
VALET


SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES/TECHNISCHE DATEN/ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES/SPECIFIKATIONER/SPECIFIKATIONER/SPECIFICATIES/
/SPECIFICHE/SPECYFIKACJE/SPESIFIKASJONER/SPECIFIKACE/TEKNISET TIEDOT/MŰSZAKI ADATOK/
Input: 5V3A, 9V/3A, 12V/3A,15V/3A
Qi2.2 Wireless Raised Charging Pad Output: 25W Max
USB-C Output: 5V/2A,9V/1.12A,10W Max
Qi2.2 Wireless+USB-C Output: 35W Max
Model: VAL2
FCC ID: 2AREB-VAL2
IC: 24385-VAL2
Model: VAL3
FCC ID: 2AREB-VAL3
IC: 24385-VAL3

EN HOW TO USE VALET
1. Connect one end of the included USB-C to USB-C cable to the AC adapter and plug
into a wall outlet. Feed the other end of the USB-C cable through the cable management
system on the bottom of Valet and plug into the Input port.
a. LED Indicator: when powered on, the LEDs on the bottom will briefly illuminate indicating
proper connection.
2. Place your compatible device on the raised charging pad on top of Valet to begin
charging wirelessly.
a. LED Indicator:
i. Wireless charging confirmation: LEDs on the bottom of Valet will slowly pulse twice.
ii. Foreign object detection: LEDs on the bottom of Valet will blink. Remove your device and
inspect the raised ch
arging pad to ensure that no objects are between your device and
the raised charging pad.
3. To charge a second device, connect another USB-C cable (not included) to the Output
port on the bottom of Valet.
4. Rest other items such as your wallet, keys or sunglasses on the Valet tray.
INTERCHANGEABLE FRAME
included) to customize your experience.
CARE INSTRUCTIONS
Your Valet is crafted from premium Nappa leather. To preserve its natural beauty, wipe
clean with a soft, dry cloth. Avoid exposure to liquids, oils, or direct sunlight. For lasting
suppleness, occasionally treat with a quality leather conditioner.
FR COMMENT UTILISER VALET
1. Connectez une extrémité du câble USB-C vers USB-C inclus à l’adaptateur secteur
et branchez-le dans une prise murale. Faites passer l’autre extrémité du câble USB-C
à travers le système de gestion des câbles situé sous le Valet et branchez-la au port
d’entrée.
a. Indicateur LED : lors de la mise sous tension, les LED situées s
ous l’appareil s’allument
brièvement pour indiquer une connexion correcte.
2. Placez votre appareil compatible sur le plateau de charge surélevé situé sur le dessus
du Valet pour commencer la recharge sans fil.
a. Indicateur LED :
i. Confirmation de charge sans fil : les LED sous le Valet pulsent lentement deux fois.
ii. Détection d’objet étranger : les LED clignotent. Retirez votre appareil et vérifiez qu’aucun
objet ne se trouve entre celui-ci et le plateau de charge.
3.Pour charger un deuxième appareil, connectez un autre câble USB-C (non inclus) au port
de sortie situé sous le Valet.
4. Placez d’autres objets tels que votr
e portefeuille, vos clés ou vos lunettes de soleil sur
le plateau Valet.
CADRE INTERCHANGEABLE
Le cadre du Valet est fixé par des aimants et peut être remplacé par une autre couleur
(non incluse) pour personnaliser votre expérience.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Votre Valet est fabriqué en cuir Nappa de qualité supérieure. Pour préserver son aspect
des huiles ou la lumière directe du soleil. Pour conserver sa souplesse, appliquez
occasionnellement un conditionneur pour cuir de qualité.

DE VERWENDUNG DES VALET
1. Verbinden Sie ein Ende des mitgelieferten USB-C-zu-USB-C-Kabels mit dem
Netzadapter und stecken Sie diesen in eine Steckdose. Führen Sie das andere Ende des
USB-C-Kabels durch das Kabelmanagement auf der Unterseite des Valet und schließen
Sie es an den Eingang (Input-Port) an.
a. LED-Anzeige: Beim Einschalten leuchten die LEDs auf der Unterseite kurz auf und
zeigen eine korrekte Verbindung an.
2. Legen Sie Ihr kompatibles Gerät auf die erhöhte Ladefläche auf der Oberseite des Valet,
um den kabellosen Ladevorgang zu starten.
a. LED-Anzeige:
i. Bestätigung des kabellosen Ladens: Die LEDs auf der Unterseite des Valet pulsieren
zw
eimal langsam.
ii. Fremdkörpererkennung: Die LEDs auf der Unterseite blinken. Entfernen Sie Ihr Gerät
und überprüfen Sie die Ladefläche, um sicherzustellen, dass sich keine Gegenstände
zwischen Gerät und Ladefläche befinden.
3. Um ein zweites Gerät zu laden, schließen Sie ein weiteres USB-C-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) an den Ausgang (Output-Port) auf der Unterseite des Valet an.
4. Legen Sie weitere Gegenstände wie Geldbörse, Schlüssel oder Sonnenbrille auf die
Ablagefläche des Valet.
AUSTAUSCHBARER RAHMEN
Der Rahmen des Valet ist magnetisch befestigt und kann durch eine andere Farbe (nicht
im Lieferumfang enthalten) ausgetauscht werden,
um das Erscheinungsbild individuell
anzupassen.
PFLEGEHINWEISE
Ihr Valet ist aus hochwertigem Nappaleder gefertigt. Um die natürliche Schönheit zu
erhalten, reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch. Vermeiden Sie den Kontakt
mit Flüssigkeiten, Ölen oder direkter Sonneneinstrahlung. Für eine langanhaltende
Geschmeidigkeit behandeln Sie das Leder gelegentlich mit einem hochwertigen
Lederpflegemittel.
ES CÓMO USAR VALET
1. Conecte un extremo del cable USB-C a USB-C incluido al adaptador de corriente y
enchúfelo a una toma de pared. Pase el otro extremo del cable USB-C a través del sistema
de gestión de cables en la parte inferior del Valet y conéc
telo al puerto de entrada (Input).
a. Indicador LED: al encenderse, los LED situados en la parte inferior se iluminarán
brevemente para indicar una conexión correcta.
2. Coloque su dispositivo compatible sobre la plataforma de carga elevada en la parte
superior del Valet para comenzar la carga inalámbrica.
a. Indicador LED:
i. Confirmación de carga inalámbrica: los LED en la parte inferior del Valet parpadearán
lentamente dos veces.
ii. Detección de objeto extraño: los LED parpadearán. Retire el dispositivo e inspeccione
la plataforma de carga para asegurarse de que no haya objetos entre el disp
ositivo y la
superficie de carga.
3. Para cargar un segundo dispositivo, conecte otro cable USB-C (no incluido) al puerto de
salida (Output) en la parte inferior del Valet.
4. Coloque otros objetos como su cartera, llaves o gafas de sol en la bandeja del Valet.
MARCO INTERCAMBIABLE
El marco del Valet está fijado mediante imanes y puede intercambiarse por otro color (no
incluido) para personalizar su experiencia.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Su Valet está fabricado con cuero Nappa de alta calidad. Para preservar su belleza natural,
límpielo con un paño suave y seco. Evite la exposición a líquidos, aceites o la luz solar
dir
ecta. Para mantener su flexibilidad, aplique ocasionalmente un acondicionador de
cuero de calidad.

PT COMO UTILIZAR O VALET
1. Ligue uma extremidade do cabo USB-C para USB-C incluído ao adaptador de corrente
e conecte-o a uma tomada elétrica. Passe a outra extremidade do cabo USB-C pelo
sistema de gestão de cabos na parte inferior do Valet e ligue-a à porta de entrada (Input).
a. Indicador LED: ao ligar o dispositivo, os LEDs na parte inferior acendem brevemente,
indicando uma ligação correta.
2. Coloque o seu dispositivo compatível na base de carregamento elevada na parte
superior do Valet para iniciar o carregamento sem fios.
a. Indicador LED:
i. Confirmação de carregamento sem fios: os LEDs na parte inferior do Valet pulsam
lentamente duas vezes.
ii. Deteção de objeto est
ranho: os LEDs piscam. Retire o dispositivo e verifique a base de
carregamento para garantir que não existem objetos entre o dispositivo e a superfície de
carregamento.
3. Para carregar um segundo dispositivo, ligue outro cabo USB-C (não incluído) à porta de
saída (Output) na parte inferior do Valet.
4. Coloque outros objetos, como a sua carteira, chaves ou óculos de sol, na bandeja do
Valet.
ESTRUTURA INTERCAMBIÁVEL
A estrutura do Valet é fixada por ímanes e pode ser substituída por outra cor (não incluída)
para personalizar a sua experiência.
INSTRUÇÕES DE CUIDADO
O seu Valet é fabricado em couro Nappa de alta qualidade. Para preservar a sua beleza
natural, l
impe-o com um pano macio e seco. Evite a exposição a líquidos, óleos ou luz
solar direta. Para manter a sua flexibilidade, aplique ocasionalmente um condicionador de
couro de qualidade.
SV SÅ ANVÄNDER DU VALET
1. Anslut ena änden av den medföljande USB-C till USB-C-kabeln till nätadaptern
och anslut den till ett vägguttag. För den andra änden av USB-C-kabeln genom
kabelhanteringssystemet på undersidan av Valet och anslut den till ingångsporten (Input).
a. LED-indikator: När enheten slås på tänds LED-lamporna på undersidan kort för att
indikera korrekt anslutning.
2. Placera din kompatibla enhet på den upphöjda laddningsytan ovanpå Valet för att starta
trådlös laddning
.
a. LED-indikator:
i. Bekräftelse av trådlös laddning: LED-lamporna på undersidan pulserar långsamt två
gånger.
ii. Detektering av främmande föremål: LED-lamporna blinkar. Ta bort enheten och
kontrollera laddningsytan för att säkerställa att inga föremål finns mellan enheten och
laddningsytan.
3. För att ladda en andra enhet, anslut en annan USB-C-kabel (medföljer ej) till
utgångsporten (Output) på undersidan av Valet.
4. Placera andra föremål som plånbok, nycklar eller solglasögon på Valets bricka.
UTBYTBART RAMVERK
Valets ram är fäst med magneter och kan bytas ut mot en annan färg (medföljer ej)
för att
anpassa din upplevelse.
SKÖTSELRÅD
Din Valet är tillverkad av premium Nappa-läder. För att bevara dess naturliga skönhet,
rengör med en mjuk, torr trasa. Undvik exponering för vätskor, oljor eller direkt solljus. För
att bibehålla smidigheten, behandla lädret då och då med ett kvalitetsläderbalsam.

DA SÅDAN BRUGER DU VALET
1. Tilslut den ene ende af det medfølgende USB-C til USB-C-kabel til strømadapteren,
og sæt den i en stikkontakt. Før den anden ende af USB-C-kablet gennem
kabelstyringssystemet på undersiden af Valet, og tilslut det til indgangsporten (Input).
a. LED-indikator: Når enheden tændes, vil LED-lysene på undersiden kort lyse op for at
indikere korrekt tilslutning.
2. Placer din kompatible enhed på den hævede opladningsflade oven på Valet for at starte
trådløs opladning.
a. LED-indikator:
i. Bekræftelse af trådløs opladning: LED-lysene på undersiden pulserer langsomt to gange.
ii. Registrering af fremmedlegemer: LED-lysene blinker. Fjern din enhed, o
g
kontroller opladningsfladen for at sikre, at der ikke er genstande mellem enheden og
opladningsfladen.
3. For at oplade en anden enhed skal du tilslutte et andet USB-C-kabel (medfølger ikke) til
udgangsporten (Output) på undersiden af Valet.
4. Placer andre genstande som din tegnebog, nøgler eller solbriller på Valets bakke.
UDSKIFTELIG RAMME
Valets ramme er fastgjort med magneter og kan udskiftes med en anden farve (medfølger
ikke) for at tilpasse din oplevelse.
PLEJEVEJLEDNING
Din Valet er fremstillet af premium Nappa-læder. For at bevare dets naturlige udseende
skal du rengøre det med en blød, tør klud. Undgå kontakt med væsker, olier eller direk
te
sollys. For at bevare læderets smidighed kan det lejlighedsvis behandles med en
kvalitetslæderbalsam.
NL GEBRUIK VAN VALET
1. Sluit één uiteinde van de meegeleverde USB-C-naar-USB-C-kabel aan op de
netadapter en steek deze in een stopcontact. Leid het andere uiteinde van de USB-C-
kabel door het kabelmanagementsysteem aan de onderzijde van Valet en sluit deze aan
op de ingang (Input).
a. LED-indicator: Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, lichten de LED’s aan de
onderzijde kort op om een correcte verbinding aan te geven.
2. Plaats uw compatibele apparaat op het verhoogde laadoppervlak bovenop Valet om het
draadloos opladen te starten.
a. LED-indicator:
i. Bevestiging van draadloos opladen: de LED’s aan de onderzijde van Valet pulseren
langzaam twee keer.
ii. Detectie van een vreemd voorwerp: de LED’s knipperen. Verwijder uw apparaat en
controleer het laadoppervlak om er zeker van te zijn dat er geen objecten tussen het
apparaat en het laadoppervlak aanwezig zijn.
3. Om een tweede apparaat op te laden, sluit u een andere USB-C-kabel (niet inbegrepen)
aan op de uitgang (Output) aan de onderzijde van Valet.
4. Plaats andere items zoals uw portemonnee, sleutels of zonnebril op de Valet-tray.
VERWISSELBAAR FRAME
Het frame van Valet is met magneten bevestig
d en kan worden vervangen door een
andere kleur (niet inbegrepen) om uw ervaring te personaliseren.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Uw Valet is vervaardigd van premium Nappa-leer. Om de natuurlijke uitstraling te
oliën of direct zonlicht. Voor blijvende soepelheid kunt u het leer af en toe behandelen met
een hoogwaardige leerconditioner.

EL
1. Collegare un’estremità del cavo USB-C a USB-C incluso all’adattatore di alimentazione e inserirlo in
una presa a muro. Far passare l’altra estremità del cavo USB-C attraverso il sistema di gestione dei cavi
situato nella parte inferiore del Valet e collegarla alla porta di ingresso (Input).
a. Indicatore LED: all’accensione, i LED nella parte inferiore si illuminano brevemente per indicare una
corretta connessione.
2. Posizionare il dispositivo compatibile sulla superficie di ricarica rialzata posta sulla parte superiore del
Valet per avviare la ricarica wireless.
a. Indicatore LED:
i. Conferma di ricarica wir
eless: i LED nella parte inferiore del Valet pulsano lentamente due volte.
ii. Rilevamento di oggetti estranei: i LED lampeggiano. Rimuovere il dispositivo e controllare la superficie
di ricarica per assicurarsi che non vi siano oggetti tra il dispositivo e la superficie.
3. Per caricare un secondo dispositivo, collegare un altro cavo USB-C (non incluso) alla porta di uscita
(Output) situata nella parte inferiore del Valet.
4. Posizionare altri oggetti come portafoglio, chiavi o occhiali da sole sul vassoio del Valet.
CORNICE INTERCAMBIABILE
La cornice del Valet è fissata tramite magneti e può essere sostituita con un’altra di colore diverso (non
inclusa) per person
alizzare l’esperienza.
ISTRUZIONI PER LA CURA
Il Valet è realizzato in pelle Nappa di alta qualità. Per preservarne la bellezza naturale, pulirlo con un
panno morbido e asciutto. Evitare l’esposizione a liquidi, oli o alla luce solare diretta. Per mantenere la
morbidezza nel tempo, trattare occasionalmente con un prodotto specifico per la cura della pelle.

1. Collegare un’estremità del cavo USB-C a USB-C incluso all’adattatore di alimentazione e inserirlo
in una presa a muro. Far passare l’altra estremità del cavo USB-C attraverso il sistema di gestione dei
cavi situato nella parte inferiore del Valet e collegarla alla porta di ingresso (Input).
a. Indicatore LED: all’accensione, i LED nella parte inferiore si illuminano brevemente per indicare una
corretta connessione.
2. Posizionare il dispositivo compatibile sulla superficie di ricarica rialzata posta sulla parte superiore
del Valet per avviare la ricarica wireless.
a. Indicatore LED:
i. Conferma di ricarica wireless: i LED nella parte inferiore del Valet pulsano lentamente due volte.
ii. Rilevamento di oggetti estranei: i LED lampeggiano. Rimuovere il dispos
itivo e controllare la
superficie di ricarica per assicurarsi che non vi siano oggetti tra il dispositivo e la superficie.
3. Per caricare un secondo dispositivo, collegare un altro cavo USB-C (non incluso) alla porta di uscita
(Output) situata nella parte inferiore del Valet.
4. Posizionare altri oggetti come portafoglio, chiavi o occhiali da sole sul vassoio del Valet.
CORNICE INTERCAMBIABILE
La cornice del Valet è fissata tramite magneti e può essere sostituita con un’altra di colore diverso
(non inclusa) per personalizzare l’esperienza.
ISTRUZIONI PER LA CURA
Il Valet è realizzato in pelle Nappa di alta qualità. Per preservarne la bellezza naturale, pulirlo con un
panno morbido e asciutto. Evitare l’espos
izione a liquidi, oli o alla luce solare diretta. Per mantenere la
morbidezza nel tempo, trattare occasionalmente con un prodotto specifico per la cura della pelle.
1. Collegare un’estremità del cavo USB-C a USB-C incluso all’adattatore di alimentazione e inserirlo
in una presa a muro. Far passare l’altra estremità del cavo USB-C attraverso il sistema di gestione dei
cavi situato nella parte inferiore del Valet e collegarla alla porta di ingresso (Input).
a. Indicatore LED: all’accensione, i LED nella parte inferiore si illuminano brevemente per indicare una
corretta connessione.
2. Posizionare il dispositivo compatibile sulla superficie di ricarica rialzata posta sulla parte superiore
del Valet per avviare la ricarica wireless.
a. Indicatore LED:
i. Conferma di ricarica wireles
s: i LED nella parte inferiore del Valet pulsano lentamente due volte.
ii. Rilevamento di oggetti estranei: i LED lampeggiano. Rimuovere il dispositivo e controllare la
superficie di ricarica per assicurarsi che non vi siano oggetti tra il dispositivo e la superficie.
3. Per caricare un secondo dispositivo, collegare un altro cavo USB-C (non incluso) alla porta di uscita
(Output) situata nella parte inferiore del Valet.
4. Posizionare altri oggetti come portafoglio, chiavi o occhiali da sole sul vassoio del Valet.
CORNICE INTERCAMBIABILE
La cornice del Valet è fissata tramite magneti e può essere sostituita con un’altra di colore diverso
(non incl
usa) per personalizzare l’esperienza.
ISTRUZIONI PER LA CURA
Il Valet è realizzato in pelle Nappa di alta qualità. Per preservarne la bellezza naturale, pulirlo con un
panno morbido e asciutto. Evitare l’esposizione a liquidi, oli o alla luce solare diretta. Per mantenere la
morbidezza nel tempo, trattare occasionalmente con un prodotto specifico per la cura della pelle.

1. Připojte jeden konec dodaného kabelu USB-C na USB-C k napájecímu adaptéru a zapojte jej do
elektrické zásuvky. Druhý konec kabelu USB-C protáhněte systémem vedení kabelu na spodní straně
zařízení Valet a připojte jej do vstupního portu (Input).
a. LED indikátor: Po zapnutí se LED diody na spodní straně krátce rozsvítí, což signalizuje správné
připojení.
2. Umístěte kompatibilní zařízení na vyvýšenou nabíjecí plochu na horní straně zařízení Valet, čímž
zahájíte bezdrátové nabíjení.
a. LED indikátor:
i. Potvrzení bezdrátového nabíjení: LED diody na spodní straně zařízení Valet dvakrát pomalu pulzují.
ii. Detekce cizího předmětu: LED diody blikají. Odejměte zařízení a zkontrolujte nabíjec
í plochu, abyste
se ujistili, že mezi zařízením a nabíjecí plochou nejsou žádné předměty.
3. Pro nabíjení druhého zařízení připojte další kabel USB-C (není součástí balení) do výstupního portu
(Output) na spodní straně zařízení Valet.
4. Na odkládací plochu Valet můžete odložit další předměty, jako je peněženka, klíče nebo sluneční
brýle.
VYMĚNITELNÝ RÁM
Rám zařízení Valet je připevněn pomocí magnetů a lze jej vyměnit za jinou barevnou variantu (není
součástí balení) pro přizpůsobení vzhledu.
POKYNY PRO ÚDRŽBU
Zařízení Valet je vyrobeno z prémiové kůže Nappa. Pro zachování jeho přirozené krásy jej čistěte
měkkým suchým hadříkem. Vyhněte se kontaktu s kapalinami, oleji a přímým slunečn
ím zářením. Pro
zachování pružnosti doporučujeme občas použít kvalitní prostředek na ošetření kůže.
1. Liitä mukana toimitetun USB-C–USB-C-kaapelin toinen pää verkkolaitteeseen ja kytke se pistorasiaan.
Vie kaapelin toinen pää Valetin pohjassa olevan kaapelinhallintajärjestelmän läpi ja liitä se tuloliitäntään
(Input).
a. LED-merkkivalo: Kun laite kytketään päälle, pohjassa olevat LED-valot syttyvät hetkeksi osoittaen,
että liitäntä on kunnossa.
2. Aseta yhteensopiva laitteesi Valetin yläosassa olevalle korotetulle latausalustalle aloittaaksesi
langattoman latauksen.
a. LED-merkkivalo:
i. Langattoman latauksen vahvistus: Valetin pohjassa olevat LED-valot sykkivät hitaasti kaksi kertaa.
ii. Vieraan esineen tunnistus: LED-valot
vilkkuvat. Poista laitteesi ja tarkista latausalusta varmistaaksesi,
ettei laitteen ja latausalustan välissä ole mitään esineitä.
3. Toisen laitteen lataamiseksi liitä toinen USB-C-kaapeli (ei sisälly pakkaukseen) Valetin pohjassa
olevaan lähtöliitäntään (Output).
4. Voit asettaa muita esineitä, kuten lompakon, avaimet tai aurinkolasit, Valetin alustalle.
VAIHDETTAVA KEHYS
Valetin kehys on kiinnitetty magneeteilla, ja sen voi vaihtaa eriväriseen (ei sisälly pakkaukseen)
kokemuksen mukauttamiseksi.
Valet on valmistettu korkealaatuisesta Nappa-nahasta. Säilyttääksesi sen luonnollisen kauneuden,
puhdista se pehmeällä, kuivalla liinalla. Vältä altistamista nesteille, öljyille ja suoralle auringonvalolle.
Säilyttääksesi nahan pehmeyden, käsittele sitä ajoittain laadukkaalla nahanhoitoaineella.

1. Csatlakoztassa a mellékelt USB-C – USB-C kábel egyik végét a hálózati adapterhez, majd dugja be
egy fali aljzatba. Vezesse át a kábel másik végét a Valet alján található kábelvezető rendszeren, majd
csatlakoztassa a bemeneti porthoz (Input).
a. LED-jelző: Bekapcsoláskor az alsó LED-ek röviden felvillannak, jelezve a megfelelő csatlakozást.
2. Helyezze kompatibilis eszközét a Valet tetején található megemelt töltőfelületre a vezeték nélküli
töltés megkezdéséhez.
a. LED-jelző:
i. A vezeték nélküli töltés visszaigazolása: az alsó LED-ek lassan kétszer pulzálnak.
ii. Idegen tárgy észlelése: az LED-ek villognak. Távolítsa el az eszközt, és ellenőrizze a töltőfelületet,
hogy ninc
s-e tárgy az eszköz és a töltőfelület között.
3. Második eszköz töltéséhez csatlakoztasson egy másik USB-C kábelt (nem tartozék) a Valet alján
található kimeneti porthoz (Output).
4. Helyezzen el egyéb tárgyakat, például pénztárcát, kulcsokat vagy napszemüveget a Valet tálcáján.
CSERÉLHETŐ KERET
A Valet kerete mágnesekkel van rögzítve, és egy másik színű (nem tartozék) keretre cserélhető a
személyre szabás érdekében.
KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
A Valet prémium minőségű Nappa bőrből készült. Természetes szépségének megőrzése érdekében
tisztítsa puha, száraz ruhával. Kerülje a folyadékokkal, olajokkal és közvetlen napfénnyel való
érintkezést. A bőr rugalmasságának megőrzése érdekében időnként használjon kiváló minőségű
bőrápoló szert.
4.

SAFETY WARNINGS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ/SICHERHEITSHINWEISE/ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD/AVISOS DE SEGURANÇA/SÄKERHETSVARNINGAR/
SIKKERHEDSADVARSLER/VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN/
/AVVERTENZE DI SICUREZZA/OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA/SIKKERHETSADVARSLER/BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ/TURVALLISUUSVAROITUKSET/BIZTONSÁGI FIGYEL
MEZTETÉSEK/
EN For indoor use only. Do not use this equipment in a damp or wet location. Do not immerse in water or use in humid environments. Do not cover the device or operate it under pillows,
blankets, or the like while charging. Do not operate the apparatus in a confined space, such as a bookcase or similar unit. Maintain adequate ventilation around the device. Do not open or
disassemble the device. There are no user-serviceable parts inside. Do not use the device if the housing or plug is damaged. If you notice any visible damage, corrosion, or unusual odors,
immediately take the device out of service. Modifications and repairs must only be carried out by qualified personnel. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Avoid prolonged contact with skin during charging. Before charging, ensure there are no foreign objects, such
as metal objects or liquids, obstructing the device’s port. Inserting foreign objects may damage the device or connected equipment. Do not expose to extreme temperatures. Maximum
ambient temperature for operation: 131°F / 55°C. Do not expose to direct sunlight or other heat sources. Do not expose the device to flammable or harsh chemicals or vapors. When
transporting the device, handle with care to prevent damage to any of its components. Do not subject the device to strong force or impact. Do not drop, drag or step on the device or any of
its components. Store the device in a location inaccessible to children to prevent accidental i
ngestion or tampering. This product contains magnets. Individuals with pacemakers or other
implanted medical devices should consult a physician before use. Use only manufacturer-approved and compatible cables and accessories. Not suitable for use by children or persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities. Do not use extension cords or adapters. Ensure that cables do not present a tripping hazard. Only connect to a properly grounded outlet.
Always disconnect the device from the power supply when not in use.
FR Utilisation en intérieur uniquement. N’utilisez pas cet équipement dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas immerger dans l’eau ni utiliser dans des environnements humides. Ne
pas couvrir l’appareil ni l’utiliser sous des oreillers, cou
vertures ou objets similaires pendant la charge. Ne pas utiliser l’appareil dans un espace confiné, tel qu’une bibliothèque ou une unité
similaire. Maintenir une ventilation adéquate autour de l’appareil. Ne pas ouvrir ni démonter l’appareil. Aucune pièce interne ne peut être réparée par l’utilisateur. Ne pas utiliser l’appareil si
le boîtier ou la fiche est endommagé. Si vous remarquez des dommages visibles, de la corrosion ou des odeurs inhabituelles, retirez immédiatement l’appareil du service. Les modifications
vase, ne doit être placé sur l’appareil. Évitez tout contact prolongé avec la peau pendant la charge. Avant la charge, assurez-vous qu’aucun objet étranger, tel que des objets métalliques
ou des liquides, n’obstrue le port de l’appareil. L’insertion d’objets étrangers peut endommager l’appareil ou les équipements connectés. Ne pas exposer à des températures extrêmes.
Température ambiante maximale de fonctionnement : 131°F / 55°C. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil ou à d’autres sources de chaleur. Ne pas exposer l’appareil à des produits
chimiques inflammables ou corrosifs. Lors du transport de l’appareil, manipulez-le avec soin pour éviter d’endommager ses composants. Ne pas soumettre l’appareil à une force ou un
impact important. Ne pas laisser tomber, tirer ou marcher sur l’appareil ou ses composants. Conservez l’appareil hors de portée des enfants afin d’éviter toute ingestion accidentelle ou
manipulation. Ce produit contient des aimants. Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un dispositif médical implanté doivent consulter un médecin avant utilisation. Utilisez
uniquement des câbles et accessoires approuvés par le fabricant. Non destiné à être utilisé par des enfants ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites. Ne pas utiliser de rallonges ou d’adaptateurs. Assurez-vous que les câbles ne présentent pas de risque de trébuchement. Branchez uniquement sur une prise correctement mise
à la terre. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé.
DE Nur für den Innenbereich. Verwenden Sie dieses Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten. Nicht in Wasser eintauchen oder in feuchten Umgebungen verwenden. Decken Sie das
Gerät während des Ladevorgangs nicht ab und betreiben Sie es nicht unter Kissen, Decken oder ähnlichen Gegenständen. Betreiben Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, z.
Teile. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse oder der Stecker beschädigt ist. Wenn sichtbare Schäden, Korrosion oder ungewöhnliche Gerüche auftreten, nehmen Sie das
Gerät sofort außer Betrieb. Änderungen und Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Das Gerät darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt
werden und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie Vasen, darauf gestellt werden. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt während des Ladevorgangs. Stellen Sie
vor dem Laden sicher, dass sich keine Fremdkörper, wie Metallgegenstände oder Flüssigkeiten, im Anschluss befinden. Fremdkörper können das Gerät oder angeschlossene Geräte
beschädigen. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aus. Maximale Umgebungstemperatur für den Betrieb: 131°F / 55°C. Nicht direkter Sonneneinstrahlung oder anderen
Wärmequellen aussetzen. Nicht brennbaren oder aggressiven Chemikalien oder Dämpfen aussetzen. Beim Transport vorsichtig behandeln, um Schäden zu vermeiden. Setzen Sie das
Gerät keinen starken Kräften oder Stößen aus. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und treten oder ziehen Sie nicht daran. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Produkt enthält Magnete. Personen mit Herzschrittmachern oder anderen implantierten medizinischen Geräten sollten vor der Verwendung einen Arzt konsultieren. Verwenden
Sie nur vom Hersteller zugelassene und kompatible Kabel und Zubehörteile. Nicht geeignet für Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter. Achten Sie darauf, dass Kabel keine Stolpergefahr darstellen. Nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
anschließen. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird.

ES Solo para uso en interiores. No utilice este equipo en lugares húmedos o mojados. No lo sumerja en agua ni lo utilice en ambientes húmedos. No cubra el dispositivo ni lo utilice debajo
de almohadas, mantas u objetos similares mientras se carga. No utilice el aparato en un espacio confinado, como una estantería o unidad similar. Mantenga una ventilación adecuada
alrededor del dispositivo. No abra ni desmonte el dispositivo. No contiene piezas reparables por el usuario. No utilice el dispositivo si la carcasa o el enchufe están dañados. Si observa
daños visibles, corrosión u olores inusuales, retire inmediatamente el dispositivo de servicio. Las modificaciones y reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y no deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Evite el contacto prolongado con la piel durante la
carga. Antes de cargar, asegúrese de que no haya objetos extraños, como objetos metálicos o líquidos, que obstruyan el puerto del dispositivo. La inserción de objetos extraños puede
dañar el dispositivo o los equipos conectados. No exponga el dispositivo a temperaturas extremas. Temperatura ambiente máxima de funcionamiento: 131°F / 55°C. No lo exponga a la
luz solar directa ni a otras fuentes de calor. No exponga el dispositivo a productos químicos inflamables o agresivos ni a vapores. Al transportar el dispositivo, manipúlelo con cuidado para
evitar daños en sus compone
ntes. No someta el dispositivo a fuerzas fuertes ni impactos. No deje caer, arrastre ni pise el dispositivo ni ninguno de sus componentes. Guarde el dispositivo
fuera del alcance de los niños para evitar ingestión accidental o manipulación. Este producto contiene imanes. Las personas con marcapasos u otros dispositivos médicos implantados
deben consultar a un médico antes de usarlo. Utilice únicamente cables y accesorios aprobados por el fabricante y compatibles. No apto para uso por niños o personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas. No utilice cables de extensión ni adaptadores. Asegúrese de que los cables no representen un riesgo de tropiezo. Conecte únicamente a una
toma correctamente conectada a tierra. Desconecte siempre el dispositi
vo de la fuente de alimentación cuando no esté en uso.
PT Apenas para uso em ambientes internos. Não utilize este equipamento em locais húmidos ou molhados. Não mergulhe em água nem utilize em ambientes húmidos. Não cubra
o dispositivo nem o utilize debaixo de almofadas, cobertores ou semelhantes durante o carregamento. Não utilize o aparelho em espaços confinados, como uma estante ou unidade
semelhante. Mantenha ventilação adequada ao redor do dispositivo. Não abra nem desmonte o dispositivo. Não existem peças reparáveis pelo utilizador no interior. Não utilize o dispositivo
se a caixa ou o plugue estiverem danificados. Se notar danos visíveis, corrosão ou odores incomuns, retire imediatamente o dispositivo de serviço. As modificações e reparações devem
ser realizadas apenas
por pessoal qualificado. O aparelho não deve ser exposto a gotejamento ou respingos e não devem ser colocados objetos cheios de líquidos, como vasos, sobre
o aparelho. Evite contato prolongado com a pele durante o carregamento. Antes de carregar, certifique-se de que não existem objetos estranhos, como objetos metálicos ou líquidos,
obstruindo a porta do dispositivo. A inserção de objetos estranhos pode danificar o dispositivo ou o equipamento conectado. Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas.
Temperatura ambiente máxima de funcionamento: 131°F / 55°C. Não exponha à luz solar direta ou a outras fontes de calor. Não exponha o dispositivo a produtos químicos inflamáveis ou
agressivos ou vapores. Ao transportar o dispositivo, manuseie com cuidado p
ara evitar danos aos seus componentes. Não submeta o dispositivo a forças fortes ou impactos. Não deixe
cair, arraste ou pise no dispositivo ou em qualquer dos seus componentes. Guarde o dispositivo fora do alcance das crianças para evitar ingestão acidental ou manipulação indevida. Este
produto contém ímanes. Pessoas com pacemakers ou outros dispositivos médicos implantados devem consultar um médico antes de usar. Utilize apenas cabos e acessórios aprovados
pelo fabricante e compatíveis. Não adequado para uso por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas. Não utilize extensões ou adaptadores.
Certifique-se de que os cabos não representem risco de tropeço. Ligue apenas a uma tomada devidamente aterrada. Desligue sempre o dispositivo da alimentação quando não estiver
em uso.
SV Endast för inomhusbruk. Använd inte denna utrustning i fuktiga eller våta miljöer. Sänk inte ned produkten i vatten och använd den inte i fuktiga miljöer. Täck inte över enheten och
använd den inte under kuddar, filtar eller liknande under laddning. Använd inte apparaten i ett trångt utrymme, såsom en bokhylla eller liknande enhet. Se till att det finns tillräcklig ventilation
runt enheten. Öppna eller demontera inte enheten. Det finns inga delar inuti som kan servas av användaren. Använd inte enheten om höljet eller kontakten är skadad. Om du märker synliga
skador, korrosion eller ovanliga lukter ska du omedelbart ta enheten ur bruk. Modifieringar och reparationer får enda
st utföras av kvalificerad personal. Apparaten får inte utsättas för dropp
eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på apparaten. Undvik långvarig hudkontakt under laddning. Kontrollera före laddning att inga främmande föremål,
såsom metallföremål eller vätskor, blockerar enhetens port. Införande av främmande föremål kan skada enheten eller ansluten utrustning. Utsätt inte enheten för extrema temperaturer.
Maximal omgivningstemperatur vid drift: 131°F / 55°C. Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra värmekällor. Utsätt inte enheten för brandfarliga eller aggressiva kemikalier eller ångor.
Hantera enheten försiktigt vid transport för att undvika skador på dess komponenter. Utsätt inte enheten för kraftiga stötar eller slag. Tappa, dra eller trampa inte på enheten eller dess
komponenter. Förvara enheten på en plats som är oåtkomlig för barn för att förhindra oavsiktlig förtäring eller manipulering. Denna produkt innehåller magneter. Personer med pacemaker
eller andra implanterade medicinska enheter bör rådfråga läkare före användning. Använd endast kablar och tillbehör som är godkända av tillverkaren och kompatibla med produkten.
Produkten är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga. Använd inte förlängningskablar eller adaptrar. Se till att kab
lar inte utgör en
snubbelrisk. Anslut endast till ett korrekt jordat uttag. Koppla alltid bort enheten från strömkällan när den inte används.
DA Kun til indendørs brug. Brug ikke dette udstyr i fugtige eller våde omgivelser. Nedsænk ikke enheden i vand, og brug den ikke i fugtige miljøer. Dæk ikke enheden til, og brug den
ikke under puder, tæpper eller lignende under opladning. Brug ikke apparatet i et lukket rum, såsom en bogreol eller lignende enhed. Sørg for tilstrækkelig ventilation omkring enheden.
Åbn eller adskil ikke enheden. Der er ingen dele indeni, som kan serviceres af brugeren. Brug ikke enheden, hvis kabinettet eller stikket er beskadiget. Hvis du bemærker synlige skader,
korrosion eller usædvanlige lugte, skal enheden straks tages ud af drift. Ændringer og reparationer må kun udføres af kvalificeret personale. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller
stænk, og der må ikke placeres genstande fyldt med væske, såsom vaser, på apparatet. Undgå langvarig kontakt med huden under op
ladning. Før opladning skal du sikre, at der ikke er
fremmedlegemer, såsom metalgenstande eller væsker, der blokerer enhedens port. Indsættelse af fremmedlegemer kan beskadige enheden eller tilsluttet udstyr. Udsæt ikke enheden for
ekstreme temperaturer. Maksimal omgivelsestemperatur under drift: 131°F / 55°C. Udsæt ikke enheden for direkte sollys eller andre varmekilder. Udsæt ikke enheden for brandfarlige eller

aggressive kemikalier eller dampe. Når enheden transporteres, skal den håndteres forsigtigt for at undgå beskadigelse af dens komponenter. Udsæt ikke enheden for kraftige stød eller
slag. Tab ikke, træk ikke i, og træd ikke på enheden eller dens komponenter. Opbevar enheden utilgængeligt for børn for at forhindre utilsigtet indtagelse eller manipulation. Dette produkt
indeholder magneter. Personer med pacemaker eller andre implanterede medicinske enheder bør konsultere en læge før brug. Brug kun kabler og tilbehør, der er godkendt af producenten
og kompatible med produktet. Ikke egnet til brug af børn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner. Brug ikke forlængerledninger eller adaptere. Sørg for, at kabler
ikke udgør en snublefare. Tilslut kun til en korrekt jordet stikkontakt. Afbryd altid enheden fra strømforsyningen, når den ikke er i brug.
NL Alleen voor gebruik binnenshuis. Gebruik dit apparaat niet op een vochtige of natte locatie. Dompel het apparaat niet onder in water en gebruik het niet in vochtige omgevingen. Dek
het apparaat niet af en gebruik het niet onder kussens, dekens of soortgelijke voorwerpen tijdens het opladen. Gebruik het apparaat niet in een afgesloten ruimte, zoals een boekenkast
of vergelijkbare unit. Zorg voor voldoende ventilatie rondom het apparaat. Open of demonteer het apparaat niet. Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker
kunnen worden onderhouden. Gebruik het appara
at niet als de behuizing of stekker beschadigd is. Als u zichtbare schade, corrosie of ongebruikelijke geuren opmerkt, stel het apparaat
dan onmiddellijk buiten gebruik. Aanpassingen en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelend
of spattend water en er mogen geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst. Vermijd langdurig huidcontact tijdens het opladen. Controleer vóór
aangesloten apparatuur beschadigen. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen. Maximale omgevingstemperatuur tijdens gebruik: 131°F / 55°C. Stel het apparaat niet bloot
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. Stel het apparaat niet bloot aan brandbare of agressieve chemicaliën of dampen. Ga voorzichtig met het apparaat om tijdens transport om
schade aan de onderdelen te voorkomen. Stel het apparaat niet bloot aan sterke krachten of schokken. Laat het apparaat niet vallen, sleep het niet en stap er niet op, en doe dit ook niet
met onderdelen van het apparaat. Bewaar het apparaat op een plaats buiten het bereik van kinderen om onbedoeld inslikken of manipulatie te voorkomen. Dit prod
uct bevat magneten.
Personen met een pacemaker of andere geïmplanteerde medische apparaten dienen vóór gebruik een arts te raadplegen. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde en compatibele
kabels en accessoires. Niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens. Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Zorg
ervoor dat kabels geen struikelgevaar vormen. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geaard stopcontact. Koppel het apparaat altijd los van de stroomvoorziening wanneer het niet
in gebruik is.
EL
IT Solo per uso interno. Non utilizzare questa apparecchiatura in ambienti umidi o bagnati. Non immergere il dispositivo in acqua né utilizzarlo in ambienti umidi. Non coprire il dispositivo
e non utilizzarlo sotto cuscini, coperte o oggetti simili durante la ricarica. Non utilizzare l’apparecchio in uno spazio confinato, come una libreria o un’unità simile. Mantenere un’adeguata
ventilazione intorno al dispositivo. Non aprire né smontare il dispositivo. All’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente. Non utilizzare il dispositivo se l’alloggiamento o la spina sono
qualificato. L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolamenti o spruzzi e nessun oggetto riempito di liquidi, come vasi, deve essere posizionato sull’apparecchio. Evitare il contatto
prolungato con la pelle durante la ricarica. Prima della ricarica, assicurarsi che non vi siano oggetti estranei, come oggetti metallici o liquidi, che ostruiscano la porta del dispositivo.
L’inserimento di oggetti estranei può danneggiare il dispositivo o le apparecchiature collegate. Non esporre il dispositivo a temperature estreme. Temperatura ambiente massima per il
funzionamento: 131°F / 55°C. Non esporre il dispositivo alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore. Non esporre il dispositivo a sostanze chimiche infiammabili o aggressive o a vapori.
Durante il trasporto del dispositivo, maneggiarlo con cura per evitare danni ai suoi componenti. Non sottoporre il dispositivo a forti forze o urti. Non far cadere, trascinare o calpestare il
dispositivo o uno qualsiasi dei suoi componenti. Conservare il dispositivo in un luogo non accessibile ai bambini per evitare ingestione accidentale o manomissioni. Questo prodotto
contiene magneti. Le persone con pacemaker o altri dispositivi medici impiantati devono consultare un medico prima dell’uso. Utilizzare solo cavi e accessori approvati dal produttore e
compatibili. Non adatto all’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. Non utilizzare prolunghe o adattatori. Assicurarsi che i cavi non rappresentino
un rischio di inciampo. Collegare solo a una presa correttamente collegata a ter
ra. Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione quando non è in uso.

PL Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać tego urządzenia w wilgotnych lub mokrych miejscach. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie używać go w środowiskach
o wysokiej wilgotności. Nie przykrywać urządzenia ani nie używać go pod poduszkami, kocami lub podobnymi przedmiotami podczas ładowania. Nie używać urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak regał na książki lub podobna zabudowa. Zapewnić odpowiednią wentylację wokół urządzenia. Nie otwierać ani nie demontować urządzenia. Wewnątrz nie ma części
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Nie używać urządzenia, jeśli obudowa lub wtyczka są uszkodzone. W przypadku zauważenia widocznych uszkodzeń, korozji
lub nietypowych zapachów należy
natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia. Modyfikacje i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Urządzenie
nie może być narażone na kapanie ani zachlapanie, a na urządzeniu nie należy stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą, takich jak wazony. Unikać długotrwałego kontaktu ze skórą
podczas ładowania. Przed ładowaniem upewnić się, że w porcie urządzenia nie znajdują się żadne ciała obce, takie jak metalowe przedmioty lub ciecze. Wprowadzenie ciał obcych może
uszkodzić urządzenie lub podłączony sprzęt. Nie wystawiać urządzenia na działanie skrajnych temperatur. Maksymalna temperatura otoczenia podczas pracy: 131°F /
55°C. Nie wystawiać
urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani innych źródeł ciepła. Nie wystawiać urządzenia na działanie łatwopalnych lub agresywnych chemikaliów bądź oparów.
Podczas transportu należy obchodzić się z urządzeniem ostrożnie, aby zapobiec uszkodzeniu jego elementów. Nie narażać urządzenia na silne uderzenia ani wstrząsy. Nie upuszczać, nie
ciągnąć ani nie stawać na urządzeniu ani na jego elementach. Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec przypadkowemu połknięciu lub manipulacji.
Produkt zawiera magnesy. Osoby z rozrusznikiem serca lub innymi wszczepionymi urządzeniami medycznymi powinny przed użyciem skonsultować się z lekarzem. Używać wyłącznie kabli
i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta i kompatybilnych z urządzeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci ani osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych. Nie używać przedłużaczy ani adapterów. Upewnić się, że kable nie stwarzają ryzyka potknięcia. Podłączać wyłącznie do prawidłowo uziemionego
gniazdka elektrycznego. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane.
NO Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać tego urządzenia w wilgotnych lub mokrych miejscach. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie używać go w środowiskach
o wysokiej wilgotności. Nie przykrywać urządzenia ani nie używać go pod po
duszkami, kocami lub podobnymi przedmiotami podczas ładowania. Nie używać urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak regał na książki lub podobna zabudowa. Zapewnić odpowiednią wentylację wokół urządzenia. Nie otwierać ani nie demontować urządzenia. Wewnątrz nie ma części
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Nie używać urządzenia, jeśli obudowa lub wtyczka są uszkodzone. W przypadku zauważenia widocznych uszkodzeń, korozji
lub nietypowych zapachów należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia. Modyfikacje i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Urządzenie
nie może być narażone na kapanie ani zachlapanie, a na urządzeniu nie należy stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą, takich jak wazony. Unikać długotrwałego kontaktu ze skórą
podczas ładowania. Przed ładowaniem upewnić się, że w porcie urządzenia nie znajdują się żadne ciała obce, takie jak metalowe przedmioty lub ciecze. Wprowadzenie ciał obcych może
uszkodzić urządzenie lub podłączony sprzęt. Nie wystawiać urządzenia na działanie skrajnych temperatur. Maksymalna temperatura otoczenia podczas pracy: 131°F / 55°C. Nie wystawiać
urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani innych źródeł ciepła. Nie wystawiać urządzenia na działanie łatwopalnych lub agresywnych chemikaliów bądź oparów.
Podczas transp
ortu należy obchodzić się z urządzeniem ostrożnie, aby zapobiec uszkodzeniu jego elementów. Nie narażać urządzenia na silne uderzenia ani wstrząsy. Nie upuszczać, nie
ciągnąć ani nie stawać na urządzeniu ani na jego elementach. Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec przypadkowemu połknięciu lub manipulacji.
Produkt zawiera magnesy. Osoby z rozrusznikiem serca lub innymi wszczepionymi urządzeniami medycznymi powinny przed użyciem skonsultować się z lekarzem. Używać wyłącznie kabli
i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta i kompatybilnych z urządzeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci ani osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych. Nie używać przedłużaczy ani adapterów. Upewnić się, że kable nie stwarzają ryzyka potknięcia. Podłączać wyłącznie do prawidłowo uziemionego
gniazdka elektrycznego. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane.
CZ Pouze pro použití v interiéru. Nepoužívejte toto zařízení ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepoužívejte ve vlhkém prostředí. Nezakrývejte zařízení
ani jej nepoužívejte pod polštáři, přikrývkami nebo podobnými předměty během nabíjení. Nepoužívejte zařízení v uzavřeném prostoru, například v knihovně nebo podobné jednotce.
Zajistěte dostatečné větrání kolem zařízení. Zařízení neotevírejte ani nerozebírejte. Uvnitř nejsou žádné části určené k opravě uživatelem. Nepoužívejte zařízení, pokud je kryt nebo zástrčka
poškozená. Pokud zaznamenáte viditelné poškození, korozi nebo neobvyklý zápach, zařízení okamžitě přestaňte používat. Úpravy a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
Zařízení nesmí být vystaveno kapající nebo stříkající vodě a na zařízení nesmí být umístěny žádné nádoby naplněné tekutinou, například vázy. Vyhněte se dlouhodobému kontaktu s
pokožkou během nabíjení. Před nabíjením se ujistěte, že v portu zařízení nejsou žádné cizí předměty, například kovové předměty nebo kapaliny. Vložení cizích předmětů může poškodit
zařízení nebo přip
ojené vybavení. Nevystavujte zařízení extrémním teplotám. Maximální okolní teplota pro provoz: 131°F / 55°C. Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření ani jiným
zdrojům tepla. Nevystavujte zařízení hořlavým nebo agresivním chemikáliím ani výparům. Při přepravě zacházejte se zařízením opatrně, aby nedošlo k poškození jeho součástí. Nevystavujte
zařízení silnému tlaku nebo nárazu. Zařízení ani jeho součásti neshazujte, netahejte po povrchu ani na ně nestoupejte. Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí, aby nedošlo k náhodnému
požití nebo manipulaci. Tento produkt obsahuje magnety. Osoby s kardiostimulátorem nebo jinými implantovanými lékařskými zařízeními by se měly před použitím poradit s lékařem.
Používejte pouze výrobcem schválené a kompatibilní kabely a příslušenství. Není určeno pro použití dětmi ani osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi.
Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry. Ujistěte se, že kabely nepředstavují riziko zakopnutí. Připojujte pouze do správně uzemněné zásuvky. Pokud zařízení nepoužíváte, vždy jej
odpojte od zdroje napájení.
FI Vain sisäkäyttöön. Älä käytä tätä laitetta kosteassa tai märässä paikassa. Älä upota laitetta veteen äläkä käytä sitä kosteissa ympäristöissä. Älä peitä laitetta tai käytä sitä tyynyjen, peittojen
tai vastaavien alla latauksen aikana. Älä käytä laitetta ahtaassa tilassa, kuten kirjahyllyssä tai vastaavassa rakenteessa. Varmista riittävä ilmanvaihto laitteen ympärillä. Älä avaa tai pura
laitetta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä laitetta, jos kotelo tai pistoke on vaurioitunut. Jos havaitset näkyviä vaurioita, korroosiota tai epätavallisia hajuja, poista laite
välittömästi käytöstä. Muutoksia ja korjauksia saa tehdä vain pätevä henkilöstö. Laitetta ei saa altistaa tippuvalle tai roiskuvalle vedelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteitä sisältäviä esineitä,

kuten maljakoita. Vältä pitkäaikaista ihokosketusta latauksen aikana. Varmista ennen lataamista, ettei laitteen portissa ole vieraita esineitä, kuten metalliesineitä tai nesteitä. Vieraiden
esineiden asettaminen porttiin voi vahingoittaa laitetta tai siihen liitettyä laitteistoa. Älä altista laitetta äärimmäisille lämpötiloille. Suurin sallittu ympäristön lämpötila käytön aikana: 131°F
/ 55°C. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai muille lämmönlähteille. Älä altista laitetta syttyville tai voimakkaille kemikaaleille tai höyryille. Käsittele laitetta varovasti kuljetuksen
aikana estääksesi sen osien vaurioitumisen. Älä altista laitetta voimakkaille iskuille tai törmäyksille. Älä pudota, vedä tai astu laitteen tai sen osien päälle. Säilytä laite lasten ulottumattomissa
estääksesi tahattoman nielemisen tai käsittelyn. Tämä tuote sisältää magneetteja. Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin tai muu implantoitu lääketieteellinen laite, tulee neuvotella lääkärin
kanssa ennen käyttöä. Käytä vain valmistajan hyväksymiä ja yhteensopivia kaapeleita ja lisävarusteita. Ei sovellu lasten tai henkilöiden käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt. Älä käytä jatkojohtoja tai sovittimia. Varmista, etteivät kaapelit aiheuta kompastumisvaaraa. Liitä laite vain asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan. Irrota laite aina
virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
HU Csak beltéri használatra. Ne használja ezt a készüléket nedves vagy párás környezetben. Ne merítse vízbe, és ne használja magas páratartalmú környezetben. Töltés közben ne
takarja le a készüléket, és ne használja párnák, takarók vagy hasonló tárgyak alatt. Ne működtesse a készüléket zárt térben, például könyvespolcban vagy hasonló egységben. Biztosítson
megfelelő szellőzést a készülék körül. Ne nyissa fel és ne szerelje szét a készüléket. A készülék belsejében nincsenek a felhasználó által javítható alkatrészek. Ne használja a készüléket,
ha a burkolat vagy a csatlakozó sérült. Ha látható sérülést, korróziót vagy szokatlan szagot észlel, azonnal hagyja abba a készülék használatát. A módosításokat és javításokat kizárólag
szakképzett személyzet végezheti. A készüléket nem szabad cse
pegő vagy fröccsenő víznek kitenni, és nem szabad folyadékkal teli tárgyakat, például vázákat a készülékre helyezni.
Kerülje a hosszan tartó bőrrel való érintkezést töltés közben. Töltés előtt győződjön meg arról, hogy nincs idegen tárgy – például fém tárgy vagy folyadék – a készülék portjában. Idegen
tárgyak behelyezése károsíthatja a készüléket vagy a csatlakoztatott berendezést. Ne tegye ki a készüléket szélsőséges hőmérsékletnek. A működés maximális környezeti hőmérséklete:
131°F / 55°C. Ne tegye ki közvetlen napfénynek vagy más hőforrásnak. Ne tegye ki a készüléket gyúlékony vagy agresszív vegyi anyagoknak vagy gőzöknek. Szállítás közben óvatosan
kezelje a készüléket, hogy elkerülje az
alkatrészek sérülését. Ne tegye ki erős ütésnek vagy rázkódásnak. Ne ejtse le, ne húzza és ne lépjen rá a készülékre vagy annak bármely alkatrészére.
A készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen tárolja a véletlen lenyelés vagy illetéktelen kezelés megelőzése érdekében. A termék mágneseket tartalmaz. Szívritmus-
szabályozóval vagy más beültetett orvosi eszközzel rendelkező személyek használat előtt konzultáljanak orvossal. Csak a gyártó által jóváhagyott és kompatibilis kábeleket és tartozékokat
használjon. Nem alkalmas gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek általi használatra. Ne használjon hosszabbítót vagy adaptert.
Győződjön meg arról, hogy a kábelek nem jelentenek botlásveszélyt. Csak megfelelően földelt aljzathoz csatlakoztassa. Mindig válassza le a készüléket az áramforrásról, amikor nincs
használatban.
AR

EN
FCC Compliance Statement: This device complies
with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protec
tion against harmful interference in
residential installations. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help. The device has been evaluated to meet general RF
exposure statement.
FCC RF exposure statement: The equipment complies
with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be
installed and operated with a minimum distance of 20cm
between the radiator and your body.
FCC Responsible Party: Twelve South LLC1503 King St Ext,
Charleston, SC 29405, USA
FCC ID: 2AREB-VAL2 and VAL3
UK Declaration of Conformity
Hereby, Twelve South, LLC declares th
at the product is in
compliance with the following Regulations: Radio Equipment
Regulations 2017, Electrical Equipment (Safety) Regulations
2016 and The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electrical Equipment 2012. The
Full text of the UK declaration of conformity is available at the
following internet address: https://www.twelvesouth.com/
Radio Equipment Directive (RED) (UK)
The device is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of the UK Radio Equipment
Regulations SI 2017:1206 (as amended). This device will be
applied to all Member States of UK.
RF Statement (UK)
The device complies wit
h RF specifications when the device
is used at 20cm from your body.
ISED Caution:
Radio Standards Specification RSS-Gen, issue 5. This
device contains license-exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s license-exempt RSS(s). Operation is
subject to the following two conditions:
• This device may not cause interference.
• This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
RF exposure statement:
The equipment complies with ISED Radiation exposure
limit set forth for uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with a minimum
distance
of 10cm between the radiator and your body.
CE Declaration of Conformity (EU)
Hereby, Twelve South LLC declares that the product is in
compliance with Directives 2014/53/EU & 2011/65/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: https://support.twelvesouth.
com/en-US/declarations-of-conformity-1003863
Radio Equipment Directive (RED) (EU)
This device is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. All
essential radio test suites have been carried out. This device
will be applied to all Member States of the European Union.
RF Statement
This device was tested for uncontrolled environment
operations. To comply with RF exposure requirements, a
minimum separation distance of 20cm must be maintained
between the user’s body and the product.
Wireless Power Transfer
Radiated H-Field: -27.39 dBuA/m(@10m)
TX/RX Frequency Range: 110-148 KHz
Radiated H-Field: -29.72 dBuA/m(@10m)
TX/RX Frequency Range: 360 KHz
REGULATORY INFORMATION
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES/REGULATORISCHE INFORMATIONEN/INFORMACIÓN REGLATORIA/INFORMAÇÕES REGULAMENTARES/
REGULATORISK INFORMATION/REGULATORISKE OPLYSNINGER/REGELGEVENDE INFORMATIE/
/INFORMAZI
ONI NORMATIVE/INFORMACJE REGULACYJNE/REGULATORISK INFORMASJON/REGULAČNÍ INFORMACE/SÄÄNTELYTIEDOT/SZABÁLYOZÁSI
INFORMÁCIÓK/

Operating Temperature Range:
Operating Temperature:+23°F to 95°F / -5°C to 25°C,
humidity ≤90%
Storage Temperature:-4°F to 131°F / -20°C to 55°C, humidity
≤90%
FR
Mise en garde ISED :
Norme sur les standards radioélectriques CNR-Gen, 5e
édition. Cet appareil contient un ou plusieurs émetteurs/
récepteurs exempts de licence conformes aux CNR
d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada (ISDE) applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
• Cet appareil ne doit pas causer d’interférences.
• Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
celle
s susceptibles d’en compromettre le fonctionnement.
Déclaration d’exposition aux radiofréquences (RF):
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
rayonnements établies par ISDE pour un environnement
non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en
maintenant une distance minimale de 10 cm entre la source
de rayonnement et votre corps.
Déclaration de conformité CE (UE)
Par la présente, Twelve South LLC déclare que ce produit
est conforme aux Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité de l’UE est
disponible à l’adresse suivante:
https://support.twelvesouth.com/en-US/declarations-of-
conformity-1003863
Directive relative aux équipements radio (RED) (UE)
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE.
Tous les tests radio essentiels ont été réalisés. Cet appareil
peut être utilisé dans tous les États membres de l’Union
européenne.
Déclaration RF
Cet appareil a été testé pour un fonctionnement dans
un environnement non contrôlé. Afin de respecter les
exigences d’exposition aux RF, une distance minimale de
20 cm doit être maintenue entre le corps de l’utilisateur et
le produit.
Transfert d’énergie sans fil
Champ H rayonné :
-27.39 dBuA/m (@10 m)
Plage de fréquence TX/RX : 110–148 kHz
Champ H rayonné : -29.72 dBuA/m (@10 m)
Plage de fréquence TX/RX : 360 kHz
Plage de température de fonctionnement:
Température de fonctionnement : +23°F à 95°F / -5°C à
25°C, humidité ≤ 90 %
Température de stockage : -4°F à 131°F / -20°C à 55°C,
humidité ≤ 90 %
DE
Hiermit erklärt Twelve South LLC, dass dieses Produkt den
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
folgender Internetadresse verfügbar:
https://support.twelvesouth.com/en-US/declarations-of-
conformity-1003863
Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen und
weitere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/
EU. Alle erforderlichen Funkprüfungen wurden durchgeführt.
Dieses Gerät kann in allen Mitgliedstaaten der Europäischen
Union verwendet werden.
Dieses Gerät wurde für den Betrieb in einer unkontrollierten
Umgebung getestet. Zur Einhaltung der RF-
Expositionsanforderungen muss ein Mindestabstand von 20
cm zwischen dem Körper des Benutzers und dem Produkt
eingehalten werden.
DRAHTLOSE ENERGIEÜBERTRAGUNG
Abgestrahltes H-Feld: -27.39 dBuA/m (@10 m)
TX/RX-Frequenzbereich: 110–148 kHz
Abgestrahltes H-Feld: -29.72 dBuA/m (@10 m)
TX/RX-Frequenzbereich: 360 kHz
BETRIEBSTEMPERATURBEREICH:
Betriebstemperatur: +23°F bis 95°F / -5°C bis 25°C,
Luftfeuchtigkeit ≤ 90 %
Lagertemperatur: -4°F bis 131°F / -20°C bis 55°C,
Luftfeuchtigkeit ≤ 90 %
ES
Declaración de Conformidad CE (UE)
Por la presente, Twelve South LLC declara que el producto
cumple con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. El
texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en:
https://support.twelvesouth.com/en-US/declarations-of-
conformity-1003863
Directiva de Equipos Radioeléctricos (RED) (UE)
Este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y
otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/
UE. Todas las pruebas radioeléctricas esenciales han sido
realizadas. Este dispositivo puede utilizarse en todos los
Estados miembros de la Unión Europea.
Declaración RF
Este dispositivo ha sido probado para su funcionamiento en
un entorno no controlado. Para cumplir con los requisitos de
exposición RF, debe mantenerse una distancia mínima de
20 cm entre el cuerpo del usuario y el producto.
Transferencia de energía inalámbrica
Campo H radiado: -27.39 dBuA/m (@10m)
Rango de frecuencia TX/RX: 110–148 KHz
Campo H radiado: -29.72 dBuA/m (@10m)
Rango de frecuencia TX/RX: 360 KHz
Rango de temperatura de funcionamiento:
Temperatura de funcionamiento: +23°F a 95°F / -5°C a
25°C, humedad ≤ 90 %
Temperatura de almacenamiento: -4°F a 131°F / -20°C a

55°C, humedad ≤ 90 %
PT
Declaração de Conformidade CE (UE)
Pelo presente, a Twelve South LLC declara que o produto
está em conformidade com as Diretivas 2014/53/
EU e 2011/65/EU. O texto completo da declaração de
conformidade da UE está disponível em:
https://support.twelvesouth.com/en-US/declarations-of-
conformity-1003863
Diretiva de Equipamentos de Rádio (RED) (UE)
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva
2014/53/EU. Todos os testes essenciais de rádio foram
realizados. Este dispositivo pode ser utilizado em todos os
Estados-Membros da União Europeia.
Declaração RF
Este dispositivo foi testado para operação em ambiente
não controlado. Para cumprir os requisitos de exposição RF,
deve ser mantida uma distância mínima de 20 cm entre o
corpo do utilizador e o produto.
Transferência de Energia Sem Fios
Campo H radiado: -27.39 dBuA/m (@10m)
Intervalo de frequência TX/RX: 110–148 KHz
Campo H radiado: -29.72 dBuA/m (@10m)
Intervalo de frequência TX/RX: 360 KHz
Faixa de temperatura de operação:
Temperatura de operação: +23°F a 95°F / -5°C a 25°C,
umidade ≤ 90 %
Temperatura de armazenamento: -4°F a 131°F / -20°C a
55°C, umidade ≤ 90 %
SV
CE-försäkran om överensstämmelse (EU)
Härmed intygar Twelve South LLC
att produkten
överensstämmer med direktiven 2014/53/EU och
2011/65/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran
om överensstämmelse finns tillgänglig på följande
internetadress:
https://support.twelvesouth.com/en-US/declarations-of-
conformity-1003863
Radioutrustningsdirektivet (RED) (EU)
Denna enhet uppfyller de väsentliga kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. Alla
nödvändiga radiotester har genomförts. Denna enhet är
avsedd att användas i alla medlemsstater inom Europeiska
unionen.
RF-uttalande
Denna enhet har testats för användning i en okontrollerad
miljö. För att uppfylla kraven för RF-exponering måste ett
minsta avstånd på 20 cm upprätthållas mellan användarens
kropp och produkten.
Trådlös energiöverföring
Utstrålat H-fält: -27.39 dBuA/m (@10m)
TX/RX frekvensområde: 110–148 KHz
Utstrålat H-fält: -29.72 dBuA/m (@10m)
TX/RX frekvensområde: 360 KHz
Driftstemperaturområde:
Driftstemperatur: +23°F till 95°F / -5°C till 25°C, luftfuktighet
≤ 90 %
Förvaringstemperatur: -4°F till 131°F / -20°C till 55°C,
luftfuktighet ≤ 90 %
DA
CE-overensstemmelseserklæring (EU)
Hermed erklærer Twelve South LLC, at produktet
er i overensstemmelse med direktiverne 2014/53/
EU og 2011/65/EU. Den fulde tekst af EU-
overensstemmelseser
klæringen er tilgængelig på følgende
internetadresse:
https://support.twelvesouth.com/en-US/declarations-of-
conformity-1003863
Direktivet om radioudstyr (RED) (EU)
Denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/
EU. Alle nødvendige radiotests er blevet udført. Denne
enhed er beregnet til anvendelse i alle medlemsstater i Den
Europæiske Union.
RF-erklæring
Denne enhed er blevet testet til brug i et ukontrolleret
miljø. For at overholde kravene til RF-eksponering skal
der opretholdes en minimumsafstand på 20 cm mellem
brugerens krop og produktet.
Trådløs ene
rgioverførsel
Udstrålet H-felt: -27.39 dBuA/m (@10m)
TX/RX frekvensområde: 110–148 KHz
Udstrålet H-felt: -29.72 dBuA/m (@10m)
TX/RX frekvensområde: 360 KHz
Driftstemperaturområde:
Driftstemperatur: +23°F til 95°F / -5°C til 25°C, luftfugtighed
≤ 90 %
Opbevaringstemperatur: -4°F til 131°F / -20°C til 55°C,
luftfugtighed ≤ 90 %
NL
CE-conformiteitsverklaring (EU)
Hierbij verklaart Twelve South LLC dat het product
in overeenstemming is met de Richtlijnen 2014/53/
EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres:
https://support.twelvesouth.com/en-US/declarations-of-
conformity-10
03863
Richtlijn voor radioapparatuur (RED) (EU)
Dit apparaat voldoet aan de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Alle
essentiële radiotests zijn uitgevoerd. Dit apparaat is bedoeld
voor gebruik in alle lidstaten van de Europese Unie.

RF-verklaring
Dit apparaat is getest voor gebruik in een ongecontroleerde
omgeving. Om te voldoen aan de RF-blootstellingsvereisten
moet een minimale afstand van 20 cm worden
aangehouden tussen het lichaam van de gebruiker en het
product.
Draadloze energieoverdracht
Uitgestraald H-veld: -27.39 dBuA/m (@10m)
TX/RX-frequentiebereik: 110–148 KHz
Uitgestraald H-veld: -29.72 dBuA/m (@10m)
TX/RX-frequentiebereik: 360 KHz4
Bedrijfstemperatuurbereik:
Bedrijfstemperatuur: +23°F tot 95°F / -5°C tot 25°C,
luchtvochtigheid ≤ 90 %
Opslagtemperatuur: -4°F tot 131°F / -20°C tot 55°C,
luchtvochtigheid ≤ 90 %
EL
IT
Dichiarazione di conformità CE (UE)
Direttiva sulle apparecchiature radio (RED) (UE)
Dichiarazione RF
Trasferimento di potenza wireless
Intervallo di temperatura operativa:
PL
Deklaracja zgodności CE (UE)
Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (RED) (UE)
Oświadczenie RF
Bezprzewodowy transfer energii
Zakres temperatury pracy:
NO
Samsvarserklæring (CE) (EU)

Direktiv om radioutstyr (RED) (EU)
RF-erklæring
Trådløs energioverføring
Driftstemperaturområde:
CZ
EU Prohlášení o shodě (CE)
Směrnice o rádiových zařízeních (RED) (EU)
RF prohlášení
Bezdrátový přenos energie
Rozsah provozní teploty:
FI
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus (EU)
Radiolaitedirektiivi (RED) (EU)
RF-lausunto
Langaton tehonsiirto
Käyttölämpötila-alue:
HU
CE Megfelelőségi Nyilatkozat (EU)
Rádióberendezésekről szóló irányelv (RED) (EU)
RF Nyilatkozat
Vezeték nélküli energiaátvitel

AR

Valet comes with a 2-year
limited warranty.
For support, visit twelvesouth.com/support
or contact our customer service team.
For full warranty details, please refer to our
website. Thank you for choosing Twelve
South’s Valet!
LEARN MORE
twelvesouth.com/products/valet
LEARN MORE
twelvesouth.com/products/valet-small
CMS DISTRIBUTION
Bohola Road Kiltimagh
Co. Mayo
F12 TD82
Ireland
+353 94 937 4000
CMS DISTRIBUTION
15 Worship Street
London
EC2A 2DT
UK +44 208805 1000
GEE EXPANDLY LTD
T/A GEE Compliance
Botley
Mills Botley
Southampton
SO30 2GB
UK
GEE EXPANDLY LTD,
T/A GEE Compliance
Rijnlanderweg 766 Unit H
2132 NM Hoofddorp
Netherlands
expandly.com

© 2026 Twelve South, LLC. All rights reserved. 1503 King St. Charleston, SC 29405 - USA
v2.0
