Bosch BBHL2LED Serie 2 Akku-Staubsauger Readyy'y 20 Vmax

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Gebrauchsanleitung

This is the main product document for model BBHL2LED.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new appliance
now at MyBosch and
enjoy benefits free of
charge:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBHL2... BCHF2...
[de]
Gebrauchsanleitung 7
[en]
Information for Use 12
[fr]
Manuel d'utilisation 17
[it]
Manuale utente 22
[nl]
Gebruikershandleiding 27
[da]
Betjeningsvejledning 32
[sv]
Bruksanvisning 37
[fi]
Käyttöohje 41
[es]
Manual de usuario 45
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη 50
[pl]
Instrukcja obsługi 55
[hu]
Használati útmutató 60
[bg]
Ръководство за употреба 65
[ro]
Manual de utilizare 70
[cs]
Návod kobsluze 75
[sr]
Uputstvo za upotrebu 80
[sk]
Návod na používanie 85
[sl]
Navodila za uporabo 90
[hr]
Upute za upotrebu 95
background
https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001293132
[de]
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.
[en]
You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page.
[fr]
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
[it]
Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio.
[nl]
U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de QR-code op de titelpagina.
[da]
Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-koden forsiden.
[sv]
Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden omslaget.
[fi]
Löydät lisätietoja ja selityksiä verkosta. Skannaa QR-koodn sivun otsikosta.
[es]
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online. Escanear el código QR en la página de título.
[el]
Μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες και εξηγήσεις στο διαδίκτυο (online). Σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
[pl]
Dodatkowe informacje i objaśnienia dostępne online. Zeskanuj kod QR na stronie tytułowej.
[hu]
További információ és tájékoztatás az interneten található. Olvassa be a borító belső oldalán lévő QR kódot.
[bg]
Можете да намерите допълнителна информация и обяснения онлайн. Сканирайте QR кода на заглавната страница.
[ro]
Informaţii şi explicaţii suplimentare pot fi găsite online. Scanaţi codul QR de pe pagina de pornire.
[cs]
Další informace avysvětlení najdete on-line. Naskenujte QR kód na titulní straně.
[sr]
Dodatne informacije i objašnjenja možete da pronađete na mreži. Skenirajte QR kôd na naslovnoj stranici.
[sk]
Ďalšie informácie avysvetlenia nájdete online. Naskenujte QR kód na titulnej strane.
[sl]
Dodatne informacije in pojasnila lahko najdete na spletu. Odčitajte kodo QR na naslovnici.
[hr]
Dodatne informacije i objašnjenja možete pronaći na internetu. Skenirajte QR kȏd na naslovnoj stranici.
2
background
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
background
2
3
4 5
6 7
8
9
background
10
11
12
13
14
15
16 17
background
18 19
20 21
22 23
24
25
background
Sicherheit de
Sicherheit  Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
7
background
de Sachschäden vermeiden
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Den Kundendienst rufen.
Seite11
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Das Netzteil nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Netzteil nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter ge-
ben.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine Perso-
nen unterhalb des Geräts befinden.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
Wenn aus einem beschädigten Akku Dämpfe austreten, Fri-
schluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Wenn aus einem beschädigten Akku Flüssigkeiten austreten, bei
Hautkontakt sofort mit Wasser spülen.
Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Sachschäden vermeidenSachschäden vermeiden
Benetzte Gegenstände prüfen und reini-
gen.
Beschädigte Gegenstände austauschen.
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut-
zung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
8
background
Kennenlernen de
Nie die Düse ohne eingesetzte Bürsten-
walze verwenden.
Nie das Gerät mit eingeschalteter Bo-
dendüse abstellen.
Nie das Gerät ohne Filtereinheit betrei-
ben.
KennenlernenKennenlernen
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
Abb.
1
Staubbehälter
Flusensieb
Filter mit Filterschaum
Motoreinheit
Handgriff
Schiebeschalter Akkustaubsauger
Entriegelungstaste Handgerät
Schiebeschalter Handgerät
Statusanzeige
Entriegelungstaste Staubbehälter
Bodendüse mit Elektrobürste
Entriegelungstaste Bürstenwalze
Entriegelungstaste Bodendüse
Anschluss Ladekabel
Netzteil mit Ladekabel
1
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene
Betriebszustände an.
Betriebszu-
stand
Statusanzeige
Normalmodus Anzeige leuchtet weiß.
Akkuladung un-
ter 20%
Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akku leer Anzeige erlischt.
Ladevorgang Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akku vollstän-
dig geladen
Anzeige leuchtet weiß
und erlischt nach ca.
2Minuten.
Betriebszu-
stand
Statusanzeige
Über- / Unter-
temperatur-
schutz
Anzeige leuchtet rot und
erlischt nach ca. 10Se-
kunden.
Leistungsstufen
Mit den Leistungsstufen können Sie die
Saugkraft einstellen.
Stufe Verwendung
1 Saugen mit eingeschalteter Elek-
trobürste oder mit dem Handgerät.
Für routinemäßige Reinigungsauf-
gaben.
2 Saugen mit maximaler Leistung
und eingeschalteter Elektrobürste.
Für anspruchsvolle Reinigungsauf-
gaben auf allen Bodenarten, ins-
besondere auf Teppichen.
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie Informationen zu den Akku-
laufzeiten.
Hinweise
Die maximalen Akkulaufzeiten unter-
scheiden sich je nach gewählter Leis-
tungsstufe und verbautem Akkutyp.
Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Ak-
kus mit der Zeit, weshalb die Akkukapa-
zität und die Laufzeit abnehmen. Das ist
ein natürlicher Alterungsprozess und kei-
ne Folge eines Materialfehlers, Herstel-
lungsfehlers oder Sachmangels.
Durch folgende Maßnahmen können Sie
den natürlichen Verschleiß verzögern:
Laden Sie das Gerät nur im Tempera-
turbereich zwischen 3°C und 40°C
auf.
Lagern Sie das Gerät nur im Tempera-
turbereich zwischen 0°C bis 40°C.
Lagern Sie das Gerät nicht über einen
längeren Zeitraum vollgeladen oder
komplett entladen.
BedienungBedienung
Gerät vor dem ersten Gebrauch mon-
tieren
Abb.
2
-
4
1
Je nach Geräteausstattung
9
background
de Reinigen und Pflegen
Akku laden
Hinweis: Der Akkustaubsauger kann nur
mit korrekt eingesetztem Handgerät gela-
den und verwendet werden.
Abb.
5
-
6
Hinweis: Das Netzteil am Ladekabel und
das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das
ist normal und unbedenklich.
Tipp: Um die vollständige Ladung zu kon-
trollieren, trennen Sie das Gerät kurz vom
Netz und verbinden es wieder. Danach
leuchtet die Statusanzeige weiß.
Mit dem Akkustaubsauger saugen
Abb.
7
-
9
Mit dem Handgerät saugen
Abb.
10
-
12
Reinigen und PflegenReinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt,
reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
Gerät reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal-
tet und vom Ladekabel getrennt.
1.
Das Handgerät entnehmen.
2.
Das Gerät mit einem weichen Tuch und
einem handelsüblichen Kunststoffreini-
ger reinigen.
Abb.
13
Staubbehälter entleeren und Filter-
einheit reinigen
Voraussetzung: Das Handgerät ist aus
dem Staubsauger entnommen.
Abb.
14
-
20
Hinweis: Für eine gründliche Reinigung
den Filterschaum vom Filter ziehen. Die Tei-
le der Filtereinheit und den Staubbehälter
unter fließendem Wasser reinigen und
24Stunden trocknen lassen.
Elektrobürste reinigen
Abb.
21
-
25
Hinweis: Die Bürstenwalze verfügt über ei-
ne Reinigungsfunktion. Ihr Gerät saugt
beim Betrieb der Bürstenwalze auf Teppich
die durchgeschnittenen Fäden und Haare
nach über 30 Sekunden automatisch ein.
Störungen behebenStörungen beheben
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa-
ratur des Geräts verwendet werden.
Gerät funktioniert nicht.
Akku ist nicht geladen.
Laden Sie den Akku.
"Akku laden", Seite10
Gerät funktioniert nicht und die Statu-
sanzeige leuchtet für 10Sekunden
rot.
Über-/Untertemperaturschutz ist aktiviert.
1.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2.
Warten Sie, bis das Gerät die Raumtem-
peratur angenommen hat.
Staubbehälter lässt sich nicht einset-
zen.
Filtereinheit oder Staubbehälter sitzt nicht
richtig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der
Staubbehälter richtig eingesetzt sind.
Altgerät entsorgenAltgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment WEEE) gekenn-
zeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgenAkkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
10
background
Kundendienst de
KundendienstKundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie über den QR-Code
auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingun-
gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie über den QR-Code auf dem beilie-
genden Dokument zu den Servicekontakten
und Garantiebedingungen oder auf unserer
Website.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU)
2023/826 finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen
Dokumenten.
11
background
en Safety
Safety  Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ for vacuum-cleaning persons or animals.
¡ for vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ for vacuuming up damp substances or liquids.
¡ for vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ for vacuuming up ash or soot from stoves and central heating
systems.
¡ for vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ for vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Call customer service.
Page15
12
background
Preventing material damage en
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Only connect and operate the power supply unit according to the
data on the rating plate.
Connect the power supply unit to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
Do not apply flammable substances or substances containing al-
cohol to the filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons under-
neath the appliance.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
If fumes are escaping from a damaged battery, supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
If liquids are escaping from a damaged battery and they come
into contact with the skin, rinse immediately with water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damagePreventing material damage
Check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
Regularly check the running surfaces of
the nozzles for wear.
Replace worn nozzles.
Never use the nozzle without the brush
roller in place.
Never stop the appliance with the floor
nozzle switched on.
Never operate the appliance without the
filter unit.
Familiarising yourself with your applianceFamiliarising yourself with
your appliance
Appliance
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
Fig.
1
Dust container
Fluff filter
13
background
en Operation
Filter with foam filter
Motor unit
Handle
Cordless vacuum sliding switch
Handheld device release button
Hand-held device sliding switch
Status display
Dust container release button
Floor nozzle with power brush
Brush roller release button
Floor nozzle release button
Charging cable connection
Power supply unit with charging cable
1
Status display
The status display indicates the different
operating statuses.
Operating
status
Status display
Normal mode Display lights up white.
Battery charge
below 20%
Display slowly flashes
white.
Battery empty Display goes out.
Charging pro-
cess
Display slowly flashes
white.
Battery is fully
charged
Display lights up white
and goes out after ap-
prox. 2 minutes.
Over-/under-
temperature
protection
Display lights up red and
goes out after approx. 10
seconds.
Power levels
You can set the suction power using the
power levels.
Level Use
1 Vacuuming with the power brush
switched on or using the hand-
held device. For routine cleaning
tasks.
2 Vacuuming at full power and with
the power brush switched on. For
Level Use
demanding cleaning tasks on all
floor types, particularly on carpets.
Battery runtimes
You can find information about battery
runtimes here.
Notes
The maximum battery runtimes differ de-
pending on the selected power level and
type of battery installed.
Like every Li-ion battery, the batteries
wear out over time, meaning that the bat-
tery capacity and the runtime decrease.
This is a natural aging process and not
the result of a material error, manufactur-
ing error or material defect.
You can delay the natural wear by using
the following measures:
Only charge the appliance in the tem-
perature range between 3°C and
40°C.
Only store the battery in the temperat-
ure range between 0°C and 40°C.
Do not store the battery for an exten-
ded period of time if it is fully charged
or fully discharged.
OperationOperation
Assembling the appliance before us-
ing for the first time
Fig.
2
-
4
Charging the battery
Note: The cordless vacuum cleaner can
only be charged and used with the correct
handheld device inserted.
Fig.
5
-
6
Note: The power supply unit on the char-
ging cable and the appliance heat up while
charging. This is normal and harmless.
Tip: To check that the battery is full, briefly
disconnect it from the mains and then re-
connect it. The status display then lights up
white.
Vacuuming with the cordless vacuum
cleaner
Fig.
7
-
9
1
Depending on the appliance specifications
14
background
Cleaning and servicing en
Vacuuming using the handheld
device
Fig.
10
-
12
Cleaning and servicingCleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently
for a long time, it is important to clean and
maintain it carefully.
Cleaning the appliance
Requirement: The appliance is switched off
and the charging cable has been un-
plugged.
1.
Remove the handheld device.
2.
Clean the appliance with a soft cloth and
a commercially available plastic cleaner.
Fig.
13
Emptying the dust container and
cleaning the filter unit
Requirement: The handheld device is re-
moved from the vacuum cleaner.
Fig.
14
-
20
Note: For thorough cleaning, pull the filter
foam out of the filter. Clean the parts of the
filter unit and the dust container under run-
ning water and leave them to dry for
24hours.
Cleaning the power brush
Fig.
21
-
25
Note: The brush roller features a cleaning
function. When operating the brush roller
on carpet, your appliance automatically va-
cuums the cut threads and hairs after more
than 30 seconds.
TroubleshootingTroubleshooting
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when re-
pairing the appliance.
The appliance is not working.
The battery has not been charged.
Charge the battery.
"Charging the battery", Page14
Appliance is not working and the
status display lights up red for
10seconds.
Over-/under-temperature protection is activ-
ated.
1.
Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2.
Wait until the appliance has reached
room temperature.
The dust container cannot be inser-
ted.
The filter unit or dust container is not posi-
tioned correctly.
Check whether the filter unit and dust
container are inserted correctly.
Disposing of old applianceDisposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
Disposing of batteriesDisposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
Customer ServiceCustomer Service
Detailed information about the warranty
period and the warranty conditions in your
country is available via the QR code on the
enclosed document on service contacts
and warranty conditions, from our customer
service or on our website.
15
background
en Customer Service
You can find the contact details for our cus-
tomer service via the QR code on the en-
closed document on service contacts and
warranty conditions or on our website.
You can find the information required as
per Regulation (EU) 2023/826 online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
area of user manuals and additional docu-
ments.
16
background
Sécurité fr
Sécurité  Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes
vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡ pour l’aspiration de cendres, de la suie de four et d’installations
de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
17
background
fr Sécurité
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Appelez le service après-vente.
Page21
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Raccordez et utilisez le bloc secteur uniquement dans le respect
des indications figurant sur la plaque signalétique.
Le bloc secteur doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale cor-
rectement installée et reliée à la terre.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool
sur les filtres.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mo-
biles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les che-
veux, les oreilles ou la bouche.
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assurez-
vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appareil.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Si des vapeurs s'échappent d'une batterie endommagée, faites
entrer de l'air frais.
18
background
Prévenir les dégâts matériels fr
Consultez un médecin en cas de plaintes.
Si des liquides s'échappent d'une batterie endommagée et
entrent en contact avec la peau, rincez cette dernière immédiate-
ment.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Prévenir les dégâts matérielsPrévenir les dégâts matériels
Contrôlez et nettoyez les objets mouillés.
Remplacez les objets endommagés.
Vérifiez régulièrement l’usure des se-
melles extérieures.
Remplacez les buses usées.
N'utilisez jamais la buse sans brosse ro-
tative.
Ne laissez jamais l'appareil avec la
brosse pour sols en marche.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
Élimination de l'emballageÉlimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Description de l'appareilDescription de l'appareil
Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
Fig.
1
Collecteur de poussières
Filtre à peluche
Filtre avec mousse
Bloc moteur
Poignée
Commutateur à glissière de l'aspirateur
sans fil
Touche de déverrouillage de l'appareil
portatif
Commutateur à glissière de l'appareil
portatif
Affichage du statut
Touche de déverrouillage du collecteur
de poussières
Brosse pour sols avec électrobrosse
Bouton de déverrouillage de la brosse
rotative
Touche de déverrouillage de la brosse
pour sols
Raccordement du cordon de charge
Bloc secteur avec cordon de charge
1
Affichage du statut
L'affichage du statut vous indique différents
états de fonctionnement.
Statut de fonc-
tionnement
Affichage du statut
Mode normal L'affichage s'allume en
blanc.
Charge de la
batterie infé-
rieure à 20%
L'affichage clignote lente-
ment en blanc.
Batterie vide L'affichage s'éteint.
Processus de
charge
L'affichage clignote lente-
ment en blanc.
Batterie entière-
ment chargée
L'affichage s'allume en
blanc et s'éteint après en-
viron 2minutes.
Sécurité de sur/
sous-tempéra-
ture
L'affichage s'allume en
rouge et s'éteint après en-
viron 10secondes.
Niveaux de puissance
Les niveaux de puissance vous permettent
de régler la puissance d'aspiration.
Puis-
sance
Utilisation
1 Aspiration avec une brosse élec-
trique activée ou avec l'appareil
1
Selon l'équipement de l'appareil
19
background
fr Utilisation
Puis-
sance
Utilisation
portatif. Pour des tâches de net-
toyage usuelles.
2 Aspiration à la puissance maxi-
male et la brosse électrique acti-
vée. Pour des tâches de nettoyage
difficiles sur tous les types de sols,
en particulier sur les tapis.
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici des informations sur l'au-
tonomie de la batterie.
Remarques
L'autonomie maximale de la batterie va-
rie en fonction du niveau de puissance
choisi et du type de batterie installé.
Comme toutes les batteries au Lithium-
Ion, les batteries s'usent avec le temps,
c'est pourquoi leur capacité et leur auto-
nomie diminuent. Il s'agit d'un processus
de vieillissement naturel et non du résul-
tat d'un défaut matériel, de fabrication ou
de matière.
Les mesures suivantes permettent de re-
tarder l'usure naturelle:
Chargez l'appareil uniquement dans
une plage de température située entre
3°C et 40°C.
Stockez l'appareil uniquement dans
une plage de température située entre
0°C et 40°C.
Ne stockez pas l'appareil pendant
une période de temps prolongée
alors qu'il est entièrement chargé ou
complètement déchargé.
UtilisationUtilisation
Installer l'appareil avant la première
utilisation
Fig.
2
-
4
Charger la batterie
Remarque : L'aspirateur sans fil peut uni-
quement être chargé et utilisé avec un ap-
pareil portatif correctement inséré.
Fig.
5
-
6
Remarque : Le bloc secteur du cordon de
charge et l'appareil chauffent pendant la
charge. Cela est normal et sans risque.
Conseil : Pour contrôler la charge com-
plète, débranchez brièvement l'appareil du
secteur et rebranchez-le. L'affichage du sta-
tut s'allume ensuite en blanc.
Aspirer avec l'aspirateur sans fil
Fig.
7
-
9
Aspirer avec l'appareil portatif
Fig.
10
-
12
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps
opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le
avec soin.
Nettoyer l’appareil
Condition : L'appareil est éteint et son cor-
don de charge est débranché.
1.
Retirez l'appareil portatif.
2.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
et un produit de nettoyage pour plas-
tique disponible dans le commerce.
Fig.
13
Vider le collecteur de poussières et
nettoyer l'unité du filtre
Condition : L'appareil portatif est retiré de
l'aspirateur.
Fig.
14
-
20
Remarque : Pour un nettoyage approfondi,
retirez la mousse du filtre. Nettoyez les
pièces de l'unité du filtre et le collecteur de
poussières sous l'eau courante et laissez-
les sécher pendant 24 heures.
Nettoyer la brosse électrique
Fig.
21
-
25
Remarque : La brosse rotative est dotée
d'une fonction de nettoyage. Votre appareil
aspire automatiquement les fils et les che-
veux coupés après plus de 30secondes
lorsque vous utilisez la brosse rotative sur
le tapis.
DépannageDépannage
Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appa-
reil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'ap-
pareil.
20
background
Mettre au rebut un appareil usagé fr
L'appareil ne fonctionne pas.
La batterie n'est pas chargée.
Chargez la batterie.
"Charger la batterie", Page20
L'appareil ne fonctionne pas et l'affi-
chage du statut s'allume en rouge
pendant 10secondes.
La sécurité de sur/sous-température est ac-
tivée.
1.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2.
Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit à
température ambiante.
Le bac à poussières ne peut être utili-
sé.
L'unité de filtre ou le bac à poussières n'est
pas correctement en place.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à
poussières sont correctement en place.
Mettre au rebut un appareil usagéMettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récu-
pération des appareils usagés
applicables dans les pays de
la CE.
Mettre les batteries/piles au rebutMettre les batteries/piles au re-
but
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Service après-venteService après-vente
Pour plus d'informations sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays,
scannez le QR code figurant sur le docu-
ment joint afin d'obtenir les coordonnées
du service après-vente ainsi que les condi-
tions de garantie, adressez-vous à notre
service après-vente, votre revendeur ou
consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service
après-vente en scannant le QR code figu-
rant sur le document joint relatif aux coor-
données du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site
web.
Vous trouverez les informations relatives au
règlement(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-home.com
sur la page produit
et la page de service de votre appareil
dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
21
background
it Sicurezza
Sicurezza  Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine dalle stufe e dagli impianti di riscal-
damento centralizzati.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Non azionare mai un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
22
background
Prevenzione di danni materiali it
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina26
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Collegare ed usare l'alimentatore solo secondo i dati della tar-
ghetta d’identificazione.
Collegare l'alimentatore a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul filtro.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi-
gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso della
scala mentre si aspira.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
In caso di fuoriuscita di vapori da una batteria danneggiata, im-
mettere aria pulita.
In caso di lesioni, contattare un medico.
Se fuoriescono liquidi da una batteria danneggiata, sciacquare
immediatamente con acqua in caso di contatto con la pelle.
In caso di contatto con gli occhi, rivolgersi anche un medico.
Prevenzione di danni materialiPrevenzione di danni materiali
Controllare e pulire gli oggetti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
Controllare regolarmente che le basi non
siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
Utilizzare la bocchetta senza rullo spaz-
zola innestato.
Non spegnere mai l'apparecchio con la
spazzola per pavimenti accesa.
Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio senza l'unità filtro.
Conoscere l'apparecchioConoscere l'apparecchio
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
Fig.
1
Contenitore raccoglisporco
Filtro lanugine
23
background
it Funzionamento
Filtro con materiale espanso
Motore
Impugnatura
Interruttore a cursore dell'aspirapolvere
a batteria
Pulsante di sblocco dell'apparecchio
manuale
Interruttore a cursore dell'apparecchio
manuale
Indicatore di stato
Pulsante di sblocco contenitore racco-
glisporco
Spazzola per pavimenti con spazzola
elettrica
Pulsante di sblocco del rullo della
spazzola
Pulsante di sblocco della spazzola per
pavimenti
Allacciamento del cavo di carica
Alimentatore con cavo di carica
1
Indicatore di stato
L'indicatore di stato mostra diversi stati di
funzionamento.
Stato di funzio-
namento
Indicatore di stato
Modalità nor-
male
L'indicatore si accende a
luce bianca.
Carica della
batteria inferio-
re al 20%
L'indicatore lampeggia
lentamente a luce bianca.
Batteria scarica L'indicatore si spegne.
Processo di ca-
rica
L'indicatore lampeggia
lentamente a luce bianca.
Batteria com-
pletamente cari-
ca
Il display si accende a lu-
ce bianca e si spegne do-
po circa 2 minuti.
Protezione da
sovratempera-
tura/dal manca-
to raggiungi-
mento della
temperatura
L'indicatore si accende a
luce rossa e si spegne
dopo circa 10 secondi.
Livelli di potenza
Con i livelli di potenza è possibile impostare
la potenza di aspirazione.
Livello Utilizzo
1 Aspirazione con spazzola elettrica
inserita o con l'apparecchio ma-
nuale. Per interventi di pulizia di
routine.
2 Aspirazione a potenza massima e
spazzola elettrica inserita. Per in-
terventi di pulizia sofisticati su tutti
i tipi di pavimento, specialmente
tappeti.
Tempi di autonomia della batteria
Qui sono riportate informazioni relative alla
durata della batteria.
Note
La durata massima della batteria varia a
seconda del livello di potenza seleziona-
to e del tipo di batteria installata.
Come tutte le batterie agli ioni di litio, le
batterie si usurano con il tempo, per cui
la capacità e il tempo di funzionamento
diminuiscono. Si tratta di un processo di
invecchiamento naturale, non è la conse-
guenza dell'inadeguatezza del materiale,
di un errore da parte del produttore o di
un vizio della cosa.
Grazie ai seguenti accorgimenti si può
pertanto ritardare la naturale comparsa
dell'usura:
Caricare l'apparecchio solo a un inter-
vallo di temperatura compreso tra 3
°C e 40 °C.
Conservare l'apparecchio solo a un
intervallo di temperatura compreso tra
0 °C e 40 °C.
Non conservare l'apparecchio com-
pletamente carico o completamente
scarico per un lasso di tempo prolun-
gato.
FunzionamentoFunzionamento
Montaggio dell'apparecchio prima del
primo utilizzo
Fig.
2
-
4
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
24
background
Pulizia e cura it
Ricaricare la batteria
Nota: L'aspirapolvere a batteria può essere
caricato e utilizzato solo se l'apparecchio
manuale è inserito correttamente.
Fig.
5
-
6
Nota: L'alimentatore del cavo di carica e
l'apparecchio si surriscaldano durante
l'operazione di carica. Ciò è normale e non
c'è da preoccuparsi.
Consiglio: Per controllare la ricarica com-
pleta, staccare l'apparecchio brevemente
dalla rete e ricollegarlo. Poi l'indicatore di
stato si accende a luce bianca.
Aspirare con l'aspirapolvere a batte-
ria
Fig.
7
-
9
Aspirare con l'apparecchio manuale
Fig.
10
-
12
Pulizia e curaPulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in
buone condizioni, sottoporlo a una cura e a
una manutenzione scrupolose.
Pulizia dell’apparecchio
Requisito: L'apparecchio è spento e stac-
cato dal cavo di carica.
1.
Rimuovere l'apparecchio manuale.
2.
Pulire l'apparecchio con un panno mor-
bido e un normale detergente per plasti-
ca.
Fig.
13
Svuotare il contenitore raccoglispor-
co e pulire l'unità filtro
Requisito: L'apparecchio manuale è rimos-
so dall'aspirapolvere.
Fig.
14
-
20
Nota: Per una pulizia accurata, rimuovere la
schiuma dal filtro. Pulire le parti dell'unità fil-
tro e il contenitore raccoglisporco sotto l'ac-
qua corrente e lasciare asciugare per 24
ore.
Pulizia della spazzola elettrica
Fig.
21
-
25
Nota: Il rullo spazzola dispone di una fun-
zione di pulizia. Durante il funzionamento
del rullo spazzola sui tappeti, dopo 30 se-
condi l'apparecchio aspira automaticamen-
te i fili e i capelli tagliati.
Sistemazione guastiSistemazione guasti
Solo il personale adeguatamente specia-
lizzato e formato può eseguire riparazio-
ni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio pos-
sono essere impiegati soltanto pezzi di
ricambio originali.
L'apparecchio non funziona.
La batteria non è carica.
Ricaricare la batteria.
"Ricaricare la batteria", Pagina25
L'apparecchio non funziona e l'indi-
catore di stato si illumina di rosso per
10secondi.
La protezione da sovratemperatura/dal
mancato raggiungimento della temperatura
è attivata.
1.
Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla
corrente.
2.
Attendete che l'apparecchio raggiunga
la temperatura ambiente.
Il contenitore raccoglisporco non si
inserisce.
L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco
non sono correttamente in sede.
Controllare se l'unità filtro e il contenitore
raccoglisporco sono inseriti correttamen-
te.
Rottamazione di un apparecchio dismessoRottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elet-
trici ed elettronici (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il rici-
25
background
it Smaltimento delle batterie/delle pile
claggio degli apparecchi di-
smessi valide su tutto il territo-
rio dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/delle pileSmaltimento delle batterie/del-
le pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Servizio di assistenza clientiServizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle
condizioni di garanzia in ciascun Paese so-
no reperibili tramite il codice QR sul docu-
mento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso
il nostro servizio di assistenza clienti, il vo-
stro rivenditore o sul nostro sito web.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono reperibili tramite il codice QR
sul documento allegato relativo ai contatti
di assistenza e alle condizioni di garanzia o
sul nostro sito web.
Le informazioni conformi alla normativa
(EU) 2023/826 sono disponibili online alla
voce
www.bosch-home.com
nella pagina
del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e
nei documenti aggiuntivi.
26
background
Veiligheid nl
Veiligheid  Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwar-
mingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
27
background
nl Veiligheid
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Neem contact op met de klantenservice.
Pagina31
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
De voedingsadapter uitsluitend overeenkomstig de informatie op
het typeplaat aansluiten en gebruiken.
De voedingsadapter via een volgens de voorschriften geïnstal-
leerd stopcontact met aarding op een elektriciteitsnet met wissel-
stroom aansluiten.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen
op de filters terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen personen
onder het apparaat bevinden.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Wanneer uit een beschadigde accu dampen ontsnappen, frisse
lucht toevoeren.
Bij klachten een arts raadplegen.
Wanneer er uit een beschadigde accu vloeistoffen lekken, bij
huidcontact direct spoelen met water.
In geval van oogcontact tevens medische hulp zoeken.
28
background
Het voorkomen van materiële schade nl
Het voorkomen van materiële schadeHet voorkomen van materiële
schade
Vochtige voorwerpen controleren en rei-
nigen.
Beschadigde voorwerpen vervangen.
De onderkant regelmatig controleren op
slijtage.
Versleten mondstukken vervangen.
Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
Nooit het apparaat met ingeschakelde
vloerborstel neerzetten.
Het apparaat nooit gebruiken zonder fil-
tereenheid.
Uw apparaat leren kennenUw apparaat leren kennen
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
Fig.
1
Stofreservoir
Pluizenfilter
Filter met filterschuim
Motorblok
Handgreep
Schuifschakelaar accustofzuiger
Ontgrendelingsknop handapparaat
Schuifschakelaar handapparaat
Statusindicatie
Ontgrendelingsknop stofreservoir
Vloermondstuk met elektrische borstel
Ontgrendelingsknop borstelrol
Ontgrendelknop vloermondstuk
Aansluiting laadkabel
Adapter met laadkabel
1
Statusindicatie
Op het statusdisplay worden verschillende
gebruikstoestanden weergegeven.
Gebruikstoe-
stand
Statusindicatie
Normale modus Indicatie is wit verlicht.
Gebruikstoe-
stand
Statusindicatie
Acculading on-
der de 20%
Indicatie knippert lang-
zaam wit.
Accu leeg Indicatie gaat uit.
Laadprocedure Indicatie knippert lang-
zaam wit.
Accu volledig
opgeladen
Indicatie is wit verlicht en
gaat na ca. 2 minuten uit.
Over-/onder-
temperatuurbe-
veiliging
Indicatie is rood verlicht
en gaat na ca. 10 secon-
den uit.
Vermogensstanden
Met de vermogensstanden kunt u de zuig-
kracht instellen.
Stand Gebruik
1 Zuigen met ingeschakelde elektri-
sche borstel of met het handappa-
raat. Voor routinematige reini-
gingstaken.
2 Zuigen met maximaal vermogen
en ingeschakelde elektrische bor-
stel. Voor veeleisende reinigings-
werkzaamheden op alle soorten
vloeren, met name op tapijten.
Levensduur van de accu
Hier vindt u informatie over de accuge-
bruikstijden.
Opmerkingen
De maximale accugebruikstijden ver-
schillen al naar gelang het gekozen ver-
mogenstype en de ingebouwde accu.
Net als elk Li-Ion-accu slijten accu's in de
loop der tijd, waarbij de accucapaciteit
en de gebruikstijd afnemen. Dit is een
natuurlijk verouderingsproces en geen
gevolg van een materiaalfout, fabricage-
fout of materiaaldefect.
De volgende maatregelen kunnen de na-
tuurlijke slijtage vertragen:
Laad het apparaat uitsluitend op in
het temperatuurbereik tussen de 3°C
en 40°C.
Bewaar het apparaat uitsluitend in het
temperatuurbereik tussen de 0°C tot
40°C.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
29
background
nl Bediening
Bewaar het apparaat niet gedurende
een langere periode volledig opgela-
den, of volledig ontladen.
BedieningBediening
Apparaat voor het eerste gebruik
monteren
Fig.
2
-
4
Accu opladen
Opmerking: De accustofzuiger kan alleen
met juist geplaatst handapparaat worden
geladen en gebruikt.
Fig.
5
-
6
Opmerking: De adapter op de laadkabel
en het apparaat worden warm tijdens het la-
den. Dit is normaal en ongevaarlijk.
Tip: Om te controleren of de lading volledig
is, koppelt u het apparaat kort los van het
net en verbindt u het weer. Hierna is de sta-
tusindicatie wit verlicht.
Met de accustofzuiger zuigen
Fig.
7
-
9
Met het handapparaat zuigen
Fig.
10
-
12
Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvul-
dig om er voor te zorgen dat het lang goed
blijft werken.
Apparaat reinigen
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld en
van de laadkabel losgekoppeld.
1.
Het handapparaat verwijderen.
2.
Het apparaat met een zachte doek en
een gangbaar reinigingsmiddel voor
kunststof reinigen.
Fig.
13
Stofreservoir legen en filtereenheid
reinigen
Vereiste: Het handapparaat is uit de stof-
zuiger genomen.
Fig.
14
-
20
Opmerking: Voor en grondige reiniging het
filterschuim van het filter trekken. De onder-
delen van de filtereenheid en het stofreser-
voir onder stromend water reinigen en
24uur laten drogen.
Elektrische zuigmond reinigen
Fig.
21
-
25
Opmerking: De borstelrol beschikt over
een reinigingsfunctie. Uw apparaat zuigt bij
gebruik met de borstelrol op tapijt de door-
gesneden draden en haren na meer dan 30
seconden automatisch op.
Storingen verhelpenStoringen verhelpen
Alleen daarvoor geschoold vakperso-
neel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Apparaat werkt niet.
Accu is niet opgeladen.
Laad de accu op.
"Accu opladen", Pagina30
Apparaat werkt niet en de statusaan-
wijzing brand rood gedurende 10se-
conden.
Over-/ondertemperatuurbeveiliging is geac-
tiveerd.
1.
Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2.
Wacht tot het apparaat op kamertempe-
ratuur is.
Het stofreservoir kan niet worden ge-
plaatst.
Filtereenheid of stofreservoir niet juist ge-
plaatst.
Controleer of de filtereenheid en het stof-
reservoir correct zijn geplaatst.
Afvoeren van uw oude apparaatAfvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Eu-
ropese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appa-
ratuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
30
background
Accu's afvoeren nl
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking
van oude apparaten.
Accu's afvoerenAccu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
ServicedienstServicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
duur en de garantievoorwaarden in uw land
ontvangt u via de QR-code op het meegele-
verde document over de servicecontacten
en garantievoorwaarden, bij onze klanten-
service, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de klantenservice
vindt u via de QR-code op het meegelever-
de document over de servicecontacten en
garantievoorwaarden of op onze website.
De informatie conform verordening (EU)
2023/826 vindt u online op
www.bosch-
home.com
op de productpagina en de
servicepagina van uw apparaat bij de ge-
bruiksaanwijzingen en aanvullende docu-
menten.
31
background
da Sikkerhed
Sikkerhed  Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
¡ til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, udføre reparatio-
ner apparatet.
Der kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Kontakt kundeservice.
Side35
32
background
Forhindring af materielle skader da
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Netdelen udelukkende tilsluttes og anvendes iht. oplysnin-
gerne typeskiltet.
Netdelen kun tilsluttes et strømforsyningsnet med veksel-
strøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæs-
sigt.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser filtrene.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for
tæt apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor apparatet
ved støvsugning trapper.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
Akku'en aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
Luft ud med frisk luft, hvis der sker udslip af damp fra en beska-
diget akku.
Søg læge ved ubehag.
Skyl straks med vand, hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, og væsken kommer i kontakt med huden.
Søg også læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle skaderForhindring af materielle
skader
Kontroller genstande, som er blevet fug-
tet med akkuvæske, og rengør dem.
Udskift beskadigede genstande.
Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
Brug aldrig mundstykket uden børste-
valsen.
Lad aldrig apparatet stå med tændt
gulvmundstykke.
Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
33
background
da Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kendeLær apparatet at kende
Apparat
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
Fig.
1
Støvbeholder
Fnugfilter
Filter med filterskum
Motorenhed
Håndgreb
Skydekontakt akkustøvsuger
Frigørelsesknap, håndapparat
Skydekontakt håndapparat
Statusindikator
Frigørelsesknap, støvbeholder
Gulvmundstykke med elektro-børste
Frigørelsesknap for børstevalse
Frigørelsesknap, gulvmundstykke
Tilslutning, ladekabel
Netdel med ladekabel
1
Statusindikator
Statusindikatoren viser de forskellige drift-
stilstande.
Driftstilstand Statusindikator
Normal modus Indikatoren lyser hvidt.
Akku-opladning
under 20%
Indikatoren blinker lang-
somt hvidt.
Akku afladet Indikatoren slukkes.
Opladningspro-
ces
Indikatoren blinker lang-
somt hvidt.
Akku fuldstæn-
dig opladet
Indikatoren lyser hvidt og
slukkes efter ca. 2minut-
ter.
Beskyttelse
mod over- / un-
dertemperatur
Indikatoren lyser rødt og
slukkes efter ca. 10se-
kunder.
Effekttrin
Sugestyrken kan indstilles med effekttrinne-
ne.
Trin Anvendelse
1 Støvsugning med aktiveret elektro-
børste eller med håndapparat. Til
normal rengøring.
2 Støvsugning ved maksimal effekt
og med aktiveret elektro-børste. Til
særligt krævende rengøring al-
le gulvtyper, især tæpper.
Akku, driftstider
Her findes oplysninger om akku-driftstider.
Bemærkninger
De maksimale akku-driftstider varierer af-
hængigt af det valgte effekttrin og den
indbyggede akku-type.
Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'er og-
med tiden slidt, hvilket medfører, at
akku'ens kapacitet og driftstid aftager.
Det er en naturlig følge af ældningspro-
cessen og ikke et udtryk for en materia-
lefejl, produktionsfejl eller en defekt ved
apparatet.
Med følgende forholdsregler kan den na-
turlige slitage forsinkes:
Oplad kun apparatet i temperaturom-
rådet mellem 3°C og 40°C.
Opbevar kun apparatet i temperatur-
området mellem 0°C til 40°C.
Opbevar ikke apparatet fuldt opladet
og fuldstændig afladet i længere tid.
BetjeningBetjening
Montage af apparatet inden første
ibrugtagning
Fig.
2
-
4
Oplad akku'en
Bemærk: Akku-støvsugeren kan kun op-
lades og anvendes med korrekt anbragt
håndapparat.
Fig.
5
-
6
Bemærk: Netdelen ladekablet og appa-
ratet bliver varme under opladningen. Det
er normalt og uden risiko.
Tip: Kontroller, om apparatet er fuldstæn-
digt opladet ved kort at afbryde strømforsy-
ningen til apparatet og tilslutte den igen.
Derefter lyser statusindikatoren hvidt.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
34
background
Rengøring og pleje da
Støvsugning med akkustøvsugeren
Fig.
7
-
9
Støvsugning med håndapparatet
Fig.
10
-
12
Rengøring og plejeRengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhyggeligt,
maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Rengøring af apparat
Krav: Apparatet er slukket, og ladekablet er
trukket ud.
1.
Tag håndapparatet af.
2.
Rengør apparatet med en blød klud og
et almindeligt rengøringsmiddel til kunst-
stof.
Fig.
13
Tømning af støvbeholder og rengø-
ring af filterenhed
Krav: Håndapparatet er taget ud af støv-
sugeren.
Fig.
14
-
20
Bemærk: For en grundig rengøring skal fil-
terskummet trækkes af filtret. Rengør filte-
renhedens dele og støvbeholderen under
rindende vand, og lad dem tørre i 24timer.
Rengøring af elektro-børste
Fig.
21
-
25
Bemærk: Børstevalsen har en rensnings-
funktion. Under driften med børstevalsen
tæpper suger apparatet automatisk de
overskårne tråde og hår ind i løbet af 30 se-
kunder.
Afhjælpning af fejlAfhjælpning af fejl
Kun fagpersonale, der er uddannet til
det, udføre reparationer appara-
tet.
Der kun anvendes originale reserve-
dele til reparation af apparatet.
Apparatet virker ikke.
Akku'en er ikke opladet.
Oplad akku'en.
"Oplad akku'en", Side34
Apparatet fungerer ikke, og statusin-
dikatoren lyser rødt i 10sekunder.
Beskyttelse mod over-/undertemperatur er
aktiveret.
1.
Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2.
Vent, til apparatet har fået stuetempera-
tur.
Støvbeholderen kan ikke sættes i ap-
paratet.
Filterenheden eller støvbeholderen er ikke
placeret korrekt.
Kontroller, at filterenheden og støvbehol-
deren er placeret korrekt.
Bortskaffelse af udtjent apparatBortskaffelse af udtjent appa-
rat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gæl-
dende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterierBortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
KundeserviceKundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land via QR-koden det medføl-
gende dokument om servicekontakter hos
vores kundeservice, forhandleren eller
vores website.
Der findes kontaktdata til kundeservice via
QR-koden det medfølgende dokument
35
background
da Kundeservice
om servicekontakter og garantibetingelser
eller vores website.
Oplysningerne om forordning (EU)
2023/826 findes online under
www.bosch-
home.com
produktsiden og servicesi-
den for apparatet under brugsanvisninger
og andre dokumenter.
36
background
Säkerhet sv
Säkerhet  Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från ugnar och centralvärmepan-
nor.
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Använd aldrig apparaten om den är skadad.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Ring service.
Sid.40
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
37
background
sv Förhindra sakskador
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Anslut och använd bara nätdelen enligt uppgifterna typskyl-
ten.
Elanslut bara nätdelen via ett rätt installerat, jordat uttag för väx-
elström.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen filtren.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe-
tens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
Se till att ingen står nedanför enheten när du dammsuger
trappor.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
Släpp in friskluft om det tränger ut ångor ur skadat batteri.
Sök läkarvård vid besvär.
Skölj omedelbart av med vatten vid hudkontakt om det tränger ut
vätskor ur skadat batteri.
Sök även läkarvård vid ögonkontakt.
Förhindra sakskadorFörhindra sakskador
Kontrollera och rengör kontaminerade
föremål.
Byt skadade föremål.
Kontrollera regelbundet glidsulornas för-
slitning.
Byt nedslitna munstycken.
Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
Ställ inte enheten med golvmunstycket
på.
Använd aldrig enheten utan filterdel.
Lär kännaLär känna
Enhet
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
Fig.
1
Dammbehållare
Luddfilter
Skumgummifilter
Motorenhet
Handtag
Skjutreglage sladdlös dammsugare
Låsknapp handdammsugare
38
background
Användning sv
Skjutreglage handdammsugare
Statusindikering
Låsknapp dammbehållare
Golvmunstycke med elborste
Låsknapp, borstvals
Låsknapp golvmunstycke
Laddsladdanslutning
Nätdel med laddsladd
1
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika enhetsstatu-
sar.
Funktionssta-
tus
Statusindikering
Normalläge Indikeringen lyser vitt.
Batteriladdning
< 20%
Indikeringen blinkar lång-
samt vit.
Batteriet tomt Indikeringen slocknar.
Laddning Indikeringen blinkar lång-
samt vit.
Batteriet är ful-
laddat
Indikeringen lyser vit och
slocknar efter ca 2 minu-
ter.
Över-/under-
temperatur-
skydd
Indikeringen lyser röd
och slocknar efter ca 10
sekunder.
Effektlägen
Effektlägena ställer in sugkraften.
Läge Användning
1 Dammsugning med elborste eller
handdammsugare. För vanlig
dammsugning.
2 Dammsugning maxeffekt med
elborste. För krävande dammsug-
ning alla slags golv, framförallt
mattor.
Gångtider
Här hittar du information om gångtider.
Noteringar
Max. gångtid beror valt effektläge och
monterad batterityp.
Som alla LI-jonbatterier slits batterier-
na med tiden att batterikapacitet och
gångtid avtar. Det är en helt normal åld-
ringsprocess och inte något materialfel,
tillverkningsfel eller produktfel.
Du kan fördröja förslitningen med följan-
de åtgärder:
Ladda bara enheten i temperaturinter-
vallet 3°C till 40°C.
Förvara bara enheten i temperaturin-
tervallet 0°C till 40°C.
Långtidsförvara inte enheten fullad-
dad eller helt urladdad.
AnvändningAnvändning
Montera enheten före första använd-
ningen
Fig.
2
-
4
Ladda batteriet
Notering: Den sladdlösa dammsugaren
går bara att ladda och använda med rätt
isatt handdammsugare.
Fig.
5
-
6
Notering: Nätdelen blir varm vid laddslad-
den och enheten blir varm vid laddning. Det
är ingen fara utan helt normalt.
Tips!: Gör enheten strömlös ett tag och
elanslut igen för att kontrollera om den är
fulladdad. Statusindikeringen lyser vit.
Dammsuga med den sladdlösa
dammsugaren
Fig.
7
-
9
Dammsuga med handdammsugaren
Fig.
10
-
12
Rengöring och skötselRengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om maskinen
noga för att den ska fungera.
Rengöra enheten
Krav: Enheten är av och laddsladden urdra-
gen.
1.
Ta ur handdammsugaren.
2.
Torka av enheten med mjuk trasa och
vanlig plastrengöring.
Fig.
13
1
Allt efter apparatens utrustning
39
background
sv Avhjälpning av fel
Tömma dammbehållaren och rengöra
filterdelen
Krav: Handdammsugaren är uttagen ur
dammsugaren.
Fig.
14
-
20
Notering: Dra bort skumgummit från filtret
för noggrannare rengöring. Rengör filterde-
lar och dammbehållare under rinnande vat-
ten och låt torka i 24 timmar.
Rengöra elborsten
Fig.
21
-
25
Notering: Borstvalsen har en rengörings-
funktion. Enheten suger automatiskt upp de
avklippta trådarna och håren i 30 sekunder
om du kör borstvalsen matta.
Avhjälpning av felAvhjälpning av fel
Det är bara specialutbildad personal
som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med origi-
nalreservdelar.
Apparaten fungerar inte.
Batteriet är inte laddat.
Ladda batteriet.
"Ladda batteriet", Sid.39
Enheten fungerar inte och statusindi-
keringen lyser röd i 10sekunder.
Aktiverat över-/undertemperaturskydd.
1.
Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2.
Vänta tills enheten är rumsvarm.
Det går inte att sätta i dammbehålla-
ren.
Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i
ordentligt.
Kontrollera om filterdel och dammbehål-
lare sitter i ordentligt.
Omhändertagande av begagnade apparaterOmhändertagande av begag-
nade apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlig-
het med der europeiska direk-
tivet 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av ut-
tjänta enheter.
Omhänderta batteriernaOmhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
KundtjänstKundtjänst
Utförligare information om garantitid och
-villkor i ditt land hittar du med QR-koden
medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor, hos service,
återförsäljare eller vår webbsajt.
Service kontaktinfo hittar du med QR-koden
medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor eller vår
webbsajt.
Information enligt förordning (EU)
2023/826 hittar du online under
www.bosch-home.com
enhetens pro-
dukt- och servicesida bland bruksanvis-
ningar och övrig dokumentation.
40
background
Turvallisuus fi
Turvallisuus  Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin uuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Soita huoltopalveluun.
Sivu 44
41
background
fi Esinevahinkojen välttäminen
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Verkkolaitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain
tyyppikilven merkintöjen mukaisesti.
Liitä verkkolaite vain määräysten mukaisesti asennetun,
maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
Varmista, että laitteen alapuolella ei ole henkilöitä, kun imuroit
portaita.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos höyryjä, tuuleta tilaa.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos nesteitä, huuhdo heti
vedellä, jos niitä joutuu iholle.
Jos nestettä pääsee silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin.
Esinevahinkojen välttäminenEsinevahinkojen välttäminen
Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet.
Vaihda vaurioituneet esineet.
Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien
kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
Älä jätä laitetta paikalleen tauon ajaksi,
kun lattiasuulake on kytkettynä päälle.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
TutustuminenTutustuminen
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
Kuva
1
Pölysäiliö
Nukkasihti
Suodatin ja vaahtomuovi
42
background
Käyttö fi
Moottoriosa
Kädensija
Varsi-imurin liukukytkin
Rikkaimurin lukituksen
vapautuspainike
Rikkaimurin liukukytkin
Tilanäyttö
Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike
Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen
harja
Harjatelan lukituksen vapautuspainike
Lattiasuulakkeen lukituksen
vapautuspainike
Latausjohdon liitäntä
Verkkolaite ja latausjohto
1
Tilanäyttö
Tilanäytössä näkyvät eri käyttötilat.
Käyttötila Tilanäyttö
Normaali käyttö Näyttö palaa valkoisena.
Akun varaustila
alle 20%
Näyttö vilkkuu hitaasti
valkoisena.
Akku tyhjä Näyttö sammuu.
Lataaminen Näyttö vilkkuu hitaasti
valkoisena.
Akku on täyteen
ladattu
Näyttö palaa valkoisena
ja sammuu n. 2minuutin
kuluttua.
Yli- /
alilämpötilasuoj
a
Näyttö palaa punaisena
ja sammuu n.
10sekunnin kuluttua.
Tehoasteet
Tehoasteiden avulla voit säätää imutehoa.
Teho Käyttö
1 Imurointi päälle kytketyllä
sähkötoimisella harjalla tai
rikkaimurilla. Kevyeen imurointiin.
2 Imurointi maksimiteholla ja päälle
kytketyllä sähkötoimisella harjalla.
Erityisen vaativaan puhdistukseen
kaikentyyppisillä lattiapinnoilla,
erityisesti matoilla.
Akun käyttöajat
Tässä on tietoja akun käyttöajoista.
Huomautukset
Akun maksimikäyttöajat vaihtelevat
valitun tehoasteen ja asennetun
akkutyypin mukaan.
Kuten kaikki litiumioniakut, nämä akut
kuluvat ajan mittaan, joten
akkukapasiteetti laskee ja käyttöaika
lyhenee. Kyse on luonnollisesta
vanhenemisprosessista eikä se ole
seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen viasta.
Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
Lataa laitetta vain 3...40°C:n
lämpötilassa.
Säilytä laitetta vain 0...40°C:n
lämpötilassa.
Älä varastoi laitetta pidempää aikaa
täyteen ladattuna tai kokonaan
purkautuneena.
KäyttöKäyttö
Laitteen asentaminen ennen
ensimmäistä käyttöä
Kuva
2
-
4
Akun lataaminen
Huomautus: Varsi-imuria voidaan ladata ja
käyttää vain, kun rikkaimuri on asetettu
oikein paikalleen.
Kuva
5
-
6
Huomautus: Latausjohdon verkko-osa ja
laite lämpenevät latauksen yhteydessä. Se
on normaalia ja vaaratonta.
Ohje: Voit tarkastaa akun täyteen
latautumisen irrottamalla laitteen hetkeksi
sähköverkosta ja liittämällä sen uudelleen.
Tilanäyttö palaa sen jälkeen valkoisena.
Imurointi varsi-imurilla
Kuva
7
-
9
Imurointi rikkaimurilla
Kuva
10
-
12
1
Laitteen varustuksesta riippuen
43
background
fi Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoitoPuhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti, jotta
se pysyy pitkään toimintakuntoisena.
Laitteen puhdistus
Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä ja
latausjohto on irrotettu.
1.
Irrota rikkaimuri.
2.
Puhdista laite pehmeällä liinalla ja
tavallisella muovinpuhdistusaineella.
Kuva
13
Pölysäiliön tyhjentäminen ja
suodatinyksikön puhdistaminen
Vaatimus: Rikkaimuri on irrotettu varsi-
imurista.
Kuva
14
-
20
Huomautus: Irrota perusteellista
puhdistusta varten vaahtomuovi
suodattimesta. Puhdista suodatinyksikön ja
pölysäiliön osat juoksevan veden alla ja
anna kuivua 24tuntia.
Sähkötoimisen harjan puhdistus
Kuva
21
-
25
Huomautus: Harjatelassa on
puhdistustoiminto. Kun harjatelaa käytetään
matolla, laite imuroi leikatut langanpätkät ja
hiukset automaattisesti 30 sekunnin
kuluttua.
Toimintahäiriöiden korjaaminenToimintahäiriöiden
korjaaminen
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain
alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Laite ei toimi.
Akku ei ole ladattu.
Lataa akku.
"Akun lataaminen", Sivu 43
Laite ei toimi ja tilanäyttö palaa
10sekunnin ajan punaisena.
Yli-/alilämpötilasuoja on aktivoitu.
1.
Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2.
Odota, kunnes laite on saavuttanut
huonelämpötilan.
Pölysäiliötä ei saa asetettua
paikalleen.
Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei ole oikein
paikallaan.
Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja
pölysäiliö asennettu kunnolla paikalleen.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminenAkun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
HuoltopalveluHuoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat QR-koodista, joka on
mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja
takuuehtoja koskevassa dokumentissa,
huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai
verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot saat QR-
koodista, joka on mukana olevassa
huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja
koskevassa dokumentissa, tai
verkkosivultamme.
Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot
löytyvät verkosta osoitteesta
www.bosch-
home.com
laitteesi tuotesivulta ja
huoltosivulta käyttöohjeen ja
lisädokumenttien kohdasta.
44
background
Seguridad es
Seguridad  Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos e instalaciones de calefacción
central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
45
background
es Evitar daños materiales
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
Llamar al servicio de atención al cliente.
Página49
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Conectar y operar la unidad de alimentación solo conforme a los
datos que figuran en la placa de características.
Conectar la unidad de alimentación solo a una fuente de alimen-
tación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario
con puesta a tierra.
No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan
alcohol.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo le-
jos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
Al aspirar escaleras, es preciso asegurarse de que no haya na-
die en una posición inferior con respecto a la del aparato.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
En caso de fuga de vapores de una batería dañada, suministrar
aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
En caso de fuga de líquidos de una batería dañada, enjuagar in-
mediatamente con agua en caso de contacto con la piel.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Evitar daños materialesEvitar daños materiales
Revisar y limpiar los objetos húmedos.
Sustituir los objetos dañados.
Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
46
background
Familiarizándose con el aparato es
Sustituir la boquilla desgastada.
No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo
giratorio.
No apagar nunca el aparato con la bo-
quilla para suelos encendida.
No utilizar nunca el aparato sin la unidad
filtrante.
Familiarizándose con el aparatoFamiliarizándose con el apara-
to
Aparato
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
Fig.
1
Depósito de polvo
Filtro de pelusas
Filtro con espuma de filtración
Motor
Empuñadura
Conmutador desplazable de la aspira-
dora de batería
Tecla de desbloqueo del aparato por-
tátil
Conmutador desplazable del aparato
portátil
Indicador de estado
Tecla de desbloqueo del depósito de
polvo
Boquilla para suelo con cepillo eléctri-
co
Tecla de desbloqueo del rodillo del ce-
pillo
Tecla de desbloqueo de la boquilla de
suelo
Conexión del cable de carga
Unidad de alimentación con cable de
carga
1
Indicador de funcionamiento
El indicador de funcionamiento muestra
distintos estados de operatividad.
Operatividad Indicador de funciona-
miento
Modo normal El panel indicador se ilu-
mina en color blanco.
Carga de la ba-
tería inferior a
20%
El panel indicador parpa-
dea lento en color blan-
co.
Batería descar-
gada
El panel indicador se
apaga.
Proceso de car-
ga
El panel indicador parpa-
dea lento en color blan-
co.
La batería está
totalmente car-
gada
El panel indicador se ilu-
mina en color blanco y se
apaga al cabo de aprox.
2minutos.
Protección fren-
te a un exceso
de temperatura
o en caso de
temperatura de-
masiado baja
El panel indicador se ilu-
mina en rojo y se apaga
al cabo de aprox. 10se-
gundos.
Niveles de potencia
Con los niveles de potencia se puede ajus-
tar la potencia de aspiración.
Posi-
ción
Utilización
1 Aspirar con el cepillo eléctrico co-
nectado o con el aparato portátil.
Para tareas rutinarias de limpieza.
2 Aspiración a máxima potencia con
el cepillo eléctrico conectado. Pa-
ra tareas de limpieza especial-
mente exigentes en todo tipo de
suelos, especialmente alfombras.
Tiempos de funcionamiento de la ba-
tería
Aquí se puede encontrar información sobre
la duración de la batería.
Notas
La autonomía máxima de la batería varía
en función del nivel de potencia selec-
cionado y del tipo de batería instalada.
Al igual que cualquier batería de iones
de litio, las baterías recargables se des-
1
Según el equipamiento del aparato
47
background
es Manejo
gastan con el tiempo, lo que conlleva la
reducción de la potencia y la vida útil de
la batería. Se trata de un proceso de
desgaste natural y no es consecuencia
de ningún defecto en el material o fallo
de fabricación.
Las siguientes medidas permiten retra-
sar este desgaste natural:
Cargar el aparato únicamente en un
rango de temperatura entre 3ºC y
40ºC.
Almacenar el aparato únicamente en
un rango de temperatura entre 0°C y
40°C.
No almacenar el aparato totalmente
cargado ni totalmente vacío durante
un largo periodo de tiempo.
ManejoManejo
Montar el aparato antes de usarlo por
primera vez
Fig.
2
-
4
Cargar la batería
Nota: El aspirador de batería solo puede
cargarse y utilizarse cuando el aparato por-
tátil está correctamente colocado.
Fig.
5
-
6
Nota: El adaptador de corriente del cable
de carga y el aparato se calientan durante
la carga. Esto es normal y no supone nin-
gún peligro.
Consejo: Para comprobar si la carga se ha
cargado completamente, desconectar bre-
vemente el aparato de la red y conectarlo
de nuevo. A continuación, el indicador de
estado se ilumina en color blanco.
Aspirar con la aspiradora de batería
Fig.
7
-
9
Aspirar con el aparato portátil
Fig.
10
-
12
Cuidados y limpiezaCuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mu-
cho tiempo su capacidad funcional, debe
mantenerse y limpiarse con cuidado.
Limpiar el aparato
Requisito: El aparato está apagado y des-
conectado del cable de carga.
1.
Retirar el aparato portátil.
2.
Limpiar el aparato con un paño suave y
un producto de limpieza convencional
para plástico.
Fig.
13
Vaciar el depósito de polvo y limpiar
la unidad filtrante
Requisito: Se retira el aparato portátil de la
aspiradora.
Fig.
14
-
20
Nota: Para una limpieza a fondo, retirar la
espuma filtrante del filtro. Limpiar las piezas
de la unidad filtrante y el depósito de polvo
con agua corriente y dejar secar durante
24horas.
Limpiar el cepillo eléctrico
Fig.
21
-
25
Nota: El rodillo del cepillo dispone de una
función de limpieza. El aparato aspira auto-
máticamente los hilos y pelos cortados al
pasar el rodillo del cepillo por la alfombra
durante más de 30 segundos.
Solucionar pequeñas averíasSolucionar pequeñas averías
Solo el personal especializado puede re-
alizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del apara-
to.
El aparato no funciona.
La batería no está cargada.
Cargar la batería.
"Cargar la batería", Página48
El aparato no funciona y el indicador
de estado se ilumina en rojo durante
10segundos.
La protección frente a un exceso de tempe-
ratura o en caso de temperatura demasia-
do baja está activada.
1.
Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2.
Esperar a que el aparato alcance la tem-
peratura ambiente.
48
background
Eliminación del aparato usado es
No es posible colocar el depósito de
polvo.
La unidad filtrante o el depósito de polvo no
están colocados correctamente.
Comprobar si la unidad filtrante y el de-
pósito de polvo están colocados correc-
tamente.
Eliminación del aparato usadoEliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (Residuos de
aparatos eléctricos y electró-
nicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutiliza-
ción de los residuos de los
aparatos eléctricos y electró-
nicos.
Desechar las pilas y bateríasDesechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
baterías junto con los residuos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Servicio de Asistencia TécnicaServicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de garantía y las condiciones de
garantía en su país, utilizar el código QR
del documento adjunto sobre contactos de
servicio y condiciones de garantía, contac-
tar con nuestro servicio al cliente, con su
distribuidor o visitar nuestra página web.
En el documento adjunto sobre contactos
de servicio y condiciones de garantía o en
nuestra página web figuran los datos de
contacto del servicio al cliente mediante el
código QR.
La información conforme a los reglamentos
(EU) 2023/826 se puede encontrar online
en
www.bosch-home.com
en las secciones
referentes al producto y servicio al cliente,
en el área de manuales y documentos.
49
background
el Ασφάλεια
Ασφάλεια  Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα δι-
καίωμα εγγύησης.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡ Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοα-
ντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
50
background
Ασφάλεια el
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Σελίδα54
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία, που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε το τροφοδοτικό σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασ-
σόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστη-
μένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εμπεριέχει
αλκοόλη στα φίλτρα.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα κινούμε-
να εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια αναρρόφη-
σης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο στόμα.
Βεβαιωθείτε, ότι κατά την αναρρόφηση στις σκάλες δεν βρίσκο-
νται άτομα κάτω από τη συσκευή.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από μεταλλι-
κά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα, κλειδιά, καρ-
φιά ή βίδες.
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία εξέρχονται αναθυμιάσεις, πα-
ρέχετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
51
background
el Αποφυγή υλικών ζημιών
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρρεύσουν υγρά, σε περί-
πτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε πρόσθετη ιατρική βοή-
θεια.
Αποφυγή υλικών ζημιώνΑποφυγή υλικών ζημιών
Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν εμποτι-
σμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα αντικείμε-
να.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες ολίσθη-
σης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα χωρίς
τοποθετημένο κύλινδρο βούρτσας.
Μην εναποθέτετε τη συσκευή ποτέ με το
πέλμα αναρρόφησης δαπέδου ενεργο-
ποιημένο.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς
μονάδα φίλτρου.
ΓνωριμίαΓνωριμία
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
Εικ.
1
Δοχείο συλλογής της σκόνης
Φίλτρο χνουδιών
Φίλτρο με αφρό φίλτρου
Μονάδα κινητήρα
Χειρολαβή
Συρόμενος διακόπτης, ηλεκτρική σκού-
πα μπαταρίας
Πλήκτρο απασφάλισης της συσκευής
χειρός
Συρόμενος διακόπτης, συσκευή χειρός
Ένδειξη κατάστασης
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου
συλλογής της σκόνης
Πέλμα αναρρόφησης δαπέδου με ηλε-
κτρική βούρτσα
Πλήκτρο απασφάλισης του κυλίνδρου
της βούρτσας
Πλήκτρο απασφάλισης του πέλματος
αναρρόφησης δαπέδου
Σύνδεση καλωδίου φόρτισης
Τροφοδοτικό με καλώδιο φόρτισης
1
Ένδειξη κατάστασης
Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει διάφο-
ρες καταστάσεις λειτουργίας.
Κατάσταση
λειτουργίας
Ένδειξη κατάστασης
Κανονική λει-
τουργία
Η ένδειξη ανάβει άσπρη.
Φορτίο μπατα-
ρίας κάτω από
20%
Η ένδειξη αναβοσβήνει
αργά άσπρη.
Μπαταρία
άδεια
Η ένδειξη σβήνει.
Διαδικασία φόρ-
τισης
Η ένδειξη αναβοσβήνει
αργά άσπρη.
Η μπαταρία εί-
ναι πλήρως
φορτισμένη
Η ένδειξη ανάβει άσπρη
και σβήνει μετά περίπου 2
λεπτά.
Προστασία από
πολύ υψηλή /
πολύ χαμηλή
θερμοκρασία
Η ένδειξη ανάβει κόκκινη
και σβήνει μετά περίπου
10 δευτερόλεπτα.
Βαθμίδες ισχύος
Με τις βαθμίδες ισχύος μπορείτε να ρυθμί-
σετε τη δύναμη αναρρόφησης.
Βαθμί-
δα
Χρήση
1 Αναρρόφηση με ενεργοποιημένη
την ηλεκτρική βούρτσα ή με τη συ-
σκευή χειρός. Για τις συνήθεις ερ-
γασίες καθαρισμού.
2 Αναρρόφηση με μέγιστη ισχύ και
ενεργοποιημένη την ηλεκτρική
βούρτσα. Για ιδιαίτερα απαιτητικές
εργασίες καθαρισμού σε όλους
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
52
background
Χειρισμός el
Βαθμί-
δα
Χρήση
τους τύπους δαπέδων, ειδικά σε
χαλιά.
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε πληροφορίες για τους
χρόνους λειτουργίας της μπαταρίας.
Σημειώσεις
Η μέγιστη χρόνοι λειτουργίας της μπατα-
ρίας ποικίλλουν ανάλογα με την επιλεγ-
μένη βαθμίδα ισχύος και τον τοποθετη-
μένο τύπο μπαταρίας.
Όπως κάθε μπαταρία ιόντων λιθίου φθεί-
ρονται οι μπαταρίες με την πάροδο του
χρόνου, με αποτέλεσμα τη μείωση της
χωρητικότητας της μπαταρίας και του
χρόνου λειτουργίας. Αυτό είναι μια φυσι-
κή διαδικασία γήρανσης και όχι η συ-
νέπεια ενός σφάλματος υλικού, κατα-
σκευαστικού σφάλματος ή κάποιου ελατ-
τώματος.
Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να κα-
θυστερήσετε τη φυσική φθορά:
Φορτίζετε τη συσκευή μόνο στην πε-
ριοχή θερμοκρασίας μεταξύ 3°C και
40°C.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0°C
μέχρι 40°C.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή για με-
γαλύτερο χρονικό διάστημα εντελώς
φορτισμένη ή πλήρως αποφορτισμένη.
ΧειρισμόςΧειρισμός
Συναρμολόγηση της συσκευής πριν
την πρώτη χρήση
Εικ.
2
-
4
Φόρτιση της μπαταρίας
Σημείωση: Η ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας
μπορεί να φορτιστεί και να χρησιμοποιηθεί
μόνο με σωστά τοποθετημένη συσκευή χει-
ρός.
Εικ.
5
-
6
Σημείωση: Το τροφοδοτικό στο καλώδιο
φόρτισης και η συσκευή ζεσταίνονται κατά
τη φόρτιση. Αυτό είναι κάτι το κανονικό και
ακίνδυνο.
Συμβουλή: Για τον έλεγχο του πλήρους
φορτίου, αποσυνδέστε για λίγο τη συσκευή
από το δίκτυο και συνδέστε την ξανά. Μετά
ανάβει η ένδειξη κατάστασης άσπρη.
Αναρρόφηση με την ηλεκτρική σκού-
πα μπαταρίας
Εικ.
7
-
9
Αναρρόφηση με τη συσκευή χειρός
Εικ.
10
-
12
Καθαρισμός και φροντίδαΚαθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο
χρονικό διάστημα λειτουργική, καθαρίζετε
και φροντίζετέ την προσεκτικά.
Καθαρισμός της συσκευής
Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη και αποσυνδεδεμένη από το κα-
λώδιο φόρτισης.
1.
Αφαιρέστε τη συσκευή χειρός.
2.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό
πανί και ένα υγρό καθαρισμού πλαστικών
του εμπορίου.
Εικ.
13
Άδειασμα του δοχείου συλλογής της
σκόνης και καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου
Προϋπόθεση: Η συσκευή χειρός έχει αφαι-
ρεθεί από την ηλεκτρική σκούπα.
Εικ.
14
-
20
Σημείωση: Για έναν καλό καθαρισμό, αφαι-
ρέστε τον αφρό φίλτρου από το φίλτρο. Κα-
θαρίστε τα μέρη της μονάδας φίλτρου και
το δοχείο συλλογής της σκόνης κάτω από
τρεχούμενο νερό και αφήστε τα να στε-
γνώσουν για 24ώρες.
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρ-
τσας
Εικ.
21
-
25
Σημείωση: Ο κύλινδρος βούρτσας διαθέτει
μια λειτουργία καθαρισμού. Η συσκευή σας
αναρροφά κατά τη λειτουργία του κυλίν-
δρου βούρτσας σε μοκέτα τις κομμένες
κλοστές και μαλλιά μετά από 30 δευτερόλε-
πτα αυτόματα.
Αποκατάσταση βλαβώνΑποκατάσταση βλαβών
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή-
σει επισκευές στη συσκευή.
53
background
el Απόσυρση παλιάς συσκευής
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την μπαταρία.
"Φόρτιση της μπαταρίας", Σελίδα53
Η συσκευή δε λειτουργεί και η φω-
τεινή ένδειξη κατάστασης ανάβει
κόκκινη για 10δευτερόλεπτα.
Η προστασία από την πολύ υψηλή / πολύ
χαμηλή θερμοκρασία είναι ενεργοποιημένη.
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2.
Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η συ-
σκευή τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Το δοχείο συλλογής της σκόνης δεν
μπορεί να τοποθετηθεί.
Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο συλλογής
της σκόνης δεν κάθεται σωστά.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το δο-
χείο συλλογής της σκόνης είναι τοποθε-
τημένα σωστά.
Απόσυρση παλιάς συσκευήςΑπόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζε-
ται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE πε-
ρί ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συ-
σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριώνΑπόσυρση των επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών/μπατα-
ριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί-
ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για
το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους κα-
νόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατώνΥπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε μέσω του κωδικού QR στο
συνημμένο έγγραφο για τις επαφές σέρβις
και τους όρους εγγύησης από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας,
τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα θα βρείτε μέσω του
κωδικού QR στο συνημμένο έγγραφο για τις
επαφές σέρβις και τους όρους εγγύησης ή
στην ιστοσελίδα μας.
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό
(EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
54
background
Bezpieczeństwo pl
Bezpieczeństwo  Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów o
ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców i instalacji centralnego
ogrzewania.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
55
background
pl Bezpieczeństwo
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Wezwać serwis.
Strona59
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Zasilacz należy podłączyć iużytkować tylko w sposób zgodny
zdanymi podanymi na tabliczce znamionowej.
Zasilacz musi być podłączony do sieci elektrycznej prądu prze-
miennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem
uziemiającym.
Unikać kontaktu filtrów z materiałami łatwopalnymi oraz zawiera-
jącymi alkohol.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do
ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub
ust.
Upewnić się, że podczas odkurzania na schodach nie ma żad-
nych osób poniżej urządzenia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostają się opary, zapew-
nić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
56
background
Zapobieganie szkodom materialnym pl
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostaje się płyn, to w
przypadku jego kontaktu ze skórą, natychmiast spłukać to miej-
sce wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać dodatkowo z pomo-
cy lekarza.
Zapobieganie szkodom materialnymZapobieganie szkodom mate-
rialnym
Sprawdzić i wyczyścić zalane przedmio-
ty.
Wymienić uszkodzone przedmioty.
Regularnie sprawdzać spody ssawek
pod kątem zużycia.
Zużyte ssawki wymienić.
Nigdy nie używać dyszy bez włożonego
wałka szczotki.
Nigdy nie odstawiać urządzenia z włą-
czoną szczotką do podłóg.
Nigdy nie użytkować urządzenia bez jed-
nostki filtrującej.
Poznawanie urządzeniaPoznawanie urządzenia
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
Rys.
1
Pojemnik na pył
Filtr wyłapujący kłaczki
Filtr z pianką filtracyjną
Korpus urządzenia zsilnikiem
Uchwyt
Przełącznik przesuwny odkurzacza
akumulatorowego
Przycisk odblokowujący urządzenie
ręczne
Przełącznik przesuwny urządzenia
ręcznego
Wskaźnik stanu
Przycisk odblokowujący pojemnik na
pył
Szczotka do podłóg z elektroszczotką
Przycisk odblokowujący wałek szczotki
Przycisk odblokowujący szczotkę do
podłóg
Przyłącze przewodu do ładowania
Zasilacz z przewodem do ładowania
1
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby pracy.
Stan pracy Wskaźnik stanu
Normalny tryb Wskaźnik świeci się na
biało.
Poziom nałado-
wania akumula-
tora poniżej
20%
Wskaźnik miga powoli na
biało.
Akumulator pu-
sty
Wskaźnikgaśnie.
Proces ładowa-
nia
Wskaźnik miga powoli na
biało.
Akumulator cał-
kowicie nałado-
wany.
Wskaźnik świeci się na
biało i gaśnie po upływie
ok. 2minut.
Zabezpieczenie
przed zbyt wy-
soką/zbyt niską
temperaturę
Wskaźnik świeci się na
czerwono i gaśnie po
upływie ok. 10sekund.
Stopnie mocy
Moc ssania można ustawić za pomocą
stopni mocy.
Sto-
pień
Zastosowanie
1 Odkurzanie z włączoną elektrosz-
czotką lub przy użyciu urządzenia
ręcznego. Do rutynowych zadań
związanych z czyszczeniem.
2 Odkurzanie z maksymalną mocą i
włączoną elektroszczotką. Do wy-
magających zadań związanych z
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
57
background
pl Obsługa
Sto-
pień
Zastosowanie
czyszczeniem wszystkich rodza-
jów podłóg, zwłaszcza dywanów.
Czasy pracy akumulatora
Tutaj dostępne informacje na temat cza-
su pracy akumulatora.
Uwagi
Maksymalny czas pracy akumulatora
różni się w zależności od wybranego
stopnia mocy i typu zamontowanego
akumulatora.
Jak każdy akumulator litowo-jonowy,
akumulatory ulegają z biegiem czasu zu-
życiu, co powoduje zmniejszenie pojem-
ności i skrócenie czasu pracy akumula-
tora. Jest to naturalny proces starzenia, a
nie wynik wady materiałowej, wady pro-
dukcyjnej lub wady rzeczowej.
Poniższe środki mogą opóźnić naturalne
zużycie:
Urządzenie ładować tylko w zakresie
temperatur od 3°C do 40°C.
Urządzenie należy przechowywać wy-
łącznie w zakresie temperatur od 0°C
do 40°C.
Nie przechowywać przez dłuższy czas
w pełni naładowanego lub całkowicie
rozładowanego urządzenia.
ObsługaObsługa
Montaż urządzenia przed pierwszym
użyciem
Rys.
2
-
4
Ładowanie akumulatora
Uwaga: Odkurzacz akumulatorowy może
być ładowany i używany tylko wtedy, gdy
urządzenie ręczne jest włożone prawidłowo.
Rys.
5
-
6
Uwaga: Zasilacz na przewodzie do łado-
warki i urządzenie ulegają rozgrzaniu pod-
czas ładowania. Jest to normalne i nieszko-
dliwe zjawisko.
Wskazówka: Aby sprawdzić, czy urządze-
nie jest w pełni naładowane, należy na krót-
ko odłączyć je od sieci elektrycznej i po-
nownie podłączyć. Następnie wskaźnik sta-
nu świeci się na biało.
Odkurzanie za pomocą odkurzacza
akumulatorowego
Rys.
7
-
9
Odkurzanie za pomocą urządzenia
ręcznego
Rys.
10
-
12
Czyszczenie ipielęgnacjaCzyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało spraw-
ność, należy je starannie czyścić i pielęgno-
wać.
Czyszczenie urządzenia
Wymaganie: Urządzenie jest wyłączone, a
przewód do ładowania odłączony.
1.
Zdjąć urządzenie ręczne.
2.
Urządzenie należy czyścić miękką ście-
reczką i dostępnym w handlu środkiem
czyszczącym do tworzyw sztucznych.
Rys.
13
Opróżnianie pojemnika na pył i czysz-
czenie jednostki filtrującej
Wymaganie: Urządzenie ręczne jest zdjęte
z odkurzacza.
Rys.
14
-
20
Uwaga: W celu dokładnego wyczyszczenia
należy usunąć piankę filtracyjną z filtra. Wy-
czyścić części jednostki filtrującej i pojemni-
ka na pył pod bieżącą wodą i pozostawić
do wyschnięcia na 24godziny.
Czyszczenie elektroszczotki
Rys.
21
-
25
Uwaga: Wałek szczotki posiada funkcję
czyszczenia. Urządzenie automatycznie za-
sysa w trybie wałka szczotki na dywanie
przecięte nici i włosy przez 30 sekund.
Usuwanie usterekUsuwanie usterek
Naprawy urządzenia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Do naprawy urządzenia należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
Urządzenie nie działa.
Akumulator nie jest naładowany.
Naładować akumulator.
"Ładowanie akumulatora", Strona58
58
background
Utylizacja zużytego urządzenia pl
Urządzenie nie działa, a wskaźnik sta-
nu świeci na czerwono przez 10se-
kund.
Zabezpieczenie przed zbyt wysoką/zbyt ni-
ską temperaturą jest aktywowane.
1.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od za-
silania.
2.
Poczekać, urządzenie osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Nie można włożyć pojemnika na pył.
Jednostka filtrująca lub pojemnik na pył nie
stabilnie osadzone.
Sprawdzić, czy jednostka filtrując i po-
jemnik na pył zostały prawidłowo włożo-
ne.
Utylizacja zużytego urządzeniaUtylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektroniczne-
go. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego kon-
sekwencji, wynikających z
obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/bateriiUtylizacja akumulatorów/bate-
rii
Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
SerwisSerwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji w danym kraju można
uzyskać, korzystając z kodu QR na załączo-
nym dokumencie dotyczącym kontaktów
serwisowych i warunków gwarancji, od pra-
cowników naszego serwisu, od sprzedawcy
lub znaleźć na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe obsługi klienta można
znaleźć za pomocą kodu QR w załączonym
dokumencie dotyczącym kontaktów serwi-
sowych i warunków gwarancji lub na naszej
stronie internetowej.
Informacje zgodne z Rozporządzeniem
(EU) 2023/826 można znaleźć online pod
adresem
www.bosch-home.com
na stronie
produktu i stronie serwisowej urządzenia, w
obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych
dokumentów.
59
background
hu Biztonság
Biztonság  Biztonság
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba-
hőmérsékleten.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ne használja a készüléket:
¡ emberek vagy állatok leporszívózására.
¡ egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok felszí-
vására.
¡ nedves vagy folyékony anyagok felszívására.
¡ gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok felszívására.
¡ kályhából és központifűtés-berendezésekből származó hamu és
korom felszívására.
¡ nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por felszívására.
¡ építési törmelék felszívására.
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha:
¡ a készüléket tisztítja.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhe-
tik gyermekek felügyelet nélkül.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
Soha ne használjon megsérült készüléket.
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
60
background
Anyagi károk elkerülése hu
Forduljon a vevőszolgálathoz.
Oldal64
A készüléket csak zárt helyiségben használja.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz-
sugaras tisztítógépet.
A hálózati egységet csak a típustábla adatainak megfelelően
csatlakoztassa és üzemeltesse.
A tápegységet csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozó-
aljzaton át csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózatra.
Ne juttasson éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre.
A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkohol-
tartalmú anyagokat.
Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készülé-
ken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül
vagy száj felé.
Ellenőrizze, hogy lépcsők porszívózása közben nincs senki a ké-
szülék alatt.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzás-
tól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl.
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavarok-
tól.
Ha a sérült akkumulátorból gőzök távoznak, biztosítson friss le-
vegőt.
Panasz esetén forduljon orvoshoz.
Ha a sérült akkumulátorból folyadékok távoznak, bőrrel való
érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Anyagi károk elkerüléseAnyagi károk elkerülése
Ellenőrizze és tisztítsa meg a tárgyakat,
amelyeket a folyadék ért.
Cserélje ki a sérült tárgyakat.
Rendszeresen ellenőrizze a talprészek
kopását.
A kopott szívófejet cserélje ki.
Soha ne használja a szívófejet behelye-
zett kefehenger nélkül.
Soha ne állítsa le a készüléket bekap-
csolt padlószívófejjel.
A készüléket soha ne üzemeltesse szű-
rőegység nélkül.
61
background
hu Ismerkedés
IsmerkedésIsmerkedés
Készülék
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
Ábra
1
Portartály
Pihefogó
Habszivacsos szűrő
Motoregység
Markolat
Akkus porszívó tolókapcsolója
Kézi készülék kioldógombja
Kézi készülék tolókapcsolója
Állapotkijelzés
Portartály kioldógombja
Padlószívófej elektromos kefével
Kefehenger kioldógombja
Padlószívófej kioldógombja
Töltőkábel csatlakozója
Tápegység töltőkábellel
1
Állapotkijelzés
Az állapotjelző különféle üzemállapotokat
mutat.
Üzemállapot Állapotkijelzés
Normál üzem-
mód
A kijelző fehéren világít.
Az akkumulátor
töltöttsége ala-
csonyabb, mint
20%
A kijelző lassan villog fe-
héren.
Üres akkumulá-
tor
Akijelzés kialszik.
Töltési folyamat A kijelző lassan villog fe-
héren.
Az akkumulátor
teljesen fel van
töltve
A kijelző fehéren világít,
majd kb. 2 perc múlva ki-
alszik.
Túl magas/ala-
csony hőmér-
séklet elleni vé-
delem
A kijelző pirosan világít,
majd kb. 10 másodperc
múlva kialszik.
Teljesítményfokozatok
A teljesítményfokozatokkal állíthatja be a
szívóerőt.
Foko-
zat
Használat
1 Porszívózás bekapcsolt elektro-
mos kefével vagy a kézi készülék-
kel. Tisztítási rutinfeladatokhoz.
2 Porszívózás maximális teljesít-
ménnyel és bekapcsolt elektro-
mos kefével. Igényes tisztítási fel-
adatokhoz minden padlótípus, el-
sősorban szőnyegek esetén.
Akkumulátor működési ideje
Az akkumulátor működési idejével kapcso-
latos további információkat itt talál.
Megjegyzések
Az akkumulátor maximális működési ide-
je a kiválasztott teljesítményfokozattól és
a beépített akkumulátor típusától függ.
Az összes lítium-ion akkumulátorhoz ha-
sonlóan az akkumulátorok is elhaszná-
lódnak, ezért csökken a kapacitásuk és
a működési idejük. Ez egy természetes
öregedési folyamat, és nem anyaghiba,
gyártási hiba vagy hiányosság eredmé-
nye.
A következő intézkedésekkel lassíthatja
a természetes elhasználódást:
A készüléket csak 3°C és 40°C kö-
zötti hőmérsékleten töltse.
A készüléket csak 0°C és 40°C kö-
zötti hőmérsékleten tárolja.
A készüléket ne tárolja hosszabb ide-
ig teljesen feltöltött vagy lemerült álla-
potban.
KezelésKezelés
Készülék felszerelése az első haszná-
lat előtt
Ábra
2
-
4
Akkumulátor feltöltése
Megjegyzés: Az akkus porszívó csak meg-
felelően behelyezett kézi készülékkel tölthe-
és használható.
Ábra
5
-
6
1
A készülék kivitelétől függően
62
background
Tisztítás és ápolás hu
Megjegyzés: Töltés során a töltőkábel táp-
egysége és a készülék felmelegszik. Ez
normális és nem jelent problémát.
Tipp: A teljes töltési folyamat ellenőrzésé-
hez válassza le a készüléket rövid időre az
elektromos hálózatról és csatlakoztassa is-
mét. Az állapotjelző ezután fehéren világít.
Porszívózás az akkus porszívóval
Ábra
7
-
9
Porszívózás a kézi készülékkel
Ábra
10
-
12
Tisztítás és ápolásTisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke hosszú
ideig működőképes maradjon, tisztítsa és
ápolja gondosan.
A készülék tisztítása
Előfeltétel: A készülék ki van kapcsolva és
le van választva a töltőkábelről.
1.
Vegye ki a kézi készüléket.
2.
Tisztítsa meg a készüléket egy puha ken-
dővel és háztartási műanyagtisztítóval.
Ábra
13
A portartály kiürítése és a szűrőegy-
ség tisztítása
Előfeltétel: Vegye ki a kézi készüléket a
porszívóból.
Ábra
14
-
20
Megjegyzés: Az alapos tisztítás érdekében
húzza ki a habszivacsot a szűrőből. Tisztít-
sa meg a szűrőegység és a portartály ré-
szeit folyó víz alatt és hagyja 24 órán át szá-
radni.
Az elektromos kefe tisztítása
Ábra
21
-
25
Megjegyzés: A kefehenger tisztító funkció-
val rendelkezik. A kefehenger működtetésé-
vel készüléke 30 másodperc elteltével auto-
matikusan felszívja a szétvágott textil- és
hajszálakat.
Zavarok elhárításaZavarok elhárítása
A készüléket csak szakképzett szemé-
lyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pót-
alkatrészeket szabad használni.
A készülék nem működik.
Az akkumulátor nincs feltöltve.
Töltse fel az akkumulátort.
"Akkumulátor feltöltése", Oldal62
A készülék nem működik, és az álla-
potkijelző 10másodpercig pirosan vi-
lágít.
Túl magas/alacsony hőmérséklet elleni vé-
delem aktiválva.
1.
Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2.
Várja meg, amíg a készülék felveszi a
helyiség hőmérsékletét.
A portartályt nem lehet behelyezni.
A szűrőegység vagy a portartály nem meg-
felelően helyezkedik el.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a
portartály megfelelően helyezkedik-e el.
A régi készülék ártalmatlanításaA régi készülék ártalmatlanítá-
sa
Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas-
sa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek-
ről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelő jelö-
lést kapott.
Ez az irányelv a már nem
használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanításaAkkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetba-
rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob-
ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá-
si hulladék közé.
Gondoskodjon az akkumulátorok/ele-
mek környezetbarát ártalmatlanításáról.
63
background
hu Vevőszolgálat
VevőszolgálatVevőszolgálat
Az Ön országában érvényes garancia idő-
tartamáról és garanciális feltételekről a mel-
lékelt, szervizelérhetőségeket és garanciá-
lis feltételeket tartalmazó dokumentumon
lévő QR-kódon keresztül, vevőszolgálatunk-
tól, kereskedőjénél vagy weboldalunkról
szerezhet részletes információkat.
A vevőszolgálat elérhetőségét a mellékelt,
szervizelérhetőségeket és garanciális felté-
teleket tartalmazó dokumentumon lévő QR-
kódon keresztül tekintheti meg.
A(z) (EU) 2023/826 rendelet szerinti infor-
mációkat online a
www.bosch-home.com
címen, készüléke termékoldalán és szerviz-
oldalán a használati útmutatók és kiegészí-
dokumentumok között találja.
64
background
Безопасност bg
Безопасност  Безопасност
¡ Прочетете внимателно това ръководство.
¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за
по-нататъшна справка или за следващите собственици.
¡ Не свързвайте уреда в случай на повреда, получена по време
на транспортирането.
Използвайте уреда само:
¡ с оригинални части и принадлежности. При щети поради използ-
ването на чужди продукти гаранцията губи валидността си.
¡ в домакинството и в затворени помещения в домашна обстанов-
ка при стайна температура.
¡ на височина до 2000 м над морското равнище.
Не използвайте уреда:
¡ за изсмукване на прах от хора или животни.
¡ за изсмукване на вредни за здравето, предмети с остри ръбове,
горещи или горящи субстанции.
¡ за изсмукване на влажни или течни субстанции.
¡ за изсмукване на лесно запалими или взривни вещества и газо-
ве.
¡ за изсмукване на пепел и сажди от печки и инсталации за цент-
рално отопление.
¡ за изсмукване на прах от тонер от принтери и копирни машини.
¡ за засмукване на строителни отпадъци.
Разкачете уреда от електрозахранването, ако:
¡ почиствате уреда.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и
от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или липса на опит и/или знания, ако са под наблюдение или са ин-
структирани относно безопасната употреба на уреда и са разбра-
ли произтичащите от употребата опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката от страна на потребителя не трябва
да се извършват от деца без наблюдение.
Само обучен за целта специализиран персонал трябва да из-
вършва ремонти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се използват само оригинални
резервни части.
Никога не пускайте в експлоатация повреден уред.
Никога не използвайте уред с напукана или счупена повърх-
ност.
65
background
bg Предотвратяване на материални щети
Свържете се със службата за обслужване на клиенти.
Страница69
Използвайте уреда само в затворени помещения.
Никога не излагайте уреда на силна топлина и влага.
За почистване на уреда не използвайте машина за почистване с
пара или с високо налягане.
Свързвайте и експлоатирайте мрежовия адаптер само в съот-
ветствие с данните на фабричната табелка.
Мрежовият адаптер трябва да се свързва към електрическа
мрежа с променлив ток единствено посредством инсталиран
според правилата заземен контакт.
Не подавайте възпламеняеми или съдържащи алкохол вещества
на филтрите.
При почистването на уреда не използвайте запалими или съдър-
жащи алкохол вещества.
Дрехите, косата, пръстите и другите части на тялото да се дър-
жат далеч от отворите по уреда и от подвижните части.
Никога не насочвайте тръбата или дюзите към очи, коса, уши
или уста.
Уверете се, че при изсмукване на стълби няма хора под уреда.
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
Не допускайте деца да играят с опаковъчния материал.
Пазете акумулаторната батерия от огън, топлина и трайно слън-
чево лъчение.
Пазете акумулаторната батерия от вода и проникваща влага.
Никога не отваряйте акумулаторната батерия.
Неизползваната акумулаторна батерия да се пази далеч от ме-
тални предмети, напр. офисни кламери, монети, ключове, пиро-
ни или винтове.
Ако от повредена акумулаторна батерия излизат пари, вкарайте
свеж въздух.
При оплаквания потърсете лекар.
Ако от повредена акумулаторна батерия излизат течности, при
контакт с кожата веднага изплакнете с вода.
При контакт с очите допълнително потърсете лекарска помощ.
Предотвратяване на материални щетиПредотвратяване на матери-
ални щети
Проверявайте и почиствайте напръс-
каните предмети.
Сменяйте повредените предмети.
Проверявайте редовно работните
повърхности за износване.
Сменете износената дюза.
Никога не използвайте дюзата без
поставен четков валяк.
Никога не оставяйте уреда с вклю-
чена дюза за под.
66
background
Запознаване bg
Никога не използвайте уреда без
филтърен модул.
ЗапознаванеЗапознаване
Уред
Тук ще намерите общ преглед на ком-
понентите на Вашия уред.
Фиг.
1
Контейнер за прах
Мрежест филтър
Филтър с филтърна пяна
Модул на мотора
Ръкохватка
Плъзгащ прекъсвач акумулаторна пра-
хосмукачка
Деблокиращ бутон ръчно устройство
Плъзгащ прекъсвач ръчно устройство
Индикатор за състояние
Деблокиращ бутон контейнер за прах
Дюза за под с електрическа четка
Деблокиращ бутон на кръглата четка
Деблокиращ бутон на дюзата за под
Присъединяване кабел за зареждане
Мрежови адаптер с кабел за
зареждане
1
Индикатор за състоянието
Индикацията на статуса Ви показва
различни работни състояния.
Работно състо-
яние
Индикатор за състояни-
ето
Нормален ре-
жим
Индикацията свети в бя-
ло.
Зареждане на
акумулатора
под 20%
Индикаторът мига бавно в
бяло.
Акумулаторната
батерия е изто-
щена
Индикаторът угасва.
Процес на за-
реждане
Индикаторът мига бавно в
бяло.
Зареждане на-
пълно на акуму-
Индикаторът свети в бяло
и угасва след ок. 2 мину-
ти.
Работно състо-
яние
Индикатор за състояни-
ето
латорната бате-
рия
Защита от пре-
вишена/заниже-
на температура
Индикаторът свети в чер-
вено и угасва след ок. 10
секунди.
Степени на мощност
Със степените на мощност можете да
настройвате смукателната сила.
Сте-
пен
Употреба
1 Смучене с включена електрическа
четка и с ръчно устройство. За
обичайни задачи по почистване.
2 Смучене с максимална мощност и
включена електрическа четка. За
взискателни задачи по почистване
по всички видове под, по-специал-
но по килими.
Времена на работа на акумулатор-
ната батерия
Тук ще откриете информация за време-
ната на работа на акумулаторната ба-
терия.
Забележки
Максималните времена на работа
на акумулаторната батерия се раз-
личават според избраната степен на
мощност и вграден тип акумулатор-
на батерия.
Както всяка Li-Ion акумулаторна ба-
терия, акумулаторните батерии с
времето се износват, поради което
акумулаторният капацитет и продъл-
жителността намаляват. Това е ес-
тествен процес на стареене и не е
следствие от дефект по материала,
дефект на производството или не-
достатък.
Чрез следните мерки можете да за-
бавите естественото износване:
Зареждайте уреда само в темпе-
ратурния диапазон между 3°C и
40°C.
1
Според оборудването на уреда
67
background
bg Обслужване
Складирайте уреда само в темпе-
ратурния диапазон между 0°C до
40°C.
Не съхранявайте уреда за по-дъ-
лъг период от време напълно за-
редена или изцяло изтощена.
ОбслужванеОбслужване
Монтиране на уреда преди първата
употреба
Фиг.
2
-
4
Заредете акумулаторната батерия
Забележка: Акумулаторната прахосму-
качка може да се зарежда и използва
само с правилно поставено ръчно уст-
ройство.
Фиг.
5
-
6
Забележка: Мрежовият адаптер при
кабела за зареждане и уредът се заг-
ряват при зареждане. Това е нормално
и не е притеснително.
Съвет: За да проверите пълното за-
реждане, разкачете уреда за кратко от
мрежата и го свържете отново. След
това индикацията за статуса свети в бя-
ло.
Смучене с акумулаторната прахос-
мукачка
Фиг.
7
-
9
Смучене с ръчното устройство
Фиг.
10
-
12
Почистване и поддръжкаПочистване и поддръжка
Почиствайте и поддържайте старател-
но Вашия уред, за да съхраните него-
вата функционалност за дълго време.
Почистване на уреда
Изискване: Устройството е изключено
и е разкачено от кабела за зареждане.
1.
Извадете ръчното устройство.
2.
Уредът се почиства с мека кърпа и
обичаен за търговската мрежа по-
чистващ препарат.
Фиг.
13
Почистете контейнера за прах и
разтърсете филтърния модул
Изискване: Ръчното устройство е изва-
дено от прахосмукачката.
Фиг.
14
-
20
Забележка: За основно почистване из-
теглете филтърната пяна от филтъра.
Почистете частите на филтърния модул
и контейнера за прах под течаща вода
и ги оставете да изсъхнат за 24 часа.
Почистване на електрическата чет-
ка
Фиг.
21
-
25
Забележка: Четковият валяк разпола-
га с функция за почистване. Вашият
уред засмуква при работа на четковия
валяк върху килим срязаните влакна и
косми след около 30 секунди автома-
тично.
Отстраняване на неизправностиОтстраняване на неизправ-
ности
Само обучен за целта специализи-
ран персонал трябва да извършва
ремонти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се
използват само оригинални резерв-
ни части.
Уредът не функционира.
Акумулаторната батерия не е зареде-
на.
Заредете акумулаторната батерия.
"Заредете акумулаторната бате-
рия", Страница68
Уредът не функционира и индика-
торът за състояние свети в червено
за 10секунди.
Защита от превишена/занижена темпе-
ратура е активирана.
1.
Изключете уреда и разкачете уреда
от подаването на ток.
2.
Изчакайте докато уредът достигне
стайната температура.
68
background
Предаване за отпадъци на излезли от употреба уреди bg
Контейнерът за прах не може да се
постави.
Филтриращият елемент или контейне-
рът за прах не стоят правилно.
Проверете дали филтриращият еле-
мент и контейнерът за прах са пра-
вилно поставени.
Предаване за отпадъци на излезли от употреба уредиПредаване за отпадъци на из-
лезли от употреба уреди
Предайте уреда за отпадъци по еко-
логосъобразен начин.
Актуална информация относно начи-
ните на предаване за oтпaдъци ще
получите Вашия специализиран
тъpгoвeц, както и от съответната oб-
щинcкa или гpaдcкa yпpaвa.
Този уред е обозначен в съот-
ветствие с европейската ди-
ректива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни
уреди (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира
валидните в рамките на ЕС
правила за приемане и изпол-
зване на стари уреди.
Изхвърляне на акумулаторни батерии/батерииИзхвърляне на акумулаторни
батерии/батерии
Акумулаторните батерии/батериите
трябва да се предават за съобразено с
околната среда рециклиране. Не изх-
върляйте акумулаторните батерии/ба-
териите в битовите отпадъци.
Изхвърляйте акумулаторите/батери-
ите по екологично съобразен начин.
Отдел по обслужване на клиентиОтдел по обслужване на кли-
енти
Подробна информация относно гаран-
ционния срок и гаранционните условия
във Вашата страна ще получите чрез
QR кода на приложения документ за
сервизни контакти и гаранционни усло-
вия, от нашата служба за обслужване
на клиенти, Вашия търговец или на на-
шата уеб страница.
Данните за контакт на службата за обс-
лужване на клиенти ще получите чрез
QR кода на приложения документ за
сервизни контакти и гаранционни усло-
вия или на нашата уеб страница.
Информацията съгласно Регламент
(EU) 2023/826 ще намерите онлайн на
www.bosch-home.com
на страницата на
продукта и страницата за сервизно об-
служване на Вашия уред при ръководс-
твата за употреба и допълнителните
документи.
69
background
ro Siguranţa
Siguranţa  Siguranţa
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă
deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la tem-
peratura camerei.
¡ până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Nu folosiţi aparatul:
¡ pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡ pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite, fi-
erbinţi sau incandescente.
¡ pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.
¡ pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
¡ pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe şi instalaţii de încăl-
zire centrală.
¡ pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡ pentru aspirarea molozului.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică atunci când:
¡ curăţaţi aparatul.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt per-
mise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
70
background
Siguranţa ro
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Contactaţi unitatea de service abilitată.
Pagina74
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
Ştecherul trebuie fie conectat şi utilizat numai conform datelor
de pe plăcuţa cu date tehnice.
Ştecherul trebuie fie conectat numai la o priză de curent alter-
nativ cu împământare, instalată regulamentar.
Nu aduceţi filtrul în contact cu materiale inflamabile sau care
conţin alcool.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a
curăţa aparatul.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi
ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale
acestuia.
Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
În timpul aspirării treptelor asiguraţi-vă nu se află persoane în
zona de sub aparat.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii se joace cu materialul de ambalaj.
Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor so-
lare permanente.
Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării
umidităţii.
Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la dis-
tanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie,
monede, chei, cuie sau şuruburi.
Dacă dintr-un acumulator deteriorat sunt emanaţi vapori, asigura-
ţi ventilarea cu aer proaspăt a încăperii.
Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic.
Dacă dintr-un acumulator deteriorat se scurg fluide, iar acestea
intră în contact cu ochii, clătiţi imediat cu apă ochii.
71
background
ro Prevenirea prejudiciilor materiale
În cazul contactului acestora cu ochii, solicitaţi şi asistenţă medi-
cală.
Prevenirea prejudiciilor materialePrevenirea prejudiciilor materi-
ale
Examinaţi şi curăţaţi articolele umede.
Înlocuiţi articolele deteriorate.
Verificaţi cu regularitate gradul de uzură
a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică ro-
tativă nu este montată.
Nu depozitaţi niciodată aparatul cu duza
pentru pardoseală conectată.
Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune
dacă unitatea de filtrare nu este montată
la acesta.
CunoaştereaCunoaşterea
Aparatul
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
Fig.
1
Rezervor de colectare a prafului
Sită pentru scame
Filtru cu spumă de filtrare
Unitatea motorului
Mâner
Comutatorul culisant al aspiratorului de
praf cu acumulator
Tastă de deblocare a dispozitivului ma-
nual
Comutatorul culisanr al dispozitivului
manual
Indicatorul de stare
Tastă de deblocare a recipientului de
colectare a prafului
Duză pentru pardoseală, cu perie elec-
trică
Tastă de deblocare a periei cilindrice
rotative
Tastă de deblocare a duzei pentru par-
doseală
Racord pentru cablul de încărcare
Ştecher cu cablu de încărcare
1
Indicator de stare
Afişajul de stare indică diversele stări de
funcţionare ale aparatului.
Starea de fun-
cţionare
Indicator de stare
Modul normal Indicatorul se aprinde în
alb.
Nivel de încăr-
care a acumula-
torului sub 20%
Afişajul se aprinde inter-
mitent şi lent în alb.
Acumulator
descărcat
Afişajul se stinge.
Procesul de în-
cărcare
Afişajul se aprinde inter-
mitent şi lent în alb.
Acumulator în-
cărcat complet
Afişajul se aprinde în alb
şi se stinge după aproxi-
mativ 2 minute.
Protecţie la
temperatură ri-
dicată/scăzută
Afişajul se aprinde în roşu
şi se stinge după aproxi-
mativ 10 secunde.
Trepte de putere
Cu ajutorul treptelor de putere puteţi seta
puterea de aspirare.
Treap-
ta
Utilizare
1 Aspirare cu peria electrică conec-
tată sau cu dispozitivul manual.
Pentru activităţi de curăţare uzua-
le.
2 Aspirare cu putere maximă şi cu
peria electrică conectată. Pentru
activităţi solicitante de curăţare a
tuturor tipurilor de pardoseli, în
special a covoarelor.
Duratele de funcţionare a acumulato-
rului
Aici găsiţi informaţii referitoare la duratele
de funcţionare a acumulatorului.
1
În funcţie de dotările aparatului
72
background
Deservirea ro
Observaţii
Duratele maxime de funcţionare a acu-
mulatorului diferă în funcţie de treapta de
putere selectată şi de tipul de acumula-
tor montat.
Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt
supuşi procesului de uzură în timp, capa-
citatea şi durata de funcţionare a acumu-
latorilor se reduc în timp. Acesta este un
proces natural de uzură şi nu este rezul-
tatul unui defect de material, defect de
fabricaţie sau unei calităţi inferioare.
Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia
uzura normală:
Încărcaţi dispozitivul numai la tempe-
raturi cuprinse între 3°C şi 40°C.
Depozitaţi dispozitivul numai la tempe-
raturi cuprinse între 0°C şi 40°C.
Nu depozitaţi dispozitivul pe o perioa-
îndelungată de timp în stare com-
plet încărcată sau complet descărca-
tă.
DeservireaDeservirea
Montarea aparatului înainte de prima
utilizare
Fig.
2
-
4
Încărcarea acumulatorului
Observaţie: Aspiratorul de praf cu acumu-
lator poate fi încărcat şi utilizat numai cu
dispozitivul manual introdus corect.
Fig.
5
-
6
Observaţie: În timpul încărcării, fişa cablu-
lui de încărcare şi aparatul se încălzesc.
Acest lucru este normal şi inofensiv.
Recomandare: Pentru a verifica încărcarea
completă, deconectaţi pentru scurt timp
aparatul de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică, iar apoi reconectaţi-l.
Apoi afişajul de stare se aprinde în alb.
Aspirarea cu ajutorul aspiratorului de
praf cu acumulator
Fig.
7
-
9
Aspirarea cu ajutorul dispozitivului
manual
Fig.
10
-
12
Curăţarea şi îngrijireaCurăţarea şi îngrijirea
Pentru a asigura funcţionarea optimă a apa-
ratului pentru o perioadă îndelungată de
timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l cu atenţie.
Curăţarea aparatului
Cerinţă: Aparatul este deconectat şi sepa-
rat de la cablul de încărcare.
1.
Scoateţi dispozitivul manual.
2.
Curăţaţi aparatul utilizând o lavetă moale
şi un produs de curăţare uzual pentru ar-
ticole din plastic.
Fig.
13
Golirea recipientului de colectare a
prafului şi curăţarea unităţii de filtrare
Cerinţă: Dispozitivul manual este scos din
aspiratorul de praf.
Fig.
14
-
20
Observaţie: Pentru o curăţare temeinică,
extrageţi spuma de filtrare din filtru. Curăţaţi
sub jet de apă piesele unităţii de filtrare şi
recipientul de colectare a prafului şi lăsaţi-le
se usuce timp de 24deore.
Curăţarea periei electrice
Fig.
21
-
25
Observaţie: Peria cilindrică rotativă este
prevăzută cu o funcţie de autocurăţare. În
cazul funcţionării cu peria cilindrică rotativă
pe covor, aparatul aspiră automat firele şi
părul după mai mult de 30 de secunde.
Remediaţi defecţiunileRemediaţi defecţiunile
Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Aparatul nu funcţionează.
Acumulatorul nu este încărcat.
Încărcaţi acumulatorul.
"Încărcarea acumulatorului",
Pagina73
73
background
ro Predarea aparatului vechi
Aparatul nu funcţionează, iar indica-
torul de stare se aprinde în roşu timp
de 10secunde.
Protecţia la temperaturi ridicate/scăzute es-
te activată.
1.
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2.
Aşteptaţi până când aparatul ajunge la
temperatura camerei.
Rezervorul de colectare a prafului nu
poate fi montat.
Unitatea de filtrare sau rezervorul de colec-
tare a prafului nu este aşezat/ă corect.
Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi re-
zervorul de colectare a prafului sunt aşe-
zate corect.
Predarea aparatului vechiPredarea aparatului vechi
Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Acest aparat este marcat co-
respunzător directivei europe-
ne 2012/19/UE în privinţa
aparatelor electrice şi electro-
nice vechi (waste electrical
and electronic equipment
WEEE).
Directiva prescrie cadrul pen-
tru o preluare înapoi, valabilă
în întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
Reciclarea acumulatorilor/bateriilorReciclarea acumulatorilor/ba-
teriilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în
mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/ba-
teriile împreună cu deşeurile menajere.
Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/
bateriile.
Serviciul clienţiServiciul clienţi
Informații detaliate despre perioada și con-
dițiile de garanție din țara dumneavoastră
pot fi găsite, prin intermediul codului QR, pe
documentul anexat referitor la contactele
pentru service și condițiile de garanție, la
distribuitorul local sau la unitatea noastră
de service abilitată sau pe site-ul nostru
web.
Datele de contact ale unității de service abi-
litate pot fi găsite, prin scanarea codului
QR, pe documentul anexat referitor la con-
tactele pentru service și condițiile de garan-
ție, precum și pe site-ul nostru web.
Informațiile conform directivei (EU)
2023/826 sunt disponibile online la
www.bosch-home.com
pe pagina de pro-
dus și pe pagina de service a aparatului
dumneavoastră, în secțiunea rezervată in-
strucțiunilor de utilizare și documentelor su-
plimentare.
74
background
Bezpečnost cs
Bezpečnost  Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡ Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Spotřebič nepoužívejte:
¡ k vysávání osob nebo zvířat.
¡ k nasávání zdraví škodlivých látek, materiálů sostrými hranami,
horkých nebo žhavých látek.
¡ k nasávání vlhkých nebo tekutých látek.
¡ k nasávání snadno vznětlivých nebo výbušných látek aplynů.
¡ kvysávání popela, sazí zkamen acentrálního topení.
¡ k nasávání prachu ztoneru ztiskáren akopírek.
¡ k nasávání stavebních sutin.
Spotřebič odpojte od napájení, pokud:
¡ spotřebič čistíte.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.
Kontaktujte zákaznický servis.
Strana78
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
75
background
cs Zabránění věcným škodám
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
Síťový adaptér zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na
typovém štítku.
Síťový adaptér zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí
předpisově nainstalované zásuvky suzemněním.
Na filtry nepokládejte hořlavé látky nebo látky sobsahem alkoho-
lu.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky sob-
sahem alkoholu.
Nedávejte oděv, vlasy, prsty ajiné části těla do blízkosti otvorů
ve spotřebiči apohyblivých dílů.
Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo
ústům.
Zajistěte, aby se při vysávání na schodech nenacházely pod spo-
třebičem žádné osoby.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slunečním
zářením.
Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Nepoužívanou baterii uchovávejte vdostatečné vzdálenosti od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků nebo šroubů.
Pokud zpoškozené baterie unikají výpary, zajistěte přívod čer-
stvého vzduchu.
Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
Pokud zpoškozené baterie unikají kapaliny, vpřípadě kontaktu
spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
Při kontaktu sočima kromě toho vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabránění věcným škodámZabránění věcným škodám
Potřísněné předměty zkontrolujte avyčis-
těte.
Poškozené předměty vyměňte.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou
spodní části hubic opotřebované.
Opotřebované hubice vyměňte.
Hubici nikdy nepoužívejte bez nasazené-
ho kartáčového válce.
Spotřebič nikdy nenechávejte postavený
se zapnutou podlahovou hubicí.
Spotřebič nikdy nepoužívejte bez filtrační
jednotky.
76
background
Seznámení cs
SeznámeníSeznámení
Spotřebič
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
Obr.
1
Nádoba na prach
Filtr na žmolky
Filtr sfiltrační pěnou
Motorová jednotka
Rukojeť
Posuvný spínač bateriového vysavače
Uvolňovací tlačítko ručního nástavce
Posuvný spínač ručního nástavce
Ukazatel stavu
Uvolňovací tlačítko nádoby na prach
Podlahová hubice selektrickým kartá-
čem
Odjišťovací tlačítko kartáčového válce
Uvolňovací tlačítko podlahové hubice
Přípojka pro nabíjecí kabel
Síťový adaptér snabíjecím kabelem
1
Ukazatel stavu
Ukazatel stavu vám signalizuje různé
provozní stavy.
Provozní stav Ukazatel stavu
Normální režim Ukazatel svítí bíle.
Baterie je nabi-
na méně než
20%
Ukazatel bliká pomalu bí-
le.
Baterie je vybitá Ukazatel zhasne.
Průběh nabíjení Ukazatel bliká pomalu bí-
le.
Baterie je úplně
nabitá
Ukazatel svítí bíle azhas-
ne po cca 2minutách.
Ochrana před
příliš vysokou/
nízkou teplotou
Ukazatel svítí červeně
azhasne po cca
10sekundách.
Stupně výkonu
Pomocí stupňů výkonu můžete nastavit sací
sílu.
Stu-
peň
Použití
1 Vysávání se zapnutým elektrickým
kartáčem nebo sručním nástav-
cem. Pro běžné úklidové práce.
2 Vysávání smaximálním výkonem
azapnutým elektrickým kartáčem.
Pro náročné čištění všech druhů
podlah, zejména koberců.
Doby nabíjení baterie
Zde najdete informace kdobám nabíjení.
Poznámky
Maximální doby nabíjení baterie se liší
podle zvoleného stupně výkonu ain-
tegrovaného typu baterie.
Baterie se stejně jako všechny lithium-
iontové baterie časem opotřebují, takže
kapacita baterie adoba provozu mohou
klesat. Je to přirozený proces stárnutí,
anikoli vada materiálu, výrobní vada ne-
bo jiná vada výrobku.
Přirozené opotřebení můžete zpomalit
pomocí následujících opatření:
Spotřebič nabíjejte pouze při teplotě
prostředí od 3°C do 40°C.
Spotřebič skladujte pouze při tep-
lotách od 0°C do 40°C.
Spotřebič neskladujte delší dobu plně
nabitý ani zcela vybitý.
OvládáníOvládání
Montáž spotřebiče před prvním pou-
žitím
Obr.
2
-
4
Nabíjení baterie
Poznámka: Bateriový vysavač lze nabíjet
apoužívat pouze se správně nasazeným
ručním nástavcem.
Obr.
5
-
6
Poznámka: Síťový adaptér snabíjecím
kabelem aspotřebič se při nabíjení zahříva-
jí. To je normální aneškodné.
Tip: Pro zkontrolování, zda je baterie úplně
nabitá, odpojte spotřebič krátce ze sítě
aznovu ho zapojte. Ukazatel stavu pak svítí
bíle.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
77
background
cs Čistění a ošetřování
Vysávání sbateriovým vysavačem
Obr.
7
-
9
Vysávání sručním nástavcem
Obr.
10
-
12
Čistění a ošetřováníČistění a ošetřování
Aby váš spotřebič zůstal dlouho funkční,
pečlivě ho čistěte aošetřujte.
Čistění spotřebiče
Požadavek: Spotřebič je vypnutý aodpo-
jený od nabíjecího kabelu.
1.
Sejměte ruční nástavec.
2.
Spotřebič vyčistěte měkkým hadrem
aběžným čisticím prostředkem na
plasty.
Obr.
13
Vyprázdnění nádoby na prach
ačištění filtrační jednotky
Požadavek: Ruční nástavec je sejmutý zvy-
savače.
Obr.
14
-
20
Poznámka: Pro důkladné vyčištění vytáhně-
te filtrační pěnu zfiltru. Díly filtrační jednotky
anádobu na prach umyjte pod tekoucí
vodou nechte uschnout 24hodin.
Čištění elektrického kartáče
Obr.
21
-
25
Poznámka: Kartáčový válec čisticí funk-
ci. Při provozu kartáčového válce spotřebič
automaticky vysaje zkoberce rozstřižené
nitě avlasy po 30sekundách.
Odstranění poruchOdstranění poruch
Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je ktomu vyško-
lený.
Kopravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
Spotřebič nepracuje.
Baterie není nabitá.
Nabijte baterii.
"Nabíjení baterie", Strana77
Spotřebič nefunguje aukazatel stavu
svítí 10sekund červeně.
Je aktivovaná ochrana před příliš vysokou/
nízkou teplotou
1.
Vypněte spotřebič aodpojte ho od přívo-
du proudu.
2.
Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne
pokojové teploty.
Nádobu na prach nelze nasadit.
Filtrační jednotka nebo nádoba na prach
není správně nasazená.
Zkontrolujte, zda filtrační jednotka aná-
doba na prach jsou správně nasazené.
Likvidace starého spotřebičeLikvidace starého spotřebiče
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného prodej-
ce nebo na obecním nebo městském
úřadu.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a elek-
tronickými zařízeními (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a
recyklování použitých zařízení.
Likvidace bateriíLikvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní-
ho odpadu.
Baterie ekologicky zlikvidujte.
Zákaznický servisZákaznický servis
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi získáte
prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám, unašeho zákaznické-
ho servisu, usvého prodejce nebo na na-
šich webových stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu získá-
te prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám na našich webových
stránkách.
78
background
Zákaznický servis cs
Informace podle nařízení (EU) 2023/826
najdete online na
www.bosch-home.com
na
stránce výrobku astránce kservisu vašeho
spotřebiče unávodů kpoužití adalších do-
plňujících dokumentů.
79
background
sr Bezbednost
Bezbednost  Bezbednost
¡ Pažljivo pročitajte ovo uputstvo.
¡ Uputstva i informacije o proizvodu sačuvajte za kasniju upotrebu
ili za narednog vlasnika.
¡ Ukoliko postoji oštećenje nastalo tokom transporta, nemojte da
priključujete uređaj.
Uređaj koristite samo:
¡ sa originalnim delovima i priborom. Ukoliko dođe do oštećenja
usled korišćenja drugih proizvoda, gubite pravo na garanciju.
¡ u privatnom domaćinstvu i u zatvorenim prostorima kućnog okru-
ženja pri sobnoj temperturi.
¡ na nadmorskim visinama do 2000m.
Ne upotrebljavajte uređaj:
¡ za usisavanje ljudi ili životinja.
¡ za usisavanje supstanci koje su štetne po zdravlje, imaju oštre
ivice, vruće su ili užarene.
¡ za usisavanje vlažnih ili tečnih supstanci.
¡ za usisavanje lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i gasova.
¡ za usisavanje pepela, čađi iz peći i instalacija za centralno greja-
nje.
¡ za usisavanje prašine iz tonera za štampače i aparate za fotoko-
piranje.
¡ za usisavanje građevinskog otpada.
U sledećim situacijama isključite uređaj sa strujne mreže:
¡ kada uređaj čistite.
Deca od 8 godina i starija, kao i osobe sa umanjenim psihičkim,
čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva i/ili zna-
nja, ovaj uređaj mogu da koriste samo pod nadzorom osobe koja
je odgovorna za njihovu bezbednost ili ako su obučene za bezbed-
no korišćenje uređaja i razumeju kakve opasnosti pri tome postoje.
Deca se ne smeju igrati uređajem.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju da obavljaju deca bez
nadzora.
Samo za to obučeno stručno osoblje sme da vrši popravke na
uređaju.
Za popravku uređaja se smeju koristiti samo originalni zamenski
delovi.
Nikad nemojte upotrebljavati oštećeni uređaj.
80
background
Izbegavanje materijalne štete sr
Nikada ne upotrebljavajte uređaj sa napuklom ili polomljenom
površinom.
Pozovite korisnički servis.
Stranica83
Uređaj upotrebljavajte samo u zatvorenim prostorima.
Uređaj nemojte nikada da izlažete vrućini i vlazi.
Za čišćenje uređaja nemojte da koristite čistač na paru ili čistač
pod visokim pritiskom.
Jedinica za napajanje sme da se priključi i upotrebljava samo u
skladu sa podacima na pločici sa oznakom tipa.
Jedinica za napajanje se može povezati na mrežu naizmenične
struje samo pomoću pravilno ugrađene utičnice sa uzemljenjem.
Na filter nemojte nanositi zapaljiva ili alkoholna sredstva.
Prilikom čišćenja nemojte koristiti zapaljiva ili alkoholna sredstva.
Odeću, kosu, prste i druge delove tela držite dalje od otvora na
uređaju i pokretnih delova.
Cev ili mlaznice nikada nemojte usmeravati prema očima, kosi,
ušima ili ustima.
Uverite se da se prilikom usisavanja na stepenicama ispod ure-
đaja ne nalaze osobe.
Ambalažni materijal držite van domašaja dece.
Deci nipošto nemojte dozvoliti da se igraju sa ambalažnim mate-
rijalom.
Zaštitite bateriju od vatre, vreline i trajnog zračenja sunca.
Zaštitite bateriju od vode i prodiruće tečnosti.
Nipošto nemojte da otvarate bateriju.
Nekorišćenu bateriju držite podalje od metalnih predmeta poput
npr. spajalica, kovanica, ključeva, eksera ili zavrtanja.
Ako iz oštećenog akumulatora izlazi para, dopremite svež va-
zduh.
U slučaju poteškoća obratite se lekaru.
Ako iz oštećenog akumulatora cure tečnosti, u slučaju kontakta
sa kožom odmah ispreite vodom.
U slučaju kontakta sa očima dodatno potražite lekarsku pomoć.
Izbegavanje materijalne šteteIzbegavanje materijalne štete
Proverite i očistite navlažene predmete.
Oštećene predmete zamenite.
Redovno proveravajte da li su te površi-
ne pohabane.
Pohabanu mlaznicu zamenite.
Mlaznicu nipošto nemojte da koristite
bez umetnutog valjka sa četkom.
Nemojte ostavljati uređaj sa uključenom
električnom mlaznicom.
Nipošto nemojte da pogonite uređaj bez
filterske jedinice.
81
background
sr Upoznavanje sa uređajem
Upoznavanje sa uređajemUpoznavanje sa uređajem
Uređaj
Ovde ćete naći pregled sastavnih delova
uređaja.
Sl.
1
Posuda za prašinu
Sito za vlakna
Filter sa filterskom penom
Motorna jedinica
Ručka
Klizni prekidač akumulatorskog usisi-
vača
Taster za otpuštanje ručnog uređaja
Klizni prekidač ručnog uređaja
Prikaz statusa
Taster za otpuštanje posude za prašinu
Podna mlaznica sa električnom čet-
kom
Taster za otpuštanje valjka sa četkom
Taster za otpuštanje podne mlaznice
Priključak kabla za punjenje
Jedinica za napajanje sa kablom za
punjenje
1
Prikaz statusa
Prikaz statusa prikazuje različita radna sta-
nja.
Režim rada Prikaz statusa
Normalni režim Prikaz svetli belo.
Punjenje aku-
mulatora ispod
20%
Prikaz treperi polako be-
lo.
Akumulator je
prazan
Prikaz se gasi.
Postupak pu-
njenja
Prikaz treperi polako be-
lo.
Akumulator pot-
puno napunjen
Prikaz svetli belo i gasi se
nakon otprilike 2minuta.
Zaštita od previ-
soke i preniske
temperature
Prikaz svetli crveno i gasi
se nakon otprilike 10se-
kundi.
Stepeni snage
Pomoću stepena snage možete da podesi-
te usisnu snagu.
Ste-
pen
Upotreba
1 Usisavanje sa uključenom električ-
nom četkom ili ručnim uređajem.
Za rutinsko čišćenje.
2 Usisavanje sa maksimalnom sna-
gom i uključenom električnom čet-
kom. Za zahtevno čišćenje na
svim vrstama podova, naročito na
tepisima.
Vremena trajanja akumulatora
Ove možete pogledati informacije o vreme-
nu rada akumulatora.
Napomene
Maksimalno vreme rada akumulatora se
razlikuje u zavisnosti od izabranog stepe-
na snage i ugrađenog tipa akumulatora.
Kao što je uobičajeno za litijum-jonske
akumulatore, akumulatori se vremenom
troše, zbog čega opada kapacitet i vre-
me rada akumulatora. To je prirodan pro-
ces starenja i ne predstavlja posledicu
greške u materijalu, greške u proizvodnji
ili materijalnog nedostatka.
Prirodno habanje možete da usporite
sledećim merama:
Uređaj punite samo u opsegu tempe-
rature između 3°C i 40°C.
Uređaj odlažite samo u opsegu tem-
perature između 0°C i 40°C.
Potpuno pun ili potpuno prazan uređaj
nemojte odlagati duže vreme.
RukovanjeRukovanje
Montiranje uređaja pre prve upotrebe
Sl.
2
-
4
Napuniti bateriju
Napomena: Akumulatorski usisivač može
da se puni i koristi samo kada je ručni ure-
đaj pravilno postavljen.
Sl.
5
-
6
1
U zavisnosti od opremljenosti uređaja
82
background
Čišćenje i nega sr
Napomena: Jedinica za napajanje na kablu
za punjenje i uređaj se tokom punjenja za-
grevaju. To je normalno i nije opasno.
Savet: Da biste proverili da li je punjenje
potpuno završeno, kratko isključite uređaj
sa mreže i ponovo ga uključite. Prikaz statu-
sa nakon toga svetli u beloj boji.
Usisavanje pomoću akumulatorskog
usisivača
Sl.
7
-
9
Usisavanje pomoću ručnog uređaja
Sl.
10
-
12
Čišćenje i negaČišćenje i nega
Da bi vaš uređaj dugo ostao funkcionalan,
pažljivo ga čistite i održavajte.
Čišćenje uređaja
Zahtev: Uređaj je isključen i razdvojen od
kabla za punjenje.
1.
Izvadite ručni uređaj.
2.
Uređaj očistite mekanom krpom i uobi-
čajenim sredstvom za čišćenje plastike.
Sl.
13
Pražnjenje posude za prašinu i čišće-
nje filterske jedinice
Zahtev: Ručni uređaj je izvađen iz usisiva-
ča.
Sl.
14
-
20
Napomena: Za temeljno čišćenje skinite fil-
tersku penu sa filtera. Delove filterske jedi-
nice i posudu za prašinu očistite pod teku-
ćom vodom i ostavite 24sata da se osuše.
Čišćenje električne četke
Sl.
21
-
25
Napomena: Valjak sa četkom ima funkciju
samostalnog čišćenja. Uređaj automatski
usisava presečena vlakna i dlake nakon 30
sekundi korišćenja valjka sa četkom na te-
pihu.
Otklanjanje smetnjiOtklanjanje smetnji
Samo za to obučeno stručno osoblje
sme da vrši popravke na uređaju.
Za popravku uređaja se smeju koristiti
samo originalni zamenski delovi.
Uređaj ne funkcioniše.
Baterija nije napunjena.
Napunite bateriju.
"Napuniti bateriju", Stranica82
Uređaj ne funkcioniše i prikaz statusa
svetli 10sekundi crveno.
Zaštita od previsoke i preniske temperature
je aktivirana.
1.
Isključite uređaj i odvojite ga od dovoda
struje.
2.
Sačekajte dok uređaj ne dostigne sobnu
temperaturu.
Nije moguće postaviti posudu za pra-
šinu.
Filterska jedinica nije pravilno postavljena ili
posuda za prašinu nije pravilno postavljena.
Proverite da li su filterska jedinica i posu-
da za prašinu pravilno postavljene.
Odlaganje starih uređaja u otpadOdlaganje starih uređaja u ot-
pad
Uređaj odložite u otpad na ekološki pri-
hvatljiv način.
O aktuelnim načinima odlaganja u otpad
informišite se kod svog specijalizovanog
prodavca ili u svojoj opštinskoj odn.
gradskoj upravi.
Ovaj je aparat označen u skla-
du sa evropskom smernicom
2012/19/EU o otpadnim elek-
tričnim i elektronskim aparati-
ma (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
Smernica određuje okvir za
povratak i reciklažu otpadnih
aparata koji važi u celoj Evrop-
skoj Uniji.
Odlaganje akumulatora/baterija u otpadOdlaganje akumulatora/bateri-
ja u otpad
Akumulatori/baterije se moraju odložiti na
ekološku reciklažu. Akumulatore/baterije
nemojte bacati u kućni otpad.
Akumulatore/baterije uklonite u otpad u
skladu sa ekološkim načelima.
Korisnička službaKorisnička služba
Detaljne informacije o garantnom periodu i
uslovima garancije u vašoj zemlji možete
83
background
sr Korisnička služba
dobiti preko QR koda u priloženom doku-
mentu za podatke za kontakt servisa i uslo-
vima garancije, u korisničkom servisu, kod
prodavca ili na našoj internet stranici.
Podatke za kontak korisničkog servisa mo-
žete dobiti preko QR koda u priloženom do-
kumentu za podatke za kontakt servisa i
uslovima garancije ili na našoj internet stra-
nici.
U skladu sa direktivom (EU) 2023/826, in-
formaciju možete da pogledate online na
www.bosch-home.com
na stranici uređaja i
stranici za servis vašeg uređaja u uputstvu
za upotrebu i dodatnim dokumentima.
84
background
Bezpečnosť sk
Bezpečnosť  Bezpečnosť
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oprodukte uschovajte pre ne-
skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo kpoškodeniu počas prepravy.
Tento spotrebič používajte len:
¡ soriginálnymi dielmi apríslušenstvom. Pri škodách spôsobených
použitím produktov iných výrobcov zaniká nárok na záruku.
¡ vsúkromných domácnostiach avuzavretých priestoroch domá-
ceho prostredia pri izbovej teplote.
¡ maximálne do výšky 2000m nad morom.
Spotrebič nepoužívajte:
¡ na vysávanie ľudí alebo zvierat.
¡ na vysávanie zdraviu škodlivých látok, predmetov sostrými
hranami, horúcich alebo žeravých látok.
¡ na vysávanie vlhkých alebo mokrých látok.
¡ na vysávanie veľmi horľavých alebo výbušných látok aplynov.
¡ na vysávanie popola, sadzí zpecí aústredných vykurovacích za-
riadení.
¡ na vysávanie prachu ztonerov tlačiarní akopírovacích zariadení.
¡ na vysávanie stavebného odpadu.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete vprípade, ak:
¡ spotrebič čistíte.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8rokov aosoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťa-
mi iba vtedy, ak pod dozorom alebo ak boli poučené obezpeč-
nom používaní spotrebiča anebezpečenstiev, ktoré zneho vyplýva-
jú.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozo-
ru.
Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál.
Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné
súčiastky.
Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič.
Nikdy nepoužívajte spotrebič s prasknutým alebo zlomeným po-
vrchom.
85
background
sk Zabránenie vecným škodám
Zavolajte zákaznícky servis.
Strana89
Spotrebič používajte iba vuzavretých priestoroch.
Nikdy nevystavujte spotrebič vysokým teplotám alebo vlhkosti.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko-
tlakový čistič.
Sieťový diel pripojte aprevádzkujte len podľa údajov na výrob-
nom štítku.
Sieťový diel sa smie pripojiť len ksieti so striedavým prúdom cez
uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov.
Nafilter nedávajte žiadne horľavé látky ani látky obsahujúce
alkohol.
Pri čistení spotrebiča nepoužívajte žiadne horľavé látky ani látky
obsahujúce alkohol.
Oblečenie, vlasy, prsty aostatné časti tela udržiavajte vbezpeč-
nej vzdialenosti od otvorov na spotrebiči apohyblivých častí.
Nikdy nesmerujte rúru alebo dýzy na oči, vlasy, ušia alebo ústa.
Pri vysávaní na schodisku dbajte na to, aby sa pod spotrebičom
nenachádzali žiadne osoby.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
Chráňte akumulátor pred ohňom, teplom adlhodobým slnečným
žiarením.
Chráňte akumulátor pred vodou avniknutím vlhkosti.
Akumulátor nikdy neotvárajte.
Nepoužívaný akumulátor udržiavajte vbezpečnej vzdialenosti od
kovových predmetov, akými napr. kancelárske spony, mince,
kľúče, klince alebo skrutky.
Ak zpoškodeného akumulátora unikajú pary, zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu.
Vprípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
Ak zpoškodeného akumulátora unikajú tekutiny, pokožku po
kontakte s nimi ihneď opláchnite vodou.
Vprípade kontaktu sočami okrem iného vyhľadajte lekársku po-
moc.
Zabránenie vecným škodámZabránenie vecným škodám
Zamočené predmety skontrolujte avyčis-
tite.
Poškodené predmety vymeňte.
Vodiace prvky pravidelne kontrolujte, či
nie opotrebované.
Opotrebovanú dýzu vymeňte.
Nikdy nepoužívajte hubicu bez vloženej
valcovej kefy.
Nikdy neodstavujte spotrebič so zapnu-
tou podlahovou hubicou.
Nikdy nepoužívajte spotrebič bez filtrač-
nej jednotky.
86
background
Oboznámenie sa sk
Oboznámenie saOboznámenie sa
Spotrebič
Tu nájdete prehľad komponentov vášho
spotrebiča.
Obrázok
1
Nádoba na prach
Sitko na vlákna
Filter, penový filter
Motorová jednotka
Rukoväť
Posuvný prepínač akumulátorového vy-
sávača
Tlačidlo na odblokovanie ručného prí-
stroja
Posuvný prepínač ručného prístroja
Ukazovateľ stavu
Tlačidlo na odblokovanie nádoby na
prach
Podlahová hubica selektrickou kefou
Tlačidlo na odblokovanie valcovej kefy
Tlačidlo na odblokovanie podlahovej
hubice
Prípojka nabíjacieho kábla
Sieťový diel s nabíjacím káblom
1
Ukazovateľ stavu
Ukazovateľ stavu zobrazuje rôzne prevádz-
kové stavy.
Prevádzkový
stav
Ukazovateľ stavu
Normálny režim Indikátor svieti na bielo.
Nabitie akumu-
látora pod 20%
Indikátor bliká pomaly na
bielo.
Akumulátor je
vybitý
Indikátor zhasne.
Nabíjanie Indikátor bliká pomaly na
bielo.
Akumulátor je
úplne nabitý
Indikátor svieti na bielo
apo cca 2minútach
zhasne.
Prevádzkový
stav
Ukazovateľ stavu
Ochrana proti
prehriatiu/
nedostatočnej
teplote
Indikátor svieti na
červeno a po cca
10sekundách zhasne.
Stupne výkonu
Stupne výkonu slúžia na nastavenie sacej
sily.
Stupe
ň
Použitie
1 Vysávanie so zapnutou elektrickou
kefou alebo s ručným prístrojom.
Na bežné čistiace práce.
2 Vysávanie smaximálnym výkonom
aso zapnutou elektrickou kefou.
Na náročné čistiace práce pre
všetky typy podláh, hlavne kober-
ce.
Časy prevádzky akumulátora
Tu nájdete informácie o časoch prevádzky
akumulátora.
Poznámky
Maximálne časy prevádzky akumulátora
sa líšia v závislosti od zvoleného stupňa
výkonu a typu vloženého akumulátora.
Ako všetky lítiovo-iónové akumulátory sa
akumulátory časom opotrebúvajú, čím
sa znižuje kapacita ačas prevádzky aku-
mulátora. Je to prirodzený proces starnu-
tia anie výsledok chyby materiálu, výrob-
nej chyby alebo vecnej chyby.
Prirodzené opotrebovanie môžete od-
dialiť vykonaním nasledujúcich opatrení:
Spotrebič nabíjajte iba pri teplotách
vrozmedzí od 3°C do 40°C.
Spotrebič skladujte iba pri teplotách
vrozmedzí od 0°C do 40°C.
Úplne nabitý alebo úplne vybitý
spotrebič neskladujte dlhší čas.
ObsluhaObsluha
Montáž spotrebiča pred prvým použi-
tím
Obrázok
2
-
4
1
V závislosti od vybavenia spotrebiča
87
background
sk Čistenie aúdržba
Nabitie akumulátora
Poznámka: Akumulátorový vysávač je mož-
nabíjať a používať iba so správne vlože-
ným ručným prístrojom.
Obrázok
5
-
6
Poznámka: Sieťová časť na nabíjacom káb-
li aspotrebič sa počas nabíjania zahrievajú.
Je to normálne anie je to nebezpečné.
Tip: Keď chcete skontrolovať, či je akumu-
látor úplne nabitý, nakrátko odpojte
spotrebič od siete aznova ho pripojte. Uka-
zovateľ stavu sa potom rozsvieti na bielo.
Vysávanie s akumulátorovým vysáva-
čom
Obrázok
7
-
9
Vysávanie s ručným prístrojom
Obrázok
10
-
12
Čistenie aúdržbaČistenie aúdržba
Aby váš spotrebič zostal dlhodobo pekný
afunkčný, starostlivo ho čistite astarajte sa
oň.
Čistenie spotrebiča
Požiadavka: Spotrebič je vypnutý a odpo-
jený od nabíjacieho kábla.
1.
Vyberte ručný prístroj.
2.
Spotrebič čistite mäkkou handričkou
abežne dostupným čistiacim prostried-
kom na plast.
Obrázok
13
Vyprázdnenie nádoby na prach a čis-
tenie filtračnej jednotky
Požiadavka: Ručný prístroj je vybratý z vy-
sávača.
Obrázok
14
-
20
Poznámka: Pre dôkladné čistenie vytiahnite
penový filter z filtra. Diely filtračnej jednotky
a nádobu na prach umyte pod tečúcou
vodou a nechajte vyschnúť počas 24 hodín.
Čistenie elektrickej kefy
Obrázok
21
-
25
Poznámka: Valcová kefa čistiacu fun-
kciu. Váš spotrebič vysaje pri použití valco-
vej kefy na koberci prerezané vlákna a
vlasy automaticky po 30 sekundách.
Odstránenie porúchOdstránenie porúch
Spotrebič môže opravovať iba príslušne
vyškolený personál.
Pri oprave spotrebiča sa smú používať
len originálne náhradné súčiastky.
Spotrebič nefunguje.
Akumulátor nie je nabitý.
Nabite akumulátor.
"Nabitie akumulátora", Strana88
Spotrebič nefunguje a ukazovateľ
stavu svieti počas 10 sekúnd načer-
veno.
Je aktivovaná ochrana proti prehriatiu/
nedostatočnej teplote.
1.
Vypnite spotrebič aodpojte ho od napá-
jania.
2.
Počkajte, kým spotrebič nedosiahne iz-
bovú teplotu.
Nádoba na prach sa nedá vložiť.
Filtračná jednotka alebo nádoba na prach
nesprávne dosadajú.
Skontrolujte, či filtračná jednotka
anádoba na prach správne vložené.
Likvidácia starého spotrebičaLikvidácia starého spotrebiča
Spotrebič zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Oaktuálnych spôsoboch likvidácie sa in-
formujte uvášho špecializovaného
predajcu alebo uorgánov obecnej, príp.
mestskej správy.
Tento spotrebič je označený v
súlade s európskou smerni-
cou 2012/19/EÚ o nakladaní
s použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednot-
európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie
použitých zariadení.
Likvidácia akumulátorov/batériíLikvidácia akumulátorov/baté-
rií
Akumulátory/batérie by sa mali odovzdať
na ekologickú recykláciu. Akumulátory/
batérie nedávajte do komunálneho odpadu.
88
background
Zákaznícky servis sk
Akumulátory/batérie zlikvidujte ekologic-
ky.
Zákaznícky servisZákaznícky servis
Podrobné informácie ozáručnej lehote
azáručných podmienkach vo vašej krajine
môžete získať prostredníctvom QR kódu na
priloženom dokumente skontaktnými údaj-
mi na servis aso záručnými podmienkami,
vnašom zákazníckom servise, uvášho
predajcu alebo na našej webovej stránke.
Kontaktné údaje zákazníckeho servisu náj-
dete prostredníctvom QR kódu na prilože-
nom dokumente skontaktnými údajmi na
servis aso záručnými podmienkami alebo
na našej webovej stránke.
Informácie v súlade s predpismi (EU)
2023/826 nájdete online v časti
www.bosch-home.com
na produktovej
stránke a servisnej stránke vášho spotrebi-
ča pozrite návody na používanie a ďalšie
dokumenty.
89
background
sl Varnost
Varnost  Varnost
¡ Skrbno preberite ta navodila.
¡ Navodila za uporabo in informacije o izdelku shranite za kasnej-
šo uporabo ali za novega lastnika.
¡ Če opazite poškodbo zaradi transporta, aparata ne priključite.
Aparat uporabljajte samo:
¡ z originalnimi deli in priborom. Pri poškodbah zaradi uporabe tu-
jih proizvodov garancija ne velja.
¡ v domačem gospodinjstvu in v zaprtih prostorih domačega oko-
lja pri sobni temperaturi.
¡ do najvišje nadmorske višine 2000m.
Aparata ne uporabljajte:
¡ za sesanje prahu z ljudi ali živali.
¡ za sesanje zdravju škodljivih, ostrih, vročih ali žarečih snovi.
¡ za sesanje vlažnih ali tekočih snovi.
¡ za sesanje vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov.
¡ za sesanje pepela, saj iz peči in naprav za centralno ogrevanje.
¡ za sesanje barvnega prahu iz tiskalnikov in kopirnih strojev.
¡ za sesanje gradbenega odpadnega materiala.
Aparat izključite iz elektrike, kadar:
¡ čistite aparat.
Ta aparat lahko otroci, starejši od 8let, ter osebe z zmanjšanimi fi-
zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki ne
razpolagajo z izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo le, ko so pod
nadzorom, ali če so bili poučeni o varni uporabi in so razumeli ne-
varnosti, ki izhajajo iz uporabe aparata.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Otroci brez ustreznega nadzora ne smejo izvajati čiščenja in upo-
rabniškega vzdrževanja aparata.
Popravila aparata sme izvajati samo izšolano strokovno osebje.
Za popravilo aparata je dovoljeno uporabljati samo originalne
nadomestne dele.
Nikoli ne uporabljajte poškodovanega aparata.
Nikoli ne uporabljajte aparata s počeno ali zlomljeno površino.
Pokličite pooblaščeni servis.
Stran93
Aparat uporabljajte samo v zaprtih prostorih.
Aparata nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam in vlagi.
90
background
Preprečevanje materialne škode sl
Za čiščenje aparata ne uporabljajte parnega čistilnika ali visoko-
tlačnega čistilnika.
Pri priključitvi in uporabi napajalnika obvezno upoštevajte podat-
ke na tipski ploščici.
Napajalnik je dovoljeno priključiti na električno omrežje z izme-
ničnim tokom le preko ozemljene vtičnice, ki je instalirana v skla-
du s predpisi.
Na filtre ne nanašajte gorljivih ali alkoholnih snovi.
Za čiščenje aparata ne uporabljajte gorljivih ali alkoholnih snovi.
Pazite, da se oblačila, lasje, prsti in drugi telesni deli ne približajo
odprtinam na aparatu in premičnim delom.
Cevi ali šob nikoli ne usmerjajte v oči, lase, ušesa ali usta.
Pazite, da med sesanjem stopnic pod aparatom ni nikogar.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z embalažnim materia-
lom.
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažnim materialom.
Baterijo ščitite pred ognjem, vročino in daljši izpostavljenosti
sončnim žarkom.
Baterijo ščitite pred vodo in vlago, ki bi lahko prodrla vanjo.
Baterije nikoli ne odpirajte.
Baterije, ki ni v uporabi, ne približujte kovinskim predmetom, npr.
pisarniškim sponkam, kovancem, ključem, žebljem ali vijakom.
Če iz poškodovane baterije uhajajo plini, poskrbite za dotok sve-
žega zraka.
V primeru težav obiščite zdravnika.
Če iz baterije iztekajo tekočine in pridejo v stik s kožo, jo takoj iz-
perite z vodo.
Pri stiku z očmi poiščite tudi zdravniško pomoč.
Preprečevanje materialne škodePreprečevanje materialne ško-
de
Preverite in očistite zmočene predmete.
Zamenjajte poškodovane predmete.
Redno preverjajte obrabo drsnih plošč.
Obrabljeno šobo zamenjajte.
Nikoli ne uporabite šobe brez vstavljene-
ga valčka s krtačami.
Aparata nikoli ne odlagajte, ko je talna
šoba vklopljena.
Aparata nikoli ne uporabljajte brez enote
filtra.
SpoznavanjeSpoznavanje
Aparat
Tukaj najdete pregled sestavnih delov svo-
jega aparata.
Sl.
1
Posoda za prah
Filter za vlakna
Filter s penastim filtrom
Motorna enota
Ročaj
91
background
sl Uporaba
Drsno stikalo akumulatorskega sesalni-
ka
Tipka za sprostitev ročnega aparata
Drsno stikalo ročnega aparata
Prikaz stanja
Tipka za sprostitev posode za prah
Talna šoba z električno krtačo
Tipka za sprostitev valjčka s krtačami
Tipka za sprostitev talne šobe
Priključni polnilni kabel
Napajalnik s polnilnim kablom
1
Prikaz stanja
Prikaz stanja vam kaže različna stanja delo-
vanja.
Stanje delova-
nja
Prikaz stanja
Običajni način Prikaz sveti belo.
Napolnjenost
akumulatorske
baterije pod
20%
Prikaz počasi utripa belo.
Akumulatorska
baterija je pra-
zna
Prikaz preneha svetiti.
Postopek pol-
njenja
Prikaz počasi utripa belo.
Akumulatorska
baterija je po-
polnoma napol-
njena
Prikaz sveti belo in čez
pribl. 2 minuti preneha
svetiti.
Zaščita pred
previsoko/pre-
nizko tempera-
turo
Prikaz sveti rdeče in pre-
neha svetiti po pribl. 10
sekundah.
Stopnje moči
S stopnjami moči lahko nastavite moč se-
sanja.
Sto-
pnja
Uporaba
1 Sesanje z vklopljeno električno kr-
tačo ali z ročnim aparatom. Za ru-
tinsko čiščenje.
Sto-
pnja
Uporaba
2 Sesanje z največjo močjo in vklo-
pljeno električno krtačo. Za zah-
tevno čiščenje vseh vrst tal, pred-
vsem za preproge.
Čas delovanja akumulatorske baterije
Tu boste našli informacije o času delovanja
akumulatorske baterije.
Opombe
Maksimalni čas delovanja akumulator-
ske baterije je odvisen od izbrane sto-
pnje moči in vrste vgrajene akumulator-
ske baterije.
Kot vse Li-Ion akumulatorske baterije se
akumulatorske baterije sčasoma izrabijo,
zato se kapaciteta akumulatorske bateri-
je zmanjša in čas delovanja se skrajša.
Gre za običajno staranje in ne za posle-
dico napake v materialu, napake proizva-
jalca ali stvarne napake.
Naravno obrabo lahko upočasnite z na-
slednjimi ukrepi:
Aparat polnite samo v temperaturnem
območju med 3°C in 40°C.
Aparat shranjujte samo v temperatur-
nem območju med 0°C in 40°C.
Če aparat shranite za daljši čas, naj
ne bo popolnoma napolnjen ali popol-
noma prazen.
UporabaUporaba
Montaža aparata pred prvo uporabo
Sl.
2
-
4
Polnjenje baterije
Opomba: Akumulatorski sesalnik lahko pol-
nite in uporabljate samo s pravilno vstavlje-
nim ročnim aparatom.
Sl.
5
-
6
Opomba: Napajalnik polnilnega kabla in
aparat se med polnjenjem segrejeta. To je
običajno in ne predstavlja težave.
Namig: Da preverite, ali je aparat popolno-
ma napolnjen, ga na kratko izključite iz ele-
ktrike in ga ponovno priključite. Nato prikaz
stanja sveti belo.
1
Odvisno od opreme aparata
92
background
Čiščenje in nega sl
Sesanje z akumulatorskim sesalni-
kom
Sl.
7
-
9
Sesanje z ročnim aparatom
Sl.
10
-
12
Čiščenje in negaČiščenje in nega
Da bo vaš aparat dolgo časa brezhibno de-
loval, ga skrbno čistite in negujte.
Čiščenje aparata
Zahteva: Aparat je izklopljen in polnilni ka-
bel je izključen.
1.
Odstranite ročni aparat.
2.
Aparat očistite z mehko krpo in običaj-
nim čistilom za plastiko.
Sl.
13
Praznjenje posode za prah in čiščenje
filtrske enote
Zahteva: Ročni aparat ste odstranili s se-
salnika.
Sl.
14
-
20
Opomba: Za temeljito čiščenje povlecite
penasti filter s filtra. Dele filtrske enote in
posode za prah očistite pod tekočo vodo in
jih pustite najmanj 24ur, da se posušijo.
Čiščenje električne krtače
Sl.
21
-
25
Opomba: Valjček s krtačami ima čistilno
funkcijo. Vaš aparat pri uporabi valjčka s kr-
tačami na preprogi prerezane niti in lase po
30 sekundah samodejno posesa.
Odpravljanje motenjOdpravljanje motenj
Popravila aparata sme izvajati samo iz-
šolano strokovno osebje.
Za popravilo aparata je dovoljeno upora-
bljati samo originalne nadomestne dele.
Aparat ne deluje.
Baterija ni napolnjena.
Napolnite baterijo.
"Polnjenje baterije", Stran92
Aparat ne deluje in prikaz stanja
10sekund sveti rdeče.
Zaščita pred previsoko/prenizko tempera-
turo je aktivirana.
1.
Izklopite aparat in ga ločite od električne-
ga napajanja.
2.
Počakajte, da se aparat segreje oz. ohla-
di na sobno temperaturo.
Posode za prah ni mogoče vstaviti.
Filtrirna enota ali posoda za prah ni pravilno
nameščena.
Preverite, ali je filtrirna enota ali posoda
za prah pravilno vstavljena.
Odstranitev starega aparata v odpadOdstranitev starega aparata v
odpad
Aparat odstranite na okolju prijazen na-
čin.
Informacije o aktualnih možnostih odstra-
nitve v odpad dobite pri strokovnem pro-
dajalcu kot tudi na občinski ali mestni
upravi.
Ta naprava je označena v
skladu z evropsko smernico o
odpadni električni in elektron-
ski opremi (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
V okviru smernice sta določe-
na prevzem in recikliranje sta-
rih naprav, ki veljata v celotni
Evropski uniji.
Odstranjevanje akumulatorskih baterij/baterijOdstranjevanje akumulator-
skih baterij/baterij
Akumulatorske baterije/baterije morate od-
dati v okolju prijazno predelavo. Akumula-
torskih baterij/baterij ne odlagajte med me-
šane odpadke.
Akumulatorske baterije/baterije odstrani-
te okolju prijazno.
Servisna službaServisna služba
Podrobne informacije o garancijskem roku
in garancijskih pogojih v vaši državi lahko
pridobite prek kode QR na priloženem do-
kumentu s kontaktnimi podatki za servis in
z garancijskimi pogoji, pri naši službi za
podporo strankam, pri prodajalcu ali na na-
ši spletni strani.
93
background
sl Servisna služba
Kontaktne podatke službe za podporo
strankam lahko pridobite prek kode QR na
priloženem dokumentu s kontaktnimi po-
datki za servis in z garancijskimi pogoji ali
na naši spletni strani.
Informacije v skladu z uredbo (EU)
2023/826 lahko najdete na spletu pod
www.bosch-home.com
na strani izdelka in
na servisni strani vašega aparata pri navo-
dilih za uporabo in dodatnih dokumentih.
94
background
Sigurnost hr
Sigurnost  Sigurnost
¡ Pažljivo pročitajte ove upute.
¡ Sačuvajte upute i informacije o proizvodu za kasniju uporabu ili
za sljedećeg vlasnika.
¡ Uređaj ne priključujte ako je došlo do oštećenja pri transportu.
Uređaj upotrebljavajte samo:
¡ s originalnim dijelovima i priborom U slučaju oštećenja zbog
uporabe proizvoda drugih proizvođača nemate pravo na jams-
tvo.
¡ u privatnom kućanstvu i u zatvorenim prostorima kućnog okruže-
nja na temperaturi prostorije.
¡ do visine od 2000m iznad nadmorske visine
Ne upotrebljavajte uređaj:
¡ za aspiraciju ljudi ili životinja
¡ za usisavanje po zdravlje štetnih tvari i oštrobridnih, vrućih ili uža-
renih tvari
¡ za usisavanje vlažnih ili tekućih supstancija
¡ za usisavanje lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari ili plinova
¡ za usisavanje pepela, čađe iz peći i centralnog grijanja.
¡ za usisavanje prašine od tonera iz pisača i fotokopirnih uređaja
¡ za usisavanje šute
Isključite uređaj iz električne mreže ako:
¡ čistite uređaj
Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja
smiju se koristiti ovim uređajem samo pod nadzorom ili ako su
upućene u sigurno rukovanje uređajem te razumiju opasnosti koje
mogu nastati uslijed korištenja uređajem.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Djeca ne smiju čistiti uređaj i obavljati korisničko održavanje uređa-
ja osim ako su pod nadzorom.
Popravke na uređaju smije vršiti samo obučeno stručno osoblje.
Za popravak uređaja smiju se upotrebljavati samo originalni re-
zervni dijelovi.
Nikad nemojte upotrebljavati oštećen uređaj.
Nikada ne pokrećite uređaj s napuklom ili polomljenom površi-
nom.
Nazovite servisnu službu.
Stranica98
95
background
hr Izbjegavanje materijalnih šteta
Uređaj upotrebljavajte samo u zatvorenim prostorima.
Uređaj nikada ne izlažite vrućini ili vlazi.
Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte parni ili visokotlačni čis-
tač.
Adapter priključite i koristite samo prema podacima navedenim
na označnoj pločici.
Adapter priključite samo preko propisno instalirane utičnice s
uzemljenjem na strujnu mrežu s izmjeničnom strujom.
Ne stavljajte zapaljive ili alkoholne tvari na filtre.
Pri čišćenju uređaja ne upotrebljavajte zapaljive ili alkoholne tva-
ri.
Odjeću, kosu, prste i druge dijelove tijela držite dalje od otvora
na uređaju i pomičnih dijelova.
Nikada ne usmjeravajte cijev ili četku prema očima, kosi, ušima
ili ustima.
Pazite da se tijekom usisavanja na stepenicama ne nalaze osobe
ispod uređaja.
Ambalažni materijal držite podalje od djece.
Djeci nikada ne dopuštajte igranje s ambalažnim materijalom.
Zaštitite bateriju od vatre, topline i dugotrajnog izlaganja sunče-
voj svjetlosti.
Zaštitite bateriju od vode i prodora vlage.
Nikad nemojte otvarati bateriju.
Bateriju koju ne koristite držite podalje od metalnih predmeta,
npr. spajalica, kovanica, ključeva, čavala ili vijaka.
Ako iz oštećene baterije cure pare, dovedite svježi zrak.
U slučaju bolova obratite se liječniku.
Ako iz oštećene baterije cure tekućine, odmah isperite vodom u
slučaju dodira s kožom.
Dodatno potražite liječničku pomoć ako dođe u dodir s očima.
Izbjegavanje materijalnih štetaIzbjegavanje materijalnih šteta
Provjerite i očistite navlažene predmete.
Zamijenite oštećene predmete.
Redovito provjerite je li istrošena donja
strana četke.
Zamijenite istrošenu četku.
Nikada nemojte koristiti mlaznicu bez
umetnute valjkaste četke.
Nikada nemojte odložiti uređaj s uključe-
nom čekom za podove.
Nikada ne pogonite uređaj bez jedinice
za filtriranje.
UpoznavanjeUpoznavanje
Uređaj
Ovdje ćete naći pregled sastavnih dijelova
svog uređaja.
Sl.
1
Spremnik za prašinu
Filtar za niti
Filtar sa spužvastim filtrom
96
background
Rukovanje hr
Jedinica motora
Ručka
Klizni prekidač akumulatorskog usisa-
vača
Tipka za deblokadu ručnog uređaja
Klizni prekidač ručnog uređaja
Indikator statusa
Tipka za otključavanje spremnika za
prašinu
Četka za podove s električnom četkom
Tipka za deblokadu četkastog valjka
Tipka za deblokadu četke za podove
Priključak kabela za punjenje
Adapter s kabelom za punjenje
1
Indikator stanja
Indikator stanja pokazuje vam različita rad-
na stanja.
Radno stanje Indikator stanja
Normalan način
rada
Indikator svijetli bijelo.
Punjenje aku-
mulatora ispod
20%
Indikator sporo treperi bi-
jelo.
Akumulator je
prazan
Indikator se gasi.
Punjenje Indikator sporo treperi bi-
jelo.
Akumulator je
potpuno napu-
njen
Indikator svijetli bijelo i
gasi se nakon otprilike 2
minute.
Zaštita od previ-
soke/preniske
temperature
Indikator svijetli crveno i
gasi se nakon otprilike
10sekundi.
Stupnjevi snage
Možete namjestiti usisnu snagu pomoću
stupnjeva snage.
Stu-
panj
Korištenje
1 Usisavanje s uključenom električ-
nom četkom ili ručnim uređajem.
Za rutinske zadatke čišćenja.
Stu-
panj
Korištenje
2 Usisavanje s maksimalnom sna-
gom i uključenom električnom čet-
kom. Za zahtjevne zadatke čišće-
nja na svim vrstama podova, po-
sebno na tepisima.
Vremena rada akumulatora
Ovdje ćete naći informacije o vremenima
rada akumulatora.
Napomene
Maksimalna vremena rada akumulatora
razlikuju se ovisno o odabranom stupnju
snage i ugrađenom tipu akumulatora.
Akumulatori se troše s vremenom kao
svaki litij-ionski akumulator zbog čega se
smanjuje kapacitet akumulatora i skraću-
je vrijeme rada. To je prirodni proces sta-
renja i nije posljedica pogreške u materi-
jalu, proizvodnji ili materijalnog nedostat-
ka.
Sljedećim mjerama možete usporiti pri-
rodno trošenje:
Punite uređaj samo u rasponu tempe-
rature između 3°C i 40°C.
Skladištite uređaj samo u rasponu
temperature između 0°C do 40°C.
Ne skladištite uređaj potpuno napu-
njen ili potpuno ispražnjen dulje vrije-
me.
RukovanjeRukovanje
Montaža uređaja prije prve uporabe
Sl.
2
-
4
Punjenje baterije
Napomena: Akumulatorski usisavač može
se puniti i koristiti samo s ispravno umetnu-
tim ručnim uređajem.
Sl.
5
-
6
Napomena: Adapter na kabelu za punjenje
i uređaj zagrijavaju se tijekom punjenja. To
je normalna pojava koja nije opasna.
Savjet: Kratko isključite uređaj iz električne
mreže i ponovno ga uključite kako biste
provjerili je li uređaj potpuno napunjen. Za-
tim indikator stanja svijetli bijelo.
1
Ovisno o opremi uređaja
97
background
hr Čišćenje i njega
Usisavanje s akumulatorskim usisa-
vačem
Sl.
7
-
9
Usisavanje s ručnim uređajem
Sl.
10
-
12
Čišćenje i njegaČišćenje i njega
Kako bi vam uređaj dugo ostao funkciona-
lan, pažljivo ga čistite i održavajte.
Čišćenje uređaja
Zahtjev: Uređaj je isključen i odvojen od ka-
bela za punjenje.
1.
Izvadite ručni uređaj.
2.
Uređaj očistite mekom krpom i običnim
sredstvom za čišćenje plastike.
Sl.
13
Pražnjenje spremnika za prašinu i
čišćenje filtarske jedinice
Zahtjev: Ručni uređaj je izvađen iz usisava-
ča.
Sl.
14
-
20
Napomena: Za temeljito čišćenje skinite
spužvati filtar s filtra. Dijelove filtarske jedini-
ce i spremnik za prašinu opetite pod mla-
zom vode i ostavite da se suši 24sata.
Čišćenje električne četke
Sl.
21
-
25
Napomena: Valjak četke ima funkciju čišće-
nja. Uređaj pri radu valjka četke na tepihu
izrezane automatski usisava niti i dlake na-
kon 30 sekundi.
Uklanjanje smetnjiUklanjanje smetnji
Popravke na uređaju smije vršiti samo
obučeno stručno osoblje.
Za popravak uređaja smiju se upotreblja-
vati samo originalni rezervni dijelovi.
Uređaj ne funkcionira.
Baterija nije napunjena.
Napunite bateriju.
"Punjenje baterije", Stranica97
Uređaj ne radi i indikator statusa svi-
jetli crveno 10sekundi.
Zaštita od previsoke/preniske temperature
je aktivirana.
1.
Isključite uređaj i odvojite ga od napaja-
nja.
2.
Pričekajte dok uređaj postigne sobnu
temperaturu.
Nije moguće umetnuti spremnik za
prašinu.
Jedinica filtra ili spremnik za prašinu nije is-
pravno uklopljen.
Provjerite jesu li jedinica filtra i spremnik
za prašinu ispravno umetnuti.
Zbrinjavanje starih uređaja u otpadZbrinjavanje starih uređaja u
otpad
Uređaj zbrinite na ekološki prihvatljiv na-
čin.
Informacije o aktualnim načinima zbrinja-
vanja možete dobiti od svog specijalizira-
nog trgovca ili se raspitajte u komunalnoj
ili lokalnoj gradskoj upravi.
Ovaj je uređaj označen u skla-
du s europskom smjernicom
2012/19/EU o otpadnim elek-
tričnim i elektronskim uređaji-
ma (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
Smjernica određuje okvir za
povratak i zbrinjavanje otpad-
nih uređaja valjan u cijeloj
Europskoj Uniji.
Zbrinjavanje akumulatora/baterijaZbrinjavanje akumulatora/bate-
rija
Akumulatore/baterije treba treba dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje. Akumulato-
re/baterije ne bacajte u kućni otpad.
Akumulatore/baterije zbrinite na ekološki
prihvatljiv način.
Servisna službaServisna služba
Detaljne informacije o trajanju jamstva i
uvjetima jamstva možete pronaći putem QR
koda na priloženom dokumentu o kontakti-
ma servisa i uvjetima jamstva, kod naše
servisne službe, svog trgovca ili na našoj in-
ternetskoj stranici.
98
background
Servisna služba hr
Kontakt podatke za servisnu službu naći
ćete putem QR koda na priloženom doku-
mentu o kontaktima servisa i uvjetima jams-
tva ili na našoj internetskoj stranici.
Informacije u skladu s Uredbom (EU)
2023/826 možete pronaći online pod
www.bosch-home.com
na stranici proizvo-
da i stranici servisa vašeg uređaja u uputa-
ma za uporabu i dodatnim dokumentima.
99
background
Many thanks for choosing a
Bosch home appliance!
Register your new appliance now on MyBosch and benefit directly from:
Expert advice and tips to make the most of your appliance
Options for warranty extension
Discounts on spare parts and accessories
Digital information for use and all appliance data to hand
Easy access to Bosch Home Appliance Service
Simple to register, free of charge – including on mobile devices:
www.bosch-home.com/welcome
Need some help?
You can find it here.
Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or
repairs by professionals from Bosch.
Discover all the different ways Bosch can assist you:
www.bosch-home.com/service
The contact details of all countries are listed in the attached service
directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*8001370175*
8001370175 (051014)
de, en, fr, it, nl, da, sv, fi, es, el, pl, hu, bg, ro, cs, sr, sk, sl, hr

Specifications

Bosch BBHL2LED Questions and Answers