
HC 100
Excellence
DE
Haartrockner
Original Gebrauchsanweisung ........... 4
EN Hair dryer
Original instructions for use ............. 16
FR Sèche-cheveux
Mode d’emploi original .................... 27
ES Secador de pelo
Instrucciones de uso
originales ......................................... 39
IT Asciugacapelli
Istruzioni per l’uso originali .............. 51
TR Saç kurutucu
Orijinal kullanım kılavuzu .................. 62
RU Фен
Оригинальная инструкция
поприменению
.................................. 73
PL Suszarka do włosów
Oryginalna instrukcja obsługi .......... 85
NL Haardroger
Originele gebruiksaanwijzing ........... 97
DA Hårtørrer
Original betjeningsvejledning ......... 109
SV Hårfön
Originalbruksanvisning .................. 120
NO Hårføner
Original bruksanvisning ................. 131
FI Hiustenkuivain
Alkuperäinen käyttöohje ................ 142

2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.

3
5
6
3
4
1
2
8
9
10
11
13
7
12
B
A

4
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn-
und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für den späte
-
ren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge-
brauchsanweisung anderen Benutzern
zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe
des Geräts auch die Gebrauchsanwei
-
sung mit.
INHALT
1. Lieferumfang ...............................................5
2. Zeichenerklärung .........................................5
3. Warn- und Sicherheitshinweise ................... 7
4. Gerätebeschreibung ..................................11
5. Anwendung ...............................................11
6. Reinigung und Pflege ................................12
7. Entsorgung ................................................13
8. Technische Angaben .................................13
9. EU-Konformitätserklärung ......................... 14
10. Garantie ...................................................15
DEUTSCH

5
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton-
verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch
ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schä
-
den aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benut-
zen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• 1 Haartrockner
• 1 Profidüse
• 1 Diusor
• 1 Aufbewahrungsbeutel
• 1 Diese Gebrauchsanweisung
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und
auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge
sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die
Folge sein.

6
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht
gemieden wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung be
-
schädigt werden.
Gefahr
Das Gerät darf
nicht in der Nähe
von Wasser oder
im Wasser (z. B.
Waschbecken, Du
-
sche, Badewanne)
verwendet werden
– Gefahr eines
Stromschlags!
B
A
Kennzeichnung zur
Identifikation des Ver
-
packungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und
Pappe
Anweisung lesen
Produktinformation
Hinweis auf wichtige
Informationen
Entsorgung ge-
mäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment)
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt
die Anforderungen der
geltenden europäi
-
schen und nationalen
Richtlinien.
Schadstohaltige
Batterien nicht im
Hausmüll entsorgen
Konformitätsbewer-
tungszeichen für Groß-
britannien
Hersteller Importeur Symbol

7
Die Produkte
entsprechen
nachweislich den
Anforderungen der
Technischen Regel
-
werke der EAWU
Produkt und Verpa-
ckungskomponenten
trennen und entspre
-
chend der kommu-
nalen Vorschriften
entsorgen.
Kabel nicht um das
Gerät wickeln
Gerät der Schutz-
klasse II
Das Gerät ist doppelt
schutzisoliert und
entspricht also der
Schutzklasse 2
3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
• Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck,
für den es entwickelt wurde und auf die in die
-
ser Gebrauchsanweisung angegebenen Art
und Weise.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren so-
wie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauches des Gerätes unter
-
wiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

8
• Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Ver-
packungsmaterialien fern.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz in gewerblichen
und privaten Bereichen vorgesehen.
• Halten sie das Gerät nur am Gri (13) fest, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
• Falls das Gerät nicht in der vom Hersteller vor
-
gegeben Art und Weise verwendet wird, kann
die Sicherheit nicht garantiert werden.
• Decken Sie den Trockner nicht mit Handtü
-
chern oder anderen Gegenständen ab, solange
er in Betrieb oder noch heiß ist.
• Die Luftzufuhr darf bei der Anwendung nicht
bedeckt werden. Prüfen Sie regelmäßig, ob sie
sauber und frei von Haaren ist.
GEFAHR
• Dieses Gerät nicht in die Nähe von Ba-
dewannen, Duschwannen oder ande-
ren Gefäßen benutzen, die Wasser ent-
halten.

9
• Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät nie-
mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Soll-
te das Gerät ins Wasser fallen, greifen Sie nicht
ins Wasser! Schalten Sie zuerst die Sicherung
am Sicherungskasten aus und ziehen Sie da
-
nach den Netzstecker aus der Steckdose.
• Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen
oder feuchten Händen oder Füßen.
• Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker
zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt, auch wenn der Haartrockner ausge
-
schaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI/RCD)
mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
WARNUNG
• Überprüfen Sie immer vor Gebrauch ob die
Stromspannung ihres Stromnetzes der gefor
-
derten Spannung des Haartrockners entspricht.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Herstel
-
ler oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich

10
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht korrekt
funktioniert.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie nicht das
Netzkabel
9
! Wickeln Sie nicht das Netzkabel
9
um den Haartrockner!
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Vermeiden Sie immer dass das Kabel mit hei
-
ßen Oberflächen in Kontakt kommt.
• Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass die Luft-
Austrittsönung
12
und der abnehmbare Filter
7
nicht abgedeckt sind.
• Verbrennungs- und Brandgefahr! Der Diusor
10
,
die Profidüse
11
und der Haartrockner kön-
nen je nach Schalterstellung und Gebrauchs-
dauer sehr heiß werden.
• Halten Sie das heiße Gerät von empfindlichen
Oberflächen und der Haut fern.
• Berühren Sie den Diusor
10
und die Profidüse
11
während des Gebrauchs nicht, da sie heiß
werden.
• Das Gerät muss während der Wartung und
beim Austausch von Düse und Diusor von der
Stromquelle getrennt sein.

11
• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus
der Steckdose
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
EIN / AUS-Schalter
8
Aufhängeschlaufe
2
Warmluft-Taste
9
Netzkabel
3
Warmluft-Anzeige
10
Diusor
4
Gebläse-Taste
11
Profidüse
5
Gebläse-Anzeige
12
Luft-Austrittsönung
6
Kaltluft-Taste
13
Halteposition des Haartrockners
7
Filter
5. ANWENDUNG
1.
Die Haare wie gewöhnlich waschen und anschließend mit einem Hand-
tuch abtrocknen. Haarsprays enthalten entzündliche Stoe, daher
während der Anwendung kein Haarspray verwenden.
2.
Auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund stehen
und sicherstellen, dass die Hände trocken sind.
3.
Um den Haartrockner einzuschalten, EIN/AUS-Schalter
1
nach oben
auf Stufe I schieben. Der Haartrockner zeigt die Warmluft- und Ge-
bläsestufe der letzten Benutzung an.
4.
Mit der Warmluft-Taste
2
die gewünschte Temperatur-Stufe einstellen.
Die Warmluft-Anzeige
3
zeigt die aktuell eingestellte Stufe farblich an.
Eine rote LED =
warme Luft
Zwei rote LEDs = sehr warme Luft
Drei rote LEDs = heiße Luft
Um alternativ die Kaltluft-Stufe zu verwenden, die Kaltluft-Taste
6
gedrückt halten. Die Warmluft-Anzeige
3
erlischt.

12
5.
Mit der Gebläse-Taste
4
die gewünschte Stufe einstellen. Die Geblä-
se-Anzeige
5
zeigt die aktuell eingestellte Stufe farblich an.
Eine weiße LED =
niedrige
Gebläse-Stufe
Zwei weiße LEDs = mittlere Gebläse-Stufe
Drei weiße LEDs = hohe Gebläse-Stufe
6. Haare entsprechend Ihren Wünschen trocknen und / oder stylen.
7. Haartrockner nach jeder Verwendung oder Unterbrechung ausschal
-
ten. Um den Haartrockner auszuschalten, EIN/AUS-Schalter
1
nach
unten auf Stufe 0 schieben. Die Warmluft-Anzeige
3
und die Geblä-
se-Anzeige
5
erlöschen.
8.
Lassen Sie den Haartrockner während des Betriebs nicht unbeauf-
sichtigt.
9. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10.
Haartrockner auf einer feuerfesten Unterlage vollständig abkühlen
lassen.
11.
Bewahren Sie das Gerät anschließend in der Verkaufsverpackung auf.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Sobald die Betriebszeit des Haartrockners 900 Minuten erreicht
hat, blinken die drei LEDs der Gebläse-Anzeige
5
gleichzeitig.
Dies zeigt an, dass Sie den Haartrockner reinigen müssen. Die
LEDs der Gebläse-Anzeige
5
blinken sechs Mal und arbeiten
anschließend wieder normal.
1. Den Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
2. Bewahren Sie nie ein heißes, noch eingestecktes Gerät auf.
3.
Den Filter
7
waagerecht abziehen (siehe Abbildung
A
auf Klappseite).
4.
Den inneren Filter mit Hilfe des metallenen Gris aus dem äußeren Fil-
ter entfernen (siehe Abbildung
B
). Der angesammelte Staub und die
Fusseln können mit der Hand entfernt werden. Der äußere Filter kann
mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Den sauberen
äußeren Filter mit einem Tuch komplett trocknen.

13
5. Den inneren Filter mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch rei-
nigen. Danach den inneren Filter volllständig trocknen lassen.
6. Den inneren Filter wieder in den äußeren Filter einsetzen.
7.
Den Filter
7
wieder waagerecht auf das Gerät setzen, bis er fest
einrastet.
7. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung
kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfol
-
gen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung
der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich
bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Rück
-
nahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Ge-
meinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunterneh-
men oder bei Ihrem Händler.
8. TECHNISCHE ANGABEN
Gewicht: circa 599 g
Spannungsversorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 1500-1700 W
Schutzklasse: II
Umgebungsbedingungen: Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich: -10 bis +40° C
Technische Änderungen vorbehalten.
Der durchschnittliche Schalldruckpegel beträgt 60 dB(A). Der Schall
-
druckpegel liegt nicht über 70 dB(A).

14
Angaben nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Schwingungsgesamtwert, dem die oberern Körpergliedmaßen aus
-
gesetzt sind ≤ 2,5m/s²
Gemessener maximaler Schwingungsgesamtwert inklusive der Mess
-
unsicherheit.
9. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Beurer Haartrockner
Typ: HC 100
Das genannte Produkt entspricht den Bestimmungen der folgenden
Rechtsvorschriften und harmonisierten Normen der Union.
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 und EN 61000-3-2
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie
Für den gewerblichen Gebrauch:
2006/42/EG – Maschinenrichtlinie
EN 60335-1, EN 60335-2-23 und EN 62233
Für den privaten Gebrauch:
2014/35/EU – Niederspannungsrichtlinie
EN 60335-1, EN 60335-2-23 und EN 62233
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung
des Herstellers ausgestellt.
Ulm, den 05.09.2023
Marco Buehler , General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland

15
10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen fin-
den Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

16
Read these instructions for use care-
fully. Observe the warnings and safety
notes. Keep these instructions for use
for future reference. Make the instruc
-
tions for use accessible to other users.
If the device is passed on, provide the
instructions for use to the next user as
well.
1. Included in delivery ...................................17
2. Signs and symbols ....................................17
3. Warnings and safety notes ........................ 19
4. Device description .....................................22
5. Usage ........................................................23
6. Cleaning and maintenance ........................ 24
7. Disposal .....................................................24
8. Technical specifications ............................25
9. EU declaration of conformity ..................... 25
10. Warranty ..................................................26
ENGLISH
CONTENTS

17
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and
make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is
no visible damage to the device or accessories and that all packaging
material has been removed. If you have any doubts, do not use the
device and contact your retailer or the specified Customer Services
address.
• 1 hair dryer
• 1 professional nozzle
• 1 diuser
• 1 storage bag
• 1 copy of these instructions for use
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device:
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is
a risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or
minor injuries may result.

18
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the
system or something in its vicinity may be damaged.
Danger
This device must
not be used near
water or in water
(e.g. in a wash
basin, or in the
shower or bath)
– risk of electric
shock!
B
A
Marking to identify the
packaging material.
A = material
abbreviation,
B = material number:
1–7 = plastics,
20–22 = paper and
cardboard
Read the
instructions
Product information
Note on important
information
Disposal in
accordance with
the Waste Electrical
and Electronic
Equipment EC
Directive – WEEE
CE labelling
This product satisfies
the requirements of the
applicable European
and national directives.
Do not dispose of
batteries containing
harmful substances
with household
waste
Conformity assessed
marking for the United
Kingdom
Manufacturer Importer symbol

19
The products
demonstrably meet
the requirements
of the Technical
Regulations of the
EAEU
Separate the product
and packaging
elements and dispose
of them in accordance
with local regulations.
Do not wind the
cable around the
device
Protection class II
device
The device is
double-insulated
and, therefore, is in
protection class 2
3. WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
• The device must only be used for the purpose
for which it was designed and in the manner
specified in these instructions for use.
• This device may be used by children over the
age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills, or a lack of experience
and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to
use the device safely, and have understood the
risks involved.
• Children must not play with the device.
• Danger of suocation! Keep packaging
materials away from children.

20
• Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
• This device is intended for use in commercial
and private environments.
• When the device is in operation, only hold it by
the handle (13).
• If the device is not used in the manner
specified by the manufacturer, safety cannot
be guaranteed.
• Do not cover the dryer with towels or other
objects while it is in operation or still hot.
• The air supply must not be obstructed during use.
Regularly check that it is clean and free of hair.
DANGER
• Do not use this device near bathtubs,
shower trays or other containers which
have water in them.
• Risk of electric shock! Never submerge the
device in water or other liquids! If the device
falls into water, do not reach into the water! First
switch o the fuse at the fuse box and then pull
the mains plug out of the socket.
• Never touch the device with wet or damp hands
or feet.

21
• If using the hair dryer in the bathroom, unplug
it after use – this is because proximity to water
constitutes a danger even when the hair dryer
is switched o.
• As an additional safety measure, the installation
in the bathroom circuit of a residual current
device (FI/RCD) with a rated tripping current
not exceeding 30 mA is recommended. Ask
your installer for advice.
WARNING
• Before use, always check whether the voltage
of your mains network matches the voltage
required for the hair dryer.
• If the mains connection cable of this device
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its customer service department
or a similarly qualified person to avoid any risk.
Do not use the device if it is damaged or not
functioning correctly.
• Do not pull, twist or bend the mains cable
9
!
Do not wrap the mains cable
9
around the hair
dryer!
• Do not use extension cables.
• Always prevent the cable from coming into
contact with hot surfaces.

22
• Risk of fire! Ensure that the air outlet opening
12
and the removable filter
7
are not covered.
• Risk of burns and fire! The diuser
10
, the
professional nozzle
11
and the hair dryer may
become very hot depending on the switch
setting and period of use.
• Keep the hot device away from easily damaged
surfaces and the skin.
• Do not touch the diuser
10
and the professional
nozzle
11
during use, as they will heat up.
• The device must not be connected to the
mains when performing maintenance work and
exchanging the nozzle and diuser.
• Never use the cable to pull the plug out of the
socket.
4. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
ON/OFF switch
8
Hanging loop
2
Warm air button
9
Mains cable
3
Warm air indicator
10
Diuser
4
Blower button
11
Professional nozzle
5
Blower indicator
12
Air outlet opening
6
Cold air button
13
Hair dryer holding position
7
Filter

23
5. USAGE
1.
Wash hair as usual and then dry with a towel. Hairsprays contain
flammable substances, so do not use hairspray while using the device.
2. Stand on a dry, non-conductive surface and make sure your hands
are dry.
3. To switch on the hair dryer, slide the ON/OFF switch
1
up to setting
I. The hair dryer displays the warm air and blower settings that were
last used.
4.
Use the warm air button
2
to set the desired temperature setting. The
warm air indicator
3
shows the current setting in colour.
One red LED = warm air
Two red LEDs = very warm air
Three red LEDs = hot air
Alternatively, press and hold the cold air button
6
to use the cold air
setting. The warm air indicator
3
goes out.
5.
Use the blower button
4
to set the desired setting. The blower
indicator
5
shows the current setting in colour.
One white LED = low blower setting
Two white LEDs = medium blower setting
Three white LEDs = high blower setting
6. Dry and/or style your hair as you wish.
7.
Switch o the hair dryer after each use or upon interruption. To switch
o the hair dryer, slide the ON/OFF switch
1
down to setting 0. The
warm air indicator
3
and the blower indicator
5
go out.
8. Do not leave the hair dryer unattended while in use.
9. Remove the mains plug from the socket.
10. Allow the hair dryer to cool completely on a fireproof surface.
11. Then store the device in the sales packaging.

24
6. CLEANING AND MAINTENANCE
As soon as the hair dryer has reached 900 minutes of use, the
three LEDs of the blower indicator
5
flash simultaneously. This
indicates that you need to clean the hair dryer. The LEDs of the
blower indicator
5
flash six times and then return to normal
operation.
1. Disconnect the mains plug and leave the device to cool.
2. Never store a hot device that is still plugged in.
3. Pull the filter
7
o horizontally (see figure
A
on inside cover).
4.
Remove the inner filter from the outer filter using the metal handle (see
figure
B
). The accumulated dust and lint can be removed by hand.
The outer filter can be cleaned with a slightly damp cloth. Dry the clean
outer filter completely with a cloth.
5. Clean the inner filter with a soft, slightly damp cloth. Then allow the
inner filter to dry completely.
6. Put the inner filter back in the outer filter.
7.
Place the filter
7
back on the device horizontally until it clicks into
place.
7. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household
waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable
local collection or recycling point in your country. Observe the
local regulations for material disposal. Dispose of the device in
accordance with EC Directive Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste disposal. You can
obtain the location of collection points for old devices from the local or
municipal authorities, local waste disposal companies or your retailer,
for example.

25
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: Approx. 599 g
Voltage supply: 220-240 V~, 50-60 Hz
Power consumption: 1500-1700 W
Protection class: II
Ambient conditions: Only approved for indoor use
Permissible temperature
range:
-10 to +40°C
Subject to technical changes.
The average sound pressure level is 60 dB(A). The sound pressure level
does not exceed 70 dB(A).
Information according to the Machinery Directive 2006/42/EC
Vibration total value to which the hand-arm system is subjected
≤ 2.5m/s²
Measured maximum vibration total value including uncertainty of
measurement.
9. EU DECLARATION OF CONFORMITY
Beurer hair dryer
Type: HC 100
The aforementioned product complies with the provisions of the follow
-
ing EU legislation and harmonised standards.
2014/30/EU – EMC Directive
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 and EN 61000-3-2
2011/65/EU – RoHS Directive

26
Subject to errors and changes
For commercial use:
2006/42/EC – Machinery Directive
EN 60335-1, EN 60335-2-23 and EN 62233
For private use:
2014/35/EU – Low Voltage Directive
EN 60335-1, EN 60335-2-23 and EN 62233
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
Ulm, 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany
10. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be
found in the warranty leaflet supplied.

27
Lisez attentivement l’intégralité de
ce mode d’emploi. Veuillez prendre
connaissance des consignes d’avertis
-
sement et de mise en garde. Conser-
vez le mode d’emploi pour un usage
ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la
disposition des autres utilisateurs. En
cas de transmission de l’appareil à un
tiers, remettez-lui également le mode
d’emploi.
1. Contenu ..................................................... 28
2. Symboles utilisés.......................................28
3. Consignes d’avertissement et de mise en
garde .........................................................30
4. Description de l’appareil............................34
5. Utilisation ...................................................34
6. Nettoyage et entretien ............................... 35
7. Mise au rebut .............................................36
8. Caractéristiques techniques ...................... 36
9. Déclaration de conformité UE ...................37
10. Garantie ...................................................38
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES

28
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments
sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les acces
-
soires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’em-
ballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adres-
sez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
• 1 sèche-cheveux
• 1 buse professionnelle
• 1 diuseur
• 1 pochette de rangement
• 1mode d’emploi
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’embal-
lage et sur la plaque signalétique de l’appareil:
DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des
blessures légères ou mineures.

29
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas
évité, l’appareil ou un élément de son environnement peut être
endommagé.
Danger
L’appareil ne doit
pas être utilisé près
de l’eau ou dans
l’eau (par exemple,
lavabo, douche,
baignoire) — Ris
-
que d’électrocu-
tion!
B
A
Marquage d’identi-
fication du matériau
d’emballage.
A = abréviation du
matériau,
B = numéro de
matériau:
1-7 = plastique,
20-22 = papier et
carton
Lire les instructions
Informations sur le
produit
Indication d’informa
-
tions importantes
Élimination con-
formément à la di-
rective européenne
relative aux déchets
d’équipements
électriques et élec
-
troniques (DEEE)
Sigle CE
Ce produit répond aux
exigences des direc
-
tives européennes et
nationales en vigueur.
Ne pas jeter les
piles à substances
nocives avec les
déchets ménagers
Marque d’évaluation
de la conformité au
Royaume-Uni
Fabricant Symbole d’importateur

30
Les produits
sont tout à fait
conformes aux ex
-
igences des règle-
ments techniques
de l’UEEA
Séparer le produit
et les composants
d’emballage et les
éliminer conformément
aux réglementations
communales.
N’enroulez pas le
câble d’alimen
-
tation autour de
l’appareil
Équipement de
classe de sécuritéII
L’appareil est équipé
d’une double isola
-
tion de protection et
répond à la classe de
sécurité2
3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles
il a été conçu et conformément aux indications
données dans ce mode d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8ans ainsi que les déficients phy
-
siques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à
la condition qu’ils soient surveillés ou sachent
comment l’utiliser en toute sécurité et en com
-
prennent les risques.
• Les enfants ont interdiction de jouer avec l’ap
-
pareil.

31
• Risque d’étouement ! Conservez les embal-
lages hors de la portée des enfants.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être ré-
alisés par des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
zones commerciales ou privées.
• Tenez l’appareil uniquement par la poignée (13)
lorsque l’appareil est en marche.
• Si l’appareil n’est pas utilisé conformément aux
instructions du fabricant, la sécurité ne pourra
pas être garantie.
• Ne recouvrez pas le séchoir avec des serviettes
ou d’autres objets lorsqu’il est en marche ou
encore chaud.
• L’arrivée d’air ne doit pas être recouverte pen
-
dant l’utilisation. Vérifiez régulièrement qu’elle
est propre et exempte de poils.
DANGER
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité
d’une baignoire, d’une douche ou de
tout autre récipient contenant de l’eau.
• Risque d’électrocution ! N’immergez jamais
l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides! Si
l’appareil tombe dans l’eau, ne mettez pas les

32
mains dans l’eau! Désactivez d’abord le fusible
de la boîte à fusibles, puis débranchez la fiche
secteur de la prise.
• Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
• Si le sèche-cheveux est utilisé dans une salle
de bain, le câble doit être retiré après utilisation,
car la proximité de l’eau représente un risque
même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
• À titre de protection supplémentaire, il est re
-
commandé d’installer une prise avec mise à la
terre dont le courant de sortie nominal ne dé
-
passe pas 30mA dans le réseau électrique de
la salle de bain. Demandez conseil à votre ins
-
tallateur.
AVERTISSEMENT
• Vérifiez toujours avant utilisation que la tension
de votre réseau électrique correspond à la ten
-
sion requise pour le sèche-cheveux.
• Si le câble de raccordement de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabri
-
cant, son service client ou toute autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger. N’utilisez pas
l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne
pas correctement.

33
• Évitez de tirer, de tordre ou de plier le câble
d’alimentation
9
! N’enroulez pas le câble d’ali-
mentation
9
autour du sèche-cheveux!
• N’utilisez pas de rallonge.
• Évitez toujours que le câble entre en contact
avec des surfaces chaudes.
• Risque d’incendie! Assurez-vous que la sortie
d’air
12
et le filtre amovible
7
ne sont pas re-
couverts.
• Risque de brûlures et risque d’incendie ! Le
diuseur
10
, la buse professionnelle
11
et le
sèche-cheveux peuvent devenir très chauds,
en fonction de la position de l’interrupteur et de
la durée d’utilisation.
• Tenez l’appareil chaud à l’écart des surfaces
sensibles et de la peau.
• Ne touchez pas le diuseur
10
, et la buse pro-
fessionnelle
11
en cours d’utilisation, car ils
pourraient être très chauds.
• L’appareil doit être débranché de la source
d’alimentation pendant l’entretien et le rempla
-
cement de la buse et du diuseur.
• Ne débranchez jamais la fiche de la prise en
tirant sur le câble.

34
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés en page3.
1
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
8
Boucle de suspension
2
Touche d’air chaud
9
Câble d’alimentation
3
Témoin d’air chaud
10
Diuseur
4
Bouton de ventilateur
11
Buse professionnelle
5
Témoin du ventilateur
12
Sortie d’air
6
Touche d’air froid
13
Position de maintien du
sèche-cheveux
7
Filtre
5. UTILISATION
1.
Lavez vos cheveux comme d’habitude, puis séchez-les avec une
serviette. Les sprays à cheveux contiennent des substances inflam-
mables, c’est pourquoi il ne faut pas utiliser de spray pour cheveux
pendant l’utilisation.
2. Placez-vous sur une surface sèche, non conductrice d’électricité et
assurez-vous que vos mains sont sèches.
3.
Pour allumer le sèche-cheveux, pousser l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT
1
vers le haut, en position I. Le sèche-cheveux indique le
niveau d’air chaud et de ventilation de la dernière utilisation.
4. Réglez le niveau de température souhaité à l’aide de la touche d’air
chaud
2
. Le témoin d’air chaud
3
indique en couleur le niveau ac-
tuellement réglé.
Une LED rouge = air chaud
Deux LED rouges = air très chaud
Trois LED rouges = air extrêmement chaud
Vous pouvez également utiliser le mode air froid en maintenant la
touche d’air froid
6
enfoncée. Le voyant d’air chaud
3
s’éteint.

35
5. Réglez le niveau souhaité à l’aide de la touche ventilateur
4
. Le té-
moin du ventilateur
5
indique en couleur le niveau actuellement réglé.
Une LED blanche = niveau de ventilateur faible
Deux LED blanches = niveau de ventilateur moyen
Trois LED blanches = niveau de ventilateur élevé
6. Séchez et/ou coier les cheveux selon vos souhaits.
7.
Éteignez le sèche-cheveux après chaque utilisation ou interruption.
Pour éteindre le sèche-cheveux, poussez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT
1
vers le bas en position 0. Le témoin de chauage
3
et le
témoin du ventilateur
5
s’éteignent.
8.
Ne laissez pas le sèche-cheveux sans surveillance pendant son fonc-
tionnement.
9. Débranchez la fiche de la prise.
10.
Laissez refroidir complètement le sèche-cheveux sur une surface
résistante au feu.
11. Rangez ensuite l’appareil dans son emballage de vente.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Une fois que le sèche-cheveux a atteint 900 minutes de
fonctionnement, les trois LED du témoin du ventilateur
5
clignotent simultanément. Cela indique que vous devez
nettoyer le sèche-cheveux. Les LED du témoin du ventilateur
5
clignotent six fois, puis reviennent à la normale.
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2. Ne rangez jamais un appareil encore chaud lorsqu’il est branché.
3. Retirez le filtre à
7
l’horizontale (voir figure
A
sur le rabat).
4.
Retirez le filtre interne du filtre externe à l’aide de la poignée métallique
(voir figure
B
). La poussière accumulée et les peluches peuvent être
éliminées à la main. Le filtre extérieur peut être nettoyé à l’aide d’un
chion légèrement humide. Séchez complètement le filtre externe
propre à l’aide d’un chion.

36
5.
Nettoyez le filtre interne à l’aide d’un chion doux légèrement humide.
Laissez ensuite sécher complètement le filtre interne.
6. Replacez le filtre interne dans le filtre externe.
7.
Replacez le filtre
7
horizontalement sur l’appareil jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
7. MISE AU REBUT
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son
élimination doit se faire par le biais des points de collecte com
-
pétents dans votre pays. Vous devez vous conformer aux régle-
mentations locales en matière d’élimination des matériaux. Éli-
minez l’appareil conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE). Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Pour de plus amples renseignements sur les points de collecte, prenez
contact avec la mairie, l’entreprise locale de traitement des déchets ou
le revendeur.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids: environ 599g
Alimentation électrique: 220–240V~, 50–60Hz
Consommation: 1500–1700W
Classe de protection: II
Conditions ambiantes: Adapté uniquement à un usage en
intérieur
Plage de température
admissible:
-10 à +40°C
Sous réserve de modifications techniques.

37
Le niveau de pression acoustique moyen est de 60 dB(A). Le niveau de
pression acoustique ne dépasse pas 70 dB(A).
Indications selon la directive Machines 2006/42/CE
Valeur totale des vibrations auxquelles les membres supérieurs sont
exposés ≤ 2,5m/s²
Valeur totale maximale mesurée des vibrations, y compris l’incertitude
de mesure.
9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Sèche-cheveux Beurer
Type: HC 100
Le produit mentionné est conforme aux dispositions des législations et
normes harmonisées de l’Union suivantes.
2014/30/UE– Directive CEM
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 et EN 61000-3-2
2011/65/UE– Directive RoHS
Pour un usage professionnel:
2006/42/CE– Directive Machines
EN 60335-1, EN 60335-2-23 et EN 62233
Pour une utilisation personnelle:
2014/35/UE– Directive basse tension
EN 60335-1, EN 60335-2-23 et EN 62233
La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsa
-
bilité du fabricant.
Ulm, le 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne

38
10. GARANTIE
Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de
garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications

39
Lea detenidamente estas instrucciones
de uso. Siga las indicaciones de adver
-
tencia y de seguridad. Conserve estas
instrucciones de uso para futuras con
-
sultas. Ponga estas instrucciones de
uso a disposición de otros usuarios. Si
entrega el aparato a un tercero, incluya
también las instrucciones de uso.
1. Artículos suministrados .................................. 40
2. Explicación de los símbolos ........................... 40
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad .. 42
4. Descripción del aparato ................................. 46
5. Utilización ....................................................... 46
6. Limpieza y cuidado ........................................ 47
7. Eliminación ..................................................... 48
8. Datos técnicos ................................................48
9. Declaración de conformidad de la UE............ 49
10. Garantía ........................................................50
ESPAÑOL
ÍNDICE

40
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto
y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá
asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y
de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de
duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la
dirección de atención al cliente indicada.
• 1 secador de pelo
• 1 boquilla profesional
• 1 difusor
• 1 bolsa para guardar
• Estas instrucciones de uso
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa
de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte
o lesiones muy graves.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la
muerte o lesiones muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar
lesiones menores o leves.

41
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el
aparato o algo de su entorno podrían resultar dañados.
Peligro
El aparato no debe
utilizarse cerca del
agua o dentro de
ella (p.ej., lavabo,
ducha o bañera).
¡Peligro de descar
-
ga eléctrica!
B
A
Etiquetado para iden-
tificar el material de
embalaje.
A = abreviatura del
material,
B = número de
material:
1-7 = plásticos,
20-22 = papel y cartón
Leer las instruc-
ciones
Información sobre el
producto
Indicación de informa
-
ción importante
Eliminación según
la Directiva de la
Unión Europea
sobre Residuos de
Aparatos Eléctri
-
cos y Electrónicos
(RAEE)
Marcado CE
Este producto cumple
los requisitos de las
directrices europeas y
nacionales vigentes.
No desechar con la
basura doméstica
pilas que conten
-
gan sustancias
tóxicas
Marca de evaluación
de la conformidad para
el Reino Unido
Fabricante
Símbolo del
importador

42
Está demostrado
que los produc
-
tos cumplen los
requisitos de las
normas técnicas de
la Unión Económica
Euroasiática
Separar el producto y
los componentes del
embalaje, y eliminarlos
conforme a las dispo
-
siciones municipales.
No enrollar el cable
en torno al aparato
Aparato de la clase
de protección II
El aparato cuenta con
una protección de
aislamiento doble y
cumple los requisitos
de la clase de protec
-
ción 2
3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado
y del modo indicado en estas instrucciones de
uso.
• Este aparato puede ser utilizado por niños ma
-
yores de 8 años, así como por personas con fa-
cultades físicas, sensoriales o mentales limita-
das, o con poca experiencia o conocimientos,
siempre que estén vigiladas o se les indique
cómo usarlo de forma segura y entiendan los
peligros que conlleva.

43
• Los niños no deberán jugar nunca con el apa-
rato.
• ¡Peligro de asfixia! No deje los materiales de
embalaje al alcance de los niños.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento or
-
dinario no deberán realizarlas nunca niños, ex-
cepto cuando lo hagan bajo la supervisión de
un adulto.
• Este aparato está destinado a un uso en entor
-
nos profesionales y privados.
• Cuando esté en funcionamiento, sujete el apa
-
rato únicamente por el asa (13).
• No se podrá garantizar la seguridad del aparato
si no se utiliza del modo indicado por el fabri
-
cante.
• No cubra el secador con toallas u otros objetos
mientras esté en funcionamiento o caliente.
• El suministro de aire no deberá cubrirse duran
-
te la aplicación. Compruebe regularmente que
esté limpio y sin pelos.
PELIGRO
• No utilice este aparato cerca de bañe-
ras, platos de ducha u otros recipientes
que contengan agua.

44
• ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nun-
ca el aparato en agua ni en ningún otro líquido!
¡Si el aparato se cae al agua, no lo toque! En
primer lugar, desconecte el fusible de la caja
de fusibles y, a continuación, desenchufe el en
-
chufe de la toma de corriente.
• No toque nunca el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos.
• Si el secador de pelo se usa en un cuarto de
baño, al terminar de usarlo deberá desenchu
-
farse el conector de red, puesto que la proximi-
dad del agua representa un peligro, incluso si el
secador de pelo está apagado.
• Como protección adicional se recomienda ins
-
talar en el circuito del cuarto de baño un inte-
rruptor diferencial (FI/RCD) con una corriente
de activación que no supere los 30mA. Pónga
-
se en contacto con su instalador para obtener
asesoramiento.
ADVERTENCIA
• Antes del uso, compruebe siempre que la ten-
sión eléctrica de su red eléctrica se corres-
ponda con la tensión necesaria del secador de
pelo.

45
• Si el cable de alimentación de red de este apa-
rato se daña, su sustitución deberá ponerse en
manos del fabricante, de su servicio técnico o
de una persona cualificada para tal labor a fin
de evitar peligros. No utilice el aparato si está
dañado o no funciona correctamente.
• ¡No tire, retuerza ni doble el cable de alimenta
-
ción
9
! ¡No enrolle el cable de alimentación
9
en el secador de pelo!
• No utilice alargadores.
• Evite siempre que el cable entre en contacto
con superficies calientes.
• ¡Peligro de incendio! Asegúrese de que la aber
-
tura de salida de aire
12
y el filtro extraíble
7
no
estén cubiertos.
• ¡Peligro de quemaduras y de incendio! El difu
-
sor
10
, el difusor profesional
11
y el secador
pueden calentarse mucho en función de la po
-
sición del interruptor.
• Mantenga el aparato caliente alejado de super
-
ficies delicadas y de la piel.
• No toque el difusor
10
ni el difusor profesional
11
mientras utiliza el aparato, ya que pueden
calentarse.

46
• El aparato deberá estar desconectado de la
fuente de alimentación durante el mantenimien
-
to y la sustitución de la boquilla y el difusor.
• No desenchufe nunca el aparato tirando del ca
-
ble.
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3.
1
Interruptor de encendido y
apagado
8
Lazo para colgar
2
Tecla de aire caliente
9
Cable de alimentación
3
Indicador de aire caliente
10
Difusor
4
Tecla del ventilador
11
Boquilla profesional
5
Indicador del ventilador
12
Abertura de salida de aire
6
Tecla de aire frío
13
Posición de sujeción del secador
de pelo
7
Filtro
5. UTILIZACIÓN
1. Lave el cabello del modo habitual y séquelo con una toalla. Los ae-
rosoles para el pelo contienen sustancias inflamables, por lo que no
deben utilizarse aerosoles durante el uso.
2.
Colóquese sobre una superficie seca y no conductora de electricidad
y asegúrese de que las manos estén secas.
3.
Para encender el secador de pelo, desplace el interruptor de encendi-
do y apagado
1
hacia arriba hasta el nivel I. El secador de pelo indica
el nivel de aire caliente y del ventilador del último uso.
4.
Ajuste el nivel de temperatura deseado con la tecla de aire caliente
2
.
El indicador de aire caliente
3
muestra en color el nivel ajustado en
este momento.

47
Un LED rojo = aire caliente
Dos LED rojos = aire muy caliente
Tres LED rojos = aire caliente
Para utilizar el nivel de aire frío como alternativa, mantenga pulsada
la tecla de aire frío
6
. El indicador de aire caliente
3
se apaga.
5. Ajuste el nivel deseado con la tecla del ventilador
4
. El indicador del
ventilador
5
muestra en color el nivel ajustado en este momento.
Un LED blanco = Nivel del ventilador bajo
Dos LED blancos = Nivel del ventilador medio
Tres LED blancos = Nivel del ventilador alto
6. Seque o moldee el cabello según sus deseos.
7.
Apague el secador de pelo después de cada uso o interrupción. Para
apagar el secador de pelo, deslice el interruptor de encendido y apa-
gado
1
hacia abajo hasta el nivel 0. El indicador de aire caliente
3
y el indicador del ventilador
5
se apagan.
8. No deje el secador de pelo sin vigilancia durante el funcionamiento.
9. Saque el enchufe de la toma de corriente.
10. Deje que el secador se enfríe completamente sobre una superficie
ignífuga.
11. A continuación, guarde el aparato en su envase de venta.
6. LIMPIEZA Y CUIDADO
En cuanto el tiempo de funcionamiento del secador de pelo al-
cance los 900minutos, los tres LED del indicador del ventilador
5
parpadean al mismo tiempo. Esto indica que debe limpiar
el secador de pelo. Los LED del indicador del ventilador
5
parpadean seis veces y vuelven a funcionar con normalidad.
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. No guarde nunca un aparato caliente todavía conectado.
3. Extraiga el filtro
7
horizontalmente (véase la ilustración
A
en el la-
do abatible).

48
4.
Retire el filtro interior del filtro exterior utilizando el mango metálico
(véase la ilustración
B
). El polvo acumulado y las pelusas se pueden
eliminar con la mano. El filtro exterior se puede limpiar con un paño
ligeramente humedecido. Seque completamente el filtro exterior lim
-
pio con un paño.
5.
Limpie el filtro interior con un paño suave ligeramente humedecido. A
continuación, deje que el filtro interior se seque por completo.
6. Vuelva a instalar el filtro interior en el filtro exterior.
7. Vuelva a colocar el filtro
7
horizontalmente en el aparato hasta que
encaje bien.
7. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final
de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los
puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete
las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Des
-
eche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Euro-
pea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE). Para más información, póngase en contacto con la auto
-
ridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Puede
obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos
viejos dirigiéndose, p.ej., a su administración local o municipal, a las em
-
presas locales de eliminación de residuos o a su distribuidor.
8. DATOS TÉCNICOS
Peso: aprox. 599g
Alimentación de tensión: 220-240V~, 50-60Hz
Consumo de energía: 1500-1700 W
Clase de protección: II.
Condiciones ambientales: Homologado solo para uso en
interiores
Rango de temperatura
admisible:
de -10 a +40 °C

49
Salvo modificaciones técnicas.
El nivel de presión acústica medio es de 60 dB(A). El nivel de presión
acústica no supera los 70 dB(A).
Datos según la Directiva de Máquinas 2006/42/EC.
Valor total de vibración al que están expuestas las extremidades su
-
periores ≤2,5 m/s².
Valor total de vibración máximo medido, incluida la incertidumbre de
medición.
9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE
LA UE
Secador de pelo de Beurer
Tipo: HC 100
El producto mencionado cumple las disposiciones de las siguientes leg
-
islaciones y normas armonizadas de la Unión Europea.
Directiva CEM 2014/30/EU
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 y EN 61000-3-2
Directiva RoHS 2011/65/EU
Para uso profesional:
Directiva de Máquinas 2006/42/EC
EN 60335-1, EN 60335-2-23 y EN 62233
Para uso privado:
Directiva de baja tensión 2014/35/EU
EN 60335-1, EN 60335-2-23 y EN 62233
Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsab
-
ilidad del fabricante.

50
En Ulm, a 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Alemania
10. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el
folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones

51
Leggere le presenti istruzioni per l'uso
con attenzione. Attenersi alle avver
-
tenze e alle indicazioni di sicurezza.
Conservare le istruzioni per l'uso per
riferimento futuro. Rendere accessibili
le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In
caso di cessione del dispositivo conse
-
gnare anche le istruzioni per l'uso.
1. Fornitura ....................................................52
2. Spiegazione dei simboli ............................52
3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ........54
4. Descrizione del dispositivo ........................58
5. Utilizzo ....................................................... 58
6. Pulizia e cura .............................................59
7. Smaltimento ..............................................60
8. Dati tecnici .................................................60
9. Dichiarazione di conformità EU .................61
10. Garanzia ..................................................61
ITALIANO
INDICE

52
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del con-
tenuto. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non
presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia
stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare
il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
• 1 asciugacapelli
• 1 bocchetta professionale
• 1 diusore
• 1 custodia
• Le presenti istruzioni per l'uso
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e
sulla targhetta del dispositivo:
PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni
gravi o mortali.
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata,
può danneggiare l'impianto o altri oggetti nelle sue vicinanze.

53
Pericolo
Il dispositivo non
deve essere utiliz
-
zato nelle vicinanze
dell’acqua né im
-
merso (ad esempio
nel lavandino,
nella doccia o nella
vasca). Pericolo di
scossa elettrica!
B
A
Contrassegno di iden-
tificazione del materia-
le di imballaggio.
A = abbreviazione del
materiale,
B = codice materiale:
1-7 = plastica,
20-22 = carta e
cartone
Leggere le istruzioni
Informazioni sul
prodotto
Indicazione di informa
-
zioni importanti
Smaltimento
secondo la direttiva
europea sui rifiuti
di apparecchiature
elettriche ed elet
-
troniche (RAEE)
Marcatura CE
Il presente prodotto
soddisfa i requisiti
delle direttive europee
e nazionali vigenti.
Non smaltire le
batterie contenenti
sostanze tossiche
insieme ai rifiuti
domestici
Marchio di valutazione
della conformità per il
Regno Unito
Produttore Simbolo importatore
I prodotti sono
comprovatamente
conformi ai requisiti
delle normative tec
-
niche dell'UEE
Separare il prodotto e
i componenti dell'im
-
ballaggio e smaltirli
secondo le norme
comunali.

54
Non avvolgere il
cavo intorno al
dispositivo
Dispositivo con clas-
se di protezione II
Il dispositivo è dotato
di doppio isolamento
di protezione corri
-
spondente alla classe
di protezione 2
3. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICU-
REZZA
AVVERTENZA
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il
quale è stato concepito e come descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da
bambini a partire da 8 anni di età e da persone
con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali
o non in possesso della necessaria esperienza
e/o conoscenza, esclusivamente sotto supervi
-
sione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad
esse correlati.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Pericolo di soocamento! Tenere i bambini lon
-
tani dai materiali di imballaggio.

55
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'uten-
te non devono essere eseguite da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
• Questo dispositivo è destinato all’uso in ambito
commerciale e privato.
• Aerrare il dispositivo solo dall’impugnatura
(13) quando è in funzione.
• Se il dispositivo non viene utilizzato nel modo
prescritto dal produttore, la sicurezza non può
essere garantita.
• Non coprire l’asciugacapelli con asciugamani
o altri oggetti mentre è in funzione o è ancora
caldo.
• La presa d’aria non deve essere coperta du
-
rante l’utilizzo. Controllare regolarmente che sia
pulita e non siano presenti capelli.
PERICOLO
• Non utilizzare il dispositivo vicino a va-
sche da bagno, piatti doccia o altri reci-
pienti che contengono acqua.
• Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai
il dispositivo in acqua o altri liquidi! In caso di
caduta del dispositivo nell'acqua, non mettere
le mani nell'acqua! Per prima cosa, disinserire il

56
fusibile dalla scatola portafusibili e scollegare la
spina dalla presa di corrente.
• No toque nunca el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos.
• Se l'asciugacapelli viene utilizzato in bagno,
staccare la spina dopo l'uso in quanto la vici
-
nanza all'acqua costituisce un pericolo anche
quando l'asciugacapelli è spento.
• Come ulteriore protezione si consiglia di in
-
stallare un dispositivo di protezione contro le
correnti di guasto (FI/RCD) con una corrente di
intervento nominale non superiore a 30 mA nel
circuito di corrente del bagno. Rivolgersi al pro
-
prio installatore.
AVVERTENZA
• Prima dell’uso, verificare sempre che la tensione
di alimentazione della rete elettrica corrisponda
alla tensione richiesta dall’asciugacapelli.
• Se il cavo di alimentazione del dispositivo viene
danneggiato, richiederne la sostituzione al pro
-
duttore, al Servizio clienti o a un tecnico ugual-
mente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
Non utilizzare il dispositivo se è danneggiato o
non funziona correttamente.

57
• Non tirare, torcere e piegare il cavo di ali-
mentazione
9
! Non avvolgere il cavo di
alimentazione
9
intorno all'asciugacapelli!
• Non utilizzare prolunghe.
• Evitare sempre che il cavo entri in contatto con
superfici calde.
• Pericolo d'incendio! Assicurarsi che l'apertura
di uscita dell'aria
12
e il filtro rimovibile
7
non
siano coperti.
• Pericolo di ustione e d’incendio! Il diusore
10
,
la bocchetta professionale
11
e l’asciugacapelli
possono diventare molto caldi a seconda della
posizione del tasto basculante e della durata di
utilizzo.
• Tenere il dispositivo caldo lontano da superfici
sensibili e dalla pelle.
• Non toccare il diusore
10
e la bocchetta pro-
fessionale
11
durante l’utilizzo in quanto diven-
tano caldi.
• Il dispositivo deve essere scollegato dall’ali
-
mentazione durante la manutenzione e la sosti-
tuzione dell’ugello e del diusore.
• Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla
presa.

58
4. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Interruttore ON/OFF
8
Gancio di sospensione
2
Pulsante aria calda
9
Cavo di alimentazione
3
Indicatore aria calda
10
Diusore
4
Pulsante ventola
11
Bocchetta professionale
5
Indicatore ventola
12
Apertura di uscita dell'aria
6
Pulsante colpo di freddo
13
Posizione di arresto dell’asciuga-
capelli
7
Filtro
5. UTILIZZO
1. Lavare i capelli come di consueto e quindi asciugarli con un asciuga-
mano. Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili, pertanto
non utilizzare spray per capelli durante l'uso del dispositivo.
2. Posizionarsi su un piano asciutto e non conduttivo e assicurarsi che
le mani siano asciutte.
3.
Per accendere l'asciugacapelli, spingere l'interruttore ON/OFF
1
ver-
so l'alto sul livello I. L'asciugacapelli indica il livello di temperatura e
della ventola dell'ultimo utilizzo.
4.
Impostare il livello di temperatura desiderato con il pulsante aria
calda
2
. L'indicatore aria calda
3
mostra il livello attualmente im-
postato per mezzo di colori.
Un LED rosso = aria calda
Due LED rossi = aria molto calda
Tre LED rossi = aria extra calda
In alternativa, per utilizzare il colpo di freddo, tenere premuto il pul
-
sante colpo di freddo
6
. L'indicatore aria calda
3
si spegne.

59
5.
Impostare la velocità desiderata con il pulsante ventola
4
. L'indicatore
ventola
5
mostra il livello attualmente impostato per mezzo di colori.
Un LED bianco = velocità ventola bassa
Due LED bianchi = velocità ventola media
Tre LED bianchi = velocità ventola alta
6.
È possibile asciugare i capelli e/o fare la piega in base alle proprie
esigenze.
7. Spegnere l'asciugacapelli dopo ogni utilizzo o interruzione. Per spe
-
gnere l'asciugacapelli, spingere l'interruttore ON/OFF
1
verso il bas-
so sul livello 0. L'indicatore aria calda
3
e l'indicatore ventola
5
si
spengono.
8. Non lasciare l’asciugacapelli incustodito durante il funzionamento.
9. Estrarre la spina dalla presa.
10. Lasciare rareddare completamente l'asciugacapelli su una super
-
ficie ignifuga.
11.
Successivamente conservare il dispositivo nella confezione originale.
6. PULIZIA E CURA
Non appena l'asciugacapelli raggiunge i 900 minuti di fun-
zionamento, i tre LED dell'indicatore ventola
5
lampeggiano
contemporaneamente. Questo indica che è necessario pulire
l'asciugacapelli. I LED dell'indicatore ventola
5
lampeggiano
sei volte per poi riprendere a funzionare normalmente.
1. Scollegare la spina e lasciare rareddare il dispositivo.
2. Non mettere mai via il dispositivo se è ancora caldo e collegato alla
presa.
3. Estrarre il filtro
7
orizzontalmente (vedere la figura
A
sul lato di at-
tacco).

60
4.
Rimuovere il filtro interno da quello esterno tramite l'apposita impugna-
tura metallica (vedere la figura
B
). La polvere e i pelucchi accumulati
possono essere rimossi con le mani. Il filtro esterno può essere pulito
con un panno leggermente inumidito. Asciugare completamente il filtro
esterno pulito con un panno.
5.
Pulire il filtro interno con un panno morbido leggermente inumidito.
Quindi lasciare asciugare completamente il filtro interno.
6. Rimontare il filtro interno nel filtro esterno.
7.
Riposizionare il filtro
7
orizzontalmente sul dispositivo, finché non
scatta in posizione.
7. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita il dispositivo non
deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi
centri di raccolta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo smal
-
timento dei materiali. Smaltire il dispositivo secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsa
-
bili in materia di smaltimento. Informazioni sui punti di raccolta
per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai comuni, dalle società di
smaltimento locali e dai rivenditori.
8. DATI TECNICI
Peso: circa 599g
Alimentazione: 220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza assorbita: 1500-1700 W
Classe di protezione: II
Condizioni ambientali: adatto solo per l’utilizzo in
ambienti chiusi
Intervallo di temperatura consentito: da -10 a +40 °C
Salvo modifiche tecniche.

61
Salvo errori e modifiche
Il livello medio di pressione acustica è di 60 dB(A). Il livello di pressione
acustica non è superiore a 70 dB(A).
Dati ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE
Valore totale delle vibrazioni a cui sono esposti gli arti superiori
≤ 2,5m/s²
Valore massimo complessivo delle vibrazioni misurato, tolleranza in
-
clusa.
9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Asciugacapelli Beurer
Tipo: HC 100
Il prodotto menzionato è conforme alle disposizioni delle seguenti pre
-
scrizioni di legge e norme armonizzate dell’Unione.
2014/30/EU – Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 ed EN 61000-3-2
2011/65/EU – Direttiva RoHS
Per uso commerciale:
2006/42/CE – Direttiva Macchine
EN 60335-1, EN 60335-2-23 ed EN 62233
Per utilizzo privato:
2014/35/UE – Direttiva bassa tensione
EN 60335-1, EN 60335-2-23 ed EN 62233
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l’esclusiva re
-
sponsabilità del produttore.
Ulm, lì 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germania
10. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia,
consultare la scheda di garanzia fornita.

62
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle oku-
yun. Uyarılara ve güvenlik yönergeleri-
ne uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride
başvurmak üzere saklayın. Diğer kulla
-
nıcıların da kullanım kılavuzuna erişe-
bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına
verirken kullanım kılavuzunu da birlikte
verin.
1. Teslimat kapsamı ....................................... 63
2. İşaretlerin açıklaması .................................63
3. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri .................65
4. Cihaz açıklaması ........................................69
5. Kullanım ..................................................... 69
6. Temizlik ve bakım ......................................70
7. Bertaraf etme ............................................. 71
8. Teknik veriler ..............................................71
9. AT Uygunluk Beyanı ..................................72
10. Garanti .....................................................72
TÜRKÇE
İÇİNDEKİLER

63
1. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar gör-
memiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan
önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm
ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda
kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine baş
-
vurun.
• 1 saç kurutucu
• 1 profesyonel başlık
• 1 difüzör
• 1 saklama çantası
• 1 bu kullanım kılavuzu
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde
aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
TEHLİKE
Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ağır
yaralanmalara veya ölüme yol açar.
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralan-
malara yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak
yaralanmalar meydana gelebilir.

64
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi durumunda sistem
veya çevresindekiler zarar görebilir.
Tehlike
Cihaz su yakının
-
da veya su içinde
(örneğin lavaboda,
duşta, küvette)
kullanılmamalıdır.
Elektrik çarpması
tehlikesi!
B
A
Ambalaj malzemesinin
tanımlanması için
kullanılan işaret.
A = Malzeme
kısaltması,
B = Malzeme
numarası:
1-7 = Plastikler,
20-22 = Kağıt ve
karton
Kullanım kılavuzunu
okuyun
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik
not
Elektrikli ve elekt-
ronik atık cihazlarla
ilgili AB direktifine
(WEEE - Waste
Electrical and
Electronic Equip
-
ment) uygun şekilde
bertaraf edilmelidir
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki
Avrupa Birliği yönerge
-
lerinin ve ulusal yöner-
gelerin gerekliliklerini
karşılamaktadır.
Zararlı madde
içeren pilleri evsel
atıklarla birlikte
bertaraf etmeyin
Birleşik Krallık için
uygunluk değerlendir
-
me işareti
Üretici İthalatçı simgesi

65
Ürünlerin, AEB'nin
belirlediği teknik
kuralların gerektir
-
diği şartlara uygun
olduğu belgelen
-
miştir
Ürünü ve ambalaj
bileşenlerini ayırın ve
belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf
edin.
Kabloyu cihazın
etrafına sarmayın
Koruma sınıfı II cihaz
Cihaz çift koruyucu
izolasyonludur ve koru
-
ma sınıfı 2 kapsamın-
dadır
3. UYARILAR VE GÜVENLİK
YÖNERGELERİ
UYARI
• Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ola-
rak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde
kullanın.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, al
-
gısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve/
veya bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından an
-
cak gözetim altında olmaları veya cihazın emni-
yetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları
ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek
tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanı
-
labilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.

66
• Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzeme-
lerinden uzak tutun.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında ol
-
madıkları sürece çocuklar tarafından yapılma-
malıdır.
• Bu cihaz ticari ve kişisel amaçlarla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
• Çalışır durumdayken cihazı sadece sapından
(13) tutun.
• Cihaz, üretici tarafından belirtilen şekilde kulla
-
nılmazsa güvenlik garanti edilemez.
• Kurutucu çalışır durumdayken veya hâlâ sıcak
-
ken üzerini havlu ya da başka nesnelerle ört-
meyin.
• Kullanım sırasında hava girişinin üzeri örtülme
-
melidir. Cihazın temiz olduğunu ve üzerinde saç
olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
TEHLİKE
• Bu cihazı küvetlerin, duş teknelerinin
veya su içeren diğer kapların yakınında
kullanmayın.
• Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazı asla suyun
veya diğer sıvıların içine sokmayın! Cihaz suya
düşerse suya elinizi sokmayın! Önce sigorta

67
kutusundan sigortayı kapatın ve daha sonra fişi
prizden çekin.
• Elleriniz veya ayaklarınız nemli ya da ıslakken
cihaza asla dokunmayın.
• Saç kurutma makinesi kapalı olsa bile suya ya
-
kın yerlerde tehlike söz konusu olduğundan,
saç kurutma makinesi banyoda kullanıldıktan
sonra mutlaka fişi prizden çekilmelidir.
• Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik te
-
sisatına hassasiyeti azami 30 mA olan bir kaçak
akım rölesi (FI/RCD) takılması tavsiye edilir. Bu
-
nunla ilgili olarak tesisatçınıza danışın.
UYARI
• Cihazı kullanmadan önce, elektrik şebekenizde-
ki akım geriliminin saç kurutucunuz için gerekli
olan gerilime uygun olup olmadığını her zaman
kontrol edin.
• Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde,
tehlikeli durumların oluşmasını önlemek için
üretici, üreticinin müşteri hizmetleri veya benze
-
ri bir kalifiye kişi tarafından kablo değiştirilmeli-
dir. Hasarlıysa veya düzgün çalışmıyorsa cihazı
kullanmayın.

68
• Elektrik kablosunu
9
çekmeyin, kıvırmayın ve
bükmeyin! Elektrik kablosunu
9
saç kurutucu-
nun etrafına sarmayın!
• Uzatma kablosu kullanmayın.
• Kablonun sıcak yüzeylere temas etmesini her
zaman önleyin.
• Yangın tehlikesi! Hava çıkış deliğinin
12
ve çıka-
rılabilir filtrenin
7
üzerinin örtülmemesine dik-
kat edin.
• Yanma ve yangın tehlikesi! Hacim difüzörü baş
-
lığı
10
, profesyonel başlığı
11
ve saç kurutma
makinesi şalter ayarına ve kullanım süresine
göre çok sıcak olabilir.
• Sıcak durumdaki cihazı hassas yüzeylerden ve
cildinizden uzak tutun.
• Kullanım sırasında hacim difüzörüne
10
ve pro-
fesyonel difüzöre
11
dokunmayın, çünkü bunlar
ısınır.
• Bakım çalışmalarının gerçekleştirilmesi ve nozul
ile difüzörün değiştirilmesi sırasında cihazın güç
kaynağıyla bağlantısı kesilmelidir.
• Fişi asla kablodan tutarak prizden çekmeyin.

69
4. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Açma/kapatma düğmesi
8
Askı halkası
2
Sıcak hava düğmesi
9
Elektrik kablosu
3
Sıcak hava göstergesi
10
Difüzör
4
Fan düğmesi
11
Profesyonel başlık
5
Fan göstergesi
12
Hava çıkış deliği
6
Soğuk hava düğmesi
13
Saç kurutucu tutma pozisyonu
7
Filtre
5. KULLANIM
1.
Saçlarınızı her zamanki gibi yıkayın ve ardından bir havluyla kurulayın.
Saç spreyleri yanıcı maddeler içerir, bu nedenle uygulama esnasında
saç spreyi kullanmayın.
2. Elektrik akımını iletmeyen kuru bir zemin üzerinde durun ve ellerinizin
kuru olduğundan emin olun.
3.
Saç kurutucuyu açmak için açma/kapatma düğmesini
1
yukarı doğru
I kademesine itin. Saç kurutucu, son kullanımdaki sıcak hava ve fan
kademesini gösterir.
4.
Sıcak hava düğmesi
2
ile istediğiniz sıcaklık kademesini ayarlayın.
Sıcak hava göstergesi
3
ayarlanan güncel kademeyi renkli olarak
gösterir.
Bir kırmızı LED = Sıcak hava
İki kırmızı LED = Daha sıcak hava
Üç kırmızı LED = Çok sıcak hava
Alternatif olarak soğuk hava kademesini kullanmak için soğuk hava
düğmesini
6
basılı tutun. Sıcak hava göstergesi
3
söner.

70
5. Fan düğmesi ile
4
istediğiniz kademeyi ayarlayın. Fan göstergesi
5
ayarlanan güncel kademeyi renkli olarak gösterir.
Bir beyaz LED = Düşük fan kademesi
İki beyaz LED = Orta fan kademesi
Üç beyaz LED = Yüksek fan kademesi
6. Saçlarınızı dilediğiniz gibi kurutun ve/veya şekillendirin.
7.
Saç kurutucuyu her kullanımdan sonra veya işleme her ara verdiğiniz-
de kapatın. Saç kurutucuyu kapatmak için açma/kapatma düğmesini
1
aşağı doğru 0 kademesine itin. Sıcak hava göstergesi
3
ve fan
göstergesi
5
söner.
8. Çalışır durumdaki saç kurutucuyu her zaman gözetim altında tutun.
9. Fişi prizden çekin.
10.
Saç kurutucuyu ısıya dayanıklı bir zemin üzerinde tamamen soğu-
maya bırakın.
11. Kullanımın ardından cihazı satış ambalajında saklayın.
6. TEMİZLİK VE BAKIM
Saç kurutucunun kullanım süresi 900 dakikaya ulaştığında, fan
göstergesindeki
5
üç LED aynı anda yanıp söner. Bu uyarı, saç
kurutucuyu temizlemeniz gerektiğini gösterir. Fan göstergesinin
5
LED'leri altı kez yanıp söner ve sonra yine normal şekilde
çalışır.
1. Fişi prizden çekin ve cihazı soğumaya bırakın.
2.
Cihazı asla sıcakken ve prize takılı durumdayken ambalajına koymayın.
3. Filtreyi
7
yatay olarak çekip çıkarın (katlanan sayfadaki Şekil
A
).
4. Metal kolu kullanarak iç filtreyi dış filtreden çıkarın (Şekil
B
). Birikmiş
tozları ve elyafı elinizle alabilirsiniz. Dış filtre, hafif nemli bir bezle temiz
-
lenebilir. Temizlediğiniz dış filtreyi bir bezle iyice kurulayın.
5. İç filtreyi hafif nemli yumuşak bir bezle temizleyin. Ardından iç filtrenin
tamamen kurumasını bekleyin.
6. İç filtreyi tekrar dış filtreye takın.
7. Filtreyi
7
cihaza yatay olarak bastırarak yerine oturtun.

71
7. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar
ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun
atık toplama merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Malzemelerin ber
-
taraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazı elekt-
rikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Was-
te Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf
edin. Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makam
-
lara iletebilirsiniz. Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri örneğin
belediyeden, valilikten, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da satıcınız
-
dan öğrenebilirsiniz.
8. TEKNIK VERILER
Ağırlık: yakl. 599 g
Gerilim beslemesi: 220-240 V~, 50-60 Hz
Güç tüketimi: 1500-1700 W
Koruma sınıfı: II
Ortam koşulları: Sadece kapalı alanlarda kullanım için
onaylanmıştır
İzin verilen sıcaklık aralığı: -10 ila +40° C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Ortalama ses basıncı seviyesi 60 dB(A)’dır. Ses basıncı seviyesi 70
dB(A) değerini geçmez.
Veriler 2006/42/AT sayılı Makine Direktifi uyarıncadır
Üst vücut uzuvlarının maruz kaldığı toplam titreşim değeri ≤ 2,5m/s²
Ölçüm belirsizliği dahil, ölçülen maksimum toplam titreşim değeri.

72
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
9. AT UYGUNLUK BEYANI
Beurer saç kurutucu
Tip: HC 100
Sözü edilen ürün, aşağıdaki yasal düzenlemeler ve Birliğin uyum
-
laştırılmış standartları kapsamındaki hükümlere uygundur.
2014/30/AB – EMU Direktifi
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 ve EN 61000-3-2
2011/65/AB – RoHS Direktifi
Ticari kullanım için:
2006/42/AT – Makine Direktifi
EN 60335-1, EN 60335-2-23 ve EN 62233
Kişisel kullanım için:
2014/35/AB – Alçak Gerilim Direktifi
EN 60335-1, EN 60335-2-23 ve EN 62233
Bu uygunluk beyanı tümüyle üreticinin sorumluluğu altında yayımlan
-
mıştır.
Ulm, 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Almanya
10. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen
garanti broşüründe bulabilirsiniz.

73
Внимательно прочтите эту инструк-
цию по применению. Обращайте
внимание на предостережения и со
-
блюдайте указания потехнике безо-
пас ности. Сохраните инструкцию
по применению для последующего
использования. Обеспечьте другим
пользователям доступ к инструкции.
Передавайте прибор другим пользо
-
вателям вместе синструкцией попри-
менению.
1. Комплект поставки ..................................74
2. Пояснения ксимволам ............................74
3. Предостережения иуказания потехнике
безопасности ...........................................76
4. Описание прибора ...................................80
5. Применение..............................................81
6. Очистка иуход ......................................... 82
7. Утилизация ...............................................82
8. Технические данные ................................83
9. Декларация соответствия требованиям
ЕС .............................................................. 83
10. Гарантия..................................................84
РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ

74
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплект поставки иубедитесь втом, что накартонной
упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убеди
-
тесь втом, что прибор иего принадлежности неимеют видимых
повреждений и все упаковочные материалы удалены. При нали
-
чии сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или
всервисную службу поуказанному адресу.
• 1фен
• 1профессиональная насадка
• 1диффузор
• 1сумка для хранения
• 1инструкция поприменению
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирмен-
ной табличке прибора используются следующие символы.
ОПАСНОСТЬ
Указывает на непосредственно угрожающую опасность. Если ее
непредотвратить, грозят тяжелейшие травмы или даже смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если ее непредотвра-
тить, возможны тяжелейшие травмы или даже смерть.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если ее непредотвра-
тить, возможны легкие или незначительные травмы.

75
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает навозможный материальный ущерб. Если его непре-
дотвратить, возможно повреждение прибора или окружающих
объектов.
Опасность
Запрещено ис
-
пользовать прибор
рядом сводой или
вводе (например,
враковине, душе,
ванне): существует
опасность удара
током!
B
A
Маркировка для
идентификации
упаковочного мате
-
риала.
A= сокращение
для материала,
B= номер матери-
ала:
1–7= пластмассы,
20–22= бумага
икартон
Прочтите инструк-
цию
Информация
опродукте
Указывает наваж
-
ную информацию
Утилизация прибора
должна произво
-
диться всоответ-
ствии сдирективой
ЕС поотходам
электрического
иэлектронного
оборудования
(Waste Electrical and
Electronic Equipment,
WEEE)
Маркировка CE
Данное изделие
соответствует тре
-
бованиям действу-
ющих европейских
инациональных
директив

76
Утилизация
батареек вместе
сбытовым мусором
запрещена из-за
содержащихся вних
токсичных веществ
Знак соответствия
для Великобрита
-
нии
Производитель Символ импортера
Продукция гаран-
тированно соответ-
ствует требованиям
нормативно-техни
-
ческой документа-
ции ЕАЭС
Снимите упаковку
сизделия иутили
-
зируйте ее всоот-
ветствии сместны-
ми предписаниями
Необматывайте
сетевой кабель
вокруг прибора!
Прибор склассом
защитыII
Прибор имеет
двойную защитную
изоляцию исоот
-
ветствует классу
защиты II
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ
ПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Используйте прибор только втех целях, для
которых он был разработан, и только тем
способом, который описан в данной ин
-
струкции поприменению.

77
• Дети старше восьми лет, а также лица
с ограниченными физическими, сенсорны
-
ми или умственными способностями или
снедостаточными знаниями и(или) опытом
могут использовать данный прибор в том
случае, если они находятся под присмотром
взрослых или проинформированы о безо
-
пасном применении прибора и возможных
опасностях.
• Непозволяйте детям играть сприбором.
• Опасность удушья! Недавайте упаковочные
материалы детям.
• Недопускается выполнение очистки итех
-
нического обслуживания прибора детьми,
заисключением тех случаев, когда они на
-
ходятся под присмотром.
• Данный прибор предназначен для использо
-
вания вкоммерческих иличных целях.
• Впроцессе использования держите прибор
только заручку(13).
• Если условия использования прибора не со
-
ответствуют указаниям производителя, без-
опасность не гарантируется.
• Ненакрывайте работающий или горячий по
-
сле работы фен полотенцами или другими
предметами.

78
• Незакрывайте отверстие для подачи возду-
ха вовремя применения. Регулярно прове-
ряйте его начистоту иотсутствие волос.
ОПАСНОСТЬ
• Неиспользуйте прибор вблизи ванн,
душевых поддонов или других емко
-
стей сводой.
• Опасность поражения электрическим то
-
ком! Категорически запрещается погружать
прибор в воду или другие жидкости! Если
прибор упал вводу, неприкасайтесь кводе!
Сначала выключите предохранитель вблоке
предохранителей, затем извлеките сетевой
штекер изрозетки.
• Нивкоем случае неприкасайтесь к прибору
мокрыми или влажными руками или ногами.
• Если фен используется в ванной комнате,
после применения штекер следует извлечь
изрозетки, поскольку близость кводе пред
-
ставляет опасность, даже если фен выклю-
чен.
• Для дополнительной защиты рекомендует-
ся установить вэлектрической цепи ванной
комнаты устройство защитного отключения,

79
управляемое дифференциальным током
(УЗО-Д), с расчетным током расцепления
неболее 30мА. Обратитесь законсультаци
-
ей кмонтажной организации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед использованием всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение сети электро
-
питания требуемому для фена напряжению.
• Если соединительный кабель прибора по
-
врежден, во избежание опасности он под-
лежит замене производителем, сервисной
службой или лицом, имеющим соответству
-
ющую квалификацию. Неиспользуйте при-
бор, если он поврежден или неисправен.
• Категорически запрещается тянуть, перекру-
чивать иперегибатьсетевой кабель
9
! Необ-
матывайте сетевой кабель
9
вокруг фена!
• Неиспользуйте удлинительные кабели.
• Недопускайте контакта кабеля сгорячими
поверхностями.
• Опасность пожара! Убедитесь, что отвер
-
стие для выхода воздуха
12
и съемный
фильтр
7
не закрыты.
• Объемный диффузор
10
, профессиональ-
ная насадка
11
ифен взависимости от поло-

80
жения переключателя ипродолжительности
использования могут очень сильно нагре
-
ваться, что создает опасность ожога ивос-
пламенения!
• Не прикасайтесь горячим прибором к чув
-
ствительным поверхностям и коже.
• Во время использования не касайтесь объ-
емного диффузора
10
ипрофессиональной
насадки
11
, так как они сильно нагреваются.
• Вовремя технического обслуживания ипри
замене сопла идиффузора прибор должен
быть отключен отисточника тока.
• Нивкоем случае неизвлекайте вилку изро
-
зетки, держась закабель.
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены настр.3.
1
Переключатель
ВКЛ./ВЫКЛ.
8
Петля для подвешивания
2
Кнопка «Теплый воздух»
9
Сетевой кабель
3
Индикатор теплого
воздуха
10
Диффузор
4
Кнопка вентилятора
11
Профессиональная насадка
5
Индикатор вентилятора
12
Отверстие для выхода воздуха
6
Кнопка «Холодный
воздух»
13
Положение удержания фена
7
Фильтр

81
5. ПРИМЕНЕНИЕ
1.
Вымойте волосы, как обычно, азатем просушите их полотенцем.
Спреи для волос содержат воспламеняющиеся вещества, поэтому
неиспользуйте их вовремя применения фена.
2. Станьте насухую поверхность, непроводящую ток, иубедитесь,
что уВас сухие руки.
3.
Чтобы включить фен, переместите переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
1
вверх науровеньI. Фен отображает уровень теплого воздуха
ивентиляции при последнем использовании.
4.
Спомощью кнопки «Теплый воздух»
2
выберите желаемый тем-
пературный уровень. Индикатор теплого воздуха
3
отображает
текущий установленный уровень.
Один красный светодиод = теплый воздух
Два красных светодиода = очень теплый воздух
Три красных светодиода = горячий воздух
Для использования режима холодного воздуха нажмите иудер
-
живайте нажатой кнопку «Холодный воздух»
6
. Индикатор
теплого воздуха
3
погаснет.
5. Спомощью кнопки вентилятора
4
установите нужный уровень.
На индикаторе вентилятора
5
отображается цвет текущего уста-
новленного уровня.
Один белый светодиод = низкая скорость вентилятора
Два белых светодиода = средняя скорость вентилятора
Три белых светодиода = высокая скорость вентилятора
6. Высушите волосы и(или) придайте им желаемую форму.
7.
Выключайте фен после каждого применения или при прерывании
сушки. Чтобы выключить фен, переместите переключатель ВКЛ./
ВЫКЛ.
1
вниз науровень0. Индикатор теплого воздуха
3
иин-
дикатор вентилятора
5
погаснут.
8. Неоставляйте фен без присмотра вовремя работы.
9. Извлеките сетевой штекер изрозетки.
10. Дайте фену полностью остыть наогнестойкой поверхности.
11. Храните прибор воригинальной упаковке.

82
6. ОЧИСТКА ИУХОД
Как только время работы фена достигает 900минут, одно-
временно начинают мигать три светодиода наиндикаторе
вентилятора
5
. Это указывает на необходимость очист-
ки фена. Светодиоды индикатора вентилятора
5
мигают
шесть раз, а затем продолжают работать вобычном ре
-
жиме.
1. Извлеките сетевой штекер идайте прибору остыть.
2. Ни в коем случае не убирайте на хранение неостывший или под
-
ключенный к сети прибор.
3. Извлеките фильтр
7
горизонтально (см. рис.
A
наскладывае-
мом развороте).
4. Извлеките внутренний фильтр извнешнего фильтра спомощью
металлической ручки (см. рис.
B
). Скопившуюся пыль иворсинки
можно удалить вручную. Внешний фильтр можно очистить слег-
ка влажной салфеткой. Насухо вытрите чистый внешний фильтр
салфеткой.
5.
Очистите внутренний фильтр мягкой ислегка влажной салфеткой.
Затем полностью высушите внутренний фильтр.
6. Снова вставьте внутренний фильтр вовнешний.
7. Вставьте фильтр
7
вприбор горизонтально дофиксации.
7. УТИЛИЗАЦИЯ
Вцелях защиты окружающей среды по окончании срока службы
прибор следует утилизировать отдельно отбытового мусора. Ути
-
лизация должна производиться через соответствующие
пункты сбора встране использования прибора. Соблюдай
-
те местные законодательные нормы поутилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС
по отходам электрического и электронного оборудования
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). При возникнове
-
нии вопросов обращайтесь ворганизацию коммунального хозяй-
ства, занимающуюся утилизацией. Информацию о приеме отслу-

83
живших приборов можно получить в местной администрации,
организации поутилизации мусора или упродавца.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Вес: ок. 599г
Питающее напряжение: 220–240В~, 50–60Гц
Потребляемая мощность: 1500–1700Вт
Класс защиты: II
Условия окружающей среды: только для помещений
Допустимый диапазон
температур:
от –10 до +40°C
Возможны технические изменения.
Средний уровень звукового давления составляет 60дБ(A). Уровень
звукового давления непревышает 70дБ(A).
Данные приведены всоответствии сДирективой по машинному
оборудованию 2006/42/EG
Общий уровень вибрации, которому подвергаются верхние
конечности, составляет ≤2,5м/с²
Измеренный максимальный общий уровень вибрации с учетом
погрешности.
9. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
ТРЕБОВАНИЯМ ЕС
Фен Beurer
Тип: HC100
Указанное изделие соответствует положениям следующих
правовых норм игармонизированных стандартов ЕС.

84
2014/30/EU— Директива по ЕМС
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 и EN 61000-3-2
2011/65/EU— Директива поRoHS
Для коммерческого использования:
2006/42/EG— Директива помашинному оборудованию
EN 60335-1, EN 60335-2-23 и EN 62233
Для личного пользования:
2014/35/EU— Директива понизковольтному оборудованию
EN 60335-1, EN 60335-2-23 и EN 62233
Настоящая декларация соответствия выдается под исключительную
ответственность производителя.
Ульм, 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Германия
10. ГАРАНТИЯ
Более подробная информация огарантии игарантийных условиях
находится вгарантийном талоне, который входит вкомплект по
-
ставки.
Возможны ошибки иизменения.

85
Uważnie przeczytać niniejszą instruk-
cję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń
iwskazówek dotyczących bezpieczeń
-
stwa. Zachować instrukcję obsługi do
późniejszego wykorzystania. Udostęp
-
niać instrukcję obsługi innym użytkow-
nikom. Przekazywać urządzenie wraz
zinstrukcją obsługi.
1. Zawartość opakowania .............................86
2. Objaśnienie symboli ..................................86
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ......................................... 88
4. Opis urządzenia ......................................... 92
5. Zastosowanie ............................................92
6. Czyszczenie ikonserwacja ........................94
7. Utylizacja ...................................................95
8. Dane techniczne ........................................ 95
9. Deklaracja zgodności UE ..........................96
10. Gwarancja ...............................................96
POLSKI
SPIS TREŚCI

86
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych
uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości.
Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie
widać żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usu
-
nięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się
do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
• 1 suszarka do włosów
• 1 dysza profesjonalna
• 1 dyfuzor
• 1 etui do przechowywania
• 1 instrukcja obsługi
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu ina tabliczce zna-
mionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego
ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka
może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka
może prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.

87
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka
może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub jego otoczenia.
Niebezpieczeń-
stwo
Nie używać urzą
-
dzenia wpobliżu
wody lub wwodzie
(np. umywalka,
prysznic, wanna)
– ryzyko porażenia
prądem!
B
A
Oznaczenie identyfiku-
jące materiał opako-
wania.
A= skrót dla materiału,
B= numer materiału:
1–7 = tworzywo
sztuczne,
20–22 = papier
itektura
Przeczytać
instrukcję.
Informacje
oprodukcie
Wskazuje na ważne
informacje.
Utylizacja zgodnie
zdyrektywą WE
wsprawie zużytych
urządzeń elektrycz
-
nych ielektronicz-
nych – WEEE (ang.
Waste Electrical
and Electronic
Equipment)
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt
spełnia wymagania
obowiązujących
dyrektyw europejskich
ikrajowych.
Nie wyrzucać ba-
terii zawierających
szkodliwe substan
-
cje zodpadami
zgospodarstwa
domowego.
Znak potwierdzający
zgodność znorma
-
mi obowiązującymi
wWielkiej Brytanii

88
Producent Symbol importera
Produkty spełniają
wymogi przepi
-
sów technicznych
obowiązujących
wEuroazjatyckiej
Unii Gospodarczej.
Oddzielić produkt
ielementy opakowa
-
nia izutylizować je
zgodnie zlokalnymi
przepisami.
Nie owijać kabla
wokół urządzenia
Urządzenie klasy
ochronności II
Urządzenie ma
podwójną izolację
ochronną ispełnia
wymogi klasy ochron
-
ności II.
3. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie może być używane wyłącznie do
celu, do jakiego jest zaprojektowane, iwspo
-
sób opisany wniniejszej instrukcji obsługi.
• Dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczo-
ną sprawnością fizyczną, sensoryczną i umy-
słową lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy
mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod
nadzorem lub po uzyskaniu instrukcji dotyczą
-

89
cych bezpiecznego korzystania z urządzenia
i tylko wówczas, jeśli są świadome zagrożeń
wynikających zjego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.
• Niebezpieczeństwo uduszenia! Opakowania
należy przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci.
• Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia, chyba że znajdują się
pod opieką osoby dorosłej.
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku ko
-
mercyjnego i prywatnego.
• Urządzenie należy trzymać za uchwyt (13) tylko
podczas użytkowania.
• Jeśli urządzenie nie jest użytkowane w sposób
określony przez producenta, nie można zagwa
-
rantować bezpieczeństwa.
• Nie przykrywać suszarki ręcznikami ani innymi
przedmiotami, kiedy jest włączona lub nadal
gorąca.
• Nie wolno zakrywać wlotu powietrza podczas
użytkowania. Regularnie sprawdzać, czy su
-
szarka jest czysta i nie ma w niej włosów.

90
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Nie używać urządzenia w pobliżu wa-
nien, brodzików ani innych pojemników
zwodą.
• Ryzyko porażenia prądem! Nie zanurzać urzą
-
dzenia wwodzie ani innych cieczach! Nie się-
gać do wody, do której wpadło urządzenie!
Najpierw wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej, a następnie wyjąć wtyczkę
zgniazdka.
• Nigdy nie dotykać urządzenia mokrymi ani wil
-
gotnymi rękami lub stopami.
• Korzystając zsuszarki włazience, wyjąć wtycz-
kę z gniazdka po zakończeniu użytkowania,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
również wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się za
-
instalowanie w obwodzie łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego oobliczeniowym prądzie
zadziałania nieprzekraczającym 30 mA. Skon
-
taktować się ze swoim instalatorem wcelu uzy-
skania porady.

91
OSTRZEŻENIE
• Przed użyciem suszarki do włosów należy za-
wsze sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej
odpowiada wymaganemu napięciu suszarki.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypad
-
ku uszkodzenia kabla zasilającego urządze-
nia jego wymianę należy zlecić producentowi,
w dziale obsługi klienta lub odpowiednio wy
-
kwalifikowanemu fachowcowi. Nie korzystać
z urządzenia, które jest uszkodzone lub nie
działa prawidłowo.
• Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla
sieciowego
9
! Nie owijać kabla zasilającego
9
wokół suszarki!
• Nie używać przedłużaczy.
• Należy zawsze zapobiegać stykaniu się kabla z
gorącymi powierzchniami.
• Zagrożenie pożarowe! Upewnić się, że otwór
wylotowy powietrza
12
iwyjmowany filtr
7
nie
są zakryte.
• Ryzyko poparzenia i pożaru! W zależności od
ustawienia przełączników i czasu użytkowania,
dyfuzor
10
, koncentrator do modelowania
11
i
suszarka mogą się mocno nagrzewać.
• Gorące urządzenie należy utrzymywać z dala
od wrażliwych powierzchni i skóry.

92
• Nie dotykać dyfuzora
10
i koncentratora do mo-
delowania
11
podczas używania urządzenia,
ponieważ części te nagrzewają się do wysokiej
temperatury.
• Podczas konserwacji oraz wymiany dyszy i dy
-
fuzora urządzenie musi być odłączone od źró-
dła zasilania.
• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za
kabel.
4. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1
Włącznik/wyłącznik
8
Pętla do zawieszania
2
Przycisk ciepłego powietrza
9
Kabel zasilający
3
Wskaźnik ciepłego powietrza
10
Dyfuzor
4
Przycisk nawiewu
11
Dysza profesjonalna
5
Wskaźnik nawiewu
12
Otwór wylotowy powietrza
6
Przycisk zimnego powietrza
13
Pozycja zatrzymania suszarki
do włosów
7
Filtr
5. ZASTOSOWANIE
1. Umyć włosy jak zwykle, anastępnie osuszyć ręcznikiem. Lakiery do
włosów zawierają substancje łatwopalne, dlatego nie należy ich sto
-
sować podczas używania suszarki.
2.
Stanąć na suchej, nieprzewodzącej elektrycznie powierzchni iupewnić
się, że ma się suche ręce.

93
3.
Aby włączyć suszarkę do włosów, należy przesunąć włącznik/wyłącz-
nik
1
do góry na poziom I. Suszarka do włosów wskazuje stopień
ciepłego powietrza inawiewu ustawiony podczas ostatniego użycia.
4.
Za pomocą przycisku ciepłego powietrza
2
ustawić odpowiedni sto-
pień temperatury. Wskaźnik ciepłego powietrza
3
wskazuje kolorem
aktualnie ustawiony stopień.
Jedna czerwona dioda LED = ciepłe powietrze
Dwie czerwone diody LED = bardzo ciepłe powietrze
Trzy czerwone diody LED = gorące powietrze
Aby alternatywnie skorzystać znadmuchu zimnego powietrza, nale
-
ży przytrzymać wciśnięty przycisk zimnego powietrza
6
. Wskaźnik
ciepłego powietrza
3
gaśnie.
5.
Za pomocą przycisku nawiewu
4
ustawić odpowiedni stopień.
Wskaźnik nawiewu
5
wskazuje kolorem aktualnie ustawiony stopień.
Jedna biała dioda LED = niski stopień nawiewu
Dwie białe diody LED = średni stopień nawiewu
Trzy białe diody LED = wysoki stopień nawiewu
6.
Można suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio do indywidual-
nych potrzeb.
7.
Po każdym użyciu lub przerwaniu użycia wyłączyć suszarkę. Aby wyłą-
czyć suszarkę, należy przesunąć włącznik/wyłącznik
1
do dołu na po-
ziom 0. Wskaźnik ciepłego powietrza
3
iwskaźnik nawiewu
5
gasną.
8. Włączonej suszarki nie należy pozostawiać bez nadzoru.
9. Wyciągnąć wtyczkę sieciową zgniazdka.
10.
Pozostawić suszarkę do całkowitego ostygnięcia na ognioodpor-
nym podłożu.
11. Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu.

94
6. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Gdy czas pracy suszarki do włosów osiągnie 900 minut, trzy
diody LED wskaźnika nawiewu
5
zaczną jednocześnie migać.
Oznacza to, że suszarkę do włosów należy wyczyścić. Diody
LED wskaźnika nawiewu
5
migają sześć razy, a następnie
wracają do normalnego trybu pracy.
1. Wyciągnąć wtyczkę izaczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Nigdy nie chować do opakowania gorącego, jeszcze podłączonego
urządzenia.
3. Zdjąć filtr
7
wpozycji poziomej (patrz rysunek
A
na stronie rozkła-
danej).
4.
Wyjąć filtr wewnętrzny zfiltra zewnętrznego, używając metalowego
uchwytu (patrz rysunek
B
). Nagromadzony kurz ikłaczki można usu-
nąć ręcznie. Filtr zewnętrzny można wyczyścić lekko wilgotną ścierecz
-
ką. Całkowicie osuszyć czysty filtr zewnętrzny za pomocą ściereczki.
5.
Wyczyścić filtr wewnętrzny miękką, lekko wilgotną ściereczką. Następ-
nie pozostawić filtr wewnętrzny do całkowitego wyschnięcia.
6. Włożyć filtr wewnętrzny zpowrotem do filtra zewnętrznego.
7.
Zpowrotem umieścić filtr
7
wpozycji poziomej na urządzeniu, aż do
mocnego zatrzaśnięcia.

95
7. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploata-
cji urządzenia nie należy wyrzucać wraz zodpadami domowymi. Należy
je oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie odbioru wswoim
kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji
materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą
WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie
pytania kierować do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację
odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń
można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy lub miasta, w zakładach
oczyszczania lub od sprzedawcy.
8. DANE TECHNICZNE
Masa: ok. 599 g
Napięcie zasilania: 220–240 V~, 50–60 Hz
Pobór mocy: 1500–1700 W
Klasa ochronności: II
Warunki otoczenia: Wyłącznie do użytkowania
wpomieszczeniach
Dopuszczalny zakres
temperatury:
od -10°Cdo +40°C
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych.
Średni poziom ciśnienia akustycznego wynosi 60 dB(A). Poziom ciśnie
-
nia akustycznego nie przekracza 70 dB(A).
Dane wg dyrektywy maszynowej 2006/42/WE
Całkowita wartość drgań, na które narażone są kończyny górne ≤ 2,5
m/s²
zmierzona maksymalna całkowita wartość drgań wraz z niepewnością
pomiaru.

96
9. DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Suszarka do włosów Beurer
Typ: HC 100
Wymieniony produkt jest zgodny z przepisami następujących aktów
prawnych Unii Europejskiej i norm zharmonizowanych.
2014/30/UE – Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 i EN 61000-3-2
2011/65/UE – Dyrektywa w sprawie substancji niebezpiecznych
Do użytku komercyjnego:
2006/42/WE – Dyrektywa maszynowa
EN 60335-1, EN 60335-2-23 i EN 62233
Do użytku prywatnego:
2014/35/UE – Dyrektywa niskonapięciowa
EN 60335-1, EN 60335-2-23 i EN 62233
Niniejsza deklaracja zgodności jest wydawana na wyłączną odpowied
-
zialność producenta.
Ulm, dnia 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Niemcy
10. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji
znajdują się wzałączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian

97
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door. Lees de waarschuwingen en
volg de veiligheidsrichtlijnen op. Be
-
waar de gebruiksaanwijzing voor later
gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiks
-
aanwijzing beschikbaar is voor andere
gebruikers. Geef als u het apparaat aan
iemand anders geeft, ook de gebruiks
-
aanwijzing mee.
1. Bij levering inbegrepen .................................... 98
2. Verklaring van de symbolen ............................ 98
3. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ..... 100
4. Beschrijving van het apparaat ....................... 104
5. Gebruik .......................................................... 104
6. Reiniging en onderhoud ................................ 105
7. Verwijderen .................................................... 106
8. Technische gegevens .................................... 107
9. EU-conformiteitsverklaring ............................ 107
10. Garantie ....................................................... 108
NEDERLANDS
INHOUD

98
1. BIJ LEVERING INBEGREPEN
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onder-
delen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden
gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd
zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij advise
-
ren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen
met de verkoper of de betreende klantenservice.
• 1 haardroger
• 1 professionele droogkop
• 1 diusor
• 1 opbergtas
• 1 gebruiksaanwijzing
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het
typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR
Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden
wordt, heeft dit de dood of ernstig letsel tot gevolg.
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden
wordt, kan het de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden
wordt, kan het lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben.

99
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden
wordt, kan de apparatuur of iets in de omgeving daarvan beschadigd
raken.
Gevaar
Gebruik dit appa
-
raat niet in of in de
buurt van water, en
niet als u zich in of
onder water bevindt
(bijv. bij wastafels,
onder de douche
of in bad) – gevaar
voor elektrische
schokken!
B
A
Aanduiding voor de
identificatie van het
verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting,
B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en
karton
Lees de instructie.
Productinformatie
Verwijzing naar be
-
langrijke informatie.
Verwijder het
apparaat conform
de EU-richtlijn voor
afgedankte elek
-
trische en elektro-
nische apparatuur
– WEEE (Waste
Electrical and Elec
-
tronic Equipment).
CE-markering
Dit product voldoet
aan de eisen van de
geldende Europese en
nationale richtlijnen.
Batterijen die
schadelijke stoen
bevatten, mogen
niet met het huisvuil
worden wegge
-
gooid.
Conformiteitskeurmerk
voor Groot-Brittannië

100
Fabrikant Symbool importeur
De producten
voldoen aantoon
-
baar aan de eisen
van de technische
voorschriften van
de Euraziatische
Economische Unie
(EEU).
Scheid het product en
de verpakkingscom
-
ponenten en voer het
afval volgens de lokale
voorschriften af.
Snoer niet om het
apparaat wikkelen
Apparaat uit veilig-
heidsklasse II
Het apparaat is dubbel
geïsoleerd en voldoet
dan ook aan veilig
-
heidsklasse 2.
3. WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
WAARSCHUWING
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel
waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de
in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kin
-
deren van 8 jaar en ouder en daarnaast door
personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen en/of gebrek aan ervaring of
kennis, maar alleen als zij het apparaat onder

101
toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en zij de daar
-
uit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateri
-
aal buiten bereik van kinderen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden
gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toe
-
zicht gebeurt.
• Dit apparaat is bestemd voor commercieel en
voor persoonlijk gebruik.
• Houd het apparaat alleen vast aan de hand
-
greep (13) wanneer het apparaat in gebruik is.
• Als het apparaat niet wordt gebruikt zoals aan
-
gegeven door de fabrikant, kan de veiligheid
niet worden gegarandeerd.
• Dek de droger niet af met handdoeken of ande
-
re voorwerpen wanneer het apparaat in gebruik
is of nog heet is.
• De luchttoevoer mag tijdens het gebruik niet
worden afgedekt. Controleer regelmatig of
deze schoon en vrij van haar is.

102
GEVAAR
• Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van badkuipen, douchebakken of an
-
dere reservoirs die water bevatten.
• Risico op elektrische schok! Dompel het appa
-
raat nooit onder in water of andere vloeistoen!
Mocht het apparaat in het water vallen, grijp
dan niet in het water! Schakel eerst de zekering
in de verdeelkast uit en trek daarna de netstek
-
ker uit het stopcontact.
• Raak het apparaat nooit met natte of vochtige
handen of voeten aan.
• Als de haardroger in een badkamer wordt ge
-
bruikt, moet u na het gebruik de stekker uit het
stopcontact trekken. Water in de buurt vormt
namelijk een gevaar, ook als de haardroger is
uitgeschakeld.
• Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt
aanbevolen een aardlekschakelaar (RCD) te in
-
stalleren, waarbij de aanspreekstroom van de
stroomkring van de badkamer niet meer dan 30
mA bedraagt. Vraag uw installateur om advies.
WAARSCHUWING
• Controleer voorafgaand aan het gebruik altijd
of de spanning van uw elektriciteitsnet over
-

103
eenkomt met de vereiste spanning van de haar-
droger.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het door de fabrikant, diens klan
-
tenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon worden vervangen om gevaarlijke situ
-
aties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet
als het beschadigd is of niet goed functioneert.
• Trek niet aan het netsnoer
9
en verdraai of knik
het ook niet! Wikkel het netsnoer
9
niet om de
haardroger!
• Gebruik geen verlengsnoeren.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt
met hete oppervlakken.
• Brandgevaar! Zorg ervoor dat de luchtuitlaat
12
en het afneembare filter
7
niet zijn afgedekt.
• Verbrandings- en brandgevaar! De diusor
10
,
de professionele droogkop
11
en de haardroger
kunnen afhankelijk van de instelling van de scha
-
kelaar en de gebruiksduur zeer heet worden.
• Houd het hete apparaat uit de buurt van kwets-
bare oppervlakken en de huid.
• Raak de diusor
10
en de professionele droog-
kop
11
tijdens gebruik niet aan, omdat ze heet
worden.

104
• Het apparaat moet tijdens onderhoud en bij het
vervangen van het mondstuk en de diuser zijn
losgekoppeld van de stroombron.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stop
-
contact.
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1
AAN/UIT-schakelaar
8
Ophanglus
2
Warmeluchttoets
9
Netsnoer
3
Warmeluchtindicator
10
Diusor
4
Ventilatortoets
11
Professionele droogkop
5
Ventilatorindicator
12
Luchtuitlaat
6
Koudeluchttoets
13
Vasthoudpositie van de haardro-
ger
7
Filter
5. GEBRUIK
1.
Was uw haar zoals gebruikelijk en droog het vervolgens met een hand-
doek. Haarsprays bevatten ontvlambare stoen. Daarom mag u tijdens
het gebruik van het apparaat geen haarspray gebruiken.
2. Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende ondergrond staat en
dat uw handen droog zijn.
3. Schuif de AAN/UIT-schakelaar
1
naar boven op stand I om de haar-
droger in te schakelen. De haardroger geeft de warmelucht- en ven-
tilatorstand van het laatste gebruik weer.

105
4.
Stel met de warmeluchttoets
2
de gewenste temperatuurinstelling
in. De warmeluchtindicator
3
geeft de actueel ingestelde stand mid-
dels kleur aan.
Eén rode led = warme lucht
Twee rode leds = zeer warme lucht
Drie rode leds = hete lucht
Houd om als alternatief de koudeluchtstand te gebruiken de koude
-
luchttoets
6
ingedrukt . De warmeluchtindicator
3
gaat uit.
5.
Stel met de ventilatortoets
4
de gewenste stand in. De ventilatorindi-
cator
5
geeft de actueel ingestelde stand middels kleur aan.
Eén witte led = lage ventilatorstand
Twee witte leds = middelste ventilatorstand
Drie witte leds = hoge ventilatorstand
6. Droog en/of style uw haar zoals gewenst.
7.
Schakel de haardroger na elk gebruik of elke onderbreking uit. Schuif
de AAN/UIT-schakelaar
1
naar beneden op stand 0 om de haardro-
ger uit te schakelen. De warmeluchtindicator
3
en de ventilatorindi-
cator
5
gaan uit.
8. Laat de haardroger tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
9. Trek de netstekker uit het stopcontact.
10. Laat de haardroger volledig afkoelen op een vuurvaste ondergrond.
11. Berg het apparaat vervolgens op in de verkoopverpakking.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
Zodra de haardroger een gebruiksduur van 900 minuten heeft
bereikt, knipperen de drie leds van de ventilatorindicator
5
te-
gelijkertijd. Dit geeft aan dat u de haardroger moet reinigen.
De leds van de ventilatorindicator
5
knipperen zes keer en
werken vervolgens weer normaal.
1. Trek de netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.

106
2. Berg nooit een apparaat op dat nog heet en/of nog ingestoken is.
3.
Trek het filter
7
horizontaal eraf (zie afbeelding
A
op de uitvouw-
bare pagina).
4.
Gebruik de metalen greep om het binnenste filter uit het buitenste filter
te verwijderen (zie afbeelding
B
). Verwijder het opgehoopte stof en de
pluisjes met de hand. Reinig het buitenste filter met een licht bevoch-
tigde doek. Droog het schone buitenste filter volledig af met een doek.
5.
Reinig het binnenste filter met een zachte, licht bevochtigde doek.
Laat het binnenste filter daarna volledig drogen.
6. Plaats het binnenste filter terug in het buitenste filter.
7. Plaats het filter
7
weer horizontaal op het apparaat totdat het vast-
klikt.
7. VERWIJDEREN
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn le-
vensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het
apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw
land. Neem de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
de materialen in acht. Verwijder het apparaat conform de
EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische appa
-
ratuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instantie voor af
-
valverwijdering in uw gemeente. Voor inzamelpunten van oude afge-
dankte apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoor-
beeld met het gemeentebestuur, met de lokale afvalverwerkingsdienst
of met de verkoper.

107
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht: Circa 599 g
Spanningsvoorziening: 220-240 V~, 50-60 Hz
Energieverbruik: 1500-1700 W
Veiligheidsklasse: II
Omgevingsomstandigheden: Alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis
Toegestaan
temperatuurbereik:
-10 tot +40°C
Technische wijzigingen voorbehouden.
Het gemiddelde geluidsniveau is 60 dB(A). Het geluidsniveau is niet
hoger dan 70 dB(A).
Gegevens conform de machinerichtlijn 2006/42/EG
Totale trillingswaarde waaraan de ledematen van het bovenlichaam
zijn blootgesteld ≤ 2,5m/s²
Gemeten maximale totale trillingswaarde inclusief de meetonzeker
-
heid.
9. EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Beurer haardroger
Type: HC 100
Het genoemde product voldoet aan de bepalingen van de volgende
wettelijke voorschriften en geharmoniseerde normen van de Unie.
2014/30/EU – EMC-richtlijn
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 en EN 61000-3-2
2011/65/EU – RoHS-richtlijn

108
Voor commercieel gebruik:
2006/42/EG – Machinerichtlijn
EN 60335-1, EN 60335-2-23 en EN 62233
Voor persoonlijk gebruik:
2014/35/EU – Laagspanningsrichtlijn
EN 60335-1, EN 60335-2-23 en EN 62233
Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder de volledige verant
-
woordelijkheid van de fabrikant.
Ulm, 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Duitsland
10. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in
de meegeleverde garantiebrochure.
Fouten en wijzigingen voorbehouden

109
Læs denne betjeningsvejledning om-
hyggeligt igennem. Overhold advars-
lerne og sikkerhedsanvisningerne.
Opbevar betjeningsvejledningen til se
-
nere brug. Gør betjeningsvejledningen
tilgængelig for andre brugere. Vedlæg
også betjeningsvejledningen ved over
-
dragelse af apparatet.
1. Leveringsomfang .....................................110
2. Symbolforklaring .....................................110
3. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ........112
4. Beskrivelse af apparatet .......................... 115
5. Anvendelse .............................................. 116
6. Rengøring og vedligeholdelse ................. 117
7. Bortskaelse ...........................................117
8. Tekniske data ..........................................118
9. EU-overensstemmelseserklæring ...........118
10. Garanti ...................................................119
DANSK
INDHOLD

110
1. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt
er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige
skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet
i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeser
-
viceadresse, hvis du har spørgsmål.
• 1 hårtørrer
• 1 professionel dyse
• 1 diusor
• 1 opbevaringspose
• 1 betjeningsvejledning
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på
emballagen og på apparatets typeskilt:
FARE
Betegner en overhængende fare. Hvis den ikke undgås, vil det resul-
tere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere
i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere
i lette eller mindre kvæstelser.

111
BEMÆRK
Betegner en muligvis farlig situation. Den kan beskadige anlægget
eller omgivelserne, hvis den ikke forhindres.
Fare
Apparatet må ikke
anvendes i nærhe
-
den af vand eller i
vand (f.eks. hånd
-
vaske, brusebad,
badekar) – fare for
elektrisk stød!
B
A
Mærkning til identifika-
tion af emballagen.
A = Materiale-
forkortelse,
B = Materialenummer:
1-7 = Plast,
20-22 = Papir og pap
Læs anvisningerne
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
Bortskaelse i
henhold til EU-di
-
rektivet om aald
fra elektrisk og
elektronisk udstyr
WEEE (Waste Elec
-
trical and Electronic
Equipment)
CE-mærkning
Dette produkt opfylder
kravene i de gældende
europæiske og natio
-
nale direktiver.
Batterier, der inde-
holder skadelige
stoer, må ikke
bortskaes med al
-
mindeligt hushold-
ningsaald
Overensstemmelses-
vurderingsmærke for
Storbritannien
Producent Importørsymbol

112
Det er godtgjort,
at produkterne er i
overensstemmelse
med kravene i de
tekniske regler for
Den Eurasiske Øko
-
nomiske Union
Produktet og emballa-
gekomponenterne skal
adskilles og bortskaf
-
fes i henhold til de
lokale bestemmelser.
Ledningen må ikke
vikles omkring
apparatet
Apparat i beskyttel-
sesklasse II
Apparatet har dobbelt
beskyttelsesisolering
og svarer derfor til
beskyttelsesklasse 2
3. ADVARSLER OG
SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
• Brug udelukkende apparatet til det formål, det
er udviklet til, og kun på den måde, som er an
-
givet i denne betjeningsvejledning.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år samt
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale færdigheder eller manglende erfa
-
ring og viden, hvis de er under opsyn eller har
modtaget instruktion i sikker brug af apparatet
og forstår, hvilke risici brugen indebærer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Kvælningsfare! Hold børn på afstand af embal
-
lagematerialet.

113
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
• Dette apparat er beregnet til erhvervsmæssig
brug og brug i hjemmet.
• Når apparatet er tændt, må det kun holdes i
håndtaget (13).
• Hvis apparatet ikke anvendes på den måde,
som producenten har angivet, kan sikkerheden
ikke garanteres.
• Tildæk ikke tørreren med håndklæder eller an
-
dre genstande, mens den er i brug eller varm.
• Lufttilførslen må ikke tildækkes under anven
-
delsen. Kontrollér regelmæssigt, at den er ren
og fri for hår.
FARE
• Anvend ikke apparatet i nærheden af
badekar, brusebade eller andre fade
med vand.
• Fare for elektrisk stød! Nedsænk under ingen
omstændigheder apparatet i vand eller andre
væsker! Hvis apparatet falder ned i vand, må
du ikke gribe ud efter det i vandet! Afbryd først
strømmen på strømrelæet, og træk derefter
netstikket ud af stikkontakten.

114
• Berør aldrig apparatet med våde eller fugtige
hænder eller fødder.
• Hvis hårtørreren anvendes på et badeværelse,
skal stikket trækkes ud efter brug, da vand ud
-
gør en fare, også selvom hårtørreren er slukket.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at in-
stallere en fejlstrømsafbryder (FI/RCD) i bade-
værelsets elektriske strømkreds med en tilladt
reststrøm på maks. 30 mA. Kontakt din installa
-
tør for at få hjælp.
ADVARSEL
• Kontrollér altid før brug, om strømspændingen
i dit strømnet svarer til den nødvendige spæn
-
ding til hårtørreren.
• Hvis strømkablet til dette apparat er blevet be
-
skadiget, skal det udskiftes af producenten,
dennes kundeservice eller en lignende kvalifi
-
ceret person for at undgå farer. Apparatet må
ikke anvendes, hvis det er beskadiget eller ikke
fungerer korrekt.
• Undlad at trække i, vride og knække ledningen
9
! Sno ikke ledningen
9
omkring hårtørreren!
• Brug ikke forlængerledninger.
• Sørg altid for, at ledningen ikke kommer i kon
-
takt med varme overflader.

115
• Brandfare! Sørg for, at ventilationsåbningen
12
og det aftagelige filter
7
ikke er tildækket.
• Forbrændings- og brandfare! Diusoren
10
,
den professionelle dyse
11
og hårtørreren kan
afhængigt af kontaktstilling og brugsvarighed
blive meget varme.
• Hold det varme apparat på afstand af sarte
overflader og huden.
• Undgå at berøre diusoren
10
og den professi-
onelle dyse
11
under brug, for de bliver meget
varme.
• Apparatet skal frakobles strømforsyningen un
-
der vedligeholdelse og udskiftning af dyse og
diusor.
• Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at
trække i ledningen.
4. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Tænd/sluk-knap
8
Ophængningsstrop
2
Varmluftsknap
9
El-ledning
3
Varmluftsindikator
10
Diusor
4
Blæserknap
11
Professionel dyse
5
Blæserindikator
12
Luftudgangsåbning
6
Koldluftsknap
13
Hårtørrerens holdeposition
7
Filter

116
5. ANVENDELSE
1.
Vask håret som normalt, og tør det derefter med et håndklæde.
Hårspray indeholder brandfarlige stoer, så brug ikke hårspray un-
der anvendelsen.
2. Stå på et tørt underlag, der ikke er elektrisk ledende, og sørg for, at
hænderne er tørre.
3.
Skub tænd/sluk-knappen
1
opad på trin I for at tænde for hårtørreren.
Hårtørreren viser varmluft- og blæsetrinnet for den sidste anvendelse.
4.
Indstil det ønskede temperaturtrin med varmluftknappen
2
. Varm-
luftsindikatoren
3
viser det aktuelt indstillede trin med farve.
En rød LED = let varm luft
To røde LED'er = meget varm luft
Tre røde LED'er = ekstra varm luft
Alternativt kan koldlufttrinnet anvendes ved at holde koldlufttasten
6
nede. Varmluftsindikatoren
3
slukker.
5. Indstil det ønskede trin med blæserknappen
4
. Blæserindikatoren
5
viser det aktuelt indstillede trin med farve.
En hvid LED = Lavt blæsertrin
To hvide LED'er = middelt blæsertrin
Tre hvide LED'er = Højt blæsertrin
6. Tør og/eller sæt håret som ønsket.
7.
Sluk for hårtørreren efter hver brug eller afbrydelse. Skub tænd/
sluk-knappen
1
nedad på trin 0 for at slukke for hårtørreren. Indika-
torerne for varm luft
3
og blæser
5
slukker.
8. Lad ikke hårtørreren være uden opsyn, mens den er tændt.
9. Træk netstikket ud af stikkontakten.
10. Lad hårtørreren køle helt af på et ildfast underlag.
11. Opbevar derefter apparatet i salgsemballagen.

117
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Når hårtørrerens driftstid har nået 900 minutter, blinker de tre
lysdioder på blæserindikatoren
5
samtidigt. Dette viser, at du
skal rengøre hårtørreren. LED'erne på blæserindikatoren
5
blinker seks gange og fungerer derefter normalt igen.
1. Træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
2.
Gem ikke apparatet væk, mens det stadig er varmt og er tilsluttet
elnettet.
3. Træk filteret
7
vandret af (se billede
A
på klapsiden).
4. Fjern det indvendige filter fra det udvendige filter ved hjælp af metal-
håndtaget (se billede
B
). Det opsamlede støv og fnug kan fjernes med
hånden. Det udvendige filter kan rengøres med en let fugtet klud. Tør
det rene udvendige filter helt tørt med en klud.
5.
Rengør det indvendige filter med en blød, let fugtet klud. Lad derefter
det indvendige filter tørre helt.
6. Sæt det indvendige filter tilbage i det udvendige filter.
7.
Sæt filteret
7
tilbage vandret på apparatet, indtil det klikker på plads.
7. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaes sammen
med husholdningsaaldet. Bortskaelse kan ske via den lokale gen
-
brugsstation. Bortskaf materialerne i henhold til din kommunes
regler på dette område. Apparatet skal bortskaes i henhold til
EU-direktivet om aald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har
spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante kommunale
myndighed. Informationer om indsamlingssteder for dine brugte appara
-
ter fås f.eks. hos de kommunale myndigheder, lokale renovationsfirmaer
eller hos din forhandler.

118
8. TEKNISKE DATA
Vægt: cirka 599 g
Spændingsforsyning: 220-240 V~, 50-60 Hz
Eektforbrug: 1500-1700 W
Beskyttelsesklasse: II
Omgivelsesbetingelser: Kun tilladt til indendørs brug
Tilladt temperaturområde: -10 til +40 °C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Det gennemsnitlige lydtryksniveau er 60 dB(A). Lydtryksniveauet er ikke
over 70 dB(A).
Gegevens conform de machinerichtlijn 2006/42/EG
Totale trillingswaarde waaraan de ledematen van het bovenlichaam
zijn blootgesteld ≤ 2,5m/s²
Gemeten maximale totale trillingswaarde inclusief de meetonzeker
-
heid.
9. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆ-
RING
Beurer hårtørrer
Type: HC 100
Det nævnte produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i føl
-
gende EU-lovgivning og harmoniserede standarder.
2014/30/EU EMC-direktivet
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 og EN 61000-3-2
2011/65/EU – RoHS-direktivet

119
Til erhvervsmæssig brug:
2006/42/EF Maskindirektivet
EN 60335-1, EN 60335-2-23 og EN 62233
Til privat brug:
2014/35/EU lavspændingsdirektivet
EN 60335-1, EN 60335-2-23 og EN 62233
Denne overensstemmelseserklæring er udstedt under producentens
eneansvar.
Ulm, den 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Tyskland
10. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det
medfølgende garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer

120
Läs bruksanvisningen noga. Följ var-
nings- och säkerhetsinformationen.
Spara bruksanvisningen för framtida
bruk. Se till att bruksanvisningen är till
-
gänglig för andra användare. Om pro-
dukten överlåts till någon annan ska
bruksanvisningen följa med.
1. I förpackningen ingår följande ................. 121
2. Teckenförklaring ......................................121
3. Varnings- och säkerhetsinformation ........123
4. Produktbeskrivning..................................127
5. Användning .............................................127
6. Rengöring och underhåll .........................128
7. Avfallshantering .......................................129
8. ekniska specifikationer ............................129
9. EU-försäkran om överensstämmelse ......130
10. Garanti ...................................................130
SVENSKA
INNEHÅLL

121
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla
delar finns med. Kontrollera att produkten och tillbehören inte har några
synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats innan du
använder produkten. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd
dig då till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress.
• 1 hårfön
• 1 fönmunstycke
• 1 diusor
• 1 förvaringspåse
• 1 bruksanvisning
2. TECKENFÖRKLARING
Följande symboler används på produkten, i bruksanvisningen, på för-
packningen och på typskylten för produkten:
FARA
Betecknar en omedelbar hotande fara. Om den inte undviks kan det
leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till
dödsfall eller allvarliga personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till
lätta eller mindre allvarliga personskador.

122
OBSERVERA
Betecknar en situation som kan leda till skador. Om situationen inte
undviks kan produkten eller något i dess närhet skadas.
Fara
Produkten får inte
användas i eller
nära vatten (t.ex.
handfat, dusch,
badkar). Risk för
elektrisk stöt!
B
A
Märkning för identifie-
ring av förpacknings-
materialet.
A = material-
förkortning,
B = materialnummer:
1–7 = plast,
20–22 = papper och
kartong
Läs anvisningarna
Produktinformation
Hänvisar till viktig
information
Avfallshantera
produkten enligt
EG-direktivet om
avfall som utgörs
av eller innehåller
elektriska eller elek
-
troniska produkter
– WEEE
CE-märkning
Denna produkt upp
-
fyller kraven i gällande
europeiska och natio
-
nella direktiv.
Batterier som
innehåller skad
-
liga ämnen får
inte kasseras som
hushållsavfall
Märkning för bedöm-
ning av överensstäm-
melse för Storbritan-
nien
Tillverkare Symbol för importör

123
Produkten har bevi-
sats uppfylla kraven
i EaEU:s tekniska
regelverk
Separera produkten
och förpacknings
-
komponenterna och
avfallshantera dem i
enlighet med kommu
-
nala föreskrifter.
Linda inte nätka-
beln runt produkten
Produkt med kaps-
lingsklass 2
Produkten är dubbelt
skyddsisolerad och
motsvarar därmed
kapslingsklass 2.
3. VARNINGS- OCH
SÄKERHETSINFORMATION
VARNING
• Denna produkt får endast användas i avsett
syfte och på det sätt som anges i bruksanvis
-
ningen.
• Produkten får användas av barn från 8 år och
av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och/
eller kunskap under förutsättning att de över
-
vakas eller instrueras i hur produkten ska an-
vändas på ett säkert sätt och förstår vilka risker
användningen innebär.
• Barn får inte leka med produkten.

124
• Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet
utom räckhåll för barn.
• Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn, såvida de inte hålls under uppsikt.
• Den här produkten är avsedd för kommersiell
och privat användning.
• Håll endast i handtaget (13) när du använder
produkten.
• Om produkten inte används i enlighet med till
-
verkarens anvisningar och för avsett ändamål
kan säkerheten inte garanteras.
• Täck inte över hårfönen med handdukar eller
andra föremål under drift eller när den fortfa
-
rande är varm.
• Luftintaget får aldrig täckas över vid använd
-
ning. Kontrollera regelbundet att luftintaget är
rent och fritt från hår.
FARA
• Använd inte produkten i närheten av
badkaret, duschkaret eller annat kärl
som innehåller vatten.
• Risk för elstöt! Sänk aldrig ned produkten i vat
-
ten eller annan vätska! Om produkten skulle
falla ned i vatten ska du inte röra vid den! Bryt

125
först strömmen via säkringen och dra därefter
ut nätkontakten ur eluttaget.
• Vidrör aldrig enheten med våta eller fuktiga
händer eller fötter.
• Om hårfönen används i ett badrum måste kon
-
takten alltid dras ut ur eluttaget efter använd-
ning eftersom närheten till vatten utgör en fara
även när hårfönen är avstängd.
• Som extra skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en utlösningsström
på maximalt 30mA i badrummets strömkrets.
Kontakta installatören för råd.
VARNING
• Kontrollera alltid före användning att nätspän-
ningen i elnätet motsvarar den spänning som
krävs i hårfönen.
• Om produktens nätkabel är skadad kan den
vara farlig. Den måste då lämnas in till tillverka
-
ren, tillverkarens kundtjänst eller till en person
med likvärdiga kvalifikationer. Använd inte pro
-
dukten om den har skadats eller inte fungerar
som den ska.
• Dra, vrid eller böj inte nätkabeln
9
! Vira inte
nätkabeln
9
runt hårfönen!
• Använd inte förlängningssladdar.

126
• Säkerställ alltid att nätsladden inte kommer i
kontakt med varma ytor.
• Brandrisk! Säkerställ att öppningen för utblås
-
luft
12
och det avtagbara filtret
7
inte är över-
täckta.
• Risk för brännskador och brand! Diusor
10
,
fönmunstycke
11
och hårfönen kan beroende
på reglageinställning och användningstid bli
mycket varma. Risk för brännskador och brand!
• Håll den varma produkten borta från känsliga
ytor och huden.
• Vidrör inte Diusor
10
eller fönmunstycke
11
un-
der användning eftersom de blir varma.
• Vid underhåll och byte av munstycke och dif
-
fusor måste enheten kopplas bort från ström-
källan.
• Dra aldrig ut stickkontakten ur eluttaget genom
att dra i kabeln.

127
4. PRODUKTBESKRIVNING
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
1
På/Av-knapp
8
Upphängningsögla
2
Varmluftsknapp
9
Strömsladd
3
Varmluftsindikator
10
Diusor
4
Fläktknapp
11
Fönmunstycke
5
Fläktindikator
12
Öppning för utblåsluft
6
Kalluftsknapp
13
Så håller du i hårfönen
7
Filter
5. ANVÄNDNING
1.
Tvätta håret som vanligt och torka det sedan med en handduk.
Hårspray innehåller lättantändliga ämnen och får därför inte använ-
das under användningen av hårfönen.
2. Stå på ett torrt underlag som inte är elektriskt ledande och se till att
händerna är torra.
3.
Sätt igång hårfönen genom att skjuta På/Av-knappen
1
uppåt till
läge I. Hårfönen visar varmlufts- och fläktnivån från den senaste an-
vändningen.
4.
Ställ in önskad temperaturnivå med varmluftsknappen
2
. Varmluftsin-
dikatorn
3
visar aktuellt läge i färg.
En röd LED-lampa = varm luft
Två röda LED-lampor = mycket varm luft
Tre röda LED-lampor = het luft
Alternativt kan du aktivera kalluftsläget genom att hålla kallufts-
knappen
6
intryckt. Varmluftsindikatorn
3
slocknar.

128
5.
Ställ in önskat läge med fläktknappen
4
. Fläktindikatorn
5
visar
aktuellt läge i färg.
En vit LED-lampa = låg fläkthastighet
Två vita LED-lampor = medelhög fläkthastighet
Tre vita LED-lampor = hög fläkthastighet
6. Torka och/eller styla håret precis som du vill.
7. Stäng av hårfönen efter varje användning eller varje avbrott. Stäng av
hårfönen genom att skjuta På/Av-knappen
1
nedåt till läge 0. Varm-
luftsindikatorn
3
och fläktindikatorn
5
slocknar.
8. Lämna inte hårfönen utan uppsikt när den är i drift.
9. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
10. Låt hårfönen svalna helt på ett brandsäkert underlag.
11. Förvara produkten i förpackningen efter användning.
6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
När hårfönen har varit i drift i 900 minuter blinkar de tre
LED-lamporna på fläktindikatorn
5
samtidigt. Detta indikerar
att du måste rengöra hårfönen. LED-lamporna på fläktindika
-
torn
5
blinkar sex gånger och återgår sedan till normal funk-
tion.
1. Dra ut nätkontakten ur eluttaget och låt produkten svalna.
2.
Lägg aldrig undan en varm produkt som fortfarande är ansluten till
elnätet för förvaring. Koppla först från den och låt den svalna.
3. Dra av filtret
7
horisontellt (se bilden
A
på den utfällbara sidan).
4.
Avlägsna det inre filtret från det yttre med hjälp av metallhandtaget
(se bild
B
). Damm och ludd kan tas bort manuellt. Det yttre filtret kan
rengöras med en lätt fuktad trasa. Torka det rena yttre filtret helt torrt
med en trasa.
5. Rengör det inre filtret med en mjuk, lätt fuktad trasa. Låt därefter det
inre filtret torka helt.
6. Sätt tillbaka det inre filtret i det yttre filtret.

129
7. Sätt tillbaka filtret
7
horisontellt på enheten tills det klickar ordent-
ligt på plats.
7. AVFALLSHANTERING
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den är uttjänt.
Lämna den till en återvinningscentral. Följ de lokala föreskrifterna för av
-
fallshantering av olika material. Produkten ska avfallshanteras i
enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska apparater – WEEE. Vänd
dig till din kommun om du har frågor. Information om återvin
-
ningsställen för förbrukade elapparater får du av kommunen, ett
lokalt återvinningsföretag eller en återförsäljare.
8. EKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: ca 599 g
Spänningsförsörjning: 220–240 V~, 50–60 Hz
Eektförbrukning: 1 500–1 700 W
Kapslingsklass: II
Omgivningsförhållanden: Får enbart användas inomhus
Tillåtet temperaturområde: -10 till +40 °C
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Genomsnittlig ljudtrycksnivå är 60 dB(A). Ljudtrycksnivån överstiger
inte 70 dB(A).
Gegevens conform de machinerichtlijn 2006/42/EG
Totale trillingswaarde waaraan de ledematen van het bovenlichaam
zijn blootgesteld ≤ 2,5m/s²
Gemeten maximale totale trillingswaarde inclusief de meetonzeker
-
heid.

130
9. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄM-
MELSE
Beurer hårfön
Typ: HC 100
Angiven produkt uppfyller kraven i följande lagstiftning och harmonise
-
rade standarder inom EU.
2014/30/EU– EMC-direktivet
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 och EN 61000-3-2
2011/65/EU– RoHS-direktivet
För kommersiellt bruk:
2006/42/EG – Maskindirektivet
EN 60335-1, EN 60335-2-23 och EN 62233
För privat bruk:
2014/35/EU– Lågspänningsdirektivet
EN 60335-1, EN 60335-2-23 och EN 62233
Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens
egetansvar.
Ulm, 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Tyskland
10. GARANTI
Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföl-
jande garantifoldern.
Med förbehåll för fel och ändringar

131
Les nøye gjennom denne bruksan-
visningen. Følg advarslene og sikker-
hetsanvisningene. Oppbevar bruksan-
visningen for senere bruk. Sørg for at
bruksanvisningen også er tilgjengelig
for andre brukere. Hvis du gir apparatet
videre til andre, skal bruksanvisningen
følge med.
1. Forpakningen inneholder følgende .......... 132
2. Symbolforklaring .....................................132
3. Advarsler og sikkerhetsanvisninger .........134
4. Apparatbeskrivelse ..................................137
5. Bruk .........................................................137
6. Rengjøring og vedlikehold ....................... 138
7. Avfallshåndtering .....................................139
8. Tekniske data ..........................................139
9. EU-samsvarserklæring ............................140
10. Garanti ...................................................141
NORSK
INNHOLD

132
1. FORPAKNINGEN INNEHOLDER
FØLGENDE
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og
at innholdet er komplett. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret
ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk appara
-
tet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale
forhandler, eller kontakt kundeservice.
• 1 hårføner
• 1 profesjonell dyse
• 1 diusor
• 1 oppbevaringspose
• 1 denne bruksanvisningen
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på
emballasjen og på apparatets typeskilt:
FARE
Indikerer en umiddelbart overhengende fare. Hvis faren ikke unngås,
fører det til dødsfall eller alvorlige personskader.
ADVARSEL
Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren ikke unngås, kan
det føre til dødsfall eller alvorlige personskader.
FORSIKTIG
Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren ikke unngås, kan
det føre til lette eller mindre personskader.

133
VARSEL
Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis den ikke unngås, kan det
føre til skade på enheten eller noe i omgivelsene.
Fare
Apparatet må ikke
brukes i nærhe
-
ten av eller i vann
(f.eks. servant, dusj,
badekar) – fare for
elektrisk støt!
B
A
Merking for identifika-
sjon av emballasje.
A = materialforkortelse,
B = materialnummer:
1–7 = plast,
20–22 = papir og papp
Les bruksanvisnin-
gen
Produktinformasjon
Henviser til viktig infor
-
masjon
Avfallshåndteres
i samsvar med
EU-direktivet om
elektrisk og elek
-
tronisk avfall WEEE
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment)
CE-merking
Dette produktet
oppfyller kravene i gjel
-
dende europeiske og
nasjonale direktiver.
Ikke kast batterier
som inneholder
farlige stoer,
sammen med vanlig
husholdningsavfall
Samsvarsvurderings-
merke for Storbritannia
Produsent Importørsymbol

134
Produktene oppfyl-
ler påviselig krave-
ne i EØUs tekniske
forskrifter
Kildesorter produktet
og emballasjekompo
-
nentene, og kast dem
i henhold til lokale
forskrifter.
Ikke surr nettkabe-
len rundt apparatet
Apparat i beskyttel-
sesklasse II
Apparatet er dobbelt
verneisolert og innfrir
dermed kravene for
beskyttelsesklasse 2
3. ADVARSLER OG
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL
• Bruk apparatet kun til det formålet det er ut-
viklet for og på den måten som er beskrevet i
denne bruksanvisningen.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år, samt
av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale ferdigheter eller manglende erfa
-
ring og kunnskap, når de er under tilsyn eller
har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og
hvilke farer som er forbundet med det.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Kvelningsfare! Ikke la barn leke med emballasjen.

135
• Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utfø-
res av barn uten at disse har tilsyn.
• Dette apparatet er ment til bruk både kommer
-
sielt og privat.
• Hold apparatet kun i håndtaket (13) når det er
i bruk.
• Hvis apparatet ikke brukes på en måte som
er spesifisert av produsenten, kan sikkerheten
ikke garanteres.
• Ikke dekk hårføneren med håndklær eller andre
gjenstander når den er i drift eller mens den er
varm.
• Luftforsyningen må ikke tildekkes under bruk.
Kontroller regelmessig at den er ren og fri for
hår.
FARE
• Ikke bruk dette apparatet i nærheten av
badekar, dusj eller andre kar som inne
-
holder vann.
• Fare for elektrisk støt! Ikke legg apparatet i vann
eller andre væsker! Hvis apparatet faller i vann,
må du ikke røre vannet! Slå apparatet av etter
bruk, og trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Ikke berør apparatet med våte eller fuktige hen-
der eller føtter.

136
• Hvis hårføneren brukes på et bad, må støpselet
trekkes ut etter bruk fordi nærhet til vann utgjør
fare selv om hårføneren er avslått.
• Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon
av en jordfeilbryter (FI/RCD) med en nominell
utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30 mA i
badets strømkrets. Spør en elektriker om råd.
ADVARSEL
• Kontroller alltid at nettspenningen tilsvarer den
påkrevde spenningen til hårføneren før bruk.
• Hvis strømkabelen til dette produktet blir ska
-
det, må den byttes av produsenten eller deres
kundeservice eller av annet kvalifisert personell
for å unngå farlige situasjoner. Ikke bruk appa
-
ratet hvis det er skadet eller ikke virker som det
skal.
• Ikke dra i, vri eller knekk ledningen
9
! Ikke surr
ledningen
9
rundt hårføneren!
• Ikke bruk skjøteledninger.
• Unngå at kabelen kommer i kontakt med varme
overflater.
• Brannfare! Kontroller at ventilasjonsåpningene
12
og det avtakbare filteret
7
ikke er tildekket.
• Forbrennings- og brannfare! Diusor
10
, det
profesjonelle dyse
11
og hårtørkeren kan bli

137
svært varme, avhengig av bryterinnstilling og
brukstid.
• Hold det varme apparatet unna følsomme over
-
flater og huden.
• Ikke berør diusor
10
eller det profesjonelle
dyse
11
under bruk, for de blir svært varme.
• Ved vedlikehold eller utskifting av dyse og dif
-
fusor må apparatet må kobles fra strømkilden.
• Ikke hold i ledningen når du skal trekke støpse
-
let ut av stikkontakten.
4. APPARATBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.
1
AV/PÅ-bryter
8
Opphengsløkke
2
Varmluftsknapp
9
Strømledning
3
Varmluftsindikator
10
Diusor
4
Vifteknapp
11
Profesjonell dyse
5
Vifteindikator
12
Luftutløp
6
Kaldluftsknapp
13
Hårføneren holdeposisjon
7
Filter
5. BRUK
1. Vask håret som vanlig og tørk det deretter med et håndkle. Hårspray
inneholder antennelige stoer, så ikke bruk hårspray mens føneren
er i bruk.
2.
Stå på et tørt underlag som ikke leder elektrisk strøm. Pass på at
hendene er tørre.

138
3.
For å slå på hårføneren skyver du PÅ/AV-bryteren
1
opp til trinn I.
Hårføneren viser varmluft- og viftetrinnet for forrige bruk.
4. Still inn ønsket temperaturtrinn med varmluftsknappen
2
. Varmluft-
sindikatoren
3
viser det innstilte trinnet med farge.
Et rødt LED-lys = varm luft
To røde LED-lys = svært varm luft
Tre røde LED-lys = ekstremt varm luft
Vil du alternativt bruke kaldluftsfunksjonen, holder du kaldluftsknap
-
pen
6
trykket. Varmluftsindikatoren
3
slukkes.
5.
Still inn ønsket trinn med vifteknappen
4
. Vifteindikatoren
5
viser
det innstilte trinnet med farge.
Hvitt LED-lys = lavt viftetrinn
To hvite LED-lys = middels viftetrinn
Tre hvite LED-lys = høyt viftetrinn
6. Tørk og/eller style håret etter ønske.
7. Slå av hårføneren etter hver bruk, eller hvis du tar en pause. For å slå
av hårføneren skyver du PÅ/AV-bryteren
1
til trinn 0. Varmluftsindi-
katoren
3
og vifteindikatoren
5
slukkes.
8. Ikke la hårføneren være uten tilsyn mens den er i bruk.
9. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
10. La hårføneren avkjøles helt på et ikke-brennbart underlag.
11. Oppbevar deretter apparatet i emballasjen.
6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Når hårføneren har nådd 900 minutters driftstid, blinker de tre
LED-lysene på vifteindikatoren
5
samtidig. Dette indikerer at
du må rengjøre hårføneren. LED-lampene på vifteindikatoren
5
blinker seks ganger og fungerer deretter normalt igjen.
1. Trekk ut støpselet og la apparatet kjøle seg ned.
2. Ikke legg en varm hårføner som er tilkoblet strømnettet i emballasjen.
3. Trekk filteret
7
vannrett ut (se bildet
A
på utbrettsiden).

139
4. Bruk metallhåndtaket for å fjerne det indre filteret fra det ytre filteret
(se figur
B
). Oppsamlet støv og lo kan fjernes for hånd. Det ytre fil-
teret kan rengjøres med en lett fuktet klut. Tørk det rene ytre filteret
helt tørt med en klut.
5. Rengjør det indre filteret med en myk, lett fuktet klut. La deretter det
indre filteret tørke helt.
6. Sett det indre filteret tilbake i det ytre filteret.
7. Sett filteret
7
vannrett på plass igjen til det klikker på plass.
7. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kasseres
sammen med vanlig husholdningsavfall. Apparatet kan leveres til et
lokalt innsamlingssted. Følg de lokale forskriftene ved
avfallshåndtering av materialene. Apparatet skal avfalls-
håndteres i henhold til EU-direktivet om elektrisk og elektronisk
avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis
du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de
kommunale myndighetene som har ansvar for avfallshåndtering.
Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks. ved
kommunale miljøstasjoner, lokale avfallsdeponier eller hos forhandler.
8. TEKNISKE DATA
Vekt: ca. 599 g
Strømforsyning: 220-240 V~, 50-60 Hz
Inngangseekt: 1500-1700 W
Beskyttelsesklasse: II
Omgivelsesbetingelser: Kun til innendørs bruk
Tillatt temperaturområde: -10 til +40 °C
Med forbehold om tekniske endringer.

140
Gjennomsnittlig lydtrykknivå er 60 dB(A). Lydtrykknivået overstiger ikke
70 dB(A).
Gegevens conform de machinerichtlijn 2006/42/EG
Totale trillingswaarde waaraan de ledematen van het bovenlichaam
zijn blootgesteld ≤ 2,5m/s²
Gemeten maximale totale trillingswaarde inclusief de meetonzeker
-
heid.
9. EU-SAMSVARSERKLÆRING
Beurer hårføner
Type: HC 100
Det nevnte produktet samsvarer med bestemmelsene i følgende EU-
lovgivning og harmoniserte standarder.
2014/30/EU – EMC-direktivet
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 og EN 61000-3-2
2011/65/EU – RoHS-direktivet
Til profesjonell bruk:
2006/42/EF – Maskindirektivet
EN 60335-1, EN 60335-2-23 og EN 62233
Til privat bruk:
2014/35/EU – Lavspenningsdirektivet
EN 60335-1, EN 60335-2-23 og EN 62233
Denne samsvarserklæringen er utstedt på produsentens eget ansvar.
Ulm, 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Tyskland

141
10. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det
medfølgende garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer

142
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Nou-
data varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvet
-
ta varten. Varmista, että käyttöohje on
muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovu
-
tat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje
laitteen mukana.
1. Pakkauksen sisältö .................................. 143
2. Merkkien selitykset .................................. 143
3. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ..............145
4. Laitteen kuvaus .......................................148
5. Käyttö ......................................................149
6. Puhdistus ja hoito .................................... 150
7. Hävittäminen ...........................................150
8. Tekniset tiedot .........................................151
9. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus .......151
10. Takuu .....................................................152
SUOMI
SISÄLTÖ

143
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus si-
sältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa eikä lisävarus-
teissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu.
Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jäl
-
leenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
• 1 hiustenkuivain
• 1 ilmankeskitin
• 1 diuusori
• 1 säilytyspussi
• 1 käyttöohje
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käyte-
tään seuraavia symboleita:
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena
on kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.
VAROITUS
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta,
seurauksena voi olla kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.
HUOMIO
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta,
seurauksena voi olla lievä tai vähäinen loukkaantuminen.

144
HUOMAUTUS
Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoitusta ei noudateta,
laite tai jokin sen ympäristössä oleva voi vaurioitua.
Vaara
Laitetta ei saa
käyttää vedessä
tai veden lähei
-
syydessä (esim.
käsienpesuallas,
suihku, kylpyamme)
– sähköiskuvaara!
B
A
Pakkausmateriaalin
tunnistusmerkintä.
A = materiaalin
lyhenne,
B = materiaalinumero:
1–7 = muovit,
20–22 = paperi ja
pahvi
Lue ohje
Tuotetiedot
Huomautus tärkeistä
tiedoista
Hävitä laite EY:n
antaman sähkö- ja
elektroniikkalai
-
teromua koskevan
WEEE-direktiivin
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment) mukai
-
sesti
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää
voimassa olevien
eurooppalaisten ja
kansallisten määräys
-
ten vaatimukset.
Vaarallisia aineita
sisältäviä paristoja
ei saa hävittää ta
-
lousjätteen seassa
Ison-Britannian vaati-
mustenmukaisuuden
arviointimerkintä
Valmistaja Maahantuojan tunnus

145
Tuotteet ovat todis-
tettavasti yhden-
mukaisia Euraasian
talousunionin
teknisten standardi
-
en kanssa
Irrota pakkauksen osat
tuotteesta ja hävitä ne
paikallisten määräys
-
ten mukaisesti.
Älä kierrä johtoa
laitteen ympärille
Suojausluokan II laite
Laite on kaksoiseris
-
tetty ja vastaa siten
suojausluokkaa 2
3. VAROITUKSET JA
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
• Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoituk-
seen, johon se on kehitetty, ja tässä käyttöoh-
jeessa määritetyllä tavalla.
• Vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joi-
den aistit tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta
ja/tai tietoa, voivat käyttää tätä laitetta, jos heitä
valvotaan tai heille opastetaan laitteen turval
-
linen käyttö ja he ovat ymmärtäneet käyttöön
liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit
poissa lasten ulottuvilta.

146
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Tämä laite on tarkoitettu kaupalliseen ja yksityi
-
seen käyttöön.
• Pidä kiinni ainoastaan laitteen kahvasta (13),
kun laite on käytössä.
• Jos laitetta käytetään muulla kuin valmistajan
edellyttämällä tavalla, laitteen turvallisuutta ei
voida taata.
• Älä peitä kuivainta pyyhkeillä tai muilla esineillä,
kun se on käytössä tai vielä kuuma.
• Ilmanvaihtoaukkoa ei saa peittää käytön aika
-
na. Tarkista säännöllisesti, että se on puhdas
eikä siinä ole hiuksia.
VAARA
• Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen,
suihkualtaan tai muiden vettä sisältävi
-
en säiliöiden läheisyydessä.
• Sähköiskun vaara! Älä upota laitetta koskaan
veteen tai muuhun nesteeseen! Jos laite pu
-
toaa veteen, älä laita käsiäsi veteen! Kytke en-
sin sähkökaapissa oleva sulake päältä ja irrota
sitten pistoke pistorasiasta.

147
• Älä koskaan kosketa laitetta märillä tai kosteilla
käsillä tai jaloilla.
• Jos käytät hiustenkuivainta kylpyhuoneessa, ir
-
rota pistoke jokaisen käyttökerran jälkeen, kos-
ka kosteissa tiloissa hiustenkuivain on vaaralli-
nen myös virta katkaistuna.
• Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan
käyttämään lisäsuojana vikavirtasuojaa (FI/
RCD), jonka laukaisuvirtaraja on enintään 30
mA. Kysy lisätietoa sähköasentajalta.
VAROITUS
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon
jännite vastaa hiustenkuivaimelle tarvittavaa
jännitettä.
• Jos laitteen virtajohto vaurioituu, valmistajan tai
valmistajan asiakaspalvelun tai muun valtuute
-
tun henkilön täytyy vaaratilanteiden välttämi-
seksi vaihtaa se uuteen. Älä käytä vaurioitunut-
ta tai virheellisesti toimivaa laitetta.
• Älä vedä, kierrä tai taita verkkojohtoa
9
! Älä
kierrä verkkojohtoa
9
hiustenkuivaimen ympä-
rille!
• Älä käytä jatkojohtoja.
• Varo aina, ettei johto ole kosketuksessa kuu
-
miin pintoihin.

148
• Tulipalovaara! Varmista, että ilmanpuhallusauk-
ko
12
ja irrotettava suodatin
7
eivät ole peitet-
tyinä.
• Palovamma- ja tulipalovaara! Diuusori
10
, il-
mankeskitin
11
ja hiustenkuivain saattavat kuu-
mentua voimakkaasti kytkimen asennon ja lait-
teen käyttöajasta riippuen.
• Pidä kuuma laite etäällä herkiltä pinnoilta ja
iholta.
• Älä kosketa diuusori
10
tai ilmankeskitintä
11
käytön aikana, sillä ne kuumentuvat.
• Laite on irrotettava virtalähteestä huollon sekä
suuttimen ja diuusorin vaihdon ajaksi.
• Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta joh
-
dosta vetämällä.
4. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 3.
1
Virtakytkin
8
Ripustuslenkki
2
Lämpöpuhalluspainike
9
Virtajohto
3
Lämpimän ilman merkkivalo
10
Diuusori
4
Puhalluspainike
11
Ilmankeskitin
5
Puhalluksen merkkivalo
12
Ilmanpoistoaukko
6
Kylmäpuhalluspainike
13
Hiustenkuivaimen pitoasento
7
Suodatin

149
5. KÄYTTÖ
1.
Pese hiukset tavalliseen tapaan ja kuivaa lopuksi pyyhkeellä. Hiuslakat
sisältävät helposti syttyviä aineita, joten älä käytä hiuslakkaa laitteen
käytön aikana.
2. Seiso kuivalla, sähköä johtamattomalla alustalla ja varmista, että kä
-
tesi ovat kuivat.
3.
Käynnistä hiustenkuivain työntämällä virtapainiketta
1
ylöspäin ta-
solle I. Hiustenkuivain näyttää edellisen käyttökerran lämminilma- ja
puhallustason.
4.
Aseta haluamasi lämpötilataso lämpöpuhalluspainiketta
2
paina-
malla. Lämpimän ilman merkkivalo
3
näyttää valitun tason väreinä.
Yksi punainen LED = lämmin ilma
Kaksi punaista LEDiä = erittäin lämmin ilma
Kolme punaista LEDiä = kuuma ilma
Vaihtoehtoisesti voit käyttää kylmäilmatasoa pitämällä kylmäpuhal
-
luspainiketta
6
painettuna. Lämpimän ilman merkkivalo
3
sam-
muu.
5. Valitse haluamasi taso puhalluspainikkeella
4
. Puhalluksen merkki-
valo
5
osoittaa valitun tason väreinä.
Yksi valkoinen LED = matala puhallustaso
Kaksi valkoista LEDiä = kohtalainen puhallustaso
Kolme valkoista LEDiä = voimakas puhallustaso
6. Kuivaa ja muotoile hiukset haluamallasi tavalla.
7.
Sammuta hiustenkuivain jokaisen käyttökerran tai keskeytyksen jäl-
keen. Sammuta hiustenkuivain työntämällä virtakytkin
1
alaspäin
tasolle 0. Lämpimän ilman merkkivalo
3
ja puhalluksen merkkivalo
5
sammuvat.
8. Älä jätä hiustenkuivainta ilman valvontaa käytön aikana.
9. Vedä pistoke pistorasiasta.
10. Anna hiustenkuivaimen jäähtyä kokonaan palamattomalla alustalla.
11. Säilytä laitetta käytön jälkeen myyntipakkauksessa.

150
6. PUHDISTUS JA HOITO
Kun hiustenkuivaimen 900 minuutin käyttöaika on kulunut,
puhalluksen merkkivalon
5
kolme LEDiä vilkkuvat samanai-
kaisesti. Se tarkoittaa, että hiustenkuivain on puhdistettava.
Puhalluksen merkkivalo
5
vilkkuu kuusi kertaa ja palaa sitten
normaaliksi.
1. Irrota verkkojohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
2.
Älä koskaan laita kuumaa, vielä pistorasiaan kytkettynä olevaa laitetta
säilytykseen.
3. Vedä suodatin
7
irti vaakasuoraan (katso taitettavalla sivulla esitetty
kuva
A
).
4. Irrota sisempi suodatin ulommasta suodattimesta metallisen vetimen
avulla (katso kuva
B
). Kertynyt pöly ja nukka voidaan poistaa käsin.
Ulompi suodatin voidaan puhdistaa kevyesti kostutetulla liinalla. Kui
-
vaa puhdas ulompi suodatin kokonaan liinalla.
5.
Puhdista sisempi suodatin pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla.
Anna sen jälkeen sisemmän suodattimen kuivua kokonaan.
6. Aseta sisempi suodatin takaisin ulompaan suodattimeen.
7.
Aseta suodatin
7
vaakasuorassa asennossa takaisin laitteeseen siten,
että se loksahtaa paikalleen.
7. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on umpeutunut, laitetta ei ympäristösyistä saa hä-
vittää tavallisen kotitalousjätteen seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite
toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Noudata materiaalien hävittämisessä paikallisia jätehuoltomää
-
räyksiä. Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaitero-
mua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic
Equipment) mukaisesti. Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa
paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Toimita käytöstä poistetut sähkö
-
laitteet aina asianmukaiseen keräyspisteeseen tai laitteen jälleenmyyjälle
hävitettäviksi.

151
8. TEKNISET TIEDOT
Paino: noin 599 g
Virransyöttö: 220–240 V~, 50–60 Hz
Tehontarve: 1500–1700 W
Suojausluokka: II
Ympäristöolosuhteet: Käyttö sallittu vain sisätiloissa
Sallittu lämpötila-alue: -10–+40 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
Keskimääräinen äänenpainetaso on 60 dB(A). Äänenpainetaso ei ylitä
70 dB(A).
Tiedot konedirektiivin 2006/42/EY mukaisesti
Värähtelyn kokonaisarvo, jolle yläraajat altistuvat, on ≤ 2,5 m/s²
Mitattu suurin värähtelyn kokonaisarvo mukaan lukien mittauksen
epävarmuus.
9. EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUU-
TUS
Beurer-hiustenkuivain
Tyyppi: HC 100
Kyseinen tuote on seuraavien EU-säädösten ja yhdenmukaistettujen
standardien vaatimusten mukainen.
2014/30/EU – EMC-direktiivi
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 ja EN 61000-3-2
2011/65/EU– RoHS-direktiivi
Kaupalliseen käyttöön:

152
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä
2006/42/EY – Konedirektiivi
EN 60335-1, EN 60335-2-23 ja EN 62233
Yksityiseen käyttöön:
2014/35/EU – Pienjännitedirektiivi
EN 60335-1, EN 60335-2-23 ja EN 62233
Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksin
-
omaisella vastuulla.
Ulm, 05.09.2023
Marco Buehler, General Manager
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Saksa
10. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta
takuulomakkeesta.

153

154
100.83_HC100_2025-01-16_05_IM1_BEU
Beurer GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
•
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
UK Importer: BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place
Yew Tree Way
WA32SH Golborne
United Kingdom
