Vevor GR-3 Electric Carpet Tufting Machine Weaving Flocking Kit Cut Pile & Loop Pile

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GR-3 photo

User Manual

This is the main product document for model GR-3.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
MANUALE D'USO
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano solo
una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili da noi rispetto ai principali
marchi più importanti e non significano necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi più importanti.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
wWw.vevor.com/support
PISTOLA ELETTRICA PER MAGLIA PER TAPPETI
R
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci
contattaci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
STRUMENTI RESISTENTI, METÀ PREZZO
GR-1/GR-3
MANUALE D'USO
PISTOLA ELETTRICA PER MAGLIA PER TAPPETI
01
VEVOR Q
o aggiornamenti software sul nostro prodotto.
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva
la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno problemi tecnologici.
Machine Translated by Google
background
4.Struttura del prodotto
(7)Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere il manuale di istruzioni
(3) Ai bambini non è consentito avvicinarsi impedire alle persone inattive di entrare nel posto di lavoro.
1.SICUREZZA
2. Requisiti per l'utente
evitare danni accidentali all'utente. Non toccare mai le parti attive della macchina quando è in funzione.
pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente devono
1. Istruzioni di sicurezza
Il manuale d'uso deve essere sempre consegnato insieme al prodotto, anche per le vendite secondarie
(6)Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità ridotte.
8. Problemi comuni e soluzioni
e le parti fisse dell'utensile sono danneggiate e se il grado di danno influirà sul normale
(2) Prima di indossare la macchina, spegnere l'interruttore di alimentazione o rimuovere la spina di alimentazione.
6.Manutenzione
operazione.
utensili.
interferenze ricevute, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
5. Procedura di installazione
con attenzione. Si prega di fare riferimento alla sezione appropriata in questo manuale utente prima di qualsiasi
(4) Gli elettroutensili non possono piovere, non possono essere utilizzati in presenza di liquidi o gas infiammabili.
condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi
la macchina è in funzione.
3.Parametri del prodotto
ISTRUZIONI
essere supervisionato o istruito in merito all'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere le
non deve essere realizzato da bambini senza supervisione.
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati
funzione dello strumento
(1)Prima di accendere l'elettroutensile, è necessario controllare attentamente se le parti mobili
7. Istruzioni per l'attrezzatura
(5) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, devono essere conservati in luoghi asciutti e inaccessibili ai bambini.
02
CONTENUTO
Il manuale d'uso deve essere correttamente inserito nella scatola d'imballaggio per garantire che sia facilmente accessibile e
consultabile.
Machine Translated by Google
background
Modello
Specifiche degli articoli :
Dimensioni: 390X315X155mm
mucchio tagliato
4
3. Forbici × 1
5. Coraggio|×6
6. Tessuto trapuntato×1
8. Coltello a vite × 1
14.LP cursore inferiore×1
1
7-27 punti/sec
6
Pelo tagliato e pelo ad anello
7-27 punti/sec
2,65 kg
DC24V5A
7
6.Sostituisci le forbici T10
12.Mano esagonale×2
Velocità regolabile
5
10Infilatore×1
2. Codice di potenza X1
2 Valutazione(i)
4.Chiave inglese×1
3FilettoreX1
4-25mm
1.AdattatoreX1
7. Panno antiscivolo × 1
9. Penna per timbri × 1
3
Prestazione
Dimensioni: 410X310X120mm
Dimensioni del pacco
2.Cavo di alimentazione × 1
4. Righello di plastica ×1
Elenco delle parti
DC24V5A
4,1 kg
chiave inglese×2
7Ospita×1
13.Lp cursore superiore×1
GR-3
8. Cacciavite × 1
1.Adattatore×1
Pelo regolabile alto 4-25mm
GR-1
GW
5.Chiave esagonale×2
11.mani×1
è in esecuzione.
03
evitare danni accidentali all'utente. Non toccare mai le parti attive della macchina quando la macchina è in funzione.
Prima di indossare il filato, spegnere l'interruttore di alimentazione della macchina o rimuovere la spina di alimentazione per
Tutti gli utenti devono leggere e comprendere appieno le istruzioni
3.PARAMETRI DEL PRODOTTO
2. REQUISITI PER L'UTENTE
Machine Translated by Google
background
- Manopola di regolazione della posizione
Indicatore di potenza
1 pz.
Alimentatore 24V 1 pz.
Telaio per tappeti
Linea elettrica
1 pz.
4.STRUTTURA DEL PRODOTTO
04
Machine Translated by Google
background
Inserire la presa CA per verificare la
normale alimentazione elettrica.
Dopo l'accensione, la spia di
alimentazione si illumina.
Collegare il cavo di alimentazione
all'alimentatore.
5.PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
05
Controllare che l'interruttore di alimentazione dell'utensile sia spento.
Machine Translated by Google
background
06
Piegare il gancio con una pinza. Può
essere appeso al tessuto per infilarlo.
Collegare la spina di uscita dell'alimentazione
alla spina dell'utensile elettrico.
Passare prima il filo attraverso il clil
Machine Translated by Google
background
con un infilatore
Portare l'igname nell'ago
Quindi l'infila ago passa
attraverso il foro dell'ago
07
Machine Translated by Google
background
Accendere l'interruttore di alimentazione
Ciclo continuo
La parte anteriore dell'ago viene premuta
sul tessuto e l'utensile elettrico viene
bilanciato dal basso verso l'alto.
08
Machine Translated by Google
background
:Ad alta velocità
09
:Velocità qualificata
0:Velocità primaria
Velocità professionale
3. Il tagliasiepi dovrebbe aggiungere una goccia di olio al giunto delle forbici ogni settimana.
7.ISTRUZIONI PER L'INGRANAGGIO
1. Aggiungere una goccia di olio per cucire a ciascun cuscinetto lineare prima di attivarlo.
2. Aggiungere una goccia di olio per cucire a ciascun cuscinetto lineare ogni giorno per garantire il corretto funzionamento
dell'utensile elettrico.
6.MANUTENZIONE
Manopola di controllo della velocità nella parte inferiore
dell'impugnatura: in base al segno di riferimento per regolare la
marcia corrispondente
Descrizione dell'equipaggiamento:
Machine Translated by Google
background
3. Come regolare l'altezza del pelo della macchina da taglio?
Allentare con la vite esagonale? Avvitare la molla di
taglio verso il basso di circa 3 mm, quindi avvitare il
bullone
2.Qual è l'altezza del pelo?
1. La lana è soffice e soda, la soluzione?
8. PROBLEMI COMUNI E SOLUZIONI
Quando la grande ruota bianca è a ore 12, la distanza tra la
pinza e la lama delle forbici è di circa 15 cm, che è l'altezza
normale del pelo.
Ad esempio, l'altezza del pelo dovrebbe essere
aumentata di 1 mm. Utilizzare la vite esagonale allentata
per regolare la arricciatura verso il basso di imm.
L'alimentatore superiore del tessuto e la biella della
ruota bianca dovrebbero essere accorciati e l'altezza
del pelo dovrebbe essere aumentata del doppio prima
che l'operazione sia completata.
10
Machine Translated by Google
background
(3)Utilizzare una mano grande per allentare la vite del cuscinetto
dell'occhio colorato fisso e rimuovere il cuscinetto dell'occhio colorato.
(4)Rimuovere manualmente il cursore bianco e l'ago da taglio su
entrambi i lati.Nota. Non toccare l'ago.
(2)Utilizzare la piccola mano esagonale per rimuovere la
chiusura a forbice
4. Fase di commutazione del circuito di taglio del
palo GR-3: (1) Utilizzare una piccola mano con bussola esagonale per rimuovere i quattro bulloni di fissaggio che fissano l'asta di guida.
11
Machine Translated by Google
background
Allentare la vite fissa sotto la cesoia dall'altro lato.
(8) Installare l'ago di flanella nel perforatore interno e notare la direzione di installazione
dovrebbe essere compatibile con il motore.
(9) Installare il dispositivo del filo superiore nell'altro lato del
(6) Installare il terryslider.
(7)Fissare il foro della vite dell'apri-forbici con una mano esagonale, quindi utilizzare una mano grande per
apriscatole.
(5)Allentare il bullone dell'apriporta con la mano
esagonale e rimuovere il
con il motore.
(10)Quando si installa la guida, prestare attenzione che la direzione di apertura sia coerente
12
dovrebbe essere coerente con la ruota.
perforatore, e notare la sua direzione di installazione
Machine Translated by Google
background
(13) Utilizzare il coltello a vite per stringere le
quattro viti nella parte superiore dell'artiglio di
apertura, notare che la vite deve.
(14) Girare la rotella bianca per spostare il cursore nella posizione combinata e installare i cuscinetti oculari colorati su
entrambi i lati.
(12) Posizionare il cursore in posizione chiusa per renderlo superiore.
(11)Premere la cesoia verso l'interno per adattarla al lato opposto
dell'apri-cesoia.
(15) Installare le molle e i dadi all'esterno del cuscinetto ad occhiello colorato sul lato della ruota a turno e
fissarli manualmente.
13
Machine Translated by Google
background
14
4. È facile che si impigli. Come si può risolvere il problema? Metodo: sostituire le forbici.
5. La cesoia, il dispositivo di apertura della cesoia e il dispositivo di chiusura della cesoia sono materiali di consumo che devono
essere sostituiti per la regolazione degli ingranaggi dopo un certo periodo di utilizzo.
(17)Terminare il taglio e passare alla modalità pelo non ad anello.
(16) Installare il cuscinetto oculare colorato sul lato motore,
installare la bobina, la rondella elastica e il dado a loro
volta e serrare
Produttore: TianJin Guorui Xiangfeng Techncology Co.LTD Indirizzo: No.11 West
3000 Industrial Park, Dongma Road, Yixingbu Town, Beichen District, Tianjin
Avvertenza FCC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1)
Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Machine Translated by Google
background
RAPPRESENTANTE DEL REGNO UNITO:YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW184AX
Importato in AUS:SIHAO PTY LTD.
ECREP: E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,60329 Francoforte sul Meno.
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250,9166 Anaheim Place,Rancho Cucamonga,CA91730
1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW2122 Australia
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej wWw.vevor.com/support
ELEKTRYCZNY PISTOLET DO DZIANIA DYWANÓW
R
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunek oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi, wiodącymi markami i niekoniecznie oznaczają, że obejmują wszystkie kategorie
narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy, aby przy składaniu u nas zamówienia dokładnie
sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z najlepszymi, wiodącymi markami.
Nadal staramy się dostarczać Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej
interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od otrzymanego produktu. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Państwa ponownie, jeśli pojawią się jakiekolwiek problemy techniczne.
lub aktualizacji oprogramowania naszego produktu.
WIERZĘ Q
GR-1/GR-3
Masz pytania dotyczące produktu?Potrzebujesz wsparcia technicznego?Nie wahaj się
Skontaktuj się z nami:
01
WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, POŁOWA CENY
POTRZEBUJESZ POMOCY?SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNY PISTOLET DO DZIANIA DYWANÓW
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
Instrukcja obsługi musi być prawidłowo umieszczona w opakowaniu, aby była łatwo dostępna i można było do niej łatwo
odwołać się.
ZAWARTOŚĆ
(2) Przed założeniem wyłącz maszynę lub odłącz od zasilania.
zapewniono nadzór lub instruktaż dotyczący bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumie się
3. Parametry produktu
INSTRUKCJE
maszyna działa.
Dzieci nie powinny ich wykonywać bez nadzoru.
(4)Narzędzia elektryczne nie mogą być używane w miejscach narażonych na działanie deszczu, nie mogą być używane w pobliżu łatwopalnego płynu lub gazu.
warunki: (1) Urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) musi akceptować wszelkie
5. Procedura instalacji
uważnie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności zapoznaj się z odpowiednią sekcją niniejszej instrukcji obsługi.
7.Instrukcje dotyczące biegów
(1) Przed włączeniem elektronarzędzia należy dokładnie sprawdzić, czy ruchome części
(5) Jeżeli elektronarzędzia nie używane, należy je przechowywać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci.
02
Funkcja narzędzia
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub brak doświadczenia i wiedzy, jeżeli
2. Wymagania dla użytkownika
1. BEZPIECZEŃSTWO
uniknąć przypadkowego uszkodzenia ciała użytkownika. Nigdy nie należy dotykać aktywnych części maszyny, gdy
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia powinny być wykonywane przez użytkownika.
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą przeczytać instrukcję obsługi.
(3) Dzieciom nie wolno zbliżać się do miejsca pracy ani zabraniać im wstępu na teren zakładu pracy.
(7)To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm zasadom:
4.Struktura produktu
odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
6.Konserwacja
działanie.
narzędzia.
8. Typowe problemy i rozwiązania
i stałe części narzędzia uszkodzone i czy stopień uszkodzenia będzie miał wpływ na normalne działanie
(6)Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności ruchowej.
1.Instrukcje bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona do produktu, nawet w przypadku sprzedaży wtórnej
Machine Translated by Google
background
uniknąć przypadkowego zranienia użytkownika. Nigdy nie dotykaj aktywnych części maszyny, gdy jest ona włączona.
działa.
Przed założeniem włóczki wyłącz maszynę lub odłącz od zasilania.
03
Wszyscy użytkownicy muszą przeczytać i w pełni zrozumieć instrukcję
Specyfikacja elementów :
Model
3. PARAMETRY PRODUKTU
2. WYMAGANIA DLA UŻYTKOWNIKA
6.Wymień nożyczki T10
Rozmiar opakowania
2. Przewód zasilający × 1
Wydajność
3
410X310X120mm
4.Linijka plastikowa ×1
7Host×1
8. Śrubokręt × 1
7.Tkanina antypoślizgowa×1
4-25 mm
1.Adapter X1
3 wątki X1
2 Oceny(a)
9. Długopis do stempli×1
5. Klucz imbusowy×2
11.ręce×1
GR-1
Regulowany włos o wysokości 4-25 mm
GW
GR-3
1.Adapter×1
Prąd stały 24 V 5 A
4,1 kg
Lista części
1
7-27 ściegów/sek.
6
klucz×2
13.Lp górny suwak×1
3.Nożyczki×1
6.Tkanina pikowana×1
Cięcie stosu
4
390X315X155mm
5.Woo|×6
8. Nóż śrubowy×1
14.LP dolny suwak×1
2.Kod zasilaniaX1
4. Klucz ręczny×1
10 wątków×1
Regulowana prędkość
5
12.Dłoń sześciokątna×2
Prąd stały 24 V 5 A
2,65 kg
7
Włos cięty i pętelkowy
7-27 ściegów/sek.
Machine Translated by Google
background
-Pokrętło regulacji położenia
Zasilacz 24V 1 szt.
Linia energetyczna
1 szt.
Krosno dywanowe
1 szt.
4.STRUKTURA PRODUKTU
Wskaźnik zasilania
04
Machine Translated by Google
background
Podłącz gniazdo zasilania, aby sprawdzić
prawidłowe działanie zasilania.
Kontrolka zasilania zapala się
po włączeniu zasilania.
Podłącz przewód zasilający do
zasilacza.
5.PROCEDURA INSTALACJI
05
Sprawdź, czy narzędzie jest wyłączone.
Machine Translated by Google
background
06
Zegnij szydełko szczypcami.
Można je powiesić na tkaninie i nawlec.
Podłącz wtyczkę wyjściową zasilania do
wtyczki elektronarzędzia.
Najpierw przeciągnij włóczkę przez pętelkę
Machine Translated by Google
background
07
Następnie nawlekacz
przechodzi przez otwór igły
z nawlekaczem
Nakłuj igłę batatem
Machine Translated by Google
background
08
Przednia część igły jest dociskana do
tkaniny, a elektronarzędzie jest
wyważane od dołu do góry.
Pętla
Włącz przełącznik zasilania
Machine Translated by Google
background
3. Należy co tydzień dodawać kroplę oleju do stawu nożycowego.
7. INSTRUKCJA DOTYCZĄCA PRZEKŁADNI
1. Dodaj kroplę oleju do szycia do każdego łożyska liniowego przed podłączeniem
zasilania. 2. Dodaj kroplę oleju do szycia do każdego łożyska liniowego każdego dnia, aby zapewnić płynną pracę
elektronarzędzia.
6. KONSERWACJA
Gałka regulacji prędkości u dołu uchwytu: zgodnie z
oznaczeniem odniesienia do ustawienia
odpowiedniego biegu
Opis sprzętu:
:Wykwalifikowana prędkość
:Duża prędkość
0:Prędkość podstawowa
09
Słowo: Profesjonalna prędkość
Machine Translated by Google
background
Odkręcić za pomocą klucza sześciokątnego? Wkręcić
sprężynę ścinającą o około 3 mm, a następnie wkręcić
śrubę
2.Jaka jest wysokość włosia?
1. Wełna jest puszysta i mocna. Jakie jest rozwiązanie?
8.TYPOWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
Gdy duże białe koło znajduje się na godzinie 12, odległość między
zaciskarką a krawędzią nożyczek wynosi około 15 cm, co odpowiada
normalnej wysokości włosia.
Na przykład wysokość runa powinna zostać zwiększona o 1
mm. Za pomocą luźnej śruby sześciokątnej wyreguluj
zaciskarkę o 1 mm. Przed zakończeniem operacji należy
skrócić górny podajnik tkaniny i biały korbowód koła, a
wysokość runa zwiększyć dwukrotnie.
10
3.Jak wyregulować wysokość stosu maszyny tnącej?
Machine Translated by Google
background
(2) Użyj małej rączki sześciokątnej, aby usunąć nożyczki
(4) Ręcznie zdejmij biały suwak i igłę tnącą z obu stron.Uwaga. Nie
dotykaj igły.
(3) Dużą dłonią poluzuj śrubę mocującą kolorowe łożysko oczkowe i
wyjmij kolorowe łożysko oczkowe.
4.Krok 4.Wymiana pętli ciętego pręta GR-3:
(1)Używając małego klucza imbusowego, odkręć cztery śruby mocujące pręt prowadzący.
11
Machine Translated by Google
background
Odkręć śrubę mocującą znajdującą się pod nożycami z drugiej strony.
(8) Zamontuj igłę flanelową w wewnętrznym perforatorze i zwróć uwagę na kierunek jej montażu
powinien być zgodny z silnikiem.
(10)Podczas montażu drążka prowadzącego należy zwrócić uwagę na to, aby kierunek otwierania był spójny
(6)Zainstaluj teryslider.
(7) Zamocuj otwór na śrubę rozwiertaki za pomocą klucza sześciokątnego, a następnie użyj dużej ręki, aby
otwieracz nożycowy.
(5) Odkręć śrubę rozwiertaki nożycowej za pomocą
klucza sześciokątnego i wyjmij
(9) Zamontuj górne urządzenie przewodowe po drugiej stronie
perforator i zwróć uwagę na kierunek jego instalacji
powinno być zgodne z kołem.
z silnikiem.
12
Machine Translated by Google
background
(12)Umieść suwak w pozycji zamkniętej, aby go umieścić na górze.
(14) Obróć białe koło, aby przesunąć suwak do pozycji połączonej i zamontuj kolorowe łożyska oczkowe po obu
stronach.
(13) Za pomocą noża do śrub dokręć cztery
śruby w górnej części pazura otwierającego,
zwróć uwagę, że śruba musi.
(11) Dociśnij nożyce do środka, aby dopasować je do przeciwległej
strony rozwieracza nożyc.
(15) Zamontuj sprężyny i nakrętki na zewnątrz kolorowego oczka łożyska po stronie koła i dokręć je ręcznie.
13
Machine Translated by Google
background
4. Łatwo jest zaczepiać. Jak temu zaradzić? Metoda Wymień nożyczki.
5. Nożyce, urządzenia otwierające nożyce i urządzenia zamykające nożyce to materiały eksploatacyjne, które należy
wymienić w celu regulacji przekładni po pewnym czasie użytkowania.
(17) Zakończ cięcie i przełącz na tryb bez pętelek.
(16) Zamontuj kolorowe łożysko oczkowe po stronie
silnika, zamontuj cewkę, podkładkę sprężystą i
nakrętkę i dokręć
Producent:TianJin Guorui Xiangfeng Techncology Co.LTD Adres:No.11
west 3000 Industrial Park, Dongma Road, YixingbuTown, Beichen District, Tianjin
Ostrzeżenie FCC
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega dwóm następującym warunkom:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować wszelkie
odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
14
Machine Translated by Google
background
ODPOWIEDZIALNOŚĆ WIELKA BRYTANIA: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW184AX
Importowane do AUS:SIHAO PTY LTD.
Adres e-mail: [email protected]
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt nad Menem.
ECREP: E-CrossStu GmbH
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd.
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA91730
Machine Translated by Google
background
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
ELEKTRISCHE TEPPICHSTRICKPISTOLE
R
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich
eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können, wenn Sie
bestimmte Werkzeuge bei uns kaufen, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien ab. Wir bitten Sie höflich, bei einer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte zögern Sie nicht,
Kontakt:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
ROBUSTE WERKZEUGE ZUM HALBEN PREIS
GR-1/GR-3
BENUTZERHANDBUCH
ELEKTRISCHE TEPPICHSTRICKPISTOLE
01
VEVOR Q
oder Software-Updates zu unserem Produkt.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR
behält sich die Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es technische Probleme gibt.
Machine Translated by Google
background
4.Produktstruktur
(7) Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei
WARNUNG - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die Bedienungsanleitung lesen
(3) Kinder dürfen sich nicht der Arbeit nähern oder untätigen Personen den Zutritt zum Arbeitsplatz verwehren.
1.SICHERHEIT
2.Anforderungen an den Benutzer
um versehentliche Verletzungen des Benutzers zu vermeiden. Berühren Sie niemals die aktiven Teile der Maschine, wenn die
Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung müssen
1.Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss immer dem Produkt beiliegen, auch beim Zweitverkauf
(6) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter
8.Häufige Probleme und Lösungen
und feste Teile des Werkzeugs beschädigt sind und ob der Schadensgrad den normalen Betrieb beeinträchtigt
(2)Bevor Sie die Garnrolle tragen, schalten Sie den Netzschalter der Maschine aus oder ziehen Sie den Netzstecker.
6.Wartung
Betrieb.
Werkzeuge.
Empfangene Störungen, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
5.Installationsverfahren
sorgfältig.Bitte lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in diesem Benutzerhandbuch, bevor Sie
(4) Elektrowerkzeuge dürfen nicht im Regen stehen und dürfen nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwendet werden.
Bedingungen:(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle
Maschine läuft.
3.Produktparameter
ANWEISUNGEN
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Funktion des Werkzeugs
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie
(5) Wenn Elektrowerkzeuge nicht verwendet werden, sollten sie an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahrt werden.
7.Getriebeanweisungen
(1)Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, muss sorgfältig geprüft werden, ob die beweglichen Teile
02
INHALT
Das Benutzerhandbuch muss ordnungsgemäß in der Verpackungsschachtel platziert werden, um sicherzustellen, dass es leicht zugänglich ist
und leicht nachgeschlagen werden kann.
Machine Translated by Google
background
Modell
Artikelspezifikation :
läuft.
03
Vermeiden Sie versehentliche Verletzungen des Benutzers. Berühren Sie niemals die aktiven Teile der Maschine, wenn die Maschine
Bevor Sie das Garn tragen, schalten Sie den Netzschalter der Maschine aus oder ziehen Sie den Netzstecker, um
Alle Benutzer müssen die Anweisungen lesen und vollständig verstehen.
2.ANFORDERUNGEN AN DEN BENUTZER
3.PRODUKTPARAMETER
390 x 315 x 155 mm
Schnittflor
4
3. Schere × 1
5.Woo|×6
6. getuftetes Tuch × 1
8.Schraubenmesser × 1
14.LP unterer Schieber × 1
1
7-27 Stiche/Sek.
6
Schnittflor und Schlingenflor
7-27 Stiche/Sek.
2,65 kg
DC24V5A
7
6.Ändern Sie die Schere T10
12. Sechseckige Hand × 2
Einstellbare Geschwindigkeit
5
10Einfädler×1
2.StromversorgungscodeX1
2 Bewertung(en)
4. Handschlüssel × 1
3EinfädlerX1
4-25 mm
1.AdapterX1
7.Anti-Rutsch-Tuch × 1
9.Stempelstift × 1
3
Leistung
410 x 310 x 120 mm
Paketgröße
2. Netzkabel × 1
4.Kunststofflineal × 1
Stückliste
DC24V5A
4,1 kg
Schraubenschlüssel × 2
7Gastgeber×1
13.Lp oberer Schieber × 1
GR-3
8.Schraubendreher × 1
1.Adapter × 1
GR-1
Einstellbare Florhöhe 4-25mm
GW
5. Sechskantschlüssel × 2
11.Hände×1
Machine Translated by Google
background
-Positionseinstellknopf
04
1 Stück
1 Stück
24V Netzteil 1Stk
Teppichwebstuhl
Stromleitung
4.PRODUKTSTRUKTUR
Betriebsanzeige
Machine Translated by Google
background
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, um die
normale Stromversorgung zu überprüfen.
Die Betriebsanzeige leuchtet nach
dem Einschalten.
Schließen Sie das Netzkabel an
die Stromversorgung an.
5.INSTALLATIONSVORGEHENSWEISE
05
Prüfen Sie, ob der Netzschalter des Werkzeugs ausgeschaltet ist.
Machine Translated by Google
background
Führen Sie den Faden zuerst durch die Klammer
Verbinden Sie den Stromausgangsstecker mit
dem Stecker des Elektrowerkzeugs.
Mit einer Zange den Haken biegen. So
kann er zum Auffädeln an den Stoff gehängt werden.
06
Machine Translated by Google
background
07
Anschließend führt der
Einfädler durch das Nadelloch
Bringen Sie die Yamswurzel in die Nadel
mit einem Einfädler
Machine Translated by Google
background
08
Das vordere Ende der Nadel wird auf den Stoff
gedrückt und das Elektrowerkzeug wird
von unten nach oben ausbalanciert.
Schleife
Schalten Sie den Netzschalter ein
Machine Translated by Google
background
:Hohe Geschwindigkeit
09
:Geübte Geschwindigkeit
0:Primärgeschwindigkeit
ÿ ÿProfessionelle Geschwindigkeit
3. Der Pfahlschneider sollte jede Woche einen Tropfen Öl auf das Scherengelenk geben.
7.AUSRÜSTUNGSANLEITUNG
1. Geben Sie vor dem Einschalten einen Tropfen Nähöl auf jedes Linearlager. 2.
Geben Sie täglich einen Tropfen Nähöl auf jedes Linearlager, damit das Elektrowerkzeug reibungslos läuft.
6.WARTUNG
Geschwindigkeitsregler an der Unterseite des Griffs:
entsprechend der Referenzmarkierung auf den
entsprechenden Gang einstellen
Ausrüstungsbeschreibung:
Machine Translated by Google
background
3.Wie stellt man die Florhöhe der
Schneidemaschine ein?
Mit Sechskantschlüssel lösen? Die Scherfeder etwa
3 mm nach unten schrauben und dann die Schraube
festschrauben.
2. Was ist Florhöhe?
1. Die Wolle ist flauschig und fest, die Lösung?
8. HÄUFIGE PROBLEME UND LÖSUNGEN
Beispielsweise sollte die Florhöhe um 1 mm erhöht
werden. Verwenden Sie die Sechskantschraube, um den
Crimper um 1 mm nach unten zu verstellen. Der obere
Stofftransporter und die Verbindungsstange des weißen
Rades sollten gekürzt und die Florhöhe um das Zweifache
erhöht werden, bevor der Vorgang abgeschlossen ist.
10
Wenn sich das große weiße Rad auf 12 Uhr befindet, beträgt
der Abstand zwischen der Crimpzange und der Scherenbiegung
etwa 15 cm, was der normalen Florhöhe entspricht.
Machine Translated by Google
background
(2)Verwenden Sie die sechseckige kleine Hand, um den
Scherenschließer zu entfernen
(4) Entfernen Sie den weißen Schieber und die Schneidnadel auf beiden
Seiten mit der Hand. Hinweis: Greifen Sie nicht nach der Nadel.
(3) Lösen Sie mit einer großen Hand die feste, farbige Augenlagerschraube und
entfernen Sie das farbige Augenlager.
4.GR-3 Schnittflor-Umschaltschleife - Schritt: (1)
Entfernen Sie mit einem kleinen Innensechskantschlüssel die vier Befestigungsschrauben, mit denen die Führungsstange befestigt ist.
11
Machine Translated by Google
background
(8) Installieren Sie die Flanellnadel in den inneren Perforator und beachten Sie die Installationsrichtung
sollte mit dem Motor übereinstimmen.
Von der anderen Seite her die Feststellschraube unter der Schere lösen.
(9)Installieren Sie das obere Drahtgerät in die andere Seite des
Scherenöffner.
(7) Fixieren Sie das Schraubenloch des Scherenöffners mit einer sechseckigen Hand und verwenden Sie dann eine große Hand, um
(6)Installieren Sie den Terryslider.
(5) Mit dem Sechskantschlüssel die Schraube des
Scherenöffners lösen und den
mit dem Motor.
Perforator, und beachten Sie, dass seine Installationsrichtung
sollte mit dem Rad übereinstimmen.
12
(10) Achten Sie bei der Montage der Führungsstange darauf, dass die Öffnungsrichtung gleich bleibt.
Machine Translated by Google
background
(12) Bringen Sie den Schieber in die geschlossene Position, um ihn nach oben zu bringen.
(14) Drehen Sie das weiße Rad, um den Schieber in die kombinierte Position zu bewegen, und installieren Sie die farbigen Augenlager auf beiden Seiten.
(13) Ziehen Sie die vier Schrauben im oberen Teil der
Öffnungsklaue mit dem Schraubenmesser fest. Beachten Sie,
dass die Schraube festgezogen werden muss.
(11)Drücken Sie den Scherenschließer nach innen, um ihn an der gegenüberliegenden
Seite des Scherenöffners anzubringen.
13
(15) Die Federn und Muttern nacheinander außerhalb des farbigen Augenlagers auf der Radseite montieren und handfest anziehen.
Machine Translated by Google
background
14
(17) Beenden Sie den Schnitt und wechseln Sie in den Modus ohne Schlingenflor.
5. Schere, Scherenöffnungsvorrichtung und Scherenschließvorrichtung sind Verbrauchsmaterialien, die nach einer gewissen Nutzungsdauer
zur Gangeinstellung ausgetauscht werden müssen.
4. Es kann leicht zu Hängenbleiben kommen. Wie kann man das einstellen? Methode: Ersetzen Sie die Schere.
(16) Das farbige Augenlager auf der Motorseite montieren,
Spule, Federscheibe und Mutter einsetzen und festziehen.
FCC-Warnung: Dieses
Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine
schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen,
die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Hersteller: TianJin Guorui Xiangfeng Techncology Co.LTD Adresse: No.11 West 3000
Industrial Park, Dongma Road, YixingbuTown, Bezirk Beichen, Tianjin
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Office 147,Centurion House,London Road, Staines-upon-
Thames,Surrey,TW184AX
Nach AUS importiert : SIHAO PTY LTD.
UK-VERTRETER: YH CONSULTING LIMITED.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW2122 Australien
ECREP: E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,baoshanqu, Shanghai 200000
CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Suite 250,9166 Anaheim Place,Rancho Cucamonga,CA91730
Machine Translated by Google
background
MANUELD'UTILISATION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
PISTOLETÀTRICOTÉLECTRIQUEPOURTAPIS
R
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Contacteznous:
GR1/GR3
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
support
MANUELD'UTILISATION
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
OUTILSROBUSTES,MOITIÉPRIX
PISTOLETÀTRICOTÉLECTRIQUEPOURTAPIS
01
VEVORQ
oudesmisesàjourlogiciellessurnotreproduit.
Ils'agitdel'instructionoriginale,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveune
interprétationclairedenotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitserasoumiseauproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
pardonnerdeneplusvousinformers'ilexisteunetechnologie
Machine Translated by Google
background
etlespiècesfixesdel'outilsontendommagéesetsiledegrédedommageaffecteralefonctionnementnormal
(6)Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplusetdespersonnesàmobilitéréduite.
3.Paramètresduproduit
INSTRUCTIONS
lamachineestenmarche.
nedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
avoirreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareildemanièresûreetcomprendreles
(4)Lesoutilsélectriquesnepeuventpaspleuvoir,nepeuventpasêtreutilisésenprésencedeliquideinflammableoudegaz
conditions:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd'interférencesnuisibleset(2)cetappareildoitacceptertouteslesinterférences
5.Procédured'installation
soigneusement.Veuillezvousréféreràlasectionappropriéedecemanueld'utilisationavanttoute
7.Instructionsd'équipement
(1)Avantdemettrel'outilélectriquesoustension,ilestnécessairedevérifiersoigneusementsilespiècesmobiles
(5)Lorsquelesoutilsélectriquesnesontpasutilisés,ilsdoiventêtreconservésdansdesendroitssecsetinaccessiblesauxenfants.
02
fonctiondel'outil
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesoumanqued'expérienceetdeconnaissancess'ilsontété
2.Exigencespourl'utilisateur
1.SÉCURITÉ
évitertoutdommageaccidentelàl'utilisateur.Netouchezjamaislespiècesactivesdelamachinelorsque
dangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurdoivent
AVERTISSEMENTPourréduirelerisquedeblessure,lesutilisateursdoiventlirelemanueld'instructions
(3)Ilestinterditauxenfantsdes'approcherdulieudetravailoud'interdireauxpersonnesinactivesd'yentrer.
(7)Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditionssuivantes
4.Structureduproduit
interférencesreçues,ycomprislesinterférencessusceptiblesdeprovoquerunfonctionnementindésirable.
6.Entretien
opération.
outils.
1.Consignesdesécurité
Lemanueld'utilisationdoittoujoursêtreplacéavecleproduit,mêmepourlesventessecondaires
(2)Avantdeporterlefil,éteignezl'interrupteurd'alimentationdelamachineouretirezlafiched'alimentationpour
8.Problèmescourantsetsolutions
CONTENU
Lemanueld'utilisationdoitêtrecorrectementplacédanslaboîted'emballagepourgarantirqu'ilsoitfacilementaccessibleet
référencé.
Machine Translated by Google
background
Modèle
Spécificationsdesarticles:
estencoursd'exécution.
évitertoutdommageaccidentelàl'utilisateur.Netouchezjamaislespiècesactivesdelamachinelorsquecelleciestenmarche.
Avantdeporterlefil,éteignezl'interrupteurd'alimentationdelamachineoudébranchezlafiched'alimentationpour
Touslesutilisateursdoiventlireetcomprendrepleinementlesinstructions
03
3.PARAMÈTRESDUPRODUIT
2.EXIGENCESPOURL'UTILISATEUR
2,65kg
Performance
3
410X310X120mm
7
4.Règleenplastique×1
Tailledupaquet
2.Cordond'alimentation×1
425mm
1.AdaptateurX1
3ThreaderX1
2Note(s)
6.ChangerlesciseauxT10
7Hôte×1
7.Tissuantidérapant×1
9.Stylotampon×1
5.Cléhexagonale×2
11.mains×1
GR1
Poilsréglableshauteur425mm
GW
1.Adaptateur×1
8.Tournevis×1
DC24V5A
4,1kg
Listedespièces
GR3
clé×2
13.CurseursupérieurLp×1
3.Ciseaux×1
6.Tissutouffeté×1
14.CurseurinférieurLP×1
1
727points/sec
6
Poilscoupés
4
390X315X155mm
5.Woo|×6
8.Couteauàvis×1
2.Coded'alimentationX1
4.Cléàmain×1
10Enfileaiguille×1
Vitesseréglable
5
Poilscoupésetpoilsbouclés
727points/sec
12.Mainhexagonale×2
DC24V5A
Machine Translated by Google
background
1pièce
Ligneélectrique
Alimentation24V1pc
Métieràtisserlestapis
1pièce
Boutonderéglagedelaposition
4.STRUCTUREDUPRODUIT
Indicateurdepuissance
04
Machine Translated by Google
background
Branchezlecordond’alimentation
surl’alimentationélectrique.
Levoyantd'alimentations'allume
aprèslamisesoustension.
Insérezlaprisesecteurpourvérifier
l'alimentationélectriquenormale.
5.PROCÉDURED'INSTALLATION
Vérifiezsil’interrupteurd’alimentationdel’outilestéteint.
05
Machine Translated by Google
background
06
Pliezlecrochetavecunepince.Il
peutêtreaccrochéautissupourl'enfiler.
Connectezlafichedesortied’alimentation
àlafichedel’outilélectrique.
Passezd'abordlefilàtraversleclip
Machine Translated by Google
background
avecunenfileur
Amenerl'ignamedansl'aiguille
Ensuite,l'enfileurpasseà
traversletroudel'aiguille
07
Machine Translated by Google
background
Allumezl'interrupteurd'alimentation
Boucle
L'extrémitéavantdel'aiguilleest
presséesurletissuetl'outil
électriqueestéquilibrédebasenhaut.
08
Machine Translated by Google
background
:Grandevitesse
:Vitessequalifiée
0:vitesseprincipale
09
Vitesseprofessionnelle
3.Lecoupepilondoitajouterunegoutted'huilesurlejointdesciseauxchaquesemaine.
7.INSTRUCTIONSPOURL'ÉQUIPEMENT
1.Ajoutezunegoutted'huiledecouturesurchaqueroulementlinéaireavantlamisesous
tension.2.Ajoutezunegoutted'huiledecouturesurchaqueroulementlinéairechaquejourpourassurerlebonfonctionnementde
l'outilélectrique.
6.ENTRETIEN
Boutonderéglagedelavitesseenbasdelapoignée:selonle
repèrederéférencepourréglerlavitessecorrespondante
Descriptiondel'équipement:
Machine Translated by Google
background
3.Commentréglerlahauteurdespoilsdelamachinede
découpe?
Desserreravecunécrouhexagonal?Visserleressort
decisaillementd'environ3mm,puisvisserleboulon
2.Quelleestlahauteurdespoils?
1.Lalaineestmoelleuseetferme,lasolution?
8.PROBLEMESCOURANTSETSOLUTIONS
Lorsquelagranderoueblancheestà12heures,ladistanceentre
lapinceàsertiretlabiadedesciseauxestd'environ15cm,cequi
correspondàlahauteurnormaledespoils.
Parexemple,lahauteurdespoilsdoitêtreaugmentée
de1mm.Utilisezlavishexagonalelâchepourréglerla
pinceàsertirverslebasde1mm.Ledispositif
d'alimentationentissusupérieuretlabielledelaroue
blanchedoiventêtreraccourcisetlahauteurdespoils
doitêtreaugmentéededeuxfoisavantlafinde
l'opération.
10
Machine Translated by Google
background
(3)Utilisezunegrandemainpourdesserrerlavisdupalieràœilcoloréfixe
etretirezlepalieràœilcoloré.
(4)Retirezlecurseurblancetl'aiguilledecoupedesdeuxcôtésàla
main.Remarque.N'atteignezpasl'aiguille.
(2)Utilisezlapetitemainhexagonalepourretirerledispositifde
fermetureducisaillement
4.GR3étapedelaboucledecommutationde
pilecoupée:(1)Utilisezunepetitedouillehexagonalepourretirerlesquatreboulonsdefixationquifixentlatigedeguidage.
11
Machine Translated by Google
background
Desserrezlavisfixesouslacisailledel'autrecôté.
(8)Installezl'aiguilleenflanelledansleperforateurintérieuretnotezsonsensd'installation
doitêtrecohérentaveclemoteur.
perforateur,etnotezquesonsensd'installation
(6)Installezlecurseurenéponge.
(7)Fixezletroudevisdel'ouvrecisaillementavecunemainhexagonale,puisutilisezunegrandemainpour
ouvrecisaille.
(5)Desserrezleboulondel'ouvrecisailleavec
lamainhexagonaleetretirezle
devraitêtrecohérentaveclaroue.
(10)Lorsdel'installationdelatigedeguidage,veillezàcequelesensd'ouverturesoitcohérent
aveclemoteur.
12
(9)Installezledispositifdefilsupérieurdansl'autrecôtédu
Machine Translated by Google
background
(13)Utilisezlecouteauàvispourserrerles
quatrevisdanslapartiesupérieuredelagriffe
d'ouverture,notezquelavisdoit.
(14)Tournezlaroueblanchepourdéplacerlecurseurverslapositioncombinéeetinstallezlesroulementsàœil
colorésdesdeuxcôtés.
(12)Placezlecurseurenpositionferméepourlefairemonter.
(11)Appuyezsurleciseauplusprèsdel'intérieurpourl'adapterau
côtéopposédel'ouvrecisaille.
(15)Installezlesressortsetlesécrousàl'extérieurduroulementàœilcolorésurlecôtédelaroue,touràtour,etfixez
lesàlamain.
13
Machine Translated by Google
background
4.Ilestfaciled'avoirdesaccrocs.Commentl'ajuster?MéthodeRemplacezlesciseaux.
5.Lecisaillement,ledispositifd'ouverturedecisaillementetledispositifdefermeturedecisaillementsontdesconsommablesquidoiventêtre
changéspourleréglagedel'engrenageaprèsavoirétéutiliséspendantunepériodedetemps.
(17)Terminezlacoupeetpassezenmodepoilsnonbouclés.
(16)Installezleroulementàœilcolorésurlecôté
moteur,installezlabobine,larondelleélastiqueet
l'écrouàtourderôle,puisserrez
Fabricant:TianJinGuoruiXiangfengTechncologyCo.LTDAdresse:
Parcindustrieln°11ouest3000,DongmaRoad,YixingbuTown,districtdeBeichen,Tianjin
AvertissementFCC
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditions
suivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd'interférencesnuisibleset(2)Cetappareildoitaccepter
touteinterférencereçue,ycomprislesinterférencespouvantprovoquerunfonctionnementindésirable.
14
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTAUROYAUMEUNI:YHCONSULTINGLIMITED.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAUS:SIHAOPTYLTD.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.
ECREP:ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Courriel:[email protected]
1ROKEVASTREET,EASTWOOD,NSW2122,Australie
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
wWw.vevor.com/support
R
ELEKTRISCH TAPIJT BREIEN PISTOOL
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een
schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking
met de grote topmerken. Dit betekent niet per se dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden,
hieronder vallen. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart
in vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij blijven ons inzetten om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen.
Machine Translated by Google
background
Neem contact met ons op:
GR-1/GR-3
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
ROBUUSTE GEREEDSCHAPPEN, HALVE PRIJS
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ELEKTRISCH TAPIJT BREIEN PISTOOL
01
VEVOR- Q
Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt
zich het recht voor om onze gebruikershandleiding duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van
het product dat u hebt ontvangen. Neem ons niet kwalijk dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technische problemen zijn.
of software-updates voor ons product.
Machine Translated by Google
background
ontvangen interferentie, met inbegrip van interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
6. Onderhoud
operatie.
(2)Voordat u ze draagt, moet u de schakelaar van de machine uitschakelen of de stekker uit het stopcontact halen.
hulpmiddelen.
1. Veiligheidsinstructies
De gebruikershandleiding moet altijd bij het product worden geplaatst, ook bij secundaire verkoop.
(6)Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkte mobiliteit.
8. Veelvoorkomende problemen en oplossingen
en vaste delen van het gereedschap beschadigd zijn en of de mate van de schade de normale werking zal beïnvloeden
1.VEILIGHEID
2. Vereisten voor de gebruiker
Vermijd onbedoeld letsel aan de gebruiker. Raak nooit de actieve onderdelen van de machine aan wanneer de
gevaren die hiermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker moeten
(7)Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
WAARSCHUWING - Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de gebruiksaanwijzing lezen
(3)Kinderen mogen geen werklozen benaderen of verbieden de werkplek te betreden.
4.Productstructuur
(1)Voordat het elektrische gereedschap wordt ingeschakeld, moet zorgvuldig worden gecontroleerd of de bewegende delen
7. Instructies voor de versnelling
(5)Wanneer elektrisch gereedschap niet wordt gebruikt, moet het op een droge en voor kinderen ontoegankelijke plaats worden bewaard.
02
functie van het gereedschap
fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze zijn
machine draait.
INSTRUCTIES
3.Productparameters
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gemaakt.
toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de
(4) Elektrisch gereedschap kan niet regenen en mag niet worden gebruikt in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gas.
5. Installatieprocedure
zorgvuldig. Raadpleeg het desbetreffende gedeelte in deze gebruikershandleiding voordat u iets gebruikt.
Voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle
INHOUD
De gebruikershandleiding moet op een goede manier in de verpakking worden opgeborgen, zodat de handleiding gemakkelijk
toegankelijk en raadpleegbaar is.
Machine Translated by Google
background
Artikelspecificaties :
Model
is aan het rennen.
Vermijd onbedoeld letsel aan de gebruiker. Raak nooit de actieve onderdelen van de machine aan wanneer de machine aan staat.
Voordat u het garen draagt, schakelt u de machine uit of haalt u de stekker uit het stopcontact.
Alle gebruikers moeten de instructies lezen en volledig begrijpen
03
2. VEREISTEN VOOR GEBRUIKER
3. PRODUCTPARAMETERS
9.Stempelpen×1
8.Schroevendraaier×1
4.Handsleutel×1
2. Stroomcode X1
Verstelbare snelheid
5
7-27 steken/sec
Gesneden stapel en lussenstapel
10Draadsleden×1
12. Zeshoekige hand×2
7
DC24V5A
2,65 kg
6. Vervang de schaar T10
3.Schaar×1
6. Getuft doek×1
1
7-27 steken/sec
6
14.LP onderste schuifregelaar×1
390X315X155mm
Gesneden stapel
4
5.Woo|×6
5. Inbussleutel×2
8.Schroefmes×1
Verstelbare poolhoogte 4-25 mm
GR-1
GW
1.Adapter×1
11.handen×1
Onderdelenlijst
4,1 kg
GR-3
DC24V5A
moersleutel×2
13. Lp bovenste schuifregelaar×1
3
Prestatie
410X310X120mm
4.Plastic liniaal ×1
Pakketgrootte
2. Stroomkabel×1
4-25mm
1.AdapterX1
2 Beoordeling(en)
3ThreaderX1
7Gastheer×1
7.Antislipdoek×1
Machine Translated by Google
background
-Positieverstelknop
1 stuk
Elektriciteitsleiding
24V voeding 1st
Tapijtweefgetouw
1 stuk
4. PRODUCTSTRUCTUUR
Vermogensindicator
04
Machine Translated by Google
background
Sluit het stopcontact aan om te controleren of
de stroomvoorziening normaal is.
De stroomindicator licht op nadat het
apparaat is ingeschakeld.
Sluit het netsnoer aan op de
voeding.
5. INSTALLATIEPROCEDURE
05
Controleer of de schakelaar van het gereedschap uit staat.
Machine Translated by Google
background
06
Buig de haak met een tang. Deze
kan aan de doek gehangen worden om hem door te rijgen.
Sluit de stekker van de stroomuitgang aan op de
stekker van het elektrische gereedschap.
Haal het garen eerst door de clil
Machine Translated by Google
background
met een rijger
Breng de yam in de naald
Dan gaat de draadinsteker
door het naaldgat
07
Machine Translated by Google
background
Lus
Zet de aan/uit-schakelaar aan
De voorkant van de naald wordt op de stof gedrukt
en het elektrische gereedschap wordt van
onder naar boven in evenwicht gehouden.
08
Machine Translated by Google
background
:Hoge snelheid
:Vaardige snelheid
0:Primaire snelheid
09
ÿ ÿProfessionele snelheid
1. Voeg een druppel naaimachineolie toe aan elk lineair lager voordat u de machine onder
spanning zet. 2. Voeg elke dag een druppel naaimachineolie toe aan elk lineair lager om ervoor te zorgen dat het elektrische gereedschap
soepel blijft werken.
7. VERSNELLINGSINSTRUCTIES
3. De haarsnijder moet elke week een druppel olie op het schaargewricht aanbrengen.
6.ONDERHOUD
Beschrijving van de versnelling:
Snelheidsregelknop onderaan de handgreep: volgens
het referentiemerkteken in te stellen op de overeenkomstige
versnelling
Machine Translated by Google
background
3. Hoe pas ik de poolhoogte van de snijmachine aan?
1. De wol is pluizig en stevig, wat is de oplossing?
2.Wat is poolhoogte?
Losmaken met zeskantige aansluiting?Schroef de
schuifveer ongeveer 3 mm naar beneden en draai
vervolgens de bout vast
8.VEELVOORKOMENDE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Wanneer het grote witte wiel op 12 uur staat, is de afstand tussen
de krimptang en de schaar ongeveer 15 cm, wat de normale
poolhoogte is.
Bijvoorbeeld, de poolhoogte moet met 1 mm worden
verhoogd. Gebruik de losse zeskantschroef om de krimper
met 1 mm naar beneden af te stellen. De bovenste
doekinvoer en de witte wielverbindingsstang moeten worden
ingekort en de poolhoogte moet met het dubbele worden
verhoogd voordat de bewerking is voltooid.
10
Machine Translated by Google
background
(3)Gebruik een grote hand om de vaste gekleurde ooglagerschroef los
te draaien en verwijder het gekleurde ooglager.
(4)Verwijder de witte schuif en de snijnaald aan beide kanten met
de hand.Let op: Raak de naald niet aan.
(2)Gebruik de zeshoekige kleine hand om de schaarsluiter te
verwijderen
4.GR-3 stap voor het schakelen van de
paaldoorsnede: (1) Gebruik een kleine zeskantige dop om de vier bevestigingsbouten te verwijderen waarmee de geleidestang is bevestigd.
11
Machine Translated by Google
background
Draai de vaste schroef onder de schaar vanaf de andere kant los.
(8) Plaats de flanellen naald in de binnenste perforator en let op de installatierichting.
moet consistent zijn met de motor.
(9)Installeer het bovenste draadapparaat aan de andere kant van de
(6)Installeer de badstofslider.
(7) Bevestig het schroefgat van de schaaropener met een zeshoekige hand en gebruik vervolgens een grote hand om
schaaropener.
(5) Draai de bout van de schaaropener los met de
zeskantige hand en verwijder de
met de motor.
12
(10)Let bij het installeren van de geleidestang erop dat de openingsrichting consistent is
perforator, en let op de installatierichting
moet consistent zijn met het wiel.
Machine Translated by Google
background
(13)Gebruik het schroevendraaiermes om de vier
schroeven in het bovenste deel van de
openingsklauw vast te draaien. Let op, de schroef moet.
(14)Draai aan het witte wiel om de schuifregelaar naar de gecombineerde positie te verplaatsen en installeer de gekleurde
ooglagers aan beide kanten.
(12) Plaats de schuif in de gesloten positie om hem bovenaan te maken.
(11)Druk de schaar dichter naar binnen om deze aan de andere kant
van de schaaropener te bevestigen.
(15) Monteer de veren en moeren buiten het gekleurde ooglager aan de wielzijde om de beurt en draai ze handvast.
13
Machine Translated by Google
background
14
4. Het is gemakkelijk om te blijven haken. Hoe kan ik dit aanpassen? Methode Vervang de schaar.
5. De schaar, het schaaropeningsapparaat en het schaarsluitapparaat zijn verbruiksartikelen. Deze moeten na een bepaalde
tijd worden vervangen om de versnelling te kunnen afstellen.
(17)Snijd het materiaal af en schakel over naar de modus zonder lussenpool.
(16) Monteer het gekleurde ooglager aan de motorzijde,
monteer de spoel, de veerring en de moer op hun beurt
en draai deze vast.
FCC-waarschuwing
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1)
Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie
accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
Fabrikant: TianJin Guorui Xiangfeng Techncology Co.LTD Adres: No.11 west
3000 industrial Park, Dongma Road, YixingbuTown, Beichen District, Tianjin
Machine Translated by Google
background
VK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW184AX
Geïmporteerd naar AUS:SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STRAAT EASTWOOD NSW2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
ECREP: E-CrossStu GmbH
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
E-mailadres: [email protected]
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Suite 250,9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA91730
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
Teknisk support och e-garanticertifikat
wWw.vevor.com/support
R
ELEKTRISK MATTASTICKA
"Spara halva", halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de
stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss .Du påminns om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt
sparar hälften i jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Tveka inte
kontakta oss:
HÅRA VERKTYG, HALVA PRISET
GR-1/GR-3
ANVÄNDARMANUAL
ELEKTRISK MATTASTICKA
01
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
VEVOR Q
Detta är den ursprungliga instruktionen, vänligen läs alla instruktioner i bruksanvisningen noggrant innan du använder den. VEVOR
förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten kommer att vara beroende av den produkt
du fick. Förlåt oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns är vilken teknik som helst
eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
4. Produktstruktur
VARNING - För att minska risken för skador måste användarna läsa bruksanvisningen
(3)Barn får inte närma sig eller förbjuda lediga personer att komma in arbetsplatsen.
(7)Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två
2. Krav användaren
1.SÄKERHET
undvika oavsiktlig skada användaren.Tänk aldrig de aktiva delarna maskinen när
inblandade faror.Barn får inte leka med apparaten.Rengöring och användarunderhåll ska
1. Säkerhetsinstruktioner
8. Gemensamma problem och lösningar
och fasta delar av verktyget är skadade och om skadegraden kommer att påverka det normala
(6)Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt funktion
Användarmanualen måste alltid bifogas produkten, även vid sekundärförsäljning
(2) Innan du bär dem, stäng av maskinens strömbrytare eller dra ur strömkontakten till
6.Underhåll
drift.
verktyg.
mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
5.Installationsprocedur
noggrant. Se tillämpligt avsnitt i denna bruksanvisning innan någon
(4) Elverktyg kan inte regna, kan inte användas i närvaro av brandfarlig vätska eller gas
villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar, och (2) den här enheten måste acceptera alla
3.Produktparametrar
INSTRUKTIONER
ges övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå
maskinen är igång.
inte göras av barn utan uppsikt.
verktygets funktion
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller brist erfarenhet och kunskap om de har varit det
7.Instruktioner för redskap
(5) När elverktyg inte används bör de förvaras torra och otillgängliga platser för barn.
(1) Innan elverktyget sätts är det nödvändigt att noggrant kontrollera om de rörliga delarna
02
INNEHÅLL
Användarmanualen måste placeras korrekt i förpackningen för att säkerställa att manualen är lättillgänglig och hänvisad till.
Machine Translated by Google
background
Artiklar Spec:
Modell
är igång.
Alla användare måste läsa och helt förstå instruktionerna
Undvik oavsiktlig skada användaren. Rör aldrig de aktiva delarna maskinen när maskinen
Innan du bär garnet, stäng av maskinens strömbrytare eller dra ur stickkontakten till
03
2.KRAV FÖR ANVÄNDAREN
3.PRODUKTPARAMETRAR
Skär hög
4
390X315X155mm
3.Sax×1
5.Woo|×6
6. Tuftad duk×1
8.Skruva kniv×1
14.LP nedre reglaget×1
1
7-27 stygn/sek
6
Klipp hög och ögla hög
DC24V5A
2,65 kg
7
7-27 stygn/sek
6. Byt sax T10
12.Hexagonal hand×2
Justerbar hastighet
5
2. StrömkodX1
4.Handnyckel×1
2 betyg
4-25 mm
1. AdapterX1
3ThreaderX1
7.Anti-halk duk×1
9.Stämpelpenna×1
10Trådare×1
Prestanda
3
Förpackningsstorlek
410X310X120mm
2. Strömsladd×1
4.Plastlinjal ×1
DC24V5A
4,1 kg
Dellista
skiftnyckel×2
7Värd×1
13.Lp övre reglaget×1
8. Skruvmejsel×1
GR-3GR-1
1. Adapter×1
Justerbar lugg hög 4-25mm
GW
5. Sexkantnyckel×2
11.händer×1
Machine Translated by Google
background
-Positionsjusteringsknapp
04
1 st
1 st
24V strömförsörjning 1 st
Mattvävstol
Kraftledning
4.PRODUKTSTRUKTUR
Strömindikator
Machine Translated by Google
background
Anslut nätsladden till
strömförsörjningen.
Strömindikatorn tänds efter att
strömmen slagits på.
Sätt i nätuttaget för att kontrollera den
normala strömförsörjningen.
5. INSTALLATIONSPROCEDUR
Se om verktygets strömbrytare är avstängd.
05
Machine Translated by Google
background
Böj kroken med en tång
Den kan hängas duken för trädning.
Anslut strömuttaget till
elverktygets kontakt.
Dra först garnet genom clillen
06
Machine Translated by Google
background
Ta med garnet i nålen
med en trädare
Sedan passerar trädaren
genom nålhålet
07
Machine Translated by Google
background
Slinga
Slå strömbrytaren
Nålens främre ände pressas tyget,
och elverktyget är balanserat från
botten till toppen.
08
Machine Translated by Google
background
: Hög hastighet
09
: Skicklig fart
0:Primärhastighet
ÿ: Professionell hastighet
1. Tillsätt en droppe syolja till varje linjärt lager innan strömsättning 2.
Tillsätt en droppe syolja till varje linjärt lager varje dag för att hålla elverktyget igång smidigt.
7. UTRUSTNINGSINSTRUKTIONER
3. Pilskäraren ska lägga till en droppe olja till saxen varje vecka.
6.UNDERHÅLL
Växelbeskrivning:
Hastighetskontrollknapp under handtaget: enligt
referensmärket för att justera till motsvarande växel
Machine Translated by Google
background
3.Hur justerar man skärmaskinens lugghöjd?
1. Ullen är fluffig och fast, lösningen?
2. Vad är pålhöjd?
Lossa med hexagonal sncket? Skruva ner skjuvfjädern
ca 3 mm och skruva sedan fast bulten
8. VANLIGA PROBLEM OCH LÖSNINGAR
Till exempel bör lugghöjden ökas med 1 mm. Använd den
lösa sexkantsskruven för att justera ner crimpern med imm.
Den översta tygmataren och den vita vevstaken ska förkortas
och lugghöjden bör ökas med två gånger innan operationen
är klar.
10
När det stora vita hjulet är vid 12-tiden är avståndet mellan
pressmaskinen och saxens biade ungefär 15 cm, vilket är den
normala lugghöjden.
Machine Translated by Google
background
(3) Använd en stor hand för att lossa den fasta färgade ögonlagerskruven
och ta bort det färgade ögonlagret.
(4)Ta bort det vita reglaget och skärnålen båda sidor för hand.
Obs! inte nålen.
(2) Använd den hexagonala lilla handen för att ta bort saxen
närmare
4. GR-3 skuren påle växlingsslinga steg: (1)
Använd en liten hand med sexkantshylsa för att ta bort de fyra fästbultarna som fixerar styrstången.
11
Machine Translated by Google
background
Lossa den fasta skruven under saxen från andra sidan.
(8) Installera flannelettnålen i den inre perforatorn och notera att dess installationsriktning
bör överensstämma med motorn.
(9) Installera den övre trådanordningen i den andra sidan av
(6) Installera frottén.
(7) Fixa skruvhålet skäröppnaren med en sexkantig hand och använd sedan en stor hand för att
skäröppnare.
(5) Lossa bulten skäröppnaren med den
sexkantiga handen och ta bort
perforator, och notera att dess installationsriktning
(10) När du installerar styrstången, var uppmärksam att öppningsriktningen ska vara konsekvent
med motorn.
12
bör överensstämma med hjulet.
Machine Translated by Google
background
(12) Placera skjutreglaget i stängt läge för att det att toppa.
(14) Vrid det vita hjulet för att flytta reglaget till det kombinerade läget och installera de färgade ögonlagren
båda sidor.
(13) Använd skruvkniven för att dra åt de
fyra skruvarna i den övre delen av
öppningsklon, notera att skruven måste.
(11) Pressa saxen närmare inåt att den passar
motsatt sida av saxöppnaren.
13
(15) Montera fjädrar och muttrar utanför det färgade öglalagret hjulsidan i tur och ordning och
fäst dem för hand.
Machine Translated by Google
background
14
(17)Avsluta skärningen och växla till icke-ögleläge.
5. Skär, skjuvöppningsanordning och klippstängningsanordning är förbrukningsvaror, som måste
bytas för växeljustering efter att ha använts under en period.
4.det är lätt att ha fastnat.hur man justerar det?Metod Byt ut saxen.
(16) Montera det färgade öglalagret
motorsidan, installera spolen, fjäderbrickan
och muttern invändigt och dra åt
FCC-varning
Den här enheten överensstämmer med del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två
villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar, och (2) den här enheten måste
acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskade drift.
Tillverkare:TianJin Guorui Xiangfeng Techncology Co.LTD
Adress:No.11 west 3000 industrial Park,Dongma Road,YixingbuTown,Beichen District,Tianjin
Machine Translated by Google
background
UK REP:YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW184AX
Importerad till AUS:SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW2122 Australien
ECREP: E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
Svit 250,9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA91730
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresenta
unaestimacióndelosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcaslíderesynonecesariamentesignificacubrirtodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosqueverifiquecuidadosamentecuandorealiceunpedidoconnosotrossi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
R
PISTOLAELÉCTRICAPARATEJERALFOMBRAS
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretación
claradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayalgunatecnología
oactualizacionesdesoftwaredenuestroproducto.
VEVORQ
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Contáctenos:
GR1/GR3
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
HERRAMIENTASRESISTENTESAMITADDEPRECIO
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros.
MANUALDELUSUARIO
PISTOLAELÉCTRICAPARATEJERALFOMBRAS
01
Machine Translated by Google
background
Elmanualdelusuariodebecolocarseadecuadamenteenlacajadeembalajeparagarantizarqueseafácilaccederaély
poderconsultarlo.
CONTENIDO
Elmanualdelusuariodebeestarsiemprejuntoconelproducto,inclusoparaventassecundarias.
(2)Antesdeponerselaropa,apagueelinterruptordeencendidodelamáquinaoretireelenchufedealimentación.
recibirsupervisiónoinstruccionessobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlas
Lamáquinaestáfuncionando.
3.Parámetrosdelproducto
INSTRUCCIONES
Nodebeserrealizadoporniñossinsupervisión.
5.Procedimientodeinstalación
concuidado.Consultelaseccióncorrespondienteenestemanualdelusuarioantesderealizarcualquieroperación.
(4)Lasherramientaseléctricasnopuedenexponersealalluvianiutilizarseenpresenciadelíquidosogasesinflamables.
Condiciones:(1)Estedispositivonopuedecausarinterferenciasdañinasy(2)estedispositivodebeaceptarcualquier
(1)Antesdeencenderlaherramientaeléctrica,esnecesarioverificarcuidadosamentesilaspartesmóviles
7.Instruccionesdemarcha
(5)Cuandonoseutilicenherramientaseléctricas,deberánguardarseenlugaressecoseinaccesiblesparalosniños.
02
Funcióndelaherramienta
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesofaltadeexperienciayconocimientossihansido
1.SEGURIDAD
2.Requisitosparaelusuario
Evitedañosaccidentalesalusuario.Nuncatoquelaspartesactivasdelamáquinacuandoestéenuso.
peligrosinvolucrados.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuariodeben
4.Estructuradelproducto
(7)EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalasdossiguientes
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodelesiones,losusuariosdebenleerelmanualdeinstrucciones.
(3)Nosepermitiráelacercamientodeniñosniseprohibiráelingresodepersonasociosasallugardetrabajo.
6.Mantenimiento
operación.
herramientas.
interferenciarecibida,incluidainterferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
(6)Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosypersonascondiscapacidad.
8.Problemascomunesysoluciones
ylaspartesfijasdelaherramientaestándañadasysielgradodedañoafectaráelfuncionamientonormal.
1.Instruccionesdeseguridad
Machine Translated by Google
background
estacorriendo
Todoslosusuariosdebenleerycomprendercompletamentelasinstrucciones.
Evitedañosaccidentalesalusuario.Nuncatoquelaspartesactivasdelamáquinacuandolamáquinaestéenfuncionamiento.
Antesdeusarelhilo,apagueelinterruptordeencendidodelamáquinaoretireelenchufedealimentación.
03
727puntadas/seg
Tamañodelpaquete
2.Cabledealimentación×1
7Anfitrión×1
8.Destornillador×1
3
Actuación
410x310x120mm
4.Regladeplástico×1
7.Pañoantideslizante×1
2calificación(es)
3EnhebradorX1
425mm
1.AdaptadorX1
9.Bolígrafodesellos×1
Alturadepilaajustablede4a25mm
GR1
GW
1.Adaptador×1
5.Llavehexagonal×2
11.manos×1
GR3
Listadepiezas
DC24V5A
4,1kg
llave×2
13.DeslizadorsuperiorLp×1
1
727puntadas/seg
6
3.Tijeras×1
6.Telaconmechones×1
14.ControldeslizanteinferiorLP×1
390x315x155mm
Pilacortada
4
5.Woo|×6
8.Cuchillodetornillo×1
Velocidadajustable
5
2.CódigodepotenciaX1
4.Llavedemano×1
10Enhebrador×1
2,65kg
DC24V5A
7
6.CambielastijerasT10
12.Manohexagonal×2
Pelocortadoypeloenbucle
Modelo
Especificacionesdelartículo:
2.REQUISITOSPARAELUSUARIO
3.PARÁMETROSDELPRODUCTO
Machine Translated by Google
background
Perilladeajustedeposición
Indicadordepotencia
1pieza
1pieza
Fuentedealimentaciónde24V1pieza
Telardealfombras
Líneaeléctrica
4.ESTRUCTURADELPRODUCTO
04
Machine Translated by Google
background
Conecteelcabledealimentacióna
lafuentedealimentación.
Elindicadordeencendidoseilumina
despuésdelencendido.
InsertelatomadeCAparaverificarel
suministrodeenergíanormal.
5.PROCEDIMIENTODEINSTALACIÓN
Verifiquesielinterruptordeencendidodelaherramientaestáapagado.
05
Machine Translated by Google
background
06
Doblarelganchoconunos
alicates.Sepuedecolgarenlatelaparaenhebrar.
Conecteelenchufedesalidadealimentaciónal
enchufedelaherramientaeléctrica.
Primeropasaelhiloporelalfiler.
Machine Translated by Google
background
conunenhebrador
Introducirelhiloenlaaguja.
Luegoelenhebradorpasa
porelorificiodelaaguja.
07
Machine Translated by Google
background
Enciendaelinterruptordeencendido
Bucle
Lapartedelanteradelaagujasepresiona
sobrelatelaylaherramientaeléctrica
seequilibradeabajoaarriba.
08
Machine Translated by Google
background
:Altavelocidad
09
:Velocidadcalificada
0:Velocidadprimaria
Velocidadprofesional
3.Elcortadordepilotesdebeagregarunagotadeaceitealajuntadetijeracadasemana.
7.INSTRUCCIONESDEENGRANAJE
1.Agregueunagotadeaceitedecosturaacadacojinetelinealantesdeenergizarlo.2.
Agregueunagotadeaceitedecosturaacadacojinetelinealtodoslosdíasparamantenerlaherramientaeléctricafuncionando
sinproblemas.
6.MANTENIMIENTO
Perilladecontroldevelocidadenlaparteinferiordelmango:de
acuerdoconlamarcadereferenciaparaajustaralamarcha
correspondiente
Descripcióndelequipo:
Machine Translated by Google
background
3.¿Cómoajustarlaalturadelapiladelamáquinacortadora?
¿Cómoaflojarconunpernohexagonal?Atornilleel
resortedecortehaciaabajoaproximadamente3mmy
luegoatornilleelperno.
2.¿Quéeslaalturadelpelo?
1.Lalanaesesponjosayfirme,¿lasolución?
8.PROBLEMASCOMUNESYSOLUCIONES
Cuandolaruedablancagrandeestáalas12enpunto,ladistanciaentre
lapinzarizadoraylatijeraesdeunos15cm,queeslaalturanormaldel
pelo.
Porejemplo,laalturadelpelosedebeaumentaren1mm.
Utiliceeltornillohexagonalsueltoparaajustarlaengarzadora
haciaabajoen1mm.Elalimentadordetelasuperiorylabiela
deconexióndelaruedablancasedebenacortarylaaltura
delpelosedebeaumentaraldobleantesdecompletarla
operación.
10
Machine Translated by Google
background
(3)Utiliceunamanograndeparaaflojareltornillodelcojinetedelojodecolor
fijoyretireelcojinetedelojodecolor.
(4)Retireelcontroldeslizanteblancoylaagujadecortedeambosladoscon
lamano.Nota.Notoquelaaguja.
(2)Utilicelapequeñamanohexagonalpararetirarelcierrede
cizalla.
4.Pasodelbucledeconmutacióndepilacortada
GR3:(1)Utiliceunpequeñocasquillohexagonalconlamanoparaquitarloscuatropernosdefijaciónquefijanlavarillaguía.
11
Machine Translated by Google
background
Aflojeeltornillofijodebajodelacizalladesdeelotrolado.
(8)Instalelaagujadefranelaenelperforadorinteriorytengaencuentasudireccióndeinstalación.
Debeserconsistenteconelmotor.
Perforadorytengaencuentasudireccióndeinstalación.
(6)Instaleeldeslizadorderizo.
(7)Fijeelorificiodeltornillodelabridordetijerasconunamanohexagonalyluegouseunamanograndepara
abridordetijeras.
(5)Aflojeelpernodelabridordetijerasconlamano
hexagonalyretirela
Debeserconsistenteconlarueda.
(10)Alinstalarlavarillaguía,presteatenciónaqueladireccióndeaperturaseauniforme.
conelmotor.
12
(9)Instaleeldispositivodecablesuperiorenelotroladodel
Machine Translated by Google
background
(12)Coloqueelcontroldeslizanteenlaposicióncerradaparacolocarloenlapartesuperior.
(14)Girelaruedablancaparamoverelcontroldeslizantealaposicióncombinadaeinstaleloscojinetesdeojodecoloresen
amboslados.
(13)Utiliceelcortadordetornillosparaapretarlos
cuatrotornillosenlapartesuperiordelagarrade
apertura.Tengaencuentaqueeltornillodebe...
(11)Presionelatijeramáscercahaciaadentroparaajustarlaallado
opuestodelabridordetijera.
13
(15)Instalelosresortesylastuercasfueradelcojinetedelojodecolorenelladodelaruedaporturnoyfíjelosconlamano.
Machine Translated by Google
background
4.Esfácilqueseenganche.¿Cómoajustarlo?MétodoReemplacelastijeras.
5.Lacizalla,eldispositivodeaperturadelacizallayeldispositivodecierredelacizallasonconsumibles,quedebencambiarse
paraajustarelengranajedespuésdeusarseduranteunperíododetiempo.
(17)Terminedecortarycambiealmodosinbucle.
(16)Instaleelcojinetedeojodecolorenelladodel
motor,instalelabobina,laarandeladeresorteyla
tuercaasuvezyapriételas.
Advertenciadela
FCCEstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalasdoscondiciones
siguientes:(1)Estedispositivonopuedecausarinterferenciasdañinasy(2)estedispositivodebeaceptarcualquier
interferenciarecibida,incluidaslasinterferenciasquepuedanprovocarunfuncionamientonodeseado.
Fabricante:TianJinGuoruiXiangfengTechncologyCo.LTDDirección:No.11
west3000industrialPark,DongmaRoad,YixingbuTown,BeichenDistrict,Tianjin
14
Machine Translated by Google
background
Oficina147,CenturionHouse,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO:YHCONSULTINGLIMITED.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.
ECREP:ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000
CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Correoelectrónico:[email protected]
1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor GR-3 Questions and Answers