
STUDIO 5
Elektrischer Kamin
Fireplace Heater
Cheminée électrique
Camino elettrico
Chimenea eléctrica
Elektrische open haard
Hinweis: Das Gerät eignet sich nicht zur Nutzung als
primäre Heizquelle.
Note: The device is not suitable for use as a primary
heat source.
Remarque : l‘appareil ne convient pas en tant que
source principale de chauffage.
Nota: il dispositivo non è idoneo ad essere utilizzato
come fonte di riscaldamento primaria.
Advertencia: el aparato no es apto para utilizar como
fuente de calefacción primaria.
Opmerking: Het toestel is niet geschikt voor gebruik als primair
primaire verwarmingsbron.
www.klarstein.com
10031572 10031573


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Produktdatenblatt4
Sicherheitshinweise5
Bedienfeld und Fernbedienung6
Funktionen und Einstellungen8
Betriebsmodi11
Wochen-Timer programmieren12
Reinigung und Pege15
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland16
Hinweise zur Entsorgung18
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10031572, 10031573
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung 1800 W
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
English 17
Français 33
Español 47
Italiano 61
Nederlands 75

4
DE
PRODUKTDATENBLATT
Modellkennung(en) 10031572, 10031573
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
1,8
kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
k.A.
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
0
kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
1,8
kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung k.A.
Bei Nennwärmeleistung
(Ventilator-Motor)
el
max
k.A. kW
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung
(Ventilator-Motor)
el
min
k.A. kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
k.A. W Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener
Fenster
ja
Mit Fernbedienungsoption nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung nein
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Deutschland

5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette und schließen
Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einer ausgebildeten Fachkraft ersetzen.
• Stellen Sie den Kamin nicht direkt unter der Steckdose auf.
• Halten Sie einen Meter Abstand zu brennbaren Materialien wie Möbeln,
Vorhängen oder Ähnlichem.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an die Steckdose
angeschlossen ist.
• Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht wenn es Fehlfunktionen aufweist oder in irgendeiner
Form beschädigt wurde.
• Reparaturen dürfen nur von ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden.
• Falsch oder eigenständig ausgeführte Reparaturen stellen ein Verletzungsrisiko dar.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen oder Läufern.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder heiße
Oberächen verläuft.
• Decken Sie den Kamin nicht ab, um Überhitzen zu vermieden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem externen Timer, einer ferngesteuerten Steckdose
oder einem anderen Gerät, das den Kamin automatisch ein- und ausschaltet.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen oder
Swimmingpools.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe heißer Oberächen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuermittel.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen ist.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile können sehr heiß werden.
Achten Sie darauf, dass Sie oder Ihre Kinder sich nicht daran
verbrennen.

6
DE
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
1 Gitter
2 Gehäuse
3 Fernbedienung
4 Bedienfeld
OK
Menü
Ein-/Aus-Taste

7
DE
Fernbedienung
Wenn Sie die Fernbedienung das erste Mal benutzen,
entfernen Sie die Kunststofasche an der Batterie.
Hinweis: Diese Heizung wird mit einer Fernbedienung geliefert. Um das Gerät
mit der Fernbedienung bedienen zu können, muss sich der Hauptschalter (A) in
der Stellung ON benden. Alle Tasten auf der Fernbedienung haben die gleichen
Funktionen wie die Tasten auf dem Bedienfeld.

8
DE
FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN
Hauptschalter (A)
Öffnen Sie die Abdeckung unten am Gerät und drücken Sie den Knopf A nach unten
auf die Position ON.
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Flammeneffekt zu starten. Auf dem Display
erscheint die folgende Anzeige:
• Das Heizungssymbol wird angezeigt und das Gerät
beginnt zu heizen, sofern die Raumtemperatur unter der
Standardeinstellung (10°C) liegt. Falls die Temperatur höher
als 10°C ist, wird das Symbol nicht angezeigt und das Gerät
heizt nicht.
• Das Uhrsymbol blinkt und signalisiert, dass noch kein Timer
(Zeitschaltuhr) eingestellt wurde. Befolgen Sie die Schritte, die
im Kapitel „Betriebsmodi“ unter „Timer-Modus“ beschrieben
werden, um den Timer einzustellen.
Beim Einschalten des Geräts ertönen zwei kurze Pieptöne, die im Ton höher werden,
beim Ausschalten ertönen drei Pieptöne, die im Ton tiefer werden. Beim Einschalten
wird die Heizstufe, die Solltemperatur und das Uhrsymbol angezeigt. Die Anzeige
verschwindet nach 60 Sekunden, sofern Sie keine Taste drücken. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Anzeige wieder aufzurufen.
Tastensperre
Halten Sie die Taste OK länger als 6 Sekunden lang gedrückt,
um die Tasten zu sperren oder zu entsperren. Sobald die Tasten
gesperrt sind, blinkt [LOC] für 6 Sekunden im Display und
verschwindet dann. Drücken Sie eine beliebige Taste und [LOC]
blinkt erneut. Drücken Sie die Taste OK 6 Sekunden lang, um die
Tasten wieder zu entsperren.
Hinweis: Die Ein-/Aus-Taste ist niemals gesperrt.

9
DE
Heizung ein- und ausschalten / Schnellstart
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Wärmeeinstellung direkt
zu starten (auch wenn ein Wochenprogramm eingestellt ist).
• Drücken Sie entweder die Taste (+) oder (-), um die aktuelle
Temperatur auf dem Bildschirm zu sehen.
• Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die gewünschte
Temperatur einzustellen. Drücken Sie die Taste OK, um die
Einstellung zu bestätigen. Ist die eingestellte Temperatur
höher als die vom Gerät erfasste Raumtemperatur, wird die
Heizung gestartet. Die Heizung wird nicht gestartet, wenn die
eingestellte Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ist.
Hinweis: Der Temperatur lässt sich von 10~30°C einstellen. Wählen Sie OFF, um die
Heizung auszustellen.
Hohe Heizleistung einstellen
Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Menü-Taste, das Display
zeigt H und das blinkende Heizsymbol an.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Temperatur einzustellen. Die
voreingestellte Temperatur beträgt 10°C (50°F). Auf dem Display
erscheint die linke Anzeige.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Temperatur einzustellen. Ist die eingestellte
Temperatur höher als die vom Gerät erfasste Raumtemperatur, wird die Heizung
gestartet. Ist die eingestellte Temperatur niedriger als die Raumtemperatur, wir die
Heizung nicht gestartet.

10
DE
Niedrige Heizleistung einstellen
Drücken Sie zweimal auf die Menü-Taste, das Display zeigt L und
das blinkende Heizsymbol an.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Temperatur einzustellen. Die
voreingestellte Temperatur beträgt 10°C (50°F). Auf dem Display
erscheint die linke Anzeige.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Temperatur einzustellen. Ist die eingestellte
Temperatur höher als die vom Gerät erfasste Raumtemperatur, wird die Heizung
gestartet. Ist die eingestellte Temperatur niedriger als die Raumtemperatur, wir die
Heizung nicht gestartet.
Zwischen Celsius und Fahrenheit wechseln
Die voreingestellte Temperaturanzeige ist Celsius. Drücken Sie die Menü-Taste
3 Sekunden lang und drücken Sie dann die Taste (+) oder (-), um die
Temperaturanzeige von Celsius auf Fahrenheit zu ändern.
Helligkeit einstellen
Die Helligkeitsregelung dient zur Auswahl der gewünschten Flammenhelligkeit.
Drücken Sie mehrmals auf die Menü-Taste, um in die
Helligkeiteinstellung zu gelangen. Das Display zeigt [bri] und das
blinkende Glühbirnensymbol an.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Helligkeiteinstellung zu
starten. Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die gewünschte
Helligkeitsstufe auszuwählen.
Laufzeit einstellen
Drücken Sie mehrmals auf die Menü-Taste, um in die
Timereinstellung zu gelangen. Das Display zeigt [Hour] und das
blinkende Timersymbol an.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Timereinstellung zu starten.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um eine gewünschte Laufzeit
zwischen 0-9 Stunden einzustellen. Im Display wird die
eingestellte Zeit angezeigt.

11
DE
BETRIEBSMODI
Modus auswählen
Drücken Sie mehrmals auf die Menü-Taste, um in die Betriebsmodi
zu gelangen. Das Display zeigt [ModE] an. Drücken Sie auf OK,
um die Moduseinstellung zu öffnen und benutzen Sie die Taste (+)
oder (-), um den gewünschten Modus auszuwählen.
Offenes-Fenster-Modus
Drücken Sie mehrmals auf die Menü-Taste, um in die
Betriebsmodi [ModE] zu gelangen. Drücken Sie auf OK, um die
Moduseinstellung zu öffnen und benutzen Sie die Taste (+) oder
(-), um den Offenes-Fenster-Modus auszuwählen. Das Display
zeigt [OPEN] an.
Drücken Sie zur Bestätigung auf OK und benutzen Sie die Taste (+) oder (-), um ON
(ein) oder OFF (aus) auszuwählen:
Nach dem Aktivieren der Offenes-Fenster-Erkennung schaltet das Gerät die Heizung
automatisch ab, wenn es erkennt, dass die Raumtemperatur innerhalb von 10 Minuten
um mehr als 4°C gesunken ist. Die Heizung setzt für 20 Minuten aus.
Um die Heizung neu zu starten, stellen Sie die gewünschte Temperatur neu ein und
drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Nach dem Zurücksetzen der
Temperatur wird die Erkennung geöffneter Fenster auf OFF (aus) gesetzt.

12
DE
Aktuellen Wochentag und Uhrzeit einstellen
Drücken Sie mehrmals auf die Taste MENU, um in die
Betriebsmodi [ModE] zu gelangen. Drücken Sie auf OK, um die
Timereinstellung zu öffnen und benutzen Sie die Taste (+) oder (-),
um den Timer-Modus auszuwählen. Das Display zeigt [TIME] an.
Drücken Sie OK, um die Timereinstellung zu öffnen und benutzen
Sie die Taste (+) oder (-), um den gewünschten Tag auszuwählen,
für den Sie einen Timer einstellen möchten. D1 = Montag,
D2 = Dienstag, D3 = Mittwoch, D4 = Donnerstag, D5 = Freitag,
D6 = Samstag, D7 = Sonntag.
Drücken Sie auf OK und benutzen Sie die Taste (+) oder (-), um
die Stunde einzustellen.
Drücken Sie auf OK und benutzen Sie die Taste (+) oder (-), um
die Minuten einzustellen. Drücken Sie dann auf erneut auf OK, um
die Einstellung zu speichern.
Hinweis: Sie können die Timereinstellung jederzeit verlassen, indem Sie auf die
Menü-Taste drücken. Im Falle eines Stromausfalls blink das Timer-Symbol (Uhr)
permanent und signalisiert damit, dass kein Timer eingestellt wurde. In diesem Fall
müssen Sie den Timer erneut programmieren.
WOCHEN-TIMER PROGRAMMIEREN
Hinweis: Bevor Sie den Wochen-Timer programmieren können, müssen Sie zuerst
den aktuellen Wochentag und die aktuelle Uhrzeit einstellen (siehe Aktuellen
Wochentag und Uhrzeit einstellen).
Voreingestellte Programme
P1 (Programm 1)
Das Gerät heizt Montag bis Freitag ab 05:15 Uhr für 4 Stunden mit hoher
Heizleistung.
P2 (Programm 2)
Das Gerät heizt Samstag bis Sonntag ab 6:20 Uhr für 4 Stunden mit niedriger
Heizleistung.

13
DE
P3 (Programm 3)
Das Gerät heizt Montag bis Freitag ab 17:45 Uhr für 4 Stunden mit hoher
Heizleistung.
P4 (Programm 4)
Das Gerät heizt Samstag bis Sonntag ab 16:30 Uhr für 4 Stunden mit niedriger
Heizleistung.
Voreingestelltes Programm auswählen
Drücken Sie mehrmals auf die Menü-Taste, um in die
Betriebsmodi [ModE] zu gelangen. Drücken Sie auf OK, um die
Moduseinstellung zu öffnen und benutzen Sie die Taste (+) oder
(-), um den Programm-Modus auszuwählen. Das Display zeigt
[ProG] an.
Drücken Sie zur Bestätigung auf OK und benutzen Sie die Taste (+) oder (-), um ON
(ein) oder OFF (aus) auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung erneut OK. Sie können
die Timereinstellung jederzeit verlassen, indem Sie auf MENU drücken.
Wochen-Timer manuell einstellen
Drücken Sie mehrmals auf die Menü-Taste, um in die
Betriebsmodi [ModE] zu gelangen. Drücken Sie auf OK, um die
Moduseinstellung zu öffnen und benutzen Sie die Taste (+) oder
(-), um den Manuellen Modus auszuwählen. Das Display zeigt
[MANU] an. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
• Drücken Sie auf [+] oder [-]. um den ersten Tag für die Programmierung
auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
• Drücken Sie auf [+] oder [-]. um den letzen Tag für die Programmierung
auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.

14
DE
Hinweis: Mehrere
programmierte
Heiz-Zeiträume
können für einen Tag
genutzt werden. Ein
programmierter Heiz-
Zeitraum kann ebenso
für mehrere Tage
verwendet werden.
Beispiel für einen manuell eingestellten Wochen-Timer
Im linken Beispiel ist Montag (d1) der erste Tag für die
Programmierung und am Sonntag (d7) der letzte Tag für die
Programmierung.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Heizstufe zu wählen:
H = hohe Heizleistung,
L = niedige Heizleistung.
Drücken auf OK, um die Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die gewünschte Temperatur
einzustellen. Drücken auf OK, um die Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Stunde auszuwählen, in
der die Heizung angehen soll. Drücken auf OK, um die Auswahl
zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Minuten auszuwählen,
in denen die Heizung angehen soll. Mit jedem Tastendruck wird
die Minutenanzeige um 5 Minuten erhöht. Drücken auf OK, um
die Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um einzustellen, wie lange
die Heizung laufen soll. Mit jedem Tastendruck wird die Anzeige
um 30 Minuten erhöht. Drücken auf OK, um die Auswahl zu
bestätigen.
Jetzt ist die Einstellung des1. Heiz-Zeitraums des Programms
abgeschlossen. Auf dem Display erscheint [CON] (bestätigt).
Hinweis: Das Programm kann nicht bis in den nächsten Tag
hinein laufen. Die maximale Dauer darf daher Mitternacht nicht
überschreiten. Das heißt: wenn die Startzeit 20:30 Uhr ist und
sie für die Dauer 4 Stunden einstellen, endet das Programm nach
3:30, weil dann Mitternacht ist.
Um einen 2. Heiz-Zeitraum einzustellen, drücken Sie auf OK.
Wenn Sie den 2. Heiz-Zeitraum eingestellt haben, drücken Sie
erneut auf OK und das Display kehrt Tagesauswahl für den 2.
Heiz-Zeitraum zurück.
Um die Einstellung abzuschließen, drücken Sie die Taste (+) oder
(-), bis [FINSH] im Display erscheint. Drücken Sie dann OK, um
die Programmierung abzuschließen.

15
DE
Hinweis: Damit vorgenommene Einstellungen gespeichert werden, müssen Sie immer
auf die Taste OK drücken. Es können maximal 8 Heiz-Zeiträume für ein Programm
programmiert werden.
Nachdem die manuellen Einstellung für den Wochen-Timer abgeschlossen ist,
überschreibt das ausgewählte Programm die voreingestellten Standardwerte.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung oder Wartung immer vom
Stromnetz.
• Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel, chemische Mittel oder Lösemittel,
da sie die Kunststoffteile beschädigen.#
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
• Um Brand- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, achten Sie darauf, dass kein
Wasser ins Gerät eindringt.
• Reinigen Sie die Außenwand des Gerätes Reiben mit einem weichen, feuchten
Tuch, entweder mit oder ohne Spülmittel.
• Reinigen Sie regelmäßig die Luftein- und Luftauslässe.

16
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstellt vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronigeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.

17
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 ,6) ist
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.

18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.

19
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Product Data Sheet20
Safety Instructions21
Control Panel and Remote Control22
Functions and Settings24
Operating Modes27
Program Weekly Timer28
Cleaning and Care31
Disposal Considerations32
Fiche technique33
TECHNICAL DATA
Item number 10031572, 10031573
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power 1800 W
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

20
EN
PRODUCT DATA SHEET
Model identier(s): 10031572, 10031573
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space
heaters only
Nominal heat output P
nom
1.8 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat
N/A
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0 kW manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Maximum continuous heat
output
P
max,c
1.8 kW electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output N/A
At nominal heat output
(fan motor)
el
max
N/A kW
Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output
(fan motor)
el
min
N/A kW single stage heat output and no room
temperature control
no
In standby mode el
SB
N/A W Two or more manual stages, no room
temperature control
no
with mechanic thermostat room temperature
control
no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus day
timer
no
electronic room temperature control plus week
timer
yes
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection
no
room temperature control, with open window
detection
yes
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

21
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the appliance until it is securely xed as described in this manual.
• Check that the voltage indicates on the data plate corresponds with that of the local
network before connecting the appliance to the mains power supply.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualied engineer in order
to avoid a hazard.
• The replace heater must not be positioned directly under the power socket.
• Keep furniture, curtains and other ammable material at least 1 meter away from
the appliance.
• Do not leave the appliance unattended during use.
• Do not leave the appliance unattended whilst connected to the mains supply.
• Keep out of reach of children and do not allow them to operate this appliance.
• This appliance is intended for household use only and should not be used for
industrial purposes.
• Do not operate this appliance after a malfunction or after being damaged in any way.
• Repairs to electrical appliances should only be performed by a qualied electrician.
• Improper repairs may place user at serious risk.
• Do not run the mains cable under carpets, rugs, etc.
• Do not allow the mains cable to hang over sharp edges or come in contact with hot surfaces.
• In order to avoid overheating, do not cover the heater.
• Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote control system or
any other device that switches the heater on automatically, since a re risk exists if
the heater is covered or positioned incorrectly.
• Never immerse the product in water or any other liquid for any reasons.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not use if you have wet hands.
• Never use the appliance on or near hot surfaces.
• Do not operate with a damaged cord.
• Before cleaning the appliance, make sure it is unplugged from the power and that it is
completely cooled.
• Do not clean the appliance with abrasive chemicals.
• Never use accessories that are not recommended or supplied by the manufacturer.
It could cause danger to the user or damage to the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
Physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION
Risk of burns! Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.

22
EN
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
1 Grille
2 Main body
3 Remote control
4 Control Panel
OK
Menu button
On / Off button

23
EN
Remote Control
When using the remote control for the rst time, remove
the plastic strap from the battery.
Note: This heater comes with a remote control. To operate the device with the remote
control, the main switch (A) must be in the ON position. All buttons on the remote
control have the same functions as the buttons on the control panel.

24
EN
FUNCTIONS AND SETTINGS
Main switch (A)
Open the cover on the bottom of the unit and press button A down to the ON position.
On / Off button
Press the on / off button to start the ame effect. The following will appear on the
display:
• The heating symbol will be displayed and the appliance will
start to heat if the room temperature is below the standard
setting (10 ° C). If the temperature is higher than 10 ° C, the
icon will not be displayed and the unit will not heat up.
• The clock symbol will ash to indicate that no timer has
yet been set. Follow the steps described in the „Operating
Modes“ section under „Timer Mode“ to set the timer.
When the unit is switched on, two short beeps will sound, increasing in tone. When it is
switched off, three beeps will sound, which will decrease in tone. When switching on,
the heating level, the setpoint temperature and the clock symbol will be displayed. The
display disappears after 60 seconds unless you press a key. Press any key to return to
the display.
Key lock
Press and hold the OK button for more than 6 seconds to lock or
unlock the keys. As soon as the keys are locked, [LOC] ashes
on the display for 6 seconds and then disappears. Press any key
and [LOC] will ash again. Press the OK button for 6 seconds to
unlock the keys.
Note: The On / Off button (B) is never locked.

25
EN
Switch heating on / off / quick start
Press the (+) or (-) button to start the heat setting directly (even if a
weekly program is set).
• Press either the (+) or (-) button to see the current temperature
on the screen.
• Press the (+) or (-) button to set the desired temperature. Press
the OK button to conrm the setting. If the set temperature is
higher than the room temperature detected by the device, the
heating will start. The heater will not start if the set temperature
is lower than the room temperature.
Note: The temperature can be set between 10~30°C. Select OFF to turn the heater
off.
Set high heat output
Press the MENU button on the control panel, the display will show
H and the ashing heating symbol.
Press the OK button to set the temperature. The default temperature
is 10 °C (50 °F). The image at left will appear on the display.
Press the (+) or (-) button to set the temperature. If the set temperature is higher than the
room temperature detected by the device, the heating will start. If the set temperature is
lower than the room temperature, the heating will not start.

26
EN
Set low heat output
Press the MENU button twice, the display will show L and the
ashing heating symbol.
Press the OK button to set the temperature. The default temperature
is 10 °C (50 °F). The image at left will appear on the display.
Press the (+) or (-) button to set the temperature. If the set temperature is higher than the
room temperature detected by the device, the heating will start. If the set temperature is
lower than the room temperature, the heating will not start.
Switch between Celsius and Fahrenheit
The default temperature display is Celsius. Press the D (MENU) button for 3 seconds,
then press the (+) or (-) button to change the temperature display from Celsius to
Fahrenheit.
Adjust brightness
The brightness control is used to select the desired ame brightness.
Press the MENU button repeatedly to enter the brightness setting.
The display will show [bri] and the ashing light bulb icon.
Press the OK button to start the brightness adjustment. Press the (+)
or (-) button to select the desired brightness level.
Set runtime
Press the MENU button repeatedly to enter the timer setting. The
display will show [Hour] and the ashing timer icon.
Press the OK button to start the timer setting. Press the (+) or (-)
button to set the desired time between 0-9 hours. The display will
show the set time.

27
EN
OPERATING MODES
Select mode
Press the MENU button repeatedly to enter the operating modes.
The display will show [ModE]. Press OK to enter the mode setting
and use the (+) or (-) button to select the desired mode.
Open window mode
Press the MENU button several times to enter the [ModE]
operating modes. Press OK to enter the mode setting and use the
(+) or (-) button to select the open window mode. The display will
show [OPEN].
Press OK to conrm and use the (+) or (-) button to select ON or OFF:
After activating the open window detection, the unit automatically turns off the heater
when it detects that the room temperature has dropped more than 4 ° C within 10
minutes. The heater will turn off for 20 minutes.
To restart the heater, reset the desired temperature and press the OK button to conrm
the setting. After resetting the temperature, open window detection is set to OFF.

28
EN
Setting the Current Weekday and Time
Press the MENU button several times to enter the [ModE]
operating modes. Press OK to enter the timer setting and use the
(+) or (-) button to select the timer mode. The display will show
[TIME].
Press OK to enter the timer setting and use the (+) or (-) button
to select the desired day for which you want to set a timer. D1 =
Monday, D2 = Tuesday, D3 = Wednesday, D4 = Thursday, D5 =
Friday, D6 = Saturday, D7 = Sunday.
Press OK and use the (+) or (-) button to set the hour.
Press OK and use the (+) or (-) button to set the minute. Then press
OK again to save the setting.
Note: You can exit the timer setting at any time by pressing MENU. In the event of a
power failure, the timer icon (clock) will blink continuously, signaling that no timer has
been set. In this case, you must reprogram the timer.
PROGRAM WEEKLY TIMER
Note: Before you can program the week timer, you must rst set the current weekday
and time (see Setting the Current Weekday and Time).
There are 3 pre-set programs available. Each program includes one period or several
periods of time in which the replace will heat. Outside of these periods of time, the
replace will not heat. The period of one program may overlap with the period of
another program.
Preset programs
P1 (program 1)
Monday to Friday from 05:15 for 4 hours high heating.
P2 (program 2)
Saturday to Sunday from 06:20 for 4 hours low heating.

29
EN
P3 (program 3)
Monday to Friday from 17:45 for 4 hours high heating.
P4 (Programm 4)
Saturday to Sunday from 16:30 for 4 hours low heating.
Select preset program
Press the MENU button several times to enter the [ModE]
operating modes. Press OK to enter the mode setting and use the
(+) or (-) button to select the program mode. The display will show
[ProG].
Press button + or - to select “ON” or “OFF” to turn on or turn off the weekly program.
Press OK to validate. To exit the setting during operation, press button MENU.
Manual Setting for Weekly Programming
Press button MENU to select “ModE“ menu. Press OK to validate,
then button + or - to access Manual Setting MANU. Press OK to
validate.
• Press button [+] or [-] to select the rst activation day. Press OK to validate.
• Press [+] or [–] to select the last activation day. Press OK to validate.

30
EN
Note: Several
programmed heating
periods can be
used for one day. A
programmed heating
period can also be
used for several days.
Example of a manually set weekly timer
For selecting “d1” (Monday) as rst activation day, and “d7”
(Sunday) as last activation day.
Press the (+) or (-) button to select the heating level:
H = high heat output,
L = low heat output.
Press OK to conrm the selection
Press the (+) or (-) button to set the desired temperature. Press OK
to conrm the selection.
Press the (+) or (-) button to select the hour at which to start the
heating. Press OK to conrm the selection.
Press the (+) or (-) button to select the minute at which to start the
heating. Each press of the button increases the minute display by 5
minutes. Press OK to conrm the selection.
Press the (+) or (-) button to set how long the heater will run. Each
press of the button increases the display by 30 minutes. Press OK
to conrm the selection.
Now the setting of the rst heating period of the program is
completed. The display will show [CON] (conrmed).
Note: The program cannot run until the next day. The maximum
duration may not exceed midnight. That is, if the start time is 20:30
and you set 4 hours for the duration, the program ends after 3:30
because that is when midnight is.
To set a second heating period, press OK. If you have set the
second heating period, press OK again and the display will return
to the day selection for the second heating period.
To complete the setting, press the (+) or (-) button until [FINSH]
appears in the display. Then press OK to complete the
programming.

31
EN
Note: To save the settings made, always press the OK button. A maximum of 8
heating periods can be programmed for one program.
After the manual setting for the weekly timer is completed, the selected program will
overwrite the default preset values.
CLEANING AND CARE
Note: Always disconnect from the power supply before cleaning or maintenance.
• Never use detergent, chemical agents or solvents as they could damage plastic
parts.
• Let the appliance cool down completely before handling or cleaning.
• To prevent risk of re or electrocution, do not pour water or any other liquid inside
the appliance.
• Clean the outside wall of the appliance by rubbing it gently with a soft, damp cloth,
either with or without soap.
• Regularly clean the air inlet and outlet vents of the fan.

32
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.

33
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Fiche de données produit34
Consignes de sécurité35
Télécommande et panneau de commande36
Fonctions et réglages38
Modes de fonctionnement41
Programmation de la minuterie hebdomadaire42
Nettoyage et entretien45
Informations sur le recyclage46
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10031572, 10031573
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance 1800 W
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

34
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Référence du modèle 10031572, 10031573
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance thermique Uniquement pour les radiateurs électriques à
accumulation: type de contrôle de l'apport de chaleur
Puissance thermique nominale P
nom
1,8
kW Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec un
thermostat intégré
n.c.
Puissance thermique minimale
(valeur indicative)
P
min
0
kW Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec
retour de la température ambiante et/ou
extérieure
n.c.
Puissance thermique continue
maximale
P
max,c
1,8
kW Régulation électronique de l'apport de chaleur
avec retour de la température ambiante et/ou
extérieure
n.c.
Consommation d'énergie auxiliaire
Dissipation thermique avec assistance par
ventilateur
n.c.
À puissance calorique
nominale
(moteur ventilateur)
el
max
n.c. kW
Type de puissance calorique / régulation de la
température ambiante
À puissance thermique
minimale
(moteur ventilateur)
el
min
n.c. kW Puissance calorique à une vitesse, pas de
contrôle de la température ambiante
non
En veille el
SB
n.c. W Deux vitesses ou plus réglables manuellement,
pas de contrôle de la température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la température
ambiante
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage de l'heure de la journée
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage des jours de la semaine
oui
Autres options de réglage
Régulation de la température ambiante avec
détection de présence
non
Régulation de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
oui
Avec option télécommande non
Avec contrôle adaptatif du démarrage du
chauffage
non
Avec limite de durée de fonctionnement non
Avec capteur à boule noire non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

35
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant utilisation, vériez la tension sur l'étiquette de l'appareil et connectez
l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa tension.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un spécialiste qualié.
• Ne placez pas la cheminée directement sous la prise.
• Gardez une distance d'un mètre avec des matériaux inammables tels que des
meubles, des rideaux ou similaires.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché sur la prise
murale.
• Utilisez l'appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont autorisés à utiliser
l'appareil que sous surveillance.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage
domestique et à des environnements similaires.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de dysfonctionnement endommagement de quelque
façon que ce soit.
• Les réparations ne peuvent être effectuées que par des spécialistes qualiés.
• Les réparations effectuées de manière incorrecte ou de manière indépendante
représentent un risque de blessure.
• Ne faites pas passer le câble secteur sous une moquette ou un tapis.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne passe pas sur des bords tranchants
ou des surfaces chaudes.
• Ne couvrez pas la cheminée pour éviter la surchauffe.
• N'utilisez pas l'appareil avec une minuterie externe, une prise télécommandée ou tout
autre dispositif permettant d'allumer et d'éteindre automatiquement la cheminée.
• Ne plongez pas non plus l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
• N'utilisez pas l'appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil si le câble est endommagé.
• Avant le nettoyage, débranchez la che de la prise et laissez l'appareil refroidir
complètement.
• N'utilisez pas de produits abrasifs pour le nettoyage.
• N'utilisez que des accessoires expressément approuvés par le fabricant.
• Les enfants et personnes souffrant de handicaps mentaux, sensoriels et physiques
ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement familiarisés avec les
fonctions et les précautions de sécurité par une personne et s'ils comprennent les
risques associés.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Certaines parties de l'appareil peuvent être très
chaudes. Faites attention à ne pas vous brûler vous-même ni vos
enfants.

36
FR
TÉLÉCOMMANDE ET PANNEAU DE COMMANDE
1 grille
2 boîtier
3 télécommande
4 panneau de
commande
OK
Menu
Touche de marche/arrêt

37
FR
Télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première
fois, retirez le clips en plastique de la pile.
Conseil: cet chauffage est fourni avec une télécommande. An de faire fonctionner
l'appareil grâce à la télécommande, l'interrupteur principal (A) doit être sur la
position ON. Tous les boutons de la télécommande ont les mêmes fonctions que les
boutons du panneau de commande.

38
FR
FONCTIONS ET RÉGLAGES
Interrupteur principal (A)
Ouvrez le boîtier au bas de l'appareil et poussez le bouton A vers le bas sur la position
ON.
Touche de marche/arrêt
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour lancer l'effet de ammes. L'afchage suivant
apparaît à l'écran:
• Le symbole de chauffage s'afche et l'appareil commence à
chauffer si la température ambiante est inférieure au réglage
par défaut (10°C). Si la température est supérieure à 10°C,
le symbole n'apparaît pas et l'appareil ne chauffe pas.
• Le symbole de l'horloge clignote pour indiquer qu'une
minuterie n'a pas encore été réglée. Pour régler la
minuterie, suivez les étapes décrites au chapitre "Modes de
fonctionnement" sous "Mode minuterie".
Lorsque l'appareil est mis en marche, deux bips courts retentissent, le son augmente,
et lorsqu'il est éteint, trois bips retentissent, dont le son diminue. Lorsqu'il est allumé, le
niveau de chauffage, la température préréglée et le symbole de l'horloge s'afchent.
L'afchage disparaît après 60secondes, sauf si vous appuyez sur une touche. Appuyez
sur n'importe quelle touche pour revenir à l'afchage.
Verrouillage des boutons
Appuyez sur le bouton OK pendant plus de 6secondes pour
verrouiller ou déverrouiller les boutons. Dès que les boutons sont
verrouillées, [LOC] clignote pendant 6 secondes à l'écran, puis
disparaît. Appuyez sur n'importe quelle touche et [LOC] clignote à
nouveau. Maintenez le bouton OK pendant de 6secondes pour
déverrouiller les touches.
Remarque: le bouton marche/arrêt n'est jamais verrouillé.

39
FR
Mise en marche et arrêt du chauffage/démarrage rapide
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour lancer directement le
réglage de la chaleur (même si un programme hebdomadaire est
déni).
• Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour afcher la température
actuelle à l'écran.
• Appuyez sur (+) ou (-) pour régler la température souhaitée.
Appuyez sur OK pour conrmer le réglage. Si la température
réglée est supérieure à la température ambiante détectée par
l'appareil, le chauffage est allumé. Le chauffage ne démarre
pas si la température réglée est inférieure à la température
ambiante.
Remarque: la température peut être ajustée de 10~30°C. Sélectionnez OFF pour
éteindre le chauffage.
Réglage de la puissance de chauffe élevée
Appuyez sur la touche de menu du panneau de commande,
l'écran afche H et le symbole clignotant du chauffage.
Appuyez sur la touche OK pour régler la température souhaitée.
La température préréglée est de 10°C (50°F). L'afchage
suivant apparaît à l'écran:
Appuyez sur (+) ou (-) pour régler la température souhaitée. Si la température préréglée
est supérieure à la température ambiante détectée par l'appareil, le chauffage est
allumé. Si la température réglée est inférieure à la température ambiante, le chauffage
ne démarre pas.

40
FR
Réglage de la puissance de chauffe
Appuyez deux fois sur la touche de menu, l'écran afche L et le
symbole clignotant du chauffage.
Appuyez sur la touche OK pour régler la température. La
température préréglée est de 10°C (50°F). L'afchage suivant
apparaît à l'écran:
Appuyez sur (+) ou (-) pour régler la température. Si la température préréglée est
supérieure à la température ambiante détectée par l'appareil, le chauffage est allumé.
Si la température réglée est inférieure à la température ambiante, le chauffage ne
démarre pas.
Basculez entre Fahrenheit et Celsius
L'afchage de la température par défaut est en Celsius. Appuyez sur la touche de menu
pendant
3secondes, puis sur la touche (+) ou (-) pour changer l'afchage de la température de
Celsius à Fahrenheit.
Réglage de la luminosité
Le réglage de la luminosité est utilisée pour sélectionner la luminosité de la amme
souhaitée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche de menu pour accéder au
réglage de la luminosité. L'écran afche [bri] et le symbole de
l'ampoule clignotant.
Appuyez sur la touche OK pour commencer le réglage de
la luminosité. Appuyez sur (+) ou (-) pour régler la luminosité
souhaitée.
Réglage de la durée
Appuyez plusieurs fois sur la touche de menu pour accéder au
réglage de la minuterie. L'écran afche [Hour] et le symbole de la
minuterie clignotant.
Appuyez sur la touche OK pour commencer le réglage de la
luminosité. Appuyez sur (+) ou (-) pour régler la température
souhaitée pour régler la durée de fonctionnement souhaitée entre
0 et 9heures. L'écran afche l'heure réglée.

41
FR
MODES DE FONCTIONNEMENT
Sélectionner le mode
Appuyez plusieurs fois sur la touche de menu pour accéder au
réglage du mode. L'écran afche [ModE]. Appuyez sur OK pour
ouvrir le réglage du mode et utilisez la touche (+) ou (-) pour
sélectionner le mode souhaité.
Mode fenêtre ouverte
Appuyez plusieurs fois sur la touche de menu pour accéder
au réglage du mode [ModE]. Appuyez sur OK pour ouvrir le
réglage du mode et utilisez la touche (+) ou (-) pour sélectionner
le mode fenêtre ouverte. L'écran afche [OPEN].
Appuyez sur OK pour conrmer et utilisez la touche (+) ou (-) pour sélectionner ON ou
OFF:
Après avoir activé la détection de fenêtre ouverte, l'appareil coupe automatiquement
le chauffage s'il détecte que la température de la pièce a baissé de plus de 4°C en
10minutes. Le chauffage s'arrête 20minutes.
An de relancer le chauffage, réglez la température souhaitée et appuyez sur la touche
OK pour conrmer le réglage. Après avoir réinitialisé la température, la détection de
fenêtre ouverte est mise sur OFF.

42
FR
Réglage du jour de la semaine et de l'heure actuels
Appuyez plusieurs fois sur la touche de menu pour accéder au
réglage du mode [ModE]. Appuyez sur OK pour ouvrir le réglage
de la minuterie et utilisez la touche (+) ou (-) pour sélectionner le
mode de minuterie. L'écran afche [TIME].
Appuyez sur OK pour ouvrir le réglage de la minuterie et utilisez
la touche (+) ou (-) pour sélectionner le jour souhaité pour lequel
vous souhaitez régler la minuterie. J1 = lundi,
J2 = mardi, J3 = mercredi, J4 = jeudi, J5 = vendredi, J6 = samedi,
J7 = dimanche.
Appuyez sur OK et utilisez la touche (+) ou (-) pour régler l'heure.
Appuyez sur OK et utilisez la touche (+) ou (-) pour régler les
minutes. Puis appuyez de nouveau sur OK pour enregistrer le
réglage.
Remarque: vous pouvez quitter le réglage de la minuterie à tout moment en
appuyant sur la touche de menu. En cas de coupure de courant, le symbole de la
minuterie (horloge) clignote en permanence, indiquant qu'aucune minuterie n'a été
réglée. Dans ce cas, vous devez programmer une nouvelle fois la minuterie.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
HEBDOMADAIRE
Remarque: avant de pouvoir programmer la minuterie hebdomadaire, vous devez
d'abord régler le jour de la semaine et l'heure actuels (voir Réglage du jour de la
semaine et de l'heure actuels).
Programmes prédénis
P1 (Programme 1)
L'appareil chauffe du lundi au vendredi à partir de 05h15 pendant 4heures à
puissance élevée.
P2 (Programme 2)
L'appareil chauffe du samedi au dimanche à partir de 06h20 pendant 4heures à
puissance réduite.

43
FR
P3 (Programme 3)
L'appareil chauffe du lundi au vendredi à partir de 17h45 pendant 4heures à
puissance élevée.
P4 (Programme 4)
L'appareil chauffe du samedi au dimanche à partir de 16h30 pendant 4heures à
puissance réduite.
Sélectionner un programme prédéni
Appuyez plusieurs fois sur la touche de menu pour accéder au
réglage du mode [ModE]. Appuyez sur OK pour ouvrir le réglage
du mode et utilisez la touche (+) ou (-) pour sélectionner le mode
de programme. L'écran afche [ProG].
Appuyez sur OK pour conrmer et utilisez la touche (+) ou (-) pour sélectionner ON ou
OFF. Appuyez une nouvelle fois sur OK pour conrmer. Vous pouvez quitter le réglage
de la minuterie à tout moment en appuyant sur MENU.
Réglage manuel de la minuterie hebdomadaire
Appuyez plusieurs fois sur la touche de menu pour accéder
au réglage du mode [ModE]. Appuyez sur OK pour ouvrir le
réglage du mode et utilisez la touche (+) ou (-) pour sélectionner
le mode manuel. L'écran afche [MANU]. Appuyez sur OK pour
conrmer.
• Appuyez sur [+] ou [-]. pour sélectionner le premier jour à programmer. Appuyez
sur OK pour conrmer.
• Appuyez sur [+] ou [-]. pour sélectionner le dernier jour à programmer. Appuyez
sur OK pour conrmer.

44
FR
Remarque: plusieurs
périodes de chauffage
programmées peuvent
être utilisées pour
une journée. Une
période de chauffage
programmée peut
également être utilisée
pour plusieurs jours.
Exemple de minuterie hebdomadaire réglée manuellement
Dans l'exemple de gauche, le lundi (j1) est le premier jour
de programmation et le dimanche (j7) le dernier jour de
programmation.
Appuyez sur la touche (+) ou (-) pour sélectionner le niveau de
chauffage:
H = puissance élevée,
L = puissance réduite.
Appuyez sur OK pour conrmer la sélection.
Appuyez sur (+) ou (-) pour régler la température souhaitée.
Appuyez sur OK pour conrmer la sélection.
Appuyez sur la touche (+) ou (-) pour sélectionner l'heure à
laquelle vous souhaitez que le chauffage se mette en marche.
Appuyez sur OK pour conrmer la sélection.
Appuyez sur la touche (+) ou (-) pour sélectionner les minutes
auxquelles vous souhaitez que le chauffage se mette en marche.
Chaque pression sur la touche augmente l’indication des minutes
de 5minutes. Appuyez sur OK pour conrmer la sélection.
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour régler la durée de
fonctionnement du chauffage. Chaque pression sur la touche
augmente l’indication de 30minutes. Appuyez sur OK pour
conrmer la sélection.
Maintenant, le réglage de la première période de chauffage du
programme est terminée. [CON] (conrmé) apparaît à l'écran.
Remarque: le programme ne peut pas se poursuivre le jour
suivant. La durée maximale ne doit donc pas dépasser minuit.
En d'autres termes, si l'heure de début est 20h30 et que la durée
prévue est de 4heures, le programme se termine au bout de
3h30, car après il est minuit.
Pour dénir une deuxième période de chauffage, appuyez sur
OK. Lorsque vous avez réglé la deuxième période de chauffage,
appuyez une nouvelle fois sur OK et l'écran revient à la sélection
du jour pour la deuxième période de chauffage.
Pour terminer le réglage, appuyez sur la touche (+) ou (-) jusqu'à
ce que [FINSH] apparaisse à l'écran. Appuyez ensuite sur OK
pour terminer la programmation.

45
FR
Remarque: vous devez toujours appuyer sur la touche OK pour enregistrer les
paramètres dénis. Un maximum de 8périodes de chauffage peut être programmé
pour un programme.
Après la n du réglage manuel de la minuterie hebdomadaire, le programme
sélectionné écrase les valeurs prédénies par défaut.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque: débranchez l'appareil lors du nettoyage ou l'entretien.
• N'utilisez jamais de détergents agressifs, d'agents chimiques ou de solvants car ils
endommageraient les pièces en plastique.#
• Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne laissez pas d'eau pénétrer
dans l'appareil.
• Nettoyez la face extérieure de l'appareil en frottant avec un chiffon doux et
humide, avec ou sans détergent.
• Nettoyez régulièrement les entrées et sorties d'air.

46
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est
réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou
sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un
point de collecte pour le recyclage des dispositifs électriques
et électroniques. En respectant des règles de recyclage,
vous protégez l'environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d'informations sur
le recyclage et l'élimination de ce produit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
Ce produit contient des batteries. S'il existe une
réglementation légale pour l'élimination des batteries dans
votre pays, ne les jetez pas avec les ordures ménagères
Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant
la mise au rebut des batteries. En respectant des règles de
recyclage, vous protégez l'environnement et la santé de vos
semblables des conséquences négatives.

47
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente y
otra información sobre el producto.
ÍNDICE
Ficha técnica del producto48
Indicaciones de seguridad49
Panel de control y mando a distancia50
Funciones y conguración52
Modos de funcionamiento55
Programar el temporizador semanal56
Limpieza y cuidado59
Indicaciones sobre la retirada del aparato60
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10031572, 10031573
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 1800 W
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

48
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Denominación del modelo 10031572, 10031573
Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad
Potencia caloríca Solo en calefactores eléctricos para habitaciones
individuales: tipo de regulación del suministro de calor
Potencia caloríca nominal P
nom
1,8
kW Regulación manual del suministro caloríco con
termostato integrado
N/A
Potencia caloríca mínima
(valor de referencia)
P
mín
0
kW Regulación manual del suministro caloríco
con reacción de la temperatura ambiente y/o
exterior
N/A
Potencia caloríca
continuada máxima
P
máx,c
1,8
kW Regulación electrónica del suministro caloríco
con reacción de la temperatura ambiente y/o
exterior
N/A
Consumo de corriente auxiliar
Emisión de calor con soporte de ventilador N/A
Con potencia caloríca
nominal
(motor del ventilador)
el
máx.
N/A kW
Tipo de potencia caloríca/controles de temperatura
ambiente
Con potencia caloríca
mínima
(motor del ventilador)
el
mín.
N/A kW Potencia caloríca de nivel único, sin control de
temperatura ambiente
no
En modo de espera el
SB
N/A W Dos o más niveles ajustables manualmente, sin
control de temperatura ambiente
no
Controles de temperatura ambiente con
termostato mecánico
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico y regulación de las horas del día
no
Con control de temperatura ambiente
electrónico y regulación de los días de la
semana
sí
Otras opciones de regulación
Controles de temperatura ambiente con
detección de presencia
no
Controles de temperatura ambiente con
detección de ventana abierta
sí
Con opción de mando a distancia no
Con regulación adaptativa del inicio de la
calefacción
no
Con limitación de tiempo de funcionamiento no
Con sensor de bola negra no
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

49
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de su utilización, compruebe la tensión indicada en la placa técnica del
aparato y conéctelo solamente a tomas de corriente con la misma tensión.
• Si el cable de alimentación está dañado, contacte con un servicio técnico cualicado para
su sustitución.
• No coloque la chimenea directamente bajo una toma de corriente.
• Mantenga un metro de distancia con materiales inamables como muebles,
cortinas o similares.
• No deje el aparato sin supervisión durante su funcionamiento.
• No deje el aparato sin supervisión mientras esté conectado a la toma de corriente.
• Utilice el aparato exclusivamente fuera del alcance de los niños. Los niños solo
podrán utilizar el aparato bajo supervisión.
• Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
• No utilice el aparato si presenta fallos en el funcionamiento o si ha sufrido
cualquier tipo de daños.
• Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal formado.
• Las reparaciones erróneas o por cuenta propia suponen un riesgo de lesiones.
• No pase el cable de alimentación por debajo de alfombras o felpudos.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no pase por bordes alados o
supercies calientes.
• No cubra la chimenea para evitar un sobrecalentamiento.
• No utilice el aparato con un temporizador externo, una toma de corriente con control
remoto u otro aparato que encienda y apague automáticamente la chimenea.
• Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas.
• No utilice el aparato al aire libre.
• No utilice el aparato con las manos mojadas.
• No utilice el aparato encima o cerca de supercies calientes.
• No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado.
• Desenchufe el aparato y deje que se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
• No utilice productos abrasivos para la limpieza.
• Utilice solamente accesorios que hayan sido expresamente autorizados por el
fabricante.
• Los niños y las personas con discapacidad física o psíquica pueden utilizar
el aparato si previamente una persona responsable les ha instruido sobre el
funcionamiento y las indicaciones de seguridad.
• No permita que niños jueguen con el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de quemaduras! Algunos componentes del aparato pueden
alcanzar temperaturas muy elevadas. Asegúrese de que ni usted ni los
niños se quemen.

50
ES
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA
1 Rejilla
2 Carcasa
3 Mando a distancia
4 Panel de control
OK
Menú
Botón de encendido/apagado

51
ES
Mando a distancia
Si utiliza el mando a distancia por primera vez, retire
la lámina plástica de la batería.
Nota: este calefactor se suministra con un mando a distancia. Para poder controlar
el aparato con él, es necesario que el interruptor principal (A) se sitúe en la posición
ON. Todas las teclas del mando a distancia tienen las mismas funciones que las
teclas del panel de control.

52
ES
FUNCIONES Y CONFIGURACIÓN
Interruptor principal (A)
Abra la cubierta situada en la parte inferior del aparato y presione el botón A hacia
abajo, hasta la posición ON.
Botón de encendido/apagado
Pulse la tecla ON/OFF para iniciar el efecto de llamas. En pantalla aparece el
siguiente indicador:
• El símbolo de la calefacción aparece y el aparato comienza
a calentar en cuanto la temperatura ambiente se sitúe por
debajo del ajuste estándar (10 °C). Si la temperatura es
superior a 10°C, el símbolo no aparece y el aparato no
calienta.
• El símbolo del reloj parpadea y señaliza que todavía no se
ha congurado ningún temporizador (timer). Siga los pasos
descritos en el capítulo "Modos de funcionamiento" en "Modo
temporizador" para regular el temporizador.
Al encender el aparato se emitirán dos pitidos breves que aumentarán en intensidad; al
apagar el aparato, se emitirán tres pitidos que descenderán en intensidad. Al encender
se muestra el nivel de calefacción, la temperatura seleccionada y el símbolo del reloj.
La pantalla se apaga tras 60 segundos si no presiona ninguna tecla. Pulse cualquier
tecla para acceder de nuevo a la pantalla.
Bloqueo de las teclas
Mantenga presionada la tecla OK durante más de 6 segundos
para bloquear o desbloquear las teclas. En cuanto se bloqueen
las teclas, [LOC] parpadea durante 6 segundos en la pantalla y
luego desaparece. Presione cualquier tecla y [LOC] parpadea
de nuevo. Presione la tecla OK durante 6 segundos para volver a
desbloquear las teclas.
Nota: la tecla on/off nunca queda bloqueada.

53
ES
Encender/apagar calefacción / inicio rápido
Presione la tecla (+) o (-) para iniciar directamente el ajuste
de calefacción (incluso aunque el programador semanal esté
congurado).
• Presione la tecla (+) o (-) para visualizar la temperatura actual
en pantalla.
• Presione la tecla (+) o (-) para ajustar la temperatura
deseada. Presione la tecla OK para congurar el ajuste. Si la
temperatura seleccionada es superior a la registrada por el
aparato, se inicia la calefacción. La calefacción no se inicia
si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura
ambiente.
Nota: la temperatura puede regularse en un tramo de 10-30°C. Seleccione OFF
para apagar la calefacción.
Ajustar nivel de calefacción elevado
Presione el botón de menú del panel de control, la pantalla
muestra H y el símbolo de la calefacción parpadea.
Presione la tecla OK para seleccionar la temperatura. La
temperatura predeterminada es de 10°C (50°F). En pantalla
aparece el indicador izquierdo.
Presione la tecla (+) o (-) para ajustar la temperatura deseada. Si la temperatura
seleccionada es superior a la registrada por el aparato, se inicia la calefacción. La
calefacción no se inicia si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura
ambiente.

54
ES
Ajustar nivel de calefacción reducido
Presione dos veces el botón de menú del panel de control, la
pantalla muestra L y el símbolo de la calefacción parpadeando.
Presione la tecla OK para seleccionar la temperatura. La
temperatura predeterminada es de 10°C (50°F). En pantalla
aparece el indicador izquierdo.
Presione la tecla (+) o (-) para ajustar la temperatura deseada. Si la temperatura
seleccionada es superior a la registrada por el aparato, se inicia la calefacción. La
calefacción no se inicia si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura
ambiente.
Cambiar entre Fahrenheit y Celsius
El indicador de temperatura predeterminado es Celsius. Presione la tecla de menú
tres segundos y, posteriormente, presione las teclas (+) o (-) para modicar el
indicador de temperatura de Celsius a Fahrenheit.
Congurar el brillo
La regulación del brillo se emplea para seleccionar el brillo deseado de la llama.
Presione varias veces la tecla de menú para acceder al ajuste
del brillo. La pantalla muestra [bri] y el símbolo de la bombilla
parpadeando.
Presione la tecla OK para iniciar con la conguración del brillo.
Presione la tecla (+) o (-) para ajustar el nivel de brillo deseado.
Congurar el tiempo de funcionamiento
Presione varias veces la tecla de menú para acceder al ajuste
del temporizador. La pantalla muestra [Hour] y el símbolo del
temporizador parpadeando.
Presione la tecla OK para iniciar con la conguración del
temporizador Presione la tecla (+) o (-) para ajustar el tiempo de
funcionamiento entre 0 y 9 horas. En la pantalla se muestra el
tiempo seleccionado.

55
ES
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Seleccionar modo
Pulse varias veces el botón de menú para acceder a los modos
de funcionamiento. La pantalla muestra [ModE]. Pulse OK
para abrir el ajuste del modo y utilice las teclas (+) o (-) para
seleccionar el modo deseado.
Modo de ventana abierta
Pulse varias veces el botón de menú para acceder a los modos
de funcionamiento [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del
modo y utilice las teclas (+) o (-) para seleccionar el modo de
ventana abierta. La pantalla muestra [OPEN].
Pulse OK para conrmar y utilice las teclas (+) o (-) para seleccionar ON (encendido)
o OFF (apagado):
Tras activar la detección de ventana abierta, el aparato desactiva la calefacción
automáticamente cuando detecta que la temperatura ambiente desciende más de 4°C
en 10 minutos. La calefacción se apaga durante 20 minutos.
Para reiniciar la calefacción, ajuste la temperatura deseada y pulse la tecla OK para
conrmar el ajuste. Tras restablecer la temperatura, la detección de ventana abierta
cambia a OFF (apagado).

56
ES
Seleccionar la hora y el día de la semana actuales
Pulse varias veces el botón de menú para acceder a los modos
de funcionamiento [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del
temporizador y utilice las teclas (+) o (-) para seleccionar el modo
del temporizador. La pantalla muestra [TIME].
Pulse OK para abrir el ajuste del temporizador y utilice las teclas
(+) o (-) para seleccionar el día deseado para el que desea
ajustar el temporizador. D1 = lunes,
D2 = martes, D3 = miércoles, D4 = jueves, D5 = viernes, D6 =
sábado, D7 = domingo.
Presione OK y utilice la tecla (+) o (-) para seleccionar las horas.
Presione OK y utilice la tecla (+) o (-) para seleccionar los
minutos. Pulse de nuevo OK para guardar los ajustes.
Nota: puede abandonar la conguración del temporizador en cualquier
momento presionando el botón de menú. En caso de un corte de luz, el símbolo
del temporizador (reloj) se ilumina de manera permanente e indica que no se
ha seleccionado el temporizador. En ese caso, debe volver a programar el
temporizador.
PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
Nota: antes de poder programar el temporizador semanal, primero debe
seleccionar el día actual de la semana y la hora actual (ver Seleccionar la hora y el
día de la semana actuales).
Programas precongurados
P1 (programa 1)
El aparato calienta de lunes a viernes desde las 5:15 horas durante 4 horas en el
nivel de calefacción elevado.
P2 (programa 2)
El aparato calienta sábado y domingo desde las 6:20 horas durante 4 horas en el
nivel de calefacción reducido.

57
ES
P3 (programa 3)
El aparato calienta de lunes a viernes desde las 17:45 horas durante 4 horas en el
nivel de calefacción elevado.
P4 (programa 4)
El aparato calienta sábado y domingo desde las 16:30 horas durante 4 horas en el
nivel de calefacción reducido.
Seleccionar programa predeterminado
Pulse varias veces el botón de menú para acceder a los modos
de funcionamiento [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del
modo y utilice las teclas (+) o (-) para seleccionar el modo de
programa. La pantalla muestra [ProG].
Pulse OK para conrmar y utilice las teclas (+) o (-) para seleccionar ON (encendido) o
OFF (apagado). Pulse de nuevo OK para conrmar. Puede abandonar la conguración
del temporizador en cualquier momento presionando el botón de menú.
Ajustar manualmente el temporizador semanal
Pulse varias veces el botón de menú para acceder a los modos
de funcionamiento [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del
modo y utilice las teclas (+) o (-) para seleccionar el modo
manual. La pantalla muestra [MANU]. Pulse OK para conrmar.
• Pulse [+] o [-] para seleccionar el primer día de la programación. Pulse OK para
conrmar.
• Pulse [+] o [-] para seleccionar el último día de la programación. Pulse OK para
conrmar.

58
ES
Nota: pueden
congurarse
varios periodos de
calefacción para
un día. Un periodo
de calefacción
programado también
puede utilizarse durante
varios días.
Ejemplo para un temporizador semanal de programación manual
En el ejemplo izquierdo, el lunes (d1) es el primer día de
programación y el domingo (d7), el último día para la
programación.
Pulse la tecla (+) o (-) para seleccionar el nivel de calefacción.
H = potencia de calefacción elevada.
L = potencia de calefacción reducida.
Pulse OK para conrmar la selección.
Presione la tecla (+) o (-) para seleccionar la temperatura
deseada. Pulse OK para conrmar la selección.
Pulse la tecla (+) o (-) para seleccionar la hora en que se
encenderá la calefacción. Pulse OK para conrmar la selección.
Pulse la tecla (+) o (-) para seleccionar los minutos en que
se encenderá la calefacción. Cada vez que pulsa la tecla,
el indicador de minutos aumenta 5 minutos. Pulse OK para
conrmar la selección.
Pulse la tecla (+) o (-) para congurar el tiempo en que debe
funcionar la calefacción. Cada vez que pulse la tecla, el
indicador aumenta 30 minutos. Pulse OK para conrmar la
selección.
Ahora se ha completado el ajuste del primer periodo de
calefacción del programa. En pantalla aparece [CON]
(conrmado).
Nota: el programa no puede ponerse en funcionamiento
hasta el siguiente día. La duración máxima no debe superar
la medianoche. Esto quiere decir que, si la hora de inicio es
a las 20:30 horas y la duración se congura para 4 horas, el
programa nalizará tras 3 horas y media, cuando llegue la
medianoche.
Para congurar un segundo periodo de calefacción, pulse OK.
Cuando haya seleccionado el segundo periodo de calefacción,
pulse de nuevo OK y la pantalla regresa a la selección del día
para el segundo periodo de calefacción.
Para completar el ajuste, pulse la tecla (+) o (-) hasta que
aparezca [FINSH] en pantalla. A continuación, pulse OK para
completar la programación.

59
ES
Nota: para guardar los ajustes realizados, debe presionar siempre la tecla OK.
Como máximo pueden programarse 8 periodos de calefacción para un programa.
Después de completar el ajuste manual del temporizador semanal, el programa
seleccionado sobrescribe los valores estándares predeterminados.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: desconecte el aparato de la red eléctrica antes de la limpieza o
mantenimiento.
• Nunca utilice productos de limpieza agresivos, medios o disolventes químicos,
pues pueden dañar las piezas plásticas.
• Deje que el aparato se enfríe completamente antes de la limpieza.
• Para evitar el riesgo de incendio y descarga eléctrica, asegúrese de que no se ltre
agua al interior.
• Limpie la pared exterior del aparato frotándola con un paño suave y húmedo, con
o sin detergente.
• Limpie frecuentemente las entradas y salidas de aire.

60
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar
de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el
servicio de eliminación de residuos domésticos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
normativa para la eliminación de baterías, estas no deben
ser arrojadas al cubo de la basura común. Infórmese sobre
la legislación de su país que regula la retirada y eliminación
de las pilas y baterías. Una retirada de aparatos conforme
a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud.

61
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il seguente
codice QR per accedere al manuale d’uso più recente e
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Scheda informativa del prodotto62
Avvertenze di sicurezza63
Pannello di controllo e telecomando64
Funzioni e impostazioni66
Modalità operative69
Programmare il timer settimanale70
Pulizia e manutenzione73
Avviso di smaltimento74
DATI TECNICI
Numero articolo 10031572, 10031573
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza 1800 W
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

62
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Contrassegno/i del modello 10031572, 10031573
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per dispositivi elettrici di accumulo di calore per
locali singoli: tipo di regolazione dell'afusso di calore
Potenza termica nominale P
nom
1,8
kW Controllo manuale dell'apporto termico con
termostato integrato
n.d.
Potenza termica minima
(valore indicativo)
P
min
0
kW Controllo manuale dell'apporto termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Potenza termica massima
continua
P
max,c
1,8
kW Controllo elettronico dell'apporto termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Consumo di elettricità ausiliaria
Rilascio termico con supporto del ventilatore n.d.
Per la potenza termica
nominale
(Motore ventola)
el
max
n.d. kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente
Per la potenza termica
minima
(Motore ventola)
el
min
n.d. kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità standby el
SB
n.d. W Due o più livelli impostabili manualmente, senza
controllo della temperatura ambiente
no
Controllo della temperatura ambiente con
termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
sì
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
no
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di nestre aperte
sì
Con opzione telecomando no
Con controllo di avvio adattabile no
Con limitazione del tempo di funzionamento no
Con sensore lampada nero no
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

63
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima dell'utilizzo vericare la tensione sulla targhetta del dispositivo e collegarlo
solo a prese che abbiano la stessa tensione.
• Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un tecnico qualicato.
• Non posizionare il camino direttamente sotto alla presa elettrica.
• Tenere almeno un metro di distanza da materiali inammabili come mobili, tende
o simili.
• Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione.
• Non lasciare il dispostivo privo di supervisione mentre è collegato alla presa.
• Utilizzare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. I bambini possono usare il
dispositivo solo con la dovuta supervisione.
• Il dispositivo non è adatto a uso commerciale, ma solo domestico e in contesti
simili.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta malfunzionamenti o se è stato danneggiato
in qualche modo.
• Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualicato.
• Riparazioni errate o realizzate autonomamente possono rappresentare un rischio
di lesione.
• Non far passare il cavo di alimentazione sotto a tappeti o passatoie.
• Assicurarsi che il cavo d'alimentazione non passi su bordi taglienti o superci
bollenti.
• Per evitare il surriscaldamento non coprire il camino.
• Non utilizzare il camino con un timer esterno, una presa di corrente con comando a
distanza o un altro dispositivo che accende e spegne il camino automaticamente.
• Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
• Non utilizzare il dispositivo vicino a vasche, docce o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
• Non toccare il dispositivo con le mani bagnate.
• Non utilizzare il dispositivo sopra o vicino a superci bollenti.
• Non utilizzare il dispositivo con cavo di alimentazione danneggiato.
• Prima della pulizia, staccare la spina e lasciar raffreddare completamente il
dispositivo.
• Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia.
• Utilizzare solo accessori espressamente autorizzati dal produttore.
• I bambini, le persone con limitate capacità siche, psichiche e sensoriali possono
utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona responsabile della
loro sicurezza sulle modalità d´uso e sulle procedure di sicurezza.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Alcuni componenti possono diventare estremamente
caldi. Fare attenzione che i bambini non si ustionino.

64
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO
1 Griglia
2 Alloggiamento
3 Telecomando
4 Pannello di
controllo
OK
Menù
Tasto on/off

65
IT
Telecomando
Rimuovere la linguetta di plastica sulla pila quando si
utilizza il telecomando per la prima volta.
Nota: il camino viene fornito con un telecomando. Per poter comandare il dispositivo
con il telecomando l'interruttore principale deve essere in posizione ON. Tutti i tasti
del telecomando hanno la stessa funzione di quelli sul pannello di controllo.

66
IT
FUNZIONI E IMPOSTAZIONI
Interruttore principale (A)
Aprire la copertura sotto il dispositivo e premere il pulsante A verso il basso in posizione
ON.
Tasto on/off
Premere il tasto on/off per accendere l'effetto amma. Sul display appare il seguente
avviso:
• Appare il simbolo del riscaldamento e il dispositivo inizia a
riscaldare laddove la temperatura ambiente è inferiore alle
impostazioni standard (10°C). Se la temperatura è maggiore
di 10°C, il simbolo non appare e il dispositivo non riscalda.
• Il simbolo dell'orologio lampeggia e segnala che non è
ancora stato impostato un timer. Per impostare il timer seguire
le fasi descritte nel capitolo "Modalità operative" alla voce
"Modalità timer".
All'accensione il dispositivo emette due brevi segnali acustici che aumentano di
intensità, mentre allo spegnimento emette tre segnali acustici che diminuiscono di
intensità. All'accensione appaiono il livello di riscaldamento, la temperatura nominale e
il simbolo dell'orologio. L'avviso scompare dopo 60 secondi se non si tocca alcun tasto.
Basta premere qualsiasi tasto per richiamarlo.
Blocco dei tasti
Tenere premuto per più di 6 secondi il tasto OK per bloccare
o sbloccare i tasti. Non appena i tasti sono stati sbloccati, sul
display lampeggia per 6 secondi [LOC] e poi sparisce. Premere
un tasto qualsiasi e [LOC] lampeggia nuovamente. Tenere
premuto per 6 secondi il tasto OK per sbloccare ancora i tasti.
Nota: il tasto on/off non è mai bloccato.

67
IT
Accendere e spegnere il riscaldamento / avvio rapido
Premere (+) o (-) per accendere direttamente l'impostazione del
riscaldamento (anche se è impostato un programma settimanale).
• Premere (+) o (-) per vedere a display la temperatura attuale.
• Premere (+) o (-) per impostare la temperatura desiderata.
Premere OK per confermare l'impostazione. Se la temperatura
impostata è maggiore rispetto a quella ambiente rilevata dal
dispositivo, il riscaldamento si accende. Il riscaldamento non
si accende se la temperatura impostata è più bassa rispetto a
quella ambiente.
Nota: la temperatura è regolabile da 10 a 30 °C. Selezionare OFF per spegnere il
riscaldamento.
Impostare la potenza elevata
Premere il tasto menù sul pannello di controllo. Sul display appare
H e il simbolo lampeggiante del riscaldamento.
Premere OK per impostare la temperatura. La temperatura
impostata di default è 10°C (50°F). Sul display appare l'avviso
a sinistra.
Premere (+) o (-) per impostare la temperatura. Se la temperatura impostata è maggiore
rispetto a quella ambiente rilevata dal dispositivo, il riscaldamento si accende. Il
riscaldamento non si accende se la temperatura impostata è più bassa rispetto a quella
ambiente.

68
IT
Impostare la potenza bassa
Premere due volte il tasto menù. Sul display appare L e il simbolo
lampeggiante del riscaldamento.
Premere OK per impostare la temperatura. La temperatura
impostata di default è 10°C (50°F). Sul display appare l'avviso
a sinistra.
Premere (+) o (-) per impostare la temperatura. Se la temperatura impostata è maggiore
rispetto a quella ambiente rilevata dal dispositivo, il riscaldamento si accende. Il
riscaldamento non si accende se la temperatura impostata è più bassa rispetto a quella
ambiente.
Modicare l'unità Fahrenheit a Celsius
La temperatura impostata di default è Celsius. Premere il tasto
menù per 3 secondi e (+) o (-) per modicare l'unità Celsius a Fahrenheit.
Impostare la luminosità
La regolazione della luminosità serve per selezionare l'intensità delle amme.
Premere più volte il tasto menù per accedere all'impostazione
della luminosità. Sul display appare [br] e il simbolo
lampeggiante della lampadina.
Premere OK per avviare l'impostazione della luminosità. Premere
(+) o (-) per impostare il livello di luminosità desiderato.
Impostare il tempo
Premere più volte il tasto menù per accedere all'impostazione del
timer. Sul display appare [Hour] e il simbolo del timer lampeggia.
Premere OK per avviare l'impostazione del timer. Premere (+) o
(-) per impostare il tempo tra 0 e 9. Sul display appare il tempo
impostato.

69
IT
MODALITÀ OPERATIVE
Selezionare la modalità
Premere più volte il tasto menù per accedere alle modalità
operative. Sul display appare [ModE]. Premere OK per aprire
l'impostazione di modalità e usare (+) o (-) per selezionare la
modalità desiderata.
Modalità nestra aperta
Premere più volte il tasto menù per accedere alle modalità
operative [ModE]. Premere OK per impostare la modalità e usare
(+) o (-) per selezionare la modalità nestra aperta. Sul display
appare [OPEN].
Premere OK per confermare e usare (+) o (-) per selezionare ON oppure OFF:
Dopo aver attivato il rilevamento di nestre aperte, il dispositivo spegne
automaticamente il riscaldamento se rileva una riduzione della temperatura ambiente di
oltre 4°C nel giro di 10 minuti. Il riscaldamento si arresta per 20 minuti.
Per riavviare il riscaldamento reimpostare la temperatura desiderata e premere OK per
confermare. Dopo aver resettato la temperatura, il rilevamento di nestre aperte viene
messo su OFF.

70
IT
Impostare il giorno attuale e l'ora
Premere più volte MENU per accedere alle modalità operative
[ModE]. Premere OK per aprire l'impostazione del timer e usare
(+) o (-) per selezionare la modalità timer. Sul display appare
[TIME].
Premere OK per impostare il timer e usare (+) o (-) per selezionare
il giorno desiderato per il quale si vuole impostare il timer. D1 =
lunedì,
D2 = martedì, D3 = mercoledì, D4 = giovedì, D5 = venerdì, D6 =
sabato, D7 = domenica.
Premere OK e usare (+) o (-) per impostare l'ora.
Premere OK e usare (+) o (-) per impostare i minuti. Premere di
nuovo OK per salvare l'impostazione.
Nota: è possibile uscire dall'impostazione del timer in qualsiasi momento premendo
il tasto menù. In caso di black out il simbolo del timer (orologio) lampeggia
continuamente e segnala che non è stato impostato alcun timer. In questo caso
bisogna programmare di nuovo il timer.
PROGRAMMARE IL TIMER SETTIMANALE
Nota: prima di poter programmare il timer settimanale, bisogna impostare prima il
giorno attuale e l'ora (vedi Impostare il giorno attuale e l'ora).
Programmi predeniti
P1 (programma 1)
Il dispositivo riscalda da lunedì a venerdì dalle 05.15 per 4 ore alla massima
potenza.
P2 (programma 2)
Il dispositivo riscalda da sabato a domenica dalle 6.20 per 4 ore alla minima
potenza.

71
IT
P3 (programma 3)
Il dispositivo riscalda da lunedì a venerdì dalle 17.45 per 4 ore alla massima
potenza.
P4 (programma 4)
Il dispositivo riscalda da sabato a domenica dalle 16.30 per 4 ore alla minima
potenza.
Selezionare il programma predenito
Premere più volte il tasto menù per accedere alle modalità
operative [ModE]. Premere OK per aprire l'impostazione di
modalità e usare (+) o (-) per selezionare la modalità programma.
Sul display appare [ProG]..
Premere OK per confermare e usare (+) o (-) per selezionare ON oppure OFF: Premere
nuovamente OK per confermare. E' possibile uscire dall'impostazione del timer in
qualsiasi momento premendo il tasto MENU.
Impostare manualmente il timer settimanale
Premere più volte il tasto menù per accedere alle modalità
operative [ModE]. Premere OK per aprire l'impostazione di
modalità e usare (+) o (-) per selezionare la modalità manuale.
Sul display appare [MANU]. Premere OK per confermare.
• Premere [+] o [-] per selezionare il primo giorno della programmazione. Premere
OK per confermare.
• Premere [+] o [-] per selezionare l'ultimo giorno della programmazione. Premere
OK per confermare.

72
IT
Nota: per un giorno
si possono utilizzare
molti periodi di
riscaldamento
programmati.
Un periodo di
riscaldamento
programmato può
essere usato anche per
svariati giorni.
Esempio di un timer settimanale impostato manualmente.
Nell'esempio a sinistra lunedì (d1) è il primo giorno della
programmazione e domenica (d7) l'ultimo giorno.
Premere (+) o (-) per selezionare il livello di riscaldamento:
H = potenza termica elevata,
L = potenza termica bassa.
Premere OK per confermare.
Premere (+) o (-) per impostare la temperatura desiderata.
Premere OK per confermare.
Premere (+) o (-) per selezionare l'orario in cui il riscaldamento si
deve accendere. Premere OK per confermare.
Premere (+) o (-) per selezionare i minuti in cui il riscaldamento si
deve accendere. A ogni pressone del tasto il simbolo dei minuti
aumenta di 5 minuti. Premere OK per confermare.
Premere (+) o (-) per impostare la durata del riscaldamento. A
ogni pressone del tasto l'avviso aumenta di 30 minuti. Premere
OK per confermare.
Si è così conclusa l'impostazione del primo periodo di
riscaldamento del programma. Sul display appare [CON]
(confermato).
Nota: il programma non può comprendere anche il giorno
successivo. Per questo motivo la durata massima non può
superare la mezzanotte. Ciò signica: se l'ora di avvio è 20.30
e viene impostata per 4 ore, il programma nisce dopo 3 ore e
mezza perché poi è mezzanotte.
Premere OK per impostare un secondo periodo di riscaldamento.
Dopo aver impostato il secondo periodo di riscaldamento
premere nuovamente OK e il display ritorna alla selezione del
giorno per il secondo periodo di riscaldamento.
Per terminare l'impostazione premere (+) o (-) nché sul
display appare [FINISH]. Premere poi OK per concludere la
programmazione.

73
IT
Nota: per salvare le impostazioni eseguite, bisogna sempre premere OK. Si possono
programmare al massimo 8 periodi di riscaldamento per un programma.
Dopo aver concluso l'impostazione manuale per il timer settimanale, il programma
selezionato sovrascrive i valori standard predeniti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: staccare il dispositivo dalla corrente prima di eseguire lavori di pulizia o di
manutenzione.
• Non usare detersivi abrasivi, sostanze chimiche o solventi, dato che danneggiano i
componenti di plastica.
• Lasciar raffreddare completamente il dispositivo prima di pulirlo.
• Per evitare rischi di incendio e scosse elettriche assicurarsi che non entri acqua nel
dispositivo.
• Sfregare la parete esterna del dispositvo con un panno umido e morbido con o
senza detersivo.
• Pulire regolarmente le prese di ingresso e di uscita aria.

74
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi
allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è
consentito smaltire questo prodotto nei riuti casalinghi.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di
raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto
sono disponibili presso l'amministrazione locale o il servizio di
smaltimento dei riuti.
Questo prodotto contiene batterie. Se nel vostro Paese sono
presenti regolamenti legislativi per lo smaltimento di batterie,
queste non possono essere smaltite nei riuti casalinghi.
Informarsi in relazione alle normative locali sullo smaltimento
di batterie. Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e
salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze negative.

75
NL
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna
volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies
op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik
nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor
toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor
meer informatie rondom het artikel.
INHOUDSOPGAVE
Productinformatieblad76
Veiligheidsinstructies77
Bedieningspaneel en afstandsbediening78
Functies en instellingen80
Bedrijfsmodi83
Weektimer programmeren84
Reiniging en onderhoud87
Instructies voor afvoer88
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10031572, 10031573
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50 Hz
Vermogen 1800 W
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

76
NL
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Identicatie model(len) 10031572, 10031573
Specicatie Symbool Waarde Eenheid Specicatie Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische accumulatiekachels:
regulering van de warmtetoevoer
Nominaal warmtevermogen P
nom
1,8
kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met ingebouwde thermostaat
k.A.
Minimaal warmtevermogen
(richtwaarde)
P
min
0
kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of externe
temperatuur
k.A.
Maximaal continue
warmtevermogen
P
max,c
1,8
kW Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of externe
temperatuur
k.A.
Hulpstroomverbruik
Warmteafgifte met ondersteuning van een
ventilator
k.A.
Bij nominaal
warmtevermogen
(ventilatormotor)
el
max
k.A. kW
Soort warmte / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal
warmtevermogen
(ventilatormotor)
el
min
k.A. kW Enkele warmtestand, geen
kamertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el
SB
k.A. W Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met mechanische
thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole en
tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole en
weekdagregulering
ja
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
nee
Kamertemperatuurcontrole met open raam
detectie
ja
Met afstandsbediening optie nee
Met adaptieve regeling van het begin van de
verwarming
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing nee
Met elektronische sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland

77
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Controleer voor gebruik de spanning op het typeplaatje en sluit het apparaat
alleen aan als deze overeenkomt met de spanning van het stopcontact.
• Wanneer de stroomkabel of stekker beschadigd is laat u deze vervangen door een
gediplomeerde kracht.
• Plaats de haard niet direct onder het stopcontact.
• Houdt een meter afstand tot brandbare materialen, zoals meubels, gordijnen, e.d.
• Laat het apparaat tijdens gebruik niet zonder toezicht.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het is aangesloten op het
stopcontact.
• Gebruik het apparaat buiten bereik van kinderen. Kinderen mogen het apparaat
alleen onder toezicht bedienen.
• Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik, maar voor gebruik in een
conventioneel huishouden en gelijkwaardige omgevingen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het een foutmelding geeft of in welke vorm dan
beschadigd is.
• Reparaties mogen alleen door gekwaliceerde krachten worden uitgevoerd.
• Verkeerde en eigenhandig uitgevoerde reparaties vormen een risico.
• Leg de stroomkabel niet onder tapijten of lopers.
• Let erop dat de stroomkabel niet langs scherpe hoeken of hete oppervlaktes loopt.
• Bedek de haard niet om oververhitting te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet met een externe timer, een stopcontact met
afstandsbediening of een ander apparaat dat de haard automatisch aanzet en
uitschakelt.
• Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistof(fen) onder.
• Gebruik het apparaat niet nabij bad, douche of zwembad.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen.
• Gebruik het apparaat niet op of nabij hete oppervlaktes.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker of stroomkabel beschadigd is.
• Neem voor het reinigen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat, indien
nodig, volledig afkoelen.
• Gebruik geen schuurmiddel voor het schoonmaken.
• Gebruik alleen accessoires die nadrukkelijk door de fabrikant zijn goedgekeurd.
• Kinderen, psychisch en fysiek beperkte mensen mogen het apparaat alleen
gebruiken wanneer ze vooraf door een toezichthoudend persoon uitgebreid met de
functies en veiligheidsinstructies van het apparaat vertrouwd zijn gemaakt.
• Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen.
LET OP!
Verbrandingsgevaar! Sommige onderdelen kunnen heel heet worden.
Let erop dat u, uw kinderen of uw huisdieren zich niet verbranden.

78
NL
BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING
1 Rooster
2 Behuizing
3 Afstandsbediening
4 Controlepaneel
OK
Menu
Aan / Uit-knop

79
NL
Afstandsbediening
Als u de afstandsbediening voor het eerst gebruikt,
verwijdert u het plastic lipje van de batterij.
Info! Deze verwarming wordt met een afstandsbediening geleverd. Om het apparaat
met de afstandsbediening te kunnen bedienen, moet de hoofdschakelaar (A) in de
stand ON staan. Alle toetsen op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als
de toetsen op het controlepaneel.

80
NL
FUNCTIES EN INSTELLINGEN
Hoofdschakelaar (A)
Open de afdekking onderaan het apparaat en druk knop A naar beneden op ON.
5 Aan / Uit-knop
Druk op de Aan/Uit-knop om het vlammeneffect aan te zetten. Op het display verschijnt
de volgende mededeling:
• Het verwarmingssymbool wordt weergegeven en het toestel
begint te verwarmen wanneer de kamertemperatuur onder
de standaard instelling (10°C) ligt Wanneer de temperatuur
hoger is dan 10 °C, wordt het symbool niet weergegeven en
verwarmt het toestel niet.
• Het kloksymbool knippert en geeft aan dat er nog geen
timer is ingesteld. Volg de stappen zoals beschreven in het
hoofdstuk 'Bedieningsmodi' onder 'Timer' om de timer in te
stellen.
Bij het inschakelen van het apparaat klinken twee korte pieptonen die een hogere
klank krijgen, bij het uitschakelen klinken drie pieptonen die een lagere klank krijgen.
Bij het inschakelen worden het verwarmingsniveau, de ingestelde temperatuur en het
kloksymbool weergegeven. Het display verdwijnt na 60 seconden zolang je niet op een
toets drukt. Druk op een willekeurige toets om de mededeling weer op te roepen.
Toetsenvergrendeling
Houd de OK-toets langer dan 6 seconden ingedrukt om de
toetsen te vergrendelen of te ontgrendelen. Zodra de toetsen
vergrendeld zijn, knippert [LOC] gedurende 6 seconden in het
display en verdwijnt daarna. Druk op een willekeurige toets
en [LOC] knippert opnieuw. Houd de OK-toets langer dan 6
seconden ingedrukt om de toetsen weer te ontgrendelen.
Let op! De aan/uit-knop is nooit geblokkeerd.

81
NL
Verwarming in- en uitschakelen / Snelle start
Druk op de (+) of (-) toets om de warmte-instelling direct te starten
(ook als er een weekprogramma is ingesteld).
• Druk op de (+) of (-) toets om de actuele temperatuur op het
beeldscherm te zien.
• Druk op de toets (+) of (-) om de gewenste temperatuur in te
stellen. Druk op de OK toets om de instelling te bevestigen.
Als de ingestelde temperatuur hoger is dan de door het toestel
gedetecteerde ruimtetemperatuur, wordt de verwarming
gestart. De verwarming start niet op wanneer de ingestelde
temperatuur lager is dan de kamertemperatuur.
Info! De temperatuur laat zich tussen 10 °C tot 30 °C instellen. Kies OFF om de
verwarming uit te zetten.
Hoog warmtevermogen instellen
Druk op het controlepaneel op de menu-toets, het display laat H
en een knipperend verwarmingssymbool zien.
Druk op de OK-toets om de temperatuur in te stellen. De
voorgeprogrammeerde temperatuur bedraagt 10°C (50°F). Op
de display verschijnt de linker weergave.
Druk op de toets (+) of (-) om de temperatuur in te stellen. Wanneer de ingestelde
temperatuur hoger is dan de door het toestel gedetecteerde kamertemperatuur, wordt
de verwarming opgestart. Is de ingestelde temperatuur lager dan de kamertemperatuur,
dan wordt de verwarming niet gestart.

82
NL
laag warmtevermogen instellen
Wanneer u twee keer op de menu-toets drukt verschijnt L en het
knipperende verwarmingssymbool in het display.
Druk op de OK-toets om de temperatuur in te stellen. De
voorgeprogrammeerde temperatuur bedraagt 10°C (50°F). Op
de display verschijnt de linker weergave.
Druk op de toets (+) of (-) om de temperatuur in te stellen. Wanneer de ingestelde
temperatuur hoger is dan de door het toestel gedetecteerde kamertemperatuur, wordt
de verwarming opgestart. Is de ingestelde temperatuur lager dan de kamertemperatuur,
wordt de verwarming niet gestart.
Wisselen tussen Celsius en Fahrenheit
De voorgeprogrammeerde temperatuur is Celsius. Druk gedurende 3 seconden op de
menu-toets
en druk dan op de (+) of (-) toets om de temperatuurweergave van Celsius in Fahrenheit
te veranderen.
Helderheid instellen
De helderheidsregelaar dient om de gewenste helderheid van de vlammen te kiezen.
Druk meerdere malen op de menu-toets om de
helderheidsinstelling te openen. Op het display verschijnt [bri] en
het knipperende gloeilampsymbool.
Druk op de OK toets om te beginnen met het instellen van
de helderheid. Druk op de toets (+) of (-) om het gewenste
helderheidsniveau in te stellen.
Looptijd instellen
Druk meerdere malen op de menu-toets om de timerinstellingen
te openen. Op het display verschijnt [Hour] en het knipperende
timersymbool.
Druk op de OK toets om de timerinstelling te starten. Druk op de
toets (+) of (-) om de gewenste looptijd tussen 0-9 in te stellen. Op
het display verschijnt de ingestelde tijd.

83
NL
BEDRIJFSMODI
Modus kiezen
Druk meerdere malen op de menu-toets om de bedrijfsmodi
te openen. Het display geeft [ModE] aan. Druk op OK om de
modusinstelling te openen en gebruik de toetsen (+) en (-) om de
gewenste modus te selecteren.
Open raam modus
Druk meerdere malen op de menu-toets om de bedrijfsmodi
[ModE] te openen. Druk op OK om de modusinstelling te openen
en gebruik de toetsen (+) en (-) om de open raam modus te
selecteren. Het display geeft [OPEN] aan.
Druk op OK om te bevestigen en gebruik de (+) of (-) toetsen om ON (aan) of OFF (uit)
te kiezen:
Na activering van de open raamdetectie schakelt het toestel de verwarming
automatisch uit als het vaststelt dat de kamertemperatuur binnen 10 minuten met meer
dan 4°C gedaald is. De verwarming blijft 20 minuten uit.
Om de verwarming opnieuw te starten, stelt u de gewenste temperatuur opnieuw in
en drukt u op de OK-toets om de instelling te bevestigen. Na het terugzetten van de
temperatuur wordt de open raamdetectie op OFF (uit) gezet.

84
NL
Actuele weekdag en tijd instellen
Druk meerdere malen op de menu-toets om de bedrijfsmodi
[ModE] te openen. Druk op OK om de timerinstelling te openen
en gebruik de toetsen (+) of (-) om de timermodus te selecteren.
Het display geeft TIME] aan.
Druk op OK om de timerinstelling te openen en gebruik de knop
(+) of (-) om de gewenste dag te kiezen waarop u de timermodus
zou willen instellen. D1 = maandag,
D2 = dinsdag, D3 = woensdag, D4 = donderdag, D5 = vrijdag,
D6 = zaterdag, D7 = zondag.
Druk op de toets OK en gebruik de knop (+) of (-) om het uur in
te stellen.
Druk op de toets OK en gebruik de toetsen (+) en (-) om de
minuten in te stellen. Druk dan opnieuw op OK om de instelling
op te slaan.
Info! U kunt de timerinstelling op elk gewenst moment verlaten door op de menu-toets
te drukken. Bij een stroomonderbreking knippert het timersymbool (klok) permanent,
ten teken dat er geen timer is ingesteld. In dat geval moet u de timer opnieuw
programmeren.
WEEKTIMER PROGRAMMEREN
Let op! Voordat u de weektimer kunt programmeren, moet u eerst de actuele
weekdag en tijd instellen (zie 'Instellen actuele weekdag en tijd').
Voorgeprogrammeerde programma's
P1 (Programma 1)
Het toestel verwarmt van maandag t/m vrijdag vanaf 05:15 gedurende 4 uur met
hoog verwarmingsvermogen.
P2 (programma 2)
Het toestel verwarmt van zaterdag t/m zondag vanaf 6:20 gedurende 4 uur met
laag verwarmingsvermogen.

85
NL
P3 (Programma 3)
Het toestel verwarmt van maandag t/m vrijdag vanaf 17:45 uur gedurende 4 uur
met hoog verwarmingsvermogen.
P4 (Programma 4)
Het toestel verwarmt van zaterdag t/m zondag vanaf 16:30 gedurende 4 uur met
laag verwarmingsvermogen.
Kies een voorgeprogrammeerd programma
Druk meerdere malen op de menu-toets om de bedrijfsmodi
[ModE] te openen. Druk op OK om de modusinstelling te
openen en gebruik de knoppen (+) en (-) om de gewenste
programmamodus te selecteren. Het display geeft [ProG] aan.
Druk op OK om te bevestigen en gebruik de (+) of (-) toets om ON (aan) of OFF (uit)
te kiezen: Druk nogmaals op OK om te bevestigen. U kunt de timerinstelling op elk
gewenst moment verlaten door op MENU te drukken.
Weektimer handmatig instellen
Druk meerdere malen op de menu-toets om de bedrijfsmodi
[ModE] te openen. Druk op OK om de modusinstelling te openen
en gebruik de knoppen (+) en (-) om de handmatige modus te
selecteren. Het display geeft [MANU] aan. Druk op OK om te
bevestigen.
• Druk op [+] of [-]. om de eerste dag voor de programmering te kiezen. Druk op OK
om te bevestigen.
• Druk op [+] of [-]. om de laatste dag voor de programmering te kiezen. Druk op
OK om te bevestigen.

86
NL
Info! Er kunnen
meerdere
verwarmingsperiodes
op één dag worden
geprogrammeerd. Een
geprogrammeerde
verwarmingsperiode
kan ook voor meerdere
dagen worden gebruikt.
Voorbeeld van een handmatig ingestelde weektimer
In het linker voorbeeld is maandag (d1) de eerste dag voor
de programmering en zondag (d7) de laatste dag van de
programmering.
Druk op de (+) of (-) toets om het verwarmingsniveau te kiezen:
H = hoog warmtevermogen,
L = laag warmtevermogen.
Druk op OK om de keuze te bevestigen.
Druk op de toets (+) of (-) om de gewenste temperatuur in te
stellen. Druk op OK om de keuze te bevestigen.
Druk op de (+) of (-) toets om het uur te kiezen waarop de
verwarming aan moet gaan. Druk op OK om de keuze te
bevestigen.
Druk op de (+) of (-) toets om de minuten uit te kiezen waarop
de verwarming aan moet gaan. Telkens wanneer de knop wordt
ingedrukt, wordt de minuutweergave met 5 minuten verhoogd.
Druk op OK om de keuze te bevestigen.
Druk op de (+) of (-) toets om in te stellen hoe lang de verwarming
aan moet blijven. Met iedere druk op de knop wordt de
weergave met 30 minuten verhoogd. Druk op OK om de keuze te
bevestigen.
Nu is de instelling van de eerste verwarmingsperiode afgesloten.
Op het display verschijnt [CON] (bevestigd).
Opmerking: Het programma kan niet tot in de volgende dag
lopen. De maximale duur mag middernacht niet overschrijden. Dit
betekent: Wanneer hij om 20.30 uur begint en u de duur van 4
uur wilt instellen, het programma na 3,5 uur stopt, omdat het dan
middernacht is.
Om een 2e verwarmingsperiode in te stellen, druk op OK.
Wanneer u de 2e verwarmingsperiode hebt ingesteld, drukt u
nogmaals op OK en het display keert terug naar de dagselectie
voor de 2everwarmingsperiode.
Om de instelling te voltooien, drukt u op de (+) of (-) toets tot
[FINSH] op het display verschijnt. Druk vervolgens op OK om de
programmering te voltooien.

87
NL
Let op! Om de gemaakte instellingen op te slaan, moet u altijd op de toets OK
drukken. Er kunnen maximaal 8 verwarmingsperiodes in één programma worden
geprogrammeerd.
Nadat het handmatige instellen van de weektimer is afgesloten, overschrijft het gekozen
programma de vooraf ingestelde standaard waarden.
REINIGING EN ONDERHOUD
Letop! Neem voor reiniging of onderhoud altijd de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, chemische middelen of
oplosmiddelen aangezien deze de kunststof onderdelen beschadigen.
• Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u met schoonmaken begint.
• Om het risico op brand en elektrische schokken te vermijden, dient u ervoor te
zorgen dat er geen water in het toestel komt.
• Reinig het exterieur van het toestel door er met een zachte, vochtige doek, al dan
niet met wat afwasmiddel, over te wrijven.
• Maak de luchttoevoer en -afvoer regelmatig schoon.

88
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit
symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat
het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag
worden. In plaats daarvan dient het naar een centraal depot
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten
te worden gebracht Door het afval volgens de voorschriften
af te voeren beschermt u het milieu en de gezondheid van uw
medemensen tegen negatieve consequenties. Informatie over
recycling en het afvoeren van dit product ontvangt u van uw
gemeente of van uw plaatselijke grondstoffen- en afvaldienst.
Dit artikel bevat batterijen. Wanneer in uw land een wettelijke
regeling is voor het afvoeren van batterijen, mogen batterijen
niet met het huisvuil worden afgevoerd. Informeer naar de
plaatselijke regelgeving inzake de afvoer van batterijen. Door
het afval volgens de voorschriften af te voeren beschermt
u het milieu en de gezondheid van uw medemensen tegen
negatieve consequenties.




