
1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Angle Cutter
Tronçonneuse pour Beton
Cortadora Angular
4112H
4114
007130

2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 4112H 4114
Wheel diameter 305 mm (12") 355 mm (14")
Max. wheel thickness 3.2 mm (1/8") 3.2 mm (1/8")
Max. cutting capacity 100 mm (4") 125 mm (5")
Rated speed (n) / No load speed (RPM) 5,000 /min 3,800 /min
Overall length 648 mm (25-1/2") 673 mm (26-1/2")
Net weight 11.4 kg (25.2 lbs) 12.8 kg (28.2 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
GEA008-2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
10.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. . Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
16.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these

3
are connected and properly used.
Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts
Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
000300
GEB042-6
ANGLE CUTTER SAFETY
WARNINGS
1.
The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
Position yourself and bystanders away from the
plane of the rotating wheel.
The guard helps to
protect operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel.
2. Use only bonded reinforced or diamond cut-
off wheels for your power tool. Just because
an accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
3. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
4.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied

4
to these wheels may cause them to shatter.
5. Always use undamaged wheel flanges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage.
6. Do not use worn down reinforced wheels from
larger power tools. Wheels intended for a larger
power tool are not suitable for the higher speed of
a smaller tool and may burst.
7.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
8. The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
9.
Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If power
tool or wheel is dropped, inspect for damage or
install an undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
wheel and run the power tool at maximum no
load speed for one minute.
Damaged wheels will
normally break apart during this test time.
10.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments.
The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
11.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of
workpiece or of a broken wheel may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
12. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
13. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning wheel.
14. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning wheel may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
15. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
16. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
17. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
18. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b)
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c)
Do not position your body in line with the rotating
wheel.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with a
peripheral gap greater than 10 mm or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.

5
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
19. Before using a segmented diamond wheel,
make sure that the diamond wheel has the
peripheral gap between segments of 10 mm or
less, only with a negative rake angle.
Additional safety warnings:
20. Use only flat cutting-off (Type 41) bonded
abrasive wheels.
21. Be careful not to damage the spindle, the
flange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result
in wheel breakage.
22. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
23. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
24. Watch out for flying sparks. Hold the tool so
that sparks fly away from you and other
persons or flammable materials.
25. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
26. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
27.
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the tool.
28. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
29. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
30. Use only flanges specified for this tool.
31. Check that the workpiece is properly
supported.
32. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
33. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
34. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
35. Do not use water or grinding lubricant.
36. Ensure that ventilation openings are kept
clear when working in dusty conditions. If it
should become necessary to clear dust, first
disconnect the tool from the mains supply
( use non metallic objects ) and avoid
damaging internal parts.
37. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
USD291-3
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・ volts
・ amperes
・ alternating or direct current
・ rated speed
・ no load speed
・ Class II Construction
・ revolutions or reciprocation per minute

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Adjusting the depth of cut
1
3
2
004377
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the
base up or down. At the desired depth of cut, secure the
base by tightening the wing bolt.
Only case you adjust the cutting depth to the maximum
one, always be sure to do the adjustment after
adjustment of the wheel guard.
Securing wheel guard
1
2
004014
CAUTION:
• The wheel guard must be adjusted on the tool so
that the closed side of the guard always points
toward the operator.
The wheel guard can be adjusted about 80 degrees,
after you loosen the clamping nut. Adjust to the desired
angle, then secure the clamping nut.
Switch action
1
2
A
B
004015
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
For tool with the lock-on switch (for other than US
and Canada model)
CAUTION:
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. (A
direction) Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger (A
direction), push in the lock lever(B direction) and then
release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger (A direction) fully, then release it.
For tool with the lock-off switch (for US and Canada
model)
CAUTION:
• Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock lever. This can cause switch breakage.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a
lock lever is provided.
To start the tool, push in the lock lever (in the B
direction) and then pull the switch trigger (in the A
direction). Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
1. Switch trigger
2. Lock lever
1. Clamping nut
2. Wheel guard
1. Wing bolt
2. Base
3. Cutting depth

7
Installing or removing the wheel
12
004016
To remove the wheel, depress the shaft lock to hold the
shaft stationary, then loosen the hex bolt clockwise with
the socket wrench.
To install a wheel, place flange with its partly elevated
side facing the tool, and then place ring before installing
a wheel onto the spindle (shaft) and another flange with
partly elevated side facing outward.
Be sure to fully tighten the hex bolt counterclockwise after
mounting the new wheel, or operation will be dangerous.
5
4
3
2
1
004378
CAUTION:
• Use only the Makita wrench to install or remove
the wheel.
OPERATION
CAUTION:
Be sure to pull the tool when cutting a workpiece.
• Tthis tool should only be used on horizontal
surfaces.
• Use this tool for straight line cutting only. Cutting
curves can cause stress cracks or fragmentation
of the diamond wheel and abrasive cut-off wheel
resulting in possible injury to persons in the vicinity.
• After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop
before putting the tool down.
• When cutting concrete blocks, tiles or masonry
materials, do not make a cut in depth more than
60 mm (2-3/8"). When you need to cut a
workpiece over 60 mm (2-3/8") up to 100 mm (4"),
make more than two passes of cuts. The depth of
the most efficient cut is about 40 mm (1-9/16").
Hold the tool firmly with both hands. First keep the
wheel without making any contact with a workpiece to
be cut. Then turn the tool on and wait until the wheel
attains full speed.
1
2
004380
The cut is made by pulling the tool toward you (not by
pushing away from you). Align the notch on the base
with your cutting line when performing a cut.
Switch off the tool on the position posed when finishing
a cut. Raise the tool after the wheel comes to a
complete stop.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Dressing diamond wheel
If the cutting action of the diamond wheel begins to
diminish, use an old discarded coarse grit bench grinder
wheel or concrete block to dress the diamond wheel. To
do this, tightly secure the bench grinder wheel or
concrete block and cut in it.
Replacing carbon brushes
1
2
3
001146
When the resin insulating tip inside the carbon brush is
exposed to contact the commutator, it will automatically
shut off the motor. When this occurs, both carbon
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes
clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
1. Commutator
2. Insulating tip
3. Carbon brush
1. Notch
2. Cutting line
1. Flange
2. Ring
3. Wheel
4. Flange
5. Hex bolt
1. Shaft lock
2. Socket wrench

8
Pick up an end of the dust cover slightly with hands so
that brush holder cap appears.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
1
2
3
004020
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive cut-off wheels
• 12" diamond wheels (for Model 4112H)
• 14" diamond wheels (for Model 4114)
• Socket wrench 17
• Safety goggle
• Ring 20
• Elbow joint
Connecting to vacuum cleaner
2
1
3
004379
When you wish to perform cleaner operation, connect a
vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum
cleaner to the dust nozzle via an elbow joint (accessory).
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1
1. Dust nozzle
2. Elbow joint
3. Hose
1. Dust cover
2. Screwdriver
3. Brush holder
cap

9
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 4112H 4114
Diamètre de la meule 305 mm (12") 355 mm (14")
Épaisseur max. meule 3,2 mm (1/8") 3,2 mm (1/8")
Capacité de coupe max. 100 mm (4") 125 mm (5")
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (RPM) 5 000 /min 3 800 /min
Longueur totale 648 mm (25-1/2") 673 mm (26-1/2")
Poids net 11,4 kg (25,2 lbs) 12,8 kg (28,2 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme ≪ outil électrique ≫ qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10.
Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.

10
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil et/ou d'insérer la batterie, ainsi
qu'avant de saisir ou de transporter l'outil.
Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les
outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou
laissez l'interrupteur en position de marche avant de
mettre l'outil sous tension.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les
risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
19.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique.
De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
subi aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.

11
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
000300
GEB042-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA TRONÇONNEUSE
POUR BÉTON
1.
La protection fournie avec l'outil doit être
solidement attachée à l'outil électrique et
positionnée pour un maximum de sécurité, afin
qu'un minimum de disque soit exposé vers
l'utilisateur. Positionnez-vous et les passants loin
de la surface du disque en rotation.
La protection
permet de protéger l'utilisateur des fragments cassés
de disque et d'un contact accidentel avec le disque.
2.
N’utilisez que des disques à couper renforcés ou
diamantés pour votre outil électrique.
Ce n’est pas
parce qu'un accessoire peut être attaché à votre outil
électrique qu’un fonctionnement sûr est assuré.
3.
La vitesse nominale de l'accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale marquée sur
l'outil.
Les accessoires fonctionnant à une vitesse
supérieure à leur vitesse nominale peuvent se briser
et voler en morceau.
4. Les disques ne doivent être utilisés que pour
des applications recommandées. Par
exemple : ne meulez pas avec le côté du
disque à couper. Les disques à couper abrasifs
sont conçus pour le meulage périphérique. Ils
peuvent être brisés par l’application d’une force
latérale.
5. Utilisez toujours des flasques de disque en
parfait état et dont le diamètre correspond au
disque sélectionné. Les flasques adéquats, en
soutenant le disque, réduisent les risques de
rupture du disque.
6. N’utilisez pas de disques renforcés usés
d’outils électriques plus grands Les disques
pour outils électriques plus grands ne
conviennent pas pour la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et ils peuvent éclater.
7. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité
nominale de votre outil. Il est impossible de
protéger ou de contrôler adéquatement les
accessoires d'une dimension inappropriée.
8.
La taille de l'alésage des disques et des flasques
doit être bien adaptée à l'axe de l'outil
électrique.
Les disques et flasques dont l'alésage ne
correspond pas au support de montage de l'outil
électrique se déséquilibreront, vibreront trop et
risqueront de causer une perte de maîtrise de l'outil.
9. N'utilisez pas de disques endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifiez l'absence de
copeaux et fissures sur le disque. Si vous
échappez l'outil électrique ou le disque,
assurez-vous que le disque n'a subi aucun
dommage ou remplacez-le par un disque en
bon état. Après avoir vérifié et installé le
disque, tenez l'outil de façon que le disque en
rotation se trouve loin de vous et de toute
personne présente, et faites tourner l'outil à
vide pendant une minute à vitesse maximale.
Si le disque est endommagé il devrait
normalement se casser lors de ce test.
10. Portez des dispositifs de sécurité personnelle.
Suivant le type de travail à effectuer, portez un
masque de protection ou des lunettes
étanches ou des lunettes de sécurité. Au
besoin, portez un masque antipoussières, des
protections d'oreilles, des gants et un tablier
de travail résistant aux petites pièces
abrasives et aux fragments de pièce. La
protection oculaire utilisée doit pouvoir protéger
contre les débris projetés lors des diverses
opérations. Le masque antipoussières ou le
respirateur doit pouvoir filtrer les poussières
générées par votre travail. L'exposition trop
longue à un bruit très intense peut entraîner des
lésions de l'ouïe.

12
11.
Tenez les curieux à distance de votre zone de
travail. Toute personne pénétrant dans votre zone
de travail doit porter des dispositifs de protection
personnelle.
Des fragments de pièce ou un disque
cassé peuvent être projetés et blesser quelqu'un
même s'il ne se trouve pas tout prêt de vous.
12.
Tenez l'outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées pendant toute opération
où l'accessoire de coupe pourrait venir en contact
avec un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon.
En cas de contact de l'accessoire de coupe
avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l'outil électrique
risqueraient de transmettre une décharge à l'utilisateur.
13. Positionnez le cordon loin de l’accessoire
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon
pourrait être sectionné ou accroché et il est
possible que votre main ou votre bras soit tiré
dans le disque rotatif.
14. Ne reposez jamais l’outil tant que l’accessoire
ne s'est pas complètement immobilisé. Le
disque rotatif pourrait s’agripper à la surface et
rendre l’outil incontrôlable.
15.
Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous le
transportez.
Un contact accidentel avec l'accessoire
rotatif pourrait accrocher vos vêtements et entraîner
l'accessoire vers votre corps.
16.
Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.
Le
ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur
du boîtier et une accumulation excessive de métal
fritté pourrait provoquer des dangers électriques.
17.
N'utilisez pas l'outil électrique près de matériaux
inflammables.
Les étincelles qui jaillissent de l'outil
risqueraient de faire prendre en feu ces matériaux.
18. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre
réfrigérants fluides pourrait provoquer
l'électrocution ou une décharge électrique.
Recul et avertissements connexes
Le recul est une réaction brusque qui se produit lorsqu’un
disque en rotation est accroché ou pincé. Le pincement ou
l’accrochage provoque un décrochage rapide du disque en
rotation qui force l’outil électrique dans la direction opposée
de la rotation du disque au point de coincement.
Par exemple, si un disque abrasif est accroché ou pincé par la
pièce, le bord du disque qui entre dans le point de pincement
peut pénétrer dans la surface du matériau et faire détacher la
meule ou provoquer un recul. Le disque peut s’éjecter en
direction de l’utilisateur ou au loin, selon la direction du
mouvement du disque au point de pincement. Les disques
abrasifs peuvent aussi se casser dans de telles conditions.
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de
l’outil électrique et/ou de procédures ou conditions
d'utilisation incorrectes; on peut l'éviter en prenant des
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
a)
Maintenez une bonne prise sur l'outil et
positionnez votre corps afin de vous permettre de
résister aux forces de recul. Utilisez toujours la
poignée latérale, le cas échéant, pour contrôler au
maximum le recul ou la réaction de couple durant
le démarrage.
Si les précautions adéquates ont été
prises, l'opérateur peut contrôler les réactions de
couple ou les forces de recul.
b) Ne placez jamais votre main près de
l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait
reculer sur votre main.
c) Ne vous positionnez pas parallèlement au
disque en rotation Le recul propulsera l'outil dans
la direction opposée au mouvement du disque sur
le point d'accroc.
d)
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.
Évitez que l'accessoire ne rebondisse et ne
s'accroche.
Les coins, les bords pointus ou les
rebondissements, ont tendance à générer un
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer une
perte de contrôle ou un recul.
e)
N'attachez pas de chaîne coupante, de lame de
sculpture, de disque diamanté segmenté avec un
espace périphérique de plus de 10 mm ou une
lame en dents de scie.
De telles lames créent
fréquemment un recul et une perte de contrôle.
f)
Ne « bloquez » pas le disque et n’appliquez pas
de pression excessive. N’essayez pas de faire une
découpe trop profonde.
Une surcharge du disque
augmente la charge et la susceptibilité de torsion ou
de coincement du disque dans la coupe et la
possibilité de recul ou de cassure du disque.
g)
Lorsque le disque se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison quelconque,
éteignez l'outil électrique et maintenez-le immobile
jusqu'à ce que le disque s'arrête complètement. Ne
cherchez jamais à sortir le disque de la coupe
pendant que le disque est encore en mouvement,
car vous vous exposeriez à un recul.
Si le disque a
tendance à se coincer, recherchez-en la cause et
apportez les correctifs appropriés.
h) Ne redémarrez pas le découpage dans la
pièce. Laissez le disque atteindre sa pleine
vitesse et replacez avec précaution l’outil dans
la coupe. Le disque peut se coincer, se
rapprocher ou provoquer un recul si l’outil
électrique est redémarré dans la pièce.
i) Assurez un soutien aux panneaux ou à toute
pièce surdimensionnée pour réduire le risque
de pincement du disque ou de recul. Les
grandes pièces ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Placez des points d'appui sous
la pièce près de la ligne de coupe et près des
bords de la pièce des deux côtés du disque.

13
j) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l'arrière
n'est pas visible. Le disque pourrait couper une
conduite de gaz ou d’eau, des fils électriques ou
des objets qui risquent de provoquer un recul.
19. Avant d’utiliser un disque diamanté segmenté,
assurez-vous que le disque diamanté
présente un espace périphérique de 10 mm ou
moins, avec un angle de coupe négatif
seulement.
Consignes de sécurité supplémentaire :
20. Utilisez seulement les disques abrasifs plats
de découpage (Type 41) renforcés.
21. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque
(tout particulièrement sa surface de pose) ou
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées.
22. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
23. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant
indiquer que la meule n'est pas bien installée
ou qu'elle est mal équilibrée.
24. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.
Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne
jaillissent pas vers vous, vers une personne
présente ou vers un matériau inflammable.
25. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
26. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l'utilisation ; elle peut être très chaude et
brûler votre peau.
27. Avant d'effectuer des modifications sur l'outil,
assurez-vous toujours que ce dernier est hors
tension et débranché ou que la cartouche de
batterie est retirée.
28. Lisez les instructions du fabricant sur le
montage correct et l'utilisation des meules.
Manipulez et conservez les meules avec
précaution.
29. N'utilisez pas de bagues de réduction ou
d'adaptateurs séparés pour adapter des
meules abrasives de gros diamètre.
30. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
31. Vérifiez que la pièce est correctement
soutenue.
32. Soyez conscient que la meule continue de
tourner une fois l'outil mis hors tension.
33. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou très pollué par de la poussière
conductrice, utilisez un disjoncteur de court-
circuit (30 mA) afin d'assurer que l'opérateur
est protégé adéquatement.
34. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux
contenant de l'amiante.
35. N'utilisez pas d'eau ou de lubrifiant à meulage.
36. Assurez-vous que les fentes d'aération sont
dégagées lorsque vous fonctionnez dans des
conditions poussiéreuses. S'il devient
nécessaire de nettoyer la poussière,
commencez par déconnecter l'alimentation
principale (utilisez des objets non
métalliques) et évitez d'endommager les
pièces internes.
37. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de découpe.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou
de familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD291-3
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
dessous.
・ volts
・ ampères
・ courant alternatif ou continu
・ vitesse nominale
・ vitesse à vide
・ construction, catégorie II
・ tours ou alternances par minute

14
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
3
2
004377
Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de
profondeur et déplacez l'embase vers le haut ou vers le
bas. Une fois atteinte la profondeur de coupe désirée,
assurez l'embase en place en serrant le boulon à
oreilles.
Lorsque vous réglez la profondeur sur la valeur
maximale, et dans ce cas uniquement, vous devez
toujours effectuer le réglage de la profondeur après
avoir réglé le carter de disque.
Fixation du carter de disque
1
2
004014
ATTENTION:
• Le carter de disque doit être placé sur l'outil de
sorte que la partie du disque qui se trouve du côté
de l'utilisateur soit recouverte.
Après avoir desserré l'écrou de serrage, vous pouvez
ajuster le carter de disque sur une plage d'environ 80
degrés. Ajustez le carter sur l'angle désiré, puis serrez
l'écrou de serrage.
Interrupteur
1
2
A
B
004015
ATTENTION:
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour les outils dotés de l’interrupteur de
verrouillage marche (modèles pour autres pays que
les É.-U. et le Canada)
ATTENTION:
• Pour rendre le travail de l'utilisateur plus
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez
l'outil en position de marche, et maintenez une
poigne solide sur l'outil.
Pour démarrer l’outil, tirez simplement la gâchette (sens
A). Relâchez la gâchette pour l’arrêter.
Pour un fonctionnement en continu, tirez la gâchette
(sens A), poussez le levier de verrouillage (sens B), puis
relâchez la gâchette.
Pour arrêter l’outil lorsqu’il est verrouillé, tirez
complètement la gâchette (sens A) avant de la relâcher.
Pour les outils dotés de l’interrupteur de
verrouillage arrêt (pour les modèles des É.-U. et du
Canada)
ATTENTION:
• Ne tirez pas fortement sur la gâchette sans avoir
enfoncé le levier de verrouillage. Cela risque de
briser l’interrupteur.
L’outil est doté d’un levier de verrouillage pour éviter
l’activation accidentelle de la gâchette.
Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le levier de
verrouillage (dans le sens B), puis appuyez sur la
gâchette (dans le sens A). Pour arrêter l'outil, relâchez
la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
1. Gâchette
2. Levier de
verrouillage
1. Écrou de
serrage
2. Carter de meule
1. Boulon à oreilles
2. Base
3. Profondeur de
coupe

15
Installation et retrait du disque
12
004016
Pour retirer le disque, appuyez sur le blocage de l'arbre
pour empêcher ce dernier de tourner, puis desserrez le
boulon hexagonal avec la clé à douille, en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour installer un disque, placez le flasque en orientant sa
face partiellement élevée vers l'outil, plus placez l'anneau
avant d'installer un disque sur l'axe (arbre) puis l'autre
flasque, en orientant sa face élevée vers l'extérieur.
Après avoir monté le nouveau disque, vous devez serrer à
fond le boulon hexagonal en sens inverse des aiguilles
d'une montre, sinon l'utilisation de l'outil sera dangereuse.
5
4
3
2
1
004378
ATTENTION:
• Ne vous servez que de la clé Makita pour installer
ou retirer le disque.
UTILISATION
ATTENTION:
Vous devez tirer sur l'outil pour procéder à la coupe de
la pièce.
• Cet outil ne peut être utilisé que sur des surfaces
horizontales.
•
Utilisez cet outil uniquement pour les coupes rectilignes.
La coupe de courbes peut causer des fissures de
contrainte ou le morcellement du disque diamant et du
disque à tronçonner abrasif qui risqueraient de blesser
les personnes qui se trouvent à proximité.
• Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors
tension et attendez l'arrêt complet de la meule
avant de déposer l'outil.
• Lorsque vous coupez des blocs de béton, des
carreaux ou des matériaux de maçonnerie, la
profondeur de coupe ne doit pas être supérieure à
60 mm (2-3/8"). Pour couper une pièce d'une
profondeur située entre 60 mm (2-3/8") et 100 mm
(4"), vous devez faire deux passes. La plus grande
efficacité de coupe est obtenue avec des passes
d'une profondeur d'environ 40 mm (1-9/16").
Tenez votre outil fermement à deux mains. En vous
assurant d'abord que le disque n'entre aucunement en
contact avec la pièce à couper, allumez l'outil et
attendez qu'il ait atteint sa pleine vitesse.
1
2
004380
La coupe s'effectue en tirant l'outil vers soi (et non en
poussant en sens inverse). Pour effectuer une coupe,
alignez l'entaille de l'embase sur votre ligne de coupe.
Éteignez l'outil après l'avoir immobilisé lorsque vous
avez terminé la coupe. Ne soulevez l'outil qu'une fois la
rotation du disque parfaitement arrêtée.
ENTRETIEN
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Rectification du disque diamant
Si la capacité de coupe du disque diamanté commence
à diminuer, utilisez un vieux touret à gros grain ou un
bloc en béton pour dresser le disque diamanté. Fixez
solidement le touret ou le bloc en béton et coupez
dedans.
Remplacement des charbons
1
2
3
001146
1. Commutateur
2. Bout isolateur
3. Charbon
1. Entaille
2. Ligne de coupe
1. Flasque
2. Bague
3. Meule
4. Flasque
5. Boulon
hexagonal
1. Verrouillage de
l'arbre
2. Clé à douille

16
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à
l'intérieur du charbon entre en contact avec le
commutateur, il coupe automatiquement l'alimentation
du moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons
doivent être changés. Maintenez les charbons propres
et en état de glisser aisément dans les porte-charbon.
Les deux charbons doivent être remplacés en même
temps. N'utilisez que des charbons identiques.
Soulevez légèrement une extrémité du capuchon anti-
poussière avec les mains pour faire sortir le bouchon de
porte-charbon.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
3
004020
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles
ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Disques à tronçonner abrasifs
• 12" lame diamantées (pour le modèle 4112H)
• 14" lame diamantées (pour le modèle 4114)
• Clé à douille 17
• Lunettes de sécurité
• Anneau 20
• Coude de raccord
Raccordement à l'aspirateur
2
1
3
004379
Si vous désirez effectuer un travail plus propre,
raccordez un aspirateur à votre outil. Utilisez un coude
de raccord (accessoire) pour fixer le tuyau de
l'aspirateur au raccord à poussières.
NOTE:
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
1. Raccord à
poussières
2. Coude de
raccord
3. Tuyau
1. Capuchon anti-
poussière
2. Tournevis
3. Bouchon de
porte-charbon

17
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1

18
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 4112H 4114
Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz
Diámetro de disco 305 mm (12") 355 mm (14")
Grosor máximo del disco 3,2 mm (1/8") 3,2 mm (1/8")
Capacidad máxima de corte 100 mm (4") 125 mm (5")
Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (RPM) 5 000 r/min 3 800 r/min
Longitud total 648 mm (25-1/2") 673 mm (26-1/2")
Peso neto 11,4 kg (25,2 lbs) 12,8 kg (28,2 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la clavija
de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna
clavija adaptadora con herramientas eléctricas
que tengan conexión a tierra (puesta a tierra).
La
utilización de clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de
que sufra una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas.
La entrada de agua en
una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La
utilización de un cable apropiado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.

19
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11.
Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos.
El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o
de colocar el cartucho de la batería, así como al
levantar o cargar la herramienta.
Cargar las
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o conectarlas con el interruptor encendido hace que
los accidentes sean propensos.
13.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta.
Una llave de
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta
en una parte giratoria de la herramienta eléctrica
podrá resultar en heridas personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el
cabello suelto podrían engancharse en estas
piezas móviles.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19.
Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas.
Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que se la
reparen antes de utilizarla.
Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas.
Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes afilados, es probable que la herramienta
se atasque menos y sea más fácil controlarla.
23.
Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera establecida
para cada tipo de unidad en particular; tenga en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a
realizar.
Si utiliza la herramienta eléctrica para
realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá
presentarse una situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra
la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud
del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.

20
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts
Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
- 240V
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
000300
GEB042-6
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE CORTADORA ANGULAR
1.
El protector que se incluye con la herramienta
debe quedar firmemente colocado en la
herramienta eléctrica a una posición de seguridad
máxima, de tal forma que quede en lo posible con
la menor área del disco expuesta al operador.
Usted y las personas alrededor deberán
posicionarse de tal forma que queden alejados del
plano del disco cortador giratorio.
El protector
ayuda a proteger al operador de fragmentos rotos y de
contacto accidental con el disco.
2. Use solamente discos cortadores de diamante
de afianzado reforzado para su herramienta
eléctrica. Solo porque un aditamento pueda
ensamblarse en su herramienta eléctrica no
garantiza una operación segura.
3.
La velocidad que se indica con el accesorio debe
ser por lo menos la misma a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica.
Los
accesorios que se ejecuten a mayor velocidad que la
velocidad que indiquen pueden desintegrarse.
4.
Los discos deben sólo usarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
haga operaciones de esmerilado con la parte
plana del disco de corte.
Los discos abrasivos de
corte están diseñados para el corte periférico; puede
que las fuerzas aplicadas lateralmente a estos discos
ocasionen su rompimiento en pedazos.
5.
Siempre utilice bridas de disco sin daño que sean
del diámetro correcto para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas soportan el disco
reduciendo así la posibilidad de rotura del disco.
6.
Evite el uso de discos mayores reforzados que
estén desgastados de otras herramientas
eléctricas.
Los discos de mayor tamaño diseñados
para otras herramientas no son adecuados para una
herramienta de discos más veloces de menor
tamaño, y puede que se revienten.
7. El diámetro externo y el grosor de su
accesorio debe estar dentro de la capacidad
indicada de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño que no corresponda para
usarse con la herramienta no podrán ser
controlados o protegidos adecuadamente.
8.
El tamaño de eje de discos y bridas se debe
ajustar adecuadamente al eje de la herramienta
motorizada.
Los discos y bridas con orificios para
los ejes que no se ajustan a los accesorios de
montaje de la herramienta motorizada, se saldrán de
balance vibrando excesivamente y pueden ocasionar
pérdida del control.
9. No use discos dañados. Antes de cada uso,
inspeccione si los discos tienen esquirlas y
grietas. Si la herramienta motorizada o el
disco se dejan caer, inspeccione si se dañó o
instale un disco sin daños. Después de
inspeccionar e instalar el disco, colóquense
usted y los transeúntes lejos del plano del
disco en rotación y arranque la herramienta
motorizada a velocidad máxima sin carga
durante 1 minuto. Los discos dañados
normalmente se despedazan durante este tiempo.
10.
Use equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use careta protectora, goggles
de seguridad o lentes de seguridad. Según sea
apropiado, use mascarilla contra polvo,
protección auditiva, guantes y mandil para taller
capaces de detener pequeños fragmentos
abrasivos o de la pieza de trabajo.
La protección
para los ojos debe ser capaz de detener desperdicios
que vuelan generados por varias operaciones. La
mascarilla contra polvo o respirador debe ser capaz
de filtrar partículas generadas por su operación. La
exposición prolongada a ruido de intensidad alta
puede causar pérdida auditiva.

21
11.
Mantenga a los transeúntes a una distancia segura
lejos del área de trabajo. Cualquiera que entre al
área de trabajo debe usar equipo de protección
personal.
Fragmentos de la pieza de trabajo o de un
disco roto pueden salir volando y causar lesiones más
allá del área de operación inmediata.
12. Cuando realice una operación donde el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica sólo por las
superficies de asimiento aisladas. Si el
accesorio giratorio hace contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se electrificarán también
y el operador puede recibir una descarga.
13.
Coloque el cable de forma que esté despejado del
disco que esté girando.
Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y que
su mano o brazo se jale hacia el disco girando.
14. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el disco que esté
girando haga tracción con la superficie y que jale
la herramienta eléctrica quitándole el control.
15.
No ejecute la herramienta eléctrica cuando la esté
cargando a su costado.
El contacto accidental con
un accesorio giratorio pudiera engancharse en su
ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo.
16.
Limpie periódicamente las aberturas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro de la
carcasa y puede que la acumulación excesiva de
polvo metálico ocasione daños eléctricos.
17. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
18. No utilice accesorios que requieran de
líquidos enfriadores. El uso de agua o de
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte
en descargas eléctricas o electrocución.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina que se
genera con un disco que se atasca o traba al estar girando.
El trabado genera una rápido detenimiento del disco al estar
girando, lo cual a su vez genera que la herramienta eléctrica
no controlada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación
del disco en el punto de atascamiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca debido a la
pieza de trabajo, el borde del disco que está ingresando hacia
el punto de atascamiento puede introducirse hacia la superficie
del material ocasionando que el disco se salga bruscamente.
Puede que el disco salte hacia el operador o hacia dirección
opuesta de él, dependiendo de la dirección del movimiento del
disco al momento del atascamiento. Puede que los discos
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta
eléctrica o de condiciones o procedimientos de uso
incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que
se indican a continuación.
a)
Mantenga una sujeción firme de la herramienta
eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de tal forma
que pueda contener la fuerza de un retroceso
brusco. De estar disponible, utilice siempre el
mango auxiliar para un control máximo durante un
retroceso brusco o reacción de torsión durante el
inicio de la herramienta.
El operador puede
controlar las reacciones de torsión o fuerzas del
retroceso brusco siempre y cuando se lleven a cabo
las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano detrás del
accesorio giratorio. Puede que el accesorio
genere un retroceso brusco sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en línea directa del
disco al estar girando. El retroceso brusco
proyectará la herramienta en dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de trabado.
d) Tenga especial cuidado al trabajar con
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el
tambaleo y trabado del accesorio. Las
esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen la
tendencia de trabar el accesorio giratorio y causar
una pérdida del control o un retroceso brusco.
e) No coloque una cadena de sierra, accesorio
para labrar madera, disco de diamante
segmentado con un espacio periférico de
separación mayor a 10 mm, ni disco dentado.
Dichos discos generan retroceso bruscos y
pérdida del control con frecuencia.
f) Evite trabar el disco al aplicar presión
excesiva. No intente hacer un corte de
profundidad excesiva. Aplicar presión excesiva
al disco incrementa la carga y susceptibilidad a
que se tuerza o atasque durante el corte, y de que
se genere un retroceso brusco o rotura del disco.
g)
Cuando el disco se atasque o interrumpa el
corte por cualquier razón, apague la herramienta
eléctrica y sosténgala sin mover hasta que el
disco se detenga por completo. No intente nunca
retirar el disco del corte mientras el disco esté
moviéndose porque podrá ocasionar un retroceso
brusco.
Investigue y tome medidas correctivas para
eliminar la causa del estancamiento del disco.
h) Evite reiniciar la operación de corte en la
pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera
velocidad completa y luego con cuidado
reintroduzca el disco en el corte. Puede que el
disco se atasque, se salga del camino o que
genere un retroceso brusco si se reinicia estando
insertado en la pieza de trabajo.

22
i)
Proporcione apoyo a los paneles grandes o
cualquier pieza de trabajo de mayor tamaño para
minimizar el riesgo de que el disco se estanque y de
retroceso.
Los paneles grandes tienden a hundirse
bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo la
pieza de trabajo a ambos lados del disco, cerca de la
línea de corte y del borde de la misma.
j) Proceda con extremada precaución al
realizar un corte de cavidad en paredes
existentes u otras áreas ciegas. La parte
saliente del disco puede cortar tubería de gas o
agua, así como cableado eléctrico u objetos que
produzcan un retroceso brusco.
19. Antes de usar un disco de diamante
segmentado, asegúrese de que el disco de
diamante cuente con una separación a su
alrededor entre los segmentos de 10 mm o
menos, solo con un ángulo de corte negativo.
Advertencias de seguridad adicionales:
20. Use solamente discos abrasivos cortadores
planos de tipo reforzado (Tipo 41).
21. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas
(especialmente la superficie de instalación) o
la contratuerca. Si se dañan estas partes se
podría romper el disco.
22. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un disco mal equilibrado.
24. Tenga cuidado con las chispas volantes.
Sujete la herramienta de forma que las
chispas salgan volando en dirección contraria
a usted y otras personas o materiales
inflamables.
25. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
26. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
27. Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada y desenchufada, o que el
cartucho de batería se haya extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta.
28.
Observe las instrucciones del fabricante sobre el
montaje y uso correcto de los discos. Manipule y
almacene cuidadosamente los discos.
29. No utilice reductores o adaptadores para
adaptar discos abrasivos con orificios
grandes.
30. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
31. Verifique que la pieza de trabajo esté
correctamente sostenida.
32. Tenga cuidado, puesto que el disco continúa
girando después de apagada la herramienta.
33. Si el lugar de trabajo es extremadamente
caliente y húmedo, o muy contaminado con
polvo conductor, utilice un interruptor de
corto circuito de (30 mA) para garantizar la
seguridad del operario.
34. No utilice la herramienta con materiales que
contengan asbesto.
35. No utilice agua o lubricante para rectificar.
36. Asegúrese que se mantienen limpias las
aberturas de ventilación cuando se trabaja en
condiciones polvorientas. Si se necesita
limpiar el polvo, primero desconecte la
herramienta del cable principal (utilice objetos
no metálicos) y evite dañar piezas internas.
37. Los discos de corte no se deben someter a
ninguna presión lateral.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones puede ocasionar
graves lesiones personales.
USD291-3
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・ volts o voltios
・ ampere o ampério
・ corriente alterna o directa
・ velocidad indicada
・ velocidad en vacío o sin carga
・ Construcción clase II
・ revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación.

23
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
3
2
004377
Afloje el tornillo de mariposa de la guía de profundidad
y mueva la base hacia arriba o hacia abajo. A la
profundidad de corte deseada, asegure la base
apretando el tornillo de mariposa.
Solamente en el caso que ajuste la profundidad de
corte al máximo, siempre asegúrese de hacer el ajuste
después de ajustar la protección del disco.
Cómo asegurar la protección del disco
1
2
004014
PRECAUCIÓN:
• La protección del disco se debe ajustar en la
herramienta de modo que el lado cerrado de la
protección siempre apunte hacia el operador.
La protección del disco se puede ajustar en alrededor
de 80 grados, después que se haya aflojado la tuerca
de inmovilización. Ajuste al ángulo deseado, después
fije la tuerca de inmovilización.
Accionamiento del interruptor
1
2
A
B
004015
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Para herramienta con interruptor de bloqueo (para
modelos que no sean de EE.UU. ni Canadá).
PRECAUCIÓN:
•
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del operario
durante una utilización prolongada. Tenga precaución
cuando bloquee la herramienta en la posición "ON"
(encendido) y sujete la herramienta firmemente.
Para encender la herramienta, simplemente jale el
gatillo interruptor (dirección A). Suelte el gatillo
interruptor para detenerla.
Para una operación continua, jale el gatillo interruptor
(dirección A), presione la palanca de bloqueo (dirección
B) y luego suelte el gatillo interruptor.
Para detener la herramienta de la posición de bloqueo,
jale completamente el gatillo interruptor (dirección A),
luego suéltelo.
Para herramienta con interruptor de desbloqueo
(para modelos que sean de EE.UU. y Canadá).
PRECAUCIÓN:
• No jale fuertemente el gatillo interruptor sin
presionar la palanca de bloqueo. Esto podría
dañar el interruptor.
Para evitar que el gatillo interruptor se accione por
accidente, se cuenta con una palanca de bloqueo.
Para encender la herramienta, presione la palanca de
bloqueo (en la dirección B) y luego, jale el gatillo
interruptor (en la dirección A). Suelte el gatillo
interruptor para parar la herramienta.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
1. Gatillo
interruptor
2. Palanca de
bloqueo
1. Tuerca de
fijación
2. Protector
(guarda) de
disco
1. Tornillo de
mariposa
2. Base
3. Profundidad de
corte

24
Cómo instalar y quitar el disco
12
004016
Para quitar el disco, baje el bloqueo del eje para mantener
estacionario el eje, después afloje el tornillo hexagonal en
dirección de las manecillas del reloj con la llave de dados.
Para instalar un disco, coloque la brida con el lado
parcialmente elevado de frente a la herramienta y después
coloque el anillo antes de instalar un disco en el eje y otra
brida con el lado parcialmente elevado dando hacia fuera.
Asegúrese de apretar totalmente el tornillo hexagonal en
sentido contrario a las manecillas del reloj después de
instalar el disco nuevo, o el funcionamiento será peligroso.
5
4
3
2
1
004378
PRECAUCIÓN:
• Utilice solamente la llave Makita para instalar o
quitar el disco.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de jalar la herramienta cuando corte una
pieza de trabajo.
• Esta herramienta se debe utilizar solamente en
superficies horizontales.
•
Utilice esta herramienta solamente para cortes en
línea recta. Cortar curvas puede ocasionar grietas de
esfuerzo o fragmentación del disco de diamante y del
disco abrasivo para recortar resultando en posibles
lesiones a las personas cercanas.
•
Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la herramienta.
•
Al cortar bloques de concreto, losetas o materiales de
albañilería, no haga cortes de profundidad mayor que
60 mm (2-3/8 pulgadas). Cuando necesite cortar una
pieza de trabajo de más de 60 mm (2-3/8 pulgadas) y
hsta 100 mm (4 pulgadas) haga cortes de más de dos
pasadas. La profundidad del corte más eficiente es de
alrededor de 40 mm (1-9/16 pulgadas).
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.
Primero mantenga la herramienta sin hacer contacto con la
pieza de trabajo que se va a cortar. Después encienda la
herramienta y espere hasta que alcance la velocidad máxima.
1
2
004380
El corte se hace jalando la herramienta hacia usted (no
empujándola lejos de usted). Al hacer un corte alinee la
muesca de la base con su línea de corte.
Apague la herramienta en la posición en que quedó al
terminar un corte. Levante la herramienta después de
que el disco se pare completamente.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
• Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Cómo afilar el disco de diamante
Si la acción de corte del disco de diamante empieza a
disminuir, use un disco viejo desechado de grano grueso para
esmeril de banco o un bloque de concreto para afilar el disco
de diamante. Para hacer esto, asegure firmemente el disco
para esmeril de banco o el bloque de concreto y corte en él.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
2
3
001146
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el
conmutador, detendrá automáticamente el motor.
1. Conmutador
2. Punta de
aislante
3. Escobilla de
carbón
1. Ranura
2. Línea de corte
1. Brida
2. Anillo
3. Disco
4. Brida
5. Tornillo
hexagonal
1. Bloqueo del eje
2. Llave de cubo

25
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón idénticas.
Levante ligeramente con las manos un extremo de la
cubierta contra polvo de modo qu aparezca la tapa del
soporte del cepillo.
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.
Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y
vuelva a colocar las tapas.
1
2
3
004020
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto,
las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o
ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio
Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
• Discos de corte abrasivo
• Discos de diamante de 12" (para modelo 4112H)
• Discos de diamante de 14" (para modelo 4114)
• Llave tubo 17
• Gafas de protección
• Anillo 20
• Articulación de codo
Conexión de la aspiradora
2
1
3
004379
Cuando desee realizar un funcionamiento más limpio,
conecte una aspiradora a su herramienta. Conecte la
manguera de la aspiradora a la boquilla de polvo
mediante una articulación de codo (accesorio).
NOTA:
• Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
1. Boquilla para
polvo
2. Articulación de
codo
3. Manguera
1. Cubierta contra
el polvo
2. Destornillador
3. Tapa del carbón

26
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1

27

28
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending o n how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
884493B944
