
InSinkErator LLC
1250 International Drive
Mount Pleasant, WI 53177
USA
Sales/Service Tel: 1-800-558-5700
www.insinkerator.com
InSinkErator LLC
Whirlpool Mexico, S. de R.L de C.V
Libramieto a Matamoros Lote 11
Reynosa, Tamaulpas, 88710 Mexico
Tel: (81) 8329 2000
Sevice Tel: (81)8329 2100
www.insinkerator.es
InSinkErator Canada Co.
200 - 6750 Century Avenue
Mississauga, ON
L5N 0B7
www.insinkerator.ca
InSinkErator may make improvements and/or changes in the specications at any time, in its sole discretion,
without notice or obligation and further reservesthe right to change or discontinue models.
®/TM © 2023 InSinkErator. All rights reserved.
InSinkErator puede realizar mejoras y/o cambios en las especicaciones en cualquier momento, bajo su exclusivo
criterio, sin previo aviso u obligación alguna, y se reserva el derecho de modicar o descontinuar los modelos.
®/TM © 2023 InSinkErator. Todos los derechos reservados.
InSinkErator se réserve le droit d’apporter n’importe quand des améliorations et des modications aux spécications, et ce,
à sa seule discrétion, sans préavis ni obligation, ainsi que le droit de changer des modèles ou d’en suspendre la production.
®/TM © 2023 InSinkErator. Tous droits réservés.
44872 REV G
www.insinkerator.com/foodservice
Installation Manual
English
Manual de instalación
Español
Manuel d’installation
Français
2
8
14
C1300-SS
HC1300-SS
H3350-SS
HC3350-SS
steaming
hot water
system
Installation
Manual

Do not pinch or break copper tubing. Do not distort the
last 1" (25mm) of tubing.
■■ Unpack hot water tap components.
■■ On a firm, flat surface, carefully
straighten the copper tubing.
■■ For your satisfaction and safety, read all instructions, WARNINGS, CAUTIONS and NOTICES including
Important Safety Information section, before installing or using this steaming hot water tap.
■■ Make sure that all electrical wiring and connections conform to local codes.
■■ A standard, earthed (grounded), ground fault circuit interrupter (GFCI) electrical outlet, with continuous
supplied power, is required under the sink for the tank.
■■ This ground fault circuit interrupter (GFCI) outlet must be fused and should not be controlled by the same
wall switch that operates the disposer, unless you have a SinkTop Switch™ from InSinkErator®. Fuse/
circuit breaker required is 15 amp for 120 volt.
■ Water supply lines must be flushed completely of debris before connecting the hot or cold connections
to this faucet. Failure to flush the lines may cause leakage, dripping, damage the faucet and will void
the warranty.
■■ To ensure proper operation, this unit is not intended to be flushed with chlorine. If you suspect elevated
levels of chlorine in your water, it is recommended to use our water filtration system.
■■ To prevent damage or unit not operating properly, the water pressure must be between 25 psi - 80 psi
(172 kPa - 552 kPa; 1.7 bar - 5.5 bar). Ambient (room) temperature between 50º F and 100º F (10º C and
38º C).
■■ Moving parts inside the tank causing a rattling noise is normal.
■■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
■■ Do not cut the copper faucet tubing. Doing so may cause shaving debris, damage the faucet and void
the warranty.
WHAT YOU SHOULD KNOW BEFORE YOU BEGIN
Equipment You May Need:
Equipment Required:
■ Drill
■ Compression fitting, T-fitting
or saddle valve
■ Adjustable spanner
■ ■ Anchors for plasterboard ■ ■ Hole saw
If you need to cut a mounting hole in the stainless steel sink, you may need a hole punch or a 1 3/8” (35mm) hole
saw made for cutting stainless steel.
*Filtration system is optional
Hole requirement is 1 3/8" (35mm).
Consult a professional before drilling into a surface other than stainless steel.
WHAT YOU NEED TO GET STARTED
■ Phillips and flat blade screwdrivers
■ Pencil
■ Tape Measure
■ Spirit level
2
These instructions are separated
into main sections, indicated by
numbers, and subsections,
indicated by capital letters. The
manual is set-up this way to
allow you to take a break at any
point after completing a section
or subsection without affecting
the installation process.
Provides a step-by-step narrative describing
the installation step, with tick boxes that can be
marked as you progress through the installation.
Contains simple illustrations that provide visual
instruction to support the narrative.
WARNINGS, CAUTIONS and NOTICES that will
require your attention during the step.
1
2
1
2
3
HOW TO USE THIS INSTRUCTION MANUAL HOW TO USE THIS INSTRUCTION MANUAL
3
A potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury.
Notice is used to address practices not related to personal injury.
NOTICE
NOTICE
3
3/4" (19mm)
Screws (2)
Semicircular
Mounting Plate
Rubber O-Ring
Hex Nut
Hex Tool
H1300
C1300
HW Tank
Y-Quick Connector
(HC1300)
3/8" (9.5mm) White Tubes (2)
Y-Quick Connector
Filter
Cartridge
Plug (1)
Brass Nut/Ferrule /
Tube Insert
Filter
Head
3/4" (19mm) Screws (2)
A
OVERVIEW OF A COMPLETED SET-UP
Do not plug in the hot water tank until step 7B. To avoid permanent damage to the product,
only operate the tank after it is filled with water.
NOTICE
START HERE PROPER INSTALLATION SHOULD TAKE ABOUT 2-4 HOURS
■■ Turn off water supply.
Property Damage: Do not pinch or break copper tubing.
Do not distort the last 1" (25mm) of tubing.
■■ Unpack hot water tap components.
■■ On a firm, flat surface, carefully
straighten the copper tubing.
■■ Ensure that the black O-ring is properly
seated in the base of the tap head (the
groove on the underside of the tap).
INSTALLING THE TAP
2
■■ Feed tubes down through the hole
in the sink or countertop until the base
is at rest.
■■ From under the sink, place the
semi-circular mounting plate and hex
nut onto the threaded stud. Ensure tap
head is at desired angle.
■■ Insert screwdriver into hole on side of
hex tool (creating a “T”), and use tool
to tighten nut and secure tap.
An assistant may be needed to hold
the tap in place while securing.
NOTICE
NOTICE
A
B
B
INCLUDES ONE OF THE FOLLOWING
ALL PACKAGES INCLUDE
OPTIONAL FILTER SYSTEM & INSTALL KIT
*
Do not cut the copper faucet tubing. Doing so may cause
shaving debris, damage the faucet and void the warranty.
PREPARATION
■■ Identify locations for the tap, tank and
filter (if applicable).
■■ Check to make sure there is proper
clearance (see chart at left) for tap
handle to be fully opened.
■■ Check to make sure counter is not too
thick (see chart at left).
■■ Make sure there is an earth (grounded)
electrical outlet under the sink.
1
The wall outlet for the tap must have power
supplied to it continuously and must be fused.
It should not be controlled by the same wall
switch that operates the food waste disposer.
If you have to drill through sink or worktop, you may
need to rent or purchase the appropriate tools.
Required minimum from center of hole to wall
Maximum counter thickness is 3" (76mm).
Required Hole Size is 1 3/8” 35mm.
C1300..............................3 1/4” (83mm)
HC1300............................3 1/4” (83mm)
H3350..............................2 1/2” (64mm)
HC3350............................2 1/2” (64mm)
A

4 5
Electric Shock Hazard: To prevent electrical shock, disconnect power before servicing
unit. Use only a properly earthed (grounded) and polarized electric outlet.
Scalding Hazard: Do not allow water
to boil. May result in severe burns.
■■ Only use mild cleaners to clean the tap
and plastic components.
■■ Cleaners with acids, abrasives, alkaline,
and organic solvents will result in
deterioration of the plastic components
and void the warranty.
CLEANING THE TAP AND TANK
Anytime the steaming hot water tap is not used for
extended periods of time, unplug and drain unit. If
it is below freezing you will need to unplug the unit
and drain it.
■■ Disconnect power from unit (unplug unit).
■■ Push hot water tap lever and allow water
to flow until it is cool.
■■ Shut the cold water tap off at the valve.
■■ Disconnect tubes from the tank.
■■ Unhook tank from wall.
■■ Hold tank upside down and drain the
water into the sink.
■■ Towel dry any water drippings from
tank area.
■■ Reinstall tank to wall and
reconnect tubes.
■■ Remove and discard filter cartridge,
if applicable.
■■ To put back into working order, install
new filter cartridge (if applicable) and
turn on cold water supply at valve.
Depress the hot water dispenser faucet
lever and hold until water flows from the
spout. Reconnect the electrical cord.
Factory temperature pre-set is 200ºF (93ºC);
205˚F (96˚C) for the international tank.
To reset the thermostat to the
factory pre-set, turn the indicator
two notches to the right of vertical.
After adjusting, depress the tap handle
for 20 seconds for water to re-heat to
the new setting.
■■ To adjust water temperature, turn thermostat
dial on the front of the tank clockwise to
increase temperature or turn anticlockwise
to decrease temperature. Repeat if
necessary. All changes should be minimal.
Replace filter cartridge when there is an obvious
decrease in water flow to the tap or if there is an
objectionable taste or odor to the water.
When the inlet and outlet ports have been closed
and the filter’s internal pressure has been relieved,
water (about 2oz; 60ml) will discharge from vent line.
If the new filter cartridge cannot be inserted,
insert the old one and turn until it stops, remove it
and then retry the new cartridge.
The disposable filter cartridge MUST be replaced
every 6 months, at the rated capacity or sooner if a
noticeable reduction in flow rate occurs.
FILTER GUIDE AND REPLACEMENT
Filter replacement instructions:
■■ Replace with an InSinkErator
®
filter.
■■ Place pan or dish towel under the filter to
catch water drainage during change.
■■ Slowly turn the cartridge anticlockwise
completely until it stops (1/4 turn).
■■ Pull cartridge straight down and discard.
■■ Insert new cartridge into filter head.
■■ Top surface of cartridge will become
flush with the bottom of the filter head
when fully engaged.
■■ Turn the cartridge clockwise until it stops
(1/4 turn).
■■ Open tap to expel trapped air.
■■ Run water for 3 minutes before usage.
SEASONAL STORAGE/DRAINAGE
CARE AND USE
approx.
200°F (93°C)
ADJUSTING THE THERMOSTAT
Personal Injury:
• Regularly check for signs of corrosion by
examining the appearance of the dispensed water
every three (3) months.
• If there is any discoloration or rusty appearance,
unplug and drain unit as described in the Seasonal
Storage/Drainage section on this page of the
manual.
• If the water discoloration remains after draining
and refilling unit, discontinue use and contact an
authorized InSinkErator service agent.
Property Damage: Tank must be located within 15.7”
(400 mm) of dispenser and within 30” (760 mm) or less of
a standard earth (grounded) GFCI outlet. DO NOT extend
plumbing or electrical lines.
FILL TANK & THEN CONNECT POWER
NOTICE
■■ Check all connections to ensure they
are tight and that there are no leaks.
Water will be cold at first.
Allow 12-15 minutes for water to reach target
temperature.
Gurgling or hissing is normal during the initial
heating cycle.
A
B
From water
supply line
To tap
From water
supply line
To tap
INSTALLING FILTRATION (OPTIONAL)
See Filtration System Installation Instructions for details and specifications
Plug
From filter or
water supply line
NOTICE
NOTICE
NOTICE
A
B
C
D
A
Mount tank vertically; DO NOT over-tighten screws.
■■ Pre-drill 1/8" (3mm) pilot holes at marks.
■■ Turn screws into pre-drilled holes,
leaving 1/4" (6.35mm) exposed.
■■ Hang the tank on the screws.
■■ Tighten the screws with only 1/2
turn clockwise.
Screws provided are for use in wood studs or
cabinets only. Use wall anchors (not supplied)
for installation into plasterboard.
CONNECTING TAP TO TANK
MOUNTING THE TANK
■■ Select a spot under the sink to mount
tank vertically within reach of both
plumbing and electrical connections.
The tank should be within 16" (400mm) or
less of tap water lines and within
30" (760mm) or less of a standard earth
(grounded) outlet.
■■ While holding tank in place on the spot
selected for installation, use a pencil to
mark locations for 2 hanging screws.
Property Damage: Tank must be located within
16" (400mm) of tap and within 30" (760mm) or
less of a standard earth (grounded) outlet. DO NOT
extend plumbing or electrical lines.
■■ Without depressing the grey button,
place the snap-connect fitting at the
end of the blue tube onto the left
plastic fitting on the tank, pushing until
it clicks into place. (1)
■■ Slip the large white tube over
barbed middle fitting and slide down
approximately 1/2" (13mm). (2)
■■ Slip the small white tube over the
far right smooth fitting and slide down
approximately 1/2" (13mm). (3)
■■ Visually check for pinched or
crimped tubes.
Hose clamps are not needed for any of the connections.
Tank must be
mounted level
to ensure
proper operation.
Leave 1/4" (6.4mm)
for hanging tank.
Property Damage: Pinched or blocked water lines
may cause damage to the water tank. Check to
make sure tubes are connected properly and are
pushed on as mentioned.
3
5
6
4
(1)(2) (3
)
NOTICE
NOTICE
A
A
B
Personal Injury: Do not locate filter above an
outlet or other electrical device. Install head and
bracket so that connections require no stretching,
kinking or pinching of tubing.
Separate cartridge from filter head.
Mark hole locations for filter head
and bracket in a spot that allows
for filter replacement.
Drill 1/8" (3mm) starter holes and attach
bracket to wall with wood screws, turning
until snug.
Insert cartridge into filter head. Top surface
of cartridge will become flush with bottom
of filter head when fully engaged.
Screws provided are for use in wood
studs or cabinets only. Use wall anchors
(not included) for installation into drywall.
Property Damage: Tube runs need to form to the
cabinet’s contours to allow storage space with no sharp
bends. Tubes need clean, perpendicular,
burr-free cuts to ensure a true fit.
Determine length of tubing required,
then cut to length making sure the cut is
perpendicular and burr-free.
Insert the filter tube into inlet side of filter
head until it stops.
Press in again to ensure a secure fit.
Insert the other filter tube into outlet side
of filter head until it stops. Press in again
to ensure a secure fit.
Property Damage: Do not extend the lines farther
than the 16" (40cm) provided. Ensure tube(s) and
“Y” connnector are securely fit.
Insert the copper tubes(s) from the
dispenser into “Y” quick-connector using
the plug for hot-only models.
Connect the filter tube from the right
outlet on the filter head into the quick-
connect fitting until it stops. Press in
again to ensure a secure fit.
To remove tube(s) or plug from quick-connector,
depress the release ring and gently pull away.
It is normal for approximately 2 oz. (60ml). of water
to discharge when filter is removed.
Failure to flush the water supply lines
may cause leaking, dripping, damage to the
faucet and will void the warranty.
Connect remaining filter tube to
incoming water supply line.
Before connecting the faucet, filter,
cold or hot water connections to the
water supply, flush all supply lines
completely of debris.
Scalding Hazard: The faucet dispenses near-boiling
(210ºF; 98ºC) water which can instantly cause scalds or
burns. Use care when operating this appliance.
Turn on the water supply.
Depress the dispenser’s HOT handle
and hold it until water flows from the
spout (approximately 1 to 2 minutes).
For the F-1000S and F-1000, flush
2.25 gallons (8.5L) through filter before
use (approximately 3 minutes). For
the F-2000S and F-2000, flush 3
gallons (11.4L) through filter before use
(approximately 4 minutes).
Check all connections to ensure they are
tight and that there are no leaks.
7
8
FINAL WATER CONNECTION
Property Damage: Join remaining tube
to cold water supply only.
Install a T-fitting (not included) onto the
cold water supply line.
Install a dedicated water control valve
(not included) with 1/4" (6.35mm)
compression fitting.
At the end of the white 1/4" (6.35mm) tube
from the quick-connector, slide the supplied
brass nut and ferrule over the tube and then
push in the brass tube insert.
Insert the white 1/4" (6.35mm) tube into
the 1/4" (6.35mm) compression fitting
and tighten.
With Filter System
A
1/4"
(6.35mm)
Plastic
Tube
Brass
Nut
Brass
Insert
Ferrule
Property Damage: Join remaining tube
to cold water supply only.
Do not cut the copper faucet tubing. Doing so may cause
shaving debris, damage the faucet and void the warranty.
Install a T-fitting (not included) onto the cold
water supply line.
Install a dedicated water control valve with
1/4" (6.35mm) compression fitting (not included).
At the end of the copper 1/4" (6.35mm) tube,
slide the brass nut and ferrule, provided with the
control valve, over the tube.
Insert the copper tube into the 1/4" (6.35mm)
compression fitting and tighten.
Without Filter System
A
NOTICE
NOTICE
Do not cut the copper faucet tubing. Doing so may cause
shaving debris, damage the faucet and void the warranty.
1/4"
(6.35mm)
Copper
Tub e
Brass
Nut
Ferrule
HC1300

6 7
TROUBLESHOOTING
WHAT TO DO
Water and steam
spits forcefully from
spout without turning
on the tap.
• Unit is boiling.
May be normal during initial set-up.
• Depress tap lever to release some water from the tank.
• Adjust water temperature using dial on tank front.
Remember that at higher altitudes, water boils at
lower temperatures.
Water is not hot. • The unit may not be plugged in.
• The electric outlet is inoperative.
• Make sure the unit is connected to a properly earthed
(grounded) electric outlet.
• Make sure the circuit breaker or fuses are
functioning properly.
• Check that the outlet is not switched off.
Water is too hot
or not hot enough.
• Thermostat is not adjusted to
your needs.
• Adjust the thermostat slowly, then depress or twist tap
handle for 20 seconds to bring in fresh water to be heated
at the new setting. Allow 5-7 minutes for water to reach
new temperature.
Water comes out of vent
instead of spout
• Outlet tube is blocked. • Check that outlet tube is not kinked, twisted or pinched.
• Unscrew spout end piece and clean out any debris.
Water is dripping
from the spout/vent
intermittently.
• The expansion chamber is not
draining properly due to low
water pressure.
• The spout is blocked.
• Unplug the unit. If the dripping does not stop after a few
minutes, check the supply valve to ensure it is fully open
and there are no obstructions in the water line reducing
the pressure below 25 psi (172 kPa; 1.7 bar). i.e., a poorly
mounted saddle valve, a clogged water filter, or a partially
opened shut-off valve.
• Unscrew spout end piece and clean out any debris.
Water is dripping
from the spout/vent
constantly.
• Debris in the water line may be
in the tap valve seat causing a
slow water leak.
• Unscrew spout end piece and clean out any debris.
• Depress or twist lever 7-10 times to flush tap & lines.
Divided stream.
• Debris in the end piece. • Unscrew spout end piece and clean out any debris.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Water discoloration/
rusty appearance.
• Corrosion of unit. • Unplug and drain as described in the Seasonal Storage/
Drainage Section on page 5 of this manual. If the water
discoloration remains after draining and refilling unit,
discontinue use and contact an authorized InSinkErator
service agent.
FILTRATION ISSUES
Water taste or odor.
New filter does not fit.
The filter leaks.
No water flow or low
water flow.
• Filter water flow direction is wrong.
• Filter needs to be flushed out.
• Life of filter has expired.
• Head and bracket not fully rotated.
• Filter O-ring breach.
• Head and bracket not fully rotated.
• Filter O-ring breach.
• Life of filter has expired.
• Review filter tube connection instructions.
• Depress or twist the tap and run until the water is cold.
• If there is no change, replace filter cartridge.
• Take out the new filter, put in old filter.
• Remove, inspect, reinstall filter cartridge.
• Test unit by reinstalling old filter and rotating to full stop.
Check for leaks.
• Replace filter cartridge. See page 5.
C1300-SS, HC1300-SS, H3350-SS, HC3350-SS 1-year warranty
Hot Water Tank 1-year warranty
Filtration System (Excluding replacable filter cartridge) 1-year warranty
This limited warranty is provided by InSinkErator LLC (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our” or “us”) to
the original owner of the InSinkErator product with which this warranty is provided (the “InSinkErator Product”), and any
subsequent owner of the location in which the Product was originally installed (“Customer” or “you” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects in materials and workmanship,
subject to the exclusions described below, for the “Warranty Period”, commencing on the later of: (a) the date your
InSinkErator Product is originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your
InSinkErator Product serial number. You will be required to show written documentation supporting (a) or (b). If you are
unable to provide documentation supporting either (a) or (b), the Warranty Period commencement date will be determined
by Manufacturer, in its sole and absolute discretion, based upon your InSinkErator Product serial number.
What is Covered
This limited warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below, in InSinkErator Products
used by a Customer, and includes all replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from conditions beyond the
Manufacturer’s control including, without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence
(other than Manufacturer’s), failure to install, maintain, assemble, or mount the InSinkErator Product in accordance
with Manufacturer’s instructions or local electrical and plumbing codes.
• Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without limitation, cosmetic rust,
scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or damages.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified above. No other express
warranty, written or verbal, applies. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or
make any other warranty on behalf of Manufacturer. The terms of this warranty shall not be modified by the Manufacturer, the
original owner, or their respective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided to you, or you have questions
concerning your InSinkErator Product or how to determine when service is needed, please see attached Service Agency List.
The following information must be provided as part of your warranty claim: your name, address, phone number, your
InSinkErator Product model and serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either: (a) the date
shown on your installation receipt, or (b) the date shown on your purchase receipt.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute discretion, if your InSinkErator
Product is covered under this warranty. You will be given the contact information for your closest authorized InSinkErator
Service Center. Please contact your InSinkErator Service Center directly to receive warranty repair or replacement service.
Only an authorized InSinkErator service representative may provide warranty service. InSinkErator is not responsible for
warranty claims arising from work performed on your InSinkErator Product by anyone other than an authorized InSinkErator
service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its authorized service representative, either
repair or replace your InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor for
repair or installation of the replacement InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement shall be
determined by Manufacturer or its authorized service representative in their sole discretion. If Manufacturer determines that
your InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the warranty on the replacement InSinkErator Product will
be limited to the unexpired term remaining in the original Warranty Period.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS AUTHORIZED SERVICE
REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT,
REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER SORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO YOU EXCEED
THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT.
The term consequential damages shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of
use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.
WARRANTY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Property Damage: To reduce the risk associated with property damage due to water
leakage or flooding, and to ensure optimal performance:
• Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
System Requirements (Hot Water Tank, Filtration System and Dispenser):
• The flexible vent and outlet tubes must be correctly connected to the tap supplied by
the manufacturer. They must not be obstructed or connected to a normal type tap or
any other type.
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of
this system is 100° F (37.8° C). Attach to cold water supply only.
• Do not install if water pressure exceeds 80 psi (552 kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure limiting valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions
exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you
are uncertain how to check for this condition.
• Where a backflow prevention device is installed on a water system, a device for
controlling pressure due to thermal expansion must be installed.
• Protect from freezing, shut off water supply, remove filter cartridge, drain hot water
tank and tubing when temperatures are expected to drop below 40° F (4.4° C); see
Seasonal Storage/Drainage section.
• Do not use a torch or other high temperature sources near system, cartridges, plastic
fittings or plastic plumbing.
• Do not install near water pipes which will be in path of a drilling tool when selecting
the position to mount the bracket.
• Mount system in such a position as to prevent it from being struck by other items used
in the area of installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system when
installed and full of water.
• Ensure all tubing and fittings are secure and free of leaks.
• Do not install using rigid piping. System intended for use with plastic water lines (such
as PEX tubing, PE tubing, PP tubing).
• Do not install this system if any of the quick connect collets are missing from the filter
head or Y-Quick Connector. Contact an authorized InSinkErator Service agent if collets
are missing from any fittings.
• For systems using two handle HC model faucets, operate only one handle at a time.
• Important: Do not allow the unit to continuously boil.
• Regularly inspect the system. If there are signs of water leakage, turn off the water
supply and contact an authorized InSinkErator Service agent.
• A drain pan, plumbed to an appropriate drain or outfitted with a leak detector, should
be used in those applications where any leakage could cause property damage.
• For questions or concerns, please contact an authorized InSinkErator Service agent
(see back page for contact information).
Additional Consideration when Utilizing Filtration System:
• The disposable filter cartridge MUST be replaced every 6 months, at the rated capacity
or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
• Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may lead to
reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water leakage or
flooding.
• Protect from freezing, remove filter cartridge when temperatures are expected to drop
below 40° F (4.4° C).
• Do not install systems in areas where ambient temperatures may go above
100° F (37.8° C).
• Do not install in direct sunlight or outdoors.
NOTICE
Fire Hazard: To minimize possibility of fire, DO NOT store flammable items such as rags,
paper or aerosol cans near the tank. DO NOT store or use petrol or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Leak Hazard: Regularly inspect dispenser and plumbing fittings for leaks, which can
cause property damage and could result in personal injury.
A steaming hot water tap, like any water heater, has a limited life and will eventually fail. To avoid possible property
damage and personal injury, this steaming hot water tap should be regularly examined for leakage and/or corrosion
and replaced when necessary. A drain pan, plumbed to an appropriate drain or outfitted with a leak detector, should
be used in those applications where any leakage could cause property damage.
■■ Use this water heater only for its intended use as described in this manual.
■■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with hot water tap. To reduce the risk of injury, close supervision is required when an
appliance is used near children.
■■ Do not operate this product if it has been or appears to be damaged in any manner or after the product
malfunctions, or is dropped. Return the complete product immediately to your retail dealer for inspection, and
if necessary, adjustment or repair.
Important: Always arrange the power cord so that it cannot come in contact with hot surfaces.
■■ Do not disconnect the product from the power supply by pulling on the cord.
■■ Do not use the product for other than its intended use as described in these instructions. The use of accessory
attachments other than those recommended by the manufacturer may cause safety hazards.
■■ The recommended connection may be made to an existing cold water line with a branch terminating with a shutoff
valve, a pressure relief and dual check non-return valve sited adjacent to the product.
Electric Shock Hazard: To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose
the product, flexible cord or plug to rain, moisture or any liquid or when standing in
or on damp or wet surfaces. If any electrical product falls into water, UNPLUG it
immediately. DO NOT REACH INTO THE WATER. Important: Prior to reconnecting to the
power supply, the product should be inspected by a qualified technician.
To reduce the risk associated with the ingestion of contaminants: Do not use with water
that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
Personal Injury/Property Damage: To reduce the risk associated with hazardous
voltage due to an installer drilling through existing electric wiring in the area of
installation: Do not install near electric wiring which may be in path of a drilling tool
when selecting the position to mount the system bracket.
Also avoid the risk of drilling into water pipes which may result in property damage.
This appliance must be earthed (grounded). This hot water tank is equipped with a cord that has a grounding conductor
and earth ground pin. The plug must be connected to an appropriate ground fault circuit interrupter (GFCI) outlet that is
properly installed and earthed (grounded) in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug provided
with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Check with a qualified
electrician or tradesman if you are in doubt as to whether the hot water tank is properly earthed (grounded).
Electric Shock Hazard: Using an ungrounded (no earth ground) or improperly
connected appliance can result in serious injury or death from electrical shock.
To reduce the risk associated with choking: Do not allow children under 3 years of age to
have access to small parts during the installation of this product.
Personal Injury/Property Damage: This tank is a non-pressurized tank. DO NOT modify
this system. DO NOT close vent tube or connect other types of taps or valves to the tank.
Use only the InSinkErator tap supplied. Use only parts provided. Contact an authorized
InSinkErator Service agent for repairs or replacement components.

Daños materiales: No apriete o quiebre la
tubería de cobre. No deforme los últimos
25 mm (1 pulgada) de la tubería.
■■ Desempaquete los componentes del
dispensador de agua caliente.
■■ Coloque la tubería de cobre en un lugar
firme y plano, alineándola cuidadosamente.
■■ Cerciórese de que la junta tórica negra esté
correctamente asentada en la base de la
cabeza del dispensador (la ranura en la
parte interna del dispensador).
■■ Para su satisfacción y seguridad, lea todas las instrucciones ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y AVISOS, incluida la sección
de Información importante de seguridad, antes de instalar o utilizar este dispensador de agua caliente.
■■ Cerciórese de que todo el cableado y conexiones eléctricas cumplen con los códigos locales.
■■ Debajo del fregadero, se debe instalar un tomacorriente GFCI estándar con conexión a tierra (descarga a tierra), con energía
continua, para conectar el tanque.
■■ Este tomacorriente GFCI debe estar conectado con fusibles y no debe controlarse con el mismo interruptor de pared que
opera el triturador, salvo que cuente con SinkTop Switch™ de InSinkErator®. El fusible/disyuntor requerido es de 15
amperios para 120 voltios.
■ Las líneas de suministro de agua deben estar libres de residuos en su totalidad antes de realizar las conexiones de agua
caliente o fría a este grifo. Si no se purgan las tuberías, pueden producirse filtraciones, goteos, daños en el grifo y se anulará
la garantía.
■■ Para asegurar una operación apropiada, esta unidad no fue proyectada para enjuagarse con cloro. Si usted sospecha de
elevados niveles de cloro en el agua, le recomendamos que use nuestro sistema de filtración de agua.
■■ Para prevenir daños o que la unidad no funcione correctamente, la presión del agua debe estar entre 172 kPa - 552 kPa
(1,7 bar - 5,5 bar; 25 psi - 80 psi). Temperatura ambiental (habitación) entre 10 ºC (50 °F) y 38 ºC (100,4 °F).
■■ El movimiento de partes dentro del depósito que causa un ruido que repiquetea es normal.
■■ Si el cordón de suministro está dañado, debe ser substituido por el fabricante, agente de servicio o personas calificadas
similares, de modo que se eviten riesgos.
■■ No corte el tubo de cobre para grifos. Si lo hace, puede provocar restos de virutas, daños en el grifo y la anulación de
la garantía.
QUÉ DEBE SABER ANTES DE EMPEZAR
Equipo que puede necesitar:
Equipo necesario:
■ Taladro
■ Accesorios de compresión,
Conexión-T o válvula de montaje
■ Llave ajustable
■■ Soportes para muro ■■ Sierra perforadora ■■ Llave de lavabo ■■ Perforador
Si usted necesita cortar un orificio de montaje en el fregadero de acero inoxidable, puede necesitar un perforador o una sierra
perforadora de 35 mm (1,38 pulgadas) para cortar acero inoxidable.
QUÉ NECESITA PARA COMENZAR
■ Destornilladores Phillips y de punta plana
■ Lápiz
■ Cinta métrica
■ Nivel
8
Las instrucciones están divididas en secciones
principales, que se indican con números, y
en subsecciones, que se indican con letras
mayúsculas. El manual está organizado de este
modo para que usted pueda tomar un descanso
en cualquier momento luego de finalizar una
sección o subsección sin que esto afecte al
proceso de instalación.
Proporciona una descripción paso a paso del proceso de instalación, con casillas de verificación que se pueden marcar
conforme a su progreso en la instalación.
Contiene ilustraciones sencillas que proporcionan instrucciones visuales y respaldan la descripción.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y AVISOS a los que deberá prestar atención durante este paso.
2
3
1
2
3
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Se requiere un orificio de 35 mm (1,38 pulgadas).
Consultar a un profesional antes de perforar en una superficie que no sea de acero inoxidable.
9
DESCRIPCIÓN GENERAL DE UNA
CONFIGURACIÓN COMPLETA
1
Situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o
moderadas.
Una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte.
Los avisos hacen referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.
No conecte el tanque de agua caliente hasta llegar al paso 7B. Para evitar que el producto se
dañe permanentemente, solo opere el tanque después de que esté lleno de agua.
AVISO
AVISO
AVISO
A
EMPIECE AQUÍ
■■ Cierre el suministro de agua.
Daños materiales: No apriete o quiebre la
tubería de cobre. No deforme los últimos
25 mm (1 pulgada) de la tubería.
■■ Desempaquete los componentes del
dispensador de agua caliente.
■■ Coloque la tubería de cobre en un lugar
firme y plano, alineándola cuidadosamente.
■■ Cerciórese de que la junta tórica negra esté
correctamente asentada en la base de la
cabeza del dispensador (la ranura en la
parte interna del dispensador).
INSTALACIÓN DEL DISPENSADOR
2
■■ Pase los tubos a través del orificio del
fregadero o del mesado hasta que la base
quede apoyada.
■■ Por debajo del fregadero, coloque la placa
de montaje semicircular y la tuerca hexagonal
sobre el perno roscado. Cerciórese de que
la cabeza del dispensador está en el ángulo
deseado.
■■ Introduzca el destornillador en el orificio del
lado de la llave hexagonal (formando una “T”)
y use dicha llave para ajustar la tuerca y fijar
el dispensador.
No corte el tubo de cobre para grifos. Si lo hace, puede provocar
restos de virutas, daños en el grifo y la anulación de la garantía.
LA INSTALACIÓN CORRECTA DEBE DURAR
APROXIMADAMENTE CERCA DE 2 A 4 HORAS
AVISO
A
B
B
*El sistema de filtración es opcional
*
Tornillos de 19 mm
(0,75 pulgadas) (2)
Placa de montaje
semicircular
Junta tórica
de goma
Tuerca
hexagonal
Llave
hexagonal
H1300
C1300
HW TankConector rápido
en “Y” (HC1300)
Tubo blanco de 9,5 mm
(0,37 pulgadas) (2)
Conector rápido en “Y”
Cartucho
del filtro
Tapón (1)
Brass Nut/Ferrule/
Tube Insert
Cabeza del filtro
Tornillos de 19 mm
(0,75 pulgadas) (2)
SISTEMA DE FILTRO OPCIONAL Y KIT DE INSTALACIÓN
INCLUYE UNA DE LAS SIGUIENTES OPCIONES
TODOS LOS PAQUETES INCLUYEN
PREPARACIÓN
■■ Identifique ubicaciones para el dispensador,
depósito y filtro (si corresponde).
■■ Verifique para cerciorarse de que hay espacio
adecuado (vea el gráfico a la izquierda) para
manipular el dispensador para ser abierto
completamente.
■■ Verifique para cerciorarse de que el espacio
no esté demasiado lleno (vea el gráfico a
la izquierda).
■■ Cerciórese de que haya un tomacorriente
eléctrico con conexión a tierra (con puesta
a tierra) debajo del fregadero.
1
El tomacorriente de la pared para el dispensador debe tener
suministro continuo de energía eléctrica y tener fusible. No
debe estar controlado por el mismo interruptor de pared que
opera el triturador de desperdicios de comida.
Si tiene que taladrar a través del fregadero o
el mesado, es posible que necesite alquilar o
comprar las herramientas apropiadas.
Mínimo requerido del centro del orificio a la pared
El espacio máximo disponible es de 76 mm (2,99 pulgadas).
Requisitos de tamaño del orificio:
35 mm (1 3/8)
A
C1300...................83mm (3,25 pulgadas)
HC1300.................83mm (3,25 pulgadas)
H3350...................64mm (2,5 pulgadas)
HC3350.................64mm (2,5 pulgadas)

■■ Utilice sólo limpiadores suaves para limpiar
el dispensador y los componentes plásticos.
■■ Los limpiadores con ácidos, abrasivos,
solventes alcalinos y orgánicos dañan los
componentes plásticos y anulan la garantía.
LIMPIEZA DEL DISPENSADOR Y DEL DEPÓSITO
Riesgo de descarga eléctrica: Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la
corriente eléctrica antes de reparar la unidad. Utilice solamente un tomacorriente eléctrico
debidamente polarizado y con conexión a tierra (puesta a tierra).
10 11
■■ Pre-taladre orificios guía de 3 mm
(0,12 pulgadas) en las marcas.
■■ Gire los tornillos en los orificios previamente
taladrados, dejando expuestos 6,35 mm
(0,25 pulgadas).
■■ Cuelgue el depósito en los tornillos.
■■ Ajuste los tornillos con sólo 1/2 giro en
sentido horario.
Los tornillos proporcionados se deben usar solamente
en travesaños de madera o en gabinetes. Use soportes
de pared (no suministrados) para la instalación en
el muro.
MONTAJE DEL DEPÓSITO
■■ Seleccione un punto debajo del fregadero
para montar el depósito verticalmente dentro
del alcance de la tubería y de las conexiones
eléctricas. El depósito debe estar a 400 mm
(15,75 pulgadas) o menos de las líneas de agua
del dispensador y a 760 mm (29,92 pulgadas)
o menos de un tomacorriente estándar con
conexión a tierra (con puesta a tierra).
■■ Mientras sostiene el depósito en su lugar en el
punto seleccionado para la instalación, marque
con un lápiz la ubicación para los 2 tornillos
para colgar.
Daños materiales: El depósito se debe ubicar a 400 mm
3(15,75 pulgadas) del dispensador y a 760 mm (29,92 pulgadas)
o menos del tomacorriente estándar con conexión a tierra (con
puesta a tierra). NO extienda las tuberías ni las líneas eléctricas.
■■ Sin presionar el botón gris, coloque el
adaptador de encaje a presión en el extremo
del tubo azul sobre el ajuste de plástico
izquierdo en el depósito y empuje hasta que
haga clic en el lugar. (1)
■■ Deslice el tubo blanco largo sobre el acople
intermedio dentado y deslice hacia abajo
aproximadamente 13 mm (0,51 pulgadas).
■■ Deslice el tubo blanco pequeño sobre el
adaptador liso extremo derecho y deslice
hacia abajo aproximadamente 13 mm
(0,51 pulgadas). (3)
■■ Verifique visualmente si los tubos están
comprimidos o con pliegues.
Las abrazaderas de manguera no son necesarias
para ninguna de las conexiones.
El depósito se debe
montar nivelado para
asegurar una operación
correcta.
Deje 6,4 mm
(0,47pulgadas)
para colgar el
depósito.
Daños materiales: Las líneas de agua comprimidas
o bloqueadas pueden provocar daños en el depósito
de agua. Verifique que los tubos estén conectados
correctamente y estén presionados, tal como se
mencionó.
3
Riesgo de escaldado: No deje
que el agua hierva. Ello podría
ocasionar quemaduras graves.
Temperatura preestablecida de fábrica:
93 ºC (200 ºF); 96 ºC (205 ºF) para el
depósito internacional. Para reajustar el
termostato al valor preestablecido de
fábrica, gire el indicador dos marcas
a la derecha del vertical.
Después de
ajustar, presione la perilla del dispensador
durante 20 segundos para que el agua se
vuelva a calentar según el nuevo ajuste.
■■ Para ajustar la temperatura del agua, gire el dial del
termostato en el frente del depósito en sentido horario
para incrementar la temperatura o gire en sentido
antihorario para disminuir la temperatura. Repita si es
necesario. Todos los cambios deben ser mínimos.
Reemplace el cartucho del filtro cuando haya una disminución
evidente en el flujo de agua del dispensador o si hay un sabor
u olor desagradable en el agua.
Una vez que haya cerrado los orificios de entrada y
salida, y que la presión interna del filtro haya disminuido,
el agua (cerca de 60 ml [2 onzas]) fluirá desde la tubería
de ventilación.
Si no se puede colocar el nuevo cartucho del filtro,
introduzca el anterior y gírelo hasta que se asiente, a
continuación, retírelo y vuelva a insertar el cartucho nuevo.
El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar
cada 6 meses, según la capacidad asignada o antes si se
presenta una reducción evidente del caudal de flujo.
GUÍA DE FILTRO Y REEMPLAZO
Instrucciones para reemplazo de filtro:
■■ Reemplace con un filtro InSinkErator
®
.
■■ Coloque una cacerola o un secador de platos
debajo del filtro para contener el drenaje del
agua durante el cambio.
■■ Gire lentamente el cartucho en sentido
antihorario completamente hasta que se
detenga (1/4 de giro).
■■ Jale del cartucho en línea recta y hacia abajo,
y deséchelo.
■■ Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza
del filtro.
■■ Cuando el cartucho esté completamente
encajado, la superficie superior de éste
quedará a ras de la parte inferior de la cabeza
del filtro.
■■ Gire el cartucho en sentido horario hasta que
se detenga (1/4 de giro).
■■ Abra el dispensador para expulsar el
aire contenido.
■■ Deje correr el agua durante 3 minutos antes
de usarla.
CUIDADO Y USO
aprox. 93 °C (200 °F)
AJUSTE DEL TERMOSTATO
5
Del filtro o de la línea de
suministro de agua
De la línea de
suministro de agua
Al dispensador
INSTALACIÓN DE LA FILTRACIÓN (OPCIONAL)
Tapón
CONEXIÓN DEL DISPENSADOR AL DEPÓSITO
4
LLENADO DEL TANQUE Y CONEXIÓN
DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
ALMACENAMIENTO TEMPORAL/DRENAJE
8
(1)(2) (3
)
Cada vez que el dispensador de agua caliente no se utilice
por periodos prolongados, desenchufe y drene la unidad. Si
la temperatura está por debajo de los cero grados, deberá
desenchufar la unidad y drenarla.
■■ Desconecte la energía de la unidad
(desconecte la unidad).
■■ Empuje la palanca del dispensador de agua caliente
y deje que el agua fluya hasta que esté fría.
■■ Cierre el dispensador de agua fría en la válvula.
■■ Desconecte los tubos del depósito.
■■ Desenganche el depósito de la pared.
■■ Sostenga el depósito volteado hacia abajo y
drene el agua dentro del fregadero.
■■ Seque con una toalla los restos de agua del
área del depósito.
■ ■ Reinstale el depósito en la pared y reconecte
los tubos.
■ ■ Retire y deseche el cartucho del filtro, si corresponde.
■ ■ Para colocar nuevamente en perfecto
funcionamiento la unidad, instale el nuevo
cartucho del filtro (si corresponde) y abra el
suministro de agua fría en la válvula. Pulse
la palanca del grifo del dispensador de agua
caliente y manténgala así hasta que el flujo de
agua salga por el surtidor. Reconecte el cable
de alimentación eléctrico.
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
■■ Verifique que los tubos estén conectados
correctamente y estén presionados, tal como
se mencionó.
El agua estará fría al inicio.
Deje transcurrir de 12 a 15 minutos para que
el agua alcance la temperatura deseada.
Es normal que se oigan ruidos sibilantes
o de borboteo durante el ciclo de
calentamiento inicial.
Lesiones personales:
• Verifique cada tres (3) meses que no haya señales
de corrosión en el aspecto del agua que sale del
dispensador.
• Si hay decoloración o un aspecto ferroso,
desconecte y drene la unidad tal como se describe
en la sección Almacenamiento/Drenado de
temporada en esta página del manual.
• Si persiste la coloración del agua luego de drenar
y llenar la unidad, suspenda el uso y comuníquese
con un agente de servicio autorizado de
InSinkErator.
Daños materiales: El tanque se debe ubicar a 400
mm (15.7 pulgadas) del dispensador y a 760 mm (30
pulgadas) o menos del tomacorriente GFCI estándar
conconexión a tierra (descarga a tierra). NO extienda
tuberías o líneas eléctricas.
A
A
B
A
A
B
B
C
D
Instale el tanque en sentido vertical; NO apriete los
tornillos en exceso.
Consulte las instrucciones de instalación del sistema de filtración para conocer los
detalles y las especificaciones
Lesiones personales: No coloque el filtro por
encima de una toma eléctrica o de otro aparato.
Instale la cabeza y el soporte de tal forma que no sea
necesario estirar, torcer o estirar la tubería.
Separe el cartucho de la cabeza del filtro.
Marque la ubicación de los orificios para la
cabeza y el soporte en un lugar que permita
cambiar el filtro.
Haga orificios guía de 0,3 cm (1/8 pulgadas), fije
el soporte en la pared con tornillos de madera
y gire éstos hasta que queden apretados.
Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza
del filtro. La superficie superior del cartucho
quedará rasante con el fondo de la cabeza del
filtro cuando esté completamente encajado.
Los tornillos incluidos sólo deben usarse en
montantes de madera o gabinetes. Para instalarse en
paneles de yeso utilice tarugos (no incluido).
Daños materiales: Los tramos de tubo necesitan
tener el mismo contorno del gabinete para dejar
espacio de almacenamiento sin curvas pronunciadas. Los
cortes de los tubos deben ser limpios, perpendiculares y no
tener rebabas para garantizar una conexión correcta.
De la línea de
suministro de agua
Hacia el
dispensador
Determine la longitud requerida del
tubo y corte el tubo en forma
perpendicular y sin dejar rebabas.
Introduzca el tubo del filtro del lado de la
entrada de la cabeza del filtro hasta que
se detenga. Oprima una vez más para
asegurar una conexión correcta.
Introduzca el otro tubo del filtro del lado de
la salida de la cabeza del filtro hasta que
se detenga. Oprima una vez más para
asegurar una conexión correcta.
Daños materiales: no estire las líneas más de las
40 cm (16 pugadas) proporcionadas. Verifique que el (los)
tubo(s) y el conector en “Y” estén bien ajustados.
Inserte el (los) tubo(s) de cobre del
dispensador en el conector rápido en “Y” y
utilice el tapón para los modelos que solo
suministran agua caliente.
Conecte el tubo del filtro de la boca de
salida derecha en la cabeza del filtro dentro
del conector rápido hasta que se detenga.
Oprima una vez más para asegurar una
conexión correcta.
Para quitar el tubo de cada conector rápido, oprima
el anillo de liberación y saque el tubo con cuidado.
La descarga de agua de aproximadamente 60 ml
(2 oz.) es normal, cuando el filtro es retirado.
Conecte el tubo del filtro restante a la línea
de suministro de agua de entrada.
Riesgo de quemadura: La llave suministra agua casi
en ebullición (100 °C [212 °F])) la cual puede producir
quemaduras instantáneas. Tenga cuidado cuando opere
este equipo.
Abra el suministro de agua.
Oprima la manija HOT (CALIENTE) del
dispensador hasta que salga el agua por
el grifo (aproximadamente 1 a 2 minutos).
Para los modelos F-1000S y F-1000, haga
correr 8,5 L (2.25 galones) por el filtro antes
de utilizarlos (durante aproximadamente
3 minutos. Para los modelos F-2000S and
F-2000, haga correr 11.35 L (3 galones)
s por el filtro antes de utilizarlos (durante
aproximadamente 4 minutos).
Revise todas las conexiones para
asegurarse de que estén apretadas
y que no presenten fugas.
Daños materiales: Conecte el tubo restante
al agua fría de entrada solamente.
Daños materiales: Conecte el tubo restante
al agua fría de entrada solamente.
7
Instale una “T” (no incluido) en la línea
de agua fría.
Instale la válvula de control de agua
dedicada con el accesorio de compresión
de 0,6 cm (1/4 pulgadas). (no incluido)
En el extremo del tubo blanco de 0,6 cm
(1/4 pulgadas) que sale del conector rápido,
deslice la tuerca de latón y el casquillo y
luego coloque el inserto para tubo.
Inserte el tubo blanco de 0,6 cm
(1/4 pulgadas) en la conexión de compresión
de 0,6 cm (1/4 pulgadas) y apriete.
Con sistema de filtro
CONEXIÓN FINAL DEL AGUA
A
AVISO
AVISO
Tubo de
plástico
de 1/4"
(0.6 cm)
Tuerca
de latón
Inserto
de latón
Casquillo
Instale una “T” (no incluida) en la línea
de agua fría.
Instale la válvula de control de agua
dedicada con el accesorio de compresión
de 0,6 cm (1/4 pulgadas) (no incluido).
Deslice la tuerca de latón y el casquillo,
que se proporcionan, en el extremo del
tubo de cobre de 0,6 cm (1/4 pulgadas)
con la válvula de control sobre el tubo.
Inserte el tubo de cobre en el adaptador
de compresión de 0,6 cm (1/4 pulgadas)
y apriete.
Sin sistema de filtro
A
AVISO
A
6
Si no se purgan las líneas de suministro de agua,
pueden producirse filtraciones, goteos y daños en el
grifo, y se anulará la garantía.
Purgue las líneas de suministro en su
totalidad antes de conectar el grifo,
el filtro y las conexiones de agua fría
o caliente.
No corte el tubo de cobre para grifos. Si lo hace, puede
provocar restos de virutas, daños en el grifo y la anulación
de la garantía.
No corte el tubo de cobre para grifos. Si lo hace,
puede provocar restos de virutas, daños en el grifo y
la anulación de la garantía.
Tub o de
cobre de
0,6 cm
(1/4 pulgadas)
Tue rca
de latón
Casquillo
HC1300

12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN
El agua y el vapor escupen
enérgicamente del surtidor
sin conectar el dispensador.
• La unidad está en ebullición.
Puede ser normal durante la
configuración inicial.
• Presione la palanca del dispensador para liberar algo de agua
del depósito.
• Ajuste la temperatura del agua usando el dial en el frente
del depósito.
Recuerde que en altitudes elevadas, el agua hierve a bajas temperaturas.
El agua no está caliente. • Puede ser que la unidad no
esté enchufada.
• El tomacorriente no funciona.
• Cerciórese de que la unidad esté conectada adecuadamente
a un tomacorriente con conexión a tierra (con puesta a tierra).
• Cerciórese de que el disyuntor o los fusibles están
funcionando correctamente.
• Verifique que el tomacorriente no está desconectado.
El agua está muy caliente o
no calienta lo suficiente.
• El termostato no está ajustado a
sus necesidades.
• Ajuste el termostato lentamente, luego presione la palanca del
dispensador por 20 segundos para calentar agua fresca en la
nueva configuración. Deje de 5 a 7 minutos para que el agua
alcance la nueva temperatura.
El agua sale del respiradero
en vez del surtidor.
• El tubo de salida está bloqueado. • Verifique que el tubo de salida no esté deformado, doblado
ni apretado.
• Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.
El agua está goteando
del surtidor/respiradero
intermitentemente.
• La cámara de expansión no está
drenando correctamente debido
a la baja presión de agua.
• El surtidor está bloqueado.
• Desconecte la unidad. Si el goteo no se detiene después de algunos
minutos, verifique en la válvula de suministro para cerciorarse de
que está totalmente abierta y no hay obstrucciones en la línea de
agua que reduzcan la presión debajo de 172 kPa (1,7 bar; 25 psi);
esto es, una válvula de montaje deficientemente montada, un filtro
de agua obstruido o una válvula de cierre parcialmente abierta.
• Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.
El agua está goteando
del surtidor/respiradero
constantemente.
• Los desechos en la línea de agua
pueden estar asentados en la válvula
del dispensador, y provocar así una
fuga lenta de agua.
• Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.
• Pulse o gire la palanca del grifo de 7 a 10 veces para limpiar el grifo
y las tuberías.
El chorro de agua no
es uniforme.
• Desechos al extremo de la pieza. • Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
Decoloración del agua/
apariencia de oxidado.
• Corrosión de la unidad. • Desenchufe y drene hasta el momento indicado en la sección
Almacenamiento temporal/drenaje de la página 11 de este manual.
Si persiste la decoloración de agua luego del drenaje y el llenado
de la unidad, discontinúe el uso y comuníquese con un agente de
servicio autorizado de InSinkErator.
PROBLEMAS DE FILTRACIÓN
Gusto u olor del agua.
El nuevo filtro no cabe.
El filtro tiene fuga.
No hay flujo de agua o bajo
flujo de agua.
• La dirección del flujo de agua del filtro
es incorrecta.
• El filtro necesita ser enjuagado.
• La vida útil del filtro caducó.
• La cabeza y el soporte no giran
totalmente.
• Rotura de la junta tórica del filtro.
• La cabeza y el soporte no
giran totalmente.
• Rotura de la junta tórica del filtro.
• La vida útil del filtro caducó.
• Revise las instrucciones de conexión del tubo del filtro.
• Pulse o gire la palanca y deje correr el agua hasta que salga fría.
• Si no hay cambios, reemplace el cartucho del filtro.
• Saque el filtro nuevo y ponga el filtro antiguo.
• Retire, inspeccione, reinstale el cartucho del filtro.
• Vuelva a instalar el filtro anterior y gire hasta que se detenga por
completo. Verifique si hay fugas.
• Reemplace el cartucho del filtro. Vea la página 11.
InSinkErator LLC (“InSinkErator”, “el Fabricante”, “nosotros”, “nuestro” o “nos”) otorga esta garantía limitada al
consumidor propietario original del producto de InSinkErator por el cual se extiende esta garantía (el “Producto de
InSinkErator”), o a cualquier otro propietario posterior del lugar donde se instaló originalmente el Producto (“Cliente”,
“usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos
a las exclusiones descritas a continuación, durante el “Período de garantía”, que comienza luego de: (a) la fecha en la que
se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número
de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En
caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará
a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía limitada cubre defectos en materiales y mano de obra, sujeto a las excepciones detalladas a continuación, en
Productos de InSinkErator utilizados por un Cliente e incluye el costo de todos los repuestos y servicios de mano de obra.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL
REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
• Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del control
del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra
persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto
InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
• Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie,
rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía limitada que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra
garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía
limitada o a brindar cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de
esta garantía, independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o
beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de
su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, consulte el Listado de Agencias de
Servicio adjunto.
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y
número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la
fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre
su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator
más cercano. Comuníquese directamente con el centro de servicio de InSinkErator para recibir el servicio de garantía de
reparación o reemplazo. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio
de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos
realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de
InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto
InSinkErator por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de
repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto
InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán
si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto
InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la
garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS
NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO
DAÑOS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD
DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE
SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO
EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS
(AUNQUE SE BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA,
OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO
POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los
negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
13
Daños materiales: Para reducir el riesgo relacionado con daños materiales por fugas y
desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento óptimo:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de instalar y utilizar este sistema.
• La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería.
Requisitos del sistema (tanque de agua caliente, sistema de filtración y dispensador):
• Los tubos flexibles de ventilación y de salida se deben conectar de forma correcta al
dispensador que proporcione el fabricante. No deben tener obstrucciones ni deben
conectarse a un dispensador normal ni de otro tipo.
• No instale el sistema en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima
del agua de operación de este sistema es de 37,8 °C (100 °F). Fíjelo solamente a un
suministro de agua fria.
• No instale el sistema si la presión del agua supera los 80 psi (552 kPa). Si la presión
del agua supera los 80 psi (552 kPa), debe instalar una válvula reductora de presión.
Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo revisar la
presión del agua.
• No instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de ariete. Si se
dan estas condiciones, debe instalar un protector para golpe de ariete. Comuníquese con
un plomero profesional si no está seguro sobre cómo verificar esta condición.
• Donde se instale un dispositivo de prevención del contraflujo en un sistema de agua,
también se debe instalar un dispositivo para el control de la presión debido a la dilatación
térmica.
• Proteja la unidad del congelamiento, cierre el suministro de agua, retire el cartucho de
filtro, drene el tanque de agua caliente y la tubería cuando prevea que las temperaturas
descenderán por debajo de los 4,4 °C (40 °F); consulte la sección Almacenamiento/
Drenado de temporada.
• No utilice antorchas ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema, los
cartuchos, los acoples plásticos o la tubería plástica.
• No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria del taladro
cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte.
• Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros objetos utilizados
en el área de instalación.
• Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando esté
instalado y lleno de agua.
• Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con firmeza y que no
tengan fugas.
• No realice la instalación con tubería rígida. El sistema es para utilizarlo con líneas plásticas
de agua (como tubería PEX, PE, PP).
• No instale este sistema si falta alguno de los collares de conexión rápida en el cabezal del
filtro o el conector rápido en Y. Llame a un agente de servicio autorizado de InSinkErator
si faltan los collares de cualquiera de los acoples.
• En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la
vez.
• Importante: No permita que la unidad hierva el agua de forma continua.
• Inspeccione el sistema con regularidad. Si hay señales de fugas de agua, cierre el
suministro de agua y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.
• Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o
equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar
daños materiales.
• Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con un agente de servicio autorizado de
InSinkErator (en el reverso de la página encontrará la información de contacto).
Consideraciones adicionales cuando utilice el sistema de filtro:
• El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la capacidad
asignada o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de flujo.
• Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se podrá
ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en la caja del filtro,
lo que causará fugas y desbordes de agua.
• Proteja el filtro del congelamiento; retire el cartucho del filtro cuando se prevea que las
temperaturas pueden descender por debajo de los 4,4 °C (40 °F).
• No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar los
43,3 °C (110 °F).
• No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores.
AVISO
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Riesgo de incendio: Para disminuir las posibilidades de que se produzca un incendio, NO
guarde productos inflamables, tales como trapos, papel o aerosol enlatados, cerca del
tanque. NO almacene ni utilice petróleo u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este
u otros dispositivos.
Riesgo de fugas: Revise periódicamente el dispensador y los acoples de plomería para ver
si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y provocar lesiones personales.
Un dispensador de agua caliente, como cualquier calentador de agua, tiene una vida limitada y eventualmente fallará.
Para evitar posibles daños materiales o lesiones personales, este dispensador de agua caliente debe ser regularmente
examinado por fugas y reemplazado cuando sea necesario. Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado
a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar
daños materiales.
■■ Utilice el calentador de agua solo según su uso previsto, como se describe en este manual.
■■ Este artefacto no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su
seguridad les haya brindado supervisión o instrucciones con respecto al uso del artefacto. Se debe supervisar a
los niños para garantizar que no jueguen con el dispensador de agua caliente. Para reducir el riesgo de lesiones,
se requiere estrecha supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños.
■■ No opere este producto si está dañado o si parece tener algún daño o si presenta fallas o se cae. Envie de regreso
el producto completo de inmediato a su distribuidor para que lo inspeccione y, si es necesario, lo ajuste y repare.
Importante: Siempre ubique el cable de alimentación donde no pueda entrar en contacto con superficies calientes.
■■ No desconecte el producto de la fuente de alimentación halando el cable.
■■ No utilice el producto con fines diferentes a su uso previsto, según como se describe en estas instrucciones. Si a los
accesorios se les da un uso diferente al recomendado por el fabricante, podrán presentarse riesgos para la seguridad.
■■ La conexión recomendada se puede realizar a una línea de agua fría que ya esté instalada con una derivación que termine
con una válvula de cierre, una válvula de alivio de presión y una válvula doble antirretorno localizadas junto al producto.
Riesgo de descarga eléctrica: A fin de reducir el riego de descarga eléctrica, no sumerja ni
exponga el producto, ni el cable flexible ni el enchufe a la lluvia, la humedad ni a ningún líquido
ni se pare en charcos o superficies húmedas. Si cualquier producto eléctrico cae al agua, DE-
SCONÉCTELO de inmediato. NO SE INTRODUZCA EN EL AGUA. Importante: Antes de volver
a conectar la fuente de alimentación, un técnico calificado debe inspeccionar el producto.
Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use el producto con agua que sea
microbiológicamente insegura o de dudosa calidad sin realizar una desinfección adecuada
antes o después de utilizar el sistema.
Lesiones personales y daños materiales: Para reducir el riesgo de tensión peligrosa
debido a que el instalador perforó el cableado eléctrico en el área de la instalación: No
realice la instalación cerca de cableado eléctrico que pueda estar en la trayectoria del
taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte del sistema.
También evite el riesgo de taladrar tuberías de agua, pues podría causar daños materiales.
Este aparato debe tener conexión a tierra. Este tanque de agua caliente está equipado con un cable que tiene un
conductor a tierra y una espiga puesta a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente GFCI apropiado que
esté correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. No cambie
el enchufe que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que
instale un tomacorriente adecuado. Consulte con un electricista calificado o con el comerciante si tiene dudas sobre la
conexión a tierra adecuada del tanque de agua caliente.
Riesgo de descarga eléctrica: Utilizar un aparato conectado incorrectamente o sin
conexión a tierra (ninguna puesta a tierra), puede ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte por descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de asfixia: No permita que los niños menores de 3 años accedan a
piezas pequeñas durante la instalación de este producto.
Lesiones personales y daños materiales: Este tanque no es presurizado. NO modifique
este sistema. NO cierre el tubo de ventilación ni conecte otro tipo de dispensadores o
válvulas al tanque. Use sólo el dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo las piezas
suministradas. Comuníquese con un agente de servicio InSinkErator autorizado para
reparar o reemplazar los componentes.
C1300-SS, HC1300-SS, H3350-SS, HC3350-SS 1-año de garantía
Hot Water Tank 1-año de garantía
Filtration System (Excluding replacable filter cartridge) 1-año de garantía

14 15
Dommage matériel: ne pincez pas et ne brisez pas le tube
en cuivre. Ne déformez pas les derniers 25 mm (1 po) du tube.
■■ Déballez les composants du robinet d’eau
bouillante.
■■ Sur une surface ferme et plate, redressez
soigneusement le tube en cuivre.
■■ Assurez-vous que le joint torique noir est
correctement assis dans la base de la tête
du robinet (cannelure sur la face inférieure
du robinet).
■■ Pour votre satisfaction et votre sécurité, lisez toutes les directives, LES MISES EN GARDE, LES AVERTISSEMENTS et LES AVIS, y
compris la section Renseignements importants sur la sécurité, avant d’installer ou d’utiliser ce robinet d’eau bouillante.
■■ Assurez-vous que le câblage et les raccordements électriques sont conformes aux codes locaux.
■■ Une prise électrique standard mise à la terre avec disjoncteur differentiel de fuite a la terre (DDFT) et constamment sous tension
doit être disponible sous l’évier pour alimenter le réservoir.
■■ Cette prise avec DDFT doit être protégée et ne doit pas être contrôlée par le même interrupteur mural qui actionne le broyeur, à
moins d’avoir un SinkTop Switch™ d’InSinkErator®. L’intensité du fusible/disjoncteur doit être de 15 A pour 120 volts.
■ Les conduites d’eau doivent être complètement purgées de tout débris avant de procéder au branchement de l’eau froide ou de
l’eau chaude pour ce robinet. Si les conduites ne sont pas purgées, des fuites, des égouttements et des dommages du robinet
pourraient se produire, et la garantie serait annulée.
■■ Pour un fonctionnement adéquat, cette unité ne doit pas être nettoyée au chlore. Si vous pensez que la teneur en chlore
de votre eau est élevée, nous vous recommandons d’utiliser notre système de filtration d’eau.
■■ Pour éviter d’endommager l’unité ou son mauvais fonctionnement, la pression d’eau doit se situer entre 172 et 862kPa
(1,7et 8,6bars; 25 et 125lb/po²). La température ambiante (de la pièce) doit se situer entre 10 ºC (50 °F) et 38 ºC (100,4 °F).
■■ Le cliquetis produit par les pièces mobiles à l’intérieur du réservoir est normal.
■■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de services ou des personnes
qualifiées similaires afin d’éviter tout danger.
■■ Ne coupez pas le tuyau en cuivre du robinet. Cela pourrait produire des copeaux, endommager le robinet et annuler
la garantie.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AVANT DE COMMENCER
Outils dont vous pourriez avoir besoin :
Outils requis :
■ Perceuse
■ Raccord à compression, raccord en T ou
vanne à étrier
■ Clé à molette
■ ■ Dispositifs d’ancrage pour cloisons sèches ■ ■ Scie cylindrique ■■ Clé pour lavabo ■ ■ Emporte-pièce
Si vous devez découper un trou de montage dans un évier en acier inoxydable, vous aurez peut-être besoin d’un emporte-pièce ou
d’une scie cylindrique de 35 (1,38 po) pour couper l’acier inoxydable.
CE DONT VOUS AVEZ BESOIN POUR COMMENCER
■ Tournevis cruciforme et tournevis à pointe plate
■ Crayon
■ Ruban à mesurer
■ Niveau
Ces directives sont réparties dans des sections
principales numérotées et dans des sous-sections
désignées par des lettres majuscules. Le manuel
est établi ainsi pour vous permettre de faire une
pause à tout moment après avoir terminé une
section ou une sous-section, sans affecter le
processus d’installation.
Fournit une description étape par étape de l’étape d’installation avec des cases qui peuvent être cochées à mesure que vous
progressez dans le processus d’installation.
Des illustrations simples donnent une directive visuelle pour appuyer la description.
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE et AVIS qui nécessiteront votre attention pendant l’étape.
2
3
1
2
3
COMMENT UTILISER CE MANUEL DE DIRECTIVES
Le trou doit mesurer de 35 (1,38 po).
Consultez un professionnel avant de percer un trou dans un matériau autre que de l’acier inoxydable.
APERÇU D’UNE INSTALLATION TERMINÉE
1
Situation susceptible d’être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire fatales.
Situation susceptible d’être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Les avis sont utilisés pour adresser les pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
AVIS
AVIS
Ne branchez pas le réservoir d’eau chaude avant l’étape 7B. Pour éviter tout dommage
permanent au produit, ne faites pas fonctionner le réservoir avant qu’il ne soit rempli d’eau.
AVIS
A
*Le système de filtration n’est pas obligatoire
*
COMMENCEZ ICI
■■ Coupez l’alimentation en eau.
Dommage matériel: ne pincez pas et ne brisez pas le tube
en cuivre. Ne déformez pas les derniers 25 mm (1 po) du tube.
■■ Déballez les composants du robinet d’eau
bouillante.
■■ Sur une surface ferme et plate, redressez
soigneusement le tube en cuivre.
■■ Assurez-vous que le joint torique noir est
correctement assis dans la base de la tête
du robinet (cannelure sur la face inférieure du
robinet).
INSTALLATION DU ROBINET
2
■■ Faites passer les tubes par le trou de l’évier ou
du comptoir jusqu’à ce que la base soit bien
assise.
■■ De sous l’évier, placez la plaque de montage
semi-circulaire et l’écrou hexagonal sur le
goujon fileté. Assurez-vous que la tête du
robinet se trouve à l’angle souhaité.
■■ Insérez le tournevis dans le trou situé sur le
côté de l’outil hexagonal (en formant un « T »),
et servez-vous de cet outil pour serrer l’écrou
et fixer le robinet.
Ne coupez pas le tuyau en cuivre du robinet. Cela pourrait
produire des copeaux, endommager le robinet et annuler
la garantie.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE DEVRAIT PRENDRE ENVIRON DE
DEUX À QUATRE HEURES.
AVIS
A
B
B
Vis de 19 mm (2)
Pl
aque de montage
semi-circulaire
Joint torique en
caoutchouc
Écrou
hexagonal
Outil
hexagonal
H1300
C1300
Réservoir d'eau chaudeRaccord rapide
en Y
(HC1300)
Tubes blancs de 9,5 mm (0,37 po) (2)
Raccord rapide
en Y
Cartouche
de filtre
Bouchon (1)
Écrou en laiton/bague/
pièce de tube
Tête de filtre
Vis de 19 mm (0,75 po) (2)
SYSTÈME DE FILTRAGE OPTIONNEL ET TROUSSE D’INSTALLATION
COMPREND UN DES ROBINETS SUIVANTS
ÉLÉMENTS INCLUS AVEC TOUS LES ROBINETS
PRÉPARATION
■■ Déterminez les emplacements pour le robinet,
le réservoir et le filtre (le cas échéant).
■■ Assurez-vous d’avoir suffisamment d’espace
(reportez-vous au tableau à la gauche) afin
de pouvoir ouvrir la poignée du robinet
complètement.
■■ Assurez-vous que le comptoir n’est pas trop
épais (reportez-vous au tableau à la gauche).
■■ Assurez-vous d’avoir une prise de courant mise
à la terre sous l’évier.
1
La prise murale utilisée pour le robinet doit être alimentée
continuellement en énergie électrique et comprendre un
fusible. Elle ne doit pas être contrôlée par l’interrupteur
mural qui contrôle la mise en marche du broyeur de déchets.
Si vous devez percer l’évier ou le comptoir, vous devrez
peut-être louer ou acheter les outils appropriés.
Minimum requis du centre du trou jusqu’au mur
L’épaisseur maximale du comptoir est de 76 mm (2,99 po).
Le diamètre du trou est d’entre 35 mm (1 3/8 po)
A
C130 0......................................83 mm (3, 25 po)
HC 13 00....................................8 3 mm (3,25 p o)
H3 350 ........................................65 mm (2,5 po)
HC 33 50......................................6 5 mm (2 ,5 po)

16 17
Jusqu’au
robinet
Du filtre ou
de la conduite d’eau
C
Jusqu’au robinet
INSTALLATION DU SYSTÈME DE FILTRATION (EN OPTION)
Fiche
AVIS
AVIS
Reportez-vous aux directives d’installation du système de filtration pour obtenir des
détails et les spécifications
Risque de blessure: ne placez pas le filtre au-dessus
d’une prise de courant ou un autre dispositif électrique.
Installez la tête et le support de façon à ce que
les connexions ne nécessitent pas d’étirement, de
tortillement ou de pincement du tube.
Séparez la cartouche de la tête du filtre.
Marquez les emplacements des trous pour la tête
du filtre et le support à un endroit qui permet le
remplacement du filtre.
Percez des avant-trous de 3 mm (0,12 po) et fixez le
support au mur à l’aide de vis à bois en les serrant bien.
Insérez la cartouche dans la tête du filtre. La
surface supérieure de la cartouche arrivera
à égalité avec le fond de la tête du filtre
lorsqu’elle est complètement enclenchée.
Les vis fournies doivent être utilisées seulement sur des
montants ou des armoires en bois.
Utilisez des dispositifs d’ancrages au mur (non compris)
pour l’installation sur une cloison sèche.
Dommage matériel : le tube doit se conformer au
contour de l’armoire pour permettre un espace de
rangement sans courbures trop prononcées. Les tubes
ont besoin de coupes propres, perpendiculaires et sans
ébarbures pour assurer un bon ajustement.
Déterminez la longueur du tube nécessaire, puis
coupez à la longueur requise en vous assurant
que la coupe est perpendiculaire et ne comporte
pas d’ébarbures.
Insérez le tube du filtre dans la tête de filtre, côté
alimentation, jusqu’à ce qu’il s’arrête. Enfoncez-
le à nouveau pour obtenir un ajustement
précis.
Insérez l’autre tube du filtre dans la tête de filtre,
côté sortie, jusqu’à ce qu’il s’arrête. Enfoncez-le
à nouveau pour obtenir un ajustement précis.
Dommage matériel : n’allongez pas les conduites
au-delà des 40 cm (16 po) fournis. Assurez-vous
que le(s) tube(s) et le connecteur en «Y» sont
fixés solidement.
Insérez le(s) tube(s) en cuivre du
distributeur dans la connexion rapide en
«Y» à l’aide de la fiche pour modèles à
eau chaude seulement.
Raccordez le tube du filtre de la sortie de
droite de la tête de filtre au raccord rapide,
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Enfoncez-le à nou-
veau pour obtenir un ajustement précis.
Pour enlever le(s) tube(s) ou la fiche de la
connexion rapide, appuyez sur la bague
de dégagement et tirez doucement.
Il est normal qu’une quantité d’eau d’environ 60 ml
s’écoule lorsque le filtre est retiré.
Raccordez le tube du filtre restant à la
conduite d’alimentation en eau d’entrée.
5
■■ Percez des avant-trous de 3 mm (0,12 po)
à l’endroit des marques.
■■ Tournez les vis dans les avant-trous en
laissant 6,35 mm (0,25 po) exposés.
■■ Suspendez le réservoir sur les vis.
■■ Serrez les vis d’un demi-tour seulement
dans le sens horaire.
Les vis fournies sont destinées à être utilisées
uniquement sur des montants ou des armoires en bois.
Utilisez des dispositifs d’ancrage au mur (non fournis)
pour l’installation sur des cloisons sèches.
RACCORDEMENT DU ROBINET AU RÉSERVOIR
MONTAGE DU RÉSERVOIR
■■ Sélectionnez un emplacement sous l’évier
pour monter le réservoir en position verticale
à proximité des connexions de plomberie et
d’électricité. Le réservoir doit se trouver à une
distance de 400 mm (15,75 po) ou moins des
conduites d’alimentation du robinet et à une
distance de 760 mm (29,9 po) ou moins d’une
prise de courant standard mise à la terre.
■■ Tout en tenant le réservoir en place à l’endroit
choisi pour l’installation, utilisez un crayon
pour marquer l’emplacement pour deux vis
de suspension.
Dommage matériel : le réservoir doit se trouver à une distance
de 4400 mm (15,75 po) ou moins des conduites d’alimentation
du robinet et à une distance de 760 mm (29,9 po) ou moins
d’une prise de courant standard mise à la terre. NE rallongez PAS
les conduites de plomberie ou les lignes électriques.
■■ Sans appuyer sur le bouton gris, placez le
raccord à pression à l’extrémité du tube bleu
sur le raccord en plastique gauche se trouvant
sur le réservoir, en poussant jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. (1)
■■ Glissez le gros tube blanc sur le raccord
cannelé central et glissez d’environ 13 mm
(0,51 po) vers le bas. (2)
■■ Glissez le petit tube blanc sur le raccord lisse
de l’extrême droite et faites-le glisser d’environ
13 mm (0,51 po) vers le bas. (3)
■■ Vérifiez visuellement les tubes pour vous
assurer qu’ils ne sont pas pincés ou ondulés.
Aucun collier de serrage n’est requis pour les raccordements.
Le réservoir doit
être monté de
niveau pour assurer
un fonctionnement
adéquat.
Réservez 6,4 mm pour
suspendre le réservoir.
Dommage matériel: des conduites d’eau pincées
ou bloquées peuvent endommager le réservoir d’eau.
Assurez-vous que les tubes sont raccordés correctement
et enfoncés comme il est indiqué.
3
4
(1)(2) (3
)
AVIS
AVIS
A
A
B
Montez le réservoir verticalement et NE serrez
PAS trop les vis.
Risque de choc électrique : pour éviter les risques de choc électrique, coupez
l’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’unité. N’utilisez qu’une prise électrique
polarisée correctement mise à la terre.
A
B
Risque d’ébouillantage : ne
laissez pas l’eau atteindre le
point d’ébullition. Cela peut
causer de graves brûlures.
■■ Utilisez seulement des détergents doux pour
nettoyer le robinet et les composants en plastique.
■■ L’usage de détergents contenant des solvants
acides, abrasifs, alcalins et organiques détériore
les composants en plastique et annule la garantie.
NETTOYAGE DU ROBINET ET DU RÉSERVOIR
La température est préréglée à l’usine à
93 ºC (200 ºF); 96˚C (205˚F) pour le réservoir
international. Pour rétablir le réglage
de l’usine, tournez l’indicateur de
deux crans vers la droite à partir de
la verticale. Ensuite, appuyez sur la
poignée du robinet pendant 20secondes
pour que l’eau se réchauffe selon le
nouveau réglage.
■■ Pour régler la température de l’eau, tournez le cadran
du thermostat situé sur l’avant du réservoir dans le sens
horaire pour augmenter la température et dans le sens
antihoraire pour l’abaisser. Répétez l’opération au besoin.
Tous les changements de température devraient être
minimes.
Remplacez la cartouche du filtre lorsque le débit d’eau de la
fontaine diminue visiblement ou si le goût ou l’odeur de l’eau
devient désagréable.
Lorsque les orifices d’entrée et de sortie ont été fermés et
que la pression interne du filtre a été relâchée, de l’eau (environ
60 ml [2 oz.]) s’écoule de la conduite de mise à l’air libre.
Si la nouvelle cartouche du filtre ne peut pas être insérée,
insérez l’ancienne et tournez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête,
enlevez-la et réessayez d’insérer la nouvelle cartouche.
La cartouche jetable du filtre DOIT être remplacée tous les
six mois, à la capacité nominale ou plus tôt si une réduction
importante du débit se produit.
GUIDE DU FILTRE ET REMPLACEMENT
Directives de remplacement du filtre:
■■ Remplacez le filtre par un filtre InSinkErator
®
.
■■ Placez une cuvette ou un linge à vaisselle
sous le filtre pour récupérer l’eau qui s’écoule
pendant le remplacement.
■■ Tournez la cartouche lentement dans le sens
antihoraire complètement jusqu’à ce qu’elle
s’arrête (1/4 tour).
■■ Retirez la cartouche directement vers le bas et
mettez-la au rebut.
■■ Insérez la nouvelle cartouche dans la tête
du filtre.
■■ Lorsque la cartouche est complètement
engagée, sa face supérieure est affleurée avec
la base de la tête du filtre.
■■ Tournez la cartouche dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle s’arrête (1/4 tour).
■■ Ouvrez le robinet pour évacuer l’air emprisonné.
■■ Faites couler l’eau pendant trois minutes avant
de l’utiliser.
ENTREPOSAGE ET DRAINAGE SAISONNIERS
ENTRETIEN ET UTILISATION
Environ
93 ºC (200 ºF)
RÉGLAGE DU THERMOSTAT
Risque d’ébouillantage : le robinet distribue de l’eau
presque bouillante (98 °C/210 °F) qui peut instantanément
causer des ébouillantages ou des brûlures. Faites attention
lorsque vous utilisez cet appareil.
■■ Ouvrez la source d’alimentation en eau.
■■ Appuyez sur la poignée d’eau HOT (CHAUDE)
du robinet jusqu’à ce que l’eau s’écoule du bec
(environ une ou deux minutes).
REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR, PUIS
RACCORDEZ L’ALIMENTATION
8
Si le robinet d’eau bouillante ne sera pas utilisé pendant
une période prolongée, débranchez-le et vidangez-le. Si
la température descend en dessous de zéro, vous devrez
débrancher l’unité et la vidanger.
■■ Coupez l’alimentation électrique de l’unité
(débranchez l’unité).
■■ Poussez le levier d’eau chaude du robinet et
laissez couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit froide.
■■ Fermez le robinet d’eau froide au niveau de la
valve.
■■ Débranchez les tubes du réservoir.
■■ Décrochez le réservoir du mur.
■■ Renversez le réservoir au-dessus d’un évier
pour vidanger l’eau.
■■ Séchez les éclaboussures d’eau autour du
réservoir.
■ ■ Remettez le réservoir sur le mur et rebranchez
les tubes.
■ ■ Retirez et jetez la cartouche de filtre, s’il y en
a une.
■ ■ Pour remettre le dispositif en état de fonction-
nement, installez une nouvelle cartouche de
filtre (le cas échéant), puis ouvrez l’alimentation
en eau froide au niveau de la valve. Appuyez
sur le levier du robinet d’eau chaude et gardez-
le enfoncé jusqu’à ce que l’eau s’écoule du
bec. Rebranchez le cordon d’alimentation.
AVIS
■■ Vérifiez tous les raccordements pour vous
assurer qu’ils sont bien serrés et qu’il n’y a pas
de fuite.
Au début, l’eau sera froide.
Attendez de 12 à 15 minutes pour permettre à
l’eau d’atteindre la température souhaitée.
Il est normal d’entendre des gargouillements
ou des sifflements pendant le cycle de
chauffage initial.
Blessures :
• Vérifiez régulièrement la présence de signes de
corrosion en examinant l’apparence de l’eau
distribuée tous les trois (3) mois.
• Si vous observez une décoloration ou la présence
de rouille, débranchez et videz l’unité comme il
est décrit dans la section Entreposage et drainage
saisonniers de ce manuel.
• Si le problème de décoloration persiste après
le drainage et le remplissage de l’unité, cessez
d’utiliser l’unité et communiquez avec un agent de
service InSinkErator autorisé.
Dommage matériel: Le réservoir doit se trouver à une
distance de 400 mm (15,7 po) ou moins du robinet et à une
distance de 760 mm (30 po) ou moins d’une prisestandard
mise à la terre avec DDFT. N’utilisez AUCUNE rallonge pour
les conduites de plomberie ou les fils électriques.
Dommage matériel : Joignez le reste du tube à
l’approvisionnement d’eau froide seulement.
7
Installez un raccord en T dans le conduit
(non compris) d’approvisionnement
d’eau froide.
Installez la soupape de contrôle d’eau
réservée avec le raccord à compression de
0,6 cm (1/4 po). (non compris)
À l’extrémité du tube blanc de 0,6 cm
(1/4 po) venant de la connexion rapide,
faites coulisser l’écrou en laiton et la virole
fournis sur le tube et poussez l’insertion
de tube en laiton.
Insérez le tube blanc de 1/4 po (0.6 cm)
dans le raccord à compression de
0,6 cm (1/4 po) et serrez.
Avec Système De Filtrage
CONNEXION FINALE DE L’EAU
A
AVIS
Tuyau de
plastique
de 0,6 cm
(1/4 po)
Écrou
en laiton
Insertion
en laiton
Virole
Dommage matériel : Joignez le reste du tube à
l’approvisionnement d’eau froide seulement.
Installez un raccord en T dans le conduit
(non compris) d’approvisionnement d’eau
froide.
Installez la soupape de contrôle d’eau
réservée avec le raccord à compression
de 0,6 cm (1/4 po) (non compris).
À l’extrémité du tube en cuivre de 0,6 cm
(1/4 po), glissez l’écrou en laiton et la ferrule
fournis avec le robinet par-dessus le tube.
Insérez le tube cuivre dans le raccord à
compression de 0,6 cm (1/4 po) et serrez.
Sans Système De Filtrage
A
AVIS
D
De la conduite
d’alimentation en eau
AVIS
A
6
Avant de brancher le robinet,
d’installer le filtre et d’effectuer le
branchement de l’eau froide ou de
l’eau chaude, rincez complètement
toutes les conduites d’eau pour
éliminer les débris.
A
De la conduite
d’alimentation en eau
Ne coupez pas le tuyau en cuivre du robinet. Cela pourrait
produire des copeaux, endommager le robinet et annuler
la garantie.
Ne coupez pas le tuyau en cuivre du robinet. Cela pourrait
produire des copeaux, endommager le robinet et annuler
la garantie.
Si les conduites d’eau ne sont pas purgées, des
fuites, des égouttements et des dommages du robinet
pourraient se produire, et la garantie serait annulée.
Tuyau de
cuivre de
0,6 cm
(1/4 po)
Écrou
en laiton
Virole
HC1300

1918
Blessures/dommages matériels: ce réservoir est un réservoir non pressurisé. NE modifiez
PAS ce système. NE fermez PAS le tube d’aération et NE branchez PAS d’autres types de
robinets ou de vannes au réservoir. N’utilisez que le robinet InSinkErator fourni. Utilisez
seulement les pièces fournies. Communiquez avec un agent de service InSinkErator autorisé
pour toute réparation ou pièce de rechange.
Risque de choc électrique : utiliser un appareil qui n’est pas mis à la terre ou qui n’est pas
correctement raccordé peut entraîner des blessures graves, voire fatales en cas de choc électrique.
Pour réduire le risque associé à une suffocation: ne laissez pas les enfants de moins de trois
ans accéder aux petites pièces durant l’installation de ce produit.
Dommage matériel: pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par
une fuite d’eau ou une inondation et afin d’assurer la performance optimale du produit:
• Lisez et suivez les directives d’utilisation avant d’installer et d’utiliser ce système.
• L’installation et l’utilisation de l’équipement DOIVENT se conformer à tous les codes de
plomberie locaux et provinciaux.
Exigences du système (réservoir d’eau chaude, système de filtration et distributeur):
• Le conduit flexible de mise à l’air et les tubes de sortie doivent être correctement reliés
au robinet fourni par le fabricant. Ils ne doivent pas être obstrués ni reliés à un robinet
de type normal ou de tout autre type.
• N’installez pas sur des conduites d’alimentation en eau chaude. La température
maximale de l’eau lors du fonctionnement de ce système est de 37,8°C (100°F).
Reliez uniquement à de l’alimentation en eau froide.
• N’installez pas si la pression d’eau dépasse 552 kPa (80 lb/po²). Si votre pression
d’eau dépasse 552 kPa (80 lb/po²), vous devez installer un limiteur de pression.
Communiquez avec un plombier professionnel si vous n’êtes pas sûr(e) comment
vérifier votre pression d’eau.
• N’installez pas lorsque des coups de bélier risquent de se produire. Si de telles
conditions existent, vous devez installer un antibélier. Communiquez avec un plombier
professionnel si vous n’êtes pas sûr(e) comment vérifier cette condition.
• Lorsqu’un dispositif d’écoulement de retour est installé sur un système d’eau, un
dispositif de contrôle de pression causée par l’expansion thermique doit être installé.
• Protégez contre le gel, coupez l’alimentation en eau, retirez la cartouche du filtre,
vidangez le réservoir d’eau chaude et la conduite lorsque des températures inférieures
à 4,4°C (40°F) sont prévues; reportez-vous à la section Entreposage et drainage
saisonniers.
• N’utilisez pas de chalumeau ou d’autres sources à température élevée près du
système, des cartouches, des raccords en plastique ou de la plomberie en plastique.
• N’installez pas à proximité de conduites d’eau qui risquent de se trouver sur la
trajectoire d’une perceuse lors du choix de l’emplacement de montage du support.
• Installez le système de manière à éviter qu’il ne soit heurté par d’autres éléments
utilisés dans la zone d’installation.
• Veillez à ce que son emplacement et ses fixations supportent le poids du système
installé et rempli d’eau.
• Veillez à ce que les conduites et les raccords soient bien fixés et exempts de fuites.
• N’installez pas avec des conduites rigides. Ce système doit être utilisé avec des
conduites d’eau en plastique (comme des conduites PEX, PE et PP).
• N’installez pas ce système si l’une des bagues de connexion rapide est manquante sur
la tête du filtre ou de la connexion rapide en Y. Communiquez avec un agent de service
InSinkErator autorisé si des bagues manquent à l’un ou l’autre des raccords.
• Pour les systèmes qui utilisent les robinets modèle HC à deux poignées, n’utilisez
qu’une poignée à la fois.
• Important : ne laissez pas le système bouillir continuellement.
• Inspectez le système régulièrement. S’il présente des signes de fuite d’eau, fermez
l’alimentation en eau et communiquez avec un agent de service InSinkErator autorisé.
• Il est recommandé d’utiliser un bac de vidange raccordé à un drain approprié ou
équipé d’un détecteur de fuite dans tous les cas où une fuite d’eau pourrait causer des
dommages matériels.
• Pour toute question ou inquiétude, veuillez communiquer avec un agent de service
InSinkErator autorisé (reportez-vous à la couverture arrière pour obtenir les
renseignements de contact).
Autres considérations concernant l’utilisation du système de filtration:
• La cartouche jetable du filtre DOIT être remplacée tous les six mois, à la capacité
nominale ou plus tôt si une réduction importante du débit se produit.
• Ne pas remplacer cette cartouche jetable aux intervalles recommandés risque de
réduire la performance du filtre, de fissurer le boîtier du filtre et d’entraîner des fuites
d’eau ou une inondation.
• Protégez contre le gel,retirez la cartouche du filtre lorsque des températures
inférieures à 4,4°C (40°F) sont prévues.
• N’installez pas les systèmes dans des zones où les températures ambiantes risquent
de dépasser 43,3°C (110°F).
• N’installez pas directement sous la lumière du soleil ou à l’extérieur.
AVIS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
Risque d’incendie : afin de réduire les risques d’incendie, n’entreposez PAS des articles
inflammables comme des chiffons, du papier ou des bombes aérosol à proximité du
réservoir. N’entreposez PAS et n’utilisez PAS de l’essence ou d’autres liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Risque de fuite: examinez régulièrement le distributeur et les raccords de plomberie pour
y détecter des fuites qui peuvent entraîner des dommages matériels et des blessures.
Un robinet d’eau bouillante, tout comme n’importe quel chauffe-eau, a une durée de vie limitée et finit par tomber en
panne. Pour éviter les dommages matériels et les blessures, le robinet d’eau bouillante doit être inspecté régulièrement
pour déceler toute fuite éventuelle et corrosion et le remplacer au besoin. Il est recommandé d’utiliser un bac de
vidange raccordé à un drain approprié ou équipé d’un détecteur de fuite dans tous les cas où une fuite d’eau pourrait
causer des dommages matériels.
■■ N’utilisez ce chauffe-eau qu’aux fins d’utilisation prévues, de la manière décrite dans ce manuel.
■■ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes, sauf si elles
bénéficient d’une supervision ou de directives sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le robinet d’eau chaude. Pour réduire
les risques de blessure, surveillez étroitement les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
■■ N’utilisez pas ce produit s’il est ou s’il semble être endommagé de quelque manière que ce soit, ou suite à son
mauvais fonctionnement ou après l’avoir échappé. Retournez immédiatement le produit à votre détaillant pour qu’il
l’examine et si nécessaire, l’ajuste ou le répare.
Important : acheminez toujours le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne puisse pas entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
■■ Ne débranchez pas le produit de l’alimentation électrique en tirant sur le cordon.
■■ N’utilisez pas le produit à des fins autres que celles prévues et décrites dans ces directives. L’utilisation de pièces
accessoires autres que celles recommandées par le fabricant risque d’entraîner des situations dangereuses.
■■ La connexion recommandée peut être effectuée à une conduite d’eau froide existante avec un raccord se terminant
par une vanne d’arrêt, un limiteur de pression et un clapet de non-retour à vérification double se trouvant à proximité
du produit.
Risque d’électrocution: pour réduire le risque d’électrocution, ne submergez pas et n’exposez
pas le produit, le cordon flexible ou la fiche à la pluie, à l’humidité ou à tout liquide ou lorsque
vous vous tenez sur ou dans des surfaces humides ou mouillées. Si un produit électrique tombe
dans l’eau, DÉBRANCHEZ-LE immédiatement. NE TOUCHEZ PAS À L’EAU. Important : le produit
doit être inspecté par un technicien qualifié avant de le rebrancher à la source d’alimentation.
Pour réduire le risque associé à un étouffement découlant de l’ingestion de contaminants:
n’utilisez pas avec de l’eau micro-biologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans
désinfection adéquate à l’entrée ou à la sortie du système.
Blessures/dommages matériels: pour réduire les risques associés à une tension dangereuse
présente lorsqu’un installateur perce une ligne électrique existante dans la zone d’installation:
n’installez pas à proximité de fils électriques qui risquent de se trouver sur la trajectoire d’une
perceuse lors du choix de l’emplacement de montage du support du système.
Évitez aussi le risque de percer dans des tuyaux d’eau, ce qui pourrait entraîner des dommages
matériels.
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce réservoir d’eau chaude est muni d’un cordon doté d’un conducteur de mise à
la terre et d’une broche de mise à la terre. La fiche doit être branchée à une prise appropriée, correctement installée et
mise à la terre avec DDFT conformément à tous les codes et règlements locaux. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l’appareil. Si la fiche ne s’adapte pas à la prise de courant, faites poser une prise adéquate par un électricien qualifié. Si
vous n’êtes pas sûr que la mise à la terre du réservoir d’eau chaude a été correctement effectuée, demandez l’avis d’un
électricien ou d’un réparateur qualifié.
DÉPANNAGE
CE QU’IL FAUT FAIRE
De l’eau et de la vapeur
s’écoulent du bec avec force
sans que le robinet ne soit
actionné.
• L’eau bout dans l’unité.
Cela peut être normal pendant le réglage
initial.
• Appuyez sur le levier du robinet pour laisser de l’eau s’écouler du
réservoir.
• Réglez la température de l’eau en utilisant le cadran à l’avant du
réservoir.
N’oubliez pas qu’à haute altitude, l’eau bout à plus basse température.
L’eau n’est pas chaude. • L’unité n’est peut-être pas branchée.
• La prise de courant ne fonctionne pas.
• Assurez-vous que l’unité est branchée à une prise de courant
correctement mise à la terre.
• Assurez-vous que le disjoncteur ou les fusibles fonctionnent
correctement.
• Assurez-vous que le courant n’est pas coupé à la prise.
L’eau est trop chaude ou pas
assez chaude.
• Le thermostat n’est pas réglé selon vos
besoins.
• Réglez le thermostat lentement, puis appuyez ou tournez la poignée
du robinet pendant 20secondes pour permettre à l’eau froide de se
réchauffer à la température que vous venez de définir. Patientez de
cinq à sept minutes pour permettre à l’eau d’atteindre la nouvelle
température.
L’eau s’écoule du conduit d’air
plutôt que du bec.
• Le tube de sortie est obstrué. • Assurez-vous que le tube de sortie n’est pas déformé, tordu ou pincé.
• Dévissez l’extrémité du bec et enlevez tous les débris.
De l’eau s’égoutte par
intermittence du bec ou de
l’orifice d’aération.
• La chambre d’expansion n’est pas
correctement vidangée en raison de la
basse pression de l’eau.
• Le bec est bloqué.
• Débranchez l’appareil. Si l’égouttement se poursuit après quelques
minutes, vérifiez la vanne d’alimentation pour vous assurer qu’elle
est complètement ouverte et que la conduite d’eau est exempte
d’obstructions réduisant la pression en dessous de 172kPa (1,7bar;
25lb/po²). C.-à-d., le robinet-vanne à étrier est incorrectement installé,
le filtre d’eau est bloqué, le robinet d’arrêt est partiellement ouvert.
• Dévissez l’extrémité du bec et enlevez tous les débris.
De l’eau s’égoutte
continuellement du bec ou de
l’orifice d’aération.
• Des débris se trouvent dans le siège du
robinet, ce qui entraîne une fuite d’eau
lente.
• Dévissez l’extrémité du bec et enlevez tous les débris.
• Appuyez ou tournez le levier de sept à dix fois pour rincer le robinet et
les conduites.
L’écoulement est divisé.
• Des débris se trouvent dans l’embout. • Dévissez l’extrémité du bec et enlevez tous les débris.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L’eau est décolorée ou a
une couleur de rouille.
• De la corrosion s’est formée sur l’unité. • Débranchez et videz l’unité comme il est décrit dans le paragraphe
Entreposage et drainage saisonniers à la page 17 de ce manuel. Si le
problème de décoloration persiste après le drainage et le remplissage
de l’unité, cessez d’utiliser l’unité et communiquez avec un agent de
service InSinkErator autorisé.
PROBLÈMES DE
FILTRATION
L’eau a un goût ou une odeur.
Le nouveau filtre ne convient
pas.
Le filtre fuit.
L’eau ne s’écoule pas ou
l’écoulement est faible.
• L’eau du filtre ne s’écoule pas dans la
bonne direction.
• Le filtre doit être rincé.
• La durée de vie du filtre est expirée.
• La tête et le support ne pivotent pas
complètement.
• Le joint torique est déplacé.
• La tête et le support ne pivotent pas
complètement.
• Le joint torique est déplacé.
• La durée de vie du filtre est expirée.
• Revoyez les directives de raccordement du tube du filtre.
• Appuyez ou tournez le robinet et faites couler de l’eau jusqu’à ce
qu’elle soit froide.
• Si le problème persiste, remplacez la cartouche du filtre.
• Retirez le nouveau filtre, insérez l’ancien.
• Retirez, examinez et réinstallez la cartouche du filtre.
• Testez l’unité en réinstallant l’ancien filtre et en le faisant pivoter
jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement. Vérifiez s’il y a des fuites.
• Remplacez la cartouche du filtre. Reportez-vous à la page 17.
Cette garantie limitée est offerte par InSinkErator LLC («InSinkErator» ou le «Fabricant» ou «nous» ou «notre» ou «nos»)
au propriétaire original du produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le «Produit InSinkErator»), et tout
propriétaire subséquent de l’endroit où le Produit a été originalement installé («Client» ou «« votre » ou « vos »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera exempt de tout défaut de matériau et de fabrication, sous
réserve des exclusions décrites ci-dessous, pendant la «Période de garantie», qui commence à la date la plus tardive entre:
(a) la date à laquelle votre produit InSinkErator a été originalement installé, (b) la date d’achat, ou (c) la date de fabrication telle
qu’elle est identifiée par votre numéro de série du produit InSinkErator. Vous devrez fournir un document écrit justifiant (a) ou
(b). Si vous ne pouvez pas fournir de justificatif pour (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par le
Fabricant, à sa seule et entière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert par la Garantie
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériau ou de fabrication, sous réserve des exclusions ci-dessous dans les Produits
InSinkErator utilisés par un Client, et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre. VOTRE SEUL ET
UNIQUE REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU
PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert par la Garantie
Cette garantie limitée ne s’étend pas aux éléments suivants et exclut expressément:
• Les pertes et les dommages ou l’incapacité à faire fonctionner votre Produit InSinkErator en raison de conditions hors
du contrôle du Fabricant, y compris, sans s’y limiter, un accident, une altération, une utilisation abusive, de l’abus, le
délaissement, la négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut d’installer, d’entretenir, d’assembler ou de monter le
Produit InSinkErator en conformité avec les directives du Fabricant ou avec les codes d’électricité et de plomberie locaux.
• L’usure qui se produira lors d’une utilisation normale, y compris, sans s’y limiter, la rouille cosmétique, les égratignures, les
bosses ou les autres pertes et dommages comparables et raisonnablement prévus.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie offerte au Client identifié ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, écrite
ou verbale, ne s’applique. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à modifier cette garantie limitée
ni à offrir d’autres garanties au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie ne seront pas modifiées par le Fabricant, le
propriétaire original ou ses successeurs respectifs ou ayant droit.
Ce que nous ferons pour corriger les problèmes
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous a été fournie ou si vous avez des
questions concernant votre Produit InSinkErator ou sur la manière de déterminer s’il a besoin d’un service, veuillez consulter la
Liste d’agences de service ci-jointe.
Les renseignements suivants doivent être fournis sur votre formulaire de réclamation de garantie: votre nom, adresse, numéro de
téléphone, numéro de modèle et numéro de série de votre Produit InSinkErator et, si nécessaire, sur demande, une confirmation
écrite de: (a) la date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé déterminera, à son entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est
couvert par cette garantie. On vous remettra les renseignements de contact du centre de service InSinkErator autorisé le plus
près de chez vous. Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de
garantie ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie.
InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant de travaux effectués sur votre Produit InSinkErator
par toute personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée durant la Période de garantie, le Fabricant, par le biais de son représentant de service
autorisé, procèdera à la réparation ou au remplacement de votre Produit InSinkErator. Les frais des pièces de rechange ou d’un
nouveau Produit InSinkErator, ainsi que les frais de main d’œuvre découlant de la réparation ou de l’installation d’un Produit
InSinkErator de rechange seront couverts. Le choix d’une réparation ou d’un remplacement sera déterminé par le Fabricant
ou par son représentant de service autorisé à son entière discrétion. Si le Fabricant détermine que le Produit InSinkErator doit
être remplacé plutôt que réparé, la garantie du nouveau Produit InSinkErator sera limitée à la période restante de la Période de
garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT
EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECT OU CORRÉLATIFS, Y
COMPRIS TOUTE PERTE FINANCIÈRE, QU’ELLE RÉSULTE DU NON FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE
UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU QU’ELLE DÉCOULE DE LA NÉGLIGENCE
DU FABRICANT OU DE SON REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET EN AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA
RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’UNE ACTION EN JUSTICE (QU’ELLE SE FONDE SUR LE CONTRAT, UNE INFRACTION, UNE
NÉGLIGENCE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE, UN AUTRE TYPE OU AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE
DÉPASSERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL POUR LE PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme «dommages corrélatifs» comprendra, sans s’y limiter, la perte de profits anticipés, une interruption d’activités
professionnelles, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût en capitaux ou la perte ou les dommage aux biens ou à
l’équipement.
RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE
C1300-SS, HC1300-SS, H3350-SS, HC3350-SS Garantie d’un an
Réservoir d’eau chaude Garantie d’un an
Système de filtration (sauf cartouche de filtre remplaçable) Garantie d’un an
