Karcher 1.258-901.0 K 85 Li-Ion

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1.258-901.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.258-901.0.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
Português 27
Dansk 31
Norsk 35
Svenska 39
Suomi 43
Ελληνικά 47
Türkçe 51
Руccкий 55
Magyar 59
Čeština 63
Slovenščina 67
Polski 71
Româneşte 75
Slovenčina 79
Hrvatski 83
Srpski 87
Български 91
Eesti 95
Latviešu 99
Lietuviškai 103
Українська 107
K 85 LI
5.962-870.0 04/08
background
2
background
Deutsch 3
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Be-
triebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie dieses akkubetriebene
Gerät ausschließlich für private Einsatz-
zwecke und mit von KÄRCHER zugelas-
senen Zubehör-, und Ersatzteilen.
Das Gerät eignet sich zum Aufkehren von
Schmutz in Innenräumen wie Werkstatt,
Hobbyraum oder Wintergarten sowie im
Außenbereich (ca. 70 m
2
) wie Garage,
Hofeinfahrt, Terrasse oder Balkon.
Gerät und/oder Ladegerät nicht bei nas-
sen Bedingungen benutzen.
Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung von Teppichen.
Das Gerät nicht benutzen auf Schotter
oder unbefestigtem Untergrund.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur-
sacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Verletzungsgefahr
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen
den Umgang mit dem Gerät nur unter Auf-
sicht.
Es besteht Gefahr zum Einklemmen von
Fingern am Gelenk.
Gerät enthält eine drehende Bürste, auf
keinen Fall während des Betriebes mit
Fingern oder Werkzeug hineinfassen!
Bei Pflege- und Wartungsarbeiten am Ge-
rät vorher den Akku entnehmen!
Hinweise zum Akku
Kurzschlussgefahr! Keine leitenden Ge-
genstände (z.B. Schraubendreher oder
Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
Das Laden des Akkus ist nur mit beilie-
gendem Originalladegerät oder den von
KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten
erlaubt.
Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses, zusätzlich können
reizende Dämpfe oder ätzende Flüssig-
keiten austreten.
Akku nicht starker Sonneneinstrah-
lung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es
besteht Explosionsgefahr.
Hinweise zum Ladegerät
Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer
Beschädigung unverzüglich durch Origi-
nalteil ersetzen.
Die Angabe der Spannung auf dem Ty-
penschild muss mit der Versorgungs-
spannung übereinstimmen.
Ladegerät nur in trockenen Räumen ver-
wenden und lagern, Umgebungstempera-
tur 5 - 40° C.
Den Netzstecker niemals mit nassen Hän-
den anfassen.
Hinweise zur Entsorgung des Akkus
Eingebauten Akku vor der Verschrottung
des Gerätes entfernen und umweltge-
recht entsorgen!
Hinweise zum Transport
Der Akku ist entsprechend der relevanten
Vorschriften für internationale Beförde-
rung geprüft und darf transportiert / ver-
schickt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Sicherheitshinweise
background
4 Deutsch
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsin-
halt auf fehlendes Zubehör oder Beschädi-
gungen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedie-
nung befinden sich auf Seite 2.
Abbildung
1 Gelenk am Gerät
2 Ein-/Aus Fußschalter
3 Akku, herausnehmbar
4 Entriegelung, Akku
5 Ladebuchse
6 Ladegerät mit Ladebetriebsanzeige und
Ladekabel
7 Ladestecker
8 Entriegelung, Schmutzbehälter
9 Schmutzbehälter, herausnehmbar
10 Gehäuse
11 Räder
12 Bürstenwalze, auswechselbar
13 Stiel
14 Handgriff
15 Bürstenstreifen, bereits eingebaut
Abbildung
Bei Auslieferung ist die Bürstenschwinge mit
einer Wellpappe fixiert. Diese bitte vor Inbe-
triebnahme des Gerätes entfernen.
Î Gerät umdrehen und Wellpappe heraus-
ziehen.
Î Bürstenwalze einsetzen und auf richtigen
Sitz prüfen.
Abbildung
Beim Zusammenbau darauf achten, dass die
Stielteile einrasten.
Î Beide Stielteile zusammenstecken.
Î Handgriff auf Stiel aufstecken.
Î Kompletten Stiel mit Raste nach vorne in
das Gelenk am Gerät stecken.
Abbildung
Der Akku ist bei Auslieferung noch nicht im
Gerät eingesetzt. Vor Inbetriebnahme bitte
aufladen und einsetzen.
Î Mitgeliefertes Ladegerät in einer ord-
nungsgemäßen Steckdose einstecken.
Î Ladestecker vom Ladegerät in die Lade-
buchse am entnommenen Akku einste-
cken.
Î Leuchtet die Ladebetriebsanzeige am La-
degerät, beginnt der Ladevorgang.
Hinweis: Falls die Ladebetriebsanzeige
nicht leuchtet, ist der Akku noch voll und
muss nicht aufgeladen werden.
Î Die Ladezeit bei leerem Akku liegt bei ca.
3,5 Stunden.
Hinweis: Ist der Akku voll aufgeladen er-
lischt die Ladebetriebsanzeige.
Î Es wird empfohlen, Ladestecker und La-
degerät nach abgeschlossenem Ladevor-
gang auszustecken.
Î Akku in Aufnahme schieben bis er einras-
tet.
Î Entriegelung an der Unterseite (Ausspa-
rung) drücken und Akku herausziehen.
Abbildung
Î Gerät einschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Î Zum Reinigen das Gerät vorwärts und
rückwärts bewegen.
Î Für randnahes Reinigen die rechte Seite
benutzen.
Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Tief-
entladeschutz der bei geringer Akkuspan-
nung das Gerät nach ca. 25 Minuten
abschaltet. In diesem Fall muss der Akku auf-
geladen werden.
Vor Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Fixierung der Bürstenschwinge ent-
fernen und Bürstenwalze einsetzen
Stiel und Handgriff montieren
Akku aufladen/einsetzen/entneh-
men
Akku aufladen
Akku einsetzen
Akku entnehmen
Inbetriebnahme
Arbeit beginnen
background
Deutsch 5
Abbildung
Î Gerät ausschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Î Bei Arbeitspausen, Stiel senkrecht stel-
len, eine Arretierung hält ihn in dieser Po-
sition.
Abbildung
Î Gerät ausschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Die Entnahme des Schmutzbehälters kann
auf 2 Arten erfolgen:
1) Sie halten das Gerät mit einer Hand am
Stiel hoch und entriegeln den Schmutzbehäl-
ter.
2) Sie stellen das Gerät am Boden ab und ent-
riegeln den Schmutzbehälter.
Î Schmutzbehälter entriegeln und entneh-
men.
Î Schmutzbehälter entleeren.
Î Schmutzbehälter wieder einsetzen und
einrasten.
Î Bei Arbeitsende das Gerät ausschalten.
Î Schmutzbehälter nach jeder Reinigung
entleeren.
Î Bei Bedarf Akku aufladen.
Abbildung
Î Das Gerät in trockenen Räumen lagern.
Î Das Gerät kann stehend auf der Rücksei-
te des Gerätes abgestellt werden.
Achtung
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am
Gerät Akku entfernen.
Î Gerät außen mit einem feuchten Tuch ab-
wischen. Keine aggressiven Mittel wie
z. B. Scheuerpulver verwenden.
Î Gerät nicht mit Wasser oder Hochdruck-
strahl reinigen!
Abbildung
Î Zur Entnahme der Bürstenwalze das Ge-
rät in stehende Position stellen (siehe Ka-
pitel „Gerät aufbewahren“).
Î Zuerst die rechte Seite der Bürstenwalze
herausziehen und Bürstenwalze heraus-
nehmen.
Î Eingewickelte Blätter, Gräser oder kleine
Äste am besten mit Messer bzw. Schere
lösen, anschließend entfernen.
Î Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze ein-
setzen und auf richtigen Sitz prüfen.
Den Bürstenstreifen bitte nach jedem Ge-
brauch reinigen.
Î Gerät in stehende Position stellen (siehe
Kapitel „Gerät aufbewahren“).
Î Den Schmutz in den Borsten am besten
durch Abstreifen lösen und entfernen.
Hinweis: Tief sitzenden Schmutz der sich
durch Abstreifen nicht entfernen lässt unter
fließend Wasser reinigen. Dazu den Bürsten-
streifen ausbauen.
Abbildung
Î 3 Schrauben lösen und Bürstenstreifen
abnehmen.
Î Bürstenstreifen unter fließend Wasser rei-
nigen. Vor dem Einsetzen trocknen las-
sen.
Î Beim Wiedereinbau ist auf die richtige
Einbaulage entsprechend der Abbildung
zu achten.
Arbeit unterbrechen
Schmutzbehälter entleeren
Arbeit beenden
Gerät aufbewahren
Pflege, Wartung
Gerät reinigen
Bürstenwalze wechseln/reinigen
Bürstenstreifen reinigen
Bürstenstreifen ausbauen
background
6 Deutsch
In jedem Land gelten die von unserer zustän-
digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe-
nen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Î Tiefentladeschutz hat das Gerät abge-
schaltet. Akku aufladen (siehe Kapitel
„Akku aufladen“).
Î Rutschkupplung hat ausgelöst. Gerät
ausschalten, Bürstenwalze reinigen.
Î Bürstenwalze ist verschmutzt bzw. abge-
nutzt. Gerät ausschalten, Bürstewalze rei-
nigen bzw. neue einsetzen (siehe Kapitel
„Bürstenwalze wechseln/reinigen“).
Î Bürstenstreifen ist verschmutzt. Gerät
ausschalten, Bürstenstreifen reinigen
(siehe Kapitel „Bürstenstreifen reinigen“).
Î Bürstenschwinge ist verklemmt. Gerät
ausschalten, Schwinge beweglich ma-
chen.
Î Schmutzbehälter ist voll. Schmutzbehäl-
ter entleeren (siehe Kapitel „Schmutzbe-
hälter entleeren“).
Î Räder sind blockiert. Gerät ausschalten,
Schmutz, eingewickelte Blätter, Gräser
oder kleine Äste entfernen.
Zur Bestellung von Sonderzubehör wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Schnellladegerät
Verwenden Sie ausschließlich Original
KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber-
sicht finden Sie am Ende dieser Betriebsan-
leitung.
Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an die nächs-
te autorisierte Kundendienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
Adresse siehe Rückseite.
Technische Änderungen vorbehalten!
Service
Garantie
Hilfe bei Störungen
Gerät hört abrupt auf zu reinigen
Knarrendes Geräusch, Bürste dreht nicht
Gerät reinigt nicht zufriedenstellend
Gerät lässt sich schwer schieben
Sonderzubehör
Bestell-Nr. EU 6.654-190
Ersatzteile
Kundendienst
Technische Daten
Betriebszeit bei voller
Akkuladung (abhängig vom
Bodenbelag)
max. 25 min
Arbeitsspannung Akku 7,2 V
Ladezeit bei leerem Akku 3,5 h
Spannung des Ladegerätes 7,2 V
Ladestrom 450 mA
Schalldruckpegel 62 dB(A)
Gewicht (inkl. Akku) 2,8 kg
background
English 7
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the in-
itial operation of your appliance. Retain these
operating instructions for future reference or
for subsequent possessors.
Use this battery operated appliance only
for personal use; use only the accessories
and spare parts approved by KÄRCHER
for such use.
The appliance is intended for sweeping
dirt in interior rooms such as workshops,
hobby rooms or four-season porches as
well as for exterior areas (approx. 70 m
2
)
such as garages, driveways, patios or bal-
conies.
Do not use the appliance and/or battery
charger in wet conditions.
The appliance is not suited to clean car-
pets.
Do not use the appliance on gravel or un-
solid ground.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of im-
proper use or wrong operations.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging
into the ordinary refuse for disposal, but ar-
range for the proper recycling.
Old appliances contain valuable mate-
rials that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Batteries and accumulators con-
tain substances that must not enter the envi-
ronment. Please dispose of your old
appliances, batteries and accumulators using
appropriate collection systems.
Risk of injury
Allow children and young persons to use
the appliance only under supervision.
There is a risk of pinching fingers at the
joint.
The appliance includes a rotating brush;
never enter the appliance during opera-
tion with fingers or tools!
Remove the battery prior to care and
maintenance work on the appliance!
Information regarding the battery
Short circuit hazard! Do not insert con-
ductive objects (such as screwdrivers or
similar) into the charger plug.
You may recharge the battery using only
the original charger provided with the ap-
pliance or a charger approved by KÄRCH-
ER.
Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical short; also, irritating or
caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct
sunlight, heat or fire, there is a risk of ex-
plosion.
Tips for using the battery charger
In case of visual damage, replace the
charger with charger cable immediately
by original parts.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the supply voltage.
Only use and store the charger in dry
rooms, ambient temperature 5 - 40° C.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Battery disposal information
Remove the integrated battery prior to dis-
posing of the appliance and dispose of
properly!
Information regarding the transport
The battery has been tested as per the rel-
evant directives for international transport
and can be transported/shipped.
Proper use
Environmental protection
Safety instructions
background
8 English
When unpacking the product, make sure that
no accessories are missing and that none of
the package contents have been damaged. If
you detect any transport damages please
contact your dealer.
Note: Please refer to page 2 for figures of the
appliance and the operation.
Illustration
1 Joint at the appliance
2 ON/OFF foot switch
3 Rechargeable battery, detachable
4 Release, battery
5 Charging box
6 Charger with charging status display and
charging cable
7 Charging plug
8 Unlocking mechanism for dirt container
9 Dirt container, detachable
10 Casing
11 Wheels
12 Brush roller, changeable
13 Strut
14 Handle
15 Brush strip, already installed
Illustration
When delivered, the brush crank is attached
by a corrugated cardboard piece. Please re-
move this cardboard prior to using the appli-
ance.
Î Turn the appliance around and pull the
cardboard out.
Î Insert the brush roller and ensure that it
sits properly.
Illustration
While assembling it, make sure that the strut
parts lock into each other.
Î Assemble both strut parts.
Î Mount handle onto crank.
Î Insert the entire strut with the locking but-
ton into the joint on the appliance.
Illustration
The battery has not yet been inserted in the
appliance at the time of delivery. Please
charge and insert prior to appliance startup.
Î Insert the charger delivered with the appli-
ance into a proper socket.
Î Insert the charging device plug into the
charging connection on the removed bat-
tery.
Î If the charging display is illuminated, the
charging process will start.
Note: If the charging display is not illumi-
nated, the battery is still full and does not
need to be charged.
Î The charging time for an empty battery is
approx. 3.5 hours.
Note: Once the battery is fully charged,
the charging display will turn off.
Î We recommend unplugging the charging
plug and the charger after the charging
process is complete.
Î Insert the battery into the intake until it
locks.
Î Press the release on the bottom (groove)
and pull the battery out.
Illustration
Î Switch on the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Î Move the appliance forward and back-
ward to clean it.
Î Use the right side for cleaning close to the
edge.
Note: The appliance is equipped with a total
discharge protection, which will turn off the
appliance after approx. 25 minutes when the
battery becomes low. In such a case you
would need to fully charge the battery.
Before Startup
Description of the Appliance
Remove the brush crank holder and
insert the brush roller
Install the strut and handle
Charging/inserting/removing the
battery
Charge the battery
Insert the battery
Remove battery
Start up
Starting the work
background
English 9
Illustration
Î Switch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Î Place the strut in an upright position dur-
ing breaks; there is a stopper that that
holds it in position.
Illustration
Î Switch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
The dirt container can be removed in 2 ways:
1) Hold the appliance up at the strut with one
hand and unlock the dirt container.
2) Place the appliance on the floor and unlock
the dirt container.
Î Unlock the dirt container and remove it.
Î Empty the dirt container.
Î Insert and lock into place the dirt contain-
er.
Î Switch off the appliance when finished.
Î Empty dirt container after each cleaning.
Î Charge the battery if required.
Illustration
Î Store the appliance in a dry room.
Î The appliance can be stored upright on its
back.
Caution
Remove the battery prior to any care and
maintenance work.
Î Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents, such
as cleaning powder.
Î Do not clean the appliance with water or
high-pressure jet!
Illustration
Î To remove the brush roller, position the
appliance in an upright position (see
Chapter "Storing the appliance").
Î First remove the right side of the brush
roller and then remove the brush roller.
Î Wrapped up leaves, grass and small
branches are best loosened using a knife
or scissors and then removed.
Î Insert the cleaned or new brush roller and
ensure that it sits properly.
Please clean the brush strip after each use.
Î Position the appliance in an upright posi-
tion (see Chapter "Storing the appliance").
Î Loosen and remove the dirt from the bris-
tles, preferably by scraping.
Note: Clean deep dirt that cannot be removed
by scraping under running water. Please re-
move the brush strip for this procedure.
Illustration
Î Loosen the 3 screws and remove the
brush strip.
Î Clean the brush strip under running water.
Let it dry before reuse.
Î When replacing the brush strip please in-
sert as shown in the figure.
Interrupting the work
Emptying the dirt container
Finishing your work
Storing the appliance
Maintenance and Care
Cleaning the device
Change/ clean the brush roller
Clean brush strip
Remove the brush strips
background
10 English
The terms of the guarantee applicable in each
country have been published by our respec-
tive national distributors. We will repair possi-
ble faults on your unit free of charge within the
warranty period, insofar as the faults are
caused by material defects or defective work-
manship. Guarantee claims should be ad-
dressed to your dealer or the nearest
authorized customer service centre, and sup-
ported by documentary evidence of purchase.
Î Total discharge protection has turned off
the appliance. Charge the battery (refer
chapter "Carging the battery).
Î Slip clutch was triggered. Switch off the
appliance, clean the brush roller.
Î Brush roller is contaminated or worn.
Switch the appliance off, clean or replace
the brush rollers (refer to chapter "Re-
place/ clean brush roller").
Î Brush strip is dirty. Switch the appliance
off, clean the brush strip (see chapter
"Cleaning the brush strip").
Î Brush crank is stuck. Switch off the appli-
ance and release the crank.
Î Dirt container is full. Empty the dirt con-
tainer (refer to chapter "Empty dirt con-
tainer").
Î Wheels are blocked. Switch the appliance
off, remove dirt, rolled up leaves, grass or
small branches.
To order the special accessories, please con-
tact your dealer or the nearest authorised
Customer Service Centre.
Quick charger
Only use original KÄRCHER spare parts. You
will find a list of spare parts at the end of this
document.
To order the spare parts, please contact your
dealer or the nearest authorised Customer
Service Centre.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.
Subject to technical modifications!
Service
Warranty
Troubleshooting
Appliance stops cleaning abruptly
Creaking sound, brush does not rotate
Appliance does not clean properly
Appliance is difficult to push
Special accessories
Order No. EU 6.654-190
Spare Parts
Customer Service
Specifications
Operating time when battery
is fully charged (depends on
the flooring)
max. 25min
Working voltage of the bat-
tery
7,2V
Charging current for empty
battery
3,5h
Voltage of the charger 7,2V
Charging current 450mA
Sound 62dB(A)
Weight (incl. battery) 2,8kg
background
Français 11
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation de l’appareil et respectez les conseils y
figurant. Conservez ce mode d’emploi pour
une utilisation ultérieure ou un éventuel repre-
neur de votre matériel.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour
un usage domestique avec des accessoi-
res et des pièces de rechange tolérées
par Kärcher
®
.
L'appareil est approprié pour le balayage
dans les locaux intérieurs comme l'atelier,
la salle de bricolage ou le jardin d'hiver
ainsi qu''en extérieur (env. 70 m
2
) comme
le garage, l'entrée de la cour, la terrasse
ou le balcon.
Ne pas utiliser l'appareil et/ou le chargeur
dans des conditions humides.
L'appareil n'est pas approprié pour le net-
toyage des tapis.
Ne pas utiliser l'appareil sur des graviers
ou un sol qui n'est pas solide.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à une utilisation non
conforme ou incorrecte de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent des substances
ne devant pas être tout simplement jetées.
Pour cette raison, utiliser des systèmes de
collecte adéquats afin d'éliminer les batteries
et les accumylatuers.
Risque de blessures
Les enfants et les jeunes gens doivent
être sous surveilance lorsqu'ils utilisent
cet appareil.
Il existe un risque de coincement des
doigts au niveau de l'articulation.
L'appareil contient une brosse rotative, ne
jamais mettre les doigts ou un outil de-
dans en cours de fonctionnement !
Retirer l'accumulateur avant de procéder
à des travaux d'entretien ou de soin !
Remarques relatives à l'accumulateur
Risque de court-circuit ! Ne pas enficher
d'objets conducteurs (par ex. tournevis ou
équivalent) dans la douille de charge-
ment.
Le chargement de l'accumulateur n'est
permis que avec l'appareil de charge ori-
ginal ci-joint ou avec l'appareil de charge
autorisé par Kärcher
®
.
Ne pas ouvrir l'accumulateur, il existe
un risque de court-circuit ; il est en outre
possible que des vapeurs irritantes
s'échappent ou des fluides agressifs
fuient.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un
fort rayonnement du soleil, à la chaleur
ainsi qu'au feu, il existe un risque d'ex-
plosion.
Remarques relatives au chargeur
Remplacer le chargeur avec le câble de
chargement cas d'endommagement im-
médiatement par des pièces d'origine.
La tension indiquée sur la plaque signalé-
tique doit correspondre à la tension d'ali-
mentation.
Utiliser et entreposer le chargeur unique-
ment dans des locaux secs, à une tempé-
rature ambiante comprise entre 5 et
40° C.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
Remarques relatives à l'élimination de
l'accu
Retirer l'accumulateur de l'appareil avant
l'élimination de ce dernier et l'éliminer
dans le respect de l'environnement !
Instructions relatives au transport
L'accu a été contrôlé dans le respect des
directives qui s'appliquent pour le trans-
port international et peut être transporté /
expédié.
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Consignes de sécurité
background
12 Français
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou des
dommages. Si des dégâts dus au transport
sont constatés, il faut en informer le reven-
deur.
Remarque : Voir page 2 pour les illustrations
d’utilisation et des éléments de l’appareil.
Illustration
1 Joint à l'appareil
2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt
3 Accumulateur, amovible
4 Déverrouillage, accumulateur
5 Prise de charge
6 L'appareil de charge avec affichage de
service de chargement et cable de char-
gement
7 Connecteur de chargement
8 Deverrouillage, poubelle
9 Poubelle, amovible
10 Boîtier
11 Roues
12 Rouleau de brosse, échangeable
13 Manche
14 Poignée
15 Bandes brosse, déjà montées
Illustration
A la livraison, la manivelle de brosse est fixée
avec du carton ondulé. Retirer celui-ci avant
la mise en service de l'appareil.
Î Retourner l'appareil et sortir le carton on-
dulé.
Î Mettre le rouleau de brosse en place et
contrôler qu'il est bien fixé.
Illustration
Faire attention au montage que les pièces du
manche s'enclenchent.
Î Enficher les deux pièces du manche.
Î Enfoncer la poignée sur le manche.
Î Mettre le manche complet avec l'encoche
dans la charnièrs de l'appareil.
Illustration
A la livraison, l'accumulateur n'est pas encore
fixé à l'appareil. Veuillez le charger et le met-
tre en place avant la mise en service.
Î Brancher l'appareil de charge qui est livré
avec réglementairement dans une prise
de courant.
Î Enficher le connecteur du chargeur dans
la prise de charge de l'accumulateur reti-
ré.
Î Si l'affichage de mode de charge est allu-
mé sur le chargeur, le processus de char-
ge commence.
Remarque : si l'affichage de mode de
charge n'est pas allumé, l'accu a encore
la pleine charge et il n'est pas nécessaire
de le charger.
Î Le temps de chargement d'un accumula-
teur vide est d'environ 3,5 heures.
Remarque : lorsque le chargeur est tota-
lement chargé, l'affichage de mode de
charge s'éteint.
Î Il est recommandé de débrancher le con-
necteur et le chargeur une fois le proces-
sus de charge terminé.
Î Enfoncer l'accumulateur jusqu'à ce qu'il
s'enfonce.
Î Appuyer sur le déverrouillage sur le côté
inférieur (évidement) et retirer l'accumula-
teur.
Avant la mise en service
Description de l’appareil
Enlever la fixation de la manivelle
de brosse et mettre le rouleau de
brosse en place
Monter le manche et la poignée
Charger l'accumulateur/le mettre en
place/le retirer
Charger l'accumulateur
Mettre l'accumulateur
Enlever l'accumulateur
background
Français 13
Illustration
Î Mettre l'appareil en marche. Pour cela ap-
puyer sur l'interrupteur à pied Marche/Ar-
rêt.
Î Pour le nettoyage, bouger l'appareil en
avant et en arrière.
Î Pour un nettoyage près du bord, utiliser le
côté droit.
Remarque : l'appareil dispose d'une protec-
tion contre la décharge complète qui met l'ap-
pareil hors service en cas de tension d'accu
faible après env. 25 minutes. Dans ce cas,
l'accu doit être chargé.
Illustration
Î Eteindre l'appareil. Pour cela appuyer sur
l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
Î En cas de pause, mettre le manche en po-
sition verticale. Un blocage le maintient
dans cette position.
Illustration
Î Eteindre l'appareil. Pour cela appuyer sur
l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
Le prélèvement de la poubelle peut être effec-
tué de 2 façon:
1) Maintenir l'appareil avec une main sur le
joint et déverrouiller le récipient collecteur.
2) Poser l'appareil au sol et déverrouiller le ré-
cipient collecteur.
Î Deverrouiller la poubelle et retirer.
Î Vider le réservoir collecteur.
Î Remettre la poubelle et encliqueter.
Î En fin de service éteindre l'appareil.
Î Vider la poubelle après chaque nettoya-
ge.
Î Charger l'accumulateur, en cas de be-
soin.
Illustration
Î Entreposer l’appareil dans des locaux
secs.
Î L'appareil peut être rangé verticalement
sur le côté arrière.
Attention :
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation sur
l'appareil.
Î Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de produits
agressifs (des poudres à récurer par
exemple).
Î Ne pas nettoyer l'appareil à l'eau ou au jet
haute pression !
Illustration
Î Pour prélever le rouleau de brosse, dispo-
ser l'appareil en position verticale (cf. cha-
pitre "Ranger l'appareil").
Î Sortir en premier le côté droit du rouleau
de brosse et sortir de dernier.
Î Déloger les feuilles, les herbes et les
branches qui se sont enroulées avec un
couteau ou des ciseaux puis les retirer.
Î Poser le rouleau de brosse nettoyé ou
nouveau et vérifier s'il est bien mis.
Veuillez nettoyer les bandes de brosse après
chaque utilisation.
Î Disposer l'appareil dans une position ver-
ticale (voir chapitre "Conservation de l'ap-
pareil").
Î Décoller et enlever les impuretés dans les
brosses au mieux en les frottant.
Remarque : l'encrassement plus profond qui
ne peut pas être retiré par frottement peut être
nettoyé à l'eau courante. Pour cela, démonter
les bandes de brosse.
Mise en service
Commencer le travail
Interrompre le travail.
Vider le récipient collecteur
Fin des travaux
Rangement de l’appareil
Entretien, maintenance
Nettoyage de l’appareil
Changer/nettoyer le rouleau de
brosse
Nettoyer les bandes de brosse
background
14 Français
Illustration
Î Desserrer 3 vis et retirer les bandes de
brosse.
Î Nettoyer les bandes de brosse à l'eau
courante. Laisser sécher avant la mise en
place.
Î Lors du remontage, veiller à respecter la
position de montage correcte selon l'illus-
tration.
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre so-
ciété de distribution responsable. Nous élimi-
nons gratuitement d’éventuelles pannes sur
l’appareil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de re-
cours en garantie, il faut s'adresser avec le
bon d’achat au revendeur respectif ou au pro-
chain service après-vente.
Î La protection contre le déchargement
complet a arrêté l'appareil. Charger l'ac-
cumulateur (cf. le chapitre "Charger l'ac-
cumulateur").
Î L'embrayage de glissement s'est déclen-
ché. Arrêter l'appareil, nettoyer le rouleau
de brosse.
Î La brosse d’aération est sale, ou bien
usée.Mettre l’appareil hors tension, net-
toyer les brosses d’aération, et les reposi-
tionner (voir chapitre „Changer/nettoyer
les brosses d’aération »)
Î La bande de brosse est sale. Débrancher
l'appareil, nettoyer les bandes (voir chapî-
tre "Nettoyer les bandes de brosse")
Î La coulisse de la brosse est coincée. Met-
tre l’appareil hors tension, bouger la cou-
lisse
Î la poubelle est pleine. Vider la poubelle
pleine (cf. le chapitre "Vider la poubelle").
Î Les roues sont bloquées. Mettre l'appareil
hors service, retirer les feuilles, les herbes
et les petites branches qu se sont enrou-
lées.
En cas de recours en garantie, adressez-vous
à votre revendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
L'appareil décharge rapide
Utiliser uniquement des pièces de rechange
de la marque Kärcher
®
. Vous trouverez une
liste des pièces de rechanges à la fin de cette
notice.
En cas de recours en garantie, adressez-vous
à votre revendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre en-
tière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Sous réserve de modifications
techniques !
Démonter les bandes de brosse
Service
Garantie
Assistance en cas de panne
L'appareil s'arrête soudainement de net-
toyer
Bruit de grincement, la brosse ne tourne
pas
L'appareil ne nettoie pas correctement
L'appareil est difficile à pousser
Accessoires en option
N° de réf. UE 6.654-190
Pièces de rechange
Service après-vente
Caractéristiques techniques
Temps de service d'un accu-
mulateur plein (dependa-
ment du sol)
max. 25min
Tension locale de l'accumu-
lateur
7,2V
Temps de charge d'un accu-
mulateur vide
3,5h
Tension de l'appareil de
charge
7,2V
Courant de charge 450mA
Niveau de pression acousti-
que
62dB(A)
Poids (y compris l'accumula-
teur)
2,8kg
background
Italiano 15
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere e se-
guire queste istruzioni per l'uso. Conservare
le presenti istruzioni per l'uso per consultarle
in un secondo tempo o per darle a successivi
proprietari.
Questo apparecchio viene alimentato da
un accumulatore ed è destinato ad uso
esclusivamtente privato utilizzando ac-
cessori e ricambi autorizzati dalla KÄR-
CHER.
L'apparecchio è indicato per raccogliere
sporco in ambienti interni quali officine,
sala hobby o giardino d’inverno ed in am-
bienti esterni (ca. 70 m
2
) quali il garage,
cortili d'ingresso, terrazze o balconi.
L'apparecchio e/o caricabatterie non si
adattano alla pulizia di pavimenti bagnati.
L'apparecchio non si adatta alla pulizia di
tappeti.
L'apparecchio non è idoneo per essere
usato sulla ghiaia e fondi sconnessi.
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall'uso improprio e/o uso che
non corrisponde a quello conforme a destina-
zione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
consegnati ai relativi centri di raccolta.
Sia le batterie che gli accumulatori contengo-
no sostanze che non devono essere disperse
nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli
apparecchi dismessi, le batterie e gli accumu-
latori mediante i sistemi di raccolta differen-
ziata.
Rischio di lesioni
Permettete l'utilizzo dell'apparecchio a
bambini e adolescenti solo sotto sorve-
glianza.
Sussiste il rischio di schiacciamento delle
dita nello snodo.
L'apparecchio contiene una spazzola ro-
tante. Non introdurre in nessun caso le
dita o utensili durante il funzionamento
dello stesso!
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
tenzione staccare l'accumulatore dall'ap-
parecchio!
Accumulatore
Pericolo di corto circuito! Non introdur-
re oggetti conduttori (p.es. giraviti o simili)
nella presa di carica.
La carica dell'accumulatore è consentita
solo con l'utilizzo del caricabatterie origi-
nale o con caricabatterie autorizzati dalla
KÄRCHER.
Non aprire l'accumulatore, sussiste il ri-
schio di corto circuito, inoltre possono fuo-
riuscire vapori irritanti o liquidi irritanti.
Non esporre l'accumulatore a forti rag-
gi solari, calore o fuoco, rischio di esplo-
sioni.
Indicazioni per quanto riguarda l'accu-
mulatore
Se un accumulatore con rispettivo cavo
dovesse risultare visibilmente danneggia-
to, sostituirlo immediatamente con un
pezzo di ricambio originale.
L'indicazione della tensione sulla targhet-
ta deve corrispondere alla tensione di ali-
mentazione.
Usare e conservare il caricabatterie solo
in ambienti asciutti, temperatura ambiente
5 - 40° C.
Non toccare mai la spina di alimentazione
con le mani bagnate.
Avvertenze per lo smaltimento dell'ac-
cumulatore
Prima di smaltire l'apparecchio rimuovere
l'accumulatore e smaltirlo a regola d'arte!
Indicazioni sul trasporto
L'accumulatore è testato secondo le nor-
mative rilevanti per il trasporto internazio-
nale e può essere trasportato / spedito.
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Norme di sicurezza
background
16 Italiano
Durante il disimballaggio controllare l'even-
tuale mancanza di accessori o la presenza di
danni del contenuto. Nel caso in cui si riscon-
trino danni dovuti al trasporto, informare im-
mediatamente il proprio rivenditore.
Avviso: Le illustrazioni relative all’apparec-
chio e all’uso si trovano a pagina 2.
Figura
1 Snodo
2 Interruttore on/off a pedale
3 Accumulatore rimovibile
4 Sbloccaggio, accumulatore
5 Presa del caricabatterie
6 Caricabatteria con indicatore stato di cari-
ca e rispettivo cavo
7 Spina di ricarica
8 Sbloccaggio, contenitore dello sporco
9 Contenitore dello sporco, rimovibile
10 Carter
11 Ruote
12 Rullo della spazzola, intercambiabile
13 Manico
14 Impugnatura
15 Nastro con setole, già montato
Figura
Al momento della fornitura, il braccio oscillan-
te della spazzola è fissato con un cartone on-
dulato. Prima della messa in funzione
dell'apparecchio rimuovere questo cartone.
Î Girare l'apparecchio ed estrarre il cartone.
Î Inserire il rullo della spazzola e controllare
la corretta posizione.
Figura
Fare attenzione che durante il montaggio le
parti laterali scattino in posizione.
Î Collegare le due parti laterali.
Î Inserire l'impugnatura sul manico.
Î Inserire il manico completo nello snodo
dell'apparecchio (il dispositivo di arresto
deve essere rivolto in avanti).
Figura
L'accumulatore non è inserito nell'apparec-
chio al momento della consegna. Caricare ed
introdurre prima della messa in funzione.
Î Inserire l'accumulatore in dotazione in
una presa conforme alle normative vigen-
ti.
Î Inserire la spina di ricarica del caricabatte-
rie nella presa sull'accumulatore estratto.
Î Quando la spia di ricarica si accende sul
caricabatterie, significa che il processo di
carica è iniziato.
Nota: Se la spia di ricarica non si accen-
de, significa che l'accumulatore è ancora
carico e che non deve essere caricato.
Î Il tempo di carica con batteria scarica è di
circa 3,5 ore.
Nota: Quando l'accumulatore è carico la
spia si spegne.
Î Si consiglia di scollegare la spina di ricari-
ca ed il caricabatterie al termine della pro-
cedura di ricarica.
Î Spingere la batteria nell'alloggiamento,
finché non si innesta.
Î Premere il dispositivo di sblocco sul lato
inferiore (rientranza) ed estrarre l'accu-
mulatore.
Figura
Î Accendere l'apparecchio premendo l'in-
terruttore on/off a pedale.
Î Spostare l'apparecchio in avanti e indietro
per effettuare la pulizia.
Î Usare il lato destro per le zone vicine ai
bordi.
Prima della messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Rimuovere il fissaggio del braccio
oscillante della spazzola ed intro-
durre il rullo della spazzola
Montare il manico e l'impugnatura
Caricare/introdurre/rimuovere l'ac-
cumulatore
Caricare l'accumulatore
Inserire l'accumulatore
Rimuovere l'accumulatore
Messa in funzione
Messa in funzione
background
Italiano 17
Nota: L'apparecchio dispone di una protezio-
ne contro il completo scaricamento che disat-
tiva l'apparecchio dopo ca. 25 minuti in caso
di bassa tensione della batteria. In tal caso è
necessario caricare completamente la batte-
ria.
Figura
Î Spegnere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore on/off a pedale.
Î Collocare il manico in posizione verticale
durante le interruzioni di lavoro. Un appo-
sito dispositivo di bloccaggio provvederà
a tenerlo in posizione.
Figura
Î Spegnere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore on/off a pedale.
Si può procedere in due diversi modi per to-
gliere il contenitore dello sporco:
1) Alzare l'apparecchio con una mano tenen-
dolo al manico e sbloccare il contenitore dello
sporco.
2) Posizionare l'apparecchio a terra e sbloc-
care il serbatoio rifiuti.
Î Sbloccare il contenitore dello sporco e to-
glierlo.
Î Svuotare il serbatoio dello sporco.
Î Reinserire il contenitore dello sporco fino
allo scatto in posizione.
Î Spegnere l'apparecchio a lavoro termina-
to.
Î Svuotare il contenitore dello sporco dopo
ogni pulizia.
Î Se necessario, caricare la batteria.
Figura
Î Conservare l’apparecchio in luoghi asciut-
ti.
Î L'apparecchio può essere appoggiato sul
lato posteriore dell'apparecchio.
Attenzione
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio pri-
ma di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzio-
ne.
Î Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze ag-
gressive come ad esempio polvere abra-
siva.
Î L'apparecchio non deve essere lavato
con acqua o un getto ad alta pressione!
Figura
Î Per rimuovere il rullo della spazzola, posi-
zionare l'apparecchio dritto (vedere capi-
tolo „Deposito dell’apparecchio“).
Î Estrarre prima il lato destro del rullo della
spazzola e rimuovere il rullo.
Î Rimuovere le foglie, l'erba o piccoli rami
con un coltello o delle forbici.
Î Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova
e controllare la corretta posizione.
Pulire il nastro con setole dopo ogni uso.
Î Posizionare l'apparecchio in modo diritto
(vedere capitolo „Deposito dell’apparec-
chio“).
Î Staccare e rimuovere lo sporco dalle seto-
le spazzandolo.
Nota: Lo sporco aderente che non può essere
rimosso deve essere pulito sotto acqua cor-
rente. Smontare a tal fine il nastro con setole.
Figura
Î Svitare le 3 viti e rimuovere il nastro con
setole.
Î Sciacquare il nastro con setole sotto ac-
qua corrente. Asciugarlo prima di inserir-
lo.
Î Per il rimontaggio osservare la posizione
di montaggio corretta secondo la figura.
Interrompere i lavori
Svuotare il contenitore dello sporco
A lavoro terminato
Deposito dell’apparecchio
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Sostituire/pulire il rullo della spaz-
zola
Pulire il nastro con setole
Smontare il nastro con setole
background
18 Italiano
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga-
ranzia pubblicate dalla nostra società di ven-
dita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro di assi-
stenza autorizzato, esibendo lo scontrino di
acquisto.
Î La protezione contro il completo scarica-
mento ha spento l'apparecchio. Caricare
l'accumulatore (vedi capitolo "Caricare
l'accumulatore“).
Î Scatto del giunto. Spegnere l'apparec-
chio, pulire il rullo.
Î Il rullo della spazzola è sporco o usurato.
Spegnere l'apparecchio, pulire il rullo o in-
serire uno nuovo (vedi capitolo "Sostitui-
re/pulire il rullo della spazzola“).
Î Il nastro con setole è sporco. Disattivare
l'apparecchio, pulire il nastro con setole
(vedi capitolo "Pulire il nastro con setole").
Î Braccio oscillante della spazzola blocca-
to. Spegnere l'apparecchio, rendere mo-
bile il braccio.
Î Il serbatoio dello sporco è pieno. Svuotare
il contenitore dello sporco. (vedi capitolo
"Svuotare il contenitore dello sporco.“).
Î Ruote bloccate. Spegnere l'apparecchio,
rimuovere lo sporco, le foglie, l'erba o i
piccoli rami.
Per ordinare gli accessori speciali rivolgersi al
rivenditore di fiducia o al più vicino centro di
assistenza autorizzato.
Caricabatterie rapido
Impiegare solamente ricambi originali Kär-
cher. La gamma dei pezzi di ricambio si trova
alla fine delle istruzioni per l'uso.
Per ordinare i ricambi rivolgersi al rivenditore
di fiducia o al più vicino centro di assistenza
autorizzato.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄR-
CHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi
retro.
Con riserva di modifiche tecniche!
Assistenza
Garanzia
Guida alla risoluzione dei guasti
L'apparecchio si interrompe improvvisa-
mente
Rumori, la spazzola non gira
L'apparecchio non pulisce in modo affida-
bile
L'apparecchio non si spinge facilmente
Accessori optional
Codice N° EU 6.654-190
Ricambi
Servizio assistenza clienti
Dati tecnici
Tempo di funzionamento a
carica massima (indipen-
dentemente dal tipo di pavi-
mento)
max. 25 min.
Tensione di lavoro, accumu-
latore
7,2 V
Tempo di carica, accumula-
tore scarico
3,5 h
Tensione caricabatterie 7,2 V
Corrente di carica 450 mA
Pressione acustica 62 dB(A)
Peso (accumulatore incluso) 2,8 kg
background
Nederlands 19
Beste klant,
Gelieve vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze gebruiks-
aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later
gebruik of voor eventuele volgende eige-
naars.
Gebruik dit accugedreven apparaat uit-
sluitend voor privé-doeleinden en met
door KÄRCHER toegelaten toebehoren
en reserveonderdelen.
Het apparaat is geschikt voor het opvegen
van vuil binnen zoals werkplaatsen, hob-
byruimten of wintertuinen en buiten (ca.
70 m
2
) zoals garage, oprit, terras of bal-
kon.
Apparaat en / of oplaadapparaat niet in
natte omstandigheden gebruiken.
Het apparaat is niet geschikt voor de rei-
niging van tapijten.
Het apparaat niet gebruiken op grind of
onstevige ondergrond.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor even-
tuele schade die ontstaat wanneer het appa-
raat niet volgens de voorschriften of op een
verkeerde manier wordt gebruikt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateri-
aal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle
recycleerbare materialen die voor re-
cyclage ingediend moeten worden.
Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet
in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve
oude apparaten, batterijen en accu's in te le-
veren op de geschikte inzamelpunten.
Letselrisico
Sta kinderen en jeugdigen alleen het ge-
bruik met het apparaat onder toezicht toe.
Er bestaat gevaar van inklemmen van vin-
gers aan het gewricht.
Het toestel bevat draaiende borstels, grijp
er in geen enkel geval met vingers of
werktuig in tijdens de werkting!
Bij onderhouds- en reparatiewerkzaam-
heden van het apparaat eerst de accu
verwijderen!
Aanwijzingen over de accu
Kortsluitingsgevaar! Geen geleidende
voorwerpen (bijv. schroevendraaier e.d.)
in de laadbus steken.
Het laden van de accu is uitsluitend toe-
gestaan met het meegeleverde originele
laadapparaat of met de door KÄRCHER
goedgekeurde laadapparaten.
Accu niet openen, er bestaat gevaar van
kortsluiting en er kunnen irriterende dam-
pen of bijtende vloeitsoffen vrijkomen.
Accu niet blootstellen aan sterke zo-
neestraling, hiite of vuur, er bestaat ex-
plosiegevaar.
Instructies over het laadapparaat
Laadapparaat met laadkabel bij zichtbare
beschadiging onmiddellijk vervangen
door een origineel onderdeel.
De opgave van de spanning op het type-
plaatje moet overeenkomen met de voe-
dingsspanning.
Oplaadapparaat alleen in droge ruimten
gebruiken en opslaan, omgevingstempe-
ratuur 5 - 40° C.
De stekker nooit met natte handen aanra-
ken.
Instructies betreffende de verwijdering
van de accu
Ingebouwde accu uit het toestel nemen
vooraleer het tot schroot verwerkt wordt
en milieuvriendelijk verwijderen!
Instructies betreffende het transport
De accu is overeenkomstig de relevante
voorschriften voor internationaal transport
gecontroleerd en mag getransporteerd /
verstuurd worden.
Doelmatig gebruik
Zorg voor het milieu
Veiligheidsinstructies
background
20 Nederlands
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de
verpakking op ontbrekende toebehoren, of
beschadigingen. Neem bij transportschades
contact op met uw leverancier.
Opmerking: U vindt afbeeldingen van het ap-
paraat en de bediening ervan op pagina 2.
Afbeelding
1 Gewricht aan het apparaat
2 Voetschakelaar Aan/Uit
3 Accu, uitneembaar
4 Ontgrendeling, accu
5 Laadbus
6 Laadapparaat met laadbedrijf-indicatie en
laadkabel
7 Contactstop
8 Ontgrendeling, vuilreservoir
9 Vuilreservoir, uitneembaar
10 Behuizing
11 Wielen
12 Borstelrol, vervangbaar
13 Steel
14 Handgreep
15 Borstelstrook, reeds ingebouwd
Afbeelding
Bij levering is de borstelcoulisse bevestigd
met golfkarton. Gelieve die voor de inbedrijf-
stelling te verwijderen.
Î Apparaat omdraaien en golfkarton eruit
trekken.
Î Borstelrol aanbrengen en controleren op
correcte positie.
Afbeelding
Let er bij het in elkaar zetten op dat de onder-
delen van de steel vastklikken.
Î Beide onderdelen van de steel in elkaar
steken.
Î Handgreep op de steel steken.
Î Volledige steel met pallen naar voren in
het gewricht op het apparaat steken.
Afbeelding
De accu is bij de levering nog niet in het appa-
raat geplaatst. Voor de inbedrijfstelling opla-
den en plaatsen.
Î Meegeleverd laadapparaat in een regle-
mentair stopcontact steken.
Î Contactstop van het oplaadapparaat in de
laadbus van de weggenomen accu ste-
ken.
Î Indien de bedrijfsweergave op het oplaad-
apparaat brandt, start het laadproces.
Instructie: Indien de bedrijfsweergave op
het oplaadapparaat niet brandt, is de bat-
terij nog vol en moet niet opgeladen wor-
den.
Î De oplaadtijd bedraagt bij een lege accu
ca. 3,5 uur.
Instructie: Wanneer de batterij volledig
opgeladen is, gaat de bedrijfsweergave
op het oplaadapparaat uit.
Î Er wordt aanbevolen de contactstop en
het oplaadapparaat na het opladen te
scheiden.
Î Accu in de opname schuiven tot hij vast-
klikt.
Î Ontgrendeling aan de onderkant (uitspa-
ring) induwen en accu eruit trekken.
Afbeelding
Î Apparaat inschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Î Voor het reinigen het apparaat vooruit en
achteruit bewegen.
Î Voor het reinigen langs de randen de
rechte kant gebruiken.
Instructie: Het apparaat beschikt over een
beschermingsfunctie tegen volledige ontla-
ding die bij een lage accuspanning het appa-
raat na ca. 25 minuten uitschakelt. In dat
geval moet de accu opgeladen worden.
Voor ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Bevestiging van de borstelcoulisse
verwijderen en borstelrol aanbren-
gen
Steel en handgreep monteren
Accu opladen/plaatsen/wegnemen
Accu opladen
Accu plaatsen
Accu wegnemen
Ingebruikneming
Werk beginnen
background
Nederlands 21
Afbeelding
Î Apparaat uitschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Î Bij werkonderbrekingen de steel verticaal
stellen, een vergrendeling houdt hem in
die positie.
Afbeelding
Î Apparaat uitschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Het verwijderen van het vuilreservoir kan op
twee manieren gebeuren:
1) U houdt het apparaat met een hand aan de
steel naar omhoog en ontgrendelt de afdek-
king van het vuilreservoir.
2) U zet het apparaat op de grond en ontgren-
delt de afdekking van het vuilreservoir.
Î Vuilreservoir ontgrendelen en afnemen.
Î Vuilcontainer legen.
Î Vuilreservoir weer plaatsen en vastklik-
ken.
Î Aan het einde van het werk het apparaat
uitschakelen.
Î Vuilreservoir na elke reiniging leegmaken.
Î Indien nodig de accu opladen.
Afbeelding
Î Het apparaat in een droge ruimte bewa-
ren.
Î Het apparaat kan staand op de achterkant
van het apparaat gesteld worden.
Let op
Voor alle instandhoudings- en onder-
houdswerkzaamheden de accu verwijderen.
Î Wis de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek af. Gebruik geen
agressieve middelen, zoals bijvoorbeeld
schuurpoeder.
Î Apparaat niet met water of hogedruk-
straal reinigen!
Afbeelding
Î Om de borstelrol weg te nemen het appa-
raat in de staande positie brengen (zie
hoofdstuk „Apparaat opslaan“).
Î Eerst de rechte kant van de borstelrol er-
uit trekken en borstelrol wegnemen.
Î Vastzittende bladeren, grassen of kleine
takjes maakt u het best met een mes of
schaar los alvorens ze te verwijderen.
Î Gereinigde resp. nieuwe borstelrol monte-
ren en op correcte zitting controleren.
Gelieve de borstelstrook na elk gebruik te rei-
nigen.
Î Apparaat in staande positie brengen (zie
hoofdstuk „Apparaat opslaan“).
Î Het vuil in de borstels best losmaken door
afstrijken en verwijderen.
Instructie: Diepzittend vuil die niet door af-
strijken kan verwijderd worden onder stro-
mend water verwijderen. Daartoe de
borstelstrook demonteren.
Afbeelding
Î 3 schroeven losmaken en borstelstrook
wegnemen.
Î Borstelstrook onder stromend water reini-
gen. Voor het aanbrengen laten drogen.
Î Bij de hermontage moet gelet worden op
de correcte inbouwpositie volgens de af-
beeldingen.
Werk onderbreken
Vuilcontainer leegmaken
Werk beëindigen
Apparaat opslaan
Reiniging en onderhoud
Reiniging van het apparaat
Borstelrol vervangen / reinigen
Borstelstrook reinigen
Borstelstrook demonteren
background
22 Nederlands
In elk land gelden de door onze hiervoor ver-
antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege-
ven garantievoorwaarden. Eventuele
storingen aan het apparaat verhelpen wij zon-
der kosten binnen de garantietermijn als een
materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak
is. Neem bij klachten binnen de garantieter-
mijn contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem de accessoires en uw aankoopbewijs
mee.
Î Beschermingsfunctie tegen volledige ont-
lading heeft het apparaat uitgeschakeld.
Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu opla-
den“).
Î Schuifkoppeling is in werking gezet. Ap-
paraat uitschakelen, borstelrol reinigen.
Î Borstelrol is vervuild resp. versleten. Ap-
paraat uitschakelen, borstelrol reinigen
resp. nieuwe borstelrol aanbrengen (zie
hoofdstuk „Borstelrol vervangen/reini-
gen“).
Î Borstelstrook is verontreinigd. Apparaat
uitschakelen, borstelstrook reinigen (zie
hoofdstuk „Borstelstrook reinigen“).
Î Borstelcoulisse is vastgeklemd. Apparaat
uitschakelen, coulisse loszetten.
Î Vuilreservoir is vol. Vuilreservoir leegma-
ken (zie hoofdstuk „Vuilreservoir ledi-
gen“).
Î Wielen zijn geblokkeerd. Apparaat uit-
schakelen, vuil, ingewikkelde bladeren,
grassen of kleine takjes verwijderen.
Voor de bestelling van bijzondere toebeho-
ren, gelieve u te wenden tot uw handelaar of
de dichtstbijzijnde geautoriseerde klanten-
dienst.
Snellaadapparaat
Gebruik uitsluitend originele Kärcher-onder-
delen. Een overzicht van de onderdelen vindt
u aan het eind van deze gebruikshandleiding.
Voor de bestelling van reserveonderdelen,
gelieve u te wenden tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde geautoriseerde klantendienst.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-
vestiging u graag verder. Adres zie achterzij-
de.
Technische veranderingen voorbehou-
den!
Service
Garantie
Hulp bij storingen
Apparaat stopt onmiddellijk met reinigen
Krakend geluid, borstel draait niet
Apparaat reinigt onvoldoende
Apparaat kan maar moeilijk verschoven
worden
Extra toebehoren
Bestel-nr. EU 6.654-190
Reserveonderdelen
Klantendienst
Technische gegevens
Bedrijfstijd bij volle accula-
ding (afhankelijk van de
vloerbedekking)
max. 25 min
Werkspanning accu 7,2 V
Laadtijd bij lege accu 3,5 h
Spanning van het laadap-
paraat
7,2 V
Laadstroom 450 mA
Geluidsdrukniveau 62 dB(A)
Gewicht (incl. accu) 2,8 kg
background
Español 23
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el
presente manual de instrucciones y siga las
instrucciones que figuran en el mismo. Con-
serve estas instrucciones para su uso poste-
rior o para propietarios ulteriores.
Utilice este aparato que funciona con ba-
tería exclusivamente para fines particula-
res y con los accesorios y piezas de
repuesto autorizadas por KÄRCHER.
El aparato es apto para barrer suciedad
en interiores como talleres, donde practi-
que sus hobbies o en la terraza cubierta
así como en exteriores (aprox. 70 m
2
)
como garaje, entrada al patio, terraza o
balcón.
No utilizar el aparato y/o cargador en am-
bientes húmedos.
El aparato no es apto para la limpieza de
moquetas.
El aparato no es apto para utilizar sobre
grava o suelo no pavimentado.
El fabricante no asume responsabilidad algu-
na por los daños que pudieran derivarse de
un uso inadecuado o incorrecto.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a
la basura doméstica; en vez de ello, entré-
guelo en los puntos oficiales de recogida para
su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Las baterías y los
acumuladores contienen sustancias que no
deben entrar en contacto con el medio am-
biente. Por este motivo, entregue los apara-
tos usados, las baterías y acumuladores en
los puntos de recogida previstos para su reci-
claje.
Peligro de lesiones
El uso del aparato por niños o adolescen-
tes sólo está permitido bajo vigilancia.
Se corre peligro de pillar los dedos con la
articulación.
El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no los
toque, bajo ningún concepto, con los de-
dos ni con una herramienta mientras es-
tén en funcionamiento!
¡Retire la batería antes de realizar traba-
jos de conservación y mantenimiento!
Indicaciones sobre la batería
Puede provocar un cortocircuito
! No in-
serte ningún objeto conductor (p.ej. destor-
nillador o similar) en clavija de carga.
Sólo está permitido cargar la batería con
el cargador original suministrado o con el
cargador autorizado por KÄRCHER.
No abrir la batería, hay peligro de que se
produzca un cortocircuito, adicionalmente
puede producirse la salida de vapores irri-
tantes o líquidos corrosivos.
No exponer la batería a intensa radia-
ción solar, calor o fuego, hay peligro de
explosción.
Indicaciones sobre el cargador
Sustituir inmediatamente el cargador con
el cable por una pieza original si se apre-
cia algún tipo de daño.
La tensión de alimentación tiene que co-
incidir con la indicada en la placa de ca-
racterísticas.
Usar y almacenar el cargador solamente en
lugar seco, temperatura ambiente 5 - 40º C.
No toque nunca la clavija con las manos
mojadas.
Indicaciones para una eliminación
adecuada de la batería
Antes de desguazar el aparato retire la
batería integrada y elimínela de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Indicaciones sobre transporte
La batería ha sido sometida a ensayos en
conformidad con las disposiciones rele-
vantes para transporte internacional y
puede ser transportada / enviada.
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Instrucciones de seguridad
background
24 Español
Cuando desembale el contenido del paquete,
compruebe si faltan accesorios o si el aparato
presenta daños. Informe a su distribuidor en
caso de detectar daños ocasionados durante
el transporte.
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su
manejo se encuentran en la página 2.
Figura
1 Articulación del aparato
2 Interruptor de pedal de conexión y desco-
nexión
3 Batería, extraíble
4 Desbloqueo, batería
5 Clavija de carga
6 Cargador con indicador de carga y cable
7 Enchufe de carga
8 Desbloqueo, recipiente para suciedad
9 Recipiente para suciedad, extraíble
10 Carcasa
11 Ruedas
12 Cepillo rotativo, cambiable
13 mango
14 Mango
15 Tiras de cerdas, ya integradas
Figura
En la entrega, la biela oscilante del cepillo vie-
ne fijada con cartón ondulado. Retirarlo antes
de la puesta en marcha del aparato.
Î Girar el aparato y extraer el cartón ondu-
lado.
Î Colocar el cepillo rotativo y comprobar si
están bien encajados.
Figura
Cuando lo monte procure que las piezas del
mango encajen bien.
Î Insertar ambas piezas del mango.
Î Insertar el asa sobre el mango.
Î Insertar el mango completo con la mues-
ca hacia delante en la parte articulada del
aparato.
Figura
La batería no viene colocada en el aparato.
Cargar e insertar antes de la puesta en mar-
cha.
Î Introducir el cargador suministrado en el
enchufe de forma correcta.
Î Insertar el enchufe del cargador en la cla-
vija de carga de la batería retirada.
Î Si se ilumina el indicador de funciona-
miento de carga en el cargador, comen-
zará el proceso de carga.
Indicación: Si no se ilumina el indicador
de funcionamiento de carga, la batería to-
davía está llena y no debe cargarse.
Î El tiempo de carga cuando la batería esté
vacía es de aprox. 3.5 horas.
Indicación: Si la batería está completa-
mente cargada, se apaga el indicador de
funcionamiento de carga.
Î Se recomienda extraer la clavija de carga
y el cargador una vez finalizado el proce-
so de carga.
Î Introducir la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
Î Pulsar el desbloqueo en la parte inferior
(ranura) y extraer la batería.
Figura
Î Encender el aparato, pulse para ello el in-
terruptor de conexión y desconexión.
Î Para limpiar mueva el aparato hacia de-
lante y hacia atrás.
Î Para limpiar las zonas cercanas a las es-
quinas, utilice el lateral derecho.
Indicación: El aparato dispone de una pro-
tección de descarga total que desconecta el
aparato tras 25 minutos en caso de baja ten-
Antes de la puesta en marcha
Descripción del aparato
Retirar la fijación de la biela oscilan-
te del cepillo colocar el cepillo rota-
tivo
Montar el palo y el mango
Cargar/insertar/retirar la batería
Cargar la batería
Colocar la batería
Extraer la batería
Puesta en marcha
Comenzar el trabajo
background
Español 25
sión. En este caso, la batería se tiene que
cargar totalmente.
Figura
Î Apagar el aparato, pulse para ello el inte-
rruptor de conexión y desconexión.
Î Si se realiza pausas en el trabajo, colocar
el mango verticalmente, un dispositivo de
bloqueo lo mantendrá en esta posición.
Figura
Î Apagar el aparato, pulse para ello el inte-
rruptor de conexión y desconexión.
Se puede sacar el recipiente acumulador de
suciedad de dos formas:
1) Se sujeta el aparato con una mano por el
mango y se desbloquea el recipiente para su-
ciedad.
2) Colocar el aparato en el suelo y desblo-
quear el recipiente acumulador de suciedad.
Î Desbloquear y extraer el depósito para
suciedad.
Î Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Î Colocara e insertar de nuevo el depósito.
Î Cuando se finalice el trabajo apagar el
aparato.
Î Vaciar el recipiente para suciedad des-
pués de cada limpieza.
Î Si es necesario recargar la batería.
Figura
Î Guarde el aparato en un lugar seco.
Î El aparato se puede colocar de pie sobre
la parte trasera del aparato.
Atención:
Antes de realizar los trabajos de conserva-
ción y mantenimiento en el aparato, quite la
batería.
Î Limpie el exterior del aparato con un paño
húmedo. No utilice agentes abrasivos
(como, p. ej., polvos de fregar).
Î ¡No limpiar el aparato con agua o chorro
a presión!
Figura
Î Para extraer los cepillo rotativos colocar
el aparato de pie (véase el capítulo
"Guardar aparato").
Î Primero extraer la parte derecha del cepi-
llo rotativo y extraer el cepillo rotativo.
Î Soltar las hojas enganchadas, hierbas o
pequeñas ramas con un cuchillo o tijeras,
después extraerlas.
Î Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está bien
encajados.
Limpiar las tiras de cerdas después de cada
uso.
Î Poner el aparato de pie (véase el capítulo
"Guardar aparato").
Î Soltar la suciedad de las cerdas frotando
y eliminarla.
Indicación: La suciedad profunda que no se
pueda eliminar frotando, se puede limpiar con
agua. Para ello desmontar la tira de cerdas.
Figura
Î Aflojar 3 tornillos y extraer la tira de cer-
das.
Î Limpiar la tira de cerdas con agua. Dejar
secar antes de colocar.
Î Al montar de nuevo se debe tener en
cuenta la posición correcta, de acuerdo
con la ilustración.
Interrumpir el trabajo
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
Finalizar el trabajo
Almacenamiento del aparato
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del aparato
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
Limpiar las tiras de cerdas
Desmontar la tira de cerdas
background
26 Español
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período
de garantía, siempre que las causas de las
mismas se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le roga-
mos que se dirija con el comprobante de com-
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al Servicio al cliente autorizado más próxi-
mo a su domicilio.
Î La protección de descarga total ha desco-
nectado el aparato. Cargar la batería
(véase el capítulo "Cargar la batería").
Î El acoplamiento deslizante se ha activa-
do. Desconexión del aparato, limpiar el
cepillo rotativo.
Î El cepillo rotativo está sucio o desgasta-
do. Apagar el aparato, limpiar el cepillo ro-
tativo o colocar uno nuevo (véase el
capítulo "Cambiar/limpiar el cepillo rotati-
vo").
Î La tira de cerdas está sucia. Desconectar
el aparato, limpiar la tira de cerdas (véase
el capítulo "Limpiar tira de cerdas").
Î La biela del cepillo está atascada. Apagar
el aparato, movilizar la biela.
Î El depósito de suciedad está lleno. Vaciar
el depósito de suciedad (véase el capítulo
"Vaciar depósito de suciedad").
Î Las ruedas están bloqueadas. Desconec-
tar el aparato, retirar la suciedad, hojas,
hierbas o ramas pequeñas que estén en-
ganchadas.
Para pedir accesorios opcionales, diríjase a
su distribuidor o al servicio al cliente autoriza-
do más próximo a su domicilio.
Aparato de carga rápida
Emplee únicamente repuestos originales de
Kärcher. Al final de este manual de instruccio-
nes encontrará un listado resumido de re-
puestos.
Para pedir piezas de repuesto, diríjase a su
distribuidor o al servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
La dirección figura al dorso.
Reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas.
Servicio
Garantía
Ayuda en caso de avería
El aparato para de limpiar bruscamente
Crujidos, el cepillo no gira
El aparato no limpia satisfactoriamente
El aparato no se empuja bien
Accesorios especiales
Nº referencia UE 6.654-190
Piezas de repuesto
Servicio de atención al cliente
Datos técnicos
Tiempo de servicio con la
batería llena (dependiendo
del tipo de pavimento)
máx. 25 minu-
tos
Tensión de trabajo de la ba-
tería
7,2 V
Tiempo de carga cuando la
batería esté vacía
3,5 h
Tensión del cargador 7,2 V
Corriente de carga 450 mA
Nivel de presión acústica 62 dB(A)
Peso (incl. batería) 2,8 kg
background
Português 27
Estimado cliente,
antes da primeira utilização
deste aparelho leia o presente
manual de instruções e proceda conforme o
mesmo. Guarde estas instruções de serviço
para uso posterior ou para o seguinte propri-
etário.
Utilize este aparelho accionado por bate-
ria acumuladora somente para fins de uti-
lização privada e com os acessórios e
peças sobressalentes autorizados pela
KÄRCHER.
O aparelho é adequado para varrer suji-
dade nos interiores de oficinas, salas de
trabalhos manuais, jardins de Inverno,
bem como, para exteriores (aprox. 70 m
2
)
como, por exemplo, garagem, pátio, terra-
ço ou varanda.
Não utilizar o aparelho e/ou o carregador
em condições húmidas.
O aparelho não é adequado para a limpe-
za de tapetes.
O aparelho não deve ser utilizado sobre
brita ou solo instável.
O fabricante não se responsabiliza por even-
tuais danos causados por uma utilização in-
devida ou erros de manuseamento.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no
lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Pilhas e baterias acumu-
ladoras contêm materiais que não devem en-
trar em contacto com o meio-ambiente. Por
isso, elimine os aparelhos velhos, as pilhas e
baterias acumuladoras (recarregáveis) atra-
vés de sistemas de recolha de lixo adequa-
dos.
Perigo de lesão
Não permita que crianças e jovens utili-
zem o aparelho sem vigilância.
Existe o perigo de entalamento dos dedos
na articulação.
O aparelho está equipado com uma esco-
va rotativa. Durante o funcionamento, não
introduza os dedos ou ferramentas sob
quaisquer circunstâncias!
Remova a bateria acumuladora antes de
efectuar trabalhos de manutenção e con-
servação.
Avisos referentes à bateria acumula-
dora
Perigo de curto-circuito! Não insira ob-
jectos comutadores (p. ex. chave de fen-
das ou similar) no conector de
carregamento.
O carregamento da bateria acumuladora
só é permitido com o carregador original
incluído no volume de fornecimento, ou
com carregadores devidamente autoriza-
dos pela KÄRCHER.
Não abrir a bateria acumuladora, uma
vez que existe o perigo de um curto-cir-
cuito e, adicionalmente, podem ser eva-
cuados líquidos ou vapores irritantes ou
corrosivos.
Não expor a bateria acumuladora a for-
tes raios solares, calor ou fogo, devido
ao perigo de explosão.
Avisos sobre o carregador
Substitua imediatamente o carregador
juntamente com o cabo por uma peça ori-
ginal, sempre que detectar quaisquer da-
nos.
A tensão indicada na placa de caracterís-
ticas tem que estar de acordo com a ten-
são de alimentação.
Utilizar e guardar o carregador apenas
em espaços fechados com uma tempera-
tura ambiente 5 - 40° C.
Nunca tocar na ficha de rede com as
mãos molhadas.
Avisos para a eliminação da bateria
acumuladora
Retirar a bateria acumuladora do apare-
lho antes de o encaminhar para a elimina-
ção e eliminar de forma compatível com o
meio-ambiente!
Utilização conforme as disposições
Protecção do meio-ambiente
Avisos de segurança
background
28 Português
Avisos para o transporte
A bateria acumuladora foi verificada, em
conformidade com as prescrições especí-
ficas em vigor referentes ao transporte in-
ternacional, e pode ser transportada/
enviada.
Verifique o conteúdo da embalagem a respei-
to de acessórios não incluídos ou danos. No
caso de danos provocados durante o trans-
porte, informe o seu revendedor.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do
aparelho e da utilização.
Figura
1 Articulação no aparelho
2 Interruptor de pé Ligar/Desligar
3 Bateria acumuladora amovível
4 Desbloqueio, bateria acumuladora
5 Conector fêmea de carregamento
6 Carregador com indicação de funciona-
mento em carga e cabo de carregamento
7 Ficha do carregador
8 Desbloqueio do recipiente de sujidade
9 Recipientes de sujidade, amovível
10 Carcaça
11 Rodas
12 Cilindro da escova, substituível
13 Barra
14 Punho
15 Tiras de escova, já montadas
Figura
No acto de fornecimento o balancim da esco-
va está fixado com cartão ondulado. Este
deve ser retirado antes de proceder à coloca-
ção em funcionamento.
Î Virar o aparelho e puxar o cartão para fo-
ra.
Î Inserir o rolo da escova e verificar o seu
posicionamento correcto.
Figura
Durante a montagem deve ter-se em atenção
que essas partes encaixem correctamente.
Î Encaixar as duas peças da barra.
Î Encaixar o manípulo na barra.
Î Encaixar a barra completa, com o encaixe
virado para a frente, na articulação do
aparelho.
Figura
No estado de fornecimento, a bateria não
está encaixada no aparelho. Carregar e mon-
tar antes da colocação em funcionamento.
Î Ligar o carregador incluído no volume de
fornecimento a uma tomada.
Î Encaixar o conector do carregador no co-
nector da bateria acumuladora desmonta-
da.
Î O processo de carga é iniciado assim que
a indicação de funcionamento em carga
brilhar no carregador.
Aviso: Se a indicação de funcionamento
em carga não brilhar, a bateria acumula-
dora está cheia e não tem que ser carre-
gada.
Î O tempo de carga de uma bateria acumu-
ladora é de aprox. 3,5 horas.
Aviso: Se a bateria acumuladora estiver
carregada, a indicação de funcionamento
em carga apaga.
Î Recomenda-se a desconexão da ficha do
carregador e do carregador após a con-
clusão do processo de carregamento.
Î Inserir a bateria acumuladora até encai-
xar.
Î Pressionar o dispositivo de bloqueio na
parte inferior para fora (entalhe) e retirar a
bateria acumuladora.
Antes de colocar em funciona-
mento
Descrição da máquina
Remover a fixação do balancim da
escova e inserir o cilindro da esco-
va
Montar a barra e o manípulo
Carregar/inserir/retirar a bateria
acumuladora
Carregar a bateria acumuladora
Inserir a bateria acumuladora
Retirar a bateria acumuladora
background
Português 29
Figura
Î Ligar o aparelho, premindo para o efeito o
interruptor de pé Ligar/Desligar.
Î Para proceder à limpeza deve-se deslo-
car o aparelho para a frente e para trás.
Î Para trabalhos próximos de bordas deve-
se utilizar o lado direito do aparelho.
Aviso: O aparelho dispõe de uma protecção
contra descarga profunda que desliga o apa-
relho após cerca de 25 minutos se este dispu-
ser de pouca tensão de carga. Neste caso a
bateria acumuladora tem que ser carregada.
Figura
Î Desligar o aparelho, premindo para o efei-
to o interruptor de pé Ligar/Desligar.
Î Durante intervalos de trabalho deve-se
posicionar a barra. Um dispositivo de fixa-
ção mantém a barra nesta posição.
Figura
Î Desligar o aparelho, premindo para o efei-
to o interruptor de pé Ligar/Desligar.
A remoção do recipiente de sujidade pode ser
efectuada de duas maneiras:
1) O utilizador eleva o aparelho com uma
mão, segurando na barra, e desbloqueia o re-
cipiente de sujidade.
2) O utilizador coloca o aparelho no chão e
desbloqueia o recipiente de sujidade.
Î Desbloquear e retirar o recipiente de suji-
dade.
Î Esvaziar o recipiente de sujidade.
Î Inserir novamente o recipiente de sujida-
de e fixá-lo.
Î Desligar o aparelho no fim do trabalho.
Î Esvaziar o recipiente de sujidade após
cada limpeza.
Î Carregar a bateria acumuladora se ne-
cessário.
Figura
Î Guardar o aparelho em locais secos.
Î O aparelho pode ser guardado numa po-
sição vertical, no lado traseiro do mesmo.
Atenção
Antes de quaisquer intervenções de conser-
vação e manutenção no aparelho deve retirar
a bateria acumuladora.
Î Limpar o aparelho por fora com um pano
húmido. Não utilize produtos agressivos,
como p. ex., pó abrasivo.
Î O aparelho não deve ser limpo com água
ou com jacto de água de alta pressão!
Figura
Î Posicionar o aparelho na posição vertical
para retirar o rolo da escova (ver capítulo
"Guardar a máquina").
Î Retirar primeiro o lado direito do rolo da
escova e retirar o rolo da escova.
Î Soltar folhas, ervas ou pequenos galhos
enrolados com uma faca ou tesoura e re-
mover.
Î Aplicar um cilindro de escova novo ou lim-
po e verificar a sua fixação e posiciona-
mento correcto.
P. f. limpar tiras de escova após cada utiliza-
ção.
Î Guardar o aparelho numa posição vertical
(ver capítulo "Guardar a máquina").
Î Libertar a sujidade das cerdas, de prefe-
rência raspando.
Aviso: sujidade profunda que não seja liber-
tada pelo processo de raspar deve ser elimi-
nada sob água corrente. Desmontar para isso
as tiras da escova.
Colocação em funcionamento
Iniciar o trabalho
Interromper trabalho
Esvaziar o recipiente de sujidade
Terminar trabalho
Guardar a máquina
Conservação, manutenção
Limpeza do aparelho
Substituir/limpar o cilindro da esco-
va
Limpar tiras de escova
background
30 Português
Figura
Î Soltar os 3 parafusos e retirar as tiras da
escova.
Î Limpar as tiras da escova sob água cor-
rente. Deixar secar antes de voltar a mon-
tar.
Î Durante a montagem deve ter atenção à
posição de montagem correcta, de acor-
do com a ilustração.
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas de
Comercialização competentes. Eventuias
avarias no aparelho, durante o período de ga-
rantía, serão reparadas sem encargos para o
cliente, desde que se trate de um defeito de
material ou de fabricação. Em caso de garan-
tia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço
Técnico mais próximo, com o aparelho e do-
cumento de compra.
Î A protecção contra o descarregamento
profundo da bateria desligou o aparelho.
Carregar a bateria acumuladora (ver capí-
tulo "Carregar a bateria acumuladora“).
Î Disparo do acoplamento de deslize. Des-
ligar o aparelho e limpar o rolo da escova.
Î O cilindro da escova está com sujidade ou
desgastado. Desligar o aparelho, limpar o
cilindro da escova ou inserir um novo (ver
capítulo "Substituir/limpar o cilindro da
escova").
Î Tiras da escova novamente com sujida-
de. Desligar aparelho, limpar as tiras de
escova (ver capítulo "Limpar tiras de es-
cova").
Î Balancim da escova está preso. Desligar
o aparelho e soltar o balancim.
Î O recipiente de sujidade está cheio. Esva-
ziar o recipiente de sujidade (ver capítulo
"Esvaziar o recipiente de sujidade“).
Î Rodas estão bloqueadas. Desligar o apa-
relho e remover sujidade, folhas, ervas e
pequenos galhos enrolados.
Para encomendar acessórios especiais deve
dirigir-se ao seu vendedor especializado ou
ao serviço de pós-venda mais próximo.
Aparelho de carregamento rápido
Utilize exclusivamente peças de reposição
originais da Kärcher. No final destas Instru-
ções de Serviço encontra um resumo das pe-
ças de reposição.
Para encomendar peças sobressalentes
deve dirigir-se ao seu vendedor especializado
ou ao serviço de pós-venda mais próximo.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
KÄRCHER local está à sua disposição. Ende-
reços no verso.
Reservados os direitos a alterações técni-
cas!
Desmontar as tiras da escova
Assistência técnica
Garantia
Ajuda em caso de avarias
Aparelho pára abruptamente a limpeza
Ruído estaladiço, escova não rodopia
Aparelho não limpa adequadamente
É difícil empurrar o aparelho
Acessórios especiais
Nº de encomenda UE 6.654-190
Peças de reposição
Assistência técnica
Dados técnicos
Tempo de operação com
bateria totalmente carrega-
da (dependente do pavi-
mento)
máx. 25 mín
Tensão de trabalho da ba-
teria acumuladora
7,2 V
Tempo de carga de uma ba-
teria acumuladora vazia
3,5 h
Tensão do carregador 7,2 V
Corrente de carga 450 mA
Nível de pressão acústica 62 dB(A)
Peso (incl. bateria acumula-
dora)
2,8 kg
background
Dansk 31
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning før
første gangs brug af apparater
og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin-
gen til senere brug eller til senere ejere.
Brug denne batteridrevede maskine ude-
lukkende til private formål, til indendørs
rensning af rum, med tilbehør og reserve-
dele som blev godkendt af KÄRCHER.
Maskinen er beregnet til at feje snavs
sammen i indendørsområder, som f.eks.
værksted, hobbyrum eller udestuer, og i
udendørsområder (ca. 70 m
2
) som gara-
gen, indkørsel til gården, terrasse eller
balkon.
Maskine og/eller oplader må ikke bruges
under våde betingelser.
Maskinen er ikke egnet til rengøring af
tæpper.
Maskinen må ikke anvendes på grus eller
ubefæstede undergrunde.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening
af apparatet.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen ud sammen med det almin-
delige husholdningsaffald, men aflever den til
genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Akku'er og batterier
indeholder stoffer, der ikke må komme ud i
naturen. Aflever derfor udtjente apparater,
batterier og akkuer på en genbrugsstation el-
ler lignende.
Risiko for tilskadekomst!
Lad kun børn og unge omgås maskinen
under opsyn.
Der er fare for at kvæste fingrene på led-
forbindelsen.
Maskinen indeholder en drejende børst,
grib aldrig ind i maskinen med fingrene el-
ler værktøj under driften!
Fjern batteriet før vedligeholdelses- og
servicearbejder på maskinen!
Henvisninger til batterier
Fare for kortslutning! Stik ingen ledende
genstande (f.eks. skruetrækker eller lig-
nende) ind i opladebøsningen.
Opladningen af akkuer er kun tilladt med
vedlagte original opladeapparat eller opla-
deapparater som blev godkendt af KÄR-
CHER.
Batteriet må ikke åbnes, der er fare for
en kortslutning, yderligere kan der udtræ-
de irriterende dampe eller ætsende væ-
sker.
Batteriet må ikke udsættes for stærk
sollys, varme og ild, eksplosionsfare.
Henvisninger til opladeapparatet
Ved synlige skader skal opladeapparatet
med opladekablet omgående erstattes
med originale parter.
Angivelsen af spænding på typeskiltet
skal stemme overens med forsynings-
spændingen.
Opladeren må kun bruges og opbevares i
tørre rum, omgivelsestemperatur 5 -
40° C.
Rør aldrig ved netstikket med våde hæn-
der.
Henvisninger til bortskaffelse af batte-
rierne
Fjern det integrerede batteri inden maski-
nen skrottes og bortskaf batteriet miljørig-
tigt!
Henvisninger til transporten
Akkumulatoren er afprøvet iht. til alle rele-
vante forskrifter til international transport
og må transporteres/fremsendes.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Miljøbeskyttelse
Sikkerhedsanvisninger
background
32 Dansk
Kontroller pakningens indhold for manglende
tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes
ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af
transportskader.
Bemærk: Illustrationer af apparatet og betje-
ningen findes på side 2.
Figur
1 Led på apparatet
2 Tænd-/sluk fodkontakt
3 Akku, udtageligt
4 Åbningsmekanisme, batteri
5 Opladebøsning
6 Opladeapparat med driftsindikator og la-
dekabel
7 Opladestik
8 Udløsning, snavsbeholder
9 Snavsbeholder, udtageligt
10 Hus
11 Hjul
12 Børstevalse, udskiftelig
13 Skaft
14 Håndtag
15 Børstestrimmel, allerede monteret
Figur
Ved levering er børstevingen fikseret med
bølgepap. Den skal fjernes inden maskinen
sættes i drift.
Î Vend maskinen og træk bølgepappen ud.
Î Sæt børstevalsen i og kontroller om den
sidder korrekt.
Figur
Ved sammensætning hold øje med at delene
går i hak.
Î Sæt begge skaftdele sammen.
Î Sæt håndtaget på skaftet.
Î Sæt hele skaftet med låseanordningen
foran ind i apparatet.
Figur
Ved leveringen er batterierne ikke sat ind i
maskinen. Inden maskinen sættes i drift skal
de oplades og sættes i.
Î Stik det medleverede opladeapparat ind i
en stikdåse.
Î Sæt opladerens opladestik i opladebøs-
ningen fra batteriet.
Î Hvis driftsindikatoren lyser op på oplade-
ren starter opladningen.
Bemærk: Hvis indikatoren ikke lyser, er
batteriet stadig opladet og skal ikke opla-
des igen.
Î Opladningstiden er ca. 3,5 timer ved et
tomt batteri.
Bemærk: Hvis batteriet er opladet sluk-
kes indikatoren.
Î Det anbefales, at trækkes opladestikket
og opladeren ud efter afslutning af oplad-
ningen.
Î Skub batteriet ind i holderen indtil det går
i hak.
Î Tryk på åbningsmekanismen på bunden
(udsparingen) og træk batteriet ud.
Inden idrifttagning
Beskrivelse af apparat
Fjern børstevingens fiksering og
sæt børstevalsen i.
Montere skaft og håndtag
Opladning/isætning/fjernelse af
batteriet
Oplade akkuer
Isæt akku
Fjerne batteriet
background
Dansk 33
Figur
Î Tænd apparatet, tryk hertil på tænd-/sluk
fodkontakten.
Î Bevæg apparatet frem og tilbage til rens-
ningen.
Î Brug den højre side for at rengøre nær
ved kanterne.
Bemærk: Maskinen har en en beskyttelse
imod fuldafladning som afbryder maskinen ef-
ter ca. 25 minutter, hvis der er for ringe batte-
rispænding. I dette tilfælde skal batteriet
oplades fuldstændigt.
Figur
Î Slukke for apparatet, tryk hertil på tænd-/
sluk fodkontakten.
Î Placer skaftet lodret ved arbejdspauser,
en låseanordning holder det i position.
Figur
Î Slukke for apparatet, tryk hertil på tænd-/
sluk fodkontakten.
Snavsbeholderen kan udtages på to forskelli-
ge måder:
1) Du holder maskinen op med en hånd
skaftet og åbner snavsbeholderen.
2) Sæt maskinen på gulvet og åbn snavsbe-
holderen.
Î Udløs snavsbeholderen og tag den ud.
Î Tøm smudsbeholderen.
Î Sæt snavsbeholderen tilbage og lad den
gå i hak.
Î Sluk apparatet hvis arbejdet er afsluttet.
Î Tøm snavsbeholderen efter hver rens-
ning.
Î Oplad batteriet efter behov.
Figur
Î Opbevar maskinen i tørre rum.
Î Maskinen kan opbevares stående på ma-
skinens bagside.
OBS
Fjern altid akkuer før service- og vedligehol-
delsesarbejder.
Î Tør apparatet udvendigt med en fugtig
klud. Brug ikke aggressive midler som
f.eks. skurepulver.
Î Maskinen må ikke renses med vand eller
højtryksstråle!
Figur
Î For at fjerne børstevalsen, skal maskinen
sættes i stående position (se kapitel "Op-
bevare maskinen").
Î Træk først børstevalsens højre side ud og
fjern børstevalsen.
Î Opviklede blade, græs eller små grene
løsnes nemmest med en kniv, hhv. saks
og fjernes så.
Î Sæt den nye eller rensede børstevalse
ind igen og kontroller om den sidder kor-
rekt.
Rens børstestrimlen venligst efter hvert brug.
Î Sæt maskinen i oprejst position (se kapitel
"Opbevaring af maskinen").
Î Tilsmudsningen på børsten løsnes og fjer-
nes nemmest ved at skrabe den af.
Bemærk: Tilsmudsninger som sidder for dybt
og som ikke kan skrabes af, kan fjernes under
flydende vand. Hertil skal børstestrimlen af-
monteres.
Figur
Î Løsn de 3 skruer og fjern børstestrimlen.
Î Rens børstestrimlen under flydende vand.
Den skal tørres inden den sættes på plads
igen.
Î Ved genmontering skal der tages højde
for den rigtige placering ifølge figuren.
Ibrugtagning
Starte arbejdet
Afbryde arbejdet
Tømme snavsbeholderen
Afslutte arbejdet
Opbevaring af apparatet
Pleje, vedligeholdelse
Rengøring af apparatet
Skifte/rense børstevalsen
Rense børstestrimlen
Afmontere børstestrimlen
background
34 Dansk
I de enkelte land gælder de garantibetingel-
ser, som er udgivet af vores respektive an-
svarlige forhandlere. Inden for garantifristen
afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres
maskine, såfremt disse er forårsaget af mate-
riale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre
Deres garanti gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste auto-
riserede kundeservice medbringende kvitte-
ring.
Î Beskyttelsen imod fuldafladning har af-
brudt maskinen. Oplad batteriet (se kapi-
tel "Oplade batteriet").
Î Glidekoblingen blev aktiveret. Sluk maski-
nen, rens børstevalsen.
Î Børstevalsen er tilsmudset, hhv. slidt.
Sluk maskinen, rens børstevalsen, hhv.
isæt en ny børstevalse (se kapitel „Skifte/
rense børstevalsen“).
Î Børstestrimlen er tilsmudset. Sluk for ma-
skinen, rens børstestrimlen (se kapitel
"Rense børstestrimlen").
Î Børstevingen sidder fast. Sluk maskinen,
gør vingen bevægeligt.
Î Snavsbeholderen er fuld. Tøm den fyldte
snavsbeholder (se kapitel " Tømme
snavsbeholderen").
Î Hjulene er blokeret. Sluk maskinen, fjern
snavs, opviklede blade, græs og små gre-
ne.
Til bestilling af ekstra-tilbehør kontakt venligst
Deres forhandler eller den næste kundeser-
vice.
Hurtigopladeapparat
Benyt udelukkende originale reservedel fra
Kärcher. Bag i denne betjeningsvejledning
finder De en oversigt over reservedele.
Til bestilling af ekstra-tilbehør kontakt venligst
Deres forhandler eller den næste autorisere-
de kundeservice.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
Forbehold for tekniske ændringer!
Service
Garanti
Hjælp ved fejl
Maskinen standser pludseligt med at rense
Knirkende lyde, børsten roterer ikke
Maskinen renser ikke tilfredsstillende
Det er svært at skubbe maskinen
Ekstratilbehør
Bestillingsnr. EU 6.654-190
Reservedele
Kundeservice
Tekniske data
Driftstid ved fuldt opladet
akku (afhængig af gulvbe-
lægningen)
max. 25 min.
Arbejdsspænding akkuer 7,2 V
Opladningstid ved tom akku 3,5 h
Opladeapparatets spæn-
ding
7,2 V
Ladestrøm 450 mA
Lydtryksniveau 62 dB(A)
Vægt (inkl. akku) 2,8 kg
background
Norsk 35
Kjære kunde,
Les denne bruksveiledningen
før apparatet tas i bruk første
gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne
bruksveiledningen til senere bruk eller for an-
nen eier.
Bruk bare denne batteridrevne maskin for
private formål og med utstyr og reserve-
deler godkjent av KÄRCHER.
Maskinen egner seg bare for å feie opp
smuss innendørs som f.eks. i verksted,
hobbyrom og vinterhage, og utendørs (ca.
70 m
2
) som i garasje, carport, terasse el-
ler veranda.
Maskin og7eller lader skal ikke brukes
ved våte forhold.
Maskinen er ikke egnet til rengjøring av
tepper.
Maskinen skal ikke brukes på steingulv
eller løst underlag.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle
skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Ikke kast emballasjen i hushold-
ningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Disse
bør leveres inn til gjenvinning. Akku-
mulatorene inneholder stoffer som ikke må
komme ut i miljøet. Gamle apparater, batterier
og akkumulatorer skal derfor avhendes i eg-
nede innsamlingssystemer.
Fare for personskader
Barn og ungdom må bare bruke apparatet
under tilsyn.
Det er fare for å klemme fingrene i leddet.
Maskinen inneholder en roterende børste,
stikk ikke under noen omstendigheter fin-
ger eller verktøy inn i maskinen når den
går!
Ved pleie og vedlikehold av maskinen
skal batteriene tas ut!
Anvisninger for batteri
Fare for kortslutning! Stikk ingen leden-
de gjenstander (f.eks. skrujern eller lig-
nende) inn i ladekontakten.
Lading av batteriene skal kun gjøres med
vedlagte originale ladeapparat eller annet
ladeapparat godkjent av KÄRCHER.
Ikke åpne batteriet, det er fare for kort-
slutning, i tillegg kan irriterende damper
eller etsende væsker strømme ut.
Ikke utsett batterier for direkte sollys,
varme eller åpen ild, det består eksplo-
sjonsfare.
Anvisninger for batterilader
Ladeapparat og ladekabel skal ved synli-
ge skader bare repareres ved å skifte ori-
ginaldeler.
Spenningen på strømtilførselen må stem-
me over ens med spenningsangivelsen
på typeskiltet.
Batteriladeren må kun brukes og oppbe-
vares i tørre rom, omgivelsestemperatur 5
- 40° C.
Berør aldri støpselet med våte hender.
Merknader for avhending av batteriet.
Fjern monterte batterier før kassering av
apparatet, og deponer dem på en miljø-
vennlig måte!
Anvisninger for transport.
Batteriet er kontrollert etter relevante for-
skrifter for internasjonal bruk og kan trans-
porteres/sendes.
Forskriftsmessig bruk
Miljøvern
Sikkerhetsanvisninger
background
36 Norsk
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pak-
ken er komplett og uskadd. Kontakt din for-
handler ved eventuelle transportskader.
Merk: Illustrasjoner av maskinen og betjenin-
gen av den finner du på side 2.
Figur
1 Ledd på maskinen
2 Av/på fotbryter
3 Avtagbart batteri
4 Lås, batteri
5 Ladekontakt
6 Ladeapparat med indikator for ladepro-
sessen og ladekabel
7 Ladestøpsel
8 Lås, smussbeholder
9 Avtagbar smussbeholder
10 Hus
11 Hjul
12 Skiftbar børstevalse
13 Skaft
14 Håndtak
15 Børstestriper, allerede monterte
Figur
Ved levering er børste-svingarmen festet med
bølgepapp. Den må fjernes før maskinen kan
brukes.
Î Snu maskinen og trekk ut bølgepappen.
Î Sett inn børstevalsen og kontroller at den
sitter godt.
Figur
Pass på at skaftdelene går i lås ved monterin-
gen.
Î Sett sammen de to delene av skaftet.
Î Sett håndtaket på skaftet.
Î Komplett skaft settes med låsen foran inn
i leddet på maskinen.
Figur
Ved levering er ikke batteri satt inn i maskinen
Lad opp og sett inn batteriet før maskinen bru-
kes.
Î Vedlagte ladeapparat settes inn i en van-
lig stikkontakt.
Î Sett ladestøpsel fra laderen inn i ladekon-
takten på batteriet du har tatt ut.
Î Når ladedriftsindikatoren tennes på lade-
ren starter ladeprosessen.
Merk: Dersom ladedriftsindikatoren ikke
tennes, er batteriet fulladet og skal ikke la-
des opp.
Î Ladetid for tomt batteri er på ca. 3,5 timer.
Merk: Dersom batteriet er helt oppladet
slukker ladedriftsindikatoren.
Î Det nabefales at ladestøpsel og lader ko-
bles fra etter avsluttet ladeprosess.
Î Skyv batteriet inn i holderen til det går i
lås.
Î Trykk inn låsen på undersiden (utsparing)
og trekk ut batteriet.
Før igangsetting
Beskrivelse av apparatet
Ta av låsen på børste-svingarmen
og sett inn børstevalsen
Montere skaft og håndtak
Lade/sette inn/ta av batteri
Lade opp batteri
Sette inn batteri
Ta ut batteri
background
Norsk 37
Figur
Î Slå på maskinen ved å trykke på på/av fot-
bryteren.
Î Beveg maskinen frem og tilbake ved ren-
gjøringen.
Î For rengjøring langs kanter bruk høyre si-
de.
Merk: Maskinen har en dyputladingsbeskyt-
telse som slår av maskinen etter ca. 25 minut-
ter med lav batterispenning. I så fall må
batteriet lades opp.
Figur
Î Slå av maskinen ved å trykke på på/av fot-
bryteren.
Î Ved pauser i arbeidet stilles skaftet lodd-
rett, en låsing vil holde den i denne posi-
sjonen.
Figur
Î Slå av maskinen ved å trykke på på/av fot-
bryteren.
Du kan ta ut smussbeholderen på 2 måter:
1) Hold maskinen med en hånd på skaftet, lås
opp knappen på smussbeholderen.
2) Sett maskinen på gulvet og lås opp smuss-
beholderen.
Î Lås opp smussbeholderen og ta den ut.
Î Tøm smussbeholderen.
Î Sett inn igjen smussbeholderen og la den
gå i lås.
Î For å avslutte arbeidet slås maskinen av.
Î Smussnbehiolderen skal tømmes etter
hver rengjøring.
Î Lad opp batteriet ved behov.
Figur
Î Oppbevar maskinen i et tørt tom.
Î Maskinen kan settes bort stående på bak-
siden av maskinen.
Forsiktig
Ta ut batteriet før alle stell- og vedlikeholdar-
beider.
Î Tørk apparatet utvendig med en fuktig
klut. Ikke bruk aggressive vaskemidler
(som f. eks. skurepulver).
Î Maskinen skal ikke rengjøres med vann
eller høytrykksspyler!
Figur
Î Sett maskinen i stående posisjon for å ta
ut børstevalsen (se kapitlet "Oppbevare
maskinen").
Î Trekk først ut høyre side av børstevalsen
og ta så ut børstevalsen.
Î Blad, gress og små grener som eventuelt
har viklet seg inn løsens med en kniv eller
saks og fjernes.
Î Sett inn rengjort eller ny børstevalse, kon-
troller at den sitter godt fast.
Børstestripene må rengjøres etter hver bruk.
Î Sett apparatet i stående posisjon (se ka-
pittel "Oppbevare apparat").
Î Smusset i børstene løsnes og fjernes en-
klest ved avstrykning.
Merk: Dyptsittende smuss som ikke lar seg
fjerne ved avstrykning fjernes ved vasking
med rennende vann. Demonter da børstestri-
pene.
Figur
Î 3 skruer løsnes og børstwestripene tas
av.
Î Rengjør børstestripene under rennende
vann. La de tørke før de settes på igjen.
Î Ved ny montering, pass på korrekt monte-
ring i henhold til figuren.
Igangsetting
Begynne arbeidet
Avbryte arbeidet
Tømming av beholderen
Avslutting av arbeidet
Oppbevaring av apparatet
Pleie, vedlikehold
Rengjøring av apparatet
Skifte/rengjøre børstevalse
Rengjøre børstestriper
Demontere børstestriper
background
38 Norsk
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling, gjelder i alle land.
Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis
i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake
til material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner henvender du deg til
din forhandler eller nærmeste autoriserte ser-
viceforhandler.
Î Dyputladingsbeskyttelsen har slått av
maskinen. Lad opp batteri (se kapittel "La-
de batteri").
Î Slurekobling er utløst. Slå av maskinen og
rengjør børstevalsen.
Î Børstevalsen er tilsmusset eller slitt. Slå
av maskinen, rengjør eller skift børsteval-
se (se kapitlet "Skifte/rengjøre børsteval-
se").
Î Børstestripene er tilsmusset. Slå av appa-
ratet, rengjør børstestripene (se kapittel
"rengjøre børstestriper").
Î Børstesvingarm er klemt fast. Slå av mas-
kinen og løsne svingarmen.
Î Avfallsbeholder er full. Tøm smussbehol-
der (se kapittel "Tømme smussbehol-
der").
Î RäHjulene er blokkert. Slå av maskinen.
Fjern smuss, fastklistrede blader eller
eventuelt små grener.
For bestilling av spesialtilbehør kontakt din
forhandler eller et autorisert kundeservice-
senter.
Hurtigladeapparat
Det må kun brukes originale Kärcher reserve-
deler. En reservedelsoversikt finner du bak-
erst i denne bruksanvisningen.
For bestilling av reservedeler kontakt din for-
handler eller et autorisert kundeservicesenter.
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjer-
ne ved feil eller om du har spørsmål. Se bak-
siden for adressen.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Service
Garanti
Feilretting
Maskinen slutter brått å fungere.
Knurrende lyd, børsten går ikke rundt.
Maskinen rengjør ikke tilfredsstillende
Maskinen er tung å skyve
Tilleggsutstyr
Bestillingsnr. EU 6.654-190
Reservedeler
Kundetjeneste
Tekniske data
Driftstid ved fullt ladet bat-
teri (avhengig av gulvbe-
legg)
maks. 25 min
Arbeidsspenning batteri 7,2 V
Ladetid ved tomt batteri 3,5 h
Spenning på ladeapparat 7,2 V
Ladestrøm 450 mA
Lydtrykksnivå 62 dB(A)
Vekt (inkl. batteri) 2,8 kg
background
Svenska 39
Bäste kund,
Läs denna bruksanvisning före
första användning och följ an-
visningarna noggrant. Denna bruksanvisning
ska förvaras för senare användning eller läm-
nas vidare om maskinen byter ägare.
Detta batteridrivna aggregat är endast av-
sett för privat användning och med av
KÄRCHER godkända tillbehör och reserv-
delar.
Aggregatet passar till bortsopning av
smuts inomhus i utrymmen så som verk-
stad, hobbyrum eller vinterträsgård samt
utomhus (ca. 70 m
2
) i garage, på uppfart,
terass eller balkong.
Anänd inteaggregat och/eller laddare när
det är vått.
Aggregatet är inte avsedd för rengöring
av mattor.
Använd inte aggregatet på grus eller löst
underlag.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventu-
ella skador som uppkommer på grund av fel-
aktig användning eller felaktig hantering.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållssopor-
na utan för dem till återvinning.
Kasserade apparater innehåller åter-
vinningsbart material som bör gå till
återvinning. Batterier, engångs och
uppladdningsbara, innehåller ämnen, som
inte får komma ut i miljön. Överlämna därför
kasserade apparater och batterier till lämpligt
återvinningssystem.
Risk för skada
Barn och ungdomar får endast använda
aggregatet under uppsikt.
Det finns risk att fingrar kan klämmas fast
i leden.
Aggregatet innehåller en roterande bor-
ste, stoppa aldrig in fingrar eller verktyg
under drift!
Vid underhålls- och servicearbete på ag-
gregatet skall batteriet först tas bort!
Anvisningar till det uppladdningsbara
batteriet
Risk för kortslutning! Stick inte in ledan-
de föremål (t.ex. skruvmejsel eller liknan-
de) i laddningsuttaget.
Laddning av batteriet får endast ske med
medföljande originalladdare eller av KÄR-
CHER godkända laddare.
Öppna inte batteriet, risk för kortslutning,
dessutom kan irriterande ångor eller frä-
tande vätska läcka ut.
Utsätt inte batteriet för solstrålning,
värme eller eld, risk för explosion.
Anvisningar till laddaren
Byt omgående ut batteriladdaren med
laddkabeln mot ny originaldel om skador
upptäcks.
Uppgifterna om spänning på typskylten
måste överensstämma med försörjnings-
spänningen.
Använd och lagra laddaren endast i torra
utrymmen, omgivningstemperatur 5 -
40° C.
Vidrör aldrig nätkabeln med våta händer.
Anvinsingar för avfallshantering av
batterier.
Ta bort det inbyggda batteriet innan appa-
raten skrotas och ta om hand detta på ett
miljövänligt sätt!
Anvisningar för transport
Batteriet är testat enligt gällande bestäm-
melser för international befordran och får
transporteras/skickas.
Ändamålsenlig användning
Miljöskydd
Säkerhetsanvisningar
background
40 Svenska
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör
saknas eller är skadade. Kontakta återförsäl-
jaren om skador uppkommit vid transporten.
Hänvisning: Bilder på apparat och hantering
finns på sidan 2.
Bild
1 Led på apparaten
2 Fotreglage Till/Från
3 Uppladdningsbart batteri, uttagbart
4 Frisläppning, uppladdningsbart batteri
5 Laddningsuttag
6 Laddare med laddningsdisplay och ladd-
kabel
7 Laddkontakt
8 Upplåsning, smutsbehållare
9 Smutsbehållare, uttagbar
10 Hölje
11 Hjul
12 Borstvals, utbytbar
13 Rör
14 Handtag
15 Borstavstrykare, redan inmonterade
Bild
Vid leverans är borstarmen fixerad med well-
papp. Tag bort den innan aggregatet tas
ibruk.
Î Vänd aggregatet och drag ut wellpappen.
Î Sätt bortstvalsen på plats och kontrollera
att den sitter rätt.
Bild
Se till att rördelarna hakar fast vid ihopmonte-
ringen.
Î Sätt ihop de båda rördelarna.
Î Trä på handtaget på röret.
Î Placera komplett ihopsatt rör med spärr
fram i den ledade delen på apparaten.
Bild
Batteriet är inte isatt i aggregatet vid leverans.
Ladda och sätt i före ibruktagning.
Î Medföljande laddare ansluts till godkänt
vägguttag.
Î Sätt i laddkontakt till laddaren i laddnings-
uttaget på det urtagna batteriet.
Î När laddningsdisplayen på laddaren lyser
påbörjas laddningen.
Anvisning: Om laddningsdisplayen inte
lyser är batteriet fullt och behöver ej lad-
das.
Î Laddtid för tomt batteri är ca. 3,5 timmar.
Anvisning: När batteriet är fulladdat
slocknar laddningsdisplayen.
Î Det rekommenderas att dra ur laddkon-
takt och laddare efter avslutad uppladd-
ning.
Î Skjut in det uppladdningsbara batteriet
tills det hakar fast.
Î Tryck på spärren på undersidan (urtag)
och drag ut batteriet.
Före idrifttagandet
Beskrivning av aggregatet
Tag bort spärren till borstarmen och
sätt in bortvalsen.
Montera rör och handtag.
Ladda batteri/sätt i/tag bort
Ladda det uppladdningsbara batteriet
Lägg i batteri.
Ta bort batteriet
background
Svenska 41
Bild
Î Starta apparaten, tryck Till/Från på fotreg-
lage.
Î Förflytta apparaten framåt och bakåt vid
rengöring..
Î Använd höger sida för kantrengöring.
Anvisning: Maskinen har ett djupurladd-
ningsskydd som slår ifrån maskinen efter ca.
25 minuter vid låg batterispänning. I detta fall
måste batteriet laddas upp fullständigt.
Bild
Î Stäng av apparaten, tryck Till/Från på fot-
reglaget.
Î Vid arbetspauser ställs röret upprätt; en
arretering håller det i detta läge.
Bild
Î Stäng av apparaten, tryck Till/Från på fot-
reglaget.
Smutsbehållaren kan tas ur på två sätt:
1) Håll upp aggregatet genom att hålla i röret
med en hand och frikoppla smutsbehållaren.
2) Ställ ner aggregtatet på golvet och frikoppla
smutsbehållaren.
Î Lossa och lyft ur smutsbehållaren.
Î Töm smutsbehållaren.
Î Sätt tillbaka, och spärra, smutsbehålla-
ren.
Î Vid arbetets slut stängs apparaten av.
Î Töm smutbehållaren efter varje rengöring.
Î Ladda batteriet vid behov.
Bild
Î Förvara aggregatet inomhus.
Î Aggregatet kan förvaras stående, lutat
mot baksidan.
Observera
Avlägsna batteriet före alla skötsel- och un-
derhållsarbeten på apparaten.
Î Torka av apparaten utvändigt med en fuk-
tig duk. Använd inga aggressiva medel
som t.ex. skurmedel.
Î Rengör inte aggregatet med vatten eller
högtryckstvätt!
Bild
Î Ställ aggregatet upprätt när borstvals ska
bytas (se kapitel “Förvara apparaten“).
Î Drag först ut högersidan på borstvalsen
och tag ut valsen.
Î Fastsittande blad, grässtrån eller små
grenar tas enklast loss med kniv eller sax
för att sedan tas bort.
Î Sätt i rengjord eller ny borstvals och kon-
trollera att den sitter rätt.
Gör rent borstavstrykarna efter varje använd-
ning.
Î Ställ apparaten i stående position (se ka-
pitel "Förvarring av apparaten").
Î Frigör och avlägsna smutsen i borstarna
genom att stryka av dem.
Anvisning: Använd rinnande vatten för att få
bort hårt eller djupt sittande smuts som inte
går att avlägsna genom att stryka bort den.
Montera för detta ändamål av borstavstryka-
ren.
Bild
Î Lossa på 3 skruvar och ta loss borstav-
strykaren.
Î Rengör borstavstrykaren under rinnande
vatten. Låt torka innan den sätts tillbaka.
Î Se till att monteringsläget motsvarar det
på bilden vid återmonteringen.
Idrifttagande
Påbörja arbete
Avbryt arbete
Töm smutsbehållaren.
Avsluta arbete
Förvaring av apparaten
Skötsel, underhåll
Rengöra apparaten
Byt/rengör borstvals
Göra rent borstavstrykare
Montera av borstavstrykaren
background
42 Svenska
I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj-
ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu-
ella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad
under garantitiden, om det var ett material- el-
ler tillverkarfel som var orsaken. Gäller det ga-
rantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren
med köpbeviset eller närmsta auktoriserade
kundtjänst.
Î Djupurladdningsskyddet har stängt av ag-
gregatet. Ladda batteri (se kapitel “Ladda
batteri“).
Î Halkkoppling har löst ut. Stäng av aggre-
gatet, rengör borstvalsen.
Î Bortsvalsen är nedsmutsad eller utnött.
Slå av apparaten, rengör borstvalsen eller
sätt i en ny (se kapitel ""Byt/rengör borst-
vals").
Î Borstavstrykaren är nedsmutsad. Slå av
apparaten, rengör borstavstrykaren ( se
kapitel "Rengör borstavstrykare").
Î Borstarmen är fastklämd. Slå av appara-
ten, lösgör armen så den är rörlig.
Î Smutsbehållaren är full. Töm den fulla
smutsbehållaren (se kapitel "Töm smuts-
behållare").
Î Hjulen är blockerde. Stäng av aggregatet
och tag bort fastlindade blad, grässtrån el-
ler små grenar.
För beställning av specialtillbehör kontaktas
försäljningsstället, eller närmaste auktorise-
rad kundservice.
Snabbladdare
Använd endast originalreservdelar från Kär-
cher. En översikt över reservdelarna finns i
slutet av bruksanvisningen.
För beställning av specialtillbehör kontaktas
försäljningsstället, eller närmaste auktorise-
rad kundservice.
För frågor eller problem står närmaste KÄR-
CHER-filial till förfogande. Se baksidan för
adress.
Med reservation för tekniska ändringar!
Service
Garanti
Åtgärder vid störningar
Aggregatet slutar plötsligt rengöra
Knarrande ljud, borste går inte runt
Apparaten rengör inte på ett tillfredställan-
de sätt.
Aggregatet är trögt att förflytta.
Specialtillbehör
Beställningsnr. EU 6.654-190
Reservdelar
Kundservice
Tekniska data
Drifttid med fulladdat batteri
(beroende på golvbelägg-
ning)
max. 25 min
Arbetsspänning batteri 7,2 V
Laddtid vid tomt batteri 3,5 tim
Laddarens spänning 7,2 V
Laddström 450 mA
Bullernivå 62 dB(A)
Vikt (med batteri) 2,8 kg
background
Suomi 43
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä ja toimi
sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-
hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa
varten.
Käytä tätä akkukäyttöistä laitetta vain yk-
sityiskäytössä ja KÄRCHERin hyväksymi-
en varusteiden ja varaosien kanssa.
Laite soveltuu roskien lakaisemiseen si-
sätiloissa, kuten verstaalla, harrastetilois-
sa tai talvipuutarhassa sekä ulkoalueella
(n. 70 m
2
), kuten autotallissa, talon edus-
talla, terassilla ja parvekkeella.
Laitetta ja/tai latauslaitetta ei saa käyttää
kosteissa olosuhteissa.
Laite ei sovellu mattojen puhdistami-
seen.
Laitetta ei voi käyttää sepeli- tai irtoainei-
sella maapohjalla.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingois-
ta, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytös-
tä.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjät-
teenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätyk-
seen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Paristot ja
akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää
ympäristöön. Toimita tästä syystä vanhat lait-
teet, paristot ja akut vastaaviin keräilylaitok-
siin.
Loukkaantumisvaara
Anna lasten ja nuorten käyttää laitetta
vain valvonnan alaisina.
On olemassa vaara, että sormet jäävät
puristuksiin nivelkohtaan.
Laitteessa on yksi pyörivä harja, älä siihen
sormilla tai työkaluilla käytön aikana!
Irrota akku laitteesta ennen hoito- ja huol-
totöitä!
Akkuun liittyviä ohjeita
Oikosulkuvaara! Älä työnnä sähköä joh-
tavia esineitä (esim. ruuvimeisseliä tai
vastaavaa) latauspistorasiaan.
Akun lataaminen laitteessa on sallittua
vain toimituksessa mukana seuraavalla
latauslaitteella tai KÄRCHERin hyväksy-
mällä latauslaitteella.
Älä avaa akkua, vaarana on oikosulun
muodostuminen, lisäksi akusta voi pois-
tua ärsyttäviä höyryjä tai syövyttäviä nes-
teitä.
Älä aseta akkua alttiiksi voimakkaalle
auringon valolle, kuumuudelle tai tulel-
le, syntyy akun räjähtämisvaara.
Latauslaitetta koskevia ohjeita
Jos latauslaitteen latausjohdossa on nä-
kyviä vaurioita, johto on korvattava välittö-
mästi alkuperäisosalla.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on ol-
tava sama kuin syöttöjännitteen.
Käytä ja säilutä latauslaitetta vain kuivissa
tiloissa, ympäristön lämpötila 5 - 40° C.
Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis-
tokkeeseen.
Akun hävitysohje
Poista sisäänrakennettu akku ennen lait-
teen romuttamista ja huolehdi akun ympä-
ristöystävällisestä hävittämisestä!
Kuljetusohjeet
Akku on tarkastettu asiaa koskevien kan-
sainvälisten määräysten mukaisesti ja
sen voi jättää kuljetettavaksi / lähetettä-
väksi.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Ympäristönsuojelu
Turvaohjeet
background
44 Suomi
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko
kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vau-
rioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota
yhteyttä myyjäliikkeeseen.
Ohje: Piirrokset laitteesta ja sen käytöstä si-
jaitsevat sivulla 2.
Kuva
1 Laitteen nivel
2 Jalkakytkin, päälle/pois
3 Irrotettava akku
4 Lukituksen vapautus, akku
5 Latauskotelo
6 Latauslaite, latauskäytön näyttö ja lataus-
johto
7 Latauspistoke
8 Lika-astian lukituksen vapautus
9 Irrotettava lika-astia
10 Kotelo
11 Pyörät
12 Vaihdettava harjatela
13 Varsi
14 Käsikahva
15 Harjakaistale, valmiiksi asennettuna
Kuva
Harjankannatin on toimitettaessa kiinnitetty
aaltopahvilla. Poista kiinnitys ennen laitteen
käyttöönottoa.
Î Käännä laite ympäri ja vedä aaltopahvi ir-
ti.
Î Asetat harjatela paikalleen ja tarkasta,
että se istuu kunnolla paikalleen.
Kuva
Varmistaudu siitä, että kokoonpantaessa var-
ren osat lukkiutuvat toisiinsa.
Î Yhdistä molemmat varren osat toisiinsa.
Î Pistä käsikahva varteen.
Î Työnnä täydellinen varsi lukitsinpinne
edellä laitteen niveleen.
Kuva
Akkua ei vielä toimitusvaiheessa ole asetettu
laitteeseen. Lataa akku ennen käyttöönottoa
ja aseta se paikalleen.
Î Työnnä toimituksessa mukana seuraava
latauslaite asianmukaiseen pistorasiaan.
Î Työnnä latauslaitteen latausjohto akun la-
tauspistorasiaan.
Î Kun latauslaitteen latausnäyttöön syttyy
valo, lataus käynnistyy.
Huomautus: Jos latausnäyttöön ei tule
valoa, akku on vielä täynnä eikä sitä tarvit-
se ladata.
Î Tyhjän akun latausaika on n. 3,5 tuntia.
Huomautus: Kun akku on ladattu täy-
teen, latausnäytön valo sammuu.
Î On suositeltavaa irrottaa latauslaite ja la-
tauspistoke latauksen tultua suoritetuksi.
Î Työnnä akku telineeseensä, kunnes se lu-
kittuu.
Î Paina akun alla olevaa (syvennys) lukituk-
sen irrotinta ja vedä akku ulos.
Kuva
Î Kytke laite päälle painamalla jalkakytkin
(päälle/pois).
Î Puhdista liikuttamalla laitetta eteen- ja
taaksepäin.
Î Käytä laitteen oikeaa puolta, kun puhdis-
tat läheltä seinämää.
Huomautus: Laite on varustettu akun tyhjäk-
sipurun estolla, joka kytkee laitteen pois pääl-
tä n. 25 minuutin kuluttua akun jännitteen
ollessa alhainen. Tässä tapauksessa akku on
ladattava.
Ennen käyttöönottoa
Laitekuvaus
Harjankannattimen kiinnityksen ir-
rotus ja harjatelan asennus
Varren ja kahvan asennus
Akun lataaminen/paikoilleen asetta-
minen/poistaminen
Akun lataaminen
Akun asettaminen paikoilleen
Akun poistaminen
Käyttöönotto
Työskentelyn aloittaminen
background
Suomi 45
Kuva
Î Kytke laite pois päältä painamalla jalka-
kytkintä (päälle/pois).
Î Aseta varsi tauon ajaksi pystysuoraan, lu-
kitus pitää varren siinä asennossa.
Kuva
Î Kytke laite pois päältä painamalla jalka-
kytkintä (päälle/pois).
Lika-astia voidaan poistaa kahdella tavalla:
1) Pidä laitteen vartta toisella kädellä ylhäällä
ja irrota lika-astian lukitus.
2) Aseta laite lattialle ja vapauta likasäiliön lu-
kitus.
Î Vapauta lika-astian lukitus ja poista lika-
säiliö.
Î Tyhjennä lika-astia.
Î Aseta uusi lika-astia takaisin paikoilleen ja
lukitse se.
Î Kytke laite pois päältä lopettaessasi työs-
kentelyn.
Î Tyhjennä lika-astia jokaisen puhdistus-
kerran jälkeen.
Î Lataa akku tarvittaessa.
Kuva
Î Säilytä laitetta kuivissa tiloissa.
Î Laitetta voidaan säilyttää selkäpuoli latti-
aa vasten seisten.
Huomio
Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on akku ir-
rotettava laitteesta.
Î Pyyhi laite ulkopuolelta puhtaaksi kosteal-
la liinalla. Älä käytä aggressiivisia aineita,
kuten esim. hankauspulveria.
Î Laitetta ei saa puhdista vedellä tai kor-
keapainesuihkulla!
Kuva
Î Aseta laite seisomaan selälleen harjate-
lan poistamista varten (katso kohtaa "Lait-
teen säilytys").
Î Poista ensin harjatelan oikean puolen
kiinnitys ja vedä harjatela ulos.
Î Leikkaa kietoutuneet puiden lehdet, ruo-
hot ja pienet oksat veitsellä tai saksilla irti
ja poista ne telasta.
Î Asetat puhdistettu tai uusi harjatela huo-
lellisesti oikealle paikalleen.
Puhdista harjakaistale jokaisen käytön jäl-
keen.
Î Aseta laite seisovaan asentoon (katso lu-
kua "Laitteen säilytys").
Î Lian irrotus ja poisto tapahtuu parhaiten
sopivalla välineellä kaapimalla/pyyhkimäl-
lä.
Huomautus: Syvällä istuva lika, joka ei irto
kaapimalla, irtoaa juoksevassa vedessä pe-
semällä. Irrota harjakaistale pesemistä var-
ten.
Kuva
Î Irrota 3 ruuvia ja poista harjakaistale.
Î Puhdista harjakaistale juoksevassa ve-
dessä. Anna harjakaistaleen kuivua en-
nen takaisin paikalleen kiinnittämistä.
Î Kun asennat harjakaistaleen takaisin pai-
kalleen, huomioi oheisen kuvan mukainen
oikea asento.
Työskentelyn keskeyttäminen
Lika-astian tyhjentäminen
Työskentelyn päättäminen
Laitteen säilytys
Hoito, huolto
Laitteen puhdistus
Harjatelan vaihto/puhdistus
Harjakaistaleen puhdistus
Harjakaistaleen irrotus
background
46 Suomi
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-
kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä
aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-
kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lä-
himpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Î Tyhjäksipurkusuojaus on kytkenyt laitteen
pois päältä. Lataa akku (katso kohtaa
"Akun lataaminen").
Î Lipsumiskytkin on lauennut. Kytke laite
pois päältä, puhdista harjatela.
Î Harjatela on likaantunut tai kulunut. Kytke
laite pois päältä, puhdista harjatela tai
vaihda uuteen (katso kohtaa "Harjatelan
vaihto/puhdistus").
Î Harjakaistale on likaantunut. Kytke laite
pois päältä, puhdista harjakaistale (katso
kohtaa "Harjakaistaleen puhdistus").
Î Harjatelan kannatinvivusto on juuttunut
kiinni. Kytke laite pois päältä, vapauta
kannatinvivusto.
Î Lika-astia on täynnä. Tyhjennä lika-astia
(katso kappale "Lika-astian tyhjentämi-
nen").
Î Pyörät ovat lukkiutuneet. Kytke laite pois
päältä, poista lika, kietoutuneet puiden
lehdet, ruohot tai pienet oksat.
Kun haluat tilata erikoisvarusteita, ota yhteys
jälleenmyyjääsi tai lähimpään valtuutettuun
asiakaspalveluun.
Pikalatauslaite
Käytä vain alkuperäisiä Kärcherin varaosia.
Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lo-
pusta.
Kun haluat tilata varaosia, ota yhteys jälleen-
myyjääsi tai lähimpään valtuutettuun asiakas-
palveluun.
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään
kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa.
Osoite katso takasivu.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Huolto
Takuu
Häiriöapu
Laite lopettaa yhtäkkiä lakaisemisen
Ratiseva sivuääni, harja ei pyöri
Laite ei puhdista tyydyttävästi
Laitteen työntäminen on raskasta
Lisävaruste
Tilausnro EU 6.654-190
Varaosat
Asiakaspalvelu
Tekniset tiedot
Käyttöaika täyteen lada-
tulla akulla (riippuu lattia-
pinnasta)
maks. 25 min.
Akun työskentelyjännite 7,2 V
Tyhjän akun latausaika 3,5 h
Latauslaitteen jännite 7,2 V
Latausvirta 450 mA
Äänen painetaso 62 dB(A)
Paino (akku mukaan luki-
en)
2,8 kg
background
Ελληνικά 47
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής διαβάστε τις οδηγίες
λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε
τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική
χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή με
μπαταρία αποκλειστικά για ιδιωτικούς
σκοπούς και με τα εγκεκριμένα από την
KARCHER εξαρτήματα και
ανταλλακτικά.
Το μηχάνημα ενδείκνυται για σάρωση
ρύπων σε εσωτερικούς χώρους, για
παράδειγμα εργαστήρια, χώρους
δραστηριοτήτων ή θερμοκήπια, καθώς και
σε εξωτερικούς χώρους (περ. 70 m
2
) για
παράδειγμα γκαράζ, εισόδους αυλών,
βεράντες ή μπαλκόνια.
Το μηχάνημα και/ή ο φορτιστής του δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνθήκες
υψηλής υγρασίας.
Το μηχάνημα δεν ενδείκνυται για τον
καθαρισμό χαλιών.
Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
σε δάπεδα από χαλίκι ή άλλο αποσπώμενο
υπόστρωμα.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται
για ενδεχόμενες
ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη
χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη
συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά
παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα
πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα
επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες και οι
συσσωρευτές
περιέχουν υλικά, τα οποία δεν
επιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλον Για
τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες συσκευές,
τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές μέσω του
κατάλληλου συστήματος διαχείρισης
απορριμμάτων.
Κίνδυνος τραυματισμού
Η χρήση του μηχανήματος επιτρέπεται σε
παιδιά και εφήβους μόνον υπό επίβλεψη.
Υφίσταται κίνδυνος παγίδευσης των
δακτύλων στην άρθρωση του μηχανήματος.
Το μηχάνημα περιλαμβάνει μια
περιστρεφόμενη βούρτσα. Μην αγγίζετε σε
καμία περίπτωση με τα δάκτυλα ή με
εργαλεία κατά τη λειτουργία της!
Κατά τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης
του μηχανήματος, αφαιρείτε προηγουμένως
το συσσωρευτή!
Υποδείξεις για το συσσωρευτή
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Μην
εισάγετε αγώγιμα αντικείμενα (π.χ.
κατσαβίδια ή παρόμοια) στην υποδοχή
φόρτισης.
Η φόρτιση του συσσωρευτή επιτρέπεται
μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που συνοδεύει
την συσκευή ή με τους εγκεκριμένους από
την KARCHER φορτιστές.
Μην ανοίγετε το συσσωρευτή, υφίσταται
κίνδυνος βραχυκυκλώματος, ενώ ενδέχεται
να εξέλθουν τοξικοί ατμοί ή καυστικά υγρά.
Μην εκθέτετε το συσσωρευτή σε έντονη
ηλιακή ακτινοβολία, ζέστη και φωτιά,
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Υποδείξεις για το φορτιστή
Αντικαταστήστε άμεσα το φορτιστή και το
καλώδιο φόρτισης με γνήσια εξαρτήματα σε
περίπτωση εμφανούς βλάβης.
Η τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να
συμφωνεί με την τάση τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε το φορτιστή
σε στεγνούς χώρους, θερμοκρασία
περιβάλλοντος 5 - 40° C.
Μην πιάνετε ποτέ το φις με υγρά χέρια.
Υποδείξεις για τη διάθεση του
συσσωρευτή
Αφαιρέστε τον ενσωματωμένο συσσωρευτή
πριν πετάξετε την άχρηστη συσκευή και
διαθέστε τον με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον!
Υποδείξεις για τη μεταφορά
Ο συσσωρευτής έχει ελεγχθεί σύμφωνα με
τους σχετικούς κανονισμούς διεθνών
μεταφορών και μπορεί να μεταφερθεί / να
αποσταλεί.
Αρμόζουσα χρήση
Προστασία περιβάλλοντος
Υποδείξεις ασφαλείας
background
48 Ελληνικά
Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που
προκλήθηκαν από τη μεταφορά, παρακαλείσθε
να πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημα, από
το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα.
Υπόδειξη: Στην σελίδα 2 θα βρείτε εικόνες της
συσκευής και του τρόπου χρήσης της.
Εικόνα
1 Εξάρτημα
άρθρωσης της συσκευής
2 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (On/Off)
3 Συσσωρευτής, αποσπώμενος
4 Απασφάλιση, συσσωρευτής
5 Υποδοχή φόρτισης
6 Φορτιστής με ένδειξη λειτουργίας φόρτισης
και καλώδιο φόρτισης
7 Φις φόρτισης
8 Απασφάλιση, κάδος απορριμμάτων
9 Κάδος απορριμμάτων, αποσπώμενος
10 Περίβλημα
11 Τροχοί
12 Κυλιόμενη βούρτσα, με δυνατότητα
αντικατάστασης
13 Στέλεχος
14 Χειρολαβή
15 Λωρίδα βουρτσών, ήδη εγκατεστημένη
Εικόνα
Κατά την παράδοση, ο βραχίονας αλλαγής της
βούρτσας
είναι στερεωμένος με κυματοειδές
χαρτόνι. Αφαιρέστε αυτό το χαρτόνι πριν θέσετε
σε λειτουργία το μηχάνημα.
Î Αναποδογυρίστε το μηχάνημα και τραβήξτε
το κυματοειδές χαρτόνι.
Î Τοποθετήστε τον κύλινδρο βούρτσας και
ελέγξτε εάν βρίσκεται στη σωστή θέση.
Εικόνα
Κατά τη συναρμολόγηση, φροντίστε ώστε να
κλειδώσουν καλά τα τμήματα του στελέχους.
Î Ενώστε τα δύο τμήματα του στελέχους.
Î Εισάγετε τη χειρολαβή στο στέλεχος.
Î Εισάγετε τον συναρμολογημένο σωλήνα με
το εξάρτημα κλείδωσης στην συσκευή με
κατεύθυνση προς τα εμπρός.
Εικόνα
Ο συσσωρευτής δεν είναι τοποθετημένος στο
μηχάνημα κατά την παράδοση. Φορτίστε και
τοποθετήστε τον πριν τη δοκιμαστική λειτουργία.
Î Συνδέστε τον φορτιστή που συνοδεύει την
συσκευή σε μία κατάλληλη πρίζα.
Î Εισάγετε το βύσμα φόρτισης του φορτιστή
στην υποδοχή φόρτισης του συσσωρευτή,
τον οποίο έχετε ήδη αφαιρέσει.
Î Η διαδικασία φόρτισης αρχίζει όταν ανάβει η
ένδειξη λειτουργίας του φορτιστή.
Υπόδειξη: Εάν δεν ανάψει η ένδειξη
λειτουργίας φόρτισης, ο συσσωρευτής είναι
ακόμη πλήρως φορτισμένος και δεν
χρειάζεται να φορτιστεί.
Î Η διάρκεια φόρτισης για έναν άδειο
συσσωρευτή ανέρχεται σε περίπου 3,5
ώρες.
Υπόδειξη: Όταν φορτίσει πλήρως ο
συσσωρευτής σβήνει η ένδειξη λειτουργίας
φόρτισης.
Î Συνιστάται να απομακρύνετε το βύσμα
φόρτισης και το φορτιστή μετά την
ολοκλήρωση της διαδικασίας φόρτισης.
Î Εισάγετε το συσσωρευτή στη θήκη, ώσπου
να κλειδώσει.
Î Πιέστε το μηχανισμό απασφάλισης στο κάτω
μέρος (εγκοπή) και τραβήξτε το φορτιστή.
Εικόνα
Î Θέστε την συσκευή σε λειτουργία, πιέζοντας
τον διακόπτη ποδός On/Off.
Î Μετακινήστε την συσκευή εμπρός πίσω για
να καθαρίσετε.
Î Για σάρωση στα άκρα του δαπέδου,
χρησιμοποιήστε τη δεξιά πλευρά.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Περιγραφή της συσκευής
Αφαίρεση της στερέωσης του βραχίονα
αλλαγής της βούρτσας και τοποθέτηση
του κυλίνδρου βούρτσας
Συναρμολόγηση στελέχους και
χειρολαβής
Φόρτιση/τοποθέτηση/αφαίρεση
συσσωρευτή
Φόρτιση του συσσωρευτή
Τοποθέτηση του συσσωρευτή
Αφαίρεση συσσωρευτή
Θέση σε λειτουργία
Έναρξη εργασιών
background
Ελληνικά 49
Υπόδειξη: Η συσκευή διαθέτει μηχανισμό
προστασίας από πλήρη εκφόρτιση, ο οποίος σε
περίπτωση χαμηλής τάσης στο συσσωρευτή
απενεργοποιεί τη συσκευή έπειτα από περ. 25
λεπτά. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να
φορτίσετε το συσσωρευτή.
Εικόνα
Î Απενεργοποιήστε την συσκευή, πιέζοντας
τον διακόπτη ποδός On/Off.
Î Κατά τα διαλείμματα μεταξύ των εργασιών,
τοποθετήστε το στέλεχος σε κάθετη θέση.
Διατηρείται στη θέση αυτή χάρη σε μια
διάταξη ακινητοποίησης.
Εικόνα
Î Απενεργοποιήστε την συσκευή, πιέζοντας
τον διακόπτη ποδός On/Off.
Η αφαίρεση του κάδου απορριμμάτων μπορεί να
γίνει με δύο τρόπους:
1) Σηκώστε το μηχάνημα με το ένα χέρι
κρατώντας το από το στέλεχος και απασφαλίστε
τον κάδο απορριμμάτων.
2) Αφήστε το μηχάνημα στο δάπεδο και
απασφαλίστε τον κάδο απορριμμάτων.
Î Απασφαλίστε και αφαιρέστε τον κάδο
απορριμμάτων.
Î Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων.
Î Τοποθετήστε και ασφαλίστε ξανά τον κάδο
απορριμμάτων.
Î Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών,
απενεργοποιήστε την συσκευή.
Î Αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων έπειτα
από κάθε χρήση.
Î Φορτίστε το συσσωρευτή, εάν είναι
απαραίτητο.
Εικόνα
Î Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε ξηρό χώρο.
Î Το μηχάνημα μπορεί να φυλάσσεται σε
όρθια θέση στηριζόμενο στο πίσω μέρος
του.
Προσοχή
Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και
συντήρησης της συσκευής, αφαιρέστε τον
συσσωρευτή.
Î Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής με
ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά μέσα όπως π.χ. σκόνη
τριψίματος.
Î Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με νερό ή
δέσμη υγρού υψηλής πίεσης!
Εικόνα
Î Για την αφαίρεση του κυλίνδρου βούρτσας,
τοποθετήστε το μηχάνημα σε όρθια θέση
(βλ. κεφάλαιο "Φύλαξη του μηχανήματος").
Î Κατ' αρχήν τραβήξτε τη δεξιά πλευρά του
κυλίνδρου βούρτσας και στη συνέχεια
αφαιρέστε τον κύλινδρο.
Î Χαλαρώστε τυχόν φύλλα, χόρτα ή μικρά
κλαδιά κατά προτίμηση με ένα κοπίδι και στη
συνέχεια απομακρύνετέ τα.
Î Τοποθετήστε την καθαρισμένη ή μία νέα
κυλιόμενη βούρτσα και ελέγξτε εάν βρίσκεται
στην σωστή θέση.
Καθαρίζετε τη λωρίδα βουρτσών μετά από κάθε
χρήση.
Î Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση (βλ.
κεφάλαιο "Φύλαξη της συσκευής").
Î Αποσπάστε και απομακρύνετε τους ρύπους
από τις βούρτσες, κατά προτίμηση με
ξύσιμο.
Υπόδειξη: Οι ρύποι που έχουν διεισδύσει
βαθειά και δεν μπορούν να απομακρυνθούν με
ξύσιμο καθαρίζονται με τρεχούμενο νερό. Για το
σκοπό αυτόν αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα
βουρτσών.
Εικόνα
Î Χαλαρώστε 3 κοχλίες και αφαιρέστε τη
λωρίδα βουρτσών.
Î Καθαρίστε τη λωρίδα βουρτσών κάτω από
τρεχούμενο νερό. Αφήστε την να στεγνώσει
πριν την τοποθετήσετε στη θέση της.
Διακοπή λειτουργίας
Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων
Ολοκλήρωση εργασιών
Φύλαξη της συσκευής
Φροντίδα, Συντήρηση
Καθαρισμός συσκευής
Αντικατάσταση/καθαρισμός της
κυλιόμενης βούρτσας
Καθαρισμός της λωρίδας βουρτσών
Αποσυναρμολόγηση της λωρίδα βουρτσών
background
50 Ελληνικά
Î
Κατά την επανατοποθέτηση λάβετε υπόψη
την ορθή θέση τοποθέτησης σύμφωνα με
την εικόνα.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που
εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία
μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης
εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε
βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί
από σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της
εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την
απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Î Ο μηχανισμός προστασίας από πλήρη
εκφόρτιση έχει απενεργοποιήσει το
μηχάνημα. Φορτίστε το συσσωρευτή (βλ.
κεφάλαιο "Φόρτιση συσσωρευτή").
Î Ενεργοποιήθηκε ο συρόμενος σύνδεσμος.
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και
καθαρίστε τον κύλινδρο βούρτσας.
Î Ο κύλινδρος βούρτσας είναι λερωμένος και/
ή φθαρμένος. Απενεργοποιήστε το
μηχάνημα, καθαρίστε και/ή αντικαταστήστε
τον κύλινδρο βούρτσας (βλ. κεφάλαιο
"Αντικατάσταση/καθαρισμός κυλίνδρου
βούρτσας").
Î Η λωρίδα βουρτσών είναι λερωμένη.
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα, καθαρίστε
τη λωρίδα βουρτσών (βλ. κεφάλαιο
"Καθαρισμός λωρίδας βουρτσών").
Î Εμπλοκή στο βραχίονα αλλαγής της
βούρτσας. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα,
κινητοποιήστε το βραχίονα αλλαγής.
Î Ο κάδος απορριμμάτων είναι γεμάτος.
Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων (βλ.
κεφάλαιο "Άδειασμα κάδου
απορριμμάτων").
Î Οι τροχοί είναι ακινητοποιημένοι.
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και
απομακρύνετε τους ρύπους, τα φύλλα, τα
χόρτα και τα μικρά κλαδιά.
Για παραγγελίες ειδικών εξαρτημάτων,
απευθυνθείτε σε κάποιον έμπορο ή στην
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Ταχυφορτιστής
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα
των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών
των οδηγιών χρήσης.
Για παραγγελίες ανταλλακτικών απευθυνθείτε σε
κάποιον έμπορο ή στην πλησιέστερη
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να
απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα
του Οίκου KARCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει
ευχαρίστως.
Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω
σελίδα.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Σέρβις
Εγγύηση
Αντιμετώπιση βλαβών
Το μηχάνημα παύει ξαφνικά να καθαρίζει
Ήχος εκφύσησης, η βούρτσα δεν
περιστρέφεται
Το μηχάνημα δεν καθαρίζει ικανοποιητικά
Η μετακίνηση του μηχανήματος με ώθηση
είναι δύσκολη
Προαιρετικά εξαρτήματα
Κωδ. παραγγελίας ΕΕ 6.654-190
Ανταλλακτικά
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χρόνος λειτουργίας με
πλήρως φορτισμένο
συσσωρευτή (ανάλογα με το
δάπεδο)
μέγ. 25 min
Τάση λειτουργίας
συσσωρευτή
7,2 V
Διάρκεια φόρτισης σε άδειο
συσσωρευτή
3,5 h
Τάση φορτιστή 7,2 V
Ρεύμα φόρτισης 450 mA
Στάθμη ακουστικής πίεσης 62 dB (A)
Βάρος (συμπ. του
συσσωρευτή)
2,8 kg
background
Türkçe 51
Sayın müşterimiz,
Cihazınızı ilk defa kullanmadan
önce bu kullanım kılavuzunu
okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım
kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya
da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek
üzere saklayın.
Akü tahrikli bu cihazı, sadece özel
kullanım amaçları ve izin verilen
KÄRCHER aksesuarları ve yedek
parçaları ile birlikte kullanın.
Cihaz, atölye, hobi odası ya da kış
bahçesi gibi iç mekanlarda ve garaj,
yüksek giriş, teras ya da balkon gibi dış
bölgelerdeki (yaklaşık 70 m
2
) kirlerin
süpürülmesi için uygundur.
Cihazı ve/veya şarj cihazını ıslak
koşullarda kullanmayın.
Cihaz, halıların temizlenmesi için uygun
değildir.
Cihazı kum taşı ya da sabit olmayan
zeminler üzerinde kullanmayın.
Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı
kullanım sonucu oluşan hasarlar için
sorumluluk üstlenmez.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir. Ambalaj malzemelerini
evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar
kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden
değerlendirme işlemine tabi tutulması
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Piller ve aküler
çevreye yayılmaması gereken, zararlı
maddeler içerir. Bu nedenle eski cihazlar,
piller ve aküleri lütfen uygun toplama
sistemleri aracılığıyla imha edin.
Yaralanma tehlikesi
Çocuklar ve genç yetişkin insanların
cihazla uğraşması, ancak gözetiminizin
altında gerçekleşmelidir.
Parmakların mafsala sıkışma tehlikesi
bulunmaktadır.
Cihaz dönen bir fırça içermektedir,
çalışma sırasında parmaklarınız ya da bir
aletle fırçayı kesinlikle tutmayın!
Cihazdaki temizlik ve bakım
çalışmalarından önce aküyü çıkartın!
Akü hakkında açıklama
Kısa devre tehlikesi! Şarj fişine iletken
cisimler (Örn; tornavida ya da benzeri)
sokmayın.
Sadece birlikte teslim edilen orijinal şarj
cihazı ya da KÄRCHER tarafından
onaylanmış şarj cihazlarıyla akülerin şarj
edilmesine izin verilmiştir.
Aküyü açmayın, kısa devre tehlikesi
bulunmaktadır, ek olarak tahriş edici
buharlar ya da yakıcı sıvılar dışarı
çıkabilir.
Aküyü güçlü güneş ışınları, ısı ve ateşe
maruz bırakmayın, patlama tehlikesi
bulunmaktadır.
Şarj cihazına yönelik uyarılar
Görülür bir hasar olması durumunda, şarj
cihazını şarj kablosu ile birlikte zaman
kaybetmeden bir orijinal parçayla
değiştirin.
Tip etiketindeki gerilim bilgileri besleme
gerilimiyle aynı olmalıdır.
Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda
kullanın ve depolayın, çevre sıcaklığı 5 -
40° C.
Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle tutmayın.
Akülerin tasfiye edilmesine yönelik
uyarılar
Takılı aküyü cihazı hurdaya vermeden
önce çıkartın ve çevreye uyumlu şekilde
tasfiye edin!
Taşıma uyarıları
Akü, uluslararası taşımaya yönelik geçerli
talimatlara uygun olarak test edilmiştir ve
taşınabilir / gönderilebilir.
Kurallara uygun kullanım
Çevre koruma
Güvenlik uyarıları
background
52 Türkçe
Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde
bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da
hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye
hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Uyarı: Cihaz ve kullanıma ait şekiller 2.
sayfada yer almaktadır.
Şekil
1 Cihazdaki mafsal
2 Açma/Kapama ayak şalteri
3Akü, çıkartılabilir
4 Kilit açma, akü
5 Şarj fişi
6 Şarj modu göstergesi ve şarj kablosu ile
birlikte şarj cihazı
7 Şarj fişi
8 Kilit açma mekanizması, toz haznesi
9 Toz haznesi, çıkartılabilir
10 Muhafaza
11 Tekerlekler
12 Fırça merdanesi, değiştirilebilir
13 Sap
14 Tutamak
15 Fırça şeridi, daha önceden takılı
Şekil
Teslimat sırasında f
ırça salıncağı bir oluklu
mukavva ile sabitlenmiştir. Cihazı işletime
almadan önce bu mukavvayı çıkartın.
Î Cihazı döndürün ve oluklu mukavvayı
dışarı çekin.
Î Fırça merdanesini yerleştirin ve
merdanenin doğru oturup oturmadığını
kontrol edin.
Şekil
Toplama sırasında sap parçalarının iç içe
kilitlenmesine dikkat edin.
Î Her iki sap parçasını birleştirin.
Î Tutamağı sapa takın.
Î Komple sapı, kilitle birlikte öne doğru
cihazdaki mafsala sokun.
Şekil
Akü, teslimat sırasında cihaza yerleştirilmiş
durumda değildir. İşletime almadan önce şarj
edin ve yerleştirin.
Î Birlikte teslim edilen şarj cihazını kurallara
uygun bir prize takın.
Î Şarj fişini şarj cihazından çıkartılan
akünün şarj yuvasına takın.
Î Şarj cihazındaki şarj modu göstergesi
yanarsa, şarj işlemi başlamıştır.
Uyarı: Şarj modu göstergesi yanmazsa,
akü henüz doludur ve şarj edilmesine
gerek yoktur.
Î Akü boşken şarj süresi yaklaşık 3,5
saattir.
Uyarı: Akü tam şarjdayken şarj modu
göstergesi söner.
Î Şarj fişi ve şarj cihazının şarj işlemi
tamamlandıktan sonra çıkartılması
önerilir.
Î Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin.
Î Alt taraftaki (girinti) kilit açma
mekanizmasına basın ve aküyü dışarı
çekin.
Şekil
Î Cihazı çalıştırın, bu amaçla açma/kapama
ayak şalterine basın.
Î Temizlemek için, cihazı ileri ve geri
hareket ettirin.
Î Kenara yakın temizlik için sağ tarafı
kullanın.
Uyarı: Cihaz, akü gerilimi düşükken cihazı
yaklaşık 25 dakika sonra kapatan bir boşalma
korumasına sahiptir. Bu durumda akü şarj
edilmelidir.
Cihazı çalıştırmaya
başlamadan önce
Cihaz tanımı
Fırça salıncağının sabitlemesini
çıkartın ve fırça merdanesini
yerleştirin
Sapın ve tutamağın takılması
Akünün şarj edilmesi/
yerleştirilmesi/çıkartılması
Akünün şarj edilmesi
Akünün yerleştirilmesi
Akünün çıkartılması
İlk çalıştırma
Çalışmaya başlanması
background
Türkçe 53
Şekil
Î Cihazı kapatın, bu amaçla açma/kapama
ayak şalterine basın.
Î Çalışma molalarında sapı dikey konuma
getirin; bir kilit, sapı bu pozisyonda tutar.
Şekil
Î Cihazı kapatın, bu amaçla açma/kapama
ayak şalterine basın.
Toz haznesi 2 şekilde çıkartılabilir:
1) Cihazı bir elinizle yukarı doğru saptan tutun
ve toz haznesinin kilidini açın.
2) Cihazı yere koyun ve toz haznesinin kilidini
ın.
Î Toz haznesinin kilidiniın ve hazneyi
çıkartın.
Î Çöp deposunu boşaltın.
Î Toz haznesini tekrar yerleştirin ve
kilitleyin.
Î Çalışma sonunda cihazı kapatın.
Î Her temizlikten sonra toz haznesini
boşaltın.
Î İhtiyaç anında aküyü şarj edin.
Şekil
Î Cihazı kuru bir mekanda depolayın.
Î Cihaz, dik konumda cihazın arka tarafında
durdurulabilir.
Dikkat
Cihazdaki tüm temizlik ve bakım
çalışmalarından önce aküyü çıkartın.
Î Cihazı nemli bir bezle dışardan silin.
Agresif maddeler Örn. ovalama tozu
kullanılmayın.
Î Cihazı suyla ya da yüksek bası
püskürtücüyle temizlemeyin!
Şekil
Î Fırça merdanesini çıkartmak için, cihazı
dik konuma getirin (Bkz. "Cihazın
saklanması" bölümü).
Î İlk önce fırça merdanesinin sağ tarafını
dışarı çekin ve fırça merdanesini çıkartın.
Î Sarılmış yapraklar, otlar ya da küçük
çimleri bıçakla ya da makasla çözün,
daha sonra çıkartın.
Î Temizlenmiş ya da yeni fırça merdanesini
yerleştirin ve doğru oturma kontrolü yapın.
Fırça şeridini kullandıktan sonra temizleyin.
Î Cihazı dikey pozisyona getirin (Bkz.
"Cihazın saklanması" bölümü).
Î Kıllardaki kiri sıyırarak çözün ve
temizleyin.
Uyarı: Sıyırma yöntemiyle temizlenemeyen
derindeki kirler akarsu altında temizlenebilir.
Bu amaçla fırça şeridini sökün.
Şekil
Î 3 cıvatayı gevşetin ve fırça şeridini
çıkartın.
Î Fırça şeridini akarsu altında temizleyin.
Yerleştirmeden önce kurutun.
Î Tekrar takarken montaj konumunun
çizime göre doğru olmasına dikkat edin.
Çalışmanın durdurulması
Toz haznesinin boşaltılması
Çalışmanın tamamlanması
Cihazın saklanması
Temizlik, Bakım
Cihazın temizlenmesi
Fırça merdanesinin değiştirilmesi/
temizlenmesi
Fırça şeridinin temizlenmesi
Fırça şeridinin sökülmesi
background
54 Türkçe
ılgili ülkede, genel distribitörümüzün
belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti
koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde
cihazda, malzeme ve üretim hatasından
oluşabilecek arızaların giderilmesi
tarafımızdan ücretsiz olarak yapılır. Garanti
kapsamındaki arızaların oluşması halinde,
lütfen cihazı tüm aksesuarları ve satış belgesi
ile (fiş, fatura) satın aldığınız yere yada en
yakındaki yetkili servise götürünüz. Cihazın
kullanım ömrü 10 yıldır.
Î Boşaltma koruması cihazı kapattı. Aküyü
şarj edin (Bkz. "Akünün şarj edilmesi"
bölümü).
Î Kayıcı kavrama devreye girdi. Cihazı
kapatın, fırça merdanesini temizleyin.
Î Fırça merdanesi kirlenmiş ya da aşınmış.
Cihazı kapatın, fırça merdanesini
temizleyin ya da yeni bir merdane takın
(Bkz. "Fırça merdanesinin değiştirilmesi/
temizlenmesi" bölümü).
Î Fırça şeridi kirlenmiş. Cihazı kapatın, fırça
şeridini temizleyin (Bkz. "Fırça şeridinin
temizlenmesi" bölümü).
Î Fırça salıncağı sıkışmış. Cihazı kapatın,
salıncağı hareketli duruma getirin.
Î Kir haznesi dolu. Kir haznesini boşaltın
(Bkz. "Kir haznesinin boşaltılması"
bölümü).
Î Tekerlekler bloke olmuş. Cihazı kapatın,
kiri, sarılan yaprakları, çimi ya da küçük
otları temizleyin.
Özel aksesuar siparişi vermek için lütfen
yetkili satıcınız ya da bir sonraki yetkili müşteri
hizmetleri merkezine danışın.
Hızlı şarj cihazı
Sadece orijinal Kärcher yedek parçaları
kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Yedek parça siparişi vermek için lütfen yetkili
satıcınız ya da bir sonraki yetkili müşteri
hizmetleri merkezine danışın.
Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa
KÄRCHER distribütörümüz size seve seve
yardımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka sayfa.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Servis
Garanti
Arızalarda yardım
Cihaz aniden temizlemeyi bırakıyor
Çatırtı sesi, fırça dönmüyor
Cihaz tatmin edici şekilde temizlemiyor
Cihaz çok zor itiliyor
Özel aksesuar
Sipariş No. EU 6.654-190
Yedek parçalar
şteri hizmeti
Teknik bilgiler
Akü tam doluyken çalışma
süresi (zemin kaplamasına
bağlıdır)
Maksim
um 25
min
Akü çalışma gerilimi 7,2 V
Akü boşken şarj süresi 3,5 saat
Şarj cihazının gerilimi 7,2 V
Şarj akımı 450 mA
Ses basıncı seviyesi 62 dB(A)
Ağırlık (akü dahil) 2,8 kg
background
Руccкий 55
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту
инструкцию по эксплуатации и действуйте
соответственно. Сохраните эту инструкцию
по эксплуатации для дальнейшего
пользования или для следующего
владельца.
Используйте этот прибор, работающий от
аккумулятора, только в личных целях и
применяя только принадлежности и
запчасти, разрешенные фирмой
KARCHER.
Прибор предназначен для подметания
грязи во внутренних помещения, таких,
как цех, любительская мастерская или
зимний сад, а также внешних участках
(примерно 70 м
2
), таких, как гараж, въезд
во двор, терраса или балкон.
Прибор и/или зарядное устройство не
предназначен для работы в условиях
влаги.
Прибор не предназначен для очистки
ковров.
Приборне предназначен для гальки или
открытых поверхностей.
Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования не по назначению или
неправильного обращения с прибором.
Упаковочные материалы пригодны для
вторичной обработки. Поэтому не
выбрасывайте упаковку вместе с домашними
отходами, а сдайте ее в один из пунктов
приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Батареи и
аккумуляторы содержат вещества, которые
не должны попасть в
окружающую среду.
Пожалуйста, утилизируйте старые приборы и
аккумуляторы через соответствующие
системы приемки отходов.
Опасность получения травм!
Дети и подростки могут пользоваться
прибором только под присмотром
взрослых.
Существует опасность зажатия пальцев в
сочленении.
Аппарат содержит в себе вращающиеся
щетки, к которым во время работы ни в
коем случае нельзя прикасаться
пальцами или инструментом.
При проведении работ по уходу и
техническому обслуживанию
предварительно вынуть аккумулятор!
Указания по аккумулятору
Опасность короткого замыкания! Не
вставлять в гнездо зарядки проводящие
ток предметы (например, отвертка или
тому подобное).
Зарядка аккумуляторов разрешена
только с помощью прилагаемого
оригинального зарядного устройства или
допущенных фирмой KARCHER
зарядных устройств.
Не вскрывайте аккумулятор,
существует опасность короткого
замыкания, кроме того, могут выделиться
раздражающие пары или агрессивные
жидкости.
Не подвергайте аккумулятор сильному
солнечному воздействию, разогреву
или воздействию огня, возможна
опасность взрыва.
Указания по зарядному устройству
Зарядное устройство с зарядным
кабелем при видимых повреждениях
незамедлительно заменить
оригинальными запчастями.
Параметры напряжения, указанные на
заводской табличке, должны
соответствовать напряжению сети.
Используйте и храните зарядное
устройство только в сухих помещениях
при температуре окружающей среды 5 -
40 °C.
Никогда не прикасаться к штепсельной
вилке влажными руками.
Использование по назначению
Охрана окружающей среды
Указания по технике
безопасности
background
56 Руccкий
Указания по утилизации
аккумулятора
Перед отправкой прибора на слом
необходимо снять встроенный
аккумулятор и утилизировать его без
ущерба для окружающей среды!
Указания по транспортировке
Аккумулятор проверен в соответствии с
предписаниями по международным
перевозкам и может быть
транспортирован/отправлен.
При распаковке прибора проверьте его
комплектность, а также его целостность. При
обнаружении повреждений, полученных во
время транспортировки, следует уведомить
торговую организацию, продавшую прибор.
Указание: Изображения прибора и
управления находятся на стр. 2.
Рисунок
1 шарнир прибора
2 ножной выключатель
Вкл/Выкл
3 Аккумулятор, съемный
4 Разблокировка аккумулятора
5 гнездо зарядного устройства
6 Зарядное устройство с индикатором
режима зарядки и зарядным кабелем
7 Штепсель для подключения
аккумуляторных батарей к зарядному
устройству
8 Разблокировка мусорного бака
9 резервуар для грязи, съемный
10 корпус
11 Колеса
12 щеточный валик, сменный
13 Рукоятка
14 рукоятка
15 Кромки щетки, уже установленные.
Рисунок
При поставке балансир щеток фиксируется
гофрированным
картоном. Удалите его,
пожалуйста, перед вводом прибора в
эксплуатацию.
Î Повернуть прибор и вытащить
гофрированный картон.
Î Установить вал щетки и проверить
правильность посадки.
Рисунок
При сборке обратить внимание на то, чтобы
части рукоятки зафиксировались.
Î Соединить обе детали рукоятки.
Î Надеть ручку на рукоятку.
Î Собранные ручки вставить в шарнир
прибора.
Рисунок
При поставке аккумулятор еще не установлен
в аппарат. Перед началом эксплуатации
зарядите и установите его, пожалуйста.
Î Вставить идущее в комплекте зарядное
устройство в надлежащую розетку.
Î Подключить зарядный кабель от
зарядного устройства в гнездо зарядки у
извлеченного аккумулятора.
Î Если на зарядном устройстве загорается
индикатор режима зарядки, то
начинается процесс зарядки.
Указание: Если индикатор режима
зарядки не загорается, то аккумулятор
еще не разряжен и его не нужно
заряжать.
Î Время зарядки разряженного
аккумулятора составляет прибл. 3,5
часов.
Указание: После полной зарядки
аккумулятора индикатор режима зарядки
погаснет.
Î После завершения зарядки
рекомендуется вынимать зарядный
кабель и зарядное устройство из гнезда.
Î Передвинуть аккумулятор в приемное
устройство до фиксации.
Î Нажать разблокировку в нижней части
(выемке) и вытащить аккумулятор.
Перед началом работы
Описание прибора
Снять фиксацию балансира щеток и
установить щеточный вал
Установить рукоятку и ручку
Зарядить/вставить/удалить
аккумулятор
Зарядить аккумулятор
Установить аккумулятор
Удалите аккумулятор
background
Руccкий 57
Рисунок
Î Включить прибор. Для этого нажать
ножной выключатель Вкл/Выкл.
Î Для проведения чистки передвигать
прибор вперед-назад.
Î Для чистки мест около порогов
использовать правую сторону.
Указание: Прибор оснащен устройством
защиты от глубокой разрядки, которое
отключает прибор приблизительно через 25
минут, если осталось мало заряда
аккумулятора. В таком случае аккумулятор
должен быть полностью заряжен.
Рисунок
Î Выключить прибор. Для этого нажать
ножной выключатель Вкл/Выкл.
Î При перерывах в работе установить
рукоятку вертикально, фиксатор
удерживает ее в этой позиции.
Рисунок
Î Выключить прибор. Для этого нажать
ножной выключатель Вкл/Выкл.
Извлечение резервуара для грязи можно
осуществлять 2 способами:
1) Вы держите аппарат высоко в одной руке
за рукоятку и отблокируете мусорный бак.
2) Вы ставите аппарат на пол и
разблокируете мусорный бак.
Î
Разблокировать и опорожнить мусорный бак.
Î Слейте воду из емкости с грязной водой.
Î Снова установить и зафиксировать
мусорный бак.
Î Выключить прибор в конце работы.
Î После проведения каждой чистки
опоражнивать резервуар для грязи.
Î При необходимости зарядить
аккумулятор.
Рисунок
Î Прибор хранить в сухих помещениях.
Î Прибор можно оставлять на задней
стороне в условиях влаги
Внимание
При проведении любых работ по уходу и
техническому обслуживанию прибора
необходимо вынимать аккумулятор.
Î Протереть прибор снаружи влажной
тряпкой. Использование агрессивных
средств (например, чистящих порошков)
не допускается.
Î Прибор нельзя очищать с применением
воды или струей высокого давления!
Рисунок
Î Для снятия щеточного вала прибор
необходимо установить в устойчивое
положение (см. главуХранение
прибора").
Î Сначала вытащить правую часть
щеточного вала и вынуть щеточный вал.
Î Свернутые листья, траву или маленькие
ветки лучше всего отделить ножом или
ножницами, затем удалить.
Î Вставить очищенный или новый
щеточный валик и проверить глухость
посадки.
После каждого использования, пожалуйста,
очищайте кромки щетки.
Î Прибор необходимо установить в
устойчивое положение (см. главу
Хранение прибора").
Î Ослабить и удалить грязь со щетины
лучше всего при помощи скребка.
Указание: Не удаляйте глубоко въевшуюся
грязь при помощи скребка, очищайте
проточной водой. Для этого снимите щетки.
Рисунок
Î Ослабить 3 винта и снять кромки щетки.
Î Кромки щетки промыть под проточной
водой. Дать высохнуть перед установкой.
Î При повторной сборке следует следить за
правильностью расположения установки
на нужном месте согласно иллюстрации.
Ввод в эксплуатацию
Начало работы
Прекращение работы
Опорожнение резервуара для грязи
Окончание работы
Хранение прибора
Уход, техническое
обслуживание
Чистка прибора
Замена/чистка щеточного валика
Очистить кромки щетки
Снять щетки.
background
58 Руccкий
В каждой стране действуют соответственно
гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта нашей
продукции в данной стране. Возможные
неисправности прибора в течение
гарантийного срока мы устраняем бесплатно,
если причина заключается в дефектах
материалов или ошибках при изготовлении. В
случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться,
имея при себе чек о
покупке, в торговую
организацию, продавшую вам прибор или в
ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Î Выключено устройство защиты от
глубокой разрядки прибора. Зарядить
аккумулятор (см. главуЗарядка
аккумулятора“).
Î Сработала предохранительная
фрикционная муфта. Выключить прибор,
очистить щеточный вал.
Î Валик щеток загрязнен или изношен.
Отключить прибор, очистить щеточный
вал или установить новый (см. главу
Чистка/замена щеточного вала“).
Î Кромки щеток загрязнены. Выключить
прибор, очистить кромки щеток (см.
раздел «Очистка кромок щеток»).
Î Балансир щеток зажат. Выключить
прибор, вернуть подвижность балансиру..
Î Мусорный бак заполнен. Опорожнить
мусорный бак (см. главуОпорожнение
мусорного бака“).
Î Колеса заблокированы. Отключить
прибор, удалить грязь, свернутые листья,
траву или маленькие ветки.
Для заказа специальных принадлежностей
обращайтесь в торговую организацию или в
ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Устройство для ускоренного заряда
Используйте только оригинальные запасные
части фирмы Kaercher. Описание запасных
частей находится в конце данного
руководства по эксплуатации.
Для заказа запчастей обращайтесь в
торговую организацию или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
Филиал фирмы KARCHER с удовольствием
ответит на ваши вопросы и окажет
содействие при устранении неисправностей в
приборе. Адреса
см. на обороте.
Изготовитель оставляет за собой
право внесения технических изменений!
Сервисное обслуживание
Гарантия
Помощь в случае неполадок
Внезапно во время чистки стала слышна
работа прибора
Скрип, щетка не поворачивается
Аппарат не чистит в достаточной степени
Прибор передвигается с трудом
Специальные принадлежности
заказа: EU 6.654-190
Запасные части
Служба сервисного обслуживания
Технические данные
Продолжительность
работы при полной зарядке
аккумулятора (в
зависимости от настила
пола)
макс. 25 мин.
Рабочее напряжение
аккумулятора
7,2 В
Время зарядки при
полностью разряженном
аккумуляторе
3,5 ч
Напряжение зарядного
устройства
7,2 В
Зарядный ток 450 мA
Уровень давления звука 62 дБ(А)
Вес (вкл. аккумулятор)2,8кг
background
Magyar 59
Tisztelt Vásárló,
Készüléke első használata előtt
olvassa el ezt az üzemeltetési
utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg
jelen üzemeltetési útmutatót későbbi
használat miatt vagy a későbbi tulajdonos
számára.
Csak privát használatra alkalmazza ezt az
akkuval működő készüléket, és csak a
KÄRCHER által jóváhagyott
kiegészítőkkel és alkatrészekkel.
A készülék belső terekben, mint pl.
műhelyben, hobbi szobában vagy téli
kertben, valamint kültéri felületeken (kb.
70 m
2
), mint garázsban, kapu bejáratban,
teraszon vagy balkonon lévő piszok
felseprésére alkalmas.
A készüléket és/vagy a töltőkészüléket ne
használja nedves körülmények között.
A készülék nem alkalmas szőnyegek
tisztítására.
A készüléket ne használja zúzottkövön
vagy nem szilárd talajon.
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges
károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű
használatból vagy hibás kezelésből
származnak.
A csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók. Ne dobja a
csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe,
hanem gondoskodjék azok
újrahasznosításról.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket
újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az
elemek és az akkuk olyan anyagokat
tartalmaznak, amelyeknek nem szabad a
környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt
készülékeket, elemeket és akkukat megfelelő
gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Sérülésveszély
Gyermekek és fiatalkorú személyek
számára csak felügyelet alatt
engedélyezze a készülék használatát.
Fennáll az ujjak becsípődésének
veszélye a csuklónál.
A készülékben forgó kefe van, semmi
esetre se nyúljon bele üzem közben ujjal
vagy szerszámmal!
Ápolási- vagy karbantartási munkák előtt
a készülékből vegye ki az akkut!
Megjegyzés az akkuhoz
Rövidzárlat veszély! Ne helyezzen
vezető tárgyakat (pl. csavarhúzó vagy
hasonló) a töltő csatlakozó dugaszába.
Az akkut tölteni csak a mellékelt eredeti
töltő készülékkel vagy a KÄRCHER által
engedélyezett töltő készülékkel szabad .
Ne nyissa ki az akkut, fennáll a
rövidzárlat veszélye, továbbá izgató
hatású gőzök vagy maró folyadékok
léphetnek ki.
Az akkut ne tegye ki erős napsütésnek,
melegnek valamint tűznek,
robbanásveszély áll fenn.
Megjegyzés a töltőkészülékhez
A töltőkészüléket és a töltőkábelt látható
sérülés esetén haladéktalanul ki kell
cserélni eredeti alkatrészre.
A feszültség adata a típustáblán meg kell,
hogy egyezzen az ellátási feszültséggel.
A töltőkészüléket csak száraz helyen
használja és tárolja, környezeti
hőmérséklet 5 - 40° C.
A hálózati dugót soha ne fogja meg
nedves kézzel.
Megjegyzések az akkuk
ártalmatlanításához
Távolítsa el a beépített akkut a készülék
kidobása előtt és környezetbarát módon
ártalmatlanítsa!
Megjegyzések a szállításhoz
Az akku a vonatkozó előírásoknak
megfelelően nemzetközi szállításra
ellenőrzött és szabad szállítani / elküldeni.
Rendeltetésszerű használat
Környezetvédelem
Biztonsági utasítások
background
60 Magyar
Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag
tartalmának teljességét és sértetlenségét.
Szállítás közben keletkezett sérülés esetén
értesítse az eladót.
Megjegyzés: Rajzok a készülékről és
használatáról a 2. oldalon találhatók.
Ábra
1 Csukló a készüléken
2 Be-/Ki lábkapcsoló
3 Akku, kivehető
4 Kioldás, akku
5Töltő csatlakozó dugasza
6Töltő készülék töltési üzem kijelzővel és
töltőkábellel
7Töltő dugója
8 Kioldás, szennytartály
9 Szeméttartály, kivehető
10 Ház
11 Kerekek
12 Kefehenger, cserélhető
13 Nyél
14 Markolat
15 Kefecsíkok, már beépítve
Ábra
Kiszállításnál a kefehimba hullámpapírral van
rögzítve. Kérem, a készülék üzembevétele
előtt távolítsa el.
Î A készüléket fordítsa meg, és húzza ki a
hullámpapírt.
Î Helyezze be a kefehengert és ellenőrizze
a helyes illeszkedését.
Ábra
Az összerakásnál figyeljen arra, hogy a nyél
részei bekattanjanak.
Î Rakja össze a nyél mindkét részét.
Î Fogantyút a nyélre ráhúzni.
Î Az összeszerelt nyelet a rögzítőpecekkel
előre helyezze be a készülék csuklójába.
Ábra
Az akku kiszállításkor még nincs behelyezve
a készülékbe. Kérem, üzembevétel előtt
töltse fel, és helyezze be.
Î A mellékelt töltőkészüléket egy
rendeltetésszerű konnektorba dugja be.
Î A töltőkészülék töltő dugóját helyezze be
a kivett akku töltő csatlakozó dugaszába.
Î Ha a töltési üzem kijelző világít a
készüléken, elkezdődik a töltés.
Megjegyzés: Ha a töltési üzem kijelzője
nem világít, akkor az akku még tele van és
nem kell feltölteni.
Î Üres akkunál a töltési idő kb. 3,5 óra.
Megjegyzés: Ha az akku teljesen fel van
töltve, akkor a töltési üzem kijelzője
kialszik.
Î Ajánlott a töltő dugót és a töltő készüléket
a töltési folyamat befejezése után kihúzni.
Î Az akkut tolja és kattintsa be a helyére.
Î Kioldást az alján (mélyedés) megnyomni
és az akkut kihúzni.
Üzembevétel előtt
A készülék ismertetése
A kefehimba rögzítését eltávolítani,
és a kefehengert behelyezni
Nyél és fogantyú felszerelése
Akku feltöltése/behelyezés/kivétele
Akku feltöltése.
Akku behelyezése
Akku kivétele
background
Magyar 61
Ábra
Î Kapcsolja be a készüléket, ehhez nyomja
meg a Be-/Ki lábkapcsolót .
Î A tisztításhoz mozgassa a készüléket
előre és hátra.
Î Szélek közeli tisztításhoz használja a jobb
oldalt.
Megjegyzés: A készülék mélykisülési
védelemmel rendelkezik, amely alacsony
akkufeszültség esetén a készüléket kb. 25
perc után kikapcsolja. Ebben az esetben az
akkut fel kell tölteni.
Ábra
Î Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja
meg a Be-/Ki lábkapcsolót .
Î Munkaszünetekben a nyelet állítsa
függőlegesen, egy rögzítés ebben a
pozícióban tartja.
Ábra
Î Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja
meg a Be-/Ki lábkapcsolót .
A szeméttartályt kétféle módon lehet kivenni:
1) Ön a készüléket egy kézzel a nyélnél
magasra tartja és kioldja a szennytartályt.
2.) Ön a készüléket a földre állítja és kioldja a
szennytartályt.
Î Oldja ki és vegye ki a szennytartályt.
Î Szennytartály kiürítése.
Î Helyezze és kattintsa be újra a
szennytartályt.
Î A munka befejeztével kapcsolja ki a
készüléket.
Î A szeméttartályt minden tisztítás után
ürítse ki.
Î Szükség esetén akkut feltölteni.
Ábra
Î A készüléket száraz helyiségben tárolja.
Î A készüléket a hátára állítva lehet tárolni.
Figyelem
Minden tisztítási- és karbantartási munka előtt
vegye ki az akkut a készülékből.
Î A készüléket kívülről nedves ronggyal
törölje le. Ne használjon erős szereket,
mint pl. súrolóport.
Î A készüléket ne tisztítsa vízzel vagy
magasnyomású sugárral!
Ábra
Î A kefehenger kivételéhez a készüléket
állítsa álló helyzetbe (lásd a „Készülék
tárolása“ fejezetet).
Î Először a kefehenger jobb oldalát húzza
ki és vegye ki a kefehengert.
Î A feltekeredett leveleket, füvet vagy kis
ágakat legjobban egy kés ill. olló
segítségével tudja elvágni, azután
eltávolítani.
Î Helyezze be a kitisztított ill. új kefehengert
és ellenőrízze a helyes állást.
A kefecsíkot minden használat után tisztítsa
meg.
Î Állítsa a készüléket álló helyzetbe (lásd a
„Készülék tárolása“ fejezetet).
Î A kefesörtékből a piszkot legjobb
lehúzással oldani és utána eltávolítani.
Megjegyzés: A mélyen ülő piszkot, amelyet
lehúzással nem lehet eltávolítani folyóvíz alatt
tisztítsa le. Ehhez vegye ki a kefecsíkot.
Ábra
Î Oldja ki a 3 csavart és vegye le a
kefecsíkot.
Î A kefecsíkot tisztítsa meg folyóvíz alatt.
Behelyezés előtt hagyja megszáradni.
Î Ismételt behelyezésnél ügyeljen az
ábrának megfelelő helyes behelyezésre.
Üzembe helyezés
Munka kezdése
A munka megszakítása
A szeméttartály kiürítése
A munka befejezése
A készülék tárolása
Ápolás, karbantartás
A készülék tisztítása
A kefehenger cseréje/tisztítása
Kefecsíkok tisztítása
Kefecsík kivétele
background
62 Magyar
Minden országban az illetékes forgalmazó
vállalat által kiadott szavatossági feltételek
érvényesek. A készülék esetleges hibáit a
garanciaidőn belül költségmentesen
megszüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási
hibára vezethetők vissza. Garanciális igény
esetén kérjük, a számlával együtt forduljon
kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, ilyen
esetek intézésére jogosult vevőszolgálathoz.
Î A készülék mélykisülési védelme
kikapcsolta a készüléket. Akkut feltölteni
(lásd az "Akku feltöltése" fejezetet).
Î A csúszótengelykapcsoló kioldott.
Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a
kefehengert.
Î A kefehenger szennyeződött ill. elkopott.
Készüléket kikapcsolni, kefehengert
megtisztítani ill. újat behelyezni (lásd a
„Kefehenger cseréje/tisztítása“ fejezetet).
Î A kefecsík szennyeződött. Készüléket
kikapcsolni, kefecsíkot megtisztítani (lásd
a „Kefecsík tisztítása“ fejezetet).
Î A kefehimba beszorult. Készüléket
kikapcsolni, himbát mozgathatóvá tenni.
Î A szennytartály megtelt. Ürítse ki a
szennytartályt (lásd a "Szennytartály
ürítése" fejezetet).
Î A kerekeket valami blokkolja. Készüléket
kikapcsolni, piszkot, feltekeredett
leveleket, füvet vagy kis ágakat
eltávolítani.
Különleges tartozékok megrendeléséhez
kérjük, forduljon kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Gyorstöltő készülék
Kizárólag eredeti Kärcher pótalkatrészeket
használjon. A pótalkatrészek listája a jelen
kezelési útmutató végén található.
Alkatrészek megrendeléséhez kérjük,
forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi
hivatalos szakszervizhez.
Kérdés vagy meghibásodás esetén
KÄRCHER telephelyünk örömmel nyújt
segítséget. A cím megtalálható a túloldalon.
A műszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk!
Szerviz
Garancia
Hibaelhárítás
A készülék hirtelen abbahagyja a takarítást
Nyikorgó hang, a kefe nem forog
A készülék nem tisztít megfelelően
A készüléket nehezen lehet tolni
Külön tartozékok
Megrendelési szám EU 6.654-190
Pótalkatrészek
Ügyfélszolgálat
Műszaki adatok
Üzemidő teljes
akkufeltöltésnél (függ a
padlóburkolattól)
max. 25 min
Munkafeszültség akku 7,2 V
Töltési idő üres akkunál 3,5 h
A töltőkészülék feszültsége 7,2 V
Töltőáram 450 mA
Hangnyomás szint 62 dB(A)
Súly (akkuval együtt) 2,8 kg
background
Čeština 63
Vážený zákazníku,
před prvním použitím přístroje si
bezpodmínečně pečlivě
přečtěte tento návod k jeho obsluze a
uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro
dalšího majitele.
Tento přístroj na akumulátorový pohon
používejte pouze pro soukromé účely a s
příslušenstvím a náhradními díly
schválenými firmou KÄRCHER.
Zařízení se hodí k zametání nečistot jak
ve vnitřních prostorách, jakými jsou dílny,
místnosti kutilů nebo zimní zahrady, tak
ve venkovním prostoru (o velikosti cca
70 m
2
) např. v garáži, na vjezdu do dvora,
na terase nebo na balkóně.
Zařízení a /nebo nabíječku nepoužívejte
ve vlhkém prostředí.
Zařízení není vhodné na čištění koberců.
Zařízení nepoužívejte na štěrku nebo
nepevném podloží.
Výrobce neručí za případné škody způsobené
nesprávným používáním nebo nesprávnou
obsluhou.
Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému
zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Baterie a
akumulátory obsahují látky, které se nesmí
dostat do životního prostředí. Likvidujte proto
staré přístroje, baterie a akumulátory ve
sběrnách k tomuto účelu určených.
Nebezpečí úrazu
Děti a mladiství mohou se zařízením
zacházet pouze pod dohledem
dospělých.
Hrozí nebezpečí, že si v kloubu
přiskřípnete prsty.
Zařízení obsahuje otáčející se kartáč, v
žádném případě nesahejte za provozu
dovnitř prsty ani nástrojem!
Před ošetřováním a údržbou přístroje
nejprve vyjměte akumulátor!
Pokyny k akumulátoru
Riziko zkratu! Do nabíjecí zdířky
nezasunujte vodivé předměty (např.
šroubovák nebo podobné).
Akumulátor se smí nabíjet pouze
přiloženou originální nabíječkou nebo
nabíječkou schválenou společností
KÄRCHER.
Akumulátory neotvírejte, existuje
nebezpečí krátkého spojení a navíc z nich
mohou vycházet dráždivé páry nebo
vytékat žíravé kapaliny.
Akumulátory nevystavujte silnému
slunečnímu svitu, horku nebo ohni ,
hrozí nebezpečí výbuchu.
Pokyny k nabíječce
Nabíječku s nabíjecím kabelem při
viditelném poškození neprodleně
vyměňte za originální náhradní díl.
Údaje o napětí uvedené na typovém štítku
musejí souhlasit s napájecím napětím.
Nabíječku používejte a ukládejte jen v
suchých prostorách s teplotou prostředí v
intervalu 5 - 40° C.
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu
mokrýma rukama.
Pokyny k likvidaci akumulátorů
Integrované akumulátory před
odevzdáním zařízení do šrotu odstraňte a
ekologicky zlikvidujte!
Pokyny k přepravě
Akumulátor je otestován způsobem
odpovídajícím relevantních předpisům
pro mezinárodní přepravu a smí být
převážen / zasílán.
Správné používání přístroje
Ochrana životního prostředí
Bezpečnostní pokyny
background
64 Čeština
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda
nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj
není poškozen. Při škodách způsobených
dopravou informujte laskavě Vašeho
obchodníka.
Upozornění: Znázornění přístroje a obsluhy
najdete na straně 2.
Obrázek
1 Kloub přístroje
2 Nožní vypínač
3 Akumulátor, vyjímatelný
4 Odemknutí, akumulátor
5 Nabíjecí zřka
6Nabíječka s ukazatelem nabíjení a
nabíjecím kabelem
7 Nabíjecí zástrčka
8Uvolňování, nádoba na nečistoty
9 Nádoba na nečistoty, vyjímatelná
10 Plášt'
11 Kola
12 Kartáčový válec, vyměnitelný
13 Násada
14 Rukojet'
15 Kartáčové pruhy, již vestavě
Obrázek
Při expedici se kartáčová vidlice fixuje vlnitou
lepenkou. Tu laskavě před uvedením zařízení
do provozu odstraňte.
Î Zařízení obraťte a vlnitou lepenku
vytáhněte.
Î Nasaďte kartáčový válec a zkontrolujte
jeho správné nasazení.
Obrázek
Při sestavování dbejte na to, aby díly násady
do sebe zapadly.
Î Oba díly násady spojte.
Î Rukojeť nasaďte na násadu.
Î Celou násadu zasuňte západkou dopředu
do kloubu na přístroji.
Obrázek
Akumulátor není při expedici nasazen v
přístroji. Před uvedením do provozu ho
nabijte a nasaďte.
Î Dodanou nabíječku zapojte do vhodné
zásuvky.
Î Nabíjecí zástrčku nabíječky zapojte do
nabíjecí zdířky na vyjmutém akumulátoru.
Î Jestliže se rozsvítí provozní kontrolka
nabíječky, nabíjení začíná.
Upozorně: Jestliže se provozní
kontrolka nabíječky nerozsvítí, je
akumulátor ještě plný a není třeba jej
nabíjet.
Î Doba nabíjení vybitého akumulátoru je asi
3,5 hodin.
Upozorně: Když je akumulátor plně
nabitý, provozní kontrolka nabíječky
zhasne.
Î Po ukončeném nabíjení se doporučuje
nabíjecí zástrčku a nabíječku odpojit.
Î Zasuňte akumulátor do držáku, aby
zaklapl.
Î Na dolní straně stiskněte odemykací
mechanismus (ve vybrání) a akumulátor
vyjměte.
Obrázek
Î Zapněte přístroj stisknutím nožního
vypínače.
Î Při čištění pohybuje přístrojem dopředu a
dozadu.
Î K čtění poblíž okrajů používejte pravou
stranu.
Upozorně: Zařízení je vybaveno ochranou
před přílišným vybitím, které zařízení při
nízkém napětí akumulátoru po cca 25
minutách vypne. V takovém případě je třeba
akumulátor nabít.
Pokyny před uvedením
přístroje do provozu
Popis přístroje
Odstraňte upevnění kartáčové
vidlice a nasaďte kartáčový válec
Namontujte násadu a držadlo
Akumulátor nabijte / nasaďte /
vyjměte
Nabíjení akumulátoru
Nasazení akumulátoru
Akumulátor vyjměte
Uvedení přístroje do provozu
Zahájení práce
background
Čeština 65
Obrázek
Î Vypněte přístroj stisknutím nožního
vypínače.
Î Při pracovních přestávkách postavte
násadu kolmo, aretace ji v této poloze
udrží.
Obrázek
Î Vypněte přístroj stisknutím nožního
vypínače.
Nádobu na nečistoty lze vyjmout dvěma
způsoby:
1) Jednou rukou přidržujte zařízení za násadu
nastojato a odšroubujte nádobu na nečistoty.
2) Postavte zařízení na zem a odemkněte kryt
nádoby na nečistoty.
Î Nádrž na nečistoty uvolněte a vyndejte.
Î Nádrž na nečistoty vyprázdněte.
Î Nádrž na nečistoty nasaďte zpět a
zaklapněte.
Î Po dokončení práce přístroj vypněte.
Î Po každém čištění vyprázdněte nádobu
na nečistoty.
Î V případě potřeby nabijte akumulátor.
Obrázek
Î Zařízení ukládejte v suchých prostorách.
Î Zařízení lze odstavit nastojato na zadní
straně zařízení.
Pozor
Před ošetřováním a údržbou přístroje vždy
vyjměte akumulátor.
Î Povrch přístroje otřete vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky,
např. čisticí prášek.
Î Zařízení nečistěte vodou ani
vysokotlakým vodním paprskem!
Obrázek
Î Chcete-li odejmout kartáčový válec,
postavte zařízení do polohy nastojato (viz
kapitolu „Uložení zařízení“).
Î Nejprve vytáhněte pravou stranu
kartáčového válce a kartáčový válec
vyjměte.
Î Odstraňte namotané listí, stonky trávy
nebo drobné větvičky a to nejlépe nožem
popřípadě nůžkami.
Î Nasaďte vyčištěný, resp. nový kartáčový
válec a zkontrolujte správné nasazení.
Kartáčový pruh laskavě čistěte po každém
použití.
Î Umístěte zařízení do polohy nastojato (viz
kapitolu „Uložení zařízení“).
Î Nečistoty v žíních je nejlépe uvolnit
otřením a pak je odstranit.
Upozorně: Hluboko uložené nečistoty,
které se nedají odstranit otřením, vyčistěte
pod tekoucí vodou. K tomu je třeba kartáčový
pruh vymontovat.
Obrázek
Î Vyšroubujte 3 šrouby a vyjměte kartáčový
pruh.
Î Kartáčový pruh očistěte pod tekoucí
vodou. Před vložením nechte uschnout.
Î Při zpětné montáži je třeba dbát na
správnou polohu v souladu s ilustrací.
Přerušení práce
Vyprázdnění nádrže na nečistoty
Ukončení práce
Uložení přístroje
Ošetřování, údržba
Čištění přístroje
Výměna / čištění kartáčového válce
Čištění kartáčového pruhu
Demontáž kartáčových pruhů
background
66 Čeština
V každé zemi platí záruční podmínky vydané
naší příslušnou distribuční společností.
Eventuální poruchy vzniklé na přístroji
odstraníme během záruční doby bezplatně v
případě, je-li příčinou poruchy chyba
materiálu nebo výrobce. V případě záruky se
prosím obraťte i s příslušenstvím a prodejním
účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.
Î Ochrana proti přílišnému vybití vypnula
zařízení. Nabijte akumulátor (viz kapitolu
„Nabíjení akumulátoru“).
Î Sepnula kluzná spojka. Přístroj vypněte a
vyčistěte kartáčový válec.
Î Kartáčový válec je zašpiněn popř.
opotřebován. Zařízení vypněte, vyčistěte
kartáčový válec popř. nasaďte nový (viz
kapitolu "Výměna/čištění kartáčového
válce").
Î Kartáčový pás je zašpiněn. Přístroj
vypněte, kartáčový pás vyčistěte (viz
kapitola "Čistění kartáčového pásu").
Î Kartáčová vidlice uvázla. Přístroj vypněte,
vidlici uvolněte.
Î Nádoba na nečistoty je plná. Vyprázdněte
nádobu na nečistoty (viz kapitolu
„Vyprázdnění nádoby na nečistoty“).
Î Kola jsou zablokovaná. Zařízení vypněte
a odstraňte nečistoty, stonky trávy nebo
drobné větvičky.
S objednávkami zvláštního příslušenství se
obraťte na prodejce nebo nejbližší schválené
oddělení služeb zákazníkům.
Rychlonabíječka
Používejte pouze originální náhradní díly
firmy Kärcher. Přehled náhradních dílů
nejdete na konci tohoto návodu na použití.
S objednávkami náhradních dílů se obraťte
na prodejce nebo nejbližší schválené
oddělení služeb zákazníkům.
Při eventuelních dotazech či poruchách se s
důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy
KÄRCHER. Adresy poboček najdete na zadní
straně.
Technické změny vyhrazeny.
Servis
Záruka
Pomoc při poruchách
Zařízení zničehonic přestane čistit
Skřípavý zvuk, kartáč se netočí
Přístroj čistí neuspokojivým způsobem
Se zařízením se těžko posunuje
Zvláštní příslušenství
Objednací č. EU 6.654-190
Náhradní díly
Servisní služba
Technické parametry
Provozní doba při úplném
nabití akumulátoru (závisí
na podlahové krytině)
max. 25 min
Pracovní napě
akumulátoru
7,2 V
Doba nabíjení vybitého
akumulátoru
3,5 hod.
Napětí nabíječky 7,2 V
Nabíjecí proud 450 mA
Hladina akustického tlaku 62 dB(A)
Hmotnost (včetně
akumulátoru)
2,8 kg
background
Slovenščina 67
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo naprave
preberite to navodilo za
obratovanje in se po njem ravnajte. To
navodilo za uporabo shranite za poznejšo
rabo ali za naslednjega lastnika.
To napravo na akumulatorsko baterijo
uporabljajte izključno v privatne namene
in s priborom in nadomestnimi deli, ki jih
dopušča podj. KÄRCHER.
Naprava je primerna za pometanje
umazanije v notranjih prostorih, kot so na
primer delavnice, delovne sobe ali zimski
vrtovi, tako kot v zunanjem območju (ca.
70 m
2
) kot so na primer garaža, dovoz,
terasa in balkon.
Naprave in/ali polnilnika ne uporabljajte v
mokrih pogojih.
Naprava ni primerna za ččenje preprog.
Naprave ne uporabljajte na gramoznih
tleh ali na neutrjeni podlagi.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno
škodo, ki je nastala zaradi nenamenske
uporabe ali napačnega rokovanja.
Embalažo je mogoče reciklirati.
Prosimo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v
ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo dragocene
reciklirne materiale, ki jih je treba
odvajati za ponovno uporabo. Baterije
in akumulatorske baterije vsebujejo snovi, ki
ne smejo priti v okolje. Zato stare naprave,
baterije in akumulatorske baterije zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Nevarnost poškodb
Otrokom ali mladostnikom dovolite delo s
strojem le ob nadzoru.
Nevarnost priščipnjenja prstov na zglobu.
Naprava vsebuje vrtljivo krtačo, med
obratovanjem ne smete v nobenem
primeru s prsti ali orodjem posegati vanje!
Pred nego in vzdrževanjem naprave
odstranite akumulatorsko baterijo!
Opozorila glede akumulatorske
baterije
Nevarnost kratkega stika! V polnilno
pušo ne vstavljajte prevodnih predmetov
(npr. izvijač ali podobno).
Polnjenje akumulatorske baterije je
dovoljeno le s priloženim originalnim
polnilnikom ali s polnilniki, ki jih dopušča
podj. KÄRCHER.
Akumulatorske baterije ne odpirajte,
obstaja nevarnost kratkega stika, poleg
tega lahko izstopijo dražeči hlapi ali jedke
tekočine.
Akumulatorske baterije ne
izpostavljajte močnemu sončnemu
sevanju, vročini ali ognju, obstaja
nevarnost eksplozije.
Opozorila glede polnilnika
V primeru očitne poškodbe polnilnik s
polnilnim kablom nemudoma zamenjajte z
originalnim delom.
Na tipski tablici navedena napetost mora
ustrezati napajalni napetosti.
Polnilnik uporabljajte in shranjujte le v
suhih prostorih, temperatura okolice 5 -
40° C.
Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z
mokrimi rokami.
Opozorila za odstranjevanje
akumulatorske baterije med odpadke
Vgrajeno akumulatorsko baterijo
odstranite preden napravo zavržete in jo
zavrzite na okolju prijazen način.
Opozorila za transport
Akumulatorska baterija je testirana v
skladu z relevantnimi predpisi za
mednarodni transport in se sme
transportirati / pošiljati.
Namenska uporaba
Varstvo okolja
Varnostni napotki
background
68 Slovenščina
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa
manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V
primeru transportnih poškodb obvestite
svojega prodajalca.
Opozorilo: slike naprave in upravljanja se
nahajajo na strani 2.
Slika
1 Zglob na napravi
2 Nožno stikalo za vklop/izklop
3 Akumulatorska baterija, odstranljiva
4 Deblokada, akumulator
5 Polnilna puša
6 Polnilnik s prikazom polnjenja in polnilnim
kablom
7 Polnilni vtič
8 Deblokada, zbiralnik umazanije
9 Zbiralnik umazanije, odstranljiv
10 Ohišje
11 Kolesa
12 Krtačni valj, zamenljiv
13 Držalo
14 Ročaj
15 Ščetine, že vgrajene
Slika
Ob dobavi je držalo krtače pritrjeno z valovito
lepenko. Tega pred zagonom naprave
odstranite.
Î Napravo obrnite in valovito lepenko
izvlecite.
Î Vstavite krtačni valj in preverite pravilni
nased.
Slika
Pri sestavi pazite na to, da deli držala
zaskočijo.
Î Sestavite oba dela držala.
Î Na držalo nataknite ročaj.
Î Kompletno držalo vstavite z zaskočko
naprej v zglob na napravi.
Slika
Akumulatorska baterija ob dobavi še ni
vstavljena v napravo. Pred zagonom prosimo
napolnite in vstavite.
Î Priložen polnilnik vključite v ustrezno
vtičnico.
Î Vtaknite polnilni vtič iz polnilnika v polnilno
pušo na odstranjenem akumulatorju.
Î Ko signal polnjenja na polnilniku zasveti,
se prične polnjenje.
Opozorilo: Če signal polnjenja ne sveti, je
akumulatorska baterije še polna in je ni
potrebno polniti.
Î Čas polnjenja prazne aku baterije znaša
ca. 3,5 ur.
Opozorilo: Ko je akumulatorska baterija
napolnjena, signal polnjenja ugasne.
Î Priporočljivo je, da polnilni vtič in polnilnik
po zaključenem polnjenju izključite.
Î Akumulator potisnite v nosilec, da
zaskoči.
Î Pritisnite deblokado na spodnji strani
(odprtina) in izvlecite akumulator.
Pred zagonom
Opis naprave
Odstranite pritrditev držala krtače in
vstavite krtačni valj
Montirajte držalo in ročaj
Polnjenje/vstavljanje/
odstranjevanje akumulatorja
Polnjenje akumulatorske baterije
Vstavljanje akumulatorske baterije
Odstranjevanje akumulatorja
background
Slovenščina 69
Slika
Î Vklopite napravo, v ta namen pritisnite
nožno stikalo za vklop/izklop.
Î Za ččenje napravo premikajte naprej in
nazaj.
Î
Za ččenje ob robu uporabljajte desno stran.
Opozorilo: Naprava ima zaščito izpraznitve,
ki pri majhni napetosti akumulatorske baterije
napravo po ca. 25 minutah izklopi. V tem
primeru je potrebno akumulatorsko baterijo
napolniti.
Slika
Î Izklopite napravo, v ta namen pritisnite
nožno stikalo za vklop/izklop.
Î Med delovnim odmorom držalo postavite
pokonci, blokada ga drži v tem položaju.
Slika
Î Izklopite napravo, v ta namen pritisnite
nožno stikalo za vklop/izklop.
Zbiralnik umazanije se lahko izvleče na 2
načina:
1) Z eno roko privzdignete napravo na držalu
in deblokirate zbiralnik umazanije.
2) Napravo odložite na tla in deblokirate
zbiralnik umazanije.
Î Zbiralnik umazanije deblokirajte in ga
odstranite.
Î Zbiralnik umazanije izpraznite.
Î Zbiralnik ponovno vstavite, da zaskoči.
Î Ob koncu dela napravo izklopite.
Î Po vsakem ččenju izpraznite zbiralnik
umazanije.
Î Po potrebi napolnite akumulatorsko
baterijo.
Slika
Î Stroj skladiščite v suhih prostorih.
Î Napravo lahko odložite stoje na zadnjo
stran naprave.
Pozor
Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli
na napravi odstranite akumulatorsko baterijo.
Î Zunanjost naprave obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte agresivnih sredstev kot so
npr. praški za ribanje.
Î Naprave ne čistite z vodo ali
visokotlačnim curkom!
Slika
Î Za odstranjevanje krtačnega valja,
napravo postavite v stoječ položaj (glejte
poglavje „Shranjevanje naprave“).
Î Najprej izvlecite desno stran krtačnega
valja in krtačni valj odstranite.
Î Ovito listje, travo ali manjše veje najlažje
odstranite z nožem ali škarjami, in nato jih
odstranite.
Î Oččen oz. nov krtačni valj vstavite in
preverite pravilni nased.
Ščetine očistite po vsaki uporabi.
Î Napravo postavite v stoječi položaj (glejte
poglavje "Shranjevanje naprave").
Î Umazanijo na dlačicah najboljše sprostite
in odstranite tako, da jih osmukate.
Opozorilo: Globoko umazanijo, ki je ni
mogoče odstraniti z osmukanjem, očistite pod
tekočo vodo. V ta namen odstranite ščetine.
Slika
Î Odvijte 3 vijake in snemite ščetine.
Î Ščetine operite pod tekočo vodo. Pred
uporabo pustite, da se posušijo.
Î Ob ponovni vgradnji pazite na pravilni
položaj vgradnje v skladu s sliko.
Zagon
Začetek dela
Prekinitev dela
Praznjenje zbiralnika umazanije
Zaključek dela
Shranjevanje naprave
Ččenje, vzdrževanje
Ččenje naprave
Zamenjava/ččenje krtačnega valja
Ččenje ščetin
Odstranjevanje ščetin
background
70 Slovenščina
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
definirajo pripadajoča predstavništva
proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na
napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih
oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v
garantnem času brezplačno. V primeru, da se
naprava pokvari, se z originalnim računom in
pripadajočim priborom oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
Î Zaščita izpraznitve je izklopila napravo.
Napolnite akumulator (glejte poglavje
"Polnjenje akumulatorske baterije").
Î Sprožila se je drsna sklopka. Izklopite
napravo, očistite krtačni valj.
Î Krtačni valj je umazan oz. obrabljen.
Izklopite napravo, očistite oz. vstavite nov
krtačni valj (glejte poglavje "Zamenjava/
ččenje krtačnega valja").
Î Ščetine so umazane. Izklopite napravo,
očistite ščetine (glejte poglavje "Ččenje
ščetin").
Î Krtačna nihajka je zataknjena. Izklopite
napravo, nihajko postavite v premično
stanje.
Î Zbiralnik umazanije je poln. Izpraznite
zbiralnik umazanije (glejte poglavje
"Praznjenje zbiralnika umazanije").
Î Kolesa so blokirana. Izklopite napravo,
odstranite umazanijo, ovite liste, travo in
majhne veje.
Za naročilo posebnega pribora se obrnite na
trgovca ali najbližji pooblaščen uporabniški
servis.
Hitri polnilnik
Uporabljajte samo originalne Kärcherjeve
nadomestne dele. Pregled nadomestnih
delov boste našli na koncu tega navodila za
uporabo.
Za naročilo nadomestnih delov se obrnite na
trgovca ali najbližji pooblaščen uporabniški
servis.
V primeru vprašanj ali motenj bo vam radi
pomagala naša podružnica KÄRCHER.
Naslov poglejte na hrbtni strani.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Servis
Garancija
Pomoč pri motnjah
Naprava nenadoma preneha čistiti
Škripajoč zvok, krtača se ne vrti
Naprava ne čisti zadovoljivo
Napravo je težko potiskati
Dodatni pribor
Naroč. št. EU 6.654-190
Nadomestni deli
Servisna služba
Tehnični podatki
Obratovalni čas pri polni
aku bateriji (odvisno od
talne obloge)
max. 25 min.
Delovna napetost aku
baterije
7,2 V
Čas polnjenja prazne aku
baterije
3,5 h
Napetost polnilnika 7,2 V
Polnilni tok 450 mA
Raven zvočnega tlaka 62 dB(A)
Teža (vklj. z aku) 2,8 kg
background
Polski 71
Szanowny Kliencie!
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy
przeczytać poniższą instrukcję obsługi i
przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy
zachować na później lub dla następnego
użytkownika.
Stosować urządzenie zasilane
akumulatorem wyłącznie do celów
profesjonalnych oraz przy akcesoriach i
częściach zamiennych dopuszczonych
przez firmę KÄRCHER.
Urządzenie nadaje się do usuwania brudu
w pomieszczeniach wewnętrznych, takich
jak warsztaty, pokoje hobbystyczne wzgl.
ogródki zimowe oraz w obszarach
zewnętrznych (ok. 70 m
2
), takich jak
garaż, wjazd do podwórka, taras czy
balkon.
Nie używać urządzenia i ładowarki w
wilgotnych warunkach.
Urządzenie nie nadaje się do czyszczenia
dywanów.
Nie używać urządzenia na tłuczniu ani nie
umocnionym podłożu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
lub nieprawidłowej obsługi.
Materiały użyte do opakowania nadają
się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników na
śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Baterie i
akumulatory zawierają substancje, które nie
powinny przedostać się do środowiska
naturalnego. Z tego powodu należy usuwać
zużyte urządzenia, baterie i akumulatory za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Ryzyko obrażeń
Dzieci i młodzież mogą korzystać z
urządzenia jedynie pod nadzorem
dorosłych.
Istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia
palców przy przegubie.
Urządzenie wyposażone jest w obrotową
szczotkę, której pod żadnym pozorem nie
należy chwytać palcami lub za pomocą
narzędzia podczas pracy urządzenia!
Przy pracach konserwacyjnych lub
naprawczych urządzenia należy
przedtem wyjąć akumulator!
Wskazówki dotyczące akumulatora
Niebezpieczeństwo spięcia
elektrycznego! Do gniazda ładowania
nie wkładać żadnych przedmiotów
przewodzących (np. śrubokręta itp.).
Ładowanie akumulatora dozwolone jest
tylko przy użyciu dołączonej oryginalnej
ładowarki lub ładowarek dopuszczonych
przez firmę KÄRCHER.
Nie otwierać akumulatorów, istnieje
zagrożenie zwarcia, dodatkowo mogą
powstawać drażniące opary wzgl.
wydostawać się żrące płyny.
Nie poddawać akumulatorów
mocnemu promieniowaniu
słonecznemu, ani na działanie
wysokich temperatur ani ognia, istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu.
Wskazówki dotyczące ładowarki
W przypadku widocznego uszkodzenia
ładowarkę z kablem do ładowania
niezwłocznie wymienić na oryginalną
część.
Napięcie podane na tabliczce
znamionowej musi zgadzać się z
napięciem w gniazdku.
Używać ładowarkę tylko w suchych
pomieszczeniach, temperatura otoczenia
5 - 40°C.
Nigdy nie dotykać kabla sieciowego
mokrą dłonią.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ochrona środowiska
Zasady bezpieczeństwa
background
72 Polski
Wskazówki dotyczące utylizacji
akumulatorów
Usunąć i poddać przyjaznej dla
środowiska utylizacji wmontowane
akumulatory przed złomowaniem
urządzenia!
Wskazówki dotyczące transportu
Akumulator został sprawdzony zgodnie z
obowiązującymi przepisami przewozów
międzynarodowych i można go
transportować / wysłać.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się
wszystkie elementy i czy nic nie jest
uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się
do dystrybutora.
Wskazówka: Ilustracje urządzenia i jego
obsługi znajdują się na stronie 2.
Rysunek
1 Przegub w urządzeniu
2Włącznik/wyłącznik nożny
3 Akumulator, wyjmowany
4 Odblokowanie, akumulator
5 Gniazdo ładowania
6 Ładowarka ze wskaźnikiem stanu
ładowania i kablem do ładowania
7 Wtyczka ładowarki
8 Blokada, zbiornik na zanieczyszczenia
9 Zbiornik na zanieczyszczenia,
wyjmowany
10 Obudowa
11 Koła
12 Szczotka, wymienna
13 Trzonek
14 Uchwyt
15 Listwa szczotkowa, już wbudowana
Rysunek
Przy dostawie wahacz szczotki jest
zamocowany za pomocą tektury falistej.
Przed uruchomieniem urządzenia należy ją
usun
ąć.
Î Obrócić urządzenie i wyjąć tekturę falistą.
Î Włożyć nowy wał szczotki i sprawdzić
stabilność jego osadzenia.
Rysunek
Podczas montażu zwrócić uwagę, aby części
trzonka się zazębiały.
Î Złożyć obydwie części trzonka.
Î Nałożyć rękojeść na trzonek.
Î Kompletny trzonek z zatrzaskiem włożyć
z przodu do przegubu w urządzeniu.
Rysunek
Akumulator podczas dostawy nie znajduje się
w urządzeniu. Przed uruchomieniem należy
akumulator naładować.
Î Podłączyć dostarczoną ładowarkę do
właściwego gniazda zasilania.
Î Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazda
ładowania przy wyjętym akumulatorze.
Î Jeżeli świeci się wskaźnik ładowania przy
ładowarce, oznacza to, że rozpoczął się
proces ładowania.
Wskazówka: Jeżeli wskaźnik ładowania
przy ładowarce się nie świeci, oznacza to,
że akumulator jest jeszcze naładowany i
nie trzeba go ładować.
Î Czas ładowania wyładowanego
akumulatora wynosi ok. 3,5 godzin.
Wskazówka: Gdy akumulator jest
naładowany, wskaźnik naładowania
akumulatora gaśnie.
Î Zaleca się rozłączenie wtyczki i ładowarki
po zakończonym ładowaniu.
Î Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do
zatrzaśnięcia.
Î Nacisnąć element odblokowujący przy
dolnej części (wyżłobienie) i wyjąć
akumulator.
Przed uruchomieniem
Opis urządzenia
Usuwanie mocowania wahaczy
szczotki i wkładanie wału szczotki
Montaż trzonka i rękojeści
Ładowanie/używanie/wyjmowanie
akumulatora
Ładowanie akumulatora
Włożyć akumulator
Wyjmowanie akumulatora
background
Polski 73
Rysunek
Î Włączyć urządzenie - w tym celu nacisnąć
włącznik/wyłącznik nożny.
Î W celu czyszczenia przesuwać
urządzenie do przodu i do tyłu.
Î Do czyszczenia powierzchni przy
krawędziach stosować prawą stronę.
Wskazówka: Urządzenie dysponuje ochroną
przed głębokim wyładowaniem, które po ok.
25 min. wyłącza urządzenie przy słabym
napięciu akumulatora. W tym przypadku
należy ponownie naładować akumulator.
Rysunek
Î Wyłączyć urządzenie - w tym celu
nacisnąć włącznik/wyłącznik nożny.
Î Na czas przerwy w pracy ustawić trzonek
w pozycji pionowej - blokada utrzyma go
w tej pozycji.
Rysunek
Î Wyłączyć urządzenie - w tym celu
nacisnąć włącznik/wyłącznik nożny.
Są 2 sposoby na wyjęcie zbiornika na
zanieczyszczenia:
1) Trzymać urządzenie jedną ręką przy
trzonku i odblokować zbiornik na
zanieczyszczenia.
2) Odstawić urządzenie na ziemię i
odblokować zbiornik na zanieczyszczenia.
Î Odblokować i wyjąć zbiornik na
zanieczyszczenia.
Î Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Î Ponownie włożyć zbiornik na
zanieczyszczenia i docisnąć go.
Î Po zakończeniu pracy wyłączyć
urządzenie.
Î Po każdym czyszczeniu opróżniać
zbiornik na zanieczyszczenia.
Î W razie potrzeby naładować akumulator.
Rysunek
Î Przechowywać urządzenie w suchym
pomieszczeniu.
Î Urządzenie można odstawić na stojąco
na tylnej stronie.
Uwaga
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych lub naprawczych
urządzenia wyjąć akumulator.
Î Wytrzeć urządzenie od zewnątrz wilgotną
ściereczką. Nie stosować agresywnych
środków (np. proszku do czyszczenia).
Î Nie czyścić urządzenia wodą lub
strumieniem wysokociśnieniowym!
Rysunek
Î W celu usunięcia wału szczotki ustawić
urządzenie w pozycji stojącej (patrz
rozdział „Przechowywanie urządzenia“).
Î Najpierw wyciągnąć prawą stronę wału
szczotki, a następnie wyjąć cały wał
szczotki.
Î Nakręcone liście, trawę i gałązki najlepiej
poluzować nożem wzgl. nożyczkami, a
potem usunąć.
Î Włożyć oczyszczoną lub nową szczotkę i
sprawdzić stabilność jej osadzenia.
Listwę szczotkową czyścić po każdym użyciu.
Î Urządzenie ustawić w pozycji stojącej
(patrz rozdział „Przechowywanie
urządzenia“).
Î Brud w szczecinie najlepiej poluzować
przez zgarnięcie i usunąć.
Wskazówka: Głęboko osadzony brud,
którego nie można usunąć przez zgarnięcie,
wyczyścić pod bieżącą wodą. W tym celu
wymontować listwę szczotkową.
Uruchomienie
Rozpoczęcie pracy
Przerwanie pracy
Opróżnić zbiornik na
zanieczyszczenia
Kończenie pracy
Przechowywanie urządzenia
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia
Wymiana/czyszczenie szczotki
Czyszczenie listwy szczotkowej
background
74 Polski
Rysunek
Î Poluzować 3 śruby i wyjąć listwę
szczotkową.
Î Wyczyścić listwę szczotkową pod bieżącą
wodą. Przed użyciem wysuszyć.
Î Przy ponownym montażu należy zwrócić
uwagę na właściwy kierunek montażu
zgodnie z rysunkiem.
W każdym kraju obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.
Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w
okresie gwarancji bezpłatnie, o ile
spowodowane są błędem materiałowym lub
produkcyjnym. W przypadku roszczenia
gwarancyjnego proszę zwrócić się z
urządzeniem wraz z wyposażeniem
i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy
lub do najbliższego autoryzowanego punktu
serwisowego.
Î Ochrona przed głębokim wyładowaniem
wyłączyła urządzenie. Naładować
akumulator (patrz rozdziałŁadowanie
akumulatora“).
Î Zadziałało sprzęgło poślizgowe.
Wyłączyć urządzenie, wyczyścić wał
szczotki.
Î Wał szczotki jest zabrudzony wzgl.
zużyty. Wyłączyć urządzenie, oczyścić
lub wymienić wał szczotki (patrz rozdział
„Wymiana/czyszczenie szczotki“).
Î Listwa szczotkowa jest zabrudzona.
Wyłączyć urządzenie, wyczyścić listwę
szczotkową (patrz rozdział „Czyszczenie
listwy szczotkowej“).
Î Wahacz szczotki jest zablokowany.
Wyłączyć urządzenie, umożliwić ruch
wahacza.
Î Pełen zbiornik na zanieczyszczenia.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia
(patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika na
zanieczyszczenia“).
Î Koła są zablokowane. Wyłączyć
urządzenie, usunąć brud, nakręcone
liście, trawę i gałązki.
Aby zamówić akcesoria specjalne prosimy
zwrócić się do swojego sprzedawcy lub do
najbliższego punktu obsługi klienta.
Ładowarka do szybkiego ładowania
Stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy Kärcher. Lista części
zamiennych znajduje się na końcu instrukcji.
Aby zamówić części zamienne prosimy
zwrócić się do swojego sprzedawcy lub do
najbliższego punktu obsługi klienta.
W przypadku pytań lub usterek prosimy
zwrócić się do najbliższego oddziału firmy
KÄRCHER. Adres znajduje się na odwrocie.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Demontaż listwy szczotkowej
Serwis
Gwarancja
Usuwanie usterek
Urządzenie nagle przestaje czyścić
Skrzypienie, szczotka się nie obraca
Urządzenie nie czyści w zadowalający
sposób
Urządzenie nie da się łatwo przesuwać
Wyposażenie specjalne
Nr katalogowy UE 6.654-190
Części zamienne
Serwis producenta
Dane techniczne
Czas pracy urządzenia
przy naładowanym
akumulatorze (zależy od
rodzaju podłoża)
maks. 25 min
Napięcie robocze
akumulatora
7,2 V
Czas ładowania
wyładowanego
akumulatora
3,5 h
Napięcie ładowarki 7,2 V
Prąd ładowania 450 mA
Poziom ciśnienia
akustycznego
62 dB(A)
Masa (łącznie z
akumulatorem)
2,8 kg
background
Româneşte 75
Mult stimate client,
Citiţi acest manual de utilizare
înainte de prima utilizare a
aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în
conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni
pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru
următorii posesori.
Utilizaţi acest aparat alimentat cu
acumulator exclusiv în domeniul privat şi
cu accesoriile şi piesele de schimb
aprobate de KÄRCHER.
Aparatul este ideal pentru măturarea
murdăriei în spaţii închise, cum ar fi
atelierele, camerele pentru hobby sau
grădina de iarnă sau în spaţii exterioare
(de cca. 70 m
2
), cum ar fi garajele, intrări
în curte, terase şi balcoane.
Nu utilizaţi aparatul şi/sau încărcătorul în
condiţii de umiditate.
Nu este indicată utilizarea aparatului
pentru curăţarea covoarelor.
Nu utilizaţi aparatul pe spaţii cu piatră
spartă sau suprafeţe neconsolidate.
Producătorul nu răspunde pentru eventualele
daune rezultate în urma utilizării
necorespunzătoare sau a manipulării
incorecte.
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse
la un centru de colectare şi revalorificare a
deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorificare.
Bateriile şi acumulatorii conţin substanţe care
nu au voie să ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
centrele de colectare abilitate pentru
eliminarea aparatelor vechi, a bateriilor şi a
acumulatorilor.
Pericol de rănire
Nu permiteţi minorilor folosirea aparatului
decât sub supraveghere.
Există pericolul de prindere a degetelor la
articulaţie.
Aparatul conţine o perie rotativă; nu
introduceţi mâna sau unelte în perie în
timpul funcţionării!
Înaintea lucrărilor de îngrijire şi întreţinere
îndepărtaţi mai întâi acumulatorul!
Informaţii despre acumulator
Pericol de scurtcircuite! Nu introduceţi
obiecte conductoare (de ex. şurubelniţă
sau altele similare) în mufa de încărcare.
Încărcarea acumulatorului se va face doar
cu încărcătorul original inclus în livrare
sau cu încărcătoare aprobate de
KÄRCHER.
Nu deschideţi acumulatorul, există
pericolul unui scurt-circuit, cât şi de
eliberare a unor aburi iritante sau
substanţe acide.
Nu expuneţi acumulatorul la o radiaţie
solară prea puternică, există pericol de
explozie.
Informaţii despre încărcător
Încărcătorul cu cablu de încărcare trebuie
înlocuit imediat cu unul original dacă
există deteriorări vizibile.
Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
trebuie să corespundă tensiunii de
alimentare.
Încărcătorul trebuie utilizat şi depozitat
numai în încăperi uscate, cu o
temperatură ambiantă între 5 - 40° C.
Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude.
Indicaţii referitoare la eliminarea
acumulatorilor
Îndepărtaţi acumulatorul montat înainte
de predarea aparatului la fier vechi şi
eliminaţi-l într-un mod ecologic!
Indicaţii referitoare la transport
Acumulatorul este testat conform
reglementărilor internaţionale de
transport şi poate fi transportat / expediat.
Utilizarea corectă
Protecţia mediului înconjurător
Măsuri de siguranţă
background
76 Româneşte
La despachetare verificaţi conţinutul
pachetului în privinţa existenţei tuturor
accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în
care constataţi deteriorări cauzate de un
transport necorespunzător, vă rugăm să
anunţaţi imediat comerciantul dvs.
Observaţie: Figuri ale aparatului şi indicaţii
pentru utilizare se găsesc la pagina 2.
Figura
1Articulaţia aparatului
2 Întrerupător de picior
3 Acumulator demontabil
4 Element de deblocare, acumulator
5Mufă de încărcare
ncărcător cu indicator de încărcare şi
cablu de încărcare
7 Ştecher de încărcare
8 Sistem de deblocare, rezervor de mizerie
9 Rezervor de mizerie, demontabil
10 Carcasă
11 Roţi
12 Perie cilindrică înlocuibilă
13 Tub
14 Mâner
15 Perie, deja montată
Figura
La livrare culisa periei este fixată cu carton
ondulat. Îndepărtaţi cartonul înainte de a pune
aparatul în funcţiune.
Î Întoarceţi aparatul şi scoateţi cartonul
ondulat.
Î Introduceţi peria cilindrică şi verificaţi
dacă este corect poziţionată.
Figura
La montare aveţi grijă ca toate componentele
tubului să intre în locaş.
Î Îmbinaţi ambele părţi ale tubului.
Î Aplicaţi mânerul pe tub.
Î Introduceţi tubul complet cu elementul de
prindere în faţă în articulaţia aparatului.
Figura
Acumulatorul nu este introdus în aparat la
livrare. Înainte de punerea în funcţiune
încărcaţi şi introduceţi acumulatorul.
Î Conectaţi încărcătorul livrat la reţeaua de
curent.
Î Introduceţi ştecherul de încărcare a
încărcătorului în mufa de încărcare a
acumulatorului îndepărtat.
Î Încărcarea începe când se aprinde
indicatorul de încărcare de pe încărcător.
Indicaţie: Dacă nu se aprinde indicatorul
de încărcare, acumulatorul este încă plin
şi nu trebuie încărcat.
Î Durata de încărcare a acumulatorului gol
este de aproximativ 3,5 ore.
Indicaţie: Indicatorul de încărcare se
stinge când acumulatorul este încărcat.
Î Se recomandă scoaterea din priză a
ştecherului de încărcare şi a
încărcătorului după încheierea procesului
de încărcare.
Î Împingeţi acumulatorul în suport până
când intră în locaş.
Î Apăsaţi elementul de deblocare din
partea de jos a aparatului (orificiu) şi
scoateţi acumulatorul.
Figura
Î Porniţi aparatul de la întrerupătorul de
picior
Î Pentru curăţare, mişcaţi aparatul înainte
şi înapoi.
Î Pentru curăţarea colţurilor, folosiţi partea
dreaptă.
Înainte de punerea în funcţiune
Descrierea aparatului
Îndepărtarea elementului de fixare
de la culisa periei şi introducerea
periei cilindrice
Montarea tubului şi a mânerului
Încărcarea/introducerea/
îndepărtarea acumulatorului
Încărcarea acumulatorului
Introducerea acumulatorului
Îndepărtarea acumulatorului
Punerea în funcţiune
Începerea lucrului
background
Româneşte 77
Indicaţie: Aparatul este dotat cu un dispozitiv
de protecţie contra descărcării excesive, de
aceea aparatul se va opri după cca. 25 de
minute, dacă tensiunea acumulatorului este
mică. În acest caz acumulatorul trebuie
încărcat.
Figura
Î Opriţi aparatul de la întrerupătorul de
picior.
Î În timpul pauzelor de lucru aduceţi tubul în
poziţie verticală; un opritor îl va menţine în
această poziţie.
Figura
Î Opriţi aparatul de la întrerupătorul de
picior.
Rezervorul de mizerie poate fi scos în două
feluri:
1) Ţineţi aparatul în sus cu o mână prinzându-
l de tub şi deblocaţi rezervorul de mizerie.
2) Aşezaţi aparatul pe podea şi deblocaţi
rezervorul de mizerie.
Î Deblocaţi rezervorul de mizerie şi
îndepărtaţi-l.
Î Goliţi recipientul în care este colectată
mizeria.
Î Introduceţi la loc rezervorul de mizerie şi
fixaţi-l.
Î După încheierea lucrului, opriţi aparatul.
Î Goliţi rezervorul de mizerie după fiecare
curăţare.
Î Încărcaţi acumulatorul dacă este nevoie.
Figura
Î Depozitaţi aparatul în spaţii uscate.
Î Aparatul poate fi depozitat în poziţie
verticală pe partea din spate.
Atenţie
Înaintea lucrărilor de îngrijire şi întreţinere
scoateţi acumulatorul din aparat.
Î Ştergeţi exteriorul aparatului cu o cârpă
umedă. Nu utilizaţi agenţi agresivi ca de
exemplu praf de curăţat.
Î Nu curăţaţi aparatul cu apă sau cu jet de
înaltă presiune!
Figura
Î Pentru a îndepărta peria cilindrică aşezaţi
aparatul în poziţie verticală (vezi capitolul
"Depozitarea aparatului").
Î Scoateţi mai întâi partea dreaptă a periei
cilindrice şi apoi îndepărtaţi peria.
Î Desprindeţi foile, ierburile şi crengile
încâlcite cu un cuţit sau foarfecă, apoi
îndepărtaţi-le.
Î Introduceţi peria cilindrică nouă sau
curăţată şi verificaţi dacă este poziţionată
corect.
Curăţaţi peria după fiecare utilizare.
Î Aşezaţi aparatul în poziţie verticală (vezi
capitolul "Depozitarea aparatului").
Î Desprindeţi şi îndepărtaţi murdăria de pe
perii prin ştergere.
Indicaţie: Curăţaţi murdăria persistentă, care
nu poate fi îndepărtată prin ştergere sub jet de
apă. Pentru acesta demontaţi peria.
Figura
Î Deşurubaţi cele trei şuruburi şi îndepărtaţi
peria.
Î Curăţaţi peria sub jet de apă. Înainte de
montare lăsaţi-o să se usuce.
Î La montare ţineţi cont de poziţia corectă
de montare, conform celor ilustrate în
figură.
Întreruperea lucrului
Golirea rezervorului de mizerie
Încheierea lucrului
Depozitarea aparatului
Îngrijire şi întreţinere
Curăţarea aparatului
Schimbarea/curăţarea periei
cilindrice
Curăţarea periei
Demontarea periei
background
78 Româneşte
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de
garanţie publicate de reţeaua noastră de
desfacere. Eventuale defecţiuni ale aparatului
dumneavoastră, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt cauzate de defecte de
fabricaţie sau de material, se repară în mod
gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni care
se încadrează în garanţie, prezentaţi
aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpărare
la centrul de desfacere sau cea mai apropiată
unitate de reparaţii autorizată.
Î Dispozitivul de protecţie contra
descărcării excesive a declanşat oprirea
aparatului. Încărcaţi acumulatorul
(consultaţi capitolul „Încărcarea
acumulatorului”).
Î S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu
fricţiune. Opriţi aparatul, curăţaţi peria
cilindrică.
Î Peria cilindrică este murdară sau uzată.
Opriţi aparatul, curăţaţi sau schimbaţi
peria cilindrică (vezi capitolul
"Schimbarea/curăţarea periei cilindrice").
Î Peria este murdară. Opriţi aparatul,
curăţaţi peria (vezi capitolul "Curăţarea
periei").
Î S-a blocat culisa periei. Opriţi aparatul,
eliberaţi culisa.
Î Rezervorul de mizerie este plin. Goliţi
rezervorul de mizerie plin (vezi capitolul
„Golirea rezervorului de mizerie”).
Î S-au blocat roţile. Opriţi aparatul,
îndepărtaţi murdăria, foile, ierburile şi
crenguţele încâlcite.
Pentru a comanda accesorii opţionale, luaţi
legătura cu magazinul sau cu cea mai
apropiată unitate de service autorizată.
Încărcător rapid
Utilizaţi numai piese de schimb Kärcher
originale. Lista pieselor de schimb se află la
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
Pentru a comanda piese de schimb, luaţi
legătura cu magazinul sau cu cea mai
apropiată unitate de service autorizată.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect
reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la
dispoziţie cu plăcere în continuare. Pentru
adresă vedeţi pagina din spate.
Ne rezervăm dreptul de a efectua
modificări tehnice !
Service
Condiţii de garanţie
Remedierea defecţiunilor
Aparatul se opreşte brusc
Aparatul produce un huruit, peria nu se
roteşte
Aparatul nu curăţă corespunzător
Aparatul este greu de împins
Accesorii opţionale
Nr. de comandă EU 6.654-190
Piese de schimb
Service-ul pentru clienţi
Date tehnice
Durata de funcţionare cu
acumulatorul complet
încărcat (în funcţie de
materialul pardoselii)
max. 25 min
Tensiunea de lucru a
acumulatorului
7,2 V
Durata de încărcare a
acumulatorului gol
3,5 h
Tensiunea încărcătorului 7,2 V
Intensitatea curentului de
încărcare
450 mA
Nivel de zgomot 62 dB(A)
Masa (cu accesorii) 2,8 kg
background
Slovenčina 79
Vážený zákazník,
Pred prvým použitím spotrebiča
si prečítajte tento návod na
obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na
obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie
použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
Toto zariadenie napájané pomocou
akumulátorovej batérie používajte
výlučne na súkromné účely, s
príslušenstvom a náhradnými dielmi
schválenými firmou KÄRCHER.
Toto zariadenie sa hodí na zametanie
vnútorných priestorov, ako sú dielne,
pracoviská alebo zimné záhrady a
vonkajších priestorov (asi 70 m
2
), ako sú
garáže, vjazdy do dvorov, terasy alebo
balkóny.
Zariadenie a nabíjačku nepoužívajte vo
vlhkých podmienkach.
Zariadenie nie je vhodné na čistenie
kobercov.
Zariadenie nepoužívajte na štrku alebo
nepevnom povrchu.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoboli
spôsobené nesprávnym používaním alebo
chybnou obsluhou.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné
recyklovateľné látky, ktoré by sa mali
opäť zužitkovať. Batérie a
akumulátory obsahujú látky, ktoré sa nesmú
dostať do životného prostredia. Staré
zariadenia, batérie a akumulátory preto
láskavo odovzdajte do vhodnej zberne
odpadových surovín.
Nebezpečenstvo poranenia
Deťom a mladistvým umožnite
manipuláciu so spotrebičom iba pod
dozorom.
Existuje nebezpečie zaseknutia prstov v
kĺbe.
Zariadenie obsahuje očajúcu sa kefu. V
žiadnom prípade nesmiete do nej počas
prevádzky vkladať prsty alebo nástroje!
Pred začatím ošetrenia a údržby
zariadenia najprv vyberte batériu!
Pokyny k batérii
Nebezpečie vzniku skratu! Do nabíjacej
objímky nestrkajte žiadne vodivé
predmety (napr. skrutkovač alebo
podobne).
Nabíjanie batérie je povolené len v
priloženej originálnej nabíjačke alebo v
nabíjačkách schválených spoločnosťou
KÄRCHER.
Batériu neotvárajte. Existuje
nebezpečenstvo skratu. Okrem toho
môžu vystupovať dráždivé pary alebo
leptajúce kvapaliny.
Batériu nevystavujte silnému
slnečnému žiareniu, teplu a ohňu.
Existuje nebezpečenstvo výbuchu.
Pokyny pre nabíjačku
Pri viditeľnom poškodení nabíjačky s
nabíjacím káblom ju neodkladne vymeňte
za originálny diel.
Údaj o napätí na výrobnom štítku musí
súhlasiť s napájacím napätím.
Nabíjačku používajte a skladujte len v
suchých priestoroch, okolitá teplota 5 -
40° C.
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky
vlhkými rukami.
Pokyny na likvidáciu batérií
Zabudovanú batériu pred zošrotovaním
odstráňte a zlikvidujte tak, aby sa chránilo
životné prostredie!
Pokyny pre prepravu
Batéria je preskúšaná podľa príslušných
predpisov pre medzinárodnú prepravu a
smie sa prepravovať alebo odoslať.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Ochrana životného prostredia
Bezpečnostné pokyny
background
80 Slovenčina
Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu
nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je
poškodený. Akékoľvek poškodenia počas
prepravy láskavo oznámte predajcovi.
Upozornenie: Obrázky zariadenia a pokyny
na jeho obsluhu sa nachádzajú na strane 2.
Obrázok
1Kĺb prístroja
2 Nožný vypínač
3 Batéria, vyberateľ
4 Odblokovanie, batéria
5 Nabíjacia objímka
6Nabíjačka s displejom stavu nabíjania a
nabíjacím káblom
7Zástrčka nabíjačky
8Uvoľnenie nádoby na nečistoty
9 Nádoba na nečistoty, vyberateľ
10 Skriňa
11 Kolesá
12 Kefa, vymeniteľ
13 Násada
14 Rukovät'
15 Pás kefy, už zabudovaný
Obrázok
Pri dodaní je kulisa kefy upevnená pomocou
kartónu. Tento je nutné pred uvedením
zariadenia do prevádzky odstrániť.
Î Zariadenie otočte a kartón vytiahnite.
Î Nasaďte valcovú kefu a skontrolujte jej
správne dosadnutie na svoje miesto.
Obrázok
Pri skladaní dbajte na to, aby diely násady do
seba zapadli.
Î Obidva diely násady zasuňte dohromady.
Î Rukoväť nasuňte na násadu.
Î Nasaďte násadu so západkou smerom
dopredu do kĺba prístroja.
Obrázok
Batéria nie je pri dodaní ešte v zariadení. Pred
uvedením do prevádzky ju nabite a vložte do
zariadenia.
Î Priloženú nabíjačku zasuňte do vhodnej
zásuvky.
Î Nabíjaciu zástrčku nabíjačky zasuňte do
nabíjacej zásuvky odobratej batérie.
Î Ak sa na nabíjačke rozsvieti kontrolka
prevádzky nabíjania, začne sa nabíjanie.
Upozornenie: V prípade, že kontrolka
prevádzky nabíjania nesvieti, je batéria
ešte nabitá a nemusí sa nabíjať.
Î Čas nabíjania u vybitej batérie je asi 3,5
hodín.
Upozornenie: Ak je batéria úplne nabitá,
kontrolka prevádzky nabíjania zhasne.
Î Odporúčame po ukončení nabíjania
vytiahnuť nabíjaciu zástrčku a nabíjačku.
Î Batériu vložte tak, aby zapadla na svoje
miesto.
Î Stlačte poistku na spodnej strane (výrez)
a batériu vytiahnite.
Pred uvedením do prevádzky
Popis prístroja
Odobratie kulisy kefy a nasadenie
valcovej kefy
Montáž násady a rukoväte
Nabitie/vloženie/odobratie batérie
Nabíjanie batérie
Vloženie batérie
Odobratie batérie
background
Slovenčina 81
Obrázok
Î Zapnite prístroj. Preto zatlačte nožný
vypínač.
Î Pri čistení pohybujte prístrojom dopredu a
dozadu.
Î Na čistenie v blízkosti okrajov používajte
pravú stranu.
Upozornenie: Zariadenie má ochranu proti
hlbokému vybitiu, ktorá pri nízkom napätí
batérie vypne zariadenie asi po 25 minútach.
V takom prípade sa batéria musí nabiť.
Obrázok
Î Prístroj vypnite. Preto zatlačte nožný
vypínač.
Î Počas prestávok v práci postavte násadu
zvislo. Aretácia ju drží v tejto polohe.
Obrázok
Î Prístroj vypnite. Preto zatlačte nožný
vypínač.
Vybratie nádoby na nečistoty môžete vykonat'
2 spôsobmi:
1) Zariadenie držte jednou rukou za násadu a
uvoľnite nádobu na smeti.
2) Zariadenie uložte na podlahu a uvoľnite
nádobu na smeti.
Î Nádobu na nečistoty uvoľnite a vyberte.
Î Nádobu na nečistoty vyprázdnite.
Î
Nádobu na nečistoty opäť nasaďte a nechajte
zapadnúť do svojej správnej polohy.
Î Pri ukončení práce prístroj vypnite.
Î Po každom čistení vyprázdnite nádobu na
nečistoty.
Î V prípade potreby batériu nabite.
Obrázok
Î Zariadenie skladujte v suchých
priestoroch.
Î Zariadenie sa môže uložiť postojačky na
zadnej strane zariadenia.
Pozor
Pred všetkými čistiacimi a údržbárskymi
prácami na zariadení vytiahnite batériu.
Î Vonkajšiu stranu prístroja utrite vlhkou
handrou. Nepoužívajte žiadne agresívne
prostriedky ako napr. prášok na drhnutie.
Î Zariadenie nečistite vodou alebo
vysokotlakovým prúdom!
Obrázok
Î Pri demontáži valcovej kefy zariadenie
postavte do stojacej polohy (viď kapitola
„Uloženie zariadenia“).
Î Najprv vytiahnite pravú stranu valcovej
kefy a potom ju vyberte.
Î Potom najlepšie nožom uvoľnite a
následne odstráňte navinuté listy, trávu
alebo menšie konáre.
Î Vložte vyčistenú popr. novú kefu a
skontrolujte, či správne dosadla.
Pás kefy vyčistite prosím po každom použití.
Î Zariadenie postavte do stojatej polohy
(viď kapitola "Uloženie zariadenia").
Î Nečistoty v kefe najlepšie uvoľníte a
odstránite stiahnutím.
Upozornenie: Hlboko usadenú nečistotu,
ktorá sa nedá odstrániť stiahnutím, vyčistite
po tečúcou vodou. Na to demontujte pás kefy.
Obrázok
Î Uvoľnite 3 skrutky a pás kefy odoberte.
Î Pás kefy vyčistite pod tečúcou vodou.
Pred nasadením nechajte vysušiť.
Î Pri opätovnej montáži dbajte na správnu
montážnu polohu podľa obrázka.
Uvedenie do prevádzky
Začiatok práce
Prerušenie práce
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
Ukončenie práce
Uskladnenie prístroja
Ošetrovanie, údržba
Čistenie spotrebiča
Výmena alebo vyčistenie kefy
Čistenie pásu kefy
Demontáž pásu kefy
background
82 Slovenčina
V každej krajine platia záručné podmienky
vydané našou príslušnou distribučnou
organizáciou. Počas záručnej lehoty
bezplatne odstránime akékoľvek poruchy
zariadenia zapríčinené chybou materiálu
alebo výrobnou chybou. Pri uplatňovaní
záruky sa láskavo obráťte spolu so
zariadením a dokladom o kúpe na svojho
predajcu alebo na najbližšie autorizované
stredisko servisnej služby.
Î Ochrana proti hlbokému vybitiu vypla
zariadenie. Nabite batériu (pozrite si
kapitolu "Nabitie batérie").
Î Klzná spojka sa vypla. Zariadenie vypnite,
valcovú kefu vyčistite.
Î Valcová kefa je znečistená resp.
opotrebovaná. Zariadenie vypnite,
valcovú kefu vyčistite resp. použite novú
(viď kapitola „Výmena alebo vyčistenie
valcovej kefy“).
Î Pás kefy je znečistený. Zariadenie
vypnite, pás kefy vyčistite (viď kapitola
"Čistenie pásu kefy").
Î Kulisa kefy je zaseknutá. Zariadenie
vypnite, kulisu uvoľnite tak, aby bola
pohyblivá.
Î Nádoba na smeti je plná. Nádobu na
smeti vyprázdnite (pozrite si kapitolu
"Vyprázdnenie nádoby na smeti").
Î Kolesá sú zaseknuté. Zariadenie vypnite.
Odstráňte nečistotu, navinuté listy, trávu
alebo malé konáre.
Pri objednávaní špeciálneho príslušenstva sa
obráťte prosím na vášho predajcu alebo na
najbližšiu autorizovanú službu zákazníkom.
Rýchlonabíjačka
Používajte výhradne originálne náhradné
diely značky Kärcher. Prehľad náhradných
dielov nájdete na konci tohto návodu na
obsluhu.
Pri objednávaní náhradných dielov sa obráťte
prosím na vášho predajcu alebo na najbližšiu
autorizovanú službu zákazníkom.
V prípade akýchkoľvek otázok alebo poruchy
vám pomôže najbližšie zastúpenie
spoločnosti KÄRCHER. Adresu nájdete na
zadnej strane.
Technické zmeny vyhradené!
Servis
Záruka
Pomoc pri poruchách
Zariadenie prestane zrazu fungovať
Škrípajúci zvuk, kefa sa neotáča
Zariadenie nezametá uspokojivo
Zariadenie sa pohybuje ťažko
Osobitné príslušenstvo
Objednávacie číslo EU 6.654-190
Náhradné diely
Servisná služba
Technické údaje
Doba prevádzky pri úplnom
nabití batérie (v závislosti
od povrchu podlahy)
max. 25 min
Prevádzkové napätie
batérie
7,2 V
Doba nabíjania vybitej
batérie
3,5 h
Napätie nabíjačky 7,2 V
Nabíjací prúd 450 mA
Hladina akustického tlaku 62 dB(A)
Hmotnost' (vrátane batérie) 2,8 kg
background
Hrvatski 83
Poštovani kupče,
Prije prve uporabe Vašeg
uređaja pročitajte ove radne
upute i postupajte prema njima. Ove radne
upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Koristite ovaj aparat na baterije isključivo
privatno, s priborom i pričuvnim dijelovima
koje odobrava KÄRCHER.
Aparat je namijenjen skupljanju prljavštine
u zatvorenim prostorima poput radiona,
pomoćnih prostorija, zastakljenih zimskih
vrtova, kao i u otvorenim prostorima (oko
70 m
2
) poput garaža, prilaza u dvorište,
terasa ili balkona.
Aparat i/ili punjač nemojte koristiti u
vlažnim uvjetima.
Aparat nije prikladan za čćenje sagova.
Ovaj aparat nije prikladan za čćenje
šljunkovitih površina ili neučvršćenih
podloga.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štete nastale nenamjenskim
korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem
aparata.
Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u
kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne tvari koje
se mogu reciklirati i zato ih treba
sabirati i dostaviti za ponovnu
preradu. Primarne i punjive baterije sadrže
tvari koje ne smiju dospijeti u čovjekov okoliš.
Stoga Vas molimo stare uređaje, primarne i
punjive baterije odstranjujete putem
odgovarajućih sabirnih sustava.
Opasnost od ozljeda
Djeci i mladima dopustite rukovanje
uređajem samo uz nadzor.
Postoji opasnost od zahvaćanja prstiju u
zglob.
Aparat sadrži rotirajuću četku, stoga za
vrijeme rada ni u kom slučaju ne smijete
zahvaćati u njega alatom ili prstima!
Za radove na njezi i održavanju prethodno
treba izvaditi bateriju iz aparata!
Napomene o bateriji
Opasnost od kratkog spoja! Ne
stavljajte u utičnicu za punjenje nikakve
vodljive predmete, kao npr. izvijače i
slično.
Za punjenje baterije u aparatu smiju se
koristiti samo priložen originalni punjač ili
punjači odobreni od strane KÄRCHERa.
Ne otvarajte bateriju, jer postoji
opasnost od kratkog spoja kao i
ispuštanja nadražujućih isparenja ili
nagrizajućih tekućina.
Bateriju ne izlažite jakom sunčevom
zračenju, toplini ili vatri, jer postoji
opasnost od eksplozije.
Napomene o punjaču
U slučaju vidljivih oštećenja bez odlaganja
zamijenite punjač s kablom novim
originalnim punjačem.
Napon naveden na natpisnoj pločici mora
se podudarati s opskrbnim naponom
strujne mreže.
Punjač koristite i čuvajte samo u suhim
prostorima na temperaturi od 5 do 40° C.
Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim
rukama.
Napomene o odlaganju baterija u
otpad
Prije odnošenja uređaja na otpad izvadite
ugrađenu bateriju i zbrinite ju na ekološki
primjeren način!
Napomene o prijevozu
Baterija je provjerena u skladu s
mjerodavnim propisima za međunarodni
transport i smije se slati odnosno
prevoziti.
Namjensko korištenje
Zaštita okoliša
Sigurnosni naputci
background
84 Hrvatski
Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li
u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U
slučaju transportnih oštećenja odmah se
obratite svome prodavaču.
Napomena: Prikazi aparata i načina
rukovanja nalaze se na stranici 2.
Slika
1 zglob aparata
2 nožna uključno/isključna sklopka
3 odvojiva baterija
4 bravica baterije
5utičnica za punjenje
6 punjač s indikatorom punjenja i kablom
7utikač punjača
8 brava spremnika za prljavštinu
9 odvojivi spremnik za prljavštinu
10 kućište
11 kotači
12 zamjenjiva valjkasta četka
13 šipka
14 rukohvat
15 Četke, već ugrađene
Slika
Pri isporuci je zglobni držač četke fiksiran
valovitom ljepenkom. Uklonite ju prije
puštanja aparata u rad.
Î Okrenite aparat i izvadite valovitu
ljepenku.
Î Postavite valjkastu četku i provjerite je li
dobro namještena.
Slika
Pri montiranju pazite da dijelovi šipke čvrsto
dosjednu jedan u drugi.
Î Spojite oba dijela šipke.
Î Nataknite rukohvat na šipku.
Î Kompletnu šipku zajedno s gumbom za
odglavljivanje prema naprijed utaknite u
zglob aparata.
Slika
Baterija se pri isporuci ne nalazi u aparatu.
Prije puštanja u rad je treba napuniti i
umetnuti.
Î Isporučeni punjač utaknite u utičnicu.
Î Utikač punjača izvadite iz punjača i
ukopčajte u utičnicu za punjenje na
izvađenoj bateriji.
Î Ako indikator punjenja na punjaču
zasvijetli, započeo je postupak punjenja.
Napomena: Ako indikator punjenja ne
svijetli, baterija je još puna i ne mora se
puniti.
Î Vrijeme punjenja prazne baterije iznosi
oko 3,5 sati.
Napomena: Kada je baterija napunjena,
indikator punjenja se gasi.
Î Nakon završetka punjenja preporuča se
iskopčati utikač punjača i sam punjač.
Î Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da
dosjedne.
Î Pritisnite bravicu na donjoj strani
(proširenje) i izvucite bateriju.
Prije stavljanja u pogon
Opis uređaja
Skidanje pričvrsnika zglobnog
držača četke i umetanje valjkaste
četke
Montaža šipke i rukohvata
Punjenje/umetanje/vađenje baterije
Punjenje baterije
Umetanje baterije
Vađenje baterije
background
Hrvatski 85
Slika
Î Uključite aparat pritiskom na nožnu
uključno/isključnu sklopku.
Î
Pri čćenju pokrećite aparat naprijed-natrag.
Î Za čćenje rubova koristite desnu stranu
aparata.
Napomena: Uređaj posjeduje zaštitu od
potpunog pražnjenja koja pri slabom naponu
baterije isključuje uređaj nakon oko 25
minuta. U tom se slučaju baterija mora
napuniti.
Slika
Î Isključite aparat pritiskom na nožnu
uključno/isključnu sklopku.
Î U stankama postavite šipku okomito, a
učvršćivač je drži u tom položaju.
Slika
Î Isključite aparat pritiskom na nožnu
uključno/isključnu sklopku.
Spremnik za prljavštinu se može izvaditi na 2
načina:
1) Podignite aparat jednom rukom za šipku i
deblokirajte spremnik za prljavštinu.
2) Ostavite aparat u radnom položaju i
deblokirajte spremnik za prljavštinu.
Î Odglavite i izvadite spremnik za
prljavštinu.
Î Ispraznite spremnik za prljavštinu.
Î Spremnik za prljavštinu vratite natrag tako
da se uglavi.
Î Na kraju rada isključite aparat.
Î Nakon svakog čćenja ispraznite
spremnik za prljavštinu.
Î Po potrebi napunite bateriju.
Slika
Î Aparat čuvajte u suhim prostorijama.
Î Aparat se može odložiti postavljen na
stražnju stranu.
Pozor
Prije svih radova na njezi i održavanju treba
izvaditi bateriju iz aparata!
Î Aparat izvana prebrišite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti nagrizajuća sredstva kao
npr. abrazivna čistila.
Î Aparat nemojte prati vodom ili mlazom
pod visokim tlakom!
Slika
Î Za skidanje valjkastih četki postavite
aparat u uspravni položaj (vidi poglavlje
"Čuvanje aparata").
Î Prvo izvucite desnu stranu valjkastih
četki, a zatim izvadite cijelu valjkastu
četku.
Î Nakupljeno lišće, travu ili grančice
najlakše ćete osloboditi nožem ili
škarama, nakon čega ih možete
odstraniti.
Î Postavite očćenu ili novu valjkastu četku
i provjerite da li je dobro namještena.
Molimo Vas da četke očistite nakon svake
primjene.
Î Postavite uređaj u uspravni položaj (vidi
poglavlje "Čuvanje uređaja").
Î Prljavštinu među čekinjama najbolje
ostružite i uklonite.
Napomena: Duboko prodrijelu prljavšinu,
koju nije moguće skinuti struganjem, uklonite
tako što ćete četku oprati pod mlazom vode.
U tu je svrhu potrebno skinuti četke s uređaja.
Slika
Î Otpustite 3 vijka i skinite četke.
Î Operite četke u tekućoj vodi. Prije
ponovnog umetanja ostavite da se isuši.
Î Prilikom ponovnog umetanja treba paziti
na ispravan položaj ugradnje sukladno
slici.
Stavljanje u pogon
Početak rada
Prekid rada
Pražnjenje spremnika za prljavštinu
Kraj rada
Čuvanje aparata
Njega, održavanje
Čćenje uređaja
Zamjena/čćenje valjkaste četke
Čćenje četki
Skidanje četki s uređaja
background
86 Hrvatski
U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje
je izdala naša zadužena udruga za
marketing. Sve smetnje nastale unutar
jamstvenog roka otklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
se radi o greški proizvođača. U slučaju
jamstva s priborom i računom se obratite
svome prodavaču ili sljedećoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
Î Zaštita od potpunog pražnjenja je
isključila aparat. Napunite bateriju (vidi
poglavlje "Punjenje baterije").
Î Aktivirala se klizna spojka. Isključite
aparat, očistite valjkastu četku.
Î Valjkasta četka je prljava odnosno
istrošena. Isključite uređaj, očistite
odnosno zamijenite valjkastu četku (vidi
poglavlje "Zamjena/čćenje valjkaste
četke").
Î Četke su onečćene. Isključite uređaj,
očistite četke (vidi poglavlje "Čćenje
četki").
Î Zglobni držač četke se zaglavio. Isključite
uređaj, učinite držač na zglobu pokretnim.
Î Spremnik za prljavštinu je pun. Ispraznite
spremnik za prljavštinu (vidi poglavlje
"Pražnjenje spremnika za prljavštinu").
Î Kotači su blokirani. Isključite aparat i
uklonite prljavštinu, nakupljeno lišće,
travu ili grančice.
Za naručivanje posebnog pribora obratite se
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
Punjač za brzo punjenje
Upotrebljavajte samo originalne Kärcherove
zamjenske dijelove. Pregled zamjenskih
dijelova naći ćete na kraju ove upute za
uporabu.
Za naručivanje pričuvnih dijelova obratite se
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica KÄRCHER. Adrese
pogledajte na stražnjoj stranici.
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Servis
Jamstvo
Otklanjanje smetnji
Aparat naglo prestaje čistiti
Zvuk škripanja, četka se ne okreće
Uređaj ne čisti zadovoljavajuće
Aparat se teško pomiče
Poseban pribor
kataloški br. EU 6.654-190
Zamjenski dijelovi
Servisna služba
Tehnički podaci
Vrijeme rada s punom
baterijom (ovisno o vrsti
podne presvlake)
maks.
25
min
Radni napon baterije 7,2 V
Trajanje punjenja prazne
baterije
3,5 h
Napon punjača7,2V
Struja punjenja 450 mA
Razina zvučnog tlaka 62 dB(A)
Težina (zajedno s
baterijom)
2,8 kg
background
Srpski 87
Poštovani kupče,
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ovo uputstvo
za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo
radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu
ili za sledećeg vlasnika.
Koristite ovaj aparat na baterije isključivo
privatno, s priborom i rezervnim delovima
koje odobrava KÄRCHER.
Aparat je prikladan za sakupljanje
prljavštine u zatvorenim prostorima kao
što su radionice, pomoćne prostorije,
zastakljene zimske bašte, kao i u
otvorenim prostorima (oko 70 m
2
) poput
garaža, prilaza u dvorište, terasa ili
balkona.
Aparat i/ili punjač ne smeju da se koriste
u vlažnim uslovima.
Aparat nije podesan za čćenje tepiha.
Ovaj aparat nije podesan za čćenje
šljunkovitih površina ili odvojivih podloga.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štete nastale nenamenskim
korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem
aparata.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
koji se mogu reciklirati i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu.
Primarne i punjive baterije sadrže materije
koje ne smeju dospeti u čovekovu okolinu.
Stoga Vas molimo da stare uređaje, primarne
i punjive baterije odstranjujete putem
odgovarajućih sabirnih sistema.
Opasnost od povreda
Deci i mladima dozvoljavajte rukovanje
uređajem samo uz nadzor.
Postoji opasnost od zahvatanja prstiju u
zglob.
Aparat sadrži rotirajuću četku, stoga za
vreme rada ni u kom slučaju ne smete
zahvatati u njega alatom ili prstima!
Za radove na nezi i održavanju prethodno
treba izvaditi bateriju iz aparata!
Napomene o bateriji
Opasnost od kratkog spoja! Ne
stavljajte u utičnicu za punjenje nikakve
provodne predmete, kao npr. odvijače i
slično.
Za punjenje baterije u aparatu smeju da
se koriste samo priložen originalni punjač
ili punjači odobreni od strane
KÄRCHERa.
Ne otvarajte bateriju, jer postoji
opasnost od kratkog spoja kao i
ispuštanja nadražujućih isparenja ili
nagrizajućih tečnosti.
Bateriju ne izlažite jakom sunčevom
zračenju, toploti ili vatri, jer postoji
opasnost od eksplozije.
Napomene o punjaču
U slučaju vidljivih oštećenja bez odlaganja
zamenite punjač sa kablom novim
originalnim punjačem.
Napon naveden na natpisnoj pločici mora
se podudarati sa naponom strujne mreže.
Punjač koristite i čuvajte samo u suvim
prostorijama na temperaturi od 5 do 40°
C.
Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim
rukama.
Napomene o odlaganju baterija u
otpad
Pre odnošenja uređaja na otpad izvadite
ugrađenu bateriju i odložite je u otpad na
ekološki primeren način!
Napomene o prevozu
Baterija je proverena u skladu sa
merodavnim propisima za međunarodni
transport i sme se slati odnosno prevoziti.
Namensko korišćenje
Zaštita čovekove okoline
Sigurnosne napomene
background
88 Srpski
Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u
sadržini paketa delova koji nedostaju ili
oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja
obavestite Vašeg prodavca.
Napomena: Prikazi aparata i načina
rukovanja nalaze se na stranici 2.
Slika
1 zglob aparata
2 nožni uključno/isključni prekidač
3 odvojiva baterija
4 brava baterije
5utičnica za punjenje
6 punjač sa indikatorom punjenja i kablom
7utikač za punjenje
8 brava posude za prljavštinu
9 odvojiva posuda za prljavštinu
10 kućište
11 točkovi
12 valjkasta četka, može se zameniti
13 šipka
14 drška
15 Četke, već ugrađene
Slika
Pri isporuci je zglobni držač četke fiksiran
talasastim kartonom. Uklonite ga pre nego što
uključite aparat.
Î Okrenite aparat naopako i izvadite
talasasti karton.
Î Postavite valjkastu četku i proverite da li je
dobro nameštena.
Slika
Pri montiranju pazite da se delovi šipke
uglave jedan u drugi.
Î Spojite oba dela šipke.
Î Nataknite dršku na šipku.
Î Kompletnu šipku zajedno sa dugmetom
za odglavljivanje prema napred utaknite u
zglob aparata.
Slika
Baterija se pri isporuci ne nalazi u aparatu.
Pre puštanja u rad treba je napuniti i staviti u
aparat.
Î Isporučeni punjač utaknite u utičnicu.
Î Utikač za punjenje izvadite iz punjača i
utaknite u utičnicu za punjenje na
izvađenoj bateriji.
Î Ukoliko indikator punjenja na punjaču
zasvetli, započeo je postupak punjenja.
Napomena: Ukoliko indikator punjenja ne
svetli, baterija je još puna i ne mora da se
puni.
Î Vreme punjenja prazne baterije iznosi oko
3,5 sati.
Napomena: Kada je baterija napunjena,
indikator punjenja se gasi.
Î Preporučljivo je da se nakon završenog
postupka punjenja utikač punjača i sam
punjač odvoje od električne mreže.
Î Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se
uglavi.
Î Pritisnite bravu na donjoj strani
(proširenje) i izvucite bateriju.
Slika
Î Uključite aparat pritiskom na nožni
uključno/isključni prekidač.
Î Pri čćenju pokrećite aparat napred-
nazad.
Î Za čćenje ivica koristite desnu stranu
aparata.
Napomena: Uređaj je opremljen zaštitom od
potpunog pražnjenja koja ga pri slabom
naponu baterije isključuje nakon približno 25
minuta. U tom slučaju baterija mora ponovo
da se napuni.
Pre upotrebe
Opis uređaja
Skidanje pričvrsnika zglobnog
držača četke i postavljanje valjkaste
četke
Montaža šipke i drške
Punjenje/umetanje/vađenje baterije
Punjenje baterije
Postavljanje baterije
Vađenje baterije
Stavljanje u pogon
Početak rada
background
Srpski 89
Slika
Î Isključite aparat pritiskom na nožni
uključno/isključni prekidač.
Î U pauzama postavite šipku uspravno, a
učvršćivač je drži u tom položaju.
Slika
Î Isključite aparat pritiskom na nožni
uključno/isključni prekidač.
Posuda za prljavštinu se može izvaditi na 2
načina:
1) Podignite aparat jednom rukom za šipku i
deblokirajte posudu za prljavštinu.
2) Ostavite aparat u radnom položaju i
deblokirajte posudu za prljavštinu.
Î Odglavite i izvadite posudu za prljavštinu.
Î Ispraznite posudu za prljavštinu.
Î Posudu za prljavštinu vratite nazad tako
da se uglavi.
Î Na kraju rada isključite aparat.
Î Nakon svakog čćenja ispraznite posudu
za prljavštinu.
Î Po potrebi napunite bateriju.
Slika
Î Aparat čuvajte u suvim prostorijama.
Î Aparat može da se odloži tako što se
postavi na zadnju stranu.
Pažnja
Pre svih radova na nezi i održavanju treba
izvaditi bateriju iz aparata!
Î Aparat spolja prebrišite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti nagrizajuća npr.
abrazivna sredstva za čćenje.
Î Aparat nemojte prati vodom niti mlazom
pod visokim pritiskom!
Slika
Î Za skidanje valjkastih četki postavite
aparat u uspravan položaj (vidi poglavlje
"Čuvanje aparata").
Î Prvo izvucite desnu stranu valjkastih
četki, a zatim je izvadite celu.
Î Nakupljeno lišće, travu ili grančice
najlakše ćete osloboditi nožem ili
makazama, nakon čega ih možete
odstraniti.
Î Postavite očćenu ili novu valjkastu četku
i proverite da li je dobro nameštena.
Molimo Vas da četke očistite nakon svake
upotrebe.
Î Uspravite uređaj (vidi poglavlje "Čuvanje
uređaja").
Î Prljavštinu između čekinja najbolje
ostružite i uklonite.
Napomena: Prljavštinu koja je prodrela u
dubinu i koja ne može da se skine struganjem,
treba ukloniti pranjem pod mlazom vode. U tu
svrhu treba skinuti četke sa uređaja.
Slika
Î Otpustite 3 zavrtnja i skinite četke.
Î Operite četke u tekućoj vodi. Pre ponovne
montaže ostavite da se isuši.
Î Prilikom ponovne ugradnje treba paziti na
ispravan montažni položaj kao što je
prikazano na slici.
Prekid rada
Pražnjenje posude za prljavštinu
Kraj rada
Čuvanje aparata
Nega, održavanje
Čćenje uređaja
Zamena/čćenje valjkaste četke
Čćenje četki
Skidanje četki sa uređaja
background
90 Srpski
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je
objavila naša prodajna služba. U garantnom
roku besplatno otklanjamo sve smetnje na
uređaju ako se radi o grešci materijala ili
proizvodnim manama. U slučaju ostvarivanja
garantnih prava obratite se svom prodavcu ili
ovlašćenoj servisnoj službi; priložite pribor i
originalni račun.
Î Zaštita od potpunog pražnjenja je
isključila aparat. Napunite bateriju (vidi
poglavlje "Punjenje baterije").
Î Aktivirala se klizna spojnica. Isključite
aparat, očistite valjkastu četku.
Î Valjkasta četka je prljava odnosno
istrošena. Isključite uređaj, očistite
odnosno zamenite valjkastu četku (vidi
poglavlje "Zamena/čćenje valjkaste
četke").
Î Četke su zaprljane. Isključite uređaj i
očistite četke (vidi poglavlje "Čćenje
četki").
Î Zglobni držač četke se zaglavio. Isključite
uređaj, učinite držač na zglobu pokretnim.
Î Posuda za prljavštinu je puna. Ispraznite
posudu za prljavštinu (vidi poglavlje
"Pražnjenje posude za prljavštinu").
Î Točkovi su blokirani. Isključite aparat i
uklonite prljavštinu, nakupljeno lišće,
travu ili grančice.
Za naručivanje posebnog pribora obratite se
Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj
servisnoj službi.
Punjač za brzo punjenje
Upotrebljavajte samo originalne rezervne
delove firme Kärcher. Pregled rezervnih
delova naći ćete na kraju ovog uputstva za
upotrebu.
Za naručivanje rezervnih delova obratite se
Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj
servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica KÄRCHER. Adresu
pogledajte na stražnjoj stranici.
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
Servis
Garancija
Otklanjanje smetnji
Aparat naglo prestaje da čisti
Zvuk škripanja, četka se ne okreće
Uređaj ne čisti zadovoljavajuće
Aparat se teško pomera
Poseban pribor
kataloški br. EU 6.654-190
Rezervni delovi
Servisna služba
Tehnički podaci
Vreme rada sa punom
baterijom (zavisi od vrste
podne obloge)
maks.
25
min
Radni napon baterije 7,2 V
Trajanje punjenja prazne
baterije
3,5 h
Napon punjača7,2V
Struja punjenja 450 mA
Nivo zvučnog pritiska 62 dB(A)
Težina (zajedno sa
baterijom)
2,8 kg
background
Български 91
Уважаеми клиенти,
Преди първия пуск на Вашия
уред прочетете това указание
за употреба и го спазвайте. Запазете
упътването за употреба за по-късно или за
евентуален последващ собственик.
Използвайте този задвижван от батерия
уред само за частни цели и с позволени
от KARCHER принадлежности и резервни
части.
Уредът е подходящ за
измитане на
мръсотия във вътрешни помещения като
сервизи, работилници или зимни градини
както и навън (прибл. 70 м
2
) като гаражи,
входни площадки на дворове, тераси или
балкони.
Уреда и/или зарядното устройство не
използвайте при мокри условия.
Уредът не е подходящ за почистване на
килими.
Уредът да не се използва върху баластра
или не укрепени основи.
Производителят не поема гаранция за
евентуални повреди, които са причинени
поради
използване не по предназначението
или неправилно обслужване.
Опаковъчните материали могат да се
рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а ги
предайте на вторични суровини с цел
повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни
материали, подлежащи на
рециклиране, които могат да бъдат
употребени повторно. Батериите и
акумулаторите съдържат вещества, които
не
бива да попадат в околната среда. Поради
това моля отстранявайте старите уреди,
батериите и акумулаторите посредством
подходящи за целта системи за събиране.
Опасност от нараняване
Разрешавайте на деца и непълнолетни
младежи да работят с уреда само под
надзор.
Съществува опасност от заклещване на
пръстите на шарнира.
Уредът съдържа една въртяща се четка,
в никакъв случай по време на
експлоатация да се се бърка вътре с
пръсти или инструменти!
При поддръжка и обслужване на уреда
предварително да се сваля батерията!
Указания за батерията
Опасност от късо съединение! Не
поставяйте проводящи предмети (напр.
отвертки или подобни) в буксата за
зареждане.
Зареждането на батерията е позволено
само с приложеното оригинално зарядно
устройство или с позволените от
KARCHER зарядни устройства.
Не отваряйте батерията, съществува
опасност от късо съединение,
допълнително могат да изтекат дразнещи
пари или разяждащи течности.
Не излагайте батерията на силни
слънчеви лъчи, жега или огън,
съществува опасност от експлозия.
Указания за зарядното устройство
Зарядното устройство и зареждащия
кабел при видими увреждания незабавно
да се заменят с оригинални части.
Цитираното върху типовата табелка
напрежение трябва да съответства на
напрежението за захранване.
Зарядното устройство трябва да се
използва и съхранява само в сухи
помещения, околна температура 5 -
40° C.
Никога не докосвайте контакта и щепсела
с мокри ръце.
Указания за отстраняване на
батерията като отпадък
Преди предаване на уреда за вторични
суровини отстранете монтираната в него
батерия и я отстранете като отпадък,
опазвайки околната среда.
Указания за транспорта
Батерията трябва да се провери съгласно
валидните разпоредби за международен
транспорт и може да бъде
транспортирана / изпращана.
Употреба по предназначение
Опазване на околната среда
Указания за безопасност
background
92 Български
При разопаковане проверете дали в
опаковката липсват принадлежности от
окомплектовката или има повредени
елементи. При повреди при транспорта
уведомете търговеца, от когото сте закупили
уреда.
Забележка: Илюстрациите на уреда и
начина на работа с него се намират на
страница 2.
Фигура
1 Шарнир на уреда
2 Ключ за включване и изключване с крак
3
Батерия, сваляща се
4 Деблокиране, батерия
5 Букса за зареждане
6 Зарядно устройство с индикация на
режим зареждане и зареждащ кабел
7 Щепсел зареждане
8 Блокировка, резервоар за отпадъци
9 Резервоар отпадъци, свалящ се
10 Корпус
11 Колела
12 Вал на четките, сменящ се
13 Дръжка
14 Ръкохватка
15 Ивица с четки, вече монтирана
Фигура
При доставка балансирът на четката е
фиксиран с
велпапе. Той трябва да се
отстрани преди пускане в експлоатация на
уреда.
Î Завъртете уреда и извадете велпапето.
Î Поставете валяка на четката и проверете
за правилното му положение.
Фигура
При монтажа обърнете внимание на това,
частите на дръжката да се фиксират.
Î Пъхнете една в друга двете части на
дръжката.
Î Поставете ръкохватката на дръжката
Î Цялата дръжка с фиксатора да се пъхне
напред в шарнира на уреда.
Фигура
При доставката батерията още не е
поставена в уреда. Преди пускане в
експлоатация я заредете и я поставете.
Î Доставеното с уреда зарядно устройство
да се включи в изправен контакт.
Î Щепсела за зареждане на зарядното
устройство пъхнете в буксата за
зареждане на свалената батерия.
Î Щом светне индикацията за режим
зареждане на зарядното устройство,
започва процесът на зареждане.
Указание: В случай, че индикацията за
режим зареждане не свети, батерията е
още пълна и не трябва да се зарежда.
Î Времето за зареждане при празна
батерия е прибл. 3.5 часа.
Указание: Щом батерията е напълно
заредена, индикацията за режим
зареждане изгасва.
Î Препоръчва се, щепсела за зареждане и
зарядното устройство да се разединят
след приключване на процеса на
зареждане.
Î Пъхнете батерията в предвидения отвор,
докато се фиксира.
Î Натиснете деблокирането на долната
страна (гнездо) и извадете батерията.
Фигура
Î Включете уреда, за целта натиснете
шалтера за крак Вкл./Изкл.
Î За почистване задвижете уреда напред и
назад.
Î За почистване по края използвайте
дясната страна.
Указание: Уредът разполага със защита
против пълно разреждане, който при ниско
Преди пускане в експлоатация
Описание на уреда
Отстранете фиксирането на
балансира на четката и поставете
валяка на четката
Монтиране на дръжката и
ръкохватката
Зареждане/поставяне/сваляне на
батерията
Заредете батерията
Да се постави батерията
Сваляне на батерията
Пускане в експлоатация
Започване на работа
background
Български 93
напрежение на батерията изключва уреда
след прибл. 25 минути. При този случай
батерията трябва да се зареди.
Фигура
Î Изключете уреда, за целта натиснете
шалтера за крак Вкл./Изкл.
Î При паузи при работа поставете
дръжката вертикално, един фиксатор я
задържа в това положение.
Фигура
Î Изключете уреда, за целта натиснете
шалтера за крак Вкл./Изкл.
Свалянето на резервоара за отпадъци може
да се извърши по 2 начина:
1) Придържате уреда с една ръка за
дръжката и деблокирате резервоара за
отпадъци.
2) Поставете уреда на пода и деблокирайте
резервоара за отпадъци.
Î Деблокирайте резервоара за отпадъци и
го свалете.
Î Изпразнете резервоара за отпадъци.
Î Отново поставете резервоара за
отпадъци и го фиксирайте.
Î При приключване на работа изключете
уреда.
Î Изпразвайте резервоара за отпадъци
след всяко почистване.
Î При необходимост заредете батерията.
Фигура
Î Съхранявайте уреда в сухи помещения.
Î Уредът може да се постави изправен на
задната си страна.
Внимание
Преди всякакви работи по поддръжката
сваляйте батерията на уреда.
Î Избършете уреда отвън с влажна кърпа.
Не използвайте агресивни препарати
(като например прах за изтъркване).
Î Уреда да не се почиства с вода или със
струя под високо налягане!
Фигура
Î За сваляне на валяка на четката
поставете уреда изправен (вижте Глава
Съхранение на уреда“).
Î Първо извадете дясната страна на
валяка на четката и свалете валяка на
четката.
Î Завитите листа, треви или малки клони
освободете най-добре с нож респ. с
ножица, накрая ги свалете.
Î Поставете почистения респ. новия вал на
четката и проверете за правилното му
положение.
Моля почиствайте ивицата с четки след всяка
употреба.
Î Поставете уреда изправен (вижте Глава
Съхранение на уреда“).
Î Почистете мръсотията от четината най-
добре посредством изстъргване и я
отстранете.
Указание: Дълбоко заседналата мръсотия,
която не може да се отстрани с изстъргване,
почистете под течаща вода. За целта
демонтирайте ивицата с четки.
Фигура
Î Да се развият 3-те винта и да се свали
ивицата с четки.
Î Ивицата с четки да се почистват под
течаща вода. Оставете я да изсъхне
преди да я поставите.
Î При последващ монтаж внимавайте за
правилното монтажно положение
съгласно фигурата.
Прекъсване на работа
Изпразване на резервоара за
отпадъци
Приключване на работа
Съхранение на уреда
Грижи, обслужване
Почистване на уреда
Смяна/почистване на вала на четката.
Почистване на ивицата с четки
Демонтаж на ивицата с четки
background
94 Български
Във всяка страна са валидни издадените
условия за гаранция от страна на наше
оторизирано дружество за разпространение
на продуктите ни. Евентуални повреди в
уреда в рамките на срока на гаранцията се
отстраняват безплатно, ако причината за тях
е в материала или при производството. В
случай на използване на правото на гаранция
се обръщайте, моля, към Вашия търговец
или най-близкия оторизиран сервиз, като
представите борудването и документа за
покупка.
Î Защитата против пълно разреждане е
изключила уреда. Заредете батерията
(вижте Глава "Зареждане на батерията“).
Î Плъзгащият се съединител се е
задействал. Да се изключи уреда, да се
почисти валяка на четката.
Î Валякът на четката е замърсен респ.
износен. Изключете уреда, почистете
валяка на четката респ. поставете нов
(вижте Глава "Смяна/почистване на
валяка на четката").
Î Ивицата с четки е замърсена. Изключете
уреда. Почистете ивицата с четки (вижте
главаПочистване на ивицата с четки“).
Î Балансирът на четката е заседнал.
Изключете уреда, раздвижете балансира.
Î Резервоарът за отпадъци е пълен.
Изпразнете резервоара за отпадъци
(вижте Глава "Изпразване на резервоара
за отпадъци “).
Î Колелата са блокирали. Изключете
уреда, отстранете мръсотията, завитите
листа, треви или малки клони.
За поръчка на специални приспособления се
обърнете към Вашия търговец или към най-
близкия авторизиран сервиз.
Зарядно за бързо зареждане
Използвайте само оригинални резервни
части на Kaercher. Списък на резервните
части ще намерите в края на настоящото
упътване.
За поръчка на резервни части се обърнете
към Вашия търговец или към най-близкия
авторизиран сервиз.
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор
на KARCHER ще Ви помогне с удоволствие.
Адресите ще
намерите на задната страница.
Запазваме си правото на технически
изменения!
Сервиз
Гаранция
Помощ при повреди
Уредът внезапно спира да почиства
Скърцащ шум, четката не се върти
Уредът не почиства задоволително.
Уредът се бута трудно
Елементи от специалната
окомплектовка
за поръчка EU 6.654-190
Резервни части
Служба за работа с клиенти
Технически данни
Време на работа при пълно
зареждане на батерията (в
зависимост от подовото
покритие)
макс. 25 мин
Работно напрежение на
батерията
7,2 V
Време за зареждане при
празна батерия
3,5 h
Напрежение на зарядното
устройство
7,2 V
Ток за зареждане 450 mA
Допустимо ниво на шума 62 dB(A)
Тегло (вкл. батерията)2,8кг
background
Eesti 95
Väga austatud klient,
enne seadme esmakordset
kasutamist tuleb lugeda
käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle
kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis
alles hoida.
Kasutage seda akutoitel seadet ainult
eraviisilisel otstarbel ning ainult
KÄRCHERi poolt lubatud lisaseadmete ja
varuosadega.
Seade sobibi mustuse pühkimiseks
sellistes siseruumides nagu töökoda,
hobiruum või talveaed ning
välitingimustes (ca. 70 m
2
nagu garaaž,
õue sisssesõidukoht, terrass või rõdu.
Ärge kasutage seadet ja/või
laadimisseadet märgades tingimustes.
Seade ei sobi vaipade puhastamiseks.
Ärge kasutage seadet kruusal või
kindlustamata pinnal.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis
on tingitud seadme mittesihipärasest
kasutamisest või valest käitamisest.
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake need
taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale, mis tuleks
suunata taaskasutusse. Patareid ja
akud sisaldavad aineid, mis ei tohi sattuda
keskkonda. Palun likvideerige vanad
seadmed, patareid ja akud seetõttu vastavate
kogumissüsteemide kaudu.
Vigastuste oht
Lubage lastel ja noorukitel seadmega
töötada ainult järelvalve all.
Sõrmede liigendisse kinnikiilumise oht.
Seadmel on pöörlev hari, töö ajal ei tohi
mingil juhul sõrmi või tööriistu masinasse
panna!
Hooldustööde ja jooksevremondi ajal
tuleb aku eelnevalt eemaldada!
Märkusi aku kohta
Lühise oht! Elektrit juhtivaid esemeid (nt
kruvikeerajat või muud sarnast) ei tohi
laadimispuksi torgata.
Aku laadimine on lubatud ainult
juuresoleva originaallaaduriga või mõne
KÄRCHERi poolt heakskiidetud
laadimisseadmega.
Akut mitte avada, lühise oht, lisaks võib
välja pääseda ärritavaid aurusid või
söövitavaid vedelikke.
Vältida aku kontakti tugeva
päikesekiirguse, kuumuse või tulega,
plahvatusoht.
Märkusi laaduri kohta
Kui märkate, et laadimiskaabliga
laadimisseade on vigastatud, tuleb need
koheselt originaalosaga asendada.
Tüübisildil märgitud pinge peab vastama
varustuspingega.
Kasutage ja ladustage laadurit ainult
kuivades ruumides, ümbritsev
temperatuur 5 - 40° C.
Ärge kunagi puudutage võrgupistikut
märgade kätega.
Märkusi aku utiliseerimise kohta
Paigaldatud aku enne seadme
utiliseerimist eemaldada ja
keskkonnasõbralikult kõrvaldada!
Märkusi transpordi kohta
Akut on kontrollitud vastavalt
asjaomastele rahvusvahelist
transportimist käsitlevatele määrustele
ning seda on lubatud transportida / saata.
Sihipärane kasutamine
Keskkonnakaitse
Ohutusalased märkused
background
96 Eesti
Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik
osad on olemas ning kahjustamata.
Transportimisel tekkinud kahjustuste korral
palun teavitada toote müüjat.
Märkus: Joonised, millel kujutatakse seadet
ja selle käitamist, vt lk. 2.
Joonis
1 Seadmel olev liigend
2 Sisse-/välja jalalüliti
3 Eemaldatav aku
4 Aku vabastusnupp
5 Laadimispesa
6 Laadimisseade laadimisrežiimi näidu ja
laadimiskaabliga
7 Laadimispstik
8 Prahimahuti vabastamine
9 Eemaldatav prahimahuti
10 Korpus
11 Rattad
12 Vahetatav harjavalts
13 Vars
14 Käepide
15 Harjaribad, juba paigaldatud
Joonis
Tarnimisel on harjanookur fikseeritud lainelise
papiga. Palun eemaldage see enne seadme
kasutuselevõttu.
Î Keerake seade ümber ja tõmmake
laineline papp välja.
Î Pange harjavalts kohale ja kontrollige
selle õiget asendit.
Joonis
Kokkupanemisel tuleb jälgida, et varre osad
fikseeruksid kuuldavalt asendisse.
Î Ühendage mõlemad varre osad.
Î Torgake käepide varrele.
Î Torgake kokkupandud vars seadmel
olevasse liigendisse, kusjuures pärss on
ettepoole suunatud.
Joonis
Tarnimisel ei ole aku veel seadmesse
paigaldatud. Enne kasutuselevõttu palun
laadida ja paigaldada.
Î Torgake tarnekomplekti kuuluv laadur
nõuetele vastavasse pistikupessa.
Î Torgake laadimisseadme pistik
väljavõetud aku laadimispuksi.
Î Kui laadimisseadme laadimisrežiimi
märgutuli süttib, algab laadimine.
Märkus: Kui laadimisrežiimi näit ei põle,
on aku veel täis ja seda ei ole vaja
laadida.
Î Tühja aku laadimisaeg on ca. 3,5 tundi.
Märkus: Kui aku on täislaetud, kustub
laadimisrežiimi näit.
Î Soovitatakse laadimispistik pärast
lõpetatud laadimist laadimisseadme
küljest lahti ühendada.
Î Lükake aku kohale, kuni see asendisse
fikseerub.
Î Suruge alaküljel olevale (õnar)
vabastusnupule ja tõmmake aku välja.
Joonis
Î Lülitage seade sisse, vajutades jalaga
sisse-/välja lülitit.
Î Puhastamiseks liigutage seadet edasi-
tagasi.
Î Servade lähedalt puhastamiseks
kasutage paremat poolt.
Märkus: Seadmel on süvatühjenemiskaitse,
mis lülitab seadme ca. 25 minuti pärast välja,
kui akupinge on madal. Sel juhul tuleb akut
laadida.
Enne seadme kasutuselevõttu
Seadme osad
Eemaldage harjanookuri kinnitus ja
pange harjavalts kohale
Varre ja käepideme paigaldamine
Aku laadimine/paigaldamine/
väljavõtmine
Aku laadimine
Aku paigaldamine
Aku eemaldamine
Kasutuselevõtt
Töö alustamine
background
Eesti 97
Joonis
Î Lülitage seade sisse, vajutades jalaga
sisse-/välja lülitit.
Î Kui töös tekib vaheaeg, tuleb vars otseks
seada, fikseerimismehhanism hoiab vart
selles asendis.
Joonis
Î Lülitage seade sisse, vajutades jalaga
sisse-/välja lülitit.
Tolmumahuti eemaldamiseks on 2 viisi:
1) Te hoiate seadet käega varrest üleval ja
vabastate prahimahuti.
2) Te panete seadme põrandale ja vabastate
prügimahuti lukustusest.
Î Avage prahimahuti lukk ja eemaldage
see.
Î Tühjendage tolmumahuti.
Î Pange prahimahuti uuesti tagasi ja laske
asendisse fikseeruda.
Î Kui olete töö lõpetanud, lülitage seade
välja.
Î Tühjendage tolmumahutit pärast iga
puhastuskorda.
Î Vajadusel laadige akut.
Joonis
Î Ladustage seadet kuivades ruumides.
Î Seadme saab paigutada tagaküljele
seisma.
NB!
Enne hooldustöid seadme juures tuleb aku
ära võtta.
Î Pühkige seadme korpus väljast niiske
lapiga puhtaks. Ärge kasutage
agressiivseid vahendeid, näit.
küürimispulbrit.
Î Ärge puhastage seadet vee või
kõrgsurvejoaga!
Joonis
Î Harjavaltsi väljavõtmiseks tuleb seade
asetada seisvasse asendisse (vt ptk
"Seadme säilitamine").
Î Kõigepealt tõmmake välja parempoolne
harjavalts ja võtke harjavalts välja.
Î Ümber valtsi mähkunud lehed, rohi või
väikesed oksad saab kõige kergemini
vabastada noa või kääridega.
Î Pange puhastatud või uus harjavalts
tagasi ja kontrollige, et selle asend oleks
õige.
Palun puhastage harjaribasid pärast iga
kasutamist.
Î Asetage seade püstiasendisse (vt ptk
„Seadme hoidmine“).
Î Lükake harjastelt mustus lahti ja
eemaldage.
Märkus: Eemaldage sügaval olev mustus,
mida ei ole võimalik lahti lükata, voolava vee
all. Selleks monteerige harjaribad maha.
Joonis
Î Vabastage 3 kruvi ja võtke harjaribad
maha.
Î Puhastage harjaribasid voolava vee all.
Enne tagasipanekut laske kuivada.
Î Jälgige tagasipanekul, et paigaldusasend
oleks õige vastavalt joonisel kujutatule.
Töö alustamine
Tolmumahuti tühjendamine
Töö lõpetamine
Seadme ladustamine
Hooldus
Seadme puhastamine
Harjavaltsi vahetamine/
puhastamine
Harjaribade puhastamine
Harjaribade mahamonteerimine
background
98 Eesti
Igas riigis kehtivad vastava volitatud
müügiesindaja antud garantiitingimused.
Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali-
või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral
palun pöörduda müüja või lähima volitatud
hooldustöökoja poole, esitades ostu
tõendava dokumendi.
Î Süvatühjenemiskaitse lülitas seadme
välja. Laadige akut (vt peatükk „Aku
laadimine“).
Î Liugsidur vallandus. Lülitage seade välja,
puhastage harjavaltsi.
Î Harjavalts on must või kulunud. Lülitage
masin välja, puhastage harjavaltsi või
pange asemele uus valts (vt ptk
"Harjavaltsi vahetamine/puhastamine").
Î Harjastega riba mustunud. Lülitage masin
välja, puhastage harjastega riba (vt ptk
"Harjastega riba puhastamine").
Î Harjanookur on kinni kiilunud. Lülitage
masin välja, muutke nookur liikuvaks.
Î Prahimahuti on täis. Tühjendage
prahimahuti (vt peatükk „Prahimahuti
tühjendamine“).
Î Rattad on blokeerunud. Lülitage seade
välja, eemaldage mustus, lehed, rohi või
väikesed oksad.
Lisavarustuse tellimiseks palume pöörduda
müüja või lähima volitatud klienditeenistuse
poole.
Kiirlaadur
Kasutada eranditult Kärcheri originaalvaruosi.
Varuosade loend on käesoleva
kasutusjuhendi lõpus.
Varuosade tellimiseks palume pöörduda
müüja või lähima volitatud klienditeenistuse
poole.
Küsimuste või tõrgete korral aitab Teid
meeleldi KÄRCHERi volitatud esindus.
Aadressi vt juhendi tagaküljelt.
Tehniliste muudatuste õigused
reserveeritud!
Teenindus
Garantii
Abi härete korral
Seade lõpetab äkitselt puhastamise
Krigisev heli, hari ei pöörle
Masin ei puhasta rahuldavalt
Seadet on raske lükata
Erivarustus
Tellimisnr. EU 6.654-190
Varuosad
Klienditeenindus
Tehnilised andmed
Tööaeg, kui aku on täis
(sõltub põrandakattest)
maks. 25 min
Aku tööpinge 7,2 V
Laadimisaeg tühja aku
korral
3,5 h
Laadimisseadme pinge 7,2 V
Laadimisvool 450 mA
Müratase 62 dB (A)
Kaal (koos akuga) 2,8 kg
background
Latviešu 99
Godājamais klient,
Pirms uzsākt aparāta lietošanu,
izlasiet šo lietošanas instrukciju
un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam.
Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai
izmantošanai vai nodošanai nākošajam
īpašniekam.
Lietojiet šo ar akumulatora bateriju
darbināmo ierīci tikai privātām
vajadzībām un izmantojot KÄRCHER
autorizētos piederumus un rezerves
daļas.
Ierīce piemērota netīrumu saslaucīšanai
iekštelpās, piemēram, darbnīcās, atpūtas
telpās vai ziemas dārzos, kā arī ārpus
telpām (apm. 70m
2
) kā, piemēram garāžā,
pagalmā, uz terases vai balkona.
Ierīci un/vai lādētāju nedrīkst izmantot
slapjos apstākļos.
Ierīce nav paredzēta paklāju tīrīšanai.
Ierīci nedrīkst izmantot uz grants vai
nenostiprinātas (neasfaltētas) virsmas.
Ražotājs neatbild par iespējamiem
bojājumiem, kas radušies noteikumiem
neatbilstošas izmantošanas vai nepareizas
lietošanas rezultātā.
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet
iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur
tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Baterijas un akumulatori satur vielas, kuras
nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. Tādēļ
lūdzam
utilizēt vecās ierīces, baterijas un
akumulatorus ar atbilstošu savākšanas
sistēmu starpniecību.
Savainojumu bīstamība
Bērniem un jauniešiem strādāt ar aparātu
atļaujiet tikai pieaugušo uzraudzībā.
Pastāv risks šarnīrsavienojumā iespiest
pirkstus.
Ierīcei ir rotējoša suka; tās darbības laikā
nekādā gadījumā neskart to ar pirkstiem
vai instrumentiem!
Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes darbu
veikšanas izņemiet akumulatoru!
Norādes par akumulatoru
Īssavienojuma risks! Nespraudiet
lādētāja kontaktligzdā elektrību vadošus
(piem., skrūvgriežus vai tml.)
priekšmetus.
Akumulatora lādēšana atļauta tikai ar
piegādājamo oriģinālo lādētāju vai ar
KÄRCHER apstiprinātajiem lādētājiem.
Neatveriet akumulatoru, pastāv
īssavienojuma risks, bez tam var izplūst
kairinoši tvaiki vai kodīgi šķidrumi.
Nepakļaujiet akumulatoru spēcīgam
saules starojumam, karstumam un
liesmām, pastāv sprādzienbīstamība.
Norādes par lādētāju
Lādētāju ar lādēšanas kabeli tā redzamu
bojājumu gadījumā nekavējoties nomainīt
pret oriģinālu detaļu.
Uz datu plāksnītes norādītajam
barošanas spriegumam jāatbilst tīkla
barošanas spriegumam.
Izmantojiet un uzglabājiet lādētāju tikai
sausās telpās, apkārtējās vides
temperatūra 5 - 40° C.
Nekad neaizskariet tīkla kontaktdakšu ar
slapjām rokām.
Norādes par akumulatora utilizāciju
Pirms aparāta izmešanas atkritumos
izņemiet un videi nekaitīgā veidā utilizējiet
iebūvēto akumulatoru!
Norādes par transportēšanu
Akumulators ir pārbaudīts atbilstoši
svarīgākajiem noteikumiem par
starptautiskajiem pārvadājumiem un to
drīkst transportēt / nosūtīt.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Vides aizsardzība
Drošības norādījumi
background
100 Latviešu
Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā
esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts.
Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu
gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju.
Piezīme: Ierīces un tās apkalpošanas attēli
atrodas 2.lpp.
Attēls
1Lerīces šarnīrsavienojums
2Leslēgšanas/izslēgšanas kājas slēdzis
3 Akumulators, izņemams
4Atbloķēšana, akumulatora
5Lādētāja kontaktligzda
6Lādētājs ar lādēšanas režīma indikatoru
un kabeli
7Lādētāja kontakts
8Netīrumu tvertnes atbloķēšana
9Net
īrumu tvertne, izņemama
10 Korpuss
11 Ritentiņi
12 Suku veltnītis, maināms
13 Kāts
14 Rokturis
15 Suku strēmele, jau iebūvēta
Attēls
Piegādājot sukas balansieris ir nofiksēts ar
gofrēto kartonu. To pirms aparāta
ekspluatācijas sākšanas, lūdzu, izņemiet.
Î Apgrieziet ierīci un izvelciet gofrēto
kartonu.
Î Ievietojiet sukas veltnīti un pārbaudiet tā
fiksāciju.
Attēls
Montāžas laikā nodrošiniet, lai kāta daļas
nofiksējas.
Î Saspraudiet abas kāta daļas kopā.
Î Uzlieciet uz kāta rokturi.
Î Visu kātu ar fiksatora mēlīti no priekšas
ielikt ierīces šarnīrsavienojumā.
Attēls
Piegādājot ierīci, akumulatora baterija
neatrodas aparātā. Pirms ekspluatācijas
sākšanas to, lūdzu, ievietojiet.
Î Komplektā esošo lādētāju pieslēgt
atbilstošai kontaktligzdai.
Î Iespraudiet lādētāja kontaktu izņemtā
akumulatora uzlādes kontaktligzdā.
Î Ja uz lādētāja iedegas uzlādes rīma
indikators, tad sākas uzlādes process.
Norāde: Ja uzlādes režīma indikators
nedeg, akumulators vēl ir pilns un tas nav
jāuzlādē.
Î Tukša akumulatora uzlādes laiks ir
aptuveni 3,5 stundas.
Norāde: Kad akumulators ir pilnībā
uzlādējies, uzlādes režīma indikators
nodziest.
Î Pēc pabeigta uzlādes procesa ieteicams
atvienot lādētāja kontaktu un lādētāju.
Î Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas
nofiksējas.
Î Nospiediet apakšpusē (padziļinājums)
fiksatoru un izvelciet akumulatoru.
Pirms ekspluatācijas sākšanas
Aparāta apraksts
Sukas balansiera fiksācija un sukas
veltnīša ievietošana
Kāta un roktura montāža
Akumulatora uzlāde/ievietošana/
izņemšana
Uzlādēt akumulatoru
Uzstādīt akumulatoru.
Akumulatora izņemšana
background
Latviešu 101
Attēls
Î Ieslēgt ierīci, nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas kājas slēdzi.
Î Lai tīrītu, virzīt ierīci uz priekšu un atpakaļ.
Î Tīrīšanai malās izmantojiet labo pusi.
Norāde: Ierīcei ir pilnīgas izlādēšanās
aizsardzība, kas akumulatora mazāka
sprieguma gadījumā pēc apm. 25 minūtēm
izslēdz ierīci. Šajā gadījumā ir jāuzlādē
akumulators.
Attēls
Î Izslēgt ierīci, nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas kājas slēdzi.
Î Darbu pārtraukumos novietojiet kātu
vertikāli, fiksators to notur šādā pozīcijā.
Attēls
Î Izslēgt ierīci, nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas kājas slēdzi.
Netīrumu tvertni iespējams izņemt divos
veidos:
1) Turiet ierīci ar roku vertikāli aiz kāta un
atbrīvojiet netīrumu tvertni.
2) Novietojiet ierīci uz grīdas un atbrīvojiet
netīrumu tvertni.
Î Atbloķēt un noņemt netīrumu tvertni.
Î Iztukšot netīrumu tvertni.
Î Netīrumu tvertni ielikt atpakaļ un nofiksēt.
Î Beidzot darbus, ierīci izslēgt.
Î Pēc katras tīrīšanas iztukšot netīrumu
tvertni.
Î Pēc vajadzības uzlādējiet akumulatoru.
Attēls
Î Uzglabājiet ierīci sausās telpās.
Î Ierīci var novietot uz mugurpuses.
Uzmanību
Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas
izņemt akumulatora bateriju.
Î Aparātu no ārpuses noslaucīt ar mitru
drānu. Neizmantot agresīvus līdzekļus,
piemēram, saimniecības pulveri.
Î Netīriet ierīci ar ūdeni vai augstspiediena
strūklu!
Attēls
Î Lai izņemtu sukas veltnīti, novietojiet ierīci
vertikālā pozīcijā (skat. nodaļu "Ierīces
uzglabāšana").
Î Vispirms izvelciet sukas veltnīša labo pusi
un tad izņemiet sukas veltnīti.
Î Aptinušās lapas, zāli vai sīkus zarus
vislabāk pārgriezt ar nazi vai šķērēm un
pēc tam izņemt.
Î Ievietot iztīrītu jeb jaunu sukas veltnīti un
pārbaudīt, vai tas pareizi nofiksējies.
Pēc katras lietošanas, lūdzu, iztīriet suku
strēmeli.
Î Novietojiet ierīci stāvus pozīcijā (skat.
nodaļu "Ierīces uzglabāšana").
Î Sukās esošos netīrumus vislabāk
atbrīvojiet un izņemiet nobrucinot.
Norāde: Dziļi esošus netīrumus, kurus nevar
noņemt brucinot, iztīriet zem tekoša ūdens.
Šim nolūkam izņemiet suku strēmeli.
Attēls
Î Atskrūvējiet 3 skrūves un noņemiet suku
strēmeli.
Î Iztīriet suku strēmeli zem tekoša ūdens.
Pirms izmantošanas ļaujiet iūt.
Î Ieliekot to atpakaļ, sekojiet, lai būtu
pareizais montāžas stāvoklis atbilstoši
attēlam.
Ekspluatācija
Darbu sākšana
Darbu pārtraukšana
Netīrumu tvertnes iztukšošana
Darbu beigšana
Ierīces uzglabāšana
Kopšana, tehniskā apkope
Aparāta tīrīšana
Suku veltnīšu nomaiņa/tīrīšana
Suku strēmeles tīrīšana
Suku strēmeles izņemšana
background
102 Latviešu
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības
izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā
valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez
maksas novērsīsim iespējamos darbības
traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Ja
nepieciešams garantijas remonts, lūdzam
griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā
pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta
iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu
dokumentu.
Î Pilnīgas izlādēšanās aizsardzība ir
izslēgusi ierīci. Uzlādēt akumulatoru
(skatīt sadaļu „Akumulatora uzlādēšana“).
Î Reaģējis drošības sajūgs. Izslēgt ierīci,
iztīrīt suku veltnīti.
Î Netīrs vai nodilis sukas veltnītis. Izslēgt
ierīci, iztīrīt vai nomainīt sukas veltnīti
(skat. nodaļu "Suku veltnīšu nomaiņa/
tīrīšana").
Î Netīra suku strēmele. Izslēgt ierīci, iztīrīt
suku strēmeli (skat. nodaļu "Suku
strēmeles tīrīšana").
Î Nosprūdis sukas balansieris. Izslēgt ierīci,
iekustināt balansieri.
Î Pilna netīrumu tvertne. Iztukšot netīrumu
tvertni (skat. nodaļu „Netīrumu tvertnes
iztukšošana“).
Î Nobloķējušies riteņi. Izslēgt ierīci, izņemt
netīrumus, aptinušās lapas, zāli un sīkos
zarus.
Speciālo piederumu pasūtīšanai pie tirgotāja
vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas
dienestā.
Ātrais lādētājs
Izmantojiet tikai oriģinālās Kärcher rezerves
daļas. Rezerves daļu pārskatu Jūs atradīsit
apkalpošanas instrukcijas beigās.
Rezerves daļu pasūtīšanai vērsities pie
tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu
apkalpošanas dienestā.
Jautājumu un traucējumu gadījumā Jums
labprāt palīdzēs KÄRCHER filiālē. Adresi
skatiet aizmugurē.
Rezervētas tiesības veikt tehniskas
izmaiņas!
Serviss
Garantija
Kļūmju novēršana
Ierīce pēņi pārtrauc tīrīšanu
Čīkstošs troksnis, suka negriežas
Ierīces tīrīšanas kvalitāte nav apmierinoša
Ierīci ir grūti pastumt.
Speciālie piederumi
Pasūtījuma Nr. EU 6.654-190
Rezerves daļas
Klientu apkalpošana
Tehniskie dati
Darbības ilgums pilnas
akumulatora baterijas
gadījumā (atkarībā no
grīdas seguma)
maks. 25 min
Akumulatora baterijas
darba spriegums
7,2 V
Tukšas akumulatora
baterijas uzlādes ilgums
3,5 st.
Lādētāja spriegums 7,2 V
Uzlādes strāva 450 mA
Trokšņu līmenis 62 dB(A)
Svars (ar akum. bat.) 2,8 kg
background
Lietuviškai 103
Gerbiamas kliente,
Prieš pradėdamas naudoti
įsigytą prietaisą, perskaitykite
šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja.
Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad
galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti
kitam savininkui.
Šį baterijomis maitinamą prietaisą
naudokite tik privačioms reikmėms su
KÄRCHER aprobuotais priedais ir
atsarginėmis dalimis.
Prietaisas skirtas siurbti nešvarumus
vidaus patalpose, pavyzdžiui, cechuose,
laisvalaikio dirbtuvėse ar žiemos soduose
ir atvirose vietose (apie 70 m
2
),
pavyzdžiui, garažuose, kiemų
įvažiavimuose ar balkonuose.
Nenaudokite prietaiso ir (arba) įkroviklio
drėgnoje aplinkoje.
Prietaisas nepritaikytas kilimams valyti.
Nenaudokite prietaiso ant skaldos ir
netvirto pagrindo.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už
galimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą
ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pakuočių
kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite
jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui
tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti
atiduoti perdirbimo įmonėms.
Akumuliatoriuose ir baterijose yra medžiagų,
kurios negali patekti į aplinką. Todėl naudotus
prietaisus, baterijas ir akumuliatorius šalinkite
per atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo
sistemą.
Sužalojimų pavojus
Vaikai ir paaugliai prietaisą naudoti gali tik
prižiūrimi suaugusiųjų.
Lankstai gali suspausti pirštus.
Prietaise yra besisukantis šepetys, todėl
jam veikiant jokiu būdu nelieskite
rankomis ir nekiškite įrankių!
Prieš atlikdami prietaiso techninės
priežiūros darbus, išimkite bateriją!
Pastabos dėl baterijos naudojimo
Trumpojo jungimo pavojus! Į įkrovimo
lizdą nekiškite laidžių daiktų (pavyzdžiui,
atsuktuvų ir pan.).
Įkrauti akumuliatorių leidžiama tik kartu
patiektu originaliu arba KÄRCHER
aprobuotu įkrovikliu.
Neatidarykite baterijos, nes kyla
trumpojo jungimo pavojus, be to gali
išsiskirti dirginančios dujos ir ėdūs
skysčiai.
Saugokite nuo stiprių saulės spindulių,
karščio ir ugnies, nes kyla sprogimo
pavojus.
Pastabos dėl įkroviklio naudojimo
Atsiradus matomiems įkroviklio ir jo
kabelio gedimams, nedelsdami juos
pakeiskite naujais.
Įtampa, nurodyta prietaiso duomenų
lentelėje, turi sutapti su tinklo įtampa.
Įkroviklį naudokite ir laikykite tik sausose
patalpose, kuriose temperatūra siekia nuo
5 iki 40° C.
Niekada nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis.
Pastabos dėl baterijos atliekų
tvarkymo
Prieš perduodami prietaisą į metalo laužą,
išimkite jo bateriją ir ekologiškai
sutvarkykite jos atliekas!
Pastabos dėl transportavimo
Baterija buvo patikrinta pagal reikšminius
nuostatus tarptautiniam pervežimui ir jį
leidžiama transportuoti arba siųsti.
Naudojimas pagal paskirtį
Aplinkos apsauga
Nurodymai dėl saugos
background
104 Lietuviškai
Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar
netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei
prietaisas pažeistas gabenimo metu,
praneškite apie tai pardavėjui.
Pastaba: Paveikslus, kuriuose pavaizduotas
prietaisas ir jo naudojimas, rasite 2 psl.
Paveikslas
1 Prietaiso lankstas
2 Kojinis jungiklis
3 Išimamas akumuliatorius
4 Baterijos atblokavimo mygtukas
5 Įkrovimo lizdas
6 Įkroviklis su įkrovos indikatoriumi ir
kabeliu
7 Įkroviklio kištukas
8Dulkių maišelio atblokavimo mygtukas
9 Išimamas dulkių maišelis
10 Korpusas
11 Ratukai
12 Keičiamas šepečio velenas
13 Vamzdis
14 Rankena
15 Šepetėlio juostelės, jau įmontuotos
Paveikslas
Tiekiama šepečio kulisė užfiksuota
gofruotuoju kartonu. Pašalinkite šį kartoną
prieš pradėdami naudoti prietaisą.
Î Apsukite prietaisą ir ištraukite gofruotąjį
kartoną.
Î Įstatykite šepečio veleną ir patikrinkite, ar
jis gerai laikosi.
Paveikslas
Tvirtai sujunkite vamzdžio dalis.
Î Sukiškite vieną į kitą abi vamzdžio dalis.
Î Užmaukite vamzdžio rankeną.
Î Surinktą vamzdį su fiksatoriumi įstatykite į
prietaiso lankstą.
Paveikslas
Gamykloje baterija į prietaisą neįdedama.
Todėl prieš naudodami prietaisą jį įkraukite ir
įdėkite.
Î Įjunkite kartu su prietaisu patiektą įkroviklį
į standartinę rozetę.
Î Įkroviklio kištuką prijunkite prie išimtos
baterijos įkroviklio lizdo.
Î Jeigu ant įkrovimo prietaiso dega įkrovimo
eigos lemputė, tuomet vyksta įkrovimo
procesas.
Nurodymai: Jeigu įkrovimo eigos
lemputė nedega, tai reiškia, jog baterijos
jau įkrautos ir jų daugiau įkrauti
nebereikia.
Î Įkrauti tuščią bateriją trunka maždaug 3,5
val.
Nurodymai: Kai baterija įkraunama pilnai,
užgesta įkrovimo eigos lemputė.
Î Baigus įkrauti, patariama ištraukite
kištukąįkroviklio.
Î Įstumkite bateriją į dėklą ir užfiksuokite.
Î Paspauskite fiksatorių apačioje (tarpe) ir
išimkite bateriją.
Prieš pradedant naudoti
Prietaiso aprašymas
Šepečio kulisės fiksatoriaus
pašalinimas ir šepečio veleno
montavimas
Vamzdžio ir rankenos montavimas
Baterijos įkrovimas, įdėjimas ir
ėmimas
Įkraukite akumuliatorių
Akumuliatoriaus įdėjimas
Baterijos išėmimas
background
Lietuviškai 105
Paveikslas
Î Kojiniu jungikliu įjunkite prietaisą.
Î Valykite stumdydami prietaisą pirmyn ir
atgal.
Î Pakraščius valykite dešiniąja puse.
Nurodymai: Prietaise yra išsikrovimo
apsauga, kuri išjungia prietaisą maždaug po
25 min., jei įkrovimo įtampa žema. Tokiu
atveju, bateriją reikia įkrauti.
Paveikslas
Î Kojiniu jungikliu išjunkite prietaisą.
Î Darbo pertraukų metu pastatykite vamzdį
vertikaliai. Tokioje padėtyje jį išlaiko
fiksatorius.
Paveikslas
Î Kojiniu jungikliu išjunkite prietaisą.
Išimti dulkių maišelį galima dviem būdais:
1) Viena ranka aukštai laikydami prietaisą
vamzdžio, atblokuokite dulkių maišelį.
2) Dulkių maišelį taip pat galite atblokuoti
padėję prietaisą ant žemės.
Î Atblokuokite ir išimkite dulkių maišelį.
Î Ištuštinkite dulkių maišelį.
Î Įstatykite dulkių maišelį atgal ir
užfiksuokite.
Î Baigę darbą, išjunkite prietaisą.
Î Po kiekvieno valymo ištuštinkite dulkių
maišelį.
Î Jei reikia, įkraukite bateriją.
Paveikslas
Î Prietaisą laikykite sausoje patalpoje.
Î Prietaisą galite pastatyti ant nugarėlės.
Dėmesio
Prieš pradėdami prietaiso techninės
priežiūros darbus išimkite akumuliatorių.
Î Prietaiso paviršių nušluostykite drėgna
šluoste. Nenaudokite stipraus poveikio
valymo priemonių, pvz., šveičiamųjų
miltelių.
Î Nevalykite prietaiso vandenyje arba
aukšto slėgio srove!
Paveikslas
Î Norėdami išimti šepečio veleną, laikykite
prietaisą pastatytą (žr. skyrių „Prietaiso
laikymas“).
Î Norėdami išimti šepečio veleną, iš pradžių
ištraukite dešiniąją jo pusę.
Î Apsivijusius lapus, žoles ir mažas šakas
pašalinkite peiliu arba žirklėmis.
Î Įdėkite išvalytą arba naują šepečio veleną
ir patikrinkite, ar jis tvirtai laikosi.
Šepetėlių juosteles valykite po kiekvieno
naudojimo.
Î Prietaisą pastatyti vertikaliai (žr. skyrių
„Prietaiso laikymas“).
Î Tarp šerelių esantį purvą geriausiai
išvalysite juos praskleidę.
Nurodymai: Jeigu giliai tarp šerelių esančio
purvo nepavyksta išvalyti, tuomet plaukite
juos po tekančio vandens srove. Taip pat
galite išmontuoti šerelių juosteles.
Paveikslas
Î Atlaisvinkite 3 varžtus ir išimkite šerelių
juosteles.
Î Šerelių juosteles plaukite po tenkančio
vandens srove. Priįmontuodami juos
atgal, palaukite, kol jie galutinai išdžius.
Î Įmontuokite juos atgal į taisyklingą padėtį
pagal pateiktą iliustraciją.
Naudojimo pradžia
Darbo pradžia
Darbo nutraukimas
Dulkių maišelio ištuštinimas
Darbo pabaiga
Prietaiso laikymas
Techninė priežiūra
Prietaiso valymas
Šepečio veleno keitimas ir valymas
Šepetėlio juostelių valymas
Šerelių juostelių išmontavimas
background
106 Lietuviškai
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos
sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.
Galimus prietaiso gedimus garantijos
galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos
medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinio gedimų pašalinimo kreipkitės į
pardavėją arba artimiausią klientų
aptarnavimo tarnybą. Visuomet pateikite
pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
Î Apsauga nuo per didelės iškrovos išjungė
prietaisą. Įkraukite bateriją (žr. skyrių
„Baterijos įkrovimas“).
Î Suveikė frikcinė mova. Išjunkite prietaisą,
išvalykite šepečio veleną.
Î Užsiteršęs arba nusidėvėjęs šepečio
velenas. Išjunkite prietaisą, išvalykite ir,
jei reikia, pakeiskite šepečio veleną (žr.
skyrių „Šepečio veleno keitimas ir
valymas“).
Î Užsiteršęs šepetinis apvadas. Išjunkite
prietaisą ir išvalykite šepetinį apvadą (žr.
skyrių „Šepetinio apvado valymas“).
Î Užsikirtusi šepečio kulisė. Išjunkite
prietaisą ir sutvarkykite kulisę, kad ji
galėtų judėti.
Î Užsipildęs dulkių maišelis. Ištuštinkite
dulkių maišelį (žr. skyrių „Dulkių maišelio
ištuštinimas“).
Î Užsiblokavę ratai. Išjunkite prietaisą ir
pašalinkite nešvarumus, apsivijusius
lapus, žoles ar mažas šakas.
Norėdami užsakyti specialių priedų, kreipkitės
į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Spartus įkroviklis
Naudokite tik originalias „Kärcher“ atsargines
dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite
naudojimo instrukcijos pabaigoje.
Norėdami užsakyti atsarginių dalių, kreipkitės
į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus
Jums padės mūsų KÄRCHER filialo
darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.
Gamintojas pasilieka teisę keisti
techninius duomenis!
Paslaugos
Garantija
Pagalba gedimų atveju
Prietaisas netikėtai nustoja valyti
Sklinda girgždesys, nesisuka šepetys
Prietaisas valo netinkamai
Prietaisą sunku stumti
Specialūs priedai
Užsakymo Nr. EU 6.654-190
Atsarginės dalys
Klientų aptarnavimas
Techniniai duomenys
Darbo laikas su pilnai
įkrautu akumuliatoriumi
(priklausomai nuo grindų
dangos)
maks. 25 min.
Akumuliatoriaus darbo
įtampa
7,2 V
Pilnai išsikrovusio
akumuliatoriaus įkrovimo
laikas
3,5 h
Įkroviklio įtampa 7,2 V
Įkrovimo srovė 450 mA
Triukšmo lygis 62 dB(A)
Masė (su akumuliatoriumi) 2,8 kg
background
Українська 107
Шановний покупець!
Перед використанням
пристрою прочитайте цю
інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї.
Збережіть цю інструкцію з експлуатації для
пізнішого використання чи для наступних
власників.
Використовуйте цей пристрій виключно
для власних потреб для очищення
приміщень і застосовуючи тільки
обладнання й запчастини, допущені
фірмою KARCHER.
Пристрій призначено для підмітання
бруду у внутрішніх
приміщеннях, таких, як
цех, аматорська майстерня або зимовий
сад, а також зовнішніх ділянок (приблизно
70 м
2
) , таких, як гараж, в'їзд у двір, тераса
або балкон.
Пристрій й/або зарядний пристрій не
придатний для роботи в вологих умовах.
Пристрій не придатний для очищення
килимів.
Пристрій не призначений для щебеню
або відкритих поверхонь.
Виробник не несе відповідальності за збитки,
завдані невідповідним або неправильним
застосуванням пристрою.
Матеріали
упаковки піддаються
переробці для повторного
використання. Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного
використання..
Старі пристрої містять цінні
матеріали, які можна віддати на
переробку. Батареї та акумулятори
містять речовини, які не повинні потрапляти у
довкілля. Утилізуйте, будь ласка, старі
пристрої, батареї та акумулятори
через
відповідні системи збору відходів.
Небезпека травмування
Дітям та підліткам слід користуватися
приладом лише під наглядом дорослих.
Загроза затиснення пальців у шарнірі.
Пристрій має щітку, що обертається. Ні в
якому разі не можна торкатися її
пальцями під час експлуатації.
Перед здійсненням догляду та технічного
обслуговування пристрою від'єднайте
акумулятор!
Вказівки щодо акумулятора
Коротке замикання! Не вставляти
токопровідні предмети (напр., викрутка
або подібне) у гніздо зарядки.
Заряджати акумулятор дозволяється
лише за допомогою оригінального
зарядного пристрою, що входить в
комплект, чи зарядного пристрою,
допущеного фірмою KARCHER.
Не розкривайте акумулятор,, того,
можуть виділитися дратівні пари або
агресивні рідини.
Не піддавайте акумулятор сильному
сонячному впливу, розігріву або
впливу вогню, існує небезпека вибуху.
Вказівки щодо зарядного пристрою
У випадку явного пошкодження кабелю
зарядного пристрою треба негайно
замінити деталь на оригінальну.
Зазначена напруга на заводській табличці
повинна збігатися з напругою у розетці.
Використовувати та зберігайте зарядний
пристрій тільки в сухих приміщеннях при
температурі навколишнього середовища
5 - > 40 °C.
Ніколи не торкайтесь мережного штекеру
вологими руками.
Вказівки щодо утилізації
акумуляторів
Перед відправленням пристрою на брухт
необхідно зняти вбудований акумулятор і
утилізувати його без шкоди для
навколишнього середовища!
Вказівки щодо транспортування
Акумулятор перевірений відповідно до
приписань з міжнародних перевезень та
може бути транспортований/
відправлений.
Правильне застосування
Охорона довкілля
Правила безпеки
background
108 Українська
При розпакуванні перевірте вміст упаковки на
наявність додаткового обладнання чи
пошкоджень. У випадку пошкоджень при
транспортуванні повідомте про це своєму
продавцю.
Примітка: Зображення пристрою та його
експлуатації знаходяться на сторінці 2.
Малюнок
1 Шарнір пристрою.
2 Ножний вимикач
3 Акумулятор, знімний
4 Механізм розблокування акумулятора
5 Гніздо зарядки
6 Зарядний пристрій з індикатором зарядки
і зарядним
кабелем
7 Рукоятка
8 Механізм розблокування ємкості для
бруду
9 Ємність для бруду, знімна
10 Кожух
11 Колеса
12 Щітковий валик, змінний
13 Держак
14 Ручка
15 Крайки щіток, вже встановлені.
Малюнок
При оснащенні балансир щіток фіксується
гофрованим картоном. Видалите його, будь
ласка, перед уведенням пристрою в
експлуатацію.
Î Повернути пристрій й витягти гофрований
картон.
Î Вставте щітковий валик і перевірте, чи
правильно він закріплений.
Малюнок
При складанні зверніть увагу на те, щоб
деталі держака добре з'єдналися.
Î Зєднайте обидві деталі держака.
Î Насадіть ручку на держак.
Î Зібраний держак вставте кнопкою-
фіксатором вперед у шарнір пристрою.
Малюнок
Акумулятор поставляється не вставленим у
пристрій. Перед початком експлуатації
зарядить й установить його, будь ласка.
Î Зарядний пристрій, який поставляється у
комплекті, під'єднайте до відповідної
розетки.
Î Підключить кабель зарядки від зарядного
пристрою в гніздо зарядки витягнутого
акумулятора.
Î Якщо на зарядному пристрої загоряється
індикатор режиму зарядки, то
починається процес зарядки.
Примітка: Якщо індикатор режиму
зарядки не загоряється, то акумулятор ще
не розряджений та його не потрібно
заряджати.
Î Час зарядки розрядженого акумулятора
складає приблизно 3,5 години.
Примітка: Після повної зарядки
акумулятора індикатор режиму зарядки
погасне.
Î Після завершення зарядки
рекомендується витягнути зарядний
кабель і зарядний прилад із гнізда.
Î Надягніть акумулятор у пристрій і
зафіксуйте його.
Î Нажати розблокування в нижній частині
(виїмці) і витягти акумулятор.
Малюнок
Î Увімкніть пристрій, натиснувши ножний
вимикач.
Î Для чищення пересувайте пристрій
вперед і назад.
Î Для чищення поблизу країв
використовуйте праву сторону.
Примітка: Пристрій оснащений приладом
захисту від глибокої розрядки, який відключає
пристрій приблизно через 25 хвилин, якщо
залишилося мало заряду акумулятора. В
Перед введенням в
експлуатацію
Опис пристрою
Зняти фіксацію балансира щіток і
встановити щітковий валик
Установити рукоятку й держак
Зарядити/вставити/видалити
акумулятор
Зарядка акумулятора
Застосування акумулятора
Видалити акумулятор
Введення в експлуатацію
Початок роботи
background
Українська 109
такому випадку акумулятор повинен бути
повністю заряджений.
Малюнок
Î Вимкніть пристрій, натиснувши ножний
вимикач.
Î Під час перерви у роботі залишайте
держак у вертикальній позиції, фіксатор
утримає його у цьому положенні.
Малюнок
Î Вимкніть пристрій, натиснувши ножний
вимикач.
Витягнути ємкість для бруду можна двома
способами:
1) Підніміть пристрій однією рукою за держак
та відкрийте ємність для бруду.
2) Покладіть пристрій на підлогу та відкрийте
ємність для бруду.
Î Розблокуйте ємкість для бруду і вийміть
її.
Î Випорожніть ємкість для бруду.
Î Поверніть ємкість для бруду на місце і
зафіксуйте.
Î По закінченню роботи вимкніть пристрій.
Î Ємкість для бруду слід випорожнювати
після кожного чищення.
Î У разі необхідності зарядіть акумулятор.
Малюнок
Î Пристрій зберігати в сухих приміщеннях.
Î Пристрій можна залишати на задній
стороні в умовах вологи.
Увага
Перед здійсненням догляду та технічного
обслуговування пристрою від'єднайте
акумулятор.
Î Ззовні витирайте пристрій вогкою
тканиною. Не використовуйте агресивних
засобів, наприклад, порошку для
чищення.
Î Пристрій не можна очищати із водою або
струменем високого тиску!
Малюнок
Î Для зняття щіткового валика пристрій
необхідно встановити в стійке положення
(див. главу "Зберігання пристрою").
Î Спочатку витягти праву частину щіткового
валика й вийняти щітковий валик.
Î Згорнуті листи, траву або маленькі гілки
найкраще відокремити ножем або
ножицями, потім видалити.
Î Вставте очищений чи новий щітковий
валик і перевірте, чи правильно він
закріплений.
Будь ласка, очищайте крайки щітки після
кожного використання.
Î Пристрій необхідно встановити в стійке
положення (див. главу "Зберігання
пристрою").
Î Послабити та видалити бруд із щетини
найкраще за допомогою шкребка.
Примітка: Не видаляйте бруд, що глибоко
в'ївся, за допомогою шкребка, прочищайте
проточною водою. Для цього зніміть щітки.
Малюнок
Î Послабити 3 гвинти та зняти крайки щіток.
Î Крайки щіток промити під проточною
водою. Дати висохнути перед
установленням.
Î При повторному збиранні слід стежити за
правильністю розташування установки на
потрібному місці згідно ілюстрації.
Призупинення роботи
Випорожнення ємкості для бруду
Закінчення роботи
Зберігання пристрою
Догляд, технічне
обслуговування
Очистка пристрою
Заміна/очистка щіткового валика
Очистити крайки щіток
Зняти щітки
background
110 Українська
У кожній країні діють умови гарантії, видані
нашими компетентними товариствами зі
збуту. Неполадки в роботі пристрою ми
усуваємо безплатно протягом терміну дії
гарантії, якщо вони викликані браком
матеріалу чи помилками виготовлення. У
гарантійному випадку звертайтесь, будь
ласка, з обладнанням та документами, що
підтверджують покупку пристрою, до Вашого
торгового агента або до
приведених нижче
пунктів гарантійного обслуговування клієнтів.
Î Виключено прилад захисту від глибокої
розрядки пристрою Зарядіть акумулятор
(див. розділ "Зарядка акумулятора").
Î Спрацювала запобіжна фрикційна муфта.
Вимкнути пристрій, очистити щітковий
валик.
Î Валик щіток забруднений або зношений.
Відключити пристрій, очистити щітковий
валик або встановити новий (див. главу
"Заміна/очистка щіткового валика").
Î Крайки щіток забруднені. Виключити
пристрій, очистити крайки щіток (див.
розділ "Очищення крайок щіток").
Î Балансир щіток затиснутий. Вимкнути
пристрій, повернути рухливість
балансиру.
Î Ємкість для бруду заповнена.
Випорожніть ємкість для бруду (див.
розділ "Випорожнення ємкості для
бруду").
Î Колеса заблоковані. Відключити прилад,
видалити бруд, згорнуті листи, траву або
маленькі гілки.
Для замовлення додаткових аксесуарів
зверніться до продавця або в найближчий
авторизований сервісний центр.
Пристрй для швидкої зарядки
Використовуйте виключно оригінальні запасні
деталі Kaercher. Огляд запасних частин
можна знайти в кінці інструкції по
експлуатації.
У випадку чинності гарантії звертіться до
продавця чи в найближчий авторизований
сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки.
У разі виникнення питань чи неполадок
допомогу охоче нададуть у філіалах фірми
KARCHER. Адреси див. на
звороті.
Можливі зміни у конструкції пристрою!
Сервіс
Гарантія
Допомога для усунення неполадок
Раптово під час чищення стала чутна
робота приладу
Скрип, щітка не повертається
Пристрій чистить недостатньо
Прилад пересувається важко
Спеціальне допоміжне обладнання
замовлення ЄС 6.654-190
Запасні деталі
Служба підтримки користувачів
Технічні дані
Час роботи при повному
заряді акумулятора
(залежно від типу настилу)
макс. 25 мін
Робоча напруга
акумулятора
7,2 В
Час зарядки порожнього
акумулятора
3,5 г
Напруга зарядного
пристрою
7,2 В
Зарядний струм 450 мА
Рівень звукового тиску 62 дБ(А)
Вага (з акумулятором)2,8кг
background
111
background
112
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
0900 - 33 444 33
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 17 61 11
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol. s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodûlky
(02) 3552-1665
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 17 00 68
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 23 16 153
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752200
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530-640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited (Ireland)
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
(21) 395 0040
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
RUS
Karcher Ltd.
Vienna House
Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow
095-933 87 48
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 5947575
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
02/2008

Specifications

Karcher 1.258-901.0 Questions and Answers