
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
DRIVE SHAFT
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:JR08D011,JR07D004,JR04D016,JR29D050,JR04D021,JR15D3
79,JR06D015,JR29D051,JR12D019,JR08D020
<Picture Only For Reference >
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DRIVE SHAFT

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: Read and understand this entire manual before operating
or servicing this product. Failure to follow these warnings and
instructions can cause personal injury or damage to valuable property.
IT IS HIGHLY RECOMMENDED TO GO TO A PROFESSIONAL AUTO
REPAIR SHOP FOR REPLACEMENT INSTALLATION.
PRECAUTIONS
1. Due to the high requirements of the installation process of the drive shaft
product, please be sure to read and fully understand the instructions before
the actual vehicle assembly, such as improper operation can easily cause
failure and driving risks caused by improper installation!
2. Please use the appropriate shop manual for your vehicle to obtain
specific instructions. If you can't install this part, it is recommended the
installation manual or enough skills to seek help from a qualified mechanic.
3. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves
during assembly and use.
4. Keep the assembly area clean and well-lit.
5. Keep bystanders out of the area during assembly.
6. Do not assemble when tired or when under the influence of alcohol,
drugs or medication.
7. Product capabilities apply to properly and completely assembled
product only.
8. For additional information regarding the parts listed in the following
pages, please refer to the Assembly Diagram of this manual. Unwrap and
separate all parts in a clean work area. Please keep small spare parts out
of children's reach.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

- 3 -
More prone to installation errors resulting in product failure of
the drive shaft structure note:
1.The end face is of constant velocity pitch interpolated shaft
type.
(Audi Q7, Range Rover, Volkswagen Touareg, Porsche Cayenne,
etc.)
1.1 Please make sure to replace the original disassembled shaft circlip
(as shown in Fig 1.1 below).
1.2 When loading the constant speed joint (Fig1.2) into the original car
spline shaft (Fig 1.3), ensure that the circlip is installed in place. After
hearing or feeling the "click" sound of the circlip falling into the groove in
the constant speed joint (Fig 1.4), pull the circlip in the opposite direction to
ensure that the constant speed joint is firmly installed.
* If the installation is not in place, there is a risk that the constant speed
section will leave the original car and lose power or damage the
surrounding original car accessories!!
Fig 1.1 Fig1.2

- 4 -
Fig 1.3 Fig 1.4
2. The end face is of constant velocity pitch insert shaft type
(Fig 2.1) with fixed multi-groove circlip and external lock type
single-ear endless clamp.
(The representative models are Audi Q5,A4, A6, A8, etc.)
1. Before installation, make sure that the slot edges of the multi-slot clamp
(Fig 2.2) are stuck in the slot of the constant velocity section and cannot be
pulled out (Fig 2.3), and the multi-slot clamp is smoothly fitted to the inside
of the rubber dust cover and the concave and convex positions are fitted.
2. After the spline shaft of the original car is correctly inserted into the
constant speed joint, the concave position of the spline shaft accurately
corresponds to the locking position of the multi-slot clamp
It is necessary to ensure that the single-ear endless clamp is effectively
locked without the risk of loosening. Observe the clamping state of the
clamp after installation, and the post-pull test can not easily pull off.
* If the installation is not in place, there is a risk that the constant speed
section will leave the original car and lose power or damage the
surrounding original car accessories!!

- 5 -
Fig 2.1 Fig 2.2
Fig 2.3 Fig 2.4
3. Install the drive shaft steps precautions!
(Segmented drive shaft )
3.1 First fix the back of the installation (non-retractable fixed end)
3.2 Fix the front of the installation (retractable end)
3.3 Install a fixed hanger

- 6 -
If the installation sequence is not correct, or if the length is too short and
too long during installation, the middle spline of this structure can be
telescopic, that is, assembly is carried out according to the following steps.
Note: The six-hole rubber disc (see the picture on the bottom
right) cannot be disassembled, otherwise the dynamic balance
of the drive shaft will fail, resulting in jitter or abnormal sound.

- 7 -
(Intermediate splined drive shaft) If the drive shaft is pulled out during
transportation or installation, please follow the following steps to assemble:
A) Place the drive shaft on the plane;
B) Align the two arrows into a line, and then insert them into the teeth (if
the arrows are not aligned for installation, it will cause the drive shaft to
shake during work and cause abnormal sound problems)
Before disassembling the original drive shaft, the middle glue
should be photographed for verification when installing the new
shaft, and the orientation of the support should be consistent
with the state of the original shaft.
When assembling, the shaft tubes at both ends should be placed
in a straight state as far as possible, requiring multiple operators
(the number of segments of the drive shaft corresponds to the
required number of people) to jointly lift the drive shaft, maintain
the deviation within 8 degrees of installation, and pay attention to
the products with intermediate constant speed joints and
products connected by sliding splines should be in the
compression limit state to prevent damage to the intermediate
constant speed joints or splines; If the constant speed section is

- 8 -
stuck, the transmission shaft should be vertical to the ground,
and the rotation of the constant speed section can not be forced
to break.
All bolts used in the installation process should be tightened
diagonally to prevent damage to the installation positioning stop
caused by oblique locking.
During all installation, do not use an iron hammer to knock the
product. Rubber hammers are recommended.
4. Installation and use precautions
4.1 Installation of the drive shaft
(1) When the drive shaft is assembled in the whole vehicle, the
transmission and rear axle flange are connected with the flange fork of the
drive shaft first, and the bolts are tightened firmly. Then install the hanger
bolt, but can not be tightened, and then connect the front (middle) and rear
transmission shaft connection bolts, and finally tighten the hanger bolt
when rotating the transmission shaft by hand, so that the rotation center of
the transmission shaft is consistent;
(2) When assembling the drive shaft, as far as possible, ensure that the
drive shaft is not subject to radial forces, only axial forces.
4.2 Operation of the drive shaft
(1) In the operation of the vehicle, the transmission shaft bears the
transmission torque, and it is strictly forbidden to change the transmission
speed ratio excessively, resulting in the transmission shaft's instantaneous
bearing torque being damaged by a large multiple exceeding the rated
torque;
(2) When the vehicle tire falls into the pit, it is strictly prohibited to forcibly
operate the low throttle (especially under heavy load conditions);
4.3 Load bearing of the drive shaft

- 9 -
In the design process of the drive shaft, the safety factor of each part of the
parts is 1.5 times, so the design carrying capacity of the drive shaft is 1.5
times the planned load, and it is strictly prohibited to force the load beyond
the safety factor.
4.4 drive shaft maintenance and maintenance
(1) Before driving out, check whether the connection bolts of the drive shaft
are loose, whether there is sufficient grease in the bridge bearing, sliding
spline pair and universal joint;
(2) When the vehicle is running every 2000 kilometers, fill each lubricating
part of the drive shaft with sufficient qualified grease once;
(3) When the drive shaft parts loose and wear, it is necessary to replace
the maintenance in time, the drive shaft as long as the replacement of a
part must be re-done the dynamic balance check, otherwise it will lead to
the scrapping of the entire drive shaft, and even cause the vehicle
accident;
(4). During the operation of the drive shaft, it is necessary to check
frequently whether the system connector is loose.
The tightening torques of the connecting bolts of the drive shaft system
are:
M8 bolt tightening torque: 21~25N.m;
M10 bolt tightening torque: 41~51N.m;
M14 bolt tightening torque: 122~149N.m;
M16 bolt tightening torque: 182~222N.m;
The tightening principle is "better tight than loose", but not too tight to
damage the fastening thread.
(5). The maintenance and disassembly sequence of the drive shaft system
must follow:
When disassembling the drive shaft system, it should be from back to front;
When the drive shaft system is installed, it should be from front to back.

- 10 -
SPECIFICATION
Model
Suitable vehicle
Major OE Number
JR08D011
Jeep Cherokee L6 4.0L 1987-2001
53005542AC,53005542,
JR07D004
Honda CR-V 2.0L L4 4WD 1997-2001
936-003,65-4002
JR04D016
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2014
DT4Z-4R602-A,DT4Z4R602A
JR29D050
Polaris RZR XP 1000 2014-2017
PRP-PO-09-006,1333350
JR04D021
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2008
C-0374,652005,7T4Z4R602A
JR15D379
Dodge Challenger V6 3.6L 2015-2019
976-987,976987,52123974AC
JR06D015
Nissan Rogue S SL SV 2.5L 2008-2016
37000JM10A,946-236,
JR29D051
Polaris Ranger XP 900 2014-2016
1332951,1333146
JR12D019
Porsche Cayenne MK 2003-2010
20010DS,936301
JR08D020
Dodge RAM 2500 3500 2003-2013
52105934AA,52105934AB

Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
WAŁ NAPĘDOWY
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.


- 1 -
MODELE: JR08D011, JR07D004, JR04D016, JR29D050, JR04D021,
JR15D379, JR06D015, JR29D051, JR12D019, JR08D020
< Zdjęcie tylko w celach poglądowych >
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
DRIVE SHAFT

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj i zrozum całą instrukcję przed
uruchomieniem lub serwisowaniem tego produktu. Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenie cennego mienia.
ZDECYDOWANIE ZALECA SIĘ UDANIE DO PROFESJONALNEGO
WARSZTATU SAMOCHODOWEGO W CELU WYMIANY CZĘŚCI .
PRECAUTIONS
1. Ze względu na wysokie wymagania dotyczące procesu montażu wału
napędowego, przed przystąpieniem do montażu w pojeździe należy
dokładnie przeczytać i zrozumieć instrukcję, ponieważ nieprawidłowa
obsługa może z łatwością spowodować awarię i zwiększyć ryzyko związane
z jazdą!
2. Proszę użyć odpowiedniej instrukcji warsztatowej dla swojego pojazdu,
aby uzyskać szczegółowe instrukcje. Jeśli nie możesz zainstalować tej
części , zaleca się instrukcję instalacji lub wystarczające umiejętności, aby
zwrócić się o pomoc do wykwalifikowanego mechanika .
3. i użytkowania należy nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI
oraz wytrzymałe rękawice robocze .
4. Utrzymuj miejsce zgromadzenia w czystości i zapewnij dobre
oświetlenie.
5. Nie dopuszczać osób postronnych na teren montażu podczas jego
trwania.
6. Nie przychodź na spotkania, jeśli jesteś zmęczony lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków.
7. Możliwości produktu odnoszą się wyłącznie do produktu prawidłowo i
kompletnie zmontowanego.
8. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych na
kolejnych stronach, zapoznaj się ze schematem montażu w tej instrukcji.
Rozpakuj i oddziel wszystkie części w czystym miejscu pracy. Trzymaj

- 3 -
małe części zamienne poza zasięgiem dzieci.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Większe prawdopodobieństwo błędów montażowych
skutkujących uszkodzeniem produktu, struktury wału
napędowego. Uwaga:
1. Powierzchnia czołowa jest typu wału o stałym skoku i
interpolacji .
(Audi Q7, Range Rover, Volkswagen Touareg, Porsche Cayenne,
itp.)
1.1 Należy koniecznie wymienić oryginalny zdemontowany pierścień
osadczy wału (jak pokazano na rys . 1.1 poniżej).
1.2 Podczas ładowania przegubu o stałej prędkości ( rys. 1.2 ) do
oryginalnego wału wielowypustowego samochodu ( rys. 1.3 ) upewnij się,
że pierścień osadczy jest zainstalowany na swoim miejscu. Po usłyszeniu
lub poczuciu dźwięku „kliknięcia” pierścienia osadczego wpadającego do
rowka w przegubie o stałej prędkości ( rys. 1.4 ), pociągnij pierścień
osadczy w przeciwnym kierunku, aby upewnić się, że przegub o stałej
prędkości jest mocno zainstalowany.
* Jeśli instalacja nie zostanie wykonana, istnieje ryzyko, że sekcja stałej
prędkości opuści oryginalny samochód i straci moc lub uszkodzi
otaczające oryginalne akcesoria samochodu!!

- 4 -
Rys. 1.1 Rys. 1.2
Rys. 1.3 Rys. 1.4
2. Powierzchnia czołowa składa się z wału z wkładką o stałym
skoku prędkości (rys. 2.1) z nieruchomym pierścieniem
osadczym wielorowkowym i zewnętrznym zaciskiem bezkoń
cowym z pojedynczym uchem.
(Modele reprezentatywne to Audi Q5, A4, A6, A8, itd.)
1. Przed montażem należy upewnić się, że krawędzie szczelin zacisku
wieloszczelinowego (rys. 2.2) są zablokowane w szczelinie sekcji o stałej
prędkości i nie mogą zostać wyciągnięte (rys. 2.3), zacisk
wieloszczelinowy jest płynnie dopasowany do wewnętrznej strony
gumowej osłony przeciwpyłowej, a pozycje wklęsła i wypukła są
dopasowane.
2. Po prawidłowym włożeniu wału wielowypustowego oryginalnego

- 5 -
samochodu do przegubu o stałej prędkości, wklęsła pozycja wału
wielowypustowego dokładnie odpowiada pozycji blokowania zacisku
wielorowkowego
Należy upewnić się, że zacisk bez końca z jednym uchem jest skutecznie
zablokowany bez ryzyka poluzowania. Obserwuj stan zacisku zacisku po
instalacji, a test po ściągnięciu nie może być łatwy do ściągnięcia.
* Jeśli instalacja nie zostanie wykonana, istnieje ryzyko, że sekcja stałej
prędkości opuści oryginalny samochód i straci moc lub uszkodzi
otaczające oryginalne akcesoria samochodu!!
Rys. 2.1 Rys. 2.2
Rys. 2.3 Rys. 2.4
3. Środki ostrożności przy montażu stopni wału napędowego!
(Segmentowany wał napędowy)

- 6 -
3.1 Najpierw zamocuj tylną część instalacji (nierozsuwany stały koniec)
3.2 Zamocuj przód instalacji (wysuwany koniec)
3.3 Zamontuj stały wieszak
Jeżeli kolejność montażu nie jest prawidłowa lub jeżeli długość podczas
montażu jest za krótka i za długa, środkowy rowek tej konstrukcji może być
teleskopowy, tzn. montaż przeprowadza się zgodnie z następującymi
krokami.
Uwaga: Gumowy krążek z sześcioma otworami (patrz rysunek
na spodzie ) (po prawej) nie może zostać rozmontowany, w
przeciwnym razie równowaga dynamiczna wału napędowego

- 7 -
ulegnie zaburzeniu, co może skutkować drganiami lub
nieprawidłowym dźwiękiem.
(Pośredni wał napędowy z wielowypustem) Jeżeli wał napędowy zostanie
wyciągnięty podczas transportu lub instalacji, należy wykonać następujące
czynności w celu montażu:
A) Umieść wał napędowy w samolocie;
B) Wyrównaj dwie strzałki w linii, a następnie włóż je w zęby (jeśli strzałki
nie będą wyrównane podczas instalacji, spowoduje to drżenie wału
napędowego podczas pracy i nieprawidłowe dźwięki)
Przed demontażem oryginalnego wału napędowego należy
wykonać zdjęcie środkowego kleju w celu weryfikacji podczas
montażu nowego wału, a orientacja podpory powinna być zgodna
ze stanem oryginalnego wału.
Podczas montażu rury wału na obu końcach powinny być
ustawione w stanie prostym, o ile to możliwe, wymagając udziału
wielu operatorów (liczba segmentów wału napędowego

- 8 -
odpowiada wymaganej liczbie osób) do wspólnego podnoszenia
wału napędowego, utrzymania odchylenia w granicach 8 stopni
od montażu i zwrócenia uwagi na produkty z pośrednimi
przegubami o stałej prędkości oraz produkty połączone
przesuwnymi wielowypustami, które powinny znajdować się w
stanie granicznym ściskania, aby zapobiec uszkodzeniu
pośrednich przegubów o stałej prędkości lub wielowypustów;
Jeśli sekcja o stałej prędkości jest zablokowana, wał napędowy
powinien być ustawiony pionowo do podłoża, a obrót sekcji o
stałej prędkości nie może zostać wymuszony w celu przerwania.
Wszystkie śruby używane w procesie instalacji należy dokręcać
po przekątnej, aby zapobiec uszkodzeniu ogranicznika
pozycjonującego instalację na skutek blokowania ukośnego.
Podczas wszystkich instalacji nie używaj młotka żelaznego do
uderzania produktu. Zalecane są młotki gumowe.
4. Środki ostrożności dotyczące instalacji i
użytkowania
4.1 Montaż wału napędowego
( 1 ) Gdy wał napędowy jest zmontowany w całym pojeździe, przekładnia i
tylny kołnierz osi są najpierw połączone z widełkami kołnierza wału
napędowego, a śruby są mocno dokręcone. Następnie zainstaluj śrubę
wieszaka, ale nie można jej dokręcić, a następnie podłącz przednie
(środkowe) i tylne śruby łączące wał przekładni, a na koniec dokręć śrubę
wieszaka podczas obracania wału przekładni ręcznie, tak aby środek
obrotu wału przekładni był spójny;
(2) Podczas montażu wału napędowego należy w miarę możliwości
zadbać o to, aby wał napędowy nie był poddawany działaniu sił
promieniowych, lecz wyłącznie siłom osiowym.
4.2 Działanie wału napędowego

- 9 -
(1) Podczas eksploatacji pojazdu wał przekładni przenosi moment
obrotowy przekładni i surowo zabrania się nadmiernej zmiany przełożenia
przekładni, ponieważ może to spowodować uszkodzenie chwilowego
momentu obrotowego łożyska wału przekładni o wartość wielokrotnie
przekraczającą moment znamionowy;
(2) W przypadku wpadnięcia opony pojazdu do kanału, zabrania się
siłowego wciskania przepustnicy (szczególnie przy dużym obciążeniu);
4.3 Nośność wału napędowego
W procesie projektowania wału napędowego współczynnik bezpieczeń
stwa każdej części wynosi 1,5 raza, zatem projektowana nośność wału
napędowego stanowi 1,5 raza większe obciążenie planowane i surowo
zabrania się obciążania ponad współczynnik bezpieczeństwa.
4.4 konserwacja i konserwacja wału napędowego
(1) Przed wyruszeniem w trasę należy sprawdzić, czy śruby łączące wału
napędowego są luźne, czy w łożysku mostu, wielowypustach ślizgowych i
przegubie krzyżakowym znajduje się wystarczająca ilość smaru;
(2) Przy przebiegu pojazdu co 2000 kilometrów należy jednorazowo
napełnić każdą część smarującą wału napędowego odpowiednią ilością
smaru;
(3) Gdy części wału napędowego ulegną poluzowaniu i zużyciu, konieczna
jest wymiana w odpowiednim czasie, a po wymianie części należy
ponownie wykonać kontrolę wyważenia dynamicznego, w przeciwnym
razie doprowadzi to do złomowania całego wału napędowego, a nawet do
wypadku pojazdu;
(4) Podczas eksploatacji wału napędowego należy często sprawdzać, czy
złącze układu nie jest luźne.
Momenty dokręcania śrub łączących układ wału napędowego wynoszą:
Moment dokręcania śruby M8: 21~25N.m;
Moment dokręcania śruby M10: 41~51N.m;
Moment dokręcania śruby M14: 122~149 N.m;

- 10 -
Moment dokręcania śruby M16: 182~222N.m;
Zasada dokręcania jest taka, że „lepiej mocno niż luźno”, ale nie za
mocno, aby nie uszkodzić gwintu mocującego.
(5) . Kolejność konserwacji i demontażu układu wału napędowego musi
być następująca:
Podczas demontażu układu wału napędowego, czynność tę należy
wykonywać od tyłu do przodu. Podczas montażu układu wału napędowego,
czynność tę należy wykonywać od przodu do tyłu.
SPECIFICATION
Model
Odpowiedni pojazd
Główny numer OE
JR08D011
Jeep Cherokee L6 4.0L 1987-2001
53005542AC , 53005542,
JR07D004
Honda CR-V 2.0L L4 4WD 1997-2001
936-003 , 65-4002
JR04D016
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2014
DT4Z-4R602-A ,
DT4Z4R602A
JR29D050
Polaris RZR XP 1000 2014-2017
PRP-PO-09-006 , 1333350

- 11 -
JR04D021
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2008
C-0374 , 652005 ,
7T4Z4R602A
JR15D379
Dodge Challenger V6 3.6L 2015-2019
976-987 , 976987 ,
52123974AC
JR06D015
Nissan Rogue S SL SV 2.5L 2008-2016
37000JM10A,946-236,
JR29D051
Polaris Ranger XP 900 2014-2016
1332951 , 1333146
JR12D019
Porsche Cayenne MK 2003-2010
20010DS,936301
JR08D020
Dodge RAM 2500 3500 2003-2013
52105934AA , 52105934AB

Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
ANTRIEBSWELLE
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.


- 1 -
MODELL:
JR08D011,JR07D004,JR04D016,JR29D050,JR04D021,JR15D379,JR06
D015,JR29D051,JR12D019,JR08D020
< Bild nur als Referenz >
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
DRIVE SHAFT

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNUNG: Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch,
bevor Sie dieses Produkt bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung
dieser Warnungen und Anweisungen kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
Es wird dringend empfohlen, sich für den Einbau von Ersatzteilen an
eine professionelle Autowerkstatt zu wenden .
PRECAUTIONS
1. Aufgrund der hohen Anforderungen an den Installationsprozess des
Antriebswellenprodukts lesen und verstehen Sie die Anweisungen vor der
eigentlichen Fahrzeugmontage unbedingt vollständig, da eine
unsachgemäße Bedienung leicht zu Fehlern und Fahrrisiken durch
unsachgemäße Installation führen kann!
2. Bitte verwenden Sie das entsprechende Werkstatthandbuch für Ihr
Fahrzeug, um spezifische Anweisungen zu erhalten. Wenn Sie dieses Teil
nicht installieren können , wird empfohlen, das Installationshandbuch oder
ausreichende Fähigkeiten zu lesen, um die Hilfe eines qualifizierten
Mechanikers in Anspruch zu nehmen .
3. und Verwendung eine ANSI-geprüfte Schutzbrille und strapazierfähige
Arbeitshandschuhe .
4. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
5. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Zuschauer vom Bereich
fern.
6. Nicht zusammenbauen, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
7. Die Produktfunktionen gelten nur für ordnungsgemäß und vollständig
montierte Produkte.
8. Weitere Informationen zu den auf den folgenden Seiten aufgeführten
Teilen finden Sie im Montagediagramm dieses Handbuchs. Packen Sie

- 3 -
alle Teile in einem sauberen Arbeitsbereich aus und trennen Sie sie.
Bewahren Sie kleine Ersatzteile außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Anfälliger für Installationsfehler, die zu Produktfehlern der
Antriebswellenstruktur führen. Hinweis:
1. Die Endfläche ist vom Typ einer interpolierten Welle mit
konstanter Geschwindigkeitssteigung .
(Audi Q7, Range Rover, Volkswagen Touareg, Porsche Cayenne
usw.)
1.1 Achten Sie darauf , den originalen demontierten Wellensicherungsring
(wie in Abb . 1.1 unten gezeigt) zu ersetzen.
1. 2 Stellen Sie beim Einsetzen des Konstantdrehzahlgelenks ( Abb . 1.2 )
in die Original-Keilwelle des Fahrzeugs ( Abb . 1.3 ) sicher, dass der
Sicherungsring richtig sitzt. Wenn Sie das „Klick“-Geräusch hören oder
fühlen, wenn der Sicherungsring in die Nut des Konstantdrehzahlgelenks
( Abb . 1.4 ) fällt, ziehen Sie den Sicherungsring in die entgegengesetzte
Richtung, um sicherzustellen, dass das Konstantdrehzahlgelenk fest sitzt.
* Wenn die Installation nicht vorhanden ist, besteht die Gefahr, dass der
Abschnitt mit konstanter Geschwindigkeit das Originalauto verlässt und an
Leistung verliert oder das umgebende Originalautozubehör beschädigt
wird!!

- 4 -
Abb. 1.1 Abb. 1.2
Abb. 1.3 Abb. 1.4
2. Die Endfläche ist vom Typ einer Einsteckwelle mit konstanter
Geschwindigkeitssteigung (Abb. 2.1) mit einem festen
Mehrrillen-Sicherungsring und einer einohrigen Endlosklemme
mit externer Verriegelung.
(Die repräsentativen Modelle sind Audi Q5, A4, A6, A8 usw.)
1. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Schlitzkanten der
Mehrfachschlitzklemme (Abb. 2.2) im Schlitz des Gleichlaufabschnitts
feststecken und nicht herausgezogen werden können (Abb. 2.3) und dass
die Mehrfachschlitzklemme reibungslos an der Innenseite der
Gummistaubschutzkappe anliegt und die konkaven und konvexen
Positionen angepasst sind.
2. Nachdem die Keilwelle des Originalfahrzeugs richtig in das

- 5 -
Konstantgeschwindigkeitsgelenk eingesetzt wurde, entspricht die konkave
Position der Keilwelle genau der Verriegelungsposition der
Mehrfachschlitzklemme
Es muss sichergestellt werden, dass die Einohr-Endlosklemme effektiv
verriegelt ist, ohne dass die Gefahr eines Lösens besteht. Beobachten Sie
den Klemmzustand der Klemme nach der Installation. Der Nachziehtest
kann sich nicht leicht lösen.
* Wenn die Installation nicht vorhanden ist, besteht die Gefahr, dass der
Abschnitt mit konstanter Geschwindigkeit das Originalauto verlässt und an
Leistung verliert oder das umgebende Originalautozubehör beschädigt
wird!!
Abb. 2.1 Abb. 2.2
Abb. 2.3 Abb. 2.4

- 6 -
3. Beim Einbau der Antriebswellenstufen sind
Vorsichtsmaßnahmen zu beachten!
(Segmentierte Antriebswelle)
3. 1 Fixieren Sie zunächst die Rückseite der Installation (nicht einziehbares
festes Ende)
3. 2 Fixierung der Vorderseite der Anlage (einziehbares Ende)
3.3 Installieren Sie einen festen Kleiderbügel
Wenn die Montagereihenfolge nicht stimmt oder bei der Montage die
Länge zu kurz und zu lang ist, kann die Mittelverzahnung dieser
Konstruktion teleskopartig ausgeführt werden, d. h. die Montage erfolgt
gemäß den folgenden Schritten.

- 7 -
Hinweis: Die 6-Loch Gummischeibe (siehe Bild unten ) rechts)
kann nicht demontiert werden, da sonst die dynamische
Balance der Antriebswelle gestört ist und es zu Zittern oder
ungewöhnlichen Geräuschen kommt.
(Zwischenantriebswelle mit Keilverzahnung) Wenn die Antriebswelle
während des Transports oder der Installation herausgezogen wird,
befolgen Sie bitte die folgenden Schritte zum Zusammenbau:
A) Legen Sie die Antriebswelle auf die Ebene;
B) Richten Sie die beiden Pfeile in einer Linie aus und führen Sie sie dann
in die Zähne ein (wenn die Pfeile bei der Installation nicht ausgerichtet sind,

- 8 -
wackelt die Antriebswelle während des Betriebs und es kommt zu
ungewöhnlichen Geräuschproblemen).
Vor der Demontage der originalen Antriebswelle sollte zur
Überprüfung beim Einbau der neuen Welle der mittlere Kleber
fotografiert werden und die Ausrichtung der Halterung sollte mit
dem Zustand der originalen Welle übereinstimmen.
Bei der Montage sollten die Wellenrohre an beiden Enden so weit
wie möglich gerade ausgerichtet sein. Dabei müssen mehrere
Bediener (die Anzahl der Segmente der Antriebswelle entspricht
der erforderlichen Anzahl von Personen) die Antriebswelle
gemeinsam anheben und die Abweichung bei der Installation
innerhalb von 8 Grad einhalten. Achten Sie darauf, dass sich
Produkte mit Zwischengelenken mit konstanter Geschwindigkeit
und Produkte, die durch Gleitkeile verbunden sind, im
Kompressionsgrenzzustand befinden, um eine Beschädigung der
Zwischengelenke oder Keile mit konstanter Geschwindigkeit zu
vermeiden. Wenn der Abschnitt mit konstanter Geschwindigkeit
feststeckt, sollte die Antriebswelle senkrecht zum Boden stehen
und die Drehung des Abschnitts mit konstanter Geschwindigkeit
kann nicht zum Abbruch gezwungen werden.
Alle bei der Montage verwendeten Schrauben sollten diagonal
angezogen werden, um eine Beschädigung des
Montagepositionsanschlags durch schräges Einrasten zu
verhindern.
Klopfen Sie während der Installation nicht mit einem
Eisenhammer auf das Produkt. Gummihämmer werden
empfohlen.

- 9 -
4. Vorsichtsmaßnahmen bei Installation und
Verwendung
4.1 Einbau der Antriebswelle
( 1 ) Wenn die Antriebswelle im gesamten Fahrzeug montiert ist, werden
zuerst der Getriebe- und Hinterachsflansch mit der Flanschgabel der
Antriebswelle verbunden und die Schrauben fest angezogen. Installieren
Sie dann die Stockschraube, die jedoch nicht festgezogen werden darf,
und verbinden Sie dann die vorderen (mittleren) und hinteren
Verbindungsschrauben der Getriebewelle. Ziehen Sie schließlich die
Stockschraube fest, während Sie die Getriebewelle von Hand drehen, so
dass der Drehmittelpunkt der Getriebewelle konsistent ist.
(2) Bei der Montage der Antriebswelle ist möglichst darauf zu achten, dass
auf die Antriebswelle keine radialen Kräfte, sondern nur axiale Kräfte
einwirken.
4. 2 Bedienung der Antriebswelle
(1) Während des Fahrzeugbetriebs trägt die Getriebewelle das
Getriebedrehmoment. Es ist strengstens verboten, das
Übersetzungsverhältnis übermäßig zu ändern, da dies dazu führen würde,
dass das momentane Lagerdrehmoment der Getriebewelle um ein
Vielfaches über dem Nenndrehmoment beschädigt wird.
(2) Wenn der Fahrzeugreifen in die Grube fällt, ist es strengstens verboten,
den Niedriggashebel gewaltsam zu betätigen (insbesondere unter
Bedingungen hoher Belastung).
4. 3 Belastung der Antriebswelle
Beim Entwurfsprozess der Antriebswelle beträgt der Sicherheitsfaktor
jedes Teils das 1,5-fache. Daher beträgt die Entwurfstragfähigkeit der
Antriebswelle das 1,5-fache der geplanten Last. Eine Belastung über den
Sicherheitsfaktor hinaus ist strengstens untersagt.

- 10 -
4. 4 Antriebswelle Wartung und Instandhaltung
(1) Vor dem Ausfahren prüfen, ob die Verbindungsschrauben der
Antriebswelle locker sind und ob im Brückenlager, im
Gleitverzahnungspaar und im Kreuzgelenk ausreichend Fett vorhanden
ist;
(2) Wenn das Fahrzeug alle 2000 Kilometer läuft, füllen Sie jedes
Schmierteil der Antriebswelle einmal mit ausreichend qualifiziertem Fett.
(3) Wenn sich Teile der Antriebswelle lösen oder abnutzen, müssen sie
rechtzeitig ausgetauscht und gewartet werden. Vor dem Austausch eines
Teils muss die dynamische Unwucht der Antriebswelle erneut geprüft
werden. Andernfalls führt dies zum Ausfall der gesamten Antriebswelle und
kann sogar zu einem Fahrzeugunfall führen.
(4) Während des Betriebs der Antriebswelle muss regelmäßig überprüft
werden, ob der Systemverbinder locker ist.
Die Anziehdrehmomente der Verbindungsschrauben des
Antriebswellensystems betragen:
Anzugsdrehmoment der M8-Schraube: 21–25 Nm;
Anzugsdrehmoment der M10-Schraube: 41–51 N.m;
Anzugsdrehmoment der M14-Schraube: 122–149 N.m;
Anzugsdrehmoment der M16-Schraube: 182–222 Nm;
Das Anziehprinzip lautet „lieber fest als locker“, jedoch nicht zu fest, um
das Befestigungsgewinde nicht zu beschädigen.
(5) Die Reihenfolge der Wartung und Demontage des
Antriebswellensystems muss wie folgt sein:
Beim Zerlegen des Antriebswellensystems sollte diese von hinten nach
vorne erfolgen, beim Einbau des Antriebswellensystems sollte diese von
vorne nach hinten erfolgen.

- 11 -
SPECIFICATION
Modell
Passendes Fahrzeug
Wichtige OE - Nummern
JR08D011
Jeep Cherokee L6 4.0L 1987-2001
53005542AC , 53005542,
JR07D004
Honda CR-V 2,0 L L4 4WD 1997-2001
936-003 , 65-4002
JR04D016
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2014
DT4Z-4R602-A ,
DT4Z4R602A
JR29D050
Polaris RZR XP 1000 2014-2017
PRP-PO-09-006 , 1333350
JR04D021
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2008
C-0374 , 652005 ,
7T4Z4R602A
JR15D379
Dodge Challenger V6 3,6 l 2015-2019
976-987 , 976987 ,
52123974AC
JR06D015
Nissan Rogue S SL SV 2,5 l 2008-2016
37000JM10A,946-236,
JR29D051
Polaris Ranger XP 900 2014-2016
1332951 , 1333146
JR12D019
Porsche Cayenne MK 2003-2010
20010DS,936301
JR08D020
Dodge RAM 2500 3500 2003-2013
52105934AA , 52105934AB

- 12 -

Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
ARBRE DE TRANSMISSION
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.


- 1 -
MODÈLE : JR08D011, JR07D004, JR04D016, JR29D050, JR04D021,
JR15D379, JR06D015, JR29D051, JR12D019, JR08D020
< Image à titre indicatif uniquement >
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin
d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle
de notre produit.
DRIVE SHAFT

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
AVERTISSEMENT: Veuillez lire attentivement et comprendre
l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir ce produit. Le
non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE SE RENDRE DANS UN ATELIER
DE RÉPARATION AUTOMOBILE PROFESSIONNEL POUR
L'INSTALLATION DU REMPLACEMENT .
PRECAUTIONS
1. En raison des exigences élevées du processus d'installation du produit
d'arbre de transmission, assurez-vous de lire et de bien comprendre les
instructions avant l'assemblage réel du véhicule, car un fonctionnement
incorrect peut facilement entraîner une défaillance et des risques de
conduite causés par une installation incorrecte !
2. Veuillez utiliser le manuel d'atelier approprié à votre véhicule pour obtenir
des instructions spécifiques. Si vous ne pouvez pas installer cette pièce , il
est recommandé de consulter le manuel d'installation ou d'avoir les
compétences nécessaires pour demander l'aide d'un mécanicien qualifié .
3. Portez des lunettes de sécurité approuvées ANSI et des gants de travail
robustes pendant l'assemblage et l' utilisation .
4. Gardez la zone de montage propre et bien éclairée.
5. Gardez les spectateurs hors de la zone pendant le montage.
6. Ne pas monter si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
7. Les capacités du produit s'appliquent uniquement au produit
correctement et entièrement assemblé.
8. Pour plus d'informations sur les pièces répertoriées dans les pages
suivantes, veuillez vous reporter au schéma d'assemblage de ce manuel.
Déballez et séparez toutes les pièces dans un espace de travail propre.
Veuillez conserver les petites pièces de rechange hors de portée des

- 3 -
enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Plus sujet aux erreurs d'installation entraînant une défaillance
du produit de la structure de l'arbre de transmission.
Remarque :
1. La face d'extrémité est de type arbre interpolé à pas de
vitesse constant .
(Audi Q7, Range Rover, Volkswagen Touareg, Porsche Cayenne,
etc.)
1.1 Assurez-vous de remplacer le circlip d'arbre d'origine démonté (comme
indiqué dans la figure 1.1 ci-dessous).
1. 2 Lors du chargement du joint à vitesse constante ( Fig. 1. 2) dans
l'arbre cannelé d'origine du véhicule ( Fig. 1. 3), assurez-vous que le circlip
est installé en place. Après avoir entendu ou ressenti le « clic » du circlip
tombant dans la rainure du joint à vitesse constante ( Fig. 1. 4), tirez le
circlip dans la direction opposée pour vous assurer que le joint à vitesse
constante est fermement installé.
* Si l'installation n'est pas en place, il y a un risque que la section à vitesse
constante quitte la voiture d'origine et perde de la puissance ou
endommage les accessoires de voiture d'origine environnants !!

- 4 -
Figure 1.1 Figure 1.2
Figure 1.3 Figure 1.4
2. La face d'extrémité est de type arbre à insert à pas de vitesse
constant (Fig 2.1) avec circlip multi-rainures fixe et pince sans
fin à oreille unique de type à verrouillage externe.
(Les modèles représentatifs sont Audi Q5, A4, A6, A8, etc.)
1. Avant l'installation, assurez-vous que les bords de la fente de la pince
multi-fentes (Fig 2.2) sont coincés dans la fente de la section à vitesse
constante et ne peuvent pas être retirés (Fig 2.3), et que la pince
multi-fentes est bien ajustée à l'intérieur du couvercle anti-poussière en
caoutchouc et que les positions concaves et convexes sont ajustées.
2. Une fois que l'arbre cannelé de la voiture d'origine est correctement
inséré dans le joint à vitesse constante, la position concave de l'arbre
cannelé correspond exactement à la position de verrouillage de la pince
multi-fentes
Il est nécessaire de s'assurer que la pince sans fin à oreille unique est bien
verrouillée sans risque de desserrage. Observez l'état de serrage de la
pince après l'installation et le test post-traction ne peut pas se retirer
facilement.
* Si l'installation n'est pas en place, il y a un risque que la section à vitesse
constante quitte la voiture d'origine et perde de la puissance ou
endommage les accessoires de voiture d'origine environnants !!

- 5 -
Figure 2.1 Figure 2.2
Figure 2.3 Figure 2.4
3. Installez les étapes de précautions pour l'arbre de
transmission !
(Arbre de transmission segmenté)
3. 1 Fixez d'abord l'arrière de l'installation (extrémité fixe non rétractable)
3. 2 Fixer l'avant de l'installation (extrémité rétractable)
3 .3 Installer un support fixe

- 6 -
Si la séquence d'installation n'est pas correcte, ou si la longueur est trop
courte et trop longue lors de l'installation, la cannelure médiane de cette
structure peut être télescopique, c'est-à-dire que l'assemblage s'effectue
selon les étapes suivantes.
Remarque : Le disque en caoutchouc à six trous (voir l'image
en bas ) (à droite) ne peut pas être démonté, sinon l'équilibre
dynamique de l'arbre de transmission sera compromis, ce qui
entraînera des tremblements ou un son anormal.

- 7 -
(Arbre de transmission cannelé intermédiaire) Si l'arbre de transmission
est retiré pendant le transport ou l'installation, veuillez suivre les étapes
suivantes pour l'assemblage :
A) Placer l'arbre de transmission sur l'avion ;
B) Alignez les deux flèches sur une ligne, puis insérez-les dans les dents
(si les flèches ne sont pas alignées pour l'installation, cela provoquera des
secousses de l'arbre de transmission pendant le travail et provoquera des
problèmes de son anormaux)
Avant de démonter l'arbre de transmission d'origine, la colle du
milieu doit être photographiée pour vérification lors de
l'installation du nouvel arbre, et l'orientation du support doit être
cohérente avec l'état de l'arbre d'origine.
Lors de l'assemblage, les tubes d'arbre aux deux extrémités
doivent être placés dans un état droit autant que possible,
nécessitant plusieurs opérateurs (le nombre de segments de
l'arbre de transmission correspond au nombre de personnes
requis) pour soulever conjointement l'arbre de transmission,
maintenir l'écart dans les 8 degrés d'installation, et faire attention
aux produits avec des joints à vitesse constante intermédiaires et

- 8 -
aux produits reliés par des cannelures coulissantes doivent être
dans l'état limite de compression pour éviter d'endommager les
joints à vitesse constante intermédiaires ou les cannelures ; Si la
section à vitesse constante est coincée, l'arbre de transmission
doit être vertical par rapport au sol et la rotation de la section à
vitesse constante ne peut pas être forcée de se casser.
Tous les boulons utilisés dans le processus d'installation doivent
être serrés en diagonale pour éviter d'endommager la butée de
positionnement d'installation en raison d'un verrouillage oblique.
Lors de l'installation, n'utilisez pas de marteau en fer pour heurter
le produit. Il est recommandé d'utiliser des marteaux en
caoutchouc.
4. Précautions d'installation et d'utilisation
4.1 Installation de l'arbre de transmission
( 1 ) Lorsque l'arbre de transmission est assemblé dans l'ensemble du
véhicule, la bride de transmission et d'essieu arrière est d'abord reliée à la
fourche à bride de l'arbre de transmission et les boulons sont fermement
serrés. Ensuite, installez le boulon de suspension, mais ne pouvez pas le
serrer, puis connectez les boulons de connexion de l'arbre de transmission
avant (milieu) et arrière, et enfin serrez le boulon de suspension lors de la
rotation de l'arbre de transmission à la main, de sorte que le centre de
rotation de l'arbre de transmission soit cohérent ;
(2) Lors de l'assemblage de l'arbre de transmission, assurez-vous, dans la
mesure du possible, que l'arbre de transmission n'est pas soumis à des
forces radiales, mais uniquement à des forces axiales.
4. 2 Fonctionnement de l'arbre de transmission
(1) Lors du fonctionnement du véhicule, l'arbre de transmission supporte le
couple de transmission, et il est strictement interdit de modifier
excessivement le rapport de vitesse de transmission, ce qui entraînerait un
endommagement du couple de roulement instantané de l'arbre de

- 9 -
transmission d'un multiple important dépassant le couple nominal ;
(2) Lorsque le pneu du véhicule tombe dans la fosse, il est strictement
interdit d'actionner de force la poignée des gaz (en particulier dans des
conditions de charge importante) ;
4. 3 Charge supportée par l'arbre de transmission
Dans le processus de conception de l'arbre de transmission, le facteur de
sécurité de chaque partie des pièces est de 1,5 fois, donc la capacité de
charge de conception de l'arbre de transmission est de 1,5 fois la charge
prévue, et il est strictement interdit de forcer la charge au-delà du facteur
de sécurité.
4. 4 Entretien et maintenance de l'arbre de transmission
(1) Avant de partir, vérifiez si les boulons de connexion de l'arbre de
transmission sont desserrés, s'il y a suffisamment de graisse dans le palier
de pont, la paire de cannelures coulissantes et le joint universel ;
(2) Lorsque le véhicule roule tous les 2000 kilomètres, remplissez une fois
chaque pièce lubrifiante de l'arbre de transmission avec suffisamment de
graisse qualifiée ;
(3) Lorsque les pièces de l'arbre de transmission se desserrent et s'usent,
il est nécessaire de les remplacer à temps, l'arbre de transmission tant que
le remplacement d'une pièce doit être refait le contrôle d'équilibre
dynamique, sinon cela entraînera la mise au rebut de l'ensemble de l'arbre
de transmission, et même provoquera l'accident du véhicule ;
(4) . Pendant le fonctionnement de l'arbre de transmission, il est
nécessaire de vérifier fréquemment si le connecteur du système est
desserré.
Les couples de serrage des boulons de liaison du système d'arbre de
transmission sont les suivants :
Couple de serrage du boulon M8 : 21~25 N.m ;
Couple de serrage du boulon M10 : 41~51 N.m ;
Couple de serrage du boulon M14 : 122~149 N.m ;

- 10 -
Couple de serrage du boulon M16 : 182~222 N.m ;
Le principe de serrage est « mieux vaut serrer que desserrer », mais pas
trop serré pour ne pas endommager le filetage de fixation.
(5) . La séquence d'entretien et de démontage du système d'arbre de
transmission doit suivre :
Lors du démontage du système d'arbre de transmission, il doit être
effectué d'arrière en avant ; lorsque le système d'arbre de transmission est
installé, il doit être effectué d'avant en arrière.
SPECIFICATION
Modèle
Véhicule adapté
Numéro OE majeur
JR08D011
Jeep Cherokee L6 4.0L 1987-2001
53005542AC , 53005542,
JR07D004
Honda CR-V 2.0L L4 4WD 1997-2001
936-003 , 65-4002
JR04D016
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2014
DT4Z-4R602-A ,
DT4Z4R602A
JR29D050
Polaris RZR XP 1000 2014-2017
PRP-PO-09-006 , 1333350
JR04D021
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2008
C-0374 , 652005 ,

- 11 -
7T4Z4R602A
JR15D379
Dodge Challenger V6 3,6 L 2015-2019
976-987 , 976987 ,
52123974AC
JR06D015
Nissan Rogue S SL SV 2,5 L 2008-2016
37000JM10A,946-236,
JR29D051
Polaris Ranger XP 900 2014-2016
1332951 , 1333146
JR12D019
Porsche Cayenne MK 2003-2010
20010DS,936301
JR08D020
Dodge RAM 2500 3500 2003-2013
52105934AA , 52105934AB

Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
AANDRIJFAS
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.


- 1 -
MODEL: JR08D011, JR07D004, JR04D016, JR29D050, JR04D021,
JR15D379, JR06D015, JR29D051, JR12D019, JR08D020
< Foto alleen ter referentie >
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates voor ons product zijn .
DRIVE SHAFT

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WAARSCHUWING: Lees en begrijp deze volledige handleiding
voordat u dit product bedient of onderhoudt. Het niet opvolgen van
deze waarschuwingen en instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of
schade aan waardevolle eigendommen.
HET IS TEN ZEERSTE AAN TE RADEN OM NAAR EEN PROFESSIONELE
AUTOREPARATIEWERKPLAATS TE GAAN VOOR DE INSTALLATIE VAN
EEN VERVANGING .
PRECAUTIONS
1. Vanwege de hoge eisen die worden gesteld aan het installatieproces van
het aandrijfasproduct, dient u de instructies zorgvuldig te lezen en te
begrijpen voordat u het voertuig daadwerkelijk monteert. Een onjuiste
bediening kan namelijk gemakkelijk leiden tot storingen en rijrisico's als
gevolg van een onjuiste installatie!
2. Gebruik de juiste werkplaatshandleiding voor uw voertuig om specifieke
instructies te verkrijgen. Als u dit onderdeel niet kunt installeren , wordt
aanbevolen de installatiehandleiding of voldoende vaardigheden om hulp te
zoeken bij een gekwalificeerde monteur .
3. en het gebruik een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril en stevige
werkhandschoenen .
4. Zorg ervoor dat de verzamelplaats schoon en goed verlicht is.
5. Houd omstanders uit de buurt tijdens de montage.
6. Kom niet bijeen als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of
medicijnen.
7. De producteigenschappen gelden alleen voor producten die correct en
volledig zijn gemonteerd.
8. Voor aanvullende informatie over de onderdelen die op de volgende
pagina's worden vermeld, raadpleegt u het montageschema van deze
handleiding. Pak alle onderdelen uit en scheid ze in een schone
werkruimte. Houd kleine reserveonderdelen buiten bereik van kinderen.

- 3 -
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Gevoeliger voor installatiefouten die resulteren in productfalen
van de aandrijfasstructuur. Let op:
1. Het eindvlak is van het type as met constante
snelheidssteek-interpolatie .
(Audi Q7, Range Rover, Volkswagen Touareg, Porsche Cayenne,
enz.)
1.1 Zorg ervoor dat u de originele gedemonteerde asborgring terugplaatst
(zoals afgebeeld in figuur 1.1 hieronder).
1.2 Zorg ervoor dat de borgring op zijn plaats zit wanneer u de
constante snelheidskoppeling ( Fig . 1.2 ) in de originele spline-as van de
auto laadt ( Fig. 1.3 ). Nadat u het "klik"-geluid van de borgring in de groef
in de constante snelheidskoppeling ( Fig. 1.4 ) hoort of voelt vallen, trekt u
de borgring in de tegenovergestelde richting om te zorgen dat de
constante snelheidskoppeling stevig vastzit.
* Als de installatie niet op de juiste plaats is, bestaat het risico dat het
constante snelheidsgedeelte de originele auto verlaat en vermogen verliest
of de omliggende originele autoaccessoires beschadigt!!
Figuur 1.1 Figuur 1.2

- 4 -
Figuur 1.3 Figuur 1.4
2. Het uiteinde is van het type met een as met constante spoed
(Figuur 2.1) met een vaste borgring met meerdere groeven en
een eindloze klem met één oor en een externe vergrendeling.
(De representatieve modellen zijn Audi Q5, A4, A6, A8, etc.)
1. Controleer vóór de installatie of de sleufranden van de multi-slotklem
(Fig. 2.2) vastzitten in de sleuf van het constante snelheidsgedeelte en niet
kunnen worden losgetrokken (Fig. 2.3), of de multi-slotklem goed vastzit
aan de binnenkant van de rubberen stofkap en of de concave en convexe
posities goed vastzitten.
2. Nadat de spline-as van de originele auto correct in de constante
snelheidsverbinding is geplaatst, komt de concave positie van de spline-as
nauwkeurig overeen met de vergrendelingspositie van de multi-slotklem
Het is noodzakelijk om ervoor te zorgen dat de enkelvoudige eindeloze
klem effectief wordt vergrendeld zonder het risico van losraken. Observeer
de klemstatus van de klem na installatie en de post-pull-test kan niet
gemakkelijk worden losgetrokken.
* Als de installatie niet op de juiste plaats is, bestaat het risico dat het
constante snelheidsgedeelte de originele auto verlaat en vermogen verliest
of de omliggende originele autoaccessoires beschadigt!!

- 5 -
Figuur 2.1 Figuur 2.2
Figuur 2.3 Figuur 2.4
3. Let bij het monteren van de aandrijfas op de volgende
voorzorgsmaatregelen!
(Gesegmenteerde aandrijfas)
3.1 Bevestig eerst de achterkant van de installatie (niet-intrekbaar vast
uiteinde)
3.2 Bevestig de voorkant van de installatie (intrekbaar uiteinde)
3.3 Een vaste hanger installeren

- 6 -
Als de installatievolgorde niet correct is, of als de lengte tijdens de
installatie te kort en te lang is, kan de middelste spie van deze constructie
telescopisch zijn, dat wil zeggen dat de montage volgens de volgende
stappen wordt uitgevoerd.
Let op: De rubberen schijf met zes gaten (zie de afbeelding
onderaan ) (rechts) kan niet worden gedemonteerd, anders zal
de dynamische balans van de aandrijfas falen, wat resulteert in
trillingen of een abnormaal geluid.

- 7 -
(Tussenliggende splines aandrijfas) Als de aandrijfas tijdens het transport
of de installatie wordt uitgetrokken, volg dan de volgende stappen voor de
montage:
A) Plaats de aandrijfas op het vlak;
B) Lijn de twee pijlen uit op een lijn en steek ze vervolgens in de tanden
(als de pijlen niet zijn uitgelijnd voor de installatie, zal dit ervoor zorgen dat
de aandrijfas tijdens het werk gaat schudden en abnormale
geluidsproblemen veroorzaken)
Voordat u de originele aandrijfas demonteert, moet u een foto
maken van de lijm in het midden, zodat u dit kunt controleren bij
het installeren van de nieuwe as. Ook moet de oriëntatie van de
steun overeenkomen met de staat van de originele as.
Bij de montage moeten de asbuizen aan beide uiteinden zo ver
mogelijk recht worden geplaatst, waarbij meerdere operators
nodig zijn (het aantal segmenten van de aandrijfas komt overeen
met het vereiste aantal personen) om de aandrijfas gezamenlijk
op te tillen, de afwijking binnen 8 graden van installatie te houden
en aandacht te besteden aan de producten met tussenliggende
constante snelheidsverbindingen en producten die zijn

- 8 -
verbonden door glijdende spiebanen, moeten zich in de
compressiegrenstoestand bevinden om schade aan de
tussenliggende constante snelheidsverbindingen of spiebanen te
voorkomen; Als het constante snelheidsgedeelte vastzit, moet de
transmissie-as verticaal ten opzichte van de grond staan en mag
de rotatie van het constante snelheidsgedeelte niet worden
gedwongen om te breken.
Alle bouten die bij de installatie worden gebruikt, moeten
diagonaal worden vastgedraaid om schade aan de
installatiepositiestop door schuine vergrendeling te voorkomen.
Gebruik tijdens de installatie geen ijzeren hamer om op het
product te slaan. Rubberen hamers worden aanbevolen.
4. Voorzorgsmaatregelen bij installatie en gebruik
4.1 Montage van de aandrijfas
( 1 ) Wanneer de aandrijfas in het hele voertuig is gemonteerd, worden de
transmissie en de flens van de achteras eerst verbonden met de flensvork
van de aandrijfas en worden de bouten stevig vastgedraaid. Installeer
vervolgens de ophangbout, maar kan niet worden vastgedraaid, en verbind
vervolgens de voorste (middelste) en achterste
transmissieasverbindingsbouten en draai ten slotte de ophangbout vast bij
het met de hand draaien van de transmissieas, zodat het rotatiecentrum
van de transmissieas consistent is;
(2) Zorg er bij het monteren van de aandrijfas zoveel mogelijk voor dat de
aandrijfas niet aan radiale krachten wordt blootgesteld, maar alleen aan
axiale krachten.
4.2 Werking van de aandrijfas
(1) Bij de werking van het voertuig draagt de transmissieas het
transmissiekoppel, en het is ten strengste verboden de
transmissiesnelheidsverhouding buitensporig te veranderen, waardoor het
momentane lagerkoppel van de transmissieas wordt beschadigd door een

- 9 -
groot veelvoud dat het nominale koppel overschrijdt;
(2) Wanneer de band van het voertuig in de put valt, is het ten strengste
verboden om met geweld het lage gaspedaal in te drukken (vooral bij
zware belasting);
4.3 Draagvermogen van de aandrijfas
Bij het ontwerp van de aandrijfas bedraagt de veiligheidsfactor van elk
onderdeel 1,5 keer. Het ontwerpdraagvermogen van de aandrijfas
bedraagt dus 1,5 keer de geplande belasting. Het is ten strengste
verboden om de belasting verder te forceren dan de veiligheidsfactor.
4. 4 aandrijfas onderhoud en onderhoud
(1) Controleer voor het wegrijden of de verbindingsbouten van de
aandrijfas los zitten, of er voldoende vet in het bruglager, het glijsplinepaar
en de kruiskoppeling zit;
(2) Wanneer het voertuig elke 2000 kilometer rijdt, vul dan elk smeerdeel
van de aandrijfas één keer met voldoende gekwalificeerd vet;
(3) Wanneer de aandrijfasonderdelen losraken en slijten, is het
noodzakelijk om de aandrijfas tijdig te vervangen. Zolang de aandrijfas niet
is vervangen, moet de dynamische balanscontrole opnieuw worden
uitgevoerd. Anders leidt dit tot het afdanken van de gehele aandrijfas en
kan het zelfs een voertuigongeluk veroorzaken.
(4) Tijdens de werking van de aandrijfas is het noodzakelijk om regelmatig
te controleren of de systeemconnector los zit.
De aanhaalmomenten van de verbindingsbouten van het
aandrijfas-systeem zijn:
Aanhaalmoment M8-bout: 21~25N.m;
Aanhaalmoment M10-bout: 41~51N.m;
Aanhaalmoment M14-bout: 122~149N.m;
Aanhaalmoment M16-bout: 182~222N.m;
Het aandraaiprincipe is: beter vast dan los, maar niet zo vast dat de
bevestigingsdraad beschadigd raakt.

- 10 -
(5) De onderhouds- en demontagevolgorde van het aandrijfas-systeem
moet als volgt zijn:
Bij het demonteren van het aandrijfas-systeem dient dit van achter naar
voren te gebeuren. Wanneer het aandrijfas-systeem is gemonteerd, dient
dit van voor naar achter te gebeuren.
SPECIFICATION
Model
Geschikt voertuig
Belangrijkste OE -
nummer
JR08D011
Jeep Cherokee L6 4.0L 1987-2001
53005542AC , 53005542,
JR07D004
Honda CR-V 2.0L L4 4WD 1997-2001
936-003 , 65-4002
JR04D016
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2014
DT4Z-4R602-A ,
DT4Z4R602A
JR29D050
Polaris RZR XP 1000 2014-2017
PRP-PO-09-006 , 1333350
JR04D021
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2008
C-0374 , 652005 ,
7T4Z4R602A
JR15D379
Dodge Challenger V6 3.6L 2015-2019
976-987 , 976987 ,

- 11 -
52123974AC
JR06D015
Nissan Rogue S SL SV 2.5L 2008-2016
37000JM10A,946-236,
JR29D051
Polaris Ranger XP 900 2014-2016
1332951 , 1333146
JR12D019
Porsche Cayenne MK2003-2010
20010DS,936301
JR08D020
Dodge RAM 2500 3500 2003-2013
52105934AA , 52105934AB

Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support

Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
DRIVAXEL
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.

- 1 -
MODELL:
JR08D011,JR07D004,JR04D016,JR29D050,JR04D021,JR15D379,JR06
D015,JR29D051,JR12D019,JR08D020
< Endast bild för referens >
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
DRIVE SHAFT

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
VARNING: Läs och förstå hela denna bruksanvisning innan du
använder eller servar denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa
varningar och instruktioner kan orsaka personskada eller skada på
värdefull egendom.
DET REKOMMENDERAS STARKT ATT GÅ TILL EN PROFESSIONELL
BILVERKSTAD FÖR BYTEINSTALLATION .
PRECAUTIONS
1. På grund av de höga kraven på installationsprocessen för
drivaxelprodukten, var noga med att läsa och helt förstå instruktionerna
innan den faktiska fordonsmonteringen, såsom felaktig användning kan lätt
orsaka fel och körrisker orsakade av felaktig installation!
2. Använd lämplig butiksmanual för ditt fordon för att få specifika
instruktioner. Om du inte kan installera den här delen , rekommenderas
installationsmanualen eller tillräckligt med kunskaper för att söka hjälp från
en kvalificerad mekaniker .
3. Bär ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under
montering och användning .
4. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
5. Håll åskådare borta från området under monteringen.
6. Sätt dig inte ihop när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller
mediciner.
7. Produktegenskaper gäller endast för korrekt och färdigmonterad
produkt.
8. För ytterligare information om delarna som listas på följande sidor, se
monteringsdiagrammet i denna manual. Packa upp och separera alla delar
på ett rent arbetsområde. Förvara små reservdelar utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER

- 3 -
Mer benägna för installationsfel som resulterar i produktfel i
drivaxelstrukturen, notera:
1. Ändytan är av interpolerad axeltyp med konstant
hastighetsstigning .
(Audi Q7, Range Rover, Volkswagen Touareg, Porsche Cayenne,
etc.)
1 .1 Se till att byta ut den ursprungliga demonterade axelringen (som visas
i Fig. 1.1 nedan).
1. 2 När du laddar kopplingen med konstant hastighet ( Fig. 1. 2) i den
ursprungliga bilsplinesaxeln ( Fig. 1. 3), se till att låsringen är installerad på
plats. Efter att ha hört eller känt "klick"-ljudet från fjäderringen som faller in i
spåret i skarven med konstant hastighet ( Fig. 1. 4), dra fjäderringen i
motsatt riktning för att säkerställa att skarven med konstant hastighet är
stadigt installerad.
* Om installationen inte är på plats finns det risk att konstantfartssektionen
lämnar originalbilen och tappar ström eller skadar omgivande
originalbiltillbehör!!
Fig 1.1 Fig 1.2

- 4 -
Fig 1.3 Fig 1.4
2. Ändytan är av insatsaxeltyp med konstant
hastighetsstigning (Fig. 2.1) med fast flerspårsring och ändlös
klämma av typen extern låstyp.
(De representativa modellerna är Audi Q5,A4, A6, A8, etc.)
1. Före installation, se till att spårkanterna på klämman med flera spår (Fig
2.2) sitter fast i skåran på sektionen med konstant hastighet och inte kan
dras ut (Fig 2.3), och att klämman med flera spår är smidigt monterad på
insidan av gummidammskyddet och de konkava och konvexa positionerna
monteras.
2. Efter att splineaxeln på originalbilen är korrekt införd i
konstanthastighetsleden, motsvarar den konkava positionen för
splineaxeln exakt låsläget för flerspårsklämman
Det är nödvändigt att säkerställa att den ändlösa klämman med ett öra är
effektivt låst utan risk för att lossna. Observera klämmans
fastspänningstillstånd efter installationen, och efterdragningstestet kan inte
enkelt dra av.
* Om installationen inte är på plats finns det risk att konstantfartssektionen
lämnar originalbilen och tappar ström eller skadar omgivande
originalbiltillbehör!!

- 5 -
Fig 2.1 Fig 2.2
Fig 2.3 Fig 2.4
3. Försiktighetsåtgärder vid montering av drivaxeln!
(Segmenterad drivaxel)
3. 1 Fixa först baksidan av installationen (ej infällbar fast ände)
3. 2 Fixa framsidan av installationen (infällbar ände)
3 .3 Montera en fast hängare

- 6 -
Om installationssekvensen inte är korrekt, eller om längden är för kort och
för lång under installationen, kan den mittersta spline av denna struktur
vara teleskopisk, det vill säga monteringen utförs enligt följande steg.
Obs: Gummiskivan med sex hål (se bilden längst ner höger) kan
inte tas isär, annars kommer drivaxelns dynamiska balans att
misslyckas, vilket resulterar i jitter eller onormalt ljud.

- 7 -
(Mellansplines drivaxel) Om drivaxeln dras ut under transport eller
installation, följ följande steg för att montera:
A) Placera drivaxeln på planet;
B) Rikta in de två pilarna i en linje och sätt sedan in dem i tänderna (om
pilarna inte är inriktade för installation kommer det att få drivaxeln att skaka
under arbetet och orsaka onormala ljudproblem)
Innan den ursprungliga drivaxeln demonteras, bör mittlimmet
fotograferas för verifiering vid installation av den nya axeln, och
orienteringen av stödet bör överensstämma med originalaxelns
tillstånd.
Vid montering ska axelrören i båda ändar placeras i ett rakt
tillstånd så långt som möjligt, vilket kräver flera operatörer
(antalet segment av drivaxeln motsvarar det erforderliga antalet
personer) för att gemensamt lyfta drivaxeln, bibehålla avvikelse
inom 8 grader från installationen, och var uppmärksam på att
produkter med mellanliggande konstanthastighetsförband och
produkter anslutna med glidande splines bör vara i
kompressionsgränstillståndet för att förhindra skador på
mellanliggande leder eller splines med konstant hastighet; Om

- 8 -
sektionen med konstant hastighet har fastnat, bör
transmissionsaxeln vara vertikal mot marken, och rotationen av
sektionen med konstant hastighet kan inte tvingas att bryta.
Alla bultar som används i installationsprocessen ska dras åt
diagonalt för att förhindra skador på
installationspositioneringsstoppet orsakat av sned låsning.
Under all installation, använd inte en järnhammare för att slå
produkten. Gummihammare rekommenderas.
4. Försiktighetsåtgärder vid installation och
användning
4.1 Installation av drivaxeln
( 1 ) När drivaxeln är monterad i hela fordonet, ansluts transmissionen och
bakaxelns fläns med drivaxelns flänsgaffel först, och bultarna dras åt
ordentligt. Montera sedan upphängningsbulten, men kan inte dras åt, och
anslut sedan de främre (mitten) och bakre anslutningsbultarna för
transmissionsaxeln, och dra slutligen fast upphängningsbulten när du
roterar transmissionsaxeln för hand, så att transmissionsaxelns
rotationscentrum är konsekvent;
(2) Vid montering av drivaxeln, se så långt det är möjligt till att drivaxeln
inte utsätts för radiella krafter utan endast axiella krafter.
4. 2 Drift av drivaxeln
(1) Vid drift av fordonet bär transmissionsaxeln transmissionsvridmomentet,
och det är strängt förbjudet att ändra transmissionens
hastighetsförhållande för mycket, vilket resulterar i att transmissionsaxelns
momentana lagervridmoment skadas av en stor multipel som överskrider
det nominella vridmomentet;
(2) När fordonsdäcket faller i gropen är det strängt förbjudet att
tvångsmanövrera låggasreglaget (särskilt under förhållanden med tung

- 9 -
belastning);
4. 3 Drivaxelns lastlager
I designprocessen för drivaxeln är säkerhetsfaktorn för varje del av delarna
1,5 gånger, så drivaxelns konstruktionsbärkapacitet är 1,5 gånger den
planerade belastningen, och det är strängt förbjudet att tvinga lasten
bortom säkerheten faktor.
4. Underhåll och underhåll av 4 drivaxlar
(1) Innan du kör ut, kontrollera om drivaxelns anslutningsbultar är lösa, om
det finns tillräckligt med fett i brygglagret, glidsplineparet och
kardanknuten;
(2) När fordonet går var 2000:e kilometer, fyll varje smörjande del av
drivaxeln med tillräckligt med kvalificerat fett en gång;
(3) När drivaxelns delar lossnar och slits, är det nödvändigt att byta ut
underhållet i tid, drivaxeln så länge som bytet av en del måste göras om
den dynamiska balanskontrollen, annars kommer det att leda till skrotning
av hela drivaxeln och till och med orsaka fordonsolyckan;
(4) . Under driften av drivaxeln är det nödvändigt att ofta kontrollera om
systemkontakten är lös.
Åtdragningsmomenten för anslutningsbultarna i drivaxelsystemet är:
M8-skruvens åtdragningsmoment: 21~25N.m;
M10-skruvens åtdragningsmoment: 41~51N.m;
M14-skruvens åtdragningsmoment: 122~149N.m;
M16 bultåtdragningsmoment: 182~222N.m;
Åtdragningsprincipen är "bättre tät än lös", men inte för hårt för att skada
fästgängan.
(5) . Underhålls- och demonteringssekvensen för drivaxelsystemet måste
följa:
Vid demontering av drivaxelsystemet bör det vara bakifrån och framåt; När
drivaxelsystemet är installerat ska det vara framifrån och bak.

- 10 -
SPECIFICATION
Modell
Lämpligt fordon
Major OE - nummer
JR08D011
Jeep Cherokee L6 4.0L 1987-2001
53005542AC , 53005542,
JR07D004
Honda CR-V 2.0L L4 4WD 1997-2001
936-003 , 65-4002
JR04D016
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2014
DT4Z-4R602-A ,
DT4Z4R602A
JR29D050
Polaris RZR XP 1000 2014-2017
PRP-PO-09-006 , 1333350
JR04D021
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2008
C-0374 , 652005 ,
7T4Z4R602A
JR15D379
Dodge Challenger V6 3.6L 2015-2019
976-987 , 976987 ,
52123974AC
JR06D015
Nissan Rogue S SL SV 2.5L 2008-2016
37000JM10A,946-236,
JR29D051
Polaris Ranger XP 900 2014-2016
1332951 , 1333146
JR12D019
Porsche Cayenne MK 2003-2010
20010DS,936301
JR08D020
Dodge RAM 2500 3500 2003-2013
52105934AA , 52105934AB

- 11 -

Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
EJE DE TRANSMISIÓN
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.


- 1 -
MODELO: JR08D011, JR07D004, JR04D016, JR29D050, JR04D021,
JR15D379, JR06D015, JR29D051, JR12D019, JR08D020
< Imagen solo como referencia >
¿NECESITA AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
en nuestro producto.
DRIVE SHAFT

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo este manual antes de
operar o realizar tareas de mantenimiento en este producto. Si no
sigue estas advertencias e instrucciones, puede causar lesiones
personales o daños a bienes valiosos.
SE RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE ACUDIR A UN TALLER DE
REPARACIÓN DE AUTOMÓVILES PROFESIONAL PARA LA
INSTALACIÓN DEL REEMPLAZO .
PRECAUTIONS
1. Debido a los altos requisitos del proceso de instalación del producto del
eje de transmisión, asegúrese de leer y comprender completamente las
instrucciones antes del ensamblaje real del vehículo, ya que una operación
incorrecta puede causar fácilmente fallas y riesgos de conducción causados
por una instalación incorrecta.
2. Utilice el manual de taller correspondiente a su vehículo para obtener
instrucciones específicas. Si no puede instalar esta pieza , se recomienda
consultar el manual de instalación o tener las habilidades necesarias para
buscar la ayuda de un mecánico calificado .
3. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI y guantes de trabajo
resistentes durante el montaje y el uso .
4. Mantenga el área de reunión limpia y bien iluminada.
5. Mantenga a los transeúntes fuera del área durante el montaje.
6. No se reúna cuando esté cansado o bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos.
7. Las capacidades del producto se aplican únicamente a productos
ensamblados de forma correcta y completa.
8. Para obtener información adicional sobre las piezas que se enumeran
en las páginas siguientes, consulte el diagrama de montaje de este
manual. Desembale y separe todas las piezas en un área de trabajo limpia.
Mantenga las piezas de repuesto pequeñas fuera del alcance de los niños.

- 3 -
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Mayor propensión a errores de instalación que resulten en
fallas del producto en la estructura del eje de transmisión. Nota:
1. La cara final es del tipo de eje interpolado de paso de
velocidad constante .
(Audi Q7, Range Rover, Volkswagen Touareg, Porsche Cayenne,
etc.)
1.1 Asegúrese de reemplazar el anillo de retención del eje desmontado
original (como se muestra en la Figura 1.1 a continuación).
1. 2 Al cargar la junta de velocidad constante ( Fig. 1.2 ) en el eje estriado
original del automóvil ( Fig . 1.3 ), asegúrese de que el anillo de retención
esté instalado en su lugar. Después de escuchar o sentir el sonido de "clic"
del anillo de retención al caer en la ranura de la junta de velocidad
constante ( Fig . 1.4 ), tire del anillo de retención en la dirección opuesta
para asegurarse de que la junta de velocidad constante esté instalada
firmemente.
* Si la instalación no está en su lugar, existe el riesgo de que la sección de
velocidad constante se salga del automóvil original y pierda potencia o
dañe los accesorios originales del automóvil circundante.
Figura 1.1 Figura 1.2

- 4 -
Figura 1.3 Figura 1.4
2. La cara final es de tipo eje de inserción de paso de velocidad
constante (Fig. 2.1) con anillo de retención fijo de múltiples
ranuras y abrazadera sin fin de una sola oreja tipo bloqueo
externo.
(Los modelos representativos son Audi Q5, A4, A6, A8, etc.)
1. Antes de la instalación, asegúrese de que los bordes de la ranura de la
abrazadera de ranuras múltiples (Fig. 2.2) estén atascados en la ranura de
la sección de velocidad constante y no se puedan sacar (Fig. 2.3), y que la
abrazadera de ranuras múltiples esté colocada suavemente en el interior
de la cubierta antipolvo de goma y que las posiciones cóncava y convexa
estén ajustadas.
2. Una vez que el eje estriado del automóvil original se inserta
correctamente en la junta de velocidad constante, la posición cóncava del
eje estriado corresponde con precisión a la posición de bloqueo de la
abrazadera de ranuras múltiples.
Es necesario asegurarse de que la abrazadera sin fin de una sola oreja
esté bloqueada de manera efectiva sin riesgo de aflojamiento. Observe el
estado de sujeción de la abrazadera después de la instalación y la prueba
posterior de tracción no puede quitarse fácilmente.
* Si la instalación no está en su lugar, existe el riesgo de que la sección de
velocidad constante se salga del automóvil original y pierda potencia o
dañe los accesorios originales del automóvil circundante.

- 5 -
Figura 2.1 Figura 2.2
Figura 2.3 Figura 2.4
3. ¡Precauciones al instalar los pasos del eje de transmisión!
(Eje de transmisión segmentado)
3. 1 Primero fije la parte trasera de la instalación (extremo fijo no retráctil)
3. 2 Fijar la parte frontal de la instalación (extremo retráctil)
3.3 Instalar una percha fija

- 6 -
Si la secuencia de instalación no es correcta, o si la longitud es demasiado
corta o demasiado larga durante la instalación, la estría central de esta
estructura puede ser telescópica, es decir, el montaje se realiza de
acuerdo con los siguientes pasos.
Nota: El disco de goma de seis orificios (ver la imagen en la
parte inferior ) derecha) no se puede desmontar, de lo contrario
el equilibrio dinámico del eje de transmisión fallará, lo que
provocará vibraciones o un sonido anormal.

- 7 -
(Eje de transmisión estriado intermedio) Si el eje de transmisión se sale
durante el transporte o la instalación, siga los siguientes pasos para
ensamblarlo:
A) Coloque el eje de transmisión en el avión;
B) Alinee las dos flechas en una línea y luego insértelas en los dientes (si
las flechas no están alineadas para la instalación, provocará que el eje de
transmisión se sacuda durante el trabajo y provocará problemas de sonido
anormales)
Antes de desmontar el eje de transmisión original, se debe
fotografiar el pegamento del medio para verificarlo al instalar el
nuevo eje, y la orientación del soporte debe ser consistente con
el estado del eje original.
Al ensamblar, los tubos del eje en ambos extremos deben
colocarse en un estado recto en la medida de lo posible, lo que
requiere que varios operadores (la cantidad de segmentos del eje
de transmisión corresponde a la cantidad requerida de personas)
levanten conjuntamente el eje de transmisión, mantengan la
desviación dentro de los 8 grados de instalación y preste
atención a que los productos con juntas intermedias de

- 8 -
velocidad constante y los productos conectados por estrías
deslizantes deben estar en el estado límite de compresión para
evitar daños en las juntas o estrías intermedias de velocidad
constante; Si la sección de velocidad constante está atascada, el
eje de transmisión debe estar vertical al suelo y no se puede
forzar la rotación de la sección de velocidad constante para que
se rompa.
Todos los pernos utilizados en el proceso de instalación deben
apretarse en diagonal para evitar daños en el tope de
posicionamiento de instalación causados por un bloqueo
oblicuo.
Durante la instalación, no utilice un martillo de hierro para
golpear el producto. Se recomienda utilizar martillos de goma.
4. Precauciones de instalación y uso
4.1 Instalación del eje de transmisión
( 1 ) Cuando se ensambla el eje de transmisión en todo el vehículo,
primero se conectan la transmisión y la brida del eje trasero con la
horquilla de la brida del eje de transmisión y se aprietan firmemente los
pernos. Luego, se instala el perno de suspensión, pero no se puede
apretar, y luego se conectan los pernos de conexión del eje de transmisión
delantero (medio) y trasero, y finalmente se aprieta el perno de suspensión
al girar el eje de transmisión con la mano, de modo que el centro de
rotación del eje de transmisión sea consistente;
(2) Al montar el eje de transmisión, asegúrese, en la medida de lo posible,
de que el eje de transmisión no esté sujeto a fuerzas radiales, sino solo a
fuerzas axiales.
4. 2 Funcionamiento del eje de transmisión
(1) Durante el funcionamiento del vehículo, el eje de transmisión soporta el
par de transmisión y está estrictamente prohibido cambiar excesivamente
la relación de velocidad de transmisión, lo que provocaría que el par de

- 9 -
apoyo instantáneo del eje de transmisión se dañe por un múltiplo grande
que exceda el par nominal;
(2) Cuando el neumático del vehículo cae en el pozo, está estrictamente
prohibido operar a la fuerza el acelerador bajo (especialmente en
condiciones de carga pesada);
4. 3 Soporte de carga del eje de transmisión
En el proceso de diseño del eje de transmisión, el factor de seguridad de
cada parte de las piezas es 1,5 veces, por lo que la capacidad de carga de
diseño del eje de transmisión es 1,5 veces la carga planificada y está
estrictamente prohibido forzar la carga más allá del factor de seguridad.
4. 4 Mantenimiento y conservación del eje de transmisión
(1) Antes de conducir, verifique si los pernos de conexión del eje de
transmisión están flojos, si hay suficiente grasa en el cojinete del puente,
el par de estrías deslizantes y la junta universal;
(2) Cuando el vehículo esté funcionando cada 2000 kilómetros, llene cada
parte lubricante del eje de transmisión con suficiente grasa calificada una
vez;
(3) Cuando las piezas del eje de transmisión se aflojan y desgastan, es
necesario reemplazar el mantenimiento a tiempo, el eje de transmisión,
siempre que se reemplace una pieza, se debe volver a realizar la
verificación del equilibrio dinámico, de lo contrario, provocará el desguace
de todo el eje de transmisión e incluso provocará un accidente del
vehículo;
(4) Durante el funcionamiento del eje de transmisión, es necesario
comprobar con frecuencia si el conector del sistema está suelto.
Los pares de apriete de los tornillos de conexión del sistema de eje de
transmisión son:
Par de apriete del perno M8: 21~25 N.m;
Par de apriete del perno M10: 41~51 N.m;
Par de apriete del perno M14: 122~149 N.m;

- 10 -
Par de apriete del perno M16: 182~222 N.m;
El principio de apriete es "mejor apretado que flojo", pero no demasiado
apretado para no dañar la rosca de fijación.
(5) . La secuencia de mantenimiento y desmontaje del sistema de eje de
transmisión debe seguir:
Al desmontar el sistema de eje de transmisión, debe hacerse de atrás
hacia adelante; al instalar el sistema de eje de transmisión, debe hacerse
de adelante hacia atrás.
SPECIFICATION
Modelo
Vehículo adecuado
Número OE mayor
JR08D011
Jeep Cherokee L6 4.0L 1987-2001.
53005542AC , 53005542,
JR07D004
Honda CR-V 2.0L L4 4WD 1997-2001
936-003 , 65-4002
JR04D016
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2014
DT4Z-4R602-A ,
DT4Z4R602A
JR29D050
Polaris RZR XP 1000 2014-2017
PRP-PO-09-006 , 1333350
JR04D021
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2008
C-0374 , 652005 ,

- 11 -
7T4Z4R602A
JR15D379
Dodge Challenger V6 3.6L 2015-2019
976-987 , 976987 ,
52123974AC
JR06D015
Nissan Rogue S SL SV 2.5L 2008-2016
37000JM10A,946-236,
JR29D051
Polaris Ranger XP 900 2014-2016
1332951 , 1333146
JR12D019
Porsche Cayenne MK2 2003-2010
20010DS,936301
JR08D020
Dodge RAM 2500 3500 2003-2013
52105934AA , 52105934AB

Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
ALBERO DI TRASMISSIONE
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.

- 1 -
MODELLO:
JR08D011,JR07D004,JR04D016,JR29D050,JR04D021,JR15D379,JR06
D015,JR29D051,JR12D019,JR08D020
< Immagine solo per riferimento >
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
DRIVE SHAFT

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
AVVERTIMENTO: Leggere e comprendere l'intero manuale prima di
utilizzare o riparare questo prodotto. La mancata osservanza di queste
avvertenze e istruzioni può causare lesioni personali o danni a beni di
valore.
SI CONSIGLIA VIVAMENTE DI RIVOLGERSI A UN'OFFICINA
PROFESSIONALE PER L'INSTALLAZIONE DELLA SOSTITUZIONE .
PRECAUTIONS
1. A causa degli elevati requisiti del processo di installazione del prodotto
dell'albero di trasmissione, assicurarsi di leggere e comprendere appieno le
istruzioni prima dell'effettivo assemblaggio del veicolo, ad esempio un
funzionamento improprio può facilmente causare guasti e rischi di guida
causati da un'installazione non corretta!
2. Si prega di utilizzare il manuale di officina appropriato per il veicolo per
ottenere istruzioni specifiche. Se non è possibile installare questa parte , si
consiglia il manuale di installazione o competenze sufficienti per cercare
aiuto da un meccanico qualificato .
3. e l'uso , indossare occhiali di sicurezza omologati ANSI e guanti da
lavoro resistenti .
4. Mantenere l'area di riunione pulita e ben illuminata.
5. Durante l'assemblea, tenere gli astanti lontani dall'area.
6. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o
farmaci.
7. Le capacità del prodotto si applicano solo al prodotto correttamente e
completamente assemblato.
8. Per ulteriori informazioni sulle parti elencate nelle pagine seguenti, fare
riferimento allo schema di montaggio di questo manuale. Disimballare e
separare tutte le parti in un'area di lavoro pulita. Tenere i piccoli pezzi di
ricambio fuori dalla portata dei bambini.

- 3 -
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Maggiore probabilità di errori di installazione che comportano
guasti del prodotto della struttura dell'albero motore Nota:
1. La superficie terminale è del tipo ad albero interpolato a
passo omocinetico costante .
(Audi Q7, Range Rover, Volkswagen Touareg, Porsche Cayenne,
ecc.)
1.1 Assicurarsi di sostituire il seeger dell'albero originale smontato (come
mostrato nella Figura 1.1 sottostante ).
1. 2 Quando si carica il giunto a velocità costante ( Fig. 1. 2) nell'albero
scanalato originale dell'auto ( Fig. 1. 3), assicurarsi che il circlip sia
installato in posizione. Dopo aver sentito o percepito il suono "clic" del
circlip che cade nella scanalatura del giunto a velocità costante ( Fig. 1. 4),
tirare il circlip nella direzione opposta per assicurarsi che il giunto a velocità
costante sia installato saldamente.
* Se l'installazione non è corretta, c'è il rischio che la sezione a velocità
costante si stacchi dall'auto originale e perda potenza o danneggi gli
accessori originali circostanti dell'auto!!
Figura 1.1 Figura 1.2

- 4 -
Figura 1.3 Figura 1.4
2. La superficie terminale è di tipo ad albero con inserto a
passo omocinetico costante (Fig. 2.1) con anello elastico
multi-scanalatura fisso e morsetto continuo a orecchio singolo
di tipo con bloccaggio esterno.
(I modelli rappresentativi sono Audi Q5, A4, A6, A8, ecc.)
1. Prima dell'installazione, assicurarsi che i bordi della fessura del morsetto
multi-slot (Fig. 2.2) siano bloccati nella fessura della sezione a velocità
costante e non possano essere estratti (Fig. 2.3), che il morsetto multi-slot
sia inserito senza problemi all'interno della copertura antipolvere in gomma
e che le posizioni concava e convessa siano montate.
2. Dopo che l'albero scanalato dell'auto originale è stato inserito
correttamente nel giunto omocinetico, la posizione concava dell'albero
scanalato corrisponde esattamente alla posizione di bloccaggio del
morsetto multi-slot
È necessario assicurarsi che il morsetto senza fine a orecchio singolo sia
effettivamente bloccato senza il rischio di allentamento. Osservare lo stato
di serraggio del morsetto dopo l'installazione e il test post-trazione non può
essere facilmente estratto.
* Se l'installazione non è corretta, c'è il rischio che la sezione a velocità
costante si stacchi dall'auto originale e perda potenza o danneggi gli
accessori originali circostanti dell'auto!!

- 5 -
Figura 2.1 Figura 2.2
Figura 2.3 Figura 2.4
3. Attenzione alle precauzioni per l'installazione dell'albero
motore!
(Albero di trasmissione segmentato)
3.1 Per prima cosa fissare la parte posteriore dell'installazione
(estremità fissa non retrattile)
3. 2 Fissare la parte anteriore dell'installazione (estremità retrattile)
3 .3 Installare un gancio fisso

- 6 -
Se la sequenza di installazione non è corretta o se la lunghezza è troppo
corta e troppo lunga durante l'installazione, la scanalatura centrale di
questa struttura può essere telescopica, ovvero il montaggio viene
eseguito secondo i seguenti passaggi.
Nota: il disco di gomma a sei fori (vedere l'immagine in basso )
destra) non può essere smontato, altrimenti l'equilibrio
dinamico dell'albero motore verrà compromesso, provocando
vibrazioni o suoni anomali.

- 7 -
(Albero di trasmissione scanalato intermedio) Se l'albero di trasmissione
viene estratto durante il trasporto o l'installazione, seguire i seguenti
passaggi per il montaggio:
A) Posizionare l'albero motore sul piano;
B) Allineare le due frecce in linea, quindi inserirle nei denti (se le frecce
non sono allineate per l'installazione, l'albero motore tremerà durante il
lavoro e causerà problemi di rumore anomali)
Prima di smontare l'albero di trasmissione originale, è opportuno
fotografare la colla centrale per verificarla durante l'installazione
del nuovo albero; inoltre, l'orientamento del supporto deve
essere coerente con lo stato dell'albero originale.
Durante l'assemblaggio, i tubi dell'albero ad entrambe le
estremità devono essere posizionati il più possibile dritti,
richiedendo a più operatori (il numero di segmenti dell'albero
motore corrisponde al numero di persone richiesto) di sollevare
congiuntamente l'albero motore, mantenere la deviazione entro 8
gradi di installazione e prestare attenzione ai prodotti con giunti a
velocità costante intermedi e ai prodotti collegati tramite
scanalature scorrevoli che devono essere nello stato limite di

- 8 -
compressione per evitare danni ai giunti a velocità costante
intermedi o alle scanalature; se la sezione a velocità costante è
bloccata, l'albero di trasmissione deve essere verticale rispetto al
terreno e la rotazione della sezione a velocità costante non può
essere forzata a rompersi.
Tutti i bulloni utilizzati nel processo di installazione devono
essere serrati in diagonale per evitare danni al fermo di
posizionamento dell'installazione causati dal bloccaggio obliquo.
Durante tutta l'installazione, non utilizzare un martello di ferro per
colpire il prodotto. Si raccomandano martelli di gomma.
4. Precauzioni per l'installazione e l'uso
4.1 Installazione dell'albero motore
( 1 ) Quando l'albero di trasmissione è assemblato nell'intero veicolo, la
trasmissione e la flangia dell'asse posteriore vengono prima collegate con
la forcella della flangia dell'albero di trasmissione e i bulloni vengono
serrati saldamente. Quindi installare il bullone di sospensione, ma non può
essere serrato, quindi collegare i bulloni di collegamento dell'albero di
trasmissione anteriore (centrale) e posteriore e infine serrare il bullone di
sospensione quando si ruota manualmente l'albero di trasmissione, in
modo che il centro di rotazione dell'albero di trasmissione sia coerente;
(2) Durante il montaggio dell'albero motore, assicurarsi, per quanto
possibile, che l'albero motore non sia soggetto a forze radiali, ma solo a
forze assiali.
4.2 Il numero di serie è 1 . Funzionamento dell'albero motore
(1) Durante il funzionamento del veicolo, l'albero di trasmissione sopporta
la coppia di trasmissione ed è severamente vietato modificare
eccessivamente il rapporto di velocità di trasmissione, con conseguente
danneggiamento della coppia istantanea del cuscinetto dell'albero di
trasmissione di un multiplo elevato superiore alla coppia nominale;

- 9 -
(2) Quando lo pneumatico del veicolo cade nella fossa, è severamente
vietato azionare forzatamente l'acceleratore basso (soprattutto in
condizioni di carico pesante);
4.3 Cuscinetto di carico dell'albero motore
Nel processo di progettazione dell'albero motore, il fattore di sicurezza di
ciascuna parte è pari a 1,5 volte, quindi la capacità di carico di
progettazione dell'albero motore è pari a 1,5 volte il carico pianificato ed è
severamente vietato forzare il carico oltre il fattore di sicurezza.
4. 4 manutenzione e manutenzione dell'albero motore
(1) Prima di partire, controllare che i bulloni di collegamento dell'albero
motore siano allentati, che ci sia grasso sufficiente nel cuscinetto del ponte,
nella coppia di scanalature scorrevoli e nel giunto universale;
(2) Quando il veicolo è in funzione ogni 2000 chilometri, riempire ogni parte
lubrificante dell'albero di trasmissione con grasso qualificato sufficiente
una volta;
(3) Quando le parti dell'albero motore si allentano e si usurano, è
necessario sostituirle in tempo, l'albero motore finché la sostituzione di una
parte deve essere rieseguita con il controllo dell'equilibrio dinamico,
altrimenti porterà alla rottamazione dell'intero albero motore e persino a
causare un incidente al veicolo;
(4) . Durante il funzionamento dell'albero motore, è necessario controllare
frequentemente se il connettore del sistema è allentato.
Le coppie di serraggio dei bulloni di collegamento del sistema dell'albero di
trasmissione sono:
Coppia di serraggio dei bulloni M8: 21~25N.m;
Coppia di serraggio dei bulloni M10: 41~51N.m;
Coppia di serraggio dei bulloni M14: 122~149N.m;
Coppia di serraggio dei bulloni M16: 182~222 N.m;
Il principio di serraggio è "meglio stringere che allentare", ma non troppo
da danneggiare la filettatura di fissaggio.
(5) . La sequenza di manutenzione e smontaggio del sistema dell'albero

- 10 -
motore deve seguire:
Quando si smonta il sistema dell'albero di trasmissione, bisogna procedere
da dietro in avanti; quando si installa il sistema dell'albero di trasmissione,
bisogna procedere da davanti a dietro.
SPECIFICATION
Modello
Veicolo adatto
Numero OE principale
Codice
articolo:
JR08D011
Jeep Cherokee L6 4.0L 1987-2001
53005542AC , 53005542,
Codice
articolo:
JR07D004
Honda CR-V 2.0L L4 4WD 1997-2001
936-003 , 65-4002
Codice
articolo:
JR04D016
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2014
Modello DT4Z-4R602-A ,
Modello DT4Z4R602A
Codice
articolo:
Polaris RZR XP 1000 2014-2017
Codice PRP-PO-09-006 ,
1333350

- 11 -
JR29D050
Codice
articolo:
JR04D021
Ford Edge Lincoln MKX 2007-2008
Codice articolo: C-0374 ,
652005 , 7T4Z4R602A
Numero di
modello:
JR15D379
Dodge Challenger V6 3.6L 2015-2019
976-987 , 976987 ,
52123974AC
Codice
articolo:
JR06D015
Nissan Rogue S SL SV 2.5L 2008-2016
Codice articolo:
37000JM10A,946-236,
Codice
articolo:
JR29D051
Polaris Ranger XP 900 2014-2016
1332951 , 1333146
Codice
articolo:
JR12D019
Porsche Cayenne MK 2003-2010
20010DS,936301
Codice
articolo:
JR08D020
Dodge RAM 2500 3500 2003-2013
52105934AA , 52105934AB

Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
