Klarstein 10047047 AireLux Smart 60m2 24L/24h 2-in-1 Dehumidifier​ & Air purifier Grey

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User manualAireLux Smart 60m2 24L/24h 2 in 1 Dehumidifier​ & Air purifier Grey - (English) Read Online | Download pdf

User manualAireLux Smart 60m2 24L/24h 2 in 1 Dehumidifier​ & Air purifier Grey

This is the main product document for model 10047047.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
AIRELUX
Luftfilter und Luftbefeuchter
Air Filter and Humidifier
Filtre à air et humidificateur
Filtro dell’aria e umidificatore
Filtro de aire y humidificador
10047047
background
background
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047047
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
Leistung 100 W
CADR
*-
Einstufung ≥400
m3/
h
Produktmaße(BxHxL) 28×64.4×42 cm
Gewicht ca. 1,2 kg
* Liefermenge an sauberer Luft
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Produktbeschreibung 7
Bedienung 9
Gerätesteuerung per Smartphone 13
Reinigung und Wartung 15
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 18
Hinweise zur Entsorgung 20
Konformitätserklärung 20
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
English 21
Français 37
Italiano 53
Español 69
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und in Innenräumen bestimmt.
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts alle Anweisungen sorgfältig durch.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die verwendete Spannung mit der auf dem
Etikett des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. (220-240V~ 50Hz).
Für die Verwendung dieses Geräts muss eine geeignete, allen Anforderungen
entsprechende Steckdose verwendet werden. Überprüfen Sie bei der Verlegung
bitte die verwendete Spannung
Dieses Gerät enthält einen UV-C-Strahler.
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes oder bei Beschädigung des
Gehäuses kann es zum Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung kommen. UV-C-
Strahlung kann schon in geringen Dosen Augen und Haut schädigen.
Geräte, die erkennbare Schäden aufweisen, dürfen nicht verwendet werden.
Der UV-C-Strahler darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden.
Für die Reinigung oder andere Wartungsarbeiten muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei
denn, diese Personen werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren begreifen Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Die Reinigung und Wartung darf von Kindern ausschließlich unter Aufsicht
einer für sie verantwortlichen Person durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät befüllen, reinigen und warten.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Gegenständen und decken Sie es nicht
ab. Verlegen Sie das Stromkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle werden
kann.
Stellen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf einen ebenen, festen und sicheren
Untergrund.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie niemals direkt am Netzkabel, um den
Stecker zu ziehen.
Achten Sie darauf, dass der Luftreiniger während des Betriebs nicht auf
Hindernisse gerichtet ist.
Stecken Sie bei laufendem Betrieb des Geräts nicht Ihre Finger oder andere
background
5
DE
Gegenstände in den Luftein- und -auslass. Lassen Sie besondere Vorsicht
walten, wenn Kinder in der Nähe sind, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stellen Sie während des Betriebs des Geräts sicher, dass sich keine offenen
Haare, Vorhänge oder Türvorhänge und andere weiche Gegenstände in der
Nähe des Geräts benden, um sicherzustellen, dass diese nicht in das Gerät
gelangen und Sach- und oder Personenschäden verursachen könnten.
Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker des Geräts beschädigt ist oder
dieses heruntergefallen oder umgefallen ist, sollte es nicht verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Innenbereich geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. in
Badezimmern).
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fensters oder an einem Ort,
der direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Kann nicht ohne Sockel verwendet und muss waagerecht aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Benzin, Farbe oder andere
brennbare Materialien gelagert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen, reparieren oder
bewegen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
Verwenden Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung.
Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander. Wenn das Gerät repariert
werden muss, schicken Sie es an das Servicecenter zurück.
Das Gerät muss sauber gehalten und regelmäßig gewartet werden.
Lassen Sie Personen mit körperlichen Behinderungen, geistiger Behinderung
und mangelnder Erfahrung oder Kenntnis des Produkts (einschließlich
Kinder) dieses Produkt nicht allein verwenden. Wenn die Verwendung des
Geräts erforderlich ist, muss es unter der Aufsicht eines verantwortlichen
Erwachsenen verwendet werden.
Es ist strengstens untersagt, dass der HEPA-Filter mit Wasser in Berührung
kommt, da dies die Reinigungswirkung beeinträchtigt. Es wird empfohlen, den
Filter alle 6-9 Monate zu ersetzen.
Füllen Sie Wasser direkt in den Wassertank. Bringen Sie den Wassertank
nach dem Einfüllen des Wassers wieder in seine ursprüngliche Position
und vergewissern Sie sich, dass die Verschlussvorrichtung des Wassertanks
fest verschlossen ist. Es ist strengstens untersagt, nach dem Öffnen des
Wassertanks Wasser direkt hineinzufüllen, ohne den Wassertank aus
dem Gerät zu nehmen. Es besteht die Gefahr des Überlaufens, wenn der
Wassertank zu voll ist und es besteht die Gefahr von Stromschlägen und
mechanischen Verletzungen.
Die Batterie darf nicht verschluckt werden, Verätzungsgefahr;
Im Lieferumfang dieses Geräts ist eine Knopfbatterie enthalten. Sollte die
Knopfzellenbatterie verschluckt werden, kann dies zu schweren inneren
Verbrennungen und innerhalb von 2 Stunden zum Tode führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, verwenden Sie das
background
6
DE
Produkt nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie glauben, dass die Batterien verschluckt wurden oder sich in
irgendeinem Körperteil benden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Die Batterien enthalten umweltgefährdende Stoffe; sie müssen vor der
Entsorgung aus dem Gerät entfernt und sicher entsorgt werden.
Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen
Organismen in der Umgebung fördern kann.
Achten Sie darauf, dass der Bereich um das Gerät herum nicht feucht oder
nass wird. Wenn zu hohe Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistung des
Geräts herunter. Wenn die Ausgabeleistung des Luftbefeuchters nicht
heruntergeregelt werden kann, verwenden Sie das Gerät intermittierend.
Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge,
Gardinen oder Tischtücher nicht feucht werden.
Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie
den Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
background
7
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Luftauslass
2 Obere Abdeckung
3 PM2,5 Funktionsanzeige
4 Vordere Abdeckung
5 Standfüße
6 Bedienfeld/ Display
7 Obere Abdeckung
8 Rechter Griff
9 Griff des Wassertanks
10 Wassertank-Paneel
11 Wassertank
12 Wasserauffangbehälter
13 Luftfeuchtigkeitssensor
14 HEPA und Aktivkohlelter
15 Hinterer Filter
16 Hintere Abdeckung
17 Linker Griff
18 PM2,5 Infrarotsensor
19 Sensorabdeckung
20 Linke Abdeckung
background
8
DE
Tasten des Bedienfelds
Anzeige und LEDs
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10 11 12
2
2
1 Standby/ Ein- / -ausschalttaste
2 Windgeschwindigkeit/Trocknungsfunktion
3 Intelligenter Modus
4 UV
5 Timer senken
6 Timer erhöhen
7 Luftfeuchtigkeitseinstellung
8 Luftbefeuchtungsmodus
9 Bildschirm aus
10 Erinnerung an das Zurücksetzen des HEPA-Filters
1 WLAN
2 Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit
3 Standby/ Ein- / -ausschalttaste
4 Windgeschwindigkeit/Trocknungsfunktion
5 Intelligenter Modus
6 UV-Funktion
7 Timer senken
8 Timer erhöhen
9 Einstellung Luftfeuchtigkeit
10 Luftbefeuchtungsmodus
11 Bildschirm ein/ aus
12 Erinnerung an das Zurücksetzen des HEPA-Filters
background
9
DE
BEDIENUNG
Entsorgung des Geräts
1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Alle Anzeigen blinken 1 Sekunde
lang und erlöschen dann. Ddas Drücken von Tasten hat keine Wirkung, mit
Ausnahme der Einschalttaste.
2. Drücken Sie auf die Einschaltaste, um das Gerät auszuschalten.
3. Wenn Sie im Betriebsmodus die Ein- / -ausschalttaste drücken, werden alle
Funktionen ausgeschaltet und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
PM2,5-Funktion (Feinlterungsfunktion) eingeschaltet
Aufgrund der Sensoreigenschaften selbst muss der Sensor nach dem Einschalten
des Smart-Modus innerhalb der ersten 60 Sekunden vorgewärmt und stabilisiert
werden und es wird in diesem Zeitraum keine Datenerfassung durchgeführt.
Während dieses Vorgangs wechselt die Kontrollleuchte alternierend zwischen rot,
blau und grün. Während dieses Vorgangs gilt für die Windgeschwindigkeit die
Stufe 2. Nach 60 Sekunden wird die entsprechende Anzeigeleuchte gemäß der
erkannten Luftqualitätsstufe angezeigt.
Nach dem Einschalten der Feinlterfunktion leuchtet die Lichtleiste bei
ausgezeichneter Luftqualität grün, bei mittlerer Luftqualität blau und bei
schlechter Luftqualität rot.
Windgeschwindigkeit:
Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts die Taste, um die
Windgeschwindigkeit einzustellen. Folgen Sie dem Zyklus: Flüstermodus →
geringe Windgeschwindigkeit → mittlerer Wind → hohe Windgeschwindigkeit
→ Flüstermodus... und die Windgeschwindigkeitsanzeige ändert sich mit der
eingestellten Windgeschwindigkeit. Anweisungen für die Fernbedienung:
Nacheinander "1" → "2" → "3" → "4" → "1"... drücken.
Trockungsfunktion
1. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Taste und halten Sie diese
3 Sekunden lang gedrückt, um die Trocknungsfunktion zu aktivieren. Die
Standard-Windgeschwindigkeit ist 4 (hohe Windgeschwindigkeit). Auf dem
Digitalbildschirm wird nichts angezeigt. Die obere LED-Leuchte leuchtet
und blinkt zur Kontrolle. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet immer und läuft
20 Minuten lang ununterbrochen.
2. Während der Trockenluftfunktion sind alle anderen Funktionstasten außer der
Ein- / -ausschalttaste ungültig.
background
10
DE
Intelligenter Modus
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste [Smart Mode], um in
den automatischen Modus zu gelangen;
2. Nach dem Einschalten der intelligenten Reinigungsfunktion ändert sich
die Windgeschwindigkeit in Abhängigkeit von der Luftqualität. Bei guter
Luftqualität wird der Leuchtstreifen grün und die Windgeschwindigkeit
beträgt Stufe 2; bei mittlerer Luftqualität wird der Leuchtstreifen blau und
die Windgeschwindigkeit beträgt Stufe 3; bei schlechter Luftqualität wird der
Leuchtstreifen rot und die Windgeschwindigkeit beträgt Stufe 4.
3. Wenn Sie die Windgeschwindigkeitstaste drücken, um die
Windgeschwindigkeit einzustellen, wird der automatische Modus
ausgeschaltet und das Gerät bendet sich im manuellen Modus.
4. Drücken Sie im Automatikmodus erneut die Taste [SmartMode], um
den Ruhemodus zu aktivieren. Zu diesem Zeitpunkt sind alle Anzeigen
ausgeschaltet, und die Windgeschwindigkeit läuft auf Stufe 1.
UV-Lichttaste
1. Drücken Sie diese Taste im eingeschalteten Zustand, um das UV-Licht ein- und
auszuschalten.
2. Halten Sie die UV-Lichttaste 5 Sekunden lang gedrückt. Die WLAN-Anzeige
blinkt und der WLAN-Kopplungsmodus wird aktiviert.
Zeitschaltuhr für die Abschaltung
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die [Timing + – Taste], um die geplante
Abschaltung einzustellen, 1H→2H→...24H→00→1H Zyklus, die Digitalanzeige zeigt
die Zeit an, wenn der Feuchtemodus zur gleichen Zeit eingestellt ist, zeigt die
Digitalanzeige abwechselnd die Umgebungsfeuchte, die eingestellte Feuchte, die
Zeit, das Intervall 5 Sekunden an.
Einstellung Luftfeuchtigkeit
1. Wenn der Luftbefeuchter eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste [Einstellung
Luftfeuchtigkeit], um den Modus zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit
zu aktivieren; die Kontrollleuchte leuchtet auf. Standardmäßig ist die
Befeuchtungsfunktion mit einer Anfangsfeuchtigkeit von 85 % aktiviert.
Mit jedem Tastendruck erhöht sich die eingestellte Luftfeuchtigkeit in 5
%-Schritten. Die Einstellwerte zyklieren wie folgt: 30% → 35% → ... → 85% → 00
→ 30%. Wenn die Umgebungsluftfeuchtigkeit den eingestellten Wert erreicht,
wird die Befeuchtung automatisch unterbrochen und wieder aufgenommen,
sobald die relative Luftfeuchtigkeit in der Umgebung um 5 % RH sinkt.
2. Die Digitalanzeige zeigt alle 5 Sekunden abwechselnd die
Umgebungsluftfeuchtigkeit und die eingestellte Luftfeuchtigkeit an.
Luftbefeuchtungstaste
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste [Luftbefeuchtung],
background
11
DE
um die Luftbefeuchtungsfunktion ein- und auszuschalten, und die
Luftbfeuchtungsanzeige leuchtet auf.
Wenn der eingestellte Luftbefeuchtungsmodus zuvor eingeschaltet war
und die Luftbefeuchtung ausgeschaltet wurde, wird der eingestellte
Luftnefeuchtungsmodus beendet.
Funktion Bildschirm aus
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste [Bildschirm aus] , um alle
Funktionsanzeigen auszuschalten, und drücken Sie andere Tasten, um sie wieder
einzuschalten.
Aufforderungsfunktion zum Austausch des HEPA-Filters
3. Für den Luftreinigungseffekt ist die Lebensdauer des HEPA-Filters zu
berücksichtigen. Wenn der HEPA-Filter seine Lebensdauer erreicht hat,
erinnert das Gerät Sie daran, ihn auszutauschen.
4. Beim Einschalten des Geräts und nach insgesamt etwa 600 Betriebsstunden
werden Sie daran erinnert, den HEPA-Filter zu reinigen bzw. auszutauschen,
und die Kontrollleuchte leuchtet auf.
Halten Sie die Taste [HEPA-Filter-Erinnerung zurücksetzen] 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Erinnerung zu deaktivieren und den Timer neu zu starten.
Weitere Funktionen
Wenn innerhalb einer Minute keine Taste gedrückt wird, während eine der
Anzeigen leuchtet, wird diese auf ein Drittel ihrer ursprünglichen Helligkeit
gedimmt. Wenn Sie eine beliebige Taste erneut drücken, wird die Anzeige
wieder auf volle Helligkeit geschaltet.
Das Gerät verfügt über eine unterbrechungsfreie Speicherfunktion. Wenn Sie
das Gerät nicht zum ersten Mal einschalten, drücken Sie die "Power"-Taste im
Standby-Modus und das Gerät bleibt nach dem Einschalten in dem Zustand
vor dem Ausschalten, mit Ausnahme des Timers und des Schlafmodus.
Wassermangel-Schutzfunktion
Schalten Sie die Kühlfunktion ein und die Wasserpumpe arbeitet normal. Wenn
der Wassertank etwa 6 Sekunden lang zu wenig Wasser enthält, stellt die
Wasserpumpe ihren Betrieb ein und die Wassermangel-Kontrollleuchte blinkt
(0,5 Sekunden lang an und 0,5 Sekunden lang aus). Luftbefeuchtung einschalten.
Drücken Sie die [Kühl-/Luftbefeuchtungstaste] erneut, um die Kontrollleuchte
auszuschalten.
Wasser in den Wassertank füllen
Nehmen Sie den leeren Wassertank aus dem Gehäuse, ziehen Sie den
Wasserstopfen heraus, legen Sie den Wassertank ach unter den Wasserhahn
(mit einem Außendurchmesser von weniger als 25 mm) und füllen Sie direkt
Wasser ein. Nach dem Einfüllen des Wassers den Wasserstopfen festziehen,
background
12
DE
sich vergewissern, dass der Wassertank nicht undicht ist, das Wasser auf der
Oberäche der Komponenten des Wassertanks abwischen, den Wassertank wieder
in das Gehäuse einsetzen und sich vergewissern, dass die Wassertanksicherung
festgezogen wurde.
1. Öffnen Sie die
Sicherung des
Wassertanks.
2. Nehmen Sie den
Wassertank heraus
und legen Sie ihn ach
hin.
3. Öffnen Sie den
Wasserstopfen.
4. Wasser auffüllen.
Hinweise zur Wasserzugabe
1. Ziehen Sie nach dem Einfüllen des Wassers den Wasserstopfen fest,
vergewissern Sie sich, dass der Wassertank nicht undicht ist und entfernen Sie
die Wassertropfen auf der Oberäche des Wassertanks.
2. Achten Sie darauf, dass Sie sauberes Leitungswasser verwenden.
3. Warme Erinnerung: Wenn diese Maschine zum ersten Mal benutzt wird, gibt
es einen leichten Geruch oder das Wasser im Tank ändert leicht die Farbe
aufgrund der nassen Vorhang, das ist normal, ungiftig und harmlos, und wird
nicht Ihre Gesundheit beeinträchtigen.
background
13
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie das Gerät mit Ihrem WLAN zu Hause verbinden, können Sie es bequem
über die zugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht Ihnen nicht nur
die Fernsteuerung des Geräts über Ihr Smartphone, sondern gibt Ihnen auch
Zugriff auf Rezepte und zusätzliche Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-
Gerät zu verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone
den QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App
Store oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich in Ihrem Konto an. Wenn Sie noch kein Konto haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Die App bietet Ihnen weitere Informationen zur Verwendung der App
und Hilfe bei der Verbindung mit Ihrem Gerät, sobald Sie sie zum ersten Mal
öffnen.
iOS Android
background
14
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
1 Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist.
2 Das Gerät bendet sich nicht im Kopplungsmodus. Vergewissern Sie sich, dass
die WLAN-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld Ihres Smart-Gerätes blinkt, wie
in der Anweisung „WLAN-Einstellungen zurücksetzen“ Ihres Smart-Gerätes
beschrieben (Anweisungen zum Verbindungsprozess des Gerätes sind in der
Regel verfügbar).
3 Der WLAN-Zugangspunkt arbeitet nicht auf 2,4 GHz. Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Zugangspunkt auf 2,4-GHz-Band arbeitet und Sie eine separate
SSID auf 2,4-GHz-Band haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, in welchem
Frequenzbereich Ihr Zugangspunkt arbeitet, wenden Sie sich an Ihren
Internetanbieter.
Wichtig: Beachten Sie, dass, wenn Ihr WLAN-Router über ein Dualband verfügt –
also sowohl im 2,4-GHz- als auch im 5-GHz-Band arbeitet –, Sie die SSIDs für
jedes Band trennen und die 2,4-GHz-SSID für die Verbindung verwenden
müssen.
4 Die Firewall-Einstellung Ihres WLAN-Netzwerks erlaubt der Klarstein-App
möglicherweise nicht, die WLAN-Einstellungen auf Ihrem Smart-Gerät zu
kongurieren. Stellen Sie sicher, dass Sie kein öffentliches WLAN-Netzwerk
nutzen, z. B. von Flughäfen, Wohnheimen, Firmen usw.
5 Unterschiedliche Anmeldeinformationen auf dem Smartphone und in der
App. Vergewissern Sie sich, dass die in der Klarstein-App eingegebenen
WLAN-Anmeldedaten mit denen übereinstimmen, mit denen Ihr Smartphone
verbunden ist.
Wenn Sie die oben genannten Punkte befolgt haben und Ihr Smart-Gerät sich
immer noch nicht mit der App verbinden kann, wenden Sie sich per E-Mail an
uns, um Unterstützung zu erhalten:
background
15
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Achten Sie darauf, dass Sie vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen.
Wenn sich Staub auf der Außenäche abgesetzt hat, wischen Sie diesen mit
einem weichen Tuch ab; wenn die Oberäche zu stark verschmutzt ist, sollte
Wasser unter 50 °C mit einem neutralen Reinigungsmittel gemischt werden,
um sie mit einem weichen Tuch abzuwischen und an der Luft zu trocknen.
Bei der Reinigung dürfen kein Benzin, kein Bananenöl und keine anderen
Substanzen verwendet werden, da diese die Außenäche leicht beschädigen
könnten.
Reinigung des Luftlters und der Komponenten des Nassvorhangs.
Wenn sich zu viele Fremdkörper im Luftlter benden, beeinträchtigt dies
die Wirkung der Luftansaugung; reinigen Sie ihn daher mindestens alle zwei
Monate. Reinigen Sie den Luftlter.
Reinigen Sie den Luftlter mit Reinigungsmittel und einer weichen Bürste.
HEPA-Filter-Reinigung
Der HEPA-Filter darf auf keinen Fall mit Wasser gereinigt oder mit Wasser
in Berührung gebracht werden. Es wird empfohlen, eine Luftpistole zu
verwenden, um Staub und Fremdkörper auf der Oberäche abzublasen.
Der Luftlter und die inneren Oberächen können mit einem feuchten Lappen
abgewischt werden. Benutzen Sie keine Chemikalien, starke Reinigungs- oder
Lösemittel für die Reinigung. Es ist strengstens untersagt, direkt mit Wasser
zu spülen, und der HEPA-Filter darf erst eingebaut werden, nachdem der
Luftlter und die Innenäche getrocknet sind.
Schalten Sie beim Reinigen des Geräts unbedingt den Netzschalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker, da sonst die Gefahr eines Stromschlags und
mechanischer Verletzungen besteht.
HEPA-Filtergriff Luftltergriff
Luftlter
Positionieren Sie den HEPA-Filtergriff
außen. Ziehen Sie nach der Demon-
tage des Luftreinigungsauslasses am
Griff des HEPA-Filters und nehmen
Sie ihn heraus. Beachten Sie, dass der
HEPA-Filter bei der Montage nicht auf
dem Kopf stehend installiert werden
kann, sondern außen angebracht
werden muss.
background
16
DE
Reinigung von Wassertanks und nassen Vorhängen
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Entfernen Sie die
Wassertankbaugruppe und anschließend die Wasserauffangbeckengruppe.
2. Die Nassvorhangbaugruppe und der Wassertank sind mit Schnallen
gesichert, ebenso die Schalterbaugruppe und die Seitenwand des
Wassertanks. Entfernen Sie die Schalterbaugruppe und ziehen Sie dann die
Nassvorhangbaugruppe nach oben, um sie zu lösen.
3. Benutzen Sie ein mit etwas Spülmittel angefeuchtetes Handtuch, um den Kalk
im Wasserauffangbecken zu entfernen. Spülen Sie gründlich mit Wasser nach
und entsorgen Sie das Schmutzwasser.
4. Weichen Sie die Bestandteile des nassen Vorhangs einige Minuten lang in
Reinigungsmittel ein, reinigen Sie sie dann und lassen Sie sie vollständig
trocknen.
5. Vermeiden Sie, dass die Schalterbaugruppe mit Wasser in Berührung kommt,
um einen Kurzschluss oder eine Beschädigung der Platine zu vermeiden.
Achten Sie beim Wiedereinbau des Wasserauffangbeckens darauf, dass
der Anschluss der Schalterbaugruppe nach unten zeigt. Dadurch wird
verhindert, dass Wassertropfen durch die Leitungsöffnung in die Leiterplatte
der Schalterbaugruppe eindringen, was zu einem Kurzschluss oder einer
Beschädigung der Leiterplatte der Maschine führen könnte.
Wassertankmontage
Montage des Kühlpads
Kühlpad
Kühlpadabdeckung
Zusammenbau ein/aus
Wasserauffangbehälter
Reinigung der Gehäuseoberäche
1. Um die Oberäche des Geräts zu reinigen, wischen Sie es einfach mit einem
feuchten Tuch ab. Es ist strengstens untersagt, die Oberäche direkt mit
Wasser abzuspülen.
2. Benutzen Sie keine Chemikalien, starke Reinigungs- oder Lösemittel für die
Reinigung.
3. Schalten Sie beim Reinigen des Geräts unbedingt den Netzschalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker, da sonst die Gefahr eines Stromschlags und
mechanischer Verletzungen besteht.
background
17
DE
Nach der Reinigung installieren und verwenden
1. Installieren Sie den Luftlter, die Nassvorhangbaugruppe, den Wassertank,
den Wasserauffangbehälter, den HEPA-Filter usw., um sicherzustellen, dass
alles korrekt installiert ist, damit kein Wasser ausläuft und das Gerät nicht
abnormal startet.
2. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und vergewissern Sie sich,
dass es ordnungsgemäß funktioniert.
3. Die Wasserauffangbehälterbaugruppe muss an ihrem Platz montiert sein,
bevor der UV-Abschaltschalter erreicht werden kann. Wenn die UV-Taste
gedrückt wird, wenn die gesamte Maschine in Betrieb ist, kann die UV-Lampe
aueuchten und normal arbeiten. Wenn der Wasserauffangbehälter nicht
zusammengebaut oder nicht installiert ist, kann der UV-Abschalter nicht
berührt werden. Elektrischer Schalter, wenn die UV-Taste gedrückt wird,
während die gesamte Maschine in Betrieb ist, kann die UV-Lampe nicht
normal arbeiten.
UV-Netzschalter aus
Wartung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
verpacken Sie das Gerät und verhindern Sie das Eindringen von Staub in das
Gehäuse.
Vergewissern Sie sich vor dem Verpacken, dass der nasse Vorhang, der
Filter usw. trocken sind, und wischen Sie die Wassertropfen im Wassertank/
Spülbecken weg.
background
18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
19
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
AireLux der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: use.
berlin/10047047
background
21
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10047047
Power supply 220-240 V~ 50 Hz
Rated power 100 W
CADR
*
rating 400 m
3
/h
Product size (W×H×L) 28×64.4×42 cm
Weight ca. 11.2 kg
* Clean Air Delivery Rate
Technical Data 21
Sayfety Instructions 22
Product Description 24
Operation 26
Device Control by Smartphone 30
Cleaning and Maintenance 32
Disposal Considerations 35
Declaration of Conformity 35
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
CONTENTS
background
22
EN
SAYFETY INSTRUCTIONS
The appliance is only for household and indoor use. Please read all instructions
carefully before using this product.
Before use, please check whether the voltage used matches the voltage on the
label of the device. (220-240V~ 50Hz). When using this machine, you must use a
qualied power outlet that has been checked and met the requirements. Please
conrm the voltage used when relocating
This appliance contains a UV-C emitter.
Unintended use of the appliance or damage to the housing may result in the
escape of dangerous UV-C radiation. UV-C radiation may, even in little doses,
cause harm to the eyes and skin.
Appliances that are obviously damaged must not be operated.
The UV-C emitter is not allowed to replacement
Cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the
supply mains.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Unplug the appliance during lling and cleaning.
Do not place the power cord under objects or cover the power cord. Position
power cords so they are not tripped over.
Please place the purier on a at, xed and safe ground before use.
When the purier is not in use, please unplug the power plug. Never pull on
the power cord to unplug.
Please ensure that the purier does not encounter any obstacles when
operating.
When the purier is running, do not put your ngers or other objects into
the air inlet and outlet. If there are children nearby, you should pay extra
attention to prevent children from playing with this purier.
When the purier is running, do not put hair, curtains or door curtains and
other soft objects close to the purier to avoid being involved in the purier
and causing danger.
When the power cord or plug of the purier is damaged, or when the purier
is damaged abnormally after being dropped, please stop using the product.
background
23
EN
Do not use this purier outdoors. This product is for indoor use only.
Do not use this purier in humid places (such as bathrooms).
Do not use this purier near a window or in a place exposed to direct sunlight.
Cannot be used without a base and placed horizontally.
Do not use this purier where gasoline, paint or other ammable materials
are stored.
Please unplug the power plug before cleaning, repairing or moving the
product.
When no one is using the purier, please unplug it from the power source.
Please use this purier according to the instructions in the manual.
Do not disassemble the purier by yourself. If you need to repair it, please
send it back to the maintenance center.
The product should be kept clean and maintained regularly.
Do not allow people with physical disabilities, mental retardation and lack
of experience or knowledge of the product (including children) to use
this product alone. If it is necessary to use it, it must be used under the
supervision of a responsible adult.
It is strictly forbidden for the HEPA lter to come into contact with water, as it
will affect the purication effect. It is recommended that the lter be replaced
every 6-9 months.
Add water directly to the water tank. After lling the water, return the water
tank to its original position and conrm that the body buckle has tightened
the water tank. It is strictly forbidden to add water directly to the sink after
opening the water tank. There may be a risk of overow when the water is full,
and there may be a risk of electric shock and mechanical injury.
Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard;
This product contains a coin / button cell battery. If the coin / button cell
battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can
lead to death;
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product
and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of
the body, seek immediate medical attention.
The batteries contain materials, which are hazardous to the environment; they
must be removed from the appliance before it is scrapped and that they are
disposed of safely
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological
organisms in the environment.
Do not permit the area around the humidier to become damp or wet. If
dampness occurs, turn the output of the humidier down. If the humidier
output volume cannot be turned down, use the humidier intermittently.
Do not allow absorbent materials, such as carpeting, curtains, drapes, or
tablecloths, to become damp.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidier before storage. Clean the humidier before
next use.
background
24
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Air outlet
2 Top cover
3 PM2.5 function display
4 Front panel
5 Foot support
6 Operation panel/display
7 Top shell
8 Right handle
9 Water tank handle
10 Water tank panel
11 Water tank
12 Sink
13 Humidity Sensor
14 HEPA&Carbon lter
15 Back lter
16 Back shell
17 Left handle
18 PM2.5 infrared sensor
19 Sensor cover
20 Left cover
background
25
EN
Control panel buttons
Display and LEDs
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10 11 12
2
2
1 Standby/Power
2 Wind speed/Drying function
3 Smart mode
4 UV
5 Timer minus
6 Timer plus
7 Humidity setting
8 Humidication mode
9 Screen off
10 Resetting HEPA lter reminder
1 WLAN
2 Display of relative humidity
3 Standby/ON
4 Wind speed/Drying function
5 Smart mode
6 UV function
7 Timer minus
8 Timer plus
9 Humidity setting
10 Humidication mode
11 Screen on/off
12 HEPA lter reminder
background
26
EN
OPERATION
Commissioning the appliance
1. Plug in the power, all indicators will ash for 1 second and then turn off. ,
Pressing buttons will have no effect, except for the [Power] button.
2. Press the [Power] button to turn the device on.
3. In working state, pressing the [Power] button will turn off all functions and the
machine will enter standby state.
PM2.5 (ne particulates) function turned on
Due to the characteristics of the sensor itself, after the Smart Mode is turned on,
the sensor needs to be preheated and stabilized within the rst 60 seconds, and
no data detection is performed. During this process, the indicator light switches
alternately between red, blue and green. During this process, the wind speed
is level 2. After 60 seconds, the corresponding indicator light will be displayed
according to the detected air quality level.
After turning on the PM2.5 function, when the air quality is detected to be
excellent, the light strip displays a green indicator light; when the air quality is
detected to be medium, the light strip displays a blue indicator light; when the air
quality is detected to be poor, the light strip displays a red indicator light.
Wind speeds
When the machine is turned on, press the button to adjust the wind speed.
Follow the cycle: silent gear → low wind speed → mid-range wind → high wind
speed → silent speed… and the wind speed indicator light changes with the wind
speed. Digital tube instructions: Press "1" → "2" → "3" → "4" → "1"... in sequence.
Dry air function
1. In the power-on state, press and hold the button for 3 seconds to enter
the drying function. The default wind speed is 4 (high-speed wind). The digital
tube does not display. The upper LED light is on and ashes as a prompt.
The power indicator light is always on and runs continuously for 20 minutes.
2. During the operation of the dry air function, except for the Power key, other
function buttons are invalid.
Smart mode
1. When the machine is powered on, press the [Smart Mode] button to enter
automatic mode;
2. After turning on the intelligent purication function, the wind speed level
changes with the air quality. When the air quality is good, the light strip turns
green and the wind speed is level 2; when the air quality is medium, the light
background
27
EN
strip turns blue and the wind speed is level 3; when the air quality is poor, the
light strip turns red and the wind speed is level.
3. When you press the wind speed button to adjust the wind speed, the
automatic mode is turned off and the machine is in manual mode.
4. In automatic mode, press the [SmartMode] button again to enter the sleep
mode function. At this time, all displays are turned off and the wind speed is
running at 1 gear.
UV light button
1. In the power-on state, press this button to turn on and off the UV light.
2. Press and hold the UV light button for 5S, the Wi indicator light ashes and
enters WIFI pairing mode.
Shutdown timer
In the power-on state, press the [Timing + - key] to set the scheduled shutdown,
1H→2H→...24H→00→1H cycle, the digital tube displays the timing time, when the
humidity mode is set at the same time, the digital tube alternately displays the
ambient humidity, Set humidity, timing, interval 5 seconds.
Humidity setting
1. When the humidier is powered on, press the [Humidity Setting] button to
activate the humidity setting mode; the indicator light will illuminate. By
default, the humidication function is enabled, with a starting humidity level
of 85%. Each press of the button increases the humidity setting in increments
of 5%. The adjustment values cycle as follows: 30% → 35% → … → 85% → 00
→ 30%. When the ambient humidity reaches the set level, the humidication
will pause automatically and resume once the relative humidity in the
environment drops by 5% RH.
2. The digital display alternates between showing the ambient humidity and the
set humidity every 5 seconds.
Humidication button
When the device is powered on, press the [Humidication] button to turn on and
off the humidication function, and the humidication indicator light will turn on
and off.
When the set humidication mode was previously turned on and the
humidication was turned off, the set humidication mode will exit.
Screen off function
When the phone is on, press the [Screen Off Key] to turn off all function
indicators, and press other keys again to restore it.
background
28
EN
HEPA lter replacement prompt function
1. For the air purication effect, consider the service life of the HEPA lter. When
the HEPA lter reaches its service life, the machine will remind you to replace
it.
2. When the machine is turned on, after the machine has been used for about
600 hours in total, it will remind you to clean/replace the HEPA lter, and the
indicator light will light up.
Press and hold the button [Resetting HEPA lter reminder] for 3 seconds to turn
off the reminder and restart the timer.
Other functions
If no button is pressed within one minute while any indicator light is on, the
light will dim to one-third of its original brightness. Pressing any button again
will restore the indicator light to full brightness.
The device features an uninterruptible power memory function. If it is not the
rst time to start the machine, press the "Power" button in standby mode and
the machine will remain in the state before shutdown after startup, except for
the timer and sleep mode.
Water tank water shortage protection#
Turn on the cooling function and the water pump works normally. If the water
tank continues to be short of water for about 6 seconds, the water pump stops
working and the water shortage indicator light ashes (on for 0.5 seconds and off
for 0.5 seconds). Turn off humidication. Press the [Cooling/Humidifying Button]
again to turn off the indicator light.
How to add water to water tank
Take out the empty water tank from the fuselage, unplug the water plug, place
it at under the faucet (with an outer diameter less than 25mm) and add water
directly. After lling up the water, tighten the water plug, conrm that the water
tank does not leak, wipe the water on the surface of the water tank components,
return the water tank to the place where the fuselage is placed, and conrm that
the fuselage buckle has tightened the water tank.
background
29
EN
1. Open the water tank
buckle.
2. Take out the water
tank and lay it at.
3. Open the water
stopper.
4. Rell water.
Notes on adding water
1. After lling up the water, tighten the water plug, conrm that the water tank
does not leak, and wipe away the water droplets on the surface of the water
tank.
2. Please be sure to use clean tap water.
3. Warm reminder: When this machine is used for the rst time, if there is a
slight smell or the water in the tank changes color slightly due to the wet
curtain, this is normal, non-toxic and harmless, and will not affect your health.
background
30
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via
the associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the
device via your smartphone, but also gives you access to recipes and additional
information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your
smartphone (see below), or download it directly from App Store or Google
Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on
how to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
background
31
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
1 The device is not plugged in. Make sure that your device is plugged into an
electric socket.
2 The device is not in pairing mode. Make sure that the WiFi indicator (LED)
on the smart device control panel is blinking as described in the ‘Reset WiFi
settings‘ instruction of your smart device (instructions are usually available on
device connection process).
3 The WiFi access point does not operate on 2.4 GHz. Make sure that your
access point operates on 2.4 GHz band and you have a separate SSID on 2.4
GHz band. If you are not sure about the operating band of your access point,
please contact your internet provider company.
Important: please note that if your WiFi router is dual band - operating on both
2.4 GHz and 5 GHz band - you need to separate the SSIDs for each band and use
the 2.4 GHz SSID for connection.
4 Firewall settings of your WiFi network; the rewall setting of your WiFi network
may not allow the Klarstein app to congure the WiFi settings on your smart
device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
airports, dormitories, companies, etc.
5 Different credentials used in smartphone and the app. Make sure that the WiFi
credentials entered in the Klarstein app are the same as the ones that your
smartphone is connected to.
Following the above mentioned points, if your smart device still fails to connect
to the app, please contact us via email for support:
background
32
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Danger of electric shock
Please be sure to unplug the power line during cleaning.
When there is deposited dust on the outside surface, please wipe it with a
soft cloth; if the surface is too dirty, water below 50 °C should be mixed with
neutral detergent to wipe it by using a soft cloth and dry in the air.
During cleaning, it’s prohibited from using gasoline, Banana oil and any
substances that may easily damage the outer surface.
Cleaning of air lter and wet curtain components
If there are too many foreign objects attached to the air lter, it will affect the
air intake effect, so clean it at least every other month. Clean the air lter.
Clean the air lter with detergent and a soft brush.
HEPA lter cleaning
The HEPA lter is strictly prohibited to be cleaned with water or exposed
to water. It is recommended to use an air gun to blow off dust and foreign
matter on the surface.
The air lter and inner surface can be wiped clean with a wet rag. Do not use
corrosive detergents or solvents for cleaning. It is strictly forbidden to rinse
directly with water, and the HEPA lter can only be installed after the air lter
and the inner surface are dried.
When cleaning the machine body, be sure to turn off the power switch
and unplug the power cord, otherwise there is a risk of electric shock and
mechanical injury.
HEPA lter handle air lter handle
air lter
Place the HEPA lter handle
outside. After disassembling the
purication air outlet, pull the
HEPA ller handle and take it
out. Please note that the HEPA
lter cannot be installed upside
down during assembly and it is
required to be placedoutside.
background
33
EN
Tank and wet curtain cleaning
1. Before cleaning, unplug the power supply. Remove the water tank assembly,
followed by the sink assembly.
2. The wet curtain assembly and water tank are secured with buckles, as are
the switch assembly and the side wall of the water tank. Remove the switch
assembly, then pull the wet curtain assembly upwards to detach it.
3. Use a towel moistened with a small amount of detergent to clean any scale in
the sink. Rinse thoroughly with water and discard the dirty water.
4. Soak the wet curtain components in detergent for a few minutes, then clean
them and allow them to dry completely.
5. Avoid exposing the switch assembly to water to prevent a short circuit or
damage to the circuit board. When reassembling the sink, ensure the lead
port of the switch assembly faces downwards. This prevents water droplets
from entering the switch assembly’s PCB board through the lead port, which
could cause a short circuit or damage to the machine’s circuit board.
water tank assembly
cooling pad assembly
cooling pad
cooling pad cover
on/off assembly
sink
Body surface cleaning
1. To clean the surface of the machine, just wipe it clean with a wet rag. It is
strictly forbidden to rinse it directly with water.
2. Do not use corrosive detergents or solvents for cleaning.
3. When cleaning the machine body, be sure to turn off the power switch and
unplug the power cord, otherwise there may be a risk of electric shock.
background
34
EN
Install and use after cleaning
1. Install the air lter, wet curtain assembly, water tank, sink, HEPA lter, etc. in
order to ensure that everything is installed correctly to prevent water leakage
and abnormal startup.
2. Connect the power supply and conrm that the product is working properly.
3. The sink assembly must be assembled in place before the UV power-off switch
can be reached. When the UV button is pressed when the whole machine is
working, the UV lamp can light up and work normally. When the sink assembly
is not assembled in place or is not installed, the UV cut-off switch cannot
be touched. Electric switch, when the UV button is pressed when the whole
machine is working, the UV lamp cannot work normally.
UV power switch off
Maintenance
When the product is not used for a long time, unplug the power plug, package
the product and prevent dust from entering the body.
Before packaging, ensure that the wet curtain, lter, etc. are dry, and it is
required to wipe away the water droplets in the water tank/sink.
background
35
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment
type AireLux is in compliance with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: use.berlin/10047047
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that
the radio equipment type AireLux is in compliance with
the relevant statutory requirements. The full text of the
declaration of conformity is available at the following internet
address: use.berlin/10047047
background
background
37
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047047
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale 100 W
Note CADR
*
≥400 m
3
/h
Dimensions du produit (LxHxL) 28×64.4×42 cm
Poids env. 11,2 kg
* Taux de distribution d'air pur
Fiche technique 37
Consignes de sécurité 38
Description du produit 40
Fonctionnement 42
Contrôle de l'appareil par smartphone 46
Nettoyage et entretien 48
Conseils pour le recyclage 51
Déclaration de conformité 51
Chère cliente, cher client,
Félicitation pour acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte des
conseils suivants concernant l'installation et l'utilisation
an d'éviter tout dommage technique. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par
le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au
dernier manuel d'utilisation et à d'autres informations
sur le produit.
SOMMAIRE
background
38
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'appareil est destiné à un usage domestique et intérieur uniquement. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions avant d'utiliser ce produit.
Avant l'utilisation, vériez que la tension utilisée correspond à la tension indiquée sur l'étiquette de
l'appareil. (220-240 V~ 50 Hz). Lorsque vous utilisez cette machine, vous devez utiliser une prise de
courant qualiée qui a été vériée et qui répond aux exigences. Conrmez la tension utilisée en cas de
déplacement
Cet appareil contient un émetteur d'UV-C.
Une utilisation involontaire de l'appareil ou une détérioration du boîtier peut entraîner une fuite de
rayons UV-C dangereux. Les rayons UV-C peuvent, même à faible dose, causer des dommages aux
yeux et à la peau.
Les appareils manifestement endommagés ne doivent pas être utilisés.
L'émetteur UV-C ne doit pas être remplacé
Pour le nettoyage ou tout autre entretien, l'appareil doit être débranché du réseau d'alimentation.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient pu bénécier d'une surveillance ou d'instructions concernant
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience et de connaissances
s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le revendeur ou une
personne de qualication similaire an d'éviter tout danger.
Débrancher l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
Ne placez pas le cordon d'alimentation sous des objets et ne le couvrez pas. Placer les cordons
d'alimentation de manière à ne pas trébucher dessus.
Veuillez placer le puricateur sur un sol plat, xe et sûr avant de l'utiliser.
Lorsque le puricateur n'est pas utilisé, veuillez débrancher la che d'alimentation. Ne tirez jamais sur
le cordon d'alimentation pour le débrancher.
Veillez à ce que le puricateur ne rencontre aucun obstacle lors de son fonctionnement.
Lorsque le puricateur est en marche, ne mettez pas vos doigts ou d'autres objets dans l'entrée et la
sortie d'air. S'il y a des enfants à proximité, vous devez faire très attention à ce qu'ils ne jouent pas
avec ce puricateur.
Lorsque le puricateur est en marche, ne mettez pas de cheveux, de rideaux ou de rideaux de porte
et d'autres objets souples à proximité de l'appareil an d'éviter qu'ils ne soient aspirés et qu'ils ne
causent un danger.
Si le cordon d'alimentation ou la che du puricateur est endommagé, ou si le puricateur est
anormalement endommagé après une chute, veuillez cesser d'utiliser le produit.
N'utilisez pas ce puricateur à l'extérieur. Ce produit ne peut être utilisé qu'à l'intérieur.
N'utilisez pas ce puricateur dans des endroits humides (tels que les salles de bains).
N'utilisez pas ce puricateur près d'une fenêtre ou dans un endroit exposé à la lumière directe du
background
39
FR
soleil.
Ne peut être utilisé sans base et placé horizontalement.
N'utilisez pas ce puricateur dans un endroit où de l'essence, de la peinture ou d'autres matériaux
inammables sont stockés.
Veuillez débrancher la che d'alimentation avant de nettoyer, de réparer ou de déplacer le produit.
Lorsque personne n'utilise le puricateur, veuillez le débrancher de la source d'alimentation.
Veuillez utiliser ce puricateur conformément aux instructions gurant dans le manuel.
Ne démontez pas le puricateur vous-même. Si vous devez le réparer, renvoyez-le au centre
d'entretien.
Le produit doit être maintenu propre et entretenu régulièrement.
Ne laissez pas les personnes souffrant d'un handicap physique, d'un retard mental ou d'un manque
d'expérience ou de connaissance du produit (y compris les enfants) utiliser ce produit seules. S'il est
nécessaire de l'utiliser, il doit l'être sous la surveillance d'un adulte responsable.
Il est strictement interdit au ltre HEPA d'entrer en contact avec de l'eau, car cela affecterait l'effet de
purication. Il est recommandé de remplacer le ltre tous les 6 à 9 mois.
Ajouter de l'eau directement dans le réservoir d'eau. Après avoir rempli l'eau, remettez le réservoir
d'eau dans sa position d'origine et vériez que la boucle du corps serre bien le réservoir d'eau. Il
est strictement interdit de verser de l'eau directement dans l'évier après avoir ouvert le réservoir
d'eau. Il peut y avoir un risque de débordement lorsque le niveau d'eau est plein, ainsi qu'un risque
d'électrocution et de blessure mécanique.
Ne pas ingérer la batterie, Risque de brûlure chimique ;
Ce produit contient une pile bouton. Si la pile bouton est avalée, elle peut provoquer de graves
brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort ;
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d'utiliser le produit et tenez-le hors
de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été avalées ou placées à l'intérieur d'une partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
Les piles contiennent des matériaux dangereux pour l'environnement ; elles doivent être retirées de
l'appareil avant sa mise au rebut et être éliminées en toute sécurité
Il faut savoir qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser la croissance d'organismes biologiques dans
l'environnement.
Ne laissez pas la zone autour de l'humidicateur humide ou mouillée. En cas d'humidité, réduisez
la puissance de l'humidicateur. Si le volume de sortie de l'humidicateur ne peut pas être réduit,
utilisez l'humidicateur par intermittence. Ne laissez pas les matériaux absorbants, tels que les tapis,
les rideaux, les tentures ou les nappes, devenir humides.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Videz et nettoyez l'humidicateur avant de le ranger. Nettoyez l'humidicateur avant la prochaine
utilisation.
background
40
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Sortie d'air
2 Couvercle supérieur
3 Achage de la fonction PM2.5
4 Panneau avant
5 Support pour les pieds
6 Panneau de commande / écran
7 Coque supérieure
8 Poignée droite
9 Poignée du réservoir d'eau
10 Panneau du réservoir d'eau
11 Réservoir d'eau
12 Évier
13 Capteur d'humidité
14 Filtre à charbon & HEPA
15 Filtre arrière
16 Coque arrière
17 Poignée gauche
18 Capteur infrarouge PM2.5
19 Couvercle du capteur
20 Couvercle gauche
background
41
FR
Boutons du panneau de commande
Écran et LED
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10 11 12
2
2
1 Veille/Alimentation
2 Vitesse du vent/Fonction de séchage
3 Mode intelligent
4 UV
5 Minuterie moins
6 Minuterie plus
7 Réglage de l'humidité
8 Mode d'humidication
9 Écran désactivé
10 Réinitialisation du rappel du ltre HEPA
1 WiFi
2 Achage de l'humidité relative
3 Veille/marche
4 Vitesse du vent/Fonction de séchage
5 Mode intelligent
6 Fonction UV
7 Minuterie moins
8 Minuterie plus
9 Réglage de l'humidité
10 Mode d'humidication
11 Écran marche / arrêt
12 Rappel du ltre HEPA
background
42
FR
FONCTIONNEMENT
Mise en service de l'appareil
1. Branchez l'appareil, tous les indicateurs clignotent pendant 1 seconde, puis
s'éteignent. Les boutons sont sans effet, sauf le bouton [Power].
2. Appuyez sur la touche [Power] pour mettre l'appareil sous tension.
3. En état de marche, une pression sur le bouton [Power] éteint toutes les
fonctions et la machine entre en état de veille.
Fonction PM2.5 (particules nes) activée
En raison des caractéristiques du capteur lui-même, une fois le mode intelligent
activé, le capteur doit être préchauffé et stabilisé dans les 60 premières secondes,
et aucune détection de données n'est effectuée. Pendant ce processus, le
voyant lumineux passe alternativement du rouge au bleu et au vert. Pendant
ce processus, la vitesse du vent est de niveau 2. Après 60 secondes, le voyant
correspondant s'ache en fonction du niveau de qualité de l'air détecté.
Après avoir activé la fonction PM2.5, lorsque la qualité de l'air est jugée excellente,
la bande lumineuse ache un voyant vert ; lorsque la qualité de l'air est jugée
moyenne, la bande lumineuse ache un voyant bleu ; lorsque la qualité de l'air
est jugée mauvaise, la bande lumineuse ache un voyant rouge.
Vitesse de ventilation
Lorsque la machine est allumée, appuyez sur le bouton pour régler la vitesse
de ventilation. Suivez le cycle : vitesse silencieuse → vitesse du vent faible → vent
moyen → vitesse du vent élevée → vitesse silencieuse... et le témoin lumineux de
la vitesse du vent change en fonction de la vitesse du vent. Instructions pour le
tube numérique : Appuyez sur 1 → 2 → 3 → 4 → 1... dans l'ordre.
Fonction air sec
1. Lors de la mise sous tension, appuyez sur la touche pendant 3 secondes
pour accéder à la fonction de séchage. La vitesse du vent par défaut est de 4
(ventilation à grande vitesse). Le tube numérique ne s'ache pas. Le voyant
supérieur est allumé et clignote en guise d'invite. Le voyant d'alimentation
est toujours allumé et fonctionne en continu pendant 20 minutes.
2. Pendant le fonctionnement de la fonction d'air sec, à l'exception de la touche
Marche/Arrêt, les autres touches de fonction sont inactives.
Mode intelligent
1. Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur le bouton [Smart Mode] pour
passer en mode automatique ;
2. Après avoir activé la fonction de purication intelligente, la vitesse du vent
varie en fonction de la qualité de l'air. Lorsque la qualité de l'air est bonne, la
bande lumineuse devient verte et la vitesse du vent est de niveau 2 ; lorsque
la qualité de l'air est moyenne, la bande lumineuse devient bleue et la vitesse
background
43
FR
du vent est de niveau 3 ; lorsque la qualité de l'air est mauvaise, la bande
lumineuse devient rouge et la vitesse du vent est de niveau.
3. Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse du vent, le mode
automatique est désactivé et l'appareil passe en mode manuel.
4. En mode automatique, appuyez à nouveau sur la touche [SmartMode] pour
passer en mode veille. A ce moment, tous les achages sont éteints et la
vitesse du vent est au niveau 1.
Bouton de lumière UV
1. Lors de la mise sous tension, appuyez sur ce bouton pour allumer et éteindre
la lumière UV.
2. Appuyez sur le bouton de la lampe UV et maintenez-le pendant 5 secondes, le
voyant Wi clignote et entre en mode d'appairage WIFI.
Minuterie d'arrêt
Lors de la mise sous tension, appuyez sur la [touche Timing + -] pour régler l'arrêt
programmé, cycle 1H→2H→...24H→00→1H, le tube numérique ache l'heure,
lorsque le mode d'humidité est réglé en même temps, le tube numérique ache
alternativement l'humidité ambiante, le réglage de l'humidité, l'heure, avec un
intervalle de 5 secondes.
Réglage de l'humidité
1. Lorsque l'humidicateur est sous tension, appuyez sur le bouton [Réglage de
l'humidité] pour activer le mode de réglage de l'humidité ; le témoin lumineux
s'allume. Par défaut, la fonction d'humidication est activée, avec un taux
d'humidité de départ de 85 %. Chaque pression sur le bouton augmente
le réglage de l'humidité par incréments de 5 %. Les valeurs d'ajustement
s'échelonnent comme suit : 30% → 35% → ... → 85% → 00 → 30%. Lorsque
l'humidité ambiante atteint le niveau déni, l'humidication s'interrompt
automatiquement et reprend lorsque l'humidité relative de l'environnement
baisse de 5 %.
2. L'achage numérique alterne entre l'humidité ambiante et l'humidité réglée
toutes les 5 secondes.
Bouton d'humidication
Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur la touche [Humidication] pour
activer et désactiver la fonction d'humidication, et le voyant d'humidication
s'allume et s'éteint.
Lorsque le mode d'humidication réglé était précédemment activé et que
l'humidication a été désactivée, le mode d'humidication réglé est désactivé.
Fonction d'extinction de l'écran
Lorsque le téléphone est allumé, appuyez sur la [Touche d'extinction de l'écran]
pour éteindre tous les indicateurs de fonction, et appuyez à nouveau sur d'autres
touches pour rétablir l'écran.
background
44
FR
Fonction d'alerte de remplacement du ltre HEPA
1. Pour l'effet de purication de l'air, il faut tenir compte de la durée de vie
du ltre HEPA. Lorsque le ltre HEPA atteint sa durée de vie, l'appareil vous
rappelle de le remplacer.
2. Lorsque l'appareil est mis en marche, après environ 600 heures d'utilisation
au total, il vous rappellera de nettoyer/remplacer le ltre HEPA et le témoin
lumineux s'allumera.
Appuyez sur la touche [Réinitialisation du rappel du ltre HEPA] et maintenez-la
pendant 3 secondes pour désactiver le rappel et redémarrer la minuterie.
Autres fonctions
Si aucune touche n'est actionnée dans un délai d'une minute alors qu'un
indicateur lumineux est allumé, l'indicateur lumineux diminue d'un tiers par
rapport à sa luminosité d'origine. Une nouvelle pression sur n'importe quel
bouton rétablit la luminosité totale de l'indicateur lumineux.
L'appareil est doté d'une fonction de mémoire d'alimentation sans
interruption. Si ce n'est pas la première fois que vous démarrez la machine,
appuyez sur le bouton Power en mode veille et la machine restera dans l'état
avant l'arrêt après le démarrage, à l'exception de la minuterie et du mode
veille.
Réservoir d'eau protection contre le manque d'eau#
La fonction de refroidissement est activée et la pompe à eau fonctionne
normalement. Si le réservoir d'eau continue à manquer d'eau pendant environ
6 secondes, la pompe à eau s'arrête de fonctionner et le témoin lumineux de
manque d'eau clignote (allumé pendant 0,5 seconde et éteint pendant 0,5
seconde). Désactiver l'humidication. Appuyez à nouveau sur la [touche de
refroidissement/humidication] pour éteindre le témoin lumineux.
Comment ajouter de l'eau au réservoir d'eau
Retirer le réservoir d'eau vide du fuselage, débrancher la prise d'eau, la placer à
plat sous le robinet (avec un diamètre extérieur inférieur à 25 mm) et ajouter de
l'eau directement. Après avoir fait le plein d'eau, serrez le bouchon, vériez que
le réservoir d'eau ne fuit pas, essuyez l'eau sur la surface des composants du
réservoir d'eau, replacez le réservoir d'eau à l'endroit où le fuselage est placé et
vériez que la boucle du fuselage a bien serré le réservoir d'eau.
background
45
FR
1. Ouvrir la boucle du
réservoir d'eau.
2. Retirer le réservoir
d'eau et le poser à
plat.
3. Ouvrir le bouchon
d'eau.
4. Remplir d'eau.
Remarques sur l'ajout d'eau
1. Après avoir fait le plein d'eau, serrez le bouchon, vériez que le réservoir
d'eau ne fuit pas et essuyez les gouttes d'eau à la surface du réservoir.
2. Veillez à utiliser de l'eau du robinet propre.
3. Rappel d'avertissement : lorsque cette machine est utilisée pour la première
fois, s'il y a une légère odeur ou si l'eau dans le réservoir change légèrement
de couleur en raison du rideau humide, cela est normal, non toxique et
inoffensif, et n'affectera pas votre santé.
background
46
FR
CONTRÔLE DE L'APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous intégrez l'appareil au Wi-Fi de votre maison, vous pourrez l'utiliser
facilement avec l'application Klarstein associée. L'application vous permet non
seulement de contrôler l'appareil à distance par smartphone, mais vous donne
également accès à des recettes et des informations supplémentaires.
Suivez ces étapes pour connecter votre smartphone à votre appareil Klarstein
:
1 Téléchargez d'abord l'application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous), ou téléchargez-la directement depuis l'App
Store ou Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que
votre appareil Klarstein.
3 Ouvrez l'application Klarstein.
4 Connectez-vous à votre compte. Si vous n'avez pas de compte, inscrivez-vous
dans l'application Klarstein.
5 Suivez les instructions de l'application.
Téléchargement de l'application
Utilisez la fonction de numérisation de votre smartphone pour scanner le code QR
et enregistrer l'application sur votre smartphone.
Remarque : L'application fournit des informations supplémentaires sur la façon
de l’utiliser et une aide sur la façon de se connecter à votre appareil au premier
démarrage.
iOS Android
background
47
FR
Dépannage des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein n'est pas détecté sur le réseau WiFi, vériez les points
suivants :
1 L'appareil n'est pas branché. Assurez-vous que votre appareil est branché sur
une prise électrique.
2 L'appareil n'est pas en mode d'appairage. Assurez-vous que l'indicateur
WiFi (LED) sur le panneau de commande de votre appareil connecté clignote
comme décrit dans l'instruction « Réinitialiser les paramètres WiFi » de votre
appareil connecté.
3 Le point d'accès WiFi ne fonctionne pas sur 2,4 GHz. Assurez-vous que
votre point d'accès fonctionne sur la bande de 2,4 GHz et que vous avez un
SSID distinct sur la bande de 2,4 GHz. Si vous n'êtes pas sûr de la bande de
fonctionnement de votre point d'accès, veuillez contacter votre fournisseur
d'accès Internet.
Important : si votre routeur WiFi est bi-bande - fonctionnant à la fois sur les
bandes 2,4 GHz et 5 GHz - vous devez séparer les SSID pour chaque bande et
utiliser le SSID 2,4 GHz pour la connexion.
4 Paramètres du pare-feu de votre réseau WiFi ; les paramètres du pare-feu
de votre réseau WiFi peuvent ne pas permettre à l'application Klarstein de
congurer les paramètres WiFi de votre appareil intelligent. Assurez-vous que
vous n'utilisez pas un réseau WiFi public, par exemple dans les aéroports, les
dortoirs, les entreprises, etc.
5 Différents identiants utilisés dans le smartphone et dans l'application.
Assurez-vous que les identiants WiFi entrés dans l'application Klarstein sont
les mêmes que ceux auxquels votre smartphone est connecté.
Si votre appareil intelligent ne parvient toujours pas à se connecter à
l'application, veuillez nous contacter par courrier électronique :
background
48
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique
Veillez à débrancher la ligne électrique pendant le nettoyage.
En cas de dépôt de poussière sur la surface extérieure, essuyez-la avec un
chiffon doux ; si la surface est trop sale, mélangez de l'eau à moins de 50 °C
avec un détergent neutre pour l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux et séchez
à l'air libre.
Lors du nettoyage, il est interdit d'utiliser de l'essence, de l'huile de banane et
toute substance susceptible d'endommager facilement la surface extérieure.
Nettoyage du ltre à air et des composants du rideau humide
S'il y a trop de corps étrangers attachés au ltre à air, cela affectera l'effet
d'admission de l'air, c'est pourquoi il faut le nettoyer au moins tous les deux
mois. Nettoyer le ltre à air.
Nettoyez le ltre à air avec du détergent et une brosse douce.
Nettoyage du ltre HEPA
Il est strictement interdit de nettoyer le ltre HEPA avec de l'eau ou de
l'exposer à l'eau. Il est recommandé d'utiliser un pistolet à air pour souer la
poussière et les corps étrangers sur la surface.
Le ltre à air et sa surface intérieure peuvent être nettoyés à l'aide d'un
chiffon humide. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants corrosifs pour le
nettoyage. Il est strictement interdit de rincer directement à l'eau, et le ltre
HEPA ne peut être installé qu'après séchage du ltre à air et de la surface
intérieure.
Lorsque vous nettoyez le corps de la machine, veillez à éteindre l'interrupteur
et à débrancher le cordon d'alimentation, sinon il y a un risque d'électrocution
et de blessure mécanique.
Poignée du ltre HEPA Poignée du ltre à air
ltre à air
Placez la poignée du ltre HEPA à
l'extérieur. Après avoir démonté
la sortie d'air de purication,
tirez sur la poignée de remplis-
sage HEPA et retirez-la. Veuillez
noter que le ltre HEPA ne peut
pas être installé à l'envers pen-
dant l'assemblage et qu'il doit
être placé à l'extérieur.
background
49
FR
Nettoyage de réservoirs et de rideaux humides
1. Avant de procéder au nettoyage, débranchez l'alimentation électrique. Retirez
le réservoir d'eau, puis l'évier.
2. L'ensemble du rideau humide et le réservoir d'eau sont xés avec des
boucles, tout comme l'ensemble de l'interrupteur et la paroi latérale du
réservoir d'eau. Retirez l'interrupteur, puis tirez le rideau humide vers le haut
pour le détacher.
3. Utilisez une serviette humidiée avec une petite quantité de détergent pour
nettoyer le tartre dans l'évier. Rincer abondamment à l'eau et jeter l'eau sale.
4. Trempez les éléments du rideau mouillés dans du détergent pendant
quelques minutes, puis nettoyez-les et laissez-les sécher complètement.
5. Évitez d'exposer l'ensemble de l'interrupteur à l'eau an d'éviter un court-
circuit ou d'endommager la carte de circuit imprimé. Lors du remontage de
l'évier, veillez à ce que l'orice de sortie de l'interrupteur soit orienté vers le
bas. Cela permet d'éviter que des gouttes d'eau ne pénètrent dans le circuit
imprimé de l'interrupteur par l'orice de connexion, ce qui pourrait provoquer
un court-circuit ou endommager le circuit imprimé de la machine.
assemblage du réservoir d'eau
assemblage du coussin réfrigérant
coussin réfrigérant
housse pour coussin réfrigérant
assemblage on/off
Évier
Nettoyage de la surface du boîtier
1. Pour nettoyer la surface de la machine, il sut de l'essuyer avec un chiffon
humide. Il est strictement interdit de le rincer directement à l'eau.
2. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants corrosifs pour le nettoyage.
3. Lorsque vous nettoyez le corps de la machine, veillez à éteindre l'interrupteur
et à débrancher le cordon d'alimentation, sinon il y a un risque d'électrocution
et de blessure mécanique.
background
50
FR
Installer et utiliser après le nettoyage
1. Installez le ltre à air, le rideau humide, le réservoir d'eau, l'évier, le ltre
HEPA, etc. an de vous assurer que tout est installé correctement pour éviter
les fuites d'eau et les démarrages anormaux.
2. Branchez l'alimentation électrique et vériez que le produit fonctionne
correctement.
3. L'ensemble de l'évier doit être assemblé en place avant que l'interrupteur
d'arrêt des UV puisse être atteint. Lorsque l'on appuie sur le bouton UV
lorsque l'ensemble de la machine fonctionne, la lampe UV peut s'allumer et
fonctionner normalement. Lorsque l'évier n'est pas monté en place ou n'est
pas installé, l'interrupteur UV ne peut pas être touché. Lorsque le bouton UV
est actionné alors que toute la machine fonctionne, la lampe UV ne peut pas
fonctionner normalement.
Coupure de l'alimentation en UV
Entretien
Lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez
la prise d'alimentation, emballez le produit et empêchez la poussière de
pénétrer dans le corps.
Avant l'emballage, assurez-vous que le rideau humide, le ltre, etc. sont
secs, et il est nécessaire d'essuyer les gouttelettes d'eau dans le réservoir
d'eau/l'évier.
background
51
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type AireLux est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
use.berlin/10047047
background
background
53
IT
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10047047
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza nominale 100 W
Valutazione CADR
*
≥400 m
3
/ora
Dimensioni del prodotto (Larg.xAlt.
xLung.)
28×64,4×42 cm
Peso ca. 11,2 kg
* Velocità di erogazione dell'aria pulita
Dati tecnici 53
Avvertenze di sicurezza 54
Descrizione del prodotto 56
Utilizzo 58
Controllo del dispositivo con smartphone 62
Pulizia e manutenzione 64
Smaltimento 67
Dichiarazione di conformità 67
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo dispositivo. Leggere
attentamente il presente manuale e rispettare le
indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo per
evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla
mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze
su installazione e utilizzo contenute nel manuale non
sono coperti dalla garanzia. Scansionare il codice QR
per accedere al manuale d'uso più recente e a maggiori
informazioni sul prodotto.
INDICE
background
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico e interno. Leggere
attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
Prima dell'uso, vericare che la tensione utilizzata corrisponda a quella indicata
sull'etichetta del dispositivo (220-240V~ 50Hz). Quando si utilizza questo
dispositivo, è necessario utilizzare una presa di corrente omologata che sia stata
controllata e che soddis i requisiti. Confermare la tensione utilizzata in caso di
trasloco.
Questo dispositivo contiene un emettitore UV-C.
L'uso improprio del dispositivo o il danneggiamento dell'alloggiamento
possono provocare la fuoriuscita di pericolose radiazioni UV-C. Le radiazioni
UV-C possono, anche in piccole dosi, causare danni agli occhi e alla pelle.
I dispositivi palesemente danneggiati non devono essere messi in funzione.
L'emettitore UV-C non può essere sostituito.
Per la pulizia o altri interventi di manutenzione, il dispositivo deve essere
scollegato dalla rete di alimentazione.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza
di esperienza e conoscenza, salvo che non siano supervisionate o abbiano
ricevuto istruzioni sull'uso del dispositivo da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
agli 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare
pericoli.
Scollegare il dispositivo durante il riempimento e la pulizia.
Non collocare il cavo di alimentazione sotto oggetti e non coprirlo. Posizionare
i cavi di alimentazione in modo da non inciampare.
Prima dell'uso, posizionare il dispositivo su un terreno piano, sso e sicuro.
Quando il dispositivo non è in uso, scollegare la spina di alimentazione. Non
tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina.
Assicurarsi che il dispositivo non incontri ostacoli durante il funzionamento.
Quando il dispositivo è in funzione, non inserire le dita o altri oggetti
nell'ingresso e nell'uscita dell'aria. Se ci sono bambini nelle vicinanze, è
necessario prestare particolare attenzione per evitare che giochino con questo
dispositivo.
Quando il dispositivo è in funzione, non mettere capelli, tende e altri oggetti
morbidi vicino al dispositivo per evitare che restino incastrati nel dispositivo e
causino un eventuale pericolo.
Se il cavo di alimentazione o la spina del dispositivo sono danneggiati o se il
dispositivo si danneggia in modo anomalo dopo essere caduto, si prega di
background
55
IT
interrompere l'uso del prodotto.
Non utilizzare questo dispositivo all'aperto. Questo prodotto è destinato
esclusivamente all'uso interno.
Non utilizzare questo dispositivo in luoghi umidi (come i bagni).
Non utilizzare il dispositivo vicino a una nestra o in un luogo esposto alla luce
diretta del sole.
Non può essere utilizzato senza base e posizionato orizzontalmente.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di benzina, vernici o altri materiali
inammabili.
Prima di pulire, riparare o spostare il prodotto, scollegare la spina di
alimentazione.
Quando non si utilizza il dispositivo, scollegarlo dalla presa di corrente.
Utilizzare il dispositivo seguendo le istruzioni del manuale.
Non smontare il dispositivo autonomamente. Se è necessario ripararlo,
rispedirlo al centro di manutenzione.
Il prodotto deve essere tenuto pulito e sottoposto a regolare manutenzione.
Non permettere a persone con disabilità siche o mentali e mancanza di
esperienza o conoscenza del prodotto (compresi i bambini) di usare questo
dispositivo da soli. Se è necessario utilizzarlo, deve essere usato sotto la
supervisione di un adulto responsabile.
Evitare assolutamente che il ltro HEPA entri in contatto con l'acqua, in
quanto ciò compromette l'effetto di puricazione. Si raccomanda di sostituire
il ltro ogni 6-9 mesi.
Aggiungere l'acqua direttamente nell'apposito serbatoio. Dopo aver aggiunto
l'acqua, riportare il serbatoio dell'acqua nella sua posizione originale e
vericare che la bbia abbia ssato il serbatoio. È severamente vietato
scaricare acqua direttamente nel lavandino dopo aver aperto il serbatoio
dell'acqua. Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, può vericarsi un rischio di
traboccamento, scosse elettriche e lesioni meccaniche.
Non ingerire la batteria, pericolo di ustioni chimiche;
Questo prodotto contiene una batteria a bottone. Se la batteria a bottone
viene ingerita, può causare gravi ustioni interne in sole 2 ore e può portare
alla morte;
Tenere le batterie nuove e usate lontano dalla portata dei bambini.
Se il vano della batteria non si chiude saldamente, smettere di usare il
prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o inserite in una parte
del corpo, rivolgersi immediatamente a un medico.
Le batterie contengono materiali pericolosi per l'ambiente; devono essere
rimosse dal dispositivo prima della rottamazione e smaltite in modo sicuro
Tenere presente che alti livelli di umidità possono favorire la crescita di
organismi biologici nell'ambiente.
Non lasciare che l'area intorno all'umidicatore diventi umida o bagnata.
In caso di umidità, ridurre la potenza dell'umidicatore. Se non è possibile
ridurre il volume di uscita dell'umidicatore, utilizzarlo a intermittenza. Non
lasciare che materiali assorbenti, come moquette, tende, tendaggi o tovaglie,
diventino umidi.
Non lasciare mai l'acqua nel serbatoio quando il dispositivo non è in uso.
Svuotare e pulire l'umidicatore prima di riporlo. Pulire l'umidicatore prima
dell'uso successivo.
background
56
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Uscita dell'aria
2 Copertura superiore
3 Display della funzione PM2.5
4 Pannello frontale
5 Supporto per i piedi
6 Pannello di controllo/display
7 Alloggiamento superiore
8 Impugnatura destra
9 Impugnatura del serbatoio
dell'acqua
10 Pannello del serbatoio dell'acqua
11 Serbatoio dell'acqua
12 Dissipatore
13 Sensore di umidità
14 Filtro a carbone & HEPA
15 Filtro posteriore
16 Alloggiamento posteriore
17 Impugnatura sinistra
18 Sensore a infrarossi PM2.5
19 Copertura del sensore
20 Copertura sinistra
background
57
IT
Tasti del pannello di controllo
Display e LED
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10 11 12
2
2
1 Standby/Power
2 Velocità di ventilazione/Funzione di deumidicazione
3 Modalità intelligente
4 UV
5 Diminuire il valore del timer
6 Aumentare il valore del timer
7 Impostazione dell'umidità
8 Modalità di umidicazione
9 Spegnere lo schermo
10 Ripristino del promemoria del ltro HEPA
1 WiFi
2 Display dell'umidità relativa
3 Standby/ON
4 Velocità di ventilazione/Funzione di deumidicazione
5 Modalità intelligente
6 Funzione UV
7 Diminuire il valore del timer
8 Aumentare il valore del timer
9 Impostazione dell'umidità
10 Modalità di umidicazione
11 Spegnere/accendere lo schermo
12 Promemoria del ltro HEPA
background
58
IT
UTILIZZO
Messa in funzione del dispositivo
1. Collegare l'alimentazione, tutti gli indicatori lampeggiano per 1 secondo e poi
si spengono. Premendo i tasti non si ottiene alcun effetto, ad eccezione del
tasto [Power].
2. Premere il tasto [Power] per accendere il dispositivo.
3. In stato operativo, premendo il tasto [Power] si spengono tutte le funzioni e il
dispositivo entra in standby.
Funzione PM2.5 (polveri sottili) attivata
A causa delle caratteristiche del sensore stesso, dopo l'attivazione della modalità
intelligente, il sensore deve essere preriscaldato e stabilizzato entro i primi 60
secondi e non viene eseguito alcun rilevamento dei dati. Durante questo processo,
la spia luminosa passa alternativamente dal rosso, al blu e al verde. Durante
questo processo, la velocità di ventilazione è sul livello 2. Dopo 60 secondi, viene
mostrata la spia corrispondente in base al livello di qualità dell'aria rilevato.
Dopo aver attivato la funzione PM2.5, quando la qualità dell'aria viene rilevata
come eccellente, la striscia luminosa mostra una spia verde; quando la qualità
dell'aria viene rilevata come media, la striscia luminosa mostra una spia blu;
quando la qualità dell'aria viene rilevata come bassa, la striscia luminosa mostra
una spia rossa.
Velocità di ventilazione
Quando il dispositivo è acceso, premere il tasto per regolare la velocità di
ventilazione. Seguire il ciclo: velocità silenziosa → velocità di ventilazione bassa →
ventilazione media → velocità di ventilazione alta → velocità silenziosa... e la spia
della velocità di ventilazione cambia di conseguenza. Istruzioni per il tubo digitale:
Premere "1" → "2" → "3" → "4" → "1"... in sequenza.
Funzione di deumidicazione
1. A dispositivo acceso, tenere premuto il tasto per 3 secondi per accedere
alla funzione di deumidicazione. La velocità di ventilazione predenita è 4
(ventilazione ad alta velocità). Il tubo digitale non mostra nulla. La luce del LED
superiore è accesa e lampeggia come segnale. La spia di alimentazione è
sempre accesa e funziona ininterrottamente per 20 minuti.
2. Quando la funzione di deumidicazione è attiva, ad eccezione del tasto Power,
gli altri tasti funzione non sono validi.
Modalità intelligente
1. Quando il dispositivo è acceso, premere il tasto [Modalità intelligente] per
accedere alla modalità automatica;
2. Dopo aver attivato la funzione intelligente, il livello di velocità della
ventilazione cambia in base alla qualità dell'aria. Quando la qualità dell'aria
è buona, la striscia luminosa diventa verde e la velocità di ventilazione è sul
background
59
IT
livello 2; quando la qualità dell'aria è media, la striscia luminosa diventa blu e
la velocità di ventilazione è sul livello 3; quando la qualità dell'aria è bassa, la
striscia luminosa diventa rossa e la velocità di ventilazione è sul livello 4.
3. Quando si preme il tasto della velocità di ventilazione per regolarla, la
modalità automatica viene disattivata e il dispositivo passa alla modalità
manuale.
4. In modalità automatica, premere nuovamente il tasto [Modalità intelligente]
per accedere alla funzione notturna. A questo punto, tutti i display sono spenti
e la velocità di ventilazione è sul livello 1.
Tasto della luce UV
1. A dispositivo acceso, premere questo tasto per accendere e spegnere la luce
UV.
2. Tenere premuto il tasto della luce UV per 5 secondi, la spia del WiFi lampeggia
ed entra in modalità di accoppiamento.
Timer di spegnimento
A dispositivo acceso, premere [Timer + -] per impostare lo spegnimento
programmato, 1H→2H→...24H→00→1H, il tubo digitale mostra il tempo del timer,
quando la modalità di umidicazione viene impostata allo stesso tempo, il tubo
digitale mostra alternativamente l'umidità ambientale, l'umidità impostata e il
timer in intervalli di 5 secondi.
Impostazione dell'umidità
1. Quando l'umidicatore è acceso, premere il tasto [Impostazione dell'umidità]
per attivare la modalità di impostazione dell'umidità; la spia si accende. Per
impostazione predenita, la funzione di umidicazione viene attivata con un
livello di umidità iniziale dell'85%. Ogni pressione del tasto aumenta l'umidità
impostata con incrementi del 5%. Il ciclo dei valori di regolazione è il seguente:
30% → 35% → ... → 85% → 00 → 30%. Quando l'umidità ambientale raggiunge
il livello impostato, l'umidicazione si interrompe automaticamente e riprende
quando l'umidità relativa dell'ambiente scende del 5% RH.
2. Il display digitale mostra alternativamente l'umidità ambientale e l'umidità
impostata ogni 5 secondi.
Tasto di umidicazione
Quando il dispositivo è acceso, premere il tasto [Umidicazione] per attivare e
disattivare la funzione di umidicazione; la spia dell'umidicazione si accende e si
spegne.
Se la modalità di umidicazione impostata è stata precedentemente attivata
e l'umidicazione è stata disattivata, verrà abbandonata la modalità di
umidicazione impostata.
Funzione di spegnimento dello schermo
Quando il dispositivo è acceso, premere il tasto [Spegnere lo schermo] per
spegnere tutti gli indicatori di funzione e premere nuovamente gli altri tasti per
ripristinarli.
background
60
IT
Funzione di richiesta di sostituzione del ltro HEPA
1. Per mantenere l'ecacia di puricazione dell'aria, considerare la durata del
ltro HEPA. Quando il ltro HEPA raggiunge il termine della sua vita utile, il
dispositivo ricorda di sostituirlo.
2. Quando il dispositivo è acceso, dopo un utilizzo totale di circa 600 ore, il
sistema ricorda di pulire/sostituire il ltro HEPA e la spia si accende.
Tenere premuto il tasto [Ripristino del promemoria del ltro HEPA] per 3 secondi
per spegnere il promemoria e riavviare il timer.
Altre funzioni
Se non si preme alcun tasto entro un minuto mentre una delle spie è
accesa, la luce si riduce a un terzo della sua intensità originale. Premendo
nuovamente un tasto qualsiasi, la spia torna alla massima intensità.
Il dispositivo è dotato di una funzione di memoria. Se non è la prima volta
che si avvia il dispositivo, premere il tasto "Power" in modalità standby e il
dispositivo rimarrà nello stato precedente allo spegnimento dopo l'avvio, ad
eccezione del timer e della modalità notturna.
Protezione in caso di mancanza d'acqua nel serbatoio#
Attivare la funzione di raffreddamento e la pompa dell'acqua funziona
normalmente. Se l'acqua nel serbatoio manca per circa 6 secondi, la pompa
dell'acqua smette di funzionare e la spia di mancanza d'acqua lampeggia (accesa
per 0,5 secondi e spenta per 0,5 secondi). Disattivare l'umidicazione. Premere
nuovamente il tasto [Raffreddamento/umidicazione] per spegnere la spia.
Come aggiungere acqua al serbatoio
Estrarre il serbatoio dell'acqua vuoto dall'alloggiamento, staccare il tappo,
posizionarlo in piano sotto il rubinetto (con un diametro esterno inferiore a 25
mm) e aggiungere direttamente l'acqua. Dopo aver riempito l'acqua, stringere
il tappo, vericare che il serbatoio non perda, pulire l'acqua sulla supercie dei
componenti del serbatoio, riportare il serbatoio nel punto in cui è posizionato
l'alloggiamento e vericare che la bbia abbia ssato il serbatoio dell'acqua.
background
61
IT
1. Aprire la bbia del
serbatoio dell'acqua.
2. Estrarre il serbatoio
dell'acqua e
appoggiarlo in piano.
3. Aprire il tappo. 4. Aggiungere l'acqua.
Note sull'aggiunta di acqua
1. Dopo aver aggiunto l'acqua, stringere il tappo, vericare che il serbatoio non
presenti perdite e rimuovere le gocce d'acqua dalla supercie del serbatoio.
2. Assicurarsi di utilizzare acqua di rubinetto pulita.
3. Promemoria: quando il dispositivo viene utilizzato per la prima volta, se si
avverte un leggero odore o l'acqua nel serbatoio cambia leggermente colore
a causa del modulo di umidicazione, si tratta di un fenomeno normale, non
tossico e innocuo, che non inuisce sulla salute.
background
62
IT
CONTROLLO DEL DISPOSITIVO CON SMARTPHONE
Se il dispositivo viene integrato nella rete WiFi di casa, è possibile controllarlo
comodamente con la app Klarstein. La app non consente solo di controllare
il dispositivo dallo smartphone, ma offre anche accesso a ricette e ulteriori
informazioni.
Seguire questi passaggi per collegare lo smartphone al dispositivo Klarstein:
1 Scaricare la app Klarstein scansionando il codice QR con lo smartphone (v.
sotto) o direttamente da App Store o Google Play.
2 Assicurarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui si
connetterà il dispositivo Klarstein.
3 Aprire la app Klarstein.
4 Accedere con l'account personale. Se non si ha un account, registrarsi nella
app Klarstein.
5 Seguire le istruzioni nella app.
Scaricare la app
Utilizzare la funzione di scansione del proprio smartphone per scansionare il codice
QR e salvare la app sul proprio smartphone.
Nota: la app fornisce ulteriori informazioni sulle modalità d'uso e offre supporto
per la prima connessione del dispositivo.
iOS Android
background
63
IT
Risoluzione dei problemi di connessione
Se il dispositivo Klarstein non viene trovato nella rete WiFi, vericare quanto segue:
1 Il dispositivo non è collegato alla presa. Assicurarsi che il dispositivo sia
collegato a una presa di corrente.
2 Il dispositivo non è in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che la spia del
WiFi (LED) sul pannello di controllo del tuo dispositivo smart lampeggi come
indicato nelle istruzioni "Resettare le impostazioni WiFi" del tuo dispositivo
smart (sono solitamente disponibili istruzioni sulla procedura di connessione
del dispositivo).
3 Il punto di accesso WiFi non funziona a 2,4 GHz. Assicurarsi che il punto di
accesso operi sulla banda a 2,4 GHz e che ci sia un SSID separato sulla banda
a 2,4 GHz. Se non si è certi della frequenza operativa del punto di accesso, si
prega di contattare il provider di Internet in questione.
Importante: tenere presente che se il router WiFi è dual band, ovvero funziona
su entrambe le bande da 2,4 GHz e 5 GHz, è necessario separare gli SSID per
ciascuna banda e utilizzare l'SSID da 2,4 GHz per la connessione.
4 Impostazioni del rewall della rete WiFi; l'impostazione del rewall della rete
WiFi potrebbe non consentire all'app Klarstein di congurare le impostazioni
WiFi sul dispositivo smart. Assicurarsi di non utilizzare una rete WiFi pubblica,
ad esempio negli aeroporti, nei dormitori, nelle aziende, ecc.
5 Credenziali diverse utilizzate nello smartphone e nell'app. Assicurarsi che le
credenziali WiFi inserite nell'app Klarstein siano le stesse a cui è collegato lo
smartphone.
Seguendo i punti sopra indicati, se il dispositivo smart non riesce ancora a
connettersi all'app, contattarci via email per ricevere assistenza:
background
64
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche
Durante la pulizia, scollegare l'alimentazione elettrica.
In caso di deposito di polvere sulla supercie esterna, pulirla con un panno
morbido; se la supercie è troppo sporca, mescolare acqua a meno di 50
°C con un detergente neutro per pulirla con un panno morbido e lasciarla
asciugare all'aria.
Durante la pulizia, è vietato utilizzare benzina, olio di banana e qualsiasi
sostanza che possa facilmente danneggiare la supercie esterna.
Pulizia del ltro dell'aria e dei componenti del modulo di umidicazione
Se al ltro dell'aria sono attaccati troppi corpi estranei, l'ecacia
dell'aspirazione ne risentirà. Pulirlo almeno ogni due mesi. Pulire il ltro
dell'aria.
Pulire il ltro dell'aria con un detergente e una spazzola morbida.
Pulizia del ltro HEPA
È assolutamente vietato pulire il ltro HEPA con acqua o esporlo all'acqua. Si
consiglia di utilizzare una pistola ad aria compressa per eliminare la polvere e i
corpi estranei presenti sulla supercie.
Il ltro dell'aria e la supercie interna possono essere puliti con uno
straccio umido. Per la pulizia non utilizzare detergenti o solventi corrosivi. È
severamente vietato risciacquare direttamente con acqua e il ltro HEPA può
essere installato solo dopo che il ltro dell'aria e la supercie interna sono
stati asciugati.
Quando si pulisce il dispositivo, assicurarsi di spegnere l'interruttore e di
scollegare il cavo di alimentazione, altrimenti si corre il rischio di scosse
elettriche e lesioni meccaniche.
Impugnatura del ltro
HEPA
Impugnatura del ltro
dell'aria
Filtro dell'aria
Posizionare l'impugnatura del
ltro HEPA all'esterno. Dopo
aver smontato l'uscita dell'aria di
puricazione, tirare l'impugnatura
del ltro HEPA e rimuoverlo.
Si noti che il ltro HEPA non
può essere installato capovolto
durante il montaggio e deve
essere collocato all'esterno.
background
65
IT
Pulizia dei serbatoi e del modulo di umidicazione
1. Prima di procedere alla pulizia, scollegare l'alimentazione. Rimuovere il
gruppo del serbatoio dell'acqua, quindi il gruppo del dissipatore.
2. Il gruppo del modulo di umidicazione e il serbatoio dell'acqua sono ssati
con bbie, così come il gruppo dell'interruttore e la parete laterale del
serbatoio dell'acqua. Rimuovere il gruppo dell'interruttore, quindi tirare il
gruppo del modulo di umidicazione verso l'alto per staccarlo.
3. Utilizzare un asciugamano inumidito con una piccola quantità di detergente
per pulire le incrostazioni presenti nel dissipatore. Sciacquare accuratamente
con acqua e gettare l'acqua sporca.
4. Immergere i componenti del modulo di umidicazione nel detergente per
qualche minuto, quindi pulirli e lasciarli asciugare completamente.
5. Evitare di esporre il gruppo dell'interruttore all'acqua per evitare un
cortocircuito o il danneggiamento del circuito stampato. Quando si
rimonta il dissipatore, assicurarsi che la porta di alimentazione del gruppo
dell'interruttore sia rivolta verso il basso. In questo modo si evita che le gocce
d'acqua penetrino nella scheda PCB del gruppo dell'interruttore attraverso la
porta del cavo, causando un cortocircuito o danni alla scheda del dispositivo.
Montaggio del serbatoio dell'acqua
Gruppo del cuscinetto di
raffreddamento
Cuscinetto di raffreddamento
Copertura del cuscinetto di
raffreddamento
Gruppo on/off
Dissipatore
Pulizia della supercie dell'alloggiamento
1. Per pulire la supercie del dispositivo, è suciente passare uno straccio
bagnato. È severamente vietato risciacquare direttamente con acqua.
2. Per la pulizia non utilizzare detergenti o solventi corrosivi.
3. Quando si pulisce il dispositivo, assicurarsi di spegnere l'interruttore e di
scollegare il cavo di alimentazione, altrimenti si corre il rischio di scosse
elettriche.
background
66
IT
Installazione e utilizzo dopo la pulizia
1. Montare il ltro dell'aria, il gruppo del modulo di umidicazione, il serbatoio
dell'acqua, il dissipatore, il ltro HEPA, ecc. per assicurarsi che tutto sia
installato correttamente per evitare perdite d'acqua e avviamenti anomali.
2. Collegare l'alimentazione e vericare che il prodotto funzioni correttamente.
3. Il gruppo del dissipatore deve essere montato in posizione prima di poter
raggiungere l'interruttore di spegnimento UV. Se si preme il tasto UV quando
l'intero dispositivo è in funzione, la lampada UV può accendersi e funzionare
normalmente. Quando il gruppo del dissipatore non è montato o non è
installato, l'interruttore UV non può essere toccato. Se si preme l'interruttore
elettrico quando l'intero dispositivo è in funzione, la lampada UV non può
funzionare normalmente.
Spegnimento
dell'alimentazione UV
Manutenzione
Quando il prodotto non viene utilizzato per lungo tempo, scollegare la spina
di alimentazione, imballare il prodotto ed evitare che la polvere penetri
all'interno.
Prima dell'imballaggio, assicurarsi che il modulo di umidicazione, il ltro,
ecc. siano asciutti e che le gocce d'acqua nel serbatoio/dissipatore vengano
eliminate.
background
67
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio AireLux è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
use.berlin/10047047
background
background
69
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047047
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal 100 W
Clasicación CADR
*
≥400
m3/
h
Tamaño del producto (An×Al×L) 28×64.4×42 cm
Peso ca. 11,2 kg
* Tasa de suministro de aire limpio
Datos técnicos 69
Indicaciones de seguridad 4 70
Descripción del producto 72
Puesta en funcionamiento 74
Control del aparato mediante teléfono inteligente 78
Limpieza y cuidado 80
Indicaciones sobre la retirada del aparato 83
Declaración de conformidad 83
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder al manual de usuario
más reciente y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
background
70
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD 4
El aparato es exclusivamente para uso doméstico y en interiores. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje utilizado coincide con el indicado en
la etiqueta del aparato. (220-240V~ 50 Hz). Cuando utilice esta máquina, debe
utilizar una toma de corriente cualicada que haya sido comprobada y cumpla los
requisitos. Conrme el voltaje utilizado en el traslado
Este aparato contiene un emisor UV-C.
El uso no previsto del aparato o los daños en la carcasa pueden provocar la
salida de radiaciones UV-C peligrosas. La radiación UV-C puede, incluso en
pequeñas dosis, causar daños en los ojos y la piel.
Los aparatos que presenten daños evidentes no deben ponerse en
funcionamiento.
El emisor UV-C no se permite la sustitución
En caso de limpieza u otro tipo de mantenimiento, el aparato debe
desconectarse de la red eléctrica.
Este aparato no está destinado para que lo usen personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que jueguen con el
aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza.
No coloque el cable de alimentación debajo de objetos ni lo cubra. Coloque los
cables de alimentación de forma que no se tropiece con ellos.
Coloque el puricador en un suelo plano, jo y seguro antes de utilizarlo.
Cuando no utilice el puricador, desenchúfelo de la toma de corriente. No tire
nunca del cable de alimentación para desenchufarlo.
Asegúrese de que el puricador no encuentre ningún obstáculo durante su
funcionamiento.
Cuando el puricador esté en funcionamiento, no introduzca los dedos ni
otros objetos en la entrada y salida de aire. Si hay niños cerca, debe prestar
especial atención para evitar que jueguen con este puricador.
Cuando el puricador esté en funcionamiento, no coloque pelo, cortinas o
visillos de puertas y otros objetos blandos cerca del puricador para evitar
que se involucren en el puricador y causen peligro.
Si el cable de alimentación o el enchufe del puricador están dañados, o si
background
71
ES
el puricador sufre daños anormales después de caerse, deje de utilizar el
producto.
No utilice este puricador al aire libre. Este producto es sólo para uso en
interiores.
No utilice este puricador en lugares húmedos (como cuartos de baño).
No utilice este puricador cerca de una ventana o en un lugar expuesto a la
luz solar directa.
No puede utilizarse sin base y colocarse horizontalmente.
No utilice este puricador donde se almacene gasolina, pintura u otros
materiales inamables.
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar, reparar o mover el
producto.
Cuando nadie utilice el puricador, desenchúfelo de la fuente de alimentación.
Utilice este puricador siguiendo las instrucciones del manual.
No desmonte el puricador usted mismo. Si necesita repararlo, devuélvalo al
centro de mantenimiento.
El producto debe mantenerse limpio y conservarse con regularidad.
No permita que las personas con discapacidades físicas, retraso mental y falta
de experiencia o conocimiento del producto (incluidos los niños) utilicen este
producto solas. Si es necesario utilizarlo, debe hacerse bajo la supervisión de
un adulto responsable.
Está terminantemente prohibido que el ltro HEPA entre en contacto con el
agua, ya que afectará al efecto de puricación. Se recomienda sustituir el ltro
cada 6-9 meses.
Añada agua directamente al depósito de agua. Después de llenar el agua,
vuelva a colocar el depósito de agua en su posición original y conrme que
la hebilla del cuerpo ha apretado el depósito de agua. Está terminantemente
prohibido añadir agua directamente al depósito de recogida de agua después
de abrirlo. Puede haber riesgo de desbordamiento cuando el agua está llena,
y puede haber riesgo de descarga eléctrica y lesiones mecánicas.
No ingiera las pilas, Peligro de quemadura química;
Este producto contiene una pila de botón. Si se ingiere la pila botón, puede
causar quemaduras internas graves en sólo 2 horas y provocar la muerte;
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimento de las pilas no cierra bien, deje de utilizar el producto y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
Si cree que las pilas pueden haber sido ingeridas o colocadas dentro de
cualquier parte del cuerpo, busque atención médica inmediata.
Las pilas contienen materiales peligrosos para el medio ambiente; deben
retirarse del aparato antes de desguazarlo y eliminarse de forma segura
Tenga en cuenta que los altos niveles de humedad pueden favorecer el
crecimiento de organismos biológicos en el ambiente.
No permita que la zona alrededor del humidicador se humedezca o moje.
Si se produce humedad, baje la potencia del humidicador. Si no se puede
bajar el volumen de salida del humidicador, utilícelo de forma intermitente.
No permita que se humedezcan materiales absorbentes, como alfombras,
cortinas o manteles.
No deje nunca agua en el depósito cuando el aparato no esté en uso.
Vacíe y limpie el humidicador antes de guardarlo. Limpie el humidicador
antes del siguiente uso.
background
72
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Salida de aire
2 Cubierta superior
3 Visualización de la función PM2,5
4 Panel frontal
5 patas de apoyo
6 Panel de funcionamiento
7 Cubierta superior
8 Asa derecha
9 Asa del depósito de agua
10 Panel del depósito de agua
11 Depósito de agua
12 Depósito de recogida de agua
13 Sensor de humedad
14 Filtro HEPA y ltro de carbón
15 Filtro trasero
16 Cubierta posterior
17 Asa izquierda
18 Sensor de infrarrojos PM2,5
19 Cubierta del sensor
20 Tapa izquierda
background
73
ES
Botones del panel de control
Pantalla y LED
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10 11 12
2
2
1 Standby/ Encendido/apagado
2 Velocidad del viento/ Función de secado
3 Modo inteligente
4 UV
5 Reducir temporizador
6 Aumentar temporizador
7 Ajuste de la humedad
8 Modo de humidicación
9 Pantalla apagada
10 Reajuste del recordatorio del ltro HEPA
1 WI-FI
2 Visualización de la humedad relativa
3 Standby/ Encender
4 Velocidad del viento/ Función de secado
5 Modo inteligente
6 Función UV
7 Reducir temporizador
8 Aumentar temporizador
9 Ajuste de la humedad
10 Modo de humidicación
11 Pantalla apagada
12 Reajuste del recordatorio del ltro HEPA
background
74
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha del aparato
1. Conecte la alimentación, todos los indicadores parpadearán durante 1
segundo y luego se apagarán. Pulsar los botones no tendrá ningún efecto,
excepto el botón [Encdender/ Apagar].
2. Pulsa el botón [Encendido] para encender el aparato.
3. En estado de trabajo, al pulsar el botón [Encender/ Apagar] se apagarán todas
las funciones y la máquina entrará en estado de espera.
Función PM2,5 (partículas nas) activada
Debido a las características del propio sensor, después de activar el Modo
Inteligente, el sensor necesita precalentarse y estabilizarse en los primeros 60
segundos, y no se realiza ninguna detección de datos. Durante este proceso, el
indicador luminoso cambia alternativamente entre rojo, azul y verde. Durante
este proceso, la velocidad del viento es de nivel 2. Transcurridos 60 segundos, se
mostrará el indicador luminoso correspondiente en función del nivel de calidad del
aire detectado.
Tras activar la función PM2,5, cuando se detecta que la calidad del aire es
excelente, la franja luminosa muestra una luz indicadora verde; cuando se detecta
que la calidad del aire es media, la franja luminosa muestra una luz indicadora
azul; cuando se detecta que la calidad del aire es mala, la franja luminosa muestra
una luz indicadora roja.
Velocidad de ventilación
Cuando la máquina esté encendida, pulse el botón para ajustar la velocidad
del viento. Sigue el ciclo: marcha silenciosa → velocidad del viento baja → viento
medio → velocidad del viento alta → marcha silenciosa... y la luz indicadora de
velocidad del viento cambia con la velocidad del viento. Instrucciones del tubo
digital: Pulse "1" → "2" → "3" → "4" → "1"... en secuencia.
Función de aire seco
1. En el estado de encendido, mantenga pulsado el botón durante 3
segundos para acceder a la función de secado. La velocidad del viento por
defecto es 4 (viento de alta velocidad). El tubo digital no se visualiza. La luz
LED superior está encendida y parpadea como aviso. La luz indicadora
de encendido está siempre encendida y funciona continuamente durante 20
minutos.
2. Durante el funcionamiento de la función de aire seco, excepto la tecla
Encendido, los demás botones de función no son válidos.
Modo inteligente
1. Cuando la máquina esté encendida, pulse el botón [Modo Inteligente] para
acceder al modo automático;
2. Tras activar la función de puricación inteligente, el nivel de velocidad del
background
75
ES
viento cambia según la calidad del aire. Cuando la calidad del aire es buena, la
franja luminosa se vuelve verde y la velocidad del viento es de nivel 2; cuando
la calidad del aire es media, la franja luminosa se vuelve azul y la velocidad del
viento es de nivel 3; cuando la calidad del aire es mala, la franja luminosa se
vuelve roja y la velocidad del viento es de nivel 4.
3. Cuando se pulsa el botón de velocidad del viento para ajustar la velocidad del
viento, el modo automático se desactiva y la máquina pasa al modo manual.
4. En modo automático, vuelve a pulsar el botón [SmartMode] para entrar en
la función de modo de reposo. En este momento, todas las pantallas están
apagadas y la velocidad del viento funciona a 1 marcha.
Botón de luz UV
1. En el estado de encendido, pulse este botón para encender y apagar la luz UV.
2. Mantenga pulsado el botón de luz UV durante 5S, la luz indicadora de Wi
parpadea y entra en el modo de emparejamiento WIFI.
Temporizador de apagado
En el estado de encendido, pulse la tecla [Timing + -] para ajustar el apagado
programado, ciclo 1H→2H→...24H→00→1H, el tubo digital muestra el tiempo
de temporización, cuando el modo de humedad se ajusta al mismo tiempo, el
tubo digital muestra alternativamente la humedad ambiente, Ajustar humedad,
temporización, intervalo 5 segundos.
Ajuste de la humedad
1. Cuando el humidicador esté encendido, pulse el botón [Humidity Setting]
para activar el modo de ajuste de la humedad; el indicador luminoso se
iluminará. Por defecto, la función de humidicación está activada, con un nivel
de humedad inicial del 85 %. Cada pulsación del botón aumenta el ajuste de
humedad en incrementos del 5 %. El ciclo de valores de ajuste es el siguiente:
30 % → 35 % → ... → 85 % → 00 → 30 %. Cuando la humedad ambiente alcanza
el nivel establecido, la humidicación se detiene automáticamente y se
reanuda una vez que la humedad relativa del ambiente desciende un 5 % HR.
2. La pantalla digital alterna entre mostrar la humedad ambiente y la humedad
ajustada cada 5 segundos.
Botón de humidicación
Cuando el aparato esté encendido, pulse el botón [Humidicación] para activar y
desactivar la función de humidicación, y la luz indicadora de humidicación se
encenderá y apagará.
Cuando el modo de humidicación ajustado se activó previamente y la
humidicación se desactivó, se saldrá del modo de humidicación ajustado.
Función de apagado de pantalla
Cuando el teléfono esté encendido, pulse la [Tecla de apagado de pantalla] para
apagar todos los indicadores de función, y vuelva a pulsar otras teclas para
restablecerla.
background
76
ES
Función de aviso de sustitución del ltro HEPA
1. Para el efecto de puricación del aire, tenga en cuenta la vida útil del ltro
HEPA. Cuando el ltro HEPA alcance su vida útil, la máquina le recordará que
debe sustituirlo.
2. Cuando la máquina está encendida, después de que la máquina se haya
utilizado durante unas 600 horas en total, le recordará que limpie/sustituya el
ltro HEPA, y la luz indicadora se encenderá.
Mantenga pulsado el botón [Reinicio del recordatorio del ltro HEPA] durante 3
segundos para desactivar el recordatorio y reiniciar el temporizador.
Otras funciones
Si no se pulsa ningún botón en un minuto mientras algún indicador luminoso
está encendido, la luz se atenuará a un tercio de su brillo original. Si vuelve a
pulsar cualquier botón, el indicador luminoso recuperará todo su brillo.
El dispositivo cuenta con una función de memoria de alimentación
ininterrumpida. Si no es la primera vez que pone en marcha la máquina, pulse
el botón "Encendido" en el modo de espera y la máquina permanecerá en el
estado anterior a la desconexión después de la puesta en marcha, excepto el
temporizador y el modo de reposo.
Protección contra la escasez de agua en el depósito.
Encienda la función de refrigeración y la bomba de agua funcionará con
normalidad. Si el depósito de agua sigue faltando agua durante unos 6
segundos, la bomba de agua deja de funcionar y el indicador luminoso de falta
de agua parpadea (encendido durante 0,5 segundos y apagado durante 0,5
segundos). Apague la humidicación. Pulse de nuevo el [Botón de refrigeración/
humidicación] para apagar la luz indicadora.
Cómo añadir agua al depósito de agua
Saque el depósito de agua vacío del fuselaje, desenchufe el tapón de agua,
colóquelo plano bajo el grifo (con un diámetro exterior inferior a 25 mm) y añada
agua directamente. Después de llenar el agua, apriete el tapón de agua, conrme
que el tanque de agua no tiene fugas, limpie el agua en la supercie de los
componentes del tanque de agua, vuelva a colocar el tanque de agua en el lugar
donde se coloca el fuselaje, y conrme que la hebilla del fuselaje ha apretado el
tanque de agua.
background
77
ES
1. Abra la hebilla del
depósito de agua.
2. Saca el depósito de
agua y colócalo en
posición horizontal.
3. Abra el tapón de
agua.
4. Rellena agua.
Notas sobre la adición de agua
1. Después de llenar el depósito de agua, apriete el tapón, compruebe que no
haya fugas y limpie las gotas de agua de la supercie del depósito.
2. Asegúrese de utilizar agua limpia del grifo.
3. Recordatorio: Cuando esta máquina se utiliza por primera vez, si hay un ligero
olor o el agua en el tanque cambia ligeramente de color debido a la cortina
húmeda, esto es normal, no tóxico e inofensivo y no afectará a su salud.
background
78
ES
CONTROL DEL APARATO MEDIANTE TELÉFONO
INTELIGENTE
Si conecta el aparato a su red wi doméstica, podrá manejarlo cómodamente a
través de la aplicación de Klarstein. La aplicación no sólo le permite controlar el
aparato a distancia a través del teléfono inteligente, sino que también le da acceso
a recetas e información adicional.
Siga estos pasos para conectar el teléfono inteligente al aparato de Klarstein:
1 Descargue la aplicación de Klarstein escaneando el código QR con el teléfono
inteligente (ver más abajo) o directamente desde la App Store o Google Play.
2 Asegúrese de que el teléfono inteligente está conectado a la misma red wi a
la que se va a conectar el aparato de Klarstein.
3 Abra la aplicación de Klarstein.
4 Inicie sesión en su cuenta. Si no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación
de Klarstein.
5 Siga las instrucciones de la aplicación.
Descargar la aplicación
Utilice la función de escaneado del teléfono inteligente para escanear el código QR y
guardar la aplicación en el teléfono inteligente.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo utilizar la
aplicación y ayuda sobre cómo conectar el aparato cuando la abre por primera
vez.
iOS Android
background
79
ES
Resolución de problemas de conexión
Si no encuentra el aparato de Klarstein en la lista de la red wi, compruebe lo
siguiente:
1 El aparato no está enchufado. Asegúrese de que el aparato está enchufado a
una toma de corriente.
2 El aparato no está en modo de emparejamiento. Asegúrese de que el
indicador wi (led) del panel de control del aparato parpadea tal y como se
describe en la sección «Restablecer conguración wi» de su aparato (las
instrucciones suelen estar disponibles en el proceso de conexión del aparato).
3 El punto de acceso wi no funciona en 2,4 GHz. Asegúrese de que su punto de
acceso funciona en la banda de 2,4 GHz y de que tiene un SSID independiente
en la banda de 2,4 GHz. Si no está seguro de la banda de funcionamiento de
su punto de acceso, póngase en contacto con su compañía proveedora de
Internet.
Importante: Tenga en cuenta que si el rúter wi es de doble banda (funciona
tanto en la banda de 2,4 GHz como en la de 5 GHz), deberá separar los SSID de
cada banda y utilizar el SSID de 2,4 GHz para la conexión.
4 Conguración del cortafuegos de la red wi; es posible que la conguración
del cortafuegos de la red wi no permita a la aplicación de Klarstein
congurar los ajustes wi de su aparato. Asegúrese de no usar una red wi
pública, por ejemplo, en aeropuertos, residencias de estudiantes, empresas,
etc.
5 Se han usado credenciales diferentes en el teléfono inteligente y en la
aplicación. Asegúrese de que las credenciales de wi introducidas en la
aplicación de Klarstein son las mismas a las que está conectado el teléfono
inteligente.
Siguiendo los puntos mencionados anteriormente, si el aparato sigue sin
conectarse a la aplicación, póngase en contacto con nosotros por correo
electrónico para obtener ayuda:
background
80
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación durante la
limpieza.
Cuando haya polvo depositado en la supercie exterior, límpiela con un paño
suave; si la supercie está demasiado sucia, mezcle agua a menos de 50 °C
con detergente neutro para limpiarla con un paño suave y séquela al aire.
Durante la limpieza, está prohibido utilizar gasolina, aceite de plátano y
cualquier sustancia que pueda dañar fácilmente la supercie exterior.
Limpieza del ltro de aire y de los componentes de la cortina húmeda
Si hay demasiados objetos extraños adheridos al ltro de aire, afectará al
efecto de entrada de aire, así que límpielo al menos cada dos meses. Limpie el
ltro de aire.
Limpie el ltro de aire con detergente y un cepillo suave.
Limpieza del ltro HEPA
Queda terminantemente prohibido limpiar el ltro HEPA con agua o
exponerlo al agua. Se recomienda utilizar una pistola de aire comprimido para
eliminar el polvo y las materias extrañas de la supercie.
El ltro de aire y la supercie interior pueden limpiarse con un trapo húmedo.
No use detergentes abrasivos ni disolventes. Está terminantemente prohibido
aclarar directamente con agua, y el ltro HEPA sólo puede instalarse después
de secar el ltro de aire y la supercie interior.
Cuando limpie el cuerpo de la máquina, asegúrese de apagar el interruptor
de alimentación y desenchufar el cable de alimentación; de lo contrario, existe
riesgo de descarga eléctrica y lesiones mecánicas.
Mango del ltro HEPA Mango del ltro de aire
Filtro de aire
Coloque el asa del ltro HEPA
en el exterior. Después de
desmontar la salida de aire
de puricación, tire del asa de
llenado HEPA y sáquela. Tenga
en cuenta que el ltro HEPA no
puede instalarse boca abajo
durante el montaje y que debe
colocarse en el exterior.
background
81
ES
Limpieza de tanques y cortinas húmedas
1. Antes de proceder a la limpieza, desenchufe la fuente de alimentación. Retire
el conjunto del depósito de agua y, a continuación, el conjunto del depósito de
recogida de agua.
2. El conjunto de la cortina húmeda y el depósito de agua están asegurados con
hebillas, al igual que el conjunto del interruptor y la pared lateral del depósito
de agua. Retire el conjunto del interruptor y, a continuación, tire del conjunto
de la cortina húmeda hacia arriba para separarlo.
3. Utiliza una toalla humedecida con una pequeña cantidad de detergente para
limpiar cualquier resto de cal en el depósito de recogida de agua. Aclarar
abundantemente con agua y desechar el agua sucia.
4. Sumerja los componentes húmedos de la cortina en detergente durante unos
minutos, luego límpielos y déjelos secar completamente.
5. Evite exponer el conjunto del interruptor al agua para evitar un cortocircuito
o daños en la placa de circuitos. Al volver a montar el depósito de recogida
de agua, asegúrese de que el puerto principal del conjunto del interruptor
mira hacia abajo. Esto evita que entren gotas de agua en la placa de circuito
impreso del conjunto del interruptor a través del puerto de plomo, lo que
podría provocar un cortocircuito o dañar la placa de circuito impreso de la
máquina.
montaje del depósito de agua
conjunto del panel de refrigeración
panel de refrigeración
cubierta del panel de refrigeración
conjunto encender/ apagar
Depósito de recogida de agua
Limpieza de la supercie de la carrocería
1. Para limpiar la supercie de la máquina, basta con pasar un trapo húmedo.
Está terminantemente prohibido aclararlo directamente con agua.
2. No use detergentes abrasivos ni disolventes.
3. Cuando limpie el cuerpo de la máquina, asegúrese de apagar el interruptor
de alimentación y desenchufar el cable de alimentación; de lo contrario, existe
riesgo de descarga eléctrica y lesiones mecánicas.
background
82
ES
Instalar y utilizar después de limpiar
1. Instale el ltro de aire, el conjunto de la cortina húmeda, el depósito de agua,
el depósito de recogida de agua, el ltro HEPA, etc. para asegurarse de que
todo está instalado correctamente para evitar fugas de agua y un arranque
anómalo.
2. Conecte la fuente de alimentación y conrme que el producto funciona
correctamente.
3. El conjunto del depósito de recogida de agua debe estar montado en su
sitio antes de que se pueda llegar al interruptor de apagado UV. Si se pulsa
el botón UV cuando toda la máquina está en funcionamiento, la lámpara
UV puede encenderse y funcionar con normalidad. Cuando el conjunto del
depósito de recogida de agua no está montado en su sitio o no está instalado,
el interruptor de corte UV no se puede tocar. Interruptor eléctrico, cuando se
pulsa el botón UV cuando toda la máquina está funcionando, la lámpara UV
no puede funcionar normalmente.
Apagado UV
Mantenimiento
Cuando el producto no se utilice durante mucho tiempo, desenchúfelo,
embálelo y evite que entre polvo en su interior.
Antes de embalar, asegúrese de que la cortina húmeda, el ltro, etc. estén
secos, y es necesario limpiar las gotas de agua del depósito de agua/ depósito
de recogida de agua.
background
83
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una normativa legal para la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo en el
producto o en el embalaje indica que este producto no
debe desecharse con la basura doméstica. En su lugar,
debe llevarse a un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. Al deshacerse del
producto de acuerdo con las normas, está protegiendo
el medio ambiente y la salud de sus congéneres de las
consecuencias negativas. Para obtener información sobre
el reciclaje y la eliminación de este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
Apartado de correos 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Reino Unido
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo AireLux
de equipo de radio cumple la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de internet: use.
berlin/10047047
Para Gran Bretaña: Por la presente, Chal-Tec GmbH declara
que el tipo AireLux de equipo de radio cumple los requisitos
legales pertinentes. El texto completo de la declaración de
conformidad está disponible en la siguiente dirección de
Internet: use.berlin/10047047
background

Specifications

Klarstein 10047047 Questions and Answers