Electrolux E9HHPG11 Plancha Grill 2.0

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model E9HHPG11. Additionally, the document applies to other Electrolux models: 902986519, 7333394069258

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
Plancha Grill
E9HHPG11, A9HHPG11
EN Plancha Grill 2
BG ПЛАНЧА ГРИЛ 4
CA PLANCHA GRILL 6
CNT Plancha Grill 8
CZ GRIL PLANCHA 10
DE PLANCHA-GRILL 12
DK PLANCHA-GRILL 14
EE PLANCHA GRILLIMISPLAAT 16
EG ﺎﺸﻧﻼﺑ ﺔﻳاﻮﺷ 18
ES PLANCHA GRILL 20
FI PLANCHA GRILL 22
FR GRILL PLANCHA 24
GR PLANCHA GRILL 26
HR PLANCHA GRILL 28
HU PLANCHA GRILL 30
IL ה'צנלפ לירג 32
IT PIASTRA PER GRILL 34
JP PLANCHA GRILL 36
KR 플란차 그릴 38
LT PLANČA GRILIS 40
LV PLĀTNES GRILS 42
NL PLANCHA GRILL 44
NO PLANCHA 46
PL PLANCHA GRILL 48
PT PLANCHA GRILL 50
RO GRĂTAR PLANCHA 52
RS GRĂTAR PLANCHA 54
SE PLANCHA GRILL 56
SI ŽAR PLANCH 58
SK GRIL PLANCHA 60
TH PLANCHA GRILL 62
TR PLANCHA IZGARA 64
UA ГРИЛЬ PLANCHA 66
background
2
Bridge Induction Oven Ceramic
Halogen
Radiant Grill Gas
Solid Hot Plate
• Always start with a clean product.
• Preheat the product on the hob/ in the oven before cooking.
• If you are using oil for taste or texture, allow the oil to heat up for a minute or
two on a low to medium heat before adding food to the product.
• When placing a hot product on a table or countertop, use a protective
material to protect the surface.
• When the product is cold, there may be a slight bend in the base, but it will
return to its flat shape when heated.
INSTRUCTIONS FOR USE ON INDUCTION HOBS
The size of the product base and the size of the induction zone must be as
similar as possible to optimise the reaction with the product. If the size of the
product base is too small, the hob (magnetic field) may not react with the
base of the product.
CARE AND CLEANING
• Allow the product to cool down before cleaning.
• Always clean the product thoroughly, as any remaining food residue will
cook into the surface and cause food to stick.
Do not use abrasive sponge or any cleaning tool with metalic content to
clean the product. To remove heavy dirt, it is helpful to soak the product with
water and mild detergent for some time and, if necessary, lightly heat it on the
hob with lower power level.
• Dishwasher safe.
HELPFUL HINTS AND TIPS
• ALWAYS match the base size of the product to the heat zone of the hob to
maximise efficiency and prevent overheating of the sides or damage to the
handles.
• When cooking on gas, adjust the flame so that it does not scorch the sides
of the product.
• The heat setting is very important. Lower heat settings not only save energy,
but also prevent the product from getting too hot. The nature of this product
is to retain and distribute the heat more effectively, helping to cook some
protein-rich foods more quickly.
DISPOSAL
• Help protect the environment and human health by recycling the product
separately from household waste. Place the packaging in the appropriate
containers for recycling. Correct recycling also contributes to the conservation
of natural resources in a sustainable way.
• Follow local regulations when disposing of the various parts of the product.
The product is suitable for all types of food at a maximum temperature of
250ºC for up to 1 hour (to maintain the best condition of the product coating).
For more precise cooking instructions for different types of food, please scan
the QR code:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
Plancha Grill
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
Product Overview:
L466 x W253 x H44.5 mm
2.5 kg
ENSAFETY INFORMATION
Please read all safety information carefully before using the product and store it
for future reference.
WARNINGS:
Keep children away from the stove while you are cooking.
• For safety reasons, NEVER leave the product unattended while it is in use
and ensure that the handles do not extend over the edge of the stove.
• ALWAYS handle the product when it is cold or cooled down.
• The handles are constructed to minimise heat transfer but may still become
hot during prolonged cooking.
• ALWAYS use oven mitts for handling a hot product to prevent burn injury.
• DO NOT allow the handles to extend over a hot burner as the handles may
become hot.
• Avoid leaving an empty product to heat for too long (continuous heating
of an empty plancha can lead to overheating, which may compromise the
integrity of the non-stick coating).
• The product heats up quickly, therefore always keep an eye on it when
cooking.
• At no time the oil or fat shall be allowed to become smoking hot, as it may
catch fire.
ALWAYS place a hot product on a protected or heat-resistant surface or on
a trivet.
• To avoid damaging the product, DO NOT use any sharp objects, be careful
not to scratch the product, and do not cut the food directly in the product.
• When using a glass-ceramic hob, ALWAYS lift the product and NEVER slide
it across a glass-ceramic cooking hob as this may cause damage to both the
bottom of the product and the surface of the hob.
• When using the product in an oven, always place it on the wire shelf, and
never on the side rail.
• This product is NOT suitable for use in a microwave oven.
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging and labels.
• Wash the product in warm soapy water with a soft sponge.
Rinse and dry thoroughly with a soft cloth.
• DO NOT use the Power or Boost function to heat the product.
Before heating the product for the first time, apply a small amount of
vegetable oil to the inside of the product with a paper towel. Please repeat
this procedure before you put the product away to prolong its life.
DAILY USE
• Suitable for all hobs (gas, ceramic, halogen and induction) with a maximum
cooking temperature of 250°C for a maximum of 1 hour (to maintain the best
condition of the product coating). Recommended
for perfect cooking results on Electrolux and AEG induction hobs with bridge
function.
This product can also be used in ovens with a maximum cooking
temperature of 250°C for a maximum of 1 hour (to maintain the best condition
of the product coating); please check your oven dimensions for a perfect fit.
background
3
Cooking settings for the preparation on hobs
Food category Dish
Grill level
Cooking time (min) Comment
for hob with 9 power
levels
for hob with 14 power
levels
Meat
Bacon strips 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, meatballs 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Thickness: 2-3cm
Chicken breast 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Finish in a pre-heated
oven at 130°C
TopBottom for about
10 minutes.
Pork belly 7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Pork steak (natural or
marinated)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Beef steak, medium
(2-3cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Finish in a pre-
heated oven at
130°C TopBottom for
about 5-10 minutes
(reduce/extend time if
necessary).
Bratwurst (fresh or pre-
brewed)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Turn several times
Fish
Octopus 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Finishing only, 700-
1000 g
Tuna 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Thickness: 2-3cm
Shrimps 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 big shrimps
Salmon fillet 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Thickness: 2-3cm
Whole fish 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Vegetables
Aubergines,
courgettes, peppers,
potatoes
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Mushrooms, asparagus 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Bread
Fresh pita bread 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Turn the bread several
times
Toasting slices of
bread (e.g. baguette,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Others
Halloumi / Grilled
cheese
7 – 12 – 13¹ 3 – 8²
Fruit (e.g. ananas,
peach)
7 – 12 – 13¹ 2 – 5²
Cooking settings for the preparation in ovens
Food category Dish Oven setting Cooking time (min) Comment
Meat Chicken breast
Conventional cooking,
180°C
20 – 40² Thickness: 2-3cm
Fish
Octopus TurboGril, 230 °C 8 – 15² Finishing only, 700-1000 g
Tuna TurboGril, 200 °C 5 – 12² Thickness: 2-3cm
Shrimps TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20-30 big shrimps
Salmon fillet TurboGril, 200 °C 10 – 15² Thickness: 2-3cm
Whole fish TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Please preheat the Plancha on the hob for 3-5 minutes / in the oven on level 4 during heating up until the set temperature is reached.
²Turn the food halfway through the cooking time.
Additional recommendations and tips:
Grill meat on the Plancha after sous vide cooking.
• When finishing or keeping food warm in the oven, please note that the residual heat from the Plancha may still refine or brown the food.
• Recommended for use with Electrolux & AEG hobs and ovens.
background
4
ИМЕ: ПЛАНЧА ГРИЛ
МОДЕЛ: E9HHPG11, A9HHPG11
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА
Д466 x Ш253 x В44,5 мм 2,5 кг
BGИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Моля, прочетете внимателно цялата информация за безопасност, преди да
използвате продукта, и я запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Дръжте децата далеч от печката, докато готвите.
От съображения за безопасност НИКОГА не оставяйте продукта без
надзор по време на ползване и се уверете, че дръжките не се подават
отвъд ръба на печката.
ВИНАГИ работете с продукта, когато е студен или изстинал.
Дръжките са конструирани така, че да намаляват топлообмена, но могат
да се нагорещят при продължително готвене.
ВИНАГИ използвайте кухненски ръкавици за работа с горещи продукти,
за да предотвратите нараняване от изгаряне.
НЕ ОСТАВЯЙТЕ дръжките над горещ котлон, тъй като могат да се
нагорещят.
Избягвайте да оставяте празен продукт да се загрява прекалено дълго
(продължителното нагряване на празната планча може да доведе до
прегряване, което може да компрометира целостта на незалепващото
покритие).
Продуктът се нагрява бързо, затова винаги го наблюдавайте, когато
готвите.
В нито един момент олиото или мазнината не трябва да се нагряват до
пушене, тъй като може да се запалят.
ВИНАГИ поставяйте горещия продукт върху защитена или топлоустойчива
повърхност или върху триножник.
За да избегнете повреда на продукта, НЕ използвайте остри предмети,
внимавайте да не надраскате продукта и не режете храната директно
в него.
Когато използвате стъклокерамичен плот, ВИНАГИ повдигайте продукта
и НИКОГА не го плъзгайте по стъклокерамичния плот, тъй като това може
да повреди дъното на продукта и повърхността на плота.
Когато използвате продукта във фурна, винаги го поставяйте на скарата
и никога върху страничната релса.
Този продукт НЕ е подходящ за употреба в микровълнова фурна.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Премахнете целия опаковъчен материал и етикетите.
Измийте продукта с мека гъба и топла сапунена вода.
Изплакнете го и го подсушете добре с мека кърпа.
НЕ използвайте функцията Power или Boost за загряване на продукта.
Преди да загреете продукта за първи път, нанесете малко количество
растително масло върху вътрешността му с хартиена салфетка. Моля,
повторете тази процедура, преди да приберете продукта, за да удължите
живота му.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
Подходящ за всички плотове (газови, керамични, халогенни и
индукционни) с максимална температура на готвене 250°C за максимум 1
час. (За поддържане на най-добро състояние на покритието на продукта)
Препоръчва се за перфектни резултати при готвене с индукционни плотове
Electrolux
и AEG с функции „Мост“.
Този продукт може да се използва и във фурни с максимална
температура на готвене 250°C за максимум 1 час (За поддържане на най-
добро състояние на покритието на продукта) ; моля, проверете размерите
на фурната за оптимална съвместимост.
Мост
Индукционен
Фурна
Керамичен
Халоген
лъчист Грил Газов
плътна гореща
плоча
Винаги гответе, след като продуктът е предварително почистен.
Загрейте предварително продукта на плочата/ във фурната, преди да
започнете да готвите.
Ако използвате мазнина за вкус или консистенция, оставете мазнината да
се затопли минута-две на ниска или средна температура, преди да сложите
храна в продукта.
Използвайте защитен материал за предпазване на повърхността, когато
поставяте продукта горещ върху маса или плот.
Когато продуктът е студен, може да има леко огъване на основата, но тя
ще възстанови плоската си форма при нагряване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВЪРХУ ИНДУКЦИОННИ ПЛОТОВЕ
Размерът на основата на продукта и размерът на индукционната зона
трябва да бъдат възможно най-близки, за да се оптимизира работата с
продукта. Ако размерът на основата на продукта е твърде малък, плотът
(магнитното поле) може да не реагира на основата на продукта.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Оставете продукта да се охлади преди почистване.
Винаги добре почиствайте продукта, тъй като всички остатъци от храна
ще загарят върху повърхността и ще водят до залепване на храна.
Не използвайте абразивна гъба или почистващ инструмент с металично
съдържание за почистване на продукта. За да премахнете тежки
замърсявания, е полезно да накиснете продукта с вода и мек препарат за
известно време и ако е необходимо, леко го загрейте на плочата
с по-ниско ниво на мощност.
Подходящ за миялна машина.
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ИДЕИ
ВИНАГИ избирайте размер на основата на продукта, съответстващ на
зоната на нагряване на плота, за да постигнете максимална ефективност
и да предотвратите прегряване на страните или повреда на дръжките.
При готвене на газ регулирайте пламъка така, че да не изгори страните на
продукта.
Степента на нагряване е много важна. Настройките за по-ниска
температура не само пестят енергия, но и не позволяват на продукта да
стане твърде горещ. Естеството на този продукт е да задържа и разпределя
топлината по-ефективно, като помага за по-бързото приготвяне на някои
богати на протеини храни.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве,
като рециклирате продукта отделно от битовите отпадъци. Поставете
опаковката
в съответните контейнери за рециклиране. Правилното рециклиране
допринася и за опазването на природните ресурси по устойчив начин.
Спазвайте местните разпоредби при изхвърляне на различните части на
продукта.
Продуктът е подходящ за всички видове храна при максимална
температура 250ºC в продължение на до 1 час (За поддържане на най-
добро състояние на покритието на продукта). За по-прецизни инструкции
за готвене на различни видове храни, моля, сканирайте QR кода:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
5
Настройки за готвене за приготвянето на котлони
Категория храна Ястие
Ниво на грила
Време за
готвене (мин)
Забележка
за котлон с 9 нива на
мощност
за плочата с
14 нива на
мощност
Месо
Беконови ленти 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Бургер, кюфтета 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Дебелина: 2-3 см
Пилешки гърди 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Завършете в предварително загрята фурна
на 130°C TopBottom за около 10 минути.
Свински корем 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Свинска пържола
(натурална или
маринована)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Телешка пържола,
средно изпечена
(2-3 см)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Завършете в предварително загрята
фурна на 130°C TopBottom за около 5-10
минути (намалете/удължете времето, ако
е необходимо).
Братуст (прясно
или предварително
приготвено)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Обърнете няколко пъти
Риба
Октопод 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Само при завършване, 700-1000 г
Риба тон 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Дебелина: 2-3 см
Скариди 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 големи скариди
Филе от сьомга 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Дебелина: 2-3 см
Цяла риба 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 г
Зеленчуци
Патладжан,
тиквички, чушки,
картофи
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Гъби, аспержи 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Хляб
Пресен питки 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 Обърнете хляба няколко пъти
Препичане на
филийки хляб (напр.
багети, чабата)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Други
Халуми / Печено
сирене
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Плодове (напр.
ананас, праскови)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Настройки за готвене за приготвянето във фурни
Категория храна Ястие
Настройка на
фурната
Време за
готвене (мин)
Забележка
Месо Пилешки гърди
Традиционно готвене,
180°C
20 – 40² Дебелина: 2-3 см
Риба
Октопод TurboGril, 230 °C 8 – 15² Само при завършване, 700-1000 г
Риба тон TurboGril, 200 °C 5 – 12² Дебелина: 2-3 см
Скариди TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20-30 големи скариди
Филе от сьомга TurboGril, 200 °C 10 – 15² Дебелина: 2-3 см
Цяла риба TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500-800 г
¹Загрейте предварително Plancha на плочата за 3-5 минути / във фурната на ниво 4 по време на нагряване, докато бъде достигната зададената температура.
²Обърнете ястието на половината време за готвене.
Допълнителни препоръки и съвети:
Печете месо на Plancha след sous vide готвене.
Когато завършвате или съхранявате храна, топла във фурната, имайте предвид, че остатъчната топлина от грил плоча все още може да преглади или запече
храната.
Препоръчва се за употреба с котлони и фурни Electrolux & AEG.
background
6
NOM: PLANXA GRAELLA
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
DESCRIPCIÓ GENERAL DEL PRODUCTE
466 x 253 x 44,5 mm (llargada x amplada x altura) 2,5 kg
CA INFORMACIÓ DE SEGURETAT
Llegiu detingudament totes les instruccions de seguretat abans d’utilitzar el
producte i deseu-les per poder consultar-les en el futur.
ADVERTÈNCIES:
• Mantingueu el producte lluny de l’abast dels nens quan cuineu.
• Per motius de seguretat, no deixeu MAI el producte sense vigilància quan
l’esteu utilitzant i assegureu-vos que les anses no surtin de la vora de la
cuina.
• Manipuleu SEMPRE el producte quan estigui fred o ja s’hagi refredat.
• Les anses s’han dissenyat per minimitzar la transferència de calor, així i tot,
es poden escalfar si s’hi cuina durant molta estona.
• Utilitzeu SEMPRE guants per a forn per manipular el producte quan estigui
calent per tal d’evitar que us pugueu cremar.
• Procureu que les anses NO estiguin sobre un fogó calent ja que es podrien
escalfar.
• Eviteu deixar que el producte s’escalfi massa temps si està buit (un
escalfament continu d’una planxa buida pot produir un sobreescalfament
que pot comprometre la integritat del recobriment antiadherent).
• Vigileu sempre el producte quan cuineu, ja que s’escalfa ràpidament.
• Cal procurar que l’oli o el greix no s’escalfi massa i arribi a fer fum, ja que
podria botar foc.
• Quan el producte estigui calent, poseu-lo SEMPRE sobre una superfície
protegida o resistent a la calor o sobre un estalvi.
• Per tal d’evitar que el producte es faci malbé, NO utilitzeu objectes esmolats,
aneu amb compte de no ratllar-lo i no talleu els aliments directament
a dintre.
• Quan utilitzeu una placa de vitroceràmica, aixequeu SEMPRE el producte
i no el feu MAI lliscar per sobre la placa, ja que tant la part de baix del
producte com la superfície de la placa es podrien fer malbé.
• Quan utilitzeu el producte en un forn, poseu-lo sempre sobre la graella, mai
sobre la guia lateral.
• Aquest producte NO es apte per a forns de microones.
ABANS DEL PRIMER ÚS
•Traieu tot el material d’embalatge i les etiquetes.
•Renteu el producte amb aigua tèbia i sabó fent servir una esponja tova.
•Esbandiu-lo i eixugueu-lo bé amb un drap suau.
•NO utilitzeu la funció Power o Boost per escalfar el producte.
•Abans d’escalfar el producte per primera vegada, escampeu-hi una petita
quantitat d’oli vegetal per dins amb paper de cuina. Per allargar la vida útil
del producte, repetiu aquest procediment abans de desar-lo.
ÚS DIARI
• Es pot utilitzar en qualsevol tot tipus de cuina (de gas, vitroceràmica,
halògenes i d’inducció) amb una tem peratura màxima de 250 °C i durant
1 hora, com a màxim (per mantenir el recobriment del producte en les millors
condicions). Per aconseguir uns resultats de cocció perfectes, us recomanem
fer-lo servir en plaques d’inducció Electrolux i AEG que tinguin les funcions
Bridge (pont).
• Aquest producte també es pot fer servir en forns amb una temperatura
màxima de cocció de 250 °C durant 1 hora, com a màxim (per mantenir
el recobriment del producte en les millors condicions); comproveu les
dimensions del forn per assegurar-vos que hi càpiga bé.
Bridge (pont)
Placa d’inducció
Forn
Placa de vitro-
ceràmica
Halògen
Radiant
Graella
elèctrica
Cuines de
gas
Placa calenta
sòlida
• Assegureu-vos sempre que el producte estigui net abans d’utilitzar-lo.
• Preescalfeu el producte a la placa/al forn abans de cuinar.
• Si poseu oli al producte per donar gust o textura als aliments, deixeu que
l’oli s’escalfi durant un minut o dos a foc baix o mitjà abans d’afegir-hi els
aliments.
• Quan poseu un producte calent sobre una taula o un taulell, utilitzeu un
material de protecció per protegir-ne la superfície.
• Quan el producte estigui fred, és possible que la base estigui lleugerament
doblegada, però quan s’escalfi s’apla narà i tornarà a la seva forma original.
INSTRUCCIONS PER UTILITZAR EL PRODUCTE EN PLAQUES D’INDUCCIÓ
La mida de la base del producte i la mida de la zona de la placa d’inducció
han de ser tan semblants com sigui possible per optimitzar que es pugui
detectar el producte. Si la mida de la base del producte és massa petita, és
possible que la placa (camp magnètic) no detecti la base del producte.
MANTENIMENT I NETEJA
• Deixeu refredar el producte abans de rentar-lo.
• Renteu sempre el producte a fons, ja que hi podrien quedar restes de
menjar que es courien a la superfície del producte i provocarien que els
aliments s’hi enganxessin.
• No utilitzeu esponges abrasives ni eines de neteja amb contingut metàl·lic
per netejar el producte. Per eliminar brutícia difícil és útil remullar una estona
el producte amb aigua i un detergent suau i, si cal, escalfar-lo una mica a la
placa de cocció a una potència més baixa.
• Podeu rentar el producte al rentaplats.
CONSELLS ÚTILS
• Assegureu-vos SEMPRE que la mida de la base del producte sigui igual
que la de la zona de cocció de la placa per tal de maximitzar l’eficiència del
producte i evitar que es sobreescalfi pels costats o que es facin malbé les
anses.
• Quan utilitzeu una cuina de gas, ajusteu el foc per tal d’evitar que el
producte es cremi pels costats.
• El nivell d’escalfor que feu servir és molt important. Els nivells més baixos no
només permeten estalviar energia, sinó que també eviten que el producte
s’escalfi massa. Aquest producte s’ha dissenyat perquè retingui la calor
i la distribueixi de manera més eficaç, la qual cosa fa possible que alguns
aliments rics en proteïnes es cuinin més ràpidament.
ELIMINACIÓ DEL PRODUCTE
• Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut de les persones reciclant
el producte per separat dels residus domèstics. Recicleu el material
d’embalatge llençant-lo als contenidors adequats. Reciclar correctament
també contribueix a la conservació dels recursos naturals d’una manera
sostenible.
• Seguiu la normativa local quan llenceu les diferents peces del producte.
El producte és pot fer servir amb tot tipus d’aliments a una temperatura
màxima de 250 ºC i durant 1 hora com a màxim (per mantenir el recobriment
del producte en les millors condicions). Per consultar instruccions més
precises sobre com cuinar els diferents tipus d’aliments, escanegeu el codi
QR:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
7
Preparacions per cuinar amb placa de cocció
Categoria d'aliment Plat
Nivell de grill
Temps de cocció
(mín.)
Comentari
per a plaques amb 9
nivells de potència
per a plaques amb 14
nivells de potència
Carn
Tires de bacó 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Hamburgueses,
mandonguilles
8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Gruix: 2-3 cm
Pit de pollastre 7 – 12 – 13¹ 5 – 10²
Acabat al forn
preescalfat a 130 °C
TopBottom uns 10
minuts.
Tripa de porc 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Mitjana de porc
(natural o marinada)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Bistec de boví, mitjà
(2-3 cm)
7 – 12 – 13¹ 3 – 5²
Acabat al forn
preescalfat a 130 °C
TopBottom de 5 a
10 minuts (allargar
o escurçar el temps
si cal).
Bratwurst (fresc
o precuinat)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25
Gireu-ho diverses
vegades
Peix
Pop 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Només per acabar,
700-1000 g
Tonyina 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Gruix: 2-3 cm
Gambes 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 gambes grosses
Filet de salmó 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Gruix: 2-3 cm
Peix sencer 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Verdures
Albergínies,
carbassons, pebrots,
patates
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Bolets, espàrrecs 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Pa
Pa de pita fresca 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Gireu el pa diverses
vegades
Torrades de pa (per
exemple, baguet,
xapata)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Altres
Halloumi / formatge
gratinat
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Fruita (per exemple,
pinya, préssec)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Preparacions per cuinar al forn
Categoria d'aliment Plat Preparació del forn
Temps de cocció
(mín.)
Comentari
Carn Pit de pollastre
Cocció convencional,
180 °C
20 – 40² Gruix: 2-3 cm
Peix
Pop TurboGril, 230 °C 8 – 15² Només per acabar, 700-1000 g
Tonyina TurboGril, 200 °C 5 – 12² Gruix: 2-3 cm
Gambes TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20-30 gambes grosses
Filet de salmó TurboGril, 200 °C 10 – 15² Gruix: 2-3 cm
Peix sencer TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Preescalfeu la planxa a la placa durant 3-5 minuts / al forn al nivell 4 durant l’escalfament fins que s’arribi a la temperatura establerta.
²Gireu el menjar a meitat de cocció.
Recomanacions i consells addicionals:
Carn a la planxa després de cocció al buit.
• Si acabeu o conserveu els aliments calents al forn, tingueu en compte que l’escalfor residual de la planxa encara pot daurar-los.
• Ús recomanat amb plaques i forns Electrolux i AEG.
background
8
名稱:PLANCHA GRILL
型號:E9HHPG11/A9HHPG11
產品概覽
L466 x W253 x H44.5 mm
2.5kg
CNT安全資訊
使用本品前,請詳讀所有安全資訊,並妥善存放以備日後參考。
警告:
烹飪時,請讓兒童遠離爐灶。
出於安全考慮,在使用過程中,切勿讓本品無人看管,並確保把手不會伸過爐
邊。
務必在本品變冷或冷卻時操作。
把手的構造可最大限度減少傳熱,但在長時間烹飪過程中仍可能變熱。
務必使用烤箱手套操作熱燙品,以免灼傷。
請勿讓把手延伸到熱爐上,因為把手可能會變熱。
避免讓空的產品加熱過久 (連續加熱空的煎盤可能會導致過熱,進而破壞不沾鍋塗
層的完整性)。
本品加熱很快,因此在烹飪時務必留意。
無論何時,油品或油脂都不能過熱,否則可能會著火。
務必將熱燙品放在有保護或耐熱的表面上,或是三角架上。
為避免損壞本品,請勿使用任何尖刺的物體,小心不要刮傷本品,也請勿直接將
食物切入其中。
使用玻璃陶瓷爐具時,務必將本品提起,切勿將其滑過玻璃陶瓷烹飪爐具,否則
可能會損壞本品底部和爐具表面。
在烤箱中使用本產品時,務必將本機放在鐵絲架上,切勿放在側邊導軌上。
本品不適合在微波爐中使用。
首次使用前
取下所有包裝和標籤。
用軟海綿在溫肥皂水中清洗本品。
用軟布徹底清洗並擦乾。
切勿使用功率或增壓功能加熱本品。
首次加熱本品前,用紙巾在產品內部塗抹少量植物油。請在收起本品之前重複此
過程,以延長其使用壽命。
日常使用
適合所有爐具(瓦斯、陶瓷、鹵素和電磁爐),最高烹飪溫度 250°C,最長 1 小
時,以 維持最佳的產品塗層狀態。建議在具有 Bridge 功能的 Electrolux 和 AEG
電磁爐具上使用,以獲得完美的烹飪效果。
本品亦可用於最高烹飪溫度為 250°C 的烤箱,最長 1 小時 ,以 維持最佳的產品
塗層狀態。請檢查烤箱的尺寸,確定是否完全合適。
橋體
電磁爐
烤箱
陶瓷
鹵素
電爐灶
烤架
瓦斯
固體電熱板
使用前確保本品清潔。
烹飪前,請先預熱爐具上/烤箱中的產品。
如果您用油來增加味道或質地,在將食物加入本品之前,請先用中小火將油加熱
一兩分鐘。
將熱燙品放在桌面或檯面上時,請使用保護材料保護表面。
當本品冷卻時,底部可能會有輕微彎曲,但加熱時會回復成扁平狀。
電磁爐使用說明
本品底座的尺寸和感應區的尺寸必須盡可能相似,以優化與本品的反應。若本品底
座尺寸過小,爐具(磁場)可能無法與底座產生反應。
保養與清潔
清潔前,先讓本品冷卻。
務必徹底清潔本品,因為任何殘留的食物殘渣都會在表面煮熟,導致食物粘連。
請勿使用磨蝕性的海綿或任何含金屬成分的清潔工具清潔產品。請用水和溫和清
潔劑將本產品浸泡一段時間,將有助於去除嚴重污垢。必要時可將產品放在爐具上
以較低功率稍微加熱。
可在洗碗中機清潔本品。
有用建議和提示
務必將本品的底座尺寸與爐具的加熱區匹配,以最大限度地提高效率,防止側面
過熱或損壞把手。
使用瓦斯烹飪時,請調整火焰,以免其燒焦本品的側面。
加熱設定非常重要。降低加熱設定不僅能節省能源,還能防止本品過熱。本品的
本質是更有效地保持和分送熱源,幫助更 快地烹飪一些富含蛋白質的食物。
廢棄處理
將本品與家庭廢棄物分開回收,幫助保護環境與人類健康。將包裝放入適當的容
器進行回收。正確的回收也有助於以永續 的方式保護自然資源。
棄置本品各個部件時,請遵守當地法規。
本品適用於各種類型的食品,最高溫度 250°C,最長 1 小時 ,以 維持最佳的產品
塗層狀態。有關各種食物種類的精確烹飪指示,請掃描 QR 代碼:
electrolux.com
shop.aeg.com
background
9
爐架上準備的烹飪設置
食物類別 菜餚
燒烤層
烹飪時間(分鐘) 註解
適用於具有 9 功率等
級的爐具
適用於具有 14 功率等
級的爐具
肉類
培根條 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
漢堡、肉丸 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² 厚度:2-3 公分
雞胸肉 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
放入預熱至 130°C 的烤
箱中烘烤約 10 分鐘。
五花肉 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
豬排(原味或醃制味) 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
牛排,五分熟(2-3
公分)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
放入預熱至 130°C 的烤
箱中,烘烤約 5-10 分鐘
(如有必要,減少/延長
時間)。
德國香腸(新鮮或
預煮)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 多次翻動
魚類
章魚 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
僅限最後加工,
700-1000 克
鮪魚 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 厚度:2-3 公分
7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 顆大蝦
鮭魚片 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² 厚度:2-3 公分
整魚 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 克
蔬菜
茄子、小菜、胡椒、
馬鈴薯
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
蘑菇、蘆筍 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
麵包
新鮮皮塔餅 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 將麵包翻轉幾次
烤麵包片(例如法棍麵
包、意大利歐式麵包)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
其他
哈羅米 / 烤乳酪 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
水果(例如鳳梨、
桃子)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
烤箱中準備的烹飪設置
食物類別 菜餚 烤箱設置 烹飪時間(分鐘) 註解
肉類 雞胸肉 傳統烹飪,180°C 20 – 40² 厚度:2-3 公分
魚類
章魚 TurboGril, 230 °C 8 – 15² 僅限最後加工,700-1000 克
鮪魚 TurboGril, 200 °C 5 – 12² 厚度:2-3 公分
TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20-30 顆大蝦
鮭魚片 TurboGril, 200 °C 10 – 15² 厚度:2-3 公分
整魚 TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500-800 克
¹在加熱期間,請在爐架上預熱 Plancha 3-5 分鐘/在烘烤箱的第 4 層預熱,直至達到設置溫度。
²解凍和烹飪時間過半後,翻動食物。
其他建議和提示:
真空烹飪後,在 Plancha 上燒烤肉類。
在烤箱中烹飪或保溫食物時,請注意,Plancha 的餘熱仍可能使食物細化或變焦。
建議與 Electrolux 和 AEG 爐架和烤箱搭配使用。
background
10
NÁZEV: GRIL PLANCHA
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
PŘEHLED SPOTŘEBIČE
L466 x W253 x H44,5 mm
2,5 kg
CZBEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte všechny bezpečnostní informace
a uschovejte je pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ:
• Během vaření udržujte děti mimo dosah sporáku.
• Z bezpečnostních důvodů NIKDY nenechávejte výrobek bez dozoru, když
je používán, a zajistěte, aby držadla nepřesahovala přes okraj vařiče.
• S výrobkem VŽDY zacházejte, když je studený nebo chladný.
• Rukojeti jsou konstruovány tak, aby minimalizovaly přenos tepla, ale při
delším vaření se mohou stále zahřívat.
• K manipulaci s horkým výrobkem VŽDY používejte chňapky do trouby, aby
nedošlo k popálení.
• NEDOVOLTE, aby se rukojeti vysouvaly přes horký hořák, protože by se
mohly zahřát na vysokou teplotu.
• Nenechávejte prázdný výrobek příliš dlouho zahřívat (nepřetržité zahřívání
prázdného struhadla může vést
k přehřátí, což může narušit celistvost nepřilnavého povrchu).
• Výrobek se rychle zahřeje, proto ho při vaření vždy sledujte.
• Olej nebo tuk se nesmí nikdy zahřívat, protože by se mohl vznítit.
• VŽDY položte horký výrobek na chráněný nebo tepelně odolný povrch
nebo na trivet.
• Aby nedošlo k poškození výrobku, NEPOUŽÍVEJTE žádné ostré předměty,
dávejte pozor, abyste výrobek nepoškrábali a nepokrájejte potraviny přímo
ve výrobku.
• Při použití sklokeramické varné desky výrobek VŽDY nadzdvihněte a NIKDY
jej neposouvejte po sklokeramické varné desce, protože by mohlo dojít
k poškození dna výrobku i povrchu varné desky.
• Při používání výrobku v troubě jej vždy umístěte na tvarovaný rošt a nikdy
na boční lištu.
• Tento výrobek NENÍ vhodný k použití v mikrovlnné troubě.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
•Odstraňte všechny obaly a štítky.
•Výrobek omyjte v teplé mýdlové vodě měkkou houbičkou.
•Důkladně opláchněte a osušte měkkým hadříkem.
•NEPOUŽÍVEJTE funkci Power nebo Boost k ohřevu výrobku.
•Před prvním zahřátím výrobku naneste na vnitřek výrobku malé množství
rostlinného oleje papírovou utěrkou. Tento postup opakujte před odložením
výrobku, abyste prodloužili jeho životnost.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
• Vhodné pro všechny varné desky (plyn, keramika, halogen a indukce)
s maximální teplotou pečení 250 °C po dobu maximálně 1 hodiny (pro
zachování nejlepšího stavu povrchové úpravy produktu). Doporučuje se pro
dokonalé výsledky vaření na indukčních varných deskách Electrolux a AEG
s funkcemi Bridge.
• Tento výrobek lze také použít v troubách s maximální teplotou pečení
250 °C po dobu maximálně 1 hodiny (pro zachování nejlepšího stavu
povrchové úpravy produktu) ; zkontro lujte rozměry vaší trouby, zda
dokonale sedí.
Spojené zóny
Indukční deska
Trouba
Sklokeramika
Halogen
Sálavý Gril Plyn
Plná Plotýnka
• Vždy začněte s čistým výrobkem.
• Před přípravou jídla předehřejte výrobek na varné desce / v troubě.
• Pokud používáte olej na chuť nebo texturu, před přidáním jídla do výrobku
nechte olej minutu nebo dvě zahřát na nízkou až střední teplotu.
• Při pokládání horkého výrobku na stůl nebo pracovní desku použijte
ochranný materiál k ochraně povrchu.
• Když je výrobek studený, může dojít k mírnému ohnutí základny, ale po
zahřátí se vrátí do svého plochého tvaru.
VOD K POUŽITÍ NA INDUKČNÍCH VARNÝCH DESKÁCH
Velikost základny výrobku a velikost indukční zóny musí být co možná
nejpodobnější, aby se optimalizovala reakce s výrobkem. Pokud je velikost
základny výrobku příliš malá, varná deska (magnetické pole) nemusí
reagovat se základnou výrobku.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním nechte výrobek vychladnout.
• Výrobek vždy důkladně očistěte, protože veškeré zbytky jídla se vaří do
povrchu a způsobují přilepení jídla.
K čištění výrobku nepoužívejte abrazivní houbičku ani čisticí prostředky
obsahující kov. K odstranění silného znečištění je vhodné namočit výrobek na
určitou dobu do vody s jemným čisticím prostředkem a v případě potřeby jej
lehce ohřát na varné desce při nižším výkonu.
• Lze bezpečně mýt v myčce nádobí.
UŽITEČNÉ TIPY A RADY
• VŽDY přiřaďte základní velikost výrobku k varné zóně varné desky, aby
se maximalizovala účinnost a zabránilo se přehřátí stran nebo poškození
rukojetí.
• Při vaření na plynu nastavte plamen tak, aby nespaloval strany výrobku.
• Nastavení teploty je velmi důležité. Nižší nastavení teploty nejen šetří
energii, ale také brání přílišnému zahřátí spotřebiče. Účelem tohoto výrobku
je účinněji uchovávat a distribuovat teplo, což pomáhá rychleji vařit některé
potraviny bohaté na bílkoviny.
LIKVIDACE
• Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví tím, že výrobek recyklujete
odděleně od domácího odpadu. Obaly vložte do příslušných kontejnerů
pro recyklaci. Správná recyklace také přispívá k udržitelnému zachování
přírodních zdrojů.
• Při likvidaci různých částí výrobku dodržujte místní předpisy.
Výrobek je vhodný pro všechny druhy potravin při maximální teplotě 250
ºC po dobu až 1 hodiny (pro zachování nejlepšího stavu povrchové úpravy
produktu). Pro přesnější pokyny k přípravě různých druhů jídel naskenujte
QR kód:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
11
Nastavení přípravy jídla na varné desce
Druh jídla Jídlo
Stupeň intenzity grilu
Čas pečení (minuty) Poznámka
pro varnou desku s 9
úrovněmi intenzity
pro varnou desku se
14 úrovněmi intenzity
Maso
Slaninové proužky 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, masové kuličky 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Tloušťka: 2–3 cm
Kuřecí prsa 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Dokončete
v předehřáté troubě
na 130 °C (ohřev shora
i zespod) po dobu asi
10 minut.
Vepřový bok 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Vepřový steak (přírodní
nebo marinovaný)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Hovězí steak, středně
propečený (2–3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Dokončete
v předehřáté troubě
na 130 °C (ohřev shora
i zespod) po dobu asi
5–10 minut (v případě
potřeby dobu zkraťte/
prodlužte).
Grilovací klobása
(čerstvá nebo předem
uvařená)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Několikrát otočte
Ryby
Chobotnice 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Pouze povrchová
úprava, 700–1000 g
Tuňák 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Tloušťka: 2–3 cm
Krevety 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20–30 velkých krevet
Filet z lososa 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Tloušťka: 2–3 cm
Celá ryba 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500–800 g
Zelenina
Lilek, cuketa, paprika,
brambory
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Houby, chřest 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Chléb
Čerstvý pita chléb 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Chléb několikrát
obraťte
Opékání pečiva (např.
bagety, ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Jiné
Halloumi / grilovaný
sýr
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Ovoce (např. ananas,
broskve)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Nastavení přípravy jídla v troubě
Druh jídla Jídlo Nastavení trouby Čas pečení (minuty) Poznámka
Maso Kuřecí prsa Čas pečení (minuty) 20 – 40² Tloušťka: 2–3 cm
Ryby
Chobotnice TurboGril, 230 °C 8 – 15² Pouze povrchová úprava, 700–1000 g
Tuňák TurboGril, 200 °C 5 – 12² Tloušťka: 2–3 cm
Krevety TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20–30 velkých krevet
Filet z lososa TurboGril, 200 °C 10 – 15² Tloušťka: 2–3 cm
Celá ryba TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500–800 g
¹Předehřejte gril Plancha na varné desce po dobu 3–5 minut / v troubě na úrovni 4 během ohřevu, dokud nedosáhnete nastavené teploty.
²V polovině přípravy jídlo otočte.
Další doporučení a tipy:
• Po sous-vide vaření maso grilujte na grilu Plancha.
• Při dokončování nebo udržování jídla teplého v troubě si prosím uvědomte, že zbytkové teplo z grilu Plancha může jídlo ještě zjemnit nebo zhnědnout.
• Doporučeno pro použití s varnými deskami a troubami Electrolux a AEG.
background
12
NAME: PLANCHA-GRILL
Modell: E9HHPG11, A9HHPG11
GERÄTEÜBERSICHT
L466 x W253 x H44,5 mm
2,5 kg
DESICHERHEITSINFORMATIONEN
Bitte lesen Sie alle Sicherheitsinformationen sorgfältig durch, bevor Sie das
Produkt verwenden, und bewahren Sie es zur späteren Verwendung auf.
WARNHINWEISE:
• Halten Sie Kinder während des Kochens vom Herd fern.
• Lassen Sie das Produkt aus Sicherheitsgründen NIEMALS unbeaufsichtigt,
während es in Gebrauch ist, und stellen Sie sicher, dass die Griffe nicht über
den Rand des Herds hinausragen.
• Behandeln Sie das Produkt IMMER, wenn es kalt oder abgekühlt ist.
• Die Griffe sind so konstruiert, dass sie die Wärmeübertragung minimieren,
können aber während des längeren Garens immer noch heiß werden.
• Verwenden Sie STETS Ofenhandschuhe für die Handhabung eines heißen
Produkts, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Lassen Sie die Griffe NICHT über einen heißen Brenner hinausragen, da die
Griffe heiß werden können.
• Vermeiden Sie es, das Produkt leer zu lange zu erhitzen (kontinuierliches
Erhitzen einer unbedeckten Garfläche kann zu Überhitzung führen und die
Antihaftbeschichtung beschädigen).
• Das Produkt heizt sich schnell auf und behält es daher beim Kochen immer
im Auge.
• Zu keinem Zeitpunkt darf das Öl oder Fett heiß werden, da es Feuer fangen
kann.
• Legen Sie ein heißes Produkt IMMER auf eine geschützte oder
hitzebeständige Oberfläche oder auf einen Sieb.
• Um Schäden am Produkt zu vermeiden, KEINE scharfen Gegenstände
verwenden, darauf achten, dass das Produkt nicht zerkratzt wird und die
Lebensmittel nicht direkt im Produkt schneiden.
• Wenn Sie ein Glaskeramikkochfeld verwenden, heben Sie das Produkt
IMMER an und schieben Sie es NIEMALS über ein Glaskeramikkochfeld,
da dies sowohl die Unterseite des Produkts als auch die Oberfläche des
Kochfelds beschädigen kann.
• Wenn Sie das Produkt in einem Backofen verwenden, legen Sie es immer auf
den Kombirost und niemals auf die Seitenschiene.
• Dieses Produkt ist NICHT für den Einsatz in Mikrowellen geeignet.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
•Entfernen Sie alle Verpackungen und Etiketten.
•Waschen Sie das Produkt in warmem Seifenwasser mit einem weichen
Schwamm.
•Spülen Sie es ab und trocknen Sie es gründlich mit einem weichen Tuch.
•Verwenden Sie NICHT die Power- oder Boost-Funktion, um das Produkt zu
erwärmen.
•Vor dem ersten Erhitzen des Produkts eine kleine Menge Pflanzenöl
mit einem Papiertuch auf die Innenseite des Produkts auftragen. Bitte
wiederholen Sie dieses Verfahren, bevor Sie das Produkt einlagern, um seine
Lebensdauer zu verlängern.
TÄGLICHER GEBRAUCH
• Geeignet für alle Kochfelder (Gas, Keramik, Halogen und Induktion) mit
einer maximalen Gartemperatur von 250 °C für maximal 1 Stunde (so erhalten
Sie den besten Zustand der Produktbeschichtung). Empfohlen für perfekte
Kochergebnisse bei Electrolux und AEG Induktionskochfeldern mit Bridge-
Funktionen.
• Dieses Produkt kann auch in Backöfen mit einer maximalen Gartemperatur
von 250 °C für maximal 1 Stunde verwen det werden (so erhalten Sie
den besten Zustand der Produktbeschichtung). Bitte überprüfen Sie die
Abmessungen Ihres Backofens auf eine perfekte Passform.
Brücke
Induktion
Backofen
Strahlungsbeheizte
Halogen
Strahlend Grill Gas
Massive Koch-
platte
• Beginnen Sie immer mit einem sauberen Produkt.
• Heizen Sie das Produkt vor dem Garen auf dem Kochfeld/im Ofen vor.
• Wenn Sie Öl für Geschmack oder Textur verwenden, lassen Sie das Öl ein
oder zwei Minuten lang bei niedriger bis mittlerer Hitze erhitzen, bevor Sie
dem Produkt Lebensmittel hinzufügen.
• Wenn Sie ein heißes Produkt auf einen Tisch oder eine Arbeitsplatte legen,
verwenden Sie ein Schutzmaterial, um die Oberfläche zu schützen.
• Wenn das Produkt kalt ist, kann es zu einer leichten Biegung des Bodens
kommen, aber es kehrt beim Erhitzen in seine flache Form zurück.
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER
Die Größe der Produktbasis und die Größe der Induktionszone müssen so
ähnlich wie möglich sein, um die Reaktion mit dem Produkt zu optimieren.
Wenn die Produktbasis zu klein ist, reagiert das Kochfeld (Magnetfeld)
möglicherweise nicht mit der Basis des Produkts.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung abkühlen.
• Reinigen Sie das Produkt immer gründlich, da alle verbleibenden
Lebensmittelreste in die Oberfläche gelangen und die Lebensmittel kleben
bleiben.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keinen Scheuerschwamm
und kein metallhaltiges Reinigungswerkzeug. Um starke Verschmutzungen
zu entfernen ist es hilfreich, einige Zeit lang Wasser und ein mildes
Reinigungsmittel auf das Produkt einwirken zu lassen und es ggf. auf dem
Kochfeld auf niedrigerer Stufe leicht zu erhitzen.
• Spülmaschinenfest.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Passen Sie die Grundgröße des Produkts IMMER an die Kochzone des
Kochfelds an, um die Effizienz zu maximier en und eine Überhitzung der
Seiten oder eine Beschädigung der Griffe zu verhindern.
• Stellen Sie beim Kochen auf Gas die Flamme so ein, dass sie die Seiten des
Produkts nicht verbrennt.
• Die Kochstufe ist sehr wichtig. Geringere Wärmeeinstellungen sparen nicht
nur Energie, sondern verhindern auch, dass das Produkt zu heiß wird. Dieses
Produkt hat den Zweck, die Wärme effektiver zu speichern und zu verteilen,
um einige proteinreiche Lebensmittel schneller zuzubereiten.
ENTSORGUNG
• Helfen Sie, die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu schützen, indem
Sie das Produkt getrennt vom Haus müll recyceln. Legen Sie die Verpackung
in die entsprechenden Behälter für das Recycling. Korrektes Recycling
trägt auch nachhaltig zum Erhalt natürlicher Ressourcen bei.
• Befolgen Sie bei der Entsorgung der verschiedenen Teile des Produkts die
örtlichen Vorschriften.
Das Produkt ist für alle Arten von Lebensmitteln bei einer maximalen
Temperatur von 250 ºC für bis zu 1 Stunde geeignet (so erhalten Sie den
besten Zustand der Produktbeschichtung). Für genauere Kochanweisungen
für verschiedene Arten von Speisen scannen Sie bitte den QR-Code:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
13
Kocheinstellungen für die Zubereitung auf Kochfeldern
Speisenkategorie Speise
Grillstufe
Garzeit (Min.) Anmerkung
für Kochfeld mit 9
Leistungsstufen
für Kochfeld mit 14
Leistungsstufen
Fleisch
Speckstreifen 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, Fleischbällchen 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Dicke: 2–3 cm
Hähnchenbrust 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Im vorgeheizten
Backofen bei 130 °C
Ober-/Unterhitze
etwa 10 Minuten fertig
backen.
Schweinebauch 7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Schweinesteak
(natürlich oder
mariniert)
7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Rindfleischsteak, mittel
(2–3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Im vorgeheizten
Backofen bei 130°C
Ober-/Unterhitze ca.
5–10 Minuten fertig
backen (ggf. Zeit
reduzieren/verlängern).
Bratwurst (frisch oder
vorgebraut)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Mehrmals wenden
Fisch
Tintenfisch 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Nur Abschluss,
700–1000 g
Thunfisch 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Dicke: 2–3 cm
Shrimps 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20–30 große Garnelen
Lachsfilet 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Dicke: 2–3 cm
Fisch, ganz 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500–800 g
Gemüse
Auberginen, Zucchini,
Paprika, Kartoffeln
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Pilze, Spargel 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Brot
Frisches Pita-Brot 5 – 8 – 10¹ 8 – 15 Brot mehrmals drehen
Toasten von
Brotscheiben (z. B.
Baguette, Ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Sonstige
Halloumi / Gegrillter
Käse
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Obst (z. B. Ananas,
Pfirsich)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Kocheinstellungen für die Zubereitung in Backöfen
Speisenkategorie Speise Backofeneinstellung Garzeit (Min.) Anmerkung
Fleisch Hähnchenbrust
Ober-/Unterhitze
180 °C
20 – 40² Dicke: 2–3 cm
Fisch
Tintenfisch TurboGril, 230 °C 8 – 15² Nur Abschluss, 700–1000 g
Thunfisch TurboGril, 200 °C 5 – 1 Dicke: 2–3 cm
Shrimps TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20–30 große Garnelen
Lachsfilet TurboGril, 200 °C 10 – 15² Dicke: 2–3 cm
Fisch, ganz TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500–800 g
¹Bitte heizen Sie die Plancha auf dem Kochfeld 3–5 Minuten / im Backofen auf Stufe 4 während des Aufheizens vor, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
²Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit.
Zusätzliche Empfehlungen und Tipps:
• Grillen Sie Fleisch auf der Plancha nach dem Sous-Vide-Garen.
• Beachten Sie beim Fertigstellen oder Warmhalten der Speisen im Backofen, dass die Restwärme der Plancha die Speisen noch verfeinern oder bräunen kann.
• Empfohlen für die Verwendung mit Electrolux und AEG Kochfeldern und Backöfen.
background
14
NAVN: PLANCHA-GRILL
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
PRODUKTOVERSIGT
L466 x W253 x H44,5 mm
2,5 kg
DKOM SIKKERHED
Læs alle sikkerhedsoplysninger omhyggeligt, før du bruger produktet, og gem
dem til senere brug.
ADVARSLER:
• Hold børn væk fra komfuret, mens du laver mad.
• Af sikkerhedsmæssige årsager må produktet ALDRIG efterlades uden
opsyn, mens det er i brug, og det skal sikres, at håndtagene ikke strækker sig
over komfurets kant.
• Håndter ALTID produktet, når det er koldt eller afkølet.
• Håndtagene er konstrueret til at minimere varmeoverførsel, men kan stadig
blive varme under længerevarende tilberedning.
• Brug ALTID ovnhandsker til håndtering af et varmt produkt for at undgå
forbrændingsskader.
• Lad IKKE håndtagene strække sig over en varm brænder, da håndtagene
kan blive varme.
• Undgå at lade et tomt produkt varme for længe (kontinuerlig opvarmning af
en tom plancha kan føre til overophedning, hvilket kan kompromittere non-
stickbelægningens integritet).
• Produktet bliver hurtigt varmt, så hold altid øje med det, når du laver mad.
• Olien eller fedtet må ikke på noget tidspunkt blive rygende varmt, da der
kan gå ild i det.
• Placer ALTID et varmt produkt på en beskyttet eller varmebestandig
overflade eller på en rist.
• For at undgå at beskadige produktet må du IKKE bruge skarpe genstande,
være forsigtig med ikke at ridse produktet og ikke skære maden direkte
i produktet.
• Når du bruger en glaskeramisk kogeplade, skal du ALTID løfte produktet
og ALDRIG skubbe det hen over en glaskeramisk kogeplade, da dette kan
beskadige både bunden af produktet og kogepladens overflade.
• Når du bruger produktet i en ovn, skal du altid placere det på grillristen og
aldrig på ovnribberne.
• Dette produkt er IKKE egnet til brug i en mikrobølgeovn.
FØR IBRUGTAGNING
•Fjern al emballage og alle etiketter.
•Vask produktet i varmt sæbevand med en blød svamp.
•Skyl og tør grundigt med en blød klud.
•Brug IKKE Power- eller Boost-funktionen til at opvarme produktet.
•Før du opvarmer produktet første gang, skal du påføre en lille mængde
vegetabilsk olie på indersiden af produktet med et stykke køkkenrulle. Gentag
denne procedure, før du lægger produktet væk for at forlænge dets levetid.
DAGLIG BRUG
• Velegnet til alle kogeplader (gas, keramik, halogen og induktion) med
en maksimal tilberedningstemperatur på 250 °C i maksimalt 1 time (for at
opretholde den bedste tilstand af produktbelægningen). Anbefales til perfekte
madlavningsresultater på Electrolux- og AEG-induktionskogeplad er med
Bridge-funktioner.
• Dette produkt kan også bruges i ovne med en maksimal
tilberedningstemperatur på 250 °C i maksimalt 1 time (for at opretholde den
bedste tilstand af produktbelægningen); tjek venligst din ovns mål, så den
passer perfekt.
Bridge
Induktion
Ovn
Keramisk
Halogen
Strålende
Grillstegning
Gas
Solid varmeplade
• Start altid med et rent produkt.
• Forvarm produktet på kogepladen/ i ovnen før tilberedning.
• Hvis du bruger olie for smagens eller teksturens skyld, skal du lade olien
varme op i et minut eller to ved lav til mid del varme, før du kommer madvarer
i produktet.
• Når du placerer et varmt produkt på et bord eller en bordplade, skal du
bruge et beskyttende materiale til at beskytte overfladen.
• Når produktet er koldt, kan der være en lille bøjning i bunden, men det vil
vende tilbage til sin flade form, når det opvarmes.
BRUGSANVISNING PÅ INDUKTIONSKOGEPLADER
Størrelsen på produktbasen og størrelsen på induktionszonen skal være så
ens som muligt for at optimere reaktionen med produktet. Hvis produktbasens
størrelse er for lille, reagerer kogepladeen (magnetisk felt) muligvis ikke med
produktets bund.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
• Lad produktet køle af inden rengøring.
• Rengør altid produktet grundigt, da eventuelle madrester vil koge ind
i overfladen og få maden til at hænge fast.
• Brug ikke slibesvampe eller rengøringsredskaber med metalindhold til
at rengøre produktet. For at erne kraftigt snavs er det nyttigt at lægge
produktet i blød med vand og mildt vaskemiddel i et stykke tid og om
nødvendigt varme det let op på kogepladen med lavere effektniveau.
Tåler opvaskemaskine.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
• Tilpas ALTID produktets basisstørrelse til kogepladens varmezone for
at maksimere effektiviteten og forhindre overophedning af siderne eller
beskadigelse af håndtagene.
• Når du laver mad på gas, skal du justere flammen, så den ikke brænder
produktets sider.
• Varmeindstillingen er meget vigtig. Lavere varmeindstillinger sparer ikke kun
energi, men forhindrer også, at produktet bliver for varmt. Dette produkt har til
formål at holde på og fordele varmen mere effektivt, hvilket hjælper
med at tilberede visse proteinrige fødevarer hurtigere.
BORTSKAFFELSE
• Hjælp med at beskytte miljøet og menneskers sundhed ved at genbruge
produktet separat fra husholdningsaffald. Anbring emballagen i de relevante
beholdere til genbrug. Korrekt genanvendelse bidrager også til at bevare
naturressourcerne på en bæredygtig måde.
• Følg lokale bestemmelser ved bortskaffelse af de forskellige dele af
produktet.
Produktet er velegnet til alle typer fødevarer ved en maksimal
temperatur på 250 ºC i op til 1 time (for at opretholde den bedste
tilstand af produktbelægningen). Scan QR-koden for at få mere præcise
tilberedningsinstruktioner
til forskellige typer mad:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
15
Tilberedningsindstillinger til tilberedning på kogeplader
Fødevarekategori Ret
Grillniveau
Tilberedningstid (min) Kommentar
til kogeplade med 9
effektniveauer
til kogeplade med 14
effektniveauer
Kød
Baconstrimler 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, kødboller 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Tykkelse: 2-3 cm
Kylling, bryst 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Afslut i en forvarmet
ovn ved 130 °C øverst
og nederst i ca. 10
minutter.
Flæskesvær 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Svinekød (naturlig eller
marineret)
7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Oksekød, rosa i midten
(2-3 cm)
7 – 12 – 13¹ 3 – 5²
Afslut i en forvarmet
ovn ved 130 °C øverst
og nederst i ca. 5-10
minutter (reducer/
forlæng tiden, hvis det
er nødvendigt).
Bratwurst (frisk eller
kogt)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Vendes mange gange
Fisk
Blæksprutte 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Kun efterbehandling,
700-1000 g
Tun 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Tykkelse: 2-3 cm
Rejer 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 store rejer
Laksefilet 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Tykkelse: 2-3 cm
Fisk, hel 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Grøntsager
Auberginer, courgetter,
peberfrugter, kartofler
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Svampe, asparges 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Brød
Frisk pitabrød 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Vend brødet flere
gange
Ristning af brødskiver
(f.eks. baguette,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Andet
Halloumi/grillet ost 7 – 12 – 13¹ 3 –
Frugt (f.eks. ananas,
fersken)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Tilberedningsindstillinger til tilberedning i ovne
Fødevarekategori Ret Ovnindstilling Tilberedningstid (min) Kommentar
Kød Kylling, bryst
Over-/undervarme,
180 °C
20 – 40² Tykkelse: 2-3 cm
Fisk
Blæksprutte Turbogrill, 230 °C 8 – 15² Kun efterbehandling, 700-1000 g
Tun Turbogrill, 200 °C 5 – 12² Tykkelse: 2-3 cm
Rejer Turbogrill, 200 °C 5 – 12² 20-30 store rejer
Laksefilet Turbogrill, 200 °C 10 – 15² Tykkelse: 2-3 cm
Fisk, hel Turbogrill, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Forvarm Plancha på kogepladen i 3-5 minutter / i ovnen på niveau 4 under opvarmning, indtil den indstillede temperatur er nået.
²Vend maden halvvejs gennem tilberedningstiden.
Yderligere anbefalinger og tips:
• Grill kød på Plancha efter sous vide-tilberedning.
• Når du laver maden færdig eller holder den varm i ovnen, skal du være opmærksom på, at restvarmen fra Plancha stadig kan forfine eller brune maden.
• Anbefalet til brug med Electrolux & AEG kogeplader og ovne.
background
16
NIMI: PLANCHA GRILLIMISPLAAT
Mudel: E9HHPG11, A9HHPG11
TOOTE ÜLEVAADE
P466 x L253 x K44,5 mm
2,5 kg
EEOHUTUSTEAVE
Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi kogu ohutusteave ja hoidke see
edaspidiseks kasutamiseks alles.
HOIATUSED:
• Hoidke lapsed toiduvalmistamise ajal pliidist eemal.
• Ohutuse kaalutlustel ÄRGE jätke toodet KUNAGI kasutamise ajal
järelevalveta ja veenduge, et käepidemed ei ulatuks üle pliidi serva.
• Käsitsege toodet ALATI siis, kui see on külm või maha jahtunud.
• Käepidemed on konstrueeritud nii, et need vähendavad soojusülekannet,
kuid võivad pikaajalisel kuumutamisel siiski kuumaks minna.
• Põletusvigastuse vältimiseks kasutage kuuma toote käsitsemisel ALATI
ahjukindaid.
• ÄRGE laske käepidemetel ulatuda üle kuuma põleti, kuna käepidemed
võivad kuumaks minna.
• Vältige tühja toote kuumutamist liiga kaua (tühja plancha plaadi pikaajaline
kuumutamine võib põhjustada ülekuumenemise, mis võib non-stick-
pinnakatet kahjustada).
•Toode kuumeneb kiiresti, seetõttu hoidke sellel toiduvalmistamisel alati silma
peal.
• Õli või rasv ei tohi mingil juhul üle kuumeneda, kuna need võivad süttida.
• Asetage kuum toode ALATI kaitstud või kuumakindlale pinnale või
metallalusele.
• Toote kahjustamise vältimiseks ÄRGE kasutage teravaid esemeid, olge
ettevaatlik, et te ei kriimustaks toodet ja ärge lõigake toitu otse toote sees.
• Klaaskeraamilise pliidi kasutamisel tõstke toodet ALATI ja ÄRGE MITTE
KUNAGI lohistage seda üle klaaskeraamilise pliidi, kuna see võib kahjustada
nii toote põhja kui ka pliidi pinda.
• Kui kasutate toodet ahjus, asetage see alati traatrestile, mitte kunagi
külgsiinile.
• See toode EI sobi kasutamiseks mikrolaineahjus.
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
•Eemaldage kogu pakend ja kõik sildid.
•Peske toodet pehme käsna ja sooja seebiveega.
•Loputage põhjalikult ja kuivatage pehme lapiga.
•ÄRGE kasutage toote soojendamiseks Power või Boost funktsiooni.
•Enne toote esmakordset kuumutamist kandke paberrätikuga toote
sisepinnale väike kogus taimeõli. Palun korrake seda protseduuri enne toote
hoiulepanekut, et pikendada toote kasutusiga.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
• Sobib kõikidele pliitidele (gaas-, keraamika-, halogeen- ja induktsioonpliit),
mille maksimaalne toiduvalmistus temperatuur on 250°C maksimaalselt 1 tunni
jooksul (toote pinnakatte parima seisukorra säilitamiseks). Soovitatav täiuslike
küpsetustulemuste saavutamiseks Bridge funktsioonidega Electroluxi ja AEG
induktsioonpliitidel.
• Seda toodet saab kasutada ka ahjudes, mille maksimaalne
toiduvalmistustemperatuur on 250°C maksimaalselt 1 tunni jooksul (toote
pinnakatte parima seisukorra säilitamiseks); palun kontrollige oma ahju
mõõtmeid, et see sobiks ideaalselt.
Sildühendus
Induktsioon
Ahi
Keraamika
Halogeen
Särav
Grill
Gaas
Tugev pliidiplaat
• Alustage alati puhta tootega.
• Enne küpsetamist eelkuumutage toodet pliidil/ahjus.
• Kui kasutate maitse või tekstuuri parandamiseks õli, laske õlil enne toiduaine
tootele lisamist minut või paar mada lal kuni keskmisel kuumusel soojeneda.
• Kuuma toote asetamisel lauale või töötasapinnale kasutage pinna
kaitsmiseks kuumuskindlaid aluseid.
• Kui toode on külm, võib selle alumine osa veidi painduda, kuid
kuumutamisel taastub selle lame kuju.
KASUTAMISE JUHEND INDUKTSIOONPLIITIDEL
Toote põhja ja induktsioonitsooni suurus peavad olema võimalikult sarnased,
et optimeerida toote kokkupuutepinda pliidiga. Kui toote põhja suurus on
liiga väike, ei pruugi pliidi (magnetväli) toote põhjaga reageerida.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
• Enne puhastamist laske tootel maha jahtuda.
• Puhastage toodet alati põhjalikult, kuna toidujäägid kõrbevad kinni toote
pealispinnale, põhjustades toidu kinni jäämist.
• Ärge kasutage toote puhastamiseks abrasiivset käsna ega ühtegi metalli
sisaldavat puhastustööriista. Tugeva mustuse eemaldamiseks tuleb toodet
mõnda aega leotada vees ja õrnatoimelise pesuvahendi lahuses ning
vajaduse korral seda seda pliidil madalama võimsustasemega veido
kuumutada.
• Nõuepesumasinakindel.
KASULIKUD NÕUANDED JA NÄPUNÄITED
• Efektiivsuse maksimeerimiseks ja külgede ülekuumenemise või käepidemete
kahjustamise vältimiseks sobitage toote aluse suurus ALATI pliidi
kuumustsooniga.
• Gaasipliiti kasutades reguleerige leeki nii, et see ei ulatuks üle toote servade.
• Väga oluline on kuumusetaseme seadistus. Madalamad kuumuse
seadistused mitte ainult ei säästa energiat, vaid hoiavad ära ka toote
ülekuumenemise. Sellesse sarja kuuluvate kööginõude puhul säilib ja levib
kuumus märksa tõhusamalt, tagades valgurikaste toiduainete kiirema
valmimise.
KÕRVALDAMINE
• Aidake kaitsta keskkonda ja inimeste tervist, suunates toote ringlusse
olmejäätmetest eraldi. Viige pakendid ümbertöötlemiseks ettenähtud
konteineritesse. Nõuetekohane taaskasutus aitab kaasa ka loodusvarade
sääst vale kasutamisele.
• Toote erinevate osade utiliseerimisel järgige kohalikke eeskirju.
Toode sobib igat tüüpi toiduainetele maksimaalsel temperatuuril 250ºC kuni
1 tunni jooksul (toote pinnakatte parima seisukorra säilitamiseks). Erinevat
tüüpi toiduainete täpsemate valmistamisjuhiste saamiseks skannige QR-kood:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
17
Küpsetusseaded pliidil valmistamiseks
Toidukategooria Toit
Grillitase
Küpsetusaeg (min) Kommentaar
9 võimsustasemega
pliidi puhul
14 võimsustasemega
pliidi puhul
Liha
Peekoniribad 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, lihapallid 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Paksus: 2–3 cm
Kanarind 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Lõppküpsetage
eelkuumutatud ahjus
temperatuuril 130 °C
ülemise/alumise
kuumutusega umbes
10 minutit.
Seakõht 7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Sealihalõik (lihtne või
marineeritud)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Veiselihalõik,
keskmiselt küpsetatud
(2–3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Lõppküpsetage
eelkuumutatud
ahjus temperatuuril
130 °C ülemise/
alumise kuumutusega
umbes 5–10 minutit
(vähendage/
pikendage aega
vastavalt vajadusele).
Bratwurst (värske või
eelküpsetatud)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Pöörake mitu korda
Kala
Kaheksajalg 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Ainult
lõppküpsetamine,
700–1000 g
Tuunikala 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Paksus: 2–3 cm
Krevetid 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20–30 suurt kreveti
Lõhefilee 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Paksus: 2–3 cm
Terve kala 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500–800 g
Köögiviljad
Baklažaan, suvikõrvits,
paprika, kartulid
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Seened, spargel 5 – 8 – 10¹ 5 – 15
Sai
Värsked pita saiad 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Pöörake saia mitu
korda
Saiaviilude röstimine
(nt baguette, ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Muud
Halloumi / grillitud
juust
7 – 12 – 13¹ 3 – 8²
Puuviljad (nt ananass,
virsik)
7 – 12 – 13¹ 2 – 5²
Küpsetusseaded ahjus valmistamiseks
Toidukategooria Toit Ahju seade Küpsetusaeg (min) Kommentaar
Liha Kanarind
Ülemine + alumine
kuumutus, 180 °C
20 – 40² Paksus: 2–3 cm
Kala
Kaheksajalg TurboGrill, 230 °C 8 – 15² Ainult lõppküpsetamine, 700–1000 g
Tuunikala TurboGrill, 200 °C 5 – 12² Paksus: 2–3 cm
Krevetid TurboGrill, 200 °C 5 – 12² 20–30 suurt kreveti
Lõhefilee TurboGrill, 200 °C 10 – 15² Paksus: 2–3 cm
Terve kala TurboGrill, 180 °C 20 – 40² 500–800 g
¹Palun eelkuumutage Plancha-grilli pliidil 3–5 minutit / ahjus 4. tasandil ülessoojenemise ajal, kuni on saavutatud seatud temperatuur.
²Keerake toitu poole küpsetusaja möödumisel.
Täiendavad soovitused ja nõuanded:
• Grillige liha Plancha-grillil pärast sous vide-küpsetamist.
• Toidu lõppküpsetamisel või soojana hoidmisel ahjus pidage meeles, et Plancha-grilli jääkkuumus võib toitu edasi küpsetada või pruunistada.
• Soovitatav kasutamiseks Electroluxi ja AEG pliitide ning ahjudega.
background
18
ﺎﺸﻧﻼﺑ ﺔﻳاﻮﺷ :ﻢﺳﻻا
A9HHPG11 ،E9HHPG11: زاﺮﻄﻟا
ﺞﺘﻨﳌا ﲆﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﻢﻣ عﺎﻔﺗرا 5.44 × ضﺮﻋ 352 × لﻮﻃ 664
ﻢﺠﻛ 5.2
ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ • EG
.ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ﺞﺘﻨﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻊﻴﻤﺟ ةءاﺮﻗ ﻰﺟ
ُ
:تاﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺪﻗﻮﳌا ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ لﺎﻔﻃﻷا ءﺎﻘﺑإ ﲆﻋ صﺮﺣا •
.ﺪﻗﻮﳌا ﺔﻓﺎﺣ قﻮﻓ ﺾﺑﺎﻘﳌا داﺪﺘﻣا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺔﺑﺎﻗر نود ﺞﺘﻨﳌا كﱰﺗ ﻻ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﻷ •
.هﺪﻳﱪﺗ ﺪﻌﺑ وأ درﺎﺑ ﻮﻫو ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﲆﻋ ﺎًاد صاﺮﺣا •
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻗ ﺎﻬﻨﻜﻟو ةراﺮﺤﻟا لﺎﻘﺘﻧا ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺾﺑﺎﻘﳌا ﺖﻤﻤ
ُ
ﺻ •
.قوﺮﺤﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﺧﺎﺳ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻠﻟ نﺮﻔﻟا تازﺎﻔﻗ ﺎًاد مﺪﺨﺘﺳا •
.ﻦﺨﺴﺗ ﺪﻗ ﺎﻬﻧﻷ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺪﻗﻮﳌا قﻮﻓ زﱪﺗ ﺾﺑﺎﻘﳌا كﱰﺗ ﻻ •
ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﱃإ ﺔﻏرﺎﻔﻟا ﺎﺸﻧﻼﺒﻠﻟ ﺮﻤﺘﺴﳌا ﺨﺴﺘﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜ) ا
ً
ﺪﺟ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﺨﺴﺘﻠﻟ ﺎ
ً
رﺎﻓ ﺞﺘﻨﳌا كﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ •
.(ﺔﻘﺻﻼﻟا ﻏ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺔﻘﺒﻄﻟا ﺔﻣﻼﺳ ﲆﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻣ ﻮﻫو ،ةراﺮﺤﻟا
.ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺎًاد ﻪﺘﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،ﺔﻋﴪﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﻦﺨﺴﻳ •
.ﻞﻌﺘﺸﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﻷ ،ﻪﻨﻣ نﺎﺧﺪﻟا ﺪﻋﺎﺼﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﲇﻐﻳ ﻦﻫﺪﻟا وأ ﺖﻳﺰﻟا ك
ُ
ﻳ نأ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺐﺠﻳ ﻻ •
.ﻪﺘﺤﺗ فر ﲆﻋ وأ ةراﺮﺤﻠﻟ موﺎﻘﻣ وأ ﻲﻤﺤﻣ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺞﺘﻨﳌا ﺎًاد ﻊﺿ •
.ﺞﺘﻨﳌا ﻞﺧاد ًةﴍﺎﺒﻣ مﺎﻌﻄﻟا ﻊﻄﻘﺗ ﻻو ،ﺞﺘﻨﳌا شﺪﺨﺗ ﻻ ﻰﺘﺣ ا
ً
رﺬﺣ ﻦﻛو ،ةدﺎﺣ تاودأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺞﺘﻨﳌا فﻼﺗإ ﺐﻨﺠﺘﻟ •
ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻷ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟا ﰲﺰﺨﻟا ﺪﻗﻮﳌا ﲆﻋ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ مﺪﻋ و ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻓر ﺎًاد ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺎﺟز ﰲﺰﺧ ﺪﻗﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ •
.ﺪﻗﻮﳌا ﺢﻄﺳو ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻒﻠﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ
.ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا نﺎﺒﻀﻘﻟا ﲆﻋ ا
ً
ﺪﺑأ ﻪﻌﻀﺗ ﻻو ،ﻠﺴﻟا فﺮﻟا ﲆﻋ ﺎًاد ﻪﻌﺿ ،نﺮﻓ ﰲ ﺞﺘﻨﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﻒﻳووﺮﻜﻴﳌا نﺮﻓ ﰲ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻏ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
لوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
.تﺎﻘﺼﻠﳌاو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻊﻴﻤﺟ لزأ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﺠﻨﻔﺳﺈﺑ نﻮﺑﺎﺻو ﺊﻓاد ءﺎ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﺴﻏا
.ﺔﻤﻋﺎﻧ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ا
ً
ﺪﻴﺟ ﻪﻔﻔﺟو ﺞﺘﻨﳌا ﻒﻄﺷا
.ﺞﺘﻨﳌا ﺨﺴﺘﻟ Boost وأ Power ﺔﻔﻴﻇو مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻔﺸﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﲇﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﲆﻋ ﺎﺒﻨﻟا ﺖﻳﺰﻟا ﻦﻣ ةﻐﺻ ﺔﻴﻤﻛ ﻊﺿ ،ﱃوﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌا ﺨﺴﺗ ﻞﺒﻗ
.ﴈاﱰﻓﻻا هﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃﻹ ﺎ
ً
ﺒﻧﺎﺟ ﺞﺘﻨﳌا ﻊﺿو ﻞﺒﻗ ءاﺮﺟﻹا اﺬﻫ راﺮﻜﺗ ﻰﺟ
ُ
ﻳ .ﺔﻴﻗرو
ﻲﻣﻮﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﻲﻬﻃ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻊﻣ (ﺚﺤﻟاو ﺟﻮﻟﺎﻬﻟاو ﻚﻴﻣاﺴﻟاو زﺎﻐﻟا) ﺪﻗاﻮﳌا ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺞﺘﻨﳌا •
ﻪﺑ ﴅﻮ
ُ
ﻳ . ﺞﺘﻨﳌا ءﻼﻃ ﺔﻘﺒﻄﻟ ﺔﻟﺎﺣ ﻞﻀﻓأ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ.ﴡﻗأ ﺪﺤﻛ ةﺪﺣاو ﺔﻋﺎﺳ ةﺪﳌ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٥٠ ﺎﻫرﺪﻗ ىﻮﺼﻗ
.Bridge ﻒﺋﺎﻇو ﻊﻣ AEGو Electrolux ﻦﻣ ﺚﺤﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﲆﻋ ةزﺎﺘﻤﻣ ﻲﻬﻃ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﻞﻀﻓأ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ةﺪﳌ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٥٠ ىﻮﺼﻘﻟا ﺎﻬﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻎﻠﺒﺗ ﻲﺘﻟا ناﺮﻓﻷا ﰲ ﺎ
ً
ﻀﻳأ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜ
.ﺔﻣءﻼﻣ ﻞﻀﻓأ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ نﺮﻔﻟا دﺎﻌﺑأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻰﺟ
ُ
ﻳ ؛ﴡﻗأ ﺪﺤﺑ ةﺪﺣاو ﺔﻋﺎﺳ. ﺞﺘﻨﳌا ءﻼﻃ ﺔﻘﺒﻄﻟ ﺔﻟﺎﺣ
Bridge
ﺚﺣ
نﺮ
ﻴﻣاﺳ
ﺟﻮﻟﺎﻫ ﻊﺸﻣ
ءاﻮﺷ
زﺎﻏ
ﺐﻠﺻ ﻦﺧﺎﺳ ﻖﺒﻃ
.ﻒﻴﻈﻧ ﺞﺘﻨ ﺎًاد أﺪﺑا
.ﻲﻬﻄﻟا ﻞﺒﻗ نﺮﻔﻟا ﰲ /ﺪﻗﻮﳌا ﲆﻋ ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻦﺨﺳ •
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ ﲆﻋ ﺘﻘﻴﻗد وأ ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﳌ ﻦﺨﺴﻳ ﺖﻳﺰﻟا كﺮﺗﺎﻓ ،ماﻮﻗ وأ قاﺬﻣ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺖﻳﺰﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.ﺞﺘﻨﳌا ﱃإ مﺎﻌﻄﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﻞﺒﻗ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﱃإ
.ﺢﻄﺴﻟا ﺔﻳﺤﻟ ﺔﻴﻗاو ةدﺎﻣ مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﻟوﺎﻃ ﺢﻄﺳ وأ ﺔﻟوﺎﻃ ﲆﻋ ﻦﺧﺎﺳ ﺞﺘﻨﻣ ﻊﺿو ﺪﻨﻋ
.ﻪﻨﻴﺨﺴﺗ ﺪﻨﻋ ﺢ
ّ
ﻄﺴﳌا ﻪﻠﻜﺷ ﱃإ دﻮﻌﻴﺳ ﻪﻨﻜﻟو ،ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﰲ ﻒﻴﻔﻃ ءﺎﻨﺜﻧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،ا
ً
درﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺚﺤﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﲆﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﻴﻠﻌﺗ
ﻢﺠﺣ نﺎﻛ اذإ .ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻣ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟا ﺴﺤﺘﻟ نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﻠﺛﺘﻣ
ّ
ﺚﺤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻢﺠﺣو ﺞﺘﻨﳌا ةﺪﻋﺎﻗ ﻢﺠﺣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺞﺘﻨﳌا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻣ (ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﳌا لﺎﺠﳌا) ﺪﻗﻮﳌا ﻞﻋﺎﻔﺘﻳ ﻻ ﺪﻘﻓ ،ا
ً
ﺪﺟ ا
ً
ﻐﺻ ﺞﺘﻨﳌا ةﺪﻋﺎﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ دﱪﻳ ﺞﺘﻨﳌا كﺮﺗا
.مﺎﻌﻄﻟا قﺎﺼﺘﻟا ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗو ﺢﻄﺴﻟا ﲆﻋ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ مﺎﻌﻃ ﺎﻳﺎﻘﺑ يأ ﻲﻬﻃ ﻢﺘﻴﺳ ﺚﻴﺣ ،ا
ً
ﺪﻴﺟ ﺞﺘﻨﳌا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﲆﻋ ﺎًاد صﺮﺣا
ﺪﻴﻔﳌا ﻦﻣ ،ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا خﺎﺳوﻷا ﺔﻟازﻹ .ﺞﺘﻨﳌا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺪﻌﻣ ىﻮﺘﺤﻣ تاذ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةادأ يأ وأ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺔﺠﻨﻔﺳإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
.ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ﻞﻗأ ﺔﻗﺎﻃ ىﻮﺘﺴ ﺪﻗﻮﳌا ﲆﻋ ًﻼﻴﻠﻗ ﻪﻨﻴﺨﺴﺗو ﺖﻗﻮﻟا ﺾﻌﺒﻟ ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻒﻈﻨﳌاو ءﺎﳌﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻘﻧ
.قﺎﺒﻃﻷا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﰲ ﺞﺘﻨﳌا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﻨﻜ
ةﺪﻴﻔﻣ رﺎﻜﻓأو ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﻊﻨﻣو ةءﺎﻔﻜﻟا ﻢﻴﻈﻌﺘﻟ ﺪﻗﻮﳌﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺨﺴﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﳼﺎﺳﻷا ﻢﺠﺤﻟا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﲆﻋ ﺎًاد صﺮﺣا
.ﺾﺑﺎﻘﳌا ﻒﻠﺗ وأ ﺐﻧاﻮﺠﻟا ةراﺮﺣ
.ﺞﺘﻨﳌا ﺐﻧاﻮﺟ قﺮﺤﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺐﻬﻠﻟا ﻂﺒﺿا ،زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻨﻋ
ﺔﻌﻴﺒﻃ .ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻨ ﻞﺑ ،ﺐﺴﺤﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻓﻮﺗ ﻻ ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا ةراﺮﺤﻟا تاداﺪﻋإ .ا
ً
ﺪﺟ ﻢﻬﻣ ةراﺮﺤﻟا داﺪﻋإ
ﺔﻋﴪﺑ ﺗوﱪﻟﺎﺑ ﺔﻴﻨﻐﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻬﻃ ﰲ ةﺪﻋﺎﺴﳌاو ،ﺔﻴﻟﺎ
ّ
ﻌﻓ ﻛأ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻳزﻮﺗو ةراﺮﺤﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻲﻫ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
.ﱪﻛأ
ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ةﻮﺒﻌﻟا ﻊﺿ .ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻋ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺣ ﰲ ﺪﻋﺎﺳ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا دراﻮﳌا ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﰲ ﺎ
ً
ﻀﻳأ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻢﻫﺎﺴﺗ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا تﺎﻳوﺎﺤﻟا ﰲ
.ﺔﻣاﺪﺘﺴﻣ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﳌا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻠﺤﳌا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ﻊﺒﺗا
ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ةﺪﺣاو ﺔﻋﺎﺳ ﱃإ ﻞﺼﺗ ةﺪﳌ ﴡﻗأ ﺪﺤﺑ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٥٠ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﲆﻋ مﺎﻌﻄﻟا عاﻮﻧأ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺞﺘﻨﳌا
.ﺞﺘﻨﳌا ءﻼﻃ ﺔﻘﺒﻄﻟ ﺔﻟﺎﺣ ﻞﻀﻓأ
:ﺎ
ً
ﻴﺋﻮﺿ QR ﺰﻣر ﺢﺴﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،مﺎﻌﻄﻟا عاﻮﻧأ ﻒﻠﺘﺨﳌ ﺔﻗد ﻛأ ﻲﻬﻃ تﻴﻠﻌﺗ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
19
ﺪﻗاﻮﳌا ﲆﻋ داﺪﻋﻺﻟ ﻲﻬﻄﻟا تاداﺪﻋإ
ﻖﻴﻠﻌﺗ (ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ) ﻲﻬﻄﻟا ةﱰﻓ
ﺔﻳاﻮﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
قﺎﺒﻃﻷا مﺎﻌﻄﻟا ﺔﺌﻓ
ﺔﻗﺎﻃ ىﻮﺘﺴﻣ ١٤ يذ ﺪﻗﻮﻤﻠﻟ ﺔﻗﺎﻃ تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ٩ يذ ﺪﻗﻮﻤﻠﻟ
٨2 – ٤ ١٣1 – ١٢ ٨
١
– ٧ دﺪﻘﳌا ﻢﺤﻠﻟا ﺢﺋا
مﻮﺤﻟ
ﻢﺳ ٣-٢ :ﻚﻤ
ُ
ﺴﻟا ١٥2 – ١٠ ١٤1 – ١٣ ٩1 – ٨ ﻢﺤﻠﻟا تاﺮﻛ ،ﺮﺟﺮﺑ
ﻦﺨﺴﻣ نﺮﻓ ﰲ ءﺎﻬﻧﻹﺎﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ١٣٠ ﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ
ﻖﺋﺎﻗد ١٠ ةﺪﳌ TopBotom
.ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ
١٠2 – ٥ ١٣1 – ١٢ ٨1 – ٧ جﺎﺟﺪﻟا روﺪﺻ
١٠2 – ٧ ١٣1 – ١٢ ٨1 – ٧ ﺮﻳﺰﻨﺨﻟا ﻢﺤﻟ ﻦﻄﺑ
١٠2 – ٧ ١٣1 – ١٢ ٨1 – ٧
ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ) ﺮﻳﺰﻨﺧ ﻢﺤﻟ ﺢﺋا
(ﺔﻠﺒﺘﻣ وأ
ﻦﺨﺴﻣ نﺮﻓ ﰲ ءﺎﻬﻧﻹﺎﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ١٣٠ ﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ
ﻖﺋﺎﻗد ١٠-٥ ةﺪﳌ TopBotom
اذإ ﺖﻗﻮﻟا ةدﺎﻳز/ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ
.(ﺮﻣﻷا مﺰﻟ
٥2 – ٣ ١٣1 – ١٢ ٨1 – ٧
ﻂﺳﻮﺘﻣ ،يﺮﻘﺒﻟا ﻢﺤﻠﻟا ﺢﺋا
(ﻢﺳ ٣-٢)
تاﺮﻣ ةﺪﻋ ﺐ
ّ
ﻠﻗ ٢٥ – ١٠ ١٠1 – ٨ ٦1 – ٥ (ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ةﻮﺴﻜﻣ وأ ﺔﺟزﺎﻃ) ةﻄﻓ
ﻢﺟ ١٠٠٠-٧٠٠ ،ﻂﻘﻓ ءﺎﻬﻧﻹا ١٠2 – ٥ ١٣1 – ١٢ ٨
١
– ٧ طﻮﺒﻄﺧأ
كﺳأ
ﻢﺳ ٣-٢ :ﻚﻤ
ُ
ﺴﻟا ١٠2 – ٥ ١٣1 – ١٢ ٨
١
– ٧ ﺔﻧﻮﺗ
ﺒﻛ يﱪﻤﺟ ٣٠-٢٠ ١٠2 – ٥ ١٣1 – ١٢ ٨
١
– ٧ يﱪﻤﺠﻟا
ﻢﺳ ٣-٢ :ﻚﻤ
ُ
ﺴﻟا ١٥2 – ٥ ١٣1 – ١٢ ٨
١
– ٧ نﻮﻤﻠﺴﻟا ﺢﺋا
ﻢﺟ ٨٠٠ – ٥٠٠ ٢٥2 – ١٥ ١٣1 – ١٢ ٨
١
– ٧ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻜﻤﺳ
١٢2 – ٥ ١٢1 – ١٠ ٧1 – ٦
،ﻞﻔﻠﻔﻟا ،ﺔﺳﻮﻜﻟا ،نﺎﺠﻧذﺎﺒﻟا
ﺲﻃﺎﻄﺒﻟا
تاواﴬﺧ
١٥ – ٥ ١٠1 – ٨ ٦1 – ٥ نﻮﻴﻠﻫ ،موﴩﻣ
تاﺮﻣ ةﺪﻋ ﺰﺒﺨﻟا ﺐ
ّ
ﻠﻗ ١٥ – ٨ ١٠1 – ٨ ٦1 – ٥ جزﺎﻃ ﺎﺘﻴﺑ ﺰﺒﺧ
ﺰﺒﺧ
١٠2 – ٥ ١٢1 – ١٠ ٧1 – ٦
ﺰﺒﺧ ﻞﺜﻣ) ﺰﺒﺨﻟا ﺢﺋاﴍ ﺺﻴﻤﺤﺗ
(ﺎﺗﺎﺑﺎﺷو ،ﺖﻴﺟﺎﺒﻟا
٨2 – ٣ ١٣1 – ١٢ ٨1 – ٧ يﻮﺸﻣ ﺟ / مﻮﻠﺣ
ىﺮﺧأ
٥2 – ٢ ١٣1 – ١٢ ٨1 – ٧ ﻮﺨﻟاو سﺎﻧﺎﻧﻷا ﻞﺜﻣ) ﻪﻛاﻮﻔﻟا
ناﺮﻓﻷا ﰲ داﺪﻋﻺﻟ ﻲﻬﻄﻟا تاداﺪﻋإ
ﻖﻴﻠﻌﺗ (ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ) ﻲﻬﻄﻟا ةﱰﻓ نﺮﻔﻟا داﺪﻋإ قﺎﺒﻃﻷا مﺎﻌﻄﻟا ﺔﺌﻓ
ﻢﺳ ٣-٢ :ﻚﻤ
ُ
ﺴﻟا ٤٠2 – ٢٠
ﺔﺟرد ١٨٠ ،يﺪﻴﻠﻘﺘﻟا ﻲﻬﻄﻟا
ﺔﻳﻮﺌﻣ
جﺎﺟﺪﻟا روﺪﺻ مﻮﺤﻟ
ﻢﺟ ١٠٠٠-٧٠٠ ،ﻂﻘﻓ ءﺎﻬﻧﻹا ١٥2 – ٨ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٣٠ ،TurboGrill طﻮﺒﻄﺧأ
كﺳأ
ﻢﺳ ٣-٢ :ﻚﻤ
ُ
ﺴﻟا ١٢2 – ٥ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٠٠ ،TurboGrill ﺔﻧﻮﺗ
ﺒﻛ يﱪﻤﺟ ٣٠-٢٠ ١٢2 – ٥ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٠٠ ،TurboGrill يﱪﻤﺠﻟا
ﻢﺳ ٣-٢ :ﻚﻤ
ُ
ﺴﻟا ١٥2 – ١٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٠٠ ،TurboGrill نﻮﻤﻠﺴﻟا ﺢﺋا
ﻢﺟ ٨٠٠ – ٥٠٠ ٤٠2 – ٢٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ١٨٠ ،TurboGrill ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻜﻤﺳ
.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﱃإ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺨﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ٤ ىﻮﺘﺴﳌا ﲆﻋ نﺮﻔﻟا ﰲ / ﻖﺋﺎﻗد ٥-٣ ةﺪﳌ ﺪﻗﻮﳌا ﲆﻋ ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ﺎﺸﻧﻼﺒﻟا ﺨﺴﺗ ﻰﺟ
ُ
ﻳ١
.ﻲﻬﻄﻟا ةﺪﻣ ﻒﺼﻧ ءﺎﻀﻘﻧا ﺪﻌﺑ مﺎﻌﻄﻟا ﺐ
ّ
ﻠﻗ
:ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺢﺋﺎﺼﻧو تﺎﻴﺻﻮﺗ
.موﺮﻜﻟا ﲆﻋ ﻲﻬﻄﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﺸﻧﻼﺒﻟا ﲆﻋ ﻢﺤﻠﻟا يﻮﺸﺑ ﻢﻗ
.مﺎﻌﻄﻟا ﺔﻴﻨﺑ وأ ﺔﻴﻘﻧ ﻞﻈﺗ ﺪﻗ ﻲﻬﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ةراﺮﺤﻟا نأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،نﺮﻔﻟا ﰲ ﺎ
ً
ﺌﻓاد ﻪﻴﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا وأ مﺎﻌﻄﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋ
.AEGو Electrolux ناﺮﻓأو ﺪﻗاﻮﻣ ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﴅﻮﻳ
background
20
NOMBRE: PLANCHA GRILL
Modelo: E9HHPG11, A9HHPG11
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
L466 x A253 x A44,5 mm
2,5 kg
ESINFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Lea detenidamente toda la información de seguridad antes de utilizar el
producto y guárdela para futuras consultas.
ADVERTENCIA:
• Mantenga a los niños alejados de la cocina mientras cocina.
• Por razones de seguridad, NUNCA deje el producto desatendido mientras
esté en uso y asegúrese de que las asas no sobresalen del borde de la
cocina.
• Manipule SIEMPRE el producto cuando esté frío o enfriado.
• Las asas están fabricadas para reducir al mínimo la transferencia de calor,
pero es posible que se calienten durante una cocción prolongada.
• Utilice SIEMPRE guantes de horno para manipular un producto caliente
para evitar quemaduras.
• NO permita que las asas se prolonguen sobre un fogón caliente, ya que las
asas podrían calentarse.
• Evite dejar que el producto se caliente durante demasiado tiempo si está
vacío (un calentamiento continuo de una plancha vacía puede provocar un
sobrecalentamiento que puede comprometer la integridad del recubrimiento
antiadherente).
• El producto se calienta con rapidez, por lo que siempre hay que vigilarlo
mientras se cocina.
• En ningún momento se permitirá que el aceite o la grasa se calienten hasta
humear, ya que podrían incendiarse.
• Coloque SIEMPRE un producto caliente sobre una superficie protegida
o resistente al calor o sobre una parrilla alta.
• Para evitar dañar el producto, NO utilice objetos afilados, tenga cuidado de
no rayar el producto y no corte los alimentos directamente en el producto.
• Cuando utilice una placa vitrocerámica, levante SIEMPRE el producto
y NUNCA lo deslice por una placa vitrocerámica, ya que podría dañar tanto
la parte inferior del producto como la superficie de la placa.
• Cuando utilice el producto en un horno, colóquelo siempre en la parrilla
y nunca en la barra lateral.
• Este producto NO es apto para su uso en un horno microondas.
ANTES DEL PRIMER USO
•Retire todos los envases y etiquetas.
•Lave el producto en agua tibia con jabón con una esponja suave.
•Enjuague y seque bien con un paño suave.
•NO utilice la función Power o Boost para calentar el producto.
•Antes de calentar el producto por primera vez, aplique una pequeña
cantidad de aceite vegetal en el interior del producto con una toalla
de papel. Repita este procedimiento antes de guardar el producto para
prolongar su vida útil.
USO DIARIO
• Apto para todas las cocinas (gas, vitrocerámica, halógena e inducción)
con una temperatura máxima de cocción de 250°C durante un máximo
de 1 hora (para mantener el recubrimiento del producto en las mejores
condiciones). Recomendado para resultados de cocción perfectos en placas
de inducción Electrolux y AEG con funciones Bridge.
• Este producto también puede utilizarse en hornos con una temperatura
máxima de cocción de 250°C durante un máximo de 1 hora (para mantener
el recubrimiento del producto en las mejores condiciones); por favor,
compruebe las dimensiones de su horno para un ajuste perfecto.
Bridge
Inducción
Horno
Cerámica
Halógeno
Radiante
Grill
Gas
Placa caliente
sólida
• Comience siempre con un producto limpio.
• Precaliente el producto en la placa/en el horno antes de cocinarlo.
• Si utiliza aceite para dar sabor o textura, deje que el aceite se caliente
durante uno o dos minutos a fuego bajo o medio antes de añadir los
alimentos al producto.
• Cuando coloque un producto caliente sobre una mesa o encimera, utilice
un material protector para proteger la superficie.
• Cuando el producto está frío, puede haber una ligera curvatura en la base,
pero recuperará su forma plana cuando se caliente.
INSTRUCCIONES DE USO EN PLACAS DE INDUCCIÓN
El tamaño de la base de producto y el tamaño de la zona de inducción
deben ser lo más similares posible para optimizar la reacción con el
producto. Si el tamaño de la base del producto es demasiado pequeño, es
posible que la placa de cocción (campo magnético) no reaccione con la
base del producto.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
• Limpie siempre el producto a fondo, ya que cualquier resto de comida se
cocerá en la superficie y hará que los alimentos se peguen.
• No utilice esponjas abrasivas ni ningún utensilio de limpieza con contenido
metálico para limpiar el producto. Para eliminar la suciedad difícil, es útil
empapar el producto con agua y detergente suave durante un tiempo y, si es
necesario, calentarlo ligeramente en la placa a una potencia inferior.
• Apto para lavavajillas.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ÚTILES
• Adapte SIEMPRE el tamaño de la base del producto a la zona de
calor de la placa de cocción para maximizar la eficiencia y evitar el
sobrecalentamiento de los laterales o daños en las asas.
• Cuando cocine con gas, ajuste la llama para que no queme los lados del
producto.
• El ajuste de calor es muy importante. Los ajustes de calor más bajos no
sólo ahorran energía, sino que también evitan que el producto se caliente
demasiado. La naturaleza de este producto es retener y distribuir el calor de
forma más eficaz, ayudando a cocinar más rápidamente algunos alimentos
ricos en proteínas.
ELIMINACIÓN
• Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana reciclando el
producto por separado de los residuos domésticos. Coloque el embalaje
en los contenedores adecuados para su reciclaje. Un correcto reciclado
también contribuye a la conservación de los recursos naturales de forma
sostenible.
• Siga la normativa local a la hora de desechar las distintas piezas del
producto.
El producto es apto para todo tipo de alimentos a una temperatura máxima
de 250ºC durante un máximo de 1 hora (para mantener el recubrimiento del
producto en las mejores condiciones). Para obtener instrucciones de cocción
más precisas para distintos tipos de alimentos, escanee el código QR:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
21
Ajustes de cocción para preparación en placas
Categoría de alimento Plato
Nivel de asado
Tiempo de cocción
(min.)
Comentario
para placa de
cocción con 9 niveles
de potencia
para placas de
cocción con 14 niveles
de potencia
Carne
Tiras de beicon 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Hamburguesas
y albóndigas
8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Grosor: 2-3 cm
Pechuga de pollo 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Acabado en horno
precalentado a 130
°C TopBottom unos 10
minutos.
Callos 7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Chuleta de cerdo
(natural o marinada)
7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Bistec de ternera,
mediano (2-3 cm)
7 – 12 – 13¹ 3 – 5²
Acabado en horno
precalentado a
130 °C TopBottom
de 5 a 10 minutos
(prolongar/acortar si
es necesario).
Bratwurst (fresco
o precocido)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25
Dele la vuelta varias
veces
Pescado
Pulpo 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Solo acabado,
700-1000 g
Atún 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Grosor: 2-3 cm
Langostinos 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
20-30 gambas
grandes
Filetes de salmón 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Grosor: 2-3 cm
Pescado entero 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Verduras
Berenjenas,
calabacines,
pimientos, patatas
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Champiñones,
espárragos
5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Pan
Pan de pita fresco 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Girar el pan varias
veces
Tostadas de pan (p.
ej., baguette, chapata)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Otros
Halloumi / Queso
gratinado
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Fruta (p. ej., piña,
melocotón)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Ajustes de cocción para preparación en horno
Categoría de alimento Plato Ajuste del horno
Tiempo de cocción
(min.)
Comentario
Carne Pechuga de pollo
Cocción convencional,
180 °C
20 – 40² Grosor: 2-3 cm
Pescado
Pulpo TurboGril, 230 °C 8 – 15² Solo acabado, 700-1000 g
Atún TurboGril, 200 °C 5 – 12² Grosor: 2-3 cm
Langostinos TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20-30 gambas grandes
Filetes de salmón TurboGril, 200 °C 10 – 15² Grosor: 2-3 cm
Pescado entero TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Precaliente la plancha en la placa de cocción durante 3-5 minutos / en el horno en el nivel 4 durante el calentamiento hasta alcanzar la temperatura
establecida.
²Dé la vuelta a la comida a mitad de cocción.
Recomendaciones y consejos adicionales:
Asar carne en la plancha después de cocinar al vacío.
• Cuando quiera acabar o conservar la comida caliente en el horno, tenga en cuenta que el calor residual de la plancha puede seguir cociéndola o dorándola.
• Uso recomendado con placas y hornos Electrolux y AEG.
background
22
NIMI: PLANCHA GRILL
Malli: E9HHPG11, A9HHPG11
LAITTEEN KUVAUS
P 466 x L 253 x K 44,5 mm
2,5 kg
FITURVALLISUUSOHJEITA
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUKSET:
• Pidä lapset poissa lieden luota ruoanlaiton aikana.
• Turvallisuussyistä tuotetta ei saa KOSKAAN jättää ilman valvontaa käytön
aikana ja varmista, että sen kahvat eivät ylitä lieden reunaa.
• Käsittele tuotetta AINA, kun se on kylmä tai jäähtynyt.
• Kahvat on suunniteltu minimoimaan lämmön siirtyminen, mutta ne voivat silti
kuumentua pitkäaikaisen kypsennyksen aikana.
• Käytä AINA uunikinnasta kuuman tuotteen käsittelyyn palovammojen
estämiseksi.
• ÄLÄ anna kahvojen mennä kuuman polttimen päälle, sillä ne saattavat
kuumentua.
• Vältä jättämästä tyhjää tuotetta kuumentumaan liian pitkäksi aikaa (tyhjän
plancha-grillin jatkuva kuumennus voi johtaa ylikuumenemiseen, mikä voi
vaarantaa tarttumattoman pinnoitteen eheyden).
• Rasvan tai öljyn ei saa missään vaiheessa kuumentua, sillä se saattaa syttyä
tuleen.
• Aseta kuuma tuote AINA suojatulle tai kuumuutta kestävälle pinnalle tai
pannunaluselle.
• ÄLÄ käytä teräviä esineitä, varo naarmuttamasta tuotetta äläkä leikkaa
ruokaa suoraan tuotteeseen tuotteen vaurioitumisen välttämiseksi.
• Kun käytät lasikeraamista keittotasoa,nosta tuotetta AINA äläkä KOSKAAN
liu’uta sitä lasikeraamisen keittotason päällä, sillä se voi vahingoittaa sekä
tuotteen pohjaa että keittotason pintaa.
• Kun tuotetta käytetään uunissa, aseta se aina paistoritilälle, äläkä koskaan
sivukiskolle.
• Tämä tuote EI sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa.
NEN ENSIKÄYTTÖÄ
•Poista kaikki pakkaukset ja tarrat.
•Pese lämpimässä saippuavedessä pehmeän sienen avulla.
•Huuhtele huolellisesti ja kuivaa huolellisesti pehmeällä liinalla.
•ÄLÄ käytä Power- tai Boost-toimintoa tuotteen lämmittämiseen.
•Ennen kuin kuumennat tuotetta ensimmäistä kertaa, lisää pieni määrä
kasviöljyä tuotteen sisäpuolelle paperipyyh keellä. Toista tämä toimenpide,
ennen kuin laitat tuotteen pois pidentääksesi sen käyttöikää.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
• Sopii kaikille keittotasoille (kaasu, keraaminen, halogeeni ja induktio),
joiden maksimilämpötila on 250 °C enintään 1 tunnin ajan (tuotteen
pinnoitteen parhaan kunnon ylläpitämiseksi). Suositellaan täydelliseen
kypsennystulokseen Electroluxin ja AEG:n induktiokeittotasoilla, joissa on
Bridge-toiminnot.
• Tätä tuotetta voidaan käyttää myös uunissa, jonka maksimilämpötila on
250 °C enintään yhden tunnin ajan. Tuotteen pinnoitteen parhaan kunnon
ylläpitämiseksi. Tarkista uunin mitat täydellisen sopivuuden varmistamiseksi.
Silta
Induktio
Uuni
Keraaminen
Halogeeni
Säteilevä
Grill
Kaasu
Kiinteä keittolevy
• Aloita aina puhtaalla tuotteella.
• Esikuumenna tuote keittotasolla/uunissa ennen ruoanlaittoa.
• Jos käytät öljyä makua tai koostumusta varten, anna öljyn lämmetä 1–2
minuutin ajan alhaisella tai keskisuurella lämmöllä ennen kuin lisäät ruoka-
ainekset tuotteeseen.
• Käytä suojaavaa materiaalia pinnan suojaamiseksi, kun asetat tuotteen
pöydälle tai työtasolle.
• Kun tuote on kylmä, pohja voi taipua hieman, mutta se palaa tasaiseen
muotoonsa kuumennettaessa.
INDUKTIOKEITTOTASOJEN KÄYTTÖOHJEET
Tuotteen alustan koon ja induktioalueen koon on oltava mahdollisimman
samankaltaiset reaktion optimoimiseksi tuotteen kanssa. Jos tuotealustan
koko on liian pieni, keittotaso (magneettikenttä) ei välttämättä reagoi
tuotteen pohjaan.
HOITO JA PUHDISTUS
• Anna tuotteen jäähtyä ennen pesua.
• Puhdista tuote aina huolellisesti, sillä mahdolliset ruokajäämät palavat kiinni
ja saavat ruoan tarttumaan.
• Älä käytä hankaavia sieniä tai mitään metallipitoista puhdistusvälinettä
tuotteen puhdistukseen. Sitkeän lian poistamiseksi on hyödyllistä liottaa
tuotetta vedellä ja miedolla pesuaineella jonkin aikaa ja tarvittaessa
lämmittää sitä kevyesti keittotasolla matalalla lämmöllä.
• Voidaan pestä astianpesukoneessa.
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
• Sovita tuotteen peruskoko AINA keittotason lämpöalueeseen tehokkuuden
maksimoimiseksi ja sivujen ylikuumen emisen tai kahvojen vaurioitumisen
estämiseksi.
• Kun valmistat ruokaa kaasutoimisella keittotasolla, säädä liekki niin, ettei se
polta tuotteen reunoja.
• Lämmitysasetus on erittäin tärkeä. Alhaisemmat lämmitystasot säästävät
energiaa ja estävät tuotteen liiallisen kuumenemisen. Tämä tuote on
tarkoitettu pitämään ja jakamaan lämpöä tehokkaammin, jolloin jotkin
proteiinirik kaat ruoat kypsentyvät nopeammin.
VITTÄMINEN
• Auta suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä tuote
erillään kotitalousjätteestä. Aseta pakkaus asianmukaisiin kierrätysastioihin.
Oikea kierrätys edistää myös luonnonvarojen kestävää säilyttämistä.
• Noudata paikallisia määräyksiä, kun hävität tuotteen eri osia.
Tuote sopii kaikentyyppisille elintarvikkeille enintään 250 C°:n lämpötilassa
enintään 1 tunnin ajan (tuotteen pinnoitteen parhaan kunnon ylläpitämiseksi).
Lue QR-koodi katsoaksesi eri ruokalajien tarkemmat kypsennysohjeet:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
23
Keittotasojen kypsennysasetukset
Ruokalajin kategoria Ruokalaji
Grillitaso
Kypsennysaika (min) Kommentti
keittotasolle, jossa on
9 tehotasoa
keittotasolle, jossa on
14 tehotasoa
Liha
Pekoniviipaleet 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Jauhelihapihvi,
lihapullat
8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Paksuus: 2–3 cm
Kanan rintafilee 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Viimeistele
esikuumennetussa
uunissa 130 °C:ssa
TopBottom-toiminnolla
noin 10 minuutin ajan.
Porsaankylki 7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Porsaanpihvi
(maustamaton tai
marinoitu)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Naudanlihapihvi,
puolikypsä (2–3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Viimeistele
esikuumennetussa
uunissa 130 °C:ssa
TopBottom-toiminnolla
noin 5–10 minuutin
ajan (vähennä/pidä
tarvittaessa aikaa).
Bratwurst (tuore tai
esivalmistettu)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Kääntele useita kertoja
Kala
Meritursas 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Vain viimeistely,
700–1 000 g
Tonnikala 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Paksuus: 2–3 cm
Katkaravut 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20–30 isoa katkarapua
Lohifilee 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Paksuus: 2–3 cm
Kokonainen kala 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500–800 g
Vihannekset
Munakoisot,
kesäkurpitsat, paprikat,
perunat
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Sienet, parsa 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Leipä
Tuore pitaleipä 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Käännä leipää useita
kertoja
Leipäviipaleiden
paahtaminen (esim.
patonki, ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Muut
Halloumi / grillattu
juusto
7 – 12 – 13¹ 3 – 8²
Hedelmät (esim.
ananas, persikka)
7 – 12 – 13¹ 2 – 5²
Uunien kypsennysasetukset
Ruokalajin kategoria Ruokalaji Uunin asetus Kypsennysaika (min) Kommentti
Liha Kanan rintafilee
Ylä- ja alalämpö,
180 °C
20 – 40² Paksuus: 2–3 cm
Kala
Meritursas TurboGril, 230 °C 8 – 15² Vain viimeistely, 700–1 000 g
Tonnikala TurboGril, 200 °C 5 – 12² Paksuus: 2–3 cm
Katkaravut TurboGril, 200 °C 5 – 1 20–30 isoa katkarapua
Lohifilee TurboGril, 200 °C 10 – 15² Paksuus: 2–3 cm
Kokonainen kala TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500–800 g
¹Esikuumenna planchaa keittotasolla 3–5 minuuttia / uunissa tasolla 4 kuumentamisen aikana, kunnes asetettu lämpötila on saavutettu.
²Käännä ruoka kypsennysajan puolivälissä.
Lisää suosituksia ja vinkkejä:
• Grillaa lihaa planchalla sous vide -kypsennyksen jälkeen.
• Kun viimeistelet tai pidät ruokaa lämpimänä uunissa, huomaa, että planchan jälkilämpö voi edelleen kypsentää tai ruskistaa ruokaa.
• Suositellaan käytettäväksi Electroluxin ja AEG:n keittotasojen ja uunien kanssa.
background
24
NOM : GRILL PLANCHA
Modèle : E9HHPG11, A9HHPG11
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
466 x 253 x 44,5 mm (L x l x P)
2,5 kg
FRCONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement toutes les informations de sécurité avant d’utiliser le
produit et conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS :
• Tenez les enfants éloignés de la cuisinière pendant que vous cuisinez.
• Pour des raisons de sécurité, ne laissez JAMAIS le produit sans surveillance
lorsqu’il est en cours d’utilisation et veillez à ce que les poignées ne
dépassent pas le bord de la cuisinière.
• Manipulez TOUJOURS le produit lorsqu’il est froid ou refroidi.
• Les poignées sont conçues pour minimiser le transfert de chaleur, mais
peuvent néanmoins devenir chaudes en cas de cuisson prolongée.
• Utilisez TOUJOURS des gants de cuisine pour manipuler un produit chaud
afin d’éviter les brûlures.
• NE laissez JAMAIS les poignées dépasser d’un brûleur chaud, car elles
pourraient devenir très chaudes.
• Éviter de laisser un produit vide chauffer trop longtemps (un chauffage
continu d’une plancha vide peut entraîner une surchauffe, ce qui peut
compromettre l’intégrité du revêtement anti-adhésif).
• Le produit chauffe rapidement, surveillez-le donc toujours pendant la
cuisson.
• Ne laissez jamais l’huile ou la graisse dégager de la fumée, car elle pourrait
s’enflammer.
• Placez TOUJOURS un produit chaud sur une surface protégée ou résistante
à la chaleur, ou sur un trépied.
• Pour éviter d’endommager le produit, N’UTILISEZ PAS d’objets pointus,
veillez à ne pas rayer le produit et ne coupez pas les aliments directement
dans le produit.
• Lorsque vous utilisez une plaque de cuisson en vitrocéramique, soulevez
TOUJOURS le produit et ne le faites JAMAIS glisser sur la plaque de cuisson
en vitrocéramique, car vous risqueriez d’endommager à la fois le fond du
produit et la surface de la plaque de cuisson.
• Lorsque vous utilisez le produit dans un four, placez-le toujours sur la grille
métallique et jamais sur le rail latéral.
• Ce produit n’est PAS adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•Retirez tous les emballages et étiquettes.
•Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse avec une éponge douce.
•Rincez et séchez soigneusement avec un chiffon doux.
•N’utilisez PAS les fonctions Power ou Boost pour chauffer le produit.
•Avant de chauffer le produit pour la première fois, appliquez une petite
quantité d’huile végétale à l’intérieur du produit à l’aide d’une serviette en
papier. Répétez cette opération avant de ranger l’appareil pour prolonger
sa durée de vie.
UTILISATION QUOTIDIENNE
• Convient à toutes les plaques de cuisson (gaz, céramique, halogène et
induction) avec une température de cuisson maximale de 250 °C pendant
1 heure maximum (pour maintenir le meilleur état du revêtement du produit).
Recommandé pour des résultats de cuisson parfaits sur les plaques de
cuisson à induction Electrolux et AEG avec les fonctions Bridge.
• Ce produit peut également être utilisé dans les fours dont la température
de cuisson maximale est de 250°C pendant 1 heure maximum (pour
maintenir le meilleur état du revêtement du produit). Veuillez vérifier les
dimensions de votre four pour une adaptation parfaite.
Bridge
Induction
Four
Céramique
Halogène
Radiant
Gril
Gaz
Plaque chauffan-
te solide
• Commencez toujours avec un produit nettoyé.
• Faites préchauffer le produit sur la table de cuisson/au four avant de
cuisiner.
• Si vous utilisez de l’huile pour donner du goût ou de la texture, laissez-la
chauffer pendant une minute ou deux à feu doux ou moyen avant d’y ajouter
des aliments.
• Lorsque vous placez un produit chaud sur une table ou un comptoir, utilisez
un matériau de protection pour protéger la surface.
• Lorsque le produit est froid, la base peut présenter une légère courbure,
mais elle reprendra sa forme plate lorsqu’elle sera chauffée.
INSTRUCTIONS POUR UTILISATION SUR DES PLAQUES DE CUISSON
À INDUCTION
Les dimensions de la base du produit et celles de la zone d’induction doivent
être aussi proches que possible afin d’optimiser la réaction avec le produit.
Si les dimensions de la base du produit sont trop petites, la table de cuisson
(champ magnétique) risque de ne pas réagir avec la base du produit.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
• Nettoyez toujours soigneusement le produit, car tout résidu alimentaire
résiduel s’incruste dans la surface et fait coller les aliments.
N’utilisez pas d’éponge abrasive ni doutil de nettoyage avec du métal
pour nettoyer le produit. Pour éliminer les grosses saletés, faites tremper le
produit dans de l’eau avec un détergent doux et, si nécessaire, chauffez-le
légèrement sur la table de cuisson avec un faible niveau de puissance.
• Lavable au lave-vaisselle.
CONSEILS UTILES
• Faites TOUJOURS correspondre la dimension de la base du produit à la
zone de chaleur de la plaque de cuisson afin d’optimiser l’efficacité et d’éviter
la surchauffe des parois ou l’endommagement des poignées.
• Lorsque vous cuisinez au gaz, réglez la flamme de manière à ce qu’elle ne
brûle pas les parois du produit.
• Le niveau de cuisson est très important. Un réglage plus bas permet non
seulement d’économiser de l’énergie, mais aussi d’éviter que le produit ne
devienne trop chaud. La nature de ce produit est de retenir et de distribuer la
chaleur plus efficacement, ce qui permet de cuire plus rapidement certains
aliments riches en protéines.
MISE AU REBUT
• Contribuez à la protection de l’environnement et de la santé humaine en
recyclant le produit séparément des déchets ménagers. Placez l’emballage
dans les conteneurs appropriés pour le recyclage. Un recyclage approprié
contribue également à la conservation des ressources naturelles de manière
durable.
• Respectez les réglementations locales lorsque vous vous débarrassez des
différentes parties du produit.
Le produit convient à tous les types d’aliments à une température maximale
de 250 ºC pendant 1 heure (pour maintenir le meilleur état du revêtement du
produit). Pour obtenir des instructions de cuisson plus précises pour différents
types d’aliments, veuillez scanner le code QR :
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
25
Paramètres de cuisson pour la préparation sur les plaques de cuisson
Catégorie d’aliments Plat
Niveau du gril
Temps de cuisson
(min)
Commentaire
pour table de cuisson
avec 9 niveaux de
puissance
pour table de cuisson
avec 14 niveaux de
puissance
Viande
Lanières de bacon 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, boulettes de
viande
8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Épaisseur : 2-3 cm
Escalope de poulet 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Terminez dans un four
préchauffé à 130 °C (en
haut et en bas) pendant
environ 10 minutes.
Poitrine de porc 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Steak de porc (naturel
ou mariné)
7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Steak de bœuf, moyen
(2 à 3 cm)
7 – 12 – 13¹ 3 – 5²
Terminez dans un four
préchauffé à 130 °C (en
haut et en bas) pendant
environ 5-10 minutes
(réduisez/prolongez la
durée si nécessaire).
Bratwurst (fraîche ou
précuites)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Activer plusieurs fois
Poisson
Poulpe 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Finition uniquement,
700-1000 g
Thon 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Épaisseur : 2-3 cm
Crevettes 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20 à 30 grosses crevettes
Filet de saumon 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Épaisseur : 2-3 cm
Poisson entier 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500 à 800 g
Légumes
Aubergines,
courgettes, poivrons,
pommes de terre
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Champignons,
asperges
5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Pain
Pain pita frais 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Retournez le pain
plusieurs fois
Tranches de pain
grillées (par ex.,
baguette, ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Autres
Halloumi / Fromage
grillé
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Fruits (par ex., ananas,
pêche)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Paramètres de cuisson pour la préparation dans les fours
Catégorie d’aliments Plat Réglages du four
Temps de cuisson
(min)
Commentaire
Viande Escalope de poulet
Chauffage Haut/Bas,
180 °C
20 – 40² Épaisseur : 2-3 cm
Poisson
Poulpe TurboGrill, 230 °C 8 – 15² Finition uniquement, 700-1000 g
Thon TurboGrill, 200 °C 5 – 12² Épaisseur : 2-3 cm
Crevettes TurboGrill, 200 °C 5 – 12² 20 à 30 grosses crevettes
Filet de saumon TurboGrill, 200 °C 10 – 15² Épaisseur : 2-3 cm
Poisson entier TurboGrill, 180 °C 20 – 40² 500 à 800 g
¹Préchauffer la plancha sur la table de cuisson pendant 3 à 5 minutes / au four au niveau 4 pendant le chauffage jusqu’à ce que obtention de la température
définie.
²Retournez les aliments à la moitié du temps de cuisson.
Autres recommandations et conseils :
• Faites griller la viande sur la plancha après la cuisson sous vide.
• Lors de la finition ou du maintien au chaud des aliments dans le four, veuillez noter que la chaleur résiduelle de la plancha peut encore parfaire ou dorer les
aliments.
• Recommandé pour une utilisation avec les tables de cuisson et fours Electrolux et AEG.
background
26
ΟΝΟΜΑΣΙΑ: PLANCHA GRILL
ΜΟΝΤΕΛΟ: E9HHPG11, A9HHPG11
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Μ.466 x Π.253 x Υψ.44,5 mm 2,5 kg
GRΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις πληροφορίες ασφαλείας προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον φούρνο ενώ μαγειρεύετε.
Για λόγους ασφάλειας ΠΟΤΕ μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επιτήρηση όσο
χρησιμοποιείται και φροντίστε οι λαβές να μην εξέχουν από την άκρη της
κουζίνας.
Να χειρίζεστε ΠΑΝΤΑ το προϊόν όταν είναι κρύο ή έχει κρυώσει.
Οι λαβές είναι κατασκευασμένες έτσι ώστε να ελαχιστοποιούν τη μεταφορά
θερμότητας, αλλά ενδέχεται να ζεσταθούν παρ’ όλ’ αυτά κατά τη διάρκεια
παρατεταμένου μαγειρέματος.
Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ γάντια φούρνου για τον χειρισμό προϊόντος που καίει
και την αποφυγή εγκαυμάτων.
ΜΗΝ αφήνετε τις λαβές να εξέχουν πάνω από καυτή εστία καθώς οι λαβές
μπορεί να θερμανθούν.
Αποφεύγετε να αφήνετε ένα άδειο προϊόν να ζεσταθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα (η συνεχής θέρμανση ενός άδειου plancha μπορεί να οδηγήσει
σε υπερθέρμανση, η οποία μπορεί να υποβαθμίσει την ακεραιότητα της
αντικολλητικής επίστρωσης).
Το προϊόν θερμαίνεται γρήγορα, επομένως πάντα να το παρακολουθείτε
όταν μαγειρεύετε.
Σε καμία περίπτωση το λάδι ή το λίπος δεν πρέπει να καίει, καθότι μπορεί να
αναφλεγεί.
ΠΑΝΤΑ να τοποθετείτε ένα προϊόν που καίει επάνω σε προστατευμένη
ή ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια ή πάνω σε trivet.
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν, ΜΗ χρησιμοποιείτε
αιχμηρά αντικείμενα, προσέχετε να μην χαράξετε το προϊόν και μην κόβετε τα
τρόφιμα απευθείας μέσα στο προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε υαλοκεραμική εστία, να ανασηκώνετε ΠΑΝΤΑ το προϊόν
και να μην το μετακινείτε ΠΟΤΕ πάνω σε υαλοκεραμική εστία μαγειρέματος
καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει ζημιά τόσο στο κάτω μέρος του
προϊόντος όσο και στην επιφάνεια της εστίας.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν σε φούρνο, να το τοποθετείτε πάντα επάνω
στη μεταλλική σχάρα και ποτέ επάνω στην πλαϊνή ράγα.
Αυτό το προϊόν ΔΕΝ είναι κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία και τις ετικέτες.
Πλύνετε το προϊόν σε ζεστό σαπουνόνερο με ένα μαλακό σφουγγάρι.
Ξεβγάλετε και στεγνώστε τελείως με ένα μαλακό πανί.
ΜΗ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Ισχύς ή τη λειτουργία Boost για να
θερμάνετε το προϊόν.
Πριν θερμάνετε το προϊόν για πρώτη φορά, εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα
φυτικού λαδιού στο εσωτερικό του προϊόντος με μια χαρτοπετσέτα.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία πριν τοποθετήσετε το προϊόν για να
παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ
Κατάλληλο για όλες τις εστίες (αερίου, κεραμικές, αλογόνου και επαγωγικές)
με μέγιστη θερμοκρασία μαγειρέματος 250°C για 1 ώρα κατά το μέγιστο
(Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη κατάσταση της επίστρωσης του προϊόντος).
Συνιστάται για τέλεια αποτελέσματα μαγειρέματος στις επαγωγικές εστίες της
Electrolux και της AEG με τις λειτουργίες Bridge.
Αυτό το προϊόν μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε φούρνους με μέγιστη
θερμοκρασία μαγειρέματος 250°C για 1 ώρα κατά το μέγιστο (Για να
διατηρήσετε τη βέλτιστη κατάσταση της επίστρωσης του προϊόντος).
Ελέγξτε τις διαστάσεις του φούρνου σας για τέλεια εφαρμογή.
Bridge
Επαγωγική
Φούρνος
Κεραμική
Αλαγόνο
Ακτινοβόλος
Γκριλ
Αερίου
Στερεά
θερμαντική
πλάκα
Ξεκινάτε πάντα με ένα καθαρό προϊόν.
Προθερμάνετε το προϊόν στις εστίες/ στο φούρνο πριν από το μαγείρεμα.
Αν χρησιμοποιείτε λάδι για τη γεύση ή την υφή, αφήστε το να θερμανθεί
για ένα ή δύο λεπτά σε χαμηλή προς μέτρια φωτιά προτού προσθέσετε το
φαγητό στο προϊόν.
Όταν τοποθετείτε ένα ζεστό προϊόν επάνω σε ένα τραπέζι ή πάγκο κουζίνας,
χρησιμοποιήστε ένα προστατευτικό υλικό για να προστατέψετε την επιφάνεια.
Όταν το προϊόν είναι κρύο, μπορεί να σχηματιστεί μια ελαφριά κάμψη στη
βάση, αλλά θα επιστρέψει στο επίπεδο σχήμα του όταν θερμανθεί.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΕ ΕΠΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
Το μέγεθος της βάσης του προϊόντος και το μέγεθος της επαγωγικής
ζώνης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο όμοια για τη βελτιστοποίηση της
αντίδρασης με το προϊόν. Εάν το μέγεθος της βάσης του προϊόντος είναι πολύ
μικρό, οι εστίες (μαγνητικό πεδίο) ενδέχεται να μην αντιδράσουν με τη βάση
του προϊόντος.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει πριν το καθαρίσετε.
Καθαρίζετε πάντα καλά το προϊόν, καθώς τυχόν υπολείμματα τροφίμων θα
ψηθούν στην επιφάνεια και θα κολλήσουν.
Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικό σφουγγάρι ή εργαλείο καθαρισμού με
μεταλλικό περιεχόμενο για τον καθαρισμό του προϊόντος. Για να αφαιρέσετε
τους δύσκολους λεκέδες, είναι χρήσιμο να μουλιάσετε το προϊόν με νερό και
ήπιο απορρυπαντικό για κάποιο χρονικό διάστημα και, αν είναι απαραίτητο, να
το ζεστάνετε στις εστίες με χαμηλότερη ισχύ.
Κατάλληλο για το πλυντήριο πιάτων.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Να αντιστοιχίζετε ΠΑΝΤΑ το μέγεθος της βάσης του προϊόντος με τη ζώνη
θερμότητας των εστιών για να μεγιστοποιήσετε την απόδοση και αποφεύγετε
την υπερθέρμανση των πλαϊνών ή τυχόν ζημιά στις λαβές.
Όταν μαγειρεύετε με αέριο, ρυθμίστε τη φλόγα κατά τρόπο ώστε να μη καίει
τις πλευρές του προϊόντος.
Η ρύθμιση μαγειρέματος είναι πολύ σημαντική. Οι χαμηλότερες σκάλες
μαγειρέματος όχι μόνο εξοικονομούν ενέργεια, αλλά αποτρέπουν και την
υπερθέρμανση του προϊόντος. Το χαρακτηριστικό αυτού του προϊόντος είναι
ότι διατηρεί και διανέμει την θερμότητα πιο αποτελεσματικά, βοηθώντας να
μαγειρευτούν πιο γρήγορα κάποια φαγητά πλούσια σε πρωτεΐνες.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας το προϊόν ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα.
Τοποθετήστε τη συσκευασία στα κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Η σωστή ανακύκλωση συμβάλλει επίσης στη διατήρηση των φυσικών πόρων
με βιώσιμο τρόπο.
Ακολουθείτε τους κατά τόπους κανονισμούς κατά την απόρριψη των
διαφόρων τμημάτων του προϊόντος.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για όλους τους τύπους τροφίμων σε μέγιστη
θερμοκρασία 250oC για έως 1 ώρα (Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη
κατάσταση της επίστρωσης του προϊόντος). Για πιο ακριβείς οδηγίες
μαγειρέματος για διαφορετικούς τύπους φαγητού, σαρώστε τον κωδικό QR:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
27
Ρυθμίσεις μαγειρέματος για την προετοιμασία εστιών
Κατηγορία φαγητού Τρόφιμο
Επίπεδο γκριλ
Χρόνος
μαγειρέματος (min)
Σχόλιο
για εστίες με 9
επίπεδα ισχύος
για εστίες με 14
επίπεδα ισχύος
Κρέας
Λωρίδες μπέικον 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Μπιφτέκι, κεφτέδες 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Πάχος: 2-3 εκ.
Στήθος κοτόπουλου 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Μαγειρέψτε σε προθερμασμένο
φούρνο στους 130 °C TopBottom για
περίπου 10 λεπτά.
Χοιρινό μπούτι 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Χοιρινή μπριζόλα
(φυσική ή
μαριναρισμένη)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Βοδινή μπριζόλα,
μέτρια (2-3 εκ.)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Μαγειρέψτε σε προθερμασμένο
φούρνο στους 130 °C TopBottom
για περίπου 5-10 λεπτά (μειώστε/
παρατείνετε τον χρόνο, εάν
χρειάζεται).
Λουκάνικα (φρέσκα ή
προπαρασκευασμένα)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25
Γυρίστε πολλές φορές από την άλλη
πλευρά
Ψάρι
Χταπόδι 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Μόνο φινίρισμα, 700-1000 g
Τόνος 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Πάχος: 2-3 εκ.
Γαρίδες 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 μεγάλες γαρίδες
Σολομός φιλέτο 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Πάχος: 2-3 εκ.
Ψάρι ολόκληρο 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Λαχανικά
Μελιτζάνες,
κολοκυθάκια, πιπεριές,
πατάτες
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Μανιτάρια, σπαράγγια 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Ψωμί
Φρέσκες πίτες 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 Γυρίστε το ψωμί πολλές φορές
Φέτες από
αρτοποιήματα για
φρυγάνισμα (π.χ.
μπαγκέτα, ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Άλλα
Χαλούμι / Τυρί ψημένο 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Φρούτα (π.χ. ανανάς,
ροδάκινο)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Ρυθμίσεις μαγειρέματος για την προετοιμασία φούρνων
Κατηγορία φαγητού Τρόφιμο
Ρύθμιση
φούρνου
Χρόνος
μαγειρέματος
(min)
Σχόλιο
Κρέας Στήθος κοτόπουλου
Πάνω/Κάτω
Θέρμανση, 180 °C
20 – 40² Πάχος: 2-3 εκ.
Ψάρι
Χταπόδι TurboGrill, 230 °C 8 – 15² Μόνο φινίρισμα, 700-1000 g
Τόνος TurboGrill, 200 °C 5 – 12² Πάχος: 2-3 εκ.
Γαρίδες TurboGrill, 200 °C 5 – 12² 20-30 μεγάλες γαρίδες
Σολομός φιλέτο TurboGrill, 200 °C 10 – 15² Πάχος: 2-3 εκ.
Ψάρι ολόκληρο TurboGrill, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Προθερμάνετε το Plancha στις εστίες για 3-5 λεπτά / στον φούρνο στο επίπεδο 4 κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης μέχρι να επιτευχθεί η ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
²Γυρίστε το φαγητό από την άλλη πλευρά, μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος.
Πρόσθετες συστάσεις και συμβουλές:
Ψήστε κρέας στο Plancha αφού το μαγειρέψετε σε κενό αέρος.
Όταν ολοκληρώσετε το μαγείρεμα ή διατηρείτε το φαγητό ζεστό στο φούρνο, λάβετε υπόψη ότι η υπολειπόμενη θερμότητα από το Plancha μπορεί να
μαγειρέψει περαιτέρω ή να ροδίσει το φαγητό.
Συνιστάται για χρήση με εστίες και φούρνους της Electrolux & AEG
background
28
NAZIV: PLANCHA GRILL PLOČA ZA ROŠTILJANJE
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
PREGLED PROIZVODA
D 466 x Š 253 x V 44,5 mm
2,5 kg
HRSIGURNOSNE INFORMACIJE
Molimo vas da pažljivo pročitate sve sigurnosne informacije prije uporabe
i pohranite ih za buduću uporabu.
UPOZORENJA:
• Tijekom kuhanja djecu držite podalje od štednjaka.
• Iz sigurnosnih razloga NIKADA posuđe ne ostavljajte bez nadzora dok je
u upotrebi i provjerite da ručke ne prelaze rub štednjaka.
• UVIJEK rukujte proizvodom kada je hladan ili ohlađen.
• Ručke su izrađene tako da se prijenos topline svede na najmanju moguću
mjeru, ali se tijekom duljeg kuhanja i dalje može zagrijati.
• UVIJEK upotrebljavajte kuhinjske rukavice za rukovanje vrućim proizvodom
i spriječite opekline.
• NE dozvoljavajte da se ručke nalaze iznad vrućeg plamenika jer mogu
postati vruće.
• Nemojte ostavljati prazan proizvod da se predugo zagrijava (stalno
zagrijavanje prazne ploče za roštilj može dovesti do pregrijavanja, što može
ugroziti integritet neprianjajuće obloge).
• Proizvod se brzo zagrijava, stoga pri kuhanju uvijek nadzirite hranu.
• Nikada se ulje ili mast ne smije zagrijati do pojave dima, jer se može
zapaliti.
• UVIJEK stavljajte vrući proizvod na zaštićenu površinu ili površinu otpornu
na toplinu, ili na mrežu za pečenje na žaru.
• Da biste izbjegli oštećenja proizvoda, NEMOJTE koristiti oštre predmete,
pazeći da ne ogrebete proizvod i nemojte rezati hranu izravno u njemu.
• Kada koristite staklokeramičku ploču za kuhanje, UVIJEK podignite proizvod
i NIKADA ga nemojte pomicati preko staklokeramičke ploče za kuhanje jer to
može oštetiti dno proizvoda i površinu za kuhanje.
• Kada proizvod koristite u pećnici, uvijek ga stavite na mrežu za pečenje,
a nikad na bočnu vodilicu.
• Ovaj proizvod NIJE prikladan za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
PRIJE PRVE UPORABE
•Uklonite svo pakiranje i naljepnice.
•Operite posudu u toploj vodi sapunicom i mekom spužvom.
•Dobro isperite i osušite mekom krpom.
•NEMOJTE koristiti funkciju Snaga ili Boost (Pojačanje) za zagrijavanje
proizvoda.
•Prije prvog zagrijavanja proizvoda, nanesite malu količinu biljnog ulja na
unutrašnjost proizvoda papirnatim ručnikom. Ponovite postupak prije nego
što odložite proizvod kako biste produžili njegov vijek trajanja.
SVAKODNEVNA UPORABA
• Prikladno za sve ploče za kuhanje (plin, keramička, halogena i indukcijska)
s maksimalnom temperaturom kuhanja od 250 °C za najviše 1 sat (Za
održavanje najboljeg stanja premaza proizvoda). Preporučeno za savršene
rezultate kuhanja na indukcijskim pločama za kuhanje Electrolux i AEG
s funkcijama Bridge.
• Ovaj se proizvod može koristiti i u pećnicama s maksimalnom
temperaturom pečenja od 250 °C najviše 1 sat (Za održavanje najboljeg
stanja premaza proizvoda); provjerite dimenzije pećnice radi savršenog
pristajanja.
Bridge
Indukcija
Pećnica
Keramička
Halogen
Radijantan
Roštilj
Plin
Čvrsta grijaća
ploča
• Uvijek započnite s čistim proizvodom.
• Prije kuhanja prethodno zagrijte proizvod na ploči za kuhanje/u pećnici.
• Ako upotrebljavate ulje za okus ili teksturu, omogućite da se ulje minutu ili
dvije zagrijava na slaboj ili srednje jakoj vatri prije dodavanja namirnica
u posudu.
• Kada stavljate vrući proizvod na stol ili radnu ploču, koristite zaštitni
materijal za zaštitu površine.
• Kada je proizvod hladan, može doći do blagog savijanja u bazi, ali će se
vratiti u ravni oblik prilikom zagrijavanja.
UPUTE ZA UPORABU NA INDUKCIJSKIM PLOČAMA ZA KUHANJE
Veličina baze proizvoda i veličina indukcijske zone moraju biti što je moguće
sličniji kako bi se optimizirala reakcija s proizvodom. Ako je veličina baze
proizvoda premala, ploča za kuhanje (magnetsko polje) možda neće
reagirati s bazom proizvoda.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Pustite da se proizvod ohladi prije čišćenja.
• Uvijek temeljito očistite proizvod, jer će se eventualno ostaci hrane ispeći na
površini i prouzročiti lijepljenje hrane.
• Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti abrazivnu spužvu ili bilo koji alat za
čišćenje koji sadrži metal. Za uklanjanje većih nečistoća korisno je proizvod
na neko vrijeme namakati vodom i blagim deterdžentom te po potrebi
lagano zagrijati na ploči za kuhanje na nižoj razini snage.
• Sigurno za pranje u perilici posuđa
KORISNI SAVJETI
• UVIJEK podesite veličinu dna proizvoda i toplinsku zonu ploče za kuhanje
kako bi se povećala učinkovitost i spriječilo pregrijavanje stranica ili
oštećenje ručki.
• Kada kuhate na plinu, prilagodite plamen tako da ne spaljuje stranice
proizvoda.
• Postavke topline su vrlo važne. Niže postavke topline ne samo da štede
energiju, već sprječavaju pregrijavanje proizvoda. Karakteristika ovog
proizvoda je da učinkovitije zadržava i raspodjeljuje toplinu omogućujući da
se jela bogata bjelančevinama brže skuhaju.
ZBRINJAVANJE
• Pomaže u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja recikliranjem proizvoda
odvojeno od kućnog otpada. Stavite pakiranje u odgovarajuće spremnike za
recikliranje. Ispravno recikliranje također doprinosi očuvanju prirodnih resursa
na održiv način.
• Prilikom odlaganja različitih dijelova proizvoda pridržavajte se lokalnih
propisa.
Proizvod je prikladan za sve vrste hrane pri maksimalnoj temperaturi od
250 ºC do 1 sat (Za održavanje najboljeg stanja premaza proizvoda). Za
preciznije upute o kuhanju za različite vrste hrane, molimo provjerite QR kod:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
29
Postavke kuhanja za pripremu na pločama za kuhanje
Kategorija hrane Jelo
Razina roštilja
Vrijeme kuhanja
(min)
Komentar
za ploču za kuhanje
s 9 razina snage
za ploču za kuhanje
s 14 razina snage
Meso
Trakice slanine 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, mesne
okruglice
8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Debljina: 2-3 cm
Pileća prsa 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Završite s prethodno
zagrijanom pećnicom na
130°C Gornji dio oko 10
minuta.
Svinjska potrbušina 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Svinjski odrezak
(prirodni ili marinirani)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Goveđi odrezak,
srednji (2-3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Završite s prethodno
zagrijanom pećnicom
na 130°C Gornji dio oko
5-10 minuta (smanjite/
povećajte vrijeme ako je
potrebno).
Bratwurst kobasice
(svježe ili unaprijed
pripremljene)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Okrenite nekoliko puta
Riba
Hobotnica 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Samo za završnu obradu,
700-1000 g
Tuna 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Debljina: 2-3 cm
Škampi 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 velikih škampi
Filet lososa 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Debljina: 2-3 cm
Cijela riba 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Povrće
Patlidžani, tikvice,
paprike, krumpiri
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Gljive, šparoge 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Kruh
Svježi pita kruh 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Nekoliko puta okrenite
kruh
Tostiranje kriški
kruha (npr. baguette,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Ostalo
Halloumi / sir s roštilja 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Voće (npr. anane,
breskve)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Postavke kuhanja za pripremu u pećnicama
Kategorija hrane Jelo Postavke pećnice Vrijeme kuhanja (min) Komentar
Meso Pileća prsa
Konvencionalno
pečenje, 180 °C
20 – 40² Debljina: 2-3 cm
Riba
Hobotnica TurboGrill, 230 °C 8 – 15² Samo za završnu obradu, 700-1000 g
Tuna TurboGrill, 200 °C 5 – 1 Debljina: 2-3 cm
Škampi TurboGrill, 200 °C 5 – 12² 20-30 velikih škampi
Filet lososa TurboGrill, 200 °C 10 – 15² Debljina: 2-3 cm
Cijela riba TurboGrill, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Molimo prethodno zagrijte Plancha na ploči za kuhanje 3-5 minuta / u pećnici na 4. razini tijekom zagrijavanja dok se ne postigne postavljena temperatura.
²Okrenite hranu na drugu stranu nakon proteka polovice vremena kuhanja.
Dodatne preporuke i savjeti:
• Meso roštiljajte na ploči Plancha nakon sous vide kuhanja.
• Kada dovršavate ili održavate hranu toplom u pećnici, imajte u vidu da preostala toplina iz ploče Plancha može još uvijek poboljšati ili zapeći hranu.
• Preporučuje se za uporabu s Electrolux & AEG pločama i pećnicama.
background
30
NÉV: PLANCHA GRILL
Modell: E9HHPG11, A9HHPG11
A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
H466 x SZ253 x M44,5 mm
2,5 kg
HUBIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Kérjük, a termék használata előtt figyelmesen olvasson el minden biztonsági
információt, és őrizze meg azokat későbbi felhasználás céljából.
FIGYELMEZTETÉSEK:
• Sütés közben tartsa távol a gyermekeket a tűzhelytől.
• Biztonsági okokból SOHA ne hagyja a terméket felügyelet nélkül használat
zben, és ügyeljen arra, hogy a fogantyúk ne nyúljanak túl a tűzhely szélén.
• MINDIG hideg vagy lehűtött állapotban kezelje a terméket.
• A fogantyúk úgy vannak kialakítva, hogy minimalizálják a hőátadást, de
hosszan tartó főzés során még így is felforrósodhatnak.
• MINDIG használjon sütőkesztyűt A forró termék kezeléséhez az égési
sérülések elkerülése érdekében.
• NE hagyja, hogy a fogantyúk egy forró égőfej fölé nyúljanak, mert
a fogantyúk felforrósodhatnak.
• Ne hagyja az üres terméket túl sokáig melegedni (az üres plancha
folyamatos melegítése túlmelegedéshez vezethet, ami veszélyeztetheti
a tapadásmentes bevonat épségét).
• A termék gyorsan felmelegszik, ezért sütés közben mindig tartsa szemmel.
• Az olaj vagy a zsír soha nem szabad, hogy felforrósodjon, mert
meggyulladhat.
• MINDIG helyezzen forró terméket védett vagy hőálló felületre vagy
állványra.
• A termék károsodásának elkerülése érdekében NE használjon éles
tárgyakat, ügyeljen arra, hogy ne karcolja meg a terméket, és ne vágja el az
ételt közvetlenül a termékben.
• Üvegkerámia főzőlap használata esetén MINDIG emelje fel a terméket, és
SOHA ne csúsztassa át egy üvegkerámia főzőlapon, mivel ez károsíthatja
a termék alját és a főzőlap felületét is.
• Amikor a terméket sütőben használja, mindig a huzalpolcra helyezze, és
soha ne az oldalsínre.
• Ez a termék NEM alkalmas mikrohullámú sütőben való használatra.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
•Távolítsa el az összes csomagolást és címkét.
•Meleg szappanos vízben, puha szivaccsal mossa le a terméket.
•Öblítse le és törölje szárazra egy puha ruhával.
•NE használja a Teljesítmény vagy Boost funkciót a termék melegítésére.
•A termék első melegítése előtt egy papírtörlővel vigyen fel egy kevés növényi
olajat a termék belsejére. Kérjük, ismételje meg ezt az eljárást, mielőtt
a terméket elteszi, hogy meghosszabbítsa annak élettartamát.
NAPI HASZNÁLAT
• Minden olyan főzőlaphoz (gáz, kerámia, halogén és indukciós)
használható, amelynek maximális főzési hőmérséklete 250 °C, legfeljebb
1 órán át
(A termékbevonat legjobb állapotának fenntartása érdekében).
A tökéleteszési eredmény érdekében ajánlott a Bridge funkciókkal
rendelkező Electrolux és AEG indukciós főzőlapokon.
• Ez a termék 250 °C-os maximális sütési hőmérséklettel rendelkező
sütőkben is használható legfeljebb 1 órán át (A termékbevonat legjobb
állapotának fenntartása érdekében); kérjük, ellenőrizze a sütő méreteit
a tökéletes illeszkedés érdekében.
Bridge
Indukciós
Sütő
Kerámia
Halogén
Sugárzó
Grill
Gáz
Szilárd főzőlap
• Mindig tiszta termékkel kezdjen neki.
• Sütés előtt melegítse elő a terméket a főzőlapon/sütőben.
• Ha íz vagy állag miatt használ olajat, hagyja az olajat egy-két percig
alacsony vagy közepes lángon melegedni, mielőtt hozzáadná az ételt
a termékhez.
• Ha forró terméket helyez asztalra vagy munkalapra, használjon
védőanyagot a felület védelmére.
• Amikor a termék hideg, az alja kissé meghajolhat, de melegítéskor
visszanyeri lapos alakját.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS INDUKCIÓS FŐZŐLAPOKHOZ
A termékalap és az indukciós zóna méretének a lehető legjobban meg kell
egyeznie a termékkel való reakció optimalizálása érdekében. Ha a termék
alapzatának mérete túl kicsi, a főzőlap (mágneses mező) nem reagálhat
a termék alapzatára.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
• Mindig alaposan tisztítsa meg a terméket, mivel a maradék étel megsül
a felületen, és az étel megtapad.
• A termék tisztításához ne használjon súrolószivacsot vagy fémtartalmú
tisztítóeszközt. Az erős szennyeződések eltávolításához célszerű a terméket
egy ideig vízzel és enyhe mosószerrel átáztatni, és szükség esetén enyhén
melegíteni a főzőlapon alacsonyabb teljesítményszinttel.
Mosogatógépben tisztítható.
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
• MINDIG igazítsa a termék alapméretét a főzőlap hőzónájához,
hogy maximalizálja a hatékonyságot, és mega kadályozza az oldalak
túlmelegedését vagy a fogantyúk sérülését.
• Ha gázzal főz, úgy állítsa be a lángot, hogy az ne perzselje meg a termék
oldalát.
• A hőbeállítás nagyon fontos. Az alacsonyabb hőfokok nemcsak energiát
takarítanak meg, hanem azt is mega kadályozzák, hogy a termék túlságosan
felforrósodjon. Ennek a terméknek az a természete, hogy hatékonyabban
tartja meg és osztja el a hőt, segítve ezzel egyes fehérjében gazdag ételek
gyorsabb átsütését.
MEGSEMMISÍTÉS
• A termék háztartási hulladéktól elkülönítve történő újrahasznosításával
hozzájárulhat a környezet és az emberi egészség védelméhez. Helyezze
a csomagolást a megfelelő tartályba újrahasznosítás céljából. A helyes
újra hasznosítás a természeti erőforrások fenntartható módon történő
megőrzéséhez is hozzájárul.
• A termék különböző részeinek ártalmatlanításakor tartsa be a helyi
előírásokat.
A termék minden típusú ételhez alkalmas legfeljebb 250 ºC-on, legfeljebb
1 órán át (A termékbevonat legjobb állapotának fenntartása érdekében).
A különböző ételtípusokra vonatkozó pontosabb főzési utasításokért olvassa
be a QR-kódot:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
31
zési beállítások a főzőlapok előkészítéséhez
Ételkategória Étel
Grillezés szintje
Ételkészítési idő
(perc)
Megjegyzés
9 teljesítményszinttel
rendelkező főzőlaphoz
14 teljesítményszinttel
rendelkező főzőlaphoz
Hús
Baconcsíkok 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, húsgolyók 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Vastagság: 2-3cm
Csirkemell 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Fejezze be egy
előmelegített sütőben
130 °C-os TopBottom
hőmérséklettel körülbelül
10 percig.
Hasalja 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Disznókaraj
(természetes vagy
marinált)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Marha steak, közepes
(2-3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Fejezze be egy
előmelegített sütőben
130 °C-os TopBottom
sütőben körülbelül 5-10
percig (szükség esetén
csökkentse/hosszabbítsa
meg az időt).
Sült kolbász (friss vagy
előfőzött)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25
Fordítsa meg több
alkalommal is
Hal
Polip 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Csak befejezés,
700-1000 g
Tonhal 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Vastagság: 2-3cm
Garnélarák 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 nagy garnélarák
Lazac filé 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Vastagság: 2-3cm
Hal egészben 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Zöldségek
padlizsán, cukkini,
paprika, burgonya
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Gombák, spárga 5 – 8 – 10¹ 5 – 15
Kenyér
Friss pita kenyér 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Forgassa meg többször
a kenyeret
Pirítani való
kenyérszeletek (pl.
baguette, ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Egyéb
Halloumi / grillezett
sajt
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Gyümölcs (pl.
ananász, őszibarack)
7 – 12 – 13¹ 2 – 5²
Sütési beállítások a sütők előkészítéséhez
Ételkategória Étel Sütő beállítása Ételkészítési idő (perc) Megjegyzés
Hús Jércemell
Hagyományos sütés,
180°C
20 – 40² Vastagság: 2-3cm
Hal
Polip TurboGrill, 230 °C 8 – 15² Csak befejezés, 700-1000 g
Tonhal TurboGrill, 200 °C 5 – 12² Vastagság: 2-3cm
Garnélarák TurboGrill, 200 °C 5 – 12² 20-30 nagy garnélarák
Lazac filé TurboGrill, 200 °C 10 – 15² Vastagság: 2-3cm
Hal egészben TurboGrill, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Kérjük, melegítse elő a Plancha egységet a főzőlapon 3-5 percig / a sütőben a 4. szinten a felfűtés alatt, amíg el nem éri a beállított hőmérsékletet.
²Az ételkészítési idő félidejében fordítsa meg az ételt.
További ajánlások és tippek:
• A sous vide sütés után grillezze a húst a Plancha-n.
• Amikor befejezi vagy melegen tartja az ételt a sütőben, vegye figyelembe, hogy a Plancha maradékhője még finomíthatja vagy piríthatja az ételt.
• Használata Electrolux & AEG főzőlapokkal és sütőkkel javasolt.
background
32
ה'צנלפ ל'רג :םש
E9HHPG11, A9HHPG11 :םגד
רצומה לש ת'ללכ הר'קס
מ"מ 44.5 x 253 x 466 ג"ק 2.5
תוח'טב עד'מ IL
.ד'תעב ןו'על ותוא רומשלו רצומב שומ'שה 'נפל תוח'טב לע עד'מה לכ תא ןו'עב אורקל ש'
:תורהזא
.לוש'בה ןמזב רונתהמ ם'דל' ק'חרהל ש'
אדוול ש'ו שומ'שב אוהש ןמזב החגשה אלל רצומה תא ר'אשהל ן'א םלועל ,תוח'טב 'מעטמ
.רונתה הצקל רבעמ לא תוטלוב ןנ'א תויד'הש
.ררקתהש רחאל וא רק אוה רשאכ רצומב ד'מת לפטל ש'
.ךשוממ לוש'ב ךלהמב םמחתהל תו'ושע ן"דע ןה ךא ,םוחה תרבעה תא רעזמל ודעונ תו'ד'ה
.תו'ווכ עונמל 'דכ םח רצומב לופ'ט תעב רונתל תופפכב ד'מת שמתשהל ש'
.םמחתהל תולולע ןהש ןוו'כמ םח רעבמ לעמ אצמ'הל תויד'ל רשפאל ן'א
'לבמ )ה'צנלפ( ה"לצ תטלפ לש ךשמתמ םומ'ח( 'דמ בר ןמז ךשמל ק'ר רצומ םמחלמ וענמ'ה
'ופ'צה תומלש עגפ'הל הלולע ךכמ האצותכו ,רת' תוממחתהל ל'בוהל 'ושע רבד ה'לע חנומש
.)תוקבד'ה תע'נמל
.לוש'בה תעב ו'לע ח'גשהל ד'מת ש' ןכלו תור'המב םמחתמ רצומה
.שאב תולעל ם'לולע םהש ןוו'כמ ,ןשע תולעהל ןמושל וא ןמשל בלש םושב רשפאל ן'א
.ם'מח ם'לכל ת'תחת לע וא םוחב ד'מע וא ןגומ חטשמ לע םח רצומ ח'נהל ש' ד'מת
,רצומה תא טורשל אלש רהז'הל ש' ,םהשלכ ם'דח ם'צפחב שמתשהל ן'א ,רצומל קזנ עונמל 'דכ
.רצומה ךותב תור'ש' ןוזמה תא ךותחל ן'או
לע ותוא ק'לחהל ן'א םלועלו רצומה תא ד'מת ם'רהל ש' ,ת'מרק ת'כוכזמ ם"רי'כב שומ'ש תעב
חטשה 'נפל ןהו רצומה ת'תחתל ןה קזנ םורגל לולע רבדהש םושמ ת'מרק ת'כוכזמ ם"ר'כ 'נפ
.ם"ר'כה לש
הל'סמה לע אל םלועלו ,תשרה ףדמ לע ד'מת ותוא ח'נהל ש' ,ה"פא רונתב רצומב שומ'שה תעב
.ת'דדצה
.לגורק'מ רונתב שומ'של ם'אתמ ונ'א הז רצומ
ןושאר שומ'ש 'נפל
.תו'וותהו הז'ראה לכ תא ר'סהל ש'
.ךר גופס םע ם'מ'מח ןובס 'מב רצומה תא ףוטשל ש'
.הכר ת'לטמב שב"לו ם'מב בט'ה ףוטשל ש'
.רצומה תא םמחל 'דכ Boost וא Power ת"צקנופב שמתשהל ן'א
לע ר"נ תבגמ תרזעב 'חמצ ןמש לש הנטק תומכ חורמל ש' ,הנושארה םעפב רצומה םומ'ח 'נפל
.ו"ח תא ך'ראהל 'דכ רצומה תא ם'נסחאמש 'נפל הז ך'לה לע רוזחל ש' .רצומה לש 'מ'נפה קלחה
'מו'מו' שומ'ש
לש ת'ברמ לוש'ב תרוטרפמט םע )ה'צקודנ'או ןגולה ,הק'מרק ,זג( ם"ר'כה לכל ם'אתמ רצומה
לוש'ב תואצותל .רצומה 'ופ'צ לש 'לא'ד'א בצמ לע הר'משל רתו'ה לכל תחא העש ךשמל 250°C
.Bridge תו'צקנופ םע AEGElectrolux לש ה'צקודנ'א ם"ר'כ לע שמתשהל ץלמומ תומלשומ
העש ךשמל 250°C לש ת'ברמ לוש'ב תרוטרפמטב ה"פא רונתב םג הז רצומב שמתשהל ןת'נ
ש' ,תמלשומ המאתה אדוול 'דכ ;רצומה 'ופ'צ לש 'לא'ד'א בצמ לע הר'משל רתו'ה לכל תחא
.רונתה תוד'מ תא קודבל
Bridge
ה'צקודנ'א
רונת
הק'מרק
ןגולה תו'למשח
ל'רג
זג
הקצומ המח הטלפ
.'קנ רצומה רשאכ ד'מת ל'חתהל ש'
.לוש'בה 'נפל רונתב/ם"ר'כה לע רצומה תא שארמ םמח
םוחב ם"תש וא הקד ךשמל םמחתהל ןמשל ורשפא ,םקרמל וא םעטל ןמשב ם'שמתשמ םתא םא
.רצומל ןוזמ תפסוה 'נפל 'נונ'ב דע ךומנ
.חטשמה לע ןגהל 'דכ ןגמ רמוחב ושמתשה ,הדובע חטשמ לע וא ןחלוש לע םח רצומ תחנה תעב
.םמוח' רשאכ החוטשה ותרוצל רוזח' אוה ךא ,וס'סבב לק לוק'ע ע'פו'ש ןכת" ,רק רצומה רשאכ
ה'צקודנ'א ם"ר'כ לע שומ'ש תוארוה
הלועפה תא בטמל 'דכ רשפאה לככ ם'מוד תו'הל ם'ב"ח ה'צקודנ'אה רוזא לדוגו רצומה ס'סב לדוג
.רצומה ס'סב םע וב'ג' אל )'טנגמ הדש( ם"ר'כהש ןכת" ,'דמ ןטק רצומה ס'סב לדוג םא .רצומה םע
'וק'נו לופ'ט
.'וק'נה 'נפל ררקתהל רצומל וח'נה
ךותל םוחב וקבדיי תורתונה ןוזמה תו'ראש לכש רחאמ ,ד'מת תו'דוס'ב רצומה תא תוקנל ש'
.קבד'הל ןוזמל ומרג'ו חטשמה
ךולכל ר'סהל 'דכ .רצומה 'וק'נל 'תכתמ ןכות לעב 'וק'נ 'לכ לכב וא קחוש גופסב שמתשהל ן'א
םמחל ,ךרוצה הרקמבו ,המ ןמז ךשמל ן'דע 'וק'נ רמוח םע ם'מב רצומה תא תורשהל ץלמומ ,דבכ
.ךומנ םוחב ם"ר'כה לע תולק ותוא
.ם'לכ ח'דמב רצומה תא תוקנל ןת'נ
תול'עומ תוצע
תול'ע'ה תא בטמל 'דכ ם"ר'כה לש םומ'חה רוזאל רצומה לש ס'סבה לדוג תא ד'מת ומ'אתה
.תו'ד'ל קזנ וא ם'דדצה לש רת' תוממחתה עונמלו
.רצומה 'ד'צ תא ךורחת אל א'הש ךכ הבהלה לדוג תא ומ'אתה ,זג לע לוש'ב תעב
םג אלא ,ה'גרנא תוכסוח קר אל רתו' תוכומנ םוח תומצוע .דואמ הבושח א'ה םוחה תמצוע תרדגה
הל'ע' הרוצב םוחה תא ץ'פהלו רומשל דעונ הז רצומ .הד'מה לע רת' םמחתהל רצומהמ תוענומ
.רתו' הר'המ הרוצב ןובלחב ם'ר'שע תונוזמ לשבל 'דכ ,רתו'
קול'ס
.ת'ת'ב תלוספמ דרפנב רצומה רוזח'מ 'ד' לע הל'הקה תוא'רב לעו הב'בסה לע ןגהל ורזע
ם'באשמה רומ'של םג םרות ןוכנ רוזח'מ .רוזח'מל ם'מ'אתמה ם'לכמב הז'ראה תא ח'נהל ש'
.אמ"ק-רב ןפואב ם"עבטה
.רצומה לש ם'נושה ם'קלחה קול'ס תעב תו'מוקמה תונקתל םאתהב לועפל ש'
לע הר'משל תחא העש דע ךשמל 250°C לש ת'ברמ הרוטרפמטב ןוזמה 'גוס לכל ם'אתמ רצומה
תא קורסל ש' ,ם'נוש ןוזמ 'גוס רובע רתו' תוק'ודמ לוש'ב תוארוהל .רצומה 'ופ'צ לש 'לא'ד'א בצמ
:QR-ה דוק
electrolux.com
shop.aeg.com
background
33
ם''ר'כה לע הנכהל לוש'ב תורדגה
הרעה )תוקד( לוש'ב ןמז
ל'רג תמר
הנמ ןוזמ ת"רוגטק
תוגרד 14 םע ם"ר'כל
המצוע
תוגרד 9 םע ם"ר'כל
המצוע
²8 - 4 ¹13 - 12 ¹8 - 7
ןוק"ב תועוצר
רשב
מ"ס 2-3 :'בוע
²15 - 10 ¹14 - 13 ¹9 - 8
רשב 'רודכ ,רגרובמה
שארמ םמוחש רונתב ם"סל ש'
םומ'חב 130°C לש הרוטרפמטב
)TopBottom( הטמלמו הלעמלמ
.תוקד 10-כ ךשמל
²10 - 5 ¹13 - 12 ¹8 - 7
ףוע הזח
²10 - 7 ¹13 - 12 ¹8 - 7
ר'זח ןטב
²10 - 7 ¹13 - 12 ¹8 - 7
ר'זח ק"טס
הרשומ וא 'עבט(
)הדנ'רמב
שארמ םמוחש רונתב ם''סל ש'
םומ'חב 130°C לש הרוטרפמטב
)TopBottom( הטמלמו הלעמלמ
/ךיראהל ש'( תוקד 10 דע 5-כ ךשמל
.)ךרוצה תד'מב ןמזה תא רצקל
²5 - 3 ¹13 - 12 ¹8 - 7
םו'דמ ,רקב ק"טס
)מ"ס 2-3(
ם'מעפ רפסמ ךופהל ש'
25 - 10 ¹10 - 8 ¹6 - 5
טסרווטארב
)שארמ ןכומ וא 'רט(
םרג 700-1,000 דבלב ,םו'ס
²10 - 5 ¹13 - 12 ¹8 - 7
ןונמת
ם'גד
מ"ס 2-3 :'בוע
²10 - 5 ¹13 - 12 ¹8 - 7
הנוט
ם'לודג )ספמ'רש( ם'נול'סח 20-30
²10 - 5 ¹13 - 12 ¹8 - 7
)ספמ'רש( ם'נול'סח
מ"ס 2-3 :'בוע
²10 - 5 ¹13 - 12 ¹8 - 7
ןומלס הל'פ
םרג 500-800
²25 - 15 ¹13 - 12 ¹8 - 7
םלש גד
²12 - 5 ¹12 - 10 ¹7 - 6
,ם'אוש'ק ,ם'ל'צח
המדא יחופת ,ם'לפלפ
תוקר'
15 - 5 ¹10 - 8 ¹6 - 5
סוגרפסא ,תוירטפ
ם'מעפ רפסמ םחלה תא ךופהל ש'
15 - 8 ¹10 - 8 ¹6 - 5
ה"רט הת'פ
םחל
²10 - 5 ¹12 - 10 ¹7 - 6
םחל תוסורפ ת"לק
)הטאב'צ ,טגאב לשמל(
²8 - 3 ¹13 - 12 ¹8 - 7
הנ'בג םע טסוט/'מולח
רחא
²5 - 2 ¹13 - 12 ¹8 - 7
תור'פ
)קסרפא ,סננא ,לשמל(
םירונתב הנכהל לוש'ב תורדגה
הרעה )תוקד( לושיב ןמז רונתה תורדגה הנמ ןוזמ ת"רוגטק
מ"ס 2-3 :'בוע
²40 - 20
180°C ,ליגר לושיב ףוע הזח רשב
םרג 700-1,000 דבלב ,םויס
²15 - 8
230°C ,וברוט ל'רג
)TurboGrill(
ןונמת
ם'גד
מ"ס 2-3 :יבוע
²12 - 5
200°C ,וברוט ל'רג
)TurboGrill(
הנוט
ם'לודג )ספמירש( ם'נול'סח 20-30
²12 - 5
200°C ,וברוט ל'ג
)TurboGrill(
)ספמ'רש( ם'נול'סח
מ"ס 2-3 :'בוע
²15 - 10
200°C ,וברוט ל'רג
)TurboGrill(
ןומלס הל'פ
םרג 500-800
²40 - 20
180°C ,וברוט ל'רג
)TurboGrill(
םלש גד
.הרדגוהש הרוטרפמטל העגהל דע םומ'חה ךלהמב 4 הגרדב רונתב/תוקד 3-5 ךשמל ם"ר'כה לע ה'צנלפה תא שארמ םמחל ש'
1
.לוש'בה ןמזמ ת'צחמ םותב ןוזמה תא ךופהל ש'
2
:ם'פסונ ם'פ'טו תוצלמה
.)ד'וו-וס( םוקאווב לושיב רחאל ה'צנלפה לע רשב תולצל ש'
.ןוזמה תא ם'חשהל וא לשבל ן"דע יושע ה'צנלפה 'רוישה םוחה 'כ בל ם'של ש' ,רונתב ןוזמה םוח לע הר'מש וא הנכהה םו'ס תעב
.Electrolux & AEG לש ם'רונתו ם"ר'כ םע שומ'של ץלמומ
background
34
NOME: PIASTRA PER GRILL
Modello: E9HHPG11, A9HHPG11
PANORMICA PRODOTTO
L466 x W253 x H44,5 mm
2,5 kg
ITINFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente tutte le informazioni relative
alla sicurezza e conservarle per riferimento futuro.
AVVERTENZE:
• Durante la cottura, tenere i bambini lontani dal fornello.
• Per motivi di sicurezza, MAI lasciare il prodotto incustodito durante l’utilizzo
e assicurarsi che le maniglie non si estendano oltre il bordo del fornello.
• Maneggiare SEMPRE il prodotto quando è freddo o i fase di
raffreddamento.
• Le maniglie sono costruite per ridurre al minimo il trasferimento del calore,
ma possono comunque scaldarsi durante una cottura prolungata.
• Utilizzare SEMPRE guanti da forno per maneggiare un prodotto caldo per
prevenire eventuali ustioni.
• NON lasciare che i manici sporgano su un fornello incandescente,
potrebbero diventare incandescenti.
• Evitare di lasciare un prodotto vuoto per troppo tempo (il riscaldamento
continuo di una plancha vuota può causare il surriscaldamento, che può
compromettere l’integrità del rivestimento antiaderente).
• Il prodotto si riscalda rapidamente, pertanto, occorre tenerlo sempre sotto
controllo durante la cottura.
• Non si deve mai consentire che l’eccessiva cottura dell’olio o del grasso
raggiungano il punto di fumo, in quanto ciò potrebbe alimentare un incendio.
• Collocare SEMPRE un prodotto caldo su una superficie protetta o resistente
al calore o su una griglia dappoggio.
• Per evitare di danneggiare il prodotto, NON utilizzare oggetti appuntiti, fare
attenzione a non graffiare il prodotto e a non tagliare il cibo direttamente sul
prodotto.
• Quando si utilizza un piano cottura in vetroceramica, sollevare SEMPRE il
prodotto e non farlo MAI scorrere su un piano cottura in vetroceramica, in
quanto ciò potrebbe danneggiare sia il fondo del prodotto che la superficie
del piano cottura.
• Quando si utilizza il prodotto in forno, posizionarlo sempre sul ripiano a filo
e mai sulla guida laterale.
• Questo prodotto NON è adatto all’utilizzo in un forno a microonde.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
•Togliere tutto l’imballaggio e le etichette.
•Lavare il prodotto con il sapone in acqua tiepida con una spugna morbida.
•Risciacquare e asciugare accuratamente con un panno morbido.
•NON utilizzare la funzione Potenza o Boost per riscaldare il prodotto.
•Prima di riscaldare il prodotto per la prima volta, applicare una piccola
quantità di olio vegetale all’interno del prodotto con una salvietta di carta.
Ripetere questa procedura prima di riporre il prodotto per prolungarne la
durata.
UTILIZZO QUOTIDIANO
• Adatto ad ogni piano cottura (a gas, ceramica, alogeni e a induzione) con
una temperatura di cottura massima di 250 °C per un massimo di 1 ora (per
mantenere le condizioni migliori del rivestimento del prodotto). Consigliato
per risultati di cottura perfetti su ogni piano cottura a induzione Electrolux
e AEG con funzioni Bridge.
• Questo prodotto può essere utilizzato anche in forno con una temperatura
di cottura massima di 250 °C per un massimo di 1 ora (per mantenere le
condizioni migliori del rivestimento del prodotto); controllare le dimensioni
del forno per una perfetta adattabilità.
Bridge
Induzione
Forno
Ceramica
Alogeno
Radiante
Grill
Gas
Piastra
riscaldante
solida
• Iniziare sempre con un prodotto pulito.
• Preriscaldare il prodotto sul piano cottura/nel forno prima della cottura.
• Se stai utilizzando dell’olio per insaporire o dare consistenza alla pietanza,
farlo riscaldare fino a un minuto o due a temperatura media prima di versare
il cibo nel prodotto.
• Quando si posiziona un prodotto caldo su un tavolo o un piano di lavoro,
utilizzare un materiale protettivo per tutelare la superficie.
• Quando il prodotto è freddo, potrebbe esserci una leggera curvatura sulla
base, ma tornerà alla sua forma piatta quando verrò riscaldato.
ISTRUZIONI PER L’USO SUL PIANO COTTURA A INDUZIONE
Le dimensioni della base del prodotto e della zona di induzione devono
essere il più simili possibile per ottimizzare la reazione con il prodotto. Se
le dimensioni della base del prodotto sono troppo piccole, il piano cottura
(campo magnetico) potrebbe non reagire con la base del prodotto.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Lasciare raffreddare il prodotto prima di pulirlo.
• Pulire sempre il prodotto accuratamente, in caso contrario, gli eventuali
residui di cibo brucerebbero sulla
superficie, facendo attaccare i cibi.
• Non utilizzare spugne abrasive o strumenti di pulizia con contenuto
metallico per pulire il prodotto. Per rimuovere lo sporco pesante, è utile
immergere il prodotto in acqua e detergente delicato per un po’ di tempo
e, se necessario, riscaldarlo leggermente sul piano cottura con livello di
potenza basso.
• Lavabile in lavastoviglie.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
• Far corrispondere SEMPRE le dimensioni della base del prodotto alla zona
di cottura del piano cottura per
massimizzare l’efficienza e prevenire il surriscaldamento dei lati o eventuali
danni alle maniglie.
• Per la cottura a gas, regolare la fiamma affinché non si formino bruciature
lungo i lati del prodotto.
• Le impostazioni del calore sono molto importanti. Impostazioni del calore
basse non solo consentono di risparmiare energia, ma impediscono anche al
prodotto di surriscaldarsi. Per natura, questo prodotto trattiene e distribuisce
il calore in modo più efficace, facendo cuocere alcuni cibi ricchi di proteine
più rapidamente.
SMALTIMENTO
• Contribuisci a proteggere l’ambiente e la salute umana riciclando
il prodotto separatamente rispetto ai rifiuti domestici. Colloca la confezione
negli appositi contenitori destinati al riciclo. Il riciclo eseguito in modo
corretto contribuisce anche alla conservazione delle risorse naturali e alla
sostenibilità ambientale.
• Nelle fasi di smaltimento del prodotto, adempiere sempre le normative locali
in materia.
Il prodotto è adatto a tutti i tipi di alimenti a una temperatura massima di
250 °C per un massimo di 1 ora (Per mantenere le condizioni migliori del
rivestimento del prodotto). Per istruzioni di cottura più precise per diverso tipo
di cibo, scansionare il codice QR:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
35
Impostazioni di cottura per la preparazione sui piani cottura
Categoria cibo Piatto
Livello griglia
Tempo di cottura
(min.)
Commento
per piano cottura con
9 livelli di potenza
per piano cottura con
14 livelli di potenza
Carne
Strisce di pancetta 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Hamburger, polpette 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Spessore: 2-3 cm
Pollo, petto 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Finire in un forno
preriscaldato a 130 °C
TopBottom per circa 10
minuti.
Pancetta di maiale 7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Bistecca di maiale
(naturale o marinata)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Bistecca di manzo,
cottura media (2-3 cm)
7 – 12 – 13¹ 3 – 5²
Finire in un forno
preriscaldato a 130 °C
TopBottom per circa 5-10
minuti (ridurre/estendere il
tempo se necessario).
Salsiccia arrosto
(fresca
o prefabbricata)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Gira più volte
Pesce
Polipo 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Solo finitura, 700-1000 g
Tonno 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Spessore: 2-3 cm
Gamberetti 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 gamberi grandi
Filetto di salmone 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Spessore: 2-3 cm
Pesce intero 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Verdure
Melanzane, zucchine,
peperoni, patate
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Funghi, asparagi 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Pane
Pane pita fresco 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 Girare il pane più volte
Tostatura di fette di
pane (ad es. baguette,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Altri
Halloumi/Toast al
formaggio
7 – 12 – 13¹ 3 – 8²
Frutta (ad es. ananas,
pesca)
7 – 12 – 13¹ 2 – 5²
Impostazioni di cottura per la preparazione nei forni
Categoria cibo Piatto
Impostazione del
forno
Tempo di cottura
(min.)
Commento
Carne Pollo, petto
Cottura convenzionale,
180 °C
20 – 40² Spessore: 2-3 cm
Pesce
Polipo TurboGrill, 230 °C 8 – 15² Solo finitura, 700-1000 g
Tonno TurboGrill, 200 °C 5 – 12² Spessore: 2-3 cm
Gamberetti TurboGrill, 200 °C 5 – 12² 20-30 gamberi grandi
Filetto di salmone TurboGrill, 200 °C 10 – 15² Spessore: 2-3 cm
Pesce intero TurboGrill, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Preriscaldare la Plancha sul piano cottura per 3-5 minuti/in forno al livello 4 durante il riscaldamento fino al raggiungimento della temperatura impostata.
²A metà cottura girare gli alimenti.
Consigli e suggerimenti aggiuntivi:
• Grigliare la carne sulla Plancha dopo la cottura sottovuoto.
• Quando si finisce o si mantiene caldo il cibo nel forno, tenere presente che il calore residuo della Plancha può ancora perfezionare o dorare il cibo.
• Consigliato per l’uso con piani cottura e forni Electrolux e AEG.
background
36
製品名称:PLANCHA GRILL
型式:E9HHPG11、A9HHPG11
製品概要
高さ:466mm、幅:253mm、奥行き:44.5mm
重さ:2.5kg
JP安全に関する情報
本製品をご使用になる前に、安全に関する情報をすべて熟読し、今後参照するた
めに保管してください。
警告:
調理中は、子供がストーブに近づかないように気をつけてください。
安全のために、本製品を使用する際は常に目を離さず、ハンドルがストーブの
端からはみ出さないように気をつけてください。
製品は必ず冷たい状態または冷えた状態で取り扱ってください。
ハンドルは熱が伝わりにくくなるように設計されていますが、長時間の調理後
は熱くなっている場合があります。
火傷を避けるために、熱くなった製品を扱う際は必ずオーブンミットを着用し
てください。
ハンドルが熱くなる恐れがありますので、ハンドルがホットバーナーの上部に
来ないようにしてください。
空のトレーを長時間熱にさらさないでください(空のまま加熱を続けると、過
熱しノンスティックコーティングが傷つく可能性があります)。
本製品はすぐに熱くなりますので、調理時は常に目を離さないでください。
炎が上がる可能性がありますので、油や脂肪から煙が出た場合はただちに火を
止めてください。
製品が熱くなっている場合は、常に保護された表面や耐熱性のある表面または
鍋敷きの上に置いてください。
製品を破損する可能性がありますので、先が尖った調理器具などは使用せず、
製品表面が傷つかないように注意し、食材を製品上で直接切らないでください。
ガラスセラミック製コンロを使用する場合は、必ず製品を持ち上げて、決して
ガラスセラミック製コンロの上を滑らせないでください。製品の底部やコンロ表
面の両方が破損する可能性があります。
本製品をオーブンで使用する際は、常にグリル網の上に置き、側面レールには
決して置かないでください
本製品は、電子レンジでは使用できません。
初めて使う前に
• 梱包材およびラベルをすべて外してください。
• ぬるま湯と洗剤を使い、柔らかいスポンジで本製品を洗ってください。
• 洗剤をすすいでから、柔らかい布で水を拭き取ってください。
• 本製品を加熱する際は、パワー機能やブースト機能は使用しないでください。
• 本製品をはじめて加熱する前に、ペーパータオルを使って少量の植物油を製品
内部に塗布してください。長くご愛用いただくため、ご使用のたびにこの手順
を実行してください。
日常的な使用
すべてのコンロ(ガス、セラミック、ハロゲン、およびIH)に対応、調理可
能温度は最高250℃、調理可能時間は最長 1時間。製品のコーティングを最適な
状態で維持するには。最高の調理体験のために、Bridgeの各機能が搭載された
ElectroluxおよびAEGのIHコンロの利用を推奨します。
本製品はさらにオーブンでも使用でき、調理可能温度は最高250℃、調理可能
時間は最長1時間です。 製品のコーティングを最適な状態で維持するには。 サイ
ズがぴったり適合するかについては、お使いのオーブンをご確認ください。
ブリッジ
IH
オーブン
セラミック
ハロゲン
輝く
グリル
ガス
ソリッドホットプ
レート
製品は、常にきれいな状態で使用してください。
コンロまたはオーブンで製品を予熱してから料理を始めてください。
味覚や食感のために油を使用する場合は、低〜中温で1、2分油を温めてから食
材を投入してください。
高温になった製品をテーブルやカウンターに置く場合は、表面を保護するため
の鍋敷きなどを使用してください。
本製品は冷却時に底部がわずかに曲がる場合がありますが、加熱すると平らに
戻ります。
IHコンロでの使用に関する指示
本製品の性能を最大限に発揮するために、製品底部のサイズとIH調理器のクッキ
ングゾーンがなるべく一致するようにしてください。製品底部のサイズが小さ
すぎると、IHコンロのクッキングゾーン(電磁誘導部分)が製品底部に反応し
ない場合があります。
ケアと清掃
調理後の清掃は、製品が冷たくなってから行ってください。
洗い残した食材が表面にこびりつく可能性がありますので、常にしっかり洗っ
てください。
研磨用スポンジや金属を含む洗浄用具を使用して製品を洗浄しないでくださ
い。頑固な汚れを落としたい場合は、製品を中性洗剤を水で薄めてしらばく浸す
と落としやすくなります。必要であれば、低温の電力コンロで軽く温めてくださ
い。
食器洗い機も利用できます。
お役立ちヒントや一口メモ
加熱の効率を最適化し、製品側部の過熱やハンドルの損傷を防ぐために、必ず
製品底面のサイズをクッキングゾーンに 合わせてください。
ガスコンロで使用する場合は、製品側部が燃えないように火の大きさを調節し
てください。
加熱温度の設定は非常に重要です。低温に設定すれば、エネルギーを節約でき
るだけでなく、熱しすぎも防ぐことがで きます。本製品は、より効果的に熱を
維持し、配分するように設計されていますので、プロテインが豊富な食材をより
スピーディーに調理することができます。
廃棄
地球環境や私たちの健康を守るために、本製品は通常のゴミと分別してリサイ
クルしてください。製品のパッケージ は、リサイクル用の適切なゴミ箱に捨て
てください。適切なリサイクルはまた、サステナブルな方法で自然資源を保全
することにつながります。
本製品の各部品を廃棄する際には、お住まいの地域の規則に従ってください。
本製品は、あらゆる種類の食材を利用でき、利用可能温度は最高250℃、利用
可能時間は最長1時間です。 製品のコーティングを最適な状態で維持するに
は。 さまざまな食材の詳細な調理方法については、このQRコードをスキャン
してください:
electrolux.com
shop.aeg.com
background
37
コンロでの準備の調理設定
食品カテゴリ 料理
グリルのレベル
調理時間(分) コメント
9段階の火力調整が可能
なコンロの場合
14段階の火力調整が可
能なコンロの場合
薄切りベーコン 7~8
1
12~13¹ 4~8²
ハンバーグ、ミート
ボール
8~9¹ 13~14¹ 10~15² 厚さ:2~3 cm
鶏むね肉 7~8¹ 12~13¹ 5~10²
130℃で予熱したオーブン
で上下の面に約10分熱を通
して仕上げます。
豚バラ肉 7~8¹ 12~13¹ 7~10²
豚肉ステーキ(プレー
ンまたはマリネ)
7~8¹ 12~13¹ 7~10²
ビーフステーキ、ミデ
ィアム(2〜3cm)
7~8¹ 12~13¹ 3~5²
130℃のTopBottomで予熱
したオーブンで上下の面に
約5〜10分熱を通して仕上
げます(必要に応じて時間
を調整)。
ブラートヴルスト(生
または加熱済み)
5~6¹ 8~10¹ 10~25 数回ひっくり返します。
タコ 7~8
1
12~13¹ 5~10² 仕上げのみ、700〜1000 g
マグロ 7~8
1
12~13¹ 5~10² 厚さ:2~3 cm
エビ 7~8
1
12~13¹ 5~10² 大きめのエビ20〜30尾
サケの切り身 7~8
1
12~13¹ 5~15² 厚さ:2~3 cm
魚一尾 7~8
1
12~13¹ 15~25² 500~800 g
野菜
ナス、ズッキーニ、ピ
ーマン、ジャガイモ
6~7¹ 10~12¹ 5~12²
キノコ類、アスパ
ラガス
5~6¹ 8~10¹ 5~15
パン
焼きたてピタパン 5~6¹ 8~10¹ 8~15
パンを数回ひっくり返
します
スライスしたパン(バ
ゲット、チャバタな
ど)のトースト
6~7¹ 10~12¹ 5~10²
その他
ハルーミ / グリルド
チーズ
7~8¹ 12~13¹ 3~8²
果物(パイナップル、
桃など)
7~8¹ 12~13¹ 2~5²
コンロでの準備の調理設定
食品カテゴリー 料理 オーブンの設定 調理時間(分) コメント
鶏むね肉 従来の調理法、180°C 20~40² 厚さ:2~3 cm
タコ TurboGrill, 230 °C 8~15² 仕上げのみ、700〜1000 g
マグロ TurboGrill, 200 °C 5~12² 厚さ:2~3 cm
エビ TurboGrill, 200 °C 5~12² 大きめのエビ20〜30尾
サケの切り身 TurboGrill, 200 °C 10~15² 厚さ:2~3 cm
魚一尾 TurboGrill, 180 °C 20~40² 500~800 g
¹設定温度に達するまでプランチャをコンロの上で3~5分間予熱するか、レベル4のオーブンの中で予熱します。
²調理時間の半分が過ぎたら、食材をひっくり返します。
追加の推奨事項とヒント:
真空調理の後に肉をプランチャで調理します。
オーブンで料理を仕上げる場合、または料理を保温する場合は、プランチャの余熱によってさらに調理されることや焼き色が加えられることがあります。
Electrolux & AEGのコンロまたはオーブンとの併用をお勧めします。
background
38
이름: 플란차 그릴
모델: E9HHPG11, A9HHPG11
제품 개요
길이 466 x 폭 253 x 높이 44.5mm 2.5kg
KR안전 정보
제품 사용 전 모든 안전 정보를 주의 깊게 읽고 추후 참조를 위해 보관하십시오.
경고:
요리 중 아동이 스토브에 접근하지 못하도록 하십시오.
안전을 위해 사용 중에는 절대 제품을 방치해선 안 되며, 손잡이가 스토브의
가장자리까지 확장되지 않도록 하십시오.
항상 제품이 식은 뒤에 접촉하십시오.
열전달이 최소화되도록 손잡이를 제작했으나 장시간 조리 시 뜨거워질 수
있습니다.
화상 방지를 위해 뜨거운 제품을 다룰 때는 항상 오븐 장갑을 착용하십시오.
손잡이가 뜨거울 수 있으므로 뜨거운 버너 위로 손잡이를 확장하지 마십시오.
내용물이 없는 제품을 장시간 가열하지 마십시오(빈 플랜차를 지속적으로 가열할
시 비점착성 코팅의 무결성이 손상될 수 있음).
제품이 빠르게 가열되므로 요리 시 항시 제품을 주시하십시오.
기름, 지방의 경우 불이 붙을 수 있으므로 절대 연기가 나게 해선 안 됩니다.
항상 가열된 제품은 보호되거나 내열성이 있는 표면 또는 삼발이에
올려놓으십시오.
제품 손상 방지를 위해 날카로운 물체를 사용해선 안 되며, 제품 흠집을 주의하고
제품에서 직접 음식을 자르지 마십시오.
글라스 세라믹 호브 사용 시 항상 제품 바닥과 호브 표면 전체에 손상을 방지하기
위해 제품을 들어 올리고, 글라스 세라믹 조리용 호브 위로 밀지 마십시오.
제품을 오븐에서 사용할 경우 항상 사이드 레일이 아닌 와이어 선반 위에
두십시오.
이 제품은 전자레인지 사용에 적합하지 않습니다.
처음 사용하기 전에
• 모든 포장 및 라벨을 제거합니다.
• 부드러운 스펀지와 따뜻한 세제 물로 제품을 세척합니다.
• 제품을 헹구고 부드러운 천으로 완전히 건조시킵니다.
• 파워 또는 부스트 기능을 사용해 제품을 가열하지 마십시오
• 최초로 제품을 가열하기 전, 종이 타월로 약간의 식물성 기름을 제품 내부에
도포합니다. 제품 수명 연장을 위해 제품 보 관 전 이 절차를 반복합니다.
일상적 사용
최대 조리 온도가 250°C인 모든 호브(가스, 세라믹, 할로겐, 인덕션)에 적합하며,
최대 1시간 동안 조리 가능합니다. 제품 코팅의 완벽한 상태 유지하기 . 완벽한
조리 결과를 얻기 위해 Bridge기능을 갖춘 Electrolux 및 AEG 인덕션 호브에서의
사용을 권장합니다.
이 제품은 최대 조리 온도 250°C인 오븐에서 최대 1시간 동안 사용할 수
있습니다. 제품 코팅의 완벽한 상태 유지하기 . 오븐 치수가 맞는지 확인하십시오.
Bridge
인덕션
오븐
세라믹
할로겐
광점
그릴
가스
솔리드 핫 플
레이트
항상 제품이 청결한 상태에서 요리를 시작하십시오.
조리 전 호브/오븐에서 제품을 예열하십시오.
맛 또는 식감을 위해 오일을 사용할 경우 제품에 음식을 넣기 전 오일을 중불에서
1~2분간 가열하십시오.
가열된 제품을 테이블 또는 조리대 위에 올려놓을 때는 보호 소재를 사용해
표면을 보호하십시오.
제품이 식었을 때는 베이스가 다소 구부러진 것처럼 보일 수 있으나 가열 시
평평하게 돌아갑니다.
인덕션 호브 사용 지침
요리 반응 최적화를 위해 제품 베이스와 크기, 인덕션 구역의 크기가 가능한
비슷해야 합니다. 만일 제품 베이스 크기가 너무 작을 경우 호브(자기장)가 제품
베이스에 반응하지 않을 수 있습니다.
관리 및 세척
세척 전 제품을 식히십시오.
잔여 음식물이 가열된 표면에 달라붙을 수 있으므로 항상 제품을 꼼꼼하게
세척하십시오.
연마성 스폰지 또는 기타 철제 세척 도구를 사용하여 제품을 청소하지 마십시오.
과도한 얼룩을 제거하려면 제품을 물과 중성 세제에 잠시 담가둔 후 필요 시 낮은
출력으로 호브에 가볍게 가열하면 좋습니다.
식기세척기를 사용해 세척할 수 있습니다.
알아두면 편리한 정보
최고의 효율성으로 측면 과열, 손잡이 손상 방지를 위해 항상 제품의 베이스
크기와 호브의 가열 영역이 일치하도록 하십 시오.
가스 조리 시 제품 측면이 타지 않도록 화력을 조절하십시오.
열 설정은 매우 중요합니다. 열 설정을 낮출 시 에너지 절약과 제품 과열을 방지할
수 있습니다. 본 제품은 보다 효과적인 열의 유지 및 분배를 통해 풍부한 단백질이
함유된 음식을 보다 빠르게 조리할 수 있도록 돕는 특성이 있습니다.
폐기 처분
본 제품은 가정용 쓰레기가 아니며, 분리 재활용을 통해 환경과 우리 모두의
건강을 보호할 수 있습니다. 알맞은 용기에 포장재를 넣어 재활용하십시오. 올바른
재활용을 통해 지속 가능한 방식으로 천연자원을 보존할 수 있습니다.
제품의 기타 부품 폐기 시 현지 규정을 따르십시오.
본 제품은 최고 온도 250ºC에서 최대 1시간 동안 모든 유형의 식품 조리에 사용할
수 있습니다. 제품 코팅의 완벽한 상태 유지하기 . 여러 유형의 음식과 관련한 보다
상세한 조리 지침은 QR 코드를 스캔하여 확인하십시오
electrolux.com
shop.aeg.com
background
39
호브 위에서 조리할 때 조리 설정
식품 카테고리 요리
그릴 레벨
조리 시간(분) 코멘트
호브에서, 강도 9
레벨
호브에서, 강도 14
레벨
육류
베이컨 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
버거, 미트볼 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² 두께: 2~3cm
닭가슴살 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
상하 130°C로 예열한
오븐에서 10분간
마무리합니다.
삼겹살 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
돼지고기 스테이크(
생고기 또는 양념)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
소고기 스테이크,
중간(2~3cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
상하 130°C로 예열한
오븐에서 5~10분간
마무리합니다(필요한
경우 시간을 줄이거나
늘립니다).
브라트부르스트
(날것 또는 미리
양조한 것)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 여러 번 뒤집습니다.
생선
문어 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
마무리 단계만,
700~1000g
참치 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 두께: 2~3cm
새우 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 큰 새우 20~30개
연어 필레 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² 두께: 2~3cm
통 생선 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500~800g
채소
가지, 애호박,
파프리카, 감자
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
버섯, 아스파라거스 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
신선한 피타 빵 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
빵을 여러 번
뒤집습니다
빵 조각 토스트(예.
바게트, 치아바타)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
기타
할루미 / 그릴 치즈 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
과일 (예, 아나나스,
복숭아)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
오븐에서 조리할 때 조리 설정
식품 카테고리 요리 오븐 설정 조리 시간(분) 코멘트
육류 닭가슴살 일반 조리, 180°C 20 - 40
2
두께: 2~3cm
생선
문어 터보 그릴, 230°C 8 - 15
2
마무리 단계만, 700~1000g
참치 터보 그릴, 200°C 5 - 12
2
두께: 2~3cm
새우 터보 그릴, 200°C 5 - 12
2
큰 새우 20~30개
연어 필레 터보 그릴, 200°C 10 - 15
2
두께: 2~3cm
통 생선 터보 그릴, 180°C 20 - 40
2
500~800g
¹호브 위에서 플랜차를 3~5분 간 예열하십시오 / 설정된 온도가 될 때까지 가열하는 동안 오븐에서 4 레벨.
²조리시간 중간에 음식을 뒤집습니다.
기타 추천 사항 및 팁:
수비드(중탕) 요리 후에 플랜차에 육류를 굽습니다.
오븐에서 조리를 마칠 때나 따뜻하게 유지할 때, 플랜차에 남은 잔열이 여전히 음식을 더 데우거나 타게 할 수 있음을 유의하시기 바랍니다.
Electrolux 및 AEG 호브와 오븐에서의 사용을 추천합니다.
background
40
PAVADINIMAS: PLANČA GRILIS
Modelis: E9HHPG11, A9HHPG11
GAMINIO APŽVALGA
Ilgis 466 mm x plotis 253 mm x aukštis 44,5 mm 2,5 kg
LTSAUGOS INFORMACIJA
Pradžioje atidžiai perskaitykite visą saugos informaciją ir išsaugokite instrukciją
ateičiai.
ĮSPĖJIMAI.
• Kai gaminate, laikykite vaikus toliau nuo grilio.
• NIEKADA nepalikite kaitinamo grilio be priežiūros ir pasirūpinkite, kad jo
rankenos nekaistų.
• NIEKADA nevalykite / neplaukite įkaitusio grilio.
• Rankenos sukonstruotos taip, kad mažiau kaistų, tačiau ilgainiui jos vis tiek
gali tapti labai karštos.
• Naudodami grilį VISADA mūvėkite nuo karščio apsaugančias pirštines ir
saugokitės nudegimų.
• PASIRŪPINKITE, kad rankenos nekyšotų virš ugnies ar įkaitusio paviršiaus,
kitaip jos gali labai įkaisti.
• Venkite palikti tuščią gaminį pernelyg ilgai kaitinti (nepertraukiamas tuščios
plokštumos kaitinimas gali sukelti perkaitimą, o tai gali pakenkti nesvylančios
dangos vientisumui).
• Grilis greitai įkaista, todėl gamindami maistą visuomet saugokitės nudegimų.
• NIEKADA neleiskite aliejui ar riebalams pernelyg įkaisti, nes jie gali užsidegti.
• Įkaitusį grilį VISADA dėkite tik ant karščiui atsparaus paviršiaus ar trikojo
padėklo.
• NENAUDOKITE aštrių įrankių, kad nesubraižytumėte grilio, ir nepjaustykite
jame maisto.
• Jei naudojate stiklo keramikos kaitlentę, NIEKADA nestumkite grilio jos
paviršiumi, nes taip galite pažeisti jį ir grilio dugną; vietoj to, perkelkite grilį.
• Kai gaminį naudosite orkaitėje, dėkite jį ant vielinės lentynėlės (grotelių).
Niekada nedėkite jo ant šoninių bėgelių.
• Šis gaminys NĖRA tinkamas naudoti mikrobangų krosnelėje.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄKART
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir etiketes.
• Išplaukite gaminį minkšta kempine ir plovikliu šiltame vandenyje.
• Kruopščiai nuskalaukite ir gerai nusausinkite švelnia šluoste.
• Griliui įkaitinti NENAUDOKITE padidintos kaitinimo galios funkcijų.
• Prieš kaitindami grilį pirmą kartą, jo vidų popieriniu rankšluosčiu ištepkite
nedideliu kiekiu augalinio aliejaus. Tą patį pakartokite baigę naudoti grilį, kad
jį naudotumėte ilgiau.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
• Tinka visoms viryklėms (dujinėms, keramikinėms, halogeninėms ir
indukcinėms); grilį kaitinkite iki 250 °C temperatūros ir ne ilgiau kaip 1 valandą
(siekiant išlaikyti geriausią gaminio dangos būklę). Jei norite pasiekti geriausių
maisto gaminimo rezultatų, naudokite „Electrolux“ ar AEG indukcinę kaitlentę
su kaitviečių apjungimo funkcijomis „Bridge“.
• Šį grilį taip pat galima kaitinti orkaitėje, tačiau iki 250 °C temperatūros ir
ne ilgiau kaip 1 valandą (siekiant išlaikyti geriausią gaminio dangos būklę);
pasitikrinkite, ar jūsų orkaitės matmenys atitinka grilio.
„Bridge“
Indukcinė
kaitlentė
Orkaitė
Keraminė
kaitlentė
Halogenas
Švytintis Grilis Dujinė
viryklė
Tvirta kaitlentė
• Visuomet naudokite švarų gaminį.
• Prieš gamindami maistą įkaitinkite gaminį ant kaitlentės / orkaitėje.
• Jeigu skoniui ar tekstūrai išgauti naudosite aliejų, prieš dėdami maistą į grilį,
minutę ar dvi pakaitinkite aliejų ant vidutiniškai įkaitintos kaitvietės.
• Jei norite grilį padėti ant stalo, naudokite karščiui atsparų padėklą.
• Vėstant grilio pagrindas gali išlinkti, tačiau įkaitintas jis vėl išsitiesins.
NAUDOJIMAS ANT INDUKCINĖS KAITLENTĖS
Stenkitės, kad kaitvietės plotas kuo labiau atitiktų grilio pagrindą ir karštis
būtų perduodamas kuo optimaliau. Jei grilio pagrindas bus žymiai mažesnio
ploto nei kaitvietės, magnetinis jos laukas gali nesuveikti.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Prieš valydami gaminį palaukite, kol jis visiškai atvės.
• Visada kruopščiai išplaukite gaminį, nes maisto likučiai vėliau pridegs prie
paviršiaus.
• Gaminiui valyti nenaudokite abrazyvinės kempinės ar jokių valymo
priemonių, kurių sudėtyje yra metalinių medžiagų. Jei norite pašalinti didesnius
nešvarumus, kurį laiką pamirkykite gaminį vandens ir švelnaus ploviklio tirpale
ir, jei reikia, šiek tiek pašildykite ant mažos kaitros kaitvietės.
• Galima plauti indaplovėje
NAUDINGI PATARIMAI
• VISUOMET stenkitės, kad kaitvietės plotas kuo labiau atitiktų grilio pagrindą
ir karštis būtų perduodamas kuo optimaliau, taip pat, kad grilio kraštai ir
rankenos neperkaistų.
• Jeigu gaminate ant dujinės viryklės, liepsną sureguliuokite taip, kad ji
nedegintų grilio šonų.
• Čia karščio nustatymas labai svarbus. Sumažinkite karštį ne tik tam, kad
taupytumėte energiją, bet ir ap saugotumėte gaminį nuo perkaitinimo. Šio
gaminio esmė – efektyviai paskirstyti ir išlaikyti karštį, kad galėtumėte
greičiau paruošti maistą.
ŠALINIMAS
• Prisidėkite prie aplinkos apsaugos ir pasirūpinkite, kad gaminys būtų
priduotas perdirbti ir nebūtų išmestas su buitinėmis atliekomis. Perdirbamas
pakuotės medžiagas meskite į atitinkamus specialius konteinerius. Tinkamas
medžiagų perdirbimas yra svarbi gamtos išteklių tausojimo dalis.
• Vadovaukitės vietiniais atliekų rūšiavimo reikalavimais.
Gaminys tinkamas ruošti bet kokio tipo maisto produktams; neviršykite 250 °C
temperatūros ir nekaitinkite ilgiau kaip 1 valandą (siekiant išlaikyti geriausią
gaminio dangos būklę). Jei norite gauti nurodymų, kaip ruošti maistą,
nuskaitykite šį QR kodą:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
41
Maisto gaminimo ant kaitlenčių nuostatos
Maisto kategorija Patiekalas
Grilio lygis
Gaminimo trukmė
(min)
Komentaras
9 galios lygių
kaitlentei
14 galios lygių
kaitlentei
Mėsa
Šoninės juostelės 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Mėsainis, mėsos
kukuliai
8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Storis: 2–3 cm
Viščiuko krūtinėlė 7 – 12 – 13¹ 5 – 10²
Užbaikite įkaitintoje
orkaitėje, pasirinkę
viršutinį ir apatinį
kaitinimą 130 °C
temperatūroje, maždaug
10 minučių.
Kiaulienos šoninė 7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Kiaulienos kepsnys
(natūralus arba
marinuotas)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Jautienos kepsnys,
vidutiniškai iškeptas
(2–3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Užbaikite įkaitintoje
orkaitėje, pasirinkę
viršutinį ir apatinį
kaitinimą 130 °C
temperatūroje, maždaug
5–10 minučių (trumpiau
arba ilgiau, pagal
poreikį).
Dešrelės (šviežios arba
iš anksto paruoštos)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Apverskite keletą kartų
Žuvis
Aštuonkojis 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Tik užbaigti, 700–1000 g
Tunas 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Storis: 2–3 cm
Krevetės 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20–30 didelių krevečių
Lašišos filė 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Storis: 2–3 cm
Visa žuvis 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500–800 g
Daržovės
Baklažanai, cukinijos,
paprikos, bulvės
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Grybai, šparagai 5 – 8 – 10¹ 5 – 15
Duona
Šviežia „pita“ duona 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Kelis kartus apverskite
duoną
Duonos riekių
skrudinimas (pvz.,
prancūziškasis
batonas, čiabata)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Kiti
Halumis / keptas sūris 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Vaisiai (pvz., ananasai,
persikai)
7 – 12 – 13¹ 2 – 5²
Maisto gaminimo orkaitėse nuostatos
Maisto kategorija Patiekalas Orkaitės nuostata
Gaminimo trukmė
(min)
Komentaras
Mėsa Viščiuko krūtinėlė
Virš. ir apat. kaitinimas,
180 °C
20 – 40² Storis: 2–3 cm
Žuvis
Aštuonkojis „TurboGrill“, 230 °C 8 – 15² Tik užbaigti, 700–1000 g
Tunas „TurboGrill“, 200 °C 5 – 12² Storis: 2–3 cm
Krevetės „TurboGrill“, 200 °C 5 – 12² 20–30 didelių krevečių
Lašišos filė „TurboGrill“, 200 °C 10 – 15² Storis: 2–3 cm
Visa žuvis „TurboGrill“, 180 °C 20 – 40² 500–800 g
¹Įkaitinkite plančą ant kaitlentės 3–5 minutes / kol orkaitė kaista pasirinkus 4 lygį, iki pasieksite nustatytą temperatūrą.
²Praėjus pusei gaminimo laiko, maistą apverskite.
Papildomos rekomendacijos ir patarimai:
• Kepkite mėsą plančoje, užbaigę kepimą vakuume.
• Baigę gaminti arba laikydami maistą orkaitėje šiltą, atkreipkite dėmesį, kad dėl likusio plančos karščio maistas gali dar pakepti ar apskrusti.
• Rekomenduojama naudoti su „Electrolux“ ir AEG kaitlentėmis bei orkaitėmis.
background
42
NOSAUKUMS: PLĀTNES GRILS
Modelis: E9HHPG11, A9HHPG11
IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS
Garums 466 x platums 253 x augstums 44,5 mm
2,5 kg
LVDROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Lūdzu, pirms sākat izmantot izstrādājumu, rūpīgi izlasiet visu drošības
informāciju un uzglabājiet to turpmākai atsaucei.
BRĪDINĀJUMI:
• Gatavošanas laikā neļaujiet bērniem piekļūt plīts virsmai.
• Drošības apsvērumu dēļ NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neatstājiet izstrādājumu bez
uzraudzības, kad tas tiek lietots, un pārliecinieties, ka rokturi nesniedzas pāri
plīts malai.
• VIENMĒR pieskarieties izstrādājumam tikai tad, kad tas ir auksts vai atdzisis.
• Rokturi konstruēti tā, lai samazinātu karstuma novadīšanu, tomēr tik un tā
ilgstošas gatavošanas laikā var uzkarst.
• VIENMĒR izmantojiet virtuves cimdus, rīkojoties ar karstu izstrādājumu, lai
novērstu apdegumus.
• NEĻAUJIET rokturiem sniegties pāri karstam deglim, jo rokturi var sakarst.
• Nesildiet tukšu produktu pārāk ilgi (nepārtraukta tukšas plančas sildīšana
var izraisīt pārkaršanu, kas var negatīvi ietekmēt nepiedegošā pārklājuma
kvalitāti).
• Šis izstrādājums ātri uzkarst, tāpēc gatavošanas laikā vienmēr to uzraugiet.
• Nekādos apstākļos neļaujiet pārkarst eļļai vai taukvielām, jo var notikt
aizdegšanās.
• VIENMĒR karstu izstrādājumu novietojiet uz aizsargātas vai karstumizturīgas
virsmas vai paliktņa.
• Lai izvairītos no izstrādājuma sabojāšanas, NEIZMANTOJIET nekādus asus
priekšmetus, lai izstrādājumu nesaskrāpētu, un negrieziet ēdienu, kamēr tas
atrodas izstrādājumā.
• Izmantojot stikla keramikas plīts virsmu, VIENMĒR paceliet izstrādājumu un
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nestumiet to pa stikla keramikas plīts virsmu, jo tas var
sabojāt gan izstrādājuma apakšu, gan plīts virsmu.
• Izmantojot izstrādājumu cepeškrāsnī, vienmēr novietojiet to uz restotā
plaukta un nekādā gadījumā nenovietojiet to uz sānu vadotnes.
• Šis izstrādājums NAV piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
• Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes.
• Nomazgājiet izstrādājumu ar mīkstu sūkli siltā ziepjūdenī.
• Rūpīgi noskalojiet un nosusiniet sausu ar mīkstu drāniņu.
• NEIZMANTOJIET funkciju Power vai Boost izstrādājuma uzkarsēšanai.
• Pirms izstrādājuma karsēšanas pirmo reizi ar papīra dvieli ierīvējiet nelielu
daudzumu augu eļļas izstrādājuma iekšpusē. Tāpat izdariet to, novietojot
izstrādājumu uzglabāšanai, lai pagarinātu tā lietošanas laiku.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
• Piemērots visām plīts virsmām (gāzes, keramikas, halogēna un indukcijas)
ar maksimālo gatavošanas temperatūru 250 °C ne ilgāk kā 1 stundu (lai
saglabātu produkta pārklājuma labāko kvalitāti). Ieteicams nevainojamiem
gatavošanas rezultātiem, izmantojot Electrolux un AEG indukcijas plīts
virsmas ar funkcijām Bridge.
• Šo izstrādājumu var izmantot arī cepeškrāsnī ar maksimālo gatavošanas
temperatūru 250 °C ne ilgāk kā 1 stundu (lai saglabātu produkta pārklājuma
labāko kvalitāti). Lūdzu, pārbaudiet cepeškrāsns izmērus.
Bridge
Indukcija
Cepeškrāsns
Keramikas
Halogēns
Starojošs
Grils
Gāze
Cieta sildvirsma
• Vienmēr sāciet ar tīru izstrādājumu.
• Pirms gatavošanas iepriekš uzsildiet produktu uz plīts virsmas/ cepeškrāsnī.
• Ja izmantojat eļļu garšai vai tekstūrai, ļaujiet eļļai uzsilt minūti vai divas zemā
vai vidēji zemā temperatūrā, pirms ieliekat ēdienu izstrādājumā.
• Novietojot karstu izstrādājuma uz galda vai letes, izmantojiet
aizsargmateriālu, lai pasargātu virsmu.
• Kad izstrādājums ir auksts, pamatne var būt nedaudz ieliekusies, bet tā
atgūs formu sakarstot.
NORĀDĪJUMI LIETOŠANAI UZ INDUKCIJAS VIRSMĀM
Izstrādājuma pamatnes izmēram un indukcijas zonas izmēram jābūt
pēc iespējas līdzīgam, lai uzlabotu reakciju attiecībā uz izstrādājumu. Ja
izstrādājuma pamatnes izmērs ir pārāk mazs, plīts virsma (magnētiskais
lauks) var nereaģēt attiecībā uz izstrādājuma pamatni.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
• Ļaujiet izstrādājumam atdzist pirms tīrīšanas.
• Vienmēr tīriet izstrādājumu pamatīgi, tā kā visi atlikušās ēdiena paliekas
piekaltīs pie virsmas, liekot ēdienam piedegt.
• Izstrādājuma tīrīšanai neizmantojiet abrazīvu sūkli vai tīrīšanas rīku, kas satur
metālu. Lai notīrītu lielus netīrumus, ieteicams kādu laiku mērcēt produktu
ūdenī un maigā mazgāšanas līdzeklī un, ja nepieciešams, nedaudz uzsildīt to
uz plīts virsmas ar zemāku jaudas līmeni.
• Drīkst mazgāt trauku mazgāšanas mašīnā.
NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
• VIENMĒR pieskaņojiet pamatnes izmēru karsēšanas zonas izmēram uz plīts
virsma, lai palielinātu efektivitāti un novērstu pārkaršanu malās un izvairītos
no rokturu sabojāšanas.
• Gatavojot uz gāzes, noregulējiet liesmu tā, lai tā nepieskaras izstrādājuma
malām.
• Karstuma iestatījumi ir ārkārtīgi svarīgi. Samaziniet karstumu ne tikai, lai
ietaupītu enerģiju, bet arī novērstu izstrādājuma pārkaršanu. Šī izstrādājuma
uzdevums ir uzturēt un izplatīt karstumu efektīvāk, ļaujot dažiem ar
olbaltumvielu bagātiem produktiem gatavoties ātrāk.
UTILIZĀCIJA
• Palīdziet aizsargāt vidi un cilvēku veselību, pārstrādājot izstrādājumu
atsevišķi no mājsaimniecības atkritumiem. Ievietojiet iepakojumu atbilstošajos
konteineros. Pareiza pārstrāde arī palīdz saglabāt dabas resursus ilgtspējīgā
veidā.
• Ievērojiet vietējos noteikumus, utilizējot atsevišķas izstrādājuma daļas.
Izstrādājums piemērots visiem ēdienu veidiem temperatūrā, kas nepārsniedz
250 ºC, piemērojot to ne ilgāk kā 1 stundu. Lai skatītu precīzus norādījumus
attiecībā uz konkrētiem ēdiena viediem, lūdzu, skenējiet QR kodu:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
43
Gatavošanas iestatījumi gatavošanai uz plīts virsmām
Pārtikas kategorija Ēdiena veids
Grila līmenis
Gatavošanas laiks
(min.)
Piezīme
plīts virsmai ar 9
jaudas līmeņiem
plīts virsmai ar 14
jaudas līmeņiem
Gaļa
Bekona strēmeles 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burgers, kotletes 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Biezums: 2–3 cm
Vistas krūtiņa 7 – 12 – 13¹ 5 – 10²
Pabeidziet gatavot
iepriekš uzsildītā
cepeškrāsnī 130 °C
temperatūrā augšējā-
apakšējā līmenī aptuveni
10 minūtes.
Cūkgaļas vēders 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Cūkgaļas steiks
(dabīgs vai marinēts)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Liellopu gaļas steiks,
vidējs (2 līdz 3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Pabeidziet gatavot
iepriekš uzsildītā
cepeškrāsnī 130 °C
temperatūrā augšējā-
apakšējā līmenī aptuveni
5 līdz 10 minūtes
(samaziniet/pagariniet
laiku, ja nepieciešams).
Bratwurst (svaigs vai
iepriekš pagatavots)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Apgrieziet vairākas reizes
Zivis
Astoņkājis 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Tikai pabeigšana, 700
līdz 1000 g
Tuncis 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Biezums: 2–3 cm
garneles 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20 līdz 30 lielas garneles
Laša fileja 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Biezums: 2–3 cm
Vesela zivs 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500–800 g
Dārzeņi
Baklažāni, kabači,
pipari, kartupeļi
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Sēnes, sparģeļi 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Maize
Svaiga pita maize 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Apgrieziet maizi vairākas
reizes
Maizes šķēles
grauzdēšana
(piemēram, bagete,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Citi
Halloumi / grilēts siers 7 – 12 – 13¹ 3 – 8²
Augļi (piemēram,
ananāss, persiki)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Gatavošanas iestatījumi gatavošanai cepeškrāsnīs
Pārtikas kategorija Ēdiena veids
Cepeškrāsns
iestatījums
Gatavošanas laiks
(min.)
Piezīme
Gaļa Vistas krūtiņa
Tradicionālā
gatavošan, 180 °C
20 – 40² Biezums: 2–3 cm
Zivis
Astoņkājis Turbogrils, 230 °C 8 – 15² Tikai pabeigšana, 700 līdz 1000 g
Tuncis Turbogrils, 200 °C 5 – 1 Biezums: 2–3 cm
garneles Turbogrils, 200 °C 5 – 12² 20 līdz 30 lielas garneles
Laša fileja Turbogrils, 200 °C 10 – 15² Biezums: 2–3 cm
Vesela zivs Turbogrils, 180 °C 20 – 40² 500–800 g
¹Lūdzu, uzkarsējiet Plancha uz plīts 3 līdz 5 minūtes / cepeškrāsnī 4. līmenī, kamēr tiek sasniegta iestatītā temperatūra.
²Kad pagājusi puse no gatavošanai atvēlētā laika, apgrieziet to uz otru pusi.
Papildu ieteikumi un padomi:
• Grilējiet gaļu uz Plancha pēc Sous-vide gatavošanas.
• Pabeidzot vai uzturot ēdienu siltu cepeškrāsnī, lūdzu, ņemiet vērā, ka Plancha atlikušais siltums joprojām var karsēt vai apbrūnināt pārtiku.
• Ieteicams lietot ar Electrolux un AEG plītīm un cepeškrāsnīm.
background
44
NAAM: PLANCHA GRILL
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
PRODUCTOVERZICHT
L466 x W253 x H44,5 mm
2,5 kg
NLVEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees alle veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het product gebruikt
en bewaar het voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWINGEN:
• Houd kinderen uit de buurt van het fornuis terwijl u kookt.
• Laat het product om veiligheidsredenen NOOIT onbeheerd achter terwijl
het in gebruik is en zorg ervoor dat de handgrepen niet over de rand van het
fornuis uitsteken.
• Hanteer het product ALTIJD wanneer het koud of afgekoeld is.
• De handgrepen zijn gemaakt om de warmteoverdracht te minimaliseren,
maar kunnen tijdens langdurig koken toch heet worden.
• Gebruik ALTIJD ovenwanten voor het hanteren van een heet product om
brandwonden te voorkomen.
• Plaats de handgrepen NIET over een hete brander, omdat de handgrepen
heet kunnen worden.
• Laat een leeg product niet te lang opwarmen (doorlopende verwarming
van een lege plancha kan leiden tot oververhitting, wat de integriteit van de
anti-aanbaklaag kan aantasten).
• Het product warmt snel op, houd het daarom altijd in de gaten tijdens het
koken.
• De olie of het vet mag op geen enkel moment gloeiend heet worden, omdat
het kan ontbranden.
• Plaats een heet product ALTIJD op een beschermd of hittebestendig
oppervlak of op een onderzetter.
• Om beschadiging van het product te voorkomen, zorg ervoor dat u GEEN
scherpe voorwerpen gebruikt, dat u het product niet bekrast en het voedsel
niet rechtstreeks in het product snijdt.
• Bij gebruik van een glaskeramische kookplaat moet u het product ALTIJD
optillen en NOOIT over de glaskeramische kookplaat schuiven, omdat dit
zowel de onderkant van het product als het oppervlak van de kookplaat kan
beschadigen.
• Wanneer u het product in een oven gebruikt, plaats het dan altijd op het
bakrooster en nooit op de zijrail.
• Dit product is NIET geschikt voor gebruik in een magnetron.
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen en etiketten.
• Was het product in warm zeepsop met een zachte spons.
• Spoel en droog grondig af met een zachte doek.
• Gebruik de Power- of Boost-functie NIET om het product te verwarmen.
Voordat u het product voor het eerst verwarmt, brengt u een kleine
hoeveelheid plantaardige olie aan op de binnenkant van het product met
een papieren handdoek. Herhaal deze procedure voordat u het product
wegzet om de levensduur te verlengen.
DAGELIJKS GEBRUIK
• Geschikt voor alle kookplaten (gas, keramiek, halogeen en inductie) met
een maximale kooktemperatuur van 250°C gedurende maximaal 1 uur (om de
beste staat van de productcoating te behouden). Aanbevolen voor perfecte
kookresultaten op Electrolux- en AEG-inductiekook platen met Bridge-
functies.
• Dit product kan ook worden gebruikt in ovens met een maximale
kooktemperatuur van 250°C gedurende maxi maal 1 uur (om de beste staat
van de productcoating te behouden). Controleer de afmetingen van uw
oven zodat het perfect past.
Brug
Inductie
Oven
Keramisch
Halogeen
Stralend
Grill
Gas
Stevige kookplaat
• Begin altijd met een schoon product.
• Verwarm het product voor op de kookplaat/in de oven voordat je gaat
koken.
• Als u olie gebruikt voor smaak of textuur, laat de olie dan een minuut of
twee opwarmen op een laag tot middel hoog vuur voordat u voedsel aan het
product toevoegt.
• Gebruik bij het plaatsen van een heet product op een tafel of werkblad een
beschermend materiaal om het oppervlak te beschermen.
• Wanneer het product koud is, kan er een lichte kromming in de basis zitten,
maar het zal bij verhitting weer in zijn platte vorm terugkeren.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INDUCTIEKOOKPLATEN
De grootte van de productbasis en de grootte van de inductiezone moeten
zoveel mogelijk gelijk zijn om de reactie met het product te optimaliseren.
Als de grootte van de productbasis te klein is, reageert de kookplaat
(magnetisch veld) mogelijk niet met de basis van het product.
ONDERHOUD EN REINIGEN
• Laat het product afkoelen voordat u het reinigt.
• Reinig het product altijd grondig, omdat eventuele voedselrestanten op het
oppervlak zullen bakken, waardoor het voedsel blijft plakken.
• Gebruik geen schuurspons of reinigingsgereedschap met metalen inhoud
om het product te reinigen. Voor het verwijderen van zwaar vuil, is het handig
om het product enige tijd te weken met water en een mild reinigingsmiddel
en het, indien nodig, enigszins op te warmen op de kookplaat met een lager
vermogen.
• Geschikt voor de vaatwasser.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Stem de bodemgrootte van het product ALTIJD af op de warmtezone van
de kookplaat om de efficiëntie te maximaliseren en oververhitting van de
zijkanten of beschadiging van de handgrepen te voorkomen.
• Stel bij het koken op gas de vlam zo af dat deze de zijkanten van het
product niet schroeit.
• De kookstand is erg belangrijk. Lagere warmte-instellingen besparen niet
alleen energie, maar voorkomen ook dat het product te heet wordt. De aard
van dit product is om de warmte effectiever vast te houden en te verdelen,
waardoor sommige eiwitrijke voedingsmiddelen sneller worden bereid.
VERWIJDERING
• Help het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen door het
product gescheiden van huishoudelijk afval te recyclen. Plaats de verpakking
in de juiste containers voor recycling. Correcte recycling draagt ook bij aan
het duurzaam behoud van natuurlijke hulpbronnen.
• Volg de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van de verschillende
onderdelen van het product.
Het product is geschikt voor alle soorten voedsel bij een maximale
temperatuur van 250ºC gedurende maximaal 1 uur (om de beste staat van
de productcoating te behouden). Scan de QR-code voor nauwkeurigere
bereidingsinstructies voor verschillende soorten voedsel:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
45
Kookinstellingen voor de bereiding op kookplaten
Voedselcategorie Gerecht
Grillniveau
Bereidingstijd (min.) Opmerking
voor kookplaat met 9
vermogensniveaus
voor kookplaat met 14
vermogensniveaus
Vlees
Bacon strips 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, gehaktballetjes 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Dikte: 2-3 cm
Kippenborst 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Werk af in een
voorverwarmde oven
op 130°C TopBottom
gedurende ongeveer 10
minuten.
Varkensbuik 7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Varkenssteak
(natuurlijk of
gemarineerd)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Rundvleessteak,
medium (2-3 cm)
7 – 12 – 13¹ 3 – 5²
Werk af in een
voorverwarmde oven
op 130°C TopBottom
gedurende ongeveer
5-10 minuten (verminder/
verleng de tijd indien
nodig).
Bratwurst (vers of
voorgebrouwen)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25
Meerdere keren
omdraaien
Vis
Inktvis 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Alleen afwerking,
700-1000 g
Tonijn 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Dikte: 2-3 cm
Garnalen 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 grote garnalen
Zalmfilet 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Dikte: 2-3 cm
Hele vis 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Groenten
Aubergines,
courgettes, paprika's,
aardappelen
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Paddenstoelen,
asperges
5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Brood
Vers pitabrood 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Het brood meerdere
keren omdraaien
Broodjes roosteren
(bijv. baguette,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Overige
Halloumi / Gegrilde
kaas
7 – 12 – 13¹ 3 – 8²
Fruit (bijv. ananas,
perzik)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Kookinstellingen voor de bereiding in ovens
Voedselcategorie Gerecht Instelling oven Bereidingstijd (min.) Opmerking
Vlees Kippenborst
Boven- en
onderwarmte, 180°C
20 – 40² Dikte: 2-3 cm
Vis
Inktvis TurboGrill, 230°C 8 – 15² Alleen afwerking, 700-1000 g
Tonijn TurboGrill, 200°C 5 – 12² Dikte: 2-3 cm
Garnalen TurboGrill, 200°C 5 – 12² 20-30 grote garnalen
Zalmfilet TurboGrill, 200°C 10 – 15² Dikte: 2-3 cm
Hele vis TurboGrill, 180°C 20 – 40² 500-800 g
¹Verwarm de Plancha 3-5 minuten voor op de kookplaat / in de oven op niveau 4 tijdens het opwarmen tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
²Draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om.
Aanvullende aanbevelingen en tips:
• Grill vlees op de Plancha na sous vide koken.
• Houd er bij het afwerken of warm houden van voedsel in de oven rekening mee dat de restwarmte van de Plancha het voedsel nog steeds kan verfijnen of
bruinen.
• Aanbevolen voor gebruik met kookplaten en ovens van Electrolux en AEG.
background
46
NAVN: PLANCHA
Modell: E9HHPG11, A9HHPG11
OM PRODUKTET
L 466 x W 253 x H 44,5 mm
2,5 kg
NOSIKKERHETSINFORMASJON
Les all sikkerhetsinformasjon nøye før du bruker produktet, og ha for hånden
til senere bruk.
ADVARSLER:
• Hold barn borte fra komfyren mens du lager mat.
• Produktet skal ALLTID holdes under oppsyn mens du bruker det. Det er av
sikkerhetsgrunner. Pass også på at håndtakene ikke går utover kanten av
komfyren.
• Produktet skal ALLTID være kaldt eller nedkjølt når du håndterer det.
• Håndtakene er konstruert for minst mulig varmeoverføring, men de blir nok
varme hvis du lager mat lenge.
• Du må ALLTID bruke grytevotter når du håndterer et varmt produkt f or
å unngå brannskader.
• IKKE la håndtakene holde seg over en varm kokeplate fordi da blir de
nemlig fort for varme.
• Unngå å la et tomt produkt varmes opp for lenge (kontinuerlig oppvarming
av en tom plancha kan føre til overoppheting, noe som kan kompromittere
integriteten til Superclean-belegget).
• Produktet varmes opp, raskt, så hold alltid et øye med det mens du lager
mat.
• Oljen eller fettet skal aldri få lov til å bli rykende varm, for da tar det gjerne
fyr.
• Du må ALLTID sette et varmt produkt på en beskyttet eller varmebestandig
overflate eller på en trille.
• Vil du unngå å skade produktet, må du IKKE bruk skarpe gjenstander, vær
forsiktig så du ikke lager riper i produktet og ikke hakk opp det du lager rett
i produktet.
• Bruker du en kokeplate laget av glass-keramikk, må du ALLTID løfte
produktet og ALDRI skyve det over en slik kokeplate. Det forårsaker gjerne
skade på bunnen av produktet og på kokeplatens overflate.
• Når du bruker produktet i en ovn, må du alltid plassere det på risten og aldri
på sideskinnen.
• Produktet egner seg IKKE for bruk i mikrobølgeovn.
FØR FØRSTEGANGSBRUK
• Fjern all emballasje og etiketter.
Vask produktet i varmt såpevann med en myk svamp.
• Skyll og tørk grundig med en myk klut.
• IKKE bruk Power eller Boost som funksjoner for å varme opp produktet.
• Før produktet varmes for første gang, tar du et tørkepapir og smører det inn
med planteolje. Gjenta prosedyren før du setter bort produktet. Det gjør at
det varer lenger.
DAGLIG BRUK
• Egner seg for alle kokeplater (gass, keramikk, halogen og induksjon) som
har en maksimal temperatur på 250 °C i maksimalt 1 time (for å opprettholde
den beste tilstanden til produktbelegget). Anbefales for perfekte resultater på
induksjonskomfyrer fra Electrolux og AEG når du bruker funksjonene Bridge.
• Produktet må også gjerne brukes i ovner som har en maksimal temperatur
på 250 °C i maksimalt 1 time (for å opprettholde den beste tilstanden til
produktbelegget). Sjekk ovnens størrelse for perfekt passform.
Bro
Induksjon
Ovn
Keramikk
Halogen
Strålende
Grill
Gass
Solid varmeplate
• Start alltid med et rent produkt.
• Forvarm produktet på platetoppen/ i ovnen før tilberedning.
• Har du i olje for smak eller konsistens, lar du oljen varme opp i et minutt eller
to på lav til middels varme før har i maten.
• Når du setter et varmt produkt på et bord eller en benkeplate, må du bruke
en rist eller noe annet som beskytter overflaten.
• Når produktet er kaldt, er det gjerne en liten bøy i bunnen, men den vender
tilbake til sin naturlige flate form når produktet varmes opp.
BRUKSANVISNING FOR INDUKSJONSKOMFYRER
Størrelsen på bunnen av produktet og størrelsen på induksjonskomfyrens
kokeplate må være så lik som mulig for optimal reaksjonen på produktet. Er
størrelsen på bunnen av produktet for liten, er det ikke sikkert at kokeplaten
(magnetfeltet) reagerer på den.
STELL OG RENGJØRING
• La produktet nedkjøles før rengjøring.
• Rengjør alltid produktet grundig fordi alle matrester som henger igjen steker
seg fast i overflaten og gjør at maten fester seg.
• Ikke bruk skuresvamp eller rengjøringsutstyr med metallinnhold til å rengjøre
produktet. For å erne mye smuss er det nyttig å bløtlegge produktet med
vann og mildt vaskemiddel i en stund, og om nødvendig varme det lett opp
på platetoppen med lavere effektnivå.
• Tåler oppvaskmaskin.
PRAKTISKE TIPS OG RÅD
• Produktets bunn skal ALLTID passe til størrelsen på komfyrens kokeplate.
Det gir maksimalt effektivt bruk og hindrer at sidene blir for varme eller skade
på håndtakene.
• Når du koker på gass, justerer du flammen, slik at den ikke brenner sidene
av produktet.
• Varmens innstilling er svært viktig. Lavere varmeinnstillinger sparer strøm,
men forhindrer også at produktet blir for varmt. Produktet kjennetegnes av at
det bevarer og fordeler varmen mer effektivt. Det hjelper deg når du tilbereder
visse proteinrike matvarer, raskere.
AVFALL
• Ta bedre vare på miljøet og allmenn helse, send produktet til gjenvinning
separat fra husholdningsavfall. Legg emballasjen i riktig dunk for resirkulering.
Når du kaster avfall i dunkene med riktig farge, tar du også bedre vare
på naturressurser på en bærekraftig måte.
• Følg lokale forskrifter når du kaster de ulike delene av produktet.
Produktet egner seg for alle mattyper som får en maksimal temperatur
250 ºC i opptil 1 time (for å opprettholde den beste tilstanden til
produktbelegget). For mer nøyaktige instruksjoner om tilberedning av
forskjellige mattyper, skanner du QR-koden:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
47
Tilberedningsinnstillinger for tilberedning på platetopper
Matkategori Rett
Grillnivå
Tilberedningstid
(min)
Kommentar
for platetopp med
9 effektnivåer
for platetopp med
14 effektnivåer
Kjøtt
Baconstrimler 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, kjøttboller 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Tykkelse: 2–3 cm
Kyllingbryst 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Fullfør i en forvarmet ovn
med 130 °C TopBottom
i ca. 10 minutter.
Svineribbe 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Svinesteik (naturell eller
marinert)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Biff, medium (2–3 cm) 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Fullfør i en forvarmet ovn
med 130 °C TopBottom
i ca. 5–10 minutter
(reduser/forleng tiden om
nødvendig).
Bratwurst (rå eller
stekt)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Snu flere ganger
Fisk
Blekksprut 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Kun etterbehandling,
700–1000 g
Tunfisk 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Tykkelse: 2–3 cm
Reker 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20–30 store reker
Laksefileter 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Tykkelse: 2–3 cm
Hel fisk 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500–800 g
Grønnsaker
Auberginer, squash,
paprika, poteter
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Sopp, asparges 5 – 8 – 10¹ 5 – 15
Brød
Ferskt pitabrød 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 Snu brødet flere ganger
Risting av brødskiver
(f.eks. baguette,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Øvrig
Halloumi / grillet ost 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Frukt (f.eks. ananas,
fersken)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Tilberedningsinnstillinger for tilberedning i ovner
Matkategori Rett Innstilling av ovn Tilberedningstid (min) Kommentar
Kjøtt Kyllingbryst
Over-/undervarme,
180 °C
20 – 40² Tykkelse: 2–3 cm
Fisk
Blekksprut TurboGrill, 230°C 8 – 15² Kun etterbehandling, 700–1000 g
Tunfisk TurboGrill, 200°C 5 – 12² Tykkelse: 2–3 cm
Reker TurboGrill, 200°C 5 – 12² 20–30 store reker
Laksefileter TurboGrill, 200°C 10 – 15² Tykkelse: 2–3 cm
Hel fisk TurboGrill, 180°C 20 – 40² 500–800 g
¹Forvarm planchaen på koketoppen i 3–5 minutter / i ovnen på nivå 4 under oppvarming til den innstilte temperaturen er nådd.
²Snu maten halvveis inn i tilberedningstiden.
Ytterligere anbefalinger og tips:
• Grill kjøtt på plnanchae etter sousVide.
• Når du avslutter eller holder maten varm i ovnen, vær oppmerksom på at restvarmen fra planchaen fortsatt kan steke eller brune maten.
• Anbefalt for bruk med platetopper og ovner fra Electrolux og AEG.
background
48
NAZWA: PLANCHA GRILL
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
OMÓWIENIE PRODUKTU
L466 x W253 x H44.5 mm
2,5 kg
PL • INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać wszystkie informacje
dotyczące bezpieczeństwa i zachować je na przyszłość.
OSTRZEŻENIA:
• Nie wolno pozwalać zbliżać się dzieciom do kuchenki, gdy jest rozgrzana.
• Ze względów bezpieczeństwa NIGDY nie należy pozostawiać
użytkowanego produktu bez nadzoru. Proszę pamiętać, że uchwyty nie
powinny wystawać poza obrys kuchenki.
• Produkt można przenosić, myć itd. TYLKO WTEDY, GDY jest zimny lub
schłodzony.
• Uchwyty są skonstruowane tak, aby minimalizować przenoszenie ciepła, ale
i tak mogą nagrzewać się podczas ugotrwałego gotowania.
• Mając na względzie zapobieganie oparzeniom, ZAWSZE należy używać
rękawic kuchennych przy korzystaniu z gorącego produktu.
• Nie należy dopuszczać, aby uchwyty produktu wystawały poza rozgrzane
powierzchnie, gdyż mogą być bardzo gorące.
• Należy unikać zbyt ugo nagrzewania pustego produktu (ciągłe
nagrzewanie pustej płyty plancha może prowadzić do przegrzania, co może
naruszyć integralność zapobiegającej przywieraniu powłoki).
• Produkt nagrzewa się szybko, dlatego podczas gotowania zawsze należy
go kontrolować.
• Nie wolno dopuszczać do sytuacji, w której olej lub tłuszcz zaczną się
dymić, gdyż może to doprowadzić do zapalenia się tych substancji.
• Należy ZAWSZE umieszczać gorący produkt na zabezpieczonej lub
odpornej na wysoką temperaturę powierzchni, ewentualnie na ruszcie
wewnętrznym.
• Aby nie uszkodzić produktu, NIE WOLNO używać żadnych ostrych
przedmiotów, trzeba uważać, aby go nie zarysować i nie ciąć żywności
bezpośrednio w produkcie.
• W przypadku korzystania ze szklano-ceramicznej płyty grzewczej należy
ZAWSZE podnosić produkt i NIGDY nie przesuwać go po płycie, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie zarówno spodu produktu, jak
i powierzchni płyty grzewczej.
• Używając produktu w piekarniku, należy zawsze umieszczać go na ruszcie,
nigdy na prowadnicy.
• Produkt NIE nadaje się do stosowania w kuchence mikrofalowej.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i etykiety.
• Umyć produkt miękką gąbką, ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
• Dobrze wypłukać i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
• Do podgrzania produktu NIE WOLNO używać funkcji Power ani Boost.
• Przed pierwszym podgrzaniem produktu trzeba nanieść do środka niewielką
ilość oleju roślinnego i rozprowadzić go papierowym ręcznikiem. Procedurę
tę warto powtórzyć przed odłożeniem produktu, aby przedłużyć jego
żywotność.
CODZIENNE UŻYTKOWANIE
• Produkt nadaje się do wszystkich płyt grzewczych (gazowych,
ceramicznych, halogenowych i indukcyjnych) o maksymalnej temperaturze
gotowania 250°C przez maksymalnie 1 godzinę (aby utrzymać powłokę
produktu w stanie idealnym). Produkt zaleca się szczególnie do użytkowania
na płytach indukcyjnych Electrolux i AEG wyposażonych w funkcje Bridge.
• Produkt może być również używany w piekarnikach o maksymalnej
temperaturze pieczenia 250°C przez maksymalnie 1 godzinę (aby utrzymać
powłokę produktu w stanie idealnym); należy sprawdzić wymiary piekarnika
pod kątem odpowiedniego dopasowania.
Bridge
Płyta indukcyjna
Piekarnik
Płyta szklana
Halogen
Wolny ogień
Płyta grillowa
Płyta gazowa
Płyta grzejna
• Przed przygotowaniem posiłku produkt powinien być czysty.
• Przed rozpoczęciem pieczenia należy wstępnie rozgrzać produkt na płycie
grzejnej/w piekarniku.
• W przypadku stosowania oleju w celu poprawienia smaku lub konsystencji
potrawy przed włożeniem żywności do produktu należy rozgrzać olej przez
jedną lub dwie minuty na małym lub średnim ogniu.
• Przed położeniem rozgrzanego produktu na stole lub blacie należy
zabezpieczyć powierzchnię materiałem ochronnym.
• Gdy produkt jest zimny, na jego spodzie może pojawić się niewielkie
wygięcie, które znika po podgrzaniu.
INSTRUKCJAYCIA NAYTACH INDUKCYJNYCH
Ze względu na optymalizację wzajemnej reakcji rozmiar podstawy produktu
i rozmiar strefy indukcyjnej muszą być jak najbardziej zbliżone. Jeżeli rozmiar
podstawy produktu będzie zbyt mały, płyta grzewcza (pole magnetyczne)
może nie reagować odpowiednio z podstawą produktu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Przed umyciem należy poczekać, aż produkt wystygnie.
• Produkt trzeba zawsze dokładnie wyczyścić, gdyż wszelkie pozostawione
resztki przylgną do powierzchni, powodując przywieranie żywności.
• Do czyszczenia tego produktu nie należy używać gąbki ściernej ani
żadnego narzędzia czyszczącego wykonanego z metalu. Aby usunąć
duże zabrudzenia, warto namoczyć ten produkt przez pewien czas wodą
z łagodnym detergentem, a w razie potrzeby lekko podgrzać go na płycie
grzejnej przy niższym poziomie mocy.
• Możliwość mycia w zmywarce.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
• Trzeba ZAWSZE dopasować rozmiar podstawy produktu do strefy grzejnej
płyty, aby zmaksymalizować
wydajność, zapobiec przegrzaniu boków lub uszkodzeniu uchwytów.
• W przypadku gotowania na płycie gazowej należy tak wyregulować
płomień, aby nie przypalał bocznych ścianek produktu.
• Ogromne znaczenie ma moc grzania. Niższe ustawienia mocy grzewczej
nie tylko pozwalają zaoszczędzić
energię, ale także zapobiegają zbyt wysokiemu nagrzewaniu się produktu.
Zadaniem produktu jest podtrzymywanie i równomierne rozprowadzanie
ciepła, dzięki czemu szybciej ugotuje się żywność bogata w białko.
UTYLIZACJA
• Chronimy środowisko i ludzkie zdrowie, jeżeli oddamy produkt do recyklingu
oddzielnie od innych odpadów z gospodarstwa domowego. Należy umieścić
opakowanie w odpowiednim pojemniku do recyklingu. Prawidłowy recykling
przyczynia się również do ochrony zasobów naturalnych w zrównoważony
sposób.
• Jeżeli chodzi o utylizację poszczególnych części produktu, należy
przestrzegać przepisów miejscowych.
Produkt nadaje się do przygotowywania różnych rodzajów żywności w temp.
maksymalnej 250ºC przez maksymalnie 1 godzinę (aby utrzymać powłokę
produktu w stanie idealnym). Aby uzyskać szczegółowe instrukcje dotyczące
gotowania różnych potraw, proszę zeskanować kod QR:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
49
Ustawienia gotowania do przygotowania na płytach grzejnych
Kategoria potraw Potrawa
Poziom grilla
Czas gotowania
(min)
Komentarz
do płyty grzejnej o 9
poziomach mocy
do płyty grzejnej o 14
poziomach mocy
Mięso
Paski bekonu 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, klopsiki 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Grubość: 2–3 cm
Pierś kurczaka 7 – 12 – 13¹ 5 – 10²
Wykończ we wstępnie
nagrzanym piekarniku
w temperaturze 130°C
TopBottom przez około
10 minut.
Boczek 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Stek wieprzowy
(naturalny lub
marynowany)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Stek wołowy, średni
(2-3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Wykończ we wstępnie
nagrzanym piekarniku
w temperaturze 130°C
TopBottom przez
około 5-10 minut (w
razie potrzeby skrócić/
wydłużyć czas).
Smażona kiełbasa
bratwurst (świeża lub
wstępnie parzona)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25
Kilka razy obróć na
drugą stronę
Ryby
Ośmiornica 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Tylko wykończenie,
700-1000 g
Tuńczyk 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Grubość: 2–3 cm
Krewetki 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20–30 dużych krewetek
Filet z łososia 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Grubość: 2–3 cm
Cała ryba 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Warzywa
Bakłażany, cukinie,
papryka, ziemniaki
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Grzyby, szparagi 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Chleb
Świeży chleb pita 5 – 8 – 10¹ 8 – 15
Obrócić chleb kilka razy
na drugą stronę
Grzanki z kromek
pieczywa (np.
bagietki, ciabatty)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Inne
Halloumi / ser
grillowany
7 – 12 – 13¹ 3 – 8²
Owoce (np. ananasy,
brzoskwinie)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Ustawienia gotowania do przygotowania w piekarnikach
Kategoria potraw Potrawa Ustawienie piekarnika Czas gotowania (min) Komentarz
Mięso Pierś kurczaka
Górna/dolna grzałka,
180°C
20 – 40² Grubość: 2–3 cm
Ryby
Ośmiornica TurboGrill, 230°C 8 – 15² Tylko wykończenie, 700-1000 g
Tuńczyk TurboGrill, 200°C 5 – 12² Grubość: 2–3 cm
Krewetki TurboGrill, 200°C 5 – 12² 20–30 dużych krewetek
Filet z łososia TurboGrill, 200°C 10 – 15² Grubość: 2–3 cm
Cała ryba TurboGrill, 180°C 20 – 40² 500-800 g
¹Wstępnie nagrzewaj płytę Plancha na płycie grzejnej przez 3-5 minut / w piekarniku na poziomie 4 podczas podgrzewania do osiągnięcia ustawionej
temperatury.
²Obrócić potrawę na drugą stronę w połowie czasu gotowania.
Dodatkowe zalecenia i wskazówki:
• Po zakończeniu gotowania metodą sous vide grilluj mięso na płycie Plancha.
• Podczas wykańczania lub utrzymywania ciepła potraw w piekarniku należy pamiętać, że ciepło resztkowe z płyty Plancha może nadal dopiekać lub
przyrumieniać potrawę.
• Zalecane do stosowania z płytami grzejnymi i piekarnikami Electrolux i AEG.
background
50
NOME: PLANCHA GRILL
Modelo: E9HHPG11, A9HHPG11
DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO
C 466 x L 253 x A 44,5 mm
2,5 kg
PTINFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente todas as informações de segurança antes de utilizar
o produto e guarde-as para referência futura.
AVISOS:
• Mantenha as crianças afastadas do fogão enquanto estiver a cozinhar.
• Por motivos de segurança, NUNCA deixe o produto sem vigilância
enquanto estiver a ser utilizado e certifique-se de que as pegas não ficam
fora da área do fogão.
• Manuseie SEMPRE o produto quando estiver frio ou tiver arrefecido.
• As pegas são construídas para minimizar a transferência de calor, mas
podem ainda ficar quentes durante uma utilização prolongada.
• Utilize SEMPRE luvas de forno para manusear um produto quente e evitar
queimaduras.
• NÃO deixe as pegas sobre um queimador quente, sendo que podem ficar
quentes.
• Evite deixar um produto vazio aquecer durante demasiado tempo
(o aquecimento contínuo de uma placa vazia pode levar ao
sobreaquecimento, o que pode comprometer a integridade do revestimento
antiaderente).
• O produto aquece rapidamente, por isso, mantenha-se sempre atento ao
cozinhar.
• Nunca o óleo ou gordura devem ficar extremamente quentes, pois podem
incendiar-se.
• Coloque SEMPRE um produto quente numa superfície protegida ou
resistente ao calor ou num suporte.
• Para evitar danificar o produto, NÃO utilize objetos afiados, tenha cuidado
para não riscar o produto e não corte os alimentos diretamente no produto.
• Quando utilizar uma placa vitrocerâmica, levante SEMPRE o produto
e NUNCA o deslize através de uma placa de vitrocerâmica, uma vez que
isto pode danificar a parte inferior do produto e a superfície da placa.
• Quando utilizar o produto num forno, coloque-o sempre na prateleira em
grelha e nunca na calha lateral.
• Este produto NÃO é adequado para utilização num forno microondas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire todas as embalagens e etiquetas.
• Lave o produto com uma esponja macia, água morna e detergente.
• Enxague e seque bem com um pano macio.
• NÃO utilize a função Potência ou Boost para aquecer o produto.
Antes de aquecer o produto pela primeira vez, aplique uma pequena
quantidade de óleo vegetal no interior do produto com uma folha de papel
de cozinha. Repita este procedimento antes de guardar o produto para
prolongar a sua vida útil.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
• Adequado para todas as placas (gás, cerâmica, halogéneo e indução)
com uma temperatura máxima de coze dura de 250 °C durante um máximo
de 1 hora (para manter as melhores condições do revestimento do produto).
Recomendado para resultados de cozedura perfeitos em placas de indução
Electrolux e AEG com funções Bridge.
• Este produto também pode ser utilizado em fornos com uma temperatura
máxima de cozedura de 250 °C durante um máximo de 1 hora (para manter
as melhores condições do revestimento do produto); verifique as dimensões
do seu forno para um ajuste perfeito.
Bridge
Indução
Forno
Cerâmica
Halogênio
Radiante
Grelhador
Gás
Placa Quente
Sólida
• Comece sempre com um produto limpo.
• Pré-aqueça o produto no fogão/no forno antes de cozinhar.
• Se utilizar óleo para intensificar sabores ou texturas, deixe o óleo aquecer
durante um minuto ou dois em lume brando ou médio antes de colocar os
alimentos no produto.
• Ao colocar um produto quente numa mesa ou bancada, utilize um material
protetor para proteger a superfície.
• Quando o produto está frio, pode haver uma ligeira dobra na base, mas
voltará à sua forma plana quando aquecido.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAS PLACAS DE INDUÇÃO
O tamanho da base do produto e o tamanho da zona de indução devem
ser o mais semelhantes possível para otimizar a reação com o produto. Se
o tamanho da base do produto for demasiado pequeno, a placa (campo
magnético) pode não reagir com a base do produto.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Deixe o produto arrefecer antes de o limpar.
• Lave sempre o produto minuciosamente, porque qualquer resíduo de
alimentos aderirá ainda mais à superfície quando voltar a cozinhar.
• Não utilize uma esponja abrasiva ou qualquer ferramenta de limpeza com
conteúdo metálico para limpar o produto. Para remover sujidade pesada,
pode embeber o produto em água e detergente suave durante algum tempo
e, se necessário, aquecê-lo ligeiramente na placa no nível de potência mais
baixo.
• Lavável na máquina de lavar loiça.
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
• Faça corresponder SEMPRE o tamanho da base do produto à zona de
aquecimento da placa para maximizar a eficiência e evitar
o sobreaquecimento dos lados ou danos nas pegas.
• Quando cozinhar a gás, ajuste a chama de modo a não sair para os lados
do produto.
• A configuração de temperatura é muito importante. As configurações de
temperatura mais baixas não só poupam energia, como também evitam que
o produto fique demasiado quente. Este produto foi concebido para
manter e distribuir o calor de forma mais eficiente, o que ajuda a cozinhar
mais rapidamente alguns alimentos ricos em proteínas.
ELIMINAÇÃO
• Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana reciclando o produto
separadamente do lixo doméstico. Coloque a embalagem nos recipientes
adequados para reciclagem. A reciclagem correta também contribui para
a conservação dos recursos naturais de forma sustentável.
• Siga os regulamentos locais quando eliminar as várias peças do produto.
O produto é adequado para todos os tipos de alimentos a uma temperatura
máxima de 250º C durante até 1 hora (para manter as melhores condições
do revestimento do produto). Para instruções de preparação mais precisas
para diferentes tipos de alimentos, leia o código QR:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
51
Definições de cozedura para a preparação em placas
Categ. de alimentos Prato
Nível de grelhador
Tempo de cozedura
(min.)
Comentário
para placa com 9
níveis de potência
para placa com 14
níveis de potência
Carne
Tiras de bacon 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Hambúrguer,
almôndegas
8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Espessura: 2-3 cm
Peito de frango 7 – 12 – 13¹ 5 – 10²
Termine num forno
pré-aquecido a 130 °C
TopBottom durante cerca
de 10 minutos.
Barriga de porco 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Bife de porco (natural
ou marinado)
7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Bife de vaca, médio
(2-3 cm)
7 – 12 – 13¹ 3 – 5²
Termine num forno
pré-aquecido a 130 °C
TopBottom durante cerca
de 5-10 minutos (reduza/
prolongue o tempo, se
necessário).
Bratwurst (fresco ou
pré-preparado)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Vire várias vezes
Peixe
Polvo 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Apenas acabamento,
700-1000 g
Atum 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Espessura: 2-3 cm
Camarão 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 camarões grandes
Filete De Salmão 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Espessura: 2-3 cm
Peixe inteiro 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500 - 800 g
Legumes
Beringelas, curgetes,
pimentos, batatas
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Cogumelos, espargos 5 – 8 – 10¹ 5 – 15
Pão
Pão pita fresco 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 Vire o pão várias vezes
Tostar fatias de
pão (por exemplo,
baguete, ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Outros
Halloumi/queijo
grelhado
7 – 12 – 13¹ 3 – 8²
Fruta (por exemplo,
ananas, pêssego)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Definições de cozedura para a preparação em fornos
Categ. de alimentos Prato Definição do forno
Tempo de cozedura
(min.)
Comentário
Carne Peito de frango
Aquecimento superior/
inferior, 180°C
20 – 40² Espessura: 2-3 cm
Peixe
Polvo TurboGrill, 230°C 8 – 15² Apenas acabamento, 700-1000 g
Atum TurboGrill, 200°C 5 – 12² Espessura: 2-3 cm
Camarão TurboGrill, 200°C 5 – 12² 20-30 camarões grandes
Filete De Salmão TurboGrill, 200°C 10 – 15² Espessura: 2-3 cm
Peixe inteiro TurboGrill, 180°C 20 – 40² 500 - 800 g
¹Pré-aqueça a Plancha na placa durante 3-5 minutos/no forno no nível 4 durante o aquecimento até que a temperatura definida seja atingida.
²Vire os alimentos a meio do tempo de cozedura.
Recomendações e dicas adicionais:
Grelhe carne na Plancha após a cozedura em vácuo.
Ao terminar ou manter os alimentos quentes no forno, tenha em atenção que o calor residual da Plancha pode ainda refinar ou dourar os alimentos.
• Recomendado para utilização com placas e fornos Electrolux e AEG.
background
52
NUME: GRĂTAR PLANCHA
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
PREZENTAREA PRODUSULUI
L466 x W253 x H44,5 mm
2,5 kg
ROINFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Vă rugăm să citiți cu atenție toate informațiile privind siguranța înainte de a utiliza
produsul și să le păstrați pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENTE:
Țineți copiii la distanță de aragaz în timp ce gătiți.
Din motive de siguranță, nu lăsați NICIODATĂ produsul nesupravegheat în
timpul utilizării și asigurați-vă că mânerele nu se extind peste marginea plitei.
Menvrați ÎNTOTDEAUNA produsul atunci când este rece sau răcit.
Mânerele sunt construite pentru a minimiza transferul de căldură, dar pot
deveni erbinți în timpul gătitului prelungit.
Utilizați ÎNTOTDEAUNA mănuși de bucătărie pentru manevrarea unui produs
erbinte pentru a preveni rănirea prin ardere.
NU lăsați mânerele să se extindă peste un arzător erbinte, deoarece
mânerele se pot înerbânta.
Evitați să lăsați un produs gol să se încălzească prea mult timp (încălzirea
continuă a unei plancha goale poate duce la supraîncălzire, ceea ce poate
compromite integritatea stratului neaderent).
Produsul se încălzește rapid, așadar supravegheați-l întotdeauna atunci când
gătiți.
Niciodată nu permiteți uleiului sau grăsimii să devină erbinți, deoarece se pot
aprinde.
ÎNTOTDEAUNA amplasați un produs erbinte pe o suprafață protejată sau
rezistentă la căldură sau pe o pirostrie.
Pentru a evita deteriorarea produsului, NU utilizați obiecte ascuțite, aveți grijă
să nu zgâriați produsul și să nu tăiați alimentele direct în produs.
Când utilizați o plită vitroceramică, ridicați ÎNTOTDEAUNA produsul și NU-l
glisați NICIODATĂ pe o plită de gătit vitroceramică, deoarece acest lucru poate
cauza deteriorarea, atât a părții inferioare a produsului cât și a suprafeței plitei.
Când utilizați produsul într-un cuptor, puneți-l întotdeauna pe raftul de sârmă
și niciodată pe șina laterală.
Acest produs NU este adecvat pentru utilizarea într-un cuptor cu microunde.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Îndepărtați toate ambalajele și etichetele.
Spălați produsul cu apă caldă și detergent folosind un burete moale.
Clătiți și uscați bine cu o lavetă moale.
NU utilizați funcția Power sau Boost pentru a încălzi produsul.
Înainte de a încălzi produsul pentru prima dată, aplicați o cantitate mică
de ulei vegetal în interiorul produsului cu un prosop de hârtie. Vă rugăm să
repetați această procedură înainte de a pune produsul deoparte pentru a-i
prelungi durata de viață.
UTILIZAREA ZILNICĂ
Adecvat pentru toate plitele (gaz, ceramică, halogen și inducție) cu o
temperatură maximă de gătire de 250°C timp de maximum 1 oră (pentru
a menține cea mai bună condiție a acoperirii produsului). Recomandat pentru
rezultate perfecte de gătit cu plitele cu inducție Electrolux și AEG cu funcții
Bridge.
Acest produs poate  utilizat și în cuptoare cu o temperatură maximă de
gătire de 250°C timp de maximum 1 oră (pentru a menține cea mai bună
condiție a acoperirii produsului); vericați dimensiunile cuptorului pentru
o potrivire perfectă.
Bridge
Inducție
Cuptor
Ceramică
Halogen
Radiant
Grătar
Gaz
Plită erbinte
solidă
Începeți întotdeauna cu un produs curat.
Preîncălziți produsul pe plită/în cuptor înainte de gătire.
Dacă utilizaţi ulei pentru a oferi gust şi consistenţă mâncării, lăsaţi uleiul să se
încălzească timp de un minut sau două la foc mic sau mediu înainte de
a adăuga alimentele în vas.
Folosiți un material protector pentru a proteja suprafața atunci când puneți
produsul erbinte pe masă sau pe blatul de bucătărie.
Atunci când produsul este rece, poate exista o ușoară îndoire a bazei, dar va
reveni la forma sa plată atunci când este încălzit.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PENTRU PLITELE CU INDUCȚIE
Dimensiunea bazei produsului și dimensiunea zonei de inducție trebuie să
e cât mai asemănătoare posibil pentru a optimiza reacția cu produsul. Dacă
dimensiunea bazei produsului este prea mică, plita (câmpul magnetic) poate să
nu reacționeze cu baza produsului.
ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA
Lăsați produsul să se răcească înainte de curățare.
Spălați întotdeauna bine produsul, deoarece orice reziduu alimentar se va găti
pe suprafață, ceea ce va produce lipirea mâncării.
Nu utilizați burete abraziv sau orice instrument de curățare cu conținut metalic
pentru a curăța produsul. Pentru a îndepărta murdăria dicilă, este util să
înmuiați produsul în apă și detergent slab pentru o perioadă de timp și dacă
este necesar, să-l încălziți ușor pe plită cu un nivel de putere mai scăzut.
Poate  spălat în mașina de spălat vase.
SFATURI ȘI RECOMANDĂRI
Potriviți ÎNTOTDEAUNA dimensiunea bazei produsului cu zona de căldură
a plitei pentru a maximiza eciența și pentru a preveni supraîncălzirea părților
laterale sau deteriorarea mânerelor.
Atunci când gătiţi cu gaz, reglaţi acăra astfel încât să nu ardeți părțile laterale
ale produsului.
Nivelul de căldură este foarte important. Setările pentru căldură moderată nu
doar că economisesc energie, dar previn și încălzirea excesivă a produsului.
Natura acestui produs îl face să reţină şi să distribuie căldura mai ecient,
ajutând anumite alimente bogate în proteine să se prepare mai repede.
ELIMINAREA
Ajutați la protejarea mediului și a sănătății umane prin reciclarea produsului
separat de deșeul menajer. Puneți ambalajul în recipientele corespunzătoare
pentru reciclare. Reciclarea corectă contribuie, de asemenea, la conservarea
resurselor naturale într-un mod sustenabil.
Respectați reglementările locale atunci când eliminați diferitele părți ale
produsului.
Produsul este adecvat pentru toate tipurile de preparate la o temperatură
maximă de 250oC timp de până la 1 oră (pentru a menține cea mai bună
condiție a acoperirii produsului). Pentru instrucțiuni de gătire mai precise
pentru diferite tipuri de alimente, vă rugăm să scanați codul QR:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
53
Setări de gătit pentru prepararea pe plite
Categorie alimente Preparat
Nivel grătar
Timp de gătire
(min)
Observație
pentru plită cu 9
niveluri de putere
pentru plită cu
14 niveluri de
putere
Carne
Fâșii de bacon 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, chiftele 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Grosime: 2-3 cm
Piept de pui 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Terminați într-un cuptor preîncălzit la 130°C
în partea de sus și de jos timp de aproximativ
10 minute.
Burtă de porc 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Friptură de porc
(naturală sau
marinată)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Friptură de vită,
medie (2-3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Terminați într-un cuptor preîncălzit la 130°C
în partea de sus și de jos timp de aproximativ
5-10 minute (reduceți/prelungiți timpul dacă
este necesar).
Cârnat (proaspăt
sau preparată în
prealabil)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Întoarceți de câteva ori
Pește
Caracatiță 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Doar nalizare, 700-1000 g
Ton 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Grosime: 2-3 cm
Creveți 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 creveți mari
File de somon 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Grosime: 2-3 cm
Pește întreg 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Legume
Vinete, dovlecei,
ardei, carto
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Ciuperci, sparanghel 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Pâine
Pita proaspă 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 Întoarceți pâinea de mai multe ori
Felii de pâine prăjită
(de ex. baghetă,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Altele
Halloumi / Brânză
la grătar
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Fructe (de ex. ananas,
piersică)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Setări de gătit pentru prepararea în cuptoare
Categorie alimente Preparat Setarea cuptorului
Timp de gătire
(min)
Observație
Carne Piept de pui
Încălzire sus și jos,
180°C
20 – 40² Grosime: 2-3 cm
Pește
Caracatiță TurboGril, 230 °C 8 – 15² Doar nalizare, 700-1000 g
Ton TurboGril, 200 °C 5 – 12² Grosime: 2-3 cm
Creveți TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20-30 creveți mari
File de somon TurboGril, 200 °C 10 – 15² Grosime: 2-3 cm
Pește întreg TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Preîncălziți Plancha pe plită timp de 3-5 minute / în cuptor la nivelul 4 în timpul încălzirii până când se atinge temperatura setată.
²Întoarceți alimentele la jumătatea duratei de gătire.
Recomandări și sfaturi suplimentare:
Preparați carnea la grătar pe Plancha după gătitul sub vid.
Atunci când terminați sau păstrați mâncarea caldă în cuptor, rețineți că căldura reziduală de la Plancha poate încă rana sau rumeni mâncarea.
Recomandat pentru utilizarea cu plitele și cuptoarele Electrolux & AEG.
background
54
НАЗИВ: GRĂTAR PLANCHA
МОДЕЛ: E9HHPG11, A9HHPG11
ПРЕГЛЕД ПРОИЗВОДА
Д 466 mm × Ш 253 mm × В 44,5 mm
2,5 kg
RSИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре коришћења производа пажљиво прочитајте све информације о
безбедности и сачувајте их за будућу референцу.
УПОЗОРЕЊА:
Țineți copiii la distanță de aragaz în timp ce gătiți.
Држите децу подаље од шпорета док кувате.
Из безбедносних разлога, НИКАДА не остављајте производ без надзора
док се користи и постарајте се да ручке не прелазе преко ивице шпорета.
УВЕК рукујте производом када је хладан или охлађен.
Ручке су конструисане тако да смањују пренос топлоте, али и даље могу да
постану вруће током продуженог кувања.
УВЕК користите рукавице за пећницу када рукујете врућим производом
да бисте спречили повређивање опекотинама.
Немојте остављати празан производ да се предуго греје (уколико је
празна плоча за гриловање изложена непрекидној топлоти, може доћи до
прегревања које може угрозити интегритет нелепљивог премаза).
НИКАДА не дозволите да кључањем испари сва течност из производа.
НИКАДА не остављајте празан производ прегрејан.
Производ се брзо загрева, стога га увек држите на оку приликом кувања.
Ни у једном тренутку уље или маст не смеју да дођу до тачке димљења, јер
могу да се запале.
УВЕК ставите врућ производ на заштићену површину или површину
отпорну на топлоту или на троножац.
Да не бисте оштетили производ, НЕМОЈТЕ да користите никакве оштре
предмете, пазите да не огребете производ, и немојте сећи храну директно
у производу.
Када користите стаклено-керамичку плочу за кување, УВЕК подигните
производ и НИКАДА га не превлачите преко стаклено-керамичке плоче за
кување јер то може да доведе до оштећења и на дну производа и на
површини плоче за кување.
Када користите производ у пећници, увек га ставите на решеткасту
полицу; немојте га никада стављати на бочне шине.
Овај производ није погодан за употребу у микроталасној пећници.
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
Уклоните сву амбалажу и налепнице.
Оперите производ меким сунђером у топлој води са детерџентом.
Добро исперите и осушите меком крпом.
НЕМОЈТЕ да користите функцију Power или Boost да бисте загрејали
производ.
Пре него што први пут загрејете производ, нанесите малу количину
биљног уља на унутрашњост производа папирним убрусом. Поновите ову
процедуру пре него што склоните производ да бисте му продужили радни
век.
СВАКОДНЕВНО КОРИШЋЕЊЕ
Погодан је за све плоче за кување (гасна, керамичка, халогена и
индукциона) са максималном температуром кувања од 250 °C у трајању од
највише 1 час (Како бисте одржали премаз у најбољем стању). Препоручује
се за савршене резултате кувања на Electrolux и AEG индукционим плочама
за кување са функцијама Bridge.
Овај производ такође може да се користи у пећницама са максималном
температуром кувања од 250 °C у трајању од највише 1 час (Како бисте
одржали премаз у најбољем стању); проверите да ли се димензије ваше
пећнице савршено уклапају.
Bridge
Индукција
Пећница
Керамика
Галоген
Сияющий
Гриловање
Гас
Твердая плита
Увек почните кување са чистим производом.
Загрејте производ на плочи за кување/у пећници пре припреме хране.
Ако користите уље за постизање укуса или текстуре, оставите да се уље
загреје минут или два на ниској или средњој температури пре него што
у производ ставите намирнице.
Када стављате врућ производ на сто или радну плочу, користите заштитни
материјал за заштиту површине.
Када је производ хладан, можда постоји благо закривљење у основи, али
ће се вратити у раван облик када се загреје.
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ НА ИНДУКЦИОНИМ ПЛОЧАМА ЗА КУВАЊЕ
Величина основе производа и величина индукционе зоне морају да буду
што сличније да би се оптимизовала реакција са производом. Ако је
величина основе производа премала, плоча за кување (магнетно поље)
можда неће реаговати са основом производа.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
Оставите производ да се охлади пре чишћења.
Производ увек темељно очистите, јер ће се сви преостали остаци хране
кувати на површини и довести до лепљења хране.
Немојте чистити производ абразивном страном сунђера нити користити
било какав метални алат за чишћење. Приликом уклањања скореле
прљавштине, најбоље је потопити производ у воду у коју сте претходно
сипали мало благог детерџента и оставити га тако извесно време, а уколико
је неопходно, можете га загрејати на плочи на нижем нивоу снаге.
Производ можете да чистите у машини за прање судова.
КОРИСНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
УВЕК упарите величину основе производа са топлотном зоном плоче
за кување како бисте максимално повећали ефикасност и спречили
прегревање страна или оштећење ручки.
Када кувате на гасу, подесите пламен тако да не пржи стране производа.
Подешавање топлоте је веома важно. Нижа подешавања топлоте не
само да штеде енергију, већ и спречавају да се производ превише загреје.
Својство овог производа је да ефикасније задржава и распоређује топлоту
омогућујући да се намирнице богате протеинима брже скувају.
ОДЛАГАЊЕ
Помозите у заштити животне средине и људског здравља рециклирањем
производа одвојено од кућног отпада. Ставите амбалажу у одговарајуће
контејнере за рециклажу. Правилна рециклажа такође доприноси очувању
природних ресурса на одржив начин.
Придржавај се локалних прописа приликом одлагања различитих делова
производа.
Производ је погодан за све врсте хране на максималној температури
од 250 ºC до 1 час (Како бисте одржали премаз у најбољем стањ) . За
прецизнија упутства за кување за различите врсте хране скенирајте QR
кôд:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
55
Подешавања кувања за припрему хране на плочи за кување
Категорија хране Јело
Ниво гриловања
Време
кувања (мин)
Коментар
за плочу за кување са
9 нивоа снаге
за плочу за
кување са 14
нивоа снаге
Месо
Сланина исечена
на траке
7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Бургер, ћуфте 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Дебљина: 2-3 cm
Пилеће груди 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
На крају, у унапред загрејаној пећници на
130°C равномерно пеците одозго
и одоздо око 10 минута.
Свињска изнутрица 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Свињски одрезак
(свеж или
маринирани)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Говеђи одрезак,
средњи (2-3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
На крају, у унапред загрејаној пећници на
130°C равномерно пеците одозго
и одоздо око 5-10 минута (или по потреби
дуже или краће).
Немачка кобасица
(свежа или барена)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Окрените неколико пута
Риба
Хоботница 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Само завршна обрада, 700-1000 g
Туњевина 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Дебљина: 2-3 cm
Шкампи 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 великих шкампи
Филет лососа 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Дебљина: 2-3 cm
Цела риба 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Поврће
Плави патлиџан,
тиквице, паприка,
кромпир
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Печурке, шпаргла 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Хлеб
Свежа лепиња 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 Окрените хлеб неколико пута
Тостиране кришке
хлеба (нпр. багет,
ћабата)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Остало
Халуми сир/
гриловани сир
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Воће (нпр. ананас,
бресква)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Подешавања кувања за припрему хране у пећници
Категорија хране Јело
Подешавање
пећнице
Време кувања
(мин)
Коментар
Месо Пилеће груди
Загревање одозго/
одоздо, 180°C
20 – 40² Дебљина: 2-3 cm
Риба
Хоботница TurboGril, 230 °C 8 – 15² Само завршна обрада, 700-1000 g
Туњевина TurboGril, 200 °C 5 – 12² Дебљина: 2-3 cm
Шкампи TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20-30 великих шкампи
Филет лососа TurboGril, 200 °C 10 – 15² Дебљина: 2-3 cm
Цела риба TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
¹Потребно је унапред загрејати металну плочу на плочи за кување у трајању од 3-5 минута/у пећници на нивоу 4 током загревања док се не достигне
подешена температура.
²Окрените храну на пола печења.
Додатне препоруке и савети:
Грилујте месо на металној плочи након кувања у вакууму.
При крају припреме или када желите да храна остане топла у пећници, не заборавите да заостала топлота са металне плоче може утицати да се храна
додатно зарумени или запече.
Препоручује се за употребу са Electrolux и AEG плочама за кување и пећницама.
background
56
NAMN: PLANCHA GRILL
Modell: E9HHPG11, A9HHPG11
PRODUKTÖVERSIKT
L 466 x B 253 x H 44,5 mm
2,5 kg
SESÄKERHETSINFORMATION
Läs igenom all säkerhetsinformation innan du använder produkten och spara
informationen för framtida bruk.
VARNINGAR:
• Håll barn på avstånd från spisen medan du lagar mat.
• Lämna ALDRIG produkten obevakad under användning och kontrollera att
handtagen inte sticker ut över spiskanten.
• Hantera ALLTID produkten när den är kall eller har svalnat av.
• Handtagen är utformade för att minimera värmeöverföring, men kan
fortfarande bli varma under långvarig tillagning.
• Använd ALLTID ugnsvantar när produkten är varm för att förhindra
brännskador.
• Låt inte handtagen sticka ut över heta plattor då de kan bli mycket varma.
• Värm inte upp en tom produkt för länge eftersom kotinuerlig uppvärmning
av en tom plancha- grill kan leda till överhettning, vilket kan påverka non-
stick beläggning.
• Produkten värms upp snabbt. Håll alltid ett öga på den när du lagar mat.
• Oljan eller fettet ska aldrig tillåtas att bli rykande hett då det kan fatta eld.
• Placera ALLTID en varm produkt på en skyddad eller värmebeständig yta
eller på ett galler.
• För att undvika skador på produkten så ska vasa föremål inte användas. Var
noga med att inte repa produkten och skär inte maten direkt på produkten.
• Om du använder en glaskeramikhäll ska du ALLTID lyfta produkten och
ALDRIG skjuta den över hällen då detta kan skada både produktens botten
och hällens yta.
• När produkten används i en ugn ska den alltid placeras på gallret och
aldrig på sidoskenan.
• Denna produkt är INTE lämplig för användning i mikrovågsugn.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Ta bort förpackningsmaterial och etiketter.
• Diska i varmt vatten med diskmedel och en mjuk svamp.
• Skölj noga och torka torrt med en mjuk trasa.
• Använd INTE Power- eller Boost-funktionen för att värma upp produkten.
• Innan produkten värms upp för första gången, applicera en liten mängd
vegetabilisk olja på insidan av produkten med en pappershandduk. Upprepa
processen innan du ställer bort produkten för att förlänga dess livslängd.
DAGLIG ANVÄNDNING
• Passar alla hällar (gas, keramik, halogen och induktion) med en maximal
tillagningstemperatur på 250 °C i högst en timme (för att bibehålla
produktens skick). Rekommenderas för perfekta tillagningsresultat
Electrolux och AEG induktionshällar med Bridge-funktioner.
• Produkten kan även användas i ugnar med en maximal
tillagningstemperatur på 250 °C i högst en timme (för att bibehålla
produktens skick). Kontrollera ugnens mått för en perfekt passform.
Bridge
Induktion
Ugn
Keramik
Halogen
Strålande
Grill
Gas
Solid värmeplatta
• Börja alltid med en ren produkt.
• Förvärm produkten på hällen/i ugnen innan du lagar mat.
• Om du använder olja för smak eller konsistens, låt oljan värmas i någon
minut på låg till medelhög värme innan du placerar mat på produkten.
• Om du ställer produkten på ett bord eller en bänkskiva, använd något
värmebeständigt som skyddar ytan.
• När produkten är kall kan det finnas en liten böjning i botten, men plattan
återfår till sin form när den värms upp igen.
BRUKSANVISNING FÖR ANVÄNDNING PÅ INDUKTIONSHÄLLAR
Produktens storlek och induktionszonens storlek måste vara så lika som
möjligt för en optimal reaktion. Om produktens storlek är för liten kanske
hällen (magnetfältet) inte reagerar på produktens botten.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
• Låt produkten svalna före rengöring.
• Rengör alltid produkten noggrant då eventuella matrester kan gå in i ytan
och göra att maten fastnar.
• Använd inte svampar med slipande effekt eller rengöringsverktyg med
metalliskt innehåll för att rengöra produkten. För att ta bort kraftig smuts är
det bra att blötlägga produkten med vatten och milt rengöringsmedel under
en tid och, vid behov, värma den lätt på hällen med låg effektnivå.
• Tål maskindisk.
PRAKTISKA RÅD OCH TIPS
• Matcha ALLTID produktens storlek med hällens värmezon för att maximera
effektiviteten och förhindra överhettning av sidorna eller skada på
handtagen.
• Vid tillagning på gas, justera lågan så att den inte bränner produktens sidor.
• Värmeinställningen är mycket viktig. Lägre värmeinställningar sparar
inte bara energi utan förhindrar också att produkten blir för varm. Den här
produkttypen bibehåller och fördelar värmen mer effektivt, vilket gör att vissa
proteinrika ingredienser tillagas snabbare.
AVFALLSHANTERING
• Hjälp till att skydda miljön och människors hälsa genom att återvinna
produkten separat från hushållsavfall. Placera förpackningen i en lämplig
återvinningsbehållare. Korrekt återvinning bidrar också till att bevara naturens
resurser på ett hållbart sätt.
• Följ lokala föreskrifter vid avfallshantering av produktens olika delar.
Produkten lämpar sig för alla typer av mat vid en maximal temperatur på 250
ºC i upp till en timme (för att bibehålla produktens skick). Skanna QR-koden
för mer detaljerade tillagningsinstruktioner för olika typer av mat:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
57
Matlagningsinställningar för tillagning på hällar
Matkategori Maträtt
Grillnivå
Tillagningstid (minuter) Kommentar
för häll med 9
effektnivåer
för häll med 14
effektnivåer
Kött
Baconremsor 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burgare, köttbullar 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Tjocklek: 2–3 cm
Kycklingbröst 7 – 12 – 13¹ 5 – 10²
Avsluta i en förvärmd
ugn vid 130 °C
TopBottom i ca
10 minuter.
Sidfläsk 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Fläskstek (naturlig eller
marinerad)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Biffstek, medium
(2–3 cm)
7 – 12 – 13¹ 3 – 5²
Avsluta i en förvärmd
ugn vid 130 °C
TopBottom i ca
5–10 minuter (minska/
förläng tiden vid
behov).
Bratwurst (färsk eller
förkokt)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Vänd flera gånger
Fisk
Bläckfisk 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Endast ytbehandling,
700–1000 g
Tonfisk 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Tjocklek: 2–3 cm
Räkor 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20–30 stora räkor
Laxfilé 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Tjocklek: 2–3 cm
Hel fisk 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500–800 g
Grönsaker
Auberginer, zucchini,
paprika, potatis
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Svamp, sparris 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Bröd
Färskt pitabröd 5 – 8 – 10¹ 8 – 15
Vänd brödet flera
gånger
Rostning av brödskivor
(t.ex. baguette,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Andra
Halloumi/grillad ost 7 – 12 – 13¹ 3 – 8²
Frukt (t.ex. ananas,
persika)
7 – 12 – 13¹ 2 – 5²
Matlagningsinställningar för tillagning i ugnar
Matkategori Maträtt Ugnsinställning Tillagningstid (minuter) Kommentar
Kött Kycklingbröst
Över-/undervärme
180 °C
20 – 40² Tjocklek: 2–3 cm
Fisk
Bläckfisk TurboGril, 230 °C 8 – 15² Endast ytbehandling, 700-1000 g
Tonfisk TurboGril, 200 °C 5 – 12² Tjocklek: 2–3 cm
Räkor TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20–30 stora räkor
Laxfilé TurboGril, 200 °C 10 – 15² Tjocklek: 2–3 cm
Hel fisk TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500–800 g
¹Förvärm Plancha på hällen i 3–5 minuter/i ugnen på fjärde hyllpositionen under uppvärmning tills den inställda temperaturen har uppnåtts.
²Vänd maten efter halva tillagningstiden.
Ytterligare rekommendationer och tips:
• Grilla kött på Plancha efter sous vide-matlagning.
• När du avslutar eller håller maten varm i ugnen, observera att restvärmen från Plancha fortfarande kan förfina eller bryna maten.
Rekommenderas för användning med Electrolux- och AEG-hällar och ugnar.
background
58
IME: ŽAR PLANCHA
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
PREGLED IZDELKA
D466 x Š253 x V44,5 mm
2,5 kg
SINAVODILA ZA VARNO UPORABO
Pred uporabo izdelka natančno preberite vse varnostne informacije in jih
shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILA:
• Med kuhanjem naj se otroci ne zadržujejo v bližini štedilnika.
• Zaradi varnosti izdelka med uporabo NIKOLI ne pustite brez nadzora in
pazite, da ročaji ne bodo segali preko roba štedilnika.
• VEDNO rokujte z izdelkom, ko je hladen ali ohlajen.
• Ročaji so zasnovani tako, da zmanjšajo prenos toplote, vendar se lahko
med daljšim kuhanjem še vedno segrejejo.
• VEDNO uporabljajte rokavice za pečico za ravnanje z vročim izdelkom, da
preprečite opekline.
• NE dovolite, da bi se ročaji raztezali čez vroč gorilnik, ker se lahko segrejejo.
• Praznega izdelka ne puščajte predolgo na vročini (neprekinjeno segrevanje
prazne plošče lahko povzroči pregrevanje, kar lahko ogrozi celovitost
premaza proti prijemanju).
• Izdelek se hitro segreje, zato ga med kuhanjem vedno spremljajte.
• Iz olja in maščobe se v nobenem trenutku ne sme kaditi, ker se lahko
vname.
• VEDNO postavite vroč izdelek na zaščiteno površino, odporno proti vročini,
ali na globoko mrežo za pečenje na žaru.
• Da ne bi poškodovali izdelka, NE uporabljajte ostrih predmetov, pazite, da
izdelka ne opraskate in da živil ne razrežete neposredno v njem.
• Ko uporabljate steklokeramično kuhalno ploščo, VEDNO dvignite izdelek in
ga NIKOLI ne vlecite po steklokeramični kuhalni plošči, ker lahko poškodujeta
dno izdelka in površino kuhalne plošče.
• Ko izdelek uporabljate v pečici, ga vedno postavite na mrežo za pečenje in
nikoli na stranski nosilec.
• Ta izdelek NI primeren za uporabo v mikrovalovni pečici.
PRED PRVO UPORABO
• Odstranite vso embalažo in nalepke.
• Izdelek operite v topli milnici z mehko gobico.
Temeljito izperite in osušite z mehko krpo.
Za segrevanje izdelka NE uporabljajte funkcije Power ali Boost.
• Pred prvim segrevanjem izdelka s papirnato brisačo na notranji del izdelka
nanesite majhno količino rastlinskega olja. Postopek ponovite, preden izdelek
odložite, da podaljšate njegovo življenjsko dobo.
DNEVNA UPORABA
• Primerno za vse kuhalne plošče (plin, keramika, halogen in indukcija)
z najvišjo temperaturo kuhanja 250 °C za največ eno uro (za ohranjanje
najboljšega stanja premaza izdelka). Priporočeno za odlične rezultate
kuhanja na indukcijskih kuhalnih ploščah Electrolux in AEG s funkcijami
Bridge.
• Ta izdelek lahko uporabljate tudi v pečicah z najvišjo temperaturo kuhanja
250 °C za največ eno uro (za ohranjanje najboljšega stanja premaza
izdelka); za popolno prileganje preverite dimenzije pečice.
Bridge
Indukcija
Pečica
Keramika
Halogen
Radiant
Žar
Plin
Trdna grelna
plošča
• Vedno začnite s čistim izdelkom.
• Izdelek pred kuhanjem predhodno segrejte na kuhalni plošči/v pečici.
• Če uporabljate olje za okus ali teksturo, ga minuto ali dve segrevajte na
nizki do srednji temperaturi, preden v izdelek dodate živila.
• Ko postavljate vroč izdelek na mizo ali pult, za zaščito površine uporabite
zaščitni material.
• Ko je izdelek hladen, se lahko v podnožju rahlo ukrivi, vendar se bo ob
segrevanju vrnil v ravno obliko.
NAVODILA ZA UPORABO NA INDUKCIJSKIH KUHALNIH PLOŠČAH
Velikost spodnjega dela izdelka in indukcijsko kuhališče morata biti čim bolj
podobna, da se optimizira reakcija z izdelkom. Če je spodnji del izdelka
premajhen, kuhalna plošča (magnetno polje) morda ne bo reagirala
s spodnjim delom izdelka.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• Pred čiščenjem počakajte, da se izdelek ohladi.
• Vedno temeljito očistite izdelek, ker se ostanki hrane skuhajo na površini in
se hrana prilepi.
• Za čiščenje izdelka ne uporabljajte grobih gobic ali čistilnih sredstev
s kovinsko vsebino. Če želite odstraniti trdo umazanijo, izdelek nekaj časa
namakajte v vodi z blagim čistilnim sredstvom ter ga po potrebi rahlo segrejte
na kuhalni plošči z nižjo stopnjo moči.
• Primerno za pomivanje v pomivalnem stroju.
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
• VEDNO prilagodite osnovno velikost izdelka grelnemu območju kuhalne
plošče, da povečate učinkovitost in preprečite pregrevanje stranic ali
poškodbe ročajev.
• Pri kuhanju na plinu nastavite plamen tako, da ne bo zažgal stranic izdelka.
• Stopnja kuhanja je zelo pomembna. Nižje stopnje kuhanja prihranijo
energijo in preprečujejo, da bi se izdelek preveč segrel. Narava tega izdelka
je učinkoviteje ohraniti in porazdeliti toploto, kar pomaga hitreje skuhati nekaj
živil, bogatih z beljakovinami.
ODSTRANITEV
• Pomagajte varovati okolje in zdravje ljudi z recikliranjem izdelka ločeno
od gospodinjskih odpadkov. Embalažo položite v ustrezne posode za
recikliranje. Pravilno recikliranje prispeva tudi k trajnostnemu ohranjanju
naravnih virov.
• Pri odstranjevanju različnih delov izdelka upoštevajte krajevne predpise.
Izdelek je primeren za vse vrste živil pri najvišji temperaturi 250 °C do 1 ure
(za ohranjanje najboljšega stanja premaza izdelka). Za natančnejša navodila
za pripravo hrane za različne vrste hrane skenirajte QR kodo:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
59
Nastavitve kuhanja za kuhalne plošče
Kategorija hrane Jed
Stopnja žara
Čas priprave (min.) Opomba
za kuhalno ploščo z 9
stopnjami moči
za kuhalno ploščo s 14
stopnjami kuhanja
Meso
Slanina 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, mesne kroglice 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Debelina: 2-3 cm
Piščančje 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Dokončajte v
predhodno segreti
pečici pri 130 °C
TopBottom za
približno 10 minut.
Svinjski trebuh 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Svinjski zrezek
(naraven ali mariniran)
7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Goveji zrezek, srednje
pečen (2-3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Dokončajte v
predhodno segreti
pečici pri 130 °C
TopBottom za
približno 5-10
minut (po potrebi
zmanjšajte/podaljšajte
čas).
Bratwurst (sveže ali
predpripravljeno)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Večkrat obrnite
Ribe
Hobotnica 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Samo končna
obdelava, 700-1000 g
Tuna 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Debelina: 2-3 cm
Rakci 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 velikih kozic
Lososov file 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Debelina: 2-3 cm
Cela riba 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500 – 800 g
Zelenjava
Jajčevci, bučke,
paprika, krompir
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Gobe, beluši 5 – 8 – 10¹ 5 – 15
Kruh
Svež pita kruh 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 Kruh večkrat obrnite
Praženje rezin kruha
(npr. francoske štruce,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Drugo
Halloumi / Sir na žaru 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Sadje (npr. anane,
breskev)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Nastavitve kuhanja za pečice
Kategorija hrane Jed Nastavitev pečice Čas priprave (min.) Opomba
Meso Piščančje prsi
Tradicionalno pečenje,
180 °C
20 – 40² Debelina: 2-3 cm
Ribe
Hobotnica TurboGril, 230 °C 8 – 15² Samo končna obdelava, 700-1000 g
Tuna TurboGril, 200 °C 5 – 12² Debelina: 2-3 cm
Rakci TurboGril, 200 °C 5 – 1 20-30 velikih kozic
Lososov file TurboGril, 200 °C 10 – 15² Debelina: 2-3 cm
Cela riba TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500 – 800 g
¹Predgrejte žar Plancha na kuhalni plošči v trajanju 3-5 minut/v pečici na nivoju 4 med segrevanjem, dokler se ne doseže nastavljena temperatura.
²Hrano obrnite po polovici časa pečenja.
Dodatna priporočila in nasveti:
• Po počasnem kuhanju v vakuumu pecite meso na žaru Plancha.
• Ko zaključujete ali ohranjate hrano toplo v pečici, upoštevajte, da lahko akumulirana toplota iz žara Plancha še vedno izboljša ali popeče hrano.
• Priporočeno za uporabo s kuhalnimi ploščami in pečicami Electrolux in AEG.
background
60
MENO: GRIL PLANCHA
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
PREHĽAD VÝROBKU
D 466 x Š 253 x V 44,5 mm
2,5 kg
SKBEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné informácie
a odložte si ich.
UPOZORNENIA:
• Počas varenia nedovoľte deťom priblížiť sa k varnej doske.
• NIKDY nenechávajte výrobok počas jeho používania bez dozoru a dbajte
na to, aby rukoväte nepresahovali okraj sporáka.
• VŽDY manipulujte s výrobkom len keď je studený alebo vychladol.
• Rukoväte sú skonštruované tak, aby minimalizovali prenos tepla, ale počas
dlhšieho pečenia sa môžu zohriať.
• Pri manipulácii s horúcim výrobkom VŽDY používajte kuchynské rukavice,
aby ste predišli popáleninám.
• NEDOVOĽTE, aby sa rukoväte nachádzali nad horúcim horákom, pretože
sa môžu zahriať.
• Nenechávajte prázdny výrobok príliš dlho zohrievať (nepretržitý ohrev
prázdneho grilu Plancha môže viesť k prehriatiu, čo môže narušiť celistvosť
nepriľnavého povrchu).
• Výrobok sa zohreje rýchlo, preto naň pri varení vždy dohliadajte.
• Olej alebo tuk nesmie byť nikdy horúci, pretože by sa mohol vznietiť.
• VŽDY umiestnite horúci výrobok na chránený alebo teplovzdorný povrch
alebo na trojnožku.
• Aby ste predišli poškodeniu výrobku, NEPOUŽÍVAJTE ostré predmety
a dávajte pozor, aby ste nepoškriabali výrobok. Potraviny nerežte priamo
vo výrobku.
• Pri používaní sklokeramickej varnej dosky VŽDY nadvihnite výrobok
a NIKDY ho neposúvajte cez sklokeramickú varnú dosku, pretože by to
mohlo spôsobiť poškodenie dna výrobku aj povrchu varnej dosky.
• Keď spotrebič používate v rúre, vždy ho položte na drôtený rošt a nikdy nie
na bočnú koľajničku.
• Tento výrobok NIE je vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Odstráňte všetky obaly a štítky.
Výrobok umyte v teplej mydlovej vode mäkkou špongiou.
• Opláchnite a dôkladne osušte mäkkou handričkou.
• Na ohrev výrobku NEPOUŽÍVAJTE funkciu Power alebo Boost.
• Pred prvým zohriatím výrobku naneste malé množstvo rastlinného oleja na
vnútro výrobku papierovou utierkou. Pred odložením výrobku to zopakujte, čo
pomôže predĺžiť jeho životnosť.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
• Vhodné pre všetky varné panely (plyn, keramika, halogén a indukcia)
s maximálnou teplotou varenia 250 °C po dobu maximálne 1 hodinu
(na zachovanie najlepších podmienok povrchovej úpravy produktu). Na
dosiahnutie dokonalých výsledkov varenia odporúčame používať indukčné
varné dosky Electrolux a AEG s funkciami Bridge.
• Tento výrobok sa môže používať aj v rúrach s maximálnou teplotou
pečenia 250 °C maximálne 1 hodinu (na zachovanie najlepších podmienok
povrchovej úpravy produktu). Pre dokonalé prispôsobenie skontrolujte
rozmery vašej rúry.
Bridge
Indukčná
Rúra
Keramika
Halogén
Žiarivý
Gril
Plyn
Pevná varná
doska
• Vždy začnite s čistým produktom.
• Pred varením výrobok predhrejte na varnom paneli alebo v rúre.
• Ak kvôli chuti alebo konzistencii používate olej, nechajte ho pred pridaním
jedla do panvice na minútu alebo dve ohriať na nízkej až strednej teplote.
• Pri umiestňovaní horúceho výrobku na stôl alebo pracovnú dosku použite
ochranný materiál na ochranu povrchu.
• Keď je výrobok studený, môže dôjsť k miernemu prehnutiu základne, ale po
zahriatí sa vráti do rovného tvaru.
VOD NA POUŽITIE NA INDUKČNÝCH VARNÝCH DOSKÁCH
Veľkosť základne výrobku a veľkosť indukčnej zóny musia byť čo
najpodobnejšie, aby sa optimalizovala reakcia s produktom. Ak je veľkosť
základne výrobku príliš malá, varný panel (magnetické pole) nemusí
reagovať na základňu výrobku.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
• Pred čistením nechajte výrobok vychladnúť.
• Výrobok vždy dôkladne vyčistite, pretože prípadné zvyšky jedál sa pri
varení prichytia k povrchu a následkom čoho sa bude jedlo lepiť na panvicu.
• Na čistenie výrobku nepoužívajte abrazívnu špongiu ani žiadny čistiaci
nástroj s obsahom kovov. Na odstránenie silných nečistôt pomôže, ak
výrobok na chvíľu namočíte do vody s jemným čistiacim prostriedkom
a v prípade potreby ho mierne zahrejete na varnom paneli s nižším výkonom.
• Možno umývať v umývačke riadu.
PRAKTICKÉ RADY A TIPY
• VŽDY prispôsobte veľkosť základne výrobku tepelnej zóne varnej dosky,
aby ste maximalizovali účinnosť a zabránili prehriatiu strán alebo poškodeniu
rukovätí.
• Pri varení na plyne nastavte plameň tak, aby nezohrieval boky spotrebiča.
• Varný stupeň je veľmi dôležitý. Nižšie varné stupne nielen šetria energiu,
ale tiež zabraňujú prehriatiu výrobku. Účelom tohto výrobku je účinnejšie
udržiavať a šíriť teplo a zároveň rýchlejšie uvariť potraviny bohaté na
bielkoviny.
LIKVIDÁCIA
• Pomôžte chrániť životné prostredie a ľudské zdravie recykláciou výrobku
oddelene od komunálneho odpadu. Obal vložte do vhodných nádob na
recykláciu. Správna recyklácia tiež prispieva k ochrane prírodných zdrojov
udržateľným spôsobom.
• Pri likvidácii rôznych častí výrobku dodržiavajte miestne predpisy.
Výrobok je vhodný pre všetky druhy potravín pri maximálnej teplote 250
°C maximálne po dobu 1 hodiny (na zachovanie najlepších podmienok
povrchovej úpravy produktu). Presnejšie pokyny na varenie rôznych druhov
potravín získate naskenovaním QR kódu:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
61
Nastavenie prípravy na varných paneloch
Kategória pokrmu Pokrm
Úroveň grilu
Čas prípravy (min.) Poznámka
pre varný panel s 9
úrovňami výkonu
pre varný panel so 14
úrovňami výkonu
Mäso
Pásiky slaniny 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, mäsové guľky 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Hrúbka: 2 – 3 cm
Kuracie prsia 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Dokončite v predhriatej
rúre pri teplote 130 °C
TopBottom približne
10 minút.
Bravčové mäso 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Bravčový steak
(prírodný alebo
marinovaný)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Hovädzí steak, stredne
prepečený (2 – 3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Dokončite v predhriatej
rúre pri teplote 130 °C
TopBottom približne
5 – 10 minút (v prípade
potreby skráťte/
predĺžte čas).
Pečená klobása
(čerstvá alebo
predvarená)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Viackrát otočte
Ryby
Chobotnica 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Iba dokončenie,
700 – 1000 g
Tuniak 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Hrúbka: 2 – 3 cm
Krevety 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20 – 30 veľkých kreviet
Losos, filety 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Hrúbka: 2 – 3 cm
Celá ryba 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500 – 800 g
Zelenina
Baklažán, cukety,
paprika, zemiaky
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Huby, špargľa 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Chlieb
Čerstvý chlieb pita 5 – 8 – 10¹ 8 – 15
Chlieb niekoľkokrát
otočte
Opekanie plátkov
chleba (napr. bagety,
ciabatta)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Iné
Halumi / Grilovaný syr 7 – 12 – 13¹ 3 –
Ovocie (napr. ananás,
broskyňa)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Nastavenia prípravy jedál v rúrach
Kategória pokrmu Pokrm Nastavenie rúry Čas prípravy (min.) Poznámka
Mäso Kuracie prsia
Konvenčné pečenie,
180 °C
20 – 40² Hrúbka: 2 – 3 cm
Ryby
Chobotnica TurboGril, 230 °C 8 – 15² Iba dokončenie, 700 – 1000 g
Tuniak TurboGril, 200 °C 5 – 12² Hrúbka: 2 – 3 cm
Krevety TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20 – 30 veľkých kreviet
Losos, filety TurboGril, 200 °C 10 – 15² Hrúbka: 2 – 3 cm
Celá ryba TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500 – 800 g
1
Počas ohrevu predhrievajte gril Plancha na varnom paneli 3 – 5 minút / v rúre na úrovni 4 až do dosiahnutia nastavenej teploty.
2
V polovici času prípravy otočte pokrm na druhú stranu.
Ďalšie odporúčania a tipy:
• Po varení metódou Sous vide mäso ugrilujte na grile Plancha.
• Po dopečení alebo zohrievaní jedla v rúre nezabudnite, že zvyškové teplo z grilu Plancha môže jedlo zjemniť alebo dopiecť.
• Odporúča sa používať s varnými panelmi a rúrami Electrolux a AEG.
background
62
่�อ: PLANCHA GRILL
่�น: E9HHPG11, A9HHPG11
ภาพรวมของผิตภัณ์
L466 x W253 x H44.5 มม.
2.5 กก.
THำาแนะนำา้านวามปอภัย
โปด�าน้มูลความปลดัยั�งหมดย�างละเียดก�นใ้ผลิตัณ์และเก็บไว้เ่�ใ้้างิง
ในนาคต
ำาเต่อน:
โปดดูแลให้เด็กยู�ห�างจากเตาในณะี�ค่ณําาหา
เ่�เหต่ผลด้านความปลดัย ห้ามิ�งผลิตัณ์ไว้โดยไม�มีผู้ดูแลในณะี�ใ้งาน และ
ต้งตวจสบแน�ใจว�าี�จับไม�ได้ย่�นกไป เหน่บเตา
ให้จัดกาผลิตัณ์เสมเม่�เย็นห่เย็นลง
ี�จับูกส้าง้�นเ่�ใ้ในกา�ายเความ้นให้เหล่น้ยี�ส่ด แต�ี�จับาจ้น้�นได้ใน
ะหว�างี�ป่งาหาเป็นเวลานาน
ให้ใ้่งม่เตาบในกาจัดกาผลิตัณ์้นเสมเ่�ป้งกันไม�ให้เกิดแผลไหม้
ย�าให้ี�จับย่�นกมานกเตาเน่�งจากี�จับาจ้น้�น
หลีกเลี�ยงกาตั�งผลิตัณ์เปล�าไว้ให้้นนานเกินไป (กาตั�งเตาี�ว�างเปล�าให้้นย�าง
ต�เน่�งาจําให้เกิดความ้นสูงเกินไป ้�งาจําให้ปะสิิางผิวเคล่บแบบ
non-stick ลดลง)
ผลิตัณ์จะ้น้�นย�างวดเ็ว ดังนั�น ให้คยดูยู�เสมเม่�ป่งาหา
ห้ามปล�ยให้น้ํามันห่ไมัน้นจนเป็นควันเด็ดาดเาะาจติดไฟได้
วางผลิตัณ์้นบน่�นผิวี�มีกาป้งกันความ้นห่่�นผิวี�นความ้นห่บนี�
วางง้นเสม
เ่�หลีกเลี�ยงไม�ให้ผลิตัณ์เสียหาย ห้ามใ้วัต่มีคมใด ๆ ะวังย�าให้ผลิตัณ์เกิด
ยีด�วน และย�าตัดาหาโดยตงใน ผลิตัณ์
ในะหว�างี�ใ้เตากะจกเามิก ให้ยกผลิตัณ์้�นเสม และย�าไเล่�นผลิตัณ์ไป
กับเตาปะกบาหาี�เป็นกะจกเามิค เน่�งจากาจําให้่�นด้านล�างงผลิตัณ์
และ่�นผิวงเตาเสียหายได้
เม่�ใ้ผลิตัณ์ในเตาบ ให้วางไว้บนตะแกงั�นวางเสม และห้ามวางไว้บนางด้าน
้าง
ผลิตัณ์นี�ไม�เหมาะสําหับใ้ในเตาไมโคเวฟ
่อนารใ้งานรั�งแร
ให้นําบจ่ัณ์และฉลากั�งหมดก
ล้างผลิตัณ์ในน้ําสบู�่�น ๆ ด้วยฟงน้ําน่�ม ๆ
ล้างและเ็ดให้แห้งด้วยผ้าเน่�น่�ม
ห้ามใ้ฟังก์ัน Power ห่ Boost เ่�่�นผลิตัณ์
ก�น่�นผลิตัณ์เป็นคั�งแก ให้าน้ํามัน่ปิมาณเล็กน้ยี�ด้านในงผลิตัณ์
ด้วยกะดาษเนกปะสงค์ โปดําั�นตนนี�้ํา ก�นี�ค่ณจะเก็บผลิตัณ์เ่�ย่ดาย่กา
ใ้งานงผลิตัณ์
ารใ้งานั�วไป
เหมาะสําหับเตา่กปะเ (เตาแก๊ส เตาเามิก เตาฮาโลเจน และเตาแม�เหล็กไฟฟ้า)
และมี่ณหูมิในกาป่งาหาสูงส่ด 250°C เป็นเวลาสูงส่ด 1 ั�วโมง เ่�ักษาสาผิว
เคล่บผลิตัณ์ี�ดีี�ส่ด แนะนําเ่�ให้ได้ผลลั์ในกาําาหาี�ดีี�ส่ดเม่�ใ้กับเตาแม�
เหล็กไฟฟ้า Electrolux และ AEG ี�มี ฟังก์ัน Bridge
นกจากนี� ผลิตัณ์นี�ยังสามาใ้กับเตาบี�มี่ณหูมิในกาป่งาหาสูงส่ด 250°C
เป็นเวลาสูงส่ด 1 ั�วโมง เ่�ักษาสาผิวเคล่บผลิตัณ์ี�ดีี�ส่ด โปดตวจสบนาด
งเตาบเ่�ความดี
ฟังก์ัน Bridge
เตาแม�เหล็กไฟฟ้า
เตาบ
เตาเามิก
ฮาโลเจน
กะจ�างใส
เตาย�าง
เตาแก๊ส
จาน้นแ็ง
ให้เิ�มต้นด้วยผลิตัณ์ี�สะาดเสม
่�นผลิตัณ์บนเตา/ในเตาบก�นปะกบาหา
หากค่ณใ้น้ํามันสําหับสาติห่เน่�สัมผัส ให้ตั�งน้ํามันให้้นเป็นเวลาหน้�งห่สง
นาี โดยใ้ความ้นต�ํา้งปานกลางก�นี�จะ ใส�าหาลงในผลิตัณ์
เม่�วางผลิตัณ์้นบนโต๊ะห่เคาน์เต์ ให้ใ้วัสด่ป้งกันเ่�ปกป้ง่�นผิว
เม่�ผลิตัณ์เย็นลง บิเวณี�ฐานาจโค้งเล็กน้ย แต�ผลิตัณ์จะกลับเป็สนแบนเียบ
เม่�โดนความ้น
ำาแนะนำาำาหรับารใ้งานับเตาแม่เห็ไฟฟ้า
นาดงฐานผลิตัณ์และนาดงโนี�มีกาําความ้นจะต้งคล้ายกันี�ส่ดเ�าี�
เป็นไปได้ เ่�ให้มีกาําปิกิิยากับผลิตัณ์ี�เหมาะสม หากนาดงฐานผลิตัณ์
เล็กเกินไป เตา (สนามแม�เหล็ก) าจไม�ําปิกิิยากับฐานงผลิตัณ์
ารูแแะำาวามะอา
ปล�ยให้ผลิตัณ์เย็นลงก�นี�จะําความสะาด
ําความสะาดผลิตัณ์ให้ั�วเสม เน่�งจากเศษาหาี�เหล่าจติดบน่�นผิวและํา
ให้าหาติด
ย�าใ้ฟงน้ําัดห่เค่�งม่ําความสะาดี�มีสาโลหะในกาําความสะาด
ผลิตัณ์ เ่�จัดคาบสกปกี�ังแน�น กาแ�ผลิตัณ์ด้วยน้ําและน้ํายาําความ
สะาดี�มีฤิ��น ๆ สักะยะหน้�งสามา�วยได้ และ้าจําเป็น ให้่�นเบา ๆ บนเตาด้วย
ะดับความ้นต�ําิ
สามาใ้กับเค่�งล้างจานได้ย�างปลดัย
เ็วิีแะข้อแนะนำาี�มีประโยน์
ให้ใ้นาดฐานงผลิตัณ์ี�เหมาะโนความ้นงเตาเสมเ่�เิ�มปะสิิา
สูงส่ดและป้งกันไม�ให้เกิดความ้นี�ด้าน้าง สูงเกินไปห่เกิดความเสียหายต�ี�จับ
เม่�ป่งาหาด้วยเตาแก๊ส ให้ปับเปลวไฟเ่�ไม�ให้ไหม้ด้าน้างงผลิตัณ์
กาตั�งค�าความ้นมีความสําคัญมาก กาตั�งค�าความ้นี�ต�ําไม�เียงแต�ปะหยัดลังงาน
เ�านั�น แต�ยังป้งกันไม�ให้ผลิตัณ์้น เกินไปีกด้วย ลักษณะงผลิตัณ์นี�ค่กา
ักษาและกะจายความ้นให้มีปะสิิามาก้�น �วยให้ป่งาหาี�่ดมไปด้วย
โปตีนได้ย�างวดเ็วยิ�ง้�น
าริ�ง
�วยปกป้งสิ�งแวดล้มและส่างมน่ษย์ด้วยกาีไเคิลผลิตัณ์แยกต�างหากจาก
ยะในคัวเ่น วางบจ่ัณ์ในานะี� เหมาะสมสําหับกาีไเคิล กาีไเคิลี�ูก
ต้งยังมีส�วน�วยในกาน่ักษ์ัยากมาติย�างยั�งย่นีกด้วย
ปิบัติตามะเบียบ้บังคับง้งิ�นเม่�ิ�งส�วนต�าง ๆ งผลิตัณ์
ผลิตัณ์เหมาะสําหับาหา่กปะเี�่ณหูมิสูงส่ด 250ºC เป็นเวลาสูงส่ด 1 ั�วโมง
เ่�ักษาสาผิวเคล่บผลิตัณ์ี�ดีี�ส่ดสําหับคําแนะนําในกาป่งาหาปะเต�าง
ๆ ย�างละเียด โปดสแกนหัส QR:
electrolux.com
shop.aeg.com
background
63
ารตั�ง่าารปรุงอาหารำาหรับารเตรียมเตา
ประเภอาหาร อาหาร
ระับารย่าง
เวาำาอาหาร (นาี) วามิเห็น
ำาหรับเตาี�มีระับำาัง
ไฟ 9 ระับ
ำาหรับเตาี�มีระับำาัง
ไฟ 14 ระับ
เน่�สัตว์
แผ�นเบคน 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
เบ์เก์ มีบล 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² ความหนา: 2-3 ม.
กไก� 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
เส็จแล้วนําเ้าเตาบี�
่�นไว้ี�่ณหูมิ 130°C
บนล�าง เป็นเวลาปะมาณ
10 นาี
หมูสามั�น 7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
สเต็กเน่�หมู (มาติ
ห่หมัก)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
สเต็กเน่�, นาดกลาง
(2-3 ม.)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
เส็จแล้วนําเ้าเตาบี�
่�นไว้ี�่ณหูมิ 130°C
บนล�าง เป็นเวลาปะมาณ
5-10 นาี (ลดเวลา/ยาย
เวลาหากจําเป็น)
Bratwurst (สดห่
ต้มแล้ว)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 กลับหลายคั�ง
ปลา
ปลาหม้ก 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
เส็จสิ�นเ�านั�น, 700-
1000 ก.
ปลาูน�า 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² ความหนา: 2-3 ม.
ก่้ง 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² ก่้งตัวใหญ� 20-30 ตัว
ปลาาลมนเลาะกะดูก 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² ความหนา: 2-3 ม.
ปลาั�งตัว 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 ก.
ผัก
มะเ่ยาว คูเก็ตต์ ิก
หยวก มันั�ง
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
เห็ด หน�ไม้ั�ง 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
นมปัง
นมปังิต้าสด 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 ลิกนมปังหลายคั�ง
กาป้�งนมปัง (เ�น บาแก
ตต์ เียบัตตา)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
่�นๆ
ฮาลูมี / ีสย�าง 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
ผลไม้ (เ�น กล้วย ลูกี) 7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
ารตั�ง่าารปรุงอาหารำาหรับารเตรียมเตาอบ
ประเภอาหาร อาหาร ารตั�ง่าเตาอบ เวาำาอาหาร (นาี) วามิเห็น
เน่�สัตว์ กไก� กาบปกติ, 180°C 20-40
2
ความหนา: 2-3 ม.
ปลา
ปลาหม้ก TurboGril, 230 °C 8 – 15² เส็จสิ�นเ�านั�น, 700-1000 ก.
ปลาูน�า TurboGril, 200 °C 5 – 12² ความหนา: 2-3 ม.
ก่้ง TurboGril, 200 °C 5 – 12² ก่้งตัวใหญ� 20-30 ตัว
ปลาาลมนเลาะกะดูก TurboGril, 200 °C 10 – 15² ความหนา: 2-3 ม.
ปลาั�งตัว TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500-800 ก.
1โ
ปดตั�ง Plancha ให้้นบนเตาก�นเป็นเวลา 3-5 นาี / ในเตาบี�ะดับ 4 ะหว�างกาําให้้นจนกว�า่ณหูมิจะ้งค�าี�ตั�งไว้
2
กลับาหาเม่�ผ�านเวลาป่งส่กไปค้�งหน้�ง
คําแนะนําและเคล็ดลับเิ�มเติม:
ย�างเน่�บน Plancha หลังจากี�ําาหาแบบ sous vide
เม่�ําาหาเส็จห่่�นาหาในเตาบ โปดาบว�าความ้นี�จาก Plancha ี�เหล่าจยังยู�ห่ําให้าหาเป็นสีน้ําตาล
แนะนําให้ใ้กับเตาและเตาบ Electrolux & AEG
background
64
ADI: PLANCHA IZGARA
Model: E9HHPG11, A9HHPG11
ÜRÜNE GENEL BAKIŞ
U466 x G253 x Y44,5 mm
2,5 kg
TRGÜVENLİK BİLGİLERİ
Lütfen ürünü kullanmadan önce tüm güvenlik bilgilerini dikkatlice okuyun
ve ileride başvurmak üzere saklayın.
UYARILAR:
• Yemek pişirirken çocukları ocaktan uzak tutun.
• Güvenlik nedeniyle ürünü kullanımdayken, ASLA gözetimsiz bırakmayın
ve tutamakların ocağın kenarına doğru uzanmadığından emin olun.
• Ürünü DAİMA soğukken veya soğuduğunda tutun.
• Tutamaklar ısı transferini en aza indirecek şekilde yapılmıştır, ancak uzun
süreli pişirme sırasında hâlen sıcak olabilir.
• Sıcak bir ürünü tutmak için yanık yaralanmasını önlemek amacıyla DAİMA
fırın eldivenleri kullanın.
• Tutamakların ısınabilmesi nedeniyle, tutamakların sıcak ocak üstünde
kalmalarına izin VERMEYİN.
• Ürünü boş bir şekilde çok uzun süre ısıtmaktan kaçının (boş bir planchanın
sürekli ısıtılması aşırı ısınmaya neden olabilir ve yapışmaz kaplamanın
bütünlüğünü tehlikeye atabilir).
• Ürün hızlı bir şekilde ısınır, bu nedenle pişirirken her zaman gözünüz
üzerinde olsun.
• Yemeklik yağın veya yağın aşırı sıcak hale gelmesine hiçbir zaman izin
verilmemelidir, çünkü alev alabilir.
• Sıcak bir ürünü DAİMA korumalı veya ısıya dayanıklı bir yüzeye veya alçak
ve yüksek kullanılabilen tel raf üzerine yerleştirin.
• Ürünün zarar görmesini önlemek için herhangi bir keskin nesne
KULLANMAYIN, ürünü çizmemeye dikkat edin ve yiyecekleri doğrudan
ürünün içinde kesmeyin.
• Cam seramik bir ocak kullanırken, ürünü DAİMA kaldırın ve ASLA cam
seramik bir ocak üzerinden kaydırmayın çünkü bu hem ürünün alt kısmına
hem de ocağın yüzeyine zarar verebilir.
• Ürünü bir fırında kullanırken daima tel rafa yerleştirin ve asla yan rayların
üzerine koymayın.
• Bu ürün mikrodalga fırında kullanım için uygun DEĞİLDİR.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Tüm ambalajı ve etiketleri çıkarın.
• Ürünü ılık sabunlu suda yumuşak bir süngerle yıkayın.
• İyice durulayın ve yumuşak bir bezle tamamen kurulayın.
• Ürünü ısıtmak için Güç veya Boost işlevini KULLANMAYIN.
• Ürünü ilk kez ısıtmadan önce, ürünün içine kağıt havluyla az miktarda
bitkisel yağ uygulayın. Kullanım ömrünü uzatmak için ürünü kenara
kaldırmadan önce lütfen bu prosedürü tekrarlayın.
GÜNLÜK KULLANIM
• Maksimum 1 saat boyunca 250°C’lik maksimum pişirme sıcaklığına sahip
tüm ocaklar (gaz, seramik, halojen ve in düksiyon) için uygundur (Ürün
kaplamasını en iyi şekilde korumak için). Bridge işlevlerine sahip Electrolux
ve AEG indüksiyonlu ocaklarda mükemmel pişirme sonuçları için tavsiye edilir.
• Bu ürün, maksimum 1 saat için 250°C’lik maksimum pişirme sıcaklığına sahip
fırınlarda da kullanılabilir (Ürün kaplamasını en iyi şekilde korumak için);
mükemmel bir uyum için lütfen fırınınızın boyutlarını kontrol edin.
Bridge
İndüksiyon
Fırın
Seramik
Halojen
Işıltılı
Izgara
Gaz
Katı Sıcak Plaka
• Her zaman temiz bir ürünle başlayın.
• Pişirme öncesinde ürünü ocakta/fırında önceden ısıtın.
• Tat atmak ya da kıvamı tutturmak için sıvı yağ kullanıyorsanız, tavaya
yiyecekleri eklemeden önce yağın düşük ila orta ateşte, bir veya iki dakika
ısınmasına izin verin.
• Sıcak bir ürünü bir masaya veya tezgaha yerleştirirken, yüzeyi korumak için
koruyucu bir malzeme kullanın.
• Ürün soğukken tabanda hafif bir bükülme olabilir, ancak ısıtıldığında düz
şekline geri döner.
İNDÜKSİYONLU OCAKLARDA KULLANIM TALİMATLARI
Ürün tabanının boyutu ve indüksiyon bölgesinin boyutu, ürünle reaksiyonu
optimize etmek için mümkün olduğunca benzer olmalıdır. Ürün tabanının
boyutu çok küçükse, ocak (manyetik alan) ürünün tabanıyla reaksiyona
girmeyebilir.
BAKIM VE TEMİZLEME
• Temizlemeden önce ürünün soğumasını bekleyin.
• Ürünü her zaman iyice temizleyin; kalan yiyecek artığı, yüzeyde pişecek
ve kalan yiyeceğin yapışmasına neden olacaktır.
• Ürünü temizlemek için aşındırıcı sünger veya metal içerikli herhangi bir
temizlik aleti kullanmayın. Ağır kirleri çıkarmak için, ürünü bir süre su ve hafif
deterjanla ıslatmak ve gerekirse daha düşük güç seviyesinde ocakta hafifçe
ısıtmak faydalıdır.
• Bulaşık makinesinde yıkanabilir.
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
• Verimliliği en üst düzeye çıkarmak ve kenarların aşırı ısınmasını veya
tutamakların hasar görmesini önlemek için ürünün taban boyutunu DAİMA
ocağın ısı bölgesiyle eşleştirin.
• Gaz ocağında pişirirken, alevi tavanın yan kısımlarına gelmeyecek şekilde
ayarlayın.
• Isı ayarı çok önemlidir. Daha düşük ısı ayarları sadece enerji tasarrufu
sağlamakla kalmaz, aynı zamanda ürünün aşırı ısınmasını önler. Bu ürünün
özelliği, ısıyı etkili bir şekilde tutmak ve dağıtmaktır. Bu sayede bol proteinli
yiyece kleri çok daha çabuk pişirebilirsiniz.
İMHA
• Ürünü evsel atıklardan ayrı olarak geri dönüştürerek çevrenin ve insan
sağlığının korunmasına yardımcı olun. Am balajı geri dönüşüm için uygun
kaplara koyun. Doğru geri dönüşüm aynı zamanda doğal kaynakların
sürdürülebilir bir şekilde korunmasına katkıda bulunur.
• Ürünün çeşitli parçalarını atarken yerel yönetmeliklere uyun.
Ürün, maksimum 250ºC sıcaklıkta 1 saate kadar her türlü yiyecek için
uygundur (Ürün kaplamasını en iyi şekilde korumak için). Farklı yemek türlerine
ilişkin daha kesin pişirme talimatları için lütfen QR kodunu tarayın:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
65
Ocaklarda hazırlama için pişirme ayarları
Yiyecek kategorisi Yemek
Izgara seviyesi
Pişirme süresi (dk) Açıklama
9 güç seviyeli ocak
için
14 güç seviyeli ocak
için
Et
Pastırma dilimleri 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Burger, köfte 8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Kalınlık: 2-3 cm
Tavuk göğsü 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
130°C Üst-Alt ayarda
önceden ısıtılmış bir
fırında yaklaşık 10
dakika pişirin.
Domuz eti 7 – 12 – 13¹ 7 – 10²
Domuz biftek (doğal
veya marine edilmiş)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Biftek, orta boy
(2-3 cm)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 –
130°C Üst-Alt ayarda
önceden ısıtılmış
bir fırında yaklaşık
5-10 dakika pişirin
(gerekirse süreyi
kısaltın/uzatın).
Domuz sucuğu
(taze veya önceden
yapılmış)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Birkaç kez çevirin
Balık
Ahtapot 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10²
Sadece yemeği hazır
hale getirme,
700-1000 g
Ton balığı 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Kalınlık: 2-3 cm
Karides 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20-30 büyük karides
Somon fileto 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Kalınlık: 2-3 cm
Bütün Balık 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500-800 g
Sebzeler
Patlıcan, kabak, biber,
patates
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Mantar, kuşkonmaz 5 – 8 – 10¹ 5 – 15
Ekmek
Taze pita ekmeği 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15
Ekmeği birkaç kez
çevirin
Ekmek dilimlerini
kızartma (örn. baget,
ciabatta somun
ekmeği)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Diğerleri
Hellim / Izgara peynir 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 –
Meyve (ör. ananas,
şeftali)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Fırınlarda hazırlama için pişirme ayarları
Yiyecek kategorisi Yemek Fırın ayarı Pişirme süresi (dk) Açıklama
Et Tavuk göğsü Alt + Üst Isıtma, 180°C 20 – 40² Kalınlık: 2-3 cm
Balık
Ahtapot TurboGril, 230 °C 8 – 15² Sadece yemeği hazır hale getirme, 700-1000 g
Ton balığı TurboGril, 200 °C 5 – 12² Kalınlık: 2-3 cm
Karides TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20-30 büyük karides
Somon fileto TurboGril, 200 °C 10 – 15² Kalınlık: 2-3 cm
Bütün Balık TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500-800 g
1
Lütfen ayarlanan sıcaklığa ulaşılana kadar ısıtma sırasında Plancha’yı ocakta 3-5 dakika / fırında seviye 4’e kadar önceden ısıtın.
2
Pişirme süresinin yarısına gelindiğinde tabağı çevirin.
Ek öneriler ve ipuçları:
• Sous vide pişirme işleminden sonra eti Plancha’da ızgara yapın.
• Yiyecekleri fırında hazırlarken veya sıcak tutarken, lütfen Plancha’dan kalan sıcaklığın yiyecekleri hala pişirebileceğini veya kızartabileceğini unutmayın.
Electrolux ve AEG ocaklar ve fırınlarla kullanım için önerilir.
background
66
НАЗВА: ГРИЛЬ PLANCHA
МОДЕЛЬ: E9HHPG11, A9HHPG11
ЗАГАЛЬНИЙ ВИГЛЯД ПРОДУКЦІЇ
Д х Ш х В: 466 x 253 x 44,5 мм
2,5 кг
UAІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед використанням виробу уважно прочитайте всю інформацію щодо
безпеки та зберігайте її для подальшого використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Тримайте дітей подалі від плити під час готування.
З міркувань безпеки НІКОЛИ не залишайте виріб без нагляду під час
використання та перевіряйте, щоб ручки не виходили за межі печі.
Торкайтеся виробу ЛИШЕ, коли він холодний або остигнув.
Ручки створені таким чином, щоб мінімізувати теплопередачу, але все
одно можуть нагріватися під час тривалого готування.
ЗАВЖДИ використовуйте рукавиці для роботи з гарячими стравами, щоб
запобігти травмуванню від опіку.
НЕ дозволяйте ручкам висуватися над гарячою конфоркою, оскільки
ручки можуть стати гарячими.
Уникайте надмірного нагрівання порожнього виробу (постійне нагрівання
порожньої планчі може призвести до перегрівання, що може поставити під
загрозу цілісність антипригарного покриття).
Виріб швидко нагрівається, тому завжди слідкуйте за ним під час
готування.
У жодному разі не допускайте, щоб олія або жир нагрівалися до появи
диму, оскільки вони можуть спалахнути.
ЗАВЖДИ кладіть гарячий виріб на захищену або жаростійку поверхню,
або на підставку.
Щоб уникнути пошкодження виробу, НЕ використовуйте гострі
предмети, будьте обережні, щоб не подряпати виріб, і не ріжте продукти
безпосередньо на ньому.
При використанні на склокерамічній варильній поверхні ЗАВЖДИ
піднімайте виріб і НІКОЛИ не пересувайте його по склокерамічній
варильній поверхні, оскільки це може пошкодити і дно приладу, і поверхню
варильної поверхні.
При використанні виробу в духовій шафі завжди ставте його на
комбіновану решітку, в жодному разі не ставте його на бічну напрямну.
Цей виріб НЕ придатний для використання в мікрохвильовій печі.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Зніміть усі упаковки й етикетки.
Промийте виріб теплою мильною водою за допомогою м’якої губки.
Промийте і ретельно витріть насухо м’якою тканиною.
НЕ використовуйте функцію Power або Boost для нагрівання виробу.
Перед першим нагріванням нанесіть невелику кількість рослинної олії на
внутрішню частину продукту паперовим рушником. Перш ніж відкласти
виріб на зберігання, повторіть цю процедуру, щоб продовжити
термін служби.
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Підходить для всіх варильних поверхонь (газових, керамічних, галогенових
та індукційних) з максимальною температурою готування 250°C протягом
максимум 1 години (Для підтримки найкращого стану покриття виробу).
Для досягнення ідеальних результатів готування рекомендується
використовувати на індукційних варильних поверхнях Electrolux та AEG
з функціями Bridge.
Цей виріб також можна використовувати в духових шафах
з максимальною температурою 250°C протягом максимум 1 години (Для
підтримки найкращого стану покриття виробу); перевірте, чи підходять
розміри вашої духової шафи.
Bridge
Індукційна
поверхня
Духова шафа
Керамічна
поверхня
Галоген
променистий
Гриль
Газова плита
Суцільна гаряча
плита
Завжди починайте готувати на чистому виробу.
Попередньо прогрійте виріб на варильній поверхні / у духовій шафі перед
приготуванням.
Якщо ви використовуєте олію для отримання смаку або текстури, дайте
олії нагрітися протягом хвилини або двох на низькому або середньому рівні
нагрівання, перш ніж додавати продукти.
При розміщенні гарячого виробу на столі або стільниці використовуйте
захисний матеріал для захисту поверхні.
Коли виріб охолоджується, може з’явитися легкий вигин основи, але при
нагріванні він повернеться до своєї плоскої форми.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ НА ІНДУКЦІЙНИХ ВАРИЛЬНИХ
ПОВЕРХНЯХ
Розмір основи виробу та розмір індукційної зони повинні максимально
співпадати для оптимальної роботи виробу. Якщо розмір основи виробу
занадто малий, варильна поверхня (магнітне поле) не зможе розпізнати
основу виробу.
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ
Дайте приладу охолонути перед очищенням.
Завжди ретельно очищуйте виріб, оскільки залишки їжі можуть потрапити
на поверхню та призвести до прилипання до виробу.
Не використовуйте абразивну губку або будь-який засіб для чищення
з металевим вмістом для очищення виробу. Для видалення сильного
забруднення варто на деякий час замочити виріб у воді з м’яким мийним
засобом і, за необхідності, злегка нагріти його на варильній поверхні на
більш низькому рівні потужності.
Можна мити в посудомийній машині.
КОРИСНІ ПОРАДИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ
ЗАВЖДИ зіставляйте розмір основи виробу з зоною нагріву варильної
панелі, щоб підвищити ефективність і запобігти перегріванню боків або
пошкодженню ручок.
При готуванні на газу регулюйте полум’я таким чином, щоб воно не
торкалося стінок виробу.
Ступінь нагрівання дуже важливий. Нижчі налаштування нагрівання
не лише заощаджують енергію, але й запобігають занадто сильному
нагріванню виробу. Ідея виробу полягає в тому, щоб зберігати та
розподіляти тепло ефективніше, допомагаючи швидше готувати деякі багаті
на білок продукти.
УТИЛІЗАЦІЯ
Допоможіть захистити довкілля та здоров’я людей, утилізуючи виріб
окремо від побутових відходів. Помістіть упаковку у відповідні контейнери
для переробки. Правильна переробка також сприяє раціональному
збереженню природних ресурсів.
Під час утилізації різних частин виробу дотримуйтеся місцевих правил.
Виріб підходить для готування всіх видів продуктів при максимальній
температурі 250ºC до 1 години (Для підтримки найкращого стану покриття
виробу). Для отримання докладніших інструкцій щодо готування різних
видів страв відскануйте QR-код:
shop.electrolux.com
shop.aeg.com
background
67
Налаштування приготування для готування на варильних поверхнях
Категорія продуктів Страва
Рівень гриля
Час готування
(хв)
Коментар
для варильної
поверхні з 9 рівнями
потужності
для варильної
поверхні з
14 рівнями
потужності
М’ясо
Смужки бекону 7 – 8
1
12 – 13¹ 4 – 8²
Бургер,
фрикадельки
8 – 9¹ 13 – 14¹ 10 – 15² Товщина: 2–3 см
Курка, грудка 7 – 8¹ 12 – 13¹ 5 – 10²
Доведіть до готовності у попередньо
розігрітій духовій шафі при 130 °C зверху/
знизу протягом приблизно 10 хвилин.
Свинина,
підчеревина
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Стейк зі свинини
(натуральний або
маринований)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 7 – 10²
Стейк з яловичини,
середній (2–3 см)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 5²
Доведіть до готовності у попередньо
розігрітій духовій шафі при 130 °C зверху/
знизу протягом приблизно 5–10 хвилин
(за необхідності зменшіть/збільшіть час).
Сарделька (свіжа
або попередньо
приготована)
5 – 6¹ 8 – 10¹ 10 – 25 Переверніть декілька разів
Риба
Восьминіг 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Тільки доведення до готовності, 700–1000 г
Тунець 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² Товщина: 2–3 см
Креветки 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 10² 20–30 великих креветок
Філе лосося 7 – 8
1
12 – 13¹ 5 – 15² Товщина: 2–3 см
Ціла риба 7 – 8
1
12 – 13¹ 15 – 25² 500–800 г
Овочі
Баклажани, кабачки,
перець, картопля
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 12²
Гриби, спаржа 5 – 6¹ 8 – 10¹ 5 – 15
Хліб
Свіжа піта 5 – 6¹ 8 – 10¹ 8 – 15 Переверніть хліб декілька разів
Смажені скибочки
хліба (наприклад,
багет, чіабатта)
6 – 7¹ 10 – 12¹ 5 – 10²
Інші
Галумі / сир на грилі 7 – 8¹ 12 – 13¹ 3 – 8²
Фрукти (наприклад,
ананас, персик)
7 – 8¹ 12 – 13¹ 2 – 5²
Налаштування приготування для готування в духових шафах
Категорія продуктів Страва
Налаштування
духової шафи
Час готування
(хв)
Коментар
М’ясо Курка, грудка
Традиційне готування,
180 °C
20 – 40² Товщина: 2–3 см
Риба
Восьминіг TurboGril, 230 °C 8 – 15² Тільки доведення до готовності, 700–1000 г
Тунець TurboGril, 200 °C 5 – 12² Товщина: 2–3 см
Креветки TurboGril, 200 °C 5 – 12² 20–30 великих креветок
Філе лосося TurboGril, 200 °C 10 – 15² Товщина: 2–3 см
Ціла риба TurboGril, 180 °C 20 – 40² 500–800 г
1
Попередньо прогрійте гриль планча на варильній поверхні протягом 3–5 хвилин / у духовій шафі на рівні 4 під час нагрівання до досягнення встановленої
температури.
2
Коли пройде половину часу готування, переверніть страву на другий бік.
Додаткові рекомендації та поради:
Готуйте м’ясо на грилі планча після готування у вакуумі.
Завершуючи готування або підтримуючи страву теплою в духовій шафі, зверніть увагу, що залишкове тепло від гриля планча і надалі може доводити до
готовності або підрум’янювати страву.
Рекомендовано для використання з варильними поверхнями та духовими шафами Electrolux та AEG.
background
68
GB Electrolux Appliances PLC, Addington Way, Luton, Bedfordshire, LU4
9QQ, UK
CZ Dovozce: Electrolux Domácí spoebiče CZ, Adresa: Budějovická
778/3, 14000 Praha 4. Zákaznické centrum - Kontakt: tel. 261 302 261,
www.electrolux.cz, email: info@electrolux.cz
DE Electrolux Hausgete GmbH, Fürther Strasse 246, D-90429 Nürnberg,
Serviceline: 0911-323-2080
DK Electrolux Home Products A/S, Strevelinsvej 38-40, DK 7000
Fredericia, +45 79221100, www.electrolux.dk
EE Electrolux Eesti AS, Pärnu mnt 153, 11624 Tallinn Eesti, Klienditoe tel:
665 0020
ES Electrolux España S.A. Lda. Av. de Europa, 16. 28108, Alcobendas,
Madrid, Teléfono de atención al consumidor: 912 665 682
FI Oy Electrolux Ab, Lautatarhankatu 8 B, PL 1002, 00580 Helsinki,
Kuluttajaneuvonta puh: 09 8563 6000 www.electrolux.fi
FR Service Conseil Consommateurs ELECTROLUX France SAS, 60260
Senlis, Tél: 800 500 020 (Service gratuit + prix appel)
GR Εξυπηρέτηση πελατών: 2109854880, Διεύθυνση: 3 Artemidos str. 15125,
Marousi Greece
HU, BG Forgalma: ELECTROLUX LEHEL KFT. 1133 Budapest, Váci út 80.
Származási hely: KINA
HR NAZIV ARTIKLA: PLANCHA GRILL PLOČA ZA ROŠTILJANJE, TIP
PROIZVODA: E9HHPG11, A9HHPG11, PROIZVOĐAČ: ELECTROLUX
APPLIANCES AB S:t Goransgatan 143 SE-105 45 Stockholm, Švedska, www.
electrolux.com, ZEMLJA PORIJEKLA: KINA, UVOZNIK: ELECTROLUX d.o.o.,
10 000 Zagreb, Slavonska avenija 6a, Tel: 01/6323338
IT Electrolux Italia SpA, Via del Mulino 1, palazzo U10, piano 9, 20090 -
Assago (MI) – Italy. Servizio consumatori: 0434 3951
JP Electrolux (Japan) Limited, Kamiyacho MT Building 2F, 4-3-20
Toranomon Minato-Ku, Tokyo 105-0001, JAPAN, Phone: 0120-54-0202
KR 렉트로룩스 코리아(주), 서울특별시 중구 청계천로 41 영풍빌딩 22층 (03188),
객센터: 1566-1238
LT Importuotojas: UAB Electrolux, Ukmergės g. 219, Vilnius 07152, Lietuva,
Tel. +37052106621; www.electrolux.lt
LV Importētājs: Duntes iela 17A, LV-1005 Riga, Klientu serviss:
+371 67313626
NL Electrolux Home Products Nederland BV, Vennootsweg 1, 2400 AC
Alphen a/d Rijn, Consumentenbelangen 0172-468300
NO Electrolux Home Products Norway AS, Drammensveien 260, 0283
Oslo, Norway, Tel: +47 22 72 24 00, www.electrolux.no
PL Electrolux Poland Sp. z o.o. ul.Karolkowa 30, 01-207 Warszawa; Infolinia
Electrolux tel: 22 749 61 00
PT Electrolux , Lda. Taguspark - Av. Prof. Doutor Cavaco Silva Edicio
Ciência II, nº 11- 1C e 1D 2740-120 Porto Salvo, Apoio ao consumidor:
308 800 295
RO Electrolux Romania SA, Bd. Traian 23-29, Satu-Mare 447230 Call
Center 021 9913
RU Grătar Plancha. Срок хранения неограничен. Изготовитель: Electrolux
Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45, Stockholm, Швеция. Изготовлено
в Китае.
SE Electrolux Hemprodukter, ST:Göransgatan 143, 10545 Stockholm, Tel
08-7386000, www.electrolux.se
SI Ime: Žar Plancha, Vrsta izdelka: E9HHPG11, A9HHPG11, Proizvajalec:
ELECTROLUX APPLIANCES AB S:t Goransgatan 143 SE-105 45 Stockholm,
Sveden www.electrolux.com, Država Izvora: Kitajska, Regionalna Naslov:
ELECTROLUX d.o.o. ,10000 Zagreb, Slavonska avenija 6a, Tel: 01/2425730
SK Dovozca: Electrolux Slovakia, Adresa: Galvaniho17/B, Bratislava, 82104.
Zákaznícke centrum - Kontakt: tel. 032 7441294, www.electrolux.sk, email:
zakaznicke.centrum@electrolux.sk
TH Electrolux Thailand Co.,Ltd., Electrolux Building, 14th Floor 1910 New
Petchaburi Road, Bangkapi, Huai Kwang, Bangkok 10310, Call Center Tel:
(+66 2) 725 9000
TR Electrolux Day. Tük. Mam. San. Tic. A., Adres: İnci Çıkmazı No:3 İnci
Ofis Zemin Kat Daire:6 Altunizade 34662, Üsdar, İstanbul-Türkiye,
Müşteri Hizmetleri : 0 850 2503589, must[email protected]om,
web: electrolux.com.tr
TW 委製商/進口商: 新加坡商伊萊克斯股份有限公司台灣分公司, 地址: (105408) 台
北市松山區敦化南路一段3號4樓, 電話: 0800-888-259
UA Гриль Plancha E9HHPG11, A9HHPG11. Строк зберігання необмежений.
Спосіб використання виробу описаний в інструкції. Вироблено в Китаї
компанією Electrolux Appliances AB, Sweden, Санкт Гьорансгатан 143, СЕ 105
45, Стокгольм, Швеція. Уповноважений представник та імпортер в Україні:
ДП «Електролюкс ЛЛС», 04073 Київ, просп.Степана Бандери 28 А, тел.:
0 800 50 80 20.

Specifications

Electrolux E9HHPG11 Questions and Answers