
WG350 WG350.X
20V 12” Brushless Chainsaw
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
EN
F
ES
P07
P19
P33

2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
20
22
21
18
19

23
Kink/Plis/Torcimiento
C2C1
B2B1
A2A1
2
1

EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
0.12-0.2”
100%
0%
HG
FE2
E1D
1
2

1
2
N
1
2
Click!/
Cliquez!/
¡Clic!
1
2
Click!/
Cliquez!/
¡Clic!
M
L
K
J
I

EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
F: Injectez la graisse pour lubrifier
a
R
P
O
S
Z
Z
Y
Y
Q

7
20V 12” Brushless Chainsaw EN
TABLE OF CONTENT
1. PRODUCT SAFETY
2. COMPONENT LIST
3. TECHNICAL DATA
4. INTENDED USE
5. OPERATION
6. MAINTENANCE
7. TROUBLESHOOTING
1. PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products and
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemical:
Work in a well ventilated area, and
Work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State
of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specications
provided with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and

20V 12” Brushless Chainsaw
8
EN
balance at all times.
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically
designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied.
Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature.
Exposure to re or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers
.
GENERAL CHAIN SAW
SAFETY WARNINGS
a) Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything
. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the saw
chain.
b) Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the
front handle.
Holding the chain saw with a reversed
hand conguration increases the risk of personal
injury and should never be done.

9
20V 12” Brushless Chainsaw EN
c) Hold the chain saw by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring.
Saw chains contacting a
‘‘live’’wire may make exposed metal parts of the
chain saw ‘‘live’’and could give the operator an
electric shock.
d) Wear safety glasses protection. Further
protective equipment for hearing, head, hands,
legs and feet is recommended.
Adequate
protective clothing will reduce personal injury by
ying debris or accidental contact with the saw
chain.
e) Do not operate a chain saw on a ladder, from a
rooftop, or any unstable support.
Operation of
a chain saw in this manner could result in serious
personal injury.
f) Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on xed, secure
and level surface.
Slippery or unstable surfaces
may cause a loss of balance or control of the chain
saw.
g) When cutting a limb that is under tension , be
alert for spring back.
When the tension in the
wood bres is released , the spring loaded limb may
strike the operator and/or throw the chain saw out
of control.
h) Use extreme caution when cutting brush and
saplings.
The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
i) Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain
saw , always t the guide bar cover.
Proper
handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
j) Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance for kickback.
k) Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use
chain saw for cutting metal, plastic, masonry or
non-wood building materials.
Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
l) Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid
them.
Serious injury could occur to the operator or
bystanders while felling a tree.
m) Do not operate a chain saw in a tree unless you
have been specically trained to do so.
Operation
of a chain saw in a tree without proper training could
increase the risk of serious personal injury.
n) Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw.
Make sure the switch is off and the battery pack
is removed.
Unexpected actuation of the chain saw
while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
o) Recommendation that the rst-time user
should, as a minimum, practise cutting logs on a
saw-horse or cradle.
p) Recommendation to have sharpening and
maintenance of the saw chain performed by
authorised service centres.
CAUSES AND OPERATOR
PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in
and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of chain saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below:
a) Maintain a rm grip, with thumbs and ngers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
Do not
let go of the chain saw.
b) Do not overreach and do not cut above shoulder
height.
This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
c) Only use replacement bars and chains specied
by the manufacturer.
Incorrect replacement guide
bars and saw chains may cause chain breakage
and/or kickback.
d) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.

20V 12” Brushless Chainsaw
10
EN
b) Do not expose battery pack to heat or re. Avoid
storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials.
When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a
re.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come into contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
f) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
g) Keep battery pack out of the reach of children.
h) Always purchase the battery pack recommended
by the device manufacturer for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
j) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
k) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
l) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
m) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
n) Recharge only with the charger specied by
Worx. Do not use any charger other than that
specically provided for use with the equipment.
o) Retain the original product literature for future
reference.
p) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
q) Remove the battery from the equipment when
not in use.
r) Dispose of properly.
s) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
t) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instructions concerning the proper techniques for
basic felling, limbing, and cross-cutting
1. Felling a tree
When bucking and felling operations are being
performed by two or more persons at the same time,
the felling operations should be separated from the
bucking operation by a distance of at least twice the
height of the tree being felled. Trees should not be
felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage.
If the tree does make contact with any utility line, the
company should be notied immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill
side of the terrain as the tree is likely to roll or slide
downhill after it is felled.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path
should extend back and diagonally to the rear of the
expected line of fall as illustrated in Figure 1.
Before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and
wire from the tree.
2. Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of falls as illustrated in
Figure 2. Make the lower horizontal notching cut (W)
rst. This will help to avoid pinching either the saw
chain or the guide bar when the second notch (X) is
being made.
3. Felling back cut
Make the felling back cut (Y) at least 2’’ higher than
the horizontal notching cut as illustrated in Figure
2. Keep the felling back cut parallel to the horizontal
notching cut. Make the felling back cut so enough
wood is left to act as a hinge. The hinge wood
keeps the tree from twisting and falling in the wrong
direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may
not fall in desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the felling
back cut is complete and use wedges of wood,
plastic or aluminium (Z) to open the cut and drop the
tree along the desired line of fall ( ).
When the tree begins to fall remove the chain saw
from the cut, stop the motor, put the chain saw down,
then use the retreat path planned ( ). Be alert for
overhead limbs falling and watch your footing.(See
Fig.1)

11
20V 12” Brushless Chainsaw EN
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
4. Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
When limbing leave larger lower limbs to support the
log off the ground. Remove the small limbs in one
cut as illustrated in Figure 2. Branches under tension
should be cut from the bottom up to avoid binding
the chain saw.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
5. Bucking a log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important
to make sure your footing is rm and your weight is
evenly distributed on both feet. When possible, the
log should be raised and supported by the use of
limbs, logs or chocks. Follow the simple directions
for easy cutting.
When the log is supported along its entire length
as illustrated in Figure 3, it is cut from the top
(overbuck), avoid contacting ground as this will
greatly reduce the chain sharpness.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
When the log is supported on one end, as illustrated
in Figure 4, cut 1/3 the diameter from the underside
(underbuck) (1). Then make the nished cut by
overbucking (2) to meet the rst cut.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
When the log is supported on both ends, as
illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the
top (overbuck) (1). Then make the nished cut by
underbucking (2) the lower 2/3 to meet the rst cut.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
When bucking on a slope always stand on the uphill
side of the log, as illustrated in Figure 6. When
“cutting through”, to maintain complete control
release the cutting pressure near the end of the
cut without relaxing your grip on the chain saw
handles. Don’t let the chain contact the ground. After
completing the cut, wait for the saw chain to stop
before you move the chain saw. Always stop the
motor before moving from tree to tree.

20V 12” Brushless Chainsaw
12
EN
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
WARNING
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
Wear head protection
Protective gloves
Protective footwear
Do not burn
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Beware of chain saw kickback and
avoid contact with bar tip
Always use chain saw two-handed
POSITEC Inc. has established a
partnership with the RBRC Corporation
to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do
not discard batteries in the trash. After
the batteries’ life cycle is ended, then
please call 1-800-822-8837 for a free
service that will properly dispose of
the battery.

13
20V 12” Brushless Chainsaw EN
2. COMPONENT LIST
1. REAR HANDLE
2. ON/OFF TRIGGER
3. FRONT HANDLE
4. CHAIN BRAKE (HAND-GUARD)
5. CHAIN
6. GUIDE BAR
7. CHAIN TENSIONING KNOB
8. CHAIN COVER
9. BATTERY PACK*
10. REAR HAND GUARD
11. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
12. LOCK-OUT BUTTON
13. OIL LEVEL WINDOW
14. OIL FILLER CAP
15. BUCKING SPIKES
16. BAR & CHAIN SHEATH
17. DRIVE SPROCKET
18. BAR LOCATING TABS
19. CHAIN DIRECTION SYMBOL
20. FASTENING BAR HOLE
21. BAR PAD
22. OIL OUTLET
23. BAR TENSIONING PLATE (SEE FIG.
A2)
* Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
3. TECHNICAL DATA
Type WG350 WG350.X (3 - designation of ma-
chinery, represenTative of battery operated chain
saw)
WG350 WG350.X **
Voltage 20 V Max ***
Bar length 12” (30 cm)
Chain speed 33 ft/s (10 m/s)
Oil tank capac-
ity
5.8 oz (160 ml)
Chain pitch 3/8” (0.95 cm)
Number of
chain drive
links
45
Chain gauge 0.043” (1.1 mm)
Replacement
chain
ES: 3/8LP.043 45E 90X / Oregon:
90PX45X
Replacement
bar
ES: ES124SDEA041 / Oregon:
124MLEA041
Machine
weight
(bare tool)
7.13 lbs (3.23 kg)
** X may be followed by one or two characters. All
models are the same except model number and
trademark. The sux in models may be number from
“1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9”
which means different package or the various of ac-
cessories packed in the package.
*** Voltage measured without workload. Initial bat-
tery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
SUGGESTED BATTERIES AND
CHARGERS
Category
Type Capacity
20V Battery WA3674 4.0Ah
20V Charger WA3881 2.0A
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice

20V 12” Brushless Chainsaw
14
EN
4. INTENDED USE
The chainsaw is intended for sawing of trees, tree
trunks, branches, wooden beams, planks, etc. Cuts
can be sawed with or across the grain. This product
is not suitable for sawing mineral materials.
ASSEMBLY
WARNING! Do not install the battery pack
before it has been completely assembled.
Always use gloves when handling the chain.
CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
1. Unpack all parts carefully. Remove the chain
cover by turning the chain tensioning knob in a
counter-clockwise direction. (See Fig. A1)
2. Place the chainsaw on a solid, level surface.
3. Use only genuine Worx chains or those
recommended for guide bar.
4. Slide the chain in the slot around the guide bar.
Ensure the chain is in correct running direction by
comparing it to the chain icon on the guide bar, or
referring to the chain direction symbol found on
the saw body. Ensure the bar tensioning plate is
facing outward. (See Fig. A2)
5. Fit the chain onto the drive sprocket, so that the
fastening bar hole and the two bar locating tabs
on the bar pad t into the keyway of the opening
on the guide bar. (See Fig. B1, B2)
6. Assure all parts are seated properly and hold
chain and guide bar in a level position. Make
sure the drive links are fully seated in the drive
sprocket (See Fig. C1), avoiding a kink as shown
in Fig. C2. If kink occurs, pick up on the chain at
the guide bar just ahead of the kink and then pull
the kink out.
NOTE: Chain should rotate freely and be free of
kinks.
7. Fit the chain cover and tighten the chain cover by
turning the chain tensioning knob clockwise until
it is tight. (See Fig. D)
8. The chain will stretch while cutting and lose
proper tension. When the chain becomes loose,
completely unscrew the chain tensioning knob
or turn the knob around three (3) full turns in a
counter-clockwise direction, then retighten the
chain tensioning knob to properly reset the chain
tension by repeating Steps 6-7 listed above.
WARNING: The chain is not yet tensioned.
Tensioning the chain applies as described
under “TENSIONING CHAIN”. The chain now
needs to be inspected to make sure it is properly
tensioned.
TENSIONING CHAIN (See Fig. E1, E2)
NOTE: New saw chains will stretch. Check the chain
tension frequently when rst used and tighten when
the chain becomes loose around the guide bar.
WARNING:
● Removing the battery pack before adjusting saw
chain tension.
● Cutting edges on chain are sharp. Use protective
gloves when handling chain.
● Maintain proper chain tension always. A loose
chain will increase the risk of kickback. A loose
chain may jump out of guide bar groove. This
may injure operator and damage chain. A loose
chain will cause chain, bar, and sprocket to wear
rapidly.
1. Place the chainsaw on any suitable at surface.
2. Turn the chain tensioning knob clockwise until it
is hand tight.
NOTE: The tension is automatically increased
while the chain tensioning knob is being turned
in a clockwise direction. The built-in ratchet
mechanism prevents the chain tension from
loosening.
3. Tilt the saw forward (See E1) where the guide bar
tip is pushed in an downward direction. This will
remove slack from the chain.
4. Fully tighten the chain tensioning knob by turning
it clockwise.
5. Double check the tension set by the automatic
chain tensioning knob. The correct chain tension
is reached when the chain can be raised approx.
half the drivelink depth from the guide bar in the
center. This should be done by using one hand to
raise the chain against the weight of the machine.
(See Fig. E2)
NOTE: The chain is properly tensioned when it
can be lifted off of the guide bar and the drivelink
is within the rail of the guide bar.
NOTE: The chain will stretch while cutting and
lose proper tension. When the chain becomes
loose, completely unscrew the chain tensioning
knob or turn the knob around three full turns in
a counter-clockwise direction, then retighten the
chain tensioning knob to properly reset the chain
tension by repeating steps 1-4 listed above.
LUBRICATION (SEE FIG. F)
IMPORTANT: The chainsaw is not lled
with oil. It is essential to ll with oil before
use. Never operate the chainsaw without chain oil
or at an empty oil tank level, as this will result in
extensive damage to the product.
NOTE: Chain life and cutting capacity depend
on optimum lubrication. Therefore, the chain is
automatically oiled during operation.

15
20V 12” Brushless Chainsaw EN
FILLING OIL TANK:
WARNING: Removing the battery pack before
lling the oil tank.
1. Set chainsaw on any suitable surface with oil ller
cap facing upward.
2. Clean area around the oil ller cap with cloth and
unscrew the cap by turning it counter clockwise.
3. Add bar and chain oil until tank is full.
4. Avoid dirt or debris entering oil tank, ret oil ller
cap and tighten by turning clockwise until hand
tight.
IMPORTANT: To allow venting of the oil tank,
small breather channels are provided between
the oil ller cap and the strainer, to prevent leakage,
and ensure machine is left in a horizontal position
when not in use.
It is important to use bar and chain lubricant (not
provided) that is formulated to perform over a wide
temperature range with no dilution required.This
can be found at the location where you purchased
this saw or your local hardware store. Do not use
dirty, used or otherwise contaminated oils. Damage
may occur to the bar or chain. Use of non approved
oil will void the warranty.
Do not swallow. If swallowed, call a physician
immediately. Keep out of reach of children. Store
away from heat or open ame.
CHECKING THE AUTOMATIC OILER
Proper functioning of the automatic oiler can be
checked by running the chainsaw and pointing the tip
of the guide chain bar towards a piece of cardboard
or paper on the ground. If an increasing oil pattern
develops on the cardboard, the automatic oiler is
operating ne. If there is no oil pattern, despite a full
oil reservoir, contact WorxNitro customer service
agent or WorxNitro approved service agent.
CAUTION: Do not touch the ground with the
chain. Ensure safety clearance of 16”.
5. OPERATION
1. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
WARNING! The charger and battery pack are
specially designed to work together so do not
attempt to use any other devices. Never insert or
allow metallic objects into your charger or battery
pack connections because of an electrical failure and
hazard will occur.
NOTE: Your battery pack is shipped UNCHARGED
and you must charge once before use.
The battery charger supplied is matched to the Li-ion
battery installed in the machine. Do not use another
battery charger.
2. CHECKING THE BATTERY CHARGE-LEVEL (See
Fig. G)
The battery level can be known from the battery
indicator light by pressing the button beside the
lights.
Note: Fig. G only applies for the battery pack with
battery indicator light.
3. CHARGING YOUR BATTERY PACK (See Fig. H)
The Li-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the machine
is switched off by means of a protective circuit. The
battery must be fully charged before the rst use.
In a warm environment or after heavy use, the battery
pack may become too hot to permit charging. Allow
time for the battery to cool down before recharging.
Note: Always fully charge the battery. More details
can be found in charger’s manual.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (See
Fig. I)
Depress the battery pack release button to remove
the battery pack from your tool. After recharging,
insert the battery pack into the battery port. A simple
push and slight pressure will be sucient until a click
is heard. Check to see if the battery is fully secured.
Note: When removing the battery pack, hold it rmly
to avoid dropping and injury.
5. SWITCHING ON AND OFF (SEE FIG. J)
ATTENTION: Check the battery packs before
using your cordless tool. Only use the battery
pack listed in the accessories section.
For switching on the tool, press the lock-out button,
then fully press the on/off trigger and hold in this
position. The lock-out button can now be released.
For switching off, release the on/off trigger.
NOTE: The chain brake must be activated in order for
the saw to be switched on.
6. CHAIN BRAKE (SEE FIG. K)
The chain brake is a safety mechanism activated
through the front hand guard, when kickback occurs.
Chain stops immediately.
The following function check should be carried out
at regular intervals. Pull the front hand guard towards
the operator (position ) to deactivate chain brake.
To activate the chain brake, push front hand guard
forwards (position ).
NOTE: If the saw is unable to start, even though it is
assembled properly and working with a fully charged
battery pack, then you should check if the chain brake
is in the correct position (position ).
7. CUTTING
Important: Is the oil tank lled? Check the oil
level window prior to starting and regularly
during operation (See Fig. L). Rell oil when oil level
is low. A full oil tank will last approx. 12 minutes of
cutting depending on sawing intensity and stops.
Check recent replaced chain tension about every 10

20V 12” Brushless Chainsaw
16
EN
minutes during operation.
(1) Installing the battery pack into the machine.
(2) Make sure section of log to be cut is not laying on
the ground. This will keep the chain from touching
the ground as it cuts through the log.
Touching the ground while the chain is moving is
dangerous and will dull the chain.
(3) Use both hands to grip saw. Always use left hand
to grip front handle and right hand to grip rear
handle. Use a rm grip. Thumbs and ngers must
wrap around saw handles. (See Fig. M)
(4) Make sure your footing is rm. Keep feet-shoulder
width apart. Distribute your weight evenly on both
feet.
(5) When ready to make a cut, push the lock-out
button completely in with the right thumb and
squeeze the trigger. This will turn saw on.
Releasing the trigger will turn the saw off. Make
sure the saw is running at full speed before
starting a cut.
(6) When starting a cut, slowly place moving chain
against the wood. The wood should be as close
to the saw body as possible. Hold saw rmly
in place to avoid possible bouncing or skating
(sideways movement) of saw.
(7) Guide the saw using light pressure and do not put
excessive force on the saw, letting the saw do its
work. The motor will overload and can burn out.
It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
(8) Remove the saw from a cut with the saw running
at full speed. Stop the saw by releasing the on/off
trigger. Make sure the chain has stopped before
setting the saw down.
(9) Keep practicing on scrap logs in a secure working
area until you are comfortable, using a uid
motion and a steady cutting rate.
Kickback Safety Devices On This Saw
This saw has a low-kickback chain and reduced
kickback guide bar. Both items reduce the chance of
kickback. However, kickback can still occur with this
saw.
The following steps will reduce the risk of kickback.
• Use both hands to grip saw while saw is running.
Use rm grip. Thumbs and ngers must wrap
around saw handles.
• Keep all safety items in place on saw. Make sure
they work properly.
• Do not overreach or cut above shoulder height.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Stand slightly to the left side of saw. This keeps
your body from being in direct line with chain.
• Do not let guide bar nose touch anything when
chain is moving.
• Never try cutting through two logs at same time.
Only cut one log at a time.
• Do not bury the guide bar nose or try plunge cut
(boring into wood using guide bar nose).
• Watch for shifting of wood or other forces that
may pinch chain.
• Use extreme caution when reentering a previous
cut.
• Use only the low-kickback chain and guide
bar that were supplied with this chainsaw or
recommended.
• Never use a dull or loose chain. Keep chain sharp
with proper tension.
How to use saw safely
1. Use the chainsaw only with secure footing.
2. Hold the chainsaw at the right-hand side of your
body (See Fig. N).
3. The chain must be running at full speed before it
makes contact with the wood.
4. Use the bucking spikes to secure the saw onto
the wood before starting to cut.
5. Use the bucking spikes as a leverage point while
cutting. (See Fig. O)
6. Do not operate the chainsaw with arms fully
extended, attempt to saw areas which are dicult
to reach, or stand on a ladder while sawing (See
Fig. P).
Never use the chainsaw above shoulder height
CUTTING WOOD UNDER TENSION (SEE FIG. Q)
WARNING: When cutting a limb that is
under tension, use extreme caution. Be alert
for wood springing back. When wood tension is
released, limb could spring back and strike operator
causing severe injury or death.
When sawing logs supported on both ends, start the
cut from above(Y) about 1/3 of the diameter into
the log (overbuck) and then nish the cut (Z) from
below, in order to avoid contact of the chainsaw with
the ground. When sawing logs supported on only
one end, start the cut from below (Y) about 1/3 of
the diameter into the log (underbuck) and nish the
cut from above (Z) in order to avoid log splitting or
jamming of the chainsaw.
6. MAINTENANCE
Follow maintenance instructions in this manual. Proper
cleaning of saw and chain and guide bar maintenance
can reduce chances of kickback. Inspect and maintain
saw after each use. This will increase the service life
of your saw.
Note: Even with proper sharpening, risk of kickback
can increase with each sharpening.
MAINTENANCE AND STORAGE OF Chainsaw
1. Remove the battery pack
• When not in use
• Before moving from one place to another
• Before servicing

17
20V 12” Brushless Chainsaw EN
• Before changing accessories or attachments,
such as saw chain and guard
2. Inspect chainsaw before and after each use.
Check saw closely if guard or other part has been
damaged. Check for any damage that may affect
operator safety or operation of saw. Check for
alignment or binding of moving parts. Check for
broken or damaged parts. Do not use chainsaw
if damage affects safety or operation. Have
damage repaired by authorized service center.
To locate an authorized service center, visit www.
worx.com.
3. Maintain chainsaw with care.
• Never expose saw to rain or direct moisture.
• Keep chain sharp, clean, and lubricated for better
and safer performance.
• Follow steps outlined in this manual to sharpen
chain.
• Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
• Keep all screws and nuts tight.
• Keep battery pack from heat, oil, and sharp edges.
4. When servicing, use only identical replacement
parts.
5. When not in use, always store chainsaw
• in a high or locked place, out of children’s reach
• in a dry place
• with bar and chain cover in place
Bar Maintenance
To maximize bar life, the following bar maintenance
is recommended.
The bar rails that carry the chain should be cleaned
before storing the tool or if the bar or chain appear
to be dirty.
The rails should be cleaned every time the chain is
removed.
To clean the Bar rails:
1. Remove chain cover and bar and chain. (see
section ASSEMBLY)
2. Using a wire brush, screwdriver or similar tool,
clear the residue from the inner groove of the bar.
3. Make sure to clean oil passages thoroughly
Conditions which require chain and guide bar
maintenance:
• Saw cuts to one side or at an angle.
• Saw has to be forced through the cut.
• Inadequate supply of oil to the bar and chain.
Check the condition of the guide bar each time the
chain is sharpened. A worn guide bar will damage the
chain and make cutting dicult.
After each use, remove the battery pack, clean all
sawdust from the guide bar and sprocket hole.
When rail top is uneven, use a at le to restore
square edges and sides.
File Rail Edges
and Sides
Square
Worn Groove Correct Groove
Replace the guide bar when the groove is worn, the
guide bar is bent or cracked, or when excess heating
or burring of the rails occurs. If replacement is
necessary, use only the guide bar specied for your
saw in the repair parts list or on the decal located on
the chain saw.
Replacing Bar & Chain
Replace chain when cutters are too worn to sharpen
or when chain stops. Only use replacement chain
noted in this manual.
Inspect guide bar before sharpening chain. A worn
or damaged guide bar is unsafe. A worn or damaged
guide bar will damage chain. It will also make cutting
harder.
Fit the bar tensioning plate tab into the new bar by
tightening the screw clockwise. The tab protrusion
(a) must be tted into the bar hole. (See Fig. R)
SHARPENING SAW CHAIN
WARNING: Unplug chainsaw from power
source before servicing. Severe injury or death
could occur from electrical shock or body contact
with moving chain.
Cutting edges on chain are sharp. Use protective
gloves when handling chain.
Keep chain sharp. Your saw will cut faster and more
safely. A dull chain will cause undue sprocket, guide
bar, chain, and motor wear. If you must force chain
into wood and cutting creates only sawdust with few
large chips, chain is dull.
LUBRICATE SPROCKET
WARNING: Wear heavy duty gloves when
performing any maintenance or service to this
tool. Always unplug the tool before performing any
service or maintenance on this tool.
NOTE: It is not necessary to remove the chain or bar
when lubricating the guide bar sprocket.
1. Clean the bar and sprocket
2. Using a grease gun, insert the tip of the gun into
the lubrication hole and inject grease until it
appears at the outside edge of the sprocket tip
(See Fig. S).
3. To rotate the sprocket pull the chain by hand
until the ungreased side of the sprocket is in
line with the grease hole. Repeat the lubrication
procedure.

1918
20V 12” Brushless Chainsaw
18
EN
7. TROUBLESHOOTING
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
WARNING: Switch off and remove plug from power source before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Chainsaw fails to
operate
Low battery charge. Charge both the battery packs.
Chain brake not in the proper
position.
Check to see if the chain brake is in
position . Refer to CHAIN BRAKE
for details.
Chainsaw
operates
intermittently
Over heating
Place the machine in a cool, ventilated
place to cool it down
Applying too much pressure
while cutting.
Applying relatively less pressure
while cutting
Loose connection.
Contact service agent 1-866-354-
Worx (9679).
Internal wiring defective.
On/off trigger defective.
Dry chain
No oil in reservoir Rell oil
Vent in oil ller cap clogged Clean cap
Oil passage clogged Clean oil passage outlet
Oil leakage during storage Residual oil
Drain the oil after use
Rest machine in a horizontal
position when not in use.
Rest machine on absorbing cloth
while in storage
Kickback brake/Run
down brake
Brake does not stop chain Contact service agent
Chain/chain bar
over-heats
No oil in reservoir Rell oil
Vent in oil ller cap clogged Clean cap
Oil passage clogged Clean oil passage outlet
Chain is over tensioned Adjust chain tension
Dull chain Sharpen chain or replace
Chainsaw rips,
vibrates, does not
saw properly
Chain tension too loose Adjust chain tension
Dull chain Sharpen chain or replace
Chain worn out Replace chain
Chain teeth are facing in the
wrong direction
Reassemble with chain in correct
direction
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 32 °F-113 °F (0 °C-45 °C).
The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 32 °F-104 °F
(0
°C
-40
°C
).
Positec USA, Inc. Charlotte, NC 28216 USA

1918
F
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
TABLE DES MATIÈRES
1. SÉCURITÉ DU PRODUIT
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
3. DONNÉES TECHNIQUES
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5. OPÉRATION
6. ENTRETIEN
7. TABLEAU DE DÉPANNAGE
1. SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
• plomb issu de peinture à base de plomb
• silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
• arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée;
portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
ltrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment le
plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP)
qui sont reconnus dans l’État de Californie comme
causant des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez
toutes les instructions.
Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-l).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les ches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de ches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre (mis à la masse).
Des ches non modiées et des prises qui
leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la che en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des
arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une
utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
F
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V

2120
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
F
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes, des
casques durs ou des protections antibruit utilisés
dans des conditions appropriées réduiront les
blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt)
ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec
le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer
la batterie dans un outil dont la détente est en
position « ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à
une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements ottants ni bijoux. Gardez les cheveux,
les vêtements et les gants éloignés des pièces en
mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé
de façon appropriée. L’utilisation de ce système
réduit les dangers physiques et physiologiques liés
à la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité des
outils. Une utilisation négligente peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse
de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par
des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manière conçue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les conditions
de travail et le travail qui doit être accompli.
L’emploi de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu
pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse. Des poignées et surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation et
un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations
inattendues.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie peut
causer des étincelles, des brûlures, une explosion
ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du uide peut
être éjecté de la batterie, évitez tout contact.
Si un contact se produisait accidentellement,
rincez abondamment avec de l’eau. Si le uide
touche les yeux, cherchez en plus de la mesure
précédente de l’aide médicale. Le uide éjecté
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou
modiées peuvent avoir un comportement
imprévisible entraînant un incendie, une explosion

2120
F
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. Une exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C (266 °F)
pourrait provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de chargement
et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors
de la plage de température spéciée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA SCIE À CHAÎNE
a) Tenez la scie à chaîne bien éloignée des
parties de votre corps lorsque celle-ci est en
marche. Avant de mettre en marche la scie à
chaîne, veillez à ce qu’elle ne soit en contact
avec aucun objet. Vos vêtements peuvent
s’accrocher à la scie à chaîne ou alors votre
corps peut s’y coller pendant un moment
d’inattention lors du fonctionnement du
matériel.
b) Toujours tenir la poignée arrière de la scie à
chaîne avec votre main droite et la poignée
avant avec votre main gauche. Évitez d’inverser
la position des mains, car ceci pourrait
augmenter le risque de blessure et ne doit
jamais être fait.
c) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées uniquement, car la chaîne de la
scie peut entrer en contact avec un câblage
dissimulé ou son propre câble. Les chaînes
de la scie qui entrent en contact avec un câble
conducteur peuvent rendre conducteurs les
pièces en métal de l’outil électrique et causer
ainsi un choc électrique à l’opérateur.
d) Portez des lunettes de sécurité et des protège-
oreilles. Des équipements de protection
supplémentaires pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds sont recommandés. Portez
des vêtements de protection adaptés an de
réduire les risques de blessure par des débris
volants ou d’éviter un contact accidentel avec la
chaîne de scie.
e) Ne pas utiliser la scie d’élagage, sur une
échelle, d’un toit, ou tout support instable.
Faire fonctionner une scie à chaîne tout en haut
d’un arbre peut entraîner des blessures.
f) Gardez toujours une bonne assise et ne faites
fonctionner la scie à chaîne que lorsque vous
êtes debout sur une surface xe, sécurisée
et plane. Les surfaces glissantes ou instables
telles que les échelles peuvent entraîner une
perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à
chaîne.
g) Lors de la coupe d’une branche sous tension,
faites attention au retour de celle-ci. Lorsque
la tension des bres de bois est relâchée, la
branche semblable à un ressort peut frapper
l’opérateur et/ou rendre la scie à chaîne
incontrôlable
h) Soyez extrêmement prudent lors de la coupe de
la broussaille et des jeunes arbres. Le matériau
n peut être pris dans la chaîne et vous frapper
ou vous faire perdre l’équilibre.
i) Portez la scie à chaîne par la poignée avant
lorsqu’elle est en arrêt, et éloignez-la de votre
corps. Lors du transport ou du stockage de la
scie à chaîne, toujours rabattre le protecteur
de guide-chaîne. Une manipulation appropriée
de la scie à chaîne permettra de réduire la
probabilité de contact accidentel avec la chaîne
en mouvement.
j) Respectez les instructions relatives à la
lubrication, à la tension de la chaîne et au
remplacement des accessoires. Une chaîne
ayant une tension inappropriée ou mal lubriée
peut soit casser ou augmenter le risque de recul.
k) Uniquement destinée à la coupe de bois. Évitez
d’utiliser une scie à chaîne à d’autres ns que
celles prévues. Par exemple : évitez d’utiliser
une scie à chaîne pour couper des matières
plastiques, du matériau de maçonnerie ou des
matériaux de construction autre que le bois.
L’utilisation de la scie à chaîne à d’autres ns
que celle prévue pourrait entraîner une situation
dangereuse.
l) N’essayez pas d’abattre un arbre tant que vous
n’avez pas compris les risques et la façon de les
éviter. Il y a un risque de blessures graves pour
l’opérateur ou les passants pendant l’abattage
d’un arbre.
m) N’utilisez pas une tronçonneuse d’élagage
sur un arbre à moins d’avoir été spécialement
formé pour le faire. L’utilisation d’une
tronçonneuse d’élagage sur un arbre sans
formation appropriée pourrait augmenter le
risque de blessures graves.
n) Suivez toutes les instructions pour nettoyer
les matériaux coincés, ranger ou entretenir la
scie d’élagage. Assurez-vous que la machine
est désactivée et que la batterie est retirée.
Le démarrage inattendu de la scie d’élagage

2322
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
F
pendant le nettoyage du matériau coincé ou
l’entretien peut entraîner des blessures graves.
o) En cas de première utilisation, il est
recommandé d’apprendre à utiliser la scie
pour couper des bûches sur un chevalet ou un
support de sciage.
p) Il est recommandé de coner l’affûtage et
l’entretien de la chaîne de scie à des ateliers
d’entretien agréés.
CAUSES ET PRÉVENTION
DU RECUL DE L’OPÉRATEUR
Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout de
la guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se
resserre et pince la chaîne de la tronçonneuse dans
la coupe.
Dans certains cas, un contact du bout peut provoquer
une réaction inverse extrêmement rapide, propulsant
la guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière en
direction de l’opérateur. Un pincement de la chaîne
de la tronçonneuse le long de la partie supérieure
de la guidechaîne peut repousser rapidement la
guide-chaîne vers l’opérateur. Ces réactions peuvent
toutes deux provoquer une perte de contrôle de la
tronçonneuse pouvant entraîner des blessures graves
pour l’utilisateur.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de
sécurité de la scie. En tant qu’utilisateur d’une scie à
chaîne, vous devez prendre des mesures nécessaires
pour effectuer vos travaux de coupe sans accident ou
blessure.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation
de l’outil et/ou du non-respect des procédures ou
conditions d’utilisation, il peut être évité en respectant
les précautions indiquées ci-dessous :
a) Tenez fermement l’équipement, les pouces et
les doigts refermés sur les deux poignées; vous
devez tenir la scie à chaîne avec vos deux mains
et votre corps et vos bras doivent être placés
dans une position qui vous permet de résister
aux forces de recul.
Les forces de recul peuvent
être contrôlées par l’opérateur, si les précautions
nécessaires sont prises. Évitez de lâcher la scie à
chaîne.
b) Évitez de trop vous pencher en avant et de
couper à une hauteur au-dessus du niveau
des épaules.
Cela permet d’éviter tout contact
involontaire avec l’embout et permet un meilleur
contrôle de la scie à chaîne en cas de situation
inopinée.
c) Utilisez uniquement des barres et chaînes de
rechange spéciées par le fabricant.
Les barres
et chaînes de rechange inadaptées peuvent
provoquer une cassure et/ou recul de la chaîne.
d) Respectez les instructions relatives à l’affûtage
et à l’entretien de la chaîne de la scie fournies
par le fabricant.
Diminuer la hauteur du limiteur
de profondeur peut entraîner une augmentation
de recul.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc
batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au
feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez
pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou
un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être
court-circuités par d’autres objets métalliques.
Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé,
conservez-le loin d’autres objets métalliques,
tels que des trombones, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou d’autres objets
métalliques de petite taille, qui pourraient établir
une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait
de créer un court-circuit entre les bornes de
la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le
liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone
touchée avec beaucoup d’eau et consulter un
médecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue
pour être utilisée avec cet appareil.
g) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
h) Achetez toujours une batterie recommandée par
le fabricant de l’appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles deviennent sales.
k) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté
et reportez-vous aux instructions du fabricant
ou au manuel de l’équipement pour suivre les
instructions concernant la procédure de charge.
l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
m) Après de longues périodes de stockage, il peut
être nécessaire de charger et de décharger
la batterie plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécié par Worx. N’utilisez pas un
chargeur autre que celui spéciquement conçu
pour être utilisé avec l’équipement.
o) Conservez la documentation originale du produit

2322
F
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
pour référence ultérieure.
p) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
q) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est
pas utilisé.
r) Éliminez la batterie de façon adéquate.
s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants, de
capacités, de tailles ou de type différents dans
un appareil.
t) N’exposez pas la batterie à des micro-ondes et
de la haute pression.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les instructions relatives aux techniques de coupe,
d’abattage, d’ébranchage et de tronçonnage de
base appropriées.
1. Coupe d’un arbre
Si deux ou plusieurs personnes participent aux travaux
de tronçonnage et d’abattage en meme temps, prévoir
un espace su sant entre les différentes opérations.
Il faut une distance au moins égale à deux fois la
hauteur de l’arbre à abattre.
Lors de l’abattage d’un arbre, bien étudier les alentours.
Ne mettre personne en danger. Veiller à ne pas heurter
de lignes de services publics et à ne pas causer de
dégâts matériels. Si l’arbre heurte une ligne de service
public, contacter immédiatement les responsables.
Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté amont de
la pente car il pourrait rouler ou glisser après sa chute.
Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin de
dégagement et le dégager. Le chemin de fuite devrait
s’étendre à l’arrière et en diagonale derrière la ligne de
chute prévue comme illustrée dans la gure 1.
Étudier l’inclinaison naturelle de l’arbre, l’emplacement
des grosses branches et la direction du vent. Ceci aide
à juger où l’arbre va tomber.
Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les entailles de
saleté, cailloux, écorce détachée, clous, agrafes et l
de fer qui pourraient s’y trouver.
2. Si et d’abattage
Faites une entaille de 1/3 de diamètre de l’arbre,
perpendiculairement à la direction de chute comme
illustré sur la gure 1. Faire l’entaille horizontale (W)
la plus basse en premier ce qui aidera à éviter le
pincement de la scie à chaîne ou de la barre guide
lorsque la seconde entaille (X) est effectuée.
3. Coupe opposée
Faites une coupe opposée (Y) d’au moins 50 mm plus
haute que la coupe horizontale par encochage, selon
l’illustration de la gure 1. Gardez la coupe opposée
parallèle à la coupe horizontale par encochage.
Réalisez la coupe opposée de telle sorte qu’une grande
quantité de bois serve plus tard comme une charnière.
La charnière du bois empêche l’arbre de se tordre et de
tomber dans la mauvaise direction. Évitez de couper à
travers la charnière.
Lorsque la coupe d’abattage approche du dos, l’arbre
devrait commencer à tomber. S’il s’avère que l’arbre ne
tombe probablement pas dans la direction souhaitée
ou qu’il se penche vers l’arrière et que la chaîne de
la tronçonneuse coince, interrompre la coupe et
utiliser des coins en bois, en matière plastique ou
en aluminium (Z) pour faire revenir l’arbre dans la
direction souhaitée et pour ouvrir la coupe ( ).
Lorsque l’arbre commence à tomber, sortir la
tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la poser par terre et
quitter la zone de danger par la voie d’issue prévue (
). Faire attention aux branches qui tombent et à ne pas
trébucher. (Voir Fig. 1)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
4. ÉBRANCHAGE
L’ébranchage est la coupe des branches d’un arbre
tombé. Ne pas retirer les grosses branches sous
l’arbre qui soutiennent le tronc surélevé. Retirer chaque
branche d’une seule coupe. Pour éviter le pincement,
entamer l’entaille sur des branches libres, à partir du
dessus de la branche. (Fig.2) Pour les branches sous
tension, entamer l’entaille à partir du dessous de la
branche.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
5. TRONÇONNAGE D’UNE BILLE
Le tronçonnage d’une bille se fait en la coupant en
tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder
les pieds écartés. Répartir le poids également sur
les deux pieds. Se tenir légèrement à gauche de la
tronçonneuse. Ceci évite que le corps ne soit en
prolongement direct de la chaîne. Autant que possible,
soulever la bille ou le tronçon audessus du sol. Pour
ce faire, utiliser des branches, tronçons, cales, etc.
Procéder de la façon suivante pour tronçonner une
bille.
Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur,
comme illustré à la gure 3, elle est coupée par le
haut (au-dessus du bâti), évitez de la couper à partir
du sol, évitez tout contact avec le sol car cela réduira
considérablement le tranchant de la scie.

2524
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
F
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Lorsque la bûche est soutenue à partir d’une extrémité,
comme illustré à la gure 4, veuillez couper 1/3 du
diamètre de la partie inférieure (au-dessous du bâti) (1).
Puis, réalisez la coupe nale en-dessous (2) du bâti de
sorte qu’elle soit conforme à la coupe initiale.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Quand le billot est soutenu aux deux bouts (Fig. 5),
tel qu’illustré, coupez 1/3 le diamètre à partir du
tronçonnage au sommet (1). Par la suite, terminez
la coupe en tronçonnant (2) le 2/3 plus pas pour
rencontrer la première coupe.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir
vers le haut de la grume comme illustré à la gure 6.
Lors de la « réalisation de la coupe », pour maintenir
un contrôle complet, relâchez la pression de coupe
près de la n de coupe sans relâcher votre prise sur les
poignées de la scie à chaîne. Évitez de laisser la chaîne
toucher le sol. Après avoir terminé la coupe, laissez
s’arrêter la chaîne de la scie avant de déplacer la scie à
chaîne. Toujours arrêter le moteur avant de passer d’un
arbre à un arbre.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
SYMBOLES
An de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Évitez de laisser l’équipement sous
la pluie
Portez un casque de protection

2524
F
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
Portez des gants de protection
Portez des chaussures de sécurité
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent entrer dans le
cycle de l’eau si elles sont éliminées
de manière inappropriée, ce qui peut
être dangereux pour l’écosystème. Ne
jetez pas les batteries usées avec les
déchets ménagers non triés.
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Méez-vous des reculs de la
tronçonneuse et évitez tout contact
avec la pointe de la barre
Tenez la tronçonneuse
adéquatement avec les deux mains.
POSITEC Inc. a formé un partenariat
avec RBRC Corporation pour le
recyclage des batteries Positec
portant le sceau RBRC-call2recycle.
Pour la protection de l’environnement,
veillez à ne pas jeter les batteries aux
poubelles. À la n du cycle de vie de la
batterie, appelez 1-800-822-8837 pour
un service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. POIGNÉE AVANT
4. FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAINS)
5. CHAÎNE
6. GUIDECHAÎNE
7. BOUTON DE VERROUILLAGE / POI-
GNÉE DE TENSIONNEMENT DE LA
CHAÎNE
8. PLAQUE DE COUVERTURE
9. BLOC-BATTERIE*
10. ÉCRAN DE PROTECTION ARRIÈRE DE
LA MAIN
11. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-
PILES*
12. BOUTON DE VERROUILLAGE
13. INDICATEUR DE NIVEAU D’HUILE
14. BOUCHON D’HUILE
15. GRIFFES
16. GAINE DE CHAÎNE ET DE GUIDE-
CHAÎNE
17. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
18. DOIGTS DE GUIDAGE POUR GUIDE-
CHAÎNE
19. SYMBOLE POUR LA DIRECTION DE
COUPE ET LA RÉVOLUTION
20. TROU DE LA BARRE DE FIXATION
21. SERRE LAME
22. SORTIE D’HUILE
23. DOIGT D’ENTRAÎNEMENT DU TEN-
SIONNEMENT DE LA CHAÎNE (VOIR
FIG. A2)
*
Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas inclus dans une livraison standard.
3. DONNÉES TECHNIQUES
Type WG350 WG350.X (3 - Désignation de la
machine, modèle de scie d’élagage à batterie)
WG350 WG350.X **
Tension
20 V Max ***
Longueur du
guide
12” (30 cm)
Vitesse de
chaîne
33 ft/s (10 m/s)
Capacité du
réservoir
d’huile
5.8 oz (160 ml)

2726
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
F
Pas de chaîne 3/8” (0.95 cm)
Nombre de
maillons de
chaînes
45
Indicateur de
chaîne
0.043” (1.1 mm)
Chaîne de rem-
placement
ES: 3/8LP.043 45E 90X / Oregon:
90PX45X
Barre de rem-
placement
ES: ES124SDEA041 / Oregon:
124MLEA041
Poids de l’outil
(Outil nu)
7.13 lbs (3.23 kg)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous
les modèles sont identiques, sauf le numéro de
modèle et la marque. Le suxe dans les modèles
peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou
une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 »
qui signie la différence entre les paquets ou les
accessoires emballés dans l’emballage.
*** Tension mesurée hors fonctionnement. La ten-
sion initiale de la batterie atteint le maximum de 20
volts. La tension nominale est de 18 volts.
BATTERIES ET
CHARGEURS
RECOMMMANDÉS
Catégorie
Modèle Capacité
20V Batterie WA3578 4.0Ah
20V Chargeur WA3012 2.0A
Nous vous recommandons d’acheter vos
accessoires dans le magasin qui vous a vendu
l’outil. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
4. UTILISATION PRÉVUE
La scie à chaîne est prévue pour le sciage des arbres,
des troncs d’arbre, des branches, des poutres en bois,
des planches, etc. Les coupes peuvent être sciées
avec ou en travers du grain du bois. Ce produit n’est
pas approprié pour le sciage des matières minérales.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! N’installez pas la batterie
avant qu’elle ne soit complètement assemblée.
Porter des gants de protection pour manipuler la
chaîne.
ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
1. Déballez les pièces avec précaution. Retirez le
couvercle de la chaîne en tournant le bouton de
tension de la chaîne dans le sens antihoraire. (Voir
Fig. A1)
2. Placez la tronçonneuse sur une surface plane.
3. Utilisez uniquement les tronçonneuses Worx ou
celles recommandées pour la barre de guidage.
4. Glissez la chaîne dans la fente autour du guide-
chaîne. Assurez-vous que la chaîne tourne dans
le bon sens en faisant une comparaison avec
l’icône de la chaîne qui se trouve sur la barre de
guidage, ou en se référant au symbole de direction
de la chaîne se trouvant sur le corps de scie.
Assurez-vous que le doigt d’entraînement du
tensionnement de la chaîne est face à l’extérieur.
(Voir Fig. A2)
5. Placez la chaîne sur le pignon d’entraînement
de sorte que le trou de la barre de xation et les
deux languettes de positionnement du coussinet
de la barre s’insèrent bien dans la rainure de
clavette de l’ouverture de la barre de guidage.
(Voir Fig. B1, B2)
6. S’assurer que toutes les pièces sont xées au
bon endroit et maintiennent le guide-chaîne
horizontalement. Assurez-vous que les maillons
d’entraînement soient bien en place sur le pignon
d’entraînement (Voir Fig. C1), évitez les plis
comme illustré en Fig. C2. En cas de plis, redressez
la chaine sur la barre de guidage juste avant le pli
et tirez sur la chaine.
REMARQUE: La chaîne doit tourner librement et
ne pas avoir de plis.
7. Montez le protecteur de chaîne et serrez-le en
tournant le bouton de tension de la chaîne dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré. (Voir g. D).
8. la chaîne s’étire lorsque vous la coupez et perd
sa tension adéquate. Lorsque la chaîne se
desserre, dévissez complètement la poignée de
tensionnement de la chaîne ou tournez la poignée
de trois tours complets dans le sens antihoraire,
revissez ensuite la poignée de tensionnement de
la chaîne pour régler à nouveau la tension de la
chaîne en répétant les étapes 6 à 7 citées plus
haut.
MISE EN GARDE :La chaîne n’est pas encore
tensionnée. Le tensionnement de la chaîne doit
être effectué tel qu’expliqué dans « Tensionnement
de la chaîne ». Il faut, à ce point, vérier que la chaîne
est bien tendue.

2726
F
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
TENSION DE LA CHAÎNE (Voir Fig. E1, E2)
REMARQUE :Les nouvelles chaînes ont tendance à s’étirer.
Véri ez fréquemment la tension de la chaîne les premières
fois que vous vous en servirez; resserrez la
chaîne lorsqu’elle semble lâche au niveau du guide-chaîne.
MISE EN GARDE:
• Retirez de la batterie avant d’ajuster la tension de
la chaîne de la scie.
• Les tranchants de la chaîne sont affûtés. Porter
des gants de protection pour manipuler la
chaîne.Toujours maintenir la chaîne tendue
correctement.
• Une chaîne détendue augmente le risque de recul.
De plus, elle risque de sauter hors de la rainure de
la guidechaîne. Ceci pourrait blesser l’utilisateur
et endommager la chaîne. En outre, une chaîne
détendue provoque l’usure rapide de la chaîne, de
la guide-chaîne et du pignon.
1. Déposer la chaîne à plat.
2. Tournez le bouton de verrouillage/poignée de
tension de la chaîne dans le sens des aiguilles
d’une montre avec cliquetis jusqu’à l’obtention de la
bonne tension de chaîne.
REMARQUE: Tournez le bouton Tensionnement
de la chaîne dans le sens horaire et la tension
de la chaîne augmente automatiquement. Le
mécanisme à cliquet empêche la tension de la
chaîne de se desserrer.
3. Inclinez la scie vers l’avant (Voir Fig. E1) et tirez
l’extrémité de la barre de guidage vers le haut. Cela
vous permettra de retirer le jeu de la chaîne.
4. Serrez complètement la poignée de tensionnement
de la chaîne en la tournant dans le sens horaire.
5. Revérier le réglage de tension de la manette
d’auto tension. La bonne tension de la chaîne
est atteinte lorsque la chaîne peut être soulevé
d’environ la moitié de la profondeur du maillon-
guide à partir du centre de la barre guide. Ceci doit
être effectué en utilisant une main an d’élever la
chaîne contre le poids de la machine. (Voir Fig. E2)
REMARQUE: La chaîne est correctement tendue
lorsque celle-ci peut être soulevée de la barre guide
et que le maillon-guide se trouve dans le rail de la
barre guide.
REMARQUE: la chaîne s’étire lorsque vous la
coupez et perd sa tension adéquate. Lorsque
la chaîne se desserre, dévissez complètement
la poignée de tensionnement de la chaîne ou
tournez la poignée de trois tours complets dans
le sens antihoraire, revissez ensuite la poignée de
tensionnement de la chaîne pour régler à nouveau
la tension de la chaîne en répétant les étapes 1 à 4
citées plus haut.
LUBRIFICATION ((VOIR FIG. F)
Avertissement ! la tronçonneuse ne vient pas
remplie d’huile. Vous devez absolument la
remplir d’huile avant de l’utiliser. Ne faites jamais
fonctionner la tronçonneuse sans huile à chaîne ou
lorsque le réservoir d’huile est vide, car cela pourrait
causer de graves dommages au produit.
REMARQUE : La durée de vie de la chaîne et la
capacité de coupe dépendent d’un graissage optimal.
La chaîne est donc huilée automatiquement pendant
le fonctionnement.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE:
Avertissement: Retirez la batterie avant de
remplir le réservoir d’huile.
1. Mettez la tronçonneuse sur n’importe quelle
surface en prenant soin de placer le bouchon de
remplissage d’huile vers le haut.
2. Nettoyez la zone se trouvant autour du bouchon de
remplissage d’huile avec un linge et prenez soin de
dévisser le bouchon.
3. Ajoutez l’huile pour tronçonneuse jusqu’à ce que le
réservoir soit plein.
4. Évitez que de la saleté ou des débris ne s’inltrent
dans le réservoir d’huile, remettez le bouchon de
remplissage d’huile et serrez.
Avertissement : An de permettre au
réservoir d’huile de ventiler, de petits canaux
de reniards sont insérés entre le bouchon de
remplissage d’huile et la crépine. An d’éviter les
fuites, assurez-vous que la machine est en position
horizontale lorsque vous ne l’utilisez pas.
Il est important d’utiliser un lubriant pour barres et
chaînes (non fourni) qui est formulé pour fonctionner
sur une large plage de températures sans dilution
requise.Vous trouverez ces éléments au lieu
d’achat de la scie ou dans votre quincaillerie locale.
N’utilisez pas d’huiles sales, usagées ou autrement
contaminées. Des dommages peuvent survenir à
la barre ou à la chaîne.L’utilisation d’une huile non
approuvée annule la garantie.
Ne pas avaler. En cas d’ingestion, appelez
immédiatement un médecin. Tenir hors de portée des
enfants. Entreposer loin d’une source de chaleur ou
de ammes nues.
Vérication de l’huileuse automatique
Vous pouvez vérier le bon fonctionnement de
l’huileuse automatique en faisant fonctionner la
tronçonneuse et en pointant le bout du guide-chaîne
vers un morceau de carton ou vers le sol. Si l’huile
semble se distribuer, alors l’huileuse automatique
fonctionne correctement. Si l’huile ne semble pas
se distribuer malgré que le réservoir soit plein,
communiquez avec un agent du service à la clientèle
ou un agent de service approuvé Worx.
Attention : Ne laissez pas la chaîne toucher
le sol. Assurez-vous qu’il y a un espace

2928
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
F
sécuritaire de 16 ‘’.
5. OPÉRATION
1. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL
AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie
sont spéciquement conçus pour être utilisés
ensemble, ne faites pas usage d’autres articles.
N’insérez jamais d’objets métalliques et ne laissez
pas non plus de tels objets entrer en contact avec les
bornes de la batterie/chargeur. Ceci est dangereux et
entraînera une panne du chargeur.
REMARQUE: Votre bloc-batterie n’est PAS CHARGÉ. If
faut donc le rechargeur une fois avant d’utiliser l’outil.
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie
au Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas utiliser
d’autre chargeur de batterie.
2. VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE CHARGE DE
BATTERIE (VOIR FIG. G)
Le niveau de la batterie peut être vérié à partir du
voyant de la batterie en appuyant sur le bouton
adjacent aux voyants.
REMARQUE: La Fig. G ne s’applique qu’aux batteries
disposant d’un témoin lumineux de batterie.
3. COMMENT RECHARGEUR LE BLOC-BATTERIE
(VOIR FIG. H)
La batterie au Lithium ion est protégée contre une
décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la
machine s’éteint grâce à un circuit de protection.
Dans un environnement chaud ou après une utilisation
prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour
permettre un chargement. Laisser la batterie se
refroidir un moment avant de recharger.
REMARQUE:
Toujours charger complètement la
batterie. Des informations supplémentaires sont
disponibles dans le manuel du chargeur.
4. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE
(VOIR FIG. I)
Appuyez sur le mécanisme de retenue du bloc-
batterie pour retirer le bloc-batterie de votre outil.
Après la recharge, insérez le bloc-batterie dans le
port à batterie. L’application d’une légère pression
sura jusqu’à ce qu’un clic soit entendu. Vériez si la
batterie est bien sécurisée.
REMARQUE: Lorsque vous retirez la batterie,
maintenez-la fermement pour éviter qu’elle puisse
tomber et vous blesser.
5. MISE EN MARCHE ET ARRÊT (VOIR FIG. J)
Attention : Vériez la batterie avant d’utiliser
votre outil sans l. Utilisez uniquement la
batterie indiquée dans la section Accessoires.
Pour mettre en marche, appuyez sur le bouton de
verrouillage, puis appuyez sur et maintenez enfoncé
le bouton On/Off (marche/arrêt). Le bouton de
verrouillage peut à présent être relâché.
Pour mettre en arrêt, relâchez le bouton On/Off
(marche/arrêt).
REMARQUE: Le frein de chaîne doit être activé pour
que la scie soit mise en marche.
6. FREIN DE CHAÎNE (VOIR FIG. K)
La poignée du frein de chaîne est un mécanisme
de sécurité activé par le protecteur de mains avant,
lorsque le rebond se produit. La chaîne s’arrête
immédiatement.
Le contrôle de fonctionnement suivant doit être
effectué à intervalles réguliers. Tirez le protège-main
avant vers l’opérateur (position ) pour désactiver le
frein de chaîne. Pour activer le frein de chaîne, pousser
la protection de main avant vers l’avant (position ).
REMARQUE: Si la scie ne peut pas démarrer, même
si elle est correctement assemblée et fonctionne
avec un bloc-batterie complètement chargé, vous
devez vérier si le frein de chaîne est dans la bonne
position. (position ).
7. COUPE
AVERTISSEMENT: Le réservoir d’huile est-il
rempli? Vériez l’indicateur de niveau d’huile
avant de démarrer et faites-le régulièrement pendant
la période d’utilisation. (Voir Fig. L) Remplissez l’huile
lorsque le niveau est bas. Un remplissage de réservoir
d’huile durera environ 12 minutes selon l’intensité du
sciage et la fréquence des arrêts. Vériez la tension
de la nouvelle chaîne remplacée environ toutes les dix
minutes pendant la période d’utilisation.
(1) Installation du bloc-batterie.
(2) La section de bille à tronçonner ne doit pas se
trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne ne touche
le sol à la n du tronçonnage. Une chaîne en
mouvement qui touche le sol s’émousse.
(3) Se servir des deux mains pour tenir la
tronçonneuse. Toujours utiliser la main gauche
pour saisir la poignée avant et la main droite pour
saisir la poignée arrière. Tenir fermement. Les
pouces et les doigts doivent entourer les poignées.
(Voir Fig. M)
(4) Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds
écartés. Répartir le poids également sur les deux
pieds.
(5) Lorsqu’on est prêt à faire une coupe, poussez
complètement vers l’avant avec le pouce droit le
bouton de verrouillage et appuyez sur la gâchette.
Ceci met la tronçonneuse en marche. Elle s’arrête
quand on lâche la gâchette. S’assurer que la chaîne
tourne à la vitesse maximum avant d’entamer
l’entaille.
(6) Au moment d’entamer l’entaille, placer la chaîne en
mouvement contre le bois. Le bois doit se situer
le plus proche possible du corps de scie. Tenir
la tronçonneuse fermement en place pour éviter

2928
F
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
qu’elle rebondisse ou dérape (movement latéral).
(7) Dirigez la scie en utilisant une légère pression et ne
pas mettre de force excessive sur la scie, laissez la
scie en marche. Il fonctionnera de façon plus e
cace et plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été
prévu.
(8) Retirez la tronçonneuse d’une coupe en gardant
la tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêtez la
tronçonneuse en relâchant l'interrupteur marche/
arrêt. S’assurer que la chaîne est arrêtée avant de
poser la tronçonneuse.
(9) Continuez de pratiquer sur des billots qui ne servent
plus dans un environnement de travail sécuritaire
jusqu’à ce que vous soyez à l’aise et que vous
puissiez scier aisément, avec un mouvement uide
et un ux de coupe constant.
Dispositifs de protection contre le recul sur cette
tronçonneuse
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible
recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux
éléments réduisent le risque de recul. Cependant, celui-
ci peut encore se produire.
On peut prendre les mesures suivantes pour réduire le
risque de recul.
• Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse
pendant son fonctionnement. Tenir l’outil d’une
poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent
enveloper les poignées.
• Tous les dispositifs de sécurité doivent être
maintenus en place sur la tronçonneuse.
S’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper
au-dessus de la hauteur de l’épaule.
• Garder en permanence un solide appui au sol et un
bon équilibre.
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps
n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.
• Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher
quelque chose quand la chaîne est en mouvement.
• Ne jamais essayer de couper deux billes en même
temps. En couper seulement une à la fois.
• Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer
de couper en plongeant (faire un trou dans le bois
en enfonçant le nez de la guide-chaîne).
• Surveiller le mouvement du bois ou les autres
forces qui pourraient pincer la chaîne.
• Faire très attention quand on repénètre dans une
entaille.
• Utiliser la chaîne à faible recul et la guidechaîne
fournies avec cette tronçonneuse.
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou
détendue. Maintenir la chaîne affûtée et tendue
correctement.
Comment utiliser une Scie de façon sécuritaire
1. Veiller à maintenir un bon équilibre.
2. Tenez la tronçonneuse sur le côté droit de votre
corps. (Voir Fig. N).
3. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant d’entrer
en contact avec le bois.
4. Utilisez les griffes de bûchage pour xer la scie
sur le bois avant de commencer à couper.
5. Utilisez les griffes de bûchage comme point
d’appui lors de la coupe. (Voir Fig. O)
6. Ne pas opérer une scie à chaîne avec les bras en
extension complète, tentez de scier des secteurs
qui sont diciles à atteindre, ou tenez-vous sur une
échelle en sciant. (Voir Fig. P).
Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper au-
dessus de la hauteur de l’épaule.
Couper du bois sous tension (Voir Fig. Q)
AVERTISSEMENT : Pour couper une branche
sous tension, faire très attention. Veiller au bois
qui fait ressort: quand la tension disparaît, la branche
projetée risque de heurter l’utilisateur, entraînant des
blessures graves ou la mort.
Si le bois repose des deux côtés, couper d’abord par
le haut un tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe par le
fond), puis tronçonner le tronc au même endroit par
le bas (Z) an d’éviter des éclats ou le coinçage de la
tronçonneuse à chaîne. Faire attention cependant à
ne pas toucher le sol. Si, par contre, le bois ne repose
que d’un seul côté, couper d’abord par en bas un tiers
du diamètre du tronc (Y) (coupe par le haut), puis
tronçonner le tronc au même endroit par le haut (Z) an
d’éviter des éclats ou le coinçage de la tronçonneuse
à chaîne.
6. ENTRETIEN
Suivre les instructions d’entretien gurant dans ce
manuel. Les risques de recul peuvent être réduits par le
nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de la chaîne,
de la guide-chaîne. Après chaque utilisation, inspecter
la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci prolonge sa durée
en service.
REMARQUE : Même si la chaîne est affûtée
correctement, le risque de recul peut augmenter à
chaque affûtage.
ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA TRONÇONNEUSE
1. Retrait du bloc-batterie
• Quand on n’utilise pas la tronçonneuse,
• Avant de la déplacer d’un endroit à un autre,
• Avant de procéder à son entretien,
• Avant de changer des accessoires, tels que la
chaîne et l’écran de protection de la tronçonneuse.
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque
utilisation. Bien contrôler l’outil si une protection
ou une pièce quelconque a été endommagée. Bien
véri er pour déceler tout dégât pouvant affecter
la sécurité de l’utilisateur ou le fonctionnement de
l’outil. Véri er que les pièces mobiles sont bien
alignées et ne sont pas coincées. Véri er qu’il n’y

3130
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
F
a pas de pièces cassées ou endommagées. Ne
pas utiliser la tronçonneuse si les dégâts affectent
la sécurité ou son fonctionnement. Faire remettre
l’outil en état par un réparateur agréé. Consulter
www.worx.com pour trouver un centre de service
autorisé.
3. Se servir de l’outil avec précaution
• Ne jamais l’exposer à la pluie ou à l’humidité.
• Garder la chaîne affûtée, propre et lubri ée pour
améliorer le rendement et la sécurité.
• Suivre la procédure décrite dans ce manuel pour
l’affûtage de la chaîne.
• Garder les poignées sèches, propres et sans traces
d’huile ou de graisse.
• Garder vis et écrous bien serrés.
• Conservez la batterie loin de sources de chaleur,
d’huile et d’arêtes vives.
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques.
5. Lorsqu’on ne s’en sert pas, toujours ranger la
tronçonneuse
• Dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors de la
portée des enfants,
• Dans un endroit sec,
• Avec le guide et le carter de la chaîne en place
Entretien de la lame
Les entretiens suivants sont recommandés pour faire
durer la lame le plus longtemps possible.
Il faut nettoyer la rainure de la lame qui guide la chaîne
avant de ranger la scie où lorsque la chaîne semble sale.
La rainure doit aussi être nettoyée que la chaîne est
retirée.
Pour nettoyer les barres:
1. Retirer le couvercle de chaîne puis la lame et la
chaîne. (voir section MONTAGE)
2. À l’aide d’une brosse métallique, d’un tournevis ou
d’un outil également adéquat, nettoyer la rainure de
la lame en enlevant les résidus.
3. S’assurer de nettoyer à fond les passages d’huile.
Conditions demandant l’entretien de la lame-guide:
• La scie tire d’un côté ou coupe en angle.
• Il faut appuyer sur la scie pour qu’elle puisse passer
à travers le morceau à couper.
• Le débit d’huile est insusant pour lubrier
adéquatement la lame et la chaîne.
Vérier l’état de la lame-guide à chaque aiguisage
des dents de la chaîne. Une lame-guide usée
endommagera la chaîne et rendra la coupe dicile.
Après chaque utilisation, retirez la batterie, nettoyez
toute la sciure de bois de la barre de guidage et du trou
du pignon.
Lorsque la rainure du haut est inégale, utiliser une lime
plate pour redonner des bords carrés et des parois
droites.
Les bords et les
parois du guide
doivent être limés
à angle droit.
Rainure usée Rainure conforme
Remplacer la lame-guide lorsque la rainure est usée,
la lame-guide est tordue ou fendillée, ou lorsque la
rainure chauffe trop ou s’ébarbe. S’il est nécessaire de
la remplacer, n’utiliser que la lame-guide spéciée pour
votre scie dans la liste des pièces de rechange ou sur
le décalque apposé sur la tronçonneuse.
Remplacement de la chaîne/ guide-chaîne
Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop usés
pour être affûtés ou lorsque la chaîne casse. Utiliser
uniquement la chaîne de rechange spéci- ée dans ce
manuel. Toujours remplacer le pignon d’entraînement
par un neuf lors du remplacement de la chaîne. On
obtient ainsi l’entraînement correct de la chaîne.
Inspecter la guide-chaîne avant d’affûter la chaîne.
Une guide-chaîne usée ou endommagée présente des
dangers. Elle endommage la chaîne. Le sciage devient
également plus di cile.
Positionnez le doigt d’entraînement du tensionnement
dans le nouveau guide en resserrant la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre. Le doigt fendu (a) doit être
xé au trou du guide. (Voir Fig. R)
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Retirez la batterie avant
d’effectuer l’entretien. Des blessures graves
ou la mort peuvent être
provoquées par les chocs
électriques et le contact du corps avec la chaîne en
mouvement.
Les tranchants de la chaîne sont affûtés. Porter
desgants de protection pour manipuler la chaîne.
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse scie
plus rapidement et de façon plus sécuritaire. Une
chaîne émoussée provoque l’usure prématurée du
pignon, de la guide-chaîne, de la chaîne et du moteur.
Si l’utilisateur est contraint de forcer sur la chaîne pour
la faire entrer dans le bois et si le sciage ne produit
que de la sciure avec peu de gros copeaux, c’est que la
chaîne est émoussée.
LUBRIFIER LE PIGNON
AVERTISSEMENT: Mettre des gants de travail
pendant la réparation ou l’entretien de cet
appareil.
Toujours retirer la batterie avant d’effectuer une
quelconque opération d’entretien ou de maintenance
sur cet outil.
REMARQUE :Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne
ou la lame pendant la lubrication du pignon.
1. Nettoyer la lame et le pignon
2. À l’aide d’une pipette de graissage, insérer le bec de
la pipette dans l’orice de lubrication et injecter la
graisse jusqu’à ce qu’elle apparaît au bord extérieur

3130
F
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
du bout pignon. (Voir Fig. S)
3. Pour faire pivoter le pignon, relâcher la butée d’arrêt de la chaîne et tirer la chaîne à la main jusqu`à ce que le
côté non graissé du pignon soit aligné avec le trou de graissage. Reprendre la procédure de lubrication.
7. TABLEAU DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant vous propose des vérications et des mesures correctrices si votre outil ne fonctionne pas
correctement. Si le tableau d’identie pas ou ne permet pas de corriger le problème, contactez votre agent de
maintenance.
AVERTISSEMENT: Éteignez et retirez la batterie avant de chercher à résoudre la panne.
Symptôme Les causes possibles Problèmes et solutions
La scie à chaîne
ne fonctionne pas
Indicateur de batterie à plat. Charger toutes les deux batteries.
Frein de chaîne pas dans la
bonne position.
Vérier pour voir si le frein de chaîne
est dans la position . Se référer
à FREIN DE CHAÎNE pour plus de
détails.
La scie à chaîne
fonctionne
de manière
intermittente
Surchauffage
Placer la machine dans un lieu frais
pour la refroidir.
Appliquer une trop grande
pression pendant la coupe.
Appliquer une pression relativement
moindre pendant la coupe.
Connexion lâche
Contactez l’agent de maintenance.
1-866-354-Worx (9679).
Câblage interne défectueux
Interrupteur marche/arrêt
défectueux.
Chaîne sèche
Plus d’huile dans le réservoir Remplissez d’huile
Aération du bouchon de
remplissage d’huile bouchée
Nettoyez le bouchon
Passage de l’huile bouché
Nettoyez le tuyau de passage de
l’huile
Fuite d’huile pendant le
stockage.
Huile résiduelle
Vidangez l’huile après utilisation.
Mettez la machine en position
horizontale lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
Posez la machine sur un tissu
absorbant lorsqu’elle est en
stockage.
Frein de recul/Frein de
ralentissement
Le frein n’arrête pas la chaîne Contactez l’agent de maintenance.
La chaîne/le
guide-chaîne
surchauffe
Plus d’huile dans le réservoir Remplissez d’huile
Aération du bouchon de
remplissage d’huile bouchée
Nettoyez le bouchon
Passage de l’huile bouché
Nettoyez le tuyau de passage de
l’huile
La chaîne est trop tendue Ajustez la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Affutez la chaîne ou remplacez-la

3332
Tronçonneuse Brushless de 12 pouces, 20 V
F
La scie à chaîne
saute, vibre
et ne scie pas
correctement
Tension de la chaîne trop faible Ajustez la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Affutez la chaîne ou remplacez-la
Chaîne usée Remplacez la chaîne
Les dents de la chaîne sont
pointées dans le mauvais sens
Remontez la chaîne dans le bon
sens
POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 32 °F - 113 °F (0 °C
à 45 °C).
La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 32 °F - 104
°F (0 °C à 40 °C).
Positec USA, Inc. Charlotte, NC 28216 USA

33
ES
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
3332
TABLA DE CONTENIDO
1. SEGURIDAD DEL PRODUCTO
2. LISTA DE PARTES
3. DATOS TÉCNICOS
4. INTENDED USE
5. FUNCIONAMIENTO
6. MANTENIMIENTO
7. TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
ADVERTENCIA! Este producto podría contener
plomo, ftalato y otros químicos identicados
por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras lesiones reproductivas.
Lave sus manos después de cada uso.
• El plomo de las pinturas a base de plomo.
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y
de otros productos de albañilería.
• El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el n de reducir
su exposición a esas substancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada; utilice un equipo de
seguridad adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para ltrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo
a sustancias químicas, como plomo y di
(2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para más información visite www.P65Warnings.
ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones
a continuación puede ocasionar descargas eléctricas,
incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que gura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos, inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modique de algún modo el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si no se modican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las supercies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes alados o las
piezas móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es inevitable, use un elemento protegido
del dispositivo de corriente residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un

34
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
ES
momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado
o de apagado antes de instalar el paquete de
baterías. Transportar herramientas con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de batería
cuando el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en
todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción
y recolección de polvo, asegúrese que estos
estén conectados y utilizados correctamente. El
uso de estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de otras herramientas le
permita volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción descuidada puede causar lesiones severas
en una fracción de segundo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la que
está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición de trabado
o de apagado antes de hacer cualquier ajuste,
cambio de accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en
las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas decientemente.
f) Conserve las herramientas de corte aladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte alados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y supercies de sujeción resbaladizas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete de
baterías separado se debe recargar solamente
con el cargador especicado para la batería. Un
cargador que puede ser adecuado para un tipo de
batería puede crear un peligro de incendio cuando
se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías designado
especícamente.
El uso de cualquier otra batería puede crear un
peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal capaces
de hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de una batería
puede causar chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un
contacto accidental, enjuagar con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica. El líquido expulsado por la batería

35
ES
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
puede causar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una herramienta
que esté dañada o modicada. Las baterías
dañadas o modicadas pueden presentar un
comportamiento imprevisto que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o herramienta
a fuego o temperatura excesiva. La exposición
a fuego o temperatura mayor a
266 °F
(
130 °C
)
pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especicado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente
o en temperaturas fuera del rango especicado
pueden dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calicada de servicio técnico y se deben
utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto
asegurará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados.
El servicio de paquetes de batería sólo debe ser
realizado por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE SIERRA DE
CADENA
a) Cuando esté usando la sierra de cadena,
mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de sierra. Antes de arrancar la
sierra de cadena, asegúrese de que la cadena
de sierra no haga contacto con nada. Un
momento de desatención durante la operación
de la sierra de cadena puede ocasionar que su
ropa o cuerpo sea atrapado por la cadena de la
sierra.
b) Siempre sostenga la sierra de cadena con su
mano derecha en el mango trasero y su mano
izquierda en el mango delantero. Al sostener
la sierra de cadena en conguración de manos
invertidas incrementa el riesgo de lesiones
personales y nunca debe hacer esto.
c) Sostenga la herramienta de potencia
únicamente por las supercies de agarre
aislado, debido a que la cadena de la sierra
puede hacer contacto con el cableado oculto
o con su propio cable. Las cadenas de sierra
que hacen contacto con un cable vivo pueden
hacer que las partes metálicas expuestas de la
herramienta de potencia se energizan y puedan
dar un choque eléctrico al operador.
d) Use gafas de seguridad y protección de la
audición. Además se recomienda equipo de
protección para la cabeza, manos, piernas y
pies. La ropa de protección adecuada reducirá
el riesgo de lesiones personales por rebabas
volátiles o por contacto accidental con la
cadena de sierra.
e) No opere una sierra de cadena para podar, en
una escalera, desde un tejado o en cualquier
soporte inestable. La operación de una sierra de
cadena mientras está subido en un árbol puede
resultar en lesiones personales.
f) Siempre mantenga un apoyo de pies rme
y opere la sierra de cadena únicamente
cuando esté parado sobre una supercie ja,
segura y nivelada. Las supercies resbalosas
o inestables como las escaleras, pueden
ocasionar pérdida del equilibrio o control de la
sierra de cadena.
g) Al momento de cortar una rama que esté bajo
tensión, manténgase alerta del contragolpe.
Cuando la tensión en las bras de la madera
es liberada, la rama cargada con resorte puede
golpear al operador y causar que pierda el
control de la sierra de cadena.
h) Tenga mucho cuidado al momento de cortar
maleza y árboles jóvenes. El material delgado
puede quedar atrapado en la cadena de sierra y
golpear como látigo hacia a usted o hacer que
pierda su equilibrio.
i) Acarree la sierra de cadena por el mango
delantero con el interruptor de la sierra de
cadena apagado y alejado de su cuerpo.
Cuando transporte o almacene la sierra de
cadena siempre debe aplicar la cubierta
de barra guía. El manejo apropiado de la
sierra de cadena reducirá la probabilidad de
contacto accidental con la cadena de sierra en
movimiento.
j) Siga las instrucciones para lubricar, tensar
la cadena y cambiar los accesorios. Una
cadena tensada o lubricada incorrectamente
puede romper o incrementar la probabilidad de
contragolpe.
k) Corte madera únicamente. No use la sierra
de cadena para propósitos no destinados.
Por ejemplo: no use la sierra de cadena para
cortar plásticos, mampostería o materiales
de construcción que no son de madera. Usar
la sierra de cadena para operaciones distintas
a las destinadas puede resultar en situaciones
peligrosas.
l) No intente talar un árbol hasta que tenga una
comprensión de los riesgos y cómo evitarlos.
Podrían ocurrir lesiones graves al operador o a
los transeúntes al talar un árbol.
m) No opere una sierra de podar en un
árbol a menos que haya sido capacitado
especícamente para hacerlo. La operación
de una sierra de podar en un árbol sin la

36
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
ES
capacitación adecuada podría aumentar el
riesgo de lesiones personales graves.
n) Siga todas las instrucciones al limpiar
el material atascado, almacenar o dar
mantenimiento a la sierra de cadena para
podar. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado y que la batería esté retirada. El
accionamiento inesperado de la sierra de
cadena para podar mientras se limpia el
material atascado o se realiza el mantenimiento
puede provocar lesiones personales graves.
o) Recomendación para el usuario por primera
vez, que como mínimo debe, practicar el corte
de troncos en un soporte para sierra o una
cuna.
p) Recomendación de que el alado y el
mantenimiento de la cadena de la sierra sean
realizados por centros de servicio autorizados.
CAUSAS Y PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPE POR EL
OPERADOR
Los contragolpes pueden ocurrir cuando el extremo
o la punta de la barra de guía toca un objeto o
cuando la madera “se cierra” y presiona la cadena
dentro del corte. En algunos casos, el contacto
de la punta de la barra puede provocar una rápida
reacción de contragolpe y conducir la barra de
guía repentinamente hacia arriba y hacia atrás, en
dirección al operario. La compresión de la cadena
serrada contra la barra de guía puede lanzar la sierra
rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario. Cualquiera
de estas reacciones puede hacer que el operario
pierda el control de la sierra y provocarle lesiones
graves. No se confíe únicamente en los dispositivos
de seguridad integrados en su sierra. Como usuario
de una sierra de cadena, debe tomar precauciones
adicionales para evitar accidentes o lesiones
personales en sus trabajos de corte.
El contragolpe es resultado de un mal uso o
procedimientos o condiciones de operación
incorrectas de la herramienta que se pueden evitar
tomando precauciones apropiadas como se indica a
continuación:
- Mantenga una agarre rme, con dedos y
pulgares encerrando los mangos de la sierra
de cadena, con ambas manos en la sierra y
colocando su cuerpo y brazos de modo que le
permitan resistir las fuerzas de contragolpe.
Las
fuerzas de contragolpe pueden ser controladas
por el operador, si se toman las precauciones
apropiadas. No suelte la sierra de cadena.
- No exceda su alcance y no corte por encima de
la altura de su hombro.
Esto ayuda a prevenir
el contacto no deseado de la punta y permite
tener un mejor control de la sierra de cadena en
situaciones inesperadas.
- Use únicamente barras y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante.
El uso de barras
y cadenas de repuesto incorrectas puede causar
ruptura de la cadena y/o contragolpe.
- Siga las instrucciones de mantenimiento y
alado de la sierra de cadena proporcionadas
por el fabricante.
Al disminuir la altura del
medidor de profundidad puede resultar en
contragolpe incrementado.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de
batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería de
forma aleatoria en una caja o cajón donde
puedan ponerse en corto circuito entre sí o
ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos. Cuando el paquete de batería no
esté en uso, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, como sujetadores de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer una
conexión de una terminal a otra. El corto circuito
de las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
d) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
e) En el caso de fuga de la batería, no permita que
el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con
bastante agua y busque atención médica.
f) No use ningún paquete de batería que no esté
diseñado para uso con el equipo.
g) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
h) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del dispositivo
para el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
j) Limpie las terminales del paquete de batería con
una tela seca limpia su se ensucian.
k) El paquete de batería se necesita cargar antes
del uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante o el
manual del equipo para saber las instrucciones
correctas de carga.
l) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
m) Después de periodos prolongados de

37
ES
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
almacenamiento, puede ser necesario cargar
y descargar el paquete de batería varias veces
para obtener el desempeño máximo.
n) Recargue únicamente con el cargador
especicado por Worx. No use cargadores que
no sean los especícamente suministrados para
uso con el equipo.
o) Conserve la literatura el producto original para
referencia futura.
p) Sólo use el paquete de batería en la aplicación
para la que está diseñado.
q) Retire el paquete de batería del equipo cuando
no esté en uso.
r) Deséchelo adecuadamente.
s) No mezcle celdas de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo dentro del dispositivo.
t) Mantenga la batería lejos de microondas y no la
someta a altas presiones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para técnicas adecuadas para tala,
poda y corte cruzado
1. Tala de un árbol
Si dos o más personas realizan tareas de tala y
trozado al mismo tiempo, cerciórese de que haya
una buena cantidad de espacio entre ellos. El
espacio que separa a ambas personas debe ser por
lo menos igual al doble de la altura del árbol que se
está talando. Al talar un árbol, manténgase alerta a
su entorno. No provoque daños ni ponga a riesgo a
ninguna persona o línea de servicios públicos. Si el
árbol cae sobre alguna línea de un servicio público,
comuníquese con la compañía correspondiente de
inmediato.
Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él.
Una vez derribado, el árbol puede rodar o deslizarse
cuesta abajo.
Planee y despeje un trayecto de retirada para el
momento de la caída.
El patrón de evacuación debe extenderse hacia atrás
y diagonalmente hacia el lado posterior de la línea
esperada de caída como se ilustra en la Figura 1.
Analice la inclinación natural del árbol, la posición
de sus ramas más grandes y la dirección del viento.
Todo esto le ayudará a decidir hacia qué lado derribar
el árbol.
Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grampas y alambres de las partes del árbol donde
aplicará la sierra.
2. Corte de la muesca:
Haga el corte direccional a 1/3 del diámetro del árbol,
perpendicular a la dirección de las caídas como se
ilustra en la Figura 1. Haga primero el corte del entalle
en la parte inferior horizontal (W), esto ayudará a evitar
pellizcos en la cadena de sierra o en la barra de guía
cuando se haga el corte del segundo entalle (X).
3. Corte posterior de tala
Asegúrese de que el corte posterior (Y) de tala sea
al menos 50 mm más alto que el corte direccional
horizontal como se ilustra en la Figura 1. Mantenga
el corte posterior de tala paralelo al corte direccional
horizontal. Haga el corte posterior de tala de modo
que quede suciente madera para actuar como
bisagra. La madera de bisagra evita que el árbol se
tuerza o caiga en la dirección incorrecta. No corte a
través de la bisagra.
A medida que el corte nal se aproxime al punto de
bisagra, el árbol comenzará a caer. Si es necesario,
inserte cuñas dentro del corte de tala nal para
controlar la dirección de la caída. Si el árbol se echa
hacia atrás y presiona la cadena, inserte cuñas dentro
del corte nal para extraer la sierra. Utilice siempre
cuñas de madera, plástico o aluminio (Z). Nunca
utilice cuñas de metal, ya que podrían provocar
contragolpes y dañar la cadena ( ).
Cuando el árbol comience a caer, proceda
rápidamente a retirar la sierra del corte de tala nal;
soltar el gatillo para apagar la sierra; asentar la
sierra ( ); salir del área por el trayecto de retirada.
(Consulte las Figura. 1)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
4. DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
Desmembrar un árbol signica retirar las ramas de
un árbol caído. No retire las ramas grandes que se
encuentran por debajo del tronco y separan a éste
del suelo.
Retire cada rama con un solo corte. Para evitar el
atrapamiento de la sierra, comience por cortar las
ramas que cuelgan libremente, desde arriba hacia
abajo. Para cortar ramas en tensión, comience a
cortarlas desde abajo. (Figura. 2)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
5. TROZADO DE UN TRONCO
Trozar un tronco signica cortarlo en secciones.
Asegúrese de tener una pisada rme. Mantenga los
pies separados y distribuya su propio peso sobre
ambos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible,

38
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
ES
levante y separe del piso el tronco o la sección por
cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.
La totalidad del tronco sobre el suelo, corte el
tronco comenzando por arriba (Figura. 3), evite
hacer contacto con el suelo ya que esto reducirá
ampliamente el lo de la cadena.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Tronco apoyado en un extremo, Haga el primer corte
del lado inferior del
Tronco, atraviese 1/3 del diámetro del tronco (1). Este
corte impedirá la producción de astillas en esta sección
al completarse el corte (2). (Figura. 4)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Cuando el tronco es soportado en ambos extremos,
como ilustrado, corte 1/3 del diámetro de la parte
superior (1). A continuación, realice el corte nal
rápidamente en la parte inferior (2) a 2/3 para
corresponder al primer corte. (Figura. 5)
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Cuando corte trozos en una pendiente, siempre debe
pararse en el lado cuesta arriba del tronco, como se
ilustra en la Figura 6. Cuando “corte a través”, para
mantener el control total libera la presión de corte cerca
del extremo del corte sin relajar su agarre en los mangos
de la sierra de cadena. No permita que la cadena haga
contacto con el suelo. Después de completar el corte,
espere que la cadena de la sierra se detenga antes de
mover la sierra de cadena. Siempre apague el motor
antes de pasar de un árbol a otro.
3
2
2
W
Y
Z
X
2˝
2˝
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6

39
ES
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
ADVERTENCIA
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
No se exponga a la lluvia
Use protección en la cabeza
Use siempre unos guantes de
protección
Zapatos de seguridad
No arrojar al fuego
Las baterías pueden ingresar al
ciclo del agua si se eliminan de
manera inadecuada, lo que puede
ser peligroso para el ecosistema. No
deseche las baterías usadas como
residuos municipales sin clasicar.
Batería de iones de litio. Recolección
por separado. La batería deberá
reciclarse.
Tenga cuidado con el retroceso
de la sierra de cadena y evite el
contacto con la punta de la barra
Utilice siempre ambas manos
mientras opera la sierra de cadena.
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las
baterías Positec que posean el sello
RBRC-call2recycle. Para contribuir
con la protección del medio
ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después
de que haya nalizado el ciclo de
vida útil de la batería, comuníquese
al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito.
2. LISTA DE PARTES
1. MANGO TRASERO
2. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
3. MANGO DELANTERO
4. FRENO DE CADENA (GUARDA DE
MANO)
5. CADENA SERRADA
6. BARRA DE GUÍA
7. PERILLA DE BLOQUEO / PERILLA DE
TENSIÓN DE LA CADENA
8. PLACA DE CUBIERTA
9. PAQUETE DE BATERÍAS*
10. GUARDA PROTECTORA TRASERA
11. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS
BATERIAS*
12. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
13. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
14. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
15. PINZAS DE AGARRE
16. FUNDA DE BARRA Y CADENA.
17. CADENA DENTADA IMPULSORA
18. ALETAS DE GUÍA DE LA BARRA DE
CADENA

40
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
ES
19. SÍMBOLO DE ROTACIÓN Y DIREC-
CIÓN DE CORTE
20. ORIFICIO DE BARRA DE SUJECIÓN
21. ABRAZADERA DE LA BARRA
22. SALIDA DE ACEITE
23. CIERRE DE TENSIÓN DE LA CADENA
(CONSULTE LAS FIGURA. A2)
* Tenga en cuenta que todos los accesorios ilus-
trados o descritos se encuentran incluidos en una
entrega estándar.
3. DATOS TÉCNICOS
Type WG350 WG350.X (3 - designación de la
máquina, representativa de la sierra de cadena
para podar con pilas)
WG350 WG350.X **
Voltios 20 V Max ***
Longitud de la
barra
12” (30 cm)
Velocidad de la
cadena
33 ft/s (10 m/s)
Capacidad del
depósito de
aceite
5.8 oz (160 ml)
Paso de la
cadena
3/8” (0.95 cm)
Número de
eslabones
45
Calibre de la
cadena
0.043” (1.1 mm)
Cadena de
repuesto
ES: 3/8LP.043 45E 90X / Oregon:
90PX45X
Barra de
repuesto
ES: ES124SDEA041 / Oregon:
124MLEA041
Peso (Her-
ramienta
descubierta)
7.13 lbs (3.23 kg)
** X puede ser seguido por uno o dos caracteres.
Todos los modelos son iguales, excepto el número
de modelo y la marca registrada. El sujo en los
modelos puede ser un número del “1” al “999” o la
letra inglesa “A” a “Z” o “M1” a “M9” que signica un
paquete diferente o el Varios accesorios embalados
en el paquete.
*** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje
inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El
voltaje nominal es 18V.
BATERÍAS Y CARGADORES
SUGERIDOS
Categoría
Modelo Capacidad
20V Batería WA3674 4.0Ah
20V Cargador WA3881 2.0A
Le recomendamos que compre sus accesorios
en la misma tienda que le vendió la herramienta.
Consulte el empaque de los accesorios para
obtener más detalles. El personal de la tienda
también puede ayudarle y aconsejarle.
4. USO DESTINADO
La sierra de cadena está diseñada para cortar
árboles, troncos de árbol, ramas, vigas y tablas de
madera, etc. Los cortes se pueden aserrar en sentido
o a través del grano. Este producto no es adecuado
para cortar materiales minerales.
ENSAMBLE
¡Advertencia! No instale el paquete de la
batería antes que se haya ensamblado por
completo.
Al manipular la cadena, utilice guantes de
protección.
MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA DE CADENA
1. Desembale todas las piezas con cuidado. Retire
la cubierta de la cadena girando la perilla de
tension de la cadena en dirección contraria a las
manecillas del reloj. (Consulte la Figura. A1)
2. Coloque la sierra eléctrica sobre una supercie
plana adecuada.
3. Sólo use cadenas Worx originales o las
recomendadas para la Barra guía.
4. Deslice la cadena en la ranura situada alrededor
de la barra de cadena. Asegúrese que la cadena
esté en la dirección de operación correcta
comparándola con el icono de cadena de la barra
guía, o consultando al Símbolo de dirección de
cadena que se encuentra sobre el cuerpo de la
sierra. Asegúrese de que el cierre de tensión de
la cadena se encuentre orientado hacia fuera.
(Consulte la Figura. A2)
5. Coloque la cadena en la cadena dentada
impulsora, de manera que el oricio de la barra

41
ES
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
de sujeción y las dos aletas de guía de la barra de
cadena en la abrazadera de la barra encajen en la
ranura de la abertura en la barra de guía.(Consulte
la Figura. B1, B2)
6. Asegúrese que todas las partes estén asentadas
adecuadamente y sostenga la cadena y la
barra guía en una posición nivelada. Asegúrese
que los eslabones de la transmisión estén
asentados completamente en la rueda dentada
de transmisión (Consulte la Figura C1), evite
torcer como se muestra en la Fig. C2. Si ocurre un
torcimiento, levante la cadena en la barra guía al
frente del torcimiento y elimínelo.
NOTA: La cadena debe rotar libremente y estar
libre de torcimientos.
7. Ponga la Cubierta de cadena y apriete la cubierta
de cadena girando la Perilla tensora de cadena
en el sentido del reloj hasta que quede ajustada.
(Consulte la Figura D)
8. La Cadena se estirará mientras corta y perderá
la tensión correcta. Cuando la cadena se aoje,
desatornille completamente la Perilla de tensión
de cadena o gire la perilla aproximadamente tres
vueltas completas en dirección contraria a las
manecillas del reloj, después vuelva a apretar la
Perilla de tensión de la cadena para restablecer
adecuadamente la tensión de la cadena
repitiendo los Pasos 6-7 indicados anteriormente.
ADVERTENCIA! La cadena no se encuentra
tensada aún. El proceso de tensado de
la cadena se describe en la sección “Tensar la
cadena”, Se deberá inspeccionar la cadena para
asegurarse de que esté tensionada de forma
correcta.
TENSIÓN DE LA CADENA SERRADA (Consulte la
Figura. E1,E2)
NOTA: Las nuevas cadenas de la sierra se estirarán.
Verique con frecuencia la tensión de la cadena
cuando la use por primera vez y ajústela cuando la
cadena se aoje alrededor de la barra guía.
ADVERTENCIA:
● Removing the battery pack before adjusting saw
chain tension.
● Cutting edges on chain are sharp. Use protective
gloves when handling chain.
● Maintain proper chain tension always. A loose
chain will increase the risk of kickback. A loose
chain may jump out of guide bar groove. This
may injure operator and damage chain. A loose
chain will cause chain, bar, and sprocket to wear
rapidly.
1. Estire la cadena sobre una supercie plana.
2. Gire la perilla de bloqueo / perilla de tensión de la
cadena hacia la derecha progresivamente hasta
alcanzar la tensión correcta de la cadena.
NOTA: La tensión se incrementa
automáticamente mientras se gira la Perilla
de tensión de la cadena en dirección de las
manecillas del reloj. El mecanismo de ajuste
progresivo evita que la tensión de la cadena
disminuya.
3. Incline la sierra al frente (Consulte la Figura. E1)
donde se empuja la punta de la Barra guía hacia
arriba. Esto eliminará la holgura de la cadena.
4. Apriete completamente la Perilla de tensión de
cadena girándola en sentido de las manecillas del
reloj.
5. Vuelva a comprobar la tensión establecida por la
perilla de tensión automática. La tensión correcta
de la cadena se alcanza cuando la Cadena se
puede levantar aproximadamente la mitad de la
profundidad del eslabón de impulso de la Barra
guía en el centro. Dicha operación debe realizarse
utilizando una mano para elevar la cadena
venciendo el peso de la máquina. (Consulte la
Figura E2)
NOTA: La Cadena está tensada adecuadamente
cuando se puede levantar de la Barra Guía y el
eslabón de impulso está dentro del riel de la Barra
Guía.
NOTA: La Cadena se estirará mientras corta
y perderá la tensión correcta. Cuando la
cadena se aoje, desatornille completamente
la Perilla de tensión de cadena o gire la perilla
aproximadamente tres vueltas completas en
dirección contraria a las manecillas del reloj,
después vuelva a apretar la Perilla de tensión
de la cadena para restablecer adecuadamente
la tensión de la cadena repitiendo los Pasos 1-4
indicados anteriormente.
LUBRICACIÓN (Consulte la Figura. F)
Importante: La sierra de cadena no está llena
con aceite. Es esencial llenar con aceite antes
de usar. Nunca opera la sierra de cadena sin aceite
de cadena o con un nivel de tanque de aceite vacío,
ya que esto resultará en daño extensor al producto.
NOTA: La vida de la cadena y la capacidad de corte
dependen de la lubricación óptima. Por lo tanto,
la cadena se lubrica automáticamente durante la
operación.
LLENANDO EL DEPÓSITO DE ACEITE:
ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería
antes de llenar el tanque de aceite.
1. Coloque la sierra eléctrica sobre una supercie
adecuada, con el tapón de llenado de aceite
orientado hacia arriba.
2. Limpie el área situada alrededor del tapón de
llenado de aceite con un paño y desenrósquelo.
3. Agregue aceite para sierras eléctricas hasta que
el depósito se encuentre lleno.
4. Evite que penetren suciedad o residuos en el

42
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
ES
depósito. Vuelva a colocar el tapón y apriételo.
¡ADVERTENCIA! Para fomentar la ventilación
del depósito de aceite, existen pequeños
canales aireación entre el tapón de llenado de aceite
y el ltro. A n de evitar posibles fugas, asegúrese
de que la máquina se encuentra en posición
horizontal mientras no se encuentre en uso.
Es importante utilizar un lubricante para barras
y cadenas (no incluido) que esté formulado para
funcionar en un amplio intervalo de temperaturas
sin necesidad de dilución. Esto se puede encontrar
en la ubicación en la que adquirió esta sierra o
en su tienda de hardware local. No utilice aceites
sucios, usados o contaminados. Se pueden producir
daños en la barra o la cadena. El uso de aceite no
homologado invalidará la garantía.
No lo ingiera. En caso de ingestión, llame a un
médico de inmediato. Manténgase lejos del alcance
de los niños. Guarde lejos de calor o ama abierta.
Comprobar el engrasador automático
Es posible comprobar el funcionamiento del
engrasador automático poniendo en marcha la sierra
eléctrica y apuntando con la punta de la barra de
cadena hacia un trozo de cartulina o papel colocado
en el suelo. Si se desarrolla un patrón de aceite
en aumento, el engrasador automático funciona
correctamente. Si no se desarrolla ningún patrón
de aceite a pesar de que el depósito de aceite se
encuentre lleno, póngase en contacto con un agente
del servicio de atención al cliente de Worx o un
agente de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la
cadena. Mantenga una distancia de seguridad
de 16”.
5. FUNCIONAMIENTO
1. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA! El cargador y las baterías están
diseñados especialmente para funcionar juntos;
por lo tanto, no intente utilizar otros dispositivos.
Nunca inserte o permita que objetos metálicos se
introduzcan en el cargador o en las conexiones de las
baterías, dado que ello provocará una falla eléctrica y
situación de peligro.
NOTA: Su batería está DESCARGADA y debe cargarla
antes de usrla.
El cargador de batería suministrado está diseñado
para la batería de Li-Ion instalada en la herramienta.
No utilice otro cargador de baterías.
2. REVISAR LA CONDICIÓN DE LA BATERÍA
(CONSULTE LAS FIGURA. G)
El nivel de la batería se puede conocer a partir de la
luz indicadora de batería presionando el botón junto
a las luces.
NOTA: La Fig. G sólo aplica para el paquete de
batería con luz indicadora de la batería.
3. CARGA DE LA BATERÍA (CONSULTE LAS FIGURA.
H)
La batería de Li-Ion está protegida contra descargas
excesivas. Cuando la batería está agotada, la
herramienta se desconecta a través de un circuito
de protección. Su batería está DESCARGADA y debe
cargarla antes de usarla.
En un ambiente caluroso o luego de mucho uso,
la batería puede calentarse demasiado como para
aceptar carga. Permita que se enfríe antes de
cargarla.
NOTA: Siempre cargue completamente la batería.
Se pueden encontrar más detalles en el manual del
cargador.
4. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA
(CONSULTE LAS FIGURA. I)
Presione las lengüetas de liberación del paquete
de baterías para retirar el paquete de baterías de
su herramienta. Después de cargarlo nuevamente,
inserte el paquete de baterías en los puertos de
batería. Una simple presión y presión ligera serán
sucientes hasta que se escuche un clic. Revise para
ver si la batería está completamente asegurada.
NOTA: Cuando retire el paquete de la batería,
sosténgala rmemente para evitar que caiga y
lesiones.
5. ENCENDIDO Y APAGADO (CONSULTE LAS
FIGURA. J)
Atención: Revise el paquete de batería antes
de usar su herramienta inalámbrica. Sólo
use el paquete de batería indicado en la sección de
accesorios.
Para encender la herramienta, presione el botón de
apagado de seguridad, luego presione totalmente
el interruptor de encendido/apagado y sosténgalo
en esa posición. Ahora puede liberar el botón de
apagado de seguridad.
Para apagar, libere el interruptor de encendido/
apagado.
NOTA: El freno de cadena debe estar activado para
que la sierra se encienda.
7. FRENO DE CADENA (CONSULTE LAS FIGURA. K)
La freno de la cadena es un mecanismo de seguridad
activado a través de la protección de la mano
delantera, cuando ocurra retroceso. La cadena se
detiene de inmediato.
La siguiente vericación de función se debe realizar
en intervalos regulares. Jale la protección de la
mano delantera hacia el operador (posición ) para
desactivar el freno de la cadena. Para activar el
freno de la cadena, empuje la protección de la mano
delantera hacia adelante (posición ).
NOTA: Si la sierra no puede arrancar, aunque esté
ensamblada adecuadamente y funciona con un

43
ES
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
paquete de baterías completamente cargados,
entonces debe vericar si la freno de cadena está en
la posición correcta (posición ).
8. CORTE
IMPORTANTE: ¿Está lleno el depósito de
aceite? Compruebe el indicador de nivel de
aceite antes de poner en marcha la sierra eléctrica
y regularmente durante su funcionamiento. (Figura.
L) Vuelva a llenarlo de aceite si el nivel de aceite es
demasiado bajo. Un depósito de aceite lleno durará
aproximadamente 12 minutos, dependiendo de la
intensidad de serrado y las pausas realizadas.
Si la cadena es nueva, compruebe la tensión cada
10 minutos aproximadamente durante el uso.
(1) Instalar el paquete de batería.
(2) Cerciórese de que la porción del tronco que desee
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo,
evitará que la cadena toque el suelo al cortar a
través de él. Si la cadena toca el suelo mientras
se encuentra en movimiento, se desalará.
(3) Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para asir el mango
anterior y la derecha para tomar la posterior.
Sujétela con rmeza: los mangos de la sierra
deben quedar bien tomados por sus dedos.
(Consulte las Figura. N)
(4) Asegúrese de mantener una pisada rme.
Mantenga los pies separados y distribuya
su propio peso sobre ambos pies en forma
equilibrada.
(5) Cuando esté dispuesto a realizar un corte,
presione la traba de seguridad completamente
hacia adelante con el pulgar derecho y apriete
el gatillo; la sierra se encenderá. Al soltar el
gatillo, se apagará. Cerciórese de que la cadena
está girando a su máxima velocidad antes de
comenzar a cortar.
(6) Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. La madera debe
estar lo más cerca al cuerpo de la sierra como
sea posible. Sujete la sierra rmemente en su
lugar para evitar que la sierra rebote hacia arriba y
hacia abajo o hacia los lados.
(7) Guie la sierra usando presión ligera y no ponga
fuerza excesiva sobre la sierra, dejando que
la sierra haga su trabajo. La sierra funcionará
de manera mejor y más segura si se la utiliza
según ha sido diseñada. No la someta a un
esfuerzo excesivo; de lo contrario, el motor se
sobrecargará y se quemará. La sierra funcionará
de manera mejor y más segura si se la utiliza
según ha sido diseñada.
(8) Retire la sierra del corte con la cadena girando a
la máxima velocidad. Detenga la sierra liberando
el interruptor de encendido/apagado. Asegúrese
de que la cadena haya dejado de moverse antes
de asentar la sierra.
(9) Continúe practicando sobre troncos de desecho
en un área de trabajo segura hasta que esté
cómodo, utilizando un movimiento uido y una
velocidad de corte uniforme.
Dispositivos de seguridad de esta sierra contra
contragolpes
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe
y una barra de guía de reducción de contragolpes.
Ambas características reducen las probabilidades
de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
Las siguientes medidas reducen el riesgo de
contragolpe.
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra
mientras se encuentre en funcionamiento.
Los pulgares y dedos de ambas manos deben
envolver las manijas de la sierra en todo
momento durante la operación.
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad de
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen
correctamente.
• No se extienda por demás ni realice cortes por
encima de la altura de sus hombros.
• Manténgase en posición rme y con buen
equilibrio en todo momento.
• Permanezca ligeramente a la izquierda de la
sierra. De esta manera, su cuerpo no estará
directamente alineado con la cadena.
• No permita que el extremo de la barra de guía
toque nada mientras la cadena se halle en
movimiento.
• Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.
Corte uno por vez.
• No hunda el extremo de la barra de guía ni intente
realizar cortes “de punta” (perforando la madera
utilizando el extremo de la barra de guía).
• Manténgase alerta a los cambios de posición de
la madera y a otras fuerzas que pueden provocar
presión sobre la cadena.
• Proceda con suma cautela al reingresar a un
corte realizado previamente.
• Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe
reducido suministrados con esta sierra.
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o
sueltas. Mantenga la cadena alada y tensada.
Cómo Usar la Sierra Seguramente
1. Asegúrese de contar con una pisada rme.
2. Sostenga la sierra con la mano derecha.
(Consulte las Figura. N).
3. Asegúrese que la sierra esté funcionando a toda
velocidad antes de comenzar un corte.
4. Utilice los pinchos de tala para jar la sierra a la
madera antes de empezar a cortar.
5. Utilice los pinchos como palanca al cortar.
(Consulte la Figura O)
6. No opere la motosierra con los brazos
completamente extendidos, no intente

44
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
ES
serrar áreas que son difíciles de alcanzar, no
permanecer de pie sobre una escalera mientras
serrando (Consulte las Figura. P).
Nunca use la sierra de cadena arriba de la altura del
hombro.
Cortar madera en tensión (Consulte las Figura. Q)
ADVERTENCIA: Proceda con sumo cuidado
al cortar ramas o vástagos de árboles que se
encuentran en tensión. Esté preparado para actuar
en caso de contragolpe de la madera. Al liberarse la
tensión de la madera, la rama puede moverse hacia
el operario, golpearlo y provocarle lesiones graves y
aun la muerte.
Tronco apoyado sobre ambos extremos, haga el
primer corte del lado superior del Tronco (Y) (sobre
caballete), atraviese 1/3 del diámetro del tronco,
y después termine el corte (Z) desde abajo, para
evitar el contacto de la sierra de cadena con el suelo.
Tronco apoyado en un extremo, haga el primer corte
del lado inferior del tronco (Y) (debajo del caballete),
atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Haga el
segundo corte directamente encima del primero (Z)
para evitar la separación del tronco o atascar la sierra
de cadena.
6. MANTENIMIENTO
Siga las instrucciones de mantenimiento de este
manual. La limpieza correcta de la sierra y el
mantenimiento adecuado de la cadena y la barra
de guía pueden reducir las probabilidades de
contragolpe. Después de cada uso, inspeccione
su sierra y realice las tareas de mantenimiento
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra.
Nota: el riesgo de contragolpe puede incrementar
cada vez que se ala la cadena, aun al alarla
debidamente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE SU
SIERRA ELÉCTRICA
1. Retirar el paquete de batería
• cuando no se encuentre en uso;
• antes de trasladarla de un lugar a otro;
• antes de realizar tareas de servicio en ella;
• antes de recambiar piezas o accesorios de
la misma, tales como la cadena serrada y el
protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después
de cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente
si se daña el protector u otra parte. Compruebe
que no presente daños que pueden afectar la
seguridad del operario o de la herramienta en
sí. Verique la alineación y la articulación de las
piezas móviles. Compruebe que no haya piezas
rotas o dañadas. No utilice la sierra si presenta
daños que afectan su funcionamiento o la
seguridad del operario. Haga reparar los daños en
un centro de servicios autorizado. Para encontrar
un centro de servicio técnico autorizado, visite
www.worx.com.
3. Dé mantenimiento a la sierra de cadena con
cuidado.
• Nunca la exponga a la lluvia o humedad directa.
• Mantenga la cadena alada, limpia y lubricada
para mayor rendimiento y seguridad.
• Para alar la cadena, siga los pasos delineados
en este manual.
• Mantenga los mangos siempre secos, limpios y
sin aceite o grasa.
• Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
• Mantenga el paquete de la batería alejado del
calor, aceite y bordes losos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice solo piezas
de repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance de
los niños;
• en un lugar seco;
• con barra y cubierta de cadena colocadas
Mantenimiento de la barra
A n de maximizar la vida útil de la barra, se
recomienda efectuar el siguiente mantenimiento de
la barra.
Se deberán limpiar los rieles de la barra que
transportan la cadena antes de almacenar la
herramienta o si la barra o cadena parecen estar
sucias.
Se deberán limpiar los rieles cada vez que se extraiga
la cadena.
Limpieza de los rieles de la barra
1. Extraiga la cubierta de la cadena, la barra y la
cadena (consulte la sección ENSAMBLE).
2. Con un cepillo de alambre, destornillador o
herramienta adecuada similar, elimine los
residuos de los rieles de la barra.
3. Asegúrese de limpiar los pasos de aceite de
forma completa.
Condiciones que requieren mantenimiento de la
cadena y Barra guía:
• La sierra corta hacia un lado o en un ángulo.
• Se debe forzar la sierra para realizar el corte y
atravesar.
• Suministro de aceite inadecuado a la barra y
cadena.
Luego de cada utilización, con la unidad
desconectada de la fuente de alimentación, quite
todo el aserrín de la barra de guía y oricio de la
rueda dentada.
Después de cada uso, retire el paquete de batería,
limpie todo el aserrín de la Barra guía y el oricio de
la rueda dentada.
Cuando el riel superior se encuentra desparejo, utilice

45
ES
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
una lima plana para devolverle los bordes y laterales
cuadrados.
Forma cuadrada
de los laterales y
bordes del riel de
la lima
Ranura desgastada Ranura correcta
Reemplace la barra de guía cuando la ranura
esté desgastada, la barra de guía esté doblada o
agrietada, o cuando ocurra un calentamiento o
quemadura de los rieles. Si es necesario efectuar el
reemplazo, utilice sólo la barra de guía especicada
para la sierra en la lista de piezas de reemplazo o en
la calcomanía ubicada en la sierra de cadena.
Recambio de la cadena serrada/ sierra bar
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte
se encuentren demasiado gastados para ser alados
o cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la
cadena de repuesto indicada en este manual.
Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
Inspeccione la barra de guía antes de alar la
cadena. Una barra de guía desgastada o dañada
es insegura y daña la cadena. También diculta la
realización de cortes
Coloque el cierre de tensión en la barra nueva
apretando el tornillo hacia la derecha. La
protuberancia del cierre (a) debe encajar en el oricio
de la barra. (Consulte las Figura R)
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería
antes de dar servicio. Un shock eléctrico o el
contacto de su cuerpo con la cadena en movimiento
puede provocarle lesiones graves y aun la muerte.
Los bordes de corte de la cadena son alados.
Utilice guantes de protección al manipular la
cadena.
Mantenga la cadena alada. La sierra cortará de
manera más rápida y segura. El uso de una cadena
desalada provocará el desgaste innecesario de la
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desalada.
Lubricación de la rueda dentada
¡ADVERTENCIA! Utilice guantes de alta
resistencia al realizar el mantenimiento o
reparación de esta herramienta. Siempre retire
el paquete de batería antes de realizar cualquier
servicio o mantenimiento en esta herramienta.
NOTA:
No es necesario extraer la cadena o barra para la
lubricación de la cadena dentada.
1. Limpie la barra y la cadena dentada.
2. Con una engrasadora, inserte la punta en el
oricio de lubricación e inyecte grasa hasta que
sobresalga del borde externo de la punta de la
cadena dentada. (Consulte las Figura. S)
3. Para girar la rueda dentada, tire de la cadena
con la mano hasta que el lado sin grasa quede
alineado con el oricio de grasa. Repita el
procedimiento de lubricación.

46
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
ES
7. TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla incluye comprobaciones y acciones que pueden realizarse si la máquina no funciona de
forma correcta. Si estas indicaciones no identican/resuelven el problema, póngase en contacto con su
agente de servicio.
¡ADVERTENCIA! Apague y retire el paquete de batería antes de investigar la falla.
Síntoma Causa posible Solución
La sierra de
cadena no
funciona
Carga de batería baja. Cargue el paquete de batería.
Freno de cadena no está en la
posición adecuada.
Verique que el freno de cadena
esté en la posición . Consulte
FRENO DE CADENA respecto a
detalles.
La sierra de
cadena funciona
de forma
intermitente
Sobrecalentamiento.
Coloque la máquina en un lugar
fresco y ventilado, para permitir que
se encfríe.
Se aplica demasiada presión
mientras corta.
Aplique menos presión mientras
corta.
Conexión oja
Póngase en contacto con un agente
de servicio 1-866-354-Worx (9679).
Cableado interno defectuoso
Interruptor de encendido/
apagado defectuoso.
Cadena seca
Depósito de aceite vacío Llene con aceite
Tapón de llenado de aceite
obstruido
Limpie el tapón
Conducto de aceite obstruido Llene con aceite
Fuga de aceite durante el
almacenamiento.
Aceite residual.
Drene el aceite después de usar la
máquina.
Coloque la máquina en posición
horizontal cuando no esté en uso.
Coloque la máquina sobre un
paño absorbente durante el
almacenamiento.
Freno de retroceso/Freno de
descenso
El freno no detiene la cadena Contacte con un agente de servicio
Sobrecalentamiento
de la
cadena/barra de
la cadena
Sin aceite en el depósito Llene con aceite
Abertura en el tapón de aceite
atascada
Limpie el tapón
Conducto de aceite atascado
Limpie la salida del conducto de
aceite
Exceso de tensión de la cadena Ajuste la tensión de la cadena
Cadena mellada
Ale la cadena o reemplácela

47
ES
Sierra eléctrica sin escobillas de 12 pulgadas y 20V
La sierra de
cadena desgarra,
vibra o no corta
de forma correcta
Tensión de cadena demasiado
oja
Ajuste la tensión de la cadena
Cadena mellada
Ale la cadena o reemplácela
Cadena desgastada Reemplace la cadena
Los dientes de la cadena se
encuentran en la dirección
incorrecta
Coloque la cadena en la dirección
correcta
PARA HERRAMIENTAS DE BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento de la herramienta y la batería es de 32 °F-113 °F
(0
O
C-45
O
C).
El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 32 °F-104 °F
(0
O
C-40
O
C).
Positec USA, Inc. Charlotte, NC 28216 USA

Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2023, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2023, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01736900
www.worx.com
