Fhiaba FI30BDWRGO1 Integrated Dual Zone Wine Cooler and Bottom Freezer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • FI30BDW-LGO1 Spec Sheet. - (English) Download
  • FI30BDW-RGO1 Spec Sheet. - (English) Download
FI30BDWRGO1 photo

Use and Care Manual.

This is the main product document for model FI30BDWRGO1.

The file format is pdf, 98 pages, you can download this manual here .

background
Wine Cellars
User manual
Cave à Vins
Mode d’emploi
Armario cava
Manual del usuario
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
2
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
3
EN
INDEX
1
1.1
1.2
1.3
IMPORTANT DIRECTIONS OF SAFETY AND THE ENVIRONMENT
For your safety.................................................................................................................................................................
Important information when using the appliance..................................................................................................
Caring for the environment..........................................................................................................................................
6
6
6
7
2
2.1
2.2
INSTALLATION
Installation.........................................................................................................................................................................
Connection to electrical power....................................................................................................................................
7
7
7
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
BEFORE STARTING
Know your appliance....................................................................................................................................................
Product plate....................................................................................................................................................................
Main components............................................................................................................................................................
Electronic control............................................................................................................................................................
Main control panel..........................................................................................................................................................
7
7
8
10
11
11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
APPLIANCE SWITCHING ON AND OFF
Turning the appliance on and o..............................................................................................................................
How to adjust the temperature for dierent requirements.........................................................................
Information signals of warning messages on the display.......................................................................
Wine Cellar temperatures...............................................................................................................................
12
12
14
15
16
5
5.1
5.2
FUNCTIONS AND SETTINGS
Functions............................................................................................................................................................
Settings...............................................................................................................................................................
17
17
18
6
6.1
INTERNAL LAYOUT
Internal layout (positioning, adjustment, removal)....................................................................................
24
24
7
7.1
LIGHTING
Interior lighting.......................................................................................................................................................
24
24
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
WINE STORAGE
General directions.........................................................................................................................................................
Conservation temperature.........................................................................................................................................
Time of conservation................................................................................................................................................
Consumption temperature.........................................................................................................................................
Position of bottles..........................................................................................................................................................
25
25
25
26
27
28
9
9.1
9.2
9.3
CARE AND CLEANIG
Care and cleanig.......................................................................................................................................................
Cleaning of the toe kick cover and condenser........................................................................................................
Internal cleaning..............................................................................................................................................................
28
28
29
30
10
10.1
10.2
TROUBLESHOOTING GUIDE
Troubleshooting guide.................................................................................................................................................
Malfunction indications appearing of the display..............................................................................................
30
30
32
background
4
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains operational instructions for the users of the appliance.
Keep this manual in an easily accessible place for future reference.
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can
cause property damage, injury, or death.
Read the installation, operating, and maintenance instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.
To reduce risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your applian-
ce, follow basic precautions, including the following:
> Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
> This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
>
This appliance is designed to refrigerate beverages and foods and is intended for domestic use.
> This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: sta
kitchen areas in shops, oces, and other working environments; farm houses and by
clients in hotels, motels, and other residential-type environments; bed and breakfast-
type environments; and catering and similar non-retail applications.
> Do NOT use an extension cord or adapter.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
> If available, ice make kit can be added to some models. See serial tag inside the food
compartment of appliance for ice maker kit model information.
> A qualified service technician must connect ice maker (if available) and the appliance to
the water supply system (if the appliance has water load included).
> If present, clean the ice bucket or drawer regularly but using only drinking water.
> The appliance should be supplied only with drinkable water (if is --- a water connection).
WARNING
In the event of a power failure, do not attempt to operate this
appliance.
WARNING
Keep the appliance area free and clear from combustibles or
flammable materials and vapors.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction. Do not obstruct the air
intake or exhaust openings of the appliance.
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage com-
partments of the appliance, unless they are of the type recom-
mended by the manufacturer.
WARNING
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or
hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.These
words mean:
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
5
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
AND CARE
DANGER
Risk of fire or explosion due to puncture of refrigerant tubing; fol-
low handling instructions carefully. Flammable refrigerant used.
WARNING
To b
e repaired only by trained service personnel.
Use only manufacturer-authorized service parts, Do not use replacement parts that
have not been recommended by the manufacturer (e.g, parts made at home using a
3D printer). If power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent, or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Any repair equipment used must be designed for flammable refrigerants. Follow all
manufacturer repair instructions. Use nonflammable cleaner.
WARNING
Do not puncture refrigerant tubing, do not damage the refrige-
rant circuit.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
TIP OVER HAZARD
WARNING
Refrigerator is top heavy and tips easily when not completely
installed; to avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions (see instruction manual provided).
Keep doors taped closed until refrigerator is completely installed.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do can result in death or serius injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PROPER DISPOSAL
OF YOUR OLD REFRIGERATOR
WARNING
Suocation Hazard
Remove doors or lid from your old appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING
Risk of child entrapment.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
> Take o the doors.
> Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
> IMPORTANT: Child entrapment and suocation are not problems of the past. Junked or
abandoned refrigerators are still dangerous, even if they will sit for "just a few days."
If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Important information to know about disposal of refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with federal and local regulations. Refrigerants
must be evacuated by a licensed. EPA-certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
6
1. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND THE ENVIRONMENT
1.1 For your safety
> If this appliance is replacing an existing appliance
which must be removed or disposed of, make
sure that it does not become a dangerous trap
for children by cutting its power supply cable and
rendering it impossible to close the door. Use the
same caution at the end of the lifespan of the new
appliance.
> The appliance must be installed by following the
instructions in the Installation Guide, particular
care should be taken not to obstruct the vent
openings of the appliance and of the built-in units.
> The appliance features a concentrated lighting
system with LED lamps. Do not stare into these
lamps when they are on to avoid possible eyesight
damage.
This warning is also contained on the label attached
to the inside of the refrigerator door.
> Do not use any type of electrical equipment inside
of the food conservation compartments.
> When positioning the shelves, do not place fingers
in the shelf slide guides.
> Do not position containers of flammable liquids
near the appliance.
> Completely switch o the appliance and unplug
the power supply cable during cleaning operations.
If the plug is not easily reached, it is a good idea to
turn o the breaker or remove the fuse that controls
the socket that the appliance is connected to.
> The packaging material can be dangerous for
children: do not allow children to play with the
plastic bags, plastic film or Styrofoam.
> Any repairs must be performed by a qualified
Fhiaba Service technician.
> Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
> Repairs may be performed by the manufacturer,
service company or a similarly qualified person
only.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
> Do not use an adapter.
> Do not use an extension cord.
> Disconnect power to all units before servicing.
1.2 Important information when using
the appliance
> Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Explosion hazard!
> Never defrost or clean the appliance with a steam
cleaner! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
> Do not use pointed and sharp-edged implements
to remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
> Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive substances
in the appliance.
Explosion hazard!
> Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
> Before cleaning the appliance, pull out the power
cord plug or switch o the fuse. Do not pull out the
power cord plug by tugging on the power cord.
> Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
> Keep plastic parts and the door seal free of oil and
grease. Otherwise, parts and door seal will become
porous.
> Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
To avoid contamination of food, please
respect the following instructions:
> Opening the door for long periods can cause
a significant increase of the temperature
in the compartments of the appliance.
> Clean regularly surfaces that
can come in contact with food
and accessible drainage systems.
> Store raw meat and fish in suitable
containers, so that it is not in
contact with or drip onto other food.
> If the refrigerating appliance is left empty
for long periods, switch o, clean, dry,
and leave the door open to prevent mould
developing within the appliance.
Symbols used in the Guide:
Note
Recommendations for correct use of the
appliance
Important
Directions for avoiding appliance damage
Warning
Indications for avoiding injury to people
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
7
EN
1.3 Caring for the environment
> Pay special attention to correct disposal procedure
for all the packaging materials.
> The appliance must not be disposed of with urban
waste. Contact local waste disposal centers for on
how to dispose of recyclable waste.
> Prior to disposal, cut the power supply cord and
make it impossible to close the door.
> During disposal, avoid damage to the refrigeration
circuit.
> The appliance does not contain hazardous
substances for the atmospheric ozone layer, neither
in the refrigeration circuit nor in the insulation.
2.1 Installation
Make sure that installation is performed correctly,
adhering to all of the instructions in the specific
installation guide provided with the appliance.
2.4 Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural
gas with a high level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable.
> During transportation and installation of the
appliance,
be certain that none of the components of
the refrigerant circuit become damaged.
> If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the
appliance
is situated.
2.2 Connection to electrical power
supply
The appliance operates at 115 V AC, 60 Hz and
is equipped with a power supply cord with a
3-prong grounded plug, which must be connected
EN
2. INSTALLATION
to a corresponding 3-prong (15 Amp) grounding-
type wall receptacle.
Do not use extension cords and/or
multiple adapters for connection.
3.1 Know your appliance
Congratulations for having purchased your new
appliance: from now on you can use our innovative
conservation system, which will allow you to keep
any kind of beverage in the best way possible.
This manual will answer most of your questions
about the product’s features. Should you require
further information, please
> call us 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
> write us an e-mail at car[email protected]
> check our website www.fhiaba.com
Before calling, write down the model type
and serial number which are available
on the warranty certificate and on the
rating plate located on the bottom left-
hand corner of the appliance, behind the
bottom drawer.
Built-in wine cellars come with 2 years
parts and labor warranty and 5 year
parts and labor for sealed system only.
Before calling, please make sure to have the
following information ready:
- Date of Purchase;
- Name of dealer where product was purchased.
2.4 Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained
within the refrigerant circuit of the appliance, a
natural gas with a high level of environmental
compatibility, which is nevertheless flammable.
> During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the components
of the refrigerant circuit become damaged.
> If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated.
ISO 7010 W021
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
8
3. BEFORE STARTING
3.2 Product plate
The product plate shows the technical data, the
serial number and the model. The product plate
must never be removed.
Position of the serial number
inside the compartment.
The product plate is positioned on
the side opposite door opening.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
S5990FW3U
FI24WCC-LO1
F20220101000006
5.6 oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
oz
1 A
115 V
60 Hz
R134a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauffage de Dégivrage
Made in Italy
W
9
EN
Model .
Code .
Serial Number .
Conservation Tips
> SN (Subnormal) from +50°F to +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) from +61°F to +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) from +64°F to +100°F (+18°C to +38°C)
> T (Tropical) from +64°F to +109°F (+1C to +43°C)
Features .
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
1
5
3
2
4
10
3.3 Main components
1 Structure in stainless
steel with aluminium
trim.
2 Interactive control panel.
3 Upper Compartment.
4 Sliding bottle shelfs,
mounted on wheels for
easy extraction.
5 Lower compartment.
3. BEFORE STARTING
Wine Cellar
Wine Cellar
+46°/+41°F
(+8°/+5°C)
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
11
EN
3.4 Electronic Control
The innovative electronic control system designed by Fhiaba maintains constant temperature on the 2
temperature zones and visualizes it on the control panel display. It also allows user interaction making
it possible to personalize settings of the various functions and to receive sound and/or visual messages
should any malfunction occur in the appliance.
3.5 Main control panel
On / Off:
Touch the icon to turn the unit on or off.
Home
Touch the Home icon for going back to the main display screen.
Alarm
Touch the icon to view the alarm tone functions and to deactivate them.
Back
Touch the arrow icon for going back to the previous display screen.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
TURN
COMPARTMENT
OFF?
ON OFF
ARE YOU SURE?
YES NO
YOU SURE YOU WANT
POWER OFF THIS UNIT?
YES NO
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
12
4.1 Turning the appliance on and o
First time starting the unit
Touch the button
. The display shows the
following launch screens:
Shutdown.
When the appliance is first switched on is
reccomended to wait at least 12 hours without
opening the doors and before placing any bottles
inside the unit.During such period deactivate
any error message by pressing the Alarm button.
4) Home screen.
- upper compartment
+46°F (+8°C)
- lower compartment
+41°F (+5°C)
1) Touch the button
off.
1) Logo Fhiaba.
2) Initial test
(last 3 minuts).
3) The display shows the main screen with
the envirorment temperature measured from
the wine cellar inside the compartments.
Automatically the unit starts to cool down until
reaching the set temperatures.
When the wine cellar is o there are no
warning signs that prove that the wine cellar
is plugged to a socket.
2) Touch the icon
Yes to swich off.
3) Confirm
shutdown by
touching the
Yes icon.
Switching off upper and lower compartments.
The upper compartment and the lower
compartment, can be shutdown individually.
1) Home screen.
3) Touch the icon
On to turn
compartment off.
2) Touch the Off
icon.
4. APPLIANCE SWITCHING ON AND OFF
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
+ 41 °F
+ 39
+ 40
+ 43
+ 42
OK
ON
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
FUNCTIONS
SETTINGS
OFF
46
F
F
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
13
EN
4) Touch the icon
Yes for confirming
the deactivation.
2) Touch the
On icon.
Turning the upper and lower compartments
on again
To turn the unit on again press the button
, the
display will turn on and the launch screen will
appear again with the temperatures measured
inside the wine cellar compartments. The wine
cellar will start to cool down until reaching the
set temperatures.
FUNCTIONS
SETTINGS
OFF
For turning off the upper compartment
follow the same directions
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
.
5) On the home
screen appears the
icon off, which
indicates that the
lower compartment
is off.
1) Home screen.
To turn on the
lower compartment
on again, touch the
icon .
3) Touch the
On icon.
5) Turn on again
the lower
compartment.
Home screen will
open up.
4) Touch the Yes
icon for confir-
ming.
The same procedure is required if you want to
restart the upper cellar compartment
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
.
Switching off for long periods
During long absence periods it is recommended
to switch off the wine cellar by pressing the Unit
button
for three seconds and disconnecting the
electrical plug or the breaker controlling the socket.
Completely empty the wine cellar, clean and dry
it and leave the doors and drawers partially open
to prevent unpleasant odors.
If at the first startup the Standby message
does not appear, but another message
appears, it means that the appliance has
already started the cooling process.
During the first startup, it will not be possible
to use the Menu to modify the factory settings
until the preset temperature has been
reached.
Each time the appliance is switched on it goes
through a self-diagnosis procedure lasting
three minutes before completely starting up.
Restart the compartments.
In case you wish to turn the upper and lower
compartments on again.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
14
4.2 How to adjust the temperature for
dierent requirements.
Each model has been carefully tested before leaving
the factory and is adjusted in such a way to ensure
high performance and low power consumption.
Usually, it is not necessary to modify the settings.
Upper
compartment.
Lower
compartment.
Preset
temperatures
Follow the following on screen steps to
personalize the temperature settings:
1) Home screen.
Touch icon of
upper compartment.
The temperature shown can vary slightly
in respect to the set temperature following
frequent openings of the doors or insertion of
room temperature foods or large quantities
of foods.
It might take between 6 to 12 hours to reach
the selected temperature.
2) Scoll up/down to
select the desided
temperature.
Upper Compartment
from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C).
3) Touch the icon Ok
to confirm the
desired temperature.
Modify the temperatures compartment
Example: How to modify the upper compartment
temperature.
4. APPLIANCE SWITCHING ON AND OFF
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
15
EN
An integrated control system will give information
through messages you will see on the display.
There is an alarm tone that occurs with some error
messages which can be turned off by touching
the alarm button
on the main control panel.
You can find the list of the error messages at the
end of this manual.
4.3 Information signals of warning
messages on the display.
Padlock icon.
The padlock icon shows up when the
temperatures are set up.
The padlock open/close shows that the
compartment’s temperatures can or can not be
modified by the user.
Usually a grey padlock will show open, in
that case you can scroll up or down with a
finger on the display, selecting the desired
temperature and press OK to confirm.
Whereas a white closed padlock will be seen if
the user has activated a function that modifies
the settings of the refrigerator and prevents
the user from changing the temperature of the
compartment.
If the icon function is touched and a specific
function is set, the white padlock will be seen
closed and it won’t be possible to change the
temperature of the compartments as long as the
function won’t be completed or if it is manually
deactivated as long as the function is active.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
+ 41 °F
+ 39
+ 40
+ 43
+ 42
OK
OFF
Bor
deaux
BOTTLE
Bur
gundy
BOTTLE
16
4.4 Wine Cellar temperatures.
Most red wines are best stored a slightly warmer
temperatures.
Red Wine.
White Wine.
from +50°F to +64°F
(from +10°C to +18°C).
from +39°F to +48°F
(from +4°C to +9°C).
For example if a temperature higher than
+48°F (+9°C) is set for white wine, the display
will change icon from white wine to red wine.
4. APPLIANCE SWITCHING ON AND OFF
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
HUMIDITY
PROSCIUTTERIA
LIGHT 12H
HUMIDITY
PROSCIUTTERIA
LIGHT 12H
HUMIDITY
PROSCIUTTERIA
LIGHT 12H
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
HUMIDITY
PROSCIUTTERIA
LIGHT 12H
MEDIUM
LOW
HIGHT
OK
17
EN
1) Humidity Control.
2) Light 12h.
INFORMATION FOR USING THE DISPLAY.
It is possible to personalize the operation of your
unit in order to adapt it to the different ways you
might want to use it.
5.1 Functions.
After touching the functions icon
FUNCTIONS
SETTINGS
on the
home screen, the user will be shown the icons of
the following available functions.
1) Humidity Control.
This function enables to set the humidity of the
upper and lower compartments. The default setting
is set to “Medium”.
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
B) Touch the
Humidity Control
icon.
C) Scroll until
setting the
desired humidity
and press Ok.
A) Home screen.
Touch the
Functions icon.
3) Prosciutteria.
(optional)
2) Interior light for 12 h.
This function enables to set the timing of the interior
light and it stays on 12 hours when the wine cellar
door is closed, in order to see the inner part lighted
up, through the glass.
3) Prosciutteria (optional).
This function enables to set the Wine Cellar
compartment (with temperature and humidity) in
order to make it suitable for the conservation of
hams, salamis and cheeses.
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
HUMIDITY
PROSCIUTTERIA
LIGHT 12H
LIGHT 12h MODE
ON OFF
A) Home screen.
Touch the
Functions icon.
B) Touch the Light
12h icon.
C) Push Yes if you
want to activate
Light 12h Mode.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
RESET
DEMO MODE
SABBATH MODE
MAINTENANCE SERVICE
INFO SYSTEM
MAINTENANCE
SERVICE
INFO SYSTEM
DATE TIME
LANGUAGE°C/°F
DATE TIME
LANGUAGE°C/°F
DATE TIME
LANGUAGE°C/°F
DATE TIME
LANGUAGE°C/°F
RESET
DEMO MODE
SABBATH MODE
RESET
DEMO MODE
SABBATH MODE
MAINTENANCE SERVICE
INFO SYSTEM
PROSCIUTTERIA
MODE
ON OFF
HUMIDITY
PROSCIUTTERIA
LIGHT 12H
+ 48
°F
+ 50
+ 49
+ 46
+ 47
OK
ON
FUNCTIONS
SETTINGS
F
F
50
41
FUNCTIONS
SETTINGS
F
F
50
41
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
18
It is possible to personalize the settings of your
wine cellar or adapting it to the different ways
you might want to use it.
5.2 Settings.
1) Date.
2) Time.
3) Fahrenheit and Celsius.
4) Language.
5) Sabbath Mode.
6) Reset.
7) Demo Mode.
8) Maintenance.
9) Service.
10) Information.
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
B) Scroll right
twice and touch
the icon
prosciutteria.
E) Touch the salu-
mi icon for setting
the functions.
D) On the home
screen, appeaes the
icon salami instead
of wine icon.
Automatically the
compartment will
keep a +50 °F
temperature and it
will be set the
medium humidity.
F) Scroll until
setting the desired
temperature and
press from +46°F
to +62°F and then
touch ok.
A) Home screen.
Touch the icon
function.
C) Touch the icon
On to activate the
functions.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
9DAY
11
10
7
8
OK
9MONTH
11
10
7
8
OK
CLOCK MODE?
12 24
19
EN
1) Date
The display will show the date in the format
(day:month:year).
By touching the display you can modify the
settings.
E) Scroll up or down
until the desires
date appears and
press Ok.
D) Scroll up or down
until the desired
month appears and
press Ok.
B) Touch the Date
icon.
A) Home screen.
Touch the
Settings icon.
C) Scroll up or down
until the desired
year appears and
press Ok.
2) Time
The display shows the hours and minutes in the
format hh:mm.
This function selects the display at 12 or 24 h.
C) Touch the
desired method
which you want the
time to display: 12
hour or 24 hours.
B) Touch the Time
icon.
A) Home screen.
Touch the
Settings icon.
D) Scroll up /
down to set the
hour and then
press Ok.
E) Scroll up / down
to set the minutes
and then press Ok.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
OK
°C
°F
20
3) Set °F/°C
This function allows the temperature to be displayed
in Fahrenheit or Centigrade. The factory setting is
Fahrenheit.
4) Language
To set the language of the fridge, simply touch
the settings button on the display.
B) Touch the
Language icon.
C) Scroll up /
down to select the
desired language
and press Ok.
A) Home screen.
Touch the
Settings icon.
C) Scroll up /
down to select
either fahrenheit
or centigrade
degrees and
press Ok.
B) Touch the
icon °F/°C.
A) Home screen.
Touch the
Settings icon.
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
SABBATH MODE
ON OFF
SABBATH
YES NO
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
RESETTING TO
FACTORY DEFAULT
SETTING
YES NO
21
EN
6) Sabbath Mode
The function makes it possible to comply to certain
religious observances requiring the operation of
the appliance to not be aected by the opening or
closing of the doors. The thermostatic control and
inner lighting are deactivated.
A) Home screen.
Touch the
Settings icon.
B) Scroll right
once and touch
the Sabbath icon.
E) The wine cellar
will work accordingly
to this configuration.
C) Touch the On
button to confirm
the Sabbath Mode.
D) Touch the Yes
button to activate
the function.
7) Reset
It gives the possibility to restore the base settings
that were set in the factory, cancelling all the
changes that has been made from there onward.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
B) Scroll right
once and toch
touch the Reset
icon.
D) Touch the Yes
button.
E) The reset has
been performed.
The wine cellar's
factory settings
have been restored.
C) Touch the Yes
button to confirm
the selection of the
resetting of factory
default settings.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
DEMO MODE
1
3
2
4
DEMO MODE
ON OFF
MAINTENANCE SERVICE
INFO SYSTEM
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
22
8) Demo Mode
It is possible to simulate the functioning of the
fridge, for showroom display or for trade shows.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
B) Scroll right
once and touch
Demo mode.
C) Insert the
password for the
activation.
Default password
1-2-3-4
D) Push On or Off
button.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS.
9) Maintenance (through alarm sign).
For the entire to function as designed, it is important
to periodically clean the access toe-kick cover and
the condenser. The default setting of the unit
is"Warning disabled". Cleaning is recommended
every 6 months. Audio and visual on display
messages will serve as standard reminders. It is
possible to disable the warning signal and see the
time left before the next cleaning that has to be
done. For details see following pages.
B) Scroll to the
right three times
and touch the
maintenance icon.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
MAINTENANCE SERVICE
INFO SYSTEM
YES NO
CLEAN CONDENSER
DISABLE REMINDER?
OFF RESET
CLEAN CONDENSER
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
23
EN
11) Info System
The Info System function shows the product data,
for example the software code, serial number and
the factory code of the of the wine cellar.
B) Touch the
Information icon.
C) The display
will show the
data specific
to the appliance.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
C) To enable it,
touch the Yes icon.
E) To disable the
warning, touch the
yes button.
D) Instead, if you
want to disable the
warning previously
set, touch the icon
Reset.
9) Service
The service function
MAINTENANCE
SERVICE
INFO SYSTEM
is reserved for the
Fhiaba service technicians.
If you want to disable the reminder, at step D touch
O, then touch Yes as below.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
24
6.1 Internal Layout
(positioning, adjustment, removal)
Wine shelf
The shelves can be easily removed for cleaning.
Remove the bottles, completely extract the shelf,
tilt it upward until the wheels are detach from the
side rails and extract it.
7.1 Interior lighting
To provide optimum interior lighting, LED strips
illuminate both compartments from the top and
sets of LED lights directly illuminate different
areas of both zones.
In case of malfunction and/or failure of the
lighting system, you should contact an authorized
Fhiaba Service Agent.
Once activated, the light of the top
compartment will automatically shut off
after 6 hours.
7. LIGHTING6. INTERNAL LAYOUT
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
25
EN
8.1 General directions
Wine can stored for extended periods of time,
especially under the following conditions:
> Suitable temperature without significant mid to
long term temperature changes over time
> Controlled level of humidity
> Protection from light
> Absence of vibrations
> Absence of odours
> Bottle kept horizontal.
All of these conditions are fully met in the
Fhiaba Wine Cellar.
8.2 Conservation temperature
The space offered by the upper and lower
compartments, allows conservation of your best
wines at two different temperatures.
The two compartments are initially set to the
following temperatures:
Upper compartment
+54°F (+12°C) - adjustable from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C)
> Lower compartment
+50°F (+10°C) - adjustable from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C)
All the temperatures can be modified according
to the characteristics of the wines and personal
preferences. However, you should attempt to
keep the temperature as constant as possible
over time.
Rapid and large-scale temperature variations
can in fact cause dilation of the liquid and early
aging of the wine.
You should also avoid very low temperatures
(below +39°F) which may lead to the formation
of deposits and damage the aesthetic qualities of
the wine.
All the compartments offer optimal conditions
and take into account all these needs. It should
however be noted that the upper compartment, in
particular, is thermostatically controlled in a very
precise manner and ensures the utmost care and
attention over time of your most prized bottles.
When the upper compartment is set below +54°F
(+12°C) the lower compartment must not be set
beyond +50°F (+10°C).
8. WINE STORAGE
Cantina
Upper
Lower
> Upper compartment
+54°F (+12°C)
- adjustable from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C)
> Lower compartment
+50°F (+10°C)
- adjustable from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C)
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
26
8.3 Time of conservation
Improvement of wine over time and its duration usually depends on the character of the variety and
its type. The following chart shows the best period of conservation and aging for various types in ideal
conservation conditions offered by your appliance.
However, you should always follow the instructions of the winemaker, especially for fine wines.
TYPE OF WINE CONSERVATION TEMPERATURE TIME OF CONSERVATION
New wines (Vin Nouveau) from +54° to +57°F 6 months
Sweet sparkling wines from +46° to +50°F 1 year
Rosé from +50° to +57°F 1 year
Semi-sparkling wines from +50° to +54°F 1-2 year
Normal white wines from +50° to +57°F 1-2 year
Light red wines from +54° to +57°F 2 year
Dry sparkling wines from +46° to +50°F 2 year
Classic sparkling wines from +46° to +50°F 3-4 year
Barrique and Vigorous white from +46° to +54°F 3-5 year
Normal red wines from +57° to +61°F 3-5 year
Barrique and Vigorous red wines from +57° to +64°F 7-10 year
Straw wines or Liquorous wines from +61° to +64°F 10-15 year
8. WINE STORAGE
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
27
EN
8.4 Consumption temperature
As a general rule, white wines should be served
at a temperature between +50°F and +54°F
(+10°C and +12°C) and red wines between +54°F
and +57°F (+12°C and +14°C).
Some wines may however be best enjoyed at
higher or lower temperatures.
You should also keep in mind that, during the
summer, wine is generally enjoyed at lower
temperatures than during the winter.
You should also consider the following:
White wines
White wines are normally not served at high
temperatures, since they are generally more acidic
that red wines and not very tannic. Therefore they
are more enjoyable at low temperatures.
It is preferable to serve these wines between
+ 50°F and +57°F (+10°C and +14°C). Young, fresh
and aromatic wines can also be served at +50°F
(+10°C), while less aromatic ones are served at
+54°F (+12°C).
Temperatures between +54°F and +57°F (+12°C
and +14°C) are for soft, mature white wines that
have been aged for some years in the bottle.
Higher temperatures would favour the exaltation
of the sweet character of the wine, at the expense
of the acidity and flavour, which are considered
pleasant and desirable characteristics of this
type of wine.
Rosé
Rosé wine is served at the same temperature as
white wines. It should be noted that these wines
may include a certain amount of tannin and may
therefore be preferable at higher temperatures.
Therefore, they are served between +50°F and
+54°F (+10°C and +12°C), if young and fresh, and
between +54°F and +57°F (+12°C and +14°C) if
robust and mature.
New wines (Vin Nouveau)
Due to the special processing they undergo, new
vintage wines contain a low tannin content and
are therefore more enjoyable if served between
+54°F and +57°F (+12°C and +14°C).
Red wines
Since they contain more tannin and are less
acidic, red wines are normally served at higher
temperatures.
Younger wines with less tannin are normally
served between +57°F and +61°F (+14°C and
+16°C), while more full-bodied ones that are
more tannic may be served at up to +64°F
(+18°C). Some wines that have aged for years
in the bottle, still full-bodies and tannic, may be
served at +64°F (+18°C) or even +68°F (+20°C).
Young red wines with little tannin and
slightly structured may be enjoyable at lower
temperatures, between +54°F and +57°F (+12°C
and +14°C).
Sparkling wines
It is difficult to provide instructions to cover the
wide variety of sparkling wines in available.
As a general rule, sweeter and more aromatic
sparkling wines should be served at lower
temperatures, down to +46°F (+8°C), whereas
more tannic sparkling wines may be served at
higher temperatures, up to +57°F (+14°C).
Dry sparkling wines are usually served between
+46°F and +50°F (+8°C and +10°C).
“Classic” sparkling wines are normally served
at these temperatures, which may be as high as
+54°F (+12°C) for sparkling wines that have been
aged for some time.
It is however advisable, especially for finer wines,
to follow the suggestions and recommendations
of the winemaker on the bottle.
Liqueur and straw wines
These types of wines can be served at
temperatures between +61°F and +64°F (+16°C
and +18°C), depending on personal tastes, to
attenuate the sweet taste of straw wines, it can
also be served at +50°F (+10°C).
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
Bor
deaux
BOTTLE
Bur
gundy
BOTTLE
28
9. CARE AND CLEANING
Carefully follow the detailed directions
that can be found in the provided kit and
never use abrasive or metallic products
which could scratch and damage the satin
finishing on the appliance permanently.
Before performing any sort of cleaning,
disconnect the appliance from the
electrical power supply.
Make sure you do not damage the
refrigerant circuit in any way.
Do not use chlorine-based detergents or
cleaning agents.
9.1 Care and Cleaning
To clean the parts made of steel use a microfiber
cloth and the sponge provided in the kit with the
appliance. Always use the cloth and sponge in
the direction of the steel’s satin finish.
Every now and then, to polish the steel, wipe
with a slightly damp microfiber cloth.
Do not use the sponge on aluminium parts, such
as the handles and the profiles of the glass
shelves.
You should use special care to keep the
ventilation openings in the appliance or in the
cabinet that houses it free of obstructions.
8. WINE STORAGE
8.5 Position of bottles
The sliding shelves are made of fine wood and
contoured so as to hold bottles of the most
classical traditional shape or of the most modern
design.
Whether your collection holds fine bouteilles or
petit bouteilles, they will be right at home in the
Fhiaba Wine Cellar.
Also Magnum bouteilles can be stored, provided
you remove the shelf just above the one that will
hold them.
After a prolonged interruption of
electrical power, once the electrical
power is reactivated, an audible signal
will indicate if the temperature has been
raised above normal levels. In addition to
this the display will show for one minute
the highest temperature detected inside
the compartments, to allow the user to
decide how to better use the food items.
After one minute the display will resume
normal operation, while the Alarm button
will continue to blink.
Press the Alarm button to display the
highest recorded temperatures.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
Warning
The edges of the condenser are sharp,
therefore use adequate protection for the
hands and arms when cleaning the con-
denser.
29
EN
9.2 Cleaning of the toe kick cover, filter
and condenser.
The unit requires, for a correct operation, the
cleaning of the toe kick cover, filter and
condenser.
It is recommended to perform the following cleaning
steps very 6 months. An audio and visual message
on the display will serve as a reminder. It is possible
to disable the warning signal and see the time left
before the next cleaning has to be done.
Behind the frontal toe kick cover is the condenser.
To clean it use a vacuum cleaner with a soft
brush attachment at maximum power, sweeping
it along the vent slits. In case of a significant
dust build up, the toe kick cover can be removed
to allow a more accurate cleaning of the filter.
On the mantenience settings, after the
installation of the unit and after it has been turned
on, you can set the condenser cleaning warning.
In the case the warning sign is enabled, there will
be an audible signal every 6 months, alerting that it
is time to clean the condenser.
After cleaning it, touch the reset icon in order to
reactivate the warning signal in 6 months.
If you do not want the cleaning signal alert for the
condenser, touch the O icon.
MAINTENANCE
SERVICE
INFO SYSTEM
Upper condenser.
For cleaning the condenser follow the
instructions:
> Switch o the appliance by pressing the Unit
button
on the main control panel for approx
3 seconds.
> Wait approx 30 minutes, until the finned
condenser cools down to room temperature.
> Lifting up the removable grille.
> Clean it thoroughly from any dust build up as
shown in the picture, taking care not to damage it.
> Restart the unit pressing for 3 seconds on the on
button
.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
30
9.3 Internal cleaning
Clean the internal and removable parts by
washing them with a solution of lukewarm water
and a small amount of dishwashing detergent.
Rinse and dry right away.
Do not use mechanical devices or other methods
to speed up defrosting.
Do not use water on the electrical parts,
lights and control panel.
The use of chlorine-based detergents or
similar that contains it should be avoided
(bleach, hypochlorite, etc).
Do not bring cold glass parts into contact
with boiling water.
Do not wash any parts of the refrigerator
in a dishwashing machine since this could
damage or irreparably deform the parts.
9. CARE AND CLEANING
Lower condenser.
For cleaning the condenser follow the
instructions:
> Switch o the appliance by pressing the Unit
button on the main control panel for approx 3
seconds.
> Wait approx 30 minutes, until the finned
condenser cools down to room temperature.
> Remove the removable grille under the door.
> Clean it thoroughly of any dust build up as shown
in the picture, taking care not to damage the
condenser.
> Restart the unit again, pressing on the unit button
for three second.
The edges of the condenser are sharp,
therefore use adequate protection for
hands and arms when cleaning the
condenser.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
31
EN
10. TROUBLESHOOTING GUIDE
10.1 Troubleshooting guide
If you notice malfunctions in your appliance, use
this guide before calling Service. This guide may
help you resolve the problem yourself or could
provide important information to ensure rapid
and effective service.
Malfunction message
A malfunction is usually indicated on the display.
Problems that cannot be resolved by the user
are signalled through a malfunction code.
The appliance does not work
Is the appliance connected to the electrical power
supply?
Does electrical power arrive at the electrical
socket?
Is the Unit key activated?
Is the condenser clean?
The internal temperatures are
higher than normal
Does the display show a malfunction code?
Is the temperature adjusted correctly?
Is the condenser clean?
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently inserted?
The appliance remains in function for a long
time period
Bear in mind that during a very hot weather and
with very high temperatures in the room it is
normal that the compressor remains in operation
for prolonged periods of time.
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently inserted?
Is the condenser clean?
Check that the doors are closed and that the food
or containers do not obstruct the perfect closure
of the door.
If you hear strange noises
It is normal to hear noise from the fans or
compressors during the defrost phase.
Noise could be louder depending on the position of
the appliance and the surrounding environment.
Condensation forms both inside and out
If the climate is very humid, the formation of
condensation is normal. Opening the door or
drawers for prolonged periods of time can
contribute to the formation of condensation.
In any case, make sure that the doors are always
completely closed.
The doors are difficult to open
The appliance was designed to permit hermetic
closure.
When the door is closed, a vacuum situation
can occur: in this case it is necessary to wait a
few seconds until the pressure balances before
opening the door.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
32
10.2 Malfunction indications appearing on the display
Display message Malfunction description
Power Failure
Prolonged interruption of electrical power
The appliance starts up again automatically and indicates
the highest recorded temperatures.
Door open
Door open
this message appears few minutes from the door opening.
Upper or lower zone
too warm
See the troubleshooting guide.
Upper or lower zone
too cold
Wait 12 hours. If the problem persists, contact Customer Care.
Error Code...
Functional problems
call Customer Care who may help you to salve the problem or put you in
contact with the nearest Service Agent may help you solve the problem.
Check condenser
Check Condenser
Every 6 months the display shows the message “Check Cond”,
clean the condenser and follow the instructions above about how
to clean the condenser.
10. TROUBLESHOOTING GUIDE
> In case of errors, touch the button Alarm and the display will show the error message with its error
number code.
> The message will be shown for 3 seconds, then it will go back to the home screen.
> For blocking the message on the screen, press on the display, the button info ( ). The message will be on
the screen for 30 seconds, then it will go back to the home screen.
> In the case there is more than one error message, the dispay will show in time sequence the dierent
error messages.
Modalità
Bottle Cooler
On O
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
1
FR
1
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Pour votre sécurité.........................................................................................................................................................
Dans l’utilisation quotidienne......................................................................................................................................
Respect de l’environnement........................................................................................................................................
4
4
4
5
2
2.1
2.2
INSTALLATION
Installation.........................................................................................................................................................................
Branchement au réseau électrique............................................................................................................................
6
6
6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
AVANT L’UTILISATION
Pour bien connaître l’appareil...............................................................................................................................
Plaque produit..................................................................................................................................................................
Composants principaux.................................................................................................................................................
Contrôle électronique....................................................................................................................................................
Panneau de commande principal................................................................................................................................
7
7
8
10
11
11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
Mise en marche et arrêt................................................................................................................................................
Comment régler la température pour diérentes exigences............................................................................
Signaux d’information d’anomalies à l’écran.............................................................................................
Températures de la cave à vins.....................................................................................................................
12
12
14
15
16
5
5.1
5.2
PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
Fonctions............................................................................................................................................................
Réglages.............................................................................................................................................................
17
17
18
6
6.1
ÉQUIPEMENT INTERNE
Équipement interne (positionnement, réglage, retrait).............................................................................
24
24
7
7.1
ÉCLAIRAGE
Éclairage............................................................................................................................................................................
24
24
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
CONSERVATION DES VINS
Indicationsnérales...................................................................................................................................................
Température de conservation..............................................................................................................................
Temps de conservation............................................................................................................................................
Température degustation......................................................................................................................................
Positionnement des bouteilles..................................................................................................................................
25
25
25
26
27
28
9
9.1
9.2
9.3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et Nettoyage.............................................................................................................................................
Nettoyage de la grille de ventilation, du filtre et du condenseur.......................................................................
Nettoyage interne.......................................................................................................................................................
28
28
29
30
10
10.1
10.2
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Guide des solutions aux problèmes....................................................................................................................
Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran.............................................................................
31
31
32
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
2
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le présent manuel contient des instructions d’utilisation pour les utilisateurs
de l’appareil. Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible pour
consultation future. L’installation, le réglage, la modification, la réparation ou
l’entretien inapproprié(e) peut causer des dommages matériels, des blessures
ou la mort. Lisez attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et
de maintenance avant d’installer ou d’entretenir cet équipement.
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, notamment ceux-ci:
> Les enfants doivent être surveillés pour sassurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
> Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques et sensorielles réduites ou un manque d’expérience et de con-
naissances, à moins quune personne responsable de leur sécurité ne leur ait donné une
supervision ou des instructions concernant lutilisation de lappareil.
> Cet appareil est conçu pour réfrigérer les boissons et les aliments et est destiné à un usage
domestique.
> Cet appareil est destiné à être utilisé à des fins domestiques et dans des applications simi-
laires telles que: les aires de cuisine du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail; les maisons de ferme, et par les clients dans les hôtels, les mo-
tels et autres environnements de type résidentiel; les environnements de type «bed and
breakfast»; et les applications de restauration et autres.
> Ne PAS utiliser de rallonge ou d’adaptateur.
> Brancher sur une prise à 3 broches mise à la terre.
> Ne pas retirer la broche de terre.
> Si disponible, un kit de machine à glaçons peut être ajouté à certains modèles. Voir l’étiquette
de série à l’intérieur du compartiment alimentaire de lappareil pour obtenir des renseigne-
ments sur le modèle de kit de machine à glaçons.
> Un technicien de service qualifié doit raccorder la machine à glaçons (si elle est disponible) et
lappareil au système d’alimentation en eau (si lappareil comprend une charge d’eau).
> Le cas échéant, nettoyer le seau ou le tiroir à glaçons régulièrement, mais en utilisant unique-
ment de leau potable.
> Il ne faut fournir à lappareil que de l’eau potable (s’il sagit d’un raccord d’eau).
ATTENTION
En cas de panne de courant, ne pas essayer de faire fonctionner
cet appareil.
ATTENTION
Garder la zone de l’appareil à l’abri des matières combustibles
ou inflammables et des vapeurs.
ATTENTION
Garder les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appa-
reil ou dans la structure intégrée, à l’abri de toute obstruction.
Ne pas obstruer l’entrée d’air ou les orifices d’évacuation de
l’appareil.
ATTENTION
Ne pas entreposer de substances explosives telles que des
bombes aérosols contenant un agent propulsif inflammable
dans cet appareil.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compar-
timents de rangement des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont
du type recommandé par le fabricant.
WARNING
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui
peuvent vous tuer ou vous blesser vous-même et les autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces
mots signifient ceux-ci:
ATTENTION
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas les
instructions.
DANGER
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque
de blessure et ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
3
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’ENTRETIEN
DANGER
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation de la
tubulure de frigorigène; suivre attentivement les instructions de
manipulation. Frigorigène inflammable utilisé.
ATTENTION
À f
aire réparer uniquement par un personnel de maintenance
formé.
Utiliser uniquement des pièces de maintenance autorisées par le fabricant; ne pas
utiliser des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées par le fabricant
(par exemple, des pièces fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de maintenance ou une personne possédant les mêmes qualifications
afin d’éviter tout danger. Tout équipement de réparation utilisé doit être conçu pour
les frigorigènes inflammables. Suivre toutes les instructions de réparation du
fabricant. Utiliser un nettoyant non inflammable.
ATTENTION
Ne pas percer la tubulure de frigorigène, et ne pas
endommager le circuit de frigorigène.
ATTENTION
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
DANGER DE BASCULEMENT
ATTENTION
Le réfrigérateur est lourd et se renverse facilement lorsqu’il
n’est pas complètement installé; pour éviter un danger dû à l’instabilité de
l’appareil, il doit être fixé conformément aux instructions (voir le manuel
d’instructions fourni). Garder les portes fermées avec du ruban adhésif jusqu’à ce
que le réfrigérateur soit complètement installé. Utiliser deux personnes ou plus
pour déplacer et installer le réfrigérateur. Le défaut de le faire peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’ÉLIMINATION
APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
ATTENTION
Danger de suocation
Retirer les portes ou le couvercle de votre ancien appareil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des lésions
cérébrales.
ATTENTION
Risque de coincement pour les enfants.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur:
> Enlever les portes.
> Laisser les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter à
l’intérieur.
> IMPORTANT: le coincement et l’étouement des enfants ne sont pas des problèmes
du passé. Les réfrigérateurs vides ou abandonnés sont toujours dangereux, même s’ils
reposent pendant «quelques jours seulement». Si vous vous débarrassez de votre vieux
réfrigérateur, veuillez suivre ces instructions pour aider à prévenir les accidents.
Renseignements importants à connaître sur l’élimination des frigorigènes:
Éliminer le réfrigérateur conformément aux réglementations fédérales et locales.
Les frigorigènes doivent être évacués par un titulaire de permis. Technicien en réfrigération
certifié par l’EPA conformément aux procédures établies.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
4
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.1 Pour votre sécurité
> Si cet appareil remplace un autre appareil déjà
existant qui doit être mis de côté ou éliminé, veiller à
ce que celui-ci ne devienne pas un dangereux piège
pour les enfants, en coupant le câble d’alimentation
et en rendant impossible la fermeture de la porte.
Prêter la même attention à la fin du cycle de vie du
nouvel appareil.
> Cet appareil est conçu pour refroidir les boissons
et les aliments et est destiné à un usage domesti-
que.
> Lappareil doit être installé en suivant les instruc-
tions reportées dans la Notice d’installation. Les
ouvertures prévues pour la ventilation de l’appa-
reil ou dans la structure à encastrement doivent
rester libres.
> Lappareil est doté d’un système d’éclairage à
lumière concentrée moyennant des lampes à Led.
Ne pas regarder à l’intérieur des lampes lorsque
celles-ci sont allumées afin d’éviter tout dommage
à la vue. Cette recommandation est également re-
portée sur l’étiquette collée à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur.
> Lorsque le réfrigérateur fonctionne, ne pas
toucher les surfaces internes en acier avec les
mains humides ou mouillées, la peau pourrait re-
ster attachée aux surfaces particulièrement froi-
des.
> N’utiliser aucun appareil électrique à l’intérieur
des compartiments prévu pour la conservation des
aliments.
> Lors du repositionnement des clayettes ne pas
approcher les doigts des coulisses de la clayette.
> Ne pas positionner de récipients contenant des
liquides inflammables près de lappareil.
> Durant les opérations d’entretien, arrêter
complètement lappareil en le débranchant de la
prise de courant. Si la fiche est dicile à atteindre,
débrancher l’interrupteur omnipolaire correspon-
dant à la prise à laquelle l’appareil est branché.
> Les composants de l’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants; ne pas les laisser
jouer avec les sachets, les films plastiques et le
polystyrène.
> Toute réparation doit être eectuée par un
technicien qualifié de Fhiaba.
> Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou sans expérience ni connaissance, sauf ci celles-
ci sont contrôlées ou si elles ont été auparavant
formées pour utiliser lappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants devraient
être contrôlé afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’ap-
pareil.
> N’endommagez pas les tubes du circuit réfri-
gérant du réfrigérateur.
> Ne pas placer de vaporisateurs ou de récipients
contenant des agents propulseurs ou des substan-
ces inflammables dans l’appareil.
> La quantité de gaz réfrigérant contenue dans vo-
tre appareil est indiquée sur la plaque d’identifica-
tion placée à l’intérieur de lappareil. Au cas où le
câble de branchement électrique devait subir des
dommages,
il est nécessaire de le remplacer, contacter le SAV
agréé ou un électricien qualifié pour eectuer cette
opération.
> Toute installation ou réparation eectuée par
un personnel non autorisé, peut potentiellement
créer un danger pour l’utilisateur et endommager
lappareil. Les réparations doivent être eectuées
par le SAV agréé.
> Il est autorisé d’utiliser uniquement des pièces
détachées d’origine du constructeur. Ce n’est qu’en
cas d’utilisation de ces composants que le con-
structeur garantit que les conditions requises de
sécurité du produit sont respectées.
> Brancher dans une prise avec mise à terre,
à 3 broches.
> Ne pas éliminer la mise à terre.
> Ne pas utiliser un adaptateur.
> Ne pas utiliser de rallonges électriques.
> Couper l’alimentation de toutes les appareils
avant toute intervention dentretien.
> Si le CÂBLE D’ALIMENTATION est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un réparateur
agréé ou autre personne qualifiée afin d’éviter tout
risque.
> Il est recommandé de surveiller les enfants afin
d’éviter qu’ils ne jouent avec lappareil.
1.2 Dans l’utilisation quotidienne
> Ne jamais utiliser un nettoyeur vapeur pour dégi-
vrer ou nettoyer votre appareil. La vapeur pourrait
atteindre des composants électriques et provoquer
un court-circuit. Danger de décharge électrique!
> Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants
pour éliminer les couches de givre ou de glace.
Il est possible d’endommager les raccords du
circuit réfrigérant, ce qui rend l’appareil inutilisable.
La sortie du gaz, par eet de la pression, peut cau-
ser des irritations aux yeux.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
5
1.3 Respect de l’environnement
> Faire très attention aux correctes modalités
d’élimination de tous les composants de lemballage.
> Lappareil ne doit pas être éliminé avec les déchets
urbains. S’informer auprès des centres de collecte
pour lélimination des matériaux recyclables.
> En cas d’élimination, couper le câble d’alimentation
et rendre impossible la fermeture de la porte.
> Durant l’élimination, éviter d’endommager le
circuit réfrigérant.
> Lappareil ne contient pas, dans le circuit réfrigérant
et dans l’isolation, de substances nocives pour la
couche d’ozone atmosphérique.
Symboles utilisés, dans le Guide:
Note
Conseils pour une correcte utilisation de
l’appareil
Important
Indications afin d’éviter tout
endommagement de l’appareil
Attention
Indications afin d’éviter toute lésion aux
personnes
> Ne pas utiliser de manière inappropriée le socle,
les tiroirs extractibles, les portes etc. en tant que
point d’appui ou comme support.
> Pour le nettoyage retirer la fiche d’alimentation ou
bien déconnecter l’interrupteur de sécurité. Éviter
de tirer sur le câble électrique, mais saisir correcte-
ment la fiche électrique.
> Conserver l’alcool de haute graduation dans
un conteneur hermétiquement fermé et placé en
position verticale.
> Éviter que des huiles ou des graisses puissent
souiller des éléments plastiques ou les joints des
portes. Les graisses attaquent la matière plastique
et les joints des portes deviennent fragiles et po-
reux.
> Ne pas obstruer les passages de l’air de ventila-
tion de lappareil.
> Il est recommandé d’autoriser l’utilisation de
lappareil uniquement à des enfants d’au moins
8 ans. Surveiller les enfants pendant le nettoyage et
lentretien.
Afin d’éviter toute contamination des
aliments, veuillez suivre les instructions
suivantes:
> Louverture prolongée de la porte peut
entraîner une augmentation importante de
la température dans les compartiments de
lappareil.
> Nettoyez régulièrement les surfaces qui
peuvent entrer en contact avec les aliments
et les systèmes de drainage accessibles.
> Nettoyez les réservoirs d’eau si ils n’ont
pas été utilisés depuis 48 h ; rincez le
système d’alimentation en eau raccordé
à une source d’eau, si leau na pas été
aspirée depuis 5 jours.
> Conservez la viande et le poisson crus
dans des récipients appropriés au réfri-
gérateur afin qu’ils n’entrent pas en contact
avec ou s’égouttet sur les autres aliments.
> Les compartiments deux étoiles pour
aliments surgelés sont indiqués pour la
conservation d’aliments pré-congelés, pour
la conservation et la fabrication de glace et
de glaçons.
> Les compartiments une, deux et trois
étoiles ne sont pas indiqués pour la
congélation daliments frais.
> Si le réfrigérateur reste vide pendant
de longues périodes, veuillez l’éteindre,
le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser
la porte ouverte pour éviter toute formation
de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
FR
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
6
2.1 Installation
Veillez à ce que l’installation soit correctement
ef fectuée, en respectant toutes les indications re-
portées dans la notice d’installation fournie avec
l’appareil.
2.2 Branchement au réseau électrique
Lappareil est doté d’une fiche de type Schuko
de 16A et doit être branché au réseau électrique
moyennant une prise Schuko correspondante.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiples
pour le branchement.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs
multiples pour le branchement.
2. INSTALLATION
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
7
FR
3.1 Pour bien connaître l'appareil
Congratulations pour avoir acheté votre nouveau
appareil: vous pourrez maintenant utiliser notre
innovant système de conservation, qui vous
permettra de préserver au mieux tous les aliments
que vous souhaitez.
Ce manuel d’utilisation répondra à la plupart de vos
questions pour ce qui concerne les caractéristiques
du produit. Pour toute autre information, n’hésitez
pas à nous contacter:
> ou par: 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
> or par e-mail à: car[email protected]
> visitez notre site: www.fhiaba.com
Avant d’appeler prenez note du numéro
de série de l’appareil, reporté sur le
certificat de garantie et sur la plaque
signalétique qui se trouve dans le
compartiment Réfri gérateur et des
éventuels messages qui apparaissent
sur l’écran. Les caves à vins encastrables
bénéficient d’une garantie de deux ans
pour pièces et main-d’oeuvre et de cinq
ans pour pièces et main-d’oeuvre du
système scellé uniquement.
Avant d’appeler, prenez note des informations
suivantes:
- date d’achat;
- nom du distributeur où le produit a été acheté.
3. AVANT L’UTILISATION
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
8
Position du numéro de série
à l'intérieur du compartiment.
3.2 Plaque produit
La plaque signalétique indique les données
techniques, le numéro de série et le modèle.
La plaque signalétique ne doit jamais être retirée.
La plaque produit est positionnée sur
le côté opposé à l'ouverture de la porte.
3. AVANT L’UTILISATION
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
S5990FW3U
FI24WCC-LO1
F20220101000006
5.6 oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
oz
1 A
115 V
60 Hz
R134a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauffage de Dégivrage
Made in Italy
W
9
FR
Code .
Numéro de série .
Caractéristiques .
Modèle .
Conseils de conservation
> SN (Subnormal) from +50°F to +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) from +61°F to +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) from +64°F to +100°F (+18°C to +38°C)
> T (Tropical) from +64°F to +109°F (+1C to +43°C)
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
1
5
3
2
4
10
1 Structure en acier inox
avec finitions en alumnium.
2 Panneau de commandes.
3 Compartiment supérieur.
4 Étagères porte bouteilles
coulissantes sur roulet tes
et facilement amovi bles.
5 Compartiment inférieur.
3. AVANT L’UTILISATION
3.3 Composants principaux
Cave à Vins
Cave à Vins
+46°/+41°F
(+8°/+5°C)
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
11
FR
3.4 Contrôle électronique
L’innovant système de contrôle électronique conçu par Fhiaba maintient une température constante dans
les trois compartiments et l’affiche sur l’écran du panneau de contrôle. Il assure également l’interaction
de l’utilisateur permettant de personnaliser les configurations des différentes fonctions et de recevoir
des messages sonores et/ou visuels en cas de dysfonctionnement de l’appareil.
3.5 Panneau de commande principal
Marche/Arrêt
Touchez l’icône pour allumer ou éteindre l’appareil.
Page d’accueil
Touchez l’icône « home » pour retourner à la page-écran principale.
Alarme
Touchez l’icône pour afficher les différentes fonctions des alarmes et pour les
désactiver.
Flèche arrière
Touchez l’icône en flèche pour retourner à la page-écran précédente.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
VOULEZ-VOUS
DÉSACTIVER LE
COMPARTIMENT?
ON OFF
FONCTIONS
RÈGLAGES
ESSAI INTIAL...
VOULEZ-VOUS CONTINUE?
OUI NON
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
12
4.1 Mise en marche et arrêt
First time starting the unit
Touchez l’icône
. À l’écran s’affichent les
pages-écrans de lancement suivantes:
Lors de la première mise en marche de ’appareil
il est recommandé d’attendre au moins 12 heures
sans ouvrir les portes et avant d’y introduire des
aliments. Pendant cette période il est conseillé
de désactiver tout message d’erreur en pressant
l’icône Alarme.
4) Page d’accueil
- compartiment
supérieur
+46°F (+8°C)
- compartiment
inférieur
+41°F (+5°C)
1) Touchez l’icône
Off (arrêt).
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
1) Logo Fhiaba.
2) Test initial
(il dure environ
3 minutes).
3) À l’écran s’affiche la page-écran principale
avec la température mesurée par la cave à
vins à l’intérieur des différents compartiments.
L’appareil commence automatiquement à
refroidir jusqu’à atteindre les températures
prédéfinies.
Mise hors tension.
1) Page d’accueil.
3) Touchez l’icône
On pour désactiver
le compartiment.
2) Touchez l’icône
Off (arrêt).
Quand la cave à vins est éteint, il n’y a
aucun signal indiquant que l’appareil est
branché dans une prise.
2) Touchez l’icône
Oui pour proceder.
3) Confirmez la
mise hors tension
en touchant l’icône
Oui.
Désactiver les compartiments supérieur et
inférieur.
Les compartiments supérieur et inférieur
peuvent être désactivés individuellement.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
VOULEZ-VOUS CONTINUE?
OUI NON
VOULEZ-VOUS CONTINUE?
OUI NON
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
+ 41 °F
+ 39
+ 40
+ 43
+ 42
OK
ON
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
FONCTIONS
RÈGLAGES
OFF
46
F
F
13
FR
FONCTIONS
RÈGLAGES
Suivez la même procédure pour activer de
nouveau le compartiment supérieur .
Si lors de la première mise en marche le
message de Veille (Standby) ne s’affiche
pas, mais apparaît un autre message, cela
signifie que l’appareil a déjà ommencé le
processus de refroidissement. Pendant
la première mise en marche, il ne sera
pas possible d’utiliser le Menu pour
modifier les configurations d’usine avant
que soient atteintes les températures
prédéfinies.
Chaque fois que l’appareil est actionné
le système effectue une procédure
d’autodiagnostic qui dure environ trois
minutes avant sa mise en marche
complète.
Mise hors tension en cas d’arrêt prolongé
En cas de périodes d’absence prolongées il est
recommandé de mettre hors tension le
réfrigérateur en pressant l’icône
de l’appareil
pendant trois secondes et de débrancher la fiche
électrique ou le disjoncteur qui contrôle la prise
de courant.
Videz complètement la cave à vins, nettoyez-le
et séchez-le et laissez les portes et les bacs
partiellement ouverts afin d’éviter toute formation
de mauvaises odeurs.
Remettre en fonction les compartiments
supérieur et inférieur.
Pour remettre l’appareil en fonction, pressez
l’icône et l’écran s’allume; l’écran de démarrage
et la page d’accueil, avec la température mesurée
à l’intérieur des compartiments de la cave à vins,
s’affichent de nouveau. La cave à vins commence
à refroidir jusqu’à atteindre les températures
prédéfinies.formation de mauvaises odeurs.
Activer de nouveau les compartiments.
Si vous désirez activer de nouveau les
compartiments supérieur et inférieur.
Suivez la même procédure pour activer de
nouveau le compartiment supérieur .
5) Sur la page
d’accueil s’affiche
l’icône d’arrêt,
indiquant que le
compartiment
inférieur est
désactivé.
4) Touchez l’icône
Oui pour confirmer
la désactivation.
5) Le compartiment
inférieur est à
présent activé de
nouveau. La page
d’accueil s’affiche
de nouveau.
4) Touchez l’icône
Oui pour confirmer.
2) Touchez l’icône
On (marche).
1) Page d’accueil.
Par exemple, pour
activer de nouveau
le compartiment
inférieur, touchez
l’icône
FONCTIONS
RÈGLAGES
.
3) Touchez
l’icône On.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
14
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
4.2 Comment régler la température
pour diérentes exigences.
Chaque modèle a été soigneusement testé avant
de quitter l’usine et réglé de manière à assurer des
performances élevées et de faibles consommations.
Généralement, il n’est pas nécessaire de modifier
les réglages d’origine.
Compartiment
supérieur
Compartiment
inférieur
Températures
prédéfinies
L’aspect de la page d’accueil pour les diérents
modèles est le suivant:
2) Défilez vers
le haut/bas pour
sélectionner la
température
désirée.
Compartiment
supérieur
de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C).
3) Touchez l’icône ok
pour confirmer la
température désirée.
Modifier la température des compartiments
Example: Comment modifier la température du
compartiment supérieur.
1) Page d’accueil.
Touchez l’icône
du compartiment
supérieur.
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
La température affichée peut varier
légèrement par rapport à la température
prédéfinie suite à des ouvertures
fréquentes des portes ou à l’introduction
d’aliments à la température ambiante ou
de grandes quantités d’aliments.
Pour atteindre la température sélectionée,
6 à 12 heures sont nécessaires.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
15
FR
4.3 Signaux d’information d’anomalies
à l’écran.
Un système de contrôle intégré fournit des
informations à travers des messages textuels
lumineux que vous pouvez voir affichés sur
l’écran.
Le signal vocal accompagne certains des signaux
d’anomalie et peut être désactivé en touchant
l’icône d’alarme
sur le panneau de commande
principal. Vous pouvez trouver la liste des signaux
correspondant aux anomalies à la fin de ce
manuel.
Icône Cadenas.
L’icône cadenas apparaît quand les température
sont définies.
L’icône cadenas ouvert/fermé indique qu’il est
possible ou impossible de modifier ultérieurement
les températures des compartiments.
Généralement un cadenas gris ouvert peut être
affiché ouvert; dans ce cas il est possible de
faire défiler l’écran vers le haut ou vers le bas
avec un doigt, de sélectionner la température
désirée et presser OK pour confirmer.
Alors qu’un cadenas blanche fermé est
affiché si l’utilisateur a activé quelques
fonctions qui modifient les configurations du
compartiments, par conséquent l’utilisateur
dans cette condition ne sera plus en mesure
de modifier la température des compartiments.
En cas de pression de l’icône fonction et
d’activation d’une fonction spécifique (par
exemple, vacances, shopping, etc.), le cadenas
blanche apparaît fermé et il ne sera pas possible
de modifier la température des compartiments
tant que la fonction activée n’est pas terminée ou
si elle est désactivée manuellement.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
+ 41 °F
+ 39
+ 40
+ 43
+ 42
OK
OFF
BOUTEILLE
Bor
deaux
BOUTEILLE
Bour
gogne
16
4.4 Températures Cave à vin.
Pour une meilleure conservation les vins rouges
ont besoin d’une température plus élevée.
Vins Rouges.
Vins Blancs.
de +50°F à +64°F
(de +10°C à +18°C).
de +39°F à +48°F
(de +4°C à +9°C).
Par exemple si vous réglez une température
supérieure à +48°F (+9°C) pour des vins blancs,
l’affichage change l’icône du vin blanc avec celle
du vin rouge.
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
CONTR. HUMIDITÉE
LUMIÈRE 12H
CONTR. HUMIDITÉE
LUMIÈRE 12H
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
CONTR. HUMIDITÉE
PROSCIUTTERIA
LUMIÈRE 12H
MOYENNE
BASSE
HAUTE
OK
HUMIDITY
PROSCIUTTERIA
LIGHT 12H
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
CONTR. HUMIDITÉE
PROSCIUTTERIA
LUMIÈRE 12H
MODE LUMIÈRE 12h
ON OFF
17
2) Lumière 12 h
Cette fonction vous permet de configurer la durée
de l’éclairage interne, qui peut rester allumé pour
1 à 12 h après la fermeture de la porte de la cave à
vin, afin de voir l’intérieur éclairé, à travers la porte
vitrée.
3) Prosciutteria (opitionel).
Cette fonction permet de configurer le compartiment
Cave à vin (en réglant température et humidité)
afin de l’adapter pour la conservation de jambons,
charcuterie et fromages.
FR
INFORMATIONS POUR L’UTILISATION DE
L’ÉCRAN.
Vous pouvez personnaliser le fonctionnement de
votre appareil afin de l’adapter aux différentes
façons dans lesquelles vous désirez l’utiliser.
5.1 Fonctions.
Après avoir touché l’icône Fonction
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
sur la
page d’accueil s’affichent les icônes des fonctions
disponibles suivantes.
1) Contrôle de l’humidité.
Cette fonction permet de régler l’humidité des
compartiments Cave et Cave à vin. Le réglage par
défaut est « Moyenne ».
B) Touchez l’icône
Contr. humiditée.
C) Défilez pour
sélectionner
l’humidité désirée
et pressez Ok.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Fonctions.
A) Page d’ac-
cueil. Touchez
l’icône Fonctions.
B) Touchez
l’icône Lumière
12h.
C) Poussez On si
vous voulez acti-
ver le Mode d’é-
clairage de 12 h.
3) Prosciutteria.
(opitionel)
1) Contr. humiditée.
2) Lumière 12h.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
TRIMODE
RÉINITIALISER
MODE DEMO
SABBATH
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
ENTRETIEN
SERVICE
SISTÈME INFO
DATE HEURE
LANGUE°C/°F
DATE HEURE
LANGUE°C/°F
DATE HEURE
LANGUE°C/°F
TRIMODE
RÉINITIALISER
MODE DEMO
SABBATH
TRIMODE
RÉINITIALISER
MODE DEMO
SABBATH
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
DATE HEURE
LANGUE°C/°F
MODE
PROSCIUTTERIA
ON OFF
CONTR. HUMIDITÉE
PROSCIUTTERIA
LUMIÈRE 12H
+ 48 °F
+ 50
+ 49
+ 46
+ 47
OK
ON
F
F
50
41
FONCTIONS
RÈGLAGES
F
F
50
41
FONCTIONS
RÈGLAGES
F
F
46
41
FUNCTIONS
SETTINGS
18
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
B) Défilez deux fois
à droite et ensuite
touchez l’icône
prosciutteria
E) Touchez l’icône
charcuterie
pour régler les
fonctions.
D) Sur la page
d’accueil apparaît
l’icône charcuterie
à la place de
l’icône du vin.
Le compartiment
maintient
automatiquement
une température
de +50°F
et une humidité
moyenne.
F) Défilez pour
sélectionner la
température
désirée, pressez de
+46°F à +62°F et
ensuite pressez Ok.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône des
fonctions.
C) Touchez l’icône
On pour activer la
fonction.
5.2 Réglages.
Vous pouvez personnaliser les configurations
de votre cave à vins pour l’adapter aux diérentes
façons dans lesquelles vous désirez l’utiliser.
1) Date.
2) Heure.
3) Degrés Fahrenheit ou Celsius.
4) Langue.
5) Sabbath.
6) Réinitialiser.
7) Mode Démo.
8) Entretien.
9) Service.
10) Système Info.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
9JOURS
11
10
7
8
OK
9MOIS
11
10
7
8
OK
2021ANNÉE
2023
2022
2019
2020
OK
37MIN
39
38
35
36
OK
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
HEURE?
12 24
9HEURE
11
10
7
8
OK
19
FR
1) Date
Sur l’écran s’ache la date dans le format
(jour:mois:année).
Vous pouvez modifier les configuration
simplement en touchant l’écran.
E) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionné
le jour désiré et
ensuite pressez Ok.
D) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
le mois désiré et
ensuite pressez Ok.
B) Touchez l’icône
Date.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
C) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
l’ année desirée et
ensuite pressez Ok.
2) Heure
Sur l’écran s’ache l’heure dans le format hh:mm.
Cette fonction permet de sélectionner l’achage
suer 12 ou 24 h.
C) Touchez l’écran
comme vous le
préférez pour
choisir le format de
l’heure: 12 ou 24
heures.
B) Touchez l’icône
Heure.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les heures
et ensuite pressez
Ok.
E) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les minutes
et ensuite pressez
Ok.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
OK
°C
°F
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
20
3) Configurer °F/°C
Cette fonction permet de choisir l’achage de la
température en degrés Fahrenheit ou Centigrades.
Normalement, l’appareil est configuré pour
l’achage en degrés Fahrenheit.
4) Langue
Pour choisir la langue des messages du
réfrigérateur, touchez simplement la touche de
configuration sur l’écran.
B) Touchez l’icône
Langue.
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner la
langue désirée et
pressez Ok.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner soit
degrés Fahrenheit
soit Centigrades et
pressez Ok.
B) Touchez l’icône
°F/°C.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
SABBATH MODE
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
MODE SABBATH
ON OFF
SABBATH
OUI NON
RÉINITIALISER
MODE DEMO
SABBATH
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
RÉTABLIR LES
PARAMÈTRES
D’USINE?
OUI NON
RÈINITIALISER
ON OFF
RÉINITIALISER
RESET EFFECTUÉ
21
FR
6) Mode Sabbath
Cette fonction permet de respecter l’observance
de certaines règles religieuses qui demandent que
l’appareil ne soit pas affecté par l’ouverture ou la
fermeture des portes (le contrôle thermostatique
et l’éclairage intérieur sont désactivés).
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
B) Défilez une
fois à droite et
touchez l’icône
Sabbath.
E) La cave à vins
fonctionne à présent
sur la base de cette
configuration.
C) Touchez l’icône
On pour activer la
fonction.
D) Touchez l’icône
Oui pour activer la
fonction.
7) Rétablissement
Cette fonction vous permet de rétablir les
configurations de base définies en usine, en
effaçant toutes les modifications apportées
successivement.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
B) Défilez une
fois à droite et
touchez l’icône
Réinitialiser.
D) Touchez l’icône
On.
E) Le rétablissement
a été effectué.
Les configurations
d’usine ont été
restaurées.
C) Touchez l’icône
Oui.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
RÉINITIALISER
MODE DEMO
SABBATH
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
MODE DEMO
1
3
2
4
MODE DÉMO
ON OFF
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
22
8) Mode Démo
Vous pouvez simuler le fonctionnement du
réfrigérateur, en cas d’exposition de l’appareil,
dans des salons professionnels ou point de
vente/magasins.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
B) Défilez une fois
à droite et touchez
l’icône Mode Démo.
C) Saisissez le
mot de passe pour
l’activation.
Mot de passe par
défaut 1-2-3-4
D) Pressez l’icôn
On ou Off.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
9) Entretien (à travers un signal d’alarme).
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil il
est nécessaire d’eectuer le nettoyage de la grille
de ventilation, du filtre et du condenseur.
La configuration par défaut de l’appareil est
« Avertissement désactivé ».
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous les
6 mois par un signal sonore et visuel sur l’écran.
Il est possible de désactiver le signal d’avertissement
et visualiser le temps restant avant le prochain
nettoyage à eectuer.
Pour plus de détails voir les pages suivantes.
B) Défilez trois
fois à droite et
touchez l’icône
Entretien.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FONCTIONS
RÈGLAGES
46
41
F
F
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
23
OFF RÉINITIALISER
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS
365
OUI NON
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
ACTIVER LES ALERTES?
OUI NON
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
DÉSACTIVER
L’AVIS D’EXIPIRATION?
ENTRETIEN
SERVICE
SISTÈME INFO
E) Touchez l’icône
Oui pour l'activer.
C) Touchez l’icône
Oui pour l'activer.
D) Si vous
voulez activer
l’avertissement,
touchez l’icône
Rétablissement.
9) Service
La fonction Service est réservée au service SAV
Fhiaba.
Si vous voulez désactiver l'avertissement, au point
D touchez O et après Oui comme indiqué par
l'image en bas.
11) Système Info
La fonction Système Info permet d’acher les
données des diérents appareils, comme par
exemple le code du logiciel, le numéro de série et
les codes d’usine de la cave à vins.
B) Touchez l’icône
Système Info.
C) Voici les données
de l’appareil.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
FR
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
24
7. ÉCLAIRAGE6. ÉQUIPEMENT INTERNE
6.1 Équipement interne
(positionnement, réglage, retrait)
Étagères pour Vins
Les étagères peuvent être facilement retirées
pour le nettoyage.
Retirer les bouteilles, extraire complètement
l’étagère, l’incliner vers le haut jusqu’à libérer
les roulettes de coulissement de leur logement
et l’enlever.
7.1 Éclairage
Afin de permettre une vision interne optimale est
prévue un système à LED qui illumine directement
les deux compartiments.
En cas d’anomalies et/ou de pannes du système
d’éclairage, il est nécessaire de s’adresser
exclusivement au service d’assistance technique
Fhiaba.
Une fois activé, la lumière du compartiment
supérieur s’éteindra automatiquement au
bout de 6 heures.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
25
FR
8. CONSERVATION DES VINS
8.1 Indications générales
Évidemment, les vins peuvent être conservés
dans le temps, si maintenus dans un lieu adéquat
qui respecte les conditions suivantes:
> Température adéquate et sans grandes
variations dans le temps
> Niveau d’humidité contrôlé
> Protection de la lumière
> Absence de bruits et de vibrations
> Absence d’odeurs
> Positionnement horizontal de la bouteille
Toutes ces conditions sont pleinement respectées
dans la cave à vins Fhiaba.
8.2 Température de conservation
L’espace offert par les compartiments supérieur
et inférieur permet la conservation à trois
différentes températures des meilleurs vins.
Les deux compartiments sont initialement réglés
selon les températures suivantes:
> Compartiment supérieur
+54°F (+12°C) - réglable de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C)
> Compartiment inférieur
+50°F (+10°C) - réglable de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C)
Toutes les températures peuvent être modifiées
selon les caractéristiques des vins et des
exigences personnelles, il est toutefois important
de maintenir la température la plus constante
possible dans le temps.
De rapides et grandes excursions thermiques
peuvent en effet déterminer une dilatation du
liquide et une maturation anticipée du vin.
Il faut en outre éviter une température trop basse
(en dessous de +39°F) qui pourrait déterminer la
formation de dépôts et endommager les qualités
esthétiques du vin.
Tous les compartiments offrent des conditions
optimales et tiennent compte de toutes ces
exigences.
Le compartiment supérieur, en particulier, est
contrôlé thermostatiquement et de manière
extrêmement raffiné et garantit un soin et une
attention maximum dans le temps des bouteilles
de haute qualité.
Lorsque le compartiment supérieur est réglé en
dessous de +54°F (+12°C), le vain inférieur
ne doit pas être supérieure à +50°F (+10°C).
Cave à Vins
Supérieur
Inférieur
> Compartiment supérieur
+54°F (+12°C)
- réglable de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C)
> Compartiment inférieur
+50°F (+10°C)
- réglable de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C)
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
26
8.3 Temps de conservation
L’amélioration du vin dans le temps et sa durée en général dépendent des caractéristiques de la variété
et de la typologie d’appartenance. Ci-dessous est indiqué la période optimale de conservation et de
vieillissement pour les différentes typologies dans les conditions idéales de conservation offertes par
votre appareil.
Dans tous les cas, et en particulier pour les vins de haute qualité, suivre les conseils offerts par le
producteur de la bouteille.
8. CONSERVATION DES VINS
TYPOLOGIE DU VIN TEMPÉRATURE DE CONSERVATION TEMPS DE CONSERVATION
Vins Nouveaux de +54° à +57°F 6 mois
Vins Mousseux doux de +46° à +50°F 1 an
Vins Rosés de +50° à +57°F 1 an
Vins Pétillants de +50° à +54°F 1 - 2 ans
Vins Blancs normaux de +50° à +57°F 1 - 2 ans
Vins Rouges légers de +54° à +57°F 2 ans
Vins Mousseux Secs de +46° à +50°F 2 ans
Vins Mousseux Classiques de +46° à +50°F 3 - 4 ans
Vins Blancs Vigoureux ou en Barrique de +46° à +54°F 3 - 5 ans
Vins Rouges normaux de +57° à +61°F 3 - 5 ans
Vins Rouges Vigoureux ou en Barrique de +57° à +64°F 7 - 10 ans
Vins de Paille ou Liquoreux de +61° à +64°F 10 - 15 ans
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
27
FR
8.4 Température de dégustation
En général, on considère pour les blancs une
température de service optimale comprise entre
+50°F et +54°F (+10°C et +12°C) et pour les
rouges entre +54°F et +57°F (+12°C et +14°C).
Certains vins, toutefois, peuvent être meilleurs à
des températures plus élevées ou plus basses.
Durant l’été, il est en général préférable de
déguster les vins un peu plus froids qu’en hiver.
Et en particulier, considérer que:
Vins Blancs
Les vins blancs ne doivent pas être servis à des
températures élevées, étant en général plus
acides que les vins rouges et peu tanniques et
par conséquent plus agréables à de basses
températures.
Il est préférable de servir ces vins entre +50°F
(+10°C) et +57°F (+14°C). Les vins blancs jeunes,
frais et aromatiques peuvent également être
servis à +50°F (+10°C) tandis que ceux moins
aromatiques à +54°F (+12°C).
Les températures comprises entre +54°F (+12°C)
et +57°F (+14°C) sont par contre réservées aux
vins blancs doux et mûrs qui ont été raffinés en
bouteilles pendant quelques années.
Des températures de dégustation plus élevées
favoriseraient l’exaltation du caractère doux du
vin au détriment de l’acidité et de la sapidité qui
sont considérées des caractéristiques agréables
et souhaitées de ce type de vin.
Vins Rosés
Le vin rosé est servi aux mêmes températures
que les vins blancs.
Ces vins peuvent toutefois présenter un certain
contenu de tannin et dont être agréables à des
températures plus élevées. Ils sont servis à des
températures comprises entre +50°F et +54°F
(+10°C et +12°C), si jeunes et frais, et entre +54°F
et +57°F (+12°C et 14°C), si plus robustes et mûrs.
Vins Nouveaux
Pour leur particulière technique de vinification,
les vins nouveaux ont une basse tannicité et sont
plus agréables si servis entre +54°F et +57°F
(+12°C et +14°C).
Vins Rouges
Ayant par nature une tannicité plus élevée et une
acidité plus basse, les vins rouges sont en
général servis à des températures plus hautes.
Les jeunes plus pauvres en tannin se servent en
général entre +57°F et +61°F (+14°C et +16°C),
tandis que ceux avec du corps et riche en tannin
peuvent être servis à +64°F (+18°C). Certains vins
affinés pendant des années en bouteille, avec
encore du corps et tanniques, peuvent être servis
à +64°F (+18°C) voire même à +68°F (+20°C).
Les vins rouges jeunes peu tanniques et peu
structurés sont par contre agréables à des
températures plus basses, entre +54° et +57° F
(+12°C et +14°C).
Vins Mousseux
Il est difficile de fournir des indications valables
pour la grande variété de mousseux existants.
En général, les mousseux plus doux et
aromatiques sont servis à des températures
plus basses, jusqu’à +46°F (+8°C), tandis que les
mousseux plus tanniques peuvent être servis à
des températures plus hautes, jusqu’à +57°F
(+14°C).
Les mousseux secs sont en général servis entre
+46F° et +50°F (+8°C et +10°C).
Même les mousseux classiques sont en général
servis à ces températures, qui toutefois peuvent
également arriver à +54°F (+12°C) en cas de
mousseux affinés pendant de longues périodes.
Il est dans tous les cas conseillé de suivre, en
particulier pour les vins les plus importants, les
conseils et les recommandations du producteur
de la bouteille.
Vins Liquoreux et de Paille
Ce type de vins peut être servi à des températures
comprises entre +61°F et +64°F (+16°C et +18°C),
toutefois, selon les goûts personnels, pour
atténuer la saveur douce des vins de paille, ceci
peut être également servi à une température de
+50°F (+10°C).
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
BOUTEILLE
Bor
deaux
BOUTEILLE
Bour
gogne
28
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE8. CONSERVATION DES VINS
Suivre scrupuleusement les instructions
détaillées qui se trouvent dans el kit
fourni et n’utiliser en aucun cas des
produits abrasifs ou métalliques car
ceux-ci pourraient rayer et endommager
de manière permanente la finition
satinée de l’appareil. Avant d’effectuer
toute opération de nettoyage, débrancher
l’appareil du réseau électrique.
Faire très attention à ne pas endommager
le circuit réfrigérant.
Il est recommandé d’éviter d’utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
9.1 Entretien et Nettoyage
Pour le nettoyage des parties en acier, utiliser le
chiffon en microfibres et la petite éponge prévue
à cet effet qui se trouvent dans le kit fourni avec
l’appareil. Pour passer le chiffon et la petite
éponge, suivre toujours le sens du satinage de
l’acier.
De temps en temps, pour rétablir le brillant
de l’acier, passer le chiffon en microfibre
légèrement humidifié.
Ne pas utiliser la petite éponge sur les parties en
aluminium, telles que, par exemple, les poignées
et les profils des clayettes en verre. Veiller à ce
que ne soient pas bouchées les ouvertures de
ventilation de l’appareil ou dans la structure à
encastrement.
8.5 Positionnement des bouteilles
Les étagères coulissantes sont réalisées en bois
et galbées de manière à accueillir les bouteilles
dans les formats les plus classiques de la
tradition ou du design plus moderne.
Que votre collection comprenne des bouteilles
de haute qualité ou de petites bouteilles, celles
ci pourront trouver tout l’accueil nécessaire
dans la cave à vins Fhiaba.
Les bouteilles Magnum pourront également
y être disposées, en prenant soin de retirer
l’étagère supérieure à celle qui les accueillera.
Lors du rétablissement du courant
électrique, après une interruption
prolongée d’énergie, un signal
sonore indique que la température
du réfrigérateur a dépassé le seuil de
correcte température de conservation,
tandis que les écrans affichent pendant
une minute les températures les
plus hautes relevées à l’intérieur des
compartiments, ceci afin de permettre à
l’usager de décider comment mieux
utiliser les aliments conservés.
Une minute après, les écrans reprendront
à fonctionner normalement, tandis que la
touche Alarm
continuera à clignoter;
en effleurant la touche Alarm il sera
possible de visualiser de nouveau les
températures enregistrées les plus
hautes.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
29
FR
9.2 Nettoyage de la grille de ventilation,
du filtre et du condenseur.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
est nécessaire d’eectuer le nettoyage de la grille
de ventilation, du filtre et du condenseur.
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous les
6 mois par un signal sonore et visuel sur l’écran.
Il est possible de désactiver le signal d’avertissement
et visualiser le temps restant avant le prochain
nettoyage à eectuer.
Le condenseur se trouve derrière la grille de
ventilation frontale.
Pour le nettoyer utilisez un aspirateur muni d’une
brosse douce, à la puissance maximale, en le passant
le long des fentes d’aération. En cas de dépôts
de poussière importants, vous pouvez déposer la
grille de ventilation pour eectuer un nettoyage
plus soigné du filtre.
Vous pouvez activer l’avertissement lié au
nettoyage du condenseur, lors des réglages
d’entretien
ENTRETIEN
SERVICE
SISTÈME INFO
après l’installation de l’appareil
et après sa mise sous tension.
Si vous activez le signal d’avertissement, un signal
sonore est émis tous les 6 mois, pour vous rappeler
qu’il est temps de nettoyer le condenseur.
Après l’avoir nettoyé, touchez l’icône de
rétablissement afin de réactiver le signal
d’avertissement 6 mois après.
Si vous ne désirez plus pas avoir le signal
d’avertissement pour le nettoyage du condenseur,
touchez l’icône O.
> Nettoyez-la soigneusement de tout dépôt de
poussière, comme illustré dans l’image, en prenant
soin de ne pas l’endommager.
Avertissement
Les ailettes du condenseur sont
tranchantes, il est donc recommandé
d’utiliser une protection adéquate pour
les mains et les bras afin de nettoyer le
condenseur en toute sécurité.
Condenseur supérieur.
Pour le nettoyage du condenseur suivez les
instructions suivantes:
> Éteignez l’appareil en pressant l’icône de
l’appareil sur le panneau de commande principal
pendant environ 3 secondes.
> Attendez environ 30 minutes, pour que le
condenseur à ailettes puisse se refroidir et atteindre
la température ambiante.
> Soulevez la grille amovible.
> Remettez en fonction l’appareil en pressant
l’icône On
pendant 3 secondes.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
30
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.3 Nettoyage interne
Laver les parties internes et les parties amovibles
une solution d’eau tiède, très peu de détergent à
vaisselle.
Rincer et essuyer tout de suite.
Il est recommandé de ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage.
Ne pas utiliser d’eau sur les parties
électriques, sur les lumières et sur les
panneaux de contrôle.
Il est recommandé d’éviter d’utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
Ne pas mettre d’eau bouillante sur les
parties froides en verre.
Ne laver aucune partie du réfrigérateur
dans le lave-vaisselle car celle-ci
pourrait s’endommager ou se déformer
de manière irréparable.
Condenseur inférieur.
Pour le nettoyage du condenseur suivez les
instructions suivantes:
> Éteignez l’appareil en pressant l’icône
de
l’appareil sur le panneau de commande principal
pendant environ 3 secondes.
> Attendez environ 30 minutes, pour que le
condenseur à ailettes puisse se refroidir et
atteindre la température ambiante.
> Déposez la grille amovible en dessous de la porte.
> Nettoyez-la soigneusement de tout dépôt de
poussière, comme illustré dans l’image, en prenant
soin de ne pas l’endommager.
> Remettez l’appareil en fonction, en pressant la
l’icône
de l’appareil pendant trois seconde.
Les ailettes du condenseur sont
tranchantes, il est donc recommandé
d’utiliser une protection adéquate pour
les mains et les bras afin de nettoyer le
condenseur en toute sécurité.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
31
FR
10. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
10.1 Guide des solutions aux
problèmes
En cas d’anomalies de fonctionnement de
l’appareil, utiliser ce guide avant d’appeler le
service d’assistance: celui-ci aidera à résoudre
personnellement le problème ou fournira
d’importantes informations à transférer au
service d’assistance afin d’assurer un service
plus rapide et efficace.
Message de panne
Les problèmes de fonctionnement sont en
général indiqués sur l’écran. Les problèmes
qui ne peuvent pas être résolus par l’usager
sont signalés moyennant un code de panne.
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil est branché au réseau d’alimentation
électrique?
Le courant arrive à la prise d’alimentation?
la touche Unit
est activée?
le condenseur est propre?
Les températures internes sont plus hautes
que la normale
L’écran signale un code de panne?
La température est réglé correctement?
Le condenseur est propre?
Les portes ou les bacs sont resté ouverts
longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes
quantités d’aliments?
L’appareil fonctionne pendant une longue
période de temps
Durant les chaudes journées et avec des
températures
élevées dans la pièce, il est normal que le
compresseur fonctionne de manière prolongée.
Les portes ou les bacs sont restés ouverts
longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes
quantités d’aliments?
Le condenseur est propre?
Contrôler que les portes soient bien fermées et
que les aliments ou les récipients n’empêchent
pas leur parfaite fermeture.
Perception de bruits étranges
Il est normal que soient perçus des bruits liés au
fonctionnement des ventilateurs ou des
compresseurs ou durant la phase de dégivrage.
Le bruit peut également être plus accentué en
fonction du positionnement de l’appareil et de
l’espace environnant.
De la condensation se forme à l’intérieur et à
l’extérieur
Si le climat est très humide, l’apparition d’un peu
de condensation est normale. L’ouverture de la
porte ou des bacs de manière prolongée peut
contribuer à la formation de condensation.
Veiller dans tous les cas à ce que les portes soient
toujours parfaitement fermées.
La porte s’ouvre avec difficulté
L’appareil a été conçu pour en permettre la
fermeture hermétique. Lorsque la porte est
fermée, il est possible que se vérifie une situation
de vide: dans ce cas, il est nécessaire d’attendre
quelques secondes pour que la pression se
rééquilibre, avant d’ouvrir la porte.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
32
10. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
10.2 Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran
Message sur l’écran Description de lAnomalie
PanneElectrique!
Interruption prolongée de l’énergie électrique
l’appareil se remet en marche automatiquement en signalant les températures
enregistrées les plus chaudes.
Unité Ouverte
Porte de la cave à vins ouverte
Le message apparaît après une minute d’ouverture de la porte.
Compartiment
supérieur ou inférieur
chaud
Compartiment trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Compartiment
supérieur ou inférieur
froid
Compartiment trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Code de panne...
Code de panne
s’adresser au Service Après-Vente
Nettoyage condens.
Nettoyage condenseur
À tous les six mois, l’écran ache le message « Vérifiez Cond », nettoyer le
condenseur et comme écrit dans le pages avant.
> En cas d’anomalies, touchez l’icône Alarme
t l’écran affichera le message relatif à l’anomalie avec le
code d’erreur correspondant.
> Le message s’ache pendant 3 secondes, ensuite l’écran retourne à la page d’accueil.
> Pour bloquer le message sur l’écran, pressez l’icône Info sur l’écran (
Modalità
Bottle Cooler
On O
). Le message reste aché sur
l’écran pendant 30 secondes, ensuite le système retourne à la page d’accueil.
> En cas de plusieurs messages d’erreur, à l’écran s’ache les diérents messages d’anomalie dans l’ordre
temporel.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
1
ES
ÍNDICE
1
1
1.1
1.2
1.3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE
Para su seguridad...........................................................................................................................................................
Información importante al usar el aparato..............................................................................................................
Protección del medioambiente....................................................................................................................................
4
4
4
5
2
2.1
2.2
INSTALACIÓN
Instalación.........................................................................................................................................................................
Conexión a la red eléctrica...........................................................................................................................................
5
5
5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Conozca su aparato........................................................................................................................................................
Placa de producto.............................................................................................................................................................
Componentes principales.............................................................................................................................................
Control electrónico..........................................................................................................................................................
Panel de control principal.............................................................................................................................................
5
5
6
8
9
9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
Cómo encender y apagar el aparato.........................................................................................................................
Cómo ajustar la temperatura para diferentes exigencias..................................................................................
Señales de información de anomalías en la pantalla..........................................................................................
Temperaturas del armario cava.................................................................................................................................
10
10
12
13
14
5
5.1
5.2
FUNCIONES Y AJUSTES
Funciones...........................................................................................................................................................................
Ajustes..............................................................................................................................................................................
15
15
16
6
6.1
EQUIPAMIENTO INTERNO
Disposición interna (colocación, ajuste, retirada)...............................................................................................
22
22
7
7.1
ILUMINACIÓN
Iluminación interior.......................................................................................................................................................
22
22
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
Indicaciones generales..................................................................................................................................................
Temperatura de conservación.....................................................................................................................................
Tiempo de conservación...............................................................................................................................................
Temperatura de consumición......................................................................................................................................
Posición de las botellas.................................................................................................................................................
23
23
23
24
25
26
9
9.1
9.2
9.3
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Cuidados y limpieza........................................................................................................................................................
Limpieza de la rejilla de ventilación y del condensador......................................................................................
Limpieza interna..............................................................................................................................................................
26
26
27
28
10
10.1
10.2
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de solución de problemas...................................................................................................................................
Indicaciones de mal funcionamiento mostradas en la pantalla.......................................................................
29
29
30
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
2
ATENCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento para los usuarios del
aparato.
Conserve este manual en un lugar de fácil acceso para futuras con-
sultas.
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inade-
cuados pueden ocasionar daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de instalación, funcionamiento y
mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al
utilizar su aparato, siga las precauciones básicas, como las siguientes:
> Los nos deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
> Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas o sensoriales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a
menos que sean supervisados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
>
Este aparato está diseñado para refrigerar bebidas y alimentos y destinado al uso doméstico.
> Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y otros entornos similares como:
áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; casas de
campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos
de tipo cama y desayuno; y restauración y aplicaciones similares no minoristas.
> No utilice cables de extensión o adaptadores.
> Encfelo en una toma de corriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
> No quite la clavija de conexión a tierra.
> Si está disponible, se puede añadir el kit para hacer hielo a algunos modelos. Consulte la
etiqueta de serie situada en el interior del compartimento para almacenar alimentos del
aparato para obtener informacn sobre el modelo del kit para hacer hielo.
> Un técnico cualificado debe conectar la máquina de hielo (si la hay) y el aparato al sistema
de suministro de agua (si el aparato tiene carga de agua incluida).
> Si está presente, limpie la cubitera o el cajón de hielo con regularidad, utilizando
únicamente agua potable.
> El aparato debe conectarse solamente al suministro de agua potable (en caso de --- una
conexión de agua).
ATENCIÓN
En caso de que se produzca un fallo en el suministro eléctrico,
no intente hacer funcionar este aparato.
ATENCIÓN
Mantenga el área cerca del aparato despejada y libre de mate-
riales combustibles y otros materiales y vapores inflamables.
ATENCIÓN
Mantenga las aberturas de ventilación, en el gabinete del apa-
rato o en la estructura empotrada, libres de obstrucciones. No
obstruya las aberturas de entrada o salida de aire del aparato.
ATENCIÓN
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con
propulsor inflamable en este aparato.
ATENCIÓN
No utilice otros aparatos eléctricos en el interior de los com-
partimientos de almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que estén aprobados por el fabricante.
WARNING
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre
peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA. Estas
palabras significan:
ATENCIÓN
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo reducir la
probabilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no sigue las instrucciones.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
3
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO Y EL CUIDADO
PELIGRO
Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación del tubo de
refrigerante; siga atentamente las instrucciones de manipulación.
La unidad contiene refrigerante inflamable.
ATENCIÓN
Esta de
be ser reparada únicamente por personal de servicio
capacitado.
Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. No utilice
piezas que no hayan sido recomendadas por el fabricante (por ejemplo, piezas
hechas por uno mismo con una impresora 3D). Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona
con cualificación similar para evitar cualquier peligro. Cualquier equipo de
reparación utilizado debe estar diseñado para refrigerantes inflamables. Siga todas
las instrucciones de reparación del fabricante. Utilice un limpiador no inflamable.
ATENCIÓN
No perfore el tubo de refrigerante. No dañe el circuito de refrigerante.
ATENCIÓN
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación, que no sean los recomendados
por el fabricante.
PELIGRO DE VUELCO
ATENCIÓN
El refrigerador puede volcarse cuando está siendo instalado
debido a que la parte superior es pesada. Para evitar un peligro debido a la
inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones (véase el
manual de instrucciones suministrado). Mantenga las puertas cerradas con cinta
adhesiva hasta que el refrigerador esté completamente instalado. Dos o más
personas deben mover e instalar el refrigerador. No seguir estas instrucciones
puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA
ELIMINACIÓN APROPIADA DE SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ATENCIÓN
Peligro de asfixia
Retire las puertas o la tapa de su antiguo electrodoméstico.
El no hacerlo puede resultar en muerte o daño cerebral.
ATENCIÓN
Riesgo de atrapamiento de niños.
Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador:
> Quite las puertas.
> Deje los estantes en su lugar para que los nos no puedan trepar fácilmente al interior.
> IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado.
Los refrigeradores desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, incluso si van a
permanecer en un lugar “solo unos días. Si se va a deshacer de su antiguo refrigerador,
siga estas instrucciones para ayudar a prevenir accidentes.
Información importante que debe conocer sobre la eliminación de refrigerantes:
Deseche el refrigerador de acuerdo con las regulaciones federales y locales. Los refrige-
rantes deben ser desechados por un técnico de refrigerantes con licencia y certificado por
la EPA de acuerdo con los procedimientos establecidos.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
4
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA SEGURIDAD
Y EL MEDIOAMBIENTE
1.1 Para su seguridad
> Si este aparato sustituye a un aparato existente
que debe ser retirado o eliminado, asegúrese de
que no se convierta en una trampa peligrosa para
los niños, con tal fin corte su cable de alimentación
e impida que la puerta pueda cerrarse. Tenga las
mismas precauciones al final de la vida útil del
aparato nuevo.
> Este aparato ha sido diseñado para refrigerar
bebidas y alimentos y está destinado al uso
doméstico.
> El aparato debe instalarse siguiendo las
instrucciones de la Guía de Instalación, se debe
tener especial cuidado en no obstruir las
aberturas de ventilación del aparato y de las
unidades incorporadas.
> El aparato tiene un sistema de iluminación
concentrada con lámparas LED. No mire fijamente
a estas lámparas cuando están encendidas para
evitar posibles daños a la vista. Esta advertencia
también figura en la etiqueta pegada en la parte
interna de la puerta del refrigerador.
> No utilice ningún tipo de equipo eléctrico dentro de
los compartimentos de conservación de alimentos.
> Cuando coloque los estantes, no ponga los dedos
en sus guías de deslizamiento.
> No coloque recipientes de líquidos inflamables
cerca del aparato.
> Antes de realizar operaciones de limpieza apague
completamente el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. Si no se llega
fácilmente al enchufe, es una buena idea apagar
el interruptor correspondiente o quitar el fusible
que controla la toma de corriente a la que está
enchufado el aparato.
> El material de embalaje puede ser peligroso para
los niños: no permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico, la película de plástico o la
espuma de poliestireno.
> Cualquier reparación debe ser realizada por un
técnico cualificado del servicio de asistencia de
Fhiaba.
> No está previsto que este aparato sea utilizado
por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales menguadas o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser que
sea bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o después de recibir instrucciones
precisas respecto al uso del aparato por parte de
dicha persona. En presencia de niños, mantenga el
aparato bajo control para evitar que jueguen con él.
> No dañe los tubos del circuito del refrigerante del
aparato.
> No guarde en este aparato sustancias explosivas
como bombonas de aerosol con un gas propelente
inflamable.
> Si se dañara el cable de alimentación de este
aparato, debe ser sustituido por el fabricante,
la empresa de asistencia o una persona con una
cualificación similar. Instalaciones y reparaciones
inadecuadas pueden poner al usuario en
considerable riesgo.
> Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por el fabricante, la empresa de asistencia o una
persona con una cualificación similar.
> Enchufe el aparato a una toma de corriente de 3
polos con conexión a tierra.
> No retire el polo de tierra.
> No utilice un adaptador.
> No utilice un cable alargador.
> Antes de efectuar cualquier mantenimiento corte
la corriente las unidades.
> Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN presenta daños,
debe ser sustituido por el fabricante, si técnico de
asistencia o por otra persona cualificada con vistas
a evitar cualquier peligro.
> En presencia de niños, es necesario vigilarlos
para impedir que jueguen con el aparato.
1.2 Información importante al usar el
aparato
> Nunca utilice aparatos eléctricos dentro del
aparato (por ejemplo, calentador, máquina de hielo
eléctrica, etc.). ¡Peligro de explosión!
> ¡Nunca desescarche o limpie el aparato con una
limpiadora a vapor! El vapor puede penetrar en las
partes eléctricas y causar un cortocircuito. ¡Riesgo
de descarga eléctrica!
> No utilice instrumentos puntiagudos ni con
bordes afilados para quitar la escarcha o las capas
de hielo. Podría dañar los tubos del refrigerante.
La fuga de refrigerante puede causar lesiones
oculares o incendiarse.
> No ponga dentro del aparato productos que
contengan gases propelentes inflamables (por
ejemplo, bombonas de aerosol) ni sustancias
explosivas.
¡Peligro de explosión!
> No utilice la base, los cajones extraíbles ni la
puerta, etc. del aparato como soporte ni como punto
de apoyo.
> Antes de limpiar el aparato, desenchufe el
cable de alimentación o apague el interruptor
correspondiente. No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo de la toma de corriente.
> Conserve las bebidas con un alto grado alcohólico
en un recipiente hermético y en posición vertical.
> Mantenga las partes de plástico y la junta de la
puerta libres de aceite y grasa. De lo contrario, las
partes y la junta de la puerta se volverán porosos.
> Nunca cubra ni obstruya los orificios de
ventilación del aparato.
Para evitar que los alimentos puedan
contaminarse ajústese a las siguientes
instrucciones:
> Dejar la puerta abierta durante largos
períodos de tiempo puede causar un
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
5
ES
aumento significativo de la temperatura en
los compartimentos del electrodoméstico.
> Limpie regularmente las superficies que
pueden entrar en contacto con alimentos y
los sistemas de drenaje accesibles.
> Guarde la carne cruda y el pescado en
recipientes adecuados, de manera que no
entren en contacto ni goteen sobre otros
alimentos.
> Si se deja el aparato vacío durante largos
períodos, apáguelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar la proliferación
de moho dentro del aparato.
Símbolos utilizados en esta Guía:
Nota
Recomendaciones para utilizar
correctamente el aparato
Importante
Indicaciones para evitar dañar el aparato
Advertencia
Indicaciones para evitar lesiones
personales
1.3 Protección del medioambiente
> Preste especial atención a las modalidades
correctas de eliminación de todos los materiales
de embalaje.
> El aparato no se debe eliminar como basura
doméstica. Infórmese en los centros locales
de eliminación de residuos para saber cómo
deshacerse de los residuos reciclables.
> Antes de eliminar el aparato, corte el cable de
alimentación y haga imposible cerrar la puerta.
> Durante la eliminación del aparato, evite dañar el
circuito de refrigeración.
> El aparato no contiene sustancias peligrosas para
la capa de ozono atmosférico, ni en el circuito de
refrigeración ni en el aislamiento.
2.1 Instalación
Asegúrese de que la instalación se realice
correctamente, siguiendo todas las instrucciones de
la guía de instalación específica que se proporciona
con el aparato.
2.2 Conexión a la red eléctrica de
alimentación
El aparato funciona a 115 V CA, 60 Hz y está equipado
con un cable de alimentación con una clavija de 3
polos con conexión a tierra, que debe enchufarse en
una toma de corriente correspondiente de 3 polos
(15 Amp) con conexión a tierra situada en la pared.
No utilice cables alargadores ni/o
adaptadores múltiples para la conexión a la
red eléctrica.
3.1 Conozca su aparato
Le felicitamos por haber comprado su nuevo
aparato: a partir de ahora puede utilizar nuestro
innovador sistema de conservación, que le
permitirá conservar toda clase de bebidas de la
mejor manera posible.
Este manual responderá a la mayoría de sus
preguntas sobre las características del producto. Si
necesita más información, sírvase consultar:
> llámanos: 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
> escribir an email a: car[email protected]
> nuestro sitio web www.fhiaba.com
Antes de llamar, tome nota del tipo de
modelo y del número de serie que figuran
en el certificado de garantía y en la placa
de características, situada en la esquina
inferior izquierda del aparato, detrás del
cajón inferior. El armario cava tiene 2 años
de garantía para piezas y mano de obra, y 5
años para piezas y mano de obra en cuanto
el sistema sellado solamente.
Antes de llamar, asegúrese de tener a mano la
siguiente información:
- Fecha de compra;
- Nombre del distribuidor donde se compró el
producto.
2. INSTALACIÓN
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
6
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
3.2 Placa de producto
La placa del producto muestra los datos técnicos, el
número de serie y el modelo. La placa del producto
nunca debe ser removida.
Position du numéro de série à
l’intérieur du compartiment.
La placa del producto se coloca en
el lado opuesto a la apertura de la puerta.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
S5990FW3U
FI24WCC-LO1
F20220101000006
5.6 oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
oz
1 A
115 V
60 Hz
R134a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauffage de Dégivrage
Made in Italy
W
7
ES
Modelo .
Código .
Características .
Número de serie .
Consejos para la conservación
> SN (Subnormal) de +50°F a +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) de +61°F a +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) de +64°F a +100°F (+18°C to +38°C)
> T (Tropical) de +64°F a +109°F (+1C to +43°C)
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
1
5
3
2
4
8
3.3 Componentes principales
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
1 Estructura de acero
inoxidable con acabados
de aluminio.
2 Panel de control
interactivo.
3 Compartimento superior.
4 Estantes deslizantes
para botellas, montados
sobre ruedas para
facilitar su extracción.
5 Compartimento inferior.
Armario cava
+46°/+41°F
(+8°/+5°C)
Armario cava
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
9
3.4 Control electrónico
El innovador sistema de control electrónico diseñado por Fhiaba mantiene la temperatura constante en las
2 zonas de temperatura y la muestra en la pantalla del panel de control. También permite la interacción con
el usuario, lo que hace posible personalizar los ajustes de las diversas funciones y recibir mensajes sonoros
y/o visuales en caso de que se produzca algún fallo de funcionamiento del aparato.
3.5 Panel de control principal
Encendido y Apagado
Pulse el icono para encender o apagar el aparato.
Página Home principal
Pulse el icono Home para volver a la página principal.
Alarma
Pulse el icono para ver las diferentes funciones de alarma y para desactivarlas.
Atrás
Pulse el icono flecha atrás para regresar a la página precedente.
ES
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
FUNCIONES
AJUSTES
PRUEBA INICIAL...
PROCEDER CON
EL APAGADO?
NO
¿QUIERES CONTINUAR?
NO
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
10
4.1 Cómo encender y apagar el aparato
Primera puesta en marcha del aparato
Pulse el icono
. La pantalla muestra las siguientes
páginas de lanzamiento:
Apagado.
Cuando se enciende el aparato por primera vez
se recomienda esperar al menos 12 horas sin
abrir las puertas y antes de colocar cualquier
botella dentro del aparato.Durante dicho período,
desactive cualquier mensaje de error pulsando el
icono de Alarma.
4) Página Home.
- compartimento
superior
+46°F (+8°C)
- compartimento
inferior
+41°F (+5°C)
1) Pulse el icono
o (Apagado).
1) Logotipo Fhiaba.
2) Prueba inicial
(dura 3 minutos
aproximadamente).
3) La pantalla muestra la página principal con la
temperatura ambiente medida por el armario
cava dentro de los diferentes compartimentos.
Automáticamente el aparato empieza a enfriar
hasta alcanzar las temperaturas establecidas.
Cuando el armario cava está apagado
no hay señales de advertencia que
demuestren que está conectado a una
toma de corriente.
2) Pulse el icono Sí
para apagar.
3) Confirme el
apagado pulsando
el icono Sí.
Apagar los compartimentos superior e inferior.
El compartimento superior y el inferior se pueden
apagar individualmente.
1) Página Home.
3) Pulse el icono
On para apagar el
compartimento.
2) Pulse el
icono O.
4. PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
+ 41 °F
+ 39
+ 40
+ 43
+ 42
OK
ON
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
FUNCIONES
AJUSTES
OFF
46
F
F
11
4) Pulse el icono Sí
para confirmar la
desactivación.
2) Pulse el icono On.
Encender de nuevo los compartimentos superior
e inferior
Para volver a encender el aparato, pulse el icono
, se encenderá la pantalla y volverá a aparecer
la página de lanzamiento con las temperaturas
medidas dentro de los compartimentos del armario
cava. El armario cava empezará a enfriar hasta
alcanzar las temperaturas establecidas.
Para apagar el compartimento superior realice los
mismos pasos
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
.
5) En la página
principal aparece el
icono
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
de apagado,
que indica que el
compartimento
inferior está
apagado.
1) Página Home.
Para volver a
encender el
compartimento
inferior, pulse el
icono .
3) Pulse el icono On.
5) Se activa
de nuevo el
compartimento
inferior. Se abre la
página principal.
4) Pulse el icono Sí
para confirmar.
Para activar de nuevo el compartimento superior, el
procedimiento es el mismo
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
.
Apagado durante largos períodos
Durante los períodos de ausencia prolongada se
recomienda apagar el armario cava pulsando el
icono
durante tres segundos y desenchufando
la clavija del aparato de la toma de corriente o
apagando el interruptor que controla la toma de
corriente.
Vacíe completamente el armario cava, límpielo
y séquelo, seguidamente deje las puertas y los
cajones parcialmente abiertos para evitar que se
formen olores desagradables.
Si al primer encendido del aparato no
aparece el mensaje Standby, pero aparece
otro mensaje, significa que el aparato ya
ha iniciado el proceso de enfriamiento.
Durante la primera puesta en marcha,
no será posible utilizar el Menú para
modificar los ajustes de fábrica hasta
que se haya alcanzado la temperatura
preestablecida.
Cada vez que se enciende el aparato, se
activa un procedimiento de autodiagnosis
que dura tres minutos antes de ponerse
en marcha completamente.
Activar de nuevo los compartimentos
Si desea volver a encender los compartimentos
superior e inferior.
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
ES
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
12
4.2 Cómo ajustar la temperatura para
diferentes exigencias
Cada modelo ha sido cuidadosamente
probado antes de salir de la fábrica y está
ajustado de tal manera que asegura un alto
rendimiento y un bajo consumo de energía.
Normalmente, no es necesario modificar los ajustes
de fábrica.
Compartimento
superior.
Compartimento
inferior.
Temperaturas
preestablecidas
Siga los siguientes pasos en pantalla para
personalizar los ajustes de temperatura:
1) Página Home.
Pulse el icono
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
del compartimento
superior.
La temperatura mostrada puede variar
ligeramente con respecto a la temperatura
establecida como consecuencia de
frecuentes aperturas de las puertas o la
introducción de alimentos a temperatura
ambiente o de grandes cantidades de
alimentos.
Se puede tardar entre 6 y 12 horas para
alcanzar la temperatura seleccionada.
2) Recorra hacia arriba/
abajo para seleccionar
la temperatura deseada
Compartimiento
superior desde desde
+39°F hasta +64°F
(+4°C hasta +18°C).
3) Pulse el icono Ok
para confirmar
la temperatura
deseada.
Cómo modificar las temperaturas del
compartimento
Ejemplo: Cómo modificar la temperatura del
compartimento superior.
4. PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
13
Un sistema de control integrado proporciona
información a través de mensajes que se mostrarán
en la pantalla.
Algunos mensajes de error están acompañados de
un sonido de alarma que se puede apagar pulsando
el icono Alarma
en el panel de control principal.
Al final de este manual se presenta la lista de los
mensajes de error.
4.3 Señales de información de
anomalías en la pantalla
Icono del candado.
El icono del candado aparece cuando están
establecidas las temperaturas.
El candado abierto/cerrado muestra que las
temperaturas del compartimento pueden o no ser
modificadas por el usuario.
Normalmente se mostrará un candado gris abierto,
en ese caso puede desplazarse hacia arriba o hacia
abajo con un dedo en la pantalla, seleccione la
temperatura deseada y pulse OK para confirmar.
En cambio, aparecerá un candado blanco cerrado
si el usuario ha activado una función que modifica
los ajustes del refrigerador, por consiguiente en
esta condición el usuario no podrá más modificar
la temperatura del compartimento.
Si se toca el icono de función y se ajusta
una función específica, el candado blanco
aparecerá cerrado y no será posible cambiar la
temperatura de los compartimentos mientras
no se complete la función o si se desactiva
manualmente mientras la función esté activa.
ES
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
+ 41 °F
+ 39
+ 40
+ 43
+ 42
OK
OFF
+ 46 °F
+ 44
+ 45
+ 48
+ 47
OK
OFF
Bor
deaux
BOTELLA
Bur
gundy
BOTELLA
14
4.4 Temperaturas del armario cava
La mayoría de los vinos tintos se conservan mejor
a temperaturas ligeramente más altas.
Vino tinto.
Vino blanco.
desde +50°F hasta +64°F
(desde +10°C hasta +18°C).
desde +39°F hasta +48°F
(desde +4°C hasta +9°C).
Por ejemplo, si se establece una temperatura
superior a +48°F (+9°C) para el vino blanco, la
pantalla cambiará el icono de vino blanco a vino
tinto.
4. PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
CONTROL HUMEDAD
LUZ 12H
CONTROL HUMEDAD
LUZ 12H
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
CONTROL HUMEDAD
PROSCIUTTERIA
LUZ 12H
MEDIO
BAJO
ALTO
OK
CONTROL HUMEDAD
PROSCIUTTERIA
LUZ 12H
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
CONTROL HUMEDAD
PROSCIUTTERIA
LUZ 12H
MODO LUZ 12H
ON OFF
15
INFORMACIÓN PARA USAR LA PANTALLA.
Es posible personalizar el funcionamiento de su
aparato para adaptarlo a las diferentes formas en
que se puede utilizar.
5.1 Funciones
Después de tocar el icono de funciones
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
en la
página principal, se mostrarán los iconos de las
siguientes funciones disponibles.
1) Control de humedad.
Esta función permite ajustar la humedad de los
compartimentos superior e inferior. El ajuste
predeterminado es "Mediano".
1) Control de humedad.
2) Luz 12h.
5. FUNCIONES Y AJUSTES
B) Pulse el
icono de Control
Humedad.
C) Recorra para
seleccionar la
humedad que
desea y pulse OK.
A) Página Home
principal. Pulse
el icono de
Funciones.
ES
3) Prosciutteria
(Opcional)
2) Iluminación interior durante 12 h.
Esta función permite establecer el tiempo de
encendido de la luz interior y se mantiene encendida
durante 12 horas cuando la puerta de la bodega
está cerrada, para ver la parte interior iluminada, a
través del cristal.
3) Prosciutteria (Opcional).
La función permite ajustar la temperatura y la
humedad del compartimento Wine Cellar para
que pueda ser utilizado como compartimento de
conservación de jamones, embutidos y quesos.
A) Página Home
principal. Pulse
el icono de
Funciones.
B) Pulse el icono
de Luz 12h.
C) Pulse el icono
Sí si quiere activar
el modo Luz 12h.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
REINICIAR
MODE DEMO
SABBATH
REINICIAR
MODE DEMO
SABBATH
REINICIAR
MODE DEMO
SABBATH
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
FECHA HORA
IDIOMA°C/°F
MANTENIMIENTO
SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
FECHA HORA
IDIOMA°C/°F
FECHA HORA
IDIOMA°C/°F
FECHA HORA
IDIOMA°C/°F
MODO
PROSCIUTTERIA
ON OFF
CONTROL HUMEDAD
PROSCIUTTERIA
LUZ 12H
+ 48 °F
+ 50
+ 49
+ 46
+ 47
OK
ON
F
F
50
41
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
50
41
FUNCIONES
AJUSTES
16
5.2 Ajustes
Es posible personalizar los ajustes de su armario
cava para adaptarlo a las diferentes formas en que
se puede utilizar.
1) Fecha.
2) Hora.
3) Grados Fahrenheit
y Celsius.
4) Idioma.
5) Sabbath.
6) Reiniciar.
7) Modo Demo.
8) Mantenimiento.
9) Asistencia.
10) Información.
5. FUNCIONES Y AJUSTES
B) Deslizar hacia la
derecha dos veces
y tocar el icono
prosciutteria.
E) Tocar el icono
de los embutidos
para ajustar la
función.
D) En la pantalla
de inicio, aparece
el icono de
embustidos
en lugar del de inos.
El compartimento
mantendrá
automáticamente
una temperatura
de +50 °F con
un ajuste de
humedad media
F) Deslizar hasta
ajustar la
temperatura
deseada, pulsar
+46 °C a +62
°C y pulsar ok.
C) Tocar el botón
On para activar la
función.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
9DÍA
11
10
7
8
OK
9MES
11
10
7
8
OK
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
HORA?
12 24
17
1) Fecha
En pantalla se muestra la fecha en el formato
(día:mes:año).
Tocando la pantalla se pueden modificar los ajustes.
E) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el día
deseado y pulse OK.
D) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el mes
deseado y pulse Ok.
B) Pulse el icono
de la Fecha.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
C) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el año
deseado y pulse OK.
2) Hora
En pantalla se muestran las horas y los minutos en
el formato hh:mm.
Esta función selecciona si mostrar 12 o 24 h.
C) Pulse el modo
que se desea de
mostrar la hora:
12 o 24 horas.
B) Pulse el icono
de la Hora.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
D) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer la hora
y luego pulse OK.
E) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer los
minutos y luego
pulse OK.
ES
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
OK
°C
°F
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
18
3) Seleccionar °F/°C
Esta función permite que la temperatura se muestre
en grados Fahrenheit o en grados Centígrados.
El ajuste de fábrica es grados Fahrenheit.
4) Idioma
Para configurar el idioma del refrigerador solo
tiene que pulsar el icono de ajustes en la pantalla.
B) Pulse el icono
del Idioma.
E) Recorra hacia
arriba/abajo para
seleccionar el
idioma que desea y
luego pulse OK.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
C) Recorra hacia
arriba/abajo para
seleccionar grados
Fahrenheit o
grados Centígrados
y pulse Ok.
B) Pulse el icono
°F/°C.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
5. FUNCIONES Y AJUSTES
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
REINICIAR
MODE DEMO
SABBATH
SABBATH MODE
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
MODO SABBATH
ON OFF
SABBATH
NO
REINICIAR
MODE DEMO
SABBATH
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
¿QUIRES REST
LOS AJUSTES DE
FÁBRICA?
NO
REINICIAR
OFF
REINICIAR
REINICAIR REALIZADO
19
6) Modo Sabbath
Esta función permite cumplir con ciertas
observancias religiosas que requieren que el
funcionamiento del aparato no se vea afectado por
la apertura o el cierre de las puertas. Se desactivan
el control termostático y la iluminación interior.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
B) Desplácese a la
derecha una vez
y pulse el icono
Sabbath.
E) El armario cava
funcionará con
arreglo a este ajuste.
C) Pulse el icono
On para confirmar
el modo Sabbath.
D) Pulse el icono
Sí para activar la
función.
7) Reiniciar
Permite restaurar los ajustes básicos que se
establecieron en la fábrica, eliminando todos los
cambios que se han hecho posteriormente.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
B) Desplácese a la
derecha una vez y
pulse
el icono de
Reiniciar.
D) Pulse el icono Sí.
E) Es efectuado el
restablecimiento.
Se ha restaurado
la configuración de
fábrica del armario
cava.
C) Pulse el icono
Sí para confirmar
la selección del
restablecimiento
de los ajustes
predeterminados
de fábrica.
ES
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
REINICIAR
MODE DEMO
SABBATH
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
MODE DEMO
1
3
2
4
MODO DEMO
ON OFF
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
20
8) Modo Demo
Es posible simular el funcionamiento del
refrigerador, para su presentación en salas de
exposiciones o en ferias de muestras.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
B) Desplácese a la
derecha una vez y
pulse el icono del
Modo Demo.
C) Introduzca la
contraseña para la
activación.
Contraseña por
defecto 1-2-3-4
D) Pulse el icono
On o O
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
9) Mantenimiento (mediante una señal de alarma).
Para que todo el aparato funcione como previsto en
su diseño, es importante limpiar periódicamente
la rejilla de ventilación y el condensador. El ajuste
predeterminado del aparato es "Advertencia
desactivada". Se recomienda efectuar la limpieza
cada 6 meses. Los mensajes sonoros y visuales en
la pantalla servirán como recordatorio. Es posible
desactivar la señal de advertencia y ver el tiempo
que queda antes de la próxima limpieza que se
tiene que hacer.
Para más detalles véanse las páginas siguientes.
B) Desplácese a la
derecha tres veces
y pulse el icono de
Mantenimiento.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
FUNCIONES
AJUSTES
F
F
46
41
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
NO
LIMPIAR EL CONDENSADOR
DESACTIVAR EL AVISO
DE CADUCIDAD?
OFF REINICIAR
LIMPIAR EL CONDENSADOR
SIGUIENTE AVISO...
DESPUES DÍAS
365
NO
LIMPIAR EL CONDENSADOR
ACTIVAR AVISO?
21
11) Info de sistema
La función de Info del sistema muestra los datos
del producto, por ejemplo el código del software, el
número de serie y el código de fábrica del armario
cava.
B) Pulse el icono
de Información.
C) En pantalla se
mostrarán los datos
específicos del
aparato.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono Ajustes.
ES
D) Si desea activar
la advertencia, pulse
el icono Reiniciar.
E) Para desactivar,
la advertencia,
pulse el icono Sí.
10) Asistencia
La función de asistencia
MANTENIMIENTO
SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
está reservada para
los técnicos de asistencia de Fhiaba.
Si desea desactivar el recordatorio, en el paso
D pulse O, y luego pulse Sí como se indica a
continuación.
C) Para activarlo,
pulse el icono Sí.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
22
6.1 Disposición interna
(colocación, ajuste, retirada)
Estantes para vinos
Los estantes se pueden sacar fácilmente para
limpiarlos.
Retire las botellas, extraiga completamente el
estante, inclínelo hacia arriba hasta que las ruedas
se separen de los rieles laterales y sáquelo.
7.1 Iluminación interior
Para contar con una iluminación interior óptima,
unas tiras de LED iluminan ambos compartimentos
desde la parte superior y grupos de luces LED
iluminan directamente diferentes áreas de ambas
zonas.
En caso de mal funcionamiento y/o fallo del sistema
de iluminación, debe ponerse en contacto con un
técnico de asistencia autorizado de Fhiaba.
Una vez activada, la luz del compartimento
superior se apagará automáticamente
transcurridas 6 horas.
7. ILUMINACIÓN6. EQUIPAMIENTO INTERNO
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
23
8.1 Indicaciones generales
El vino puede conservarse durante largos períodos,
especialmente en las siguientes condiciones:
> Temperatura adecuada sin cambios significativos
de temperatura a medio y largo plazo a lo largo del
tiempo
> Nivel de humedad controlado
> Protección frente a la luz
> Ausencia de vibraciones
> Ausencia de olores
> Botella en posición horizontal.
Todas estas condiciones se cumplen plenamente
en el Armario cava Fhiaba.
8.2 Temperatura de conservación
El espacio que ofrecen los compartimentos superior
e inferior, permite conservar sus mejores vinos a
dos temperaturas diferentes.
Los dos compartimentos están inicialmente
ajustados a las siguientes temperaturas:
> Compartimento superior
+54°F (+12°C) - ajustable desde +39°F hasta +64°F
(desde +4°C hasta +18°C)
> Compartimento inferior
+50°F (+10°C) - ajustable desde +39°F hasta +64°F
(desde +4°C hasta +18°C)
Todas las temperaturas se pueden modificar
segúnlas características de los vinos y las
preferencias personales. Sin embargo, se debe
intentar mantener la temperatura lo más constante
posible a lo largo del tiempo.
Variaciones de temperatura rápidas y a gran escala
pueden de hecho causar la dilatación del líquido y
el envejecimiento prematuro del vino.
También se deben evitar las temperaturas muy
bajas (por debajo de +39°F) que pueden provocar
la formación de depósitos y dañar las cualidades
estéticas del vino.
Todos los compartimentos ofrecen condiciones
óptimas y tienen en cuenta todas estas
necesidades. No obstante, cabe destacar que
el compartimento superior, en particular, está
controlado termostáticamente de manera muy
precisa y garantiza el máximo cuidado y atención a
lo largo del tiempo de sus botellas más preciadas.
Cuando el compartimento superior se ajusta por
debajo de +54°F (+12°C) el compartimento inferior
no se debe ajustar por encima de +50°F (+10°C).
8. CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
ES
Cantina
Superior
Inferior
> Compartimento superior
+54°F (+12°C)
- ajustable desde +39°F hasta +64°F
(desde +4°C hasta +18°C)
> Compartimento inferior
+50°F (+10°C)
- ajustable desde +39°F hasta +64°F
(desde +4°C hasta +18°C)
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
24
8.3 Tiempo de conservación
La mejora del vino a lo largo del tiempo y su duración suelen depender del carácter de la variedad y de su
tipo. El siguiente cuadro muestra el mejor período de conservación y envejecimiento para varios tipos en las
condiciones ideales de conservación que su aparato ofrece.
Sin embargo, siempre debe seguir las instrucciones del vinicultor, especialmente cuando se trata de vinos
de alta calidad.
TIPO DE VINO TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN TIEMPO DE CONSERVACIÓN
Vinos nuevos (Vin Nouveau) entre +54° y +57°F 6 meses
Vinos dulces espumosos entre +46° y +50°F 1 año
Rosado entre +50° y +57°F 1 año
Vinos semi-espumosos entre +50° y +54°F 1-2 años
Vinos blancos normales entre +50° y +57°F 1-2 años
Vinos tintos ligeros entre +54° y +57°F 2 años
Vinos secos espumosos entre +46° y +50°F 2 años
Vinos espumosos clásicos entre +46° y +50°F 3-4 años
Blancos Vigorosos o en Barrica entre +46° y +54°F 3-5 años
Vinos tintos normales entre +57° y +61°F 3-5 años
Tintos Vigorosos o en Barrica entre +57° y +64°F 7-10 años
Vinos de paja o Licorosos entre +61° y +64°F 10-15 años
8. CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
25
8.4 Temperatura de consumición
Como regla general, los vinos blancos se deben
servir a una temperatura entre +50ºF y +54°F
(entre +10ºC y +12°C) y los tintos entre +54ºF y
+57°F (entre +12ºC y +14°C ).
Sin embargo, algunos vinos pueden disfrutarse
mejor a temperaturas más altas o más bajas.
También hay que tener en cuenta que, en verano, el
vino se disfruta generalmente a temperaturas más
bajas que en invierno.
También cabe considerar lo siguiente:
Vinos blancos
Los vinos blancos normalmente no se sirven a
altas temperaturas, ya que generalmente son más
ácidos que los tintos y no muy tánicos. Por lo tanto,
son más agradables a bajas temperaturas.
Es preferible servir estos vinos entre +50°F y
+57°F (entre +10°C y +14°C ). Los vinos jóvenes,
frescos y aromáticos también pueden servirse a
+50°F (+10°C), mientras que los menos aromáticos
se sirven a +54°F (+12°C).
Las temperaturas entre +54°F y +57°F (entre +12°C
y +14°C) son para vinos blancos suaves y maduros
que han sido curados durante algunos años en
botella.
Las temperaturas más altas favorecerían la
exaltación del carácter dulce del vino, a expensas
de la acidez y el sabor, que se consideran
características agradables y deseables de este tipo
de vino.
Rosado
El vino rosado se sirve a la misma temperatura que
los vinos blancos. Cabe destacar que estos vinos
pueden incluir una cierta cantidad de tanino y, por lo
tanto, pueden ser preferibles a temperaturas más
altas. Por lo tanto, se sirven entre +50°F y +54°F
(entre +10°C y +12°C ), si son jóvenes y frescos, y
entre +54°F y +57°F (entre +12°C y +14°C ) si son
robustos y maduros.
Vinos nuevos (Vin Nouveau)
Debido a la elaboración especial a la que se
someten, los vinos de nueva cosecha tienen un
bajo contenido en taninos y por lo tanto son más
agradables si se sirven entre +54ºF y +57°F (entre
+12°C y +14°C ).
Vinos tintos
Como contienen más tanino y son menos
ácidos, normalmente los vinos tintos se sirven a
temperaturas más altas.
Los vinos más jóvenes con menos tanino se sirven
normalmente entre +57ºF y +61°F (entre +14°C y
+16°C), mientras que los de más cuerpo que son
más tánicos pueden servirse a una temperatura
de hasta +64°F (+18°C). Algunos vinos que se han
curado durante años en botella, aún con cuerpo y
taninos, se pueden servir a +64°F (+18°C) o incluso
a +68°F (+20°C).
Los vinos tintos jóvenes con poco tanino y
ligeramente estructurados pueden disfrutarse
a temperaturas más bajas, entre +54ºF y +57°F
(entre +12°C y +14°C ).
Vinos espumosos
Es difícil dar instrucciones para cubrir la amplia
variedad de vinos espumosos existentes.
Por regla general, los vinos espumosos más dulces
y aromáticos se deben servir a temperaturas
más bajas, hasta +46°F (+8°C), mientras que los
vinos espumosos más tánicos pueden servirse a
temperaturas más altas, hasta +57°F (+4°C).
Los vinos espumosos secos suelen servirse a entre
+46ºF y + 50°F (entre +8°C y +10°C ).
Los vinos espumosos "clásicos" se sirven
normalmente a estas temperaturas, que pueden
llegar a ser de hasta +54°F (+12°C) para los vinos
espumosos que han sido curados durante algún
tiempo.
Sin embargo, es aconsejable, especialmente para
los vinos más finos, seguir las sugerencias y
recomendaciones del productor de la botella.
Vinos licorosos y de paja
Estos tipos de vino se pueden servir a temperaturas
entre +61ºF y +64°F (entre +16°C y +18°C),
dependiendo de los gustos personales, para
atenuar el sabor dulce de los vinos de paja, también
se pueden servir a +50°F (+10°C).
ES
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
Bor
deaux
BOTELLA
Bur
gundy
BOTELLA
26
9. CUIDADOS Y LIMPIEZA
Siga escrupulosamente las instrucciones
detalladas que figuran en el kit
suministrado y nunca utilice productos
abrasivos o metálicos que puedan rayar
y dañar de forma permanente el acabado
satinado del aparato.
Antes de realizar cualquier tipo de
limpieza, desconecte el aparato de la
corriente eléctrica. Asegúrese de no
dañar de ninguna manera el circuito del
refrigerante.
No utilice detergentes o agentes de limpieza
a base de cloro.
9.1 Cuidados y limpieza
Para limpiar las partes de acero, utilice un paño
de microfibra y la esponja incluida en el kit con el
aparato. Siempre use el paño y la esponja en la
dirección del acabado satinado del acero.
De vez en cuando, para restablecer el brillo del
acero, pase un paño de microfibra ligeramente
húmedo.
No utilice la esponja sobre las partes de aluminio,
como las manijas y los perfiles de los estantes de
vidrio.
Preste especial atención en mantener libres de
obstrucciones las aberturas de ventilación del
aparato o del mueble en que está colocado.
8. CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
8.5 Posición de las botellas
Los estantes deslizantes están hechos de madera
fina y moldeados para contener botellas de la forma
tradicional más clásica como también las botellas
del diseño más moderno.
Tanto si su colección contiene botellas de gran
calidad como botellas pequeñas, estarán como en
su casa en el Armario cava Fhiaba.
También se pueden colocar las botellas Magnum,
siempre y cuando se retire el estante justo encima
de donde se ponen.
Después de una prolongada interrupción
de la energía eléctrica, cuando vuelva
la corriente una señal sonora indicará
si la temperatura ha subido por encima
de los niveles normales. Además, en la
pantalla se mostrará, durante un minuto,
la temperatura más alta detectada dentro
de los compartimentos, para que el usuario
pueda decidir cómo utilizar mejor los
alimentos.
Transcurrido un minuto la pantalla volverá
a funcionar normalmente, mientras que el
icono de Alarma
seguirá parpadeando.
Pulse el icono de Alarma para ver las
temperaturas más altas registradas.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
27
9.2 Limpieza de la rejilla de ventilación
y del condensador
Para funcionar correctamente, el aparato requiere
la limpieza de la rejilla de ventilación, del filtro y del
condensador.
Se recomienda realizar los siguientes pasos de
limpieza cada 6 meses. Un mensaje sonoro y visual
en la pantalla servirá como recordatorio. Es posible
desactivar la señal de advertencia y ver el tiempo
que queda antes de la próxima limpieza que se
tiene que hacer.
Detrás de la rejilla de ventilación frontal está el
condensador.
Para limpiarlo, use una aspiradora con un cepillo
suave a la máxima potencia, barriéndolo a lo largo
de las rendijas de ventilación. En caso de que
se acumule una cantidad importante de polvo,
se puede quitar la tapa de la rejilla para poder
efectuar una limpieza más precisa del filtro.
En los ajustes de mantenimiento, después
de instalar el aparato y después de ponerlo
en marcha, puede ajustar el aviso de limpieza
necesaria del condensador.
Si activa la señal de aviso, cada 6 meses el aparato
emitirá una señal sonora para avisar de que es el
momento de limpiar el condensador.
Después de limpiarlo, pulse el icono de Reiniciar
para reactivar la señal de aviso dentro de 6 meses.
Si no quiere el aviso de limpieza del condensador,
pulse el icono O.
MANTENIMIENTO
SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
ES
Condensador arriba.
Para limpiar el condensador, siga estas
instrucciones:
> Apagar el equipo pulsando el botón de apagado
del panel de mandos principal durante unos 3 s.
> Esperar unos 30 minutos hasta que el
condensador alcance la temperatura ambiente.
> Levantar la rejilla extraíble.
> Encender el equipo pulsando durante unos 3 s el
botón de encendido
.
Atención
Las aletas del condensador cortan. Utilizar
equipos de protección adecuados para
las manos y los brazos para limpiarlo de
manera segura.
> Limpiar el condensador a fondo, con cuidado
para no dañarlo como muestra la figura, para
eliminar el polvo por completo.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
28
9.3 Limpieza interna
Limpie las partes internas y desmontables
lavándolas con una solución de agua tibia y una
pequeña cantidad de detergente para lavar platos.
Enjuague y seque de inmediato las partes.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros métodos
para acelerar el desescarche.
No utilice agua en las partes eléctricas, las
luces ni el panel de control.
Debe evitarse el uso de detergentes a base
de cloro u otros productos similares que lo
contengan (lejía, hipoclorito, etc.).
No ponga las piezas de vidrio frío en
contacto con agua hirviendo.
No lave ninguna parte del refrigerador en
un lavavajillas ya que se podrían dañar o
deformar irreparablemente las partes.
9. CUIDADOS Y LIMPIEZA
Condensador inferior.
Para limpiar el condensador, siga estas
instrucciones:
> Apague el aparato pulsando, durante unos
3 segundos, el icono de On/O en el panel de
control principal.
> Espere unos 30 minutos, hasta que el condensador
con aletas se enfríe a temperatura ambiente.
> Retire la rejilla desmontable situada debajo de la
puerta.
> Límpiela a fondo eliminando cualquier acumulación
de polvo, como se muestra en la imagen, teniendo
cuidado de no dañar el condensador.
> Encienda de nuevo el aparato pulsando el icono
durante tres segundos.
Las aletas del condensador son afiladas,
por lo tanto, utilice una protección adecuada
para las manos y los brazos al limpiar el
condensador.
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
29
10. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si escucha ruidos inusuales
Es normal escuchar ruidos generados por los
ventiladores o los compresores durante la fase de
desescarche.
El ruido podría ser más fuerte dependiendo de la
posición del aparato y del entorno.
Se forma condensación tanto dentro como fuera
Si el clima es muy húmedo, es normal que se forme
condensación. Dejar la puerta o los cajones abiertos
por mucho tiempo puede contribuir a la formación
de condensación.
En cualquier caso, asegúrese de que las puertas
estén siempre completamente cerradas.
Las puertas no se abren fácilmente
El aparato ha sido diseñado para permitir un cierre
hermético.
Cuando la puerta está cerrada, puede producirse
una condición de vacío: en este caso es necesario
esperar unos segundos hasta que la presión se
equilibre antes de abrir la puerta.
10.1 Guía de solución de problemas
Si nota un mal funcionamiento en su aparato,
utilice esta guía antes de llamar al servicio técnico.
Esta guía puede ayudarle a resolver el problema
por sí mismo o puede proporcionarle información
importante para garantizar una asistencia rápida y
eficaz.
Mensaje de mal funcionamiento
Un fallo de funcionamiento suele indicarse en la
pantalla.
Los problemas que no pueden ser resueltos por el
usuario son reportados a través de un código de
mal funcionamiento.
El aparato no funciona
El aparato ¿está conectado a la red eléctrica local?
A la toma de corriente ¿llega electricidad?
¿Está activado el icono
?
El condensador ¿está limpio?
Las temperaturas internas son
más altas de lo normal
En la pantalla ¿se muestra un código de mal
funcionamiento?
La temperatura ¿está ajustada correctamente?
El condensador ¿está limpio?
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo período de tiempo?
Recientemente ¿se han puesto en el refrigerador
grandes cantidades de alimentos?
El aparato permanece en funcionamiento durante
un largo período de tiempo
Hay que tener en cuenta que con tiempo muy
caluroso y con temperaturas muy altas en la
estancia es normal que el compresor permanezca
en marcha durante largos períodos de tiempo.
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo período de tiempo?
Recientemente ¿se han puesto en el refrigerador
grandes cantidades de alimentos?
El condensador ¿está limpio?
Compruebe que las puertas estén cerradas y que
los alimentos o los contenedores no obstruyan el
cierre perfecto de la puerta.
ES
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
30
10.2 Indicaciones de mal funcionamiento mostradas en la pantalla
Mensaje en pantalla Descripción de la anomalía
Fallo en la
alimentación eléctrica
Interrupción prolongada de la energía eléctrica
El aparato se pone en marcha de nuevo automáticamente e indica las
temperaturas más altas registradas.
Puerta abierta
Puerta abierta
este mensaje aparece al dejar la puerta abierta durante unos minutos.
Zona superior o
inferior demasiado
caliente
Consulte la Guía de solución de problemas.
Zona superior o
inferior demasiado fría
Espere 12 horas. Si el problema persiste, contacte con Atención al Cliente.
Código de error...
Problemas funcionales
Llame a Atención al Cliente, que puede ayudarle a solucionar el problema
o ponerle en contacto con el técnico de asistencia más cercano que puede
ayudarle a resolver el problema.
Revisar condensador
Revisión del condensador
Cada 6 meses en la pantalla se muestra el mensaje "Limpiar condensador",
limpie el condensador y siga las instrucciones presentadas más arriba sobre
cómo limpiar el condensador.
10. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
> En caso de errores, pulse el icono Alarma y en la pantalla se mostrará el mensaje de error con su código
numérico de error.
> El mensaje se mostrará durante 3 segundos, luego se vuelve a la página principal.
> Para bloquear el mensaje en la pantalla, pulse el icono de info ( ). El mensaje se mostrará durante 30
segundos, luego se vuelve a la página principal.
> En caso de que haya más de un mensaje de error, en la pantalla se mostrarán, en secuencia temporal, los
diferentes mensajes de error.
Modalità
Bottle Cooler
On O
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
31
ES
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
32
background
www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)www.fhiaba.com · www.thevettagroup.com · Info Line 1-855-4-FHIABA (1-855-434-4222)
33
ES
background
www.fhiaba.com
Tel. +39 0434 420160
Info Line 800-344222
B09001800 UL 0FW EN/FR/ES 08/07/2022

Specifications

Fhiaba FI30BDWRGO1 Questions and Answers