Klarstein 10034656 Iceblock Smart 7000 BTU Portable Air Conditioner White

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualIceblock Smart 7000 BTU Portable Air Conditioner White

This is the main product document for model 10034656.

The file format is pdf, 116 pages, you can download this manual here .

background
ICEBLOCK
ECOSMART
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
www.klarstein.com
10034656 10034658
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten4
Hinweise zum Kältemittel R2905
Sicherheitshinweise6
Geräteübersicht und Funktionstasten8
Bedienfeld9
Fernbedienung10
So bringen Sie die Dichtung an11
Installation des Geräts12
Inbetriebnahme und Bedienung12
Gerätesteuerung per Smartphone16
Reinigung und Pege18
Fehlerbehebung18
Produktdatenblatt20
Produktdatenblatt22
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland24
Hinweise zur Entsorgung26
Konformitätserklärung26
English 27
Español 49
Français 71
Italiano 93
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034656 10034658
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Kühlleistung 7000 BTU/h ~ 2050 W 9000 BTU/h ~ 2600 W
Nennleistung (Kühlung) 785 W 1000 W
WiFi-Standard
802.11 b/g/n
WiFi-Frequenz
2,4 GHz
WiFi-Sendeleistung (max.)
20 dBm
background
5
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät im
mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen Sie
sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
Jede Person, die Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zertikat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezikation sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel R290.
Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt
ist, besteht Brandgefahr.
background
6
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Mittel.
Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent
Zündquellen benden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät).
Durchstechen oder verbrennen Sie das Gerät keinesfalls.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, welche größer sind als
Xm² (siehe Tabelle):
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Innenbereich geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht richtig
installiert wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht in den folgenden Bereichen:
- in der Nähe von Wärmequellen,
- in Bereichen, in welchen Öl spritzen kann,
- in Bereichen, welche direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind,
- in Bereichen, in welchen Spritzwasser auftreten kann,
- in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen oder
Swimmingpools.
Stecken Sie Ihre Finger oder sonstige Objekte niemals in die Belüftungsöffnungen.
Warnen Sie insbesondere Kinder vor der davon ausgehenden Gefahr.
Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports und der Lagerung
senkrecht gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert wird.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen, aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät langsam und
vorsichtig.
background
7
DE
Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab.
Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit
entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
insofern diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in das Gerät
eingewiesen wurden und die mit der Verwendung des Geräts einhergehenden
Gefahren begreifen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät muss gemäß der nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Art und Spannung der Sicherungen: T, 250 V AC, 2 A oder höher.
Kontaktieren Sie für die Reinigung und Wartung des Geräts den Kundendienst.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren oder modizieren Sie dieses
nicht und tauschen Sie es keinesfalls in Wasser ein. Ein falscher Umgang mit dem
Netzkabel kann zu Schäden am Gerät und/ oder Stromschlägen führen.
Die nationalen Gasvorschriften müssen eingehalten werden.
Blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Bedienen Sie das Gerät nicht ausschließlich durch hineinstecken oder herausziehen
des Netzsteckers, da es dadurch zu Stromschlägen oder zu Bränden durch
Hitzeentwicklung kommen kann.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn seltsame Geräusche,
ein seltsamer Geruch oder Rauch aus dem Gerät austreten.
Hinweise zum Umgang mit Schäden
Kontaktieren Sie bei Schäden am Gerät den Hersteller, den Kundendienst oder eine
in ähnlicher Weise qualizierte Person.
Schalten Sie beim Auftreten von Schäden das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den Hersteller, den
Kundendienst oder eine in ähnlicher Weise qualizierte Person.
Das Netzkabel muss unbedingt sicher geerdet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist muss das Gerät zur Gefahrenvermeidung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Das Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer in ähnlicher
Weise qualizierten Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlmittelkreislauf dürfen nur von
geschulten Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals das
Gerät selbst zu reparieren!
background
8
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND FUNKTIONSTASTEN
1
Lufteinlass
6
Lufteinlass
2
Bedienfeld
7
Rollen
3
Vordere Abdeckung
8
Hintere Abdeckung
4
Lüftungsgitter
9
Warmluftauslass
5
Netzkabel
10
Wasserauslass
Zubehör
Bezeichnung Menge
Lüfter 1
Abluftschlauch Heißluft 1
Schlauchverbinder (Fensterseite) 1
Schlauchverbinder (Lüfterseite) 1
Fensterdichtungs-Set 1
Fernbedienung 1
background
9
DE
BEDIENFELD
A
Gerät ein-/ausschalten
1
WIFI-Anzeige
B
Temperatur erhöhen
2
Anzeige „Wasser voll“
C
Temperatur verringern
3
Hohe Lüftergeschwindigkeit
D
Modus
4
Niedrige Lüftergeschwindigkeit
E
Lüftergeschwindigkeit
5
Timer ein/aus
F
Timer ein/aus
6
Kühlung
7
Entfeuchtung
8
Ventilator
background
10
DE
FERNBEDIENUNG
Temperatur
erhöhen
Modusauswahl
Timer
Ein/Aus
Geschwindigkeit
einstellen
Temperatur
senken
background
11
DE
SO BRINGEN SIE DIE DICHTUNG AN
Die Montage der Fensterdichtung ist einfach. Sie können die Dichtung an ein gekipptes
Fenster, ein seitlich geöffnetes Fenster oder ein Dachfenster anbringen. Wir haben hier
zur Demonstration ein seitlich geöffnetes Fenster gewählt. Es eignet sich besonders gut,
weil sich der Abluftschlauch seitlich weit nach unten anbringen lässt.
Das Klettband wird an den drei offenen Seiten angebracht. Die Seite, an der das Fenster
am Rahmen anliegt, wird ausgelassen. Den Fensterrahmen vorher reinigen und trocknen,
damit das Band haftet.
1 2 3
Kleben Sie das Klettband
links, oben und unten am
Fensterrahmen an.
Am besten schneiden
Sie für jede Seite einen
Streifen zu.
Kleben Sie das Klettband
nun auch an die Innenseite
des Fensters.
Kletten Sie die
Fensterdichtung
an das Klettband
im Fensterrahmen
(oben beginnen) und
anschließend an das
Klettband im Fenster.
Führen Sie den
Abluft- schlauch des
Klimagerätes durch das
Loch, welches Sie durch
die Reißverschlüsse in
der Höhe und Größe
anpassen können.
background
12
DE
INSTALLATION DES GERÄTS
Stellen Sie das Gerät auf eine ache Oberäche mit einem Mindestabstand von
30cm zu allen Geräteseiten. Blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht primär als Luftentfeuchter.
Die Verkabelung muss den lokalen Bestimmungen für elektrische Sicherheit
entsprechen.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
1. Wählen Sie einen Ort aus, an welchem sich eine Stromverbindung in der Nähe
bendet.
2. Installieren Sie, wie in den beiden Abbildungen unten dargestellt, den
Abluftschlauch und passen Sie die Position des Fensters an.
Ablaufschlauch
background
13
DE
3. Verbinden Sie, wie in der Abbildung mit dem Abluftschlauch (siehe Abschnitt
„Reinigung und Pege“) dargestellt, den Abluftschlauch (nur bei Modellen mit
integrierter Heizung).
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete AC 220 ~ 240 V Steckdose.
5. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste EIN/AUS.
Vor der Verwendung
Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch richtig montiert wurde.
Sicherheitshinweise für Kühlung und Luftentfeuchtung
Wenn Sie Kühlungs- und Luftentfeuchtungsfunktionen nutzen, warten Sie nach
dem Ausschalten des Geräts mindestens 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung den Anforderungen entspricht.
Verwenden Sie einen AC-Anschluss.
Verwenden Sie die Steckdose ausschließlich für dieses Gerät und achten Sie
darauf, dass in diesen Stromkreislauf keine weiteren Geräte angeschlossen werden.
Kühlung
Drücken Sie so lange die Modustaste, bis das Kühlsymbol auf dem Bildschirm
angezeigt wird.
Drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Temperatur (16-31 °C) die Tasten
TEMP+/TEMP-.
Drücken Sie zur Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit die Taste SPEED.
Luftentfeuchtung
Drücken Sie so lange die Modustaste, bis das Luftentfeuchtungssymbol auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
Die Temperatur wird automatisch auf 2 °C weniger als die Raumtemperatur
eingestellt.
Die Geschwindigkeit des Ventilatormotors wird automatisch auf niedrig eingestellt.
Ventilator
Drücken Sie so lange die Modustaste, bis das Ventilatorsymbol auf dem Bildschirm
angezeigt wird.
Drücken Sie zur Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit die Taste SPEED.
background
14
DE
Heizfunktion
Hinweis: Diese Funktion ist nicht verfügbar für Modelle, die nur über eine Kühleinheit
verfügen
Drücken Sie so lange die Modustaste, bis das Heizsymbol auf dem Bildschirm
angezeigt wird.
Drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Raumtemperatur (16-31 °C) die Tasten
TEMP+/TEMP-.
Drücken Sie zur Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit die Taste SPEED.
Automatische Einschaltzeit (Timer)
Drücken Sie, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, die Taste TIMER und wählen Sie die
gewünschte Einschaltzeit aus.
Auf dem Bildschirm wird „Preset ON Time“ angezeigt.
Die Einschaltzeit kann beliebig (00:00 Uhr – 24:00 Uhr) gewählt werden.
Automatische Ausschaltzeit (Timer)
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Taste TIMER und wählen Sie die
gewünschte Ausschaltzeit aus.
Auf dem Bildschirm wird „Preset OFF Time“ angezeigt.
Die Ausschaltzeit kann beliebig (00:00 Uhr – 24:00 Uhr) gewählt werden.
Sicherheitsfunktion des inneren Wassertanks
Der innere Wassertank verfügt über eine Sicherheitsfunktion, die den Wasserstand
kontrolliert. Wenn der Wasserstand eine bestimmte Höhe erreicht, leuchtet die
Wasserstandsanzeigeleuchte auf und signalisiert, dass der Wassertank voll ist (Sollte
der Wasserpumpenmotor beschädigt und der Wassertank voll sein, entfernen Sie den
Gummistopfen an der Unterseite des Geräts, um das gesamte Wasser abzulassen.
Hinweis: Wenn Sie planen, dieses Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen
Sie den Gummistopfen aus dem Ablauoch am Boden des Geräts und lassen Sie das
gesamte Wasser nach außen ab.
background
15
DE
Kontinuierliche Entwässerung
Sie können zur kontinuierliche Entwässerung einen Ablaufschlauch verwenden, der an
die untere Ablauföffnung angeschlossen wird. Das ist nur aber nur erforderlich, wenn
das Gerät im Heizmodus verwendet.
Die kontinuierliche Entwässerung muss nicht angewendet werden, wenn das Gerät im
Kühl- oder Entfeuchtungsmodus betrieben wird. Das Gerät kann das Kondenswassers
automatisch durch den Wasserpumpenmotor verdunsten.
Bei Beschädigung des Wasserpumpenmotors muss ein Ablaufschlauch zur
Entwässerung verwendet werden. Schließen Sie den Ablaufschlauch an die untere
Ablauföffnung an.
Bei Beschädigung des Wasserpumpenmotor können Sie das angesammelte
Kondenswasser auch manuell entsorgen. Wenn die Wasserstandsanzeigeleuchte
leuchtet, schließen Sie bitte einen Ablaufschlauch an die untere Ablauföffnung an, um
das gesamte Wasser im Wassertank nach außen abzulassen.
Ablaufschlauch
background
16
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz
bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen,
nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem
Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone den
QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App Store
oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie das
erste Mal öffnen.
iOS Android
background
17
DE
So starten Sie die WLAN-Funktion am Gerät
Drücken Sie lang auf die Taste SPEED, um den WIFI-Modus zu starten. Die WIFI-
Anzeige am Bedienfeld geht an. Während das Gerät nach anderen Geräten sucht,
blinkt die Anzeige. Sobald das Gerät verbunden ist, leuchtet die Anzeige durchgehend.
Solange das Gerät via WLAN mit Ihrem Smartphone verbunden ist, können Sie alle
Gerätefunktionen über die App steuern.
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
Ist das Gerät eingesteckt?
Ist die WLAN-Funktion des Smartphones aktiviert?
Ist die WLAN-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die
Anweisungen in der App.)
Ist das WLAN-Passwort korrekt eingegeben worden?
Benden sich Router, Klarstein-Gerät und Smartphone während des
Kopplungsversuches in unmittelbarer Nähe? (Idealerweise nicht mehr als 5 m
voneinander entfernt.)
Falls Sie in den Einstellungen ihres WLAN-Routers das 2,4-GHz-Band deaktiviert
haben, aktivieren Sie dieses in Ihren Routereinstellungen.
Hinweis: Für weitere Hilfestellungen folgen Sie den Anweisungen der App beim
Verbindungsaufbau.
background
18
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts kein Benzin oder andere Chemikalien.
Waschen Sie das Gerät nicht direkt ab.
Kontaktieren Sie, wenn das Gerät beschädigt sein sollte, den Kundendienst.
Reinigung des Luftlters
Der Luftlter kann durch Staub/Schutz blockiert werden und sollte einmal alle zwei
Wochen gereinigt werden.
Öffnen Sie das Belüftungsgitter und nehmen Sie den Luftlter heraus.
Reinigen Sie den Luftlter mit einem neutralen Reinigungsmittel und lauwarmem
Wasser. Trocknen Sie den Filter anschließend im Schatten.
Setzen Sie den Luftlter und alle anderen Komponenten wieder ein.
Reinigung der Geräteoberäche
Reinigen Sie die Geräteoberäche mit einem neutralen Reinigungsmittel und einem
feuchten Tuch. Reiben Sie die Geräteoberäche anschließend mit einem trockenen Tuch
trocken.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät startet nicht
beim Drücken der Taste
Ein/Aus.
Die Wasserstandsanzeige-
leuchte blinkt auf, weil der
Wassertank voll ist.
Entleeren Sie das Wasser
aus dem Wassertank.
Die Raumtemperatur ist
höher als die eingestellte
Temperatur (elektrischer
Heizmodus).
Setzen Sie die
Temperatureinstellung
zurück.
Die Raumtemperatur
ist niedriger als die
eingestellte Temperatur
(Kühlmodus).
Setzen Sie die
Temperatureinstellung
zurück.
background
19
DE
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät kühlt nicht
richtig.
Die Türen oder Fenster
wurden nicht richtig
geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
alle Türen und Fenster
geschlossen sind.
Im Raum benden sich
Wärmequellen.
Entfernen Sie,
falls möglich, die
Wärmequellen.
Der Abluftschlauch wurde
nicht angeschlossen oder
ist blockiert.
Schließen Sie den
Schlauch an oder reinigen
Sie diesen.
Die Temperatureinstellung
ist zu hoch.
Setzen Sie die
Temperatureinstellung
zurück.
Der Lufteinlass ist blockiert. Reinigen Sie den
Lufteinlass.
Das Gerät ist sehr laut. Der Boden des Standorts
ist nicht eben oder nicht
ach genug.
Stellen Sie das Gerät,
wenn möglich, auf
eine ebene und ache
Oberäche.
Das Geräusch entsteht
durch das im Inneren
des Lüfters zirkulierende
Kältemittel.
Dies ist normal.
Fehlermeldungen
E1 Der Temperatursensor des
Kondensators ist defekt.
Ersetzen Sie den Temperatursensor
des Kondensators.
E2 Beim Kühlen ist der Wassertank voll. Entnehmen Sie den Gummistopfen
und leeren Sie das Wasser aus.
E3 Der Temperatursensor des
Verdampfers ist defekt.
Ersetzen Sie den Temperatursensor
des Verdampfers.
E4 Beim Heizen ist der Wassertank voll. Entleeren Sie den Wassertank.
background
20
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten:
Klarstein
Modellkennung des Lieferanten:
10034656
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB:
65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO
2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EER
rated
)
:
2,6
Energieefzienzklasse:
A
Energieverbrauch 0,8 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung P
rated
in kW:
2,1 kW
background
21
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10034656
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb P
rated
im Kühlbetrieb 2,1 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb P
rated
im Heizbetrieb - kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
P
EER
0,8 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
P
COP
- kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
P
TO
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
0,5 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: Q
DD
Einkanal: Q
SD
0,8 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L
WA
65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO
2
Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
background
22
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten:
Klarstein
Modellkennung des Lieferanten:
10034658
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB:
65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO
2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EER
rated
)
:
2,6
Energieefzienzklasse:
A
Energieverbrauch 1,0 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung P
rated
in kW:
2,6 kW
background
23
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10034658
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb P
rated
im Kühlbetrieb 2,6 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb P
rated
im Heizbetrieb - kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
P
EER
1,0 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
P
COP
- kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
P
TO
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
0,5 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: Q
DD
Einkanal: Q
SD
1,0 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L
WA
65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3 kg CO
2
Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
background
24
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
25
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden:
www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
26
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
Iceblock Ecosmart der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: use.berlin/10034656
background
27
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Technical Data28
Notes on Refrigerant R29029
Safety Instructions30
Device Overview and Function Keys32
Control Panel33
Remote Control34
How to install the Window Seal35
Installing the Device36
Commissioning and Operation36
Device Control by Smartphone40
Cleaning and Care42
Troubleshooting42
Product Data Sheet44
Product Data Sheet46
Disposal Considerations48
Declaration of Conformity48
background
28
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10034656 10034658
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Cooling capacity 7000 BTU/h ~ 2050 W 9000 BTU/h ~ 2600 W
Nominal power (cooling) 785 W 1000 W
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi frequency
2,4 GHz
WiFi radio-frequency
power (max.)
20 dBm
background
29
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours
before putting it into operation.
Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets and
outlets are not blocked.
To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certicate from an industry-accredited assessment body. This ensures competence
for the safe handling of refrigerants according to an industry-recognised assessment
specication.
If the device stops working, dispose of it properly.
Store the device in a well-ventilated place when not in use.
Store the device so that it is not damaged.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
CAUTION
Risk of re! This device contains the ammable refrigerant R290. If the
refrigerant escapes and is exposed to an external ignition source,
there is a risk of re.
background
30
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning.
Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of
ignition (e.g. open ames, a switched on gas appliance or a switched on electric
heater).
Do not puncture or burn the appliance.
Note that coolant may be odorless.
Note: Only use the unit in rooms larger than X m² (see table):
Model X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
General safety instructions
The device is only suitable for indoor use.
Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
Do not use the product in the following areas:
- near heat sources,
- in areas where oil can splash,
- in areas exposed to direct sunlight,
- in areas where splash water can occur,
- near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In particular,
warn children of the dangers this may cause.
Ensure that the unit is held vertically during transport and storage so that the
compressor is correctly positioned.
Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall outlet.
Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet. Move
the appliance slowly and carefully.
background
31
EN
To avoid the risk of re, do not cover the unit.
All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
Supervise children so that they do not play with the unit.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualied person to avoid danger.
This equipment may be used by children over the age of 8 and by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities and/
or lack of experience and knowledge, provided they have been instructed in the
use of this equipment by a person responsible for their safety and understand the
hazards associated with the use of this equipment. Cleaning and maintenance of
the appliance may only be carried out by children under supervision.
The appliance must be installed in accordance with national wiring regulations.
Type and voltage of fuses: T, 250 V AC, 2 A or higher.
Contact customer service for cleaning and maintenance.
Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water. Incorrect
handling of the power cord may result in damage to the equipment and/or electric
shock.
National gas regulations must be observed.
Do not block the ventilation openings.
Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug, as
this may result in electric shock or re due to heat.
Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange noises,
odours or smoke.
Instructions for Handling Damage
In case of damage to the device, contact the manufacturer, the customer service or
a similarly qualied person.
If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly qualied person.
The power cord must be securely earthed.
If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualied person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried out by
trained specialist personnel. Never attempt to repair the unit yourself!
background
32
EN
DEVICE OVERVIEW AND FUNCTION KEYS
1
Air inlet
6
Air inlet
2
Control panel
7
Rolls
3
Front cover
8
Rear cover
4
Ventilation grilles
9
Warm air outlet
5
Power cords
10
Water outlet
Accessories
Designation Quantity
Device 1
Exhaust air hose hot air 1
Hose connector (window side) 1
Hose connector (fan side) 1
Window seal set 1
Remote control 1
background
33
EN
CONTROL PANEL
A
Power on/off
1
WIFI indicator
B
Temperature up
2
Water full
C
Temperature down
3
High fan speed
D
Operation MODE
4
Low fan speed
E
Fan speed
5
Timer on/off
F
Timer on/off
6
Cooling
7
Dehumidifying
8
Fan
background
34
EN
REMOTE CONTROL
Increase
temperature
Mode
Timer
On/Off
Adjust fan speed
Reduce
temperature
background
35
EN
HOW TO INSTALL THE WINDOW SEAL
Installing the window sealing is easy. You can attach it to a tilted window or to a laterally
opened window. Our demonstration is performed on a laterally opened window. It is
especially suitable for low positions of the exhaust pipe.
The velcro tape must be attached on three sides. Leave out the side with the window
being connected to the frame. Clean the frame and dry it rst, so that the tape sticks.
1 2 3
Attach the velcro tape on
the left, on the top and on
the bottom of the window
frame.
We recommend that you
cut the tape into strips for
each window side rst.
Now attach the velcro
tape to the inner window
sides.
Stick the window sealing
to the velcro strips on
the window frame rst
(starting with the top), then
on the velcro strips on the
window.
Push the exhaust air tube
of the air conditioner
through the hole, which
can be adjusted in height
and size.
background
36
EN
INSTALLING THE DEVICE
Place the unit on a at surface at least 30 cm from all sides of the unit. Do not block
the ventilation openings.
Do not use the device primarily as a dehumidier.
The wiring must comply with local electrical safety regulations.
COMMISSIONING AND OPERATION
1. Select a location where there is a power connection nearby.
2. Install the exhaust hose as shown in the two illustrations below and adjust the
position of the window.
Drain hose
background
37
EN
3. Connect the exhaust hose (only on models with integrated heater) to the exhaust
hose (see section „Cleaning and Care“) as shown in the illustration.
4. Plug the mains plug into an earthed AC 220 ~ 240 V socket.
5. Press the ON/OFF button to turn on the unit.
Before use
Make sure that the exhaust hose is correctly installed.
Safety instructions for cooling and air dehumidication
If you are using cooling and dehumidifying functions, wait at least 3 minutes after
turning off the unit before turning it on again.
Make sure the power supply meets the requirements.
Use an AC connector.
Use the AC outlet only for this equipment and make sure that no other equipment is
connected to this circuit.
Cooling
Press and hold the Mode button until the cooling icon appears on the screen.
Press TEMP+/TEMP to select the desired temperature (16-31 °C).
Press the SPEED button to select the fan speed.
Dehumidication
Press and hold the Mode button until the dehumidication icon appears on the
screen.
The temperature is automatically set to 2°C less than the room temperature.
The fan motor speed is automatically set to low.
Fan
Press and hold the Mode button until the fan icon appears on the screen.
Press the SPEED button to select the fan speed.
background
38
EN
Heating function
Note: This function is not available for models that have only one cooling unit.
Press and hold the Mode button until the heating icon appears on the screen.
Press the TEMP+/TEMP buttons to select the desired room temperature (16-31 °C).
Press the SPEED button to select the fan speed.
Automatic switch-on time (timer)
When the unit is turned off, press the TIMER button and select the desired power-on
time.
Preset ON Time“ is displayed on the screen.
The on time can be selected at will (00:00 - 24:00).
Automatic switch-off time (timer)
When the unit is turned on, press the TIMER button and select the desired off time.
Preset OFF Time“ is displayed on the screen.
The off time can be selected at any time (00:00 - 24:00).
Safety function of the inner water tank
The internal water tank has a safety function that controls the water level. When the
water level reaches a certain level, the water level indicator light illuminates to indicate
that the water tank is full (If the water pump motor is damaged and the water tank is full,
remove the rubber plug on the bottom of the unit to drain all water).
Note: If you plan not to use this unit for an extended period of time, remove the
rubber plug from the drain hole at the bottom of the unit and drain all water to the
outside.
background
39
EN
Continuous drainage
You can use a drain hose for continuous drainage, which is connected to the lower drain
opening. This is only necessary when the unit is in heating mode.
Continuous dehydration does not need to be used when the unit is in cooling or
dehumidication mode. The unit can automatically evaporate the condensation water
through the water pump motor.
If the water pump motor is damaged, a drain hose must be used for drainage. Connect
the drain hose to the lower drain opening.
If the water pump motor motor is damaged, you can also dispose of the accumulated
condensation water manually. When the water level indicator lights up, connect a drain
hose to the lower drain opening to drain all the water in the water tank to the outside.
Drain hose
background
40
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via the
associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the device via
your smartphone, but also gives you access to recipes and additional information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your smartphone
(see below), or download it directly from App Store or Google Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on how
to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
background
41
EN
How to start the WIFI function on the device
Press and hold the SPEED button to start the WIFI mode. The WIFI indicator on the
control panel turns on. As the unit searches for other units, the indicator blinks. When the
unit is connected, the indicator lights continuously. As long as the device is connected to
your smartphone via WIFI, you can control all device functions via the app.
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
Is the device plugged in?
Is the WiFi feature of my phone enabled?
Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions in the
app)
Has the WLAN password been entered correctly?
Are the router, Klarstein device and smartphone in the immediate vicinity during the
connection attempt? (Ideally no more than 5 m apart)
If you have deactivated the 2.4 GHz band in the settings of your wireless router,
activate it in your router settings.
Note: For further help, follow the instructions in the app when setting up the
connection.
background
42
EN
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance before cleaning and unplug the appliance from the wall
outlet.
Do not use gasoline or other chemicals to clean the product.
Do not wash the appliance directly.
If the unit is damaged, contact customer service.
Cleaning the Air Filter
The air lter can be blocked by dust/protection and should be cleaned once every
two weeks.
Open the ventilation grille and remove the air lter.
Clean the air lter with a neutral detergent and lukewarm water. Then dry the lter
in the shade.
Replace the air lter and all other components.
Cleaning the unit surface
Clean the unit surface with a neutral detergent and a damp cloth. Then rub the device
surface dry with a dry cloth.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Suggested solution
The unit does not start
when the On/Off button is
pressed.
The water level indicator
light ashes because the
water tank is full.
Empty the water from the
water tank.
The room temperature
is higher than the set
temperature (electric
heating mode).
Reset the temperature
setting.
The room temperature
is lower than the set
temperature (cooling
mode).
Reset the temperature
setting.
background
43
EN
Problem Possible cause Suggested solution
The unit does not cool
properly.
The doors or windows
weren't closed properly.
Make sure all doors and
windows are closed.
There are heat sources in
the room.
If possible, remove the
heat sources.
The exhaust hose has
not been connected or is
blocked.
Connect or clean the hose.
The temperature setting is
too high.
Reset the temperature
setting.
The air inlet is blocked. Clean the air inlet.
The unit is very loud. The oor of the site is not
level or at enough.
If possible, place the unit
on a at, at surface.
The noise is caused by
the refrigerant circulating
inside the fan.
This is normal.
Error codes
E1 The temperature sensor of the
capacitor is defective.
Replace the temperature sensor of the
capacitor.
E2 The water tank is full during cooling. Remove the rubber plug and drain
the water.
E3 The temperature sensor of the
evaporator is defective.
Replace the evaporator temperature
sensor.
E4 When heating, the water tank is full. Empty the water tank.
background
44
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark:
Klarstein
Supplier‘s model identier:
10034656
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB:
65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO
2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EER
rated
):
2,6
Energy efciency class:
A
Energy consumption 0,8 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity P
rated
in kW:
2,1 kW
background
45
EN
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10034656
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling P
rated
for cooling 2,1 kW
Rated capacity for heating P
rated
for heating - kW
Rated power input for cooling P
EER
0,8 kW
Rated power input for heating P
COP
- kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode P
TO
- W
Power consumption in standby mode P
SB
0,5 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
0,8 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L
WA
65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO
2
eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
background
46
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark:
Klarstein
Supplier‘s model identier:
10034658
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB:
65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO
2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EER
rated
):
2,6
Energy efciency class:
A
Energy consumption 1,0 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity P
rated
in kW:
2,6 kW
background
47
EN
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10034658
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling P
rated
for cooling 2,6 kW
Rated capacity for heating P
rated
for heating - kW
Rated power input for cooling P
EER
1,0 kW
Rated power input for heating P
COP
- kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode P
TO
- W
Power consumption in standby mode P
SB
0,5 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
1,0 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L
WA
65 dB(A)
Global warming potential GWP 3 kgCO
2
eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
background
48
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical and
electronic devices in your country, this symbol on the product
or on the packaging indicates that this product must not be
disposed of with household waste. Instead, it must be taken to
a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By disposing of it in accordance with the rules, you
are protecting the environment and the health of your fellow
human beings from negative consequences. For information
about the recycling and disposal of this product, please contact
your local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation for
the disposal of batteries in your country, the batteries must not be
disposed of with household waste. Find out about local regulations
for disposing of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of your
fellow human beings from negative consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment type
Iceblock Ecosmart is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: use.berlin/10034656
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the
radio equipment type Iceblock Ecosmart is in compliance with
the relevant statutory requirements. The full text of the declaration
of conformity is available at the following internet address: use.
berlin/10034656
background
49
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Datos técnicos50
Indicaciones sobre el refrigerante R29051
Indicaciones de seguridad52
Visión general del aparato y funciones de los botones54
Panel de control55
Mando a distancia56
Cómo montar la junta57
Instalación del aparato58
Puesta en marcha y uso58
Control del dispositivo por smartphone62
Limpieza y cuidado64
Resolución de problemas64
Hoja de datos del producto66
Hoja de datos del producto68
Retirada del aparato70
Declaración de conformidad70
background
50
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034656 10034658
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia de refrigeración 7000 BTU/h ~ 2050 W 9000 BTU/h ~ 2600 W
Potencia nominal
(refrigeración)
785 W 1000 W
WiFi estándar
802.11 b/g/n
WiFi frecuencia
2,4 GHz
WiFi potencia de
radiofrecuencia (max.)
20 dBm
background
51
ES
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Indicaciones de aviso
El aire acondicionado debe colocarse y transportarse en posición vertical. De lo
contrario, podrían provocarse daños irreparables en el compresor. Por ello, deje el
aparato 24 horas en reposo antes de ponerlo en marcha.
Apague el aparato antes de limpiarlo y desconéctelo de la red eléctrica.
Asegúrese de que el aparato genere una corriente de aire constante. Asegúrese de
que las entradas y salidas de aire no están bloqueadas.
Para evitar fugas, ponga en marcha el aparato sobre una supercie horizontal.
Cada persona que realice trabajos en el circuito de refrigeración debe disponer de
un certicado válido de un organismo de valoración acreditado de la industria. Así
se garantiza la competencia de un manejo seguro del refrigerante de acuerdo con
las especicaciones de evaluación reconocidas en el sector.
Si el aparato deja de funcionar, deberá desecharlo correctamente.
Cuando no lo utilice, guárdelo en un lugar bien ventilado.
Coloque el aparato de tal manera que no se vea dañado.
Las reparaciones deberán ser realizadas por el fabricante o personal técnico
cualicado.
No dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración. El líquido
refrigerante que salga del aparato puede no ser detectado en muchas ocasiones,
pues es inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados bajo la supervisión de
especialistas en lo que respecta al uso de refrigerantes inamables.
Información para espacios con conductos de refrigerante
Limite al mínimo los conductos.
Asegúrese de no dañar dichos conductos.
Los aparatos con refrigerante inamable deben instalarse en zonas con buena
ventilación.
Cumpla con las disposiciones nacionales sobre el gas.
Todas las conexiones eléctricas deben ser accesibles con nes de mantenimiento.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio. Este aparato dispone de un refrigerante inamable
R290. Si el refrigerante sale y se ve expuesto a una fuente de ignición
externa, existe peligro de incendio.
background
52
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones especiales
Para descongelar o limpiar, utilice solamente los productos recomendados por el
fabricante.
En ningún caso almacene el aparato en una estancia donde se encuentren fuentes
de ignición de manera permanente (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato a
gas conectado o un radiador eléctrico encendido).
En ningún caso perfore ni queme el aparato.
Recuerde que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Utilice el aparato solamente en estancias con un tamaño superior a X m²
(véase tabla):
Modelo X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Advertencias generales de seguridad
El aparato se ha concebido para un uso en interiores.
No utilice el aparato si debe repararse o si no se ha instalado correctamente.
No utilice el aparato en las siguientes circunstancias:
- cerca de fuentes de calor
- en zonas donde se pueda salpicar aceite
- en zonas expuestas a la luz directa del sol
- en zonas donde puedan existir salpicaduras de agua
- cerca de bañeras, en salas de lavandería, cerca de duchas o piscinas.
No encaje los dedos ni objetos en los oricios de ventilación. Advierta
especialmente a los niños de los peligros derivados.
Asegúrese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante el
transporte y el almacenamiento para que el compresor se posicione correctamente.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
Apague el aparato antes de reubicarlo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Mueva el aparato lentamente y con cuidado.
background
53
ES
No tape el aparato para evitar peligro de incendio.
Todas las conexiones del ventilador deben cumplir con la normativa local de
seguridad eléctrica. Si fuera necesario, infórmese sobre dicha normativa.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cualicada para
evitar riesgos.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y
hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña. Los
niños solo podrán limpiar el aparato y realizar labores de mantenimiento bajo
supervisión.
El aparato debe instalarse teniendo en cuenta las disposiciones nacionales de
cableado.
Tipo y tensión de los fusibles: T, 250 V CA, 2 A o superior.
Contacte con el servicio de atención al cliente para la limpieza y mantenimiento
del aparato.
No tire del cable de alimentación y no lo deforme ni modique ni lo sumerja en
agua en ningún caso. Un manejo inadecuado de cable de alimentación puede
suponer daños en el aparato y/o descargas eléctricas.
Debe cumplirse la normativa nacional sobre gas.
No bloquee en ningún caso los oricios de ventilación.
No controle el aparato exclusivamente enchufándolo y desenchufándolo, pues
pueden generarse descargas eléctricas o incendios por la generación de calor.
Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el aparato emite
ruidos u olores extraños o sale humo.
Indicaciones para gestionar los daños
En caso de daños en el aparato, contacte con el fabricante, con el servicio de
atención al cliente o con una persona con una cualicación similar.
Si detecta daños en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente; a continuación, contacte con el fabricante, el servicio de atención al
cliente o una persona con una cualicación similar.
El cable de alimentación debe contar con una toma a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, el aparato debe apagarse para evitar
daños y el enchufe debe desconectarse. El cable de alimentación deberá ser
reparado por el fabricante, el servicio de atención al cliente o por una persona
igualmente cualicada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las reparaciones en el circuito del refrigerante
solamente deben ser realizadas por personal especializado. No intente
reparar el aparato usted mismo.
background
54
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO Y FUNCIONES
DE LOS BOTONES
1
Entrada de aire
6
Entrada de aire
2
Panel de control
7
Ruedas
3
Cubierta delantera
8
Cubierta trasera
4
Rejilla de ventilación
9
Salida de aire caliente
5
Cable de alimentación
10
Salida de agua
Accesorio
Denominación Cantidad
Ventilador 1
Conducto de extracción para aire
caliente
1
Conector del conducto (lado de la
ventana)
1
Conector del conducto (lado del
ventilador)
1
Set de junta para ventana 1
Mando a distancia 1
background
55
ES
PANEL DE CONTROL
A
Apagar/encender aparato
1
Indicador WIFI
B
Aumentar temperatura
2
Indicador "Agua llena"
C
Reducir temperatura
3
Velocidad elevada del ventilador
D
Modo
4
Velocidad baja del ventilador
E
Velocidad del ventilador
5
Temporizador on/off
F
Temporizador on/off
6
Enfriamiento
7
Deshumidicación
8
Ventilador
background
56
ES
MANDO A DISTANCIA
Aumentar
temperatura
Selección de
modo
Temporizador
On/Off
Ajustar la
velocidad
Reducir la
temperatura
background
57
ES
CÓMO MONTAR LA JUNTA
El montaje de la junta para ventana es sencillo. Puede montarla en una ventana de
corredera o en una ventana abatible o una ventana de techo. Para la demostración,
hemos seleccionado una ventana de corredera. Es especialmente apropiada para
instalar el conducto de evacuación en una posición inferior.
El velcro se monta en tres de los lados abiertos. Se deja libre el lado que da al marco
de la ventana. Limpiar y secar previamente el marco de la ventana para que el velcro
se adhiera.
1 2 3
Pegue el velcro a la
izquierda, en la parte
superior e inferior del
marco de la ventana.
Se recomienda cortar el
velcro en tiras para cada
lado
Pegue el velcro también
en el lado interior de la
ventana.
Pegue la junta para la
ventana en el velcro del
marco de la ventana
(comenzar por arriba) y
nalmente al velcro de la
ventana.
Introduzca el conducto
de evacuación del
climatizador en el oricio,
cuyo ancho y alto puede
ajustar con el cierre de
cremallera.
background
58
ES
INSTALACIÓN DEL APARATO
Coloque el aparato en una supercie plana con una distancia mínima de 30
cm a todos los lados del aparato. No bloquee en ningún caso los oricios de
ventilación.
No utilice el aparato principalmente como un deshumidicador.
El cableado debe cumplir con las disposiciones locales de seguridad eléctrica.
PUESTA EN MARCHA Y USO
1 Seleccione una ubicación situada cerca de una toma eléctrica.
2 Instale, como se muestra en ambas ilustraciones, el conducto de extracción y
adapte la posición de la ventana.
Conducto de desagüe
background
59
ES
3. Como se muestra en la imagen, conecte el conducto de extracción (véase sección
“Limpieza y cuidado”) al conducto de extracción (solo en modelos con calefacción
integrada).
4. Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma a tierra CA 220 ~ 240 V.
5. Pulse el botón ON/OFF para encender el aparato.
Antes de su uso
Asegúrese de que el conducto de extracción esté correctamente instalado.
Indicaciones de seguridad para la refrigeración y la deshumidicación
Cuando utilice la función de refrigeración y deshumidicación, espere tras el
apagado del aparato al menos 3 minutos antes de volver a encender el aparato.
Asegúrese de que el suministro eléctrico cumpla con los requisitos.
Utilice una conexión CA.
Utilice una toma de corriente exclusivamente para este aparato y asegúrese de
que en este circuito eléctrico no se hayan conectado otros dispositivos.
Refrigeración
Mantenga pulsado el botón de modo hasta que el símbolo de refrigeración
aparezca en pantalla.
Pulse los botones TEMP+/TEMP- para seleccionar la temperatura deseada (16-31
°C).
Para seleccionar la velocidad del ventilador, pulse SPEED.
Deshumidicación del aire
Pulse el botón de modo hasta que aparezca en pantalla el símbolo de
deshumidicación de aire.
La temperatura se regula automáticamente a 2 °C menos que la temperatura
ambiente.
La velocidad del motor del ventilador se ajusta automáticamente al nivel bajo.
Ventilador
Pulse el botón de modo hasta que aparezca en pantalla el símbolo del ventilador.
Para seleccionar la velocidad del ventilador, pulse SPEED.
background
60
ES
Función calefacción
Nota: Esta función no está disponible para modelos que solo dispongan de una
unidad de refrigeración.
Pulse el botón de modo hasta que aparezca en pantalla el símbolo de calefacción.
Pulse los botones TEMP+/TEMP- para seleccionar la temperatura ambiente
deseada (16-31 °C).
Para seleccionar la velocidad del ventilador, pulse SPEED.
Hora de encendido automático (Timer)
Con el aparato apagado, pulse el botón TIMER y seleccione la hora de encendido
deseada.
En pantalla aparece “Preset ON Time”.
La hora de encendido puede seleccionarse según desee (00:00 horas – 24:00
horas).
Hora de apagado automático (Timer)
Con el aparato encendido, pulse el botón TIMER y seleccione la hora de apagado
deseada.
En pantalla aparece “Preset OFF Time”.
La hora de apagado puede seleccionarse según desee (00:00 horas – 24:00
horas).
Función de seguridad del depósito de agua interior
El depósito de agua interior dispone de una función de seguridad que controla el nivel
de agua. Si el nivel del agua alcanza una altura determinada, el indicador luminoso
del nivel del agua se ilumina para indicar que el depósito de agua está lleno (si el
motor de la bomba de agua está dañado y el depósito de agua está lleno, retire el
tapón de goma de la parte inferior del aparato para drenar toda el agua).
Nota: Si planea no utilizar este aparato durante un periodo de tiempo prolongado,
retire el tapón de goma del oricio de drenaje del fondo del aparato y deje que toda
el agua se drene.
background
61
ES
Drenaje continuado
Puede utilizar un conducto de desagüe para un drenaje continuado que se conecte al
oricio de desagüe. Esto solamente será necesario si el aparato se utiliza en modo de
calefacción.
El drenaje continuado no debe utilizarse con el aparato en modo refrigeración o
deshumidicación. El aparato puede evaporar el agua condensada automáticamente
con el motor de la bomba de agua.
Si el motor de la bomba de agua se avería, deberá utilizarse un conducto de desagüe
para su drenaje. Conecte el conducto de desagüe al oricio de drenaje inferior.
En caso que el motor de la bomba de agua presente daños, también puede retirar
manualmente el agua condensada acumulada. Si el indicador luminoso del nivel del
agua se ilumina, conecte un conducto de desagüe al oricio de desagüe inferior para
drenar al exterior toda el agua del depósito.
Conducto de
desagüe
background
62
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato de Klarstein a su red WiFi doméstica, podrá controlarlo
cómodamente mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no
solo controlar el aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a
recetas y otra información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al aparato Klarstein:
1 Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguela directamente de la App Store o de
Google Play.
2 Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su aparato Klarstein.
3 Abra la App de Klarstein.
4 Inicie sesión con su cuenta. Si todavía no tiene ninguna cuenta, regístrese en la
aplicación de Klarstein.
5 Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y guarde
la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación y
ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por primera
vez.
iOS Android
background
63
ES
Cómo iniciar la función WiFi en el aparato
Mantenga pulsado el botón SPEED para iniciar el modo WiFi. El indicador WiFi
del panel de control se enciende. Mientras el aparato busca a otros dispositivos, la
pantalla parpadea. En cuanto el aparato esté conectado, el indicador se enciende
continuamente. En cuanto el aparato esté conectado vía WiFi a su smartphone, puede
controlar las funciones del aparato a través de la aplicación.
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se encuentra en la WLAN, compruebe lo siguiente:
¿Está enchufado el dispositivo?
¿Está activada la función WiFi de mi teléfono?
¿Está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de
la aplicación)
¿Se ha introducido correctamente la contraseña WLAN?
¿Están el router, el dispositivo Klarstein y el smartphone en las inmediaciones
durante el intento de conexión? (Idealmente no más de 5 m de separación)
Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en la conguración de su encaminador
inalámbrico, actívela en la conguración de su encaminador.
Nota: Para obtener más ayuda, sigue las instrucciones de la aplicación al congurar
la conexión.
background
64
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
No utilice gasolina ni químicos para limpiar el aparato.
No lave el aparato directamente.
Si el aparato está averiado, contacte con el servicio de atención al cliente.
Limpieza del ltro de aire
El ltro de aire puede bloquearse a causa del polvo/suciedad y debe limpiarse
una vez cada dos semanas.
Abra la rejilla de ventilación y extraiga el ltro de aire.
Limpie el ltro de aire con un producto de limpieza neutro y agua tibia. A
continuación deje secando el ltro a la sombra.
Vuelva a colocar el ltro de aire y el resto de componentes.
Limpieza de la supercie del aparato
Limpie la supercie del aparato con un paño húmedo y un limpiador neutro. A
continuación, frote la supercie del aparato con un paño seco.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución propuesta
El aparato no se pone en
marcha al pulsar el botón
ON/OFF.
El indicador del nivel del
agua parpadea porque
el depósito de agua está
lleno.
Vacíe el agua del
depósito.
La temperatura ambiente
es superior a la
seleccionada (modo de
calefacción eléctrica).
Reajuste la temperatura.
La temperatura ambiente
es más baja que la
temperatura congurada
(modo refrigeración).
Reajuste la temperatura.
background
65
ES
Problema Posible causa Solución propuesta
El aparato no enfría
correctamente.
Las puertas o ventanas
no se han cerrado
correctamente.
Asegúrese de que todas
las puertas y ventanas
estén cerradas.
Existen fuentes de calor en
la estancia.
Retire las fuentes de calor
siempre que sea posible.
El conducto de extracción
no se ha conectado o está
bloqueado.
Conecte el conducto o
límpielo.
La temperatura
congurada es
demasiado alta.
Reajuste la temperatura.
La entrada de aire está
bloqueada.
Limpie la entrada de aire.
El aparato emite
demasiados ruidos.
El suelo de la ubicación
no está nivelado o no es
lo sucientemente plano.
Coloque el aparato en
una supercie plana y
nivelada.
El ruido procede del
refrigerante circulando por
el interior del ventilador.
Se trata de un fenómeno
normal.
Mensajes de error
E1 El sensor de temperatura del
condensador está averiado.
Sustituya el sensor de temperatura del
condensador.
E2 El depósito de agua está lleno en
modo refrigeración.
Retire el tapón de goma y vacíe el
agua.
E3 El sensor de temperatura del
evaporador está averiado.
Sustituya el sensor de temperatura del
evaporador.
E4 El depósito de agua está lleno en
modo calefacción.
Vacíe el depósito.
background
66
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor:
Klarstein
Identicador del modelo del proveedor:
10034656
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB:
65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO
2
. Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EER
rated
): 2,6
Clase de eciencia energética:
A
Consumo de energía 0,8 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración P
rated
en kW:
2,1 kW
background
67
ES
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Denominación del modelo 10034656
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración P
rated
para refrigeración 2,1 kW
Potencia nominal de calefacción P
rated
para calefacción - kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
P
EER
0,8 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
P
COP
- kW
Factor de eciencia energética
nominal
EERd 2,6 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
P
TO
- W
Consumo de energía en modo de
espera
P
SB
0,5 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/
conducto doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
0,8 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L
WA
65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kgCO
2
eq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
background
68
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor:
Klarstein
Identicador del modelo del proveedor:
10034658
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB:
65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO
2
. Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EER
rated
): 2,6
Clase de eciencia energética:
A
Consumo de energía 1,0 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración P
rated
en kW:
2,6 kW
background
69
ES
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Denominación del modelo 10034658
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración P
rated
para refrigeración 2,6 kW
Potencia nominal de calefacción P
rated
para calefacción - kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
P
EER
1,0 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
P
COP
- kW
Factor de eciencia energética
nominal
EERd 2,6 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
P
TO
- W
Consumo de energía en modo de
espera
P
SB
0,5 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/
conducto doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
1,0 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L
WA
65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kgCO
2
eq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
background
70
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico Iceblock Ecosmart es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: use.berlin/10034656
background
71
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Fiche technique72
Informations sur le réfrigérant R29073
Consignes de sécurité74
Aperçu de l’appareil et touches de fonction76
Panneau de commande77
Télécommande78
Installation des joints79
Installation de l’appareil80
Mise en marche et utilisation80
Contrôle de l‘appareil par smartphone84
Nettoyage et entretien86
Résolution des problèmes86
Fiche de données produit88
Fiche de données produit90
Conseils pour le recyclage92
Déclaration de conformité92
background
72
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034656 10034658
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance de climatisation 7000 BTU/h ~ 2050 W 9000 BTU/h ~ 2600 W
Puissance nominale
(climatisation)
785 W 1000 W
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi fréquence
2,4 GHz
WiFi puissance de
radiofréquence (max.)
20 dBm
background
73
FR
INFORMATIONS SUR LE RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
Le système de climatisation doit être rangé et transporté debout. Faute de quoi le
compresseur pourrait être irrémédiablement endommagé. Laissez l’appareil reposer
au moins 24 heures avant de l’utiliser.
Éteignez l’appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
Assurez-vous que le produit génère un ux d’air constant ! Assurez-vous que les
entrées et les sorties d’air ne sont pas bloquées.
Utilisez cet appareil sur une surface horizontale pour éviter les fuites.
Toute personne travaillant sur un circuit de uide frigorigène doit détenir un certicat
en vigueur délivré par un organisme d’évaluation accrédité. Cela garantit la
compétence pour la manipulation en toute sécurité des réfrigérants conformément à
une spécication évaluée et reconnue par l’industrie.
Si l’appareil ne fonctionne plus, éliminez-le dans les règles.
Rangez l’appareil dans un endroit bien ventilé lorsqu’il n’est pas utilisé.
Rangez l’appareil de sorte qu’il ne soit pas endommagé.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant ou par une
entreprise spécialisée autorisée.
Ne pas endommager les composants du circuit frigorique. Une fuite de uide
frigorigène peut passer inaperçue car elle est inodore.
La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la supervision de
spécialistes de l’utilisation de réfrigérants inammables.
Informations pour les pièces avec des conduites de réfrigérant
Limitez la tuyauterie au minimum.
Veillez à ne pas endommager la tuyauterie.
Les appareils contenant des réfrigérants inammables ne peuvent être installées que
dans des pièces bien ventilées.
Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
Tous les raccords mécaniques doivent être librement accessibles aux ns de
maintenance.
ATTENTION
Risque d’incendie ! Cet appareil contient du réfrigérant inammable
R290. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d’inammation
externe, il y a risque d’incendie.
background
74
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes particulières
Pour le dégivrage ou le nettoyage, utilisez uniquement les produits recommandés
par le fabricant.
Ne rangez jamais l’appareil dans une pièce avec des sources d’inammation
présentes en permanence (par exemple : ammes nues, appareil à gaz allumé ou
chauffage électrique allumé).
Ne perforez jamais l’appareil et ne le brûlez pas.
Notez que les liquides réfrigérants peuvent être inodores.
Remarques : Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces supérieures à X m² (voir
le tableau) :
Modèle X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Consignes générales de sécurité
Lappareil ne convient que pour une utilisation en intérieur.
N’utilisez pas l’appareil s’il doit être réparé ou n’a pas été installé incorrectement.
N’utilisez pas l’appareil dans les zones suivantes:
- A proximité de sources de chaleur,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d’huile,
- Dans les zones directement exposées au rayonnement du soleil,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d’eau,
- A proximité d’une baignoire, dans une buanderie, à proximité d’une piscine ou
d’une douche.
Ne mettez jamais vos doigts ou d’autres objets dans les ouvertures de ventilation.
En particulier, avertissez les enfants du danger qu’elles représentent.
Maintenez l’appareil en position verticale pendant le transport et le stockage an
de positionner correctement le compresseur.
Éteignez toujours l’appareil avant de le nettoyer et débranchez la che de la prise.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher et débranchez la che de la prise.
Déplacez l’appareil lentement et avec précaution.
background
75
FR
Ne couvrez pas l’appareil pour éviter tout risque d’incendie.
Tous les raccordements du ventilateur doivent être conformes à la réglementation
de sécurité électrique locale. Si nécessaire, informez-vous sur ces réglementations.
Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou une personne de qualication similaire pour éviter tout
danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
et / ou dénuées d’expérience et de connaissances, à condition que l’appareil
leur ait été présenté par une personne responsable de leur sécurité et qu’elles
puissent comprendre les risques liés à l’utilisation de l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance de l’appareil ne peuvent être effectués par des enfants que sous
surveillance.
Lappareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage
nationales.
Type et tension des fusibles : T, 250 V CA, 2 A ou plus.
Contactez le service clientèle pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, ne le déformez pas, ne le modiez pas et
ne le plongez jamais dans l’eau. Une mauvaise utilisation du cordon d’alimentation
peut endommager l’appareil et / ou provoquer un choc électrique.
Respectez la réglementation nationale sur le gaz.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Ne faites pas fonctionner l’appareil uniquement en insérant ou en débranchant la
che secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie dû
à la chaleur.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation en cas de bruits, d’odeurs ou
de fumée étranges venant de l’appareil.
Consignes pour le traitement des dommages
En cas de dommage sur l’appareil, contactez le fabricant, le service clientèle ou
une personne de qualication similaire.
En cas de dommage, éteignez l’appareil, débranchez la che et contactez le
fabricant, le service clientèle ou une personne de qualication similaire.
Le cordon d’alimentation doit être correctement mis à la terre.
Si le câble secteur est endommagé, éteignez l’appareil pour éviter tout danger et
débranchez la che de la prise. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations sur le circuit de refroidissement ne
doivent être effectuées que par du personnel qualié et formé. N’essayez
jamais de réparer l’appareil vous-même !
background
76
FR
APERÇU DE L’APPAREIL ET TOUCHES DE
FONCTION
1
Entrée d'air
6
Entrée d'air
2
Panneau de commande
7
Roulettes
3
Cache avant
8
Cache arrière
4
Grille de ventilation
9
Sortie d'air chaud
5
Câble secteur
10
Evacuation d'eau
Accessoires
Description Quantité
Ventilateur 1
Tuyau d'échappement d'air chaud 1
Connecteur de tuyau (côté fenêtre) 1
Connecteur de tuyau (côté ventilateur) 1
Ensemble de joints de fenêtre 1
Télécommande 1
background
77
FR
PANNEAU DE COMMANDE
A
Pour allumer / éteindre l'appareil
1
Témoin de WIFI
B
Pour augmenter la température
2
Témoin "réservoir d'eau plein"
C
Pour réduire la température
3
Vitesse de ventilation élevée
D
Mode
4
Vitesse de ventilation basse
E
Vitesse de ventilation
5
Minuterie marche/arrêt
F
Minuterie marche/arrêt
6
Climatisation
7
Déshumidication
8
Ventilateur
background
78
FR
TÉLÉCOMMANDE
Pour augmenter
la température
Sélection du
mode
Minuterie
Marche / arrêt
Réglage de la
vitesse
Pour baisser la
température
background
79
FR
INSTALLATION DES JOINTS
L’installation du joint de fenêtre est simple. Vous pouvez xer le joint à une fenêtre
basculante, à une fenêtre à ouverture latérale ou à une lucarne. Nous avons choisi une
fenêtre à ouverture latérale pour notre démonstration. Elle est particulièrement adaptée
car le tuyau d’échappement peut se xer latéralement très bas.
La bande auto agrippante est attachée aux trois côtés ouverts. Le côté où la fenêtre
repose contre le cadre est omis. Nettoyez et séchez d’abord le cadre de la fenêtre pour
permettre à la bande d’adhérer.
1 2 3
Collez la bande
agrippante à gauche, en
haut et en bas du cadre
de la fenêtre.
Il est préférable de couper
une bande pour chaque
côté.
Collez maintenant la
bande agrippante à
l’intérieur de la fenêtre.
Fixez le joint de fenêtre
à la bande agrippante
dans le cadre de la
fenêtre (commencez en
haut), puis à la bande
agrippante dans la
fenêtre.
Faites passer le tuyau
d’air sortant du climatiseur
par le trou que vous
pouvez régler en hauteur
et en taille à l’aide des
fermetures à glissière.
background
80
FR
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Placez l’appareil sur une surface plane avec un espace minimal de 30 cm de tous
les côtés de l’appareil. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
N’utilisez pas l’appareil principalement comme déshumidicateur.
Le câblage doit être conforme aux réglementations locales en matière de sécurité
électrique.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
1. Choisissez un endroit avec une connexion électrique à proximité.
2. Installez le tuyau d’échappement comme indiqué sur les deux gures ci-dessous et
ajustez la position de la fenêtre.
Tuyau d’échappement
background
81
FR
3. Raccordez le tuyau d’échappement comme indiqué sur la gure qui le présente
(voir paragraphe «Nettoyage et entretien») (uniquement pour les modèles avec
chauffage intégré).
4. Branchez la che secteur dans une prise secteur 220 ~ 240 V mise à la terre.
5. Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT pour allumer l’appareil.
Avant l’utilisation
Vériez que le tuyau d’échappement est bien installé.
Consignes de sécurité pour la climatisation et la déshumidication
Lorsque vous utilisez les fonctions de refroidissement et de déshumidication,
attendez au moins 3 minutes après avoir éteint l’appareil avant de le rallumer.
Assurez-vous que l’alimentation répond aux exigences.
Utilisez une prise AC.
Utilisez uniquement cet appareil sur la prise et assurez-vous qu’aucun autre
appareil n’est connecté à ce circuit.
Climatisation
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole de refroidissement
apparaisse à l’écran.
Appuyez sur les touches TEMP + / TEMP- pour sélectionner la température
souhaitée (16-31°C).
Appuyez sur la touche SPEED pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
Déshumidication
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que l’icône de déshumidication
apparaisse à l’écran.
La température est automatiquement réglée à 2 °C de moins que la température
ambiante.
La vitesse du moteur du ventilateur est automatiquement réglée sur faible.
Ventilateur
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole du ventilateur apparaisse
à l’écran.
Appuyez sur la touche SPEED pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
background
82
FR
Fonction chauffage
Remarque : Cette fonctionnalité n’est pas disponible sur les modèles dotés d’une
seule unité de refroidissement.
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole de chauffage apparaisse
à l’écran.
Pour sélectionner la température ambiante souhaitée (16-31 ° C), appuyez sur les
touches TEMP+/TEMP-.
Appuyez sur la touche SPEED pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
Démarrage automatique différé (minuterie)
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche TIMER et sélectionnez l’heure
d’activation souhaitée.
L’écran afche «Preset ON Time».
L’heure de mise en marche peut être choisie de façon arbitraire (00h00 - 24h00).
Arrêt automatique programmé (minuterie)
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche TIMER et sélectionnez l’heure
d’arrêt souhaitée.
L’écran afche «Preset OFF Time».
L’heure d’arrêt automatique peut être choisie de façon arbitraire (00h00 - 24h00.
Fonction de sécurité à l’intérieur du réservoir d’eau
Le réservoir d’eau interne dispose d’une fonction de sécurité qui contrôle le niveau
d’eau. Lorsque l’eau atteint un certain niveau, l’indicateur de niveau s’allume pour
indiquer que le réservoir est plein (Si le moteur de la pompe à eau est endommagé
et que le réservoir d’eau est plein, retirez le bouchon en caoutchouc situé au bas de
l’appareil pour vider toute l’eau.
Remarque : Si vous prévoyez de ne plus utiliser cet appareil pendant une longue
période, retirez le bouchon en caoutchouc du trou de vidange situé au bas de
l’appareil et vidangez toute l’eau.
background
83
FR
Vidange continue
Vous pouvez utiliser un tuyau de vidange raccordé au trou inférieur pour une vidange
continue. Ceci n’est nécessaire que si l’appareil est en mode chauffage.
La vidange continue n’est pas obligatoire quand l’appareil fonctionne en mode de
refroidissement ou de déshumidication. Lappareil peut automatiquement évaporer la
condensation avec le moteur de la pompe à eau.
Si le moteur de la pompe à eau est endommagé, vous devez utiliser un tuyau de
vidange pour évacuer l’eau. Raccordez le tuyau de vidange à l’évacuation inférieure.
Si le moteur de la pompe à eau est endommagé, vous pouvez également éliminer
manuellement l’eau de condensation accumulée. Lorsque l’indicateur de niveau d’eau
est allumé, connectez un tuyau de vidange à l’ouverture de vidange inférieure pour
vidanger toute l’eau du réservoir
Tuyau de vidange
background
84
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous intégrez votre appareil Klarstein à votre réseau Wi domestique, vous pouvez
facilement l’utiliser avec l’application Klarstein associée. Lapplication vous permet non
seulement de contrôler l’appareil à distance depuis votre smartphone, mais vous donne
également accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Suivez les étapes ci-dessous pour connecter votre smartphone à votre appareil Klarstein
1 Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou
Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que votre
appareil Klarstein.
3 Ouvrez l‘application Klarstein.
4 Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5 Suivez les indications de l‘application.
Pour télécharger l’application
Utilisez la fonction scanner de votre téléphone mobile pour lire le QR code et
enregistrer l’application sur votre smartphone.
Remarque : Au premier démarrage de l’application, celle-ci vous fournira plus
d’informations sur la façon de l’utiliser et vous aidera à établir une connexion avec
votre appareil.
iOS Android
background
85
FR
Comment activer la fonction Wi sur lappareil
Appuyez longuement sur la touche SPEED pour démarrer le mode WIFI. Le témoin
de WIFI du panneau de commande s’allume. Le témoin clignote lorsque l’appareil
recherche d’autres appareils. Dès que l’appareil est connecté, le témoin reste allumé en
continu. Tant que l’appareil est connecté à votre smartphone via Wi, vous pouvez en
contrôler toutes les fonctions par l’application.
Résolution des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein ne se trouve pas dans le WLAN, vériez les points suivants :
L‘appareil est-il branché ?
La fonction WiFi de mon téléphone est-elle activée ?
La fonction WiFi de l‘appareil Klarstein est-elle activée ? (Suivez les instructions
dans l‘application)
Le mot de passe WLAN a-t-il été saisi correctement ?
Le routeur, l‘appareil Klarstein et le smartphone se trouvent-ils à proximité
immédiate pendant la tentative de connexion ? (Idéalement, pas plus de 5 m de
distance)
Si vous avez désactivé la bande des 2,4 GHz dans les paramètres de votre routeur
sans l, activez-la dans les paramètres de votre routeur.
Remarque : Pour plus d‘aide, suivez les instructions de l‘application lors de la
conguration de la connexion.
background
86
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez l’appareil avant le nettoyage et débranchez le cordon d’alimentation de
la prise.
N’utilisez pas d’essence ou d’autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
Ne lavez pas l’appareil directement.
Si l’appareil est endommagé, contactez le service clientèle.
Nettoyage du ltre à air
Il peut arriver que de la crasse ou de la poussière bloque le ventilateur. Ce dernier
doit être nettoyé toutes les deux semaines.
Ouvrez la grille de ventilation et retirez le ltre à air.
Nettoyez le ltre à air avec un détergent neutre et de l’eau tiède. Puis séchez le
ltre à l’ombre.
Remettez le ltre à air et tous les autres composants en place.
Nettoyage de la surface de lappareil
Nettoyez la surface de l’appareil avec un détergent neutre et un chiffon humide. Puis
essuyez la surface de l’appareil avec un chiffon sec.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne démarre pas
lorsqu'on appuie sur le
bouton de marche/arrêt.
Le voyant de niveau d’eau
clignote car le réservoir
d’eau est plein.
Videz l'eau du réservoir.
La température ambiante
est supérieure à la
température dénie (mode
de chauffage électrique).
Réinitialisez le réglage de
la température.
La température ambiante
est inférieure à la
température dénie (mode
de climatisation).
Réinitialisez le réglage de
la température.
background
87
FR
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne refroidit pas
correctement.
Les portes ou fenêtres sont
mal fermées.
Vériez que toutes les
portes et fenêtres sont bien
fermées.
La pièce contient des
sources de chaleur.
Eloignez les sources de
chaleur si possible.
Le tuyau d'échappement
est mal branché ou est
bouché.
Branchez le tuyau
d'échappement ou
nettoyez-le.
La température est réglée
trop haut.
Baissez le réglage de la
température.
L'entrée d'air est bloquée. Nettoyez l'entrée d'air.
L'appareil est très bruyant. Le sol est inégal ou pas
assez plat.
Si possible, placez
l’appareil sur une surface
plane et de niveau.
Le bruit est causé par le
réfrigérant qui circule à
l'intérieur du ventilateur.
Cela est normal.
Messages d’erreurs
E1 Le capteur de température du
condensateur est défectueux.
Remplacez le capteur de température
du condensateur.
E2 Le réservoir d'eau est plein pendant la
climatisation.
Retirez le bouchon en caoutchouc et
videz l'eau.
E3 Le capteur de température du
évaporateur est défectueux.
Remplacez le capteur de température
de l'évaporateur.
E4 Le réservoir d'eau est plein pendant le
chauffage.
Videz le réservoir d'eau.
background
88
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur :
Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur:
10034656
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB :
65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO
2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EER
rated
)
: 2,6
Classe d’efcacité énergétique :
A
Consommation d’énergie de 0,8 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale P
rated
en kW :
2,1 kW
background
89
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10034656
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale P
rated
frigorique 2,1 kW
Puissance calorique nominale P
rated
calorique - kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
P
EER
0,8 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
P
COP
- kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
P
TO
- W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
P
SB
0,5 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : Q
DD
SD : Q
SD
0,8 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L
WA
65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg éq. CO
2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
background
90
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur :
Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur:
10034658
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB :
65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO
2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EER
rated
)
: 2,6
Classe d’efcacité énergétique :
A
Consommation d’énergie de 1,0 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale P
rated
en kW :
2,6 kW
background
91
FR
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10034658
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale P
rated
frigorique 2,6 kW
Puissance calorique nominale P
rated
calorique - kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
P
EER
1,0 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
P
COP
- kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
P
TO
- W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
P
SB
0,5 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : Q
DD
SD : Q
SD
1,0 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L
WA
65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg éq. CO
2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
background
92
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type Iceblock Ecosmart est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : use.
berlin/10034656
background
93
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Dati tecnici94
Avvertenze sul refrigerante R29095
Avvertenze di sicurezza96
Descrizione del dispositivo e tasti funzione98
Pannello di controllo99
Telecomando100
Come montare la guarnizione101
Installazione del dispositivo102
Messa in servizio e utilizzo102
Gestione tramite smartphone106
Pulizia e manutenzione108
Risoluzione dei problemi108
Scheda informativa del prodotto110
Scheda informativa del prodotto112
Smaltimento114
Dichiarazione di conformità114
background
94
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10034656 10034658
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza di raffreddamento 7000 BTU/h ~ 2050 W 9000 BTU/h ~ 2600 W
Potenza nominale
(raffreddamento)
785 W 1000 W
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi frequenza
2,4 GHz
WiFi potenza a
radiofrequenza (max.)
20 dBm
background
95
IT
AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
Trasportare il condizionatore tenendolo in posizione eretta, altrimenti potrebbero
vericarsi danni irreparabili al compressore. Prima di azionare il condizionatore
lasciarlo riposare per 24 ore.
Spegnere il condizionatore prima di pulirlo e staccare la spina dalla presa.
Assicurarsi che il prodotto generi una corrente d’aria costante e che gli ingressi e le
uscite d’aria non siano bloccati!
Per evitare perdite utilizzare il dispositivo su un piano orizzontale.
Chiunque esegua lavori sulla circolazione del refrigerante deve essere in possesso
di un certicato rilasciato da un organismo di valutazione accreditato. In questo
modo la competenza in relazione alla dimestichezza con i refrigeranti viene
garantita da una specica di valutazione riconosciuta da più settori industriali.
Quando il dispositivo non funziona più va smaltito a regola d’arte.
Conservare il dispositivo in un luogo ben areato quando non viene utilizzato.
Conservare il dispositivo in modo tale che non si danneggi.
Le riparazioni vanno eseguite esclusivamente dal produttore o da un’altra ditta
specializzata autorizzata.
Non danneggiare i componenti della circolazione del refrigerante. Non ci si
accorge del refrigerante che fuoriesce perché è inodore.
Le manutenzioni e le riparazioni vanno eseguite solo sotto il controllo di esperti di
refrigeranti inammabili.
Informazioni per le stanze con circuito refrigerante
Limitare la quantità delle tubazioni.
Fare attenzione a non danneggiare le tubazioni.
I dispositivi con refrigeranti inammabili vanno installati solo in stanze ben areate.
Rispettare le norme nazionali inerenti ai gas.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere accessibili per la manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo di incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante R290. Se
il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di innesco, c’è
pericolo di incendio.
background
96
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze particolari
Eseguire solo i metodi consigliati dal produttore per accelerare il processo di
scongelamento o eseguire le operazioni di pulizia.
Non stoccare il dispositivo in una stanza dove si trovano sempre fonti di innesco
(per esempio amme libere, un dispositivo a gas acceso o una stufa elettrica).
Non bucare o bruciare il dispositivo.
Tenere ben presente che i refrigeranti sono inodore.
Avvertenza: utilizzare il dispositivo solo in stanze più grandi di X m2 (vedi tabella).
Modello X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Avvertenze di sicurezza generali
Il dispositivo è adibito solo per l’utilizzo domestico in ambienti interni.
Non utilizzare il dispositivo se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
Non utilizzare il dispositivo nei seguenti ambienti:
- vicino a fonti di calore,
- in ambienti dove possono vericarsi spruzzi d’olio,
- in ambienti esposti ai raggi diretti del sole,
- in ambienti dove si possono vericare spruzzi d’acqua,
- nelle vicinanze di vasche, lavatoi, docce o piscine.
Non inserire le dita o altri oggetti nelle feritoie d’aria. Avvisare soprattutto i bambini
del pericolo che possono correre.
Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione verticale durante il trasporto e lo
stoccaggio, in modo tale che il compressore venga collocato correttamente.
Spegnere sempre il dispositivo prima di pulirlo e togliere la spina dalla presa.
Spegnere il dispositivo prima di spostarlo in un altro luogo e togliere la spina dalla
presa. Muoverlo lentamente e con attenzione.
background
97
IT
Non coprire il dispositivo per evitare il rischio di incendio.
Tutti i collegamenti del condizionatore devono corrispondere alle normative locali
sulla sicurezza elettrica. Si prega di informarsi su tali disposizioni, se necessario.
Sorvegliare i bambini afnché non giochino con il dispositivo.
Se il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati vanno sostituiti dal
produttore, dal servizio di assistenza o dal personale qualicato.
Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle
persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza
di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e
supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo, accertandosi del fatto
che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso. I bambini
possono eseguire lavori di manutenzione o pulizia solo se sorvegliati.
Il dispositivo va installato secondo le norme nazionali sul cablaggio.
Voltaggio e tipo di fusibili: T, 250 V AC, 2 A o superiore.
Contattare il servizio clienti per pulire ed eseguire lavori di manutenzione.
Non tirare, deformare o modicare il cavo d’alimentazione e non immergerlo
nell’acqua. Maneggiare il cavo in modo sbagliato può causare danni al dispositivo
e/o scosse elettriche.
Bisogna rispettare le norme sul gas.
Non bloccare assolutamente le feritoie di aerazione.
Non accendere o spegnere il dispositivo inserendo o togliendo la spina, dato che
lo sviluppo di calore può causare scosse elettriche o incendi.
Togliere subito la spina dalla presa se si sentono rumori e odori strani o se del fumo
proviene dal dispositivo.
Avvertenze su come affrontare i danni
Se il dispositivo è danneggiato contattare il produttore, il servizio di assistenza o il
personale qualicato.
Spegnere il dispositivo se ha subito danni, togliere la spina dalla presa e contattare
il produttore, il servizio di assistenza o il personale qualicato.
Il cavo d’alimentazione va messo a terra correttamente.
Se il cavo d’alimentazione ha subito danni, bisogna spegnere il dispositivo per
evitare pericoli e togliere la spina dalla presa. Il cavo va sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza o dal personale qualicato.
AVVISO
Pericolo di lesioni! Le riparazioni alla circolazione del refrigerante vanno
eseguite solo da personale qualicato. Non riparare o eseguire
manutenzioni autonomamente!
background
98
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E TASTI
FUNZIONE
1
Lufteinlass
6
Ingresso aria
2
Bedienfeld
7
Ruote
3
Vordere Abdeckung
8
Copertura posteriore
4
Lüftungsgitter
9
Uscita aria calda
5
Netzkabel
10
Uscita acqua
Utensili
Descrizione Quantità
Ventilatore 1
Tubo di scarico aria calda 1
Raccordo per tubo (lato nestra) 1
Raccordo per tubo (lato ventilatore) 1
Set guarnizioni per nestra 1
Telecomando 1
background
99
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
A
Per accendere/spegnere il
dispositivo
1
Spia Wi-Fi
B
Per alzare la temperatura
2
Spia “Pieno acqua”
C
Per abbassare la temperatura
3
Velocità ventilatore alta
D
Modalità
4
Velocità ventilatore bassa
E
Velocità ventilatore
5
Timer on/off
F
Timer on/off
6
Raffreddamento
7
Deumidicatore
8
Ventilatore
background
100
IT
TELECOMANDO
Aumentare la
temperatura
Selezione
modalità
Timer
On/Off
Impostare la
velocità
Abbassare la
temperatura
background
101
IT
COME MONTARE LA GUARNIZIONE
Montare la guarnizione alla nestra è semplicissimo. È possibile installare la
guarnizione a nestre basculanti, aperte lateralmente o lucernari. Per la nostra
dimostrazione abbiamo deciso di scegliere una nestra aperta lateralmente, che si
adatta particolarmente bene, perché è possibile montare il tubo di scarico molto in
basso.
Applicare il velcro sui tre lati aperti. Il lato, sul quale la nestra aderisce al telaio, viene
tralasciato. Pulire e asciugare il telaio, in modo tale che il velcro aderisca.
1 2 3
Incollare il velcro a
sinistra, sopra e sotto al
telaio della nestra.
La cosa migliore sarebbe
tagliare una striscia per
ogni lato.
Ora non resta che
incollare il velcro anche
sul lato interno della
nestra.
Incollare la guarnizione
sul velcro del telaio
(iniziando dall’alto) e poi
sul velcro della nestra.
Condurre il tubo di
scarico del condizionatore
attraverso il foro, che si
può regolare in altezza e
dimensione attraverso le
cerniere.
background
102
IT
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
Collocare il dispositivo su un pavimento in piano ad almeno 30 cm da pareti e
oggetti. Non bloccare assolutamente le feritoie di ventilazione.
Non utilizzare il dispositivo in primo luogo come deumidicatore.
Il cablaggio deve soddisfare tutte le disposizioni locali per la sicurezza elettrica.
MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO
1. Scegliere un luogo vicino a un’alimentazione elettrica.
2. Installare il tubo di scarico, come descritto nelle due gure sottostanti, e regolare la
posizione della nestra.
tubo di scarico
background
103
IT
3. Collegare il tubo di scarico, come descritto nella gura con il tubo (vedi capitolo
“Cura e manutenzione”) (solo sui modelli con riscaldamento integrato).
4. Inserire la spina in una presa AC 220 ~ 240 V collegata a terra.
5. Per accendere il dispositivo premere il tasto ON/OFF.
Prima dell’utilizzo
Assicurarsi che il tubo di scarico sia stato montato correttamente.
Avvertenze di sicurezza per il raffreddamento e il deumidicatore
Se si utilizzano le funzioni raffreddamento e deumidicatore, dopo lo spegnimento
del dispositivo bisogna aspettare almeno 3 minuti prima di accenderlo
nuovamente.
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica soddis le richieste.
Utilizzare un collegamento AC.
Utilizzare la presa esclusivamente per questo dispositivo e assicurarsi che non
vengano collegati altri apparecchi a questo circuito elettrico.
Raffreddamento
Premere il tasto modalità nché il simbolo di raffreddamento non appare sul
display.
Premere i tasti TEMP+/TEMP- per selezionare la temperatura desiderata (16-31
°C).
Premere il tasto SPEED per selezionare la velocità del ventilatore.
Deumidicatore
Premere il tasto modalità nché il simbolo del deumidicatore non appare sul
display.
La temperatura viene automaticamente impostata su 2 °C in meno rispetto a quella
ambiente.
La velocità del motore del ventilatore viene automaticamente impostata su basso.
Ventilatore
Premere il tasto modalità nché il simbolo del ventilatore non appare sul display.
Premere il tasto SPEED per selezionare la velocità del ventilatore.
background
104
IT
Funzione riscaldamento
Avvertenza: questa funzione non è disponibile sui modelli che dispongono solo di
un’unità di raffreddamento
Premere il tasto modalità nché il simbolo del riscaldamento non appare sul
display.
Premere i tasti TEMP+/TEMP- per selezionare la temperatura desiderata (16-31
°C).
Premere il tasto SPEED per selezionare la velocità del ventilatore.
Timer di accensione automatica
Quando il dispositivo è spento premere il tasto TIMER e selezionare l’ora di
accensione desiderata.
Sul display viene visualizzato “Preset ON Time”.
È possibile selezionare qualsiasi ora di accensione (00:00 – 24:00).
Timer di spegnimento automatico
Quando il dispositivo è acceso premere il tasto TIMER e selezionare l’ora di
spegnimento desiderata.
Sul display viene visualizzato “Preset OFF Time”.
È possibile selezionare qualsiasi ora di spegnimento (00:00 – 24:00).
Funzione di sicurezza del serbatoio interno
Il serbatoio interno dispone di una funzione di sicurezza che controlla il livello
dell’acqua. Se l’acqua raggiunge un determinato livello, si accende la spia del livello
dell’acqua segnalando che il serbatoio è pieno (se il motore della pompa dell’acqua
dovesse essere danneggiato e il serbatoio dovesse essere pieno, rimuovere il tampone
di gomma alla base del dispositivo per scaricare tutta l’acqua).
Nota: se si ha intenzione di non utilizzare il dispositivo per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere il tampone di gomma dal foro di scarico alla base del
dispositivo e lasciar scaricare tutta l’acqua.
background
105
IT
Drenaggio continuo
Per continuare a eseguire il drenaggio si può utilizzare un tubo di scarico da collegare
all’apertura di scarico inferiore. Ciò si rende necessario se il dispositivo è in modalità
riscaldamento.
Non bisogna utilizzare il drenaggio continuo se il dispositivo funziona in modalità
raffreddamento o deumidicatore. Il dispositivo è in grado di far evaporare
automaticamente la condensa tramite il motore della pompa dell’acqua.
Se il motore è danneggiato bisogna usare un tubo di scarico per il drenaggio.
Collegare il tubo all’apertura di scarico inferiore.
Se il motore è danneggiato è possibile smaltire manualmente la condensa accumulata.
Quando la spia del livello dell’acqua si accende, collegare il tubo all’apertura di
scarico inferiore per scaricare tutta l’acqua nel serbatoio verso l’esterno.
Tubo di scarico
background
106
IT
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Se si collega l‘apparecchio al WiFi, è possibile gestirlo comodamente con la relativa
applicazione Klarstein. L‘app non solo consente di controllare l´apparecchio da
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad altre
informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1 Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo
smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da Google
Play.
2 Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3 Aprire l‘applicazione Klarstein.
4 Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account, registrarsi
nell‘app Klarstein.
5 Seguire le istruzioni contenute nell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la scansione del codice
QR e salvare l‘applicazione sullo smartphone.
Nota: L‘applicazione fornisce ulteriori informazioni su come utilizzarla e su come
connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android
background
107
IT
Come lanciare la funzione WiFi sul dispositivo
Premere a lungo il tasto SPEED per avviare la modalità WiFi. Sul pannello di controllo si
accende la spia del WiFi. Mentre il dispositivo è alla ricerca di altri apparecchi, la spia
lampeggia. Non appena il dispositivo si collega, la spia lampeggia in modo continuato.
Finché il dispositivo è collegato via WiFi con il proprio cellulare, è possibile controllare
tutte le funzioni del dispositivo tramite l’app.
Risoluzione dei problemi di connessione
Se il dispositivo Klarstein non si trova nella WLAN, controllare quanto segue:
Il dispositivo è collegato?
La funzione WiFi del telefono è abilitata?
La funzione WiFi del dispositivo Klarstein è attivata? (Seguire le istruzioni nell‘app)
La password WLAN è stata immessa correttamente?
Il router, il dispositivo Klarstein e lo smartphone sono nelle immediate vicinanze
durante il tentativo di connessione? (Idealmente a non più di 5 m di distanza)
Se la banda da 2,4 GHz è stata disattivata nelle impostazioni del router wireless,
attivarla nelle impostazioni del router.
Nota: Per ulteriori informazioni, seguire le istruzioni nell‘app quando si congura la
connessione.
background
108
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa prima di eseguire operazioni
di pulizia.
Non utilizzare benzina o altri prodotti chimici per pulire il dispositivo.
Non lavare direttamente il dispositivo.
Contattare il servizio clienti se il dispositivo è danneggiato.
Pulizia dei ltri
Polvere o sporcizia possono ostruire il ltro. Sostituirlo ogni due settimane.
Aprire la griglia d’aerazione ed estrarre il ltro.
Pulire il ltro con un detersivo neutro e acqua tiepida e lasciare che si asciughi
all’ombra.
Reinserire il ltro e tutte le altre componenti.
Come pulire la supercie del dispositivo
Pulire la supercie del dispositivo con un detersivo neutro e un panno umido. Inne
asciugare la supercie con un panno asciutto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Probabile causa Soluzione
Il dispositivo non si avvia
premendo il tasto on/off.
La spia del livello dell’ac-
qua lampeggia perché il
serbatoio è pieno.
Svuotare l’acqua dal
serbatoio.
La temperatura ambiente è
più alta della temperatura
impostata (modalità
riscaldamento elettrico).
Resettare l’impostazione
della temperatura.
La temperatura
ambiente è più bassa
della temperatura
impostata (modalità
raffreddamento).
Resettare l’impostazione
della temperatura.
background
109
IT
Problema Probabile causa Soluzione
Il dispositivo non raffredda
correttamente.
Porte e nestre non sono
state chiuse correttamente.
Assicurarsi che porte e
nestre siano state chiuse.
Nella stanza ci sono fonti
di calore.
Rimuovere le fonti di
calore, se possibile.
Il tubo di scarico non
è stato collegato o è
ostruito.
Allacciare o pulire il tubo
di scarico .
L’impostazione della
temperatura è troppo alta.
Resettare l’impostazione
della temperatura.
L’ingresso dell’aria è
bloccato.
Pulire l’ingresso dell’aria.
Il dispositivo è molto
rumoroso.
La supercie sulla quale
si trova il dispositivo non
è abbastanza in piano o
piatta.
Posizionare il dispositivo
su una supercie piana e
piatta.
Il rumore viene prodotto
dal refrigerante che
circola all’interno del
condizionatore.
Ciò è normale.
Messaggi d’errore
E1 Il sensore di temperatura del
condensatore è difettoso.
Sostituire il sensore di temperatura del
condensatore.
E2 Durante il raffreddamento il serbatoio
si riempie del tutto.
Togliere il tappo di gomma e
scaricare l’acqua.
E3 Il sensore di temperatura del
vaporizzatore è difettoso.
Sostituire il sensore di temperatura del
vaporizzatore.
E4 Durante il riscaldamento il serbatoio si
riempie del tutto.
Svuotare il serbatoio dell’acqua.
background
110
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore:
Klarstein
Identicazione del modello del fornitore:
10034656
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB:
65 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO
2
, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Coefciente di efcienza energetica (EER
nominale
):
2,6
Classe di efcienza energetica:
A
Consumo di energia 0,8 kWh/60 min. in base ai risultati di prove
standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dellapparecchio e dal luogo in cui è installato.
Capacità di raffreddament P
nominale
in kW:
2,1 kW
background
111
IT
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Identicazione del modello (i) 10034656
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di
raffreddamento
P
nominale
per il
raffreddamento
2,1 kW
Capacità nominale di
riscaldamento
P
nominale
per il
riscaldamento
- kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
P
EER
0,8 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
P
COP
- kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 2,6 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
P
TO
- W
Consumo di energia in modo
«attesa»
P
SB
0,5 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/
doppio condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
0,8 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L
WA
65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento
globale
GWP 3 kgCO
2
eq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
background
112
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore:
Klarstein
Identicazione del modello del fornitore:
10034658
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB:
65 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO
2
, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Coefciente di efcienza energetica (EER
nominale
):
2,6
Classe di efcienza energetica:
A
Consumo di energia 1,0 kWh/60 min. in base ai risultati di prove
standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dellapparecchio e dal luogo in cui è installato.
Capacità di raffreddament P
nominale
in kW:
2,6 kW
background
113
IT
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Identicazione del modello (i) 10034658
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di
raffreddamento
P
nominale
per il
raffreddamento
2,6 kW
Capacità nominale di
riscaldamento
P
nominale
per il
riscaldamento
- kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
P
EER
1,0 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
P
COP
- kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 2,6 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
P
TO
- W
Consumo di energia in modo
«attesa»
P
SB
0,5 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/
doppio condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
DD: Q
DD
SD: Q
SD
1,0 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L
WA
65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento
globale
GWP 3 kgCO
2
eq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
background
114
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio Iceblock Ecosmart è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
use.berlin/10034656
background
background

Specifications

Klarstein 10034656 Questions and Answers