
Regis
t
e
r
you
r
new
d
ev
ic
e
on
M
yBosc
h
now and
get
free
b
enefit
s:
bos
ch-home
.com/
w
e
lcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBH3…BCH3...
[de]Gebrauchsanleitung10
[en]Information for Use15
[fr]Manuel d'utilisation20
[it]Manuale utente26
[nl]Gebruikershandleiding31
[da]Betjeningsvejledning36
[no]Bruksanvisning41
[sv]Bruksanvisning46
[fi]Käyttöohje51
[es]Manual de usuario56
[pt]Manual do utilizador61
[el]Εγχειρίδιο χρήστη66
[tr]Kullanım kılavuzu72
[pl]Instrukcja obsługi77
[hu]Használati útmutató83
[ro]Manual de utilizare88
[ru]Руководство пользователя93
[kk]Пайдаланушы нұсқаулықтар99
[zh-tw]使用手冊 105
[cs]Návod kobsluze109
[sk]Návod na používanie114

https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001293125
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[hu]
Olvassa be a QR-kódot vagy keresse fel a weboldalt a kibővített használati utasítás megnyitásához. Ott ki-
egészítő információkat talál a készülékkel vagy tartozékkal kapcsolatban.
[ro]
Scanaţi codul QR sau accesaţi site-ul web pentru a obţine mai mult recomandări privind utilizarea. Acolo
veţi găsi mai multe informaţii privind aparatul dumneavoastră sau accesoriile.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[kk]
QR- кодын сканерлеңіз немесе кеңейтілген пайдалану нұсқаулықты ашу үшін веб-сайтқа кіріңіз.
Онда сіз құрылғы немесе керек-жарақтар туралы көбірек ақпарат таба аласыз.

https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001293125
---
[zh-
tw]
掃描 QR-Code 或訪問網站,以開啟更詳細的使用說明。您可於此處找到有關電器或配
件的更多資訊。
[cs]
Pro další informace kpoužívání načtěte QR kód nebo navštivte webovou stránku. Tam najdete další infor-
mace ke spotřebiči nebo příslušenství.
[sk]
Naskenujte QR kód alebo navštívte webovú stránku, aby ste sa dozvedeli rozšírené informácie opoužívaní.
Tam nájdete ďalšie informácie ovašom spotrebiči alebo príslušenstve.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1

2
3
4
5
6
7 8

9
10
11 12
13
14
15
16

17 18
19 20
21 22
23
24

25
26
27 28
29
30
31
32

33 34
35

de Sicherheit
10
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.

Sicherheit de
11
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
▶ Den Kundendienst rufen. →Seite14
▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶ Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
▶ Das Netzteil nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
▶ Das Netzteil nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
▶ Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter ge-
ben.
▶ Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
▶ Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
▶ Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
▶ Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine Perso-
nen unterhalb des Geräts befinden.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
▶ Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
▶ Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
▶ Wenn aus einem beschädigten Akku Dämpfe austreten, Fri-
schluft zuführen.
▶ Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
▶ Wenn aus einem beschädigten Akku Flüssigkeiten austreten, bei
Hautkontakt sofort mit Wasser spülen.
▶ Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.

de Sachschäden vermeiden
12
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
▶ Benetzte Gegenstände prüfen und reini-
gen.
▶ Beschädigte Gegenstände austauschen.
▶ Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut-
zung prüfen.
▶ Die abgenutzte Düse ersetzen.
▶ Nie die Düse ohne eingesetzte Bürsten-
walze verwenden.
▶ Nie das Gerät mit eingeschalteter Bo-
dendüse abstellen.
▶ Nie das Gerät ohne Filtereinheit betrei-
ben.
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb. 1
1
Staubbehälter
2
Flusensieb
3
Lamellenfilter
4
Motoreinheit
5
Handgriff
6
Schiebeschalter Akkustaubsauger
7
Entriegelungstaste Handgerät
8
Schiebeschalter Handgerät
9
Statusanzeige
10
Entriegelungstaste Staubbehälter
11
Bodendüse mit Elektrobürste
12
Entriegelungstaste Bürstenwalze
13
Entriegelungstaste Bodendüse
14
Anschluss Ladekabel
15
Zubehörfach für 2in1 Düse
16
Zubehörköcher für Fugendüse
17
2in1 Möbelpinsel und Polsterdüse
18
Ausziehbare Fugendüse
19
Befestigungsschraube Handgriff
1
Je nach Geräteausstattung
20
Netzteil mit Ladekabel
1
1
Je nach Geräteausstattung
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene
Betriebszustände an.
Betriebszu-
stand
Statusanzeige
Normalmodus Anzeige leuchtet weiß.
Akkuladung un-
ter 20%
Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akku leer Anzeige erlischt.
Ladevorgang Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akku vollstän-
dig geladen
Anzeige leuchtet weiß
und erlischt nach ca.
2Minuten.
Über- / Unter-
temperatur-
schutz
Anzeige leuchtet rot und
erlischt nach ca. 10Se-
kunden.
Leistungsstufen
Mit den Leistungsstufen können Sie die
Saugkraft einstellen.
Stufe Verwendung
1 Saugen mit eingeschalteter Elek-
trobürste oder mit dem Handge-
rät. Für routinemäßige Reini-
gungsaufgaben.
2 Saugen mit maximaler Leistung
und eingeschalteter Elektrobürs-
te. Für anspruchsvolle Reini-
gungsaufgaben auf allen Boden-
arten, insbesondere auf Teppi-
chen.
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie Informationen zu den Akku-
laufzeiten.
→Abb. 2
Hinweise
¡ Die maximalen Akkulaufzeiten unter-
scheiden sich je nach gewählter Leis-
tungsstufe und verbautem Akkutyp.

Bedienung de
13
¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Ak-
kus mit der Zeit, weshalb die Akkukapa-
zität und die Laufzeit abnehmen. Das ist
ein natürlicher Alterungsprozess und kei-
ne Folge eines Materialfehlers, Herstel-
lungsfehlers oder Sachmangels.
¡ Durch folgende Maßnahmen können Sie
den natürlichen Verschleiß verzögern:
– Laden Sie das Gerät nur im Tempera-
turbereich zwischen 3°C und 40°C
auf.
– Lagern Sie das Gerät nur im Tempera-
turbereich zwischen 0°C bis 40°C.
– Lagern Sie das Gerät nicht über einen
längeren Zeitraum vollgeladen oder
komplett entladen.
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Gerät vor dem ersten Gebrauch mon-
tieren
→Abb. 3 - 6
Akku laden
Hinweis:Der Akkustaubsauger kann nur
mit korrekt eingesetztem Handgerät gela-
den und verwendet werden.
→Abb. 7 - 8
Hinweis:Das Netzteil am Ladekabel und
das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das
ist normal und unbedenklich.
Tipp:Um die vollständige Ladung zu kon-
trollieren, trennen Sie das Gerät kurz vom
Netz und verbinden es wieder. Danach
leuchtet die Statusanzeige weiß.
Mit dem Akkustaubsauger saugen
→Abb. 9 - 11
Mit dem Handgerät saugen
→Abb. 12 - 14
Mit Zusatzzubehör saugen
→Abb. 15 - 23
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt,
reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
Gerät reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschal-
tet und vom Ladekabel getrennt.
1. Das Handgerät und die Zubehördüsen
entnehmen.
2. Das Gerät und das Zubehör mit einem
weichen Tuch und einem handelsübli-
chen Kunststoffreiniger reinigen.
→Abb. 24
Staubbehälter entleeren und Filterein-
heit reinigen
Voraussetzung:Das Handgerät ist aus
dem Staubsauger entnommen.
→Abb. 25 - 30
Elektrobürste reinigen
→Abb. 31 - 35
Hinweis:Die Bürstenwalze verfügt über ei-
ne Reinigungsfunktion. Ihr Gerät saugt
beim Betrieb der Bürstenwalze auf Teppich
die durchgeschnittenen Fäden und Haare
nach über 30 Sekunden automatisch ein.
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa-
ratur des Geräts verwendet werden.
Gerät funktioniert nicht.
Akku ist nicht geladen.
▶ Laden Sie den Akku.
→"Akku laden", Seite13
Gerät funktioniert nicht und die
Statusanzeige leuchtet für 10Sekunden
rot.
Über-/Untertemperaturschutz ist aktiviert.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis das Gerät die Raumtem-
peratur angenommen hat.

de Altgerät entsorgen
14
Staubbehälter lässt sich nicht einsetzen.
Filtereinheit oder Staubbehälter sitzt nicht
richtig.
▶ Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der
Staubbehälter richtig eingesetzt sind.
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
▶ Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
Gemäß der europäischen
Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauch-
te Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederver-
wendung zugeführt werden.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.

Safety en
15
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ for cleaning surfaces.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ for vacuum-cleaning persons or animals.
¡ for vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ for vacuuming up damp substances or liquids.
¡ for vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ for vacuuming up ash or soot from stoves and central heating
systems.
¡ for vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ for vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ Never operate a damaged appliance.

en Preventing material damage
16
▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶ Call customer service. →Page19
▶ Only use the appliance in enclosed spaces.
▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
▶ Only connect and operate the power supply unit according to the
data on the rating plate.
▶ Connect the power supply unit to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
▶ Do not apply flammable substances or substances containing al-
cohol to the filter.
▶ When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
▶ Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
▶ Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
▶ When vacuuming stairs, ensure that there are no persons under-
neath the appliance.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
▶ Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
▶ Protect the battery against water and penetrating moisture.
▶ If fumes are escaping from a damaged battery, supply fresh air.
▶ If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
▶ If liquids are escaping from a damaged battery and they come
into contact with the skin, rinse immediately with water.
▶ If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damage
Preventing material damage
Preventing material damage
▶ Check and clean any wet objects.
▶ Replace damaged objects.
▶ Regularly check the running surfaces of
the nozzles for wear.
▶ Replace worn nozzles.
▶ Never use the nozzle without the brush
roller in place.
▶ Never stop the appliance with the floor
nozzle switched on.
▶ Never operate the appliance without the
filter unit.

Familiarising yourself with your appliance en
17
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with
your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Appliance
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig. 1
1
Dust container
2
Fluff filter
3
Cartridge filter
4
Motor unit
5
Handle
6
Cordless vacuum sliding switch
7
Hand-held device release button
8
Hand-held device sliding switch
9
Status display
10
Dust container release button
11
Floor nozzle with power brush
12
Brush roller release button
13
Floor nozzle release button
14
Charging cable connection
15
Accessory compartment for 2-in-1
nozzle
16
Accessory holder for crevice
nozzle
17
2-in-1 furniture brush with uphol-
stery nozzle
18
Extendable crevice nozzle
19
Handle fastening screw
20
Power supply unit with charging
cable
1
1
Depending on the appliance specifica-
tions
Status display
The status display indicates the different
operating statuses.
Operating
status
Status display
Operating
status
Status display
Normal mode Display lights up white.
Battery charge
below 20%
Display slowly flashes
white.
Battery empty Display goes out.
Charging pro-
cess
Display slowly flashes
white.
Battery is fully
charged
Display lights up white
and goes out after ap-
prox. 2 minutes.
Over-/under-
temperature
protection
Display lights up red
and goes out after ap-
prox. 10 seconds.
Power levels
You can set the suction power using the
power levels.
Level Use
1 Vacuuming with the power brush
switched on or using the hand-
held device. For routine cleaning
tasks.
2 Vacuuming at full power and
with the power brush switched
on. For demanding cleaning
tasks on all floor types, particu-
larly on carpets.
Battery runtimes
You can find information about battery
runtimes here.
→Fig. 2
Notes
¡ The maximum battery runtimes differ de-
pending on the selected power level and
type of battery installed.
¡ Like every Li-ion battery, the batteries
wear out over time, meaning that the bat-
tery capacity and the runtime decrease.
This is a natural aging process and not
the result of a material error, manufactur-
ing error or material defect.

en Operation
18
¡ You can delay the natural wear by using
the following measures:
– Only charge the appliance in the tem-
perature range between 3°C and
40°C.
– Only store the battery in the temperat-
ure range between 0°C and 40°C.
– Do not store the battery for an exten-
ded period of time if it is fully charged
or fully discharged.
Operation
Operation
Operation
Assembling the appliance before us-
ing for the first time
→Fig. 3 - 6
Charging the battery
Note:The cordless vacuum cleaner can
only be charged and used with the correct
hand-held device inserted.
→Fig. 7 - 8
Note:The power supply unit on the char-
ging cable and the appliance heat up while
charging. This is normal and harmless.
Tip:To check that the battery is full, briefly
disconnect it from the mains and then re-
connect it. The status display then lights up
white.
Vacuuming with the cordless vacuum
cleaner
→Fig. 9 - 11
Vacuuming using the hand-held
device
→Fig. 12 - 14
Vacuuming with accessories
→Fig. 15 - 23
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently
for a long time, it is important to clean and
maintain it carefully.
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is switched off
and the charging cable has been un-
plugged.
1. Remove the hand-held device and the
accessory nozzles.
2. Clean the appliance and the accessory
using a soft cloth and a commercially
available plastic cleaner.
→Fig. 24
Emptying the dust container and
cleaning the filter unit
Requirement:The hand-held device is re-
moved from the vacuum cleaner.
→Fig. 25 - 30
Cleaning the power brush
→Fig. 31 - 35
Note:The brush roller features a cleaning
function. When operating the brush roller
on carpet, your appliance automatically va-
cuums the cut threads and hairs after more
than 30 seconds.
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
▶ Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when re-
pairing the appliance.
The appliance is not working.
The battery has not been charged.
▶ Charge the battery.
→"Charging the battery", Page18
Appliance is not working and the status
display lights up red for 10seconds.
Over-/under-temperature protection is
activated.
1. Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2. Wait until the appliance has reached
room temperature.

Disposing of old appliance en
19
The dust container cannot be inserted.
The filter unit or dust container is not
positioned correctly.
▶ Check whether the filter unit and dust
container are inserted correctly.
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
▶ Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Disposing of batteries
Disposing of batteries
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
▶ Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
According to the European
Guideline 2006/66/EC, de-
fective or used battery
packs/batteries, must be
collected separately and dis-
posed of in an environment-
ally correct manner.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.

fr Sécurité
20
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes
vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡ pour l’aspiration de cendres, de la suie de four et d’installations
de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.

Sécurité fr
21
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
▶ Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
▶ Appelez le service après-vente. →Page25
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
▶ Raccordez et utilisez le bloc secteur uniquement dans le respect
des indications figurant sur la plaque signalétique.
▶ Le bloc secteur doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale cor-
rectement installée et reliée à la terre.
▶ Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool
sur les filtres.
▶ Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
▶ Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mo-
biles.
▶ Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les che-
veux, les oreilles ou la bouche.
▶ Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assurez-
vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appareil.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
▶ Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
▶ Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.

fr Prévenir les dégâts matériels
22
▶ Si des vapeurs s'échappent d'une batterie endommagée, faites
entrer de l'air frais.
▶ Consultez un médecin en cas de plaintes.
▶ Si des liquides s'échappent d'une batterie endommagée et
entrent en contact avec la peau, rincez cette dernière immédiate-
ment.
▶ En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
▶ Contrôlez et nettoyez les objets mouillés.
▶ Remplacez les objets endommagés.
▶ Vérifiez régulièrement l’usure des se-
melles extérieures.
▶ Remplacez les buses usées.
▶ N'utilisez jamais la buse sans brosse ro-
tative.
▶ Ne laissez jamais l'appareil avec la
brosse pour sols en marche.
▶ Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
▶ Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig. 1
1
Collecteur de poussières
2
Filtre à peluche
3
Filtre à lamelles
4
Bloc moteur
5
Poignée
1
Selon l'équipement de l'appareil
6
Commutateur à glissière de l'aspi-
rateur sans fil
7
Touche de déverrouillage de l'ap-
pareil portatif
8
Commutateur à glissière de l'appa-
reil portatif
9
Affichage du statut
10
Touche de déverrouillage du col-
lecteur de poussières
11
Brosse pour sols avec électro-
brosse
12
Bouton de déverrouillage de la
brosse rotative
13
Touche de déverrouillage de la
brosse pour sols
14
Raccordement du cordon de
charge
15
Compartiment de rangement pour
suceur 2 en 1
16
Emplacement pour suceur long
17
Brosse meubles 2 en 1 avec
brosse meubles
18
Suceur long télescopique
19
Vis de fixation de la poignée
20
Bloc secteur avec cordon de
charge
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Affichage du statut
L'affichage du statut vous indique différents
états de fonctionnement.
Statut de fonc-
tionnement
Affichage du statut

Utilisation fr
23
Statut de fonc-
tionnement
Affichage du statut
Mode normal L'affichage s'allume en
blanc.
Charge de la
batterie infé-
rieure à 20%
L'affichage clignote len-
tement en blanc.
Batterie vide L'affichage s'éteint.
Processus de
charge
L'affichage clignote len-
tement en blanc.
Batterie entière-
ment chargée
L'affichage s'allume en
blanc et s'éteint après
environ 2minutes.
Sécurité de
sur/sous-tem-
pérature
L'affichage s'allume en
rouge et s'éteint après
environ 10secondes.
Niveaux de puissance
Les niveaux de puissance vous permettent
de régler la puissance d'aspiration.
Puis-
sance
Utilisation
1 Aspiration avec une brosse élec-
trique activée ou avec l'appareil
portatif. Pour des tâches de net-
toyage usuelles.
2 Aspiration à la puissance maxi-
male et la brosse électrique acti-
vée. Pour des tâches de net-
toyage difficiles sur tous les
types de sols, en particulier sur
les tapis.
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici des informations sur l'au-
tonomie de la batterie.
→Fig. 2
Remarques
¡ L'autonomie maximale de la batterie va-
rie en fonction du niveau de puissance
choisi et du type de batterie installé.
¡ Comme toutes les batteries au Lithium-
Ion, les batteries s'usent avec le temps,
c'est pourquoi leur capacité et leur auto-
nomie diminuent. Il s'agit d'un processus
de vieillissement naturel et non du résul-
tat d'un défaut matériel, de fabrication ou
de matière.
¡ Les mesures suivantes permettent de
retarder l'usure naturelle:
– Chargez l'appareil uniquement dans
une plage de température située entre
3°C et 40°C.
– Stockez l'appareil uniquement dans
une plage de température située entre
0°C et 40°C.
– Ne stockez pas l'appareil pendant
une période de temps prolongée
alors qu'il est entièrement chargé ou
complètement déchargé.
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Installer l'appareil avant la première
utilisation
→Fig. 3 - 6
Charger la batterie
Remarque:L'aspirateur sans fil peut uni-
quement être chargé et utilisé avec un ap-
pareil portatif correctement inséré.
→Fig. 7 - 8
Remarque:Le bloc secteur du cordon de
charge et l'appareil chauffent pendant la
charge. Cela est normal et sans risque.
Conseil:Pour contrôler la charge com-
plète, débranchez brièvement l'appareil du
secteur et rebranchez-le. L'affichage du sta-
tut s'allume ensuite en blanc.
Aspirer avec l'aspirateur sans fil
→Fig. 9 - 11
Aspirer avec l'appareil portatif
→Fig. 12 - 14
Aspirer avec des accessoires supplé-
mentaires
→Fig. 15 - 23

fr Nettoyage et entretien
24
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps
opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le
avec soin.
Nettoyer l’appareil
Condition:L'appareil est éteint et son cor-
don de charge est débranché.
1. Retirez l'appareil portatif et les suceurs.
2. Nettoyez l'appareil et les accessoires
avec un chiffon doux et un produit de
nettoyage pour plastique disponible
dans le commerce.
→Fig. 24
Vider le collecteur de poussières et
nettoyer l'unité du filtre
Condition:L'appareil portatif est retiré de
l'aspirateur.
→Fig. 25 - 30
Nettoyer la brosse électrique
→Fig. 31 - 35
Remarque:La brosse rotative est dotée
d'une fonction de nettoyage. Votre appareil
aspire automatiquement les fils et les che-
veux coupés après plus de 30secondes
lorsque vous utilisez la brosse rotative sur
le tapis.
Dépannage
Dépannage
Dépannage
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appa-
reil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'ap-
pareil.
L'appareil ne fonctionne pas.
La batterie n'est pas chargée.
▶ Chargez la batterie.
→"Charger la batterie", Page23
L'appareil ne fonctionne pas et l'affichage
du statut s'allume en rouge pendant
10secondes.
La sécurité de sur/sous-température est
activée.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit à
température ambiante.
Le bac à poussières ne peut être utilisé.
L'unité de filtre ou le bac à poussières n'est
pas correctement en place.
▶ Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à
poussières sont correctement en place.
Mettre au rebut un appareil usagé
Mettre au rebut un appareil
usagé
Mettre au rebut un appareil usagé
▶ Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Mettre les batteries/piles au rebut
Mettre les batteries/piles au re-
but
Mettre les batteries/piles au rebut
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
▶ Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.

Service après-vente fr
25
Conformément à la directive
européenne 2006/66/CE,
les batteries/accumulateurs
usagés ou défectueux
doivent être triés et recyclés
dans le respect de l'environ-
nement.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.

it Sicurezza
26
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine dalle stufe e dagli impianti di riscal-
damento centralizzati.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.

Prevenzione di danni materiali it
27
▶ Non azionare mai un apparecchio danneggiato.
▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 30
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
▶ Collegare ed usare l'alimentatore solo secondo i dati della tar-
ghetta d’identificazione.
▶ Collegare l'alimentatore a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
▶ Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul filtro.
▶ Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
▶ Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi-
gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
▶ Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
▶ Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso della
scala mentre si aspira.
▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
▶ Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
▶ Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
▶ In caso di fuoriuscita di vapori da una batteria danneggiata, im-
mettere aria pulita.
▶ In caso di lesioni, contattare un medico.
▶ Se fuoriescono liquidi da una batteria danneggiata, sciacquare
immediatamente con acqua in caso di contatto con la pelle.
▶ In caso di contatto con gli occhi, rivolgersi anche un medico.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
▶ Controllare e pulire gli oggetti bagnati.
▶ Sostituire gli oggetti danneggiati.
▶ Controllare regolarmente che le basi non
siano usurate.
▶ Sostituire la bocchetta usurata.
▶ Utilizzare la bocchetta senza rullo spaz-
zola innestato.
▶ Non spegnere mai l'apparecchio con la
spazzola per pavimenti accesa.
▶ Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio senza l'unità filtro.

it Conoscere l'apparecchio
28
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig. 1
1
Contenitore raccoglisporco
2
Filtro lanugine
3
Filtro a lamelle
4
Motore
5
Impugnatura
6
Interruttore a cursore dell'aspira-
polvere a batteria
7
Pulsante di sblocco dell'apparec-
chio manuale
8
Interruttore a cursore dell'apparec-
chio manuale
9
Indicatore di stato
10
Pulsante di sblocco contenitore
raccoglisporco
11
Spazzola per pavimenti con spaz-
zola elettrica
12
Pulsante di sblocco del rullo della
spazzola
13
Pulsante di sblocco della spazzola
per pavimenti
14
Allacciamento del cavo di carica
15
Vano accessori per bocchetta 2 in
1
16
Custodia accessori per bocchetta
per giunti
17
Pennello per mobili 2 in 1 e boc-
chetta per imbottiture
18
Bocchetta per giunti estraibile
19
Vite di fissaggio dell'impugnatura
20
Alimentatore con cavo di carica
1
1
In funzione dell'allestimento dell'appa-
recchio
Indicatore di stato
L'indicatore di stato mostra diversi stati di
funzionamento.
Stato di funzio-
namento
Indicatore di stato
Modalità nor-
male
L'indicatore si accende
a luce bianca.
Carica della
batteria inferio-
re al 20%
L'indicatore lampeggia
lentamente a luce bian-
ca.
Batteria scarica L'indicatore si spegne.
Processo di ca-
rica
L'indicatore lampeggia
lentamente a luce bian-
ca.
Batteria com-
pletamente ca-
rica
Il display si accende a
luce bianca e si spegne
dopo circa 2 minuti.
Protezione da
sovratempera-
tura/dal manca-
to raggiungi-
mento della
temperatura
L'indicatore si accende
a luce rossa e si spe-
gne dopo circa 10 se-
condi.
Livelli di potenza
Con i livelli di potenza è possibile impostare
la potenza di aspirazione.
Livello Utilizzo
1 Aspirazione con spazzola elettri-
ca inserita o con l'apparecchio
manuale. Per interventi di pulizia
di routine.
2 Aspirazione a potenza massima
e spazzola elettrica inserita. Per
interventi di pulizia sofisticati su
tutti i tipi di pavimento, special-
mente tappeti.
Tempi di autonomia della batteria
Qui sono riportate informazioni relative alla
durata della batteria.
→Fig. 2

Funzionamento it
29
Note
¡ La durata massima della batteria varia a
seconda del livello di potenza seleziona-
to e del tipo di batteria installata.
¡ Come tutte le batterie agli ioni di litio, le
batterie si usurano con il tempo, per cui
la capacità e il tempo di funzionamento
diminuiscono. Si tratta di un processo di
invecchiamento naturale, non è la conse-
guenza dell'inadeguatezza del materiale,
di un errore da parte del produttore o di
un vizio della cosa.
¡ Grazie ai seguenti accorgimenti si può
pertanto ritardare la naturale comparsa
dell'usura:
– Caricare l'apparecchio solo a un inter-
vallo di temperatura compreso tra 3
°C e 40 °C.
– Conservare l'apparecchio solo a un
intervallo di temperatura compreso tra
0 °C e 40 °C.
– Non conservare l'apparecchio com-
pletamente carico o completamente
scarico per un lasso di tempo prolun-
gato.
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento
Montaggio dell'apparecchio prima del
primo utilizzo
→Fig. 3 - 6
Ricaricare la batteria
Nota:L'aspirapolvere a batteria può essere
caricato e utilizzato solo se l'apparecchio
manuale è inserito correttamente.
→Fig. 7 - 8
Nota:L'alimentatore del cavo di carica e
l'apparecchio si surriscaldano durante
l'operazione di carica. Ciò è normale e non
c'è da preoccuparsi.
Consiglio:Per controllare la ricarica com-
pleta, staccare l'apparecchio brevemente
dalla rete e ricollegarlo. Poi l'indicatore di
stato si accende a luce bianca.
Aspirare con l'aspirapolvere a batte-
ria
→Fig. 9 - 11
Aspirare con l'apparecchio manuale
→Fig. 12 - 14
Aspirazione con accessorio aggiunti-
vo
→Fig. 15 - 23
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in
buone condizioni, sottoporlo a una cura e a
una manutenzione scrupolose.
Pulizia dell’apparecchio
Requisito:L'apparecchio è spento e stac-
cato dal cavo di carica.
1. Rimuovere l'apparecchio manuale e le
bocchette accessorie.
2. Pulire l'apparecchio e gli accessori con
un panno morbido e un normale deter-
gente per plastica.
→Fig. 24
Svuotare il contenitore raccoglispor-
co e pulire l'unità filtro
Requisito:L'apparecchio manuale è rimos-
so dall'aspirapolvere.
→Fig. 25 - 30
Pulizia della spazzola elettrica
→Fig. 31 - 35
Nota:Il rullo spazzola dispone di una fun-
zione di pulizia. Durante il funzionamento
del rullo spazzola sui tappeti, dopo 30 se-
condi l'apparecchio aspira automaticamen-
te i fili e i capelli tagliati.
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
▶ Solo il personale adeguatamente specia-
lizzato e formato può eseguire riparazio-
ni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio pos-
sono essere impiegati soltanto pezzi di
ricambio originali.
L'apparecchio non funziona.
La batteria non è carica.
▶ Ricaricare la batteria.
→"Ricaricare la batteria", Pagina 29

it Rottamazione di un apparecchio dismesso
30
L'apparecchio non funziona e l'indicatore
di stato si illumina di rosso per
10secondi.
La protezione da sovratemperatura/dal
mancato raggiungimento della temperatura
è attivata.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendete che l'apparecchio raggiunga
la temperatura ambiente.
Il contenitore raccoglisporco non si
inserisce.
L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco
non sono correttamente in sede.
▶ Controllare se l'unità filtro e il contenito-
re raccoglisporco sono inseriti corretta-
mente.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Rottamazione di un apparecchio dismesso
▶ Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Smaltimento delle batterie/delle pile
Smaltimento delle batterie/del-
le pile
Smaltimento delle batterie/delle pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
▶ Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie di-
fettose o esaurite vanno rac-
colte separatamente e smal-
tite per il riciclo ecocompati-
bile.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.

Veiligheid nl
31
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwar-
mingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.

nl Veiligheid
32
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
▶ Neem contact op met de klantenservice. →Pagina35
▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
▶ De voedingsadapter uitsluitend overeenkomstig de informatie op
het typeplaat aansluiten en gebruiken.
▶ De voedingsadapter via een volgens de voorschriften geïnstal-
leerd stopcontact met aarding op een elektriciteitsnet met wissel-
stroom aansluiten.
▶ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen
op de filters terechtkomen.
▶ Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
▶ Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
▶ De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
▶ Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen personen
onder het apparaat bevinden.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
▶ De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
▶ De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
▶ Wanneer uit een beschadigde accu dampen ontsnappen, frisse
lucht toevoeren.
▶ Bij klachten een arts raadplegen.
▶ Wanneer er uit een beschadigde accu vloeistoffen lekken, bij
huidcontact direct spoelen met water.
▶ In geval van oogcontact tevens medische hulp zoeken.

Het voorkomen van materiële schade nl
33
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van materiële
schade
Het voorkomen van materiële schade
▶ Vochtige voorwerpen controleren en rei-
nigen.
▶ Beschadigde voorwerpen vervangen.
▶ De onderkant regelmatig controleren op
slijtage.
▶ Versleten mondstukken vervangen.
▶ Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
▶ Nooit het apparaat met ingeschakelde
vloerborstel neerzetten.
▶ Het apparaat nooit gebruiken zonder fil-
tereenheid.
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig. 1
1
Stofreservoir
2
Pluizenfilter
3
Lamellenfilter
4
Motorblok
5
Handgreep
6
Schuifschakelaar accustofzuiger
7
Ontgrendelingsknop handapparaat
8
Schuifschakelaar handapparaat
9
Statusindicatie
10
Ontgrendelingsknop stofreservoir
11
Vloermondstuk met elektrische
borstel
12
Ontgrendelingsknop borstelrol
13
Ontgrendelknop vloermondstuk
14
Aansluiting laadkabel
15
Accessoirevak voor 2-in-1 mond-
stuk
16
Accessoirehouder voor kieren-
mondstuk
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
17
2-in-1 meubelmondstuk met bekle-
dingsmondstuk
18
Uittrekbare kierenmondstuk
19
Bevestigingsschroef handgreep
20
Adapter met laadkabel
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Statusindicatie
Op het statusdisplay worden verschillende
gebruikstoestanden weergegeven.
Gebruikstoe-
stand
Statusindicatie
Normale mo-
dus
Indicatie is wit verlicht.
Acculading on-
der de 20%
Indicatie knippert lang-
zaam wit.
Accu leeg Indicatie gaat uit.
Laadprocedure Indicatie knippert lang-
zaam wit.
Accu volledig
opgeladen
Indicatie is wit verlicht
en gaat na ca. 2 minu-
ten uit.
Over-/onder-
temperatuurbe-
veiliging
Indicatie is rood verlicht
en gaat na ca. 10 se-
conden uit.
Vermogensstanden
Met de vermogensstanden kunt u de zuig-
kracht instellen.
Stand Gebruik
1 Zuigen met ingeschakelde elek-
trische borstel of met het hand-
apparaat. Voor routinematige rei-
nigingstaken.
2 Zuigen met maximaal vermogen
en ingeschakelde elektrische
borstel. Voor veeleisende reini-
gingswerkzaamheden op alle
soorten vloeren, met name op
tapijten.

nl Bediening
34
Levensduur van de accu
Hier vindt u informatie over de accuge-
bruikstijden.
→Fig. 2
Opmerkingen
¡ De maximale accugebruikstijden ver-
schillen al naar gelang het gekozen ver-
mogenstype en de ingebouwde accu.
¡ Net als elk Li-Ion-accu slijten accu's in de
loop der tijd, waarbij de accucapaciteit
en de gebruikstijd afnemen. Dit is een
natuurlijk verouderingsproces en geen
gevolg van een materiaalfout, fabricage-
fout of materiaaldefect.
¡ De volgende maatregelen kunnen de
natuurlijke slijtage vertragen:
– Laad het apparaat uitsluitend op in
het temperatuurbereik tussen de 3°C
en 40°C.
– Bewaar het apparaat uitsluitend in het
temperatuurbereik tussen de 0°C tot
40°C.
– Bewaar het apparaat niet gedurende
een langere periode volledig opgela-
den, of volledig ontladen.
Bediening
Bediening
Bediening
Apparaat voor het eerste gebruik
monteren
→Fig. 3 - 6
Accu opladen
Opmerking:De accustofzuiger kan alleen
met juist geplaatst handapparaat worden
geladen en gebruikt.
→Fig. 7 - 8
Opmerking:De adapter op de laadkabel
en het apparaat worden warm tijdens het la-
den. Dit is normaal en ongevaarlijk.
Tip:Om te controleren of de lading volledig
is, koppelt u het apparaat kort los van het
net en verbindt u het weer. Hierna is de sta-
tusindicatie wit verlicht.
Met de accustofzuiger zuigen
→Fig. 9 - 11
Met het handapparaat zuigen
→Fig. 12 - 14
Zuigen met extra accessoires
→Fig. 15 - 23
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvul-
dig om er voor te zorgen dat het lang goed
blijft werken.
Apparaat reinigen
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld en
van de laadkabel losgekoppeld.
1. Het handapparaat en de accessoire-
mondstukken verwijderen.
2. Het apparaat en de accessoires reinigen
met een zachte doek en een gangbaar
schoonmaakmiddel voor kunststof.
→Fig. 24
Stofreservoir legen en filtereenheid
reinigen
Vereiste:Het handapparaat is uit de stof-
zuiger genomen.
→Fig. 25 - 30
Elektrische zuigmond reinigen
→Fig. 31 - 35
Opmerking:De borstelrol beschikt over
een reinigingsfunctie. Uw apparaat zuigt bij
gebruik met de borstelrol op tapijt de door-
gesneden draden en haren na meer dan 30
seconden automatisch op.
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
▶ Alleen daarvoor geschoold vakperso-
neel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Apparaat werkt niet.
Accu is niet opgeladen.
▶ Laad de accu op.
→"Accu opladen", Pagina34

Afvoeren van uw oude apparaat nl
35
Apparaat werkt niet en de
statusaanwijzing brand rood gedurende
10seconden.
Over-/ondertemperatuurbeveiliging is
geactiveerd.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Wacht tot het apparaat op kamertempe-
ratuur is.
Het stofreservoir kan niet worden
geplaatst.
Filtereenheid of stofreservoir niet juist
geplaatst.
▶ Controleer of de filtereenheid en het
stofreservoir correct zijn geplaatst.
Afvoeren van uw oude apparaat
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Afvoeren van uw oude apparaat
▶ Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's afvoeren
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
▶ Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defec-
te of versleten accu's/batte-
rijen gescheiden worden in-
gezameld en voor een mili-
eubewuste recycling worden
afgevoerd.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.

da Sikkerhed
36
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
¡ til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
▶ Brug aldrig et beskadiget apparat.

Forhindring af materielle skader da
37
▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
▶ Kontakt kundeservice. →Side40
▶ Anvend kun apparatet i lukkede rum.
▶ Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
▶ Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
▶ Netdelen må udelukkende tilsluttes og anvendes iht. oplysnin-
gerne på typeskiltet.
▶ Netdelen må kun tilsluttes et strømforsyningsnet med veksel-
strøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæs-
sigt.
▶ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene.
▶ Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
▶ Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for
tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
▶ Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
▶ Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor apparatet
ved støvsugning på trapper.
▶ Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
▶ Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
▶ Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
▶ Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
▶ Luft ud med frisk luft, hvis der sker udslip af damp fra en beska-
diget akku.
▶ Søg læge ved ubehag.
▶ Skyl straks med vand, hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, og væsken kommer i kontakt med huden.
▶ Søg også læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
▶ Kontroller genstande, som er blevet fug-
tet med akkuvæske, og rengør dem.
▶ Udskift beskadigede genstande.
▶ Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
▶ Udskift slidte mundstykker.
▶ Brug aldrig mundstykket uden børste-
valsen.
▶ Lad aldrig apparatet stå med tændt
gulvmundstykke.

da Lær apparatet at kende
38
▶ Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Apparat
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig. 1
1
Støvbeholder
2
Fnugfilter
3
Lamelfilter
4
Motorenhed
5
Håndgreb
6
Skydekontakt akkustøvsuger
7
Frigørelsesknap, håndapparat
8
Skydekontakt håndapparat
9
Statusindikator
10
Frigørelsesknap, støvbeholder
11
Gulvmundstykke med elektro-bør-
ste
12
Frigørelsesknap for børstevalse
13
Frigørelsesknap, gulvmundstykke
14
Tilslutning, ladekabel
15
Tilbehørsrum for 2-i-1 mundstykke
16
Tilbehørsrum for fugemundstykke
17
2-i-1 møbelpensel og polster-
mundstykke
18
Udtrækbart fugemundstykke
19
Fastgørelsesskrue, håndgreb
20
Netdel med ladekabel
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Statusindikator
Statusindikatoren viser de forskellige drift-
stilstande.
Driftstilstand Statusindikator
Normal modus Indikatoren lyser hvidt.
Akku-opladning
under 20%
Indikatoren blinker lang-
somt hvidt.
Driftstilstand Statusindikator
Akku afladet Indikatoren slukkes.
Opladningspro-
ces
Indikatoren blinker lang-
somt hvidt.
Akku fuldstæn-
dig opladet
Indikatoren lyser hvidt
og slukkes efter ca.
2minutter.
Beskyttelse
mod over- / un-
dertemperatur
Indikatoren lyser rødt og
slukkes efter ca. 10se-
kunder.
Effekttrin
Sugestyrken kan indstilles med effekttrinne-
ne.
Trin Anvendelse
1 Støvsugning med aktiveret elek-
tro-børste eller med håndappa-
rat. Til normal rengøring.
2 Støvsugning ved maksimal effekt
og med aktiveret elektro-børste.
Til særligt krævende rengøring
på alle gulvtyper, især på tæp-
per.
Akku, driftstider
Her findes oplysninger om akku-driftstider.
→Fig. 2
Bemærkninger
¡ De maksimale akku-driftstider varierer af-
hængigt af det valgte effekttrin og den
indbyggede akku-type.
¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'er og-
så med tiden slidt, hvilket medfører, at
akku'ens kapacitet og driftstid aftager.
Det er en naturlig følge af ældningspro-
cessen og ikke et udtryk for en materia-
lefejl, produktionsfejl eller en defekt ved
apparatet.
¡ Med følgende forholdsregler kan den
naturlige slitage forsinkes:
– Oplad kun apparatet i temperaturom-
rådet mellem 3°C og 40°C.
– Opbevar kun apparatet i temperatur-
området mellem 0°C til 40°C.
– Opbevar ikke apparatet fuldt opladet
og fuldstændig afladet i længere tid.

Betjening da
39
Betjening
Betjening
Betjening
Montage af apparatet inden første
ibrugtagning
→Fig. 3 - 6
Oplad akku'en
Bemærk:Akku-støvsugeren kan kun op-
lades og anvendes med korrekt anbragt
håndapparat.
→Fig. 7 - 8
Bemærk:Netdelen på ladekablet og appa-
ratet bliver varme under opladningen. Det
er normalt og uden risiko.
TipKontroller, om apparatet er fuldstændigt
opladet ved kort at afbryde strømforsynin-
gen til apparatet og tilslutte den igen. Deref-
ter lyser statusindikatoren hvidt.
Støvsugning med akkustøvsugeren
→Fig. 9 - 11
Støvsugning med håndapparatet
→Fig. 12 - 14
Støvsugning med ekstra tilbehør
→Fig. 15 - 23
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så
maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Rengøring af apparat
Krav:Apparatet er slukket, og ladekablet er
trukket ud.
1. Tag håndapparatet og tilbehørs-
mundstykkerne ud.
2. Rengør apparatet og tilbehøret med en
blød klud og et almindeligt rengørings-
middel til kunststof.
→Fig. 24
Tømning af støvbeholder og rengø-
ring af filterenhed
Krav:Håndapparatet er taget ud af støv-
sugeren.
→Fig. 25 - 30
Rengøring af elektro-børste
→Fig. 31 - 35
Bemærk:Børstevalsen har en rensnings-
funktion. Under driften med børstevalsen på
tæpper suger apparatet automatisk de
overskårne tråde og hår ind i løbet af 30 se-
kunder.
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til
det, må udføre reparationer på appara-
tet.
▶ Der må kun anvendes originale reserve-
dele til reparation af apparatet.
Apparatet virker ikke.
Akku'en er ikke opladet.
▶ Oplad akku'en.
→"Oplad akku'en", Side39
Apparatet fungerer ikke, og
statusindikatoren lyser rødt i 10sekunder.
Beskyttelse mod over-/undertemperatur er
aktiveret.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Vent, til apparatet har fået stuetempera-
tur.
Støvbeholderen kan ikke sættes i
apparatet.
Filterenheden eller støvbeholderen er ikke
placeret korrekt.
▶ Kontroller, at filterenheden og støvbehol-
deren er placeret korrekt.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
▶ Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-

da Bortskaffe akku'er/batterier
40
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
Bortskaffe akku'er/batterier
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier må ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
▶ Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte el-
ler brugte batterier indsam-
les adskilt og afleveres på
genbrugsstationen.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og på vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
på vores hjemmeside.

Sikkerhet no
41
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ til rengjøring av overflater.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡ til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av aske, sot fra ovner og sentralvarmeanlegg.
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten opp-
syn.
▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
▶ Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.

no Unngå materielle skader
42
▶ Ta kontakt med kundeservice. →Side45
▶ Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
▶ Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
▶ Nettdelen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
▶ Nettdelen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via
en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
▶ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret.
▶ Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
▶ Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene på
apparatet og de bevegelige delene.
▶ Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører eller
munn.
▶ Kontroller at det ikke befinner seg personer under apparatet når
du støvsuger i trapper.
▶ Hold emballasjen borte fra barn.
▶ Barn må ikke få leke med emballasjen.
▶ Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
▶ Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
▶ Sørg for frisk luft hvis det siver damp ut av et ødelagt batteri.
▶ Oppsøk lege ved plager.
▶ Hvis væske som siver ut av et batteri kommer i kontakt med
huden, må huden skylles grundig med vann.
▶ Ved kontakt med øynene må du oppsøke lege.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
▶ Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander.
▶ Skift ut skadde gjenstander.
▶ Kontroller sålene regelmessig med
tanke på slitasje.
▶ Skift ut slitte munnstykker.
▶ Munnstykket må aldri brukes uten børs-
tevals.
▶ Slå aldri av apparatet når gulvmunn-
stykket er slått på.
▶ Apparatet må aldri brukes uten filter-
enhet.
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Apparat
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig. 1
1
Støvbeholder
2
Lofilter
3
Lamellfilter
1
Avhengig av apparatets utstyr

Bli kjent med no
43
4
Motorblokk
5
Håndtak
6
Skyvebryter for batteridrevet støv-
suger
7
Utløsningstast for håndholdt ap-
parat
8
Skyvebryter for håndholdt apparat
9
Statusindikator
10
Utløserknapp for støvbeholder
11
Gulvmunnstykke med elektrobørs-
te
12
Opplåsningsknapp børstevalse
13
Utløsningstast for gulvmunnstykke
14
Tilkobling til ladekabel
15
Tilbehørsrom for 2-i-1-munnstykke
16
Tilbehørsholder for fugemunn-
stykke
17
2-i-1-møbelpensel og møbelmunn-
stykke
18
Uttrekkbart fugemunnstykke
19
Festeskrue for håndtak
20
Nettdel med ladekabel
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
Statusindikator
Statusindikatoren viser deg forskjellige
driftstilstander.
Driftstilstand Statusindikator
Vanlig modus Indikatoren lyser hvitt.
Batteriets
ladenivå er
under 20%
Indikatoren blinker sakte
i hvitt.
Tomt batteri Indikatoren slukner.
Ladeprosess Indikatoren blinker sakte
i hvitt.
Batteriet er fullt
oppladet
Indikatoren lyser hvitt og
slukner etter ca. 2 mi-
nutter.
Driftstilstand Statusindikator
Vern mot over-/
undertempera-
tur
Indikatoren lyser rødt og
slukner etter ca. 10 se-
kunder.
Effekttrinn
Du kan stille inn sugekraften med effekttrin-
nene.
Trinn Bruk
1 Støvsuging når elektrobørsten er
slått på eller med håndholdt ap-
parat. For rutinemessig rengjø-
ring.
2 Støvsuging på maksimal effekt
og med innkoblet elektrobørste.
Til spesielt krevende rengjø-
ringsjobber på alle typer gulv,
spesielt tepper.
Batteriets driftstid
Her finner du informasjon om batteriets
driftstid.
→Fig. 2
Merknader
¡ Maksimal batteridriftstid varierer av-
hengig av det valgte effektnivået og
batteritypen som er installert.
¡ Som alle litium-ion-batterier blir batteri-
ytelsen redusert med tiden, og derfor av-
tar batterikapasiteten og driftstiden. Det-
te er en naturlig aldringsprosess og skyl-
des ikke materialfeil, produksjonsfeil el-
ler mangler.
¡ Du kan bremse den naturlige slitasjen
med følgende tiltak:
– Apparatet skal kun lades i et tempera-
turområde mellom 3 °C og 40 °C.
– Apparatet skal kun oppbevares i et
temperaturområde mellom 0 °C og
40 °C.
– Ikke oppbevar apparatet i fullt oppla-
det eller fullt utladet tilstand over leng-
re tid.

no Betjening
44
Betjening
Betjening
Betjening
Montere apparatet før første gangs
bruk
→Fig. 3 - 6
Lad opp batteriet
Merk:Den batteridrevne støvsugeren kan
bare lades og brukes når håndholdt ap-
parat er riktig satt inn.
→Fig. 7 - 8
Merk:Strømadapteren på ladekabelen og
støvsugeren blir varme under ladingen. Det-
te er normalt og uproblematisk.
Tips:For å kontrollere ladestatusen kan du
koble apparatet kort fra strømmen og koble
det til igjen. Deretter lyser statusindikatoren
hvitt.
Støvsuging med batteridrevet støvsu-
ger
→Fig. 9 - 11
Støvsuging med håndholdt apparat
→Fig. 12 - 14
Støvsuging med ekstra tilbehør
→Fig. 15 - 23
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold vaskemaskinen om-
hyggelig, slik at den holder seg funksjons-
dyktig i lang tid.
Rengjøre apparatet
Forutsetning:Apparatet er slått av, og
ladekabelen er trukket ut.
1. Ta ut det håndholdte apparatet og til-
behørsmunnstykkene.
2. Rengjør apparatet og tilbehøret med en
myk klut og vanlig rensemiddel for plast.
→Fig. 24
Tømme støvbeholderen og rengjøre
filterenheten
Forutsetning:Det håndholdte apparatet er
tatt ut av støvsugeren.
→Fig. 25 - 30
Rengjøre elektrobørsten
→Fig. 31 - 35
Merk:Børstevalsen har også en rensefunk-
sjon. Ved bruk av børstevalsen på et gulv-
teppe vil støvsugeren automatisk suge opp
de oppklippede trådene og hårene etter 30
sekunder.
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre
reparasjoner på maskinen.
▶ Det må kun brukes originale reservede-
ler til reparasjon av maskinen.
Apparatet virker ikke.
Batteriet er ikke ladet.
▶ Lad opp batteriet.
→"Lad opp batteriet", Side44
Apparatet fungerer ikke, og
statusindikatoren lyser rødt i 10 sekunder.
Vern mot over-/undertemperatur er aktivert.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Vent til apparatet har fått romtempera-
tur.
Det går ikke an å sette inn
støvbeholderen.
Filterenheten eller støvbeholderen sitter
ikke riktig.
▶ Kontroller om filterenheten og støv-
beholderen er satt i riktig.
Avfallsbehandling av gammelt apparat
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Avfallsbehandling av gammelt apparat
▶ Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.

Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier no
45
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må leveres til gjenvinning på en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
▶ Oppladbare batterier / engangsbatterier
må avfallsbehandles miljøvennlig.
I henhold til EF-direktiv
2006/66/EF må defekte el-
ler utbrukte oppladbare
batterier/batterier samles
separat og leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller på våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller på våre nettsider.

sv Säkerhet
46
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ för att rengöra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från ugnar och centralvärmepan-
nor.
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
▶ Använd aldrig apparaten om den är skadad.
▶ Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.

Förhindra sakskador sv
47
▶ Ring service. →Sid.50
▶ Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
▶ Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
▶ Anslut och använd bara nätdelen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
▶ Elanslut bara nätdelen via ett rätt installerat, jordat uttag för väx-
elström.
▶ Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren.
▶ Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
▶ Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe-
tens öppningar och rörliga delar.
▶ Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
▶ Se till så att ingen står nedanför enheten när du dammsuger
trappor.
▶ Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
▶ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
▶ Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
▶ Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
▶ Släpp in friskluft om det tränger ut ångor ur skadat batteri.
▶ Sök läkarvård vid besvär.
▶ Skölj omedelbart av med vatten vid hudkontakt om det tränger ut
vätskor ur skadat batteri.
▶ Sök även läkarvård vid ögonkontakt.
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
▶ Kontrollera och rengör kontaminerade
föremål.
▶ Byt skadade föremål.
▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas för-
slitning.
▶ Byt nedslitna munstycken.
▶ Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
▶ Ställ inte enheten med golvmunstycket
på.
▶ Använd aldrig enheten utan filterdel.
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Enhet
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig. 1
1
Dammbehållare
2
Luddfilter
3
Veckfilter
4
Motorenhet
1
Allt efter apparatens utrustning

sv Användning
48
5
Handtag
6
Skjutreglage sladdlös dammsuga-
re
7
Låsknapp handdammsugare
8
Skjutreglage handdammsugare
9
Statusindikering
10
Låsknapp dammbehållare
11
Golvmunstycke med elborste
12
Låsknapp, borstvals
13
Låsknapp golvmunstycke
14
Laddsladdanslutning
15
Tillbehörsfack för 2-i-1-munstycke
16
Tillbehörsfäste för fogmunstycke
17
2-i-1-dynmunstycke och möbel-
borste
18
Utdragbart fogmunstycke
19
Handtagsfästskruv
20
Nätdel med laddsladd
1
1
Allt efter apparatens utrustning
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika enhetsstatu-
sar.
Funktionssta-
tus
Statusindikering
Normalläge Indikeringen lyser vitt.
Batteriladdning
< 20%
Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriet tomt Indikeringen slocknar.
Laddning Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriet är ful-
laddat
Indikeringen lyser vit
och slocknar efter ca 2
minuter.
Över-/under-
temperatur-
skydd
Indikeringen lyser röd
och slocknar efter ca 10
sekunder.
Effektlägen
Effektlägena ställer in sugkraften.
Läge Användning
1 Dammsugning med elborste el-
ler handdammsugare. För vanlig
dammsugning.
2 Dammsugning på maxeffekt
med elborste. För krävande
dammsugning på alla slags golv,
framförallt mattor.
Gångtider
Här hittar du information om gångtider.
→Fig. 2
Anmärkningar
¡ Max. gångtid beror på valt effektläge och
monterad batterityp.
¡ Som alla LI-jonbatterier så slits batterier-
na med tiden så att batterikapacitet och
gångtid avtar. Det är en helt normal åld-
ringsprocess och inte något materialfel,
tillverkningsfel eller produktfel.
¡ Du kan fördröja förslitningen med
följande åtgärder:
– Ladda bara enheten i temperaturinter-
vallet 3°C till 40°C.
– Förvara bara enheten i temperaturin-
tervallet 0°C till 40°C.
– Långtidsförvara inte enheten fullad-
dad eller helt urladdad.
Användning
Användning
Användning
Montera enheten före första använd-
ningen
→Fig. 3 - 6
Ladda batteriet
Notera:Den sladdlösa dammsugaren går
bara att ladda och använda med rätt isatt
handdammsugare.
→Fig. 7 - 8
Notera:Nätdelen blir varm vid laddsladden
och enheten blir varm vid laddning. Det är
ingen fara utan helt normalt.
Tips!Gör enheten strömlös ett tag och
elanslut igen för att kontrollera om den är
fulladdad. Statusindikeringen lyser då vit.

Rengöring och skötsel sv
49
Dammsuga med den sladdlösa
dammsugaren
→Fig. 9 - 11
Dammsuga med handdammsugaren
→Fig. 12 - 14
Dammsuga med extratillbehör
→Fig. 15 - 23
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om maskinen
noga för att den ska fungera.
Rengöra enheten
Krav:Enheten är av och laddsladden ur-
dragen.
1. Ta ur handdammsugare och tillbe-
hörsmunstycken.
2. Torka av enhet och tillbehör med mjuk
trasa och vanlig plastrengöring.
→Fig. 24
Tömma dammbehållaren och rengöra
filterdelen
Krav:Handdammsugaren är uttagen ur
dammsugaren.
→Fig. 25 - 30
Rengöra elborsten
→Fig. 31 - 35
Notera:Borstvalsen har en rengöringsfunk-
tion. Enheten suger automatiskt upp de av-
klippta trådarna och håren i 30 sekunder
om du kör borstvalsen på matta.
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
▶ Det är bara specialutbildad personal
som får reparera maskinen.
▶ Maskinen får bara repareras med origi-
nalreservdelar.
Apparaten fungerar inte.
Batteriet är inte laddat.
▶ Ladda batteriet.
→"Ladda batteriet", Sid.48
Enheten fungerar inte och
statusindikeringen lyser röd i
10sekunder.
Aktiverat över-/undertemperaturskydd.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Vänta tills enheten är rumsvarm.
Det går inte att sätta i dammbehållaren.
Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i
ordentligt.
▶ Kontrollera om filterdel och dammbehål-
lare sitter i ordentligt.
Omhändertagande av begagnade apparater
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhändertagande av begagnade apparater
▶ Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Omhänderta batterierna
Omhänderta batterierna
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
▶ Släng batterierna i återvinningen.
EU-direktiv 2006/66/EG krä-
ver att trasiga och förbruka-
de batterier källsorteras och
lämnas i återvinningen.

sv Kundtjänst
50
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller på vår webbplats.

Turvallisuus fi
51
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ pintojen puhdistukseen.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin uuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
▶ Älä käytä viallista laitetta.

fi Esinevahinkojen välttäminen
52
▶ Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
▶ Soita huoltopalveluun. →Sivu 55
▶ Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
▶ Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
▶ Verkkolaitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain
tyyppikilven merkintöjen mukaisesti.
▶ Liitä verkkolaite vain määräysten mukaisesti asennetun,
maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
▶ Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin.
▶ Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
▶ Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
▶ Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
▶ Varmista, että laitteen alapuolella ei ole henkilöitä, kun imuroit
portaita.
▶ Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
▶ Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
▶ Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
▶ Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos höyryjä, tuuleta tilaa.
▶ Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
▶ Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos nesteitä, huuhdo heti
vedellä, jos niitä joutuu iholle.
▶ Jos nestettä pääsee silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
▶ Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet.
▶ Vaihda vaurioituneet esineet.
▶ Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien
kuluneisuus.
▶ Vaihda kulunut suulake.
▶ Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
▶ Älä jätä laitetta paikalleen tauon ajaksi,
kun lattiasuulake on kytkettynä päälle.
▶ Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva 1

Tutustuminen fi
53
1
Pölysäiliö
2
Nukkasihti
3
Lamellisuodatin
4
Moottoriosa
5
Kädensija
6
Varsi-imurin liukukytkin
7
Rikkaimurin lukituksen
vapautuspainike
8
Rikkaimurin liukukytkin
9
Tilanäyttö
10
Pölysäiliön lukituksen
vapautuspainike
11
Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen
harja
12
Harjatelan lukituksen
vapautuspainike
13
Lattiasuulakkeen lukituksen
vapautuspainike
14
Latausjohdon liitäntä
15
Varustekotelo 2in1-suulakkeelle
16
Varusteholkki rakosuulakkeelle
17
2in1-pölyharja ja
huonekalusuulake
18
Pitkäksi vedettävä rakosuulake
19
Kädensijan kiinnitysruuvi
20
Verkkolaite ja latausjohto
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Tilanäyttö
Tilanäytössä näkyvät eri käyttötilat.
Käyttötila Tilanäyttö
Normaali käyttö Näyttö palaa valkoisena.
Akun varaustila
alle 20%
Näyttö vilkkuu hitaasti
valkoisena.
Akku tyhjä Näyttö sammuu.
Lataaminen Näyttö vilkkuu hitaasti
valkoisena.
Käyttötila Tilanäyttö
Akku on
täyteen ladattu
Näyttö palaa valkoisena
ja sammuu n.
2minuutin kuluttua.
Yli- /
alilämpötilasuoj
a
Näyttö palaa punaisena
ja sammuu n.
10sekunnin kuluttua.
Tehoasteet
Tehoasteiden avulla voit säätää imutehoa.
Teho Käyttö
1 Imurointi päälle kytketyllä
sähkötoimisella harjalla tai
rikkaimurilla. Kevyeen imurointiin.
2 Imurointi maksimiteholla ja
päälle kytketyllä sähkötoimisella
harjalla. Erityisen vaativaan
puhdistukseen kaikentyyppisillä
lattiapinnoilla, erityisesti matoilla.
Akun käyttöajat
Tässä on tietoja akun käyttöajoista.
→Kuva 2
Huomautukset
¡ Akun maksimikäyttöajat vaihtelevat
valitun tehoasteen ja asennetun
akkutyypin mukaan.
¡ Kuten kaikki litiumioniakut, nämä akut
kuluvat ajan mittaan, joten
akkukapasiteetti laskee ja käyttöaika
lyhenee. Kyse on luonnollisesta
vanhenemisprosessista eikä se ole
seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen viasta.
¡ Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
– Lataa laitetta vain 3...40°C:n
lämpötilassa.
– Säilytä laitetta vain 0...40°C:n
lämpötilassa.
– Älä varastoi laitetta pidempää aikaa
täyteen ladattuna tai kokonaan
purkautuneena.

fi Käyttö
54
Käyttö
Käyttö
Käyttö
Laitteen asentaminen ennen
ensimmäistä käyttöä
→Kuva 3 - 6
Akun lataaminen
Huomautus:Varsi-imuria voidaan ladata ja
käyttää vain, kun rikkaimuri on asetettu
oikein paikalleen.
→Kuva 7 - 8
Huomautus:Latausjohdon verkko-osa ja
laite lämpenevät latauksen yhteydessä. Se
on normaalia ja vaaratonta.
Ohje:Voit tarkastaa akun täyteen
latautumisen irrottamalla laitteen hetkeksi
sähköverkosta ja liittämällä sen uudelleen.
Tilanäyttö palaa sen jälkeen valkoisena.
Imurointi varsi-imurilla
→Kuva 9 - 11
Imurointi rikkaimurilla
→Kuva 12 - 14
Imurointi lisävarusteen avulla
→Kuva 15 - 23
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti, jotta
se pysyy pitkään toimintakuntoisena.
Laitteen puhdistus
Vaatimus:Laite on kytketty pois päältä ja
latausjohto on irrotettu.
1. Irrota rikkaimuri ja lisävarustesuulakkeet.
2. Puhdista laite ja varusteet pehmeällä
liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
→Kuva 24
Pölysäiliön tyhjentäminen ja
suodatinyksikön puhdistaminen
Vaatimus:Rikkaimuri on irrotettu varsi-
imurista.
→Kuva 25 - 30
Sähkötoimisen harjan puhdistus
→Kuva 31 - 35
Huomautus:Harjatelassa on
puhdistustoiminto. Kun harjatelaa käytetään
matolla, laite imuroi leikatut langanpätkät ja
hiukset automaattisesti 30 sekunnin
kuluttua.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain
alan ammattilaiset.
▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Laite ei toimi.
Akku ei ole ladattu.
▶ Lataa akku.
→"Akun lataaminen", Sivu 54
Laite ei toimi ja tilanäyttö palaa
10sekunnin ajan punaisena.
Yli-/alilämpötilasuoja on aktivoitu.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Odota, kunnes laite on saavuttanut
huonelämpötilan.
Pölysäiliötä ei saa asetettua paikalleen.
Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei ole oikein
paikallaan.
▶ Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja
pölysäiliö asennettu kunnolla paikalleen.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
▶ Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic

Akun/paristojen hävittäminen fi
55
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Akun/paristojen hävittäminen
Akun/paristojen hävittäminen
Akun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
▶ Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan
vialliset tai käytetyt akut/
paristot on kerättävä
erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.

es Seguridad
56
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos e instalaciones de calefacción
central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.

Seguridad es
57
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
▶ Llamar al servicio de atención al cliente. →Página60
▶ Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
▶ No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
▶ Conectar y operar la unidad de alimentación solo conforme a los
datos que figuran en la placa de características.
▶ Conectar la unidad de alimentación solo a una fuente de alimen-
tación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario
con puesta a tierra.
▶ No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan
alcohol.
▶ No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
▶ Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo le-
jos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
▶ No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
▶ Al aspirar escaleras, es preciso asegurarse de que no haya na-
die en una posición inferior con respecto a la del aparato.
▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje.
▶ Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
▶ Proteger la batería del agua y la humedad.
▶ En caso de fuga de vapores de una batería dañada, suministrar
aire fresco.
▶ En caso de molestias, consultar a un médico.
▶ En caso de fuga de líquidos de una batería dañada, enjuagar in-
mediatamente con agua en caso de contacto con la piel.
▶ En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.

es Evitar daños materiales
58
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
▶ Revisar y limpiar los objetos húmedos.
▶ Sustituir los objetos dañados.
▶ Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
▶ Sustituir la boquilla desgastada.
▶ No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo
giratorio.
▶ No apagar nunca el aparato con la bo-
quilla para suelos encendida.
▶ No utilizar nunca el aparato sin la unidad
filtrante.
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el apara-
to
Familiarizándose con el aparato
Aparato
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig. 1
1
Depósito de polvo
2
Filtro de pelusas
3
Filtro de láminas
4
Motor
5
Empuñadura
6
Conmutador desplazable de la as-
piradora de batería
7
Tecla de desbloqueo del aparato
portátil
8
Conmutador desplazable del apa-
rato portátil
9
Indicador de estado
10
Tecla de desbloqueo del depósito
de polvo
11
Boquilla para suelo con cepillo
eléctrico
12
Tecla de desbloqueo del rodillo
del cepillo
13
Tecla de desbloqueo de la boqui-
lla de suelo
14
Conexión del cable de carga
1
Según el equipamiento del aparato
15
Compartimento para accesorios
del inyector 2en1
16
Compartimento para accesorios
de la boquilla para juntas
17
Cepillo para muebles 2en1 y bo-
quilla para tapicería
18
Boquilla para juntas extraíble
19
Tornillo de sujeción de la empuña-
dura
20
Unidad de alimentación con cable
de carga
1
1
Según el equipamiento del aparato
Indicador de funcionamiento
El indicador de funcionamiento muestra
distintos estados de operatividad.
Operatividad Indicador de funciona-
miento
Modo normal El panel indicador se
ilumina en color blanco.
Carga de la ba-
tería inferior a
20%
El panel indicador par-
padea lento en color
blanco.
Batería descar-
gada
El panel indicador se
apaga.
Proceso de
carga
El panel indicador par-
padea lento en color
blanco.
La batería está
totalmente car-
gada
El panel indicador se
ilumina en color blanco
y se apaga al cabo de
aprox. 2minutos.
Protección fren-
te a un exceso
de temperatura
o en caso de
temperatura de-
masiado baja
El panel indicador se
ilumina en rojo y se
apaga al cabo de
aprox. 10segundos.
Niveles de potencia
Con los niveles de potencia se puede ajus-
tar la potencia de aspiración.
Posi-
ción
Utilización

Manejo es
59
Posi-
ción
Utilización
1 Aspirar con el cepillo eléctrico
conectado o con el aparato por-
tátil. Para tareas rutinarias de
limpieza.
2 Aspiración a máxima potencia
con el cepillo eléctrico conecta-
do. Para tareas de limpieza es-
pecialmente exigentes en todo ti-
po de suelos, especialmente al-
fombras.
Tiempos de funcionamiento de la ba-
tería
Aquí se puede encontrar información sobre
la duración de la batería.
→Fig. 2
Notas
¡ La autonomía máxima de la batería varía
en función del nivel de potencia selec-
cionado y del tipo de batería instalada.
¡ Al igual que cualquier batería de iones
de litio, las baterías recargables se des-
gastan con el tiempo, lo que conlleva la
reducción de la potencia y la vida útil de
la batería. Se trata de un proceso de
desgaste natural y no es consecuencia
de ningún defecto en el material o fallo
de fabricación.
¡ Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
– Cargar el aparato únicamente en un
rango de temperatura entre 3ºC y
40ºC.
– Almacenar el aparato únicamente en
un rango de temperatura entre 0°C y
40°C.
– No almacenar el aparato totalmente
cargado ni totalmente vacío durante
un largo periodo de tiempo.
Manejo
Manejo
Manejo
Montar el aparato antes de usarlo por
primera vez
→Fig. 3 - 6
Cargar la batería
Nota:El aspirador de batería solo puede
cargarse y utilizarse cuando el aparato por-
tátil está correctamente colocado.
→Fig. 7 - 8
Nota:El adaptador de corriente del cable
de carga y el aparato se calientan durante
la carga. Esto es normal y no supone nin-
gún peligro.
Consejo:Para comprobar si la carga se ha
cargado completamente, desconectar bre-
vemente el aparato de la red y conectarlo
de nuevo. A continuación, el indicador de
estado se ilumina en color blanco.
Aspirar con la aspiradora de batería
→Fig. 9 - 11
Aspirar con el aparato portátil
→Fig. 12 - 14
Aspirar con accesorios adicionales
→Fig. 15 - 23
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mu-
cho tiempo su capacidad funcional, debe
mantenerse y limpiarse con cuidado.
Limpiar el aparato
Requisito:El aparato está apagado y des-
conectado del cable de carga.
1. Retirar el aparato portátil y las boquillas
accesorias.
2. Limpiar el aparato y el accesorio con un
paño suave y un producto de limpieza
convencional para plástico.
→Fig. 24
Vaciar el depósito de polvo y limpiar
la unidad filtrante
Requisito:Se retira el aparato portátil de la
aspiradora.
→Fig. 25 - 30
Limpiar el cepillo eléctrico
→Fig. 31 - 35

es Solucionar pequeñas averías
60
Nota:El rodillo del cepillo dispone de una
función de limpieza. El aparato aspira auto-
máticamente los hilos y pelos cortados al
pasar el rodillo del cepillo por la alfombra
durante más de 30 segundos.
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
▶ Solo el personal especializado puede re-
alizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del apara-
to.
El aparato no funciona.
La batería no está cargada.
▶ Cargar la batería.
→"Cargar la batería", Página59
El aparato no funciona y el indicador de
estado se ilumina en rojo durante
10segundos.
La protección frente a un exceso de
temperatura o en caso de temperatura
demasiado baja está activada.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2. Esperar a que el aparato alcance la
temperatura ambiente.
No es posible colocar el depósito de
polvo.
La unidad filtrante o el depósito de polvo no
están colocados correctamente.
▶ Comprobar si la unidad filtrante y el de-
pósito de polvo están colocados correc-
tamente.
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
▶ Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Desechar las pilas y baterías
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
baterías junto con los residuos domésticos.
▶ Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Conforme a la directiva eu-
ropea 2006/66/CE, las ba-
terías/pilas defectuosas o
usadas deben separarse del
resto de materiales y depo-
sitarse en los puntos de re-
cogida selectiva de estos re-
siduos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.

Segurança pt
61
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para limpar superfícies.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡ para limpar pessoas ou animais.
¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡ para aspirar cinza, fuligem de fornos e sistemas de aquecimento
central.
¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡ para aspirar entulho.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ limpar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.

pt Segurança
62
▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
▶ Nunca operar um aparelho danificado.
▶ Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
▶ Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor. →Página 65
▶ Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
▶ Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
▶ Ligue e utilize a ficha de ligação apenas de acordo com as indi-
cações na placa de características.
▶ Ligue a ficha de ligação a uma rede elétrica com corrente alter-
nada apenas através de uma tomada com ligação à terra corre-
tamente instalada.
▶ Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros.
▶ Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
▶ Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do
corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das pe-
ças móveis.
▶ Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os
ouvidos ou a boca.
▶ Ao aspirar escadas, certifique-se de que não se encontram pes-
soas por baixo do aparelho.
▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
▶ Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
▶ Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
▶ Se saírem vapores de uma bateria danificada, deve providenciar
ar fresco.
▶ Em caso de queixas, consulte um médico.
▶ Se saírem líquidos de uma bateria danificada, lavar imediata-
mente com água se estes entrarem em contacto com a pele.

Evitar danos materiais pt
63
▶ Em caso de contacto com os olhos, procure adicionalmente aju-
da médica.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
▶ Verifique e limpe objetos humedecidos.
▶ Substitua objetos danificados.
▶ Verifique regularmente as solas exterio-
res quanto a desgaste.
▶ Substitua o bocal gasto.
▶ Nunca utilize o bocal sem o cilindro da
escova aplicado.
▶ Nunca desligue o aparelho com o bocal
de piso ligado.
▶ Nunca utilize o aparelho sem unidade de
filtro.
Familiarização
Familiarização
Familiarização
Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig. 1
1
Recipiente do pó
2
Filtro de cotão
3
Filtro de lâminas
4
Bloco do motor
5
Pega
6
Interruptor deslizante do aspirador
de bateria
7
Botão de desbloqueio do aparelho
manual
8
Interruptor deslizante do aparelho
manual
9
Indicação de funcionamento
10
Tecla de desbloqueio do recipien-
te do pó
11
Bocal para pisos com escova elé-
trica
12
Botão de desbloqueio do cilindro
da escova
13
Botão de desbloqueio do bocal
1
Conforme o equipamento do aparelho
14
Ligação do cabo de carregamento
15
Compartimento de acessórios pa-
ra tomada 2 em 1
16
Estojo de acessórios para o bocal
para fendas
17
Pincel para móveis 2 em 1 e bo-
cal para estofos
18
Bocal para fendas extensível
19
Parafuso de fixação da pega
20
Ficha de ligação com cabo de
carregamento
1
1
Conforme o equipamento do aparelho
Indicação de funcionamento
A indicação de funcionamento indica-lhe di-
ferentes estados de funcionamento.
Estado opera-
cional
Indicação de funciona-
mento
Modo normal A indicação acende-se
a branco.
Carga da bate-
ria inferior a
20%
A indicação pisca lenta-
mente a branco.
Bateria descar-
regada
A indicação apaga-se.
Processo de
carregamento
A indicação pisca lenta-
mente a branco.
Bateria comple-
tamente carre-
gada
A indicação acende a
branco e apaga-se após
aprox. 2 minutos.
Proteção con-
tra temperatura
excessiva / in-
suficiente
A indicação acende a
vermelho e apaga-se
após aprox. 10 segun-
dos.
Níveis de potência
Com os níveis de potência pode ajustar a
potência de sucção.
Nível Utilização

pt Operação
64
Nível Utilização
1 Aspirar com escova elétrica liga-
da ou com o aparelho manual.
Para tarefas de limpeza de roti-
na.
2 Aspiração com potência máxima
e escova elétrica ligada. Para ta-
refas de limpeza exigentes em
todos os tipos de piso, especial-
mente em tapetes.
Duração da bateria
Aqui encontra informações sobre as dura-
ções das baterias.
→Fig. 2
Notas
¡ As máximas durações das baterias dife-
rem consoante o nível de potência sele-
cionado e o tipo de bateria instalado.
¡ Tal como todas as baterias de iões de lí-
tio, as baterias desgastam-se com o
tempo, razão pela qual a capacidade da
bateria e a duração diminuem. Trata-se
de um processo de envelhecimento na-
tural que não resulta de qualquer defeito
de material, de fabrico nem de qualida-
de.
¡ As seguintes medidas permitem-lhe
retardar o desgaste natural:
– Carregue o aparelho apenas no inter-
valo de temperaturas entre 3°C e
40°C.
– Guarde o aparelho apenas no interva-
lo de temperaturas entre 0°C e
40°C.
– Não guarde durante muito tempo o
aparelho totalmente carregado ou
completamente descarregado.
Operação
Operação
Operação
Montar o aparelho antes da primeira
utilização
→Fig. 3 - 6
Carregar bateria
Nota:O aspirador de bateria só pode ser
carregado e utilizado com o aparelho ma-
nual corretamente aplicado.
→Fig. 7 - 8
Nota:A ficha de ligação no cabo de carre-
gamento e o aparelho aquecem durante o
carregamento. Isso é normal e inofensivo.
Dica:Para verificar o carregamento com-
pleto, desligue brevemente o aparelho da
rede e volte a ligá-lo. Depois disso, a indi-
cação de funcionamento acende a branco.
Aspirar com o aspirador de bateria
→Fig. 9 - 11
Aspire com o aparelho manual
→Fig. 12 - 14
Aspirar com acessórios adicionais
→Fig. 15 - 23
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mantenha du-
rante muito tempo operacional, deve proce-
der a uma limpeza e manutenção cuidado-
sa do mesmo.
Limpar o aparelho
Requisito:O aparelho está desligado e se-
parado do cabo de carregamento.
1. Retire o aparelho manual e os bocais de
acessório.
2. Limpe o aparelho e o acessório com um
pano macio e um produto de limpeza
para plásticos disponível no mercado.
→Fig. 24
Esvazie o recipiente do pó e limpe a
unidade de filtro
Requisito:O aparelho manual está retirado
do aspirador.
→Fig. 25 - 30
Limpar com escova elétrica
→Fig. 31 - 35

Eliminar falhas pt
65
Nota:O cilindro da escova dispõe de uma
função de limpeza. Durante o funcionamen-
to do cilindro da escova no tapete e após
mais de 30 segundos, o seu aparelho aspi-
ra automaticamente os fios e cabelos corta-
dos.
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Eliminar falhas
▶ As reparações no aparelho apenas po-
dem ser realizadas por técnicos qualifi-
cados.
▶ Para a reparação do aparelho só podem
ser utilizadas peças sobresselentes ori-
ginais.
O aparelho não funciona.
A bateria não está carregada.
▶ Carregue a bateria.
→"Carregar bateria", Página 64
O aparelho não funciona e a indicação de
funcionamento acende a vermelho
durante 10segundos.
A proteção contra temperatura excessiva /
insuficiente está ativa.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Aguarde até que o aparelho assuma a
temperatura ambiente.
Não é possível inserir o recipiente do pó.
A unidade de filtro ou o recipiente do pó
não está corretamente encaixada(o).
▶ Verifique se a unidade de filtro e o reci-
piente do pó estão corretamente inseri-
dos.
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
▶ Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Eliminar as baterias/pilhas
Eliminar as baterias/pilhas
Eliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
▶ Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
A Diretiva Europeia
2006/66/CE prevê a reco-
lha seletiva de baterias/pi-
lhas avariadas ou gastas,
bem como a sua reutiliza-
ção ambientalmente segura.
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.

el Ασφάλεια
66
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα δι-
καίωμα εγγύησης.
¡ Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡ Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοα-
ντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

Ασφάλεια el
67
▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
▶ Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 71
▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
▶ Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
▶ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
▶ Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία, που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
▶ Συνδέστε το τροφοδοτικό σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασ-
σόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστη-
μένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
▶ Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εμπεριέχει
αλκοόλη στα φίλτρα.
▶ Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
▶ Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα κινούμε-
να εξαρτήματα.
▶ Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια αναρρόφη-
σης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο στόμα.
▶ Βεβαιωθείτε, ότι κατά την αναρρόφηση στις σκάλες δεν βρίσκο-
νται άτομα κάτω από τη συσκευή.
▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
▶ Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
▶ Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
▶ Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία εξέρχονται αναθυμιάσεις, πα-
ρέχετε καθαρό αέρα.
▶ Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.

el Αποφυγή υλικών ζημιών
68
▶ Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρρεύσουν υγρά, σε περί-
πτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
▶ Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε πρόσθετη ιατρική βοή-
θεια.
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
▶ Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν εμποτι-
σμένα αντικείμενα.
▶ Αντικαταστήστε τα χαλασμένα αντικείμε-
να.
▶ Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες ολίσθη-
σης για φθορά.
▶ Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα χωρίς
τοποθετημένο κύλινδρο βούρτσας.
▶ Μην εναποθέτετε τη συσκευή ποτέ με το
πέλμα αναρρόφησης δαπέδου ενεργο-
ποιημένο.
▶ Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς
μονάδα φίλτρου.
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
→Εικ. 1
1
Δοχείο συλλογής της σκόνης
2
Φίλτρο χνουδιών
3
Ριπιδωτό φίλτρο
4
Μονάδα κινητήρα
5
Χειρολαβή
6
Συρόμενος διακόπτης, ηλεκτρική
σκούπα μπαταρίας
7
Πλήκτρο απασφάλισης της συσκευ-
ής χειρός
8
Συρόμενος διακόπτης, συσκευή
χειρός
9
Ένδειξη κατάστασης
10
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου
συλλογής της σκόνης
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευ-
ής
11
Πέλμα αναρρόφησης δαπέδου με
ηλεκτρική βούρτσα
12
Πλήκτρο απασφάλισης του κυλίν-
δρου της βούρτσας
13
Πλήκτρο απασφάλισης του πέλμα-
τος αναρρόφησης δαπέδου
14
Σύνδεση καλωδίου φόρτισης
15
Θήκη εξαρτημάτων για ακροφύσιο
2σε1
16
Θήκη εξαρτημάτων για το ακροφύ-
σιο αρμών
17
Βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων
και ακροφύσιο ταπετσαρίας 2σε1
18
Αποσπώμενο ακροφύσιο αρμών
19
Βίδα στερέωσης λαβής
20
Τροφοδοτικό με καλώδιο
φόρτισης
1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευ-
ής
Ένδειξη κατάστασης
Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει διάφο-
ρες καταστάσεις λειτουργίας.
Κατάσταση
λειτουργίας
Ένδειξη κατάστασης
Κανονική λει-
τουργία
Η ένδειξη ανάβει άσπρη.
Φορτίο μπατα-
ρίας κάτω από
20%
Η ένδειξη αναβοσβήνει
αργά άσπρη.
Μπαταρία
άδεια
Η ένδειξη σβήνει.
Διαδικασία
φόρτισης
Η ένδειξη αναβοσβήνει
αργά άσπρη.
Η μπαταρία εί-
ναι πλήρως
φορτισμένη
Η ένδειξη ανάβει άσπρη
και σβήνει μετά περίπου
2 λεπτά.

Χειρισμός el
69
Κατάσταση
λειτουργίας
Ένδειξη κατάστασης
Προστασία από
πολύ υψηλή /
πολύ χαμηλή
θερμοκρασία
Η ένδειξη ανάβει κόκκι-
νη και σβήνει μετά περί-
που 10 δευτερόλεπτα.
Βαθμίδες ισχύος
Με τις βαθμίδες ισχύος μπορείτε να ρυθμί-
σετε τη δύναμη αναρρόφησης.
Βαθμί-
δα
Χρήση
1 Αναρρόφηση με ενεργοποιημένη
την ηλεκτρική βούρτσα ή με τη
συσκευή χειρός. Για τις συνήθεις
εργασίες καθαρισμού.
2 Αναρρόφηση με μέγιστη ισχύ και
ενεργοποιημένη την ηλεκτρική
βούρτσα. Για ιδιαίτερα απαιτητι-
κές εργασίες καθαρισμού σε
όλους τους τύπους δαπέδων, ει-
δικά σε χαλιά.
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε πληροφορίες για τους
χρόνους λειτουργίας της μπαταρίας.
→Εικ. 2
Υποδείξεις
¡ Η μέγιστη χρόνοι λειτουργίας της μπατα-
ρίας ποικίλλουν ανάλογα με την επιλεγ-
μένη βαθμίδα ισχύος και τον τοποθετη-
μένο τύπο μπαταρίας.
¡ Όπως κάθε μπαταρία ιόντων λιθίου φθεί-
ρονται οι μπαταρίες με την πάροδο του
χρόνου, με αποτέλεσμα τη μείωση της
χωρητικότητας της μπαταρίας και του
χρόνου λειτουργίας. Αυτό είναι μια φυσι-
κή διαδικασία γήρανσης και όχι η συ-
νέπεια ενός σφάλματος υλικού, κατα-
σκευαστικού σφάλματος ή κάποιου ελατ-
τώματος.
¡ Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να
καθυστερήσετε τη φυσική φθορά:
– Φορτίζετε τη συσκευή μόνο στην πε-
ριοχή θερμοκρασίας μεταξύ 3°C και
40°C.
– Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0°C
μέχρι 40°C.
– Μην αποθηκεύετε τη συσκευή για με-
γαλύτερο χρονικό διάστημα εντελώς
φορτισμένη ή πλήρως αποφορτισμένη.
Χειρισμός
Χειρισμός
Χειρισμός
Συναρμολόγηση της συσκευής πριν
την πρώτη χρήση
→Εικ. 3 - 6
Φόρτιση της μπαταρίας
Σημείωση:Η ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας
μπορεί να φορτιστεί και να χρησιμοποιηθεί
μόνο με σωστά τοποθετημένη συσκευή χει-
ρός.
→Εικ. 7 - 8
Σημείωση:Το τροφοδοτικό στο καλώδιο
φόρτισης και η συσκευή ζεσταίνονται κατά
τη φόρτιση. Αυτό είναι κάτι το κανονικό και
ακίνδυνο.
Συμβουλή:Για τον έλεγχο του πλήρους
φορτίου, αποσυνδέστε για λίγο τη συσκευή
από το δίκτυο και συνδέστε την ξανά. Μετά
ανάβει η ένδειξη κατάστασης άσπρη.
Αναρρόφηση με την ηλεκτρική σκού-
πα μπαταρίας
→Εικ. 9 - 11
Αναρρόφηση με τη συσκευή χειρός
→Εικ. 12 - 14
Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτή-
ματα
→Εικ. 15 - 23
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο
χρονικό διάστημα λειτουργική, καθαρίζετε
και φροντίζετέ την προσεκτικά.

el Αποκατάσταση βλαβών
70
Καθαρισμός της συσκευής
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη και αποσυνδεδεμένη από το κα-
λώδιο φόρτισης.
1. Αφαιρέστε τη συσκευή χειρός και τα
ακροφύσια εξαρτήματα.
2. Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήμα-
τα με ένα μαλακό πανί και ένα υγρό κα-
θαρισμού πλαστικών του εμπορίου.
→Εικ. 24
Άδειασμα του δοχείου συλλογής της
σκόνης και καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου
Προϋπόθεση:Η συσκευή χειρός έχει αφαι-
ρεθεί από την ηλεκτρική σκούπα.
→Εικ. 25 - 30
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρ-
τσας
→Εικ. 31 - 35
Σημείωση:Ο κύλινδρος βούρτσας διαθέτει
μια λειτουργία καθαρισμού. Η συσκευή σας
αναρροφά κατά τη λειτουργία του κυλίν-
δρου βούρτσας σε μοκέτα τις κομμένες
κλοστές και μαλλιά μετά από 30 δευτερόλε-
πτα αυτόματα.
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή-
σει επισκευές στη συσκευή.
▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη.
▶ Φορτίστε την μπαταρία.
→"Φόρτιση της μπαταρίας", Σελίδα 69
Η συσκευή δε λειτουργεί και η φωτεινή
ένδειξη κατάστασης ανάβει κόκκινη για
10δευτερόλεπτα.
Η προστασία από την πολύ υψηλή / πολύ
χαμηλή θερμοκρασία είναι ενεργοποιημένη.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η συ-
σκευή τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Το δοχείο συλλογής της σκόνης δεν
μπορεί να τοποθετηθεί.
Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο συλλογής
της σκόνης δεν κάθεται σωστά.
▶ Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το
δοχείο συλλογής της σκόνης είναι τοπο-
θετημένα σωστά.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
▶ Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.

Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών el
71
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών
Απόσυρση των επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών/μπατα-
ριών
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί-
ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για
το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα.
▶ Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους κα-
νόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλα-
σμένες ή μεταχειρισμένες
επαναφορτιζόμενες μπαταρί-
ες/μπαταρίες πρέπει να συλ-
λέγονται ξεχωριστά και να
παραδίδονται για μια φιλική
για το περιβάλλον επαναχρη-
σιμοποίηση.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.

tr Güvenlik
72 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ sobalardan veya merkezi ısıtma sistemlerinden çıkan kül ve
kurumun çekilmesi için.
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.

Maddi hasarların önlenmesi tr
73
▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
▶ Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa76
▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
▶ Güç kaynağını mutlaka tip etiketi üzerindeki bilgilere uygun
şekilde bağlayınız ve çalıştırınız.
▶ Güç kaynağını sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş
olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlayınız.
▶ Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine uygulanmamalıdır.
▶ Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
▶ Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve
hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
▶ Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya
dudaklara doğrultulmamalıdır.
▶ Basamaklardaki süpürme işlemi sırasında cihazın altında
kimsenin bulunmadığından emin olunmalıdır.
▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
▶ Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
▶ Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
▶ Hasarlı aküden buhar sızıyorsa temiz hava sağlayınız.
▶ Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
▶ Hasarlı aküden sıvı sızıyorsa, ciltle teması halinde hemen suyla
yıkayınız.
▶ Gözle teması halinde ek olarak tıbbi yardım alınız.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
▶ Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve
temizlenmelidir.
▶ Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
▶ İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
▶ Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir.

tr Cihazı tanıma
74
▶ Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle
kullanılmamalıdır.
▶ Zemin başlığı açıkken cihazı asla
kapatmayınız.
▶ Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→Şek. 1
1
Toz haznesi
2
Tiftik filtresi
3
Tabakalı filtre
4
Motor ünitesi
5
Tutamak
6
Akülü süpürge için sürgülü anahtar
7
El ünitesi kilit açma tuşu
8
El ünitesi sürgülü anahtarı
9
Durum göstergesi
10
Toz haznesi kilit açma tuşu
11
Elektrikli fırçalı süpürge başlığı
12
Rulo fırça kilidi açma düğmesi
13
Zemin başlığı kilit açma tuşu
14
Şarj kablosu bağlantısı
15
2'si 1 arada başlık için aksesuar
bölmesi
16
Dar aralık süpürme başlığı için
aksesuar tutucu
17
2'si 1 arada mobilya fırçası ve
koltuk süpürme başlığı
18
Uzatılabilir dar aralık süpürme
başlığı
19
Tutamak sabitleme vidası
20
Şarj kablolu güç kaynağı
1
1
Cihazın donanımına göre değişir
Durum göstergesi
Durum göstergesinde farklı çalışma
durumları görüntülenir.
Çalışma
durumu
Durum göstergesi
Normal mod Gösterge beyaz yanar.
Akü şarjı
%20'nin altında
Gösterge yavaşça
beyaz renkte yanıp
söner.
Akü boş Gösterge söner.
Şarj işlemi Gösterge yavaşça
beyaz renkte yanıp
söner.
Akü tamamen
dolu
Gösterge beyaz renkte
yanar ve yakl. 2dakika
sonra söner.
Aşırı yüksek /
düşük sıcaklık
koruması
Gösterge kırmızı renkte
yanar ve yakl. 10saniye
sonra söner.
Güç seviyeleri
Güç seviyelerini kullanarak emiş gücünü
ayarlayabilirsiniz.
Kade
me
Kullanımı
1 Elektrikli fırça açıkken veya el
ünitesi ile süpürme. Rutin
temizleme işleri için.
2 Elektrikli fırça açıkken
maksimum güçte süpürme.
Başta halılar olmak üzere tüm
zemin türlerinde zorlu temizlik
görevleri için.
Akü kullanım süreleri
Burada akü kullanım süreleri hakkındaki
bilgileri bulabilirsiniz.
→Şek. 2
Notlar
¡ Maksimum akü kullanım süreleri, seçilen
güç seviyesine ve takılan akünün türüne
bağlı olarak değişir.

Kullanım tr
75
¡ Her Lityum iyon akü gibi, şarj edilebilir
aküler de zamanla yıpranır, bu nedenle
akü kapasitesi ve çalışma süresi azalır.
Bu doğal bir yıpranma sürecidir;
malzeme hatası, üretici hatası veya kalite
eksikliği ile bir ilgisi yoktur.
¡ Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma
sürecini geciktirebilirsiniz:
– Cihazı yalnızca 3°C ile 40°C
arasındaki sıcaklık aralığında şarj
ediniz.
– Cihazı sadece 0°C ile 40°C
arasındaki bir sıcaklık aralığında
depolayınız.
– Cihazı uzun süre tam şarjlı veya
tamamen boşalmış olarak
depolamayınız.
Kullanım
Kullanım
Kullanım
İlk kullanımdan önce cihazın monte
edilmesi
→Şek. 3 - 6
Akünün şarj edilmesi
Not:Akülü süpürge yalnızca el ünitesi
doğru şekilde takıldığında şarj edilebilir ve
kullanılabilir.
→Şek. 7 - 8
Not:Şarj kablosundaki şebeke parçası ve
cihaz şarj işlemi sırasında ısınır. Bu
normaldir ve bir sakıncası yoktur.
İpucu:Tamamen şarj olup olmadığını
kontrol etmek için cihazın elektrik
bağlantısını kısa süreliğine kesiniz ve tekrar
bağlayınız. Ardından durum göstergesi
beyaz renkte yanar.
Akülü süpürge ile süpürme
→Şek. 9 - 11
El ünitesi ile süpürme
→Şek. 12 - 14
Ek aksesuar ile süpürülmesi
→Şek. 15 - 23
Temizlik ve bakım
Temizlik ve bakım
Temizlik ve bakım
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla temizliğini
ve bakımını yapınız.
Cihazın temizlenmesi
Gereklilik:Cihaz kapatıldı ve şarj
kablosundan ayrıldı.
1. El ünitesini ve aksesuar başlıklarını
çıkarınız.
2. Cihaz ve aksesuar yumuşak bir bezle ve
piyasada bulunan bir plastik
temizleyiciyle temizlenmelidir.
→Şek. 24
Toz haznesinin boşaltılması ve filtre
ünitesinin temizlenmesi
Gereklilik:El ünitesi süpürgeden çıkarıldı.
→Şek. 25 - 30
Elektrikli fırçanın temizlenmesi
→Şek. 31 - 35
Not:Rulo fırça bir temizleme fonksiyonuna
sahiptir. Cihazınız rulo fırçayı halı üzerinde
30 saniyeden fazla çalıştırdıktan sonra
kesilmiş iplikleri ve kılları otomatik olarak
emer.
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman
personel cihazda onarımlar yapabilir.
▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal
yedek parçalar kullanılmalıdır.
Cihaz çalışmıyor.
Akü şarj edilmemiştir.
▶ Aküyü şarj ediniz.
→"Akünün şarj edilmesi", Sayfa75
Cihaz çalışmıyor ve durum göstergesi
10saniye boyunca kırmızı yanıyor.
Aşırı/düşük sıcaklık koruması devreye
girmiş.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Cihazın oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.

tr Eski cihazları atığa verme
76
Toz haznesi takılamıyor.
Filtre ünitesi veya toz haznesi tam olarak
oturmuyor.
▶ Filtre ünitesinin veya toz haznesinin
doğru takılıp takılmadığını kontrol ediniz.
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
▶ Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
▶ Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
2 006/66/E Avrupa
Yönetmeliği'ne göre, arızalı
veya kullanılmış akülerin/
pillerin ayrıca toplanması ve
çevreye zarar vermeyecek
şekilde geri dönüşüm
işlemine tabi tutulması
gerekmektedir.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.

Bezpieczeństwo pl
77
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów o
ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców i instalacji centralnego
ogrzewania.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.

pl Bezpieczeństwo
78
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
▶ Wezwać serwis. →Strona82
▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
▶ Zasilacz należy podłączyć iużytkować tylko w sposób zgodny
zdanymi podanymi na tabliczce znamionowej.
▶ Zasilacz musi być podłączony do sieci elektrycznej prądu prze-
miennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem
uziemiającym.
▶ Unikać kontaktu filtrów z materiałami łatwopalnymi oraz zawiera-
jącymi alkohol.
▶ Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
▶ Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do
ruchomych części i otworów w urządzeniu.
▶ Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub
ust.
▶ Upewnić się, że podczas odkurzania na schodach nie ma żad-
nych osób poniżej urządzenia.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
▶ Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
▶ Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
▶ Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostają się opary, zapew-
nić dopływ świeżego powietrza.
▶ W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.

Zapobieganie szkodom materialnym pl
79
▶ Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostaje się płyn, to w
przypadku jego kontaktu ze skórą, natychmiast spłukać to miej-
sce wodą.
▶ W przypadku kontaktu z oczami skorzystać dodatkowo z pomo-
cy lekarza.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
▶ Sprawdzić i wyczyścić zalane przedmio-
ty.
▶ Wymienić uszkodzone przedmioty.
▶ Regularnie sprawdzać spody ssawek
pod kątem zużycia.
▶ Zużyte ssawki wymienić.
▶ Nigdy nie używać dyszy bez włożonego
wałka szczotki.
▶ Nigdy nie odstawiać urządzenia z włą-
czoną szczotką do podłóg.
▶ Nigdy nie użytkować urządzenia bez jed-
nostki filtrującej.
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→Rys. 1
1
Pojemnik na pył
2
Filtr wyłapujący kłaczki
3
Filtr lamelowy
4
Korpus urządzenia zsilnikiem
5
Uchwyt
6
Przełącznik przesuwny odkurzacza
akumulatorowego
7
Przycisk odblokowujący urządze-
nie ręczne
8
Przełącznik przesuwny urządzenia
ręcznego
9
Wskaźnik stanu
10
Przycisk odblokowujący pojemnik
na pył
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
11
Szczotka do podłóg z elektrosz-
czotką
12
Przycisk odblokowujący wałek
szczotki
13
Przycisk odblokowujący szczotkę
do podłóg
14
Przyłącze przewodu do ładowania
15
Schowek na dyszę 2w1
16
Schowek na ssawkę do szczelin
17
2w1 Ssawka do mebli i szczotka
do tapicerki
18
Wysuwana ssawka do szczelin
19
Śruba mocująca uchwyt
20
Zasilacz z przewodem do
ładowania
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby pracy.
Stan pracy Wskaźnik stanu
Normalny tryb Wskaźnik świeci się na
biało.
Poziom nałado-
wania akumula-
tora poniżej
20%
Wskaźnik miga powoli
na biało.
Akumulator pu-
sty
Wskaźnikgaśnie.
Proces ładowa-
nia
Wskaźnik miga powoli
na biało.
Akumulator cał-
kowicie nałado-
wany.
Wskaźnik świeci się na
biało i gaśnie po upły-
wie ok. 2minut.

pl Obsługa
80
Stan pracy Wskaźnik stanu
Zabezpieczenie
przed zbyt wy-
soką/zbyt niską
temperaturę
Wskaźnik świeci się na
czerwono i gaśnie po
upływie ok. 10sekund.
Stopnie mocy
Moc ssania można ustawić za pomocą
stopni mocy.
Sto-
pień
Zastosowanie
1 Odkurzanie z włączoną elek-
troszczotką lub przy użyciu urzą-
dzenia ręcznego. Do rutynowych
zadań związanych z czyszcze-
niem.
2 Odkurzanie z maksymalną mocą
i włączoną elektroszczotką. Do
wymagających zadań związa-
nych z czyszczeniem wszystkich
rodzajów podłóg, zwłaszcza dy-
wanów.
Czasy pracy akumulatora
Tutaj dostępne są informacje na temat cza-
su pracy akumulatora.
→Rys. 2
Uwagi
¡ Maksymalny czas pracy akumulatora
różni się w zależności od wybranego
stopnia mocy i typu zamontowanego
akumulatora.
¡ Jak każdy akumulator litowo-jonowy,
akumulatory ulegają z biegiem czasu zu-
życiu, co powoduje zmniejszenie pojem-
ności i skrócenie czasu pracy akumula-
tora. Jest to naturalny proces starzenia, a
nie wynik wady materiałowej, wady pro-
dukcyjnej lub wady rzeczowej.
¡ Poniższe środki mogą opóźnić naturalne
zużycie:
– Urządzenie ładować tylko w zakresie
temperatur od 3°C do 40°C.
– Urządzenie należy przechowywać wy-
łącznie w zakresie temperatur od 0°C
do 40°C.
– Nie przechowywać przez dłuższy czas
w pełni naładowanego lub całkowicie
rozładowanego urządzenia.
Obsługa
Obsługa
Obsługa
Montaż urządzenia przed pierwszym
użyciem
→Rys. 3 - 6
Ładowanie akumulatora
Uwaga:Odkurzacz akumulatorowy może
być ładowany i używany tylko wtedy, gdy
urządzenie ręczne jest włożone prawidłowo.
→Rys. 7 - 8
Uwaga:Zasilacz na przewodzie do łado-
warki i urządzenie ulegają rozgrzaniu pod-
czas ładowania. Jest to normalne i nieszko-
dliwe zjawisko.
Wskazówka:Aby sprawdzić, czy urządze-
nie jest w pełni naładowane, należy na krót-
ko odłączyć je od sieci elektrycznej i po-
nownie podłączyć. Następnie wskaźnik sta-
nu świeci się na biało.
Odkurzanie za pomocą odkurzacza
akumulatorowego
→Rys. 9 - 11
Odkurzanie za pomocą urządzenia
ręcznego
→Rys. 12 - 14
Odkurzanie z zastosowaniem wypo-
sażenia dodatkowego
→Rys. 15 - 23
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało spraw-
ność, należy je starannie czyścić i pielęgno-
wać.

Usuwanie usterek pl
81
Czyszczenie urządzenia
Wymaganie:Urządzenie jest wyłączone, a
przewód do ładowania odłączony.
1. Zdjąć urządzenie ręczne i dysze należą-
ce do akcesoriów.
2. Urządzenie i elementy wyposażenia nale-
ży czyścić miękką ściereczką i dostęp-
nym w handlu środkiem czyszczącym do
tworzyw sztucznych.
→Rys. 24
Opróżnianie pojemnika na pył i czysz-
czenie jednostki filtrującej
Wymaganie:Urządzenie ręczne jest zdjęte
z odkurzacza.
→Rys. 25 - 30
Czyszczenie elektroszczotki
→Rys. 31 - 35
Uwaga:Wałek szczotki posiada funkcję
czyszczenia. Urządzenie automatycznie za-
sysa w trybie wałka szczotki na dywanie
przecięte nici i włosy przez 30 sekund.
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
Urządzenie nie działa.
Akumulator nie jest naładowany.
▶ Naładować akumulator.
→"Ładowanie akumulatora", Strona80
Urządzenie nie działa, a wskaźnik stanu
świeci na czerwono przez 10sekund.
Zabezpieczenie przed zbyt wysoką/zbyt
niską temperaturą jest aktywowane.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż urządzenie osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Nie można włożyć pojemnika na pył.
Jednostka filtrująca lub pojemnik na pył nie
są stabilnie osadzone.
▶ Sprawdzić, czy jednostka filtrując i po-
jemnik na pył zostały prawidłowo włożo-
ne.
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
▶ Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-

pl Utylizacja akumulatorów/baterii
82
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Utylizacja akumulatorów/baterii
Utylizacja akumulatorów/bate-
rii
Utylizacja akumulatorów/baterii
Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
▶ Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
Z godnie z dyrektywą
2006/66/WE zużyte akumu-
latory/baterie muszą być
zbierane osobno i poddawa-
ne recyklingowi w sposób
przyjazny dla środowiska.
Serwis
Serwis
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.

Biztonság hu
83
Biztonság
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡ felületek tisztítására.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba-
hőmérsékleten.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ne használja a készüléket:
¡ emberek vagy állatok leporszívózására.
¡ egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok felszí-
vására.
¡ nedves vagy folyékony anyagok felszívására.
¡ gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok felszívására.
¡ kályhából és központifűtés-berendezésekből származó hamu és
korom felszívására.
¡ nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por felszívására.
¡ építési törmelék felszívására.
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha:
¡ a készüléket tisztítja.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhe-
tik gyermekek felügyelet nélkül.
▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
▶ A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
▶ Soha ne használjon megsérült készüléket.

hu Anyagi károk elkerülése
84
▶ Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
▶ Forduljon a vevőszolgálathoz. →Oldal87
▶ A készüléket csak zárt helyiségben használja.
▶ A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz-
sugaras tisztítógépet.
▶ A hálózati egységet csak a típustábla adatainak megfelelően
csatlakoztassa és üzemeltesse.
▶ A tápegységet csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozó-
aljzaton át csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózatra.
▶ Ne juttasson éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre.
▶ A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkohol-
tartalmú anyagokat.
▶ Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készülé-
ken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
▶ A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül
vagy száj felé.
▶ Ellenőrizze, hogy lépcsők porszívózása közben nincs senki a ké-
szülék alatt.
▶ Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
▶ Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzás-
tól.
▶ Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
▶ Ha a sérült akkumulátorból gőzök távoznak, biztosítson friss le-
vegőt.
▶ Panasz esetén forduljon orvoshoz.
▶ Ha a sérült akkumulátorból folyadékok távoznak, bőrrel való
érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
▶ Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése
▶ Ellenőrizze és tisztítsa meg a tárgyakat,
amelyeket a folyadék ért.
▶ Cserélje ki a sérült tárgyakat.
▶ Rendszeresen ellenőrizze a talprészek
kopását.
▶ A kopott szívófejet cserélje ki.
▶ Soha ne használja a szívófejet behelye-
zett kefehenger nélkül.
▶ Soha ne állítsa le a készüléket bekap-
csolt padlószívófejjel.
▶ A készüléket soha ne üzemeltesse szű-
rőegység nélkül.

Ismerkedés hu
85
Ismerkedés
Ismerkedés
Ismerkedés
Készülék
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
→Ábra 1
1
Portartály
2
Pihefogó
3
Lamellás szűrő
4
Motoregység
5
Markolat
6
Akkus porszívó tolókapcsolója
7
Kézi készülék kioldógombja
8
Kézi készülék tolókapcsolója
9
Állapotkijelzés
10
Portartály kioldógombja
11
Padlószívófej elektromos kefével
12
Kefehenger kioldógombja
13
Padlószívófej kioldógombja
14
Töltőkábel csatlakozója
15
Tartozékfiók a 2 az 1-ben szívófej-
hez
16
Tartozéktartó réstisztító fejhez
17
2 az 1-ben bútorecset és kárpit-
tisztító fej
18
Kihúzható réstisztító fej
19
Markolat rögzítőcsavarja
20
Tápegység töltőkábellel
1
1
A készülék kivitelétől függően
Állapotkijelzés
Az állapotjelző különféle üzemállapotokat
mutat.
Üzemállapot Állapotkijelzés
Normál üzem-
mód
A kijelző fehéren világít.
Az akkumulátor
töltöttsége ala-
csonyabb, mint
20%
A kijelző lassan villog fe-
héren.
Üzemállapot Állapotkijelzés
Üres akkumulá-
tor
Akijelzés kialszik.
Töltési folyamat A kijelző lassan villog fe-
héren.
Az akkumulátor
teljesen fel van
töltve
A kijelző fehéren világít,
majd kb. 2 perc múlva
kialszik.
Túl magas/ala-
csony hőmér-
séklet elleni vé-
delem
A kijelző pirosan világít,
majd kb. 10 másodperc
múlva kialszik.
Teljesítményfokozatok
A teljesítményfokozatokkal állíthatja be a
szívóerőt.
Foko-
zat
Használat
1 Porszívózás bekapcsolt elektro-
mos kefével vagy a kézi készü-
lékkel. Tisztítási rutinfeladatok-
hoz.
2 Porszívózás maximális teljesít-
ménnyel és bekapcsolt elektro-
mos kefével. Igényes tisztítási fel-
adatokhoz minden padlótípus, el-
sősorban szőnyegek esetén.
Akkumulátor működési ideje
Az akkumulátor működési idejével kapcso-
latos további információkat itt talál.
→Ábra 2
Megjegyzések
¡ Az akkumulátor maximális működési ide-
je a kiválasztott teljesítményfokozattól és
a beépített akkumulátor típusától függ.
¡ Az összes lítium-ion akkumulátorhoz ha-
sonlóan az akkumulátorok is elhaszná-
lódnak, ezért csökken a kapacitásuk és
a működési idejük. Ez egy természetes
öregedési folyamat, és nem anyaghiba,
gyártási hiba vagy hiányosság eredmé-
nye.

hu Kezelés
86
¡ A következő intézkedésekkel lassíthatja
a természetes elhasználódást:
– A készüléket csak 3°C és 40°C kö-
zötti hőmérsékleten töltse.
– A készüléket csak 0°C és 40°C kö-
zötti hőmérsékleten tárolja.
– A készüléket ne tárolja hosszabb ide-
ig teljesen feltöltött vagy lemerült álla-
potban.
Kezelés
Kezelés
Kezelés
Készülék felszerelése az első haszná-
lat előtt
→Ábra 3 - 6
Akkumulátor feltöltése
Megjegyzés:Az akkus porszívó csak meg-
felelően behelyezett kézi készülékkel tölthe-
tő és használható.
→Ábra 7 - 8
Megjegyzés:Töltés során a töltőkábel táp-
egysége és a készülék felmelegszik. Ez
normális és nem jelent problémát.
Tipp:A teljes töltési folyamat ellenőrzésé-
hez válassza le a készüléket rövid időre az
elektromos hálózatról és csatlakoztassa is-
mét. Az állapotjelző ezután fehéren világít.
Porszívózás az akkus porszívóval
→Ábra 9 - 11
Porszívózás a kézi készülékkel
→Ábra 12 - 14
Porszívózás kiegészítő tartozékkal
→Ábra 15 - 23
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke hosszú
ideig működőképes maradjon, tisztítsa és
ápolja gondosan.
A készülék tisztítása
Követelmény:A készülék ki van kapcsolva
és le van választva a töltőkábelről.
1. Vegye ki a kézi készüléket és a tartozék
szívófejeket.
2. A készüléket és a tartozékot egy puha
kendővel és háztartási műanyagtisztító-
val tisztítsa.
→Ábra 24
A portartály kiürítése és a szűrőegy-
ség tisztítása
Követelmény:Vegye ki a kézi készüléket a
porszívóból.
→Ábra 25 - 30
Az elektromos kefe tisztítása
→Ábra 31 - 35
Megjegyzés:A kefehenger tisztító funkció-
val rendelkezik. A kefehenger működtetésé-
vel készüléke 30 másodperc elteltével auto-
matikusan felszívja a szétvágott textil- és
hajszálakat.
Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása
▶ A készüléket csak szakképzett szemé-
lyek javíthatják.
▶ A készülék javításához csak eredeti pót-
alkatrészeket szabad használni.
A készülék nem működik.
Az akkumulátor nincs feltöltve.
▶ Töltse fel az akkumulátort.
→"Akkumulátor feltöltése", Oldal86
A készülék nem működik, és az
állapotkijelző 10másodpercig pirosan
világít.
Túl magas/alacsony hőmérséklet elleni
védelem aktiválva.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg a készülék felveszi a
helyiség hőmérsékletét.
A portartályt nem lehet behelyezni.
A szűrőegység vagy a portartály nem
megfelelően helyezkedik el.
▶ Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a
portartály megfelelően helyezkedik-e el.

A régi készülék ártalmatlanítása hu
87
A régi készülék ártalmatlanítása
A régi készülék ártalmatlanítá-
sa
A régi készülék ártalmatlanítása
▶ Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas-
sa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek-
ről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló
2012/19/EU irányelvnek
megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem
használt készülékek vissza-
vételének és hasznosításá-
nak EU-szerte érvényes ke-
reteit határozza meg.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Akkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetba-
rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob-
ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá-
si hulladék közé.
▶ Gondoskodjon az akkumulátorok/ele-
mek környezetbarát ártalmatlanításáról.
A 2006/66/EK európai
irányelv értelmében a meghi-
básodott vagy elhasználó-
dott akkumulátorokat/eleme-
ket külön össze kell gyűjteni,
és környezetbarát módon új-
ra kell hasznosítani.
Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Az Ön országában érvényes garanciaidőről
és garanciális feltételekről vevőszolgála-
tunktól, kereskedőjétől vagy weboldalunkról
szerezhet részletes információkat.
A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a
vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében
vagy a weboldalunkon.

ro Siguranţa
88
Siguranţa
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă
deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ pentru curăţarea suprafeţelor.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la tem-
peratura camerei.
¡ până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Nu folosiţi aparatul:
¡ pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡ pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite, fi-
erbinţi sau incandescente.
¡ pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.
¡ pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
¡ pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe şi instalaţii de încăl-
zire centrală.
¡ pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡ pentru aspirarea molozului.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie
electrică atunci când:
¡ curăţaţi aparatul.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
ră experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt per-
mise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.

Siguranţa ro
89
▶ Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
▶ Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
▶ Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
▶ Contactaţi unitatea de service abilitată. →Pagina92
▶ Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
▶ Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
▶ Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
▶ Ştecherul trebuie să fie conectat şi utilizat numai conform datelor
de pe plăcuţa cu date tehnice.
▶ Ştecherul trebuie să fie conectat numai la o priză de curent alter-
nativ cu împământare, instalată regulamentar.
▶ Nu aduceţi filtrul în contact cu materiale inflamabile sau care
conţin alcool.
▶ Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a
curăţa aparatul.
▶ Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi
ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale
acestuia.
▶ Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
▶ În timpul aspirării treptelor asiguraţi-vă că nu se află persoane în
zona de sub aparat.
▶ Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
▶ Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor so-
lare permanente.
▶ Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării
umidităţii.
▶ Dacă dintr-un acumulator deteriorat sunt emanaţi vapori, asigura-
ţi ventilarea cu aer proaspăt a încăperii.
▶ Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic.
▶ Dacă dintr-un acumulator deteriorat se scurg fluide, iar acestea
intră în contact cu ochii, clătiţi imediat cu apă ochii.

ro Prevenirea prejudiciilor materiale
90
▶ În cazul contactului acestora cu ochii, solicitaţi şi asistenţă medi-
cală.
Prevenirea prejudiciilor materiale
Prevenirea prejudiciilor materi-
ale
Prevenirea prejudiciilor materiale
▶ Examinaţi şi curăţaţi articolele umede.
▶ Înlocuiţi articolele deteriorate.
▶ Verificaţi cu regularitate gradul de uzură
a tălpilor.
▶ Duzele uzate trebuie înlocuite.
▶ Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică ro-
tativă nu este montată.
▶ Nu depozitaţi niciodată aparatul cu duza
pentru pardoseală conectată.
▶ Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune
dacă unitatea de filtrare nu este montată
la acesta.
Cunoaşterea
Cunoaşterea
Cunoaşterea
Aparatul
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
→Fig. 1
1
Rezervor de colectare a prafului
2
Sită pentru scame
3
Filtru cu lamele
4
Unitatea motorului
5
Mâner
6
Comutatorul culisant al aspiratoru-
lui de praf cu acumulator
7
Tastă de deblocare a dispozitivului
manual
8
Comutatorul culisanr al dispozitivu-
lui manual
9
Indicatorul de stare
10
Tastă de deblocare a recipientului
de colectare a prafului
11
Duză pentru pardoseală, cu perie
electrică
12
Tastă de deblocare a periei cilin-
drice rotative
1
În funcţie de dotările aparatului
13
Tastă de deblocare a duzei pentru
pardoseală
14
Racord pentru cablul de încărcare
15
Compartiment pentru duza 2-în-1
16
Suport de duză pentru rosturi
17
Perie 2-în-1 pentru mobilă şi duză
pentru tapiţerie
18
Duză extensibilă pentru rosturi
19
Şurub de fixare pentru mâner
20
Ştecher cu cablu de încărcare
1
1
În funcţie de dotările aparatului
Indicator de stare
Afişajul de stare indică diversele stări de
funcţionare ale aparatului.
Starea de fun-
cţionare
Indicator de stare
Modul normal Indicatorul se aprinde în
alb.
Nivel de încăr-
care a acumu-
latorului sub
20%
Afişajul se aprinde inter-
mitent şi lent în alb.
Acumulator
descărcat
Afişajul se stinge.
Procesul de în-
cărcare
Afişajul se aprinde inter-
mitent şi lent în alb.
Acumulator în-
cărcat complet
Afişajul se aprinde în
alb şi se stinge după
aproximativ 2 minute.
Protecţie la
temperatură ri-
dicată/scăzută
Afişajul se aprinde în
roşu şi se stinge după
aproximativ 10 secun-
de.
Trepte de putere
Cu ajutorul treptelor de putere puteţi seta
puterea de aspirare.

Deservirea ro
91
Treap-
ta
Utilizare
1 Aspirare cu peria electrică co-
nectată sau cu dispozitivul ma-
nual. Pentru activităţi de curăţare
uzuale.
2 Aspirare cu putere maximă şi cu
peria electrică conectată. Pentru
activităţi solicitante de curăţare a
tuturor tipurilor de pardoseli, în
special a covoarelor.
Duratele de funcţionare a acumulato-
rului
Aici găsiţi informaţii referitoare la duratele
de funcţionare a acumulatorului.
→Fig. 2
Observaţii
¡ Duratele maxime de funcţionare a acu-
mulatorului diferă în funcţie de treapta de
putere selectată şi de tipul de acumula-
tor montat.
¡ Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt
supuşi procesului de uzură în timp, capa-
citatea şi durata de funcţionare a acumu-
latorilor se reduc în timp. Acesta este un
proces natural de uzură şi nu este rezul-
tatul unui defect de material, defect de
fabricaţie sau unei calităţi inferioare.
¡ Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia
uzura normală:
– Încărcaţi dispozitivul numai la tempe-
raturi cuprinse între 3°C şi 40°C.
– Depozitaţi dispozitivul numai la tempe-
raturi cuprinse între 0°C şi 40°C.
– Nu depozitaţi dispozitivul pe o perioa-
dă îndelungată de timp în stare com-
plet încărcată sau complet descărca-
tă.
Deservirea
Deservirea
Deservirea
Montarea aparatului înainte de prima
utilizare
→Fig. 3 - 6
Încărcarea acumulatorului
Notă:Aspiratorul de praf cu acumulator
poate fi încărcat şi utilizat numai cu dispozi-
tivul manual introdus corect.
→Fig. 7 - 8
Notă:În timpul încărcării, fişa cablului de în-
cărcare şi aparatul se încălzesc. Acest lu-
cru este normal şi inofensiv.
Recomandare:Pentru a verifica încărcarea
completă, deconectaţi pentru scurt timp
aparatul de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică, iar apoi reconectaţi-l.
Apoi afişajul de stare se aprinde în alb.
Aspirarea cu ajutorul aspiratorului de
praf cu acumulator
→Fig. 9 - 11
Aspirarea cu ajutorul dispozitivului
manual
→Fig. 12 - 14
Aspirarea cu ajutorul accesoriilor su-
plimentare
→Fig. 15 - 23
Curăţarea şi îngrijirea
Curăţarea şi îngrijirea
Curăţarea şi îngrijirea
Pentru a asigura funcţionarea optimă a apa-
ratului pentru o perioadă îndelungată de
timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l cu atenţie.
Curăţarea aparatului
Cerinţă:Aparatul este deconectat şi sepa-
rat de la cablul de încărcare.
1. Scoateţi dispozitivul manual şi duzele.
2. Curăţaţi aparatul şi accesoriile utilizând o
lavetă moale şi un produs de curăţare
uzual pentru articole din plastic.
→Fig. 24
Golirea recipientului de colectare a
prafului şi curăţarea unităţii de filtrare
Cerinţă:Dispozitivul manual este scos din
aspiratorul de praf.
→Fig. 25 - 30

ro Remediaţi defecţiunile
92
Curăţarea periei electrice
→Fig. 31 - 35
Notă:Peria cilindrică rotativă este prevăzu-
tă cu o funcţie de autocurăţare. În cazul fun-
cţionării cu peria cilindrică rotativă pe co-
vor, aparatul aspiră automat firele şi părul
după mai mult de 30 de secunde.
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
▶ Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Aparatul nu funcţionează.
Acumulatorul nu este încărcat.
▶ Încărcaţi acumulatorul.
→"Încărcarea acumulatorului",
Pagina91
Aparatul nu funcţionează, iar indicatorul
de stare se aprinde în roşu timp de
10secunde.
Protecţia la temperaturi ridicate/scăzute
este activată.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2. Aşteptaţi până când aparatul ajunge la
temperatura camerei.
Rezervorul de colectare a prafului nu
poate fi montat.
Unitatea de filtrare sau rezervorul de
colectare a prafului nu este aşezat/ă
corect.
▶ Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi re-
zervorul de colectare a prafului sunt
aşezate corect.
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi
▶ Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Acest aparat este marcat co-
respunzător directivei euro-
pene 2012/19/UE în privinţa
aparatelor electrice şi elec-
tronice vechi (waste electri-
cal and electronic equip-
ment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul
pentru o preluare înapoi, va-
labilă în întreaga UE, şi valo-
rificarea aparatelor vechi.
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor
Reciclarea acumulatorilor/bate-
riilor
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în
mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/ba-
teriile împreună cu deşeurile menajere.
▶ Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/
bateriile.
Conform directivei europene
2006/66/EG, acumulatorii/
bateriile defecte sau uzate
trebuie colectate separat şi
reciclate în mod ecologic.
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
Pentru informaţii detaliate despre perioada
şi condiţiile de garanţie din ţara dumnea-
voastră, adresaţi-vă serviciului de asistenţă
pentru clienţi, distribuitorului local sau acce-
saţi site-ul nostru web.
Datele de contact ale serviciului pentru cli-
enţi le găsiţi în lista ataşată a unităţilor de
service pentru clienţisau pe pagina noastră
de internet.

Безопасность ru
93
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше-
го использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров-
кой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре-
ждений вследствие использования продуктов других производи-
телей гарантийные обязательства теряют силу.
¡ для очистки поверхностей;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
Не используйте прибор:
¡ для чистки людей и животных;
¡ для всасывания вредных для здоровья, острых, горячих или рас-
калённых субстанций;
¡ для всасывания влажных или жидких субстанций;
¡ для всасывания легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов;
¡ для всасывания пепла, сажи из печей и установок центрального
отопления;
¡ для всасывания тонера из принтеров или копировальных аппара-
тов;
¡ для всасывания строительного мусора.
Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы:
¡ очищаете прибор;
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорны-
ми или умственными способностями или с недостатком опыта и/или
знаний, если они находятся под присмотром или после получения
указаний по безопасному использованию прибора и после того, как
они осознали опасности, связанные с неправильным использовани-
ем.
Детям запрещено играть с прибором.

ru Безопасность
94
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям
без надзора взрослых.
▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным
специалистам.
▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при-
бор.
▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность
которого имеет трещины или повреждена.
▶ Обратитесь в сервисную службу. →
Страница98
▶ Используйте прибор только в закрытом помещении.
▶ Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или
влажности.
▶ Не используйте для очистки прибора пароочистители или очисти-
тели высокого давления.
▶ При подключении блока питания и его эксплуатации соблюдайте
данные, приведенные на типовой табличке.
▶ Блок питания можно подключать только к электросети перемен-
ного тока через установленную согласно предписаниям розетку с
заземлением.
▶ Не допускайте попадания на фильтры горючих или спиртосодер-
жащих веществ.
▶ Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие ве-
щества при очистке прибора.
▶ Следите за тем, чтобы в отверстия или подвижные элементы при-
бора не попадали предметы одежды, волосы, пальцы и другие ча-
сти тела.
▶ Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и
уши, не подносите к волосам и рту.
▶ При уборке лестниц убедитесь, что на ступенях ниже нет людей.
▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
▶ Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких темпе-
ратур и солнечного света в течение продолжительного времени.
▶ Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги.

Во избежание материального ущерба ru
95
▶ Если из поврежденного аккумулятора выделяются пары, обес-
печьте приток свежего воздуха.
▶ При наличии жалоб обратитесь к врачу.
▶ Если жидкость из поврежденного аккумулятора попала на кожу,
немедленно промойте водой.
▶ При попадании в глаза обратитесь за медицинской помощью.
Во избежание материального ущерба
Во избежание материального
ущерба
Во избежание материального ущерба
▶ Проверяйте и очищайте влажные пред-
меты.
▶ Заменяйте поврежденные предметы.
▶ Регулярно проверяйте уровень износа
рабочих поверхностей насадки.
▶ Заменяйте изношенные насадки.
▶ Никогда не используйте насадку без
щёточного валика.
▶ Не выключайте прибор при включенной
насадке для пола.
▶ Никогда не используйте прибор без
фильтровального блока.
Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
Прибор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→
Рис.
1
1
Контейнер для сбора пыли
2
Фильтрующая сетка
3
Ламельный фильтр
4
Блок двигателя
5
Ручка
6
Ползунковый переключатель ак-
кумуляторного пылесоса
7
Кнопка разблокировки портатив-
ного ручного пылесоса
8
Ползунковый переключатель пор-
тативного ручного пылесоса
9
Индикация состояния
1
В зависимости от комплектации
10
Кнопка фиксации контейнера для
сбора пыли
11
Насадка для пола с электрощет-
кой
12
Кнопка фиксации валика щётки
13
Кнопка разблокировки насадки
для пола
14
Разъем для зарядного кабеля
15
Футляр для щелевой насадки
«два в одном»
16
Футляр для щелевой насадки
17
Мягкая щетка и насадка для мяг-
кой мебели «два в одном»
18
Телескопическая щелевая насад-
ка
19
Винт крепления ручки
20
Блок питания с зарядным
кабелем
1
1
В зависимости от комплектации
Индикация состояния
Индикатор состояния отображает различ-
ные режимы работы.
Рабочий ре-
жим
Индикация состояния
Обычный ре-
жим
Индикатор горит белым
светом.
Заряд аккуму-
лятора менее
20%
Индикатор медленно
мигает белым светом.
Аккумулятор
разряжен
Индикатор гаснет.
Процесс за-
рядки
Индикатор медленно
мигает белым светом.

ru Эксплуатация
96
Рабочий ре-
жим
Индикация состояния
Аккумулятор
полностью за-
ряжен
Индикатор загорается
белым светом и гаснет
прим. через 2 минуты.
Защита от воз-
действия повы-
шенной/пони-
женной темпе-
ратуры
Индикатор загорается
красным светом и гас-
нет прим. через 10 се-
кунд.
Уровни мощности
Регулировка уровня мощности позволяет
установить мощность всасывания.
Ре-
жим
Применение
1 Пылесосьте с включенной элек-
трощеткой или с помощью пор-
тативного ручного пылесоса.
Для повседневной уборки.
2 Всасывание на максимальной
мощности с включенной элек-
трощеткой. Для тщательной
уборки всех типов полов, иде-
ально подходит для ковровых
покрытий.
Время работы аккумуляторов
Здесь представлена информация о време-
ни работы аккумуляторов.
→
Рис.
2
Примечания
¡ Максимальное время работы аккуму-
лятора зависит от выбранного уровня
мощности и типа установленного акку-
мулятора.
¡ Как и любые литий-ионные аккумулято-
ры, эти аккумуляторы со временем из-
нашиваются, что негативно сказывает-
ся на их емкости и времени работы. Это
естественный процесс старения, а не
дефект материала или погрешности
изготовления или какой-либо другой де-
фект изделия.
¡ Следующие рекомендации помогут
замедлить естественный износ:
– Заряжайте прибор только при темпе-
ратуре от 3°C до +40°C.
– Храните прибор только при темпера-
туре от 0°C до +40°C.
– Не храните прибор в течение дли-
тельного времени полностью заря-
женным или полностью разряжен-
ным.
Эксплуатация
Эксплуатация
Эксплуатация
Сборка прибора перед первым
использованием
→
Рис.
3 - 6
Зарядка аккумулятора
Заметка:Аккумуляторный пылесос мож-
но заряжать и использовать только при
правильно установленном портативном
ручном пылесосе.
→
Рис.
7 - 8
Заметка:Блок питания на кабеле заряд-
ного устройства и сам прибор нагревают-
ся во время зарядки. Это нормально и не
представляет опасности.
Рекомендация:Для проверки полной за-
рядки ненадолго отключите прибор от сети
и снова подключите его. После этого инди-
катор состояния загорится белым светом.
Уборка аккумуляторным пыле-
сосом
→
Рис.
9 - 11
Уборка портативным ручным
пылесосом
→
Рис.
12 - 14
Уборка с использованием до-
полнительных принадлежно-
стей
→
Рис.
15 - 23

Чистка и уход ru
97
Чистка и уход
Чистка и уход
Чистка и уход
Для долговременной исправной работы
прибора требуется его тщательная
очистка и уход.
Очистка прибора
Требование:Прибор выключен и отсо-
единен от зарядного кабеля.
1.
Портативный ручной пылесос и насадки
сняты.
2.
Протрите прибор и принадлежности
мягкой тканевой салфеткой с обычным
средством для очистки пластмассы.
→
Рис.
24
Опорожнение контейнера для
сбора пыли и очистка
фильтровального блока
Требование:Портативный ручной пыле-
сос снят с основного агрегата.
→
Рис.
25 - 30
Очистка электрощётки
→
Рис.
31 - 35
Заметка:Щёточный валик обеспечивает
выполнение функции очистки. При чистке
ковра со щёточным валиком прибор авто-
матически всасывает обрезанные нитки и
волосы через 30с.
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
▶ Ремонтировать прибор разрешается
только квалифицированным специали-
стам.
▶ Для ремонта прибора можно использо-
вать только оригинальные запчасти.
Прибор не работает.
Аккумулятор не заряжен.
▶
Зарядите аккумулятор.
→
"Зарядка аккумулятора",
Страница96
Прибор не работает,
индикатор зарядки горит
красным светом в течение
10секунд.
Сработала защита при
повышенной/пониженной
температуре.
1.
Выключите прибор и отсоедините его
от электропитания.
2.
Подождите, пока прибор не достигнет
комнатной температуры.
Контейнер для пыли не
установлен.
Фильтровальный блок или
контейнер для сбора пыли
установлены неправильно.
▶
Проверьте правильно ли установлены
фильтровальный блок или контейнер
для сбора пыли.
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
▶
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах утили-
зации можно получить в специализиро-
ванном торговом предприятии, а также
в районных или городских органах
управления.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на террито-
рии Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.

ru Утилизация аккумуляторов/батарей
98
Утилизация аккумуляторов/батарей
Утилизация аккумуляторов/ба-
тарей
Утилизация аккумуляторов/батарей
Аккумуляторы/батареи следует отправить
на дальнейшую утилизацию в соответ-
ствии с требованиями охраны окружаю-
щей среды. Не утилизируйте аккумулято-
ры/батареи вместе с бытовым мусором.
▶
Утилизируйте аккумуляторы/батареи в
соответствии с экологическими норма-
ми.
В соответствии с европей-
ской Директивой 2006/66/
ЕС повреждённые или ис-
пользованные аккумулято-
ры/батареи должны соби-
раться отдельно и отправ-
ляться на дальнейшую ути-
лизацию в соответствии с
требованиями охраны окру-
жающей среды.
Сервисная служба
Сервисная служба
Сервисная служба
Подробную информацию о гарантийном
сроке и условиях гарантии в вашей стране
вы можете запросить в нашей сервисной
службе, у вашего продавца или найти на
нашем сайте.
Адрес и телефон сервисной службы мож-
но найти в прилагаемом перечне сер-
висных служб или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиентско-
го сервиса, вы также можете использо-
вать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству/ ТОО «BSH Home
Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес-
публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи
Мукана, 22/5, 7 этаж
e-mail: [email protected]
Срок службы устройства – 7 лет.
На территории Республики Казахстан, при
обнаружении неисправности, звоните в
сервисный контакт-центр 5454 (только для
мобильных телефонов).
Сделано в Китае

Қауіпсіздік kk
99
Қауіпсіздік
¡ Бұл нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
¡ Нұсқаулықты және өнім мәліметтерін келешекте пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
¡ Құрылғыны тасымалдау зақымдары болғанда қоспаңыз.
Құрылғыны тек төмендегідей пайдаланыңыз:
¡ түпнұсқа бөлшектермен және керек-жарақтармен бірге.
Кепілдік бөгде өнімдерді пайдаланудан туындаған
зақымдарды қамтымайды.
¡ үстіңгі беттерді тазалау үшін.
¡ жеке үй-жайларда және үйдегі жабық бөлмелерде бөлме
температурасында.
¡ теңіз деңгейінен 2000м биіктікке дейін.
Құрылғыны мына әрекеттер үшін пайдаланбаңыз:
¡ адамдардан немесе жануарлардан шаң сору үшін.
¡ денсаулыққа зиянды, өткір қырлы, ыстық немесе қызып тұрған
заттектерді сору үшін.
¡ ылғалды немесе сұйық заттектерді сору үшін.
¡ оңай жанып кететін немесе жарылғыш заттектер мен газдарды
сору үшін.
¡ пештерден және орталық жылыту жүйелерінен күл мен күйені
соруға арналған.
¡ принтерлер және көшіргіштерден тонер шаңын сору үшін.
¡ құрылыс қоқысын сору үшін.
Құрылғыны мына жағдайларда қуат көзінен ажыратыңыз:
¡ құрылғыны тазалау кезінде.
Бұл құрылғыны жасы 8-дегі және одан үлкен балалардың,
сонымен қатар қозғалу, сезу және ойлану мүмкіндіктері
шектелген және/немесе жеткілікті білімі жоқ тұлғалардың
пайдалануына тек оларды біреу қадағалаған жағдайда немесе
осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану нұсқауларымен таныс болса
және дұрыс пайдаланбау салдарынан қандай қауіптердің орын
алатынын түсінетін болса ғана пайдалануларына болады.
Балаларға осы құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Балаларға ересектер қадағалауысыз тазалау және алдын алу
қызметі үшін орындалатын әрекеттерді орындауға рұқсат
етпеңіз.

kk Қауіпсіздік
100
▶ Құрылғыдағы жөндеу жұмыстарын тек білікті мамандар
орындай алады.
▶ Құрылғыны жөндеу үшін тек түпнұсқа бөлшектері ғана
пайдаланылуы мүмкін.
▶ Еш жағдайда зақымдалған құрылғыны пайдаланбаңыз.
▶ Құрылғыны ешқашан сызылған немесе бұзылған беттермен
пайдаланбаңыз.
▶ Қызмет көрсету қызметіне хабарласыңыз. →
Бет104
▶ Құрылғыны тек жабық бөлмелерде пайдаланыңыз.
▶ Құрылғыға қатты жылудың немесе ылғалдың тиюіне жол
бермеңіз.
▶ Құрылғыны тазалау үшін булап тазартқыш немесе жоғары
басымдылықты булап тазартқышты пайдаланбаңыз.
▶ Қуат көзін тек зауыттық тақтадағы ақпаратқа сәйкес қосыңыз
және іске қосыңыз.
▶ Қуат көзін тек ережелер бойынша орнатылған жерге қосылған
розетка арқылы айнымалы тоқ желісіне қосыңыз.
▶ Тұтанғыш немесе құрамында спирт бар заттарды сүзгіге
қолданбаңыз.
▶ Құрылғыны тазалаған кезде жанғыш немесе спиртті заттарды
қолданбаңыз.
▶ Киім, шаш, саусақ және басқа дене мүшелерін құрылғыдағы
саңылаулардан және жылжымалы бөліктерден алшақ ұстаңыз.
▶ Еш жағдайда құбырды немесе саптамаларды көзге, шашқа,
құлаққа немесе ауызға бағыттамаңыз.
▶ Сатыда тұрып шаң сорған кезде, құрылғы астында
адамдардың жоқтығына көз жеткізіңіз.
▶ Орама материалды балалардан алыс ұстаңыз.
▶ Балаларға орам материалдарымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
▶ Аккумуляторды өрт, ыстық пен ұзақ мерзімді күн сәулелерінен
қорғаңыз.
▶ Аккумуляторды судың және сұйықтықтың кіруінен қорғаңыз.
▶ Зақымдалған батареядан түтін шығып жатса, таза ауаның
келуін қамтамасыз етіңіз.
▶ Өзіңізді нашар сезінген жағдайда дәрігерге жолығыңыз.
▶ Зақымдалған батареядан сұйықтық ағып кетсе және ол теріге
тиіп кетсе, оны дереу сумен шайып жіберіңіз.

Материалдық залалдың алдын алу kk
101
▶ Көзге тиген жағдайда қосымша медициналық көмекке
жүгініңіз.
Материалдық залалдың алдын алу
Материалдық залалдың
алдын алу
Материалдық залалдың алдын алу
▶ Суланған заттарды тексеріп, тазалаңыз.
▶ Зақымдалған заттарды ауыстырыңыз.
▶ Табандарда тозған жерлердің бар-
жоғын жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз.
▶ Тозған саптамаларды алмастырыңыз.
▶ Еш жағдайда саптаманы енгізілген
қылшақты білікшесіз пайдаланбаңыз.
▶ Еден саптамасы қосулы күйде
құрылғыны ешқашан қоймаңыз.
▶ Еш жағдайда құрылғыны сүзгі
блогынсыз пайдаланбаңыз.
Танысу
Танысу
Танысу
Құрылғы
Осы жерде құрылғының бөлшектеріне
шолуды табасыз.
→
Сур.
1
1
Шаң жинайтын контейнер
2
Талшық торшасы
3
Ламелла сүзгісі
4
Қозғалтқыш қондырғысы
5
Тұтқа
6
Сырғымалы қосқыш сымсыз
шаңсорғыш
7
Тасымалды құрылғының бұғаттан
босату түймесі
8
Сырғымалы қосқыш тасымалды
құрылғы
9
Күй индикаторы
10
Шаң контейнерін босату түймесі
11
Электр қылшағымен еденге
арналған саптама
12
Қылшықты білік үшін босату
түймесі
1
Құрылғы жабдықталуына сай
13
Еден саптамасын бұғаттан босату
түймесі
14
Қуаттандыру кабелін қосу
15
2-і 1 саптамаға арналған керек-
жарақ
16
Саңылау саптамаға арналған
қаптама
17
2-і 1 жиһаз щеткасы және
қаптауға арналған саптама
18
Жылжымалы саңылау саптама
19
Бекіту бұрандалы тұтқасы
20
Қуаттандыру кабелі бар қуат көзі
1
1
Құрылғы жабдықталуына сай
Күй индикаторы
Күй дисплейі әртүрлі жұмыс күйлерін
көрсетеді.
Жұмыс
жағдайы
Күй индикаторы
Қалыпты
режимі
Көрсеткіш ақ түспен
жанады.
Батарея қуаты
20%-дан төмен
Индикатор баяу ақ
түспен жанады.
Батареяның
қуаты жоқ
Көрсеткіш сөнеді.
Зарядтау
процессі
Индикатор баяу ақ
түспен жанады.
Батарея толық Индикатор ақ түспен
жанады және
шамамен 2 минут
ішінде сөнеді.
Жоғары /
төмен
температурада
н қорғау
Көрсеткіш қызыл
түспен жанады және
шамамен 10 секунд
ішінде сөнеді.
Қуат деңгейлері
Қуат деңгейлерін пайдаланып сору қуатын
реттеуге болады.

kk Басқару
102
Деңге
й
Пайдалану
1 Қосылған электр щеткасымен
немесе қол құрылғысымен
шаңсорғышты сүртіңіз.
Күнделікті тазалау
тапсырмалары үшін.
2 Максималды қуатпен
шаңсорғышты алыңыз және
электр щеткасын қосыңыз.
Едендердің барлық түрлерінде,
әсіресе кілемдерде күрделі
тазалау жұмыстарына
арналған.
Батареяның қызмет ету
мерзімі
Мұнда Сіз батареяның қызмет ету мерзімі
туралы ақпаратты таба аласыз.
→
Сур.
2
Жазбалар
¡ Батареяның максималды қызмет ету
мерзімі таңдалған қуат деңгейіне және
орнатылған батарея түріне байланысты
өзгереді.
¡ Кез келген литий-ионды батареялар
сияқты, батареялар да уақыт өте келе
тозады, сондықтан батарея
сыйымдылығы мен жұмыс уақыты
азаяды. Бұл табиғи тозу процесі және
материал ақауының, өндірістік ақаудың
немесе материал ақауының нәтижесі
емес.
¡ Төмендегі шараларды қолдану арқылы
табиғи тозуды баялатуға болады:
– Құрылғыны тек 3°C және 40°C
аралығындағы температура
диапазонында қуаттандырыңыз.
– Құрылғыны тек 0°C пен 40°C
аралығындағы температура
диапазонында сақтаңыз.
– Құрылғының батареясы толық
немесе мүлдем қуатсыз күйде ұзақ
уақыт сақтамаңыз.
Басқару
Басқару
Басқару
Құрылғыны бірінші рет
қолданар алдында жинау
→
Сур.
3 - 6
Батареяны қуаттандыру
Жазба:Сымсыз шаңсорғышты қол
құрылғысы дұрыс салынған кезде ғана
қуаттауға және пайдалануға болады.
→
Сур.
7 - 8
Жазба:Зарядтаушы кабельдегі қуат беру
бөлігі және құрылғы зарядтау кезінде
қызады. Бұл қалыпты жағдай және қауіпті
емес.
Кеңес:Құрылғының толық
қуаттандырғанын тексеру үшін құрылғыны
желіден қысқа уақытқа ажыратып, қайта
қосыңыз. Содан кейін күй индикаторы ақ
түспен жанады.
Сымсыз шаңсорғышпен шаң
сору
→
Сур.
9 - 11
Тасымалды құрылғымен сору
→
Сур.
12 - 14
Қосымша керек-жарақтармен
шаң сору
→
Сур.
15 - 23
Тазалау және күтім көрсету
Тазалау және күтім
көрсету
Тазалау және күтім көрсету
Құрылғыңыздың ұзақ уақыт бойы жұмыс
жасауын болдыру үшін, оны мұқият
тазалап күтіңіз.
Бұйымды тазалау
Талап:Құрылғы өшірілген және
қуаттандыру кабелінен ажыратылған.
1.
Қол құрылғысын және қосымша
саңылауларды алып тастаңыз.
2.
Құрылғы мен керек-жарақтарды
жұмсақ шүберекпен және сатылатын
пластик тазалағышпен тазалаңыз.
→
Сур.
24

Ақауларды жою kk
103
Шаң контейнерін босату және
сүзгі бөлігін тазалау
Талап:Қол құрылғысы шаңсорғыштан
шығарылды.
→
Сур.
25 - 30
Электр щетканы тазалау
→
Сур.
31 - 35
Жазба:Қылшықты білікте тазалау
функциясы бар. Қылшықты білікті кілемде
пайдаланған кезде, құрылғыңыз кесілген
жіптер мен шашты 30 секундтан кейін ғана
автоматты түрде сора бастайды.
Ақауларды жою
Ақауларды жою
Ақауларды жою
▶ Құрылғыдағы жөндеу жұмыстарын тек
білікті мамандар орындай алады.
▶ Құрылғыны жөндеу үшін тек түпнұсқа
бөлшектері ғана пайдаланылуы мүмкін.
Құрылғы жұмыс істемейді.
Батарея толығымен
қуаттандырылған.
▶
Батареяны қуаттандырыңыз.
→
"Батареяны қуаттандыру", Бет102
Құрылғы жұмыс істемейді
және күй шамы 10 секунд
бойы қызыл болып тұрады.
Жоғары/төмен температурадан
қорғау іске қосылды.
1.
Құрылғыны өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
2.
Құрылғы бөлме температурасына
жеткенше күтіңіз.
Шаң контейнерін салу мүмкін
емес.
Сүзгі бөлігі немесе шаң
контейнері дұрыс орнатылмаған.
▶
Сүзгі бөлігі мен шаң контейнерінің
дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Ескі құрылғыны кәдеге жарату
Ескі құрылғыны кәдеге
жарату
Ескі құрылғыны кәдеге жарату
▶
Құрылғыны қоршаған ортаны
сақтайтын жолмен кәдеге жаратыңыз.
Ағымдағы кәдеге жарату жолдары
туралы мәліметтерді
мамандандырылған дүкеннен және
қоғамдық немесе қалалық әкімшіліктен
біліп алыңыз.
Бұл тоңазытқыш Электр
және электроникалық
құралдардың
қалдықтарына (WEEE)
қатысты 2012/19/EU (ЕО)
Еуропа заңнамасына
сәйкес келетін таңбасымен
белгіленген.
Бұл заңнама Еуропада
құралдардың қалдықтарын
қайтып алуын және
қоршаған ортаны қорғап
кәдеге жаратуын реттейді.
Аккумуляторларды/батареяларды кәдеге жарату
Аккумуляторларды/
батареяларды кәдеге
жарату
Аккумуляторларды/батареяларды кәдеге жарату
Аккумуляторларды/батареяларды
қоршаған ортаны қорғау талаптарына
сәйкес әрі қарай кәдеге жарату үшін
өңдеуге жіберу керек. Аккумуляторларды/
батареяларды тұрмыстық қоқыс
қалдықтарымен бірге лақтырмаңыз.
▶
Аккумуляторларды/батареяларды
қоқысқа экологиялық нормаларға
сәйкес тастаңыз.
2006/66/ЕС европалық
Директивасы бойынша
пайдаланылған
аккумуляторы/батареяны
бөлек жерде жиналған болу
керек және қоршаған
ортаны сақтау талаптарна
сәйкес кәдеге жаратылған
болу керек .

kk Сервистік қызмет көрсетү
104
Сервистік қызмет көрсетү
Сервистік қызмет көрсетү
Сервистік қызмет көрсетү
Сіздің еліңіздегі кепілдік мерзімі мен
шарттары жөніндегі толық ақпаратты
қызмет көрсету орталығынан, сауда
бөлімінен немесе біздің веб-сайттан
алуыңызға болады.
Мүшелер қызметінің хабарласу
деректерін жинақтағы мүшелер
қызметінің тізімінде немесе біздің веб-
торабымызда табасыз.
Импорттаушы/ Сапа шағымдарын
қабылдайтын ұйым: Қазақстан
Республикасы, Алматы қ., Қажы Мұқан
көш, 22/5, 7 қабат
e-mail: [email protected]
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 7 жыл.
Ақаулық анықталған жағдайда, Қазақстан
Республикасы аумағында 5454 сервистік
байланыс орталығына қоңырау шалыңыз
(тек ұялы телефондар үшін).
Қытайда жасалған

安全性 zh-tw
105
安全性
¡ 請仔細閱讀本說明書。
¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查閱或提供給下一位使
用者。
¡ 如本電器於運送途中受損,請勿連接。
本電器只能用於以下用途:
¡ 僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他產品造成損壞,不得
主張保固。
¡ 用於清潔表面。
¡ 僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。
¡ 最高在海拔2000公尺以下。
請勿將本電器用於以下用途:
¡ 抽吸人類或動物。
¡ 抽吸有害健康、尖銳、高溫或灼熱的物質。
¡ 抽吸潮濕或液態的物質。
¡ 抽吸易燃或具爆炸特性的物質和氣體。
¡ 用於抽吸爐灶的煙灰、煤灰及中央暖氣設備。
¡ 抽吸印表機和複印機的碳粉塵。
¡ 抽吸建築碎料。
以下情況時,請將裝置與電源斷開:
¡ 清潔裝置。
凡年滿 8 歲的孩童和身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗
和╱或知識之人士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭
解使用機器可能帶來的危險後,方能使用本機。
孩童應受監護,以確保孩童不嬉玩電器。
孩童除非在監督下,否則不得進行清潔及保養的工作。
▶ 僅有合格的專業人員才可維修電器。
▶ 僅限使用原廠耗材來維修電器。
▶ 本電器受損時,請勿使用。
▶ 切勿操作表面有裂缝或破損的電器。
▶ 請聯絡客戶服務。 →
頁次108
▶ 本電器僅限於室內使用。
▶ 切勿將本電器置於高溫或潮濕處。
▶ 請勿使用蒸氣清潔機或高壓清潔機清潔本電器。
▶ 僅可按照規格銘板上的資訊連接和操作電源。
▶ 僅可透過正確安裝的接地插座將電源連接到交流電源。

zh-tw 避免財務損失
106
▶ 不可將可燃性或含酒精的物品放置在過濾器上。
▶ 清潔本裝置時,請勿使用可燃性或含酒精的物質。
▶ 衣物、頭髮、手指和其他身體部位請遠離裝置開口和其活動零組
件。
▶ 管子和吸頭請勿對準眼睛、頭髮、耳朵或嘴巴。
▶ 在樓梯進行吸塵時,請確認設備下方無人逗留。
▶ 請確保孩童遠離包材。
▶ 請勿讓孩童將包材當成玩具玩耍。
▶ 電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直射。
▶ 保護電池,避免水和濕氣進入。
▶ 如果受損的電池冒出煙霧,請引入新鮮空氣。
▶ 若感到不適,請立即就醫。
▶ 若受損的電池漏液接觸到皮膚,請立即用水沖洗。
▶ 若接觸到眼睛,請尋求額外的醫療幫助。
避免財務損失
避免財務損失
避免財務損失
▶ 請檢查和清潔因電池流出之液體而潮濕的
物品。
▶ 物品若受損,請進行更換。
▶ 請定期檢查其底部是否有磨損。
▶ 更換掉磨損的吸頭。
▶ 請勿使用未安裝毛刷滾軸的刷頭。
▶ 切勿在地板吸頭啟動時關閉電器。
▶ 必須裝入過濾單元,才能使用本裝置。
深入瞭解
深入瞭解
深入瞭解
裝置
可在此查看電器的相關組件一覽。
→
圖
1
1
集塵盒
2
棉絮濾網
3
葉片式過濾器
4
電機單元
5
手把
6
無線吸塵器滑動開關
7
手持裝置釋放按鈕
8
手持裝置滑動開關
1
依電器的配備而定
9
狀態指示燈
10
集塵盒釋放按鈕
11
具電動刷的地板吸頭
12
毛刷滾軸釋放按鈕
13
地板吸頭釋放按鈕
14
充電線連接
15
二合一吸頭的配件盒
16
縫隙吸頭配件支架
17
二合一傢俱刷和家飾吸頭
18
可伸縮縫隙吸頭
19
手把固定螺絲
20
帶有充電線
1
的電源
1
依電器的配備而定
狀態指示燈
狀態指示燈會顯示不同的運作狀態。
運作狀態 狀態指示燈
正常模式 指示燈亮白燈。
電池電量低於
20%
指示燈緩慢閃白燈。
電池沒電 指示燈熄滅。
充電程序 指示燈緩慢閃白燈。

操作 zh-tw
107
運作狀態 狀態指示燈
電池已充飽電 指示燈亮白燈,且於約 2
分鐘後熄滅。
過熱/低溫保護 指示燈亮紅燈,且於約
10 秒鐘後熄滅。
出力
您可以使用功率等級來調整吸力。
等級 用途
1 啟動電動刷或手持裝置吸塵。適用
於日常清潔任務。
2 以最高功率並啟動電動刷吸塵。適
用於所有類型地板(尤其是地毯)
要求嚴格的清潔任務。
電池使用時間
在這裡您可以找到有關電池壽命的資訊。
→
圖
2
注意事項
¡ 電池最長壽命取決於所選功率等級和安裝
的電池類型。
¡ 如同所有鋰離子電池一樣,電池會隨著時
間耗損,導致電池容量和使用時間逐漸衰
減。這是一種自然的老化程序,並非材料
瑕疵、製造瑕疵或材料缺失導致的後果。
¡ 採取以下措施可延緩電池的自然損耗:
– 僅可在溫度介於3°C至40°C的溫度範
圍內為電器充電。
– 電器只能存放在0°C至40°C的溫度範
圍內。
– 充滿電或完全放電的電器請勿長時間存
放。
操作
操作
操作
首次使用前安裝本電器
→
圖
3 - 6
電池充電
注意事項:只有在正確裝入手持裝置的情況
下,才能為手持裝置充電以及使用。
→
圖
7 - 8
注意事項:充電器的電源和吸塵器在充電時
會變熱。這是正常現象,無須擔心。
提示:若要檢查是否已充滿電,請短暫斷開
設備與電源的連接然後再重新連接。讓狀態
指示燈亮白燈。
使用無線吸塵器吸塵
→
圖
9 - 11
使用手持裝置吸塵
→
圖
12 - 14
使用附件進行吸塵
→
圖
15 - 23
清潔和保養
清潔和保養
清潔和保養
為了讓電器長時間保持功能順暢,請仔細進
行清潔和保養。
清潔電器
要求:電器已關閉並與充電線斷開連接。
1.
拆下手持裝置和配件吸頭。
2.
使用軟布和市售塑料清潔劑清潔設備和附
件。
→
圖
24
清空集塵盒並清潔過濾裝置
要求:手持裝置已從吸塵器中取出。
→
圖
25 - 30
清潔電刷
→
圖
31 - 35
注意事項:毛刷滾軸有清潔功能。在地毯上
操作毛刷滾軸 30 秒鐘後,裝置會自動吸除割
斷的絲線和毛髮。
排除故障
排除故障
排除故障
▶ 僅有合格的專業人員才可維修電器。
▶ 僅限使用原廠耗材來維修電器。
本電器無法運作。
電池未充電。
▶
為電池充電。
→
「電池充電」, 頁次107
電器未運作,狀態指示燈會亮起紅燈10秒。
過溫/欠溫保護已啟用。
1.
關閉裝置,並斷開裝置的電源供應。
2.
等待裝置恢復室溫。

zh-tw 舊電器處理
108
集塵盒無法裝入。
過濾單元或集塵盒安裝不正確。
▶
檢查過濾單元和集塵盒是否正確安裝。
舊電器處理
舊電器處理
舊電器處理
▶
請以環保的方式進行本電器的廢棄處理。
關於現行廢棄物處理的相關資訊,請向經
銷商及當地或市政管理單位查詢。
本機已根據歐盟法令 2012/19/
EU 關於電氣和電子設備之規
定(報廢電子電氣設備,
WEEE)進行了標記。
該法令是在全歐盟範圍內有關
廢棄設備回收處理和再生利用
的有效法律依據。
電池/電瓶廢棄處理
電池/電瓶廢棄處理
電池/電瓶廢棄處理
電池/電瓶應以符合環保的回收方式處理。
電池/電瓶不得棄置於家用垃圾。
▶
電池/電瓶應以符合環保進行廢棄處理。
根據歐盟指令2006/66/EC,
故障或使用過的電池組/電池
必須分別回收並以符合環境友
善的方式棄置。
客戶服務
客戶服務
客戶服務
有關您所在國家的保固期和保固條款的詳細
資訊,請向本公司的客戶服務、您的經銷商
或本公司網站查詢。
可在隨附的客戶服務目錄或本公司的網站查
看客戶服務聯絡資料。
台灣RoHS限用物質含有情況標示資訊請參考
網址:https://www.bosch-home.com.tw/
specials/rohs

Bezpečnost cs
109
Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡ Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡ k čištění povrchů.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Spotřebič nepoužívejte:
¡ k vysávání osob nebo zvířat.
¡ k nasávání zdraví škodlivých látek, materiálů sostrými hranami,
horkých nebo žhavých látek.
¡ k nasávání vlhkých nebo tekutých látek.
¡ k nasávání snadno vznětlivých nebo výbušných látek aplynů.
¡ kvysávání popela, sazí zkamen acentrálního topení.
¡ k nasávání prachu ztoneru ztiskáren akopírek.
¡ k nasávání stavebních sutin.
Spotřebič odpojte od napájení, pokud:
¡ spotřebič čistíte.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
▶ Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
▶ Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
▶ Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.

cs Zabránění věcným škodám
110
▶ Kontaktujte zákaznický servis. →Strana 113
▶ Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
▶ Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
▶ Síťový adaptér zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na
typovém štítku.
▶ Síťový adaptér zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí
předpisově nainstalované zásuvky suzemněním.
▶ Na filtry nepokládejte hořlavé látky nebo látky sobsahem alkoho-
lu.
▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky sob-
sahem alkoholu.
▶ Nedávejte oděv, vlasy, prsty ajiné části těla do blízkosti otvorů
ve spotřebiči apohyblivých dílů.
▶ Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo
ústům.
▶ Zajistěte, aby se při vysávání na schodech nenacházely pod spo-
třebičem žádné osoby.
▶ Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
▶ Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
▶ Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slunečním
zářením.
▶ Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
▶ Pokud zpoškozené baterie unikají výpary, zajistěte přívod čer-
stvého vzduchu.
▶ Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
▶ Pokud zpoškozené baterie unikají kapaliny, vpřípadě kontaktu
spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
▶ Při kontaktu sočima kromě toho vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabránění věcným škodám
Zabránění věcným škodám
Zabránění věcným škodám
▶ Potřísněné předměty zkontrolujte avyčis-
těte.
▶ Poškozené předměty vyměňte.
▶ Pravidelně kontrolujte, zda nejsou
spodní části hubic opotřebované.
▶ Opotřebované hubice vyměňte.
▶ Hubici nikdy nepoužívejte bez nasazené-
ho kartáčového válce.
▶ Spotřebič nikdy nenechávejte postavený
se zapnutou podlahovou hubicí.
▶ Spotřebič nikdy nepoužívejte bez filtrační
jednotky.

Seznámení cs
111
Seznámení
Seznámení
Seznámení
Spotřebič
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
→Obr. 1
1
Nádoba na prach
2
Filtr na žmolky
3
Lamelový filtr
4
Motorová jednotka
5
Rukojeť
6
Posuvný spínač bateriového vy-
savače
7
Uvolňovací tlačítko ručního nástav-
ce
8
Posuvný spínač ručního nástavce
9
Ukazatel stavu
10
Uvolňovací tlačítko nádoby na
prach
11
Podlahová hubice selektrickým
kartáčem
12
Odjišťovací tlačítko kartáčového
válce
13
Uvolňovací tlačítko podlahové hu-
bice
14
Přípojka pro nabíjecí kabel
15
Přihrádka na příslušenství pro hu-
bici 2v1
16
Úložné místo pro štěrbinovou hubi-
ci
17
Kartáč na nábytek 2v1 ahubice
na čalounění
18
Výsuvná štěrbinová hubice
19
Upevňovací šroub rukojeti
20
Síťový adaptér snabíjecím
kabelem
1
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Ukazatel stavu
Ukazatel stavu vám signalizuje různé
provozní stavy.
Provozní stav Ukazatel stavu
Normální režim Ukazatel svítí bíle.
Baterie je nabi-
tá na méně než
20%
Ukazatel bliká pomalu
bíle.
Baterie je vybi-
tá
Ukazatel zhasne.
Průběh nabíjení Ukazatel bliká pomalu
bíle.
Baterie je úplně
nabitá
Ukazatel svítí bíle
azhasne po cca 2mi-
nutách.
Ochrana před
příliš vysokou/
nízkou teplotou
Ukazatel svítí červeně
azhasne po cca
10sekundách.
Stupně výkonu
Pomocí stupňů výkonu můžete nastavit sací
sílu.
Stu-
peň
Použití
1 Vysávání se zapnutým elek-
trickým kartáčem nebo sručním
nástavcem. Pro běžné úklidové
práce.
2 Vysávání smaximálním výkonem
azapnutým elektrickým kartá-
čem. Pro náročné čištění všech
druhů podlah, zejména koberců.
Doby nabíjení baterie
Zde najdete informace kdobám nabíjení.
→Obr. 2
Poznámky
¡ Maximální doby nabíjení baterie se liší
podle zvoleného stupně výkonu ain-
tegrovaného typu baterie.
¡ Baterie se stejně jako všechny lithium-
iontové baterie časem opotřebují, takže
kapacita baterie adoba provozu mohou
klesat. Je to přirozený proces stárnutí,
anikoli vada materiálu, výrobní vada ne-
bo jiná vada výrobku.

cs Ovládání
112
¡ Přirozené opotřebení můžete zpomalit
pomocí následujících opatření:
– Spotřebič nabíjejte pouze při teplotě
prostředí od 3°C do 40°C.
– Spotřebič skladujte pouze při tep-
lotách od 0°C do 40°C.
– Spotřebič neskladujte delší dobu plně
nabitý ani zcela vybitý.
Ovládání
Ovládání
Ovládání
Montáž spotřebiče před prvním použi-
tím
→Obr. 3 - 6
Nabíjení baterie
Poznámka:Bateriový vysavač lze nabíjet
apoužívat pouze se správně nasazeným
ručním nástavcem.
→Obr. 7 - 8
Poznámka:Síťový adaptér snabíjecím
kabelem aspotřebič se při nabíjení zahříva-
jí. To je normální aneškodné.
Tip:Pro zkontrolování, zda je baterie úplně
nabitá, odpojte spotřebič krátce ze sítě
aznovu ho zapojte. Ukazatel stavu pak svítí
bíle.
Vysávání sbateriovým vysavačem
→Obr. 9 - 11
Vysávání sručním nástavcem
→Obr. 12 - 14
Vysávání spřídavným příslušenstvím
→Obr. 15 - 23
Čistění a ošetřování
Čistění a ošetřování
Čistění a ošetřování
Aby váš spotřebič zůstal dlouho funkční,
pečlivě ho čistěte aošetřujte.
Čistění spotřebiče
Požadavek:Spotřebič je vypnutý aodpo-
jený od nabíjecího kabelu.
1. Sejměte ruční nástavec ahubice.
2. Spotřebič apříslušenství vyčistěte
měkkým hadrem aběžným čisticím
prostředkem na plasty.
→Obr. 24
Vyprázdnění nádoby na prach
ačištění filtrační jednotky
Požadavek:Ruční nástavec je sejmutý zvy-
savače.
→Obr. 25 - 30
Čištění elektrického kartáče
→Obr. 31 - 35
Poznámka:Kartáčový válec má čisticí funk-
ci. Při provozu kartáčového válce spotřebič
automaticky vysaje zkoberce rozstřižené
nitě avlasy po 30sekundách.
Odstranění poruch
Odstranění poruch
Odstranění poruch
▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je ktomu vyško-
lený.
▶ Kopravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
Spotřebič nepracuje.
Baterie není nabitá.
▶ Nabijte baterii.
→"Nabíjení baterie", Strana 112
Spotřebič nefunguje aukazatel stavu svítí
10sekund červeně.
Je aktivovaná ochrana před příliš vysokou/
nízkou teplotou
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne
pokojové teploty.
Nádobu na prach nelze nasadit.
Filtrační jednotka nebo nádoba na prach
není správně nasazená.
▶ Zkontrolujte, zda filtrační jednotka aná-
doba na prach jsou správně nasazené.
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče
▶ Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného
prodejce nebo na obecním nebo měst-
ském úřadu.

Likvidace baterií cs
113
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrni-
cí 2012/19/EU o nakládání
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rá-
mec pro zpětný odběr a
recyklování použitých za-
řízení.
Likvidace baterií
Likvidace baterií
Likvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní-
ho odpadu.
▶ Baterie ekologicky zlikvidujte.
Podle evropské směrnice
2006/66/ES se musí vadné
nebo opotřebené akumuláto-
ry/baterie shromažďovat od-
děleně a odevzdat k ekolo-
gické likvidaci.
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte
usvého zákaznického servisu, svého
prodejce nebo na našich internetových
stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu viz
přiložený seznam servisních služeb nebo
naše webová stránka.

sk Bezpečnosť
114
Bezpečnosť
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oprodukte uschovajte pre ne-
skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo kpoškodeniu počas prepravy.
Tento spotrebič používajte len:
¡ soriginálnymi dielmi apríslušenstvom. Pri škodách spôsobe-
ných použitím produktov iných výrobcov zaniká nárok na záruku.
¡ na čistenie povrchov.
¡ vsúkromných domácnostiach avuzavretých priestoroch domá-
ceho prostredia pri izbovej teplote.
¡ maximálne do výšky 2000m nad morom.
Spotrebič nepoužívajte:
¡ na vysávanie ľudí alebo zvierat.
¡ na vysávanie zdraviu škodlivých látok, predmetov sostrými
hranami, horúcich alebo žeravých látok.
¡ na vysávanie vlhkých alebo mokrých látok.
¡ na vysávanie veľmi horľavých alebo výbušných látok aplynov.
¡ na vysávanie popola, sadzí zpecí aústredných vykurovacích za-
riadení.
¡ na vysávanie prachu ztonerov tlačiarní akopírovacích zariadení.
¡ na vysávanie stavebného odpadu.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete vprípade, ak:
¡ spotrebič čistíte.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8rokov aosoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťa-
mi iba vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené obezpeč-
nom používaní spotrebiča anebezpečenstiev, ktoré zneho vyplý-
vajú.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozo-
ru.
▶ Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál.
▶ Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné
súčiastky.
▶ Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič.

Zabránenie vecným škodám sk
115
▶ Nikdy nepoužívajte spotrebič s prasknutým alebo zlomeným po-
vrchom.
▶ Zavolajte zákaznícky servis. →Strana118
▶ Spotrebič používajte iba vuzavretých priestoroch.
▶ Nikdy nevystavujte spotrebič vysokým teplotám alebo vlhkosti.
▶ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko-
tlakový čistič.
▶ Sieťový diel pripojte aprevádzkujte len podľa údajov na výrob-
nom štítku.
▶ Sieťový diel sa smie pripojiť len ksieti so striedavým prúdom cez
uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov.
▶ Nafilter nedávajte žiadne horľavé látky ani látky obsahujúce
alkohol.
▶ Pri čistení spotrebiča nepoužívajte žiadne horľavé látky ani látky
obsahujúce alkohol.
▶ Oblečenie, vlasy, prsty aostatné časti tela udržiavajte vbezpeč-
nej vzdialenosti od otvorov na spotrebiči apohyblivých častí.
▶ Nikdy nesmerujte rúru alebo dýzy na oči, vlasy, ušia alebo ústa.
▶ Pri vysávaní na schodisku dbajte na to, aby sa pod spotrebičom
nenachádzali žiadne osoby.
▶ Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
▶ Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
▶ Chráňte akumulátor pred ohňom, teplom adlhodobým slnečným
žiarením.
▶ Chráňte akumulátor pred vodou avniknutím vlhkosti.
▶ Ak zpoškodeného akumulátora unikajú pary, zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu.
▶ Vprípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
▶ Ak zpoškodeného akumulátora unikajú tekutiny, pokožku po
kontakte s nimi ihneď opláchnite vodou.
▶ Vprípade kontaktu sočami okrem iného vyhľadajte lekársku po-
moc.
Zabránenie vecným škodám
Zabránenie vecným škodám
Zabránenie vecným škodám
▶ Zamočené predmety skontrolujte avy-
čistite.
▶ Poškodené predmety vymeňte.
▶ Vodiace prvky pravidelne kontrolujte, či
nie sú opotrebované.
▶ Opotrebovanú dýzu vymeňte.
▶ Nikdy nepoužívajte hubicu bez vloženej
valcovej kefy.

sk Oboznámenie sa
116
▶ Nikdy neodstavujte spotrebič so zapnu-
tou podlahovou hubicou.
▶ Nikdy nepoužívajte spotrebič bez filtrač-
nej jednotky.
Oboznámenie sa
Oboznámenie sa
Oboznámenie sa
Spotrebič
Tu nájdete prehľad komponentov vášho
spotrebiča.
→Obr. 1
1
Nádoba na prach
2
Sitko na vlákna
3
Lamelový filter
4
Motorová jednotka
5
Rukoväť
6
Posuvný prepínač akumulátorové-
ho vysávača
7
Tlačidlo na odblokovanie ručného
prístroja
8
Posuvný prepínač ručného prí-
stroja
9
Ukazovateľ stavu
10
Tlačidlo na odblokovanie nádoby
na prach
11
Podlahová hubica selektrickou ke-
fou
12
Tlačidlo na odblokovanie valcovej
kefy
13
Tlačidlo na odblokovanie podlaho-
vej hubice
14
Prípojka nabíjacieho kábla
15
Priehradka na príslušenstvo pre
hubicu 2v1
16
Puzdro na príslušenstvo pre štrbi-
novú hubicu
17
Kefa na nábytok 2v1 ahubica na
čalúnenie
18
Vyťahovacia štrbinová hubica
19
Upevňovacia skrutka pre rukoväť
1
V závislosti od vybavenia spotrebiča
20
Sieťový diel s nabíjacím káblom
1
1
V závislosti od vybavenia spotrebiča
Ukazovateľ stavu
Ukazovateľ stavu zobrazuje rôzne prevádz-
kové stavy.
Prevádzkový
stav
Ukazovateľ stavu
Normálny režim Indikátor svieti na bielo.
Nabitie akumu-
látora pod
20%
Indikátor bliká pomaly
na bielo.
Akumulátor je
vybitý
Indikátor zhasne.
Nabíjanie Indikátor bliká pomaly
na bielo.
Akumulátor je
úplne nabitý
Indikátor svieti na bielo
apo cca 2minútach
zhasne.
Ochrana proti
prehriatiu/
nedostatočnej
teplote
Indikátor svieti na
červeno a po cca
10sekundách zhasne.
Stupne výkonu
Stupne výkonu slúžia na nastavenie sacej
sily.
Stupe
ň
Použitie
1 Vysávanie so zapnutou elektric-
kou kefou alebo s ručným prí-
strojom. Na bežné čistiace
práce.
2 Vysávanie smaximálnym vý-
konom aso zapnutou elektric-
kou kefou. Na náročné čistiace
práce pre všetky typy podláh,
hlavne koberce.
Časy prevádzky akumulátora
Tu nájdete informácie o časoch prevádzky
akumulátora.
→Obr. 2

Obsluha sk
117
Poznámky
¡ Maximálne časy prevádzky akumulátora
sa líšia v závislosti od zvoleného stupňa
výkonu a typu vloženého akumulátora.
¡ Ako všetky lítiovo-iónové akumulátory sa
akumulátory časom opotrebúvajú, čím
sa znižuje kapacita ačas prevádzky aku-
mulátora. Je to prirodzený proces starnu-
tia anie výsledok chyby materiálu, výrob-
nej chyby alebo vecnej chyby.
¡ Prirodzené opotrebovanie môžete
oddialiť vykonaním nasledujúcich
opatrení:
– Spotrebič nabíjajte iba pri teplotách
vrozmedzí od 3°C do 40°C.
– Spotrebič skladujte iba pri teplotách
vrozmedzí od 0°C do 40°C.
– Úplne nabitý alebo úplne vybitý
spotrebič neskladujte dlhší čas.
Obsluha
Obsluha
Obsluha
Montáž spotrebiča pred prvým použi-
tím
→Obr. 3 - 6
Nabitie akumulátora
Poznámka:Akumulátorový vysávač je mož-
né nabíjať a používať iba so správne vlože-
ným ručným prístrojom.
→Obr. 7 - 8
Poznámka:Sieťová časť na nabíjacom káb-
li aspotrebič sa počas nabíjania zahrievajú.
Je to normálne anie je to nebezpečné.
Tip:Keď chcete skontrolovať, či je akumu-
látor úplne nabitý, nakrátko odpojte
spotrebič od siete aznova ho pripojte. Uka-
zovateľ stavu sa potom rozsvieti na bielo.
Vysávanie s akumulátorovým vysáva-
čom
→Obr. 9 - 11
Vysávanie s ručným prístrojom
→Obr. 12 - 14
Vysávanie spríslušenstvom
→Obr. 15 - 23
Čistenie aúdržba
Čistenie aúdržba
Čistenie aúdržba
Aby váš spotrebič zostal dlhodobo pekný
afunkčný, starostlivo ho čistite astarajte sa
oň.
Čistenie spotrebiča
Požiadavka:Spotrebič je vypnutý a odpo-
jený od nabíjacieho kábla.
1. Vyberte ručný prístroj ahubice, ktoré sú
súčasťou príslušenstva.
2. Spotrebič apríslušenstvo čistite mäkkou
handričkou abežne dostupným čistiacim
prostriedkom na plast.
→Obr. 24
Vyprázdnenie nádoby na prach a čis-
tenie filtračnej jednotky
Požiadavka:Ručný prístroj je vybratý z vy-
sávača.
→Obr. 25 - 30
Čistenie elektrickej kefy
→Obr. 31 - 35
Poznámka:Valcová kefa má čistiacu fun-
kciu. Váš spotrebič vysaje pri použití valco-
vej kefy na koberci prerezané vlákna a
vlasy automaticky po 30 sekundách.
Odstránenie porúch
Odstránenie porúch
Odstránenie porúch
▶ Spotrebič môže opravovať iba príslušne
vyškolený personál.
▶ Pri oprave spotrebiča sa smú používať
len originálne náhradné súčiastky.
Spotrebič nefunguje.
Akumulátor nie je nabitý.
▶ Nabite akumulátor.
→"Nabitie akumulátora", Strana117
Spotrebič nefunguje a ukazovateľ stavu
svieti počas 10 sekúnd načerveno.
Je aktivovaná ochrana proti prehriatiu/
nedostatočnej teplote.
1. Vypnite spotrebič aodpojte ho od napá-
jania.
2. Počkajte, kým spotrebič nedosiahne iz-
bovú teplotu.

sk Likvidácia starého spotrebiča
118
Nádoba na prach sa nedá vložiť.
Filtračná jednotka alebo nádoba na prach
nesprávne dosadajú.
▶ Skontrolujte, či sú filtračná jednotka
anádoba na prach správne vložené.
Likvidácia starého spotrebiča
Likvidácia starého spotrebiča
Likvidácia starého spotrebiča
▶ Spotrebič zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Oaktuálnych spôsoboch likvidácie sa in-
formujte uvášho špecializovaného
predajcu alebo uorgánov obecnej, príp.
mestskej správy.
Tento spotrebič je označený
v súlade s európskou smer-
nicou 2012/19/EÚ o na-
kladaní s použitými elektric-
kými a elektronickými za-
riadeniami (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Táto smernica stanoví
jednotný európsky (EU) rá-
mec pre spätný odber a
recyklovanie použitých za-
riadení.
Likvidácia akumulátorov/batérií
Likvidácia akumulátorov/baté-
rií
Likvidácia akumulátorov/batérií
Akumulátory/batérie by sa mali odovzdať
na ekologickú recykláciu. Akumulátory/
batérie nedávajte do komunálneho odpadu.
▶ Akumulátory/batérie zlikvidujte ekologic-
ky.
Podľa európskej smernice
2006/66/ES sa musia po-
škodené alebo použité aku-
mulátory/batérie zbierať od-
delene aºrecyklovať spôso-
bom šetrným kºživotnému
prostrediu.
Zákaznícky servis
Zákaznícky servis
Zákaznícky servis
Podrobné informácie ozáručnej lehote
azáručných podmienkach vo vašej krajine
vám poskytne zákaznícky servis alebo
predajca, prípadne ich nájdete na našom
webe.
Kontaktné údaje zákazníckeho servisu náj-
dete v priloženom adresári zákazníckej
služby alebo na našej webovej stránke.


Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001293124*
8001293124 (040105)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, ro, ru, kk, zh-tw, cs, sk
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
