
ULTRA GLOW™ COOL MIST
Ultrasonic Humidifier + Diffuser
Owner’s Manual
If you have any questions about the operation
of this product, please contact us:
1-800-477-0457
www.HoneywellPluggedIn.com
HUL530 SERIES

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS HUMIDIFIER
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock, and injury to persons, including the following:
1. The humidifier should ALWAYS be placed on
a firm, flat, waterproof surface at least three
feet (1.2m) away from bedside, 12 inches
(30cm) from the wall. KEEP OUT OF REACH
OF CHILDREN AND PETS.
2. Be sure the humidifier is in a stable position
and the power cord is away from heated
surfaces and out of the way to prevent the
humidifier from being overturned.
3. DO NOT leave the humidifier unattended
in a closed room. Doing so may result in
personal injury or property damage. If room
becomes saturated, open the door and turn
the humidifier off or down.
4. Before using the humidifier, extend the
cord and inspect for any signs of damage.
DO NOT use the unit if the cord has been
damaged. DO NOT operate with power cord
coiled or with twist tie in place.
5. The humidifier has a polarized plug (one
blade is wider than the other) as a safety
feature. This plug will fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician.
DO NOT attempt to defeat this safety
feature.
6. CAUTION: To avoid fire or electric
shock hazard, plug the humidifier directly
into a 120V AC electrical outlet. To avoid
risk of fire, electric shock, or personal injury,
NEVER use an extension cord or power strip.
7. The humidifier should ALWAYS be
unplugged and emptied when not in
operation or while being cleaned. Turn off
and unplug humidifier before moving. DO
NOT move or tilt humidifier while it is in
operation. Plug and unplug unit with dry
hands. NEVER pull by cord.
8. DO NOT operate the humidifier without
water. Turn off and unplug unit when tank is
empty.
9. Humidifier requires regular cleaning. Refer to
and follow cleaning instructions.
10. DO NOT operate outdoors; this humidifier is
intended for indoor residential use only.
11. DO NOT place in direct sunlight, high
temperature areas or near computers or
sensitive electronic equipment.
12. DO NOT cover or insert objects into any
openings on the unit. DO NOT block intake
or output vents.
13. DO NOT touch the nebulizer while the unit is
plugged in, as burns could result.
14. DO NOT attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this
humidifier. Doing so will void your warranty.
15. DO NOT add any medication into Mist
Outlet, Base, Reservoir, or Water Tank, except
as specified by this manual.
16. For Residential Use Only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3
HPA600 series
GETTING TO KNOW YOUR COOL MIST HUMIDIFIER
How it Works
Water is released from the Water Tank into the Reservoir. A Nebulizer vibrates at ultrasonic frequency, breaking
the water into a fine mist. The mist is quietly propelled by a fan up a vertical Mist Chamber to the Mist Outlet
where the cool, visible mist enters the room. This humidifier will shut off when the water level is low or when the
Tank is removed from the Base.
Components
1. Tank Handle (not shown)
2. Mist Outlet
3. Water Tank
4. Base
5. Essential Oil Pad
6. Essential Oil Tray
7. Power Knob
8. Cleaning Brush
9. Reservoir
10. Tank Light
11. Nebulizer
12. Tank Cap
13. Gasket
14. Plunger
2
3
1
7
5
6
11
9
8
4
14
10
13
12
1

4
SETTING UP YOUR HUMIDIFIER
Unpack the Humidifier
Keep this Owner’s Manual for reference
• Remove packaging materials. Remove twist tie from power cord and extend
power cord to full length.
• Place on a firm, level, water resistant surface a minimum of 12” (30cm) from
any walls. Mist should be directed away from any walls, bedding and furniture.
Hard Water and White Dust
• High mineral content in your water, also known as hard water, may cause a white mineral residue to
accumulate on surfaces in the room near the humidifier. This mineral residue is commonly referred to as white
dust. The higher the mineral content (hardness) of your water, the greater the potential that an ultrasonic
humidifier may produce white dust.
• White dust is not a result of a defect or flaw in the humidifier. It is a result of the amount of minerals suspended
in the water you are using.
• To reduce white dust, use distilled water or a Protec PDC51V2 (PDC51CV2 in Canada) Demineralization
Cartridge available through Consumer Relations; see back of this manual.
FILLING/REFILLING
NOTE: Tank should be carried using two hands; one hand on the Tank Handle and the other supporting the
bottom of the Tank.
Kaz USA, Inc. will not accept responsibility for property damage caused by water spillage.
This Humidifier holds 1/2 gallon (1.9L) of water (tank and reservoir combined).
Filling:
ALWAYS turn the the humidifier off before removing the Water Tank.
1. Remove Water Tank and turn upside down. Remove Tank Cap by turning counterclockwise (left). Fill Tank with
cool water. DO NOT fill with warm or hot water.
2. Replace Tank Cap by turning clockwise (right), aligning arrow to lock symbol. Be sure Gasket is in place.
3. Place Tank on Base. Water will drain from the Tank into the Reservoir when the Plunger is engaged.
1 2 3

5
USING YOUR HUMIDIFIER
NOTE: Position humidifier to direct mist output away from walls, furniture and bedding.
1. With the Power Knob in the OFF position , plug the humidifier into a polarized 120V outlet.
CAUTION: TO AVOID ELECTRIC SHOCK, DO NOT PLUG HUMIDIFIER INTO AN OUTLET
WITH WET HANDS.
2. Turn Power Knob to the right to turn on, then turn to left or right to set desired mist level.
3. Humidity Level: When a comfortable humidity level is reached, turn Power Knob to a lower setting.
A comfortable humidity level is between 40-60%. Consider using a humidity monitor (not included) to display
current room humidity and temperature.
CONDENSATION: If you notice condensation on the walls, windows or around the humidifier, the humidity
level is too high. Open doors to the room or turn off humidifier until humidity level drops.
Mist Outlet
This humidifier features a directional Mist Outlet. Use this feature to direct the
mist where you want it most. The Outlet will rotate up to 90º in each direction
from front to reduce white dust ingestion in the rear air input vent.
Soothing Light Feature
This humidifier features a soothing light feature that adds ambience to the room.
The light feature cycles through 7 colors every 35 seconds. It can be paused
on any color and the lights can be dimmed or turned off at any time. The light
feature can be used even when the humidifier is turned off (no mist) as long as
the unit is plugged in. When turning the light feature on it will default to color
cycling.
Press & RELEASE light icon
• 1st press – turns light feature on; cycles through colors
• 2nd press – pauses at selected color until pressed again
• 3rd press – turns light feature off
Press & HOLD to adjust brightness of lights
• Light will fade from bright to dim to off while holding
$
3
21

6
USING YOUR HUMIDIFIER CONTINUED
Essential Oil Use
Enjoy your favorite essential oils in two different ways:
• As a traditional diffuser by adding oil directly to the water in the Tank. The Water Tank and Reservoir are made
with special materials that will not be damaged by oils. The oil will be diffused into the air in the cool mist
produced by the humidifier.
• As a more subtle scent experience by adding oil to a special tray. The aroma from the oil enters the room
through the air path and does not come in contact with the water.
NOTE: Essential oils are not included.
Diffuser Feature
Add essential oil directly to the water in the Tank. Follow instructions from
the essential oil manufacturer for use instructions, keeping in mind that the
humidifier tank holds ½ gallon of water.
WARNING: ADD ONLY ESSENTIAL OILS TO THE WATER IN
THE WATER TANK. ADDING ANYTHING ELSE TO THE WATER
TANK CAN HAVE AN ADVERSE EFFECT ON THE HUMIDIFIER
AND VOID THE WARRANTY.
Essential Oil Tray
1. Press the Tray Door to open.
2. Add a few drops of essential oil to the Pad.
3. To clean the Essential Oil Tray, gently wipe residue from the Tray.
Replacement essential oil pads can be ordered through Consumer Relations;
see back of this manual.
Demineralization Cartridge
This humidifier has been designed to be used with the Protec ® PDC51V2
(PDC51CV2 in Canada) Demineralization Cartridge (not included). In hard
water areas, use of distilled water or a demineralization cartridge with tap water
will help minimize the production of white dust. Cartridges can be ordered
through Consumer Relations; see back of this manual.
Daily Maintenance
For best results, use fresh clean water every day.

7
CLEANING YOUR HUMIDIFIER
To keep your humidifier running efficiently, clean it regularly. Weekly cleaning is recommended. All maintenance
should be done in the kitchen or bathroom on a water-resistant surface near a faucet.
To properly clean your humidifier, we recommend the separate processes of Scale Removal and Disinfecting.
These two processes must be performed separately.
Before Cleaning
1. Turn off and unplug humidifier. Never clean the humidifier when it is running.
2. Remove Water Tank and empty completely from the Tank and Base. Remove any accessories from the Water
Tank and Base.
Scale Removal
Follow steps 1-2 in Before Cleaning section, then follow the additional steps below.
1. Pour 2 cups (.5 liters) of undiluted distilled white vinegar into the Water Tank.
2. Replace Tank Cap and swish vinegar in Tank to coat the inside of the Water Tank.
3. Place Tank on Base, allowing vinegar to drain into the Water Reservoir. The vinegar will loosen mineral buildup
on the Nebulizer, Plunger and in the bottom of the Tank. Soak for 20 minutes.
4. While soaking, remove the Mist Outlet and wipe with cloth soaked in vinegar.
5. Remove Water Tank and empty vinegar into sink.
6. Use a soft cloth or the included Cleaning Brush to gently clean Nebulizer, and all areas in the Reservoir.
NOTE: Nebulizer is fragile. DO NOT apply extreme pressure.
7. Pour vinegar from the Base into the sink. Pour from the side to avoid leaking into Control Knob. Rinse the Tank
and Reservoir with clean water until the smell of vinegar is gone.
CAUTION: DO NOT SUBMERGE BASE IN WATER. DOING SO WILL DAMAGE THE
HUMIDIFIER AND VOID THE WARRANTY.
$
1 2
7
V
2C
1
5
3
2
4
6

8
CLEANING YOUR HUMIDIFIER CONTINUED
Disinfecting
Before starting the disinfecting process, follow Steps 1-2 in the Before Cleaning section.
NOTE: Bleach may stain clothes. It is recommended to wear rubber gloves during this process to protect
your hands.
1. Add 1/2 teaspoon of bleach to 1/2 gallon (1.9L) of water and add to Water Tank.
2. Replace Tank Cap and swish bleach solution in Tank to coat the inside of the Water Tank.
3. Place Tank on Base, allowing solution to drain into the Water Reservoir. Soak for 20 minutes.
4. Remove Water Tank and empty solution into sink.
5. Pour bleach solution from the Base into the sink. Pour from the side to avoid leaking into Control Knob. Rinse
the Tank and Reservoir with clean water until the smell of bleach is gone.
CAUTION: DO NOT SUBMERGE BASE IN WATER. DOING SO WILL DAMAGE THE
HUMIDIFIER AND VOID THE WARRANTY.
END OF SEASON CARE AND STORAGE
Follow the cleaning instructions when the humidifier will not be used for at least one week, or at the end of the
season. At the end of the season, remove any accessories from the humidifier.
Dry the humidifier completely before storing. DO NOT store with water inside the Water Tank. Pack unit in original
carton and store in a cool, dry location.
(1.9 l)
B
1/2 tsp
W
1 /2 Gal.
1
5
4
3
2

9
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power lights • Unit not plugged in
• Unit is not turned on
• Plug unit in
• Turn unit on
Power is on and little or
no mist is produced
• No water in Tank
• Mineral deposits on Nebulizer
• Power setting may be too low
• Auto shut off feature has been
engaged
• The demineralization cartridge
(sold separately) may be beyond
its service life
• Fill Water Tank
• Clean Nebulizer (Refer to Cleaning Your
Humidifier section)
• Turn Power knob to the right to
increase mist level
• Reset the humidifier by turning it off for
a few seconds, then turn back on
• Remove Cartridge; contact Consumer
Relations for replacement
Lights Blinking • Water may have dripped on light
button
• Dry light button with soft cloth
Unit is leaking • Tank may be damaged
• Tank Cap is not tight
• Tank Cap Gasket may be missing
• Unit may not be on a level
surface
• Check for cracks on tank and contact
Consumer Relations
to replace, if necessary.
• Tighten Tank Cap
• Check to see if Gasket is attached
to inside of Cap; contact Consumer
Relations for replacement
• Be sure unit is level
Condensation forms around
humidifier or on windows
• Mist intensity is set too high
for room size or current humidity
level
• Decrease mist output to low setting or
open door to the room
White dust settling on
surfaces in room
• Mineral content in hard water • Dilute tap water with distilled water to
minimize white dust
• PDC51V2 (PDC51CV2 in Canada)
Demineralization Cartridge; contact
Consumer Relations to purchase
NOTE: Failure to keep this unit clean from mineral deposits normally contained in
any water supply will affect the efficiency of operation of this unit. Failure to follow
these instructions may void the warranty.
TROUBLESHOOTING

10
CONSUMER RELATIONS
We are here to help. Call us toll-free at: 1-800-477-0457
E-mail: [email protected]
Or visit our website at: www.HoneywellPluggedIn.com
Please be sure to specify Model number HUL530
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST OR SEE YOUR
WARRANTY. DO NOT RETURN TO THE ORIGINAL PLACE OF PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE
MOTOR HOUSING YOURSELF, DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE
HUMIDIFIER OR PERSONAL INJURY.
SPECIFICATIONS
Electrical rating: 120V, 60Hz., 25W
Capacity: 1/2 Gallon (1.9 L)
FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 18 of the FCC rules.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested
and found to comply within the limits for Consumer ISM equipment, pursuant to Part 18 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference with radio communications.
However, there is no guarantee That interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.

11
2 YEAR LIMITED WARRANTY
You should first read all instructions before attempting to use this product.
This 2 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be defective in material or
workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable
use or supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear will not be considered
manufacturing defects under this warranty. KAZ IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from
jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only to the original purchaser of this product from the original
date of purchase.
A. At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be defective in material or workmanship.
B. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or from any use
not in accordance with the instruction manual.
C. This warranty does not cover the filters, pre-filters, UV bulbs or other accessories (if included) except for
material or workmanship defects.

12

VAPEUR FROIDE ULTRA GLOW
MC
Humidificateur ultrasonique et diffuseur
Manuel d’instructions
Si vous avez des questions sur le fonctionnement
de ce produit, appelez-nous au :
1-800-477-0457
www.HoneywellPluggedIn.ca
HUL530 SERIES

14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT DE COMMENCER
À UTILISER CET HUMIDIFICATEUR ET ASSUREZ-VOUS DE LES
CONSERVER.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre certaines
précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure,
notamment les suivantes :
1. L’humidificateur doit TOUJOURS être posé
sur une surface ferme, plane et étanche, à
au moins trois pieds (1,2 m) du lit et à 12
pouces (30 cm) du mur. L’APPAREIL DOIT
ÊTRE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET
DES ANIMAUX DE COMPAGNIE.
2. Assurez-vous que l’appareil est en position
stable et que le cordon d’alimentation est
éloigné des surfaces chauffantes et hors
d’atteinte afin d’empêcher de renverser
l’appareil.
3. Ne laissez PAS l’humidificateur sans
surveillance dans une pièce fermée. L’air
pourrait devenir saturé et entraîner de
la condensation sur les murs ou sur les
meubles. Si la pièce devient saturée, ouvrez
la porte et éteignez l’humidificateur ou
choisissez le réglage plus bas.
4. Avant d’utiliser l’appareil, déroulez le cordon
et examinez-le avec soin pour déceler tout
signe de dégradation. Ne vous servez PAS
de l’appareil si le cordon est abîmé. Ne faites
PAS fonctionner l’appareil si le cordon est
enroulé ou si l’attache est en place.
5. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une branche est plus large que l’autre) qui
ne s’insère dans les prises polarisées que
dans un sens. Si la fiche ne pénètre pas
totalement dans la prise, retournez la fiche.
Si elle ne rentre toujours pas complètement
dans la prise, ayez recours aux services
d’un électricien agréé. N’essayez PAS de
contourner cette mesure de sécurité.
6. MISE EN GARDE: Pour éviter les risques
d’incendie ou de choc électrique, branchez
l’humidificateur directement dans une
prise électrique de 120V CA. Pour éviter les
risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, n’utilisez JAMAIS de rallonge ou de
barre d’alimentation.
7. L’humidificateur doit TOUJOURS être
débranché et vidé entre les utilisations et
pour le nettoyer. Éteignez et débranchez
l’appareil avant de le déplacer. Ne le déplacez
PAS et ne l’inclinez pas pendant qu’il
fonctionne. Assurez-vous d’avoir les mains
sèches pour le brancher et le débrancher. Ne
tirez JAMAIS sur le cordon
8. Ne faites PAS fonctionner cet appareil sans
eau. Éteignez-le et débranchez-le lorsque le
réservoir est vide.
9. L’humidificateur doit être nettoyé
régulièrement. Suivez les instructions
d’entretien.
10. Ne faites PAS fonctionner l’appareil à
l’extérieur; cet humidificateur n’est conçu
que pour un usage résidentiel à l’intérieur.
11. Ne placez PAS l’appareil au soleil, dans un
lieu très chaud ou à proximité d’ordinateurs
ou d’équipement électronique sensible.
12. Ne couvrez AUCUN orifice de l’appareil et
n’insérez RIEN dans les orifices. Ne bloquez
PAS les fentes d’entrée ou de sortie d’air.
13. Ne touchez PAS le nébuliseur si l’appareil est
branché, vous pourriez vous brûler.
14. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster les
fonctions électriques ou mécaniques de
cet humidificateur. Cela pourrait entraîner
l’annulation de votre garantie
15. Ne mettez PAS de produits médicamenteux
dans la buse à vapeur (sortie de vapeur),
la base, la cavité ou le réservoir d’eau,
sauf si cela est spécifié dans ce manuel
d’instructions.
16. Cet appareil doit servir à une utilisation
résidentielle seulement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

15
HPA600 series
SE FAMILIARISER AVEC L’HUMIDIFICATEUR À VAPEUR FROIDE
Fonctionnements
L’eau contenue dans le réservoir s’écoule dans la cavité. Le nébuliseur vibre à une fréquence ultrasonique,
fragmentant les gouttelettes d’eau en une fine vapeur. La vapeur est silencieusement poussée par un ventilateur
dans la chambre à vapeur verticale et dirigée vers la buse à vapeur (sortie de vapeur) qui dégage une vapeur
froide visible dans la pièce. L’humidificateur s’éteint lorsque le niveau d’eau est bas ou que le réservoir est retiré
Composantes
1. Poignée du réservoir (non illustrée)
2. Buse à vapeur (sortie de vapeur)
3. Réservoir
4. Base
5. Tampon d’huiles essentielles
6. Godet à huiles essentielles
7. Bouton de mise en marche
8. Brosse de nettoyage
9. Cavité
10. Lumière de réservoir
11. Nébuliseur
12. Bouchon du réservoir
13. Joint du bouchon
14. Piston
2
3
1
7
5
6
11
9
8
4
14
10
13
12
1

16
INSTALLATION
Sortez l’appareil de la boîte
Conservez ce manuel d’instructions comme référence
• Retirez l’emballage. Enlevez l’attache du cordon d’alimentation et étirez le
cordon à sa pleine longueur.
• Placez l’appareil sur une surface ferme, plane et étanche à au moins 12 po
(30 cm) des murs. La vapeur ne doit pas être dirigée vers un mur, le lit ou les
meubles.
Eau dure et poussière blanche
• La haute teneur en minéraux de l’eau, communément appelée « eau dure », peut provoquer le dépôt de
poussière blanche sur les diverses surfaces de la pièce qui se trouvent à proximité de l’humidificateur. Plus
l’eau de la région contient de minéraux, plus il y a de chances que l’humidificateur ultrasonique produise de la
poussière blanche.
• La poussière blanche ne provient pas d’un défaut de l’appareil, mais des minéraux qui sont en suspension dans
l’eau utilisée.
• Pour réduire la quantité de poussière blanche, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou une cartouche de
déminéralisation Protec PDC51V2 (PDC51CV2 au Canada). Pour savoir comment vous procurer une
cartouche, communiquez avec notre service à la clientèle; voir au dos de ce manuel.
REMPLISSAGE
REMARQUE : Utilisez vos deux mains pour transporter le réservoir d’eau : une main sur la poignée du réservoir et
l’autre qui soutient le fond du réservoir.
Kaz USA, Inc. décline toute responsabilité relativement à des dommages matériels causés par un déversement
d’eau.
Cet humidificateur contient 0,5 gallon (1,9 L) d’eau (réservoir et cavité combinés).
Remplissage:
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE L’APPAREIL EST ÉTEINT AVANT D’ENLEVER LE RÉSERVOIR.
1. Retirez le réservoir et tournez-le à l’envers. Enlevez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche). Remplissez le réservoir d’eau froide. N’utilisez PAS d’eau
tiède ou d’eau chaude.
2. Remettez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite);
assurez-vous que la flèche est alignée sur le symbole de verrouillage. Assurez-vous que le joint du bouchon est
en place.
3. Remettez le réservoir en place sur la base. L’eau contenue dans le réservoir s’écoulera dans la cavité lorsque le
piston est engagé.
1 2 3

17
UTILISATION
REMARQUE : Orientez l’appareil de sorte que la sortie de vapeur ne soit pas dirigée vers les murs, les
meubles ou la literie.
1. Assurez-vous que le bouton de mise en marche est éteint
, puis branchez l’humidificateur dans une prise
de courant polarisée de 120V.
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLECTRIQUE, NE BRANCHEZ PAS
L’HUMIDIFICATEUR SI VOUS AVEZ LES MAINS MOUILLÉES.
2. Pour mettre l’appareil en marche, tournez le bouton vers la droite, puis tournez-le vers la gauche ou la droite
pour sélectionner le niveau de vapeur désiré.
3. Niveau d’humidité : Lorsque le niveau d’humidité désiré est atteint, tournez le bouton pour sélectionner un
réglage plus bas.
Un niveau d’humidité confortable se situe entre 40 et 60 %. Vous pourriez utiliser de plus un moniteur d’humidité
(non inclus); cet appareil indique la température ambiante, et le taux d’humidité dans la pièce
CONDENSATION :
Si vous constatez de la condensation sur les murs, les fenêtres ou autour de
l’appareil, c’est que le taux d’humidité est trop élevé. Ouvrez la porte de la pièce
ou éteignez l’appareil jusqu’à ce que l’humidité baisse à un niveau acceptable
Sortie de vapeur
Cet humidificateur comporte une buse à vapeur directionnelle qui vous
permet d’orienter la vapeur vers l’endroit que vous voulez cibler. La sortie de
vapeur pivote de 90⁰ dans chaque direction à partir de l’avant pour réduire la
pénétration de poussière blanche dans l’évent d’entrée d’air à l’arrière.
Lumière apaisante
Cet humidificateur est doté d’une fonction d’éclairage qui produit une lumière
apaisante et crée de l’ambiance dans la pièce. L’éclairage fonctionne selon un
cycle de 7 couleurs qui alternent à intervalles de 35 secondes. Vous pouvez
mettre le cycle sur pause en tout temps et opter pour la couleur de votre choix;
de plus, l’éclairage peut être atténué ou éteint à tout moment. La fonction
d’éclairage peut être utilisée même si l’humidificateur est éteint (aucune
vapeur produite), à condition que l’appareil soit branché. Lorsque la fonction
d’éclairage est activée, le cycle de couleurs est activé par défaut.
Appuyez sur le bouton Lumière et RELÂCHEZ.
• 1re fois – active la fonction d’éclairage; le cycle de couleurs commence.
• 2e fois –sélectionne la couleur de lumière en cours. Le cycle de couleurs est mis sur pause tant que vous
n’appuyez pas à nouveau sur le bouton.
• 3e fois – éteint la lumière.
Appuyez sur le bouton et tenez-le ENFONCÉ pour ajuster l’intensité de l’éclairage.
• Le fait de maintenir le bouton enfoncé diminue l’intensité de l’éclairage; la lumière passe de prononcée à
tamisée, puis s’éteint.
$
3
21

18
UTILISATION (SUITE)
Utilisation d’huiles essentielles
Vous pouvez utiliser vos huiles essentielles préférées de deux manières :
• Comme si vous utilisiez un diffuseur traditionnel – vous ajoutez quelques gouttes d’huile essentielle
directement à l’eau du réservoir. Le réservoir d’eau et la cavité sont faits de matériaux spéciaux qui ne peuvent
être endommagés par de tels produits. L’huile essentielle sera diffusée dans l’air, grâce à la vapeur froide
produite par l’humidificateur.
• Pour une expérience olfactive plus subtile, versez quelques gouttes d’huile essentielle dans le godet. Le produit
que vous utilisez n’entre pas en contact avec l’eau et l’arôme dégagé est répandu dans la pièce par l’air.
REMARQUE: Les huiles essentielles ne sont pas incluses.
Fonction de diffuseur
Ajoutez de l’huile essentielle directement dans l’eau contenue dans le réservoir.
Suivez les instructions du fabricant du produit utilisé en tenant compte du fait que
le réservoir contient 0,5 gallon d’eau.
MISE EN GARDE : AJOUTEZ SEULEMENT DES HUILES
ESSENTIELLES DANS L’EAU DU RÉSERVOIR. L’UTILISATION
DE TOUT AUTRE TYPE DE LIQUIDE OU DE PRODUIT RISQUE
D’ENDOMMAGER L’HUMIDIFICATEUR ET D’ANNULER LA GARANTIE.
Godet à huiles essentielles
1. Pour ouvrir le godet, poussez et relâchez.
2. Déposez quelques gouttes d’huile essentielle sur le tampon..
3. Pour nettoyer le godet à huiles essentielles, essuyez délicatement tout résidu
de produit à l’intérieur.
Pour obtenir des tampons supplémentaires, adressez-vous au service à la
clientèle; voir au dos de ce manuel..
Cartouche de déminéralisatione
Cet humidificateur a été conçu pour être utilisé avec la cartouche de
déminéralisation ProtecMD PDC51V2 (PDC51CV2, au Canada) (cartouche non
incluse). Dans les secteurs où l’eau est dure, l’utilisation d’eau distillée ou d’une
cartouche de déminéralisation avec de l’eau du robinet contribuera à réduire la
formation de poussière blanche. Pour commander des cartouches, adressez-vous
au service de la clientèle; voir au dos de ce manuel.
Entretien quotidien
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez de l’eau propre et fraîche tous les jours.

19
NETTOYAGE
Pour que votre humidificateur fonctionne de façon efficace, nettoyez-le régulièrement. Un entretien
hebdomadaire est recommandé. Tout nettoyage doit être effectué dans la cuisine ou la salle de bains, sur une
surface qui résiste à l’humidité, près d’un robinet..
Afin de nettoyer adéquatement l’appareil, nous recommandons de le détartrer et de le désinfecter. Les processus
de détartrage et de désinfection doivent être effectués séparément.
Avant de nettoyer votre humidificateur:
1. Éteignez et débranchez l’appareil. Ne nettoyez jamais l’appareil pendant qu’il fonctionne.
2. Retirez le réservoir d’eau et videz-le au complet. Enlevez tous les accessoires du réservoir et de la base.
Détartrage
Suivez les étapes 1 et 2 de la section Avant de nettoyer votre humidificateur, puis passez aux étapes décrites
ci-dessous.
1. Versez 2 tasses (0,5 L) de vinaigre blanc distillé, non dilué, dans le réservoir d’eau.
2. Remettez le bouchon en place et agitez le réservoir pour que le vinaigre recouvre les parois du réservoir.
3. Remettez le réservoir d’eau sur la base pour que le vinaigre puisse s’écouler dans la cavité. Le vinaigre aura
pour effet de désagréger l’accumulation de minéraux sur le nébuliseur, le piston et le fond du réservoir. Laissez
tremper pendant 20 minutes.
4. Pendant la période de trempage, retirez la buse à vapeur et essuyez-la avec un chiffon imbibé de vinaigre.
5. Retirez le réservoir d’eau et videz le vinaigre dans l’évier.
6. Utilisez un chiffon doux ou la brosse de nettoyage fournie avec l’appareil pour nettoyer délicatement le
nébuliseur et tout l’intérieur de la cavité. ATTENTION: le nébuliseur est fragile. N’appliquez PAS trop de
pression
$
1 2
7
V
2T
1
5
3
2
4
6

20
NETTOYAGE (SUITE)
7. Videz la base en versant le vinaigre dans l’évier. Inclinez la base sur le côté pour éviter que le liquide pénètre
dans le panneau de commande. Rincez le réservoir et la cavité avec de l’eau propre jusqu’à ce que toute odeur
de vinaigre ait disparu.
MISE EN GARDE : NE PLONGEZ PAS LA BASE DANS L’EAU; CELA ENDOMMAGERAIT
L’APPAREIL ET ANNULERAIT LA GARANTIE.
Désinfection
Avant de commencer le processus de désinfection, suivez les étapes 1 et 2 de la section Avant de nettoyer votre
humidificateur.
REMARQUE : Le javellisant peut tacher les vêtements. Nous vous recommandons de porter des gants de
caoutchouc durant ce processus pour vous protéger les mains
1. Ajoutez ½ cuillère à thé de javellisant à 0,5 gallon (1,9 L) d’eau et versez le tout dans le réservoir d’eau.
2. Remettez le bouchon en place et agitez le réservoir pour que la solution recouvre les parois du réservoir.
3. Remettez le réservoir d’eau sur la base pour que la solution puisse s’écouler dans la cavité. Laissez tremper
pendant 20 minutes
4. Retirez le réservoir d’eau et videz la solution dans l’évier.
5. Videz la base en versant la solution dans l’évier. Inclinez la base sur le côté pour éviter que le liquide pénètre
dans le panneau de commande. Rincez le réservoir et la cavité avec de l’eau propre jusqu’à ce que toute odeur
de javellisant ait disparu. .
MISE EN GARDE : NE PLONGEZ PAS LA BASE DANS L’EAU; CELA ENDOMMAGERAIT
L’APPAREIL ET ANNULERAIT LA GARANTIE.
ENTRETIEN DE FIN DE SAISON ET RANGEMENT
Suivez les instructions d’entretien lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’humidificateur pendant au moins une
semaine, ou à la fin de la saison. À la fin de la saison, enlevez les accessoires de l’appareil.
Assurez-vous que l’humidificateur est bien sec avant de le ranger. Ne le rangez PAS s’il reste de l’eau dans le
réservoir. Mettez l’appareil dans sa boîte originale et placez-la dans un endroit frais et sec.
(1.9 l)
B
1/2 c. à thé
W
1 /2 Gal.
1
5
4
3
2

21
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Aucun voyant n’est allumé • L’appareil n’est pas branché.
• L’appareil n’est pas allumé
• Brancher l’appareil
• Mettre l’appareil en marche
L’appareil est en marche, mais
produit peu de vapeur ou pas
du tout
• Le réservoir est vide
• Il y a des dépôts de minéraux sur le
nébuliseur
• Le réglage de l’appareil est peut-être
trop bas
• Le dispositif d’arrêt automatique a
été activé
• Il faut peut-être changer la cartouche
de déminéralisation (vendue
séparément).
• Remplir le réservoir d’eau
• Nettoyer le nébuliseur (voir la section
Nettoyage).
• Tourner le bouton de mise en marche vers la
droite pour augmenter le débit de vapeur.
• Réinitialiser l’appareil. Il faut l’éteindre,
attendre quelques secondes, puis l’allumer
de nouveau
• Retirer la cartouche et communiquer avec
le service à la clientèle pour en commander
une nouvelle
Les lumières clignotent • Il se peut que de l’eau ait coulé sur le
bouton de la lumièren
• Essuyer le bouton au moyen d’un chiffon
doux.
L’appareil coule • Le réservoir peut être endommagé
• Le bouchon n’est pas assez serré
• Le joint du bouchon pourrait être
manquant
• L’appareil n’est peut-être pas placé
sur une surface planee
• Examiner si le réservoir est abîmé ou fissuré;
s’il faut le remplacer, communiquer avec le
service à la clientèle.
• Resserrer le bouchon
• Vérifier que le joint est bien à l’intérieur
du bouchon; s’il faut le remplacer,
communiquer avec le service à la clientèle
• S’assurer que l’appareil est posé sur une
surface plane
De la condensation se forme
sur les fenêtres ou autour de
l’humidificateur
• Le débit de vapeur est trop élevé
pour la grandeur de la pièce, ou
compte tenu du taux d’humidité
préexistant de l’air ambiant
• Réduire le débit en choisissant un réglage
plus bas ou ouvrir la porte de la pièce
De la poussière blanche se
dépose sur les surfaces de la
pièce
• L’eau est dure et contient une haute
teneur en minéraux
• Mélanger l’eau du robinet à de l’eau distillée
pour réduire la formation de poussière
blanche
• Utiliser une cartouche de déminéralisation
PDC51V2 ou PDC51CV2; pour acheter une
cartouche, communiquer avec le service à
la clientèle
REMARQUE : Le fait de ne pas nettoyer l’appareil pour enlever les dépôts de
minéraux qui sont présents dans tous les types d’eau va compromettre l’efficacité
de son fonctionnement. Le non-respect de ces instructions par le client peut
entraîner l’annulation de la garantie.
DÉPANNAGE

22
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Nous sommes là pour vous. Téléphonez-nous sans frais au: 1-800-477-0457
Courriel: [email protected]
Ou visitez notre site Web au: www.HoneywellPluggedIn.ca
N’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle HUL530
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE À LA
CLIENTÈLE OU RELIRE LA GARANTIE. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ
ACHETÉ INITIALEMENT. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOÎTIER DU MOTEUR, CAR CE FAISANT VOUS
RISQUEZ D’ANNULER LA GARANTIE, D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE VOUS BLESSER.
SPÉCIFICATIONS
Alimentation électrique : 120V, 60Hz., 25W
Capacité: 0,5 gallon (1,9 L)
CONFORMITÉ AUX NORMES FCC
Cet appareil est conforme à la partie 18 des règlements de la Commission fédérale des communications des
États-Unis (FCC)..
MISE EN GARDE : Tous changements ou toutes modifications apportés, quels qu’ils soient, n’étant
pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorisation
de l’utilisateur à employer l’appareil. Cet appareil a été soumis aux tests d’usage et déclaré conforme aux
limites établies pour appareils générateurs de fréquences ISM, conformément à la partie 18 des règlements
de la FCC. Ces limites ont pour but de procurer une protection raisonnable contre les interférences
préjudiciables dans une installation résidentielle. L’appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radio électrique ; s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Rien ne garantit que des interférences ne se produiront
pas dans certaines installations. Si l’appareil cause des interférences nuisibles à la réception radiophonique
ou télévisuelle – ce qui peut être établi en le mettant hors tension puis sous tension – l’utilisateur devrait
essayer d’y remédier en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes
• Modifier l’orientation ou la position de l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’écart entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil sur un circuit autre que celui sur lequel est connecté le récepteur; ou enfin consulter
le détaillant ou bien un spécialiste en radio et télévision expérimenté.

23
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Veuillez lire toutes les instructions avant de tenter d’utiliser ce produit..
Cette garantie limitée de 2 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un produit qui s’avère
défectueux en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages
résultant d’une utilisation commerciale, abusive ou excessive, ni les dommages associés. Les dommages qui
résultent de l’usure normale ne sont pas considérés comme des défectuosités en vertu de cette garantie.
KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU DE
PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE. Certains territoires n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux particuliers, et vous pouvez
avoir en plus d’autres droits qui varient selon les territoires. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial
de ce produit, à partir de la date d’achat.
A. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau
et de fabrication.
B. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée de réparer cet appareil,
ni d’une utilisation non conforme à ce manuel d’instructions.
C. Cette garantie ne couvre pas les filtres, préfiltres, ampoules UV et autres accessoires (s’ils sont inclus),
excepté pour les vices de matériau ou de fabrication

24

VAPOR FRÍO ULTRA GLOW™
Humidificador Ultrasónico + Difusor
Manual del Propietario
Si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento de
este producto, póngase en contacto con nosotros:
1-800-477-0457
www.HoneywellPluggedIn.com
HUL530 SERIES

26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES
DE USAR ESTE HUMIDIFICADOR
Siempre se deben tomar precauciones básicas cuando se usen artefactos eléctricos para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:
1. SIEMPRE coloque el humidificador sobre
una superficie firme, plana y resistente al
agua por lo menos a 1.2 m (3 pies) de las
camas, a 30 cm (12 pulg.) de la pared.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE
NIÑOS Y MASCOTAS..
2. Asegúrese que el humidificador esté en
una posición estable y el cable lejos de
superficies calientes y fuera del paso para
evitar que derriben el humidificador.
3. NO deje el humidificador sin supervisión en
una habitación cerrada. Si lo hace, podría
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad. Si la habitación se satura,
abra la puerta y apague o baje el ajuste del
humidificador.
4. Antes de usar el humidificador, extienda el
cable y revise que no tenga señales de daño.
NO use la unidad si el cable ha sido dañado.
NO opere con el cable enrollado o con la
atadura de alambre en su lugar.
5. El humidificador cuenta con un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que la
otra) como característica de seguridad. Este
enchufe encajará de manera unidireccional
en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe
no entra completamente en el tomacorriente,
gírelo. Si aún no encaja, contacte a un
electricista calificado. NO intente anular esta
característica de seguridad.
6. PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos
de incendio o descarga eléctrica, enchufe
el humidificador directamente en un
tomacorriente de 120V~ de CA. Para evitar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales, NUNCA use un cable de
extensión o contacto múltiple.
7. El humidificador SIEMPRE debe estar
desconectado y vacío cuando no esté
en uso o mientras lo esté limpiando.
Apague y desconecte el humidificador
antes de moverlo. NO mueva o incline
el humidificador mientras esté en
funcionamiento. Enchufe y desenchufe la
unidad con las manos secas. NUNCA tire del
cable.
8. NO opere el humidificador sin agua. Apague
y desconecte la unidad cuando el tanque
esté vacío.
9. El humidificador requiere limpieza regular.
Lea y siga las instrucciones de limpieza.
10. NO opere en exteriores; este humidificador
está diseñado sólo para uso residencial
interior.
11. NO coloque en luz directa del sol, en
áreas con alta temperatura o cerca de
computadoras o equipos electrónicos
sensibles.
12. NO tape o introduzca objetos en ninguna de
las aberturas de la unidad. NO obstruya las
ventilas de entrada o salida.
13. NO toque el nebulizador mientras la
unidad esté conectada, podría ocasionar
quemaduras.
14. NO intente reparar o ajustar cualquier
función mecánica o eléctrica en este
humidificador. Hacerlo anulará su garantía..
15. NO agregue ningún medicamento en la
Salida de Vapor, Base, Depósito o Tanque de
Agua, excepto según lo especificado en este
manual.
16. Sólo Para Uso Residencial.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

27
HPA600 series
CONOZCA SU HUMIDIFICADOR DE VAPOR FRÍO
Cómo Funciona
Se libera agua del Tanque de Agua al Depósito. Un Nebulizador vibra a frecuencia ultrasónica, rompiendo el agua
en un vapor fino. El vapor es propulsado silenciosamente por un ventilador hacia una Cámara de Vapor vertical y
por la Salida de Vapor donde el vapor frío visible entra en la habitación. Este humidificador se apagará cuando el
nivel de agua esté bajo o cuando retire el Tanque de la Base.
Componentes
1. Asa del Tanque (no se muestra)
2. Salida del Vapor
3. Tanque del Agua
4. Base
5. Almohadilla de Aceite Esencial
6. Bandeja de Aceite Esencial
7. Perilla de Encendido
8. Cepillo de Limpieza
9. Depósito
10. Luz del Tanque
11. Nebulizador
12. Tapa del Tanque
13. Junta
14. Émbolo
2
3
1
7
5
6
11
9
8
4
14
10
13
12
1

28
INSTALAR SU HUMIDIFICADOR
Desempaque el Humidificador
Conserve este Manual del Propietario para referencia
• Retire los materiales de embalaje. Retire la atadura de alambre del cable y
extiéndalo completamente.
• Coloque sobre una superficie firme, nivelada y resistente al agua alejado al
menos 30 cm (12 pulg.) de las paredes. El vapor debe alejarse de las paredes,
la ropa de cama y los muebles.
Agua Dura y Polvo Blanco
• El alto contenido de minerales en el agua, también conocido como agua dura, puede causar acumulación de
residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. Este residuo mineral se
conoce comúnmente como polvo blanco. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (dureza) en el agua,
mayor el potencial de un humidificador ultrasónico de producir polvo blanco.
• El polvo blanco no es el resultado de un defecto o falla en el humidificador. Es el resultado de la cantidad de
minerales suspendidos en el agua que está utilizando.
• Para reducir el polvo blanco, use agua destilada o un Cartucho de Desmineralización PDC51V2 Protec
(PDC51CV2 en Canadá) disponible a través de Servicio al Cliente; vea el reverso de este manual.
LLENADO/RELLENADO
NOTA: El Tanque debe llevarse utilizando ambas manos; una mano en el Asa del Tanque y la otra sosteniendo la
parte inferior del Tanque.
Kaz USA, Inc. no aceptará responsabilidad por daños a la propiedad causados por derrames de agua.
Este Humidificador contiene 1/2 galón (1.9L) de agua (tanque y depósito juntos).
Llenado:
SIEMPRE apague el humidificador antes de retirar el Tanque de Agua.
1. Retire el Tanque de Agua y voltee boca abajo. Retire la Tapa del Tanque girando en sentido contrario a las
manecillas del reloj (izquierda) Llene el Tanque con agua fría. NO llene con agua tibia o caliente.
2. Vuelva a colocar la Tapa del Tanque girando en el sentido de las manecillas del reloj (derecha), alineando la
flecha al símbolo de cerrado. Asegúrese que la Junta esté en su lugar.
3. Coloque el Tanque en la Base. El agua drenará del Tanque hacia el Depósito cuando el Émbolo esté activado.
1 2
3

29
USAR SU HUMIDIFICADOR
NOTA: Coloque el humidificador para dirigir la salida de vapor lejos de paredes, muebles y ropa de cama.
1. Con la Perilla de Encendido en la posición de APAGADO , onecte el humidificador en un tomacorriente
polarizado de 120V~
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGA ELÉCTRICA NO ENCHUFE EL HUMIDIFICADOR
EN UN TOMACORRIENTE CON LAS MANOS MOJADAS.
2. Gire la Perilla de Encendido a la derecha para encender, luego gire a la izquierda o a la derecha para establecer
el nivel de vapor deseado.
3. Nivel de Humedad: Cuando alcance un nivel de humedad confortable, gire la Perilla de Encendido a un ajuste
más bajo.
Un nivel de humedad confortable es entre 40-60%. Considere utilizar un monitor de humedad (no incluido) para
mostrar la humedad y la temperatura actuales de la habitación.
CONDENSACIÓN:
Si observa condensación en las paredes, ventanas o alrededor del humidificador,
su nivel de humedad es demasiado alto. Abra las puertas de la habitación o
apague el humidificador hasta que el nivel de humedad baje.
Salida de Vapor
Este humidificador cuenta con una Salida de Vapor direccional. Utilice esta
característica para dirigir el vapor donde más lo desee. La Salida girará 90º en
cada dirección desde la parte delantera para reducir la ingestión de polvo blanco
en la entrada de aire trasera.
Función de Luz Relajante
Este humidificador cuenta con una función de luz relajante que añade ambiente
a la habitación. La función de luz alterna a través de 7 colores cada 35
segundos. Se puede pausar en cualquier color y las luces se pueden atenuar o
apagar en cualquier momento. La función de luz se puede utilizar incluso con el
humidificador apagado (sin vapor) siempre y cuando la unidad esté enchufada. Al
encender la función de luz, se activará por defecto en fluctuación de color.
Presione y LIBERE el ícono de luz
• 1ra pulsación – enciende la función de luz; alterna a través de los colores
• 2da pulsación – se detiene en el color seleccionado hasta que se presione de nuevo
• 3ra pulsación – desactiva la función de luz
Presione y MANTENGA PRESIONADO para ajustar el brillo de las luces
• La luz se desvanecerá de brillante a tenue a apagada mientras lo mantenga presionado.
$
3
21

30
USAR SU HUMIDIFICADOR CONTINUACIÓN
Uso del Aceite Esencial
Disfrute de sus aceites esenciales favoritos de dos maneras diferentes:
• Como difusor tradicional mediante la adición de aceite directamente al agua en el Tanque. El Tanque de
Agua y el Depósito están hechos con materiales especiales que no serán dañados por los aceites. El aceite se
dispersará en el aire en el vapor frío producido por el humidificador.
• Como una experiencia de aroma más sutil mediante la adición de aceite a una bandeja especial. El aroma del
aceite entra a la habitación a través de la circulación de aire y no entra en contacto con el agua.
NOTA: Los aceites esenciales no están incluidos.
Función de Difusor
Agregue aceite esencial directamente al agua en el Tanque. Siga las
instrucciones del fabricante del aceite esencial para obtener instrucciones de
uso, teniendo en cuenta que el tanque contiene ½ galón de agua.
ADVERTENCIA: AGREGUE SOLO ACEITES ESENCIALES AL
AGUA EN EL TANQUE DE AGUA. AÑADIR CUALQUIER OTRA COSA
AL TANQUE DE AGUA PODRÍA TENER UN EFECTO ADVERSO EN
EL HUMIDIFICADOR Y ANULAR LA GARANTÍA.
Bandeja de Aceite Esencial
1. Presione la Puerta de la Bandeja para abrirla.
2. Agregue unas gotas de aceite esencial a la Almohadilla.
3. Para limpiar la Bandeja de Aceite Esencial, limpie suavemente con un trapo los
residuos de la Bandeja.
Las almohadillas esenciales de reemplazo se pueden pedir a través de Servicio al
Cliente; vea el reverso de este manual.
Cartucho de Desmineralización
Este humidificador ha sido diseñado para utilizarse con el Cartucho
de Desmineralización PDC51V2 Protec® (no incluido) (PDC51CV2 en
Canadá). En áreas con agua dura, el uso de agua destilada o un cartucho de
desmineralización con agua del grifo ayudará a minimizar la producción de
polvo blanco. Los Cartuchos se pueden pedir a través de Servicio al Cliente; vea
el reverso de este manual.
Mantenimiento Diario
Para obtener mejores resultados, utilice agua limpia y fresca todos los días

31
LIMPIEZA DEL HUMIDIFICADOR
Para mantener su humidificador funcionando de manera eficiente, límpielo regularmente. Se recomienda limpieza semana.
Todo el mantenimiento debe realizarse en la cocina o el baño sobre una superficie resistente al agua y cerca de un grifo.
Para limpiar adecuadamente su humidificador, le recomendamos el proceso separado de Eliminación de Sarro y Desinfección.
Estos dos procesos deben realizarse por separado.
Antes de Limpiar
1. Apague y desconecte el humidificador. Nunca limpie el humidificador mientras está funcionando.
2. Retire el Tanque de Agua y vacíe completamente el Tanque y la Base. Retire los accesorios del Tanque de Agua
y la Base.
Eliminación de Sarro
Siga los pasos 1-2 en la sección Antes de Limpiar, luego siga los siguientes pasos adicionales..
1. Vierta 2 tazas (.5 litros) de vinagre blanco destilado sin diluir en el Tanque de Agua.
2. Vuelva a colocar la Tapa del Tanque y agite el vinagre en el Tanque para cubrir el interior del Tanque de Agua.
3. Coloque el Tanque en la Base, permitiendo que el vinagre drene hacia el Depósito de Agua. El vinagre aflojará la
acumulación de minerales en el Nebulizador, el Émbolo y en el fondo del Tanque. Remoje durante 20 minutos.
4. Mientras se remoja, retire la Salida de Vapor y limpie con un paño empapado en vinagre.
5. Retire el Tanque de Agua y vacíe el vinagre en el fregadero.
6. Use un paño suave o el Cepillo de Limpieza incluido para limpiar suavemente el Nebulizador, y todas las áreas del Depósito.
NOTA: El Nebulizador es frágil. NO aplique presión extrema.
7. Vierta el vinagre de la Base en el fregadero. Vierta desde un lado para evitar derrames en la Perilla Control.
Enjuague el Tanque y el Depósito con agua limpia hasta que el olor a vinagre desaparezca.
PRECAUCIÓN: NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. SI LO HACE, DAÑARÁ EL
HUMIDIFICADOR Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
$
1 2
7
V
2C
1
5
3
2
4
6

32
LIMPIEZA DEL HUMIDIFICADOR CONTINUACIÓN
Desinfección
Antes de empezar el proceso de desinfección, siga los Pasos 1-2 en la sección Antes de Limpiar..
NOTA: El cloro puede manchar la ropa. Se recomienda que use guantes de goma durante este proceso para
proteger sus manos.
1. Agregue 1/2 cucharadita de cloro a 1/2 galón (1.9L) de agua y agregue al Tanque de Agua.
2. Vuelva a colocar la Tapa del Tanque y agite la solución de cloro en el Tanque para cubrir el interior del Tanque
de Agua.
3. Coloque el Tanque en la Base, permitiendo que la solución drene en el Depósito de Agua. Remoje durante 20
minutos.
4. Retire el Tanque de Agua y vacíe la solución en el fregadero.
5. Vierta la solución de la Base al fregadero. Asegúrese de verter por un lado de la Base para evitar derrames
en la Perilla de Control. Enjuague el área del Tanque y el Depósito con agua limpia hasta que el olor a cloro
desaparezca.
PRECAUCIÓN: NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. SI LO HACE PUEDE DAÑAR EL
HUMIDIFICADOR Y ANULAR LA GARANTÍA.
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO AL FINAL DE LA TEMPORADA
Siga las instrucciones de limpieza cuando el humidificador no se utilice por lo menos en una semana, o al final de
la temporada. Al final de la temporada, retire los accesorios del humidificador.
Seque completamente el humidificador antes de guardarlo. NO almacene con agua dentro del Tanque de Agua.
Empaquete la unidad en la caja original y guárdela en un lugar fresco y seco.
(1.9 l)
B
1/2 cdta.
W
1 /2 Gal.
1
5
4
3
2

33
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Sin luces de encendido • La unidad no está conectada
• La unidad no está encendida
• Conecte la unidad
• Encienda la unidad
Está encendido pero se
produce poco o nada de
vapor
• Tanque de Agua vacío
• Depósitos minerales en le
Nebulizador
• El ajuste de potencia puede ser
muy bajo
• Se ha activado la característica
de apagado automático
• El cartucho de desmineralización
(se vende por separado) puede
haber excedido su vida útil
• Llene el Tanque de Agua
• Limpie el Nebulizador (Consulte la
sección Limpieza del Humidificador)
• Gire la perilla de Encendido a la
derecha para aumentar el nivel de
vapor
• Reinicie el humidificador apagándolo
durante unos segundos, luego vuelva a
encenderlo
• Retire el Cartucho; contacte Servicio al
Cliente para su reemplazo
Luces Parpadeando • Puede haber goteado agua en el
botón de luz
• Seque el botón de luz con un paño
suave
La unidad está goteando • El Tanque puede estar dañado
• La Tapa del Tanque no está
apretada
• Puede faltar la Junta de la Tapa
del Tanque
• La unidad puede no estar sobre
una superficie nivelada
• Revise si hay grietas en el tanque
y contacte Servicio al Cliente para
reemplazar, si es necesario.
• Apriete la Tapa del Tanque
• Revise si la Junta está dentro de la
Tapa; contacte Servicio al Cliente para
reemplazar.
• Asegúrese que la unidad esté nivelada
Se forma condensación
alrededor del humidificador
o en las ventanas
• La intensidad del vapor es
demasiada alta para el tamaño
de la habitación o el nivel de
humedad actual
• Disminuya la salida de vapor al ajuste
bajo o abra la puerta de la habitación
Acumulación de polvo
blanco en las superficies de
la habitación
• Contenido mineral en agua dura • Diluya el agua del grifo con agua
destilada para minimizar el polvo
blanco
• Cartucho de Desmineralización
PDC51V2 (PDC51CV2 en Canadá);
contacte Servicio al Cliente para comprar
NOTA: Si no mantiene limpia esta unidad de los depósitos minerales contenidos
habitualmente en cualquier suministro de agua, afectará la eficiencia de
funcionamiento de esta unidad. El incumplimiento del cliente de seguir estas
instrucciones podría anular la garantía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

34
SERVICIO AL CLIENTE
Estamos para ayudarlo. Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457
Correo electrónico: [email protected]
O visite nuestro sitio web en: www.HoneywellPluggedIn.com
Por favor asegúrese de especificar el número de Modelo HUL530
NOTA: SI EXPERIMENTA ALGUN PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO PRIMERO CON SERVICIO AL
CLIENTE O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE
ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR
DAÑOS AL HUMIDIFICADOR O LESIONES PERSONALES.
ESPECIFICACIONES
Clasificación Eléctrica: 120V~, 60Hz., 25W
Capacidad:1/2 Gallon (1.9 L)
CUMPLIMIENTO DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las reglas de la FCC.
Advertencia: Cambios o modificaciones hechas a esta unidad que no hayan sido expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un equipo Consumidor
ISM, según la parte 18 de las Normas FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.). Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencias de radio
y, si no es instalado y usado de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio, sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirán las interferencias en
una instalación determinada. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, que se pueden identificar encendiendo y apagado el equipo, recomendamos al usuario que
intente solucionar las interferencias tomando una de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o posición de la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito del que está conectado el receptor.
• Consultar al proveedor o a un técnico experto de radio/TV para recibir ayuda.

35
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Antes de usar este producto, por favor lea completamente las instrucciones.
La presente garantía limitada de 2 años cubre la reparación o reemplazo del producto si éste presenta
un defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía excluye todo daño resultante del uso comercial,
abusivo o inadecuado del producto, o de daños asociados. Los defectos resultantes del desgaste normal
no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente garantía. KAZ NO SERÁ CONSIDERADA
RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE CALIDAD COMERCIAL O DE CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE
PRODUCTO TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares no se permite
la exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites de duración aplicables a una garantía
implícita. Por consiguiente, es posible que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen en su caso. Esta
garantía le confiere ciertos derechos legales, los que varían según la jurisdicción. La presente garantía sólo es
válida para el comprador inicial del producto a partir de la fecha de compra.
A. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente producto si se constata que presenta un defecto de
fábrica o de mano de obra.
B. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no autorizadas o por todo uso
que no esté en concordancia con el presente manual
C. Esta garantía no cubre los filtros, prefiltros, bombillas UV u otros accesorios (si los incluye) excepto por
defectos de material o mano de obra.

© 2021 All rights reserved.
Manufactured by: Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Imported by: Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
Honeywell is a trademark of Honeywell International Inc., used under license by Helen of Troy Limited.
Honeywell International Inc. makes no representation or warranties with respect to this product.
Protec® is a registered trademark of Helen of Troy Limited.
Made in China
© 2021 Tous droits réservés.
Fabriqué par : Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Importé par : Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
Honeywell est une marque de commerce de Honeywell International Inc., qu’utilise Helen of Troy Limited sous licence
Honeywell International Inc. ne fait aucune assertion et n’offre aucune garantie en ce qui concerne ce produit.
Protec® est une marque déposée d’Helen of Troy Limited.
Fabriqué en Chine
© 2021 Tous droits réservés.
Fabriqué par : Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Importé par : Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
Honeywell est une marque de commerce de Honeywell International Inc., qu’utilise Helen of Troy Limited sous licence
Honeywell International Inc. ne fait aucune assertion et n’offre aucune garantie en ce qui concerne ce produit.
Protec® est une marque déposée d’Helen of Troy Limited.
Fabriqué en Chine
For Responsible recycling, please visit:
www.RecycleNation.com
Para reciclar responsablemente,
por favor visite:
www.RecycleNation.com
PN A005457R0
For Responsible recycling, please visit:
www.RecycleNation.com
Para reciclar responsablemente,
por favor visite:
www.RecycleNation.com

PN A005457R0

