Steel Cucine AQY10SF4MANO Ascot Series 40 Inch Dual Fuel Range with 5 Burners Convection Oven TFT Display and Sabbath Mode

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
AQY10SF4MANO photo

Owners Guide

This is the main product document for model AQY10SF4MANO.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
USE, CLEANING AND
MAINTENANCE MANUAL
Cookers
MANUEL D'UTILISATION, DE
NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN
Cuisinières
background
GQY9S-6W
GQY9S-4M
GQY9S-4T
GQY10SF-6W
GQY10SF-4M
GQY10SF-4T
GQY10SFF-6W
GQY10SFF-4M
GQY10SFF-4T
GQY12SF-4TM
AQY9S-6W
AQY9S-4M
AQY9S-4T
AQY10SF-6W
AQY10SF-4M
AQY10SF-4T
AQY10SFF-6W
AQY10SFF-4M
AQY10SFF-4T
AQY12SF-4TM
USER MANUAL VALIDITY
this manual for all the product codes mentioned below:
VALIDITÉ DU MANUEL D'UTILISATION
ce manuel pour tous les codes de produits mentionnés ci-dessous :
background
ENGLISH 7-38
FRANÇAIS 41-72
background
background
It refers to a dangerous situation which, if not avoided, will cause some of irreversible damage.
It refers to a dangerous situation which, if not avoided, could cause serious damage.
It refers to a dangerous situation which, if not avoided, exposes to the risk of injury or damage.
It refers to useful information and necessary to highlight.
If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
background
Thank you for choosing our product. From now on, cooking will always be pleasantly creative with
your new cooker.
We recommend carefully reading all the instructions in this manual, which includes detailed
information about the most suitable conditions for using the cooker correctly and safely. These
instructions also help you to become familiar with each component.
Useful advice is given for using recipients, utensils, positions of guides and control settings.
The correct cleaning operations contained in this manual allow you to maintain the cooker's
performance unchanged over time.
The individual sections are set out in order to allow you to become familiar with all the functions in
the cooker. The text is easy to comprehend and is accompanied with detailed images and simple
pictograms.
Reading this manual thoroughly will provide you with the answer to any question that may arise
regarding the correct use of your new cooker.
This user’s manual is an integral part of the product purchased. The user must conserve the manual correctly
so that it is always available for consultation during the use and maintenance of the product. Keep this user’s
manual for future reference. If the product is resold, the manual must be transferred to any subsequent owner
or user of the product.
The manufacturer is not liable for any inaccuracies in this booklet resulting from printing or transcription
errors. The manufacturer reserves the right to modify its products as it considers necessary or in the interests
of the user, without compromising their essential safety and operating characteristics.
INSTRUCTIONS FOR THE USER: include suggestions, the description of the controls and the
correct cleaning and maintenance operations for the appliance.
background
Contents
7
1. General Information ______________________________________ 8
1.1 Technical Service _________________________________________________________ 8
2. Important Instruction ______________________________________ 8
3. Warnings for safety and use ________________________________ 9
3.1 Data rating plate _________________________________________________________ 10
4. Description of controls ___________________________________ 11
4.1 Front panel _____________________________________________________________ 11
5. Using the cooking hob ___________________________________ 15
5.1 Switching on the burners __________________________________________________ 15
5.2 Switching off the burners __________________________________________________ 15
6. Using the fry-top ________________________________________ 16
6.1 Before switching on the fry-top ______________________________________________ 16
6.2 Switching on ____________________________________________________________ 16
6.3 Energy regulator table ____________________________________________________ 16
6.4 Switching off ____________________________________________________________ 16
7. Using the ovens ________________________________________ 17
7.1 General Warnings ________________________________________________________ 17
7.2 Storage drawer __________________________________________________________ 18
7.3 Risk of condensation _____________________________________________________ 18
7.4 Using the auxiliary oven with natural convection ________________________________ 19
7.5 Using the combi-steam multifunction oven (cooker with 3 ovens) ___________________ 20
7.6 Using the grill oven with natural convection ____________________________________ 22
8. Cooking suggestions ____________________________________ 23
8.1 Suggestions for using the hob burners correctly ________________________________ 23
8.2 Suggestions for using the fry-top correctly _____________________________________ 23
8.3 Suggestions for using the oven correctly ______________________________________ 23
9. Cleaning and maintenance ________________________________ 30
9.1 Maintenance Schedule ____________________________________________________ 30
9.2 Cleaning the stainless steel surfaces _________________________________________ 30
9.3 Cleaning the enamelled surfaces ____________________________________________ 30
9.4 Cleaning the polished surfaces _____________________________________________ 30
9.5 Cleaning the knobs and the control panel _____________________________________ 30
9.6 Cleaning the grids and burners _____________________________________________ 31
9.7 Cleaning the igniter plugs and thermocouples __________________________________ 31
9.8 Cleaning the fry-top ______________________________________________________ 31
9.9 Cleaning the oven ________________________________________________________ 32
10. Special maintenance ____________________________________ 33
10.1 Removing the oven door __________________________________________________ 33
10.2 Removing the side rack-holder frames ________________________________________ 34
10.3 Removing and cleaning the inside oven fan ____________________________________ 35
10.4 Replacing the oven’s light bulb ______________________________________________ 35
10.5 Cleaning the water tank ___________________________________________________ 37
11. Assistance ____________________________________________ 38
11.1 Troubleshooting _________________________________________________________ 38
background
Warnings
8
1. General Information
1.1 Technical Service
Before leaving the factory, this appliance has been tested and set up by qualified, specialist
personnel, so as to guarantee the best operating results. Each repair or adjustment that may
subsequently be necessary must be carried out with the utmost care and attention. We therefore
recommend always contacting the Dealer where the appliance was purchased or your nearest
Service Centre, specifying the type of problem and the appliance model.
2. Important Instruction
Proper Installation Be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified
technician.
Never Use Your Appliance for Warming or Heating the Room.
Do Not Leave Children Alone Children should not be left alone or unattended in area where
appliance is in use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance.
Wear Proper Apparel Loose-fitting or hanging garments should never be worn while using the
appliance.
User Servicing Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically
recommended in the manual. All other servicing should be referred to a qualified technician.
Storage in or on Appliance Flammable materials should not be stored in an oven or near surface
units.
Do Not Use Water on Grease Fires Smother fire or flame or use dry chemical or foam-type
extinguisher.
Use Only Dry Potholders Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from
steam. Do not let potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
Use Care When Opening Door – Let hot air or steam escape before removing or replacing food.
Do Not Heat Unopened Food Containers Build-up of pressure may cause container to burst and
result in injury.
Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
Placement of Oven Racks Always place oven racks in desired location while oven is cool. If rack
must be moved while oven is hot, do not let potholder contact hot heating element in oven.
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven bottom. This could result in risk of electric
shock, fire, or damage to the appliance. Foil can cause oven enamel to craze and/or crack.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with
materials such as aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven. Aluminum foil linings
may also trap heat, causing a fire hazard.
background
Warnings
9
3. Warnings for safety and use
The appliance should only be used by adults. Do not allow children to approach or play with the appliance.
Never store items that children may attempt to reach above the appliance. The heating up of some parts of
the appliance and of the used pans may be a danger, so during functioning and during all the time necessary
for the coooling down, take care to position the hot pans in a way to prevent burns or overturning. Avoid
leaving the oven door open during functioning or immediately soon after the switching off. Avoid touching the
heating elements inside the oven and grills as well.
Resting or sitting on the open oven door, drawers can overturn the appliance, and consequently
cause harm.
Never put inflammable objects into the oven: should it be accidentally switched on, a fire may break out. In
the event of a fire: close the main gas supply and cut off the electric current. Do not throw water on
burning or frying oil. Do not store inflammable objects or aerosol cans near the appliance and do not spray
near the burners when switched on. Do not wear baggy clothes or accessories that are not close to the body
when the burners are switched on: serious injuries can be caused by burning fabric.
Do not rest saucepans that do not have a perfectly smooth, even base on the cooking hob.
Do not use recipients or steak grills that exceed the outer perimeter of the cooking hob.
Tip-Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Verify the anti-tip bracket has been installed.
Ensure the anti-tip bracket is engaged when the range is moved.
Do not operate the range without the anti-tip bracket In place.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
See attached "Installation manual".
This manual is an integral part of the appliance. It should be kept in good condition and close to the appliance
for the whole lifecycle of the cooker. We recommend reading this manual very carefully before using the
cooker. In case an additional jets kit is given as accessory to the cooker, we recommend keeping and
preserving it.
Important – Save this manual for local electrical inspector’s use.
The installation must be carried out by qualified installer and in compliance with current standards.
This appliance is for domestic use and conforms to the directives currently in force.
The cooker shall be installed:
• In the United States, in accordance with the National Electric Code/State and Municipal codes and/or local codes.
In Canada, in accordance with Canadian Electric Code C22.1-latest edition/Provincial and Municipal codes
and/or local codes.
Use in a professional setting and installation within a business such as restaurant, bar, company
canteen or any other use other than that specified here will immediately void the warranty.
The appliance is built for carrying out the following function: cooking and heating food; any other use is to
be considered improper. The manufacturer declines any responsibility should the appliance be used for
purposes other than those indicated.
At the moment of purchase, the user assumes direct responsibility for the product and must therefore make
sure that, with normal use, no instability, deformation, breakage or wear occurs over time that would reduce
product safety.
This product is designed and manufactured to operate safely and does not pose any dangers to people,
animals, and objects.
If the cooker is set on a pedestal, appropriate measures must be taken to prevent it from sliding off the
pedestal.
background
Warnings
10
NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon
monoxide poisoning and overheating of the oven.
The earth connection is obligatory conforming to the modalities envisaged by the safety standards of the
electrical wiring system.
The plug to be connected to the power supply cable and the relative socket must be the same type and must
comply with current standards. After installing the appliance make sure that the plug is accessible to allow the
periodical check-up. Do not pull out the plug by pulling the cable.
Should the gas taps be difficult to rotate, lubricate them using a specific product for high temperatures.
Contact the Technical Service for this operation.
Immediately after installation, test the appliance briefly by following the instructions shown below. In the event
of a malfunction, disconnect the appliance from the mains and contact your nearest Technical Service
Centre. Do not attempt to repair the appliance.
Using a gas cooking appliance produces heat and humidity in the room where it is installed. Ensure good
room ventilation: keep natural ventilation grilles open or install a mechanical ventilation device (ducted
extraction hood). Intensive and prolonged appliance use may require supplementary ventilation, for example,
opening a window, more effective ventilation, or increasing the extraction hood power, if installed.
Do not leave any pieces of the packing unattended in the home. Separate the various packing materials and
deliver them to the nearest recycling centre.
When the appliance is decommissioned, it must be disposed of in a suitable recycling centre. Cut off the
mains power cord after unplugging it from the wall outlet, and make safe any components which might be
dangerous for children (doors, etc.).
The manufacturer declines any responsibility for damage incurred by persons or objects that is
caused by not following the above guidelines or by tampering with any part of the appliance or by
using non-original spare parts.
Each time you finish using the cooking hob, always check that the control knobs are in
"zero" position
(OFF).
3.1 Data rating plate
The data rating plate with the technical data, serial number and the mark is clearly
visible on the back of the appliance; a copy is attached to the manual.
A second plate is placed inside the equipment on the left side and is visible on opening
the oven door.
These plates must never be removed.
background
Instructions for the user
11
4. Description of controls
4.1 Front panel
All the commands and controls for the cooking hob and oven are on the front panel.
DESCRIPTION OF HOB BURNER KNOB
The flame is lit by simultaneously pressing and turning the knob anticlockwise to the low flame
symbol .
To regulate the flow of the flame, turn the knob to between the maximum and minimum
settings. Turn off the burner by returning the knob to position .
see instructions chapter "5." page 15
ARRANGEMENT OF BURNERS – Description of symbols
REAR LEFT
REAR RIGHT
CENTRE FRONT
CENTRE REAR
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
background
Instructions for the user
12
DESCRIPTION OF “MEGA WOK” BURNER KNOBS
The central “Mega Wok” burner is controlled by two knobs: one
switches on the inner central ring and the second operates the
outer ring.
see instructions chapter "5." page 15
BURNER RINGS – Description of symbols
OUTER RING
CENTRAL RING
Using the burner with dual-crown flame-spreader: if while using the hob you notice the flame changes consistency or sputters
between the central and outer crowns of the burner, this is due to the continuous power required by this type of burner and should be
considered as normal.
DESCRIPTION OF FRY-TOP KNOBS
The Fry-top is equipped with differentiated heating. The entire
cooking surface can be used, or only one of the two halves, front or
rear. The knobs that regulate the energy individually control the
temperature of the two heating elements. A orange light indicates
that the appliance is heating.
see instructions chapter "6." page 16
HEATING ELEMENTS – Description of symbols
CENTRE FRONT
CENTRE REAR
FRONT CENTRE RIGHT
REAR CENTRE RIGHT
background
Instructions for the user
13
DESCRIPTION OF ELECTRONIC PROGRAMMER KNOBS
(COOKER WITH 1 OR 2 OVENS)
The electronic programmer is controlled by two knobs: function knob [F]
and control knob [ ].
see attached "Electronic programmer" manual.
DESCRIPTION OF AUXILIARY ELECTRIC OVEN KNOB
(COOKER WITH 2 OR 3 OVENS)
Some cooker models are equipped with an auxiliary electric oven with natural convection,
controlled by a single knob. By positioning the knob appropriately and by setting the
required temperature, both upper and lower heating elements will switch on. It is possible
to set one of the functions described in the table, but in this case the temperature of the
chosen heating element will be automatically set to the MAX temperature value.
Below the auxiliary oven knob there is an orange light, which indicates when the oven has reached the set
temperature. The orange light switches on and off to indicate when the heating automatically kicks in to maintain the
temperature inside the auxiliary oven at the level set on the control knob.
The auxiliary oven has an internal light. The light is always on while the oven is working: it can be switched on while
the oven is off, for cleaning purposes, by turning the knob to the symbol
.
see instructions section "7.4" page 19
DESCRIPTION OF SYMBOLS
SWITCH ON LIGHT INSIDE OVEN
UPPER HEATING ELEMENT
150÷MAX
UPPER AND LOWER
HEATING ELEMENTS
GRILL ELEMENT
LOWER HEATING ELEMENT
background
Instructions for the user
14
DESCRIPTION OF COMBI-STEAM MULTIFUNCTION
OVEN KNOBS (COOKER WITH 3 OVENS)
The electric oven is controlled by two knobs: function selection
knob and temperature selection knob.
They allow you to choose the most suitable type of heating for
different cooking requirements, by switching on the heating elements
appropriately and setting the required temperature (from 120°F to
MAX).
Below the oven knobs there are two warning lights: the orange light signals the oven is working; the orange light
indicates that the preset temperature has been reached. The orange light turns on and off to indicate automatic
heating has activated or deactivated in order to maintain the set temperature inside the oven.
The oven has an internal light. The light is always on while the oven is working: it can be switched on while the oven is off,
for cleaning purposes, by turning the function switch knob.
see instructions section "7.5" page 20
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON FUNCTION SELECTION KNOB
DEFROST
FAN ASSISTED GRILL
UPPER AND LOWER
HEATING ELEMENTS – ECO
(see section “8.3.1” on page 23).
FAN ASSISTED STEAM
UPPER HEATING ELEMENT
FAN-ASSISTED REAR HEATING ELEMENT
STATIC STEAM
RAPID HEATING
GRILL ELEMENT
DESCRIPTION OF GRILL OVEN KNOB (COOKER WITH 3 OVENS)
The electric oven, equipped with function grill with natural convection, is controlled by a
single knob. By positioning the knob appropriately and by setting the required
temperature, both upper and lower heating elements will switch on. It is possible to set one
of the functions described in the table, but in this case the temperature of the chosen
heating element will be automatically set to the MAX temperature value.
Below the grill oven knob there is an orange light, which indicates when the oven has
reached the set temperature. The orange light switches on and off to indicate when the
heating automatically kicks in to maintain the temperature inside the grill oven at the level
set on the control knob.
The grill oven has an internal light. The light is always on while the oven is working: it can be switched on while the
oven is off, for cleaning purposes, by turning the knob to the symbol
.
see instructions section "7.6" page 22
DESCRIPTION OF SYMBOLS
SWITCH ON LIGHT INSIDE OVEN
UPPER HEATING ELEMENT
200÷MAX
UPPER AND LOWER
HEATING ELEMENTS
GRILL ELEMENT
LOWER HEATING ELEMENT
background
Instructions for the user
15
5. Using the cooking hob
During normal operations, the appliance heats up considerably. Caution should therefore be used.
Do not allow children to approach the appliance. Do not leave the cooking hob unattended while it is on.
Make sure that the flame caps, the burner caps and the pan supports are fitted correctly.
5.1 Switching on the burners
All the hob burner knobs have the following symbols:
tap closed
high flame
low flame
The low flame setting is found by turning the knob anticlockwise all the way. All intermediate
settings must be selected between the high flame and low flame, never between high flame and
closed.
Using the burner with dual-crown flame-spreader: if while using the hob you notice the flame changes
consistency or sputters between the central and outer crowns of the burner, this is due to the continuous
power required by this type of burner and should be considered as normal.
5.1.1 One-touch lighting
The hob burners are equipped with a "one-touch" lighting system. To switch on one of the burners,
press the knob corresponding to the required burner and turn it anticlockwise to the low setting
.
Hold down the knob to activate the automatic "one-touch" lighting system. When the burner is on,
hold down the knob for approximately 10 seconds, to allow the safety valve to open. In the event
of a power cut, the burner can also be lit with a match (see section “5.1.2 Manual lighting”).
The device should not been activated for longer than 15 seconds. If after that time it fails to operate stop
pressing the knob, open the window and wait 1 minute before trying again. In case the flame goes out
accidentally turn off the knob and do not try to switch on the burner for at least 1 minute.
Should the burner switch off accidentally, the safety thermocouple blocks the gas flow, even when the tap is
open.
5.1.2 Manual lighting
To light one of the burners, move a lit match towards the burner, press the corresponding knob and
turn it anticlockwise to the minimum setting
. Release the knob.
5.2 Switching off the burners
At the end of the cooking, return the knob to position .
background
Instructions for the user
16
6. Using the fry-top
During normal operations, the appliance heats up considerably. Caution should therefore be used.
Do not allow children to approach the appliance. Do not leave the fry-top unattended while it is on.
Before using the hob burners, always remove the
safety cover A from its seat (only available on
some models), to prevent the steel blackening
irreversibly over time.
The function of this cover is not to cover food
while cooking.
If the hob burners are already switched on:
remove and handle the cover while wearing
oven gloves.
6.1 Before switching on the fry-top
The first time it is used, the fry-top griddle may develop an acrid or burnt smell caused by oily residue
from manufacturing that may give unpleasant odours or flavours to food. To eliminate this problem,
clean the griddle as described in section “9.8 Cleaning the fry-top” before use.
6.2 Switching on
To switch on the elements, press the knob corresponding to the required element and turn it clockwise.
The fry-top is equipped with differentiated heating. The entire surface of the griddle can be used,
or only one of the two halves, front or rear.
Position the control knob of the heating element to the required setting. The orange light switches
on to indicate the appliance is working. Place the food on the griddle and cook as preferred.
6.3 Energy regulator table
The following table offers only indicative values because, according to the thickness and type of
food, as well as personal taste, the heat should be higher or lower.
1 - 4
Maintaining the heat on the griddle
5 - 7
For light cooking
8 - 9
To grill
10 - 11
To grill thicker meat
11
For rapid warming and cleaning
6.4 Switching off
After cooking, return the knob to position "0".
background
Instructions for the user
17
7. Using the ovens
7.1 General Warnings
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN Heating elements may be
hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact heating elements or
interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may
become hot enough to cause burns, for example, oven vent openings and surfaces near these openings, the
oven door and oven door glass.
When the oven or grill is operating, the outer walls and oven door can become very hot. Keep children away
from the appliance.
Do not allow children to sit on the oven door or play with it.
Do not use the door as a stool.
Never stand aluminium pots or foil on the base of the oven, as this may seriously damage the oven
enamel.
Do not cook food on the bottom of the oven.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials
such as aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and may cause carbon monoxide
poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire hazard.
Do not attempt to disassemble the oven door without consulting the relative instructions carefully (refer
to section “10.1 Removing the oven door”): the hinges on the oven door may injure the hands.
HEATING BLOCK OF THE OVEN
If during normal operation the oven interrupts heating and the programmer display begins to flash and goes to
zero, check whether:
there has been a current interruption.
If the block occurs again after the cooking programme has been restarted, this means that the safety device
has been tripped. This device intervenes in the event of a thermostat fault and prevents oven overheating. In
such case, we recommend that you not try to light the oven again and that you contact your nearest Service
Centre.
background
Instructions for the user
18
7.2 Storage drawer
The drawer becomes hot while the oven is in use; avoid contact with the internal parts to prevent scalding.
Do not use the drawer to store flammable materials such as cloths, paper or the like.
A storage drawer is provided on the lower
part of the cooker beneath the oven.
To use the “push-pull” mechanism,
simultaneously push at the exact
points indicated by the labels (see 1)
and then pull out the drawer (see 2).
The drawer is designed for storing metal
cooker accessories only.
The drawer have a dynamic capacity of
55 lb (25 kg).
7.3 Risk of condensation
Some cooking with high water content combined with the use of certain functions can cause the formation
of condensation on the door's inner glass. To prevent this occurring, open the oven door for a few
seconds once or twice while cooking.
Do not leave food to cool in the oven after cooking to prevent condensation forming on the door's inner
glass, which may drip out of the oven when the door is opened.
To prevent any steam in the oven from scalding, proceed as follows: turn the function
switch knob to "0", or to function
; open the door in two stages: hold it partly open
(approx. 2”) (5 cm) for 4-5 seconds, then open it completely.
Should you need to adjust the food, leave the door open for as short a time as
possible to prevent the temperature inside the oven from lowering to such an extent
as to jeopardise cooking.
background
Instructions for the user
19
7.4 Using the auxiliary oven with natural convection
The electronic programmer knobs
do not influence the functioning of
the auxiliary oven.
The combi-steam multifunction oven
knobs and grill oven knob do not
influence the functioning of the
auxiliary oven.
The auxiliary oven with natural convection is equipped with:
a heating element positioned on the base of the oven (at the bottom);
a heating element positioned on the ceiling of the oven (at the top) + grill.
7.4.1 Switching on the auxiliary oven for the first time
The first time it is used, the auxiliary oven may smoke or give
off an acrid smell caused by oily residue from manufacturing
that may give unpleasant odours or flavours to food. Before
putting food in the oven, heat the auxiliary oven to the
maximum temperature for 30-40 minutes with the door
closed and wait until the smoke or odour has stopped.
To start heating the auxiliary oven, select the temperature
(from 150°F to MAX) or the required function by turning the
knob.
7.4.2 Traditional cooking
Turn the knob to the required temperature and place the food to be cooked at the required level
(avoid placing the food right at the bottom); in this way the food will be cooked from the top and
bottom by the two heating elements.
For differentiated heating over or below the food, set the function selector switch to position
(hot
above) or
(hot below).
7.4.3 Cooking with the grill (with closed door)
Turn the knob to position and let the auxiliary oven preheat for approximately 5 minutes. For
correct operations, position the grill shelf on the third guide from the bottom. It is however possible
to vary the position of the grill shelf according to personal taste and different cooking requirements.
Before putting food in the oven, allow it to preheat for 5 minutes. A cooling system prevents the
control knobs from overheating.
7.4.4 Switching off the auxiliary oven
The oven is switched off by returning the knob to position "0".
background
Instructions for the user
20
7.5 Using the combi-steam multifunction oven (cooker
with 3 ovens)
The grill oven knob and the auxiliary oven knob do not influence the
functioning of combi-steam multifunction oven.
7.5.1 Switching on the oven for the first time
The first time it is used, the oven may smoke
or give off an acrid smell caused by oily
residue from manufacturing that may give
unpleasant odours or flavours to food. Before
putting food in the oven, heat to the
maximum temperature for 30 minutes with
the door closed and wait until the smoke
or odour has stopped.
7.5.2 Rapid heating
Turn the function selector knob to to rapidly preheat the oven; with this function the oven will
rapidly reach the selected temperature.
When the temperature is reached, select the required cooking function.
The rapid heating function must not be used for cooking.
7.5.3 Traditional cooking
Turn the function switch knob to position and the thermostat knob in correspondence with the
required temperature value (see section “8.3.1” on page 23).
For differentiated heating over the food, set the function selector switch to position
(hot above).
The oven is equipped with an automatic cooling system regulated by the temperature of the door. When
the limit temperature is reached, the cooling fan automatically activates and then deactivates when the
temperature of the door goes below the preset limit. The cooling fan may stay on after the oven has turned off.
background
Instructions for the user
21
7.5.4 Convection cooking
Turn the function switch knob to position ; turn the thermostat knob in correspondence with the
required temperature value.
7.5.5 Steam cooking
The steam generator becomes very hot: pour mineral or decalcified water only into the tank; never
use substances containing alcohol or detergents.
Pour the required quantity of water (see
tables on pages 28 and 29), into the steam
generator tank, using the measuring jug
as shown in the figure;
turn the functions knob to
or and set
the required temperature, which must be
above 212°F (100°C).
Steam cooking fills the inside of the oven with dry steam. This distributes heat more correctly and evenly,
giving better results than cooking without steam and preserving more of the food's original flavour.
The
function enables cooking on only one level of the oven, while the function enables simultaneous
cooking on more levels.
7.5.6 Cooking with the ventilated grill (with closed door)
Turn the function switch knob to position ; turn the thermostat knob in correspondence with the
maximum temperature value (MAX).
7.5.7 Cooking with the grill (with closed door)
Turn the function switch knob to position ; turn the thermostat knob in correspondence with the
maximum temperature value (MAX).
7.5.8 Defrosting
Turn the function switch knob to position , turn the thermostat knob to position "0": in this way the
motor fan is activated, which moves the air inside the oven and encourages frozen food to defrost.
7.5.9 Switching off the oven
The oven is switched off by returning the thermostat knob to position "0".
background
Instructions for the user
22
7.6 Using the grill oven with natural convection
The combi-steam multifunction oven knobs and the auxiliary oven knob
do not influence the functioning of grill oven.
The grill oven with natural convection is equipped with:
a heating element positioned on the ceiling of the oven (at the top) + grill;
a heating element positioned on the base of the oven (at the bottom);
refractory stone (on the bottom) for cooking pizza and bread.
7.6.1 Switching on the grill oven for the first time
The first time it is used, the grill oven may smoke or give off
an acrid smell caused by oily residue from manufacturing that
may give unpleasant odours or flavours to food. Before
putting food in the oven, heat the grill oven to the
maximum temperature for 30-40 minutes with the door
closed and wait until the smoke or odour has stopped.
To start heating the grill oven, select the temperature (from
200°F to MAX) or the required function by turning the knob.
7.6.2 Cooking with the grill (with closed door)
Turn the knob to position and let the grill oven preheat for approximately 5 minutes. For correct
operations, position the grill shelf on the second guide from the bottom. It is possible to vary the
position of the grill shelf according to personal taste and different cooking requirements. A cooling
system prevents the control knob from overheating.
7.6.3 Traditional cooking
Turn the knob to the required temperature and place the food to be cooked at the required level
(avoid placing the food right at the bottom); in this way the food will be cooked from the top and
bottom by the two heating elements.
For differentiated heating over or below the food, set the function selector switch to position
(hot
above) or
(hot below).
7.6.4 Cooking pizza
Turn the knob to position MAX. After preheating the oven for approximately 25 minutes, place the
pizza directly in contact with the refractory stone on the bottom, using the spatula provided. It is
advisable to use baking parchment to prevent the pizza sticking to the stone.
7.6.5 Switching off the grill oven
The oven is switched off by returning the knob to position "0".
background
Instructions for the user
23
8. Cooking suggestions
8.1 Suggestions for using the hob burners correctly
The diameter of the base of cooking recipients
should fit the diameter of the burner used (see
adjacent table). The burner flame must never be
wider than the diameter of the recipient. Use
recipients with a flat base. Where possible use
pots with a lid, as this allows less power to be
used. To reduce cooking times for vegetables,
potatoes, etc., use little water.
Burner Recipient diameter
Rapid from 9” to 10” (24 to 26 cm)
Semi rapid from 6” to 8½” (16 to 22 cm)
Auxiliary from 3” to 5½” (8 to 14 cm)
Wok from 9” to 10” (24 to 26 cm)
Mega Wok from 9” to 10” (24 to 26 cm)
8.2 Suggestions for using the fry-top correctly
Foods cooked on the fry-top have a special taste that does not require the excessive use of spices.
It is possible to cook in different ways. For example, different foods, such as meat and fish, can be
cooked at the same time. Before cooking meat, we recommend treating it with flavoured oil or
marinating it for a few hours.
A little tip: meat should always be salted after cooking on the griddle, so that its juices do not come
out prematurely.
8.3 Suggestions for using the oven correctly
The oven allows to optimise cooking. It is possible to cook traditionally, with convection and with the grill.
The oven door should be completely closed for all types of cooking.
During cooking you hear a noise similar to a "plopp": it is due to the hot/cold effect and is to be
considered normal.
8.3.1 Traditional cooking
With this type of cooking, the heat comes from the top and the bottom. It is therefore preferable to
use the central guides. If the cooking requires a hotter temperature from the bottom or from the top,
use the lower or upper guides. Traditional cooking is recommended for all food that requires high
cooking temperatures, or long brazing times. This system is also recommended when cooking with
recipients made of terracotta, porcelain and similar materials.
ECO
The traditional function “upper and lower heating elements” works also as ECO function (*): an
innovative feature regulating the conveyed power inside the oven cavity. The food is gradually
heated using the residual heat; since it takes longer, that function is properly used to warm
prepared and cooked food.
In case this function is not needed, and there is the necessity to use the heating elements to the
best of their performance, we recommend the following operations:
- pre-heat the oven by setting a different function (example ) and a temperature of 212°F at least;
- once the oven has reached the set temperature (the orange light turns off), select the traditional
function and start to cook your food.
WARNING! During the use of the ECO function, once the temperature reaches 212°F (100°C), by
opening and closing the oven door, the ECO function is disabled.
When the ECO function is operating, the inside oven lamp is off since the beginning of the
heating; it will turn on only after the opening of the oven door.
__
(*) This is the type of cooking mode normally used to define the energy class and the power consumption.
background
Instructions for the user
24
8.3.2 Convection cooking
With this type of cooking, the food is heated by preheated air that is circulated in the oven thanks to
a fan located on the rear wall of the oven. Heat rapidly and evenly reaches all parts of the oven,
thus enabling different food to be cooked at the same time on different shelves. Humidity is
eliminated from the air and the drier area prevents odours and flavours from being spread and
mixed.
The possibility of cooking on more than one shelf allows you to cook many different dishes at the
same time. Biscuits and mini pizzas can be cooked in three different baking tins. The oven,
however, can also be used for cooking on a single shelf. The lower shelves can be used so that it
is easier to monitor cooking.
Convection cooking is particularly
convenient for bringing frozen food rapidly back to room
temperature, for sterilising preserves or home-made fruit in syrup and, finally, for drying
mushrooms or fruit.
8.3.3 Cooking with the grill
The heat comes from the top. Almost all meat can be grilled, with the exception of lean game and
dishes such as meat-loaf. Meat and fish to be grilled should be lightly drizzled with oil and placed
on the grid bars, which should be placed in the guides closest to or farthest away from the grill
element, depending on the thickness of the meat, so as to avoid burning the surface and cooking
too little inside.
Suitable for: relatively thin meat; toasted sandwiches.
Position the grill pan on the lowest level to collect the juices and fat; pour one glass of water into the grill pan
to prevent smoke forming due to fat overheating.
8.3.4 Cooking with the ventilated grill
Using the combination of grill and fan.
This type of cooking allows the heat to penetrate gradually inside the food, even though the surface
is directly exposed to the grill.
Suitable for: thicker meat; game-birds.
8.3.5 Steam cooking
Cooking in a steam-filled environment has considerable advantages over traditional cooking. It
preserves the flavour by drastically reducing the evaporation of liquid, thus maintaining the
organoleptic and nutritional qualities. It facilitates heat distribution, resulting in more even cooking
and reduces cooking times, thus saving energy.
The steam cooking function can be used at low temperatures 212°F (100°C), to gently cook fish
and vegetables, and at higher temperatures to cook desserts and other dishes when wishing to
preserve their delicate flavour.
8.3.6 Fan assisted steam cooking
Fan assisted steam cooking has all the aforementioned advantages of traditional steam cooking,
with the added advantage of perfect ventilation which ensures even heat distribution and therefore
enables different foods to be cooked simultaneously at different cooking levels.
Fan assisted steam cooking is particularly recommended for large or delicate cuts of meat.
background
Instructions for the user
25
8.3.7 Cooking meat and fish
Meat to be cooked in the oven should weigh at least 2.2 lb (1 kg). Very tender red meat to be cooked
rare (roast beef, fillet, etc.), or which should be well cooked on the outside and preserve all its juices
on the inside, require cooking on high temperatures for a short time 392-482°F (200-250°C).
White meat, game-birds and fish require cooking on low temperatures 302-347°F (150-175°C).
The ingredients for the sauce should only be placed in the baking tin if the cooking time is short,
otherwise, they should be added in the last half hour. Meat can be placed on an ovenproof plate or
directly on the grid bars, below which the dripping pan should be placed to collect the juice. Press
the meat with a spoon to check if it is done. If it is firm, it is cooked.
At the end of the cooking, wait at least 15 minutes before cutting the meat so as not to lose the
juices. Before serving, plates can be warmed in the oven at minimum temperature.
8.3.8 Baking
Beaten mixtures must stick to the spoon because excess fluidity would prolong the cooking time.
Sweets require moderate temperatures (generally between 302-392°F) (150-200°C) and require
preheating (approximately 10 minutes). The oven door must not be opened until at least ¾ of the
way through the cooking time.
background
Instructions for the user
26
8.3.9 Tables with cooking examples
KEY
Level (*) Cooking duration (minutes) Quantity of water
DEFROSTING
TYPES OF FOOD (*)
READY-TO-EAT DISHES (2.2 lb) (1 kg) 2 45
MEAT (1.1 lb) (500 g) 2 50
MEAT (2 lb) (750 g) 2 70
MEAT (2.2 lb) (1 kg) 2 110
(*) corresponds to the position of the grill or tray from the bottom.
Defrosting at room temperature has the advantage of not modifying the flavour and appearance of food.
GRILLING
TYPES OF FOOD (*)
Temperature
°F (°C)
MEDIUM ROAST BEEF (3.3 lb) (1.5 kg) 2 428 - 464 (220 - 240) 40 - 50
BONED LEG OF LAMB, MEDIUM-RARE 2 338 - 374 (170 - 190) 120 - 150
PORK
PORK ROAST WITH RIND 2 338 - 374 (170 - 190) 140 - 160
SHIN OF PORK 2 356 - 392 (180 - 200) 120 - 150
UNSTUFFED POULTRY
HALF CHICKEN (1 - 2 PIECES) 2 410 - 446 (210 - 230) 40 - 50
WHOLE CHICKEN (1 - 2 PIECES) 2 392 - 428 (200 - 220) 60 - 80
WHOLE DUCK (4.4 - 6.6 lb) (2 - 3 kg) 2 356 - 392 (180 - 200) 90 - 120
DUCK BREAST 3 446 - 482 (230 - 250) 30 - 45
WHOLE GOOSE (6.6 - 8.8 lb) (3 - 4 kg) 1 302 - 338 (150 - 170) 130 - 160
GOOSE BREAST 2 320 - 356 (160 - 180) 80 - 100
LEG OF DUCK 2 356 - 392 (180 - 200) 50 - 80
(*) corresponds to the position of the grill or tray from the bottom.
Grilling can result in the inside of the oven becoming very splashed. Clean the oven after each use to prevent splashes becoming burned on.
The indications in the table refer to the use of the enamelled grill pan with mesh. Place the mesh in the grill pan and insert them together at the
indicated level. Values can vary depending on the type and quantity of food being grilled.
Always place the food being grilled in the centre of the grill pan.
After cooking turn the oven off and leave the food inside with the door closed for approximately 10 minutes. The indication duration does not
include the recommended standing time.
The values indicated in the table refer to the preparation of food placed in a cold oven and meat just out of the fridge.
Cooking times vary according to the nature, homogeneity and volume of the food. We recommend
monitoring your first attempts and checking the results, as similar results are obtained by cooking the same
dishes in the same conditions. The following tables provide guidelines.
background
Instructions for the user
27
ROASTING
TYPES OF FOOD
HOT AIR
UPPER/LOWER HEATING
(*)
Temperature
°F (°C)
(*)
Temperature
°F (°C)
MEATLOAF (1.1 lb) (500 g) 2 338 - 356 (170 - 180) 60 - 70 2 392 - 410 (200 - 210)
PORK
ENTRECOTE 2 320 - 338 (160 - 170) 70 - 80 2 374 - 410 (190 - 210)
MEDIUM STEAK (0.8 lb) (400 g) 2 338 - 356 (170 - 180) 30 - 45 3 392 - 446 (200 - 230)
FATTY ROAST (3.3 lb) (1.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 120 - 150 2 392 - 428 (200 - 220)
FATTY ROAST (5.5 lb) (2.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 150 - 180 2 374 - 410 (190 - 210)
LEAN ROAST (2.2 lb) (1 kg) 2 338 - 356 (170 - 180) 70 - 90 2 356 - 392 (180 - 200)
LEAN ROAST (4.4 lb) (2 kg) 2 338 - 356 (170 - 180) 80 - 100 2 356 - 392 (180 - 200)
BEEF
MEDIUM STEAK (2.2 lb) (1 kg) 2 356 - 374 (180 - 190) 45 - 65 2 392 - 428 (200 - 220)
ROAST BEEF (3.3 lb) (1.5 kg) 2 356 - 374 (180 - 190) 30 - 45 2 392 - 428 (200 - 220)
CASSEROLE (3.3 lb) (1.5 kg) LIDDED DISH 2 338 - 356 (170 - 180) 120 - 150 2 392 - 428 (200 - 220)
CASSEROLE (5.5 lb) (2.5 kg) LIDDED DISH 2 338 - 356 (170 - 180) 150 - 180 2 374 - 410 (190 - 210)
VEAL
VEAL ROAST/BRISKET (3.3 lb) (1.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 90 - 120 2 356 - 392 (180 - 200)
VEAL ROAST/BRISKET (5.5 lb) (2.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 120 - 150 2 338 - 374 (170 - 190)
LEG 2 320 - 338 (160 - 170) 100 - 130 2 374 - 410 (190 - 210)
LAMB
BONED LEG 2 356 - 374 (180 - 190) 70 - 110 2 392 - 428 (200 - 220)
LOIN WITH BONE 2 356 - 374 (180 - 190) (**) 40 - 50 2 392 - 428 (200 - 220) (**)
BONED LOIN 2 356 - 374 (180 - 190) (**) 30 - 40 2 392 - 428 (200 - 220) (**)
POULTRY
WHOLE CHICKEN (2.2 lb) (1 kg) 2 338 - 356 (170 - 180) 60 - 70 2 392 - 428 (200 - 220)
WHOLE DUCK (4.4 - 6.6 lb) (2 - 3 kg) 2 302 - 320 (150 - 160) 90 - 120 2 374 - 410 (190 - 210)
WHOLE GOOSE (6.6 - 8.8 lb) (3 - 4 kg) 2 302 - 320 (150 - 160) 130 - 180 2 356 - 392 (180 - 200)
GAME
BONED ROAST/LEG (3.3 lb) (1.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 90 - 120 2 374 - 410 (190 - 210)
ROAST WILD BOAR 2 320 - 338 (160 - 170) 120 - 140 2 374 - 410 (190 - 210)
RABBIT 2 320 - 338 (160 - 170) 70 - 80 2 356 - 392 (180 - 200)
FISH
WHOLE FISH (0.6 lb) (300 g) 2 320 - 338 (160 - 170) 30 - 40 2 356 - 392 (180 - 200)
WHOLE FISH (1.5 lb) (700 g) 2 320 - 338 (160 - 170) 40 - 50 2 356 - 392 (180 - 200)
(*) corresponds to the position of the grill or tray from the bottom. (**) preheat the oven.
The values indicated in the table refer to the preparation of food just out of the fridge and placed in a cold, non-preheated oven, unless indicated
otherwise.
background
Instructions for the user
28
STATIC STEAM COOKING
TYPES OF FOOD
STAGE
(*)
Temperature
°F (°C)
US fl oz (**)
DESSERTS
POUND CAKE (6 EGGS) - 2 302 - 320 (150 - 160) 30 - 40 10.1 (0.3 L)
POUND CAKE (3 EGGS) - 2 302 - 320 (150 - 160) 25 - 35 10.1 (0.3 L)
FRUIT CAKE WITH SPONGE-CAKE MIXTURE - 2 302 - 320 (150 - 160) 20 - 30 6.8 (0.2 L)
RUNNY MIXTURE IN TIN - 2 302 - 320 (150 - 160) 50 - 70 13.5 (0.4 L)
FRUIT CAKE WITH RUNNY MIXTURE - 2 302 - 320 (150 - 160) 20 - 30 10.1 (0.3 L)
CUPCAKES WITH RUNNY MIXTURE - 2 302 - 320 (150 - 160) 25 - 35 10.1 (0.3 L)
PLAITED BRIOCHE - 2 302 - 320 (150 - 160) 35 - 45 13.5 (0.4 L)
BRIOCHE CAKE - 2 320 - 338 (160 - 170) 30 - 40 13.5 (0.4 L)
CHOUX PASTRY (ÉCLAIRS/PROFITEROLES) - 2 392 - 428 (200 - 220) 25 - 35 10.1 (0.3 L)
PUFF PASTRY DESSERTS - 2 392 - 428 (200 - 220) 15 - 25 6.8 (0.2 L)
UNFILLED VOL AU VENTS - 2 392 - 428 (200 - 220) 8 - 10 6.8 (0.2 L)
APPLE TART - 2 374 - 410 (190 - 210) 35 - 45 10.1 (0.3 L)
FRESH STRUDEL - 2 338 - 356 (170 - 180) 50 - 60 10.1 (0.3 L)
FROZEN STRUDEL - 2 356 - 374 (180 - 190) 35 - 45 10.1 (0.3 L)
BREAD
BREAD ROLLS 1
2
2
2
104 (40)
374 - 392 (190 - 200)
20 - 25
20 - 25
10.1 (0.3 L)
-
FOCACCIA 1
2
2
2
104 (40)
392 (200)
20 - 30
25 - 35
10.1 (0.3 L)
-
EMPANADA 1
2
2
2
104 (40)
392 (200)
20 - 30
25 - 35
13.5 (0.4 L)
-
BREAD DOUGH (2 lb - 2.2 lb) (750 g - 1 kg) 1
2
2
2
104 (40)
428 (220)
15 - 25
10 - 15
10.1 (0.3 L)
-
BREAD DOUGH (2.2 lb - 2.8 lb) (1 - 1.25 kg) 1
2
2
2
104 (40)
428 (220)
20 - 25
10 - 15
10.1 (0.3 L)
-
BREAD DOUGH (2.8 lb - 3.3 lb) (1.25 - 1.5 kg) 1
2
2
2
104 (40)
428 (220)
20 - 25
10 - 15
10.1 (0.3 L)
-
(*) corresponds to the position of the grill or tray from the bottom.
(**) see instructions in section “7.5.5” page 21.
The values indicated in the table refer to the preparation of food just out of the fridge and placed in a cold, non-preheated oven, unless indicated
otherwise.
In addition to the indications provided, also remember at the end of cooking or when checking on your baking, open the oven slightly and wait until
all the steam has come out. This prevents quantities of steam escaping all in one go with the risk of scalding.
background
Instructions for the user
29
FAN ASSISTED STEAM COOKING
TYPES OF FOOD
STAGE
(*)
Temperature
°F (°C)
US fl oz (**)
PORK
SAVOURY TART (3.3 lb) (1.5 kg) 1
2
2
2
212 (100)
338 (170)
25 - 25
60 - 75
13.5 (0.4 L)
-
PORK SHOULDER CASSEROLE (3.3 lb) (1.5 kg) - 2 320 (160) 100 - 120 16.9 (0.5 L)
PORK SHOULDER CASSEROLE (5.5 lb) (2.5 kg) - 2 320 (160) 130 - 150 16.9 (0.5 L)
SHIN OF PORK 1
2
2
2
320 (100)
320 (160)
40 - 50
40 - 50
16.9 (0.5 L)
16.9 (0.5 L)
PORK ENTRECOTE - 2 356 - 374 (180 - 190) 130 - 150 13.5 (0.4 L)
UNSTUFFED POULTRY
CHICKEN PIECES - 2 374 - 410 (190 - 210) 25 - 45 16.9 (0.5 L)
WHOLE CHICKEN (2.2 lb) (1 kg) 1
2
2
2
338 - 356 (170 - 180)
374 - 392 (190 - 200)
20 - 25
35 - 40
16.9 (0.5 L)
-
WHOLE DUCK (4.4 - 6.6 lb) (2 - 3 kg) 1
2
2
2
302 - 320 (150 - 160)
356 (180)
70 - 90
30 - 40
16.9 (0.5 L)
-
WHOLE GOOSE (6.6 - 8.8 lb) (3 - 4 kg) 1
2
2
2
302 (150)
356 (180)
110 - 120
20 - 30
16.9 (0.5 L)
-
FISH
FISH PIE - 2 356 (180) 30 - 40 10.1 (0.3 L)
LARGE FISH (UP TO 0.6 lb) (300 g) - 2 320 - 338 (160 - 170) 20 - 30 10.1 (0.3 L)
FISH FILLETS - 2 302 - 320 (150 - 160) 15 - 25 6.8 (0.2 L)
WHOLE FISH (UP TO 2.2 lb) (1 kg) - 2 320 - 338 (160 - 170) 40 - 50 16.9 (0.5 L)
(*) corresponds to the position of the grill or tray from the bottom.
(**) see instructions in section “7.5.5” page 21.
The values indicated in the table refer to the preparation of food just out of the fridge and placed in a cold, non-preheated oven, unless indicated
otherwise.
In addition to the indications provided, also remember at the end of cooking or when checking on your baking, open the oven slightly and wait until
all the steam has come out. This prevents quantities of steam escaping all in one go with the risk of scalding.
background
Instructions for the user
30
9. Cleaning and maintenance
Warning: Servicing should be carried out only by authorised personnel.
Before cleaning or carrying out maintenance, switch off the power supply to the appliance and close
the gas tap.
Do not clean the surfaces of the appliance when they are still hot.
Use only suitable detergents to clean the surfaces of the appliance. The manufacturer declines all
responsibility and is not liable for damage arising from the use of unsuitable and/or other detergents
than those indicated.
Do not use pressure or steam spray guns to clean the appliance.
9.1 Maintenance Schedule
No regular maintenance is required for the appliances except cleaning.
9.2 Cleaning the stainless steel surfaces
To clean and preserve the stainless steel surfaces, use a solution of warm water and vinegar or
neutral soap. Pour the solution onto a damp cloth and wipe the steel surface, in the direction of
the satin finish, rinse thoroughly and dry with a soft cloth or chamois leather.
Do not under any circumstances use metallic sponges or sharp scrapers that may damage
the surfaces. Only use non-scratch, non-abrasive sponges and, if necessary, wooden or plastic
utensils.
9.3 Cleaning the enamelled surfaces
Clean with a non-scratch, non-abrasive sponge dampened with neutral soap and water. Grease
stains can easily be eliminated with hot water or a product specifically made for cleaning enamel.
Rinse carefully and dry with a soft cloth or a piece of deerskin.
Do not use products containing abrasives, scouring pads, steel wool or acid, which may
spoil the surfaces. Do not leave acid or alkaline substances on the enamel (lemon juice, vinegar,
salt, etc.).
9.4 Cleaning the polished surfaces
Clean with a non-abrasive, scratchproof sponge dampened with warm water and neutral soap or
with a standard detergent for polished surfaces. Rinse and dry carefully with a soft cloth.
Abrasive pastes, coarse wire pads, steel wool or acid will damage the surfaces. Do not use
alcohol.
9.5 Cleaning the knobs and the control panel
Clean the knobs and the control panel with a damp cloth.
background
Instructions for the user
31
9.6 Cleaning the grids and burners
Do not wash the burners or the plates in the dishwasher.
Always check that none of the burner openings is clogged.
To clean the grids and hob burners, remove them from
their housing by lifting them upwards as shown in the
figure, and immerse them in a solution of warm water
and non-abrasive neutral detergent for about ten
minutes. Rinse and dry carefully.
Be sure to refit the burner correctly, checking the flame
is uniform.
We recommend carrying out this operation at least once
a week and each time it is necessary.
9.7 Cleaning the igniter plugs and thermocouples
In order for the igniter plugs and thermocouples to operate correctly, they
must be kept clean at all times. Check them frequently and, if necessary,
clean them with a damp cloth. Dry thoroughly.
Any dry residue should be removed with a toothpick or needle, taking care
not to damage the insulating ceramic part.
9.8 Cleaning the fry-top
Any grease deposits on the fry-top can be eliminated more easily when the griddle is still warm. If
necessary, leave it to cool and soak for a few minutes. Finally, clean with warm salted water, dry
with a tea cloth or kitchen roll.
After each use, the vitroceramic surface V underneath the fry-top should also be cleaned. Any
residue of meat or grease can be removed by proceeding as follows:
remove the fry-top from its housing;
turn the knob to position 11;
after approximately 20-30 minutes, even the
toughest residue can easily be cleaned off the
vitroceramic surface with a wooden spatula;
switch off the heating and leave to cool, then
clean the vitroceramic surface V with specific
products;
dry thoroughly and return the fry-top to its
working position.
background
Instructions for the user
32
9.9 Cleaning the oven
In order to preserve the oven well, it should be cleaned regularly, each time it is used if possible,
after leaving it to cool: in this way it is possible to remove any residue more easily, preventing it
from burning the next time the oven is used.
Clean the stainless steel parts and enamelled parts as described in the corresponding sections “9.2
Cleaning the stainless steel surfaces” and “9.3 Cleaning the enamelled surfaces”.
Take out all the removable parts and wash them separately. Rinse and dry thoroughly with a clean
cloth.
9.9.1 Cleaning the oven walls
Never use detergent products to clean this type of oven.
The walls of the oven can be cleaned using white vinegar and wiped with a cloth dampened with
water. Subsequently, heat the oven for at least one hour at 302°F (150°C) to facilitate cleaning.
When the oven has cooled, wipe it again with a damp cloth.
9.9.2 Cleaning the oven door
Spray products for cleaning the oven must not be used to clean the fan and the
thermostat sensor inside the oven compartment.
We recommend always keeping the oven door clean. Use kitchen roll and on tougher dirt use a
damp cloth and household detergent.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass, since
they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
background
Instructions for the user
33
10. Special maintenance
Periodically, it is necessary to maintain or replace some parts that are subject to wear and tear.
Specific instructions are given below for each type of maintenance.
Before carrying out maintenance, switch off the power supply to the appliance and close the gas tap.
10.1 Removing the oven door
The oven door can be completely removed to enable more thorough cleaning.
Though this operation is possible, it should not be performed by everyone, as it requires the strength
to hold up the door and a minimum of expertise to re-fit it. If you are not sure of being able to do this,
we recommend that you clean the door without taking it off or, in special cases, that you contact the
nearest authorised Service Centre.
To remove the door, proceed as follows:
open the oven door and release the safety catches of the hinges by turning the respective pins
A (one for each hinge) backward;
partially close the door until there is no more load tension on the springs (the door will form an
angle of about 30°);
using both hands, accompany the movement of the door towards closure and simultaneously
lift it upward;
turn the lower part of the door towards the outside to free the hinges B from their seats.
The inner glass can be removed for more thorough cleaning.
Proceed as follows:
loosen screw C by half a turn to enable
the catch to be lifted from right to left;
lift the two catches and slide out the
inner glass;
to refit the glass, follow the above
instructions in reverse order.
background
Instructions for the user
34
To clean the area between the outer glass and the intermediate glass, use a soft brush in the
space between the glass panels, as shown on p. 33.
To refit the door, follow the instructions on p. 33 in reverse order.
When the hinges B are back in their seats, open the door all the way and re-fit the safety catches of
the hinges, lowering the respective pins A (one for each hinge).
After re-fitting the door, always be sure to re-fit the hinge safety catches.
10.2 Removing the side rack-holder frames
The rack-holder frames can be removed to clean them separately and to facilitate cleaning the
oven walls. The frames are hooked to the oven wall in the three points indicated by the arrows in
the figure (detail 1).
Press downward with your fingers as shown in detail 2 of the figure to release the frame from
the upper pin.
Lift the frame upward and take it out.
To re-fit proceed in the inverse direction. Set the lower part of the frame on the respective pins and
press the upper part against the oven wall until it hooks onto the pin.
background
Instructions for the user
35
10.3 Removing and cleaning the inside oven fan
Before carrying out maintenance, switch off the power supply to the appliance.
The inside fan of the ventilated oven may require periodic cleaning. To disassemble the fan
proceed as follows:
Make sure that the power supply to the appliance is switched off.
Remove all inside components (racks and dripping pans).
Loosen and remove the four screws A from the cover panel.
Remove the cover panel B.
Use a coin to loosen the fixing nut C of the fan (this threading is inverse; to loosen turn
clockwise).
Remove the fan D and wash it by immersing
it in warm water and dish detergent. Never
use abrasive or corrosive detergents,
powdered products, or metal scrubbers.
Rinse the fan and dry it thoroughly.
Re-fit the fan and the cover by working in the
inverse direction to the instructions for removal.
10.4 Replacing the oven’s light bulb
Electric shock hazard!
Disconnect the electric power at the main fuse or circuit breaker before replacing bulb.
DO NOT touch bulb with bare hands.
Clean off any signs of oil from the bulb and handle with a soft cloth.
Side oven light
Proceed as follows:
make sure the heating elements are turned off and allowed to
cool completely;
disconnect the appliance from the power supply;
open the oven door;
unscrew the glass safety cap anticlockwise;
unscrew the bulb and replace it with another one for high
temperatures (572°F / 300°C) with the following characteristics:
Voltage 120V / 60 Hz
Power 25 W (halogen bulb)
Attachment G9
Refit the glass cap and switch on the power. It is possible to check that the oven light is
working by opening the oven door or turning the knob to the position when indicated.
background
Instructions for the user
36
Side oven light
Proceed as follows:
make sure the heating elements are
turned off and allowed to cool completely;
disconnect the appliance from the power
supply;
open the oven door;
remove the oven rack if it interferes with
the light housing (see instructions
section "10.2" page 34);
slide the tip of a flat screw driver
between the glass cover and the lamp
housing.
Gently twist the screw driver tip to
loosen the glass lens cover, holding
it in place with your fingers to
prevent it from falling and breaking;
remove the glass lens cover and then
remove the halogen bulb;
place a new halogen bulb for high
temperatures (572°F/300°C) in its slot
with the following characteristics:
Voltage 120V / 60 Hz
Power 25 W (halogen bulb)
Attachment G9
Press the glass cover back into place and replace the oven rack (see instructions section
"10.2" page 34).
Reconnect the oven to electrical supply. It is possible to check that the oven light is working
by opening the oven door or turning the knob to the position
when indicated.
background
Instructions for the user
37
10.5 Cleaning the water tank
Any lime scale can be removed using vinegar; avoid using chemical substances to prevent possible
food contamination.
To clean the water tank, the cover must be removed.
Proceed as follows:
remove all objects and components inside the oven (racks and dripping pans);
using a coin or a flat-head screwdriver, unscrew and remove nut A fastening the cover
(detail 1);
take hold of nut B and pull it towards you (arrow a) to free the slot in the cover from the rear pin
(detail 2);
still holding the nut B, push slightly back and lift (arrows b, c) and completely remove the cover
C from the front guide D (detail 3).
Clean the cover and the water tank following the instructions given in section “9.2 Cleaning the
stainless steel surfaces”.
To reposition and secure the cover, follow the above instructions in reverse order.
background
Instructions for the user
38
11. Assistance
Before contacting Service, please check “11.1 Troubleshooting”. It may save you the cost of a service call.
For authorized service or parts information see warranty attached.
Keep your invoice for warranty validation.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your
appliance. This information will help us to better respond to your request.
For serial tag location see page 10. Now is a good time to write this information in the space
provided below.
Service Data Record
Model Number___________________________________________________________________________
Serial Number___________________________________________________________________________
Date of Installation________________________________________________________________________
11.1 Troubleshooting
If the appliance is not working correctly, please carry out the following checks before contacting Service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES AND/OR REMEDY
The ignition does not work The plug is not properly inserted in the power socket.
There is no current at the socket.
The burner does not ignite The gas is turned off.
There is no ignition spark.
The flame has no uniform distribution The burner is dirty.
The inner lamp is not working The plug is not properly inserted in the power socket.
There is no current at the socket.
The lamp is defective (see page 35).
The oven is not warming up The plug is not properly inserted in the power socket.
There is no current at the socket.
background
Il fait référence à une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des dommages irréversibles.
Il fait référence à une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer de graves dommages.
Il fait référence à une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, expose à un risque de blessure ou de
dommage.
Il renvoie à des informations utiles et nécessaires à mettre en évidence.
Le non-respect à Ia lettre de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, qui pourrait
entraîner des dommages matériels, des blessures ou Ia mort.
Ne pas entreposer ou utiliser d'essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ:
Ne tenter d'allumer aucun appareil;
Ne toucher à aucun commutateur électrique;
N'utiliser aucun téléphone dans l'immeuble;
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir d'un téléphone situé à l'extérieur de
l'immeuble; Suivre les instructions du fournisseur de gaz;
S'il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service des incendies.
L'installation et Ia réparation doivent être effectuées par un installateur ou une agence de
réparation ayant les qualifications requises ou par le fournisseur de gaz.
background
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit, désormais cuisiner va devenir un véritable plaisir
grâce à votre nouvelle cuisinière.
Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions contenues dans ce manuel, elles
vous guideront pour une utilisation adaptée et sûre de votre cuisinière. Ces instructions permettent
également de connaître tous les composants de la cuisinière.
Vous trouverez également des conseils concernant l’utilisation des récipients, des ustensiles, des
positions des commandes et les programmations des commandes.
Il est important d’effectuer correctement les opérations de nettoyage indiquées dans ce manuel afin
de préserver la cuisinière dans des conditions optimales.
Les paragraphes sont présentés de manière à découvrir progressivement toutes les fonctionnalités
de la cuisinière, les textes sont facilement compréhensibles, accompagnés d’images détaillées et de
pictogrammes d’utilisation courante.
Une lecture approfondie de ce manuel vous donnera les réponses aux questions que vous vous
posez sur la bonne utilisation de votre nouvelle cuisinière.
Le présent manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit acheté. L'opérateur est tenu de conserver
correctement le présent manuel d'utilisation et de faire en sorte qu'il soit toujours disponible pour la
consultation pendant les opérations d'utilisation et de maintenance du produit. Conserver le présent manuel
d'utilisation pour toute référence future. En cas de revente du produit, le présent manuel devra être transféré
à tout détenteur ou utilisateur ultérieur du produit.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de
transcription, contenues dans cette notice. Il se réserve le droit d’apporter les modifications qu’il juge
nécessaires ou utiles à ses produits, même dans l’intérêt de l’utilisateur, sans pour autant compromettre les
caractéristiques essentielles relatives au fonctionnement et à la sécurité.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR: elles fournissent les conseils d’utilisation, la description
des commandes et les opérations de nettoyage et de maintenance de l’appareil.
background
Sommaire
41
1. Informations générales ___________________________________ 42
1.1 Assistance technique _____________________________________________________ 42
2. Instructions importantes __________________________________ 42
3. Avertissements pour la sécurité et l’utilisation _________________ 43
3.1 Plaque d'identification des données __________________________________________ 44
4. Description des commandes ______________________________ 45
4.1 Le panneau frontal _______________________________________________________ 45
5. Utilisation du plan de cuisson ______________________________ 49
5.1 Allumage des brûleurs ____________________________________________________ 49
5.2 Extinction des brûleurs ____________________________________________________ 49
6. Utilisation du fry top _____________________________________ 50
6.1 Avant de mettre en fonction le fry-top _________________________________________ 50
6.2 Allumage _______________________________________________________________ 50
6.3 Tableau d’utilisation du régulateur d’énergie ___________________________________ 50
6.4 Extinction ______________________________________________________________ 50
7. Utilisation des fours _____________________________________ 51
7.1 Avertissements généraux __________________________________________________ 51
7.2 Tiroir de rangement ______________________________________________________ 52
7.3 Risque de buée _________________________________________________________ 52
7.4 Utilisation du four auxiliaire à convection naturelle _______________________________ 53
7.5 Utilisation du four multifonctions combiné vapeur (cuisinière avec 3 fours) ____________ 54
7.6 Utilisation du four gril à convection naturelle ___________________________________ 56
8. Conseils de cuisson _____________________________________ 57
8.1 Conseils pour l’utilisation correcte des brûleurs de plan ___________________________ 57
8.2 Conseils pour l’utilisation correcte du fry-top ___________________________________ 57
8.3 Conseils pour une bonne utilisation du four ____________________________________ 57
9. Nettoyage et maintenance ________________________________ 64
9.1 Calendrier de maintenance ________________________________________________ 64
9.2 Nettoyage des surfaces en acier inox _________________________________________ 64
9.3 Nettoyage des surfaces émaillées ___________________________________________ 64
9.4 Nettoyage des surfaces peintes _____________________________________________ 64
9.5 Nettoyage des boutons et du panneau de commandes ___________________________ 64
9.6 Nettoyage des grilles et des brûleurs _________________________________________ 65
9.7 Nettoyage des bougies et thermocouples _____________________________________ 65
9.8 Nettoyage du fry-top ______________________________________________________ 65
9.9 Nettoyage du four ________________________________________________________ 66
10. Maintenance extraordinaire ______________________________ 67
10.1 Démontage de la porte du four ______________________________________________ 67
10.2 Enlèvement des châssis latéraux de support des grilles __________________________ 68
10.3 Démontage et nettoyage du ventilateur interne du four ___________________________ 69
10.4 Changement de la lampe d’éclairage four _____________________________________ 69
10.5 Nettoyage du réservoir d’eau _______________________________________________ 71
11. Assistance ____________________________________________ 72
11.1 Dépannage _____________________________________________________________ 72
background
Avertissements
42
1. Informations générales
1.1 Assistance technique
Cet appareil avant de quitter l’usine, a été vérifié et mis au point par du personnel expert et
spécialisé afin de garantir les meilleurs résultats de fonctionnement. Toute réparation ou mise au
point ultérieure devra être effectuée avec le maximum de soin et d’attention. Nous vous
recommandons de vous adresser au Concessionnaire qui vous a vendu l’appareil ou à notre
Centre d’Assistance le plus proche en spécifiant le type de problème et le modèle de l’appareil.
2. Instructions importantes
Installation correcte Assurez-vous que votre appareil est correctement installé et mis à la terre
par un technicien qualifié.
N'utilisez jamais votre appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce.
Ne laissez pas les enfants seuls Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans
surveillance dans la zone où l'appareil est utilisé. Ils ne doivent jamais être autorisés à s'asseoir ou
à se tenir debout sur une quelconque partie de l'appareil.
Portez des vêtements appropriés Ne portez jamais de vêtements amples ou suspendus pendant
l'utilisation de l'appareil.
Entretien par l'utilisateur – Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l'appareil à moins que cela
ne soit spécifiquement recommandé dans le manuel. Toute autre réparation doit être confiée à un
technicien qualifié.
Stockage dans ou sur l'appareil – Les matériaux inflammables ne doivent pas être stockés dans un
four ou à proximité d'éléments de surface.
Ne pas utiliser d'eau sur les feux de graisse Étouffer le feu ou les flammes ou utiliser un
extincteur à poudre ou à mousse.
Utilisez uniquement des maniques sèches Des maniques humides ou humides sur des surfaces
chaudes peuvent entraîner des brûlures dues à la vapeur. Ne laissez pas la manique toucher les
éléments chauffants chauds. N'utilisez pas de serviette ou autre tissu volumineux.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte Laissez l'air chaud ou la vapeur s'échapper avant de
retirer ou de replacer les aliments.
Ne chauffez pas les contenants alimentaires non ouverts L'accumulation de pression peut faire
éclater le contenant et entraîner des blessures.
Gardez les conduits de ventilation du four dégagés.
Placement des grilles du four Placez toujours les grilles du four à l'endroit désiré pendant que le
four est froid. Si la grille doit être déplacée alors que le four est chaud, ne laissez pas la manique
entrer en contact avec l'élément chauffant chaud du four.
N'utilisez JAMAIS de papier d'aluminium pour recouvrir les grilles ou le fond du four. Cela pourrait
entraîner un risque d'électrocution, d'incendie ou d'endommagement de l'appareil. Le papier
d'aluminium peut provoquer des craquelures et/ou des fissures dans l'émail du four.
Ne JAMAIS recouvrir une fente, un trou ou une conduite dans le fond du four ni recouvrir
entièrement une grille d'un matériau comme du papier d'aluminium. Un tel revêtement bloque la
circulation d'air dans le four. De plus, le papier d'aluminium peut emprisonner la chaleur, ce qui
risque de provoquer un incendie.
background
Avertissements
43
3. Avertissements pour la sécurité et
l’utilisation
L’appareil doit être utilisé par des personnes adultes. Ne pas permettre aux enfants de s'en approcher ou
d'en faire un objet de jeu. Éviter de poser sur l'appareil des objets pouvant attirer l’attention des enfants. Le
réchauffement certaines parties de l'appareil et des casseroles utilisées peuvent devenir des sources de
danger potentiel, par conséquent, pendant le fonctionnement, et pendant toute le temps nécessaire au
refroidissement, il convient de disposer les casseroles de manière à éviter tout danger de brûlures ou de
renversement. Éviter de laisser la porte du four ouverte aussi bien pendant le fonctionnement que dans les
minutes suivant l'extinction. Éviter également tout contact avec les éléments chauffants du four.
S’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte, des tiroirs peut faire basculer l’appareil et être
dangereux pour les personnes.
Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le four: si le four est allumé cela peut provoquer un
incendie. En cas d’incendie: fermer le robinet général d’alimentation gaz et couper le courant
électrique. Ne pas jeter d’eau sur de l’huile en feu ou en train de frire. Ne pas entreposer de produits
inflammables ou de bouteilles aérosols pres de l’appareil et ne pas vaporiser à proximité des brûleurs
allumés. Ne pas porter de vêtements amples ou des accessoires non adherents quand les brûleurs sont
allumés. Si les tissus prennent feu, cela peut provoquer de graves brûlures.
Ne pas poser sur le plan de cuisson des poeles qui n’ont pas un fond parfaitement lisse et régulier.
Ne pas utiliser des récipients gril pouvant dépasser le périmètre externe du plan de cuisson.
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer Ia cuisinière et subir des blessures mortelles.
Vérifier si le support anti-basculement a été installé.
S'assurer que le support anti-basculement est engagé lorsque Ia cuisinière est déplacée.
Ne pas utiliser Ia cuisinière si le support anti-basculement n'est pas installé.
Le non-respect de ces directives expose enfants et adultes à un risque de décès ou de brûlures graves.
Voir le "Manuel d'installation" ci-joint.
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil. Il est nécessaire de le conserver intégralement et de le garder à
portée de main durant toute la durée de vie de la cuisinière. Nous vous conseillons de lire attentivement
toutes les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser la cuisinière. Si elle est présente, conserver
aussi la série de buses fournie.
Important – Conserver ce manuel à l'intention de l'inspecteur électrique local.
L’installation devra être effectuée par un installateur qualifié et dans le respect des normes en vigueur.
Cet appareil est prévu pour un emploi de type domestique, il est conforme aux directives actuellement en vigueur.
La cuisinière doit être installée:
• Aux États-Unis selon le code électrique national/de l’État et les codes municipaux codes et/ou les codes locaux.
Au Canada, selon le code électrique canadien C22.1-dernière édition/codes provinciaux et municipaux
et/ou les codes locaux.
L’utilisation professionnelle et l'installation dans des établissements publics tels que restaurants,
cafés, cantines d’entreprise et tout autre emploi autre que celui indiqué entraine la nullité immediate
de la garantie.
L’appareil est construit pour effectuer les fonctions suivantes: cuire et réchauffer des aliments, il n’est
adapte à aucune autre utilisation. Le constructeur decline toute responsabilité pour des utilisations
différentes de celles indiquées.
Au moment de l'achat, l'opérateur devient le responsable direct du produit et il doit donc s'assurer que, par
une utilisation normale, il ne se produit pas d'instabilité, de déformations, de ruptures ou d'usures pouvant en
diminuer la sécurité. Le produit est pensé et fabriqué de manière à pouvoir fonctionner en toute sécurité et à
ne pas présenter de dangers pour les personnes, les animaux domestiques et les biens matériels.
Si la cuisinière est placée sur un piédestal, il faut prendre des mesures pour éviter que l'appareil ne glisse du
piédestal.
background
Avertissements
44
Ne JAMAIS utiliser cet appareil électroménager en guise de chaufferette. Le fait de chauffer une pièce
ainsi peut entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone ou une surchauffe du four.
Le branchement terre doit être effectue selon les modalités prévues par les normes de sécurité de
l’installation électrique.
La fiche à relier au câble d’alimentation et la prise devront être du même type et conformes aux normes en
vigueur. Après l’installation de l’appareil s’assurer que la fiche de prise de courant soit accessible pour
l’inspection périodique. Ne jamais débrancher la prise en tirant le câble.
Si les robinets de gaz résistent à la manœuvre de rotation des boutons, il est nécessaire de les graisser en
utilisant un produit adapté aux hautes températures. Pour cette opération il est nécessaire de faire appel
au Service Assistance.
Juste après l’installation effectuer un test de branchement de l’appareil en suivant les instructions décrites
plus loin. Si l’appareil ne fonctionne pas le débrancher du réseau électrique et appeler le Centre d’Assistance
Technique le plus proche. Ne pas tenter de le réparer soi-même.
L'utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans le local où il est installé.
Il convient d’assurer une bonne aération du local: garder ouverts les orifices d’aération ou installer un
dispositif d’aération mécanique (hotte d’aspiration avec conduite d’évacuation). Une utilisation intensive de
l’appareil peut nécessiter une aération supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre, une aération
plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique, si elle existe.
Ne pas laisser les restes d’emballage sans surveillance dans le cadre de votre foyer. Séparer les différents
matériaux de rebut provenant de l’emballage et déposez les dans le centre de tri le plus proche de chez vous.
L’appareil mis hors service devra être dépose dans un centre de tri des déchets. Couper le cordon
d'alimentation après avoir débranché la fiche de la prise de courant. Sécuriser les parties qui peuvent
constituer un danger pour les enfants (portes, etc.).
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuels dommages sur des personnes ou
des choses, causés par le non-respect des instructions décrites ci-dessus ou dérivants d’une utilisation
inappropriée d’une partie de l’appareil ou de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
A la fin de chaque utilisation du plan, toujours vérifier que les boutons de commande
sont en position "zéro"
(éteint).
3.1 Plaque d'identification des données
La plaque d'identification des données portant les caractéristiques techniques, le
numéro de série et le marquage est clairement visible a l’arriere de l’appareil; une copie
est jointe en annexe au manuel.
Une seconde plaque se trouve à l’intérieur de l’appareil sur le flanc gauche et est visible
en ouvrant la porte du four.
Les plaques ne doivent jamais être enlevées.
background
Instructions pour l’utilisateur
45
4. Description des commandes
4.1 Le panneau frontal
Toutes les commandes du plan et du four sont réunies sur le panneau frontal.
DESCRIPTION DU BOUTON DES BRÛLEURS DU PLAN
L’allumage de la flamme se fait en appuyant et en tournant en même temps le bouton dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre sur le symbole flamme minimum .
Pour régler la puissance de la flamme tourner le bouton sur la zone entre le maximum et le
minimum . Pour éteindre le brûleur remettre le bouton en position .
voir instructions chapitre "5." à la page 49
DISPOSITION DES BRÛLEURS – Description des symboles
ARRIÈRE GAUCHE
ARRIÈRE DROIT
AVANT CENTRAL
ARRIÈRE CENTRAL
AVANT GAUCHE
AVANT DROIT
background
Instructions pour l’utilisateur
46
DESCRIPTION DES BOUTONS DU BRÛLEUR “MEGA WOK”
Le brûleur central “Mega Wok” est commandé par deux boutons,
dont l'un allume la seule couronne centrale interne et le second
actionne la couronne externe.
voir instructions chapitre "5." à la page 49
COURONNES DU BRÛLEUR – Description des symboles
COURONNE EXTERNE
COURONNE CENTRALE
Utilisation du brûleur à double couronne: si, pendant l’utilisation, l’on constate entre la couronne centrale et la couronne externe du
brûleur, un changement dans la consistance de la flamme, cela est à la puissance requise par ce type de brûleur et doit être
considéré comme un état normal de fonctionnement.
DESCRIPTION DES BOUTONS DU FRY-TOP
Le Fry-top est doté d’une chauffe différenciée. Il est possible
d’utiliser toute la superficie de cuisson ou uniquement une des deux
moitiés avant ou arrière. Les boutons des régleurs d’énergie
commandent de manière singulière la température des deux éléments
chauffants. Un témoin orange indique la mise en marche de la
chauffe.
voir instructions chapitre "6." à la page 50
ELEMENTS CHAUFFANTS – Description des symboles
AVANT CENTRAL
ARRIÈRE CENTRAL
AVANT CENTRAL DROITE
ARRIÈRE CENTRAL DROIT
background
Instructions pour l’utilisateur
47
DESCRIPTION DES BOUTONS DU PROGRAMMATEUR
ÉLECTRONIQUE (CUISINIÈRE AVEC 1 OU 2 FOURS)
Le programmateur électronique est commandé par deux boutons: bouton
fonctions [F] et bouton de navigation [ ].
voir manuel "Programmateur électronique" ci-joint.
DESCRIPTION DU BOUTON DU FOUR ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE
(CUISINIÈRE AVEC 2 OU 3 FOURS)
Certains modèles de cuisinière sont dotés d’un four électrique auxiliaire à convection
naturelle, commandé par un seul bouton. En plaçant le bouton au niveau de la valeur de
température requise, on met en fonction les deux éléments chauffants inférieure et
supérieure. Il est possible d'utiliser l'une des fonctions de réchauffement décrites dans le
tableau, mais dans ce cas la température de réchauffement de la résistance choisie sera
automatiquement réglée sur la valeur MAX.
Sous le bouton du four auxiliaire il existe une lampe témoin orange qui indique que la température programmée a été
atteinte. Lorsque le témoin orange s’allume et s’éteint c’est qu’il est en train d’intervenir automatiquement pour
maintenir à l’intérieur du four la température programmée par le thermostat.
Le four auxiliaire est muni d’une lampe d’éclairage interne. Durant le fonctionnement la lampe est toujours allumée. Si
l’on souhaite l’utiliser lorsque le four est éteint pour les opérations de nettoyage, tourner le bouton sur le symbole
.
voir instructions paragraphe "7.4" à la page 53
DESCRIPTION DES SYMBOLES
ALLUMAGE DE LA LAMPE INTERNE
DU FOUR
ÉLÉMENT CHAUFFANT SUPERIEUR
150÷MAX
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
INFERIEUR ET SUPERIEUR
ÉLÉMENT GRIL
ÉLÉMENT CHAUFFANT INFERIEUR
background
Instructions pour l’utilisateur
48
DESCRIPTION DES BOUTONS DU FOUR MULTIFONCTIONS
COMBINÉ VAPEUR (CUISINIÈRE AVEC 3 FOURS)
Le four électrique est commandé par deux boutons: bouton de
sélection de fonctions et bouton delection de la température.
Ils permettent de choisir le type de chauffe le plus adapté aux
exigences de cuisson, en insérant de manière appropriée les
éléments chauffants et en réglant la température sur la valeur désirée
(de 120°F à MAX).
Sous le bouton du four deux témoins sont présents: le témoin orange indique la mise en marche du four; le témoin
orange
indique que la température demandée est atteinte. Lorsque le témoin orange s’allume et s’éteint c’est qu’il
est en train d’intervenir automatiquement pour maintenir à l’intérieur du four la température demandée.
Le four est muni d’une lampe d’éclairage interne. Durant le fonctionnement la lampe est toujours allumée. Si l’on
souhaite l’utiliser lorsque le four est éteint pour les opérations de nettoyage, tourner le bouton de sélection fonction.
voir instructions paragraphe "7.5" à la page 54
DESCRIPTION DES SYMBOLES DU BOUTON DE SÉLECTION DES FONCTIONS
DECONGELATION
ÉLÉMENT GRIL AVEC VENTILATEUR
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
SUPERIEURS ET INFERIEURS – ECO
(voir paragraphe “8.3.1” page 57).
VAPEUR VENTILÉ
ÉLÉMENT CHAUFFANT SUPERIEUR
ÉLÉMENT CHAUFFANT ARRIÈRE
AVEC VENTILATEUR
VAPEUR STATIQUE
CHAUFFAGE RAPIDE
ÉLÉMENT GRIL
DESCRIPTION DU BOUTON DU FOUR GRIL (CUISINIÈRE AVEC 3 FOURS)
Le four électrique, avec fonction de gril à convention naturelle, est commandé par un seul
bouton. En plaçant le bouton au niveau de la valeur de température requise, on met en
fonction les deux éléments chauffants inférieure et supérieure. Il est possible d'utiliser l'une
des fonctions de réchauffement décrites dans le tableau, mais dans ce cas la température
de réchauffement de la résistance choisie sera automatiquement réglée sur la valeur MAX.
Sous le bouton du four gril est présent un témoin orange qui indique que la température
paramétrée a été atteinte. Les allumages et extinctions successifs du témoin orange
indiquent l'intervention automatique du réchauffement en vue de maintenir la température à
l'intérieur du four gril au niveau paramétré avec la poignée de commande.
Le four gril est doté d'une lampe d'éclairage interne. Pendant le fonctionnement, la lampe est toujours allumée: si on
veut l'utiliser quand le four est éteint, pour les opérations de nettoyage normales, tourner le bouton sur le symbole
.
voir instructions paragraphe "7.6" à la page 56
DESCRIPTION DES SYMBOLES
ALLUMAGE DE LA LAMPE INTERNE
DU FOUR
ÉLÉMENT CHAUFFANT SUPERIEUR
200÷MAX
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
INFERIEUR ET SUPERIEUR
ÉLÉMENT GRIL
ÉLÉMENT CHAUFFANT INFERIEUR
background
Instructions pour l’utilisateur
49
5. Utilisation du plan de cuisson
Durant le fonctionnement normal l’appareil chauffe beaucoup. Il est nécessaire d’adopter les précautions
nécessaires. Ne pas laisser les enfants s’approcher. Surveiller le plan de cuisson pendant la durée du
fonctionnement.
Vérifier que les couronnes, les chapeaux et les grilles sont montés de manière correcte.
5.1 Allumage des brûleurs
Tous les boutons des brûleurs du plan comportent les symboles suivants:
robinet fermé
flamme maximum
flamme minimum
La position de flamme minimum se trouve à la fin de la rotation dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre du bouton. Toutes les positions intermédiaires sont choisies entre la flamme
maximum et minimum, jamais entre le maximum et la fermeture.
Utilisation du brûleur à double couronne: si, pendant l’utilisation, l’on constate entre la couronne centrale et la
couronne externe du brûleur, un changement dans la consistance de la flamme, cela est à la puissance
requise par ce type de brûleur et doit être considéré comme un état normal de fonctionnement.
5.1.1 Allumage électrique (one-touch)
Les brûleurs du plan sont dotés d’un système d’allumage “one-touch”. Pour allumer l’un des brûleurs
appuyer sur le bouton correspondant au brûleur choisi et tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position minimum
. En maintenant appuyé le bouton on active le
système d’allumage automatique du brûleur, maintenir appuyer le bouton pendant environ 10
secondes, de manière à permettre l’ouverture de la valve de sécurité. En cas de panne d’électricité,
le brûleur pourra être allumé avec une allumette (voir paragraphe “5.1.2 Allumage manuel”).
Le dispositif ne doit pas être actionné pendant plus de 15s. Si à l’issue de ces 15s le brûleur ne s’est pas rallumé,
cesser d’agir sur le dispositif, ouvrir la porte de l’enceinte et/ou attendre au moins une minute avant toute
nouvelle tentative d’allumage du brûleur. Dans le cas d’une extinction accidentelle des flammes du brûleur, fermer
la manette de commande du brûleur et ne pas essayer de rallumer le brûleur pendant au moins une minute.
Si le brûleur s’éteint accidentellement, le thermocouple de sécurité se déclenche et bloque la sortie de gaz
même si le robinet est ouvert.
5.1.2 Allumage manuel
Pour allumer un des brûleurs, approcher une allumette allumée du brûleur, appuyer sur le bouton
correspondant au brûleur choisi et le tourner dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position de minimum
. Relâcher le bouton.
5.2 Extinction des brûleurs
Au terme de la cuisson, ramener le bouton en position .
background
Instructions pour l’utilisateur
50
6. Utilisation du fry top
Pendant le fonctionnement, l’appareil chauffe considérablement. Il faut par conséquent adopter les
précautions nécessaires. Ne pas laisser les enfants s’approcher. Surveiller le fry-top pendant tout le temps
de fonctionnement.
Avant toute utilisation des brûleurs de plan
enlever toujours le couvercle de protection A de
son logement (disponible seulement sur certains
modèles), de façon à éviter dans la durée le
noircissement irréversible éventuel de l’acier.
La fonction de ce couvercle ne prévoit pas la
couverture des aliments en phase de cuisson.
En cas de brûleurs de plan déjà allumés:
enlever et manipuler le couvercle en portant
des gants thermiques de cuisine.
6.1 Avant de mettre en fonction le fry-top
Lors de la première utilisation, la plaque du fry-top pourrait dégager une odeur âcre ou une odeur
de brûlé causé par les résidus huileux de fabrication, ce qui pourrait conférer une odeur et un goût
désagréables aux aliments. Pour éliminer cet inconvénient, il convient de nettoyer au préalable la
plaque de la façon décrite au paragraphe “9.8 Nettoyage du fry-top”.
6.2 Allumage
Pour allumer les éléments, appuyez sur le bouton correspondant à l'élément souhaité et tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Le fry-top est doté de réchauffement différencié. Il est possible en effet d’utiliser la surface tout
entière de la plaque, ou bien seulement l’une des deux moitiés avant ou arrière.
Placer le bouton de commande de l'élément chauffant sur la position souhaitée. Le voyant
orange, qui indique le fonctionnement, s’allumera. Placer les aliments sur la plaques et cuire selon
le goût personnel.
6.3 Tableau d’utilisation du régulateur d’énergie
Le tableau suivant offre seulement des valeurs indicatives, puisque, selon l’épaisseur et le genre
d’aliment, ainsi que le goût personnel, il faut un degré de chaleur supérieur ou inférieur.
1 - 4
Maintien de la chaleur sur la plaque
5 - 7
Pour cuissons délicates
8 - 9
Pour griller
10 - 11
Pour griller de la viande plus épaisse
11
Pour réchauffement rapide et nettoyage
6.4 Extinction
Au terme de la cuisson, ramener le bouton en position "0".
background
Instructions pour l’utilisateur
51
7. Utilisation des fours
7.1 Avertissements généraux
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR – Les
éléments chauffants peuvent être chauds même s’ils ont une teinte foncée. Les surfaces intérieures du four
deviennent suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher
ou laisser des vêtements ou autres matériaux inflammables venir en contact avec les éléments chauds ou les
surfaces intérieures chaudes du four avant qu’ils aient eu assez de temps pour refroidir. D’autres surfaces de
l'appareil peuvent devenir suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures, par exemple, les ouvertures
de l’évent du four et les surfaces près de ces ouvertures, la porte du four et la vitre de la porte du four.
Quand le four ou le gril sont en fonction, les parois externes et la porte du porte peuvent devenir très
chaudes: il convient de tenir les enfants à l’écart de l’appareil.
Ne pas permettre aux enfants de s’asseoir sur la porte du four ou de jouer avec elle.
Ne pas utiliser la porte comme appui.
Ne jamais poser de récipients ou de papier aluminium sur le fond du four; cela pourrait abîmer
gravement l'émail du four.
Eviter de cuire les aliments sur la base du four.
Ne JAMAIS recouvrir une fente, un trou ou une conduite dans le fond du four ni recouvrir entièrement
une grille d'un matériau comme du papier d'aluminium. Un tel revêtement bloque la circulation d'air
dans le four, ce qui peut entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone. De plus, le papier
d'aluminium peut emprisonner la chaleur, ce qui risque de provoquer un incendie.
Ne pas tenter de démonter la porte du four sans avoir consulté avec attention les instructions
correspondantes (lire le paragraphe “10.1 Démontage de la porte du four”): il existe le danger de se
blesser les mains avec les charnières de la porte du four.
BLOCAGE RÉCHAUFFEMENT DU FOUR
Si, pendant le fonctionnement normal, le four devait interrompre le réchauffement et que l'afficheur du
programmateur commence à clignoter et se remettre à zéro, vérifier si:
il n'y a pas eu une coupure de courant.
Si, une fois redémarré le programme de cuisson, le blocage devait se répéter, cela signifie qu'est intervenue
le dispositif de sécurité. Ce dispositif intervient en cas de défaut du thermostat et évite la surchauffe du four. Il
est conseillé de ne pas essayer de nouveau le rallumage et de contacter le Centre d'Assistance le plus
proche.
background
Instructions pour l’utilisateur
52
7.2 Tiroir de rangement
Pendant l'emploi du four l’intérieur du tiroir se réchauffe; éviter le contact avec les parties internes pour
empêcher toute brûlure.
Ne pas garder à l’intérieur du tiroir de matériaux inflammables tels que chiffons, papier ou autre.
Un tiroir de rangement est prévu sur la
partie inférieure de la cuisinière, sous le
four.
Pour activer le mécanisme d’ouverture
“push-pull”, pousser simultanément les
points marqués par les étiquettes
prévues à cet effet (détails 1), puis tirer le
tiroir (détail 2).
Ne ranger dans le tiroir que les accessoires
métalliques de la cuisinière.
Le tiroir a une capacité dynamique de
55 lb (25 kg).
7.3 Risque de buée
Certaines cuissons à teneur élevée en eau associées à l’emploi de fonctions spécifiques peuvent entraîner la
formation de buée sur la vitre interne de la porte. Pour empêcher ce phénomène, ouvrir pendant quelques
secondes la porte du four une ou plusieurs fois pendant la cuisson.
Ne pas laisser refroidir les aliments dans le four après la cuisson pour éviter la formation de buée, sur la
vitre interne de la porte, qui pourrait goutter du four lors de l’ouverture de la porte.
Pour éviter la vapeur éventuellement présente dans le four puisse créer une gêne,
procéder de la façon suivante: tourner le bouton de sélection des fonctions sur la
position "0", ou bien sur la fonction
, ouvrir la porte en deux temps: la maintenir
semi-ouverte (environ 2”) (5 cm) pendant 4-5 secondes, puis l’ouvrir complètement.
Si des interventions sur les aliments devaient être nécessaires, laisser la porte
ouverte le moins de temps possible pour éviter que la température à l’intérieur du
four ne s’abaisse au point de compromettre la cuisson.
background
Instructions pour l’utilisateur
53
7.4 Utilisation du four auxiliaire à convection naturelle
Les boutons du programmateur
électronique n’influencent pas le
fonctionnement du four auxiliaire.
Les boutons du four multifonctions
combiné vapeur et le bouton du
four grill n'influencent pas le
fonctionnement du four auxiliaire.
Le four auxiliaire à convection naturelle est doté de:
un élément chauffant placé sur le plan inférieur du four (en bas);
un élément chauffant placés sur le plan supérieur du four (en haut) + gril.
7.4.1 Premier allumage du four auxiliaire
Lors du premier allumage, le four auxiliaire pourrait dégager
de la fumée et une odeur âcre causées par les résidus huileux
de fabrication, ce qui pourrait conférer une odeur et un goût
désagréables aux aliments. Avant d’introduire les aliments
à cuire, réchauffer le four auxiliaire à la température
maximale pendant une durée de 30-40 minutes porte
fermée et attendre que la fumée et les odeurs cessent.
Pour activer le réchauffement du four auxiliaire, il faut
sélectionner la température (de 150°F à MAX) ou la fonction
souhaitée en tournant le bouton.
7.4.2 Cuissons traditionnelles
Tourner le bouton sur la température choisie et placer le plat à cuire sur le niveau souhaité (éviter
de poser le plat directement sur le fond); de cette façon, on aura un chauffage supérieur et
inférieur des plats au moyen des deux éléments chauffants.
Pour un réchauffement différencié dans la partie supérieure ou inférieure des aliments: amener le
sélecteur de fonctions sur la position
(chaud dessus) ou bien (chaud dessous).
7.4.3 Cuisson au gril (avec porte fermée)
Tourner le bouton sur la position et laisser préchauffer le four auxiliaire pendant environ 5
minutes. Pour assurer le bon fonctionnement, placer la grille de support plats sur le troisième rail
en partant du bas. Il possible de toute façon de varier la position de la grille de support plats selon
le goût personnel et les exigences de cuisson. Avant de mettre au four, il faut préchauffer pendant
5 minutes. Un système de refroidissement empêchera les boutons de commande de surchauffer.
7.4.4 Extinction du four auxiliaire
L’extinction se fait en ramenant le bouton en position "0".
background
Instructions pour l’utilisateur
54
7.5 Utilisation du four multifonctions combiné vapeur
(cuisinière avec 3 fours)
Le bouton du four grill et le bouton du four auxiliaire n'influencent pas le
fonctionnement du four multifonctions combiné vapeur.
7.5.1 Premier allumage du four
Lors du premier allumage, le four pourrait
dégager de la fumée et une odeur âcre
causées par les résidus huileux de fabrication,
ce qui pourrait conférer une odeur et un goût
désagréables aux aliments. Avant d’introduire
les aliments à cuire, réchauffer le four à la
température maximale pendant une durée
de 30 minutes porte fermée et attendre que
la fumée et les odeurs cessent.
7.5.2 Chauffage rapide
Tourner le bouton du sélecteur de fonctions en position pour un préchauffage rapide du four;
avec cette fonction, le four atteindra rapidement la température sélectionnée.
Une fois la température atteinte, sélectionner la fonction de cuisson souhaitée.
La fonction chauffage rapide ne doit pas être utilisée comme fonction de cuisson.
7.5.3 Cuissons traditionnelles
Tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la position et le bouton du thermostat au niveau
de la valeur de température souhaitée (voir paragraphe “8.3.1” page 57).
Pour un réchauffement différencié dans la partie supérieure des aliments : amener le sélecteur de
fonctions sur la position
(chaud dessus).
Le four est doté d’un système automatique de refroidissement réglé par la température de la porte.
Une fois atteint la température limite, le ventilateur de refroidissement démarre automatiquement en
s’éteignant quand la température de la porte descend au-dessous de la limite prédéfinie.
Le fonctionnement du ventilateur de refroidissement peut durer au-delà de l’extinction du four.
background
Instructions pour l’utilisateur
55
7.5.4 Cuisson à convection
Tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la position ; tourner le bouton du thermostat au
niveau de la valeur de température souhaitée.
7.5.5 Cuissons à vapeur
Le générateur de vapeur atteint des températures très élevées: verser dans le réservoir uniquement
de l’eau minérale ou sans calcaire, en évitant absolument des produits contenant de l’alcool ou des
détergents.
Verser dans le réservoir du générateur de
vapeur la quantité d’eau souhaitée (voir
tableaux des pages 62 et 63), en utilisant le
récipient gradué prévu à cet effet de la
façon indiquée dans l’illustration;
tourner le bouton de fonctions en position
ou et configurer la température
choisie, qui doit être supérieure à 212°F
(100°C).
La cuisson à vapeur permet de saturer l’intérieur du four de vapeur sèche, pour assurer une distribution de
chaleur plus uniforme et plus rapide, en améliorant le rendement par rapport à la cuisson sans vapeur et en
préservant mieux le goût original des aliments.
La fonction
permet la cuisson sur un seul niveau du four tandis que la fonction permet la cuisson
simultanée sur plusieurs niveaux.
7.5.6 Cuisson au gril ventilé (avec porte fermée)
Tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la position ; tourner le bouton du thermostat au
niveau de la valeur de température maximale (MAX).
7.5.7 Cuisson au gril (avec porte fermée)
Tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la position ; tourner le bouton du thermostat au
niveau de la valeur de température maximale (MAX).
7.5.8 Décongélation
Tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la position , tourner le bouton du thermostat sur
la position "0": cela a pour effet d’activer le ventilateur qui, en remuant l’air à l’intérieur du four,
favorise la décongélation des aliments surgelés.
7.5.9 Extinction du four
L’extinction se fait en ramenant le bouton du thermostat en position "0".
background
Instructions pour l’utilisateur
56
7.6 Utilisation du four gril à convection naturelle
Les boutons du four multifonctions combiné vapeur et le bouton du four
auxiliaire n'influencent pas le fonctionnement du four grill.
Le four gril à convection naturelle est doté de:
un élément chauffant placés sur le plan supérieur du four (en haut) + gril;
un élément chauffant placé sur le plan inférieur du four (en bas);
pierre réfractaire (sur le fond) pour les cuissons à contact direct comme pizza et pain.
7.6.1 Premier allumage du four gril
Lors de son premier allumage, le four gril pourrait développer
de la fumée et une odeur âcre causée par d'éventuels résidus
huileux de fabrication qui pourraient conférer des odeurs et
des saveurs désagréables aux aliments. Avant d'introduire
les aliments à cuire, réchauffer le four à la température
maximale pendant une durée de 30-40 minutes portes
fermées et attendre la cessation de la sortie de fumées et
d'odeurs.
Pour activer le réchauffement du four gril, il faut sélectionner
la température (de 200°F à MAX) ou la fonction souhaitée en
tournant le bouton.
7.6.2 Cuisson au gril (avec porte fermée)
Tourner le bouton sur la position et laisser préchauffer le four gril pendant environ 5 minutes.
Pour le fonctionnement correct, placer la grille sur le deuxième guide en partant du bas. Il est
possible en tout état de cause de varier la position de la grille porte-plat selon son goût personnel
et les différentes exigences de cuisson. Un système de refroidissement empêchera le bouton de
commande de surchauffer.
7.6.3 Cuissons traditionnelles
Tourner le bouton sur la température choisie et placer le plat à cuire sur le niveau souhaité (éviter
de poser le plat directement sur le fond); de cette façon, on aura un chauffage supérieur et
inférieur des plats au moyen des deux éléments chauffants.
Pour un réchauffement différencié dans la partie supérieure ou inférieure des aliments: amener le
sélecteur de fonctions sur la position
(chaud dessus) ou bien (chaud dessous).
7.6.4 Cuisson pizza
Tourner le bouton en position MAX. Après avoir préchauffé le four pendant environ 25 minutes,
poser la pizza directement au contact de la pierre réfractaire sur le fond en se servant de la
palette fournie à cet effet. Nous conseillons d’utiliser du papier à four pour éviter que la pizza ne
colle à la pierre.
7.6.5 Extinction du four gril
L'extinction se fait en ramenant le bouton en position "0".
background
Instructions pour l’utilisateur
57
8. Conseils de cuisson
8.1 Conseils pour l’utilisation correcte des brûleurs de plan
Le diamètre du fond des récipients de cuisson
devra être approprié au diamètre du brûleur utilisé
(voir tableau ci-contre). La flamme du brûleur ne
doit jamais sortir du diamètre du récipient. Utiliser
des récipients à fond plat. Cuire en utilisant si
possible des casseroles dotées de couvercle, cela
permet d’utiliser des puissances plus faibles. Pour
réduire les temps de cuisson, cuire les légumes,
les pommes de terre etc. avec peau d’eau.
Brûleur Diamètre récipient
Rapide de 9” à 10” (24 à 26 cm)
Semi-rapide de 6” à 8½” (16 à 22 cm)
Auxiliaire de 3” à 5½” (8 à 14 cm)
Wok de 9” à 10” (24 à 26 cm)
Mega Wok de 9” à 10” (24 à 26 cm)
8.2 Conseils pour l’utilisation correcte du fry-top
Les aliments préparés sur la plaque du fry-top ont un goût particulier qu’il conviendrait de ne pas
altérer par l’usage excessif d’épices. Plusieurs modes de préparation sont possibles. Par exemple,
il est possible de préparer simultanément des aliments différents, tels que la viande et le poisson.
Avant de préparer la viande, il est conseillé de la traiter avec de l’huile aromatisée et de la faire
mariner pendant quelques heures. Petite suggestion: la viande doit toujours être salée après la
cuisson, de telle sorte que le jus ne sorte pas avant le moment voulu.
8.3 Conseils pour une bonne utilisation du four
Le four permet d’optimiser les cuissons. Il est possible d’effectuer des cuissons traditionnelles, à convection
et au gril.
Tous les types de cuisson doivent être effectués avec la porte du four complètement fermée.
Un bruit de « plop » se fait entendre pendant la cuisson c'est un phénomène normal, dû à l'effet de chaud
et froid.
8.3.1 Cuisson traditionnelle
Pour ce type de cuisson la chaleur arrive du haut et du bas, il est donc préférable d’utiliser les
plaques centrales. Si la cuisson nécessite une chaleur plus importante du haut ou du bas, utiliser les
plaques inférieures ou supérieures. La cuisson traditionnelle est conseillée pour tous les aliments qui
requièrent des températures de cuisson élevées ou des longs temps de braisage. Ce système est
aussi conseillé lorsque l’on utilise pour la cuisson des récipients en terre cuite, porcelaine etc.
ECO
Le type de cuisson traditionnel, avec éléments chauffants supérieur et inférieur, dispose également
de la fonction ECO (*) avec chauffage intelligent : l'appareil régule de manière optimale l'apport
d'énergie à l'intérieur du four; les aliments sont chauffés graduellement en exploitant la chaleur
résiduelle et, vu que cela nécessite des temps très longs, l'utilisation n'en est conseillée que pour
réchauffer les plats.
Si vous ne souhaitez pas utiliser ce type de chauffage, mais exploiter la fonction de cuisson en
utilisant au mieux les éléments chauffants, il faut :
- préchauffer le four en sélectionnant une autre fonction, telle que la convection , et régler
également le bouton du thermostat sur une température d'au moins 212°F;
- une fois la température atteinte (voyant orange éteint), sélectionner la fonction traditionnelle
et introduire le plat.
ATTENTION: pendant l'utilisation de la fonction ECO, une fois que la température d'environ 212°F
(100°C) a été atteinte, en ouvrant et fermant la porte du four, la fonction ECO se désactive.
Quand la fonction ECO est activée, la lampe d'éclairage intérieure du four reste éteinte dès le
début du chauffage et ne s'allume qu'après ouverture de la porte du four.
__
(*) Ce type de chauffage est utilisé pour définir la classe d'efficacité énergétique et la consommation
d'énergie en mode traditionnel.
background
Instructions pour l’utilisateur
58
8.3.2 Cuisson à convection
Avec ce type de cuisson la chaleur est transmise aux aliments par l’air préchauffé et tournant grâce
à un ventilateur situé sur la paroi arrière du four. Le chaleur atteint rapidement et uniformément
toutes les parties du four permettant ainsi de cuire différents aliments sur plusieurs étages.
L’élimination de l’humidité de l’air et l’ambiance plus sèche empêchent la transmission et le
mélange des odeurs et des saveurs.
La possibilité de cuire sur plusieurs étages, permet de réaliser en même temps plusieurs plats
différents. Il est possible de cuire des gâteaux et des pizzas dans trois plats différents. Le four peut
cependant être utilisé pour une cuisson sur un seul étage. Pour une meilleure cuisson utiliser les
plaques basses.
La cuisson à convection est particulièrement recommandée la décongélation des aliments
surgelés, pour stériliser les conserves, les fruits en sirop maison et enfin pour faire sécher des
champignons ou des fruits.
8.3.3 Cuisson au gril
La chaleur est transmise par le haut. Presque toutes les viandes peuvent être cuites au gril,
exceptées les viandes maigres de gibier et les boulettes. Les viandes et les poissons cuits au gril
seront légèrement recouverts d’huile et disposés sur la grille; celle-ci doit être placée sur les
plaques les plus proches ou les plus éloignés de l’élément gril, selon l’épaisseur de la viande afin
d’éviter qu’elle ne soit brûlée en surface pas assez cuite à l’intérieur.
Conseillé pour: viandes peu épaisses, toast.
Placer le lèchefrite au niveau le plus bas pour récupérer les sauces et les graisses; verser un verre d'eau
dans le lèchefrite pour empêcher la formation de fumée due à la surchauffe des graisses.
8.3.4 Cuisson au gril ventilé
Elle se fait par le fonctionnement combiné du gril et du ventilateur.
Ce type de cuisson permet à la chaleur de pénétrer progressivement à l’intérieur des aliments bien
que la surface soit exposée à l’action directe du gril.
Conseillée pour: viandes épaisses, volailles.
8.3.5 Cuisson à la vapeur
La cuisson en atmosphère satue de vapeur offre des avantages notables par rapport à la cuisson
traditionnelle. Elle préserve le goût des aliments en réduisant grandement l'évaporation des
liquides et en maintenant les caractéristiques organoleptiques et nutritionnelles, elle facilite la
distribution de la chaleur en rendant la cuisson plus homogène et uniforme et elle réduit les temps
de cuisson en optimisant l'efficience énergétique.
La fonction de cuisson à vapeur peut être utilisée aux basses températures 212°F (100°C), pour la
cuisson délicate de poisson et légumes, avec des températures plus élevées pour la cuisson de
pâtisseries et de plats dont l’on souhaite mettre en valeur le goût délicat.
8.3.6 Cuisson à vapeur ventilée
La cuisson à vapeur ventilée présente tous les avantages de la cuisson à vapeur traditionnelle,
déjà décrits au paragraphe précédent, auxquels elle ajoute l’avantage d’une parfaite ventilation qui,
en uniformisant la distribution de la chaleur, permet la cuisson simultanée de différents aliments
sur plusieurs niveaux de cuisson.
La cuisson à vapeur ventilée est particulièrement indiquée pour les grosses pièces de viande ou
les viandes délicates.
background
Instructions pour l’utilisateur
59
8.3.7 Cuisson de la viande et du poisson
La viande à cuire au four doit peser au moins 2.2 lb (1 kg). Les viandes rouges tendres qui doivent
être cuisinées saignantes (roast-beef, filet etc.) ou qui doivent être bien cuites à l’extérieur tout en
conservant leur saveur intérieure requièrent une cuisson à haute température pendant peu de
temps 392-482°F (200-250°C). Les viandes blanches, les volailles et le poisson requièrent une
cuisson à basse température 302-347°F (150-175°C).
Les ingrédients de la sauce doivent être immédiatement disposés dans le plat si le temps de
cuisson est court. Sinon il est conseillé de les ajouter dans la dernière demie heure. Les viandes
peuvent être disposées sur un plat adapté à la cuisson au four ou directement sur le gril sous
lequel on place la lèchefrite servant à recueillir le jus. La cuisson peut être contrôlée en écrasant la
viande avec une cuillère si elle ne cède pas c’est qu’elle est cuite à point.
A la fin de la cuisson il est conseillé d’attendre au moins 15 minutes avant de couper la viande de
manière à ce que le jus ne sorte pas. Les assiettes avant d’être servies peuvent être maintenues
au four à température minimale.
8.3.8 Cuisson des gâteaux
Les pâtes battues doivent se détacher difficilement de la cuillère, car une pâte trop fluide
nécessiterait un temps de cuisson inutilement long. Les gâteaux nécessitent une température
moyenne (comprise entre 302-392°F) (150-200°C) et requièrent un préchauffage (10 minutes
environ). La porte ne doit pas être ouverte avant au moins ¾ d’heure de cuisson.
background
Instructions pour l’utilisateur
60
8.3.9 Tableaux avec des exemples de cuisson
LÉGENDE
Niveau (*) Durée de cuisson (minutes) Quantité d’eau
DECONGELATION
TYPE D’ALIMENTS (*)
PLATS PREPARES (2.2 lb) (1 kg) 2 45
VIANDES (1.1 lb) (500 g) 2 50
VIANDES (2 lb) (750 g) 2 70
VIANDES (2.2 lb) (1 kg) 2 110
(*) correspond à la position de la grille ou de la plaque en partant du niveau inférieur.
La décongélation à température ambiante a l’avantage de ne pas modifier le goût et l’aspect de la viande.
CUISSON AU GRIL
PLATS (*)
Température
°F (°C)
ROAST-BEEF MOYEN (3.3 lb) (1.5 kg) 2 428 - 464 (220 - 240) 40 - 50
GIGOT D’AGNEAU DÉSOSSÉ, CUISSON MOYENNE 2 338 - 374 (170 - 190) 120 - 150
PORC
ROTI DE PORC AVEC COUENNE 2 338 - 374 (170 - 190) 140 - 160
JARRET DE PORC 2 356 - 392 (180 - 200) 120 - 150
VOLAILLE NON FARCIE
DEMI POULET (1 - 2 PIÈCES) 2 410 - 446 (210 - 230) 40 - 50
POULET ENTIER (1 - 2 PIÈCES) 2 392 - 428 (200 - 220) 60 - 80
CANARD ENTIER (4.4 - 6.6 lb) (2 - 3 kg) 2 356 - 392 (180 - 200) 90 - 120
MAGRET DE CANARD 3 446 - 482 (230 - 250) 30 - 45
OIE ENTIÈRE (6.6 - 8.8 lb) (3 - 4 kg) 1 302 - 338 (150 - 170) 130 - 160
MAGRET D’OIE 2 320 - 356 (160 - 180) 80 - 100
CUISSE D’OIE 2 356 - 392 (180 - 200) 50 - 80
(*) correspond à la position de la grille ou de la plaque en partant du niveau inférieur.
La cuisson au gril peut salir beaucoup l’intérieur du four. Nettoyer le four après chaque utilisation pour éviter que la saleté puisse brûler et s’incruster.
Les indications figurant dans le tableau se rapportent à l’emploi de lèchefrites émaillés avec grille. Placer la grille dans le lèchefrite et les insérer
tous les deux au niveau d’insertion indiqué. Les valeurs peuvent varier en fonction du type et de la quantité d’aliments à griller.
Placer toujours les aliments à griller au milieu de la grille.
Au terme de la cuisson, laisser reposer les aliments pendant environ 10 minutes dans le four éteint et fermé. La durée indiquée ne tient pas
compte du temps de repos conseillé.
Les valeurs indiquées dans le tableau se rapportent à la préparation d’aliments introduits dans le four froid et de viande sortant du réfrigérateur.
Les temps de cuisson varient selon la nature, l’homogénéité et le volume des aliments. Il est conseillé de
surveiller les premières cuissons pour voir si en réalisant les mêmes plats dans les mêmes conditions on
obtient les mêmes résultats. A titre indicatif vous trouverez ci-dessous tableaux.
background
Instructions pour l’utilisateur
61
CUISSON D’UN ROTI
PLATS
AIR CHAUD
CHAUFFAGE SUP./INF.
(*)
Température
°F (°C)
(*)
Température
°F (°C)
BOULETTE DE VIANDE (1.1 lb) (500 g) 2 338 - 356 (170 - 180) 60 - 70 2 392 - 410 (200 - 210)
PORC
CÔTE 2 320 - 338 (160 - 170) 70 - 80 2 374 - 410 (190 - 210)
FILET MOYEN (0.8 lb) (400 g) 2 338 - 356 (170 - 180) 30 - 45 3 392 - 446 (200 - 230)
RÔTI GRAS (3.3 lb) (1.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 120 - 150 2 392 - 428 (200 - 220)
RÔTI GRAS (5.5 lb) (2.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 150 - 180 2 374 - 410 (190 - 210)
RÔTI MAIGRE (2.2 lb) (1 kg) 2 338 - 356 (170 - 180) 70 - 90 2 356 - 392 (180 - 200)
RÔTI MAIGRE (4.4 lb) (2 kg) 2 338 - 356 (170 - 180) 80 - 100 2 356 - 392 (180 - 200)
BOEUF
FILET MOYEN (2.2 lb) (1 kg) 2 356 - 374 (180 - 190) 45 - 65 2 392 - 428 (200 - 220)
ROAST-BEEF (3.3 lb) (1.5 kg) 2 356 - 374 (180 - 190) 30 - 45 2 392 - 428 (200 - 220)
RAGOÛT (3.3 lb) (1.5 kg) RÉCIPIENT FERMÉ 2 338 - 356 (170 - 180) 120 - 150 2 392 - 428 (200 - 220)
RAGOÛT (5.5 lb) (2.5 kg) RÉCIPIENT FERMÉ 2 338 - 356 (170 - 180) 150 - 180 2 374 - 410 (190 - 210)
VEAU
RÔTI / POITRINE DE VEAU (3.3 lb) (1.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 90 - 120 2 356 - 392 (180 - 200)
RÔTI / POITRINE DE VEAU (5.5 lb) (2.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 120 - 150 2 338 - 374 (170 - 190)
JARRET 2 320 - 338 (160 - 170) 100 - 130 2 374 - 410 (190 - 210)
AGNEAU
GIGOT DÉSOSSÉ 2 356 - 374 (180 - 190) 70 - 110 2 392 - 428 (200 - 220)
LONGE AVEC OS 2 356 - 374 (180 - 190) (**) 40 - 50 2 392 - 428 (200 - 220) (**)
LONGE DÉSOSSÉE 2 356 - 374 (180 - 190) (**) 30 - 40 2 392 - 428 (200 - 220) (**)
VOLAILLE
POULET ENTIER (2.2 lb) (1 kg) 2 338 - 356 (170 - 180) 60 - 70 2 392 - 428 (200 - 220)
CANARD ENTIER (4.4 - 6.6 lb) (2 - 3 kg) 2 302 - 320 (150 - 160) 90 - 120 2 374 - 410 (190 - 210)
OIE ENTIÈRE (6.6 - 8.8 lb) (3 - 4 kg) 2 302 - 320 (150 - 160) 130 - 180 2 356 - 392 (180 - 200)
GIBIER
RÔTI / CUISSOT DÉSOSSÉ (3.3 lb) (1.5 kg) 2 320 - 338 (160 - 170) 90 - 120 2 374 - 410 (190 - 210)
RÔTI DE SANGLIER 2 320 - 338 (160 - 170) 120 - 140 2 374 - 410 (190 - 210)
LAPIN 2 320 - 338 (160 - 170) 70 - 80 2 356 - 392 (180 - 200)
POISSON
POISSON ENTIER (0.6 lb) (300 g) 2 320 - 338 (160 - 170) 30 - 40 2 356 - 392 (180 - 200)
POISSON ENTIER (1.5 lb) (700 g) 2 320 - 338 (160 - 170) 40 - 50 2 356 - 392 (180 - 200)
(*) correspond à la position de la grille ou de la plaque en partant du niveau inférieur. (**) préchauffer le four.
Les valeurs indiquées dans le tableau se rapportent à la préparation d’aliments sortant du réfrigérateur et introduits dans le four froid non
préchauffé, sauf indication contraire.
background
Instructions pour l’utilisateur
62
CUISSON À VAPEUR STATIQUE
PLATS
PHASE
(*)
Température
°F (°C)
US fl oz (**)
PÂTISSERIES
GÂTEAU QUATRE-QUARTS (6 OEUFS) - 2 302 - 320 (150 - 160) 30 - 40 10.1 (0.3 L)
GÂTEAU QUATRE-QUARTS (3 OEUFS) - 2 302 - 320 (150 - 160) 25 - 35 10.1 (0.3 L)
GÂTEAU AUX FRUITS AVEC PÂTE POUR GÉNOISE - 2 302 - 320 (150 - 160) 20 - 30 6.8 (0.2 L)
PÂTE FLUIDE DANS LE MOULE - 2 302 - 320 (150 - 160) 50 - 70 13.5 (0.4 L)
GÂTEAU AUX FRUITS A PÂTE FLUIDE - 2 302 - 320 (150 - 160) 20 - 30 10.1 (0.3 L)
PETITS GÂTEAUX À PÂTE FLUIDE (MUFFINS) - 2 302 - 320 (150 - 160) 25 - 35 10.1 (0.3 L)
TRESSE À LA LEVURE - 2 302 - 320 (150 - 160) 35 - 45 13.5 (0.4 L)
GÂTEAU À LA LEVURE - 2 320 - 338 (160 - 170) 30 - 40 13.5 (0.4 L)
PÂTE À CHOU (CHOUX / ÉCLAIRS) - 2 392 - 428 (200 - 220) 25 - 35 10.1 (0.3 L)
TARTELETTES DE PÂTE FEUILLETEE - 2 392 - 428 (200 - 220) 15 - 25 6.8 (0.2 L)
VOL AU VENTS VIDES - 2 392 - 428 (200 - 220) 8 - 10 6.8 (0.2 L)
TARTE AUX POMMES - 2 374 - 410 (190 - 210) 35 - 45 10.1 (0.3 L)
STRUDEL FRAIS - 2 338 - 356 (170 - 180) 50 - 60 10.1 (0.3 L)
STRUDEL SURGELÉ - 2 356 - 374 (180 - 190) 35 - 45 10.1 (0.3 L)
PAIN
MICHE 1
2
2
2
104 (40)
374 - 392 (190 - 200)
20 - 25
20 - 25
10.1 (0.3 L)
-
FOUGASSE 1
2
2
2
104 (40)
392 (200)
20 - 30
25 - 35
10.1 (0.3 L)
-
EMPANADA 1
2
2
2
104 (40)
392 (200)
20 - 30
25 - 35
13.5 (0.4 L)
-
PÂTE À PAIN (2 lb - 2.2 lb) (750 g - 1 kg) 1
2
2
2
104 (40)
428 (220)
15 - 25
10 - 15
10.1 (0.3 L)
-
PÂTE À PAIN (2.2 lb - 2.8 lb) (1 - 1.25 kg) 1
2
2
2
104 (40)
428 (220)
20 - 25
10 - 15
10.1 (0.3 L)
-
PÂTE À PAIN (2.8 lb - 3.3 lb) (1.25 - 1.5 kg) 1
2
2
2
104 (40)
428 (220)
20 - 25
10 - 15
10.1 (0.3 L)
-
(*) correspond à la position de la grille ou de la plaque en partant du niveau inférieur.
(**) voir instructions au paragraphe “7.5.5” page 55.
Les valeurs indiquées dans le tableau se rapportent à la préparation d’aliments sortant du réfrigérateur et introduits dans le four froid non
préchauffé, sauf indication contraire.
Aux indications fournies il faut ajouter une recommandation importante: une fois la cuisson terminée ou pour effectuer un contrôle, entrouvrir
légèrement la porte du four et attendre que la vapeur soit complètement sortie. Cela évitera les sorties soudaines de vapeur qui peuvent être à
l’origine de brûlures.
background
Instructions pour l’utilisateur
63
CUISSON À VAPEUR VENTILÉ
PLATS
PHASE
(*)
Température
°F (°C)
US fl oz (**)
PORC
RAGOÛT EN CROUTE (3.3 lb) (1.5 kg) 1
2
2
2
212 (100)
338 (170)
25 - 25
60 - 75
13.5 (0.4 L)
-
RAGOÛT DE CAPOCOLLO (3.3 lb) (1.5 kg) - 2 320 (160) 100 - 120 16.9 (0.5 L)
RAGOÛT DE CAPOCOLLO (5.5 lb) (2.5 kg) - 2 320 (160) 130 - 150 16.9 (0.5 L)
JARRET DE PORC 1
2
2
2
320 (100)
320 (160)
40 - 50
40 - 50
16.9 (0.5 L)
16.9 (0.5 L)
CÔTE DE PORC - 2 356 - 374 (180 - 190) 130 - 150 13.5 (0.4 L)
VOLAILLE NON FARCIE
MORCEAUX DE POULET - 2 374 - 410 (190 - 210) 25 - 45 16.9 (0.5 L)
POULET ENTIER (2.2 lb) (1 kg) 1
2
2
2
338 - 356 (170 - 180)
374 - 392 (190 - 200)
20 - 25
35 - 40
16.9 (0.5 L)
-
CANARD ENTIER (4.4 - 6.6 lb) (2 - 3 kg) 1
2
2
2
302 - 320 (150 - 160)
356 (180)
70 - 90
30 - 40
16.9 (0.5 L)
-
OIE ENTIÈRE (6.6 - 8.8 lb) (3 - 4 kg) 1
2
2
2
302 (150)
356 (180)
110 - 120
20 - 30
16.9 (0.5 L)
-
POISSON
POISSONS EN SAUCE - 2 356 (180) 30 - 40 10.1 (0.3 L)
GRANDS POISSONS (JUSQU’À 0.6 lb) (300 g) - 2 320 - 338 (160 - 170) 20 - 30 10.1 (0.3 L)
FILETS DE POISSON - 2 302 - 320 (150 - 160) 15 - 25 6.8 (0.2 L)
POISSON ENTIER (JUSQU’À 2.2 lb) (1 kg) - 2 320 - 338 (160 - 170) 40 - 50 16.9 (0.5 L)
(*) correspond à la position de la grille ou de la plaque en partant du niveau inférieur.
(**) voir instructions au paragraphe “7.5.5” page 55.
Les valeurs indiquées dans le tableau se rapportent à la préparation d’aliments sortant du réfrigérateur et introduits dans le four froid non
préchauffé, sauf indication contraire.
Aux indications fournies il faut ajouter une recommandation importante: une fois la cuisson terminée ou pour effectuer un contrôle, entrouvrir
légèrement la porte du four et attendre que la vapeur soit complètement sortie. Cela évitera les sorties soudaines de vapeur qui peuvent être à
l’origine de brûlures.
background
Instructions pour l’utilisateur
64
9. Nettoyage et maintenance
Avertissement: L'entretien doit être effectué uniquement par du personnel autorisé.
Avant chaque intervention couper l’alimentation électrique de l’appareil et fermer le robinet de
l’installation gaz.
Éviter de nettoyer les surfaces de l’appareil lorsqu’elles sont encore chaudes.
Pour le nettoyage des surfaces de l’appareil, n’utiliser que des produits nettoyants appropriés. Le
fabricant décline toute responsabilité et ne répond pas des dommages éventuels résultant de l’utilisation
de produits nettoyants appropriés et/ou autres que ceux indiqués.
Pour le lavage de l’appareil ne pas utiliser de jet à pression ou de vapeur.
9.1 Calendrier de maintenance
Aucun maintenance régulier n'est requis pour les appareils à l'exception du nettoyage.
9.2 Nettoyage des surfaces en acier inox
Pour nettoyer et conserver les surfaces en acier inox, utiliser quotidiennement une solution
chaude d’eau et de vinaigre ou de savon neutre; verser la solution sur un chiffon humide et
passer sur la surface en acier dans le sens du satinage, rincer soigneusement et essuyer à l’aide
d’un chiffon doux ou d’une peau de chamois.
Eviter l’utilisation d’éponges métalliques et d’objets coupants qui pourraient endommagés
les surfaces. Utiliser des éponges qui ne raient pas et éventuellement des ustensiles en bois ou
en plastique.
9.3 Nettoyage des surfaces émaillées
Nettoyer avec une éponge non abrasive humidifiée d’eau et de savon neutre. Les taches de gras
peuvent être éliminées facilement avec un produit spécifique vendu dans le commerce pour le
nettoyage de l’émail. Rincer soigneusement et sécher avec un chiffon doux ou une peau de chamois.
Eviter les produits contenant des substances abrasives, paillettes, laine de verre ou acides
qui pourraient endommager la surface. Eviter de laisser sur l’émail des substances acides ou
alcalines (jus de citron, vinaigre, sel etc.).
9.4 Nettoyage des surfaces peintes
Nettoyer avec une éponge anti-rayure de type non abrasif imbibée d’eau chaude et de savon
neutre ou d’un produit nettoyant normal pour surfaces peintes. Rincer et essuyer soigneusement au
moyen de chiffon doux.
Eviter les produits contenant des substances abrasives, les éponges métalliques, la laine
d’acier ou les acides qui pourraient abîmer les surfaces. Ne pas utiliser d’alcool.
9.5 Nettoyage des boutons et du panneau de commandes
Nettoyer les boutons et le panneaux de commandes avec un chiffon humide.
background
Instructions pour l’utilisateur
65
9.6 Nettoyage des grilles et des brûleurs
Il est conseillé de ne pas laver les brûleurs et les plateaux au lave-vaisselle.
Contrôler que les ouvertures des brûleurs ne sont pas obstruées.
Pour procéder au nettoyage des grilles et des brûleurs
du plan de cuisson, les enlever de leur emplacement en
les faisant glisser vers le haut (voir le dessin) et les
laisser tremper une dizaine de minutes dans de l’eau
chaude mélangée à un détergent neutre non abrasif.
Rincer et sécher avec soin.
Remonter correctement les brûleurs en vérifiant
l’uniformité des flammes.
Il est conseillé d’effectuer cette opération 1 fois par
semaine et chaque fois que nécessaire.
9.7 Nettoyage des bougies et thermocouples
Pour un bon fonctionnement les bougies d’allumage et les thermocouples
doivent toujours être propres. Contrôler régulièrement et si cessaire les
nettoyer avec un chiffon humide. Essuyer soigneusement.
Certains résidus secs peuvent être enlevés avec une tige en bois ou une
aiguille, en faisant bien attention de ne pas endommager la partie
isolante en céramique.
9.8 Nettoyage du fry-top
Certains dépôts de graisse présents sur la plaque du fry-top pourront être plus facilement éliminés
lorsque la plaque est encore chaude. Si nécessaire la laisser refroidir et la mettre à tremper
quelques minutes. Nettoyer avec de l’eau salée, essuyer avec un chiffon, ou avec de l’essuie-tout.
Après chaque utilisation nettoyer aussi le plan en vitrocéramique V qui soutient la plaque du fry-
top. Les éventuels résidus de viandes ou de graisse peuvent être éliminés en procédant de la
manière suivante:
extraire de son emplacement la plaque du fry-
top;
mettre le bouton sur la position 11;
après 20-30 minutes, même les résidus les
plus résistants pourront être facilement éliminés
du plan vitrocéramique avec une spatule de
bois;
désactiver le réchauffement, laisser refroidir et
nettoyer le plan vitrocéramique V avec des
produits spécifiques;
sécher parfaitement et remettre la plaque du
fry-top dans son emplacement.
background
Instructions pour l’utilisateur
66
9.9 Nettoyage du four
Pour une bonne conservation du four il est nécessaire de le nettoyer régulièrement. L’idéal étant
de le faire après chaque utilisation après l’avoir laissé refroidir.
Nettoyer les parties en acier inox et les parties émaillées comme décrit aux paragraphes “9.2
Nettoyage des surfaces en acier inox” et le “9.3 Nettoyage des surfaces émaillées”.
Extraire toutes les parties mobiles et les laver séparément, rincer et sécher soigneusement avec
un chiffon propre.
9.9.1 Nettoyage des parois du four
Pour le nettoyage de ce type de fours, il ne faut jamais utiliser de produits détergents.
Les parois du four peuvent être nettoyées au vinaigre blanc et rincées au moyen d'un chiffon humecté
d'eau. Ensuite, réchauffer le four pendant au moins une heure à 302°F (150°C) pour en faciliter le
nettoyage. Rincer encore avec un chiffon humecté d'eau tiède après refroidissement du four.
9.9.2 Nettoyage de la porte du four
Les produits "spray" pour le nettoyage du four ne doivent pas être utilisés pour le
nettoyage du ventilateur et des capteurs du thermostat placés à l’intérieur du
four.
Il est conseillé de maintenir la porte du four toujours bien propre. Utiliser de l’essuie-tout, en cas de
saleté persistante laver avec une éponge humide et du détergent.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ou de grattoirs métalliques tranchants pour nettoyer la
vitre de la porte du four, car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut entraîner l'éclatement de la vitre.
background
Instructions pour l’utilisateur
67
10. Maintenance extraordinaire
Le four nécessite périodiquement des petites interventions de maintenance ou des changements
de parties sujettes à l’usure. Ci-dessous vous trouverez les instructions spécifiques pour chaque
intervention de ce type.
Avant chaque intervention il est nécessaire de couper l’alimentation électrique de l’appareil et de
fermer le robinet de l’installation gaz.
10.1 Démontage de la porte du four
Il est possible de démonter complètement la porte du four pour en permettre un nettoyage plus soigneux.
Cette opération, bien que prévue, n'est pas à la portée de tout le monde. Il faut la force nécessaire
pour soutenir la porte et un minimum de pratique pour la remonter. Si l'on n'est pas sûr de pouvoir le
faire, il est conseillé de nettoyer la porte du four sans la monter ou, dans des cas spéciaux, de
s'adresser au Centre d'Assistance agréé le plus proche.
Pour le démontage de la porte, procéder comme suit:
ouvrir la porte du four et décrocher les sécurités des charnières en tournant vers l'arrière les
axes A (un par i charnière);
fermer la porte du four jusqu'à épuisement de la tension de chargement des ressorts (la porte
du four formera un angle d'environ 30°);
avec les deux mains, accompagner le mouvement de la porte vers la fermeture et, en même
temps, la soulever vers le haut;
tourner la partie inférieure de la porte vers l'extérieur en libérant les charnières B de leurs
logements.
Il est possible d’enlever la vitre interne pour effectuer un nettoyage plus approfondi.
Procéder de la façon suivante:
desserrer la vis C par une rotation d’un
demi tour pour permettre le soulèvement
de la platine de blocage de la vitre droite
et gauche;
soulever les deux platines de blocage de
la vitre et sortir la vitre interne;
pour le remontage de la vitre, procéder
dans le sens inverse par rapport aux
instructions fournies ci-dessus.
background
Instructions pour l’utilisateur
68
Pour le nettoyage de l’espace compris entre la vitre externe et la vitre intermédiaire, utiliser un
écouvillon souple qu’on introduira dans l’espace présent entre les vitres, de la façon indiquée
page 67.
Pour le remontage de la porte procéder dans le sens inverse par rapport aux instructions fournies
page 67.
Une fois réintroduites dans leurs logements les charnières B, ouvrir la porte en fin de course puis
réarmer les sécurités des charnières, en rabaissant les axes correspondants A (un pour chaque
charnière).
Après le remontage de la porte four, il convient de réarmer toujours les sécurités des
charnières.
10.2 Enlèvement des châssis latéraux de support des grilles
Les châssis de support des grilles sont amovibles de façon à pouvoir être lavés séparément et
pour faciliter le nettoyage des parois du four. Les châssis sont accrochés à la paroi du four dans
les trois points indiqués par les flèches dans l'illustration (détail 1).
Faire pression avec les doigts vers le bas, de façon indiquée dans le détail 2 dans l'illustration,
de manière à décrocher le châssis de l'axe supérieur;
soulever le châssis vers le haut et le sortir.
Pour le remontage, procéder dans le sens inverse: placer sur les axes correspondants la partie
inférieure du châssis puis presser la partie supérieure contre la paroi du four jusqu'à obtenir
l'encastrement avec l'axe.
background
Instructions pour l’utilisateur
69
10.3 Démontage et nettoyage du ventilateur interne du four
Avant toute intervention, désactiver l’alimentation électrique de l'appareil.
Le ventilateur interne du four ventilé pourrait nécessiter un nettoyage périodique. Pour le
démontage du ventilateur, procéder comme suit:
s'assurer que l’alimentation électrique de l'appareil est désactivée;
enlever tous les composants internes du four (grilles, lèchefrite);
dévisser et enlever les quatre vis A du carter;
enlever le carter B;
à l'aide d'une pièce de monnaie, dévisser l'écrou de fixation C du ventilateur (ce filetage est
inverse, pour dévisser tourner dans le sens des aiguilles d'une montre);
enlever le ventilateur D et le laver en le
plongeant dans de l'eau chaude additionnée
de produit à vaisselle. Ne jamais utiliser de
produits abrasifs, corrosifs, de produits
en poudre ou d'éponges métalliques.
Rincer le ventilateur et le sécher
soigneusement.
Remonter le ventilateur et le carter en procédant
dans le sens inverse des instructions de montage.
10.4 Changement de la lampe d’éclairage four
Risque de décharge électrique !
Débrancher l'alimentation électrique au niveau du fusible principal ou du disjoncteur avant de
remplacer l'ampoule.
NE PAS toucher l'ampoule à mains nues.
Nettoyer toute trace d'huile sur l'ampoule et la manipuler avec un linge fin.
Lampe latérale du four
Procéder de la manière suivante:
s'assurer que les éléments chauffants sont éteints et entièrement
refroidis;
débrancher la cuisinière de sa source d'alimentation électrique;
ouvrir la porte du four;
dévisser dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la
calotte de protection en verre;
dévisser la lampe et la changer avec une neuve adaptée aux
hautes températures (572°F / 300°C) et avec ces caractéristiques:
Tension 120V / 60 Hz
Puissance 25 W (halogène)
Fixation G9
Remonter la calotte en verre et remettre le courant électrique. Il est possible de vérifier que
la lumière du four fonctionne en ouvrant la porte du four ou en tournant le bouton sur la
position
lorsque cela est indiqué.
background
Instructions pour l’utilisateur
70
Lampe latérale du four
Procéder de la manière suivante:
s'assurer que les éléments chauffants
sont éteints et entièrement refroidis;
débrancher la cuisinière de sa source
d'alimentation électrique;
ouvrir la porte du four;
retirer le châssis de support des grilles si
celle-ci interfère avec le logement de
l'ampoule (voir instructions
paragraphe
"10.2" à la page 68);
glisser l'extrémité d'un tournevis plat
entre la vitre de protection et le logement
de l'ampoule.
Faire délicatement levier avec
l'extrémité du tournevis pour défaire la
vitre de protection, en la maintenant en
place avec les doigts pour éviter
qu'elle ne tombe et ne se casse;
retirer la vitre de protection puis l'ampoule
halogène;
insérer dans le logement une nouvelle ampoule halogène adaptée aux hautes températures
(572°F / 300°C) avec ces caractéristiques:
Tension 120V / 60 Hz
Puissance 25 W (halogène)
Fixation G9
Repositionner la vitre de protection en l'encastrant puis remettre en place le châssis de support
des grilles (voir instructions paragraphe "10.2" à la page 68).
Rebrancher le four à l'alimentation électrique. Il est possible de vérifier que la lumière du four
fonctionne en ouvrant la porte du four ou en tournant le bouton sur la position
lorsque cela
est indiqué.
background
Instructions pour l’utilisateur
71
10.5 Nettoyage du réservoir d’eau
Le calcaire éventuellement présent peut être enlevé au moyen de vinaigre; éviter d’utiliser des produits
chimiques pour empêcher la contamination possible des aliments.
Pour effectuer le nettoyage du réservoir d’eau, il est nécessaire d’enlever le couvercle.
Procéder de la façon suivante:
enlever tous les objets et les composants internes du four (grilles et lèchefrites);
a l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis plat, dévisser et enlever l’écrou A de fixation
du couvercle (détail 1);
saisir l’écrou B et le tirer vers soi (flèche a) pour libérer la fente du couvercle de l’axe arrière
(détail 2);
en saisissant l’écrou B, soulever vers le haut en poussant légèrement en arrière (flèches b, c)
et sortir complètement le couvercle C du guide avant D (détail 3).
Nettoyer le couvercle et le réservoir de l’eau en suivant les instructions indiquées dans le
paragraphe “9.2 Nettoyage des surfaces en acier inox”.
Pour remettre en position et fixer le couvercle du réservoir, procéder dans le sens inverse par
rapport aux instructions fournies ci-dessus.
background
Instructions pour l’utilisateur
72
11. Assistance
Avant de contacter le Service après-vente, veuillez vérifier “11.1 Dépannage”. Cela Peut vous faire
économiser le coût d'un appel de service.
Pour obtenir des informations sur le service autorisé ou les pièces, consultez la garantie ci-jointe.
Conservez votre facture pour la validation de la garantie.
Lors de votre appel, veuillez connaître la date d'achat ainsi que le modèle et le numéro de série
complets de votre appareil. Ces informations nous permettront de mieux répondre à votre demande.
Pour l'emplacement de l'étiquette de série, voir page 44. C'est maintenant le bon moment pour
écrire ces informations dans l'espace prévu ci-dessous.
Enregistrement des données de service
Numéro de modèle_______________________________________________________________________
Numéro de série_________________________________________________________________________
Date d'installation________________________________________________________________________
11.1 Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez effectuer les vérifications suivantes avant de contacter le
Service après-vente.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ET/OU SOLUTIONS
L'allumage ne fonctionne pas La fiche n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.
Il n'y a pas de courant à la prise.
Le brûleur ne s'allume pas Le gaz est coupé.
Il n'y a pas d'étincelle d'allumage.
La flamme n'a pas de répartition
uniforme
Le brûleur est sale.
La lampe intérieure ne fonctionne pas La fiche n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.
Il n'y a pas de courant à la prise.
La lampe est défectueuse (voir page 69).
Le four ne chauffe pas La fiche n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.
Il n'y a pas de courant à la prise.
background
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
background
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
background
background
B00090 ZA1727 01/24
www.steel-cucine.com
STEEL SRL
Via dell'Agricoltura, 21
41012 Carpi (Mo) - Italy
T. +39 059 645180

Specifications

Steel Cucine AQY10SF4MANO Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products