Focal UTOPIA Reference open-back hi-fi headphones

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents
  • Beryllium instructions - (English) Download
UTOPIA photo

User manual

This is the main product document for model UTOPIA.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
UTOPIA
USER MANUAL
Français
English
Deutsch
Italiano
Español
Português
Nederlands
Polski
Русский
中文
한국어
日日日
ةيبرعلا
background
BÉRYLLIUM
Précautions d'emploi
Français
Cancérogénicité -
Catégorie 1B
H350 i : Peut provoquer un cancer
par inhalation
Toxicité aiguë -
Catégorie 2
H330 : Mortel par inhalation
Toxicité aiguë -
Catégories 3
H301 : Toxique en cas d’ingestion
Toxicité pour certains
organes cibles,
exposition répétée -
Catégorie 1
H372 : Provoque des lésions aux
poumons à la suite d’expositions
répétées ou d’une exposition prolon-
gée par inhalation
Irritation oculaire -
Catégorie 2
H319 : Provoque une grave irritation
oculaire
Toxicité pour certains
organes cibles,
exposition unique -
Catégorie 3
H335 : Peut irriter les voies
respiratoires
Irritation cutanée -
Catégorie 2
H315 : Provoque une irritation
cutanée
Sensibilisation cutanée -
Catégorie 1
H317 : Peut provoquer une allergie
cutanée
DANGER
La société FOCAL-JMlab, est une société anonyme
dont le siège social est situé à 108, rue de l’Avenir à
La Talaudière (42). Elle est immatriculée au registre
du commerce et des sociétés de Saint-Étienne sous le
numéro 344 394 309 000 35.
Les enceintes objets de la présente notice intègrent
un tweeter à dôme inversé en Béryllium pur, capable
d’étendre la bande passante à 40 kHz.
Du fait de la dangerosité potentielle du Béryllium,
matériau constituant le tweeter, certaines précautions
d’emploi doivent être respectées par l’utilisateur des
enceintes afin d’éviter tout risque d’absorption du dit
matériau tel que décrit ci-dessous.
Toutefois, sous sa forme solide et selon l’état des
connaissances à la date d’édition de la présente notice,
les risques sont limités, sachant que la dangerosité
du produit est principalement liée à son inhalation,
absorption ou contact sous forme de vapeurs ou de
microparticules.
1. Caractéristiques du Béryllium
www.focal.com/beryllium/
background
BÉRYLLIUM
Précautions d'emploi
BÉRYLLIUM
Précautions d'emploi
2. Précautions d’emploi
Il convient de respecter scrupuleusement les précau-
tions d’emploi suivantes.
2.2. Le dôme Béryllium ne doit jamais être au contact
d’une matière abrasive
À température ambiante, le Béryllium est un produit
stable ; il réagit néanmoins avec les acides sulfurique,
chlorhydrique, fluorhydrique avec dégagement
d’hydrogène.
Conditions à éviter : températures élevées, étincelles,
flammes nues ou toute autre source d’allumage. Le
Béryllium est incompatible avec les agents oxydants,
et également notamment la pentafluorure de brome et
l’acide performique. Il explose lorsqu’il est chauffé avec
du magnésium.
Sous sa forme finement divisée, le Béryllium est un
produit modérément inflammable. Dans un espace
confiné, un nuage de poussières du métal peut exploser
en présence d’une source d’ignition. En cas d’incendie,
le Béryllium émet de la fumée et des vapeurs hautement
toxiques.
En cas d’incendie, les agents d’extinction préconisés
sont les poudres spéciales pour feux de métaux ou,
à défaut, d’autres poudres inertes. Il est également
conseillé de porter une protection individuelle
adéquate pour empêcher le contact avec la substance
ou ses produits de combustion ainsi qu’un respirateur
autonome intégral avec détendeur ou sous pression.
2.3. De manière générale, il faut éviter tout contact
avec la peau ou les yeux, toute inhalation ou toute
ingestion de tout ou partie du dôme Béryllium. Le
fabricant souligne que l’absorption du Béryllium par
voie respiratoire, cutanée ou digestive peut entraîner
des troubles physiques graves.
3. Consignes en cas de déterioration du dôme
Si le dôme Béryllium est endommagé sous quelque
forme que ce soit, il convient de le recouvrir dès que
possible. Nous vous recommandons alors de prendre
contact avec le revendeur afin de démonter et de
remplacer le tweeter auprès d’un service compétent
chez le distributeur.
Si le dôme est brisé, les particules éventuelles de
Béryllium doivent être récupérées avec soin, puis
elles doivent être placées dans un sac plastique
hermétiquement clos. Il sera renvoyé en même temps
que l’enceinte chez le revendeur.
2.1 Les tweeters contenant un dôme Béryllium sont à
manipuler avec précaution.
Les utilisateurs des enceintes doivent en particulier
veiller strictement au maintien de la grille ou de tout
élément de protection sur le tweeter et ne sortir en
aucun cas le Béryllium de son emplacement d’origine.
De manière générale, les enceintes doivent être tenues
hors de la portee des enfants et plus spécialement
l’accès au tweeter et au dôme Béryllium.
background
BÉRYLLIUM
Précautions d'emploi
4. Premiers gestes
En cas d’inhalation : en cas d’inhalation de fumées
ou de poussières de Béryllium, amener la personne
à l’extérieur ou dans un endroit aéré et la placer
en position semi-assise afin qu’elle puisse respirer
confortablement. Si elle ne respire pas, lui donner la
respiration artificielle. En cas de difficultés respiratoires,
lui donner de l’oxygène. La transférer immédiatement
au service médical d’urgence le plus proche ou appeler
un centre antipoison.
En cas de contact avec les yeux : rincer immédiatement
et abondamment les yeux avec de l’eau pendant 15
minutes ou jusqu’à ce que le produit soit éliminé.
Enlever les lentilles de contact si la personne concernée
en porte et qu’elles peuvent être enlevées facilement. Il
est recommandé de consulter un médecin.
En cas de contact avec la peau : retirer rapidement
les vêtements et chaussures contaminés ; jeter les
vêtements et les chaussures. Laver la peau avec de l’eau
et du savon pendant au moins 15 minutes. Nettoyer
rapidement et consciencieusement les coupures et
les blessures. Toute particule de Béryllium qui se
loge accidentellement sous la peau doit être enlevée.
Consulter un médecin.
En cas d’ingestion : si la victime est consciente, lui
rincer la bouche avec de l’eau et lui faire boire quelques
verres d’eau pour diluer. Obtenir immédiatement de
l’aide médicale. Ne jamais donner de liquide à une
personne inconsciente ou convulsive. Le vomissement
ne doit être provoqué que sur l’ordre d’un médecin
ou d’un centre antipoison. Consulter rapidement un
médecin.
5. Fin de vie des enceintes
Votre produit Focal-JMlab a été conçu et fabriqué
avec des matériaux et composants de haute qualité
susceptibles d’être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques
et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin
de vie, doivent être éliminés séparément des
ordures ménagères.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans la nature ni
éliminé avec les déchets ménagers. Veuillez le rapporter
à la déchetterie ou dans un centre de recyclage.
Pour des d’informations complémentaires sur le
Béryllium, veuillez nous contacter directement à
l’adresse suivante : beryllium@focal-fr.com
background
BÉRYLLIUM
Précautions d'emploi
BERYLLIUM
www.focal.com/beryllium/
Precautions of use
DANGER
FOCAL JMLab, a stock company incorporated under
the laws of France and registered with the trade and
companies registered of Saint-Etienne under number
344 394 309 000 35, having its registered office at 108
rue de l’avenir, 42350 La Talaudière, France.
The speakers concerned by this manual use a pure
Beryllium inverted dome tweeter system, capable to
extend the bandwidth up to 40Khz.
Regarding the potential hazardousness of Beryllium, a
raw material constituting the tweeter, some instructions
(defined hereunder) must be respected by the user of
these speakers in order to prevent any risk of absorption
of said material.
Nevertheless, in solid form and based on the current
state of knowledge at the date of printing of this
precautionary manual, the risks are limited, being
specified that the hazardousness of the Beryllium
mainly results from its inhalation, ingestion or contact
in vapour form or microparticles.
1. Characteristics of Beryllium
English
Carcinogenicity-
Category 1B
H350 i: May cause cancer when
inhaled
Acute toxicity -
Category 2
H330: Fatal if inhaled
Acute toxicity -
Category 3
H301: Toxic if swallowed
Specific target organ
toxicity, repeated
exposure - Category 1
H372: Causes damage to organs
through prolonged or repeated
exposure
Serious eye damage /
Eye irritation -
Category 2
H319: Causes serious eye irritation
Specific target organ
toxicity (single
exposure) - Category 3
H335: May cause respiratory irritation
Skin corrosion /
irritation - Category 2
H315: Causes skin irritation
Skin sensitivity -
Category 1
H317: May cause an allergic skin
reaction
background
BERYLLIUM
2. Precautions of use
It is essential to scrupulously respect the following
precautionary measures.
2.2. The Beryllium dome should never be in contact
with abrasive material
Beryllium is a stable product at room temperature.
Nevertheless, it reacts with the following acids:
sulphuric, hydrochloric, and hydrofluoric (with
hydrogen release).
Conditions to avoid: heat, sparks, open flame, or any
other sources of ignition. Beryllium is incompatible
with oxidizing agents, and also notably bromine
pentafluoride and performic acids. It explodes when
heated with magnesium.
In finely divided form, Beryllium is a moderately
flammable product. In a contained space, dust cloud of
the metal may explode in the presence of a source of
ignition. In case of fire, Beryllium releases highly toxic
smoke and vapour.
In case of fire, the recommended fire extinguishing
agents are engineered powders for combustible
metals or, failing that, other inert powders. It is also
recommended to wear adequate personal protective
equipment to prevent contact with the substance or
its products of combustion as well as full selfcontained
breathing apparatus.
2.3. Generally, prevent skin or eye contact, ingestion
or inhalation of all or part of the Beryllium dome. The
manufacturer underlines the fact that its absorption by
inhalation, dermal route or ingestion can cause severe
physical afflictions.
3. In the event of damage to the dome
In the case that the Beryllium dome is damaged in
whatever form, its whole surface should be covered
over. In such case, it is recommended to contact your
retailer in order to dismantle and replace the tweeter by
the relevant department of the distributor.
If the dome is broken, particles of Beryllium must be
carefully recovered and placed in a sealed plastic bag.
It should be returned to the retailer at the same time as
the speakers.
2.1. Tweeters including a Beryllium dome should be
handled with caution.
As a consequence, the users of the speakers have in
particular to strictly ensure that the protective grille
and all protective means on the tweeter is well
maintained and in no circumstance take the Beryllium
from its original location.
Generally, the speakers should be kept out of the
reach of children, especially the access of the
tweeters and the dome of Beryllium.
Precautions of use
background
BERYLLIUM
Precautions of use
BERYLLIUM
4. First aid
If inhaled: in case of inhalation of smoke or dust of
Beryllium, bring the person outside or to a ventilated
area and put the body into a half-sitting position so that
the person can breathe comfortably. If not breathing,
give artificial respiration. Take the person to the nearest
medical emergency treatment centre or call a poison
control centre.
In case of contact with eyes: flush immediately and
bathe the eyes with water for 15 minutes or until removal
of the product. Remove contact lenses if present and if
it is easy to remove them. It is recommended to see a
doctor.
In case of contact with skin: immediatly remove
contaminated clothing and shoes. Throw away clothing
and shoes. Wash the skin with soap and water for at
least 15 minutes. Immediately and carefully clean the
cuts and wounds. Any particles of Beryllium which stick
under the skin must be removed. See a doctor.
If swallowed: if victim is conscious and alert, rinse
mouth with water and give some water to dilute. Seek
immediate medical assistance. Never give any liquid
if the victim is unconscious or convulsing. Vomiting
should only be provoked by a doctor or poison control
centre’s order. See a doctor immediatly.
5. End of life of the speakers
Your product Focal-JMlab was designed and made with
materials and components of high quality susceptible
to be recycled and reused.
This symbol means that any electric or electronic
devices should be disposed of separately to household
waste.
This device shall not be throw in the nature nor
eliminated with household waste. This product
should not be disposed of an where other than
the municipal waste reception centre or to a
centre of recycling.
For further information about Beryllium, please
contact us directly at: beryllium@focal-fr.com
Precautions of use
background
1
3
4
2
background
Type
Circum-aural open-back
headphones
Impedance 80 Ohms
Sensitivity 104dB SPL / 1mW @ 1kHz
THD <0.2% @ 1kHz / 100dB SPL
Frequency response
5Hz - 50kHz
Loudspeaker
1.6" pure Beryllium
"M" shape dome
Weight
1.08lbs
Cable provided
1 x 5ft cable (1 x 1/4" TRS
Jack connector and
2 x LEMO
®
connectors)
1 x 10ft cable (1 x 4-pin
XLR connector and
2 x LEMO
®
connectors)
1 x Jack adapter,
1/8" female – 1/4" male
Carrying case provided 9
13/16
" x 9
7/ 16
" x 4
3/4
"
Type
Casque ouvert, circum-aural
Impédance 80 Ohms
Sensibilité 104 dB SPL / 1 mW @ 1 kHz
THD <0,2% @ 1 kHz / 100 dB SPL
Réponse en fréquence
5 Hz – 50 kHz
Haut-parleur
40 mm dôme à profil "M"
en Béryllium pur
Poids
490 g
Câble fourni
1 x câble 1,5 m
(1 x connecteur
asymétrique Jack TRS
3,5 mm et 2 x connecteurs
LEMO
®
)
1 x câble 3 m
(1 connecteur symétrique
XLR 4 points et
2 connecteurs LEMO
®
)
1 x adaptateur Jack 3,5 mm
femelle – 6,35 mm mâle
Valise de transport
fournie
250 x 240 x 120 mm
background
UTOPIA
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
Nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret
puis de le conserver avec précaution pour vous y référer
ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1) LIRE ces instructions.
2) CONSERVER ces instructions.
3) RESPECTER tous les avertissements.
4) SUIVRE toutes les instructions.
5) Afin d’éviter des dommages auditifs éventuels, ne
pas écouter à un niveau sonore élevé pendant une
longue durée.
L’écoute d’un baladeur musical à forte puissance peut
endommager l’oreille de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire ou définitive,
bourdonnements d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
Il est donc vivement recommandé de ne pas utiliser le
baladeur à plein volume ni plus d’une heure par jour à
volume moyen.
N’utilisez pas le casque de manière continue, faites des
pauses. Soyez particulièrement vigilant à l’égard des
enfants et adolescents qui utilisent ces appareils de plus
en plus jeunes et souvent à puissance excessive.
6) En cas d’apparition de bourdonnements ou de
sifflements (acouphènes) dans les oreilles, de baisse
d’audition ou de sensation de «coton», cessez
immédiatement l’écoute du casque. Si les symptômes
persistent au bout de quelques heures, consultez
immédiatement un médecin spécialiste (ORL). Dans
certains cas, un traitement immédiat peut éviter des
troubles irréversibles.
L’exposition des oreilles à un volume excessif (supérieur
à 85 dB) pendant plus d’une heure peut endommager
l’ouïe irréversiblement.
7) Mettez le volume de l’appareil d’écoute
au minimum avant d’y raccorder le
casque FOCAL et d’augmenter le volume.
Une fois le casque en place, augmentez
progressivement le volume jusqu’à un niveau
raisonnable et agréable. Toujours utiliser le casque avec
les coussinets ou embouts de protection.
8) Ne conduisez JAMAIS un véhicule à moteur (voiture,
moto, bateau…) ou un vélo avec le casque sur les
oreilles. Toute utilisation dans ces circonstances est
dangereuse mais aussi illégale. Dans certains pays, le
code de la route local peut prévoir des contraventions
lorsque la vigilance du conducteur (donc la perception
du risque) est diminuée de quelque manière que ce soit.
Il est déconseillé d’utiliser le casque pour faire du vélo,
courir, marcher ou pratiquer toute autre activité dans
des endroits très fréquentés. Si vous utilisez le casque
dans ces circonstances, réglez le volume à un niveau
réduit afin de pouvoir entendre les bruits ambiants, y
compris les klaxons, alarmes et signaux d’avertissement.
De manière générale, la réduction de la possibilité
d’entendre les bruits ambiants constitue un risque pour
vous-même et votre entourage.
9) N’utilisez JAMAIS le casque en guise de protection
anti-bruit.
10) Si vous ressentez de la chaleur ou une perte de signal
audio, retirez et déconnectez le casque immédiatement.
11) Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de
chaleur tel qu’un radiateur, une cuisinière, une bouche
de chauffage ou tout autre appareil (y compris les
amplificateurs) dissipant de la chaleur.
12) Ne laissez pas votre casque exposé à l’humidité et
ne le plongez pas dans l’eau.
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
13) Le casque audio ne nécessite pas de nettoyage
spécifique. Si besoin est, utilisez un chiffon sec et doux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant des
solvants.
14) Confiez toute réparation ou manutention à un
personnel qualifié. Réparation et manutention sont
nécessaires en cas de dommage, quel qu’il soit
(renversement de liquide, cordon abîmé, exposition à la
pluie, chute de l’appareil, etc.).
15) Raccorder ce produit uniquement à des appareils
avec sortie casque. En cas d’hésitation sur le type
d’appareil, consulter le vendeur de votre produit.
16) Utilisez uniquement les accessoires recommandés
par le fabricant.
17) N’obstruer aucun orifice. N’insérer jamais d’objets
par les trous.
18) Ne pas tenter de réparer cet appareil par vos propres
moyens. Pour toute intervention de maintenance,
s’adresser à un personnel qualifié.
19) Ne pas utiliser cet appareil dans des climats
tropicaux.
20) Si l’appareil a été transporté d’un environnement
froid à un environnement chaud, s’assurer qu’aucun
phénomène de condensation ne s’est produit avant de
connecter le cordon.
N’apportez pas de modification au système ou à
ses accessoires. Toute modification non autorisée
peut compromettre votre sécurité, le respect des
réglementations et les performances de l’appareil.
Ce produit contient les produits listés dans le tableau
ROHS et présente des risques de :
• suffocation (ne pas laisser l’appareil à un enfant de
moins de 3 ans) ;
• d’incendie ou d’électrocution (ne pas exposer l’appareil
à la pluie ou à l’humidité, ou tout autre liquide).
Ce produit contient des composants magnétiques
et génère des champs magnétiques qui peuvent
provoquer des interférences avec des stimulateurs
cardiaques et les défibrillateurs implantés. Contactez
votre médecin pour toute question relative à l’effet de
ces composants sur le fonctionnement d’un appareil
médical implanté.
INFORMATION IMPORTANTE
• Ce casque a besoin d’une période de rodage afin
d’offrir toutes ses performances.
• Ce rodage se réalisera naturellement après plusieurs
heures d’écoute. Si vous souhaitiez accélérer le
processus, nous vous conseillons de le faire jouer
au moins pendant 24 heures à un niveau sonore
relativement élevé, sur des morceaux riches en basses
fréquences.
• Ainsi, les haut-parleurs seront stabilisés et vous
pourrez profiter pleinement de votre casque.
background
UTOPIA
Contenu de l'emballage
• 1 x casque Utopia
• 1 x valise de transport
1 x câble 1,5 m (1 x connecteur asymétrique Jack TRS
3,5 mm et 2 x connecteurs LEMO
®
)
1 x adaptateur Jack 3,5 mm femelle – 6,35 mm mâle
• 1 x boîte de rangement accessoires contenant :
- 1 x câble 3 m (1 connecteur symétrique
XLR 4 points et 2 connecteurs LEMO
®
)
- 1 x manuel d’utilisation
- 1 x document de marque
Branchement du casque
Chaque extrémité du câble possède un indicateur
("L" pour gauche et "R" pour droite) (fig. 2), veillez à
bien le respecter lorsque vous branchez le câble aux
entrées "L" et "R" de votre casque indiquées à l’intérieur
de l’arceau (fig. 1).
Remarque : les connecteurs de câble ne peuvent être
insérés dans la prise du casque que dans un seul sens
(fig. 2).
Rangement
Vous pouvez ranger le casque dans la valise de transport.
Pour déconnecter le câble, tenez les connecteurs par le
"grip" (fig. 2) pour débloquer la sécurité et placez le
dans l'emplacement prévu à l’intérieur de la valise de
transport (fig. 3).
Soin et entretien
Il est préférable de nettoyer régulièrement votre casque
pour éviter tout risque d’usure. Pour cela, nous vous
recommandons d’utiliser un chion propre, sec et
non pelucheux. Il peut arriver, après de nombreuses
utilisations, que les coussinets montrent des marques
d’usure. Dans ce cas, si vous le désirez, il est possible
de les remplacer. Rapprochez-vous de votre revendeur
afin de vous en procurer des nouveaux. Il vous sut
ensuite de déclipser la paire usagée en tirant et de
repositionner la nouvelle sur les oreillettes, en vérifiant
que les 5 picots soient bien fixés (fig. 4).
Conditions de garantie
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de
2 ans. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être
expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès
du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera
la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le
matériel sera réparé ou remplacé et vous sera rendu.
Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera
proposé. La garantie ne couvre pas les dommages
résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement
incorrect (bobines mobiles brûlées par exemple...). En
dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une
garantie dont les conditions sont fixées localement par
le distributeur officiel Focal de chaque pays, en accord
avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
Manuel d’utilisation
Enregistrez votre produit
en ligne et obtenez votre
certificat de garantie sur :
www.focal.com/garantie
background
UTOPIA
Manuel d’utilisation IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
English
We recommend thoroughly reading all the instructions
in this manual, and that you keep it somewhere safe for
future reference.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
1) READ these instructions.
2) KEEP these instructions.
3) RESPECT all the warnings.
4) FOLLOW all the instructions.
5) In order to avoid damaging your hearing, do not
listen to headphones at high volumes for extended
periods of time.
Listening to a portable stereo at high volumes can
cause damage to the user’s ears and may lead to
hearing problems (temporary or permanent deafness,
buzzing in the ears, tinnitus, hyperacusis).
It is strongly advised not to listen to a portable stereo
at full volume or for more than one hour per day at an
average volume.
Don’t use the headphones continuously, take frequent
breaks. Pay particular attention to children and
teenagers who use these devices at a younger age and
often at excessive volume.
6) If you begin to hear buzzing or ringing in the ears
(tinnitus), experience a loss of hearing or ‘muffled’
hearing, stop using the headphones immediately. If
the symptoms continue after a few hours, consult an
ENT doctor immediately. In some cases, immediate
treatment may avoid permanent hearing problems.
Exposure to excessive volumes (over 85dB) for more
than one hour can cause irreparable damage to your
hearing.
7) Set the volume to minimum before
connecting your Focal headphones, then turn
up the volume. Once the headphones are
in place, gradually increase the volume to a
comfortable and reasonable level. Always use
the headphones with the protective ear cushions or tips.
8) NEVER drive a vehicle (car, motorbike, boat...) or ride
a bike while wearing the headphones. Not only is this
behaviour dangerous, it is also illegal. In some countries,
a breach of the highway code for driving without due
care and attention (if the driver’s concentration is
reduced in any way) may result in a penalty.
We advise against wearing the headphones while
riding a bike, running, walking or carrying out any
other activities in busy places. If you do wear the
headphones in such places,set to a low volume so you
can hear surrounding noises, including horns, alarms
and warning signals.
Generally speaking, reducing your chances of hearing
surrounding noises poses a threat to yourself and to
others.
9) NEVER use the headphones as ear defenders.
10) If you feel the headphones heat up or if there is a
loss of the audio signal, remove the headphones and
disconnect immediately.
11) Do not install the device close to a heat source such
as a radiator, cooker, heat vent or any other appliance
(including amplifiers) that gives out heat.
12) Never leave your headphones exposed to humidity
and never submerge them in water.
13) The headphones do not require any particular
cleaning. If necessary, clean with a dry, soft duster. Do
not use cleaning products containing solvents.
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
14) Entrust any repairs or maintenance to a qualified
professional. Repair or maintenance may be required in
case of any kind of damage (spillages, damaged cable,
exposure to rain, if the device is dropped etc.).
15) Only connect this product to devices with a
headphone output. If you are not sure about the type of
device, ask your retailer.
16) Only use accessories recommended by the
manufacturer.
17) Do not obstruct any openings. Never insert any
objects into the openings.
18) Do not attempt to repair this device yourself. Contact
a qualified professional for all maintenance work.
19) Do not use this device in tropical climates.
20) If the device has been transported from a cold
environment to a warm environment, make sure no
condensation has accumulated before connecting the
cable.
Do not make any modifications to the system or to the
accessories. Any unauthorised modifications may put
you in danger, be illegal or reduce the performance of
the device.
This device contains the products listed in the table, and
may pose a risk of:
• suffocation (do not give the device to children less
than 3 years of age);
• fire or electrocution (do not expose the device to rain
or moisture, or any other liquid).
This product contains magnetic components
and generates a magnetic field which may cause
interference with pacemakers or implantable
cardioverter-defibrillators. Consult your doctor if you
have any questions about the effect these components
may have on an implanted medical device.
IMPORTANT INFORMATION
• These headphones require a running-in period in
order to operate at their best.
• They will run themselves in naturally after several
hours of listening time.
• If you want to speed up the process, we recommend
playing very bassy music through them for at least 24
hours at a relatively high volume.
• This will stabilise the speaker drivers and allow you
to get the very best out of your headphones.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
background
UTOPIA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
Package contents
• 1 x Utopia headphones
• 1 x carrying case
1 x 5ft cable (1 x 1/4" TRS Jack connector and 2 x LEMO
®
connectors)
• 1 x Jack adapter, 1/8" female – 1/4" male
• 1 x accessory storage box containing:
- 1 x 10ft cable (1 x 4-pin XLR connector
and 2 x LEMO
®
connectors)
- 1 x user manual
- 1 x brand content
Connecting the headphones
Each end of the cable is labelled with either an "L" for
left, or an "R" for right (fig.2). Make sure you connect
each end of the cable to the correct headphone
inputs which are also labelled "L" and "R" inside the
headband (fig.1).
Note: cable connectors can be plugged into the
headphones in one sense only (fig.2).
Storage
You can store your headphones in the carrying case.
To disconnect the cable from the headphones, hold
the ends of the cable by the "grip" (fig.2) to unlock the
security. Then place them in their relative compartment
in the carrying case (fig.3).
Care and maintenance
It is advisable to clean your headphones regularly to
limit wear and tear. We recommend using a clean, dry,
lint-free cloth for this. After a lot of use, you may notice
wear marks on the ear cushions. In this case, you can
replace the ear cushions if you wish. Ask your local
Focal retailer for replacement parts. Carefully remove
the worn cushions from your headphone earcups and
clip in the new ear pads, checking that the 5 pins are
in place (fig.4).
Conditions of warranty
All Focal products are covered by warranty drawn
up by the official Focal distributor in your country.
Your distributor can provide all details concerning the
conditions of warranty. Warranty cover extends at least
to that granted by the legal warranty in force in the
country where the original purchase invoice was issued.
User manual
Please validate your
Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register
your product online:
www.focal.com/warranty
background
UTOPIA
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN !
Wir empfehlen Ihnen, die in diesem Heft enthaltenen
Anweisungen zu lesen. Bewahren Sie diese Hinweise zur
späteren Verwendung gut auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1) LESEN Sie die Anleitung.
2) BEWAHREN Sie die Anleitung auf.
3) BEACHTEN Sie alle Warnhinweise.
4) BEFOLGEN Sie alle Anweisungen.
5) Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollte das
Produkt nicht über längere Zeit bei hoher Lautstärke
genutzt werden.
Die Nutzung eines Musikwiedergabegeräts auf
hoher Leistungsstufe kann das Hörsystem des
Benutzers schädigen und Hörprobleme verursachen
(vorübergehender oder dauerhafter Hörverlust, Klingeln
in den Ohren, Tinnitus, Hyperakusis).
Es wird daher dringend empfohlen, das Wiedergabegerät
nicht auf höchster Lautstärke und maximal eine Stunde
täglich bei durchschnittlicher Lautstärke zu verwenden.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht durchgehend, legen
Sie Pausen ein. Achten Sie in dieser Hinsicht besonders
auf Kinder und Jugendliche, die solche Geräte in immer
jugendlicherem Alter und oftmals mit zu hoher Lautstärke
verwenden.
6) Falls Klingel- oder Pfeifgeräusche (Tinnitus) in den
Ohren auftritt, die Hörfähigkeit abnimmt oder sich ein
Gefühl von „Watte in den Ohren“ einstellt, hören Sie sofort
auf, die Kopfhörer zu verwenden. Wenn die Symptome
mehrere Stunden anhalten, kontaktieren Sie bitte
umgehend einen Facharzt (HNO-Arzt). In manchen Fällen
kann eine sofortige Behandlung dauerhafte Schäden
verhindern.
Werden die Ohren länger als eine Stunde mit hoher
Lautstärke (über 85 dB) beschallt, kann das Gehör
dadurch irreversibel geschädigt werden.
7) Stellen Sie die Lautstärke des
Wiedergabegeräts auf die niedrigste Stufe,
bevor Sie den FOCAL Kopfhörer anschließen
und die Lautstärke wieder erhöhen. Sobald
Sie den Kopfhörer aufgesetzt haben, können
Sie die Lautstärke schrittweise auf eine vernünftige und
angenehme Stufe erhöhen. Verwenden Sie den Kopfhörer
immer mit Schutzpads (Ohrpolster) oder Ohradaptern.
8) Verwenden Sie die Kopfhörer NIEMALS während Sie
ein motorisiertes Fahrzeug steuern (Auto, Motorrad,
Schiff etc.) oder ein Fahrrad lenken. Jeder Gebrauch unter
diesen Bedingungen ist einerseits äußerst gefährlich
und andererseits gesetzeswidrig. In manchen Ländern
sieht die lokale Straßenverkehrsordnung Geldbußen
vor, wenn die Aufmerksamkeit (und damit auch die
Risikowahrnehmung) des Fahrers in irgendeiner Weise
beeinträchtigt ist.
Wir raten außerdem davon ab, den Kopfhörer beim
Fahrradfahren, Laufen, Gehen oder anderen Aktivitäten
an stark frequentierten Orten zu verwenden. Falls Sie die
Kopfhörer unter solchen Bedingungen verwenden, stellen
Sie die Lautstärke auf eine niedrige Stufe, so dass sie die
Umgebungsgeräusche (Hupen, Alarme und Warnsignale)
hören können.
Es wird darauf hingewiesen, dass eine verringerte
Fähigkeit, Umgebungsgeräusche zu hören, allgemein eine
Gefahr für Sie selbst und Ihre Umgebung darstellt.
9) Verwenden Sie den Kopfhörer NIEMALS als
Lärmschutz.
Deutsch
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ! WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN !
10) Falls Sie Wärmeentwicklung bemerken oder ein
Tonausfall auftritt, nehmen Sie den Kopfhörer sofort ab
und ziehen Sie den Stecker aus dem Gerät.
11) Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Öfen, Heizregistern oder anderen
wärmeabgebenden Geräten (einschließlich Verstärkern)
installieren.
12) Setzen Sie Ihren Kopfhörer keiner Feuchtigkeit aus
und tauchen Sie ihn nicht in Wasser.
13) Der Kopfhörer benötigt keine besondere
Reinigung. Reinigen Sie ihn gegebenenfalls mit einem
trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie niemals
lösungsmittelhaltige Reinigungsprodukte.
14) Überlassen Sie Reparatur- und Wartungsarbeiten
qualifizierten Fachkräften. Eine Reparatur oder Wartung
wird im Fall von Schäden jeglicher Art erforderlich
(verschüttete Flüssigkeit, beschädigtes Kabel,
Durchnässung durch Regen, Herunterfallen des Geräts
etc.).
15) Schließen Sie dieses Produkt nur an Geräte mit
Kopfhörerausgang an. Wenn Sie sich über den Gerätetyp
unsicher sind, wenden Sie sich an den Verkäufer Ihres
Produkts.
16) Verwenden Sie nur Zubehör, das der Hersteller
empfiehlt.
17) Keine Öfffnung blockieren. Niemals Gegenstände
durch die Öffnungen des Gerätes stecken.
18) Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren.
Wenden Sie sich mit sämtlichen Wartungsarbeiten an
qualifiziertes Personal.
19) Verwenden Sie dieses Gerät nicht in tropischen
Klimazonen.
20) Falls das Gerät von einem kalten Ort an einen warmen
transportiert wurde, überprüfen Sie, bevor Sie das
Stromkabel anschließen, dass sich kein Kondenswasser
gebildet hat.
Führen Sie keine Modifikationen am System oder an seinem
Zubehör durch. Unbefugte Modifikationen können Ihre
Sicherheit, die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften
und die Leistung Ihres Geräts beeinträchtigen.
Das Produkt enthält die in der ROHS angegebenen
Tabelle aufgelisteten Bestandteile und birgt die Gefahr
von:
• Ersticken (halten Sie das Gerät von Kindern unter 3
Jahren fern);
Feuer oder Stromschlag (schützen Sie das Gerät vor
Regen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten).
Dieses Produkt enthält magnetische Bestandteile
und erzeugt Magnetfelder, die den Betrieb von
Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren
stören können. Kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt, falls
Sie Fragen dazu haben, wie sich die Komponenten
des Produkts auf den Betrieb eines implantierten
Medizingeräts auswirken können.
WICHTIGE INFORMATIONEN
• Dieses Kopfhörer-Set benötigt eine Einspielzeit, um
seine volle Leistung zu entfalten.
• Diese Einspielung erfolgt auf natürliche Weise nach
einigen Stunden Hören.
• Wenn Sie den Prozess beschleunigen wollen,
empfehlen wir Ihnen, das Kopfhörer-Set mindestens
24 Stunden lang bei relativ hoher Lautstärke und bei
Liedern mit tiefen Frequenzen spielen zu lassen.
• Auf diese Weise werden die Lautsprecher stabilisiert
und Sie können Ihre Kopfhörer voll und ganz genießen.
background
UTOPIA
Gebrauchsanleitung
Packungsinhalt
• 1 x Kopfhörer „Utopia“
• 1 x Transportkoffer
1 Kabel mit 1,5 m (1 unsymmetrischer Klinkenstecker
TRS 3,5 mm und 2 LEMO®-Stecker)
• 1 x Klinkenbuchse 3,5 mm – Stecker mit 6,35 mm
• 1 x Aufbewahrungsbox mit folgendem Inhalt:
- 1 Kabel mit 3 m (1 unsymmetrischer Klinkenstecker
XLR mit 4 Punkten und 2 LEMO®-Stecker)
- 1 x Gebrauchsanleitung
- 1 x Markeninhalt
Anschluss des Kopfhörer-Sets
Jedes Kabelende verfügt über eine Anzeige ("L" für links
und "R" für rechts) (Abb. 2), achten Sie darauf, dass Sie
es beim Anschluss des Kabels an die Eingänge "L" und
"R" Ihres Kopfhörer-Sets, die im Bügel angegeben sind,
beachten (Abb. 1).
Hinweis : Die Kabelanschlüsse können nur in einer
Richtung in die Kopfhörerbuchse gesteckt werden
(Abb. 2).
Aufbewahrung
Sie können das Kopfhörer-Set im Transportkoer
aufbewahren. Um das Kabel zu trennen, halten Sie
die Stecker am "Gri" (Abb. 2) zur Entriegelung der
Sicherung und legen Sie es in den dafür vorgesehenen
Ort im Transportkoer (Abb. 3).
Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Kopfhörer-Set am besten
regelmäßig, um die Verschleißgefahr zu vermeiden.
Hierfür empfehlen wir die Verwendung eines
sauberen, trockenen, fusselfreien Tuches. Nach
vielen Anwendungen kann es vorkommen, dass die
Kopfhörerpolster Verschleißerscheinungen aufweisen.
In diesem Fall ist es möglich, diese auszutauschen,
wenn Sie dies wünschen. Wenden Sie sich an Ihren
Händler, damit er Ihnen neue Pads zur Verfügung stellt.
Önen Sie einfach das benutzte Paar, indem Sie das
neue an den Ohrstücken ziehen und neu positionieren,
wobei Sie darauf achten müssen, dass die 5 Stifte fest
sitzen (Abb. 4).
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie
abgedeckt, die von der offiziellen Focal-
Vertriebsgesellschaft Ihres Landes ausgearbeitet
wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen
zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen.
Die Garantie umfasst mindestens die Bedingungen,
die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original-
Kaufbeleg ausgestellt wurde, eingeräumt werden.
Registrieren Sie Ihr Produkt
online, um Ihre Focal-JMlab-
Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
background
UTOPIA
Gebrauchsanleitung
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA !
Italiano
Si consiglia di leggere le istruzioni di questo manuale e
di conservarlo con cura per futuri riferimenti.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1) LEGGERE queste istruzioni.
2) CONSERVARE queste istruzioni.
3) RISPETTARE tutte le avvertenze.
4) SEGUIRE tutte le istruzioni.
5) Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare ad
alto volume per un tempo prolungato.
L’ascolto di un lettore di musica a forte potenza può
danneggiare l’orecchio dell’ascoltatore e causare
problemi all’udito (perdita temporanea o permanente
dell’udito, ronzio nelle orecchie, acufene, iperacusia).
È pertanto sconsigliato utilizzare il lettore a tutto
volume o più di un’ora al giorno a volume medio.
Non usare le cuffie in modo continuo, fare delle pause.
Siate particolarmente vigili nei confronti di bambini e
adolescenti che usano questi dispositivi, sempre più
giovani, e spesso a volume eccessivo.
6) In caso di comparsa di ronzio o fischio nelle orecchie
(acufene), calo dell’udito o sensazione di «cotone»,
interrompere immediatamente l’ascolto con le cuffie.
Se i sintomi persistono dopo qualche ora, consultare
un medico specialista (otorino). In alcuni casi, un
trattamento immediato può evitare disturbi irreversibili.
L’esposizione delle orecchie a volume eccessivo
(superiore a 85 dB), per più di un’ora, può danneggiare
irreversibilmente l’udito.
7) Mettere il volume dell’apparecchio al
minimo prima collegare le cuffie FOCAL e
aumentare il volume. Una volta messe le
cuffie, aumentare gradualmente il volume
ad un livello ragionevole e piacevole. Usare
sempre le cuffie con i cuscinetti o con i gommini di
protezione.
8) Non guidare MAI un veicolo a motore (auto, moto,
barca...) o una bicicletta con le cuffie sulle orecchie.
Qualsiasi uso in queste circostanze è pericoloso, ma
anche illegale. In alcuni paesi, il codice locale della
strada può causare ammende quando la vigilanza
del conducente (quindi la percezione del rischio) è in
qualsiasi modo diminuita.
Si sconsiglia di utilizzare le cuffie mentre si utilizza
la bici, si corre, si cammina, o durante qualsiasi altra
attività in luoghi molto frequentati. Se si utilizzano
le cuffie in queste circostanze, è possibile regolare il
volume ad un livello ridotto al fine di essere in grado di
sentire i rumori ambientali, tra cui i clacson, gli allarmi
ed i segnali di avvertimento.
In generale, ridurre la possibilità di ascoltare il rumore
ambientale porta ad un rischio per se stessi e per le
persone che vi stanno intorno.
9) Non usare MAI le cuffie come protezione contro il
rumore.
10) Se sentite calore o constatate la perdita di segnale
audio, rimuovere e scollegare le cuffie immediatamente.
11) Non installare il prodotto vicino a una fonte di calore,
come radiatori, stufe, bocchettoni di riscaldamento o
qualsiasi altro dispositivo (amplificatori inclusi) che
emetta calore.
12) Non lasciare le cuffie esposte all’umidità e non
immergerle nell’acqua.
13) Le cuffie audio non richiedono nessuna pulizia
specifica. Se necessario, utilizzare un panno morbido
e asciutto. Non utilizzare detergenti che contengono
solventi.
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
14) Affidate qualsiasi tipo di riparazione o manutenzione
a personale qualificato. Riparazione e manutenzione
sono necessarie in caso di danni, qualunque essi siano
(contatto con liquido, cavo danneggiato, esposizione
alla pioggia, caduta del dispositivo, ecc.).
15) Collegare il prodotto esclusivamente con dispositivi
con uscita per le cuffie. In caso di dubbi sul tipo di
apparecchio, consultare il rivenditore del prodotto.
16) Utilizzare unicamente gli accessori consigliati dal
fabbricante.
17) Non ostruire nessuno sfiato. Non inserire mai oggetti
negli sfiati.
18) Non tentare mai di riparare l’unità autonomamente.
Per ogni eventuale intervento di manutenzione,
rivolgersi a personale qualificato.
19) Non utilizzare questo dispositivo in climi tropicali.
20) Se il prodotto passa da un ambiente freddo a uno
caldo, assicurarsi che non si sia formata condensa prima
di collegare il cavo.
Non modificare il sistema o gli accessori. Qualsiasi
modifica non autorizzata può compromettere la
vostra sicurezza, il rispetto delle regolamentazioni e le
prestazioni del dispositivo.
Questo prodotto contiene i prodotti elencati nella
tabella ROHS e presenta dei rischi di:
• soffocamento (non lasciare l’unità ad un bambino di
età inferiore a 3 anni);
• incendio o scosse elettriche (non esporre l’apparecchio
a pioggia o umidità, o qualsiasi altro liquido).
Questo prodotto contiene componenti magnetici e
può generare campi magnetici che possono causare
interferenze con gli stimolatori cardiaci e con i
defibrillatori impiantati. Contattate il vostro medico
per eventuali domande relative all’effetto di questi
componenti sul funzionamento di un’apparecchiatura
medica impiantata.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Per offrire a pieno le loro prestazioni, le cuffie hanno
bisogno di un periodo di rodaggio.
• Il rodaggio avviene naturalmente dopo diverse ore
di ascolto.
• Se si desidera accelerare il processo, consigliamo
di tenerle accese per almeno 24 ore, con l’audio a un
livello sonoro relativamente elevato su pezzi ricchi di
basse frequenze.
• In questo modo gli altoparlanti si stabilizzeranno e
l’ascolto con le cuffie avverrà al meglio.
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA !
background
UTOPIA
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA ! Manuale d’uso
Contenuto della confezione
• 1 x cuffie Utopia
• 1 x valigetta per il trasporto
1 x cavo di 1,5 m (1 x connettore asimmetrico jack TRS
di 3,5 mm e 2 x connettori LEMO®)
1 x adattatore jack 3,5 mm femmina - 6,35 mm
maschio
• 1 x scatola accessori completa di :
- 1 x cavo di 3 m (1 connettore simmetrico XLR
4 punti e 2 connettori LEMO®)
- 1 x manuale d’uso
- 1 x contenuto editoriale*
Collegamento delle cue
Ogni estremità dei cavi è dotata di un indicatore : "L"
per sinistra e "R" per destra (fig. 2) ; assicurarsi di
rispettare queste indicazioni quando si collega il cavo
alle entrate "L" e "R" indicate nell’archetto delle cue
(fig. 1).
Nota : i connettori del cavo possono essere inseriti
nella presa delle cue in un senso solo (fig. 2).
Sistemazione
È possibile riporre le cue nella valigetta per il
trasporto. Per scollegare il cavo, impugnare i connettori
dal “grip” (fig. 2) e sbloccare la sicura, riponendoli poi
nel vano apposito della valigetta di trasporto (fig. 3).
Cura e manutenzione
Per evitare ogni eventuale rischio di usura, è preferibile
pulire le cue con regolarità. A questo scopo, si
consiglia di usare un panno pulito, asciutto e con
una fibra che non lasci peli. Dopo svariati utilizzi,
i cuscinetti potrebbero mostrare qualche segno
di usura. In questo caso, se si desidera, è possibile
sostituirli. Per procurarsi dei cuscinetti nuovi, rivolgersi
al proprio rivenditore. Basterà quindi rimuovere i due
cuscinetti usurati tirandoli delicatamente e posizionare
quelli nuovi sulle cue, verificando che i 5 perni siano
ben fissati (fig. 4).
Condizioni di garanzia
Tutti i prodotti Focal sono coperti da garanzia emessa
dal distributore ufficiale Focal del tuo paese. Il tuo
distributore potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle
condizioni di garanzia. La copertura della garanzia
comprende quanto concesso dalla garanzia legale
in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura
d’acquisto originale.
*Documentazione relativa alla marca
Per validare la garanzia
Focal-JMlab adesso è
possibile registrare il
prodotto on-line su:
www.focal.com/warranty
background
UTOPIA
ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES !
Español
Aconsejamos leer las instrucciones de este folleto y
conservarlas cuidadosamente, para poder consultarlas
más adelante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1) LEA estas instrucciones.
2) CONSERVE estas instrucciones.
3) RESPETE todas las advertencias.
4) SIGA todas las instrucciones.
5) Con el fin de evitar eventuales daños auditivos,
no escuchar a un nivel sonoro elevado de forma
prolongada.
La escucha de un reproductor de música de potencia
elevada puede dañar el oído del usuario y entrañar
problemas auditivos (sordera temporal o definitiva,
zumbidos en el oído, acúfenos, hiperacusia).
Por ello, se aconseja encarecidamente no utilizar el
reproductor a volumen máximo ni durante más de una
hora al día a volumen medio.
No utilice el casco de forma continuada; realice pausas.
Sea especialmente cuidadoso en lo relativo a niños y
adolescentes, que utilizan estos dispositivos cada vez
a más temprana edad y con frecuencia a potencias
excesivas.
6) En caso de aparición de zumbidos o pitidos
(acúfenos) en los oídos, baja audición o sensación de
«algodón», interrumpa de inmediato la escucha del
casco. Si los síntomas persisten al cabo de unas horas,
consulte inmediatamente a un médico especialista
(ORL). En algunos casos, un tratamiento inmediato
puede evitar problemas irreversibles.
La exposición de los oídos a un volumen excesivo
(superior a 85 dB) durante más de una hora puede
dañar la audición de forma irreversible.
7) Ponga el volumen del dispositivo de
escucha al mínimo antes de conectarlo al
casco FOCAL y de subir el volumen. Una
vez situado el casco en su sitio, aumente
progresivamente el volumen hasta un nivel
razonable y agradable. Utilice el casco siempre con las
almohadillas u olivas de protección.
8) No conduzca JAMÁS un vehículo de motor (coche,
moto, barco…) o una bicicleta con el casco en las orejas.
Cualquier uso en tales circunstancias es peligroso,
además de ilegal. En algunos países, el código de
circulación puede prever multas si la vigilancia del
conductor (y por ello, la percepción del riesgo)
disminuye en cualquier forma.
Se desaconseja utilizar el casco para ir en bicicleta,
correr, caminar o practicar cualquier otra actividad en
lugares muy frecuentados. Si utiliza el casco en tales
circunstancias, ajuste el volumen a un nivel reducido
para poder escuchar el ruido ambiente, incluyendo
claxon, alarmas y señales de advertencia.
De forma general, la reducción de la posibilidad de
escucha del ruido ambiente constituye un riesgo para
usted mismo y para su entorno.
9) No utilice JAMÁS el casco como protección anti-
ruido.
10) Si experimenta calor o pérdida de señal auditiva,
retire y desconecte el casco, inmediatamente.
11) No instale el aparato a proximidad de fuentes de
calor, como radiadores, fogones, salidas de aire caliente
o cualquier otro aparato de disipe calor (amplificadores
incluidos).
12) No exponga su casco a la humedad ni lo sumerja
en el agua.
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ! ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES !
13) El casco de audio no precisa una limpieza
específica. En caso necesario, utilice un paño seco y
suave. No utilice productos de limpieza que contengan
disolventes.
14) Confíe cualquier reparación o mantenimiento a
personal cualificado. La reparación y el mantenimiento
serán necesarios en caso de que se produzcan daños,
del tipo que sean (caída de líquido, cable dañado,
exposición a la lluvia, caída del dispositivo, etc.).
15) Conecte este producto únicamente en aparatos con
salida de auriculares. En caso de duda sobre el tipo de
aparato, consulte con el vendedor del producto.
16) Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante.
17) No obstruya ningún orificio. No introduzca ningún
objeto en los orificios.
18) No intente reparar este aparato por sus propios
medios. Para cualquier intervención de mantenimiento,
diríjase a un profesional cualificado.
19) No utilice este aparato en climas tropicales.
20) Si traslada el aparato desde un ambiente frío a
otro caliente, asegúrese de que no se ha producido
condensación antes de conectar el cable de
alimentación.
No modifique el sistema ni sus accesorios. Cualquier
modificación no autorizada puede comprometer su
seguridad, el respeto de la normativa y el rendimiento
del dispositivo.
Este producto contiene los elementos citados en la
ROHS tabla y presenta riesgos de:
• sofocación (no dejar el dispositivo a un niño menor
de 3 años);
• incendio o electrocución (no exponer el dispositivo
a la lluvia o a la humedad, como tampoco a otros
líquidos).
Este producto contiene elementos magnéticos y
genera campos magnéticos que podrían provocar
interferencias con marcapasos y desfibriladores
implantados. Contacte con su médico para consultar
cualquier cuestión sobre el efecto de los componentes
en el funcionamiento de dispositivos médicos
implantados.
Este producto es conforme a todas las normativas y
reglamentos europeos aplicables.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Estos auriculares requieren un período de rodaje
para ofrecer toda su capacidad.
• Este rodaje se completará de forma natural tras
varias horas de escucha.
• Si desea acelerar el proceso, le recomendamos que
los haga funcionar durante al menos 24 h a un nivel
sonoro relativamente elevado con temas ricos en
frecuencias bajas.
• De este modo, los altavoces se estabilizarán y podrá
disfrutar plenamente de sus auriculares.
background
UTOPIA
Manuale de uso
Contenido del embalaje
• 1 x auriculares Utopia
• 1 x maletín de transporte
1 x cable de 1,5 m (1 x conector Jack TRS asimétrico
TRS de 3,5 mm y 2 x conectores LEMO®)
• 1 x adaptador Jack 3,5 mm hembra – 6,35 mm macho
• 1 x estuche para accesorios con :
- 1 x cable de 3 m (1 conector simétrico XLR
de 4 polos y 2 dos conectores LEMO®)
- 1 x manual de utilización
- 1 x contenido de marca
Conexión de los auriculares
Los extremos del cable están marcados : ("L" para
la izquierda y "R" para la derecha, fig. 2), respete las
marcas cuando conecte los cables a las entradas "L"
y "R" de sus auriculares, indicadas en el interior de la
diadema (fig. 1).
Nota : los conectores solo pueden introducirse en la
entrada de los auriculares en una posición (fig. 2).
Almacenamiento
Los auriculares se pueden guardar en el maletín
de transporte. Para desconectar el cable, sujete
los conectores por la zona de agarre (fig. 2) para
desbloquearlos y guárdelo en el emplazamiento
previsto para ello en el maletín de transporte (fig. 3).
Cuidado y mantenimiento
Es aconsejable limpiar regularmente sus auriculares para
reducir el riesgo de desgaste. Para ello, le recomendamos
utilizar un paño limpio, seco y sin pelusas. Es posible
que con el uso continuado las almohadillas presenten
marcas de desgaste. En ese caso, puede reemplazarlas
si lo desea. Póngase en contacto con su distribuidor
para conseguir unas nuevas. Después solo tiene que
desencajar las almohadillas usadas tirando de ellas
y poner las nuevas en su lugar, verificando que los
5 pitones están bien fijados (fig. 4).
Condiciones de garantía
Todos los productos Focal están cubiertos por una
garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal
en su país. Su distribuidor le proporcionará todos los
detalles acerca de las condiciones de la garantía.
La extensión de la garantía cubre al menos todo lo
contemplado por una garantía legal en vigor en el país
en el cual se expidió la factura oficial de compra.
Para validar la garantía
Focal-JMlab, ahora también
puede registrar su producto
en línea:
www.focal.com/warranty
background
UTOPIA
Manuale de uso
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !
Português
Recomendamos que você leia as instruções deste
manual e depois o guarde cuidadosamente para
referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1) LER estas instruções.
2) CONSERVAR estas instruções.
3) RESPEITAR todas as advertências.
4) SEGUIR todas as instruções.
5) A fim de evitar eventuais danos auditivos, não
escutar com um volume elevado por muito tempo.
Escutar um leitor de música em alta potência pode
danificar os ouvidos do usuário e causar problemas
auditivos (surdez temporária ou permanente, zumbidos
nos ouvidos, acufenos, hiperacusia).
Portanto, é altamente recomendável não utilizar o leitor
em volume máximo, nem por mais de uma hora por dia
em volume médio.
Não use os fones de ouvido continuamente, faça pausas.
Mantenha vigilância especial com relação às crianças
e adolescentes que usam estes dispositivos cada vez
mais jovens e muitas vezes em potência excessiva.
6) Em caso de ocorrência de zumbidos ou assobios
(acufenos) em seus ouvidos, diminuição da
audição ou sensação de «algodão» nos ouvidos,
retire imediatamente os fones de ouvido. Se os
sintomas persistirem após algumas horas, consulte
imediatamente um médico especialista (ORL). Em
alguns casos, um tratamento imediato pode evitar
problemas irreversíveis.
A exposição dos ouvidos a um volume excessivo
(superior a 85 dB) por mais de uma hora pode danificar
a audição irreversivelmente.
7) Defina o volume do aparelho de escuta
para o mínimo antes de conectar os fones
de ouvido FOCAL e de aumentar o volume.
Quando os fones estão colocados, aumente
gradualmente o volume para um nível
razoável e agradável. Sempre use os fones de ouvido
com as pontas ou borrachas de proteção.
8) NUNCA conduza um veículo motorizado (carro,
motocicleta, barco...) ou uma bicicleta com os fones
de ouvido colocados. Qualquer utilização nessas
circunstâncias é perigosa e também é ilegal. Em
alguns países, o código da estrada local pode prever
contravenções penais quando a vigilância do condutor
(ou seja, a percepção do risco) é diminuída de qualquer
forma que seja.
Não é aconselhável usar os fones de ouvido para andar
de bicicleta, correr, caminhar ou praticar qualquer outra
atividade em lugares muito frequentados. Se você
usar os fones de ouvido nessas circunstâncias, ajuste
o volume para um nível reduzido a fim de poder ouvir
os sons ambientes, incluindo buzinas, alarmes e sinais
de alerta.
De maneira geral, a redução da capacidade de ouvir os
ruídos ambientes constitui um risco para você e para os
outros em seu redor.
9) NUNCA utilize os fones de ouvido como proteção
antirruído.
10) Se você sentir calor ou a perda do sinal de
áudio, remova e desconecte os fones de ouvido
imediatamente.
11) Não instale o dispositivo próximo de uma fonte
de calor, tal como um radiador, um fogão, uma boca
de aquecimento ou de qualquer outro dispositivo
(incluindo amplificadores) que espalhe calor.
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
12) Não deixe seus fones de ouvido expostos à umidade
e não os mergulhe na água.
13) Os fones de ouvido não precisam de limpeza
específica. Se necessário, use um pano seco e macio.
Não use produtos de limpeza contendo solventes.
14) Confie qualquer tipo de reparação ou manutenção
a um técnico qualificado. As reparações e manutenção
são necessárias em caso de quaisquer danos (derrame
de líquido, cabo danificado, exposição à chuva, queda
do aparelho, etc.).
15) Ligue este produto apenas a dispositivos com saída
de auscultadores. Em caso de dúvida sobre o tipo de
dispositivo, consulte o vendedor do produto.
16) Utilize apenas os acessórios recomendados pelo
fabricante.
17) Não obstrua nenhum orifício. Nunca insira objetos
nos buracos.
18) Não tente reparar este dispositivo pelos seus
próprios meios. Para qualquer intervenção de
manutenção, consulte um técnico qualificado.
19) Não utilize este dispositivo em climas tropicais.
20)Se o dispositivo tiver sido transportado de um
ambiente frio para um ambiente quente, assegure-se
de que não ocorre qualquer fenómeno de condensação
antes de ligar o cabo.
Não faça quaisquer modificações no sistema ou seus
acessórios. Qualquer modificação não autorizada
poderá comprometer sua segurança, a conformidade
com os regulamentos e o desempenho do aparelho.
Este produto contém os produtos listados na tabela
ROHS e apresenta riscos de:
• asfixia (não dar o aparelho a uma criança com menos
de 3 anos);
• fogo ou choque elétrico (não expor o aparelho a
chuva ou a umidade, ou a qualquer outro líquido).
Este produto contém componentes magnéticos e gera
campos magnéticos que podem causar interferências
com marcapassos e desfibriladores implantados. Fale
com seu médico se tiver alguma dúvida sobre o efeito
desses componentes sobre o funcionamento de um
dispositivo médico implantado.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
• Estes auscultadores necessitam de um período de
rodagem para proporcionarem o melhor desempenho.
• Esta rodagem será realizada naturalmente após
várias horas de audição.
• Caso pretenda acelerar o processo, recomendamos
que os deixe em funcionamento durante, pelo menos,
24 horas com um nível sonoro relativamente elevado,
com músicas ricas em frequências baixas.
• Assim, os altifalantes ficarão estabilizados e poderá
usufruir plenamente dos seus auscultadores.
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !
background
UTOPIA
Manual de utilização
Conteúdo da embalagem
• 1 par de auscultadores Utopia
• 1 mala de transporte
1 cabo de 1,5 m (1 conector assimétrico Jack TRS
de 3,5 mm e 2 conectores LEMO®)
• 1 adaptador Jack de 3,5 mm fêmea – 6,35 mm macho
• 1 caixa de arrumação de acessórios com :
- 1 cabo de 3 m (1 conector assimétrico XLR
de 4 pontos e 2 conectores LEMO®)
- 1 manual de utilização
- 1 brand content*
Ligação dos auscultadores
Ambas as extremidades dos cabos possuem um
indicador: ("L" para esquerda e "R" para direita) (fig. 2).
Certifique-se de que liga o cabo nas entradas "L" e
"R" dos auscultadores, indicadas no interior do arco
(fig. 1).
Nota : Os conectores dos cabos apenas podem ser
inseridos num sentido nas respetivas tomadas (fig. 2).
Arrumação
Pode arrumar os auscultadores na mala de transporte.
Para desligar o cabo, segure os conectores pela "pega"
(fig. 2) de modo a desbloquear a segurança e coloque-
os no espaço previsto para o efeito no interior da mala
de transporte (fig. 3).
Cuidado e manutenção
É preferível limpar regularmente os auscultadores para
evitar o desgaste. Para tal, recomendamos a utilização
de um pano limpo, seco e sem pelos. Após muitas
utilizações, as almofadas podem apresentar sinais de
desgaste. Nesse caso, e se desejar, pode substituí-las.
Contacte o revendedor para obter umas novas. Depois,
basta puxar o par usado para o retirar e colocar o novo
par nos auriculares, verificando se os 5 pontos estão
fixados corretamente (fig. 4).
Condições de garantia
Todos os produtos Focal estão cobertas pela garantia
elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu
país. O seu distribuidor pode fornecer-lhe todas as
informações relativas às condições da garantia. A
cobertura da garantia abrange pelo menos o concedido
pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de
compra original foi emitida.
* Documento da marca
Para validar a garantia
Focal-JMlab,
agora é possível registar
um produto online:
www.focal.com/warranty
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !
background
UTOPIA
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA !
Nederlands
Wij raden u aan de instructies in deze brochure te
lezen en ze zorgvuldig te bewaren voor een eventuele
raadpleging in de toekomst.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) LEES deze voorschriften.
2) BEWAAR deze voorschriften.
3) RESPECTEER alle waarschuwingen.
4) VOLG alle voorschriften.
5) Om eventuele gehoorschade te voorkomen, mag u
nooit langdurig luisteren bij een hoog volume.
Luisteren naar een walkman bij een hoog volume kan
het oor van de gebruiker beschadigen en resulteren in
gehoorstoornissen (tijdelijke of definitieve doofheid,
tinnitus, oorsuizingen, hardhorendheid).
Het wordt dus sterk aanbevolen de walkman niet te
gebruiken bij het hoogste volumeniveau, noch meer dan
één uur per dag bij een gemiddeld volumeniveau.
Gebruik de hoofdtelefoon niet voortdurend, neem
pauzes. U moet bijzonder opletten met kinderen en
jongeren die deze apparaten steeds jonger beginnen te
gebruiken en vaak bij een te hoog vermogen.
6) Als tinnitus of suizingen optreden in de oren, als
men minder goed hoort of als men het gevoel heeft
van «katoen» in de oren te hebben, moet u onmiddellijk
stoppen met luisteren via de hoofdtelefoon. Als
symptomen na een paar uur nog steeds aanhouden,
moet u onmiddellijk een gespecialiseerde arts (KNO)
raadplegen. In bepaalde situaties kan een onmiddellijke
behandeling onomkeerbare problemen voorkomen.
De blootstelling van de oren aan een hoog volume (hoger dan
85 dB) gedurende meer dan één uur kan het gehoor
onherroepelijk beschadigen.
7) Schakel het volume van het apparaat
op het minimumniveau voor u de FOCAL
hoofdtelefoon verbindt en het volume
verhoogt. Wanneer de hoofdtelefoon is
aangebracht, kunt u het volume geleidelijk
verhogen tot een redelijk een aangenaam niveau. Gebruik
de hoofdtelefoon altijd met de oorkussens en -dopjes.
8) U mag NOOIT een voertuig (wagen, motor, boot
enz.) besturen of met de fiets rijden terwijl u muziek
beluistert via een hoofdtelefoon. Elk gebruik in deze
omstandigheden is gevaarlijk maar ook illegaal. In
sommige landen kan de verkeerswetgeving bekeuringen
voorzien als de waakzaamheid van de bestuurder (m.a.w.
de risicoperceptie) verminderd wordt op welke wijze dan
ook.
Het wordt dus afgeraden de hoofdtelefoon te gebruiken
als u met de fiets rijdt, rent, wandelt of een andere
activiteit uitvoert in druk bezochte plaatsen. Als u de
hoofdtelefoon gebruikt in deze omstandigheden moet
u het volume op een lager niveau afstellen zodat u het
geluid uit uw omgeving kunt horen, inclusief claxons,
alarmen en waarschuwingen.
Het verminderen van de mogelijkheid de geluiden in uw
omgeving te horen houdt dus algemeen een risico in
voor u en uw omgeving.
9) Gebruik de hoofdtelefoon NOOIT als bescherming
tegen lawaai.
10) Als u warmte voelt of het geluidssignaal verliest,
moet u de hoofdtelefoon onmiddellijk verwijderen en
loskoppelen.
11) Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron zoals een verwarming, kookstel, andere
warmtebron of ander apparaat (waaronder versterkers)
die warmte afgeven.
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA !
12) U mag uw hoofdtelefoon niet blootstellen aan vocht
en u mag hem niet onderdompelen in water.
13) De hoofdtelefoon vereist geen specifieke reiniging.
Indien noodzakelijk kunt u een droge en zachte doek
gebruiken. Gebruik geen reinigingsproducten die
oplosmiddelen bevatten.
14) Alle reparaties en behandelingen moeten worden
uitgevoerd door goed opgeleid personeel. Reparaties en
behandelingen zijn noodzakelijk in het geval van schade,
ongeacht de aard van de schade (morsen van een
vloeistof, netsnoer beschadigd, blootstelling aan regen,
als het apparaat valt enz.).
15) Sluit dit product alleen aan op apparaten met
hoofdtelefoonuitgang. Neem bij twijfel over het
apparaattype contact op met de verkoper van uw
product.
16) Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen
accessoires.
17) Voorkom dat de openingen worden geblokkeerd.
Steek nooit objecten in de openingen.
18) Probeer dit apparaat niet zelf te repareren. Neem
contact op met een gekwalificeerde vakman voor alle
soorten onderhoud.
19) Gebruik dit apparaat niet in een tropisch klimaat.
20) Indien het apparaat van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst, controleer dan voor aansluiting
of er sprake is van condensvorming.
U mag het systeem of de accessoires nooit zelf wijzigen.
Elke niet-toegelaten wijziging kan uw veiligheid, de
naleving van de reglementen en de prestaties van het
apparaat in gevaar brengen.
Dit product bevat de ROHS producten en houdt risico’s
in:
• verstikking (laat het apparaat niet in handen van een
kind jonger dan 3 jaar oud);
• brand of elektrische schokken (het apparaat niet
blootstellen aan regen of vocht, of een andere vloeistof).
Dit product bevat magnetische onderdelen en genereert
magnetische velden die storingen kunnen veroorzaken
van pacemakers en interne defibrillatoren. Neem contact
op met uw arts voor alle vragen met betrekking tot
het effect van deze onderdelen op de werking van een
geïmplanteerd medisch apparaat.
BELANGRIJKE INFORMATIE
• Voor een optimale prestatie is voor deze
hoofdtelefoon een aanpassingsperiode van toepassing.
• Deze periode duurt meerdere uren en de aanpassing
gebeurt vanzelf.
• U kunt dit proces versnellen door de koptelefoon
minimaal 24 uur op een hoger volume aan te zetten met
muziek met veel basgeluid.
• Op deze manier worden de luidsprekers gestabiliseerd
en kunt u optimaal profiteren van uw hoofdtelefoon.
background
UTOPIA
Handleiding
Inhoud van de verpakking
• 1 x hoofdtelefoon Utopia
• 1 x transportdoos
• 1 x kabel 1,5 m (1 x asymmetrische TRS-plug 3,5 mm
en 2 x LEMO®-plug)
• 1 x jack adapter 3,5 mm contact – 6,35 mm plug
• 1 x accessoiredoos met :
- 1 x kabel 3 m (1 x symmetrische XLR-plug
4-polig en 2 LEMO®-pluggen)
- 1 x gebruikershandleiding
- 1 x brand content*
Aansluiting van de hoofdtelefoon
Elk uiteinde van de kabel heeft een aanduiding, "L" voor
links en "R" voor rechts (fig. 2). Zorg ervoor dat u het
linker- en rechteruiteinde in de juiste ingangen plaatst.
Deze zijn eveneens aangeduid met "L" en "R" aan de
binnenzijde van beugel (fig. 1).
Let op : de kabels kunnen slechts in één richting in de
hoofdtelefoonaansluiting worden gestoken (fig. 2).
Opbergen
U kunt de hoofdtelefoon opbergen in de transportdoos.
Om de kabel los te koppelen, pakt u de uiteinde van
de kabels vast aan de 'grip' (fig. 2) om de beveiliging
te ontgrendelen. U kunt nu de kabel in de daarvoor
bestemde ruimte in de transportdoos opbergen (fig. 3).
Onderhoud
Het wordt aanbevolen om uw hoofdtelefoon regelmatig
te reinigen om slijtage te voorkomen. We raden u aan
om hiervoor een schone, droge doek te gebruiken die
niet pluist. Het kan gebeuren dat de kussentjes na veel
gebruik sporen van slijtage gaan vertonen. U kunt er
dan voor kiezen om ze te vervangen. Neem contact
op met uw reseller om nieuwe kussentjes te kopen. U
kunt het gebruikte paar verwijderen door ze eravn af te
trekken en het nieuwe paar op de oortjes plaatsen. Zorg
er hierbij voor dat de 5 pinnen goed zijn aangesloten
(fig. 4).
Garantievoorwaarden
Alle Focal-producten zijn gedekt door een garantie
die is bepaald door de officiële Focal-distributeur
in uw land. Uw distributeur kan alle details over de
garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten
minste de juridisch bepaalde garanties die van kracht
zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur
is afgegeven.
* Merkdocument
Voor garantie validatie Focal
-JMlab, Het is nu mogelijk om
het product online te registreren:
www.focal.com/warranty
background
UTOPIA
Handleiding
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA !
Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej
broszurze i zachowanie jej na przyszłość.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1) PRZECZYTAJ instrukcję.
2) ZACHOWAJ instrukcję.
3) SOSUJ SIĘ do ostrzeżeń.
4) PRZESTRZEGAJ instrukcji.
5) Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia słuchu, nie słuchaj
głośnej muzyki przez dłuższy czas.
Używanie odtwarzacza ustawionego na wysoki poziom
głośności może doprowadzić do uszkodzenia słuchu
i wywołać jego zaburzenia (głuchota przejściowa lub
ostateczna, szum lub dzwonienie w uszach, przeczulica
słuchowa).
W związku z tym zdecydowanie zaleca się nie korzystać
z odtwarzacza przy pełnej głośności lub powyżej
godziny dziennie przy średniej głośności.
Nie używaj słuchawek w sposób ciągły – rób przerwy.
Zachowaj szczególną czujność w przypadku dzieci
i młodzieży, które używają tych urządzeń w coraz
młodszym wieku i często z nadmierną głośnością.
6) W przypadku wystąpienia szumów lub dzwonienia
w uszach, utraty słuchu lub wrażenia waty w uszach
natychmiast przerwij słuchanie w słuchawkach. Jeśli
po kilku godzinach objawy nie ustąpią, natychmiast
skonsultuj się z lekarzem specjalistą (laryngologiem). W
niektórych przypadkach natychmiastowe leczenie może
zapobiec nieodwracalnym zaburzeniom.
Narażenie słuchu na zbyt wysoki poziom głośności
(powyżej 85 dB) przez ponad godzinę może skutkow
nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu.
7) Przed podłączeniem słuchawek FOCAL i
zwiększeniem głośności zmniejsz głośność
odtwarzacza do minimum. Po założeniu
słuchawek stopniowo zwiększaj głośność
do rozsądnego i komfortowego poziomu.
Zawsze używaj słuchawek z poduszkami lub końcówkami
ochronnymi.
8) NIGDY nie prowadź pojazdu silnikowego (samochodu,
motocykla, łodzi itp.) lub roweru ze słuchawkami
na uszach. Korzystanie ze słuchawek w takich
okolicznościach jest nie tylko niebezpieczne, ale także
niezgodne z przepisami. W niektórych krajach kodeks
drogowy może przewidywać mandaty za ograniczanie
czujności kierowcy (czyli zdolności postrzegania ryzyka).
Nie zaleca się używania słuchawek podczas jazdy
na rowerze, biegania, chodzenia lub wykonywania
jakichkolwiek innych czynności w miejscach o dużym
natężeniu ruchu. Jeśli używasz słuchawek w takich
sytuacjach, ustaw głośność na niski poziom, tak aby
słyszeć dźwięki otoczenia, w tym klaksony, alarmy i
sygnały ostrzegawcze.
Ogólnie mówiąc, zmniejszenie możliwości usłyszenia
dźwięków otoczenia stanowi zagrożenie dla użytkownika
i jego otoczenia.
9) NIGDY nie używaj słuchawek jako ochrony przed
hałasem.
10) Jeśli poczujesz ciepło lub wystąpi utrata sygnału
audio, natychmiast zdejmij i odłącz słuchawki.
11) Nie należy instalować urządzenia w pobliżu źródła
wysokiej temperatury, takiego jak grzejnik, kuchenka czy
kratka nawiewu ciepłego powietrza (dotyczy to także
wzmacniaczy) lub innych urządzeń emitujących ciepło.
12) Nie pozostawiaj słuchawek narażonych na działanie
wilgoci ani nie zanurzaj ich w wodzie.
Polski
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
13) Słuchawki nie wymagają specjalnego czyszczenia. W
razie potrzeby użyj czystej i suchej ściereczki. Nie używaj
produktów czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
14) Wszelkie naprawy lub konserwację zlecaj specjaliście.
Naprawa lub konserwacja jest konieczna w przypadku
wszelkich uszkodzeń (rozlanie płynu, uszkodzony
przewód, wystawienie na działanie deszczu, upuszczenie
urządzenia itp.).
15) Produkt należy podłączać tylko do urządzeń z
wyjściem słuchawkowym. W razie wątpliwości co do
typu urządzenia należy skonsultować się ze sprzedawcą.
16) Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez
producenta.
17) Nie wolno zasłaniać żadnych otworów. Nie wolno
wkładać żadnych przedmiotów przez otwory.
18) Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy
tego urządzenia. Wszystkie prace konserwacyjne należy
zlecać wykwalifikowanemu personelowi.
19) Nie używać urządzenia w klimacie tropikalnym.
20) Jeśli urządzenie zostało przetransportowane z
zimnego do ciepłego miejsca, przed podłączeniem
kabla zasilającego należy upewnić się, że nie doszło do
kondensacji pary wodnej.
Nie wprowadzaj żadnych zmian w systemie ani jego
akcesoriach. Wszelkie samowolne modyfikacje mogą
zagrozić bezpieczeństwu użytkownika, zgodności z
przepisami i działaniu urządzenia.
Ten artykuł zawiera produkty wymienione w tabeli RoHS
i stwarza ryzyko:
• uduszenia (nie zostawiać urządzenia dziecku poniżej 3
roku życia);
pożaru lub porażenia prądem (nie wystawiać urządzenia
na działanie deszczu, wilgoci czy innych płynów).
Ten produkt zawiera elementy magnetyczne i
generuje pola magnetyczne, które mogą powodować
zakłócenia pracy wszczepionych stymulatorów serca
i defibrylatorów. W razie pytań dotyczących wpływu
tych elementów na działanie wszczepionego urządzenia
medycznego skonsultuj się z lekarzem.
WAŻNE INFORMACJE
• Te słuchawki wymagają okresu docierania, aby
zaoferować pełnię możliwości.
• Docieranie przebiega w sposób naturalny po wielu
godzinach odsłuchu.
• Jeśli chcesz przyspieszyć ten proces, zalecamy
odtwarzanie przez co najmniej 24 godziny z wysokim
poziomem głośności utworów bogatych w niskie
częstotliwości.
• Dzięki temu głośniki zostaną ustabilizowane a Ty
będziesz móc w pełni cieszyć się słuchawkami.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA !
background
UTOPIA
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA !
Instrukcja obsługi
Inhoud van de verpakking
• 1 para słuchawek Utopia
• 1 walizka transportowa
• 1 kabel 1,5 m (1 wtyk asymetryczny jack 3,5 mm
i 2 wtyki typu LEMOR)
• 1 adapter jack z gniazdem żeńskim 3,5 mm i wtykiem
męskim 6,35 mm
• 1 skrzynka z akcesoriami zawierająca :
- 1 kabel 3 m (1 wtyk symetryczny typu XLR z
4 pinami i 2 wtyki typu LEMOR)
- 1 instrukcja obsługi
- 1 branded content*
Podłączenie słuchawek
Na zakończeniach kabli widnieją oznaczenia („L” dla
lewej strony i „R” dla prawej) (ryc. 2). Zwróć na to
uwagę, podłączając wtyki do odpowiadających gniazd
„L” i „R” oznaczonych na pałąku słuchawek (ryc. 1).
Uwaga ! Wtyki kabli mogą zostać podłączone do gniazd
słuchawek tylko w jednym kierunku (ryc. 2).
Przechowywanie
Słuchawki można przechowywać w walizce
transportowej. Aby odłączyć kabel, przytrzymaj jego
wtyki za „uchwyty” (ryc. 2), aby zwolnić blokadę
bezpieczeństwa, a następnie umieść go w wyznaczonym
do tego miejscu w walizce transportowej (ryc. 3).
Utrzymanie
Słuchawki należy regularnie czyścić, aby zapobiec ich
niszczeniu. W tym celu zalecamy używanie czystej,
suchej i niestrzępiącej się ściereczki. Po pewnym czasie
użytkowania na nausznikach mogą pojawić się ślady
zużycia. W takim wypadku można je wymienić. Aby
to zrobić, skontaktuj się ze sprzedawcą. Następnie
wystarczy odpiąć zużytą parę nauszników i założyć na
muszle nową, upewniając się, że wszystkie 5 zapięć jest
dobrze zamocowane (ryc. 4).
Warunki gwarancji
Wszystkie produkty Focal są objęte gwarancją określoną
przez oficjalnego dystrybutora marki Focal w Twoim
kraju. Dystrybutor może udzielić wszelkich informacji na
temat warunków gwarancji. Okres gwarancji wynosi co
najmniej minimum wymagane przez przepisy w kraju, w
którym wydano oryginalną fakturę sprzedaży.
Można już zarejestrować
swój produkt online, aby
zatwierdzić gwarancję
Focal-JMlab :
www.focal.com/warranty
background
UTOPIA
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ !
Русский
Мы рекомендуем вам ознакомиться с инструкциями,
содержащимися в этой книжке, и затем сохранить
последнюю, чтобы пользоваться ею в будущем.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
1) ПРОЧТИТЕ эти инструкции.
2) СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3) ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4) СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5) Во избежание возможных нарушений слуха
запрещается прослушивание при высоком уровне
звука в течение продолжительного времени.
Прослушивание музыкального аудиоплеера на
большой громкости может привести к поражению
уха пользователя и повлечь за собой нарушения
слуха (временную или постоянную глухоту, шум или
звон в ушах, повышенную остроту слуха).
В связи с этим настоятельно рекомендуется не
включать аудиоплеер на полную громкость и не
использовать его более часа в день на средней
громкости.
Периодически снимайте наушники, чтобы отдохнуть.
Будьте особо бдительны в отношении детей и
подростков, поскольку эти устройства начинают
использовать все в более раннем возрасте и часто
при чрезмерной громкости.
6) В случае появления шума или свиста (звона)
в ушах, ухудшения слуха или ощущения «ваты»
в ушах немедленно прекратите прослушивание
через наушники. Если симптомы не исчезнут
через несколько часов, немедленно обратитесь к
специализированному врачу (отоларингологу). В
некоторых случаях немедленное лечение может
предотвратить непоправимые нарушения.
Воздействие на уши чрезмерной громкости (более 85
дБ) в течение часа может привести к необратимому
нарушению слуха.
7) Уменьшите громкость устройства для
прослушивания до минимума, прежде
чем подключить к нему наушники
FOCAL и увеличить громкость. После
того как наушники надеты, постепенно
увеличивайте громкость до приемлемого и приятного
для слуха уровня. Обязательно используйте
наушники с вкладышами или защитными насадками.
8) ЗАПРЕЩАЕТСЯ управлять моторизованными
транспортными средствами (автомобиль, мотоцикл,
катер и т. д.) или велосипедами с надетыми
наушниками. Использование наушников в таких
условиях не только опасно, но и противозаконно.
В некоторых странах местные правила дорожного
движения могут предусматривать штрафы
за снижение внимательности водителя (и,
следовательно, восприятия риска) в любой форме.
Не рекомендуется использовать наушники во время
езды на велосипеде, бега, ходьбы или занятий
другими видами спорта в оживленных местах.
Если вы используете наушники в этих условиях,
уменьшите громкость до уровня, при котором вы
сможете слышать окружающие звуки, в том числе
автомобильные и предупредительные сигналы, а
также сигналы тревоги.
Как правило, снижение возможности слышать
окружающие звуки представляет опасность как для
вас самих, так и для окружающих.
9) ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать наушники в качестве
средства защиты от шума.
10) Если вы ощущаете нагревание устройства или
потерю аудиосигнала, немедленно снимите наушники
и отключите их.
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ! ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ !
11) Запрещается устанавливать устройство вблизи
источников тепла, например, радиаторов, печей,
отопительных приборов или любых других
генерирующих тепло устройств (включая усилители).
12) Не подвергайте наушники воздействию влаги и не
погружайте их в воду.
13) Наушники не требуют особого ухода. В случае
необходимости протирайте их сухой мягкой
тканью. Не пользуйтесь чистящими средствами,
содержащими растворители.
14) Для выполнения любых манипуляций
или операций по ремонту обращайтесь к
квалифицированному специалисту. Выполнение
ремонта и других манипуляций необходимо в случае
повреждений любого типа (воздействие жидкости,
перетирание шнура, попадание под дождь, падение
устройства и т. п.).
15) Подключайте только к устройствам с разъемом
для подключения наушников. В случае сомнений
проконсультируйтесь относительно типа устройства
с предприятием розничной торговли, в котором
приобретался продукт.
16) Запрещается использовать аксессуары, не
рекомендованные производителем.
17) Запрещается перекрывать любые отверстия
устройства. Запрещается вставлять в отверстия
посторонние предметы.
18) Не пытайтесь чинить устройство самостоятельно.
По всем вопросам, касающимся технического
обслуживания, обращайтесь к квалифицированным
специалистам.
19) Устройство не предназначено для использования
в тропическом климате.
20) Если при транспортировке устройства
происходит перепад температур (от холодной к
теплой), до подключения устройства к сети убедитесь
в отсутствии конденсата.
Запрещается вносить изменения в систему или
ее аксессуары. Любые изменения, сделанные без
разрешения, могут угрожать вашей безопасности,
нарушить соблюдение правил и технические
характеристики устройства.
Изделие содержит продукты, перечисленные в
таблице ROHS и представляет следующие опасности:
• удушье (не давайте устройство детям в возрасте до
3 лет);
• возникновение пожара или поражение
электрическим током (не подвергать устройство
воздействию влажной среды, дождя или любой
другой жидкости).
Изделие содержит магнитные компоненты и
является источником образования магнитных полей,
из-за которых могут возникать помехи в работе
имплантированных электрокардиостимуляторов и
дефибрилляторов. Обращайтесь к вашему врачу
по любым вопросам, касающимся воздействия
этих компонентов на работу имплантированных
медицинских устройств.
WAŻNE INFORMACJE
• Te słuchawki wymagają okresu docierania, aby
zaoferować pełnię możliwości.
• Docieranie przebiega w sposób naturalny po wielu
godzinach odsłuchu.
• Jeśli chcesz przyspieszyć ten proces, zalecamy
odtwarzanie przez co najmniej 24 godziny z wysokim
poziomem głośności utworów bogatych w niskie
częstotliwości.
• Dzięki temu głośniki zostaną ustabilizowane a Ty
będziesz móc w pełni cieszyć się słuchawkami.
background
UTOPIA
Руководство по эксплуатации
Комплектация
• 1 наушники Utopia
• 1 переносная сумка
• 1 кабель (1,5 м) (1 небалансный разъем Jack TRS
3,5 мм и 2 разъема LEMO®)
• 1 переходник Jack (гнездо 3,5 мм, штекер 6,35 мм)
• 1 коробка для хранения аксессуаров, содержащая:
- 1 кабель 3 м (1 балансный разъем XLR,
4-контактный, и 2 разъема LEMO®);
• 1 руководство по эксплуатации;
- 1 брошюра с информацией о бренде
Подключение наушников
На каждый конец кабеля нанесено обозначение :
(«L» означает «левый», «R» — правый) (рис. 2), которым
следует руководствоваться при подключении кабеля
ко входам наушников, обозначенным «L» и «R» с
внутренней стороны оголовья (рис. 1).
Примечание : разъемы кабеля вставляются в
наушники только в одном направлении (рис. 2).
Хранение
Наушники могут храниться в переносной сумке. Для
отсоединения кабеля потяните за «место для захвата»
(рис. 2), чтобы снять защиту, и поместите кабель в
предназначенный для него отсек переносной сумки
(рис. 3).
Уход и обслуживание
Во избежание износа рекомендуется регулярно
очищать наушники. Для очистки рекомендуется
использовать чистую и сухую ткань без ворса.
После длительной эксплуатации на амбушюрах
наушников могут появиться признаки износа. В этом
случае по желанию амбушюры можно заменить.
Для приобретения новых амбушюров обратитесь в
соответствующее предприятие розничной торговли.
Открепите изношенную пару амбушюров, потянув их
к себе, и поместите на накладки новые амбушюры,
надежно закрепив все 5 выступов (рис. 4).
Условия гарантии
На все продукции Focal распространяется
действие гарантии, оформленной официальным
дистрибьютором компании Focal в вашей стране.
Подробная информация, касающаяся условий
гарантии, предоставляется дистрибьютором.
Минимальный гарантийный срок соответствует
сроку действующих правовых гарантий в стране,
в которой оформлен оригинальный счет за
приобретенные товары.
Для подтверждения
гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно
зарегистрировать на сайте:
www.focal.com/warranty
background
UTOPIA
Руководство по эксплуатации
简体中文
重要安全说明!
我们建议您阅读本手册中的指示,然后妥善保管以备
将来参考。
重要的安全指示
1) 阅读这些说明。
2) 保存这些说明。
3) 遵守所有的警告。
4) 遵守这些说明的要求。
5) 请勿长时间以高音量聆听,以避免听力损伤。
在高音量下聆听随身听可能会损坏用户耳朵,导致听力
损失(临时或永久性听力损失、耳鸣、听觉过敏)。
我们强烈建议不要以最大音量聆听随身听,而且每天
以中等音量聆听随身听不应超过一小时。
请勿连续使用耳机,应该偶尔休息一下。儿童和青少
年使用这些设备的年龄越来越低,且聆听音量往往过
高,应该特别注意。
6) 如果发生嗡嗡声或嘶鸣声等耳鸣现象或有听力减退
的情况或产生“棉花”般的感觉,应立即停止使用耳
机。如果症状持续几个小时,应立即咨询专家(耳鼻
喉医生)。在某些情况下,立即治疗可以防止发生不
可逆的疾病。
耳朵曝露于音量过大(大于85分贝)的环境下长达一
个小时以上,可能会造成听力永久损失。
7) 请先把听音设备的音量调到最低后再连接
Focal耳机,然后调高音量。戴上耳机后,
逐渐调高音量至适当且舒适的水平。始终使
用带有耳罩或防护硅胶套的耳机。
8) 戴着耳机时,切勿驾驶机动车(汽车、摩托车、
船......)或自行车。在这些情况下使用耳机不但危险,
也是非法的。一些国家的公路法规可能规定,当驾驶
人的警觉性(即风险认知)降低时,无论在任何情况
下都可能处以罚金。
我们不建议您在骑自行车、跑步或行走在拥挤的地方
时使用耳机。如果您在这些情况下使用耳机,请降
低耳机音量,让您能够听到外界的环境噪声,包括喇
叭、警报和预警信号。
在一般情况下,降低您听到环境噪音的能力会给您自
己和周围环境带来危险。
9) 切勿使用耳机作为噪声防护设备。
10) 如果您觉得耳机发热或音频信号丢失,请立即取下
耳机并断开连接。
11) 请勿将本机安装在散热器、炉灶、暖气出风口或其
他散热设备(包括放大器)等散发热量的热源附近。
12) 请勿将耳机暴露在潮湿的环境中,也不要将其放入
水中。
13) 耳机并不需要特殊的清洁。如果有必要,请用干软
布清洁。请勿使用含有溶剂的清洁剂。
14) 请交给合格的人员进行维修或运送。如果任何情
况(液体打翻、电缆损坏、暴露于雨水中、设备掉落
等)导致任何损害,维修和运送是必要的。
15) 仅将本产品与带耳机输出的设备连接。如您无法确
认设备的类型,请咨询产品销售商。
16) 仅可使用制造商推荐的配件。
17) 请勿堵塞任何孔道。切勿将物体插入孔道。
18) 请勿尝试自行维修本设备。对于任何维护工作,请
联系专业人员。
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
重要安全说明!
19) 请勿在热带地区使用本机。
20 )如果将本机从寒冷环境移动到温暖环境,连接线缆
之前请确保未发生凝结现象。
请勿对系统或配件进行任何改装。擅自改装可能会降
低设备的安全性和性能,而且可能违法。
本品含ROHS中的产品,而且有下列风险:
- 窒息(请勿让3岁以下的儿童接触此设备);
- 火灾或电击(请勿将设备暴露于雨水或湿气中,或接
触其它液体)。
本产品含有磁性材料,可能会产生磁场,从而干扰植
入的心脏起搏器和除颤器。请联系您的医生,以了解
这些组件对植入的医疗设备的操作的影响。
重要信息
• 这款耳机需要经过一段磨合期才能充分发挥卓越
性能。
• 经过数小时的收听,磨合就会水到渠成。
• 如您想加快磨合过程,建议您使用较高的音量播放
低频丰富的曲目至少24小时。
• 通过这种方式,扬声器能够趋于稳定,让您充分享
受耳机的性能。
background
UTOPIA
重要安全说明! 安装手册
包装清单
• Utopia耳机 x 1
• 转运箱 x 1
1.5米 线缆1根(3.5毫米Jack TRS端口不对称连接
器1件和LEMO®连接器2件)
• 3.5毫米母头-6.35毫米公头Jack适配器1件
• 包含以下物品的收纳盒 x 1
- 3米 线缆1根(XLR 4针对称连接器1件和LEMO®
接器2件)
- 使用手册 x 1
- 品牌内容手册 x 1
耳机的连接
线缆的每一端均带有指示标(“L”代表左侧,“R”
代表右侧)(图2),请根据指示将线缆连接至耳机
头带内侧标明的“L”和“R”输入端(图1)。
注意:线缆连接器只能沿同一方向插入耳机插孔(
图2)。
收纳
您可以将耳机收纳在转运箱中。要断开线缆,请用“
手柄”(图2)握住连接器以释放安全装置,并将其
摆放在转运箱内(图3)。
护理与保养
建议定期清洁耳机,以预防磨损风险。建议您使用干
净、干燥且无绒毛的布料进行清洁。多次使用之后,
耳垫可能会出现磨损迹象。这时,您可以根据意愿进
行更换。请联络您的经销商购买新的耳垫。您只需取
下旧的耳垫并将新的安装在耳杯上,确保5处针脚安
装就位即可(图4)。
质保条款
Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬
声器的质保服务。您的经销商能够为您提供保修条件
的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的
所在国家的有效法律的保修规 定。
部件名称
Part Name
有毒有害物质或元素
Pb
Hg
Cd
六价铬
CrVI
多溴
联苯
PBB
多溴二
苯醚
PBDE
金属部品
Metal parts
× O O O O O
电线组件(插头)
Cable assembly (Plug)
× O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要
求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的
限量要求。
ROHS
请于10天内寄回随附的产
品质保书,使Focal-JMlab
质保生效。您现在可以在线
注册产品:
www.focal.com/warranty
background
UTOPIA
한국어
중요한 안전 지침!
이 문서에 나와 있는 모든 설명을 꼼꼼히 읽어 주십시오. 문서
는 보관해 두었다가 필요할 때마다 참고하십시오.
주요 안전 주의사항
1) 모든 지침을 읽으십시오.
2) 이 문서를 보관해 두십시오.
3) 모든 경고 사항을 준수하십시오.
4) 모든 지침을 따르십시오.
5) 청력 손상을 예방하기 위해 장시간 큰소리로 헤드폰을 듣
지 마십시오.
휴대용 스테레오 장치를 사용하여 큰소리로 들으면 청력이 손
상되고 청력에 문제(예: 일시적 또는 영구적 청력 손상, 이명,
웅웅거리는 소리, 청각 과민반응)를 불러올 수 있습니다.
휴대용 스테레오 장치를 사용하여 들을 때에는 최대 볼륨으로
듣지 말고, 일반적인 볼륨으로 들을 때에도 하루 한 시간 이상
은 듣지 않는 것이 좋습니다.
헤드폰은 지속적으로 사용하지 말고 중간에 자주 휴식을 취하
십시오. 헤드폰 사용 연령대가 낮아지고 어린이들이 과도한
볼륨으로 헤드폰을 듣는 경우가 많은 점을 고려하여 아동이나
청소년들이 헤드폰을 사용하는 것을 주의 깊게 지켜보십시오.
6) 귀 속에서 삐익하거나 웅웅거리는 소리(이명)가 들리거나
청력 손실이나 먹먹하게 들리는 경우가 발생하면 즉시 헤드폰
사용을 중단하십시오. 몇 시간 후에도 증상이 계속되면 즉시
이비인후과를 방문하십시오. 즉각적인 치료가 영구적인 청력
손상을 예방할 수 있습니다.
큰 소리(85dB 초과)에 한 시간 이상 노출되는 경우 영구적으
로 청력이 손상될 수 있습니다.
7) Focal 헤드폰을 연결하기 전에 볼륨을 최소
로 설정한 후 볼륨을 켜십시오. 헤드폰을 제자리
에 놓은 후 볼륨을 원하는 수준으로 높이십시오.
헤드폰은 항상 귀 보호용 쿠션 또는 팁과 함께 사
용하십시오.
8) 헤드폰을 착용한 상태에서는 절대로 차량(자동차, 오토
바이, 보트 등)을 운전하거나 자전거를 타지 마십시오. 위험
할 뿐 아니라 불법 행위에 해당합니다. 일부 국가의 경우 적
절한 주의 의무를 다하지 않고(운전자의 집중력이 어떤 식으
로든 흐트러지는 경우) 고속도로를 주행하는 경우 벌금을 물
수도 있습니다.
걷기, 달리기, 자전거 타기 또는 혼잡한 곳에서 활동하는 경우
에는 헤드폰을 착용하지 않는 것이 좋습니다. 만약 헤드폰을
착용한다면 볼륨을 낮추어 경적소리, 알람, 경고 신호음 등의
주변 소리를 놓치지 않도록 하십시오.
일반적으로 주변 소리를 잘 못 듣는 것은 본인 및 다른 사람에
게 위험할 수 있습니다.
9) 헤드폰은 절대 귀마개 또는 귀보호장치로 사용하지 마
십시오.
10) 헤드폰에서 열이 느껴지거나 오디오 신호가 손실된 경우
에는 즉시 헤드폰을 빼고 연결을 해제하십시오.
11) 라디에이터, 레인지, 난방장치 출구, 또는 기타 열을 발
산하는 모든 장치(앰프 포함)과 같은 열원 주변에 설치하지
마십시오.
12) 헤드폰은 절대로 습기에 노출시키거나 물에 담그지 마
십시오.
13) 헤드폰은 특별한 청소가 필요하지는 않습니다. 필요하
면 부드러운 마른 천으로 닦아내고, 절대로 용매 세제를 사용
하지 마십시오.
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
중요한 안전 지침! 중요한 안전 지침!
14) 수리나 유지보수는 전문 수리기사에게 맡기십시오. 제품
손상(침수, 케이블 손상, 물 쏟음, 제품 떨어뜨림 등)이 발생한
경우 수리나 유지보수가 필요할 수 있습니다.
시스템이나 액세서리는 어떠한 경우에도 개조하지 마십시오.
무단 개조는 불법이고 부상을 초래할 수 있으며 장치의 성능
도 저하시킵니다.
15) 본 제품을 헤드폰 출력이 있는 장치에만 연결하십시
오. 장치 유형을 확실하게 모르는 경우 제품 판매자와 상담
하십시오.
16) 제조자가 권장하는 액세서리만 사용하십시오.
17) 어떤 구멍도 막지 마십시오. 구멍을 통해 어떤 물체도 삽
입하지 마십시오.
18) 직접 본 장치를 수리하려고 해서는 안 됩니다. 모든 유지
보수 개입은 공인 정비사에게 문의하십시오.
19) 열대 기후에서 장치를 사용하지 마십시오.
20) 장치를 저온 환경에서 고온 환경으로 운반한 경우, 전
원 코드를 연결하기 전에 결로 현상이 발생하지 않았는지 확
인하십시오.
장치에는 ROHS 표에 나와 있는 제품이 포함되어 있으며, 다
음과 같은 위험을 초래할 수 있습니다:
- 질식(3세 미만 아동은 장치 사용 금지).
- 화재 또는 감전(장치를 비, 습기 또는 기타 어떠한 액체에도
닿지 않도록 할 것).
본 제품은 자석 부품을 포함하고 있고 페이스메이커 또는 체
내 이식된 제세동기에 영향을 줄 수 있는 자기장을 발생시킵
니다. 이들 부품이 임플란트 기기에 미치는 영향은 의사와 상
담하십시오.
중요 정보
• 이 헤드폰은 완전한 성능을 발휘하려면 에이징 기간을 가
져야 합니다.
• 여러 시간을 청취하고 나면 에이징은 자연스럽게 이루어
집니다.
• 에이징 과정을 가속하려면 적어도 24시간 동안 충분히 큰
음량으로 저음이 풍부한 곡을 재생하는 방법을 권장드립니다.
• 이렇게 하면 라우드 스피커가 안정화되어 헤드폰의 최대
성능을 즐기실 수 있습니다.
background
UTOPIA
사용 설명서
Focal-JMlab의 개런티 유효
화를 위해,이제 웹사이트에서
제품의 온라인 저장 등록도
가능합니다 :
www.focal.com/warranty
패키지 구성
• Utopia 헤드폰 1개
• 운반용 케이스 1개
• 1.5 m 케이블 1개(3.5mm TRS 잭 비대칭 커넥터 1개 및
LEMO® 커넥터 2개)
• 3.5 암 - 6.35 수 잭 어댑터 1개
• 다음을 포함하는 액세서리 보관함 1개:
- 3m 케이블 1개(4 포인트 XLR 대칭 커넥
터 1개 및 LEMO® 커넥터 2개)
- 사용설명서 1부
- 브랜드 콘텐츠 1개
헤드폰의 연결
케이블의 각 끝에는 표식("L"은 왼쪽, "R"은 오른쪽)(그림 2)
이 되어 있으며, 아치 내부에 표시되어 있는 헤드폰 "L" 및 "R"
입구에 케이블을 연결할 때 이 표식들이 일치해야 합니다.
참고: 케이블 커넥터는 한쪽 방향으로만 헤드폰 소켓에 삽입
할 수 있습니다(그림 2).
보관
운반용 케이스에 헤드폰을 보관할 수 있습니다. 케이블을 분
리하려면 보안을 해제하기 위해 커넥터의 '그립'을 잡고 운반
용 케이스 내부에 마련된 공간에 배치합니다(그림 3).
관리 및 유지보수
헤드폰이 낡지 않도록 하려면 헤드폰을 자주 청소하는 것이
좋습니다. 깨끗하고 건조하며, 보풀이 없는 천을 이용할 것을
권장합니다. 수 차례 사용 후에 패드가 낡을 수 있습니다. 이
경우 이런 경우 원하신다면 패드를 교체할 수 있습니다. 구입
매장에 방문하셔서 새로운 패드를 받으십시오. 다음으로 오래
된 패드를 잡아당겨 빼내고, 5개의 핀이 잘 고정되는지 확인
하며 헤드셋에 새로운 패드를 끼우면 됩니다(그림 4).
보증 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal
공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보장됩니다. 공
식 대리사는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합
니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현행 법적 허용 개 런티 보
장에 따라 보장됩니다.
background
UTOPIA
사용 설명서
重要な安全上の注意!
日本
本紙の指示を必ずお読みください。また必要な時に読めるよ
うに、大切に保管しておいてください。
安全上重要な注意事項
1) これらの指示をお読みください。
2) これらの指示は保管しておいてください。
3) すべての警告に従ってください。
4) すべての指示に従ってください。
5) 聴力に影響を与える恐れがありますので、大音量で長時間
続けて聞きすぎないでください。
高性能音楽プレーヤーは使用者の耳を傷めたり、聴力が損な
われる原因(一時的または永久的な難聴、低音や鋭い音の耳
鳴り、聴覚過敏)になることがあります。
したがって音楽プレーヤーを大音量で聞いたり、中程度の音
量でも1日1時間以上聞くことはおやめください。
ヘッドセットは長時間続けて使わず、休憩をしてください。
子供や若者は、ますます早いうちから大音量で聞く傾向があ
りますので特にご注意ください。
6) 低音や鋭い音の耳鳴り、聴力低下、綿が詰まっているよう
な感触が生じた場合は、ただちにヘッドセットの使用をおや
めください。症状が数時間後も続く場合はすぐに専門医(耳
鼻咽喉科)の診察を受けてください。即時の治療により、回
復不可能な障害を回避できることがあります。
過度の音量(85dB以上)を1時間以上聞き続けると、回復が
不可能なほど聴力を損なう可能性があります。
7) 音楽プレーヤーの音量を最小にしてから Focal
製ヘッドセットを接続し、音量を上げてくださ
い。ヘッドセットを装着したら、徐々に程よく快
適なレベルまで音量を上げるとよいでしょう。ヘ
ッドセットには必ずイヤーパッドまたはイヤーピ
ースをお使いください。
8) エンジンのついた乗り物(自動車、バイク、船…)およ
び自転車の運転をしながらヘッドセットを使用することは絶
対におやめください。このような状況での使用は、危険なだ
けでなく違法です。国によっては道路交通法規により、原因
を問わず運転手が警戒心(すなわちリスク認知)を緩めた場
合、罰金を課される可能性があります。
混雑した場所で自転車、ランニング、ウォーキングまたその
他の活動をする際にはヘッドセットのご使用をお控えくださ
い。このような状況でヘッドセットをご使用になる際は、ク
ラクション、アラーム、警報を含む周囲の音が聞こえるよ
う、音量を低く設定してください。
一般的に、周囲の音を聞く能力を低下させることは、ご自身
と周囲の人々に危険をもたらします。
9) ヘッドセットは決して騒音対策用に使用しないでくださ
い。
10) 熱くなったりオーディオ信号が無くなったりした場合
は、ただちにヘッドセットを外し、電源をお切りください。
11) 暖房器、レンジ、暖房の温風口または熱を発するその他
のあらゆる機器(アンプも含めた)など、熱源のそばに機器
を設置しないでください。
12) ヘッドセットは湿気にさらしたり、水に浸したりしない
でください。
13) ヘッドセットは特別な掃除を必要としません。必要な場
合は、乾いた柔らかい布を用いてください。溶剤を含む洗剤
は使用しないでください。
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
重要な安全上の注意!
14) 修理やメンテナンスはすべて有資格者に託してくださ
い。どのような損害(液体をこぼした、コードの破損、雨に
さらした、落とした、等)でも、修理やメンテナンスが必要
となります。
15) 本体は、ヘッドホン出力端子のあるデバイスにのみ接続
してください。使用可能な機器の種類がわからない場合は、
本体の販売者にお問い合わせください。
16) メーカーが推奨する付属品のみを使用してください。
17) 開口部をふさがないでください。開口部にいかなるオブ
ジェも挿入しないでください。
18) ご自分で機器を修理しようとしないでください。メンテ
ナンス作業は資格を有する技術者にお問い合わせください。
19) 熱帯気候下でこの機器を使用しないでください。
20) 機器を寒い場所から暖かい場所に急に持ち込むと結露が
発生する可能性があるので、その場合、完全に結露が消えて
から電源を入れてください。
システムやアクセサリーに変更を加えないでください。不正
な変更は安全性、規制の遵守ならびに機器の性能を損なう恐
れがあります。
本製品は次の表に記載された製品を含むため、以下の事故が
発生する可能性があります。
- 窒息(本製品は3歳以下の子供に与えないこと)
- 火災または感電(本製品は雨、湿気、その他の液体にさら
さないこと)
本製品は磁性材料を含むために、ペースメーカーや植え込み
型除細動器に電磁干渉を引き起こす可能性があります。これ
らの構成部品が植え込み型医療機器の動作におよぼす影響に
ついては、かかりつけの医師にお問い合わせください。
background
UTOPIA
重要な安全上の注意!
取扱説明書
Focal-JMlabの保証を有効に
するには、
現在、製品のオンライン登
録が可能になりました:
www.focal.com/warranty
パッケージの内容
• UTOPIAヘッドホン1点
• 専用キャリーケース 1点
ケーブル1.5 m (TRSジャックアンバランスコネクタ
3.5 mm1点とLEMO®コネクタ2点
• ジャックアダプタ(メス3.5mm - オス6.35mm)1点
• アクセサリー収納ボックス1点:
- ケーブル3 m1点(XLR[4極]バランスコネクタ1点と
LEMO®コネクタ2点)
- ユーザーマニュアル1点
- ブランドコンテンツ 1点
ヘッドホン接続
ケーブルを差し込む際は、ケーブルの両端にあるL/R表示
(L:左、R:右)(図2)とヘッドホンアーム内側にあるL/R
表示(L:左、R:右)(図1)をしっかりとご確認してから
装着してください。
注:ケーブルコネクタはヘッドホンに一方向にのみ差込可能
です(図2)。
収納
ヘッドホンを専用キャリングケースに収納できます。ケー
ブルを取り外すには、「グリップ」(図2)でコネクタを持
ち、セキュリティを解除して、キャリングケースの内部(図
3)に収納します。
ケアとメンテナンス
長くきれいにお使いいただくためにも、ヘッドホンを定期的
にお手入れしてください。その際、清潔で乾燥した、毛足の
長くない布をご使用ください。長くお使いいただくと共に、
イヤパッドの使用感が見られるようになります。その際ご希
望であれば、交換することも可能です。新しく交換するに
は、販売店までお問い合わせください。次に、交換したいイ
ヤパッドを取り外し、新しいイヤパッドを5箇所の凹凸でし
っかりと固定するのを確認しながら装着させます(図4)。
保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国の
Focal正規代理店が定めた保証によりカバーされています。お
近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することが
できます。保証のカバーは、少なくとも請求書の原本が発行
された国の法的保証が付与したものに及びます。
重要事項
•本製品が本来の性能を発揮するためには、エイジング期間
が必要です。
•数時間視聴することでエイジングが実施されます。
•この期間の速度を早めたい場合は、低音域が豊富な曲を
比較的大きな音量で24時間以上連続再生することをお勧め
します。
•そうすることでスピーカーが安定し、スピーカーの機能を
思う存分お楽しみいただけます。
background
UTOPIA
ةيبرعلا
! ةمسلاب قلعتت!ةمسلاب قلعتت ةماه تاميلعت
ناكم يف اهب ظافتحاو ةيانعب بيت
ُ
كلا اذه يف ةدراولا تاميلعتلا ةءارق ىجر
ُ
ي
.
ً
بقتس
ُ
م اهيلإ عوجرلل نمآ
!ةمسلاب قلعتت ةماه تاميلعت
.تاداشرا هذه أرقا )1
.تاداشرا هذهب ظفتحا )2
.تاريذحتلا عيمجب مزتلا )3
.تا داشرا عيمج عبتا )4
ىوتسم ىلع تاعامسلا مدختست ،ةلمتح
ُ
م ةيعمس رارضأ يأ بنجتل )5
.ةليوط ةرتفل
ٍ
لاع توص
ىلإ
ٍ
لاع توص ىوتسم ىلع يقيسوملا لغ
ً
ش
ُ
ملا مادختسا يدؤي نأ نكمي
وأ نينط وأ مئادلا وأ تقؤملا ممصلا( ةيعمس لكاشم ببس
ُ
يو نذاب رارضأ
.)عمسلا دادتحا وأ نذا يف يود
توص ىوتسم ىلعأ ىلع يقيسوملا لغ
ً
ش
ُ
ملا مادختسا مدع ةدشب ىصوي كلذل
.طسوتم توص ىوتسم ىلع مويلا يف ةعاس نم رثك همادختسا ىتح وأ
تقو نم كينذأ ةحارإ كيلع امنإو ،لصاوتم لكشب تاعامسلا مدختست
هذه نومدختسي نيذلا نيقهارملاو لافطا صوصخب رذحلا خوت .رخ
.طرف
ُ
م
ٍ
لكشب ةزهجا
ةردقلا ضافخنا وأ نذا يف )يود( ريفص وأ نينط يأ روهظ ةلاح يف )6
مادختسا نع ا
ً
روف فقوتلا كيلع ،نذا يف دادسناب روعشلا وأ عمسلا ىلع
كيلع ،تاعاس عضب نم رثك ضارعا كلت ترمتسا اذإ .تاعامسلا
نكمي ،تاحلا ضعب يف
ً
روف صصختم ةرجنحو نذأو فنأ بيبط ةعجارم
.يروفلا جعلا ىلإ ءوجللاب اهتجلاعم نكم
ُ
ي يتلا تابارطضا ضعب بنجت
)لبيسيد 85 نم ىلعأ( يلاعلا توصلا ىلإ نينذا ضيرعت ببستي نأ نكمي
ً
يئاهن عمسلا ىلع ةردقلاب رارضا يف ةعاس نم رثك
لبق فصتنملا يف عامتسا زاهج توص ىوتسم لعجا )7
املاح .توصلا ىوتسم عفرا مث هب FOCAL ةعامس ليصوت
ىتح ا
ً
يجيردت توصلا ىوتسم عفرا ،ةعامسلا ليصوت متي
تادادس وأ دئاسو ا
ً
مئاد مدختسا .بسانملاو لوقعملا ىوتسملا
.تاعامسلا عم ةيامحلا
ةجارد وأ )...بكرم ،ةيران ةجارد ،ةرايس( ةيلآ ةبكرم يأ ا
ً
دبأ د
ُ
قت  )8
هذه يف تاعامسلا مادختسا كض
ً
رع
ُ
ي .كينذأ ىلع تاعامسلا عضت تنأو ةيئاوه
صني نأ نكمي ،دبلا ضعب يف .ينوناق ريغ هنأ امك رطخلا ىلإ فورظلا
يدؤي نأ نكمي ام قئاع كانه ناك ام اذإ تامارغ ضرف ىلع رورملا نوناق
.لاكشا نم لكش يأب )رطاخملل هكاردإ مث نمو( قئاسلا ةظقي نم ليلقتلا ىلإ
وأ يرجلا وأ ةيئاوهلا ةجاردلا بوكر دنع تاعامسلا مادختساب حصن
ُ
ي
تمدختسا اذإ .ةمحدزملا نكاما يف رخآ طاشن يأ ةسرامم وأ يشملا
ىتح ضفخنم ىوتسمل توصلا طبض كيلع ،فورظلا هذه يف تاعامسلا
ةزهجأو تارايسلا قاوبأ كلذ يف امب ،ةطيح
ُ
ملا ءاضوضلا عامس نم نكمتت
.ةيريذحتلا تاراشا نع
ً
ضف راذنا
ا
ً
رطخ لكش
ُ
ي ةطيح
ُ
ملا ءاضوضلا عامس ةيناكمإ نم ليلقتلا نإف ،ماع
ٍ
لكشب
.كلوح نم ىلعو كيلع
.ءاضوضلا نم ةيامحلا تاعامس نع ليدبك ا
ً
دبأ تاعامسلا مدختست)9
لزأ ،ةيتوصلا ةراشا نادقف وأ ةرارحلا ةجرد عافتراب ترعش اذإ )10
.روفلا ىلع اهلصفأو تاعامسلا
وأ ةأفدملا لثم ةرارح ردصم نم ةبرقم ىلع زاهجلا بيكرتب مقت  )11
يتلا )توصلا تاربكم كلذ يف امب( رخآ زاهج يأ وأ ةئفدت ةحتف وأ زاجاتوبلا
.ةرارحلا تتشت
.ءاملا يف اهرمغت و ةبوطرلل ةضر
ُ
ع تاعامسلا كرتت  )12
،رما بلطت اذإ .ةددح
ُ
م فيظنت ةقيرط يأ ةيتوصلا تاعامسلا بلطتت  )13
يتلا فيظنتلا تاجتنم نم يأ مدختست .ةمعانو ةفاج شامق ةعطق مدختسا
.تابيذ
ُ
م ىلع يوتحت
رهظت .حصا وأ ةنايصلا لامعأب مايقلل صصختم صخشب نعتسا )14
ةنايص ىلإ ةجاحلا
ضعب باكسناك( اهيلع ررض يأ عوقو لاح يف اهحصإ وأ تاعامسلا
.)خلإ ،تاعامسلا طوقس وأ راطمل ضرعتلا وأ كلسلا فلت وأ لئاوسلا
(CEI 60417-6044)
background
UTOPIA
! ةمسلاب قلعتت!ةمسلاب قلعتت ةماه تاميلعت
تيدعت ةيأ لكش
ُ
ت .هتاقحل
ُ
م ىلع وأ ماظنلا ىلع تيدعت يأ ءارجإب مقت
رثؤت امك تاميلعتلاب مازتلاب لخ
ُ
تو كتمس ىلع ا
ً
رطخ اهب حرص
ُ
م ريغ
.زاهجلا ءادأ ىلع
يف .سأرلا تاعامسل جرخم اهب ةزهجأ ىلع طقف زاهجلا اذه ليصوتب مق )15
.جتنملا عئاب رشتسا ،زاهجلا عون نم دكأتلا مدع ةلاح
.ةعنصملا ةكرشلا اهب يصوت يتلا رايغلا عطق طقف مدختسا )16
.بوقثلا نم ءايشأ لاخدإب ا
ً
قلطم مقت  .ةحتف يأ دسب مقت  )17
لصتا ،ةنايص لامعأ يأ ءارج .كسفنب زاهجلا اذه حصإ لواحت  )18
.لهؤم صخشب
.ةيئاوتسا ءاوجا يف زاهجلا اذه مدختست  )19
يأ ثدحت مل هنأ دكأت ،ةراح ةئيب ىلإ ةدراب ةئيب نم زاهجلا لقن مت اذإ )20
.لباكلا ليصوت لبق فثكت ةرهاظ
نملا اذه يوتحي
ةمهم ةمولعم
لك نم ةدافتسا لجأ نم ضيورت ةرتف ىلإ جاتحت هذه سأرلا ةعامس
.اهئادأ
.تاعاس ةدع اهليغشت دنع ةداع ضيورتلا اذه متي
ىلع ةعاس 24 ةدم اهليغشتب كحصنن نحنف ،ةيلمعلا عيرست ديرت تنك اذإ
تاددرتلاب ةينغ ةيقيسوم عطق ىلع ،ا
ً
يبسن عفترم يتوص ىوتسم ىلع لقا
.ةضفخنملا
ءادأ نم لماك لكشب ةدافتسا كنكميو توصلا تاربكم رقتست فوس ،اذكهو
.كب ةصاخلا سأرلا ةعامس
background
UTOPIA
ةيبرعلا
مدختسملا ليلد
ةبلعلا ىوتحم
Utopia سأرلا ةعامس 1
لقنلا ةبيقح 1
Jack عون نم لثامتم ريغ لصوم 1 ددع( عون نم رتم 1,5 لوطب لباك
LEMO لصوم 2 ددعو رتميللم 3.5 رطقب TRS
6,35 رطقب ركذو – ىثنأ رتميللم 3,5 رطقب Jack عون نم لوحم 1
رتميللم
:ىلع يوتحي تاقحلملا نيزخت قودنص 1
4 هب XLR لثامتم ريغ لصوم 1 ددعو( عون نم رتم 3 لباك 1 -
)
®
LEMO لصوم 2 ددعو سيبابد
مدختسملا ليلد 1 -
ةيراجتلا ةمعلا ىوتحم 1 -
سأرلا تاعامس ليصوت
لكشلا( )نيميلل "R" و راسيلل "L"( رشؤم تباكلا نم فرط لك يف دجوي
"R" و "L" لخادملاب لباكلا ليصوتب موقت امدنع هتاعارم ىلع صرحا ،)2
.)1 لكشلا( ةبكلا لخاد نينيبملاو سأرلا ةعامسل
يف إ سأرلا ةعامس سباق يف لباكلا تصوم لاخدإ نكمي  :ةظحم
.)2 لكشلا( دحاو هاجتا
نيزختلا
كسما ،لباكلا لصفل .لقنلا ةبيقح يف سأرلا تاعامس نيزخت كنكمي
ناكملا يف هعضو ناما ريرحتل )2 لكشلا( "ضبقملا" نم تصوملا
.)3 لكشلا( لقنلا ةبيقح لخاد كلذل صصخملا
ةنايصلاو ةيانعلا
يصون اذهل .اهئارتها نم دحلل ماظتناب سأرلا تاعامس فيظنت نسحتسملا نم
،ةرثكب اهمادختسا دعب .بغزلا نم ةيلاخو ةفاجو ةفيظن شامق ةعطق مادختساب
،ةلاحلا هذه يف .ءارتها تامع تاعامسلا ي
َ
تداسو ىلع رهظت نأ نكمي
ىلع لصحت نأ كنكمي .امهلادبتسا نكمملا نمف ،كلذ يف بغرت تنك اذإو
نيتئرتهملا نيتداسولا كف ىوس كيلع ام .ةئزجتلا عئاب ىدل نيتديدج نيتداسو
ىلع نيتديدجلا نيتداسولا عضوو امهبحس لخ نم
نامضلا طورش
يمسرلا عزوملا هحنمي نامضب ةلومشم Focal نم توصلا تاربكم
.كدلب يف Focal تاربكمل
لمشيل نامضلا دتمي .نامضلاب ةقلعتملا ليصافتلا عيمجب كعزوم كدوزي
تر
ِ
دص
ُ
أ يذلا دلبلا يف يراسلا ينوناقلا نامضلا بجومب حن
ُ
م ام لقا ىلع
.ةيلصا ءارشلا ةروتاف هيف
صاخلا d ةحص نم ققحتلا ىجري
،نامضلا كب
جتنملا ليجستل نا نكمملا نمف
:تنرتنا ىلع كب صاخلا
www.focal.com/warranty
background
UTOPIA
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de
prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez
le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation
des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez
le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra
procéder au recyclage du produit en toute sécurité.
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not
be disposed of with other household wastes. To prevent any risk to
the environment or human health, please recycle them responsibly
to encourage the reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems available, or
contact the retailer where you purchased the product. They can
recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt
innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt
werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste
Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von
materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von
Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende
Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann
das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con
el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo
de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de
forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos
materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de
devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del
producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma
totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve
essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo
per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile
per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro
l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta
o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto,
il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado
com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o
ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo
responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais.
Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de
devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto
foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com
toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz
z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie
UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w
sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne
wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie,
należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego
przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty.
Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić
recykling produktu.
background
UTOPIA
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med
annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och
människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att
främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga
återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda
anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten
av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén
az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A lehetséges
környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok
újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja
a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy
forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők
elvégzik a termék biztonságos újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst
izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu jebkādu
risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai
pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu.
Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās
atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar
izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt
šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati
z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev povzročanju
morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte
odgovorno, da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite
rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in
zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste
izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa
hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se
vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai
ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen
uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla
olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään,
jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот
продукт не может утилизироваться вместе с бытовым мусором.
В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и
нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную
переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении
устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы
приобретали продукт, для организации повторной переработки
с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen
met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het
milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het
product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van
materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat
retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op
met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product
op verantwoorde wijze worden gerecycled.
background
UTOPIA
ZH
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu
s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným škodám
na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení
použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo
se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek zakoupili.
Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για
να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη
υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να
προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να
επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα
διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε
με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί
μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su
buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus aplinkai arba
žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami
grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų
grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš
kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie
likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností. Aby
sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné
využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť,
využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo
požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten
dokáže tento výrobok bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos
muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks keskkonnale või
inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse,
et soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud
seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja
kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote
ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med
EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald.
For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal
du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af
materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed,
skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er
tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet.
De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
background
Focal-JMlab
®
- BP 374 - 108, rue de l'Avenir -
42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 -
SCCG - 10/09/2021 - v1 - CODO1717

Specifications

Focal UTOPIA Questions and Answers