
OWNER’S MANUAL
Lightweight and Foldable
Kick Scooter
Adjustable Scooter for Teens and Adult,
Alloy Deck with High Impact Wheels
ENG
Visit Our Website
SCAN ME
serenelifehome.com

All models:

FEATURES
Aluminum T Bar
PP Handle Holder
Front Suspension
Mud Guard
Hi-Rebound Wheel
Rubber Handle Bar Grip
Wide Curve Handle Bar
Adjustable Height Options
Quick Release
Lever
Folding
Lever
Brake
Foot Stand
FOR YOUR SAFETY:
TO OPEN & CLOSE YOUR SCOOTER
Keep the base of the scooter
steady.Open the quick release
lever.Slide the red folding button
upwardwhile pulling on the handle.
Reinforced Fork
Please take note of the followfng points In order to ensure the continuous enjoyment of this product. Please
read this owner's manual carefully before use. The owner's manual as well as the packaging areconstituent
parts of the product, both should be stored for future Issues. This product Is not Intended forcommerclal use,
the use requires specific knowledge and sldlls. This product should only be madeavallable to a user of a ap-
propriate age and should only be used for Its Intended purpose.The assembly has to be carried out by an
adult.

ASSEMBLY:
Step on the lever Unfold the scooter Assemble the handle bars
Lock the top clamp Unfold completely
Adjust the height after unfolding
the clamp, if the screws are-
loose, tight it.

FOLDING:
Lower the height of the
handlebars by tighten-
ingthe clamp.
Assemble the handle bars
Fold completely
Unfold the top clamp, and press
the button to separate the
handles.

WARNING: RISK OF ACCIDENT AND INJURY!
Using this product carelessly or incorrectly may lead to serious or
even fatal accidents and Injuries. Please observe the followingIn-
structions to prevent Injuries and accidents.
• Always check your scooter before using it and ensure that
all catches, levers, nuts and screws are tightened properly.
Alsomake sure that the wheels are properly attached and
show nosigns of wear, and that the steering shaft is se-
curely fixed atthe desired height. Before each use, check
that the directionis set properly. Have regular maintenance
carried out by aspecialist dealer.
• Always wear an approved helmet when using
the scooter and tighten the chinstrap. Always
wear wrist protection, elbow pads, knee
pads and closed shoes with rubber soles.
• Avoid steep descents as the built-in brake will not pro-
vide reliable protection in this case. This brake is not
intended for rapid descents!
• The brake pad/disc brake heats up a lot. Avoid touching
it after braking to avoid the risk of bums.
• Avoid using the brake in a prolonged and continuous manner.

Be careful not to catch your fingers when folding and unfolding the scooter.
Children are only permitted to use the scooter under adult supervision.
• Pay particular attention to your fingers when using the folding system.
• Do not exceed speeds of 10 km/h (6.2 mph).
• Avoid roads, routes and other areas where motor traffic is present.
• Always follow the highway code.
• Only ever use the scooter individually.
• Using the scooter at dusk, at night or when visibility is reduced is very dangerous
and increases the risk of accident and injury.
Never use the scooter at dusk or at night.
• Do not use the scooter on damp, oily, sandy, muddy, icy. rough or uneven sur-
faces.
• Do not perform tricks-adapt your use to your personal capability.
• Always use the feet to step on brake during riding the scooter.
• Always wear shoes during riding the scooter to avoid injuries.
• Do not make any modifications to your scooter that may endanger your safety.
• Do not exceed a maximum weight of 100 kg/220.46 lbs.
• Fastening products can become less effective after several months.

MAINTENANCE:
• Only adults are permitted to assemble this scooter.
WARNING: RISK OF SUFFOCATION!
The scooter contains small parts that can be swallowed.
Do not let children play with thepackaging or small
parts. Children may becomeentangled and suffocate
when playing with these ormay swallow small parts and
choke on them.
• Clean the scooter with a soft, damp cloth after each
use. Clean the wheels regularly with a dampcloth, oil
them at regular intervals and replacethem as required
depending on their level of wear.
• Do not make modifications to the scooter that havenot
been recommended beforehand.
• Check all screws at least every 3 weeks and tighten-
them. Always use thread-locking fluid.
• Spray all moving parts of the folding mechanismwith
penetrating oil at least every 3 weeks andwipe them
afterwords.
• Check the headset [steering shaft bearing) at theend
around every -4 weeks and adjust if necessary.

WARNING!:
WARNING! RISK OF DAMAGE!
Incorrect assembly can lead to instability and malfunctions
LAWS AND REGULATIONS
• Keep fingers clear of the pivoting mechanism when folding or unfolding the scooter.Make sure
others are standing clear.
WARNING: ALWAYS INSPECT SCOOTER PRIOR TO RIDING.
• CHECK LOCAL LAWS REGARDING SCOOTER USE.
Check local laws and regulations to see where and how you may use your scooter legally.In many
states and local areas scooter riders are required BY LAW to wear a helmet. Check local lawsand
regulations regarding laws governing helmet use and scooter operation in your area.
• Properly inspecting and maintaining your scooter can reduce the risk of injury.
• Always inspect your scooter before riding and regularly maintain it.
• Check and secure all fasteners before every ride. Replace worn or broken parts immediately.
FAILURE TO USE COMMON SENSE AND HEED THE ABOVE WARNINGS FURTHER INCREASES RISK OF SERIOUS
INJURY. USE AT YOUR OWN RISK AND WITH APPROPRIATE AND SERIOUS ATTENTION TO SAFE OPERATION.
USE CAUTION.
• Only use the scooter when the handlebar shaft is completely inserted. To do so, please follow the-
assembly instructions for the corresponding model.
• Never place all your weight on the handlebars as the shaft maybend and you may no longer be
ableto adjust the height.
NOTE:
Manual illustrations are for demonstration purposes only.
Illustrations may not reflect exact appearance of actual
product. Specifications subject to change without notice.

FEATURES:
• Compact Kick Scooter
• Lightweight Alloy Deck
• Smooth Riding Wheels
• Comfortable T-Bar Handlebar
• Durable ABEC-7 Bearings
• T-bar Anodized Clamp Collar
• Includes Extended Standing Area for
Pro-style Scooter Performance
• Stand Kick Scooter Design with Rubber Grip
at Tip
• Adjustable T-Bar Handlebar Height
• Long-Lasting, Super Smooth Gliding Wheels
• Easy Maneuvering
• Lab Tested &. Safety Certified
• Indoor/Outdoor Use
• Suitable for Teenagers and Adult, Beginner
and Intermediate Riders
• Long Guard Rail to Stop Easily
WHAT’S IN THE BOX:
• Mud Guard Front Wheel
• Extended up to 3 Heights
• Easy Folding Technology
• Foldable Handles
• Non-Slip Rubber Deck+ Foot Stand
• Front Suspension
• Easy Open and Close
• Red Flashing Light
• (1) Teens Scooter
• (1) Simple Tools for Assembly
• (1) Carry Strap
• (1) PE Warning Bag
• (1) LED Back Light

TECHNICAL SPECS:
WARNING:
This product can expose you to a chemical or group of chemicals, which may
include “Carbon black” which is known in the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
For more info, go to https://www.p65warnings.ca.gov/.
• Construction Material: 20% Steel + 80% Alloy
• Wheel Type/Wheel Material: PU Wheel
• Recommended Age: 8+
• Weight Capacity: Up to 99.8 kgs/220 lbs
• Handlebar Height Setting: 89 x 94.5 x 98.8 cm/35.04 x
37.20 x 38.90 inches
• Wheel Size: 20.32 cm/8 inches
• Deck Size: 57 x 12.2 cm/22.44 x 4.80 inches
• Folding Size: 81 x 12.49 x 32.3 cm/31.89 x 4.92 x 12.72
inches
• Unfolding Size: 91.5 x 47 x 98.8 cm/36.02 x 18.50 x 38.90
inches
• Total Scooter Size (L x W x H): 92.96 x 48 x 98.55 cm/36.60
x 18.90 x 38.80 inches

Questions? Comments?
We are here to help!
Phone: (1) 718-535-1800
serenelifehome.come/contact us

manual de usuario
Scooter
Ligero y Plegable
Scooter Ajustable para Jóvenes y Adul-
tos, Plataforma de Aleación con Ruedas
de Alto Impacto
Visita nuestro
sitio web
ESCANÉAME
serenelifehome.com
SPA

Todos los modelos:

CARACTERÍSTICAS
Barra en T de Aluminio
Soporte de Manillar PP
Suspensión Delantera
Guardabarros
Rueda de Alta Resistencia
Empuñadura de Goma
Manillar Curvo Ancho
Opciones Ajustables de Altura
Rueda de Alta
Resistencia
Botón de
Plegado
Freno
Pata de Apoyo
PARA SU SEGURIDAD:
PARA ABRIR Y CERRAR SU SCOOTER
Mantenga la base del scooter es-
table. Abra rápidamente la palanca
de desbloqueo. Deslice el botón rojo
de plegado hacia arriba mientras
tira del manillar.
Horquilla Reforzada
Por favor, tenga en cuenta los siguientes puntos para asegurar que pueda seguir disfrutando de este produc-
to. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Tanto el manual de instruc-
ciones como el embalaje son partes esenciales del producto. Este producto no está destinado a un uso
comercial, ya que su utilización requiere conocimientos y habilidades específicas. Este producto sólo debe
ponerse a disposición de un usuario de edad apropiada y sólo debe utilizarse para el fin previsto. El montaje
debe ser realizado por un adulto

ENSAMBLAJE
Pise la palanca Desdoble el scooter Ensamble el manillar
Bloquee la abraza-
dera superior
Desdoble por completo
Ajuste la altura después de des-
plegar la abrazadera, si los
tornillos están flojos, apriételos

PLEGADO:
Baje la altura del ma-
nillar apretando la
abrazadera
Ensamble el manillar
Doble por completo
Desdoble la abrazadera superi-
or y presione el botón para
separar las empuñaduras.

ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE ACCIDENTES Y LESIONES!
El uso descuidado o incorrecto de este producto puede provocar
accidentes y lesiones graves o incluso mortales. Tenga en cuenta las
siguientes instrucciones para evitar lesiones y accidentes
• Compruebe siempre su scooter antes de utilizarlo y
asegúrese de que todos los seguros, palancas, tuercas y
tornillos están bien apretados. Asegúrese también de que
las ruedas estén bien sujetas y no muestren signos de des-
gaste, y de que el eje de dirección esté bien fijado a la
altura deseada. Antes de cada uso, compruebe que la
dirección está correctamente ajustada. Encargue el man-
tenimiento periódico a un distribuidor especializado.
• Lleve siempre puesto un casco adecuado
cuando utilice el scooter y apriete la correa
de la barbilla. Lleve siempre protección para
las muñecas, coderas, rodilleras y calzado
cerrado con suela de goma.
• Evite los descensos pronunciados, ya que en este caso
el freno incorporado no proporciona una protección
confiable. Este freno no está diseñado para descensos
rápidos.
• La pastilla de freno/freno de disco se calienta mucho. Evite
tocarla después de frenar para evitar el riesgo de quemaduras.
Evite utilizar el freno de forma prolongada y continua.
• Evite usar el freno de manera prolongada y continua.

Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al doblar y desdoblar el scooter.
Los niños sólo pueden utilizar el scooter bajo la supervisión de un adulto.
• Preste especial atención a sus dedos cuando utilice el sistema de plegado.
• No supere una velocidad de 10 km/h.
• Evite carreteras, rutas y otras zonas donde haya tráfico motorizado.
• Respete siempre el código de circulación.
• Utilice el scooter únicamente de forma individual.
• Utilizar el scooter al anochecer, de noche o cuando la visibilidad es reducida es
muy peligroso y aumenta el riesgo de accidente y lesiones.
• No utilice nunca el scooter al anochecer o por la noche.
• No utilice el scooter sobre superficies húmedas, aceitosas, arenosas, con barro,
cubiertas de hielo, rugosas o irregulares.
• No realice acrobacias: adapte el uso a su capacidad personal.
• Utilice siempre los pies para pisar el freno durante la conducción del scooter.
• Para evitar lesiones, utilice siempre calzado.
• No realice modificaciones en su scooter que puedan poner en peligro su seguri-
dad. No supere un peso máximo de 100 kg/220.46 lbs.
• Los productos de fijación pueden perder eficacia después de varios meses.

MANTENIMIENTO:
• Sólo los adultos pueden montar este scooter.
ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE ASFIXIA!
El scooter contiene piezas pequeñas que pueden ser
ingeridas. No deje que los niños jueguen con el embala-
je o las piezas pequeñas. Los niños pueden enredarse y
asfixiarse al jugar con ellas, tragar las piezas
pequeñas, y ahogarse con ellas.
• Limpie el scooter con un paño limpio y húmedo
después de cada uso. Limpie las ruedas regularmente
con un paño húmedo, lubríquelas periódicamente y
sustitúyalas cuando sea necesario en función de su
nivel de desgaste.
• No realice modificaciones en el scooter que no hayan
sido previamente recomendadas.
• Compruebe todos los tornillos al menos cada 3 sema-
nas y apriételos. Utilice siempre líquido fijador de tuer-
cas. Rocíe todas las piezas móviles del mecanismo de
plegado con aceite penetrante al menos cada 3 sem-
anas y límpielas después.
• Compruebe el conjunto de la dirección (cojinete del
eje de dirección) en el extremo aproximadamente
cada 4 semanas y ajústelo si es necesario.

¡ADVERTENCIA!:
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE DAÑOS!
Un montaje incorrecto puede provocar inestabilidad y fallos de funcionamiento
LEYES Y REGLAMENTOS
• Mantenga los dedos alejados del mecanismo de giro cuando doble o desdoble el scooter.
Asegúrese de que otras personas no se acerquen.
ADVERTENCIA: INSPECCIONE SIEMPRE EL SCOOTER ANTES DE UTILIZARLO.
• COMPRUEBE LAS LEYES LOCALES RELATIVAS AL USO DEL SCOOTER.
Compruebe las leyes y regulaciones locales para ver dónde y cómo puede utilizar su scooter legal-
mente. En muchos estados y áreas locales los conductores de scooters están obligados POR LEY a
llevar casco. Compruebe las leyes y reglamentos locales con respecto a las leyes que rigen el uso
del casco y el funcionamiento del scooter en su área.
• Una correcta inspección y mantenimiento de su scooter puede reducir el riesgo de lesiones.
• Inspeccione siempre su scooter antes de conducirlo y realice un mantenimiento regular.
• Compruebe y asegure todos los elementos de fijación antes de cada uso. Sustituya inmediatamente
las piezas desgastadas o rotas.
NO UTILIZAR EL SENTIDO COMÚN Y NO PRESTAR ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS ANTERIORES AUMENTA AÚN
MÁS EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES. UTILÍCELO BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD Y PRESTANDO LA
DEBIDA ATENCIÓN A UN FUNCIONAMIENTO SEGURO.
TENGA PRECAUCIÓN.
• Sólo utilice el scooter cuando el eje del manillar esté completamente insertado. Para ello, siga las
instrucciones de montaje del modelo correspondiente.
• No apoye nunca todo su peso sobre el manillar, ya que el eje podría doblarse y ya no podría ajus-
tar la altura.
NOTA:
Las ilustraciones del manual son sólo demostrativas. Las
ilustraciones pueden no reflejar el aspecto exacto del
producto real. Las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.

CARACTERISTICAS:
• Scooter Compacto
• Plataforma de Aleación Ligera
• Ruedas de Conducción Suaves
• Cómodo Manillar T-Bar
• Cojinetes Duraderos ABEC-7
• Abrazadera Anodizada en T
• Área de Apoyo Amplia para un Desempeño de
Scooter de Estilo Profesional
• Diseño Stand Kick Scooter con Empuñadura de
Goma en la Punta
• Altura del Manillar T-Bar Ajustable
• Ruedas de Larga Duración y Deslizamiento Super
Suave
• Fácil de Conducir
• Probado en Laboratorio y Certificado en Seguridad
Uso Interior/Exterior
• Adecuado para Jóvenes y Adultos, Principiantes e
Intermedios
• Barandilla Larga para Frenar Fácilmente
CONTENIDO DE LA CAJA:
• Guardabarros en la Rueda Delantera
Extensible hasta 3 Alturas
• Tecnología de Plegado Fácil
• Asas Plegables
• Cubierta de Goma Antideslizante +
Pata de Apoyo
• Suspensión Delantera
• Fácil de Abrir y Cerrar
• Luz Roja Intermitente
• (l) Scooter para Jóvenes
• (l) Herramientas Fáciles para el
Montaje (1) Correa de Seguridad
• (1) Bolsa de Advertencia PE
• (l) Luz LED Trasera

TECHNICAL SPECS:
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a una sustancia o a un grupo de sustancias
químicas, que pueden incluir “Carbono Negro”, que a conocimiento del estado
de California puede causar cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños
reproductivos. Para más información, visite www.P65warnings.ca.gov
• Material de Construcción: 20% Acero + 80% Aleación
• Tipo de Rueda/Material de Rueda: Rueda PU
• Edad Recomendada: 8+
• Capacidad de Peso: Hasta 99.8 kgs/220 lbs
• Ajuste de Altura del Manillar: 89 x 94.5 x 98.8
cm/35.04 x 37.20 x 38.90 pulgadas
• Tamaño de las Ruedas: 20.32 cm/8 pulgadas
• Cubierta Tamaño: 57 x 12.2 cm/22.44 x 4.80 pulga-
das
• Tamaño al Plegar: 81 x 12.49 x 32.3 cm/31.89 x 4.92 x
12.72 pulgadas
• Tamaño Desplegado: 91.5 x 47 x 98.8 cm/36.02 x
18.50 x 38.90 pulgadas
• Tamaño Total del Scooter (Largo x Ancho x Alto):
92.96 x 48 x 98.55 cm/36.60 x 18.90 x 38.80 pulgadas

¿Preguntas? ¿Comentarios?
¡Estamos para ayudarte!
Teléfono: (1) 718-535-1800
serenelifehome.come/contact us

MANUEL D'UTILISATION
Trottinette Légère et
Pliabler
Trottinette ajustable pour ados et adul-
tes, plateforme en alliage avec roues
résistantes aux chocs
Visitez notre
site web
SCANNEZ-MOI
serenelifehome.com
FRE

Tous modèles:

CARACTÉRISTIQUES
Guidon en T en aluminium
Support de poignée en PP
Suspension Avant
Garde-boue
Roue Hautement Ressortissante
Poignée en Caoutchouc
Guidon Large en Courbe
Options de Hauteur Réglables
Levier de Libération
Rapide
Bouton de
Pliage
Frein
Patte d'appui
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
POUR OUVRIR ET FERMER VOTRE TROTTINETTE
Maintenez la base de la trottinette immo-
bile. Ouvrez le levier de libération rapide.
Faites glisser vers le haut le bouton rouge
de pliage tout en tirant sur la poignée.
Fourche Renforcée
Veuillez prendre note des points suivants pour garantir une experience continue avec ce produit. Veuillez lire
attentivement ce manuel d'utilisation avant utilisation. Le manuel d'utilisation ainsi que l'emballage font
partie integrante du produit ; tous deux doivent être conserves pour d'eventuels problèmes futurs. Ce produit
n'est pas destine à un usage commercial, son utilisation necessite des connaissances et competences
spécifiques. Il doit être utilise uniquement par un utilisateur d'âge approprie et exclusivement à des fins pre-
vues. Le montage doit être effectue par un adulte.

MONTAGE:
Appuyez sur le levier Dépliez la trottinette Assembler le guidon
Verrouillez le collier
supérieur
Déplier complètement
Ajustez la hauteur après avoir
déplié le collier ; si les vis sont
lâches, serrez-les

PLIAGE:
Abaisser la hauteur du
guidon en serrant le
collier
Assembler le guidon
Pliage complet
Dépliez le collier supérieur et
appuyez sur le bouton pour
séparer les guidons

ATTENTION: RISQUE D'ACCIDENT ET DE BLESSURE!
Une utilisation imprudente ou incorrecte de ce produit peut entraîner
des accidents graves, voire mortels, et des blessures. Veuillez suivre
les instructions suivantes pour eviter les accidents et les blessures.
• Vérifiez toujours votre trottinette avant usage et as-
surez-vous que tous les verrous, leviers, écrous et vis sont
correctement serrés. Vérifiez également que les roues sont
correctement fixées, ne montrent aucun signe d'usure, et
que la tige de direction est solidement fixée à la hauteur
souhaitée. Avant chaque utilisation, vérifiez que la direc-
tion est correctement réglée. Faites effectuer un entretien
régulier par un spécialiste.
• Portez toujours un casque approuvé lors de
l'utilisation. Utilisez également des protec-
tions pour les poignets, les coudes, les
genoux et des chaussures fermées avec se-
melles en caoutchouc.
• Évitez les descentes abruptes car le frein intégré ne
fournira pas une protection fiable dans ce cas. Ce frein
n'est pas conçu pour les descentes rapides!
• Les plaquettes de frein/frein à disque chauffent beaucoup.
Évitez de les toucher après le freinage pour éviter les risques de
brûlures.
• Évitez d'utiliser le frein de manière prolongée et continue.

Faites attention à ne pas coincer vos doigts lors du pliage et du dépliage de la
trottinette.
Les enfants ne sont autorisés à utiliser la trottinette que sous la supervision d'un
adulte.
• Soyez particulièrement attentif à vos doigts lors de l'utilisation du système de
pliage.
• Ne dépassez pas une vitesse de 10 km/h. Évitez les routes et autres zones où la
circulation motorisée est présente.
• Respectez toujours le code de la route. Utilisez la trottinette uniquement indivi-
duellement. Utiliser la trottinette au crépuscule, la nuit ou lorsque la visibilité est
réduite est très dangereux et augmente le risque d'accident et de blessure.
• N'utilisez jamais la trottinette au crépuscule ou la nuit.
• N'utilisez pas la trottinette sur des surfaces humides, huileuses, sablonneuses,
boueuses, verglacées, rugueuses ou inégales.
• N'effectuez pas de figures - adaptez votre utilisation à vos capacités person-
nelles.
• Utilisez toujours les pieds pour appuyer sur le frein lors de la conduite de la trot-
tinette. Portez toujours des chaussures pendant la conduite de la trottinette
pour éviter les blessures.
• Ne modifiez pas votre trottinette de manière à compromettre votre sécurité. Ne
dépassez pas un poids maximum de 100 kg/220.46 lbs.
• Les produits de fixation peuvent perdre en efficacité après plusieurs mois.

ENTRETIEN:
• Seuls les adultes sont autorisés à assembler cette trottinette.
AVERTISSEMENT: RISQUE D'ÉTOUFFEMENT!
La trottinette contient de petites pièces qui peuvent être
avalees. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'embal-
lage ou les petites pièces. Les enfants pourraient s'em-
mêler et s'etouffer en jouant avec celles-ci ou avaler de
petites pièces et s'etouffer avec.
• Nettoyez la trottinette avec un chiffon doux et humide
après chaque utilisation. Nettoyez régulièrement les
roues avec un chiffon humide, huilez-les à intervalles
réguliers et remplacez-les si nécessaire en fonction de
leur usure. Ne modifiez pas la trottinette sans recom-
mandations préalables.
• Vérifiez toutes les vis au moins tous les 3 semaines et
serrez-les. Utilisez toujours un produit freinant les file-
tages.
• Vaporisez toutes les pièces mobiles du mécanisme de
pliage avec de l'huile pénétrante au moins toutes les 3
semaines et essuyez-les ensuite.
• Vérifiez la direction (roulement de direction) environ
toutes les 4 semaines et ajustez si nécessaire.

AVERTISSEMENT!:
AVERTISSEMENT! RISQUE DE DOMMAGES!
Un assemblage incorrect peut entraîner une instabilite et des dysfonctionnements.
LOIS ET RÉGLEMENTATIONS
• Éloignez vos doigts du mécanisme pivotant lors du pliage ou du dépliage de la trottinette. As-
surez-vous que les autres personnes se tiennent à distance.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS INSPECTER LA TROTTINETTE AVANT DE ROULER.
• VÉRIFIEZ LES LOIS LOCALES CONCERNANT L'UTILISATION DE LA TROTTINETTE.
Consultez les lois et règlements locaux pour savoir où et comment vous pouvez utiliser légalement
votre trottinette. Dans de nombreux États et régions locales, les conducteurs de trottinettes sont
OBLIGÉS PAR LA LOI de porter un casque. Vérifiez les lois et règlements locaux concernant l'utilisa-
tion du casque et le fonctionnement de la trottinette dans votre région.
• Une inspection correcte et l'entretien régulier de votre trottinette peuvent réduire le risque de bless-
ures. Inspectez toujours votre trottinette avant de rouler et entretenez-la régulièrement.
• Vérifiez et serrez toutes les fixations avant chaque trajet. Remplacez immédiatement les pièces
usées ou cassées.
LE NON-RESPECT DU BON SENS ET DES AVERTISSEMENTS CI-DESSUS ACCROÎT DAVANTAGE LE RISQUE DE
BLESSURE GRAVE. UTILISEZ À VOS PROPRES RISQUES ET EN PRÊTANT UNE ATTENTION SÉRIEUSE ET APPROPRIÉE
À UNE UTILISATION SÉCURITAIRE. FAITES PREUVE DE PRUDENCE.
• Utilisez uniquement la trottinette lorsque la tige du guidon est complètement insérée. Pour ce
faire, suivez les instructions d'assemblage du modèle correspondant.
• Ne placez jamais tout votre poids sur le guidon car la tige risque de se plier et vous pourriez ne
plus pouvoir ajuster la hauteur.
REMARQUE:
Les illustrations du manuel sont uniquement à des fins de démon-
stration. Elles peuvent ne pas refléter l'apparence exacte du
produit réel. Les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis pour des performances de trottinette Pro

CARACTÉRISTIQUES:
• Trottinette pliable compacte
• Plateforme légère en alliage
• Roues à roulement souple
• Guidon en T confortable
• Roulements ABEC-7 durables
• Collier de serrage anodisé du guidon en T
• Grande surface d'appui pour une performance
de scooter de style professionnel
• Design de trottinette à pied avec poignée en
caoutchouc à l'extrémité
• Hauteur de guidon T ajustable
• Testé en laboratoire et certifié sécurité
• Utilisation intérieure/extérieure
• Convient aux adolescents et aux adultes,
débutants et pratiquants intermédiaires
• Longue main courante pour faciliter le freinage
CONTENU DE LA BOÎTE:
• Garde-boue de roue avant
• Extensible à 3 hauteurs
• Technologie de pliage facile
• Poignées repliables
• Couvre-pneu antidérapant en caou-
tchouc + jambe de support
• Suspension avant
• Facile à ouvrir et à fermer
• Lumière rouge clignotante
• (l) Scooter pour jeunes
• (l) Outils d'assemblage facile
• (1) Sangle de sécurité
• (1) Sac d'avertissement en PE
• (l) Feu arrière LED

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut contenir une substance chimique ou un groupe de substances chimiques,
y compris le "Carbone noir", connu dans l'État de Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres dommages à la reproduction.
AVERTISSEMENT : Pour plus d'informations, consultez https://www.p65warnings.ca.gov.
• Matériau de construction : 20 % acier + 80 % alliage
• Type/Matériau de la roue : Roue en PU
• Âge recommandé : 8+
• Capacité de poids : jusqu'à 99.8 kgs/220 lbs
• Réglage de la hauteur du guidon: 89 x 94.5 x 98.8
cm/35.04 x 37.20 x 38.90 pouces
• Taille de la roue: 20.32 cm/8 pouces
• Taille de la plateforme : 81 x 12.49 x 32.3 cm/31.89 x
4.92 x 12.72 pouces
• Taille pliée: 91.5 x 47 x 98.8 cm/36.02 x 18.50 x 38.90
pouces
• Taille dépliée: 91.5 x 47 x 98.8 cm/ 36.02 x 18.50 x
38.90 pouces
• Taille totale de la trottinette (L x l x H): 92.96 x 48 x
98.55 cm/ 36.60 x 18.90 x 38.80 pouces

Des questions? Des commentaires?
Nous sommes là pour vous aider!
Teléfono: (1) 718-535-1800
serenelifehome.come/contact us

MANUALE UTILIZZATORE
Monopattino Leggero
e Pieghevole
Monopattino regolabile per adolescenti
ed adulti, Pedana in lega con ruote ad
alto impatto
Visita il nostro
sito web
SCANSIONA ME
serenelifehome.com
ITA

Tu i modelli:

CARATTERISTICHE
Barra a T in alluminio
Supporto maniglia in PP
Sospensione anteriore
Parafango
Ruota ad alta resistenza
Impugnatura in gomma del
manubrio
Manubrio a curva larga
Opzioni di regolazione
dell'altezza
Sgancio rapido
Pulsante di
chiusura
Freno
Cavalletto
PER LA VOSTRA SICUREZZA:
QUANDO APRITE E CHIUDETE IL MONOPATTINO
Tenere ferma la base dello monopattino.
Aprire la leva di sgancio rapido.
Far scorrere il pulsante rosso di chiusura
verso l'alto tirando la maniglia.
Forcella rinforzata
Per garantire l'utilizzo continuo di questo prodotto, si prega di prendere nota dei seguenti punti.
Prima dell'uso, leggere attentamente il presente manuale d'uso. Il manuale d'uso e l'imballo sono parti inte-
granti del prodotto e devono essere conservati per eventuali utilizzi futuri. Questo prodotto non è destinato
all'uso commerciale; l'uso richiede conoscenze e competenze specifiche. Questo prodotto deve essere messo
a disposizione solo di un utente di età adeguata e deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto.
Il montaggio deve essere effettuato da un adulto.

ASSEMBLAGGIO:
Azionare la leva Aprire il monopattino Montare il manubrio
Bloccare il morsetto
superiore
Aprire completamente
Regolare l'altezza dopo aver
dispiegato il morsetto, se le viti
sono allentate, stringerle.

CHIUSURA:
Abbassare l'altezza del
manubrio stringendo il
morsetto
Riunire il manubrio alla base
Piegare completamente
Aprire il morsetto superiore e
premere il pulsante per separa-
re le maniglie.

ATTENZIONE: RISCHIO DI INCIDENTI E LESIONI!
L'uso incauto o scorretto di questo prodotto può provocare inci-
denti e lesioni gravi o addirittura mortali. Osservare sempre le
seguenti istruzioni per evitare infortuni e incidenti.
• Controllare sempre lo scooter prima di utilizzarlo e assicurarsi
che tutti i fermi, le leve, i dadi e le viti siano serrati corretta-
mente. bloccaggi, leve, dadi e viti siano serrati correttamente.
Inoltre assicurarsi che le ruote siano fissate correttamente e
che non mostrino segni di segni di usura e che l'asse dello
sterzo sia fissato saldamente all'altezza desiderata all'altezza
desiderata. Prima di ogni utilizzo, verificare che la direzione
sia impostata correttamente. Far eseguire la manutenzione
periodica da un rivenditore specializzato.
• Indossare sempre un casco omologato
quando si usa lo scooter e stringere il sotto-
gola. Indossare sempre protezioni per i polsi,
gomitiere, ginocchiere e scarpe chiuse con
suola in gomma.
• Evitare le discese ripide, poiché il freno incorporato non
fornisce una protezione affidabile in questo caso. pro-
tezione affidabile in questo caso. Questo freno non è
destinato alle discese rapide!
• La pastiglia/disco del freno si riscalda molto. Evitare di toccarlo
dopo la frenata per evitare il rischio di urti.
• Evitare di usare il freno in modo prolungato e continuo.

Fare attenzione a non impigliarsi le dita quando si ripiega e si dispiega il
monopattino.
I bambini possono usare il monopattino solo sotto la supervisione di un adulto.
• Prestare particolare attenzione alle dita quando si piegatura il monopattino.
• Non superare la velocità di 10 km/h (6,2 mph). Evitare strade, percorsi ed altre
aree in cui è presente il traffico automobilistico. Seguire sempre le regole del
codice della strada.
• Può utilizzare il monopattino solo una parsona alla volta. L'utilizzo del monopat-
tino al crepuscolo, di notte o con visibilità ridotta è molto pericoloso ed aumen-
ta il rischio di incidenti e lesioni.
• Non utilizzare mai il monopattino al crepuscolo o di notte.
• Non utilizzare il monopattino su superfici umide, oleose, sabbiose, fangose, ghi-
acciate, ruvide o irregolari.
• Non eseguite acrobazie: usate il monopattino secondo le vostre capacità per-
sonali.
• Usare sempre i piedi per frenare durante la guida del monopattino. Indossare
sempre le scarpe durante la guida del monopattino per evitare lesioni.
• Non apportare al monopattino modifiche che possano comprometterne la
sicurezza. Non superare il peso massimo di 100 kg/220.46 lbs.
• I componenti utilizzati per il fissaggio possono allentarsi dopo alcuni mesi.

MANUTENZIONE:
• L'assemblaggio di questo monopattino deve essere esegui-
to solo da persone adulte.
ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Il monopattino contiene piccole parti che possono
essere ingerite. Non lasciare che i bambini giochino con
l'imballaggio o con le parti più piccole. I bambini potreb-
bero rimanere impigliati e soffocare o potrebbero
ingoiarle e soffocarsi.
• Pulire il monopattino con un panno morbido ed umido
dopo ogni utilizzo. Pulire regolarmente le ruote con un
panno umido, oliarle ad intervalli regolari e sostituirle se
necessario, a seconda del loro livello di usura.
• Non apportare al monopattino modifiche che non siano
state preventivamente consigliate.
• Controllare tutte le viti almeno ogni 3 settimane e ser-
rarle. e serrarle. Utilizzare sempre del liquido frenafiletti.
• Spruzzare tutte le parti mobili del meccanismo di ripie-
gamento con olio lubrificante almeno ogni 3 settimane
e pulirle successivamente.
• Controllare la cuffia [cuscinetto dell'albero di sterzo]
all'estremità ogni -4 settimane circa e regolarla se nec-
essario.

ATTENZIONE!
ATTENZIONE! RISCHIO DI DANNI!
Un montaggio errato può causare instabilità e malfunzionamenti.
LEGGI E REGOLAMENTI
• Tenere le dita lontane dal meccanismo quando si apre o ripiega il monopattino. Assicurarsi che
lealtre persone siano lontane.
AVVERTENZA: ISPEZIONARE SEMPRE IL MONOPATTINO PRIMA DI USARLO.
• CONTROLLARE LE LEGGI LOCALI RELATIVE ALL'USO DEL MONOPATTINO.
Controllare le leggi ed i regolamenti locali per verificare dove e come è possibile utilizzare il
monopattino. In molti stati ed aree vige l’obbligo di indossare il casco. Controllare sempre le leggi
ed i regolamenti locali che disciplinano l'uso del casco e del monopattino nella vostra zona.
• Un'adeguata ispezione e manutenzione del monopattino può ridurre il rischio di lesioni.
• Ispezionarlo sempre prima di usarlo e sottoporlo a regolare manutenzione.
• Controllare e fissare bene tutto prima di ogni utilizzo. Sostituire immediatamente le parti usurate o rotte.
LA MANCANZA DI BUON SENSO E IL NON RISPETTO DEI SUDDETTI AVVERTIMENTI AUMENTANO ULTERIORMENTE
IL RISCHIO DI GRAVI LESIONI. UTILIZZARE A PROPRIO RISCHIO E CON LA MASSIMA ATTENZIONE ALLA SICUREZ-
ZA. FARE SEMPRE ATTENZIONE.
• Utilizzare il monopattino solo quando l'albero del manubrio è completamente inserito. A tal fine,
seguire le istruzioni di montaggio del modello corrispondente.
• Non appoggiare mai tutto il peso sul manubrio, perché l'albero potrebbe piegarsi e non sareste più
in grado di regolare l'altezza.
NOTA:
Le illustrazioni del manuale sono solo a scopo dimostrativo.
Le illustrazioni potrebbero differire rispetto al prodotto reale.
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.

CARATTERISTICHE:
• Monopattino compatto
• Pedana leggera in lega
• Ruote a scorrimento fluido
• Manubrio a T confortevole
• Cuscinetti resistenti ABEC-7
• Collare anodizzato per il manubrio a T
• Ampia area per i piedi per prestazioni da
scooter professionale
• Design con cavalletto e punta in gomma an-
tiscivolo
• Manubrio a T regolabile in altezza
• Ruote durevoli e a scorrimento super fluido
• Facile manovrabilità
• Testato in laboratorio e certificato di sicurezza
• Utilizzabile sia all'interno che all'esterno
• Adatto ad adolescenti ed adulti, principianti e
rider intermedi
• Barra di protezione lunga per frenare facil-
mente
CONTENU DE LA BOÎTE:
• Parafango per la ruota anteriore
• Regolabile fino a 3 altezze
• Tecnologia di chiusura facile
• Manubri pieghevoli
• Pedana in gomma antiscivolo con sup-
porto per i piedi
• Sospensione anteriore
• Sistema di apertura e chiusura facile
• Luce rossa lampeggiante
• (1) Monopattino per adolescenti
• (1) Strumenti semplici per il montaggio
• (1) Tracolla per il trasporto
• (1) Sacchetto di avviso in PE
• (1) Luce posteriore a LED

SPECIFICHE TECNICHE:
AVVERTENZA:
Questo prodotto può contenere una sostanza chimica o un gruppo di sostanze chimiche,
incluso il "Carbon black", riconosciuto dallo Stato della California come causa di cancro,
malformazioni congenite o altri danni alla riproduzione.
AVVERTENZA: Per ulteriori informazioni, consultare il sito https://www.p65warnings.ca.gov.
• Materiale di costruzione: 20% acciaio + 80% lega
• Tipo di ruota/materiale della ruota: Ruota in PU
• Età consigliata: 8+
• Capacità di carico: Fino a 99,8 kg / 220 lbs
• Impostazione altezza manubrio: 89 x 94,5 x 98,8 cm /
35,04 x 37,20 x 38,90 pollici
• Dimensione ruote: 20,32 cm / 8 pollici
• Dimensioni pedana: 57 x 12,2 cm / 22,44 x 4,80 pollici
• Dimensioni da chiuso: 81 x 12,49 x 32,3 cm / 31,89 x
4,92 x 12,72 pollici
• Dimensioni da aperto: 91,5 x 47 x 98,8 cm / 36,02 x
18,50 x 38,90 pollici
• Dimensioni totali monopattino (L x P x H): 92,96 x 48 x
98,55 cm / 36,60 x 18,90 x 38,80 pollici

Domande? Commenti?
Siamo qui per aiutarti!
Teléfono: (1) 718-535-1800
serenelifehome.come/contact us

BENUTZERHANDBUCH
Leichter und faltbarer
Kick-Scooter
Verstellbarer Scooter für Jugendliche
und Erwachsene, Legierung Plattform
mit Hohe Wirkung Rädern
Besuchen Sie
unsere Website
SCAN MICH
serenelifehome.com
GER

Alle Modelle:

FEATURES
Aluminium T-Bar
PP-Griffhalter
Vordere Aufhängung
Schlammschutz
Hoch-Rückstoß-Rad
Gummi-Lenkergriff
Breiter Kurvenlenker
Höhenverstellbare Optionen
Klappbarer Knopf
Schnell-
spannhebel
Bremse
Fußständer
FÜR IHRE SICHERHEIT:
ZUM ÖFFNEN UND SCHLIESSEN IHRES SCOOTERS
Halten Sie die Basis des Scooters ruhig.
Öffnen Sie den Schnellspannhebel. Schie-
ben Sie den roten Faltknopf nach oben und
ziehen Sie gleichzeitig am Griff.
Verstärkte Gabel
Bitte beachten Sie die folgenden Punkte, damit Sie lange Freude an diesem Produkt haben. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Sowohl die Bedienungsanleitung als auch die
Verpackung sind Bestandteile des Produkts, beide sollten für zukünftige Ausgaben aufbewahrt werden. Dieses
Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt, die Nutzung erfordert spezielle Kenntnisse und
Fähigkeiten. Dieses Produkt sollte nur einem Benutzer im entsprechenden Alter zur Verfügung gestellt werden
und nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen
durchgeführt werden.

MONTAGE:
Betätigen Sie den Hebel
Klappen Sie den Scooter auf
Montieren Sie die Griffstangen
Verriegeln Sie die
obere Klemme
Vollständig ausklappen
Stellen Sie die Höhe nach dem
Ausklappen der Klemme ein; wenn
die Schrauben locker sind, ziehen
Sie sie fest.

FALTUNG:
Senken Sie die Höhe
des Lenkers, indem Sie
die Klemme festziehen.
Montieren Sie den Lenker
Vollständig zusammenklappen
Klappen Sie die obere Klemme
aus und drücken Sie den Knopf,
um die Griffe zu trennen.

WARNUNG: UNFALL- UND VERLETZUNGSGEFAHR!
Die unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung dieses Produkts
kann zu schweren oder sogar tödlichen Unfällen und Verletzungen
führen. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um Verletzungen
und Unfälle zu vermeiden.
• Überprüfen Sie Ihren Roller immer, bevor Sie ihn benutzen und
stellen Sie sicher, dass alle Verschlüsse, Hebel, Muttern und
Schrauben richtig angezogen sind. Vergewissern Sie sich
auch, dass die Räder richtig befestigt sind und keine Abnutzu-
ngserscheinungen aufweisen, und dass die Lenkwelle sicher in
der gewünschten Höhe befestigt ist. Prüfen Sie vor jeder Be-
nutzung, ob die Fahrtrichtung richtig eingestellt ist. Lassen Sie
die regelmäßige Wartung von einem Fachhändler durchführen.
• Tragen Sie bei der Benutzung des Scooters
immer einen zugelassenen Helm und ziehen Sie
den Kinnriemen fest. Tragen Sie immer Hand-
gelenk-, Ellbogen- und Knieschützer sowie ges-
chlossene Schuhe mit Gummisohlen.
• Vermeiden Sie steile Abfahrten, da die eingebaute
Bremse in diesem Fall keinen zuverlässigen Schutz
bietet. Diese Bremse ist nicht für schnelle Abfahrten
geeignet!
• Der Bremsbelag/die Scheibenbremse erwärmt sich stark. Ver-
meiden Sie es, sie nach dem Bremsen zu berühren, um das Risiko
von Beulen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie es, die Bremse über einen längeren Zeitraum
hinweg zu betätigen.

Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Zusammen- und Auseinanderklappen des
Rollers nicht die Finger einklemmen.
Kinder dürfen den Scooter nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
• Achten Sie besonders auf Ihre Finger, wenn Sie das Klappsystem benutzen.
• Überschreiten Sie nicht die Geschwindigkeit von 10 km/h (6,2 mph).
• Meiden Sie Straßen, Wege und andere Bereiche, in denen Autoverkehr herrscht.
• Beachten Sie immer die Straßenverkehrsordnung.
• Benutzen Sie den Scooter immer nur einzeln.
• Die Benutzung des Scooters in der Dämmerung, bei Nacht oder bei einges-
chränkter Sicht ist sehr gefährlich und erhöht das Unfall- und Verletzungsrisiko.
Benutzen Sie den Roller niemals in der Dämmerung oder nachts.
• Benutzen Sie den Roller nicht auf feuchten, öligen, sandigen, schlammigen, eisi-
gen, rauen oder unebenen Oberflächen.
• Führen Sie keine Tricks durch - passen Sie die Benutzung an Ihre persönlichen
Fähigkeiten an.
• Treten Sie während der Fahrt mit dem Roller immer mit den Füßen auf die
Bremse.
• Tragen Sie beim Fahren des Rollers immer Schuhe, um Verletzungen zu ver-
meiden.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an Ihrem Roller vor, die Ihre Sicherheit ge-
fährden könnten.
• Überschreiten Sie nicht das maximale Gewicht von 100 kg/220.46 lbs.
• Befestigungsmittel können nach einigen Monaten an Wirksamkeit verlieren.

WARTUNG:
• Die Montage dieses Rollers darf nur von Erwachsenen
durchgeführt werden.
WARNUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR!
• Reinigen Sie den Scooter nach jedem Gebrauch mit
einem weichen, feuchten Tuch. Reinigen Sie die Räder
regelmäßig mit einem feuchten Tuch, ölen Sie sie in re-
gelmäßigen Abständen und tauschen Sie sie je nach
Verschleißgrad aus.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Roller vor, die nicht
vorher empfohlen wurden.
• Kontrollieren Sie alle Schrauben mindestens alle 3
Wochen und ziehen Sie sie nach. Verwenden Sie immer
Schraubensicherungsflüssigkeit.
• Sprühen Sie alle beweglichen Teile des Klappmechanis-
mus mindestens alle 3 Wochen mit Kriechöl ein und
wischen Sie sie danach ab.
• Kontrollieren Sie den Steuersatz [Lenkwellenlager] am
Ende etwa alle -4 Wochen und stellen Sie ihn ggf. nach.
Der Roller enthält Kleinteile, die verschluckt werden
können. Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung
oder Kleinteilen spielen. Kinder können sich beim Spiel-
en damit verheddern und ersticken oder Kleinteile ver-
schlucken und daran ersticken.

WARNUNG!
WARNUNG! GEFAHR DER BESCHÄDIGUNG!
Unsachgemäße Montage kann zu Instabilität und Fehlfunktionen führen.
GESETZE UND VORSCHRIFTEN
• Halten Sie die Finger vom Schwenkmechanismus fern, wenn Sie den Roller ein- oder ausklap-
pen. Achten Sie darauf, dass andere Personen nicht im Weg stehen.
WARNUNG: INSPIZIEREN SIE DEN SCOOTER IMMER VOR DER FAHRT.
• PRÜFEN SIE DIE ÖRTLICHEN GESETZE ZUR BENUTZUNG VON MOTORROLLERN.
• Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften, um zu sehen, wo und wie Sie Ihren Roller
legal benutzen können. In vielen Staaten und lokalen Gebieten sind Rollerfahrer gesetzlich verp-
flichtet, einen Helm zu tragen. Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften bezüglich
der Gesetze zur Verwendung von Helmen und Rollerbetrieb in Ihrem Gebiet.
• Die ordnungsgemäße Inspektion und Wartung Ihres Rollers kann das Verletzungsrisiko verringern.
• Überprüfen Sie Ihren Roller immer vor der Fahrt und warten Sie ihn regelmäßig.
• Prüfen und sichern Sie alle Befestigungen vor jeder Fahrt. Ersetzen Sie verschlissene oder gebrochene
Teile.
• WENN SIE DEN GESUNDEN MENSCHENVERSTAND NICHT WALTEN LASSEN UND DIE OBIGEN WARNHIN-
WEISE NICHT BEACHTEN, ERHÖHT SICH DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN. DIE VERWENDUNG ER-
FOLGT AUF EIGENES RISIKO UND BEI ANGEMESSENER UND ERNSTHAFTER BEACHTUNG DES SICHEREN
BETRIEBS. VERWENDUNG VORSICHT.
• Benutzen Sie den Scooter nur, wenn der Lenkerschaft vollständig eingesetzt ist. Bitte beachten Sie
dazu die Montageanleitung des entsprechenden Modells.
• Belasten Sie den Lenker nie mit Ihrem gesamten Gewicht, da sich der Schaft verbiegen kann und
Sie die Höhe nicht mehr einstellen können.
HINWEIS:
Die Abbildungen im Handbuch dienen nur zu Demonstra-
tionszwecken. Die Abbildungen geben möglicherweise nicht das
genaue Aussehen des tatsächlichen Produkts wieder. Änderungen
der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

MERKMALE:
• Kompakter Kick-Scooter
• Leichtes Alu-Deck
• Leichtgängige Räder
• Komfortabler T-Bar-Lenker
• Langlebige ABEC-7-Lager
• Eloxierte T-Bar-Klemmschelle
• Erweiterter Stehbereich für Pro-Style Scooter
Performance
• Stand Kick Scooter Design mit Gummigriff an
der Spitze
• Einstellbare T-Bar Lenkerhöhe
• Langlebige, superleicht gleitende Räder
• Leichtes Manövrieren
• Laborgeprüft &. Sicherheit zertifiziert
• Innen-/Außeneinsatz
• Geeignet für Teenager und Erwachsene, An-
fänger und Fortgeschrittene
• Lange Leitplanke für leichtes Anhalten
WAS IN DER SCHACHTEL IST:
• Schlammschutz für das Vorderrad
• Verlängert bis zu 3 Höhen
• Leicht faltbare Technologie
• Zusammenklappbare Griffe
• Rutschfestes Gummideck+ Fußstütze
• Vordere Federung
• Einfaches Öffnen und Schließen
• Rotes Blinklicht
• Teenager-Roller
• Einfache Werkzeuge für die Montage
• Trageriemen
• PE-Warntasche
• LED-Rücklicht

TECHNISCHE DATEN:
WARNUNG:
Dieses Produkt kann Sie einer Chemikalie oder einer Gruppe von Chemikalien aussetzen, zu
denen auch „Carbon Black“ gehören kann, das im Bundesstaat Kalifornien dafür bekannt ist,
Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden zu verursachen.
Weitere Informationen finden Sie unter https://www.p65warnings.ca.gov/.
• Konstruktionsmaterial: 20% Stahl + 80% Legierung
• Radmaterial: PU-Rad
• Empfohlenes Alter: 8+
• Gewichtskapazität: Bis zu 99,8 kg. / 220 lbs
• Einstellung der Lenkerhöhe: 89 x 94,5 x 98,8 cm / 35,04
x 37,20 x 38,90 zoll
• Radgröße: 20,32 cm /8 zoll
• Deck Größe: 57 x 12.2 cm /22,44 x 4,80 zoll
• Zusammenklappbare Größe: 81 x 12,49 x 32,3 cm /
36,02 x 18,50 x 38,90 zoll
• Ausklappen Größe: 91.5 x 47 x 98.8 cm / 36,02 x 18,50
x 38,90 zoll
• Gesamtgröße des Scooters (L x B x H): 92,96 x 48 x
98,55 cm / 36,60 x 18,90 x 38,80 zoll

Fragen? Kommentare?
Wir sind für Sie da!
Telefon: (1) 718-535-1800
serenelifehome.come/contact us

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Lekka i składana
hulajnoga
Regulowana hulajnoga dla nastolatków i
dorosłych, aluminiowa platforma z kołami o
wysokiej odporności na uderzenia
Odwiedź naszą
stronę internetową
ZESKANUJ MNIE
serenelifehome.com
POL

Wszystkie modele:

FUNKCJE
Aluminiowy pręt T
Uchwyt z PP
Zawieszenie przednie
Osłona przeciwbłotna
Koła o dużej sprężystoś ci
Gumowy uchwyt kierownicy
Kierownica z szerokim łukiem
Opcje regulowanej wysokości
Przycisk do składania
Dźwignia
szybkiego
zwalniania
Hamulec
Stojak
DLA BEZPIECZEŃSTWA:
OTWIERANIE I ZAMYKANIE HULAJNOGI
Utrzymuj podstawę hulajnogi stabilnie.
Otwórz dźwignię szybkiego zwalniania.
Przesuń czerwony przycisk składania w
górę, ciągnąc za uchwyt.
Wzmocniony widelec
Należy zwrócić uwagę na poniższe punkty, aby zapewnić nieprzerwane korzystanie z tego produktu. Przed roz-
poczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zarówno instrukcja obsługi, jak
i opakowanie są częściami składowymi produktu i powinny być przechowywane do wykorzystania w przyszłości.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego, korzystanie z niego wymaga określonej wiedzy i
umiejętności. Ten produkt powinien być udostępniany wyłącznie użytkownikowi w odpowiednim wieku i powin-
ien być używany wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Montaż musi być przeprowadzony przez osobę
dorosłą.

MONTAŻ:
Naciśnij dźwignię
Rozłóż hulajnogę
Zamontuj kierownicę
Zablokuj górny
zacisk
Rozłóż całkowicie
Wyreguluj wysokość po rozłożeniu
zacisku, jeśli śruby są poluzowane,
dokręć je.

SKŁADANIE:
Obniż wysokość kie-
rownicy, dokręcając
zacisk.
Montaż kierownicy
Całkowicie złożyć
Rozłóż górny zacisk i naciśnij
przycisk, aby rozdzielić uchwyty.

OSTRZEŻENIE: RYZYKO WYPADKU I OBRAŻEŃ!
Nieostrożne lub nieprawidłowe korzystanie z tego produktu może
prowadzić do poważnych, a nawet śmiertelnych wypadków i obrażeń.
Aby zapobiec obrażeniom i wypadkom, należy przestrzegać
poniższych instrukcji.
• Zawsze należy sprawdzić hulajnogę przed jej użyciem i up-
ewnić się, że wszystkie zaczepy, dźwignie, nakrętki i śruby są
prawidłowo dokręcone. Należy również upewnić się, że koła są
prawidłowo zamocowane i nie wykazują oznak zużycia, a wał
kierownicy jest bezpiecznie zamocowany na żądanej wysokoś-
ci. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy kierunek jazdy
jest prawidłowo ustawiony. Regularną konserwację należy
zlecać wyspecjalizowanemu dealerowi.
• Podczas korzystania z hulajnogi należy zawsze
nosić zatwierdzony kask i zapinać pasek pod
brodą. Należy zawsze nosić ochraniacze na
nadgarstki, łokcie i kolana oraz zamknięte buty
z gumową podeszwą.
• Należy unikać stromych zjazdów, ponieważ wbudowany
hamulec nie zapewni w takim przypadku niezawodnej
ochrony. Ten hamulec nie jest przeznaczony do szybkich
zjazdów!
• Klocek hamulcowy/tarcza hamulcowa bardzo się nagrzewa.
Unikaj dotykania go po hamowaniu, aby uniknąć ryzyka obtarć.
• Należy unikać długotrwałego i ciągłego używania hamulca.

Należy uważać, aby nie przytrzasnąć sobie palców podczas składania i roz-
kładania hulajnogi.
Dzieci mogą korzystać z hulajnogi wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Podczas korzystania z systemu składania należy zwracać szczególną uwagę na
palce.
• Nie należy przekraczać prędkości 10 km/h (6,2 mph).
• Należy unikać dróg, tras i innych obszarów, na których występuje ruch samocho-
dowy.
• Należy zawsze przestrzegać kodeksu drogowego.
• Hulajnogi należy używać wyłącznie pojedynczo.
• Korzystanie z hulajnogi o zmierzchu, w nocy lub przy ograniczonej widoczności
jest bardzo niebezpieczne i zwiększa ryzyko wypadku i obrażeń. Nigdy nie
używaj hulajnogi o zmierzchu lub w nocy.
• Nie używaj hulajnogi na wilgotnych, oleistych, piaszczystych, błotnistych, oblod-
zonych, szorstkich lub nierównych powierzchniach. Do not perform tricks-adapt
your use to your personal capability.
• Podczas jazdy na hulajnodze należy zawsze używać stóp do hamowania.
• Podczas jazdy na hulajnodze należy zawsze nosić obuwie, aby uniknąć obrażeń.
• Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji hulajnogi, które mogą zagrażać bez-
pieczeństwu użytkownika.
• Nie należy przekraczać maksymalnej wagi wynoszącej 100 kg/220.46 lbs.
• Produkty mocujące mogą stać się mniej skuteczne po kilku miesiącach.

KONSERWACJA:
• Montaż tej hulajnogi może być wykonywany wyłącznie
przez osoby dorosłe.
• Hulajnogę należy czyścić miękką, wilgotną szmatką po
każdym użyciu. Kółka należy regularnie czyścić wilgotną
szmatką, oliwić w regularnych odstępach czasu i wymie-
niać w zależności od stopnia zużycia.
• Nie należy dokonywać modyfikacji hulajnogi, które nie
zostały wcześniej zalecone.
• Co najmniej raz na 3 tygodnie należy sprawdzić i
dokręcić wszystkie śruby. Zawsze używaj płynu do za-
bezpieczania gwintów.
• Co najmniej raz na 3 tygodnie należy spryskać wszystkie
ruchome części mechanizmu składania olejem penetru-
jącym, a następnie je wytrzeć.
• Sprawdzaj łożysko wału kierownicy na końcu co około
-4 tygodnie i reguluj w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO UDUSZENIA!
Hulajnoga zawiera małe części, które mogą zostać
połknięte. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się opa-
kowaniem lub małymi częściami. Dzieci mogą zaplątać
się w nie i udusić podczas zabawy lub mogą połknąć
małe części i zadławić się nimi.

OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE! RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprawidłowy montaż może prowadzić do niestabilności i nieprawidłowego działania.
PRAWA I PRZEPISY
• Podczas składania i rozkładania hulajnogi należy trzymać palce z dala od mechanizmu obroto-
wego. Upewnij się, że inne osoby stoją w bezpiecznej odległości.
OSTRZEŻENIE: PRZED JAZDĄ NALEŻY ZAWSZE SPRAWDZIĆ HULAJNOGĘ.
• SPRAWDŹ LOKALNE PRZEPISY DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z HULAJNOGI.
Sprawdź lokalne przepisy i regulacje, aby dowiedzieć się, gdzie i w jaki sposób możesz legalnie
korzystać z hulajnogi. W wielu stanach i regionach użytkownicy hulajnóg są PRAWNIE zobowiązani
do noszenia kasku. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami i regulacjami dotyczącymi korzysta-
nia z kasku i hulajnogi na danym obszarze.
• Prawidłowa kontrola i konserwacja hulajnogi może zmniejszyć ryzyko obrażeń.
• Hulajnogę należy zawsze sprawdzać przed jazdą i regularnie konserwować.
• Przed każdą jazdą należy sprawdzić i zabezpieczyć wszystkie elementy mocujące. Natychmiast wymie-
niaj zużyte lub uszkodzone części.
WENN SIE DEN GESUNDEN MENSCHENVERSTAND NICHT WALTEN LASSEN UND DIE OBIGEN WARNHIN-
WEISE NICHT BEACHTEN, ERHÖHT SICH DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN. DIE VERWENDUNG ER-
FOLGT AUF EIGENES RISIKO UND BEI ANGEMESSENER UND ERNSTHAFTER BEACHTUNG DES SICHEREN
BETRIEBS. VERWENDUNG VORSICHT.
• Hulajnogi należy używać wyłącznie po całkowitym włożeniu trzonu kierownicy. W tym celu należy
postępować zgodnie z instrukcjami montażu odpowiedniego modelu.
• Nigdy nie należy umieszczać całego ciężaru ciała na kierownicy, ponieważ wałek może się wygiąć, co
może uniemożliwić regulację wysokości.
UWAGA:
Ilustracje instrukcji służą wyłącznie do celów demonstracyjnych.
Ilustracje mogą nie odzwierciedlać dokładnego wyglądu rzeczy-
wistego produktu. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

FUNKCJE:
• Kompaktowa hulajnoga
• Lekka rama ze stopu aluminium
• Płynna jazda na kołach
• Wygodna kierownica w kształcie litery T
• Trwałe łożyska ABEC-7
• Anodowany kołnierz zaciskowy kierownicy T
• Obejmuje rozszerzony obszar do stania dla
wydajności hulajnogi w stylu Pro
• Konstrukcja hulajnogi Stand Kick z gumowym
uchwytem na czubku
• Regulowana wysokość kierownicy T-Bar
• Długotrwałe, super gładkie koła ślizgowe
• Łatwe manewrowanie
• Testowane laboratoryjnie &. Certyfikat bez-
pieczeństwa
• Do użytku wewnątrz i na zewnątrz
• Odpowiedni dla nastolatków i dorosłych,
początkujących i średnio zaawansowanych
jeźdźców
• Długa szyna ochronna do łatwego zatrzymy-
wania
CO ZNAJDUJE SIĘ W PUDEŁKU:
• Osłona przeciwbłotna przedniego koła
• Możliwość rozłożenia do 3 wysokości
• Technologia łatwego składania
• Składane uchwyty
• Antypoślizgowy gumowy pokład + pod-
nóżek
• Przednie zawieszenie
• Łatwe otwieranie i zamykanie
• Czerwone migające światło
• Hulajnoga dla nastolatków
• Proste narzędzia do montażu
• Pasek do przenoszenia
• Torba ostrzegawcza PE
• Tylne światło LED

DANE TECHNICZNE:
OSTRZEŻENIE:
Ten produkt może narazić użytkownika na działanie substancji chemicznej lub grupy
substancji chemicznych, które mogą obejmować „sadzę”, o której w stanie Kalifornia wiado-
mo, że powoduje raka, wady wrodzone lub inne szkody rozrodcze.
Więcej informacji można znaleźć na stronie https://www.p65warnings.ca.gov/
• Materiał konstrukcyjny: 20% stal + 80% stop
• Typ koła/Materiał koła: Koło PU
• Zalecany wiek: 8+
• Nośność: Do 99,8 kg / 220 lbs
• Ustawienie wysokości kierownicy: 89 x 94,5 x 98,8 cm /
35,04 x 37,20 x 38,90 zoll
• Rozmiar kół: 20,32 cm / 8 cale
• Rozmiar pokładu: 57 x 12,2 cm / 22,44 x 4,80 cale
• Rozmiar po złożeniu: 81 x 12,49 x 32,3 cm / 36,02 x
18,50 x 38,90 cale
• Rozmiar po rozłożeniu: 91,5 x 47 x 98,8 cm / 36,02 x
18,50 x 38,90 cale
• Całkowity rozmiar hulajnogi (dł. x szer. x wys.): 92,96 x
48 x 98,55 cm / 36,60 x 18,90 x 38,80 cale

Pytania? Komentarze?
Jesteśmy tutaj, aby pomóc!
Telefon: (1) 718-535-1800
serenelifehome.come/contact us

KULLANIM KILAVUZU
Hafif ve katlanabilir
scooter
Gençler ve yetişkinler için ayarlanabilir
scooter, darbeye dayanıklı tekerleklere sahip
alüminyum alaşımlı platform
Sitemizi Ziyaret Et
TARA BENİ
serenelifehome.com
TUR

Tüm modeller:

ÖZELLIKLER
Alüminyum T-bar
PP tutamak desteği
Ön süspansiyon
Çamur koruması
Yüksek geri tepmeli tekerlek
Kauçuk tutamak çubuğu
Geniş, kavisli tutma çubuğu
Ayarlanabilir Yükseklik
Seçenekleri
Kola basın
Hızlı Açma
Kolu
Fren
Ayak standı
GÜVENLİĞİNİZ İÇİN :
SCOOTER'INIZI AÇMAK VE KAPATMAK İÇİN
Scooter'ın tabanını sabit tutun. Hızlı
serbest bırakma kolunu açın. Kolu
çekerken kırmızı katlama düğmesini
yukarı kaydırın.
Güçlendirilmiş çatal
Bu ürünü kullanmaya devam edebilmeniz için lütfen aşağıdaki noktalara dikkat edin. Kullanmadan önce bu
kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Hem kullanım kılavuzu hem de ambalaj ürünün ayrılmaz bir parçasıdır
ve ileride kullanmak üzere saklanmalıdır. Bu ürün ticari kullanım için tasarlanmamıştır ve çalıştırılması özel
bilgi ve beceri gerektirir. Yalnızca uygun yaştaki bir kullanıcı tarafından ve yalnızca amaçlanan kullanım için
kullanılabilir. Montaj işlemi bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.

MONTAJ:
Kolun üzerine basın
Scooter'ı açın
Gidon çubuklarının montajı
Üst kelepçeyi kilitleyin Tamamen açın
Kelepçeyi açtıktan sonra yüksekliği
ayarlayın; vidalar gevşekse sıkın

KATLAMA:
Kelepçeyi sıkarak gidon
yüksekliğini alçaltın
Gidon çubuklarının montajı
Tamamen katlayın
Üst kelepçeyi açın ve tutamak-
ları ayırmak için düğmeye basın

UYARI: KAZA VE YARALANMA RİSKİ!
Bu ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ciddi ve hatta ölümcül
kazalara ve yaralanmalara yol açabilir. Yaralanmaları ve ka-
zaları önlemek için lütfen aşağıdaki talimatlara uyun.
• Scooter'ınızı kullanmadan önce daima kontrol edin ve tüm
mandalların, kolların, somunların ve vidaların doğru şekilde
sıkıldığından emin olun. Ayrıca tekerleklerin düzgün
takıldığından ve herhangi bir aşınma belirtisi göster-
mediğinden ve direksiyon milinin istenen yüksekliğe güvenli
bir şekilde sabitlendiğinden emin olun. Her kullanımdan
önce yönün doğru ayarlandığını kontrol edin. Düzenli
bakımın uzman bir bayi tarafından yapılmasını sağlayın.
• Scooter'ı kullanırken daima onaylı bir kask
takın ve çene kayışını sıkın. Her zaman bilek
koruması, dirseklikler, dizlikler ve kauçuk ta-
banlı kapalı ayakkabılar giyin.
• Dahili fren bu durumda güvenilir koruma sağlamaya-
cağından dik inişlerden kaçının. Bu fren hızlı inişler
için tasarlanmamıştır!
• Fren balatası/disk fren çok ısınır.Yanma riskini önlemek için
fren yaptıktan sonra dokunmaktan kaçının.
• Freni uzun süreli ve sürekli bir şekilde kullanmaktan kaçının.

Scooter'ı katlarken ve açarken parmaklarınızı kaptırmamaya dikkat edin.
Çocukların scooter'ı yalnızca yetişkin gözetimi altında kullanmasına izin verilir.
• Katlama sistemini kullanırken parmaklarınıza özellikle dikkat edin.
• Saatte 10 km (6,2 ph) hızı aşmayın.
• Motorlu trafiğin bulunduğu yollardan, güzergahlardan ve diğer alanlardan
kaçının.
• Her zaman otoyol kurallarına uyun.
• Scooter'ı sadece bireysel olarak kullanın.
• Scooter'ı alacakaranlıkta, gece veya görüş mesafesinin azaldığı zamanlarda
kullanmak çok tehlikeli olup kaza ve yaralanma riskini artırır.
• Scooter'ı asla alacakaranlıkta veya gece kullanmayın.
• Scooter'ı nemli, yağlı, kumlu, çamurlu, buzlu, pürüzlü veya engebeli yüzeylerde
kullanmayın.
• Hileler yapmayın - kullanımınızı kişisel kapasitenize göre ayarlayın.
• Scooter'ı sürerken frene basmak için daima ayaklarınızı kullanın.
• Yaralanmaları önlemek için scooter sürerken daima ayakkabı giyin.
• Scooter'ınızda güvenliğinizi tehlikeye atabilecek herhangi bir değişiklik yap-
mayın.
• Maksimum 100 kg / 220.46 lbs ağırlığı aşmayın.
• Sabitleme ürünleri birkaç ay sonra daha az etkili hale gelebilir.

BAKIM:
• Bu scooter'ı sadece yetişkinlerin monte etmesine izin
verilir.
• Her kullanımdan sonra scooter'ı yumuşak, nemli bir bezle
temizleyin. Tekerlekleri düzenli olarak nemli bir bezle
temizleyin, düzenli aralıklarla yağlayın ve aşınma seviyel-
erine bağlı olarak gerektiğinde değiştirin.
• Scooter üzerinde aşağıdaki değişiklikleri yap-
mayınönceden tavsiye edilmemişse.
• Tüm vidaları en az 3 haftada bir kontrol edin ve sıkın. Her
zaman diş kilitleme sıvısı kullanın.
• Katlama mekanizmasının tüm hareketli parçalarına en az
3 haftada bir nüfuz edici yağ püskürtün ve ardından silin.
• Yaklaşık her 4 haftada bir uçtaki başlığı (direksiyon mili
yatağı) kontrol edin ve gerekirse ayarlayın.
Scooter yutulabilecek küçük parçalar içerir. Çocuk-
ların ambalajla veya küçük parçalarla oynamasına
izin vermeyin. Çocuklar bunlarla oynarken dolanabil-
ir ve boğulabilir veya küçük parçaları yutabilir ve
boğulabilir.
UYARI: BOĞULMA RİSKİ!

UYARI:
UYARI! HASAR RİSKİ!
Yanlış montaj dengesizliğe ve arızalara yol açabilir
KANUN VE YÖNETMELİKLER
• Scooter'ı katlarken veya açarken parmaklarınızı döndürme mekanizmasından uzak tutun. Diğer-
lerinin uzakta durduğundan emin olun.
UYARI: SÜRÜŞTEN ÖNCE HER ZAMAN SCOOTER'I KONTROL EDİN.
• SCOOTER KULLANIMI İLE İLGİLİ YEREL YASALARI KONTROL EDİN.
Scooter'ınızı yasal olarak nerede ve nasıl kullanabileceğinizi görmek için yerel yasa ve yönetmelikleri
kontrol edin. Birçok eyalette ve yerel bölgede scooter sürücülerinin kask takması KANUNEN zorun-
ludur. Bölgenizde kask kullanımı ve scooter kullanımını düzenleyen yasalarla ilgili yerel yasa ve yö-
netmelikleri kontrol edin.
• Scooter'ınızın uygun şekilde incelenmesi ve bakımının yapılması yaralanma riskini azaltabilir.
• Sürüşten önce daima scooter'ınızı inceleyin ve düzenli olarak bakımını yapın.
• Her sürüşten önce tüm bağlantı elemanlarını kontrol edin ve sabitleyin. Aşınmış veya kırılmış parçaları
derhal değiştirin.
SAĞDUYULU DAVRANILMAMASI VE YUKARIDAKİ UYARILARIN DİKKATE ALINMAMASI CİDDİ YARALANMA
RİSKİNİ DAHA DA ARTIRIR. RİSKİ SİZE AİT OLMAK ÜZERE VE GÜVENLİ ÇALIŞMAYA UYGUN VE CİDDİ BİR
DİKKAT GÖSTEREREK KULLANIN. DİKKATLİ KULLANIN.
• Scooter'ı yalnızca gidon mili tamamen yerleştirildiğinde kullanın. Bunu yapmak için lütfen ilgili modelin
montaj talimatlarını izleyin.
• Mil bükülebileceğinden ve yüksekliği artık ayarlayamayabileceğinizden, asla tüm ağırlığınızı gidonlara
vermeyin.
UWAGA:
Ilustracje instrukcji służą wyłącznie do celów demonstracyjnych.
Ilustracje mogą nie odzwierciedlać dokładnego wyglądu rzeczy-
wistego produktu. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

ÖZELLİKLER:
• Kompakt Kick Scooter
• Hafif Alaşım Güverte
• Pürüzsüz Sürüşlü Tekerlekler
• Konforlu T-Bar Gidon
• Dayanıklı ABEC-7 Rulmanlar
• T-bar Eloksallı Kelepçe Bileziği
• Genişletilmiş Ayakta Durma Alanı İçerir
• Pro Tarzı Scooter Performansı için
• Tic'te Kauçuk Kavramalı Stand Kick Scooter
Tasarımı
• Ayarlanabilir T-Bar Gidon Yüksekliği
• Uzun Ömürlü, Süper Pürüzsüz Kayar Teker-
lekler
• Kolay Manevra
• Laboratuvar Testli ve Güvenlik Sertifikalı
• İç/Dış Mekan Kullanımı
• Gençler ve Yetişkinler, Başlangıç ve Orta
Seviye Biniciler için uygundur
• Kolayca Durmak için Uzun Koruma Rayı
KUTUNUN İÇİNDE NE VAR
• Çamur Koruyucu Ön Tekerlek
• 3 Yüksekliğe kadar uzatılmış
• Kolay Katlama Teknolojisi
• Katlanabilir Kulplar
• Kaymaz Kauçuk Güverte + Ayak Standı
• Ön Süspansiyon
• Kolay Açılır ve Kapanır
• Kırmızı Yanıp Sönen Işık
• (1) Genç Scooter
• (1) Montaj için Basit Aletler
• (1) Taşıma Kayışı
• (1) PE Uyarı Torbası
• (1) LED Arka Işık

TEKNİK ÖZELLİKLER:
UYARI:
Bu ürün sizi, Kaliforniya eyaletinde kansere, doğum kusurlarına veya diğer üreme zararlarına
neden olduğu bilinen "Karbon siyahı" içerebilecek bir kimyasal maddeye veya kimyasal
madde grubuna maruz bırakabilir.
Daha fazla bilgi için htfps://www.p65warnings.ca.gov/ adresine gidin.
• Yapı Malzemesi: %20 Çelik + %80 Alaşım
• Tekerlek Tipi/Tekerlek Malzemesi: PU Tekerlek
• Önerilen Yaş: 8+
• Ağırlık Kapasitesi: 99,8 kg / 220 lbs'ye kadar.
• Gidon Yükseklik Ayarı: 89 x 94,5 x 98,8 cm/ 35,04'' x
37,20*' x 38,9" inç
• Tekerlek Boyutu: 20,32 cm / 8"' inç
• Güverte Boyutu: 57 x 12,2 cm / 22,44" × 4,80" inç
• Katlanır Boyut: 81 x 12,49 x 32,3 cm / 31,89" x 4,92" x
12,72" inç
• Açılma Boyutu: 91,5 x 47 x 98,8 cm / 36,02" x 18,5" x
38,9" inç
• Toplam Scooter Boyutu (U × G x Y): 92,96 x 48 x 98,55
cm/ 36,6"' x 18,9"' x 38,8" inç

Sorularınız mı var? Sorununuz mu var?
Yardım etmek için buradayız!
Telefon: (1) 718-535-1800
serenelifehome.come/contact us

GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lichte en
opvouwbare step
Verstelbare step voor tieners en
volwassenen, Aluminium deck met
wielen van hoge impact
Bezoek Onze Site
SCAN MIJ
serenelifehome.com
NLD

Alle modellen:

KENMERKEN
Aluminium T-stang
PP-handvatten
Voorvering
Spatbord
Wiel met hoge rebound
Rubberen handvatten
Brede gebogen stuurstang
Verstelbare hoogtemogeli-
jkheden
Snelspanner
Vouwknop
Rem
Voetstandaard
VOOR JE VEILIGHEID:
HET OPENEN EN SLUITEN VAN JE STEP
Houd de basis van de step stabiel.
Open de snelspanner. Schuif de rode
vouwknop omhoog terwijl je aan het
handvat trekt.
Verstevigde vork
Houd rekening met de volgende punten om blijvend plezier van dit product te garanderen. Lees deze handleid
ing zorgvuldig door voordat je het product gebruikt. De handleiding en de verpakking maken deel uit van het
product en moeten worden bewaard voor toekomstig gebruik. Dit product is niet bedoeld voor commercieel
gebruik; het gebruik vereist specifieke kennis en vaardigheden. Dit product mag alleen worden gebruikt door
een persoon van de juiste leeftijd en uitsluitend voor het beoogde doel. De montage moet worden uitgevoerd
door een volwassene.

MONTAGE:
Stap op de hendel
Vouw de step uit
Monteer het stuur
Vergrendel de bovenste klem
Vouw volledig uit
Stel de hoogte af nadat je de
klem hebt uitgeklapt, draai de
schroeven vast als ze los zitten

VOUWEN:
Verlaag de hoogte van
het stuur door de klem
aan te draaien
Monteer het stuur
Vouw volledig in
Vouw de bovenste klem uit en
druk op de knop om de hand-
vatten los te maken

WAARSCHUWING: RISICO OP ONGELUKKEN EN LETSEL
Het onzorgvuldig of onjuist gebruiken van dit product kan
leiden tot ernstige of zelfs fatale ongevallen en verwonding-
en. Volg de onderstaande instructies om letsel en ongevallen
te voorkomen:
• Controleer je step altijd voordat je deze gebruikt en zorg
ervoor dat alle klemmen, hendels, moeren en schroeven
goed zijn aangedraaid. Controleer ook of de wielen goed
zijn bevestigd, geen slijtage vertonen en of het stuur stevig
is vastgezet op de gewenste hoogte. Controleer voor elk
gebruik of de rijrichting goed is ingesteld. Laat regelmatig
onderhoud uitvoeren door een specialist.
• Draag altijd een goedgekeurde helm bij het
gebruik van de step en maak de kinband
stevig vast. Draag altijd bescherming zoals
elleboogbeschermers, kniebeschermers en
gesloten schoenen met rubberen zolen.
• Vermijd steile afdalingen, omdat de ingebouwde rem
in dit geval geen betrouwbare bescherming biedt.
Deze rem is niet bedoeld voor snelle afdalingen!
• De remblokken/schijfrem kunnen veel warmte genereren.
Raak deze niet aan na het remmen om brandwonden te
voorkomen.
• Vermijd langdurig en continu remmen.

Wees voorzichtig dat je je vingers niet beknelt bij het vouwen en uitvouwen van
de step.
Kinderen mogen de step alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene.
• Let extra goed op je vingers bij het gebruik van het vouwsysteem.
• Overschrijd geen snelheid van 10 km/u (6,2 mph).
• Vermijd wegen, routes en andere gebieden waar gemotoriseerd verkeer aan-
wezig is.
• Volg altijd de verkeersregels.
• Gebruik de step alleen individueel.
• Gebruik de step niet in de schemering, 's nachts of wanneer het zicht beperkt is,
omdat dit zeer gevaarlijk is en het risico op ongevallen en letsel verhoogt. Geb-
ruik de step nooit in de schemering of 's nachts.
• Gebruik de step niet op natte, olieachtige, zanderige, modderige, ijzige, ruwe
of oneffen oppervlakken.
• Voer geen trucs uit – pas het gebruik aan je persoonlijke capaciteiten aan.
• Gebruik altijd je voeten om tijdens het rijden op de rem te trappen.
• Draag altijd schoenen tijdens het rijden om letsel te voorkomen.
• Breng geen aanpassingen aan je step aan die je veiligheid in gevaar kunnen
brengen.
• Overschrijd niet het maximale gewicht van 100 kg / 220.46 lbs
• Bevestigingsmaterialen kunnen na enkele maanden minder effectief worden.

ONDERHOUD:
• Alleen volwassenen mogen deze step monteren.
• Reinig de step na elk gebruik met een zachte, vochtige
doek. Reinig de wielen regelmatig met een vochtige
doek, smeer ze op vaste momenten in met olie en ver-
vang ze indien nodig afhankelijk van de mate van sli-
jtage.
• Breng geen wijzigingen aan de step aan die niet eerder
zijn aanbevolen.
• Controleer alle schroeven minstens elke 3 weken en
draai ze stevig vast. Gebruik altijd schroefborgmiddel.
• Spuit alle bewegende delen van het vouwmechanisme
minstens elke 3 weken in met kruipolie en veeg ze
daarna schoon.
• Controleer het balhoofd (stuuraslager) aan het uiteinde
elke 4-6 weken en stel het indien nodig bij.
De step bevat kleine onderdelen die kunnen worden
ingeslikt. Laat kinderen niet spelen met de verpak-
king of kleine onderdelen. Kinderen kunnen verstrikt
raken en verstikken tijdens het spelen met deze on-
derdelen of kleine delen inslikken en erin stikken.
WAARSCHUWING: RISICO OP VERSTIKKING!

WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING: RISICO OP SCHADE!
Onjuiste montage kan leiden tot instabiliteit en storingen.
WETTEN EN REGELGEVINGEN
• Houd je vingers uit de buurt van het scharniermechanisme bij het vouwen of uitvouwen van de step.
• Zorg ervoor dat anderen uit de buurt blijven.
WAARSCHUWING: CONTROLEER JE STEP ALTIJD VOOR GEBRUIK.
• CONTROLEER LOKALE WETTEN OVER HET GEBRUIK VAN DE STEP.
Controleer lokale wetten en regels om te zien waar en hoe je je step legaal mag gebruiken.
In veel staten en regio's zijn stepgebruikers VERPLICHT een helm te dragen volgens de wet. Con-
troleer de lokale wetten en regelgeving met betrekking tot helmgebruik en het rijden met een step
in jouw gebied.
• Het correct inspecteren en onderhouden van je step kan het risico op letsel verkleinen.
• Controleer je step altijd voor gebruik en onderhoud deze regelmatig.
• Controleer en bevestig alle bevestigingsmiddelen voor elk gebruik. Vervang versleten of kapotte onder
delen onmiddellijk.
HET NIET GEBRUIKEN VAN GEZOND VERSTAND EN HET NIET NAKOMEN VAN DE BOVENSTAANDE WAAR-
SCHUWINGEN VERGROOT HET RISICO OP LETSEL. GEBRUIK OP EIGEN RISICO EN MET DE JUISTE EN SE-
RIEUZE AANDACHT VOOR VEILIGHEID.
• Gebruik de step alleen als de stuurstang volledig is gemonteerd. Volg hiervoor de montage-instructies
voor het betreffende model.
• Plaats nooit je volledige gewicht op het stuur, omdat de stang kan buigen en je mogelijk de hoogte
niet meer kunt aanpassen.
LET OP:
Illustraties in deze handleiding zijn bedoeld voor demonstratiedoe-
leinden en komen mogelijk niet overeen met het uiterlijk van het
daadwerkelijke product. Specificaties kunnen zonder voorafgaan-
de kennisgeving worden gewijzigd.

KENMERKEN:
• Compacte step
• Lichtgewicht aluminium deck
• Soepel rollende wielen
• Comfortabel T-stuur
• Duurzame ABEC-7 lagers
• T-stuur met geanodiseerde klemkraag
• Inclusief verlengd sta-oppervlak voor profes-
sionele prestaties
• Standaard met rubberen grip aan de tip
Verstelbare stuurhoogte
• Duurzame, supergladde wielen
• Gemakkelijk te manoeuvreren
• Getest in laboratoria en gecertificeerd voor
veiligheid
• Voor gebruik binnen en buiten
• Geschikt voor tieners en volwassenen, begin-
ners en gevorderden
• Lang stuur voor eenvoudig stappen
INHOUD VAN DE DOOS:
• Spatbord voorwiel
• Uitschuifbaar tot 3 hoogtes
• Gemakkelijk opvouwbare technologie
• Opvouwbare handvatten
• Antislip rubberen deck + voetsteun
• Voorvering
• Gemakkelijk te openen en sluiten
• Rood knipperlicht
• (1) Step voor tieners
• (1) Eenvoudige montagegereedschap-
pen
• (1) Draagriem
• (1) PE-waarschuwingszak
• (1) LED-achterlicht

TECHNISCHE SPECIFICATIES:
WAARSCHUWING:
Dit product kan je blootstellen aan een chemische stof of groep chemicaliën, waaronder
"Carbon black", dat in de staat Californië bekend staat als kankerverwekkend of schadelijk
voor de voortplanting.
Voor meer informatie, ga naar www.p65warnings.ca.gov/.
• Constructiemateriaal: 20% staal + 80% legering
• Wieltype/Wielmateriaal: PU-wiel
• Aanbevolen leeftijd: 8+
• Gewichtscapaciteit: Tot 99,8 kg/220 lbs
• Stuurhoogte-instelling: 89 x 94,5 x 98,8 cm / 35,04 x
37,20 x 38,90 inch
• Wielgrootte: 20,32 cm/8 inch
• Deckgrootte: 57 x 12,2 cm/22,44 x 4,80 inch
• Opgevouwen grootte: 81 x 12,49 x 32,3 cm / 31,89 x
4,92 x 12,72 inch
• Uitgevouwen grootte: 91,5 x 47 x 98,8 cm / 36,02 x
18,50 x 38,90 inch
• Totale stepgrootte (L x B x H): 92,96 x 48 x 98,55 cm /
36,60 x 18,90 x 38,80 inch

Vragen? Opmerkingen?
We zijn hier om je te helpen!
Telefoon: (1) 718-535-1800
serenelifehome.come/contact us

