SportDOG SBC-R-E NoBark Rechargeable Bark Control Collar

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SBC-R-E photo

Product Manual 400-2085-19.pdf

This is the main product document for model SBC-R-E.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
OPERATING GUIDE
PLEASE READ THIS ENTIRE GUIDE BEFORE BEGINNING
MANUEL D’UTILISATION
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER AVANT DE COMMENCER
GEBRUIKSAANWIJZING
GELIEVE DEZE GIDS VOLLEDIG DOOR TE LEZEN VOORDAT U BEGINT
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
POR FAVOR, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE EMPEZAR
GUIDA ALL’USO
LEGGERE ATTENTAMENTE LA GUIDA ALL’USO PRIMA DI UTILIZZARE
GEBRAUCHSANWEISUNG
BITTE LESEN SIE DIE GANZE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DER INBETRIEBNAHME AUFMERKSAM DURCHO
background
SPORTDOG.COM
2
ENFRESDE
NLIT
Hereinafter Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems
Australia Pty Ltd. and any other affiliate or Brand of Radio Systems Corporation may be
referred to collectively as “We” or “Us”.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates
a hazardous situation which, if not avoided, could result in
harm to your dog.
Not for use with aggressive dogs. Do not use this product if your dog is aggressive or if your
dog is prone to aggressive behaviour. Aggressive dogs can cause severe injury and even
death to their owner and others. If you are unsure whether this product is appropriate for
your dog, please consult your veterinarian or a certied trainer.
This device contains Lithium-ion batteries; never incinerate, puncture, deform, or short-
circuit. Fire, explosion, property damage, or bodily harm may occur if this warning is
not followed.
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Do not attempt to cut into
or pry open the battery, dispose of in fire, or expose to water. Dispose of spent batteries
according to the regulations in your area.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
3
EN
FR ES DE
NL IT
Please read and follow the instructions in this manual. Proper fit of the collar is important.
A collar worn for too long or made too tight on the dog’s neck may cause skin damage. This is
called bed sores; it is also called decubitus ulcers or pressure necrosis.
Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day.
When possible, reposition the collar on the dog’s neck every 1 to 2 hours.
Check the fit to prevent excessive pressure; follow the instructions in this manual.
Never connect a lead, tags, or other items to the collar; it will cause excessive pressure on
the Contact Points or may cause a vibration and trigger a false static stimulation.
When using a separate collar for a lead and/or tags, don’t put pressure on the
electronic collar.
Before playing with your dog, remove the collar. The activity may cause your dog to bark,
which could lead to him associating the play with the static stimulation.
Wash the dog’s neck area and the Contact Points of the collar weekly with a damp cloth.
Turn the unit off before touching the Contact Points. Ensure the dog’s neck is thoroughly
dry before replacing the collar.
Examine the contact area daily for signs of a rash or a sore.
If a rash or sore is found, discontinue use of the collar until the skin has healed.
If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
For additional information on bed sores and pressure necrosis, please visit the Support section
for bark control at www.sportdog.com.
These steps will help keep your dog safe and comfortable. Millions of dogs are comfortable
while they wear stainless steel contacts. Some dogs are sensitive to contact pressure. You
may find after some time that your dog is very tolerant of the collar. If so, you may relax some
of these precautions. It is important to continue daily checks of the contact area. If redness or
sores are found, discontinue use until the skin has fully healed.
You may need to trim the hair in the area of the Contact Points or switch to the longer
Contact Points to ensure consistent contact. Never shave the dog’s neck; this may lead to a
rash or infection.
You should not make the collar any tighter than is required for good contact. A collar that
is too tight will increase the risk of pressure necrosis in the contact area.
background
SPORTDOG.COM
4
ENFRESDE
NLIT
Thank you for choosing SportDOG
®
Brand training products. Used properly, this product will
help you train your dog efficiently and safely. To ensure your satisfaction, please review this
Operating Guide thoroughly. If you have questions regarding this product’s operation, please
see this manual’s Frequently Asked Questions and Troubleshooting sections, or contact our
Customer Care Centre. For a listing of telephone numbers in your area, visit our website
at www.sportdog.com.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at
www.sportdog.com. By registering and keeping your receipt you will enjoy the product’s full
warranty and, should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help
you faster. Most importantly, your valuable information will never be given or sold to anyone.
Complete warranty information is available online at www.sportdog.com.
TABLE OF CONTENTS
COMPONENTS 5
HOW THE SYSTEM WORKS 5
KEY DEFINITIONS 6
CHARGING 7
OPERATE THE BARK CONTROL COLLAR 8
FIT THE BARK CONTROL COLLAR 9
WHAT TO EXPECT DURING USE OF THE BARK CONTROL COLLAR 10
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 11
TROUBLESHOOTING 12
TERMS OF USE AND LIMITATION OF LIABILITY 12
COMPLIANCE 13
BATTERY DISPOSAL 14
IMPORTANT RECYCLING ADVICE 14
WARRANTY 15
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
5
EN
FR ES DE
NL IT
COMPONENTS
HOW THE SYSTEM WORKS
The SportDOG
®
Brand SBC-R-E NoBark
Control Collar has been proven safe, comfortable, and
effective for dogs over 3.6 kg. The Bark Control Collar uses patented technology to provide the
most reliable bark detection available. Three user-selectable modes allow you to choose how
static stimulations are delivered:
1. In Temperament Learning mode, the static stimulation starts at the lowest level (1) and
increases to the next level each time your dog barks within 30 seconds of the previous bark.
The collar remembers the static stimulation level needed to stop your dog’s barking. The
next time your dog starts barking, the static stimulation will start at the last/highest level
used. The static stimulation level will be reduced 30 seconds after your dog stops barking.
2. In Progressive Stimulation mode, the static stimulation starts at the lowest level (1) and
increases to the next level each time your dog barks within 30 seconds of the previous bark.
If your dog does not bark again within 30 seconds, the static stimulation will reset to the
lowest level (1).
3. In User-Selected mode, the user presets the static stimulation level that will be used every
time the dog barks.
NOTE: As a built-in safety feature, if your dog barks 15 times or more within an 80 second
period, the SBC-R-E will automatically stop issuing static stimulation for 30 seconds and then
resume normal operation. This safety feature is active in all three modes of operation.
background
SPORTDOG.COM
6
ENFRESDE
NLIT
KEY DEFINITIONS
Power Button: Turns the unit on/off
+/- Buttons: Adjust the operating mode and level of static stimulation your dog receives
when barking
Contact Points: Deliver the static stimulation
OLED Display: Displays the current mode of operation based on the icon indicated
(Temperament Learning: Dog, Progressive Stimulation: Ramp, and User-Selected: Person).
Displays the current level of static stimulation (1-10). Displays the condition of the battery
(Full: 3 bars, Medium: 2 bars, Low: 1 bar, and Empty: zero bars).
Charging Cradle and Charging Contacts: The Charging Cradle charges the SBC-R-E when
attached to the Charging Contacts
CONTACT POINTS
OLED DISPLAY
POWER BUTTON
+/- BUTTONS
CHARGING CRADLE AND
CHARGING CONTACTS
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
7
EN
FR ES DE
NL IT
STEP
::
01
CHARGING
Before using the SBC-R-E for the first time, be sure to charge the unit by following the steps
described below.
The SBC-R-E contains a rechargeable battery pack. When the unit indicates the battery is low
(battery icon on the OLED display shows 1 bar or less) it is time to recharge the unit. Average
battery life is 200 hours, depending on how often your dog barks. However, due to greater use
during your dog’s training, your first battery charge may not last as long. To conserve battery
life, turn the SBC-R-E off when not in use.
FOLLOW THESE STEPS TO CHARGE THE BATTERY:
1. Align the Charging Cradle with the Charging
Contacts as shown in image.
2. Push down on the Charging Cradle until it
snaps into place.
3. Plug the charger into a standard wall
outlet. While charging, a battery icon will
show on the OLED display.
4. During charging, keep the SBC-R-E in an
open, well-ventilated area.
5. When charging is complete, as indicated
by the full battery icon flashing, the
battery charger will automatically shut off,
preventing overcharging. (After charging, the unit will need to be turned
back on before using it.) NOTE: The battery should fully charge in 2 hours.
6. Remove the Charging Cradle from the SBC-R-E.
7. Unplug the battery charger from the wall outlet.
NOTE: When storing the unit for long periods, remember to regularly give batteries a full
charge. This should be done once every 3 to 4 months.
CHARGING CRADLE
PLACED ON THE
CHARGING CONTACTS
background
SPORTDOG.COM
8
ENFRESDE
NLIT
STEP
::
02
OPERATE THE BARK CONTROL COLLAR
TURNING THE UNIT ON/OFF
Press and release the power button (located between the contact points). The unit will power on
immediately, as well as tone. To turn the unit off, press and hold the power button for 3 seconds.
A tone will sound, then the unit will turn off.
NOTE: If the user dose not press any button, the display will go blank after 15 seconds. To wake
up the display, press and release the power button.
CHANGING THE MODES
The SBC-R-E has 3 modes of operation. These 3 modes are indicated by icons shown on the OLED
display. The following table summarises the 3 modes and their corresponding icons:
When the display is active (on) press and release
the power button. The mode icon will flash,
indicating that you can change modes. Press the
+/- buttons until the desired mode is selected.
After changing modes, pressing and releasing
the power button again while the mode is
blinking will allow you to change the static
stimulation levels if you are in User-Selected
or Temperament Learning modes. Pressing the
+/- buttons will cycle through the static stimulation levels. Temperament Learning static
stimulation levels can only be reset to 1 by pressing the - button, or reset to the last “learned”
level by pressing the + button.
Plus and minus buttons have no function when displaying Progressive Stimulation mode as it
always starts at 1.
NOTE: In User-Selected mode, always start training at the lowest level of static stimulation.
Watch how your dog reacts, and if necessary, increase to the next static stimulation level.
PROGRESSIVE STIMULATION USER-SELECTEDTEMPERAMENT LEARNING
POWER BUTTON
+/- BUTTONS
MODE DISPLAY
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
9
EN
FR ES DE
NL IT
STEP
::
02
OPERATE THE BARK CONTROL COLLAR
TURNING THE UNIT ON/OFF
Press and release the power button (located between the contact points). The unit will power on
immediately, as well as tone. To turn the unit off, press and hold the power button for 3 seconds.
A tone will sound, then the unit will turn off.
NOTE: If the user dose not press any button, the display will go blank after 15 seconds. To wake
up the display, press and release the power button.
CHANGING THE MODES
The SBC-R-E has 3 modes of operation. These 3 modes are indicated by icons shown on the OLED
display. The following table summarises the 3 modes and their corresponding icons:
When the display is active (on) press and release
the power button. The mode icon will flash,
indicating that you can change modes. Press the
+/- buttons until the desired mode is selected.
After changing modes, pressing and releasing
the power button again while the mode is
blinking will allow you to change the static
stimulation levels if you are in User-Selected
or Temperament Learning modes. Pressing the
+/- buttons will cycle through the static stimulation levels. Temperament Learning static
stimulation levels can only be reset to 1 by pressing the - button, or reset to the last “learned”
level by pressing the + button.
Plus and minus buttons have no function when displaying Progressive Stimulation mode as it
always starts at 1.
NOTE: In User-Selected mode, always start training at the lowest level of static stimulation.
Watch how your dog reacts, and if necessary, increase to the next static stimulation level.
PROGRESSIVE STIMULATION USER-SELECTEDTEMPERAMENT LEARNING
POWER BUTTON
+/- BUTTONS
MODE DISPLAY
STEP
::
03
FIT THE BARK CONTROL COLLAR
IMPORTANT: The proper fit and placement of the Bark Control Collar is important for effective
operation. The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin.
See page 3 for Important Safety Information.
To ensure a proper fit, follow these steps:
1. Make sure the unit is off.
2. With your dog standing (3A), center the
Collar Receiver so the Contact Points are
underneath your dog’s neck, touching
the skin (3B). If your dog has a long
or thick coat, you have two options to
ensure consistent contact: either trim
the hair around the Contact Points or switch to the longer Contact Points included with
your system. Note: When switching to the longer Contact Points, ensure the o-rings
are attached.
You may need to trim the hair in the area of the Contact Points. Never shave the dog’s
neck; this may lead to a rash or infection.
You should not make the collar any tighter than is required for good contact. A collar
that is too tight will increase the risk of pressure necrosis in the contact area.
3. Check the tightness of the collar by inserting one finger between the end of a Contact Point
and your dog’s neck. The fit should be snug but not constricting.
4. Allow your dog to wear the collar for several minutes and then recheck the fit. Check the fit
again as your dog becomes more comfortable wearing the Bark Control Collar.
3A
3B
background
SPORTDOG.COM
10
ENFRESDE
NLIT
WHAT TO EXPECT DURING USE OF THE
BARK CONTROL COLLAR
IMPORTANT: Do not leave your dog alone the first few times he receives a static stimulation.
Place the Bark Control Collar properly on your dog and wait nearby until he barks. Most dogs
will understand quickly that the Bark Control Collar is disrupting their urge to bark and will
relax and stop barking. Because the static stimulation may be surprising or startling at first,
some dogs may bark more at the initial static stimulation.
On rare occasions, a dog may get into a bark-stimulation-bark-stimulation cycle. If this
happens, reassure your dog with calm, soothing tones. As your dog relaxes, he will understand
that if he becomes quiet, he will not receive more static stimulation. The small minority of dogs
that have this reaction will only have it the first time they wear the Bark Control Collar.
You should notice a reduction in your dog’s barking within the first couple of days that he wears
the Bark Control Collar. At this point, it is important to remember the learning process is still
not complete. Dogs will “test” the new learning experience and will increase their attempts to
bark. This usually occurs during the second week a dog wears the Bark Control Collar. If this
does occur, remain consistent and do not alter your use of the Bark Control Collar. You must
place the Bark Control Collar on your dog in every situation when you expect him to be quiet. If
your dog is not wearing the Bark Control Collar, he may resume barking and his learning would
suffer a setback.
ACCESSORIES
To purchase additional accessories for your SportDOG
®
Brand SBC-R-E NoBark
Collar,
contact the Customer Care Centre or visit our website at www.sportdog.com to locate a retailer
near you.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
11
EN
FR ES DE
NL IT
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Will another dog’s bark set off the
Bark Control Collar?
No
Is the Bark Control Collar safe
and humane?
Yes. The Bark Control Collar is designed to get your
dog’s attention, not to punish him. However, the initial
static stimulation may startle your dog.
Will the Bark Control Collar work
for my dog?
The Bark Control Collar is safe and effective for all
breeds and sizes of dogs, though it may be too large
for dogs under 3.6 kg to wear comfortably. The system
should only be used with dogs who are over 6 months
of age. If your dog is injured or its mobility is otherwise
impaired, contact your veterinarian or professional
trainer before use.
Is it possible for my dog to learn
not to bark only when the Bark
Control Collar is on?
Yes. This is best accomplished by placing the Bark
Control Collar on your dog only in situations where
you never want him to bark, and never placing the Bark
Control Collar on your dog in situations where you find
it acceptable for him to bark.
I have more than one dog, but only
one dog with a barking problem.
Will it cause problems between
the dogs if I keep them together?
It should not be a problem, especially if you follow the
procedures described in this manual.
Is the Bark Control
Collar waterproof?
Yes. It is waterproof and submersible to 3 metres.
Can I attach a lead to the Bark
Control Collar?
No. This can result in pulling the Contact Points too
tightly against your dog’s neck. Attach a lead to a
separate, non-metallic collar, making sure the extra
collar does not put pressure on the Contact Points.
Can I leave The Bark Control
Collar on my dog all the time?
No. Never leave the Bark Control Collar on for more
than 12 consecutive hours.
What do I do if my dog’s neck
becomes red and irritated?
This condition is due to the Contact Points irritating
the skin. Discontinue use of the Bark Control Collar for
a few days. If the condition persists beyond 48 hours,
see your veterinarian. Once the skin returns to normal,
resume use, and monitor the skin condition closely.
background
SPORTDOG.COM
12
ENFRESDE
NLIT
TROUBLESHOOTING
My dog keeps barking
(does not respond to the
static stimulation)
Tighten the Bark Control Collar and/or trim your
dog’s hair where the Contact Points touch his neck to
ensure good skin contact
Increase the Static Stimulation level
Charge the battery
Switch to the longer Contact Points
If your dog still does not respond, contact the
Customer Care Centre
TERMS OF USE AND LIMITATION OF LIABILITY
1. TERMS OF USE
Use of this Product is subject to your acceptance without modication of the terms,
conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all
such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions,
and notices, please return the Product, unused, in its original packaging and at your
own cost and risk to the relevant Customer Care Centre together with proof of purchase
for a full refund.
2. PROPER USE
This Product is designed for use with dogs where training is desired. The specific
temperament or size/weight of your dog may not be suitable for this Product (please
refer to “HOW THE SYSTEM WORKS). Radio Systems Corporation recommends that this
Product is not used if your dog is aggressive and accepts no liability for determining
suitability in individual cases. If you are unsure whether this Product is appropriate for
your dog, please consult your veterinarian or certied trainer prior to use. Proper use
includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any specific safety
information statement.
3. NO UNLAWFUL OR PROHIBITED USE
This Product is designed for use with dogs only. This dog training device is not intended
to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in
violation of Federal, State or local laws.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
13
EN
FR ES DE
NL IT
4. LIMITATION OF LIABILITY
In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated companies be liable
for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any
loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product.
The Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest
extent permissible by law.
5. MODIFICATION OF TERMS AND CONDITIONS
Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices
governing this Product from time to time. If such changes have been notied to you prior to
your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
COMPLIANCE
This equipment has been tested and found to comply with relevant R&TTE Directives. Before
using this equipment outside the EU countries, check with the relevant local R&TTE authority.
Unauthorised changes or modifications to the equipment that are not approved by Radio
Systems Corporation are in violation of EU R&TTE regulations, could void the user’s authority
to operate the equipment, and void the warranty.
The Declaration of Conformity can be found at: www.sportdog.com/eu_docs.php.
IC
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This device has been designed to operate with the antennas provided with the equipment. Use
of other antennas may violate Industry Canada rules and void the user’s authority to operate
the equipment.
ACMA
This device complies with the applicable EMC requirements specied by the ACMA
(Australian Communications and Media Authority).
background
SPORTDOG.COM
14
ENFRESDE
NLIT
BATTERY DISPOSAL
See Important Safety Information on page 2 related to the battery.
Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your
area before discarding spent batteries. If you wish to ship us your spent batteries for disposal,
contact the Customer Care Centre. This device operates on one (1) 3.7V, 160mAh Lithium-ion
battery; replace only with equivalent battery.
At end of product life, use these battery removal instructions for final disposal:
Using a 3/32 Allen Wrench, remove the two case screws.
Remove the case back or cover.
Remove the old battery pack.
When removing the old battery pack, care must be taken when gripping the
connector firmly to avoid damaging the wires. Shorting the battery wires may cause
fire or explosion.
These instructions are not valid for repair or battery replacement. Replacing the
battery with a battery not specifically approved by Radio Systems Corporation may
cause fire or explosion. Please call the Customer Care Centre to avoid invalidating
your warranty.
IMPORTANT RECYCLING ADVICE
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country.
This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in
the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it
can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care
Centre for further information. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit
our website at www.sportdog.com.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
15
EN
FR ES DE
NL IT
WARRANTY
THREE YEAR NON-TRANSFERABLE LIMITED WARRANTY
This Product has the benefit of a limited manufacturer’s warranty. Complete
details of the warranty applicable to this Product and its terms can be found at
www.sportdog.com and/ or are available by contacting your local Customer Care Centre.
Europe - Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
Canada - Radio Systems Corporation, 10427 PetSafe Way, Knoxville, TN 37932 USA
Australia/New Zealand – In compliance with the Australian Consumer Law, Warranties
Against Defects, eective January 1, 2012, warranty details of this Product are as follows:
Radio Systems Australia Pty Ltd. (hereinafter referred to as “Radio Systems”) warrants to the
original retail purchaser, and not any other purchaser or subsequent owner, that its Product,
when subject to normal and proper residential use, will be free from defects in material
or workmanship for a period of three (3) years from the purchase date. An “original retail
consumer purchaser” is a person or entity who originally purchases the Product, or a gift
recipient of a new Product that is unopened and in its original packaging. When serviced by
Radio Systems Customer Service, Radio Systems covers labour and parts for the first three
years of ownership; after the first three years, a service or upgrade charge will apply relative to
replacement of the Product with new or refurbished items at Radio Systems’ sole discretion.
The limited warranty is non-transferable and shall automatically terminate if the original
retail consumer purchaser resells the Radio Systems Product or transfers the property on
which the Radio Systems Product is installed. This Limited Warranty excludes accidental
damage due to dog chews; lightning damage; or neglect, alteration, and misuse. Consumers
who purchase products outside of Australia, New Zealand, or from an unauthorised dealer will
need to return the Product to the original place of purchase for any warranty issues.
Pease note that Radio Systems does not provide refunds, replacements, or upgrades for change
of mind, or for any other reason outside of these Warranty terms.
Claims Procedure: Any claim made under this Warranty should be made directly to Radio
Systems Australia Pty Ltd. Customer Care Centre at:
Radio Systems Australia Pty Ltd.
PO Box 7266, Gold Coast Mail Centre QLD 9726, Australia
Australia Residents: 1800 786 608
New Zealand Residents: 0800 543 054
Email: aus-info@petsafe.net
background
SPORTDOG.COM
16
ENFRESDE
NLIT
To file a claim, a proof of purchase must be provided. Without a proof of purchase, Radio
Systems will not repair or replace faulty components. Radio Systems requests the Consumer to
contact the Radio Systems Customer Care Centre to obtain a Warranty Return number, prior to
sending the Product. Failure to do so may delay in the repair or replacement of the Product.
If the Product is deemed to be faulty within 30 days from date of original purchase, Radio
Systems will organise for a replacement to be sent in advance of returning the faulty Product.
A Post Bag will be included with the replacement Product for the return of the faulty Product.
The Product must be returned within 7 days of receiving the replacement. If the Product is
deemed to be faulty after 30 days from the date of original purchase, the consumer will be
required to return the Product to Radio Systems at the consumer’s own expense. Radio Systems
will test and replace the faulty unit or its components and return to the consumer free of
charge, provided the Product is within its said warranty period. This warranty is in addition
to other rights and remedies available to you under the law. Radio Systems goods come with
guarantees that cannot be excluded under the Australia Consumer Law. You are entitled to
a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Should you have any queries or require any further information, please contact our Customer
Care Centre on 1800 786 608 (Australia) or 0800 543 054 (New Zealand).
For a list of patents protecting this product, please visit:
http://www.radiosystemscorporation.com/patents
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
17
EN
FR ES DE
NL IT
Ci-après, « Nous » peut renvoyer collectivement à Radio Systems Corporation, Radio Systems
PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd., ainsi qu’à toute autre filiale ou marque
de Radio Systems Corporation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
Ce symbole est une alerte de sécurité. Sa présence
vous avertit d’un risque de blessure. Respectez tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter
tout risque de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION, utilisé sans symbole d'alerte de sécurité,
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évie, risque d'entrner la mort ou de blesser gravement
votre chien.
Ce produit ne doit pas être utilisé avec des chiens agressifs. N'utilisez pas ce produit si
votre chien est agressif ou a tendance à l'agressivité. Les chiens agressifs peuvent causer
de graves blessures, voire la mort de leur mtre ou d'autres personnes. Si vous n'êtes
pas sûr(e) que ce produit convient à votre chien, veuillez consulter votre vétérinaire ou un
dresseur professionnel.
Ce dispositif contient des batteries au lithium-ion ; ne les incinérez, ne les percez, ne
les déformez et ne les court-circuitez jamais. Le non-respect de cet avertissement
est susceptible de provoquer un incendie, une explosion, des dégâts matériels ou des
dommages corporels.
Il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie
inapproprié. NE tentez PAS de découper ni d'ouvrir la batterie, de la jeter au feu ni de
l'exposer à l'eau. Mettez les batteries au rebut conformément à votre réglementation
locale.
background
SPORTDOG.COM
18
ENFRESDE
NLIT
Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce manuel. Il est important que le collier
soit bien ajus. Un collier porté trop longtemps ou trop serré peut irriter la peau du chien. Ce
type de blessure s’appelle une escarre de décubitus ou une nécrose cutanée.
Évitez de laisser votre chien porter le collier plus de 12 heures par jour.
Dans la mesure du possible, replacez le collier toutes les 1 heures ou 2 sur le cou de
votre chien.
Vériez que le collier est bien positionné pour éviter toute pression excessive ; suivez les
instructions contenues dans ce manuel.
N’attachez jamais de laisse, d'étiquettes ou d'autres objets au collier car cela exercerait
une pression excessive sur les contacteurs ou pourrait provoquer une vibration et
déclencher une fausse stimulation électrostatique.
Lorsque vous utilisez un autre collier avec une laisse et/ou des étiquettes, veillez à ce qu’il
n’exerce pas de pression sur le collier électronique.
Retirer le collier avant de jouer avec votre chien. L'activité peut gérer des aboiements et
faire que le chien associe le jeu aux stimulations électrostatiques.
Lavez le cou du chien et les contacteurs avec un chiffon humide chaque semaine. Éteignez
l'appareil avant de toucher les contacteurs. Vérifiez que le cou du chien est complètement
sec avant de remettre le collier.
Examinez quotidiennement la zone de contact pour détecter toute rougeur ou plaie.
En cas d'irritation ou de douleur, interrompez l'utilisation du collier jusqu'à ce que la peau
soit guérie.
Si le problème persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vérinaire.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur les plaies de lit et les escarres, veuillez
consulter la section d'assistance concernant les sysmes de contle des aboiements sur
notre site Internet : www.sportdog.com.
Ces conseils visent à favoriser la sécurité et le confort de votre chien. Des millions de chiens
portent des contacteurs d’acier inoxydable sans ressentir d’inconfort. Certains chiens sont
sensibles à la pression de contact. Mais il est probable qu'après quelques temps votre animal
supporte ts bien le collier. Si c’est le cas, certaines précautions peuvent être assouplies. Il est
important de poursuivre les contrôles quotidiens de la zone de contact. En cas de rougeur ou de
plaie, cessez d’utiliser le collier jusqu’à la guérison compte de la peau.
Il vous faudra peut-être tailler les poils à l'endroit des contacteurs ou utiliser des
contacteurs plus longs pour garantir un contact constant. Ne rasez jamais le cou de votre
chien, car cela risquerait de provoquer des irritations ou une infection.
Ne serrez pas le collier plus que nécessaire pour un contact satisfaisant. Un collier trop
serré augmente le risque d'escarre sur la zone de contact.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
19
EN
FR ES DE
NL IT
Merci d’avoir choisi les appareils de dressage de la marque SportDOG
®
. Correctement utilisé,
ce produit vous aidera à dresser votre chien ecacement et en toute sécurité. Pour assurer
votre satisfaction, veuillez consulter ce manuel d'utilisation dans son intégralité. Si vous avez
des questions sur le fonctionnement de ce produit, veuillez consulter les sections Questions
fréquemment posées ou Dépannage de ce manuel, ou contactez notre centre de service à la
clientèle. Pour consulter la liste des numéros de téléphone pour votre région, visitez notre site
Internet www.sportdog.com.
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article sous 30 jours
sur le site www.sportdog.com. En enregistrant votre produit et en conservant votre ru,
vous bénéficierez d'une garantie compte et d'une réponse plus rapide de la part du Service
clientèle. Plus important encore, nous ne transmettrons ni ne vendrons de renseignements
importants à votre sujet à personne. Une description complète de la garantie est disponible sur
le site www.sportdog.com.
TABLE DES MATIÈRES
CONTENU DU KIT 20
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME 20
DÉFINITIONS 21
CHARGEMENT 22
FONCTIONNEMENT DU COLLIER ANTI-ABOIEMENTS 23
AJUSTEMENT DU COLLIER ANTI-ABOIEMENTS 24
CE À QUOI IL FAUT S'ATTENDRE LORS DE L'UTILISATION DU COLLIER ANTI-ABOIEMENTS 25
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES 26
DÉPANNAGE 27
CONDITIONS D'UTILISATION ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ 27
CONFORMITÉ 28
ÉLIMINATION DES BATTERIES USAGÉES 29
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LE RECYCLAGE 30
GARANTIE 30
background
SPORTDOG.COM
20
ENFRESDE
NLIT
CONTENU DU KIT
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Il a été prouvé que la marque de collier anti-aboiement NoBark
SBC-R-E SportDOG
®
était
sans danger, confortable et efficace pour les animaux pesant au moins 3,6 kg. Le collier anti-
aboiement utilise une technologie certifiée offrant la solution de détection des aboiements la
plus fiable du marché. Trois modes de fonctionnement choisis par l’utilisateur vous permettent
de choisir la manière dont les stimulations électrostatiques sont délives :
1. En mode d'apprentissage basé sur le tempérament de l'animal, la stimulation
électrostatique démarre au niveau le plus bas (1) et augmente au niveau suivant à chaque
fois que votre chien aboie, dans les 30 secondes suivant le premier aboiement. Le collier se
souvient du niveau de stimulation électrostatique nécessaire pour que votre chien cesse
d'aboyer. La prochaine fois que votre chien aboie, la stimulation électrostatique démarre
au dernier/plus haut niveau utilisé. Le niveau de stimulation électrostatique baisse 30
secondes aps que votre chien a arrêté d'aboyer.
2. En mode de stimulation progressive, la stimulation électrostatique démarre au niveau le
plus bas (1) et augmente au niveau suivant à chaque fois que votre chien aboie, dans les 30
secondes suivant le premier aboiement. Si votre chien n’aboie pas dans les 30 secondes, le
niveau de stimulation électrostatique se règle à nouveau sur le niveau le plus bas (1).
3. En mode de fonctionnement choisi par l'utilisateur, l'utilisateur programme le niveau de
stimulation électrostatique à utiliser à chaque fois que votre chien aboie.
REMARQUE : Gce à la caracristique de sécurité intégrée, si votre chien aboie 15 fois ou
plus en moins de 80 secondes, le dispositif SBC-R-E arte automatiquement d’émettre une
stimulation électrostatique pendant 30 secondes puis reprend son fonctionnement normal.
Cette caracristique de sécurité est active avec les trois modes de fonctionnement.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
21
EN
FR ES DE
NL IT
DÉFINITIONS
Bouton d'alimentation : Allume/Éteint l'appareil
Boutons +/- : Règle le mode de fonctionnement et le niveau de stimulation électrostatique que
votre chien reçoit lorsqu'il aboie
Contacteurs : Délivre la stimulation électrostatique
Écran OLED : Affiche le mode de fonctionnement en cours selon l'ine indiquée (Apprentissage
basé sur le tempérament de l’animal : Chien, Stimulation progressive : Rampe et choisi par
l'utilisateur : personne). Affiche le niveau actuel de stimulation électrostatique (1-10). Affiche
l'état de la batterie (pleine : 3 barres, charge moyenne : 2 barres, charge faible : 1 barre et vide :
aucune barre)
Station de chargement et connecteurs de charge : La station de chargement charge le SBC-R-E
lorsqu'il est connecté aux connecteurs de charge
CONTACTEURS
ÉCRAN OLED :BOUTON D'ALIMENTATION
BOUTONS +/-
STATION DE CHARGEMENT ET
CONNECTEURS DE CHARGE
background
SPORTDOG.COM
22
ENFRESDE
NLIT
ÉTAPE
::
01
CHARGEMENT
Avant d'utiliser le SBC-R-E pour la première fois, veuillez suivre les étapes de chargement de
l'appareil comme décrit ci-dessous.
Le SBC-R-E contient un bloc-batterie rechargeable. Lorsque l'appareil indique que la batterie
est faible (l'ine de batterie sur l'écran OLED indique 1 barre ou moins), il est temps de
recharger l'appareil. L'autonomie moyenne de la batterie est de 200 heures, en fonction de la
fréquence à laquelle votre chien aboie. Toutefois, en raison de l'utilisation plus fréquente lors
du dressage de votre chien, le premier chargement de batterie risque de ne pas durer aussi
longtemps que les suivants. Afin d'allonger l'autonomie de la batterie, éteignez le SBC-R-E
lorsque vous ne l'utilisez pas.
SUIVEZ CES ÉTAPES POUR CHARGER LA BATTERIE :
1. Alignez la station de chargement avec
les contacteurs de chargement, comme
montré sur l'image.
2. Poussez sur la station de chargement
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
3. Branchez le chargeur sur une
prise murale ordinaire. Pendant le
chargement, une icône batterie s'affiche
sur l'écran OLED.
4. Pendant le chargement, gardez le
SBC-R-E dans un endroit ouvert et bien aé.
5. Lorsque le chargement est terminé, comme indiqué par l'icône de batterie pleine qui
clignote, le chargeur de batterie s'éteint automatiquement, évitant ainsi la surcharge.
(Aps le chargement, l'appareil doit être rallumé avant son utilisation.) REMARQUE : La
batterie se charge complètement en 2 heures.
6. Retirez la station de chargement du SBC-R-E.
7. branchez le chargeur de batterie de la prise murale.
REMARQUE : Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, n'oubliez pas d'effectuer
gulrement une recharge compte des batteries. Cette oration doit être effectuée une fois
tous les 3 à 4 mois.
STATION DE
CHARGEMENT PLACÉE
SUR LES CONTACTEURS
DE CHARGEMENT
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
23
EN
FR ES DE
NL IT
ÉTAPE
::
02
FONCTIONNEMENT DU COLLIER ANTI-ABOIEMENTS
ALLUMER/ÉTEINDRE L'APPAREIL
Appuyez et relâchez le bouton marche/arrêt (situé entre les contacteurs). L'appareil s'allume
immédiatement et émet un signal sonore. Pour éteindre l'appareil, appuyez et maintenez le
bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. Un signal sonore est émis puis l'appareil s'éteint.
REMARQUE : Si l'utilisateur n'appuie sur aucun bouton, l'écran se met en veille aps
15 secondes. Pour réactiver l'écran, appuyez et relâchez le bouton marche/arrêt.
CHANGEMENT DE MODE
Le SBC-R-E possède 3 modes de fonctionnement. Ces 3 modes sont indiqués par des icônes qui
s'affichent sur l'écran OLED. Les tableaux suivants résument les 3 modes et leurs ines
correspondantes :
Lorsque l'écran est actif (marche), appuyez
et relâchez le bouton marche/arrêt. L'ine
du mode clignote, indiquant que vous pouvez
changer de mode. Appuyez sur les boutons +/-
jusqu'à ce que le mode souhaité soit sélectionné.
Aps le changement de mode, le fait d'appuyer
et relâcher de nouveau le bouton marche/
art pendant que le mode clignote, vous
permet de changer les niveaux de stimulation
électrostatique, si vous êtes en mode de
fonctionnement choisi par l'utilisateur ou en mode d'apprentissage basé sur le tempérament
de l’animal. Gce aux boutons +/-, vous vous déplacez à travers les différents niveaux de
stimulation électrostatique. Les niveaux de stimulation électrostatique du mode d'apprentissage
basé sur le tempérament de l’animal peuvent uniquement être réinitialis à 1, en appuyant sur le
bouton -, ou réinitialisés au dernier niveau enregistré, en appuyant sur le bouton +.
Les bouton « plus » et « moins » n'ont pas de fonction lorsque le mode de stimulation
progressive est affiché, étant donné que ce mode démarre toujours à 1.
STIMULATION PROGRESSIVE
FONCTIONNEMENT CHOISI
PAR L'UTILISATEUR
APPRENTISSAGE BASÉ SUR LE
TEMPÉRAMENT DE L'ANIMAL
BOUTON
D'ALIMENTATION
BOUTONS +/-
AFFICHAGE
DU MODE
background
SPORTDOG.COM
24
ENFRESDE
NLIT
REMARQUE : Dans le mode de fonctionnement choisi par l'utilisateur, vous devez toujours
marrer le dressage au niveau le plus bas de stimulation électrostatique. Regardez
comment votre chien réagit et, si nécessaire, augmentez au niveau de stimulation
électrostatique supérieur.
ÉTAPE
::
03
AJUSTEMENT DU COLLIER ANTI-ABOIEMENTS
IMPORTANT : un ajustement et un positionnement adaptés du collier anti-aboiements sont
importants pour un fonctionnement efficace. Les contacteurs doivent être en contact direct
avec la peau de votre chien.
Voir les consignes de sécurité importantes indiquées à la page 3.
Pour garantir un ajustement optimal, respectez les étapes suivantes :
1. Vériez que l'appareil est éteint.
2. Une fois votre chien debout (3A), centrez
le collier-récepteur de manière à ce que
les contacteurs soient sous le cou de votre
chien, touchant à sa peau (3B). Si votre
chien a un long cou ou de longs poils,
vous avez deux possibilités pour assurer un contact constant : vous pouvez utiliser les
contacteurs plus longs fournis avec votre système, ou tailler les poils de votre chien sous
les contacteurs. REMARQUE : Lorsque vous passez aux contacteurs longs, assurez-vous
que les joints toriques sont fixés.
Vous aurez peut-être besoin de tailler les poils dans la zone des contacteurs. Ne rasez
jamais le cou de votre chien, car cela risquerait de provoquer des irritations ou une
infection.
Ne serrez pas le collier plus que nécessaire pour un contact satisfaisant. Un collier trop
serré augmenterait le risque d'escarre sur la zone de contact.
3. Vérifiez l'ajustement du collier en insérant un doigt entre l'extrémité du contacteur et le
cou de votre animal. L'ajustement doit être serré mais ne doit pas comprimer.
3A
3B
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
25
EN
FR ES DE
NL IT
4. Laissez votre chien porter le collier pendant quelques minutes, puis vérifiez de nouveau
le réglage. Vérifiez également le réglage une fois qu'il se sera habitué au collier
anti-aboiements.
CE À QUOI IL FAUT S'ATTENDRE LORS DE L'UTILISATION DU
COLLIER ANTI-ABOIEMENTS
IMPORTANT : Ne laissez pas votre chien seul les premres fois qu'il reçoit une
stimulation électrostatique.
Placez le collier anti-aboiements sur votre chien et restez à côté jusqu'à ce qu'il aboie. La
plupart des chiens comprennent très rapidement que le collier anti-aboiements perturbe leur
besoin d'aboyer ; ils se détendent et cessent alors d'aboyer. En raison de l'effet de surprise de la
stimulation électrostatique les premières fois, certains chiens peuvent aboyer plus au début de
la stimulation électrostatique.
À de rares occasions, un chien peut entrer dans un cycle aboiement-stimulation-aboiement-
stimulation. Si cela se produit, rassurez votre chien sur un ton calme et apaisant. Alors que
votre chien se relaxe, il comprend que lorsqu'il se calme, il ne reçoit plus de stimulation
électrostatique. La petite minorité de chiens qui ont cette réaction ne doivent réagir de cette
façon que la première fois qu'ils portent le collier anti-aboiements.
Vous devriez remarquer une diminution des aboiements de votre chien au cours des deux
premières semaines d'utilisation du collier anti-aboiements. À ce stade, il est important
de garder en tête que le processus d'apprentissage n'est pas terminé. Les chiens testent
la nouvelle expérience d'apprentissage et augmentent leur tentatives d'aboiement. Ceci
se produit généralement au cours de la deuxme semaine d'utilisation du collier anti-
aboiements. Si cela se produit, restez constant et n'interrompez pas l'utilisation du collier
anti-aboiements. Vous devez placer le collier anti-aboiements sur votre chien à chaque fois que
vous attendez de lui qu'il reste calme. Si votre chien ne porte pas le collier anti-aboiements, il
peut reprendre ses aboiements et son apprentissage peut être retardé.
ACCESSOIRES
Pour vous procurer des accessoires supplémentaires pour votre collier SBC-R-E NoBark
SportDOG
®
, contactez le Service clientèle ou consultez notre site internet, www.sportdog.com,
afin de trouver un revendeur près de chez vous.
background
SPORTDOG.COM
26
ENFRESDE
NLIT
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Est-ce que l'aboiement d'un autre
chien peut déclencher le collier
anti-aboiements ?
Non
Le collier anti-aboiements est-il
sans danger pour les personnes ?
Oui. Le collier anti-aboiement est conçu pour attirer
l'attention de votre chien, pas pour le punir. Toutefois,
la première stimulation électrostatique peut
surprendre votre chien.
Est-ce que le collier anti-
aboiements fonctionnera sur
mon chien ?
Le collier anti-aboiements est sans danger et ecace
sur toutes les races et les tailles de chien, malg
tout il se peut qu'il soit trop grand pour les chiens de
moins de 3,6 kg et ne soit pas confortable. Ce système
ne doit être utilisé qu’avec des chiens âgés de plus de
6 mois. Si votre chien est blessé ou si sa mobilité est
duite, contactez votre vétérinaire ou votre dresseur
professionnel avant utilisation.
Est-il possible pour mon chien
d'apprendre à ne pas aboyer
uniquement lorsqu'il porte le
collier anti-aboiements ?
Oui. Ceci s'obtient en plaçant le collier anti-aboiements
sur votre chien uniquement lorsque vous ne voulez
pas qu'il aboie et en ne mettant jamais le collier anti-
aboiements sur votre chien lorsque vous estimez qu'il
peut aboyer.
J'ai plusieurs chiens mais
seulement l'un d'eux a un
problème d'aboiement. Cela
peut-il cer un problème entre les
chiens si je les laisse ensemble ?
Cela ne devrait pas être un problème, particulrement
si vous suivez les procédures décrites dans ce manuel.
Le collier anti-aboiements
est-il étanche ?
Oui. Il est étanche et submersible jusqu'à 3 mètres.
Puis-je attacher une laisse au
collier anti-aboiements ?
Non. Les contacteurs risqueraient d'être trop serrés
sur le cou de votre chien. Attachez une laisse sur un
autre collier non métallique, en vous assurant que le
collier supplémentaire n'exerce pas de pression sur les
contacteurs.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
27
EN
FR ES DE
NL IT
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Est-ce que je peux laisser le collier
anti-aboiements sur mon chien
tout le temps ?
Non. Ne laissez jamais le collier anti-aboiements
pendant plus de 12 heures consécutives.
Que faire si le cou de mon chien
présente des rougeurs ou des
irritations ?
Ce problème provient d’une irritation provoquée
par les contacteurs. Arrêtez d'utiliser le module
collier anti-aboiements pendant quelques jours. Si
le problème persiste au-delà de 48 heures, consultez
votre vérinaire. Lorsque l’irritation a disparu,
recommencez à utiliser le dispositif et contlez de près
la peau de votre chien.
DÉPANNAGE
Mon chien continue d'aboyer
(il ne réagit pas aux
stimulations électrostatiques)
Serrez le collier anti-aboiements et/ou taillez les
poils de votre chien à l'endroit où les contacteurs
touchent son cou afin de garantir un bon contact avec
la peau.
Augmentez le niveau de stimulation électrostatique
Chargez la batterie
Utilisez les contacteurs longs
Votre chien ne réagit toujours pas, contactez le
service clientèle.
CONDITIONS D'UTILISATION ET LIMITATION DE
RESPONSABILITÉ
1. CONDITIONS D’UTILISATION
L’utilisation de ce produit est sujette à votre acceptation sans modifications de l'intégralité
des termes, conditions et consignes d’utilisation stipulés dans le présent document. Vous
devez accepter ces termes, conditions et consignes d’utilisation pour pouvoir utiliser
le produit. Si vous n’acceptez pas ces termes, conditions et consignes d’utilisation,
veuillez renvoyer ce produit, inutili, dans son emballage d’origine et à vos frais
et risques, au service clientèle appropr, avec une preuve d’achat, afin d’obtenir un
remboursement complet.
background
SPORTDOG.COM
28
ENFRESDE
NLIT
2. UTILISATION ADÉQUATE
Ce produit est conçu pour le dressage de chiens. Le caractère ou la taille/le poids
spéciques de votre chien ne sont peut-être pas adaps à ce produit (voir la section
« FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME » de ce manuel d'utilisation. Radio Systems
Corporation déconseille l'utilisation de ce produit si votre chien est agressif, et rejette
toute responsabilité associée au fait que le produit convienne ou non à un animal
spécique. Si vous n’êtes pas sûr(e) que ce dispositif est approprié pour votre animal,
veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé avant de l’utiliser. Une utilisation
appropre comprend, entre autres, la consultation de l'intégralité du manuel d'utilisation
et de toutes les déclarations relatives aux informations de sécurité spéciques.
3. AUCUNE D'UTILISATION ILLÉGALE OU PROHIBÉE
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des chiens. Ce dispositif de
dressage n’est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L’utilisation inappropre de
ce produit peut constituer une violation des lois fédérales, nationales ou locales.
4. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Radio Systems Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun cas être tenues
responsables (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux
ou secondaires, (ii) des pertes ou dommages concutifs ou assocs à l'utilisation
inappropriée de ce produit. L’acheteur assume les risques et les responsabilités en rapport
avec l’utilisation de ce produit dans la pleine mesure autorisée par la loi.
5. MODIFICATION DES CONDITIONS GÉNÉRALES
Radio Systems Corporation se réserve le droit de modifier ponctuellement les termes, les
conditions et les consignes applicables à ce produit. Si de telles modifications vous ont é
communiquées avant que vous n'utilisiez ce Produit, elles ont une valeur contractuelle et
s'appliquent comme si elles faisaient partie du psent document.
CONFORMITÉ
Cet équipement a été testé et été déclaré conforme aux directives pertinentes R&TTE. Avant
d’utiliser ce système en dehors des pays européens, veuillez consulter l’organisme R&TTE
compétent dans votre région. Les modifications et les changements apportés à l'appareil et
non approuvés par Radio Systems Corporation contreviennent aux réglementations R&TTE
européennes, et peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil et
annuler la garantie.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site : www.sportdog.com/eu_docs.php.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
29
EN
FR ES DE
NL IT
IC
Ce dispositif est conforme aux normes d’exemption de licence RSS d’Industrie Canada. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer
aucune interférence et (2) il doit accepter toute interférence, ceci incluant celles qui pourraient
perturber son fonctionnement.
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec les antennes fournies avec ce produit.
L'utilisation d'autres antennes peut enfreindre les règles d'Industrie Canada et annuler
l'autorité de l'utilisateur quant au fonctionnement de l'équipement.
ÉLIMINATION DES BATTERIES USAGÉES
Consultez les consignes de sécurité importantes concernant les batteries, page 17.
La collecte sélective des batteries usaes est exigée dans de nombreux pays ; renseignez-vous
sur les réglementations locales en vigueur avant d’éliminer les batteries usagées. Si vous
souhaitez nous envoyer vos batteries usagées pour qu'elles soient mises au rebut, contactez
le Service clientèle. Cet appareil fonctionne à l’aide d'une (1) batterie Lithium-ion de 3,7 volts,
160 mAh ; remplacez-la uniquement par des batteries équivalentes.
En fin de vie du produit, veuillez suivre les instructions concernant l'élimination des batterie :
À l'aide d'une clé Allen 3/32, retirer les deux vis du btier.
Retirez le cache arrre ou le couvercle du boîtier.
Retirez le bloc batterie usagé.
Au moment de retirer le bloc de batteries usa, veillez à tenir fermement le connecteur
pour ne pas endommager les fils. Risque d'incendie ou d'explosion si les fils de la
batterie sont court-circuités.
Ces instructions ne sont pas valables pour la réparation ou le remplacement des
batteries. Il existe un risque d'incendie ou d'explosion si la batterie est remplacée par
une batterie autre que celles approuvées scifiquement par Radio Systems Corporation.
Veuillez appeler notre Service clientèle pour éviter d’annuler votre garantie.
background
SPORTDOG.COM
30
ENFRESDE
NLIT
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LE RECYCLAGE
Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les déchets des équipements
électriques et électroniques de votre pays. Cet appareil doit être recyc. Si vous n’avez
plus besoin de cet appareil, ne le mettez pas dans le sysme de déchets ordinaire.
Veuillez le rapporter là où vous l’avez acheté pour qu’il soit recyclé. En cas d’impossibilité,
veuillez contacter le service clienle pour de plus amples informations. Pour obtenir la
liste des numéros de téphone de notre service clientèle, consultez notre site internet,
www.sportdog.com.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS, NON TRANSFÉRABLE
Ce produit est soumis à une garantie limitée du fabricant. Les détails complets de la
garantie applicable pour ce produit de même que ses modalités se trouvent sur le site
www.sportdog.com et/ou peuvent être obtenus en contactant votre service clientèle local.
Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square,
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Irlande
Canada – Radio Systems Corporation, 10427 PetSafe Way, Knoxville, TN 37932 États-Unis
Pour connaitre la liste des brevets qui protègent ce produit, veuillez consulter :
http://www.radiosystemscorporation.com/patents
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
31
EN
FR ES DE
NL IT
Hierna kunnen Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems
Australia Pty Ltd. en andere aangesloten ondernemingen of merken van Radio Systems
Corporation gezamenlijk “Wij” of “Ons” worden genoemd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Uitleg van legenda in deze gids
Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing.
Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor
potentiële risico's op lichamelijk letsel. Volg alle
veiligheidsmeldingen op die na dit symbool worden
weergegeven om letsel of overlijden te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die,
wanneer deze niet wordt vermeden, overlijden of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG, gebruikt zonder het symbool voor
veiligheidsalarm, geeft een risicovolle situatie aan die,
wanneer deze niet wordt vermeden, kan leiden tot letsel
bij uw hond.
Niet voor gebruik bij agressieve honden. Gebruik dit product niet wanneer uw hond
agressief is, of wanneer uw hond een neiging heeft tot agressief gedrag. Agressieve honden
kunnen ernstig letsel en zelfs het overlijden van hun eigenaren en anderen veroorzaken.
Als u er niet zeker van bent of dit product geschikt is voor uw hond, neem dan contact op
met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer.
Dit apparaat bevat lithium-ionbatterijen; deze mogen nooit worden verbrand, doorgeprikt,
vervormd of kortgesloten. Als deze waarschuwing niet wordt opgevolgd, kan dit brand,
explosie, beschadiging van eigendommen of lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een onjuist type. Probeer niet de
batterijen open te snijden of te wrikken en gooi ze niet in open vuur of water. Gooi lege
batterijen weg volgens de voorschriften in uw regio.
background
SPORTDOG.COM
32
ENFRESDE
NLIT
Lees de instructies in deze handleiding door en volg deze op. Een juiste pasvorm van de
halsband is belangrijk. Wanneer een halsband te lang gedragen wordt of te strak om de hals
van de hond zit, kan deze beschadiging van de huid veroorzaken. Dit wordt bedzweer genoemd;
een andere naam is doorligwond, decubitus of druknecrose.
Laat uw hond de halsband nooit langer dan 12 uur per dag dragen.
Plaats de halsband, indien mogelijk, elke 1 tot 2 uur anders om de hals van de hond.
Controleer of de halsband goed past om overmatige druk te voorkomen; volg de instructies
in deze handleiding.
Bevestig nooit een riem, penningen of andere items aan de halsband, omdat dit te veel druk
op de contactpunten veroorzaakt of een vibratie kan veroorzaken en ten onrechte een
statische stimulatie kan activeren.
Als u een aparte halsband voor een riem en/of penningen gebruikt, moet u ervoor zorgen
dat er geen druk op de elektronische halsband wordt uitgeoefend.
Verwijder de halsband voordat u met uw hond gaat spelen. Door de activiteit kan uw
hond gaan blaffen, wat ertoe kan leiden dat de hond het spelen gaat associëren met de
statische stimulatie.
Maak de hals van de hond en de contactpunten van de halsband iedere week schoon
met een vochtige doek. Schakel het apparaat uit voordat u de contactpunten
aanraakt. Controleer of de hals van de hond helemaal droog is voordat u de halsband
opnieuw aanbrengt.
Onderzoek het contactgebied dagelijks op tekenen van uitslag of wondjes.
Indien er uitslag of een wond is, staak dan het gebruik van de halsband tot de huid
is genezen.
Als de aandoening meer dan 48 uur aanhoudt, raadpleeg dan een dierenarts.
Ga naar het gedeelte met ondersteuning voor blafbeheersing op www.sportdog.com voor meer
informatie over doorligwonden en druknecrose.
Deze stappen zullen helpen uw hond zich veilig en comfortabel te laten voelen. Miljoenen
honden ondervinden geen problemen bij het dragen van roestvrijstalen contactpunten.
Sommige honden zijn gevoelig voor de druk van de contactpunten. Het kan zijn dat uw hond de
halsband na enige tijd goed verdraagt. Als dit het geval is, kunt u deze voorzorgen wat minder
streng toepassen. Het is belangrijk dat u dagelijks de contactgebieden blijft controleren. Als u
roodheid of wondjes opmerkt, staak dan het gebruik tot de huid volledig genezen is.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
33
EN
FR ES DE
NL IT
Het kan nodig zijn om de vacht in het gebied rondom de contactpunten te trimmen of
anders over te schakelen op langere contactpunten, om te zorgen voor constant contact.
Scheer de nek van de hond nooit; dit kan leiden tot uitslag of infectie.
Maak de halsband niet strakker dan nodig is voor een goed contact. Een halsband die te
strak zit, geeft een verhoogd risico op druknecrose in het contactgebied.
Hartelijk dank voor uw keuze voor de trainingsproducten van het merk SportDOG
®
. Als
u dit product op de juiste manier gebruikt, kunt u uw hond op een doelgerichte en veilige
manier trainen. Om tevredenheid over het product te garanderen, adviseren wij u deze
gebruiksaanwijzing grondig door te lezen. Als u vragen hebt over het gebruik van dit product,
kunt u de gedeelten Veel gestelde vragen en Probleemoplossing van deze handleiding
raadplegen of contact opnemen met onze klantenservice. Een overzicht met telefoonnummers
in uw regio kunt u vinden op onze website www.sportdog.com.
Registreer uw product binnen 30 dagen op www.sportdog.com om het meeste uit uw garantie
te halen. Door te registreren en uw aankoopbewijs te bewaren geniet u de volle garantie
en kunnen wij u sneller helpen als u ooit de klantenservice belt. En het belangrijkste: uw
waardevolle informatie wordt nooit aan derden gegeven of verkocht. Volledige informatie over
de garantie is online beschikbaar op www.sportdog.com.
INHOUD
ONDERDELEN 34
ZO WERKT HET SYSTEEM 34
BELANGRIJKE DEFINITIES 35
OPLADEN 36
DE HALSBAND VOOR BLAFBEHEERSING BEDIENEN 37
DE HALSBAND VOOR BLAFBEHEERSING OMDOEN 38
WAT KUNT U VERWACHTEN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE BLAFBEHEERSINGSHALSBAND 39
VEELGESTELDE VRAGEN 40
PROBLEEMOPLOSSING 41
GEBRUIKSVOORWAARDEN EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID 42
CONFORMITEIT 43
WEGWERPEN VAN BATTERIJEN 43
BELANGRIJK ADVIES VOOR RECYCLING 44
GARANTIE 44
background
SPORTDOG.COM
34
ENFRESDE
NLIT
ONDERDELEN
ZO WERKT HET SYSTEEM
De SportDOG
®
SBC-R-E NoBark
-beheersingshalsband is veilig, comfortabel en effectief
gebleken voor honden zwaarder dan 3,6 kg. De blafbeheersingshalsband maakt gebruik van
een gepatenteerde technologie voor de meest betrouwbare blafherkenning die er is. Door
middel van drie door de gebruiker in te stellen modi kunt u kiezen hoe de statische stimulatie
wordt toegediend:
1. In de modus Temperament leren begint de statische stimulatie op het laagste niveau
(1). Steeds als uw hond binnen 30 seconden na de vorige blaf nog een keer blaft, wordt
de statische stimulatie verhoogd naar het volgende niveau. De halsband onthoudt het
niveau van statische stimulatie dat nodig was om uw hond te laten stoppen met blaffen.
De volgende keer dat uw hond begint te blaffen, begint de statische stimulatie op het
laatste/hoogste niveau dat werd gebruikt. Het niveau van statische stimulatie wordt
30 seconden nadat uw hond is gestopt met blaen verlaagd.
2. In de modus Progressieve stimulatie begint de statische stimulatie op het laagste
niveau (1). Steeds als uw hond binnen 30 seconden na de vorige blaf nog een keer blaft,
wordt de statische stimulatie verhoogd naar het volgende niveau. Als uw hond in de
volgende 30 seconden niet meer blaft, wordt de statische stimulatie teruggezet op het
laagste niveau (1).
3. In de modus Selectie gebruiker stelt de gebruiker vooraf het niveau van statische
stimulatie in dat wordt gebruikt telkens als de hond blaft.
OPMERKING: Als uw hond 15 keer of meer binnen een periode van 80 seconden blaft, treedt
er een veiligheidsfunctie in werking en stopt de SBC-R-E automatisch 30 seconden lang
met het geven van statische stimulatie. Daarna wordt de normale werking hervat. Deze
veiligheidsfunctie is in alle drie de werkingsmodi actief.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
35
EN
FR ES DE
NL IT
BELANGRIJKE DEFINITIES
Aan/uit-knop: Hiermee wordt het apparaat in- en uitgeschakeld
Knoppen +/-: Hiermee kunt u de werkingsmodus instellen en het niveau van statische
stimulatie dat wordt toegediend als uw hond blaft
Contactpunten: Hiermee wordt de statische stimulatie toegediend
OLED-scherm: Hierop wordt de huidige werkingsmodus weergegeven met een pictogram
(Temperament leren: een hond, Progressieve stimulatie: een helling en Selectie gebruiker: een
persoon). Op dit scherm wordt het huidige niveau van statische stimulatie weergegeven (1-10).
Ook de lading van de batterij wordt weergegeven (vol: 3 balkjes, halfvol: 2 balkjes, bijna leeg: 1
balkje en leeg: geen balkjes).
Oplaadstation en oplaadcontactpunten: Met het oplaadstation kan de SBC-R-E worden
opgeladen door dit op de oplaadcontactpunten te bevestigen
CONTACTPUNTEN
OLED-SCHERM
AAN/UIT-KNOP
KNOPPEN +/-
OPLAADSTATION EN
OPLAADCONTACTPUNTEN
background
SPORTDOG.COM
36
ENFRESDE
NLIT
STAP
::
01
OPLADEN
Voordat de SBC-R-E voor de eerste keer wordt gebruikt, moet het apparaat worden opgeladen.
Volg hiervoor de hieronder beschreven stappen.
De SBC-R-E bevat een oplaadbare batterij. Wanneer het apparaat aangeeft dat de batterij bijna
leeg is (het batterijpictogram op het OLED-scherm geeft 1 balkje of minder aan), is het tijd om
het apparaat op te laden. Het duurt gemiddeld 200 uur tot de batterij leeg is, afhankelijk van
hoe vaak uw hond blaft. Omdat het apparaat tijdens het trainen van uw hond intensiever wordt
gebruikt, gaat de batterij de eerste keer mogelijk minder lang mee. Schakel de SBC-R-E uit
wanneer deze niet wordt gebruikt, om de batterij te sparen.
VOLG DEZE STAPPEN OM DE BATTERIJ OP TE LADEN:
1. Lijn het oplaadstation uit met
de oplaadcontactpunten, zoals
weergegeven in de afbeelding.
2. Druk het oplaadstation op het apparaat
totdat dit vastklikt.
3. Steek de stekker van de oplader in
een standaard wandstopcontact.
Tijdens het opladen wordt er een
batterijpictogram weergegeven op het
OLED-scherm.
4. Leg de SBC-R-E tijdens het opladen in
een open, goed geventileerde ruimte.
5. Wanneer het opladen is voltooid, gaat het pictogram met de volle batterij knipperen en
wordt de batterijoplader automatisch uitgeschakeld, als overlaadbeveiliging. (Na het
opladen moet het apparaat opnieuw worden ingeschakeld voor gebruik.) OPMERKING: De
batterij wordt binnen 2 uur volledig opgeladen.
6. Verwijder het oplaadstation van de SBC-R-E.
7. Neem de stekker van de batterijoplader uit het stopcontact.
OPMERKING: Als de eenheid voor langere tijd wordt opgeslagen, moeten de batterijen
regelmatig helemaal worden opgeladen. Dit moet eenmaal per 3 tot 4 maanden
worden gedaan.
OPLAADSTATION
GEPLAATST OP DE
OPLAADCONTACTPUNTEN
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
37
EN
FR ES DE
NL IT
STAP
::
02
DE HALSBAND VOOR BLAFBEHEERSING BEDIENEN
HET APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN
Druk kort op de aan/uit-knop (deze knop bevindt zich tussen de contactpunten). Het apparaat
gaat onmiddellijk aan en er klinkt een geluidssignaal. Het apparaat kan worden uitgeschakeld
door de aan/uit-knop 3 seconden lang ingedrukt te houden. Er klinkt een geluidssignaal en
vervolgens wordt het apparaat uitgeschakeld.
OPMERKING: Als de gebruiker geen enkele knop indrukt, gaat het scherm na 15 seconden uit.
Druk kort op de aan/uit-knop om het scherm weer te activeren.
DE MODUS WIJZIGEN
De SBC-R-E heeft 3 werkingsmodi. Deze 3 modi worden aangegeven met pictogrammen op het
OLED-scherm. In de volgende tabel wordt een overzicht gegeven van de 3 modi en de
bijbehorende pictogrammen:
Druk kort op de aan/uit-knop wanneer het
scherm actief (aan) is. Het moduspictogram gaat
knipperen. Dit betekent dat u de modus kunt
wijzigen. Druk op de knoppen +/- tot de gewenste
modus is geselecteerd.
Als de modus is gewijzigd en het moduspictogram
nog knippert, kunt u door nog eens op de aan/
uit-knop te drukken de statische stimulatie
wijzigen als de modus Selectie gebruiker of
Temperament leren actief is. Met behulp van de
knoppen +/- kunt u door de niveaus van statische
stimulatie stappen. In de modus Temperament leren kan het niveau van statische stimulatie
alleen worden teruggezet op 1 door op de knop - te drukken, of worden teruggezet op het laatst
'geleerde' niveau door op de knop + te drukken.
In de modus Progressieve stimulatie hebben de plus- en min-knop geen functie, omdat in deze
modus altijd met niveau 1 wordt gestart.
OPMERKING: Begin de training in de modus Selectie gebruiker altijd met het laagste niveau van
statische stimulatie. Kijk hoe uw hond reageert en verhoog de statische stimulatie zo nodig tot
het volgende niveau.
PROGRESSIEVE STIMULATIE SELECTIE GEBRUIKERTEMPERAMENT LEREN
AAN/UIT-KNOP
KNOPPEN +/-
WEERGAVE VAN
DE MODUS
background
SPORTDOG.COM
38
ENFRESDE
NLIT
STAP
::
03
DE HALSBAND VOOR BLAFBEHEERSING OMDOEN
BELANGRIJK: Voor een eectieve werking is het belangrijk dat de blafbeheersingshalsband
goed wordt geplaatst en passend wordt gemaakt. De contactpunten dienen direct contact te
maken met de huid van de hond.
Zie pagina 3 voor belangrijke veiligheidsinformatie.
Om zeker te zijn van de correcte pasvorm volgt u de onderstaande stappen:
1. Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld.
2. Laat uw hond staan (3A) en centreer
de ontvangerhalsband zodanig dat de
contactpunten zich onder de hals van de
hond bevinden en de huid raken (3B). Als
uw hond een lange, dikke vacht heeft, zijn er twee manieren om ervoor te zorgen dat er
goed contact wordt gemaakt: trim de vacht rond de contactpunten of gebruik de langere
contactpunten die bij het systeem horen. Opmerking: Wanneer u de langere contactpunten
gaat gebruiken, moet u controleren of de O-ringen bevestigd zijn.
Het kan nodig zijn de vacht in het gebied van de contactpunten bij te knippen. Scheer de
nek van de hond nooit; dit kan leiden tot uitslag of infectie.
Maak de halsband niet strakker dan nodig is voor een goed contact. Een halsband die te
strak zit, zorgt voor een verhoogd risico op druknecrose in het contactgebied.
3. Controleer hoe strak de halsband zit door één vinger tussen het uiteinde van een
contactpunt en de hals van uw hond te steken. De halsband moet redelijk strak zijn, maar
mag de hond niet verstikken.
4. Laat uw hond de halsband een paar minuten dragen en controleer de pasvorm dan nog
een keer. Controleer de pasvorm opnieuw wanneer uw hond eraan gewend is om de
blafbeheersingshalsband te dragen.
3A
3B
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
39
EN
FR ES DE
NL IT
WAT KUNT U VERWACHTEN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE
BLAFBEHEERSINGSHALSBAND
BELANGRIJK: Laat uw hond de eerste paar keer dat deze statische stimulatie krijgt toegediend,
niet alleen.
Breng de blafbeheersingshalsband op de juiste manier aan bij de hond en blijf in de buurt
wachten tot de hond blaft. De meeste honden begrijpen al snel dat de blafbeheersingshalsband
hun blafneiging verstoort en zullen zich ontspannen en stoppen met blaffen. Omdat de
statische stimulatie de eerste keer als een verrassing kan komen of een schrikeffect kan
veroorzaken, gaan sommige honden bij de eerste statische stimulatie juist meer blaffen.
In zeldzame gevallen kan een hond in een blaf-stimulatie-blaf-stimulatie-cyclus
geraken. Als dit gebeurt, moet u uw hond met zachte geluiden geruststellen. Als uw hond
ontspannen is, begrijpt hij dat hij geen statische stimulatie krijgt zolang hij stil is. De kleine
meerderheid van honden met deze reactie vertonen deze alleen de eerste keer dat zij de
blafbeheersingshalsband dragen.
In de eerste paar dagen dat uw hond de blafbeheersingshalsband draagt, zou u moeten merken
dat uw hond minder gaat blaffen. Het is belangrijk te onthouden dat het leerproces op dat
moment nog niet voltooid is. Honden zullen de nieuwe leerervaring uittesten en vaker proberen
te blaffen. Dit gebeurt meestal in de tweede week dat een hond de blafbeheersingshalsband
draagt. Blijf in dat geval consequent en verander het gebruik van de blafbeheersingshalsband
niet. In alle situaties waarin uw hond stil moet zijn, moet u de blafbeheersingshalsband bij
de hond omdoen. Als uw hond de blafbeheersingshalsband niet draagt, kan hij opnieuw gaan
blaffen en wordt er stap teruggezet in het leerproces.
ACCESSOIRES
Voor het aanschaen van extra accessoires voor de SportDOG
®
SBC-R-E NoBark
-halsband
kunt u contact opnemen met de klantenservice of naar onze website www.sportdog.com gaan
om een verkoper bij u in de buurt te vinden.
background
SPORTDOG.COM
40
ENFRESDE
NLIT
VEELGESTELDE VRAGEN
Kan de blafbeheersingshalsband
worden geactiveerd door het
blaffen van een andere hond?
Nee
Is de blafbeheersingshalsband
veilig en diervriendelijk?
Ja. De blafbeheersingshalsband is ontwikkeld om de
aandacht van uw hond te trekken, niet om uw hond
te straffen. Uw hond kan echter wel schrikken van de
eerste statische stimulatie.
Werkt de
blafbeheersingshalsband bij
mijn hond?
De blafbeheersingshalsband is veilig en eectief voor
alle rassen en voor zowel grote als kleine honden.
Voor honden die minder wegen dan 3,6 kg, kan de
halsband echter te groot zijn om comfortabel te
dragen. Het systeem mag alleen worden gebruikt bij
honden die ouder zijn dan 6 maanden. Als uw hond
gewond is of een beperkte mobiliteit heeft, dient u vóór
gebruik contact op te nemen met een dierenarts of een
professionele trainer.
Kan mijn hond leren dat hij
niet moet blaffen wanneer de
blafbeheersingshalsband is
ingeschakeld?
Ja. De beste manier om dit te bereiken, is door
de blafbeheersingshalsband alleen om te doen
bij uw hond in situaties waarin u niet wilt dat hij
Blafbeheersinghalsband niet om te doen wanneer u het
wel aanvaardbaar vindt dat uw hond blaft.
Ik heb meerdere honden, maar
slechts één hond met een
blafprobleem. Kan het gebruik
van de halsband problemen
tussen de honden onderling geven
als ik ze bij elkaar laat?
Normaal gezien is dit geen probleem, als u de
procedures in deze handleiding goed opvolgt.
Is de blafbeheersingshalsband
waterdicht?
Ja. De halsband is waterdicht en kan tot 3 meter diep
worden ondergedompeld.
Kan ik een riem bevestigen aan de
blafbeheersingshalsband?
Nee, hierdoor kunnen de contactpunten te strak tegen
de hals van uw hond worden getrokken. Bevestig
de riem aan een aparte, niet-metalen halsband en
zorg ervoor dat de extra halsband geen druk op de
contactpunten uitoefent.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
41
EN
FR ES DE
NL IT
VEELGESTELDE VRAGEN
Kan ik de
blafbeheersingshalsband altijd
om laten bij mijn hond?
Nee, laat de blafbeheersingshalsband niet langer dan
12 uur om de hals van uw hond zitten.
Wat te doen als de nek van mijn
hond rood en geïrriteerd wordt?
Deze toestand wordt veroorzaakt doordat de
contactpunten de huid irriteren. Gebruik de
blafbeheersingshalsband een paar dagen niet. Als de
aandoening meer dan 48 uur aanhoudt, raadpleeg dan
een dierenarts. Zodra de huid er weer normaal uitziet,
kunt u de halsband weer gebruiken, maar blijf de huid
goed in de gaten houden.
PROBLEEMOPLOSSING
Mijn hond blijft blaffen
(reageert niet op de
statische stimulatie)
Zet de blafbeheersingshalsband wat strakker en/
of knip het haar van uw hond op de plaats waar de
contactpunten zijn hals raken, zodat er een goed
contact met de huid is.
Verhoog het niveau van statische stimulatie.
Laad de batterij op.
Gebruik de langere contactpunten.
Neem contact op met de klantenservice als uw hond
nog steeds niet reageert.
background
SPORTDOG.COM
42
ENFRESDE
NLIT
GEBRUIKSVOORWAARDEN EN BEPERKING VAN
AANSPRAKELIJKHEID
1. GEBRUIKSVOORWAARDEN
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw acceptatie zonder wijziging, van
de voorwaarden, bepalingen en kennisgevingen die hierin staan. Gebruik van dit product
impliceert dat u akkoord gaat met deze bepalingen, voorwaarden en mededelingen. Als u
deze voorwaarden, bepalingen en kennisgevingen niet wenst te aanvaarden, verzoeken wij
u het product ongebruikt, in de oorspronkelijke verpakking en op eigen kosten en risico,
samen met het aankoopbewijs, terug te sturen naar de betreende klantenservice voor een
volledige restitutie.
2. GEPAST GEBRUIK
Dit product is bestemd voor gebruik met honden die getraind moeten worden. Het specifieke
temperament of de grootte/het gewicht van uw hond is mogelijk niet geschikt voor dit
product (zie "ZO WERKT HET SYSTEEM"). Radio Systems Corporation raadt gebruik van dit
product af als uw hond agressief is en aanvaardt geen aansprakelijkheid voor het bepalen
van de geschiktheid in individuele gevallen. Als u er niet zeker van bent of dit product
geschikt is voor uw hond, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd
trainer voordat u het in gebruik neemt. Correct gebruik omvat, zonder beperkingen, het
doornemen van de gehele gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinformatie.
3. GEEN ONWETTIG OF VERBODEN GEBRUIK
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met honden. Dit trainingsapparaat is niet
bedoeld om schade aan te brengen, te verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product
op een wijze waarop het niet bedoeld is, kan de schending van nationale of plaatselijke
wetten tot gevolg hebben.
4. BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
Radio Systems Corporation of één van de gelieerde bedrijven kunnen in geen enkel geval
aansprakelijk gesteld worden voor (i) indirecte, strafrechtelijke, incidentele, bijzondere of
gevolgschade en/of (ii) verlies of welke schade dan ook dat/die voortvloeit uit of verband
houdt met misbruik van dit product. De koper aanvaardt alle risico’s en aansprakelijkheden
die samenhangen met het gebruik van dit product, conform de wetgeving.
5. WIJZIGING VAN DE ALGEMENE VOORWAARDEN
Radio Systems Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, bepalingen
en kennisgevingen voor dit product van tijd tot tijd te wijzigen. Indien u voorafgaand
aan het gebruik van dit product over dergelijke wijzigingen bent geïnformeerd, zijn deze
wijzigingen bindend alsof zij hierin opgenomen waren.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
43
EN
FR ES DE
NL IT
CONFORMITEIT
Dit apparaat is getest en voldoet aan de relevante ERTC-richtlijnen. Voordat dit apparaat buiten
de EU wordt gebruikt, moet het aan de relevante lokale ERTC-autoriteit worden voorgelegd.
Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan het product, die niet zijn goedgekeurd door
Radio Systems Corporation, zijn in strijd met ERTC-regelgeving in de EU, kunnen leiden tot het
verbod op het gebruik van dit systeem en tot het nietig verklaren van de garantie.
U vindt de conformiteitsverklaring op: www.sportdog.com/eu_docs.php.
WEGWERPEN VAN BATTERIJEN
Zie de belangrijke veiligheidsinformatie op pagina 33 met betrekking tot de batterij.
In veel regio's is gescheiden inzameling van gebruikte batterijen verplicht; vraag naar de
regelgeving in uw regio voordat u gebruikte batterijen weggooit. Neem contact op met de
klantenservice als u lege batterijen naar ons op wilt sturen, zodat wij deze kunnen afvoeren.
Dit apparaat werkt op één (1) lithium-ionbatterij van 3,7 V en 160 mAh. Deze batterij mag alleen
worden vervangen door een equivalente batterij.
Aan het einde van de gebruiksduur van het product moet u deze instructies voor het
verwijderen en afvoeren van de batterij volgen:
Gebruik een inbussleutel van 3/32 om de twee schroeven uit de behuizing te verwijderen.
Verwijder de achterkant van de behuizing of de afscherming.
Verwijder de oude batterij.
background
SPORTDOG.COM
44
ENFRESDE
NLIT
Bij het verwijderen van de oude batterij moet u de aansluiting goed vastpakken om te
voorkomen dat de bedrading beschadigd raakt. Als de draden van de batterij worden
kortgesloten, kan er brand of een explosie ontstaan.
Deze instructies zijn niet van toepassing voor reparatie of voor het vervangen van
batterijen. Het vervangen van de batterij door een batterij die niet uitdrukkelijk door
Radio Systems Corporation is goedgekeurd, kan brand of explosies veroorzaken. Neem
contact op met de klantenservice om te voorkomen dat de garantie vervalt.
BELANGRIJK ADVIES VOOR RECYCLING
Respecteer de in uw land geldende regelgeving betreffende de veilige afvoer van afval van
elektrische en elektronische apparaten. Dit apparaat dient te worden gerecycled. Indien u
dit apparaat niet langer nodig hebt, werp het dan niet weg bij het gewone huisvuil. Breng
het apparaat terug naar de plaats van aankoop, zodat het kan worden opgenomen in ons
recyclingsysteem. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice voor
meer informatie. U vindt een overzicht van telefoonnummers van de klantenservice op onze
website www.sportdog.com.
GARANTIE
DRIE JAAR NIET-OVERDRAAGBARE, BEPERKTE GARANTIE
Dit product heeft het voordeel van een beperkte fabrieksgarantie. Alle
informatie over de garantie die geldt voor dit product, en de bijbehorende voorwaarden kunt u
vinden op www.sportdog.com en/of zijn verkrijgbaar bij de klantenservice in uw regio.
Europa - Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2e etage, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ierland
Ga voor een lijst van patenten die dit product beschermen, naar:
http://www.radiosystemscorporation.com/patents
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
45
EN
FR ES DE
NL IT
De ahora en adelante podemos hacer referencia a Radio Systems Corporation, Radio Systems
PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. y cualquier otra filial o marca de Radio
Systems Corporation colectivamente como “Nosotros” o “A nosotros”.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en esta guía
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para alertarle
de posibles riesgos de lesiones. Obedezca todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este símbolo
para no sufrir lesiones ni la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, podría producir la muerte o daños graves.
ATENCIÓN, utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad,
indica una situacn peligrosa que, si no se evita, podría
provocar lesiones a su perro.
No se debe utilizar con perros agresivos. No use este producto si su perro es agresivo o si
tiene tendencia a mostrar una conducta agresiva. Los perros agresivos pueden ocasionar
lesiones graves e incluso la muerte a su propietario u otras personas. Si no está seguro de
si este producto es apropiado para su perro, consulte con su veterinario o un adiestrador
certificado antes de usarlo.
Este dispositivo contiene bateas de iones de litio; nunca lo queme, pinche, deforme ni
cortocircuite. Pueden producirse fuegos, explosiones, dos en la propiedad o lesiones
corporales si no se sigue esta advertencia.
Riesgo de explosión si la batería se cambia por una de tipo inadecuado. No intente cortarla
ni abrirla para curiosear la batería, tirarla al fuego o exponerla al agua. Deseche las
baterías gastadas de conformidad con las normativas locales.
background
SPORTDOG.COM
46
ENFRESDE
NLIT
Por favor, lea y siga las instrucciones de este manual. Es importante ajustar el collar
correctamente. Si el collar se ha llevado puesto durante demasiado tiempo o está demasiado
apretado en el cuello del perro puede ocasionar daños en la piel. Estos daños se llaman
escaras; también se conocen como úlceras de decúbito o necrosis por presn.
Evite dejar colocado el collar a la mascota durante más de 12 horas diarias.
Cuando sea posible, recoloque el collar en el cuello del perro cada 1 o 2 horas.
Compruebe el ajuste para prevenir el exceso de presión; siga las instrucciones de este manual.
Nunca conecte correas, etiquetas ni otros elementos al collar; de hacerlo, podría provocar
demasiada presn en los puntos de contacto o causar vibraciones que activasen una
estimulación estática inadecuada.
Si utiliza un collar independiente para fijar una correa o etiquetas, compruebe que no
ejerza presión sobre el collar electnico.
Antes de jugar con su perro quítele el collar. La actividad podría incitar a ladrar a su perro
y hacer que asociara el juego con la estimulación estática.
Lave semanalmente la zona del cuello de la mascota y los puntos de contacto del collar
con un paño húmedo. Apague la unidad antes de tocar los puntos de contacto. Asegúrese
de que el perro tenga el cuello totalmente seco antes de volver a ponerle el collar.
Examine diariamente el área de contacto en busca de signos de erupciones o úlceras.
Si observa sarpullidos o irritación, deje de utilizar el collar hasta que la piel cicatrice.
Si la afección persiste después de 48 horas, consulte a su veterinario.
Para información adicional sobre escaras y necrosis por presión, visite la sección de Soporte
para sistemas de control de los ladridos en www.sportdog.com.
Estas medidas ayudarán a proteger a su perro y a mejorar su nivel de comodidad. Millones
de perros se encuentran cómodos usando contactos de acero inoxidable. Algunos perros
son sensibles a la presión por contacto. Con el tiempo, puede descubrir que su perro es muy
tolerante al collar. De ser a, puede disminuir algunas de estas precauciones. Es importante
continuar con los controles diarios del área de contacto. Si observa enrojecimiento o irritación,
deje de utilizar el collar hasta que la piel haya sanado completamente.
Quis tenga que recortar el pelo en la zona de los puntos de contacto o usar los puntos
de contacto más largos para asegurar que el contacto sea consistente. No afeite nunca el
cuello del perro, ya que eso podría ocasionar una erupción o una infeccn.
No debe apretar el collar más de lo necesario para lograr un buen contacto. Un collar
demasiado apretado aumentará el riesgo de necrosis por presión en la zona de contacto.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
47
EN
FR ES DE
NL IT
Gracias por elegir los productos de adiestramiento de la marca SportDOG
®
. Usado
correctamente, este producto le ayudará a adiestrar a su perro de forma eficiente y segura.
Para asegurar su satisfacción revise detenidamente todo este manual de funcionamiento.
Si tiene alguna pregunta respecto al funcionamiento del producto, consulte las secciones
Preguntas frecuentes y Resolucn de problemas de este manual o llame a nuestro Centro de
atención al cliente. Visite nuestra página web www.sportdog.com para conseguir un listado de
los números de tefono de su zona.
Para aprovechar al máximo la protección de su garantía, registre su producto antes de que
transcurran 30 días a partir de la compra en www.sportdog.com. Al registrarse y conservar
su recibo de compra, disfrutará de la garantía plena del producto y, si tuviera necesidad de
contactar con el Centro de atención al cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que
es más importante, su valiosa información nunca se dará ni venderá a nadie. La información
completa sobre la garantía se encuentra disponible en línea en www.sportdog.com.
ÍNDICE
COMPONENTES 48
MO FUNCIONA EL SISTEMA 48
DEFINICIONES 49
CARGA 50
UTILIZACIÓN DEL COLLAR ANTILADRIDOS 51
AJUSTE DEL COLLAR ANTILADRIDOS 52
QUÉ ESPERAR MIENTRAS UTILIZA EL COLLAR ANTILADRIDOS 53
PREGUNTAS FRECUENTES 54
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 55
TÉRMINOS DE USO Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD 55
CONFORMIDAD 56
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS 57
AVISO IMPORTANTE SOBRE EL RECICLAJE 57
GARANTÍA 58
background
SPORTDOG.COM
48
ENFRESDE
NLIT
COMPONENTES
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA
El collar antiladridos SBC-R-E NoBark
de SportDOG
®
ha demostrado ser seguro, cómodo y
eficaz para perros de más de 3,6 kg. El collar antiladridos utiliza la tecnología patentada de
detección de ladridos más fiable del mercado. Los tres modos seleccionables por el usuario le
permiten elegir cómo se administran las estimulaciones estáticas disponibles:
1. En el modo de Aprendizaje en función del temperamento del animal, la estimulacn
estática comienza en el nivel más bajo (1) y aumenta al siguiente nivel cada vez que su
perro ladra en menos de 30 segundos del ladrido anterior. El collar recuerda el nivel
de estimulación estática necesario para evitar que ladre su perro. La pxima vez que
comience a ladrar su perro, la estimulación estática comenzará en el último nivel/nivel
s alto utilizado. El nivel de estimulación estática se reduce 30 segundos después de que
deje de ladrar su perro.
2. En el modo de Estimulación estática progresiva, la estimulación estica comienza en
el nivel más bajo (1) y aumenta al siguiente nivel cada vez que su perro ladra en menos
de 30 segundos del ladrido anterior. Si el perro no vuelve a ladrar en 30 segundos, la
estimulación estica se reinicia al nivel de estimulación más bajo (1).
3. En el Modo de funcionamiento elegido por el usuario, el usuario predetermina el nivel de
estimulación estica que se administrará cada vez que ladre el perro.
NOTA: Como medida de seguridad integrada, si su perro ladra 15 veces o más en un periodo de
80 segundos, el SBC-R-E dejará de administrar estimulación estática durante 30 segundos y
después volverá al funcionamiento normal. Esta medida de seguridad se encuentra activa en
los tres modos de funcionamiento.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
49
EN
FR ES DE
NL IT
DEFINICIONES
Botón de alimentación: Enciende y apaga la unidad
Botones +/-: Ajustan el modo de funcionamiento y el nivel de estimulación estática que recibe
su perro cuando ladra
Puntos de contacto: Administran la estimulación estática
Pantalla OLED: Muestra el modo de funcionamiento actual con el icono pertinente
(Aprendizaje en función del temperamento del animal: perro, Estimulación estática progresiva:
rampa, y Modo de funcionamiento elegido por el usuario: persona). Muestra el nivel actual de
estimulación estica (1-10). Muestra el estado de carga de la batería (llena: 3 barras, media:
2 barras, baja: 1 barra, y vacía: ninguna barra).
Soporte de carga y contactos de carga: El soporte de carga sirve para cargar el SBC-R-E
cuando se acopla a los contactos de carga
PUNTOS DE CONTACTO
PANTALLA OLEDBOTÓN DE ALIMENTACIÓN
BOTONES +/-
SOPORTE DE CARGA Y
CONTACTOS DE CARGA
background
SPORTDOG.COM
50
ENFRESDE
NLIT
PASO
::
01
CARGA
Antes de utilizar el SBC-R-E por primera vez, asegúrese de cargar la unidad siguiendo los pasos
que se describen a continuación.
El SBC-R-E contiene un paquete de baterías recargable. Cuando la unidad indique que la batería
está baja (el icono de la batería en la pantalla OLED tiene 1 barra o menos) es el momento de
recargarla. La duración de la batería suele ser de media de unas 200 horas en funcn de la
frecuencia de ladridos del perro. No obstante, como durante el adiestramiento del perro la
unidad se utiliza más, la primera carga de la batería podría no durar tanto. Para prolongar la
duración de la batería, apague el SBC-R-E cuando no lo utilice.
SIGA ESTOS PASOS PARA CARGAR LA BATERÍA:
1. Alinee el soporte de carga con los
contactos de carga como se ilustra
en la imagen.
2. Presione hacia abajo el soporte de carga
hasta que encaje en su posicn.
3. Enchufe el cargador en una toma de
corriente de pared esndar. Durante la
carga aparecerá el icono de una batería
en la pantalla OLED.
4. Mantenga el SBC-R-E en un lugar libre y
bien ventilado durante la carga.
5. Cuando finalice la carga, el icono de
batería llena parpadeará y el cargador de baterías se apagará automáticamente para
evitar una sobrecarga. (Desps de la carga la unidad debe volver a encenderse antes de
poder utilizara). NOTA: La batería debería cargarse por completo en 2 horas.
6. Retire el soporte de carga del SBC-R-E.
7. Desenchufe el cargador de baterías de la toma de pared.
NOTA: Cuando guarde la unidad durante largos periodos, recuerde recargar totalmente las
baterías de vez en cuando. Esto se debe hacer una vez cada 3 o 4 meses.
SOPORTE DE CARGA
COLOCADO SOBRE LOS
CONTACTOS DE CARGA
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
51
EN
FR ES DE
NL IT
PASO
::
02
UTILIZACIÓN DEL COLLAR ANTILADRIDOS
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
Pulse y suelte el botón de alimentación (situado entre los puntos de contacto). La unidad se
encenderá de inmediato y emitirá una señal acústica. Para apagar la unidad, pulse y mantenga
presionado el botón de alimentación durante 3 segundos. Sonará una sal acústica y después
se apagará la unidad.
NOTA: Si el usuario no presiona ninn botón, la pantalla se pondrá en blanco pasados 15
segundos. Para volver a encender la pantalla, pulse y suelte el botón de alimentacn.
CAMBIO DE MODO
El SBC-R-E tiene 3 modos de funcionamiento. Los 3 modos se indican en la pantalla OLED mediante
unos iconos. En la tabla siguiente se resumen los 3 modos y sus iconos correspondientes:
Cuando la pantalla esté activa (encendida)
pulse y suelte el botón de alimentación. El icono
del modo parpadea, lo que indica que puede
cambiar de modo. Pulse los botones +/- hasta
llegar al modo que desee.
Después de cambiar de modo, si pulsa y suelta
de nuevo el botón de alimentación mientras
parpadea el icono de modo podrá cambiar
los niveles de estimulación estática si está
en el Modo de funcionamiento elegido por el usuario o en el de Aprendizaje en función
del temperamento del animal. Si pulsa los botones +/- irá pasando entre los niveles de
estimulación estica. El nivel de estimulación estática en el modo de Aprendizaje en
función del temperamento del animal solo se puede volver a poner a 1 pulsando el bon -, o
reajustando al último nivel “aprendido” pulsando el botón +.
Los botones +/- no tienen función en el modo de Estimulación estática progresiva ya que
siempre empieza en el nivel 1.
ESTIMULACIÓN ESTICA
PROGRESIVA
MODO DE FUNCIONAMIENTO
ELEGIDO POR EL USUARIO
APRENDIZAJE EN FUNCIÓN
DEL TEMPERAMENTO DEL
ANIMAL
BOTÓN DE
ALIMENTACIÓN
BOTONES +/-
PANTALLA DE
MODO
background
SPORTDOG.COM
52
ENFRESDE
NLIT
NOTA: En el Modo de funcionamiento elegido por el usuario, empiece siempre el adiestramiento
con el nivel más bajo de estimulación estática. Observe cómo reacciona su perro y, si es
necesario, aumente el nivel de estimulacn estática al siguiente.
PASO
::
03
AJUSTE DEL COLLAR ANTILADRIDOS
IMPORTANTE: Para que funcione correctamente, es importante que el collar antiladridos es
bien ajustado. Los puntos de contacto deben hacer contacto directamente con la piel del perro.
Consulte en la página 3 la información de seguridad importante.
Para garantizar un ajuste adecuado, siga estos pasos:
1. Asegúrese de que la unidad está apagada.
2. Con su perro de pie (3A), centre el collar
receptor de forma que los puntos de
contacto toquen la piel de debajo del
cuello de su perro (3B). Si su perro tiene
pelo largo o espeso, tendrá dos opciones
para asegurarse de que el contacto sea
consistente: o bien recortar el pelo alrededor de los puntos de contacto o usar los puntos
de contacto más largos incluidos con su sistema. Nota: Si cambia a los puntos de contacto
largos, aserese de colocar las juntas.
Tal vez deba recortar el pelaje en la zona de los puntos de contacto. No afeite nunca el
cuello del perro, ya que eso podría ocasionar una erupción o una infeccn.
No debe apretar el collar más de lo necesario para lograr un buen contacto. Un collar
demasiado apretado aumentará el riesgo de necrosis por presión en la zona de contacto.
3. Compruebe el apriete del collar introduciendo un dedo entre el extremo de un punto de
contacto y el cuello de su perro. Debe estar bien ajustado pero no demasiado apretado.
4. Deje que su perro lleve el collar durante varios minutos y desps vuelva a comprobar el
ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo cuando su perro se sienta más cómodo llevando el
collar antiladridos.
3A
3B
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
53
EN
FR ES DE
NL IT
QUÉ ESPERAR MIENTRAS UTILIZA EL COLLAR ANTILADRIDOS
IMPORTANTE: No deje a su perro solo las primeras veces que reciba una estimulación estática.
Póngale correctamente el collar antiladridos a su perro y espere hasta que ladre. La mayoría
de los perros comprenden rápidamente que el collar antiladridos actúa cuando sienten la
necesidad de ladrar, se relajarán y dejan de ladrar. Como la estimulación estática puede
sorprenderlos o asustarlos al principio, algunos perros pueden ladrar más cuando sienten la
primera estimulación estática.
En raras ocasiones, un perro poda entrar en un bucle ladrido-estimulación-ladrido-
estimulación. De ser el caso, tranquilice a su perro con palabras de calma y relajación. A
medida que se relaje su perro, irá entendiendo que si se calma dejará de recibir estimulaciones
estáticas. La pequeña minoría de perros que muestran esta reaccn solo lo hacen la primera
vez que llevan el collar antiladridos.
Debería notar que su perro ladra menos durante los primeros dos días que utilice el collar
antiladridos. En este momento, es importante recordar que el proceso de adiestramiento
no ha terminado. Los perros “pondn a prueba” esta experiencia de adiestramiento nueva y
aumentan los ladridos. Esto suele ocurrir durante la segunda semana que el perro lleva el
collar antiladridos. Si es el caso, sea constante y no modifique sus hábitos de uso del collar
antiladridos. Debe ponerle el collar antiladridos a su perro en cualquier situación en la que
quiera que esté relajado. Si su perro no lleva el collar antiladridos, podría volver a ladrar y el
adiestramiento sufriría un duro revés.
ACCESORIOS
Para comprar accesorios adicionales para su collar SBC-R-E NoBark
de SportDOG
®
, contacte
con el Centro de atención al cliente o visite nuestro sitio web www.sportdog.com para
encontrar un minorista en su zona.
background
SPORTDOG.COM
54
ENFRESDE
NLIT
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puede confundir el collar
antiladridos el ladrido de otro
perro con el del mío?
No.
¿Es seguro y "humano" el collar
antiladridos?
Sí. El collar antiladridos está diseñado para captar la
atención de su perro, no para castigarlo. No obstante, la
estimulación estica inicial podría asustar a su perro.
¿Funcionará el collar antiladridos
con mi perro?
El collar antiladridos es seguro y eficaz para perros
de todas las razas y tamaños, aunque podría ser
demasiado grande e inmodo para perros de menos
de 3,6 kg. El sistema solo debe utilizarse con perros
de más de 6 meses de edad. Si su perro padece alguna
lesn o limitación física, consulte con su veterinario o
un adiestrador cualificado antes de usarlo.
¿Es posible que mi perro aprenda
a no ladrar solo cuando el collar
antiladridos esté activado?
Sí. Esto suele suceder si le pone el collar antiladridos a
su perro solo cuando no quiere que ladre bajo ninguna
circunstancia, y nunca le pone el collar antiladridos
en situaciones en las que sí podría ser aceptable que
ladrase.
Tengo más de un perro, pero solo
tengo problemas de ladridos con
uno de ellos. ¿Causará algún
conflicto entre los perros si los
mantengo juntos?
Esta situación no debería suponer un problema,
especialmente si sigue los procedimientos descritos en
este manual.
¿Es sumergible el collar
antiladridos?
Sí. Es impermeable y sumergible hasta 3 metros.
¿Puedo fijar una correa al collar
antiladridos?
No. De hacerlo, podría suceder que los puntos de
contacto presionasen demasiado el cuello del
perro. Puede utilizar una correa unida a otro collar
independiente no metálico, aunque debe asegurarse
de que este segundo collar no ejerza presión sobre los
puntos de contacto.
¿Puede llevar puesto el collar
antiladridos mi perro todo
el tiempo?
No. Nunca le deje puesto el collar antiladridos a su
perro más de 12 horas consecutivas.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
55
EN
FR ES DE
NL IT
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué hago si el cuello de mi perro
se pone rojo e irritado?
Esto se debe a la irritación que producen los puntos
de contacto en la piel. Deje de utilizar el collar
antiladridos unos cuantos días. Si la afección persiste
después de 48 horas, consulte a su veterinario. Una vez
que la piel haya vuelto a su estado normal, vuelva a
usarlo y supervise el estado de la piel atentamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mi perro sigue ladrando (no
responde a la estimulación
estática)
Apriete el collar antiladridos y/o recorte el pelo del
perro donde los puntos de contacto tocan el cuello
para garantizar el correcto contacto con la piel
Aumente el nivel de estimulación estática
Cargue la batería
Cambie los puntos de contacto por los largos
Si el perro sigue sin responder, contacte con el Centro
de atención al cliente
TÉRMINOS DE USO Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
1. TÉRMINOS DE USO
El uso de este producto implica la aceptación de los términos, las condiciones y los avisos
tal cual se indican en este documento. La utilización de este producto implica la aceptacn
de dichos términos, condiciones y avisos. Si no desea aceptar estos términos, condiciones
y avisos, devuelva el producto sin utilizar, en su paquete original, con portes pagados
y asumiendo el riesgo del envío al Centro de atención al cliente pertinente, junto con el
justificante de compra, para obtener el reembolso total del mismo.
2. USO CORRECTO
Este producto está diseñado para adiestrar perros. El temperamento especíco o tamaño/
peso de su mascota puede que no sea adecuado para este producto (consulte “MO
FUNCIONA EL SISTEMA”). Radio Systems Corporation recomienda no utilizar el producto
si su perro es agresivo, y no acepta ninguna responsabilidad por la determinación de
la idoneidad de uso en ningún caso en particular. Si no está seguro de si este producto
es apropiado para su perro, consulte con su veterinario o un adiestrador certificado
background
SPORTDOG.COM
56
ENFRESDE
NLIT
antes de usarlo. El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de este manual de
funcionamiento y de cualquier declaración de seguridad espefica.
3. USOS ILEGALES O PROHIBIDOS
Este producto ha sido diseñado para usarlo solo con perros. Este dispositivo de
adiestramiento de perros no está concebido para hacer daño, herir ni provocar. El uso de
este producto en una forma que no sea la prevista podría provocar la infraccn de leyes
federales, estatales o locales.
4. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Ni Radio Systems Corporation ni ninguna de sus empresas asociadas serán responsables
en ningún caso por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consecuencial,
y (ii) ninguna pérdida o daño que resulte o esté relacionado con el uso indebido de este
producto. El comprador asume todos los riesgos y responsabilidades derivadas del uso de
este producto hasta el límite máximo que permita la ley.
5. MODIFICACIÓN DE LAS CONDICIONES GENERALES
Radio Systems Corporation se reserva el derecho de cambiar los términos, las condiciones
y los avisos que rigen este producto cuando proceda. Si dichos cambios se le hubieran
notificado con anterioridad al uso de este producto, éstos serán vinculantes para usted,
como si estuvieran estipulados en este documento.
CONFORMIDAD
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las directivas sobre
equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE) pertinentes.
Antes de usar este equipo fuera de los países de la UE, consulte a la autoridad local de R&TTE
pertinente. Los cambios o modificaciones no autorizados que se hagan a este equipo, sin
ser previamente aprobados por Radio Systems Corporation, infringen las normas sobre
R&TTE de la UE, podrían anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo y
anularán la garantía.
La declaración de conformidad se puede encontrar en: www.sportdog.com/eu_docs.php.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
57
EN
FR ES DE
NL IT
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
Consulte la página 49 para ver la información de seguridad importante relacionada
con las baterías.
La recogida por separado de las baterías gastadas es obligatoria en muchas regiones;
compruebe las normas locales antes de desechar las baterías gastadas. Si desea enviarnos
sus bateas gastadas para eliminarlas, contacte con el Centro de atención al cliente. Este
dispositivo funciona con una (1) batea de iones de litio de 3,7V y 160 mAh; cámbiela solo por
una batería equivalente.
Cuando termine la vida útil del producto, consulte las instrucciones de extracción de la batería
siguientes para eliminarla:
Utilice una llave de Allen 3/32 para desatornillar los dos tornillos de la caja.
Quite la parte de atrás o la tapa de la caja.
Retire el paquete viejo de baterías.
Cuando quite el paquete viejo de baterías, tenga cuidado al agarrar el conector
firmemente para evitar dañar los cables. Si se cortocircuitan los cables de la batea se
puede provocar un fuego o una explosión.
Estas instrucciones no son válidas para la reparación o la sustitución de la batea.
Cambiar la batería por una batería no aprobada espeficamente por Radio Systems
Corporation puede provocar un fuego o una explosión. Llame al Centro de atención al
cliente para evitar anular su garantía.
AVISO IMPORTANTE SOBRE EL RECICLAJE
Respete las normas sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos de su país. Este equipo
debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo deje en el sistema de basuras normal
municipal. Devuélvalo al sitio donde lo compró para que pueda incluirse en nuestro sistema
de reciclado. Si esto no es posible, contacte con el Centro de atencn al cliente para más
información. Visite nuestro sitio web www.sportdog.com para conseguir un listado de los
números de teléfono de los Centros de atención al cliente.
background
SPORTDOG.COM
58
ENFRESDE
NLIT
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA NO TRANSFERIBLE DE TRES AÑOS
Este producto cuenta con el beneficio de una garantía limitada del fabricante. Puede encontrar
toda la información de la garantía aplicable a este producto, así como sus términos, en
www.sportdog.com y poniéndose en contacto con el Centro de atención al cliente local.
Europa - Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
Para ver una lista de patentes que protegen este producto, visite:
http://www.radiosystemscorporation.com/patents
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
59
EN
FR ES DE
NL IT
Di seguito Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems
Australia Pty Ltd. e qualunque altra affiliata o marchio di Radio Systems Corporation possono
essere indicati collettivamente con “Noi.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questa guida
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Si utilizza per
avvertire di potenziali pericoli per le persone. Per evitare
potenziali infortuni o il decesso, osservare tutti i messaggi di
sicurezza che seguono il simbolo.
AVVERTENZA indica una situazione di rischio che, se non
evitata, potrebbe provocare la morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE, utilizzato senza il simbolo di allerta sicurezza,
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe
nuocere al cane.
Non adatto all'uso con cani aggressivi. Non utilizzare questo prodotto se il cane è
aggressivo o se è incline a comportamenti aggressivi. I cani mordaci possono causare gravi
infortuni e persino la morte del proprietario e di altri. In caso di dubbi sull'adeguatezza di
questo prodotto al proprio cane, prima di utilizzare il dispositivo, richiedere il parere del
veterinario o di un addestratore certificato.
Questo dispositivo contiene batterie a ioni di litio; non bruciare, forare, deformare o
mandare in corto-circuito. L'inosservanza di questa avvertenza può causare incendio,
esplosione, danni alla proprietà o lesioni alle persone.
Rischio di esplosione in caso di sostituzione con una batteria di tipo non corretto. Non
provare a tagliare o aprire la batteria facendo leva, né bruciarla o esporla all'acqua.
Smaltire le batterie esauste in conformità con le disposizioni vigenti in materia a
livello locale.
background
SPORTDOG.COM
60
ENFRESDE
NLIT
Leggere e attenersi alle istruzioni contenute in questa guida. È importante assicurare
un'adeguata aderenza del collare. Un collare portato troppo a lungo, o troppo stretto sul collo
del cane può causare danni alla cute. Possono verificarsi piaghe da decubito, chiamate anche
ulcere da decubito o necrosi da pressione.
Evitare di lasciare il collare indosso all'animale per più di 12 ore al giorno.
Quando è possibile, riposizionare il collare sul collo del cane ogni 1 o 2 ore.
Controllare l'aderenza onde prevenire una pressione eccessiva; seguire le istruzioni
contenute nella guida.
Non collegare mai un guinzaglio, etichette o altri articoli al collare, per evitare una
pressione eccessiva sui punti di contatto oppure una vibrazione e lo scatto di una falsa
stimolazione statica.
Se si utilizza un collare separato per il guinzaglio e/o etichette, non esercitare troppa
pressione sul collare elettronico.
Rimuovere il collare prima di giocare con il vostro cane. L'attività può far abbaiare il vostro
cane, con la conseguente associazione da parte del cane del gioco alla stimolazione statica.
Lavare con un panno umido la zona del collo del cane e i punti di contatto del collare
settimanalmente. Spegnere l'unità prima di toccare i punti di contatto. Controllare che il
collo del cane sia perfettamente asciutto prima di sostituire il collare.
Esaminare quotidianamente l’area per rilevare eventuali arrossamenti o escoriazioni.
Se si rileva la presenza di eruzioni cutanee o piaghe, interrompere l'uso del collare fino a
quando la pelle è guarita.
Se la condizione persiste oltre le 48 ore, rivolgersi a un veterinario.
Per ulteriori informazioni su piaghe da decubito e necrosi da pressione, visitare la sezione
Assistenza per controllo dell'abbaio all'indirizzo www.sportdog.com.
Questi passi aiuteranno a mantenere il cane sicuro e a proprio agio. Milioni di cani non
hanno problemi a indossare contatti in acciaio inox. Alcuni cani sono sensibili alla pressione
dei contatti. Dopo un po' di tempo si può notare che il cane tollera molto bene il collare. In
questo caso, è possibile usare meno rigore nell'applicazione di queste norme precauzionali.
È importante continuare a controllare quotidianamente la zona dei contatti. Se si notano
arrossamenti o escoriazioni, interrompere l’uso fino alla completa guarigione della cute.
Potrebbe essere necessario tagliare il pelo nella zona dei punti di contatto o passare ai
punti di contatto più lunghi per garantire un contatto costante. Non rasare mai il collo del
cane per non provocare arrossamenti o infezioni.
Il collare non deve essere più stretto di quanto necessario per un buon contatto. Un
collare troppo stretto aumenterà il rischio di necrosi da pressione in corrispondenza
dell'area di contatto.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
61
EN
FR ES DE
NL IT
Grazie per aver scelto prodotti per l'addestramento di marca SportDOG
®
. Usato correttamente,
questo prodotto vi aiuterà ad addestrare il vostro cane in modo sicuro ed ecace. Per
garantire soddisfazione, suggeriamo un'attenta consultazione dell'intera guida all'uso. Se si
hanno domande riguardanti l'utilizzo di questo prodotto, consultare le sezioni di questa guida
relative alle domande frequenti e alla risoluzione dei problemi, o rivolgersi al nostro Centro
assistenza clienti. Per l'elenco completo dei recapiti telefonici locali, visitare il nostro sito web
all'indirizzo www.sportdog.com.
Per usufruire della massima copertura della nostra garanzia, è necessario registrare il
prodotto entro 30 giorni sul sito www.sportdog.com. Registrandosi e conservando lo scontrino
d'acquisto, l'utilizzatore potrà godere della piena garanzia del prodotto e, qualora avesse
necessità di interpellare il Centro assistenza clienti, gli sarà offerta un'assistenza più rapida.
È importante sottolineare che i dati sensibili dell'utente non verranno mai ceduti né venduti
a terzi. Il testo completo del documento di garanzia si trova sul nostro sito web all’indirizzo
www.sportdog.com.
INDICE
COMPONENTI 62
COME FUNZIONA IL SISTEMA 62
DEFINIZIONI CHIAVE 63
RICARICA 64
ATTIVARE IL COLLARE ANTIABBAIO 65
FAR INDOSSARE AL CANE IL COLLARE ANTIABBAIO 66
CHE COSA ASPETTARSI DURANTE L'USO DEL COLLARE ANTIABBAIO 67
DOMANDE FREQUENTI 68
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI GUASTI 69
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ E CONDIZIONI DI UTILIZZO 69
CONFORMITÀ 70
ELIMINAZIONE DELLE BATTERIE 71
AVVISO IMPORTANTE PER IL RICICLAGGIO 72
GARANZIA 72
background
SPORTDOG.COM
62
ENFRESDE
NLIT
COMPONENTI
COME FUNZIONA IL SISTEMA
Il collare di controllo marchio SportDOG
®
SBC-R-E NoBark
si è dimostrato sicuro,
confortevole ed efficace con razze canine sopra i 3,6 kg. Il collare antiabbaio utilizza tecnologia
brevettata per fornire il rilevamento dell'abbaio più adabile possibile. Tre modalità di
funzionamento selezionate dall'utente permettono di scegliere come devono essere inviate le
stimolazioni statiche.
1. Nella modalità di apprendimento in base al temperamento dell'animale, la stimolazione
statica comincia al livello più basso (1) e aumenta passando al livello successivo ogni volta
che il cane abbaia prima che siano passati 30 secondi dall'abbaio precedente. Il collare
ricorda il livello di stimolazione statica necessario per interrompere l'abbaio del vostro
cane. La volta successiva in cui il cane comincia ad abbaiare, la stimolazione statica ha
inizio all'ultimo livello/al livello più alto utilizzato. Il livello di stimolazione statica ver
ridotto di 30 secondi dopo che il vostro cane avrà smesso di abbaiare.
2. Nella modalità di stimolazione progressiva, la stimolazione statica comincia al livello p
basso (1) e aumenta passando al livello successivo ogni volta che il cane abbaia prima che
siano passati 30 secondi dall'abbaio precedente. Se il cane non abbaia di nuovo entro 30
secondi, la stimolazione statica si reimposta al livello più basso. (1).
3. Nella modalità di funzionamento selezionata dall'utente, preimpostare il livello di
stimolazione statica che verrà utilizzato ogni volta che il cane abbaia.
N.B. Come caratteristica di sicurezza integrata, se il vostro cane abbaia 15 volte o più in un
periodo di 80 secondi, SBC-R interrompe automaticamente l'emissione della stimolazione
statica per 30 secondi, per riprendere quindi il funzionamento normale. La caratteristica di
sicurezza è attiva in tutte e tre le modalità di funzionamento.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
63
EN
FR ES DE
NL IT
DEFINIZIONI CHIAVE
Pulsante di accensione: Accende/spegne l'unità
Pulsanti +/-: Regolare la modalità di funzionamento e il livello di stimolazione statica che il
vostro cane riceve quando abbaia
Punti di contatto: Inviano la stimolazione statica
Display OLED: Mostra la modalità di funzionamento attuale basata sull'icona indicata
(apprendimento in base al temperamento dell'animale: Cane, stimolazione progressiva:
Rampa, e selezionata dall'utente: persona). Mostra il livello attuale di stimolazione statica
(1-10). Mostra la condizione della batteria (completamente carica: 3 tacche, carica media: 2
tacche, quasi scarica: 1 tacca e scarica: nessuna tacca).
Stazione di caricamento e contatti di caricamento: La stazione di caricamento ricarica il
SBC-R-E quando collegata ai contatti di caricamento
PUNTI DI CONTATTO
DISPLAY OLED
PULSANTE DI ACCENSIONE
PULSANTI +/-
STAZIONE DI CARICAMENTO E
CONTATTI DI CARICAMENTO
background
SPORTDOG.COM
64
ENFRESDE
NLIT
FASE
::
01
RICARICA
Prima di utilizzare il SBC-R-E per la prima volta, assicurarsi di caricare l'unità seguendo le fasi
riportate di seguito.
Il SBC-R-E contiene un gruppo batterie ricaricabile. Quando l'unità indica che la batteria è quasi
scarica (l'icona batteria sul display OLED mostra 1 tacca o meno) è il momento di ricaricare
l'uni. L'autonomia media della batteria è 200 ore, a seconda di quanto spesso abbaia il vostro
cane. Tuttavia, poiché la batteria viene utilizzata intensamente durante l'addestramento del
vostro cane, è possibile che la prima ricarica della batteria non duri così a lungo. Per
conservare l'autonomia della batteria, spegnere il SBC-R-E quando non lo si utilizza.
SEGUIRE QUESTE FASI PER CARICARE LA BATTERIA:
1. Allineare la stazione di caricamento ai
contatti di caricamento come mostrato
nella figura.
2. Premere la stazione di caricamento
fino a farla scattare in posizione.
3. Collegare il caricabatterie a una
normale presa di corrente a muro. In
fase di ricarica, un'icona batteria viene
visualizzata sul display OLED.
4. Durante la ricarica, mantenere il SBC-
R-E in un'area aperta e ben ventilata.
5. Quando il caricamento è stato completato, come indicato dall'icona batteria lampeggiante,
il caricabatterie si spegne automaticamente per prevenire il sovracaricamento. (Al termine
del caricamento, l'unità deve essere riaccesa prima di essere utilizzata) N.B. La batteria
deve essere completamente carica entro 2 ore.
6. Rimuovere la stazione di caricamento dal SBC-R-E.
7. Scollegare il caricabatterie dalla presa a muro.
N.B. Quando si conserva l'unità per lunghi periodi, ricordare di sottoporre regolarmente le
batterie a una ricarica completa. Questa operazione deve essere effettuata ogni 3-4 mesi.
STAZIONE DI CARICAMENTO
COLLOCATA SUI CONTATTI
DI CARICAMENTO
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
65
EN
FR ES DE
NL IT
FASE
::
02
ATTIVARE IL COLLARE ANTIABBAIO
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL'UNITÀ
Premere e rilasciare il pulsante di accensione (ubicato tra i punti di contatto). L'unità si accende
immediatamente ed emetterà un segnale acustico. Per spegnere l'uni, premere e tenere
premuto il pulsante di accensione per 3 secondi. Si sente un segnale acustico e l'unità si spegne.
N.B. Se l'utente non preme alcun pulsante, il display si azzera dopo 15 secondi. Per riattivare il
display, premere e rilasciare il pulsante di accensione.
MODIFICA MODALITÀ
Il SBC-R-E presenta 3 modalità di funzionamento. Queste 3 modalità sono indicate da icone mostrate
sul display OLED. La seguente tabella riassume le 3 modalità e le loro corrispondenti icone:
Quando il display è attivo (ON), premere e
rilasciare il pulsante di accensione. L'icona
modalità lampeggia a indicazione che è
possibile cambiare modalità. Premere i
pulsanti +/- finché non viene selezionata la
modalità desiderata.
Dopo aver cambiato modalità, premendo
e rilasciando nuovamente il pulsante di
accensione mentre la modalità lampeggia,
permetterà di modificare i livelli di
stimolazione statica nelle modaliSelezionato dall'utente oppure Apprendimento in base
al temperamento dell'animale. Premendo i tasti +/- si passa tra i vari livelli di stimolazione
statica. I livelli di stimolazione statica di apprendimento in base al temperamento dell'animale
possono essere resettati soltanto su 1 premendo il pulsante - oppure sull'ultimo livello
"appreso" premendo il pulsante +.
Pulsanti più e meno non hanno alcuna funzione quando viene visualizzata la modali
Stimolazione progressiva, in quanto essa parte sempre da 1.
N.B. Nella modalità di funzionamento selezionata dall'utente, cominciare sempre l'allenamento
dal livello più basso della stimolazione statica. Osservate come reagisce il vostro cane e,
all'occorrenza, passare al livello di stimolazione statica successivo.
STIMOLAZIONE PROGRESSIVA SELEZIONATA DALL'UTENTE
APPRENDIMENTO IN BASE AL
TEMPERAMENTO DELL'ANIMALE
PULSANTE DI
ACCENSIONE
PULSANTI +/-
DISPLAY MODALITÁ
background
SPORTDOG.COM
66
ENFRESDE
NLIT
FASE
::
03
FAR INDOSSARE AL CANE IL COLLARE ANTIABBAIO
IMPORTANTE: il corretto posizionamento e adattamento del collare antiabbaio sono
importanti per un utilizzo ecace. I punti di contatto devono essere a diretto contatto con la
pelle del cane.
Per importanti informazioni di sicurezza, vedere a pagina 3.
Per garantire il posizionamento corretto, eseguire la procedura descritta di seguito.
1. Controllare che l'unità sia spenta.
2. Con il cane in posizione eretta (3A),
centrare il collare ricevitore in modo che
i punti di contatto si trovino sotto il collo
del cane, a contatto con la pelle (3B). Se il
cane ha peli lunghi o spessi, per garantire
un contatto uniforme è possibile scegliere
tra due opzioni: spuntare il pelo attorno ai punti di contatto oppure utilizzare i punti
di contatto più lunghi forniti unitamente al sistema. Note: Quando si passa ai punti di
contatto più lunghi, controllare che gli O-ring siano fissati in posizione.
Potrebbe essere necessario tagliare il pelo nella zona dei punti di contatto. Non rasare
mai il collo del cane per non provocare arrossamenti o infezioni.
Il collare non deve essere più stretto di quanto necessario per un buon contatto. Un
collare troppo stretto aumenta il rischio di necrosi da pressione nella zona dei contatti.
3. Controllare che il collare non sia troppo stretto inserendo un dito tra l'estremità di un
punto di contatto e il collo del cane Il collare deve essere aderente ma non costrittivo.
4. Lasciare il collare sul cane per qualche minuto, quindi ricontrollare l'aderenza.
Controllare nuovamente quando il cane mostra di essersi abituato al collare antiabbaio.
3A
3B
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
67
EN
FR ES DE
NL IT
CHE COSA ASPETTARSI DURANTE L'USO DEL COLLARE
ANTIABBAIO
IMPORTANTE: Non lasciare il cane da solo le prime volte in cui riceve una stimolazione statica.
Far indossare correttamente il collare antiabbaio al vostro cane e attendere nelle vicinanze
finché non abbaia. La maggior parte dei cani comprende rapidamente che il collare antiabbaio
lo dissuade dall'abbaiare e quindi si rilasserà e smetterà di farlo. Poiché la stimolazione statica
può sorprendere il cane o risultare per lui inaspettata, alcuni cani possono abbaiare di più
quando la stimolazione statica viene inviata le prime volte.
In rare occasione un cane può entrare in un circolo vizioso di stimolazione abbaio -stimolazione
abbaio. In questo caso, rassicurare il vostro cane con toni calmi e gentili. A mano a mano che il
cane si rilassa, capirà che, se sta calmo, non riceverà altre stimolazioni statiche. Una piccola
minoranza di cani che presenta questa reazione l'avrà soltanto la prima volta in cui indossa il
collare antiabbaio.
Si noterà una riduzione dell'abbaio entro i primi due giorni di utilizzo del collare antiabbaio. A
questo punto è importante ricordare che il processo di apprendimento non è ancora completo.
I cani "testeranno" la nuova esperienza di apprendimento e aumenteranno i loro tentativi
di abbaiare. Questo accade di solito la seconda settimana in cui un cane indossa il collare
antiabbaio. In questo caso, rimanere coerenti e non modificare l'utilizzo del collare antiabbaio.
È necessario far indossare il collare antiabbaio al vostro cane in tutte le situazioni in cui si
desidera che il cane rimanga calmo. Se il vostro cane non indossa il collare antiabbaio, esso p
ricominciare ad abbaiare e l'apprendimento dovrà essere rieseguito.
ACCESSORI
Per acquistare ulteriori accessori per il sistema di addestramento marchio SportDOG
®
SBC-R-E NoBark
, contattare il Centro assistenza clienti o visitare il nostro sito web
all'indirizzo www.sportdog.com per trovare un rivenditore nella propria zona.
background
SPORTDOG.COM
68
ENFRESDE
NLIT
DOMANDE FREQUENTI
L'abbaio di un altro cane attiverà il
collare antiabbaio?
No
Il collare antiabbaio è sicuro e
non crudele?
Sì. Il collare antiabbaio è stato realizzato per attirare
l'attenzione del vostro cane, non per punirlo. Tuttavia,
la stimolazione statica iniziale può spaventare il
vostro cane.
Il collare antiabbaio funzionerà
per il mio cane?
Il collare antiabbaio è sicuro ed efficace per tutte le
razze e taglie di cane, anche se può risultare troppo
grande per essere indossato comodamente da cani di
peso inferiore a 3,6 kg. Il sistema deve essere utilizzato
solo con cani di età superiore a 6 mesi. Se il cane in
questione è ferito o la sua mobilità è compromessa
in altro modo, rivolgersi al proprio veterinario o a un
addestratore professionista prima dell'uso.
È possibile che il mio cane impari
a non abbaiare soltanto quando
indossa il collare antiabbaio?
Sì. Questo risultato si ottiene nel modo migliore
facendo indossare il collare antiabbaio al vostro cane
in situazioni in cui si desidera che non abbai mai, non
facendo mai indossare il collare antiabbaio al vostro
cane nelle situazioni in cui é considerato accettabile
che abbai.
Sono proprietario di più
cani, ma soltanto un cane ha
problemi di abbaio. Potrebbero
insorgere problemi tra i cani se
li tengo insieme?
Non dovrebbero insorgere problemi, soprattutto
se saranno seguite le procedure descritte in
questo manuale.
Il collare antiabbaio è
impermeabile?
Sì. È impermeabile e sommergibile a una profondità
massima di 3 m.
È possibile collegare un
guinzaglio al collare antiabbaio?
No. In questo caso i punti di contatto premono con
troppa forza contro il collo del vostro cane. Collegare
un guinzaglio a un altro collare non metallico,
controllando che il collare supplementare non prema
contro i punti di contatto.
Posso lasciar indossare sempre il
collare antiabbaio al mio cane?
No. Non lasciar indossare il collare antiabbaio al vostro
cane per più di 12 ore consecutive.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
69
EN
FR ES DE
NL IT
DOMANDE FREQUENTI
Cosa si deve fare se il collo del
cane si arrossa e si irrita?
Questa condizione è dovuta all''irritazione della cute
causata dai punti di contatto. Interrompere l'uso del
collare antiabbaio per qualche giorno. Se la condizione
persiste oltre le 48 ore, rivolgersi a un veterinario.
Quando la pelle ritorna normale, riprendere l'uso e
controllare attentamente la condizione della pelle.
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI GUASTI
Il mio cane continua ad
abbaiare (non risponde alla
stimolazione statica)
Serrare il collare antiabbaio oppure tagliare i peli del
cane dove i punti di contatto entrano in contatto con il
collo per assicurare un buon contatto con la pelle
Aumentare il livello della stimolazione statica.
Ricaricare la batteria
Passare ai punti di contatto più lunghi
Se il cane non risponde ancora, contattare il Centro di
assistenza clienti.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ E CONDIZIONI DI UTILIZZO
1. TERMINI DI UTILIZZO
L'utilizzo di questo prodotto è soggetto all'accettazione senza modifiche delle condizioni
generali e degli avvisi contenuti nel presente documento. L'utilizzo di questo prodotto
implica l'accettazione senza modifiche di ogni termine, condizione o avviso qui indicato.
Qualora l'utilizzatore non concordasse con dette condizioni generali e avvisi, pot
ottenere il rimborso totale del prodotto, restituendolo, a proprie spese e rischio, intatto
e nella sua confezione originale, al Centro assistenza clienti competente, allegandone
contestualmente la prova d'acquisto.
2. USO CORRETTO
Questo prodotto è stato progettato per essere applicato ai cani da addestrare.
Temperamento o taglia/peso del cane potrebbero essere incompatibili con il prodotto
(consultare “COME FUNZIONA IL SISTEMA"). Radio Systems Corporation raccomanda
di astenersi dall'applicazione del prodotto a cani aggressivi e, contestualmente, non si
assume alcuna responsabilità relativamente alla sua idoneità per specifici animali. In
caso di dubbi sull'adeguatezza di questo prodotto al proprio cane, prima di utilizzare il
background
SPORTDOG.COM
70
ENFRESDE
NLIT
dispositivo, si invita l'utilizzatore a richiedere il parere del veterinario o di un addestratore
certificato. Il corretto utilizzo comprende, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la
lettura dell’intera Guida all'uso e di ogni messaggio di attenzione pertinente.
3. DIVIETO D'USO ILLEGALE O PROIBITO
Questo prodotto deve essere usato unicamente con animali domestici. Questo dispositivo
di addestramento per il cane non è inteso a danneggiare, ferire o provocare l'animale.
L'utilizzo di questo Prodotto in modo diverso da quello previsto potrebbe configurare la
violazione di leggi federali, statali o locali.
4. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
In nessun caso Radio Systems Corporation o una delle sue società consociate deve essere
ritenuta responsabile per (i) danni indiretti, punitivi, accidentali, speciali o consequenziali
e/o (ii) eventuali perdite o danni di qualsiasi genere insorti per causa o in qualunque modo
connessi con l'utilizzo improprio del prodotto. Nella misura massima consentita dalla legge,
l'acquirente si assume ogni rischio e responsabilità derivante dall'uso di questo prodotto.
5. MODIFICA DELLE CONDIZIONI GENERALI
Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento
condizioni generali e avvisi che regolamentano l'uso di questo prodotto. La notifica
all'utilizzatore di dette modiche, prima che egli utilizzi questo prodotto, le rende
vincolanti parimenti a quelle qui espressamente indicate.
CONFORMITÀ
Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme alle specifiche Direttive R
& TTE. Prima di utilizzare questa apparecchiatura al di fuori dei Paesi della UE, eettuare
una verica di compatibilità presso la locale autorità R & TTE competente. Modiche
all'apparecchiatura non esplicitamente autorizzate o approvate da Radio Systems
Corporation, violano le norme R & TTE UE, possono annullare il diritto dell'utente all'utilizzo
dell'apparecchiatura, e invalidano la garanzia.
La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo web: www.sportdog.com/eu_docs.php.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
71
EN
FR ES DE
NL IT
ELIMINAZIONE DELLE BATTERIE
Per importanti informazioni di sicurezza relative alla batteria, vedere pagina 65.
In diverse aree viene richiesta la raccolta differenziata delle pile esauste perciò, prima di
gettarle via, verificare le norme locali inerenti. Se si desidera spedire le batterie esauste
per lo smaltimento, contattare il Centro assistenza clienti. Questo dispositivo funziona con
una (1) batteria agli ioni di litio da 3,7 V, 160 mAh che devono essere sostituite soltanto con
batterie equivalenti.
Una volta esauste, per rimuovere le batterie da destinare all'eliminazione finale, fare
riferimento alle presenti istruzioni.
Rimuovere le due viti della scatola con una chiave a brugola da 3/32.
Rimuovere il pannello posteriore della scatola o il coperchio.
Rimuovere il pacco batteria usato.
Quando si rimuove la vecchia batteria, per evitare di danneggiarne i cavi
di collegamento, fare in modo di trattenere saldamente il connettore. La
cortocircuitazione dei cavi della batteria può innescare incendi o esplosioni.
Queste istruzioni non sono applicabili alla riparazione o alla sostituzione della batteria.
Sostituire la batteria con un'altra non espressamente approvata da Radio Systems
Corporation, può innescare incendi o esplosioni. Per non invalidare la garanzia,
invitiamo l'utilizzatore a interpellare il nostro Centro assistenza clienti.
background
SPORTDOG.COM
72
ENFRESDE
NLIT
AVVISO IMPORTANTE PER IL RICICLAGGIO
Si invita l'utilizzatore ad attenersi alle norme riguardanti i rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche del proprio Paese. Questa apparecchiatura deve essere riciclata. Alla sua
dismissione, questa apparecchiatura non dovrà essere smaltita attraverso il normale sistema
di rifiuti urbani. Affinché possa essere inserita nel nostro sistema di riciclaggio, si invita
l'utilizzatore a riconsegnare l'apparecchiatura al punto vendita presso cui è stata acquistata.
Se ciò non fosse possibile, si invita l'utilizzatore a contattare il Centro assistenza clienti per
informazioni in merito. L'elenco dei recapiti telefonici del nostro Centro assistenza clienti si
trova sul nostro sito web, all'indirizzo www.sportdog.com.
GARANZIA
GARANZIA LIMITATA NON TRASFERIBILE DI TRE ANNI
Questo prodotto è coperto da una garanzia limitata del produttore. Informazioni esaurienti
sulla garanzia di questo prodotto e le sue condizioni sono disponibili sul sito Web
www.sportdog.com e/o possono essere richieste al Centro assistenza clienti di zona.
Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square,
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
Per un elenco dei brevetti che proteggono il prodotto, visitare:
http://www.radiosystemscorporation.com/patents
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
73
EN
FR ES DE
NL IT
Im Folgenden bezieht sich „wir“ oder „uns“ auf Radio Systems Corporation, Radio
Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. und jegliche anderen
Tochtergesellschaften oder Marken von Radio Systems Corporation.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Warnhinweise und Symbole
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie
auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise nach diesem Symbol, um
mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei
Nichtvermeidung zum Tod oder zu schwerer Körperverletzung
führen kann.
VORSICHT weist bei Verwendung ohne Sicherheitssymbol
auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu
Verletzungen Ihres Hundes führen kann.
Nicht zur Verwendung an aggressiven Hunden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, falls
Ihr Hund aggressiv ist oder zu aggressivem Verhalten neigt. Aggressive Hunde können
schwere Verletzungen bis hin zum Tod ihres Besitzers oder anderer Personen verursachen.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihren Hund geeignet ist, wenden Sie
sich bitte an Ihren Tierarzt oder einen zertifizierten Trainer.
Dieses Gerät enthält Lithium-Ion-Batterien; nicht verbrennen, durchstechen, verformen
oder kurzschließen. Die Missachtung dieser Warnung kann zu Feuer, Explosion,
Sachbeschädigung oder Körperverletzung führen.
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die falsche Batterieart verwendet wird. Die Batterie
nicht einschneiden oder aufstemmen, im Feuer entsorgen oder Wasser aussetzen.
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den Vorschriften in Ihrer Region.
background
SPORTDOG.COM
74
ENFRESDE
NLIT
Lesen und befolgen Sie bitte die Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Der
ordnungsgemäße Sitz des Halsbands ist wichtig. Wird ein Halsband zu lange oder zu eng am
Hals des Hundes anliegend getragen, kann dies Hautschäden nach sich ziehen. Hierbei handelt
es sich um ein Druckgeschwür; man spricht auch von einem Dekubitalgeschwür oder einer
Drucknekrose.
Legen Sie dem Hund das Halsband nicht länger als 12 Stunden am Tag an.
Wenn möglich, sollten Sie das Halsband alle 1 bis 2 Stunden am Hals des Hundes neu
positionieren.
Überprüfen Sie den Sitz, um übermäßigen Druck zu vermeiden; befolgen Sie die
Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung.
Es dürfen keineswegs Leinen, Anhänger oder andere Gegenstände am Halsband befestigt
werden; dadurch wird ein zu großer Druck auf die Kontaktstifte ausgeübt oder es kann zu
Vibrationen führen, die einen falschen statischen Reizimpuls auslösen.
Wenn Sie für eine Leine ein separates Halsband und/oder Anhänger verwenden, keinen
Druck auf das elektronische Halsband ausüben.
Entfernen Sie das Halsband, bevor Sie mit Ihrem Hund spielen. Diese Aktivität kann Ihren
Hund dazu bringen zu bellen, was dazu führen kann, dass er das Spiel mit dem statischen
Reizimpuls in Verbindung bringt.
Reinigen Sie den Halsbereich des Hundes und die Kontaktstifte des Halsbandes
wöchentlich mit einem feuchten Tuch. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Kontaktstifte berühren. Vergewissern Sie sich, dass der Hals des Hundes vollsndig
getrocknet ist, bevor Sie das Halsband wieder anbringen.
Untersuchen Sie den Kontaktbereich täglich auf Anzeichen von Ausschlag oder
Wundstellen.
Falls ein Ausschlag oder ein Geschwür vorliegt, verwenden Sie das Halsband erst wieder,
wenn die Haut ausgeheilt ist.
Falls der Zustand länger als 48 Stunden anhält, wenden Sie sich an Ihren Tierarzt.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
75
EN
FR ES DE
NL IT
Weitere Informationen über Druckgeschwüre bzw. Drucknekrosen finden Sie im Support-
Bereich für Bellkontrolle auf www.sportdog.com.
Diese Schritte helfen, damit sich Ihr sich Hund sicher und komfortabel fühlt. Für Millionen von
Hunden ist das Tragen von Edelstahlkontakten angenehm. Einige Hunde reagieren sensibel
auf Druckkontakt. Sie stellen nach einiger Zeit vielleicht fest, dass Ihr Hund das Halsband
sehr gut toleriert. Ist dem Fall können Sie einige dieser Vorsichtsmaßnahmen etwas weniger
strikt einhalten. Es ist wichtig, den Kontaktbereich weiterhin täglich zu überprüfen. Wenn Sie
Rötungen oder Wundstellen vorfinden, das Halsband nicht verwenden, bis die Haut vollständig
geheilt ist.
Sie müssen eventuell das Fell im Bereich der Kontaktstifte kürzen oder zu längeren
Kontaktstiften wechseln, um einen durchgehenden Kontakt zu gewährleisten. Rasieren Sie
niemals den Hals des Hundes; das könnte einen Ausschlag oder eine Infektion zur Folge
haben.
Sie sollten das Halsband nie enger anziehen, als für einen guten Kontakt erforderlich ist.
Ein zu eng anliegendes Halsband erhöht das Risiko einer Drucknekrose im Kontaktbereich.
background
SPORTDOG.COM
76
ENFRESDE
NLIT
Vielen Dank, dass Sie sich für die Trainingsprodukte der Marke SportDOG
®
entschieden
haben. Bei richtiger Verwendung hilft Ihnen dieses Produkt, Ihren Hund ezient und sicher
abzurichten. Damit Sie das Produkt zu Ihrer vollen Zufriedenheit nutzen können, lesen Sie
bitte diese Gebrauchsanweisung gründlich durch. Sollten Sie Fragen bezüglich der Bedienung
des Produkts haben, lesen Sie bitte die Kapitel „Häufig gestellte Fragen“ und „Mögliche
Probleme und Lösungen“ oder setzen Sie sich mit unserer Kundenbetreuung in Verbindung.
Die entsprechenden Telefonnummern für Ihre Region finden Sie auf unserer Website
www.sportdog.com.
Damit Sie den maximalen Schutz aus Ihrer Garantie erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt
innerhalb von 30 Tagen auf www.sportdog.com. Indem Sie Ihr Produkt anmelden und die
Quittung aufbewahren, können Sie alle Vorge der Garantie nutzen und erhalten bei einem
eventuellen Anruf der Kundenbetreuung schneller Hilfe. Ganz wichtig: Ihre Daten werden nicht
an andere weitergegeben oder verkauft. Die vollständigen Garantieinformationen erhalten Sie
online unter www.sportdog.com.
INHALTSVERZEICHNIS
BESTANDTEILE 77
SO FUNKTIONIERT DAS SYSTEM 77
DEFINITIONEN 78
LADEN 79
BETRIEB DES ANTIBELLHALSBANDES 80
ANPASSEN DES ANTIBELLHALSBANDES 81
DAS KANN MAN BEI DER VERWENDUNG DES ANTIBELLHALSBANDES ERWARTEN 82
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN 83
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN 84
NUTZUNGSBEDINGUNGEN UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG 84
KONFORMITÄT 86
BATTERIEENTSORGUNG 86
WICHTIGE RECYCLINGHINWEISE 87
GARANTIE 87
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
77
EN
FR ES DE
NL IT
BESTANDTEILE
SO FUNKTIONIERT DAS SYSTEM
Das Antibellhalsband SBC-R-E NoBark
der Marke SportDOG
®
ist nachweislich sicher,
angenehm und wirksam bei Hunden über 3,6 kg Körpergewicht. Das Antibellhalsband
verwendet eine patentierte Technologie, um die zuverlässigste verfügbare Bellerkennung
zu liefern. Drei benutzerdenierte Modi erglicht Ihnen zu wählen, wie die statischen
Reizimpulse abgegeben werden:
1. Im Modus für temperamentgesteuertes Lernen beginnt der statische Reizimpuls mit der
niedrigsten Einstellung (1) und geht dann jedes Mal auf die nächsthöhere Stufe, wenn
Ihr Hund innerhalb von 30 Sekunden nach dem vorhergehenden Bellen erneut bellt. Das
Halsband speichert die statische Reizimpulsstufe, die erforderlich ist, um das Bellen
Ihres Hundes abzustellen. Wenn Ihr Hund das nächste Mal bellt, beginnt der statische
Reizimpuls auf der zuletzt verwendeten/höchsten Stufe. Die statische Reizimpulsstufe
wird 30 Sekunden nachdem Ihr Hund mit dem Bellen aufrt reduziert.
2. Im Modus für progressiven Reizimpuls beginnt der statische Reizimpuls mit der
niedrigsten Einstellung (1) und geht dann jedes Mal auf die nächsthöhere Stufe, wenn Ihr
Hund innerhalb von 30 Sekunden nach dem vorhergehenden Bellen erneut bellt. Wenn Ihr
Hund innerhalb von 30 Sekunden nicht erneut bellt, wird der statische Reizimpuls auf die
niedrigste Stufe (1) zurückgesetzt.
3. Im Modus Benutzerdefiniert stellt der Benutzer die statische Reizimpulsstufe ein, die jedes
Mal verwendet werden wird, wenn der Hund bellt.
HINWEIS: Wenn Ihr Hund innerhalb von 80 Sekunden 15 mal oder häufiger bellt, wird das
SBC-R-E als eingebaute Sicherheitsfunktion 30 Sekunden lang keinen statischen Reizimpuls
abgeben und danach den Normalbetrieb wieder aufnehmen. Diese Sicherheitsfunktionen ist in
allen drei Betriebsmodi aktiv.
background
SPORTDOG.COM
78
ENFRESDE
NLIT
DEFINITIONEN
Netzschalter: Schaltet das Get ein/aus
+/- Tasten: Passen den Betriebsmodus und die Stufe des statischen Reizimpulses an, den Ihr
Hund erhält, wenn er bellt
Kontaktstifte: Geben den statischen Reizimpuls ab
OLED-Display: Zeigt den gegenwärtigen Betriebsmodus über das angezeigte Symbol an
(temperamentgesteuertes Lernen: Hund, progressiver Reizimpuls: Wasserrutsche und
benutzerdefinierter Modus: Person). Zeigt die gegenwärtige Stufe des statischen Reizimpulses
an (1-10). Zeigt den Zustand der Batterie an (voll: 3 Striche, medium: 2 Striche, niedrig: 1 Strich
und leer: kein Strich).
Ladestation und Ladekontakte: Die Ladestation lädt das SBC-R-E, wenn es an die Ladekontakte
angeschlossen ist
KONTAKTSTIFTE
OLED-DISPLAY
NETZSCHALTER
+/- TASTEN
LADESTATION UND
LADEKONTAKTE
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
79
EN
FR ES DE
NL IT
SCHRITT
::
01
LADEN
Bevor das SBC-R-E das erste Mal verwendet werden kann, muss das Gerät gemäß den
folgenden, unten beschriebenen Schritten geladen werden.
Das SBC-R-E enthält ein wiederauadbares Batteriepack. Wenn auf dem Gerät ein niedriger
Batteriestand angezeigt wird (das Batteriesymbol auf dem OLED-Display zeigt 1 Strich oder
weniger an) ist es Zeit, das Gerät neu zu laden. Die durchschnittliche Batterieladedauer beträgt
200 Stunden, abhängig davon, wie oft Ihr Hund bellt. Durch die häugere Verwendung beim
Training Ihres Hundes kann es sein, dass die erste Batterieladung nicht so lange anhält.
Schalten Sie das SBC-R-E aus, wenn Sie es nicht verwenden, um die Batterielebensdauer zu
verlängern.
BEFOLGEN SIE DIESE SCHRITTE ZUM LADEN DER BATTERIE:
1. Richten Sie die Ladestation, wie im Bild
gezeigt, mit den Ladekontakten aus.
2. Drücken Sie die Ladestation nach unten, bis
sie an Ort und Stelle einrastet.
3. Schließen Sie das Ladegerät an eine
normale Steckdose an. Während des
Ladevorgangs wird auf dem OLED-Display
ein Batteriesymbol angezeigt.
4. Der Ladevorgang des SBC-R-E muss
in einem offenen, gut gelüfteten
Bereich erfolgen.
5. Nach Abschluss des Ladevorgangs,
was durch das blinkende Symbol einer vollen Batterie angezeigt wird, schaltet sich das
Batterieladeget automatisch aus und verhindert so ein Überladen. (Nach dem Laden
muss das Gerät vor der Verwendung wieder eingeschaltet werden.) Die Batterie sollte
innerhalb von 2 Stunden vollständig geladen werden.
6. Entfernen Sie die Ladestation vom SBC-R-E.
7. Ziehen Sie den Stecker des Batterieladegeräts aus der Steckdose.
HINWEIS: Bei längerer Lagerung sollten die Batterien regelßig vollständig aufgeladen
werden. Das sollte alle 3 bis 4 Monate durchgeführt werden.
LADESTATION AUF
DEN LADEKONTAKTEN
background
SPORTDOG.COM
80
ENFRESDE
NLIT
SCHRITT
::
02
BETRIEB DES ANTIBELLHALSBANDES
AN-/AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Drücken Sie auf den Netzschalter (zwischen den Kontaktstiften) und lassen wieder los. Das
Gerätschaltet sich sofort ein und gibt ein Tonsignal ab. Drücken Sie den Netzschalter und
halten ihn 3 Sekunden lang gedrückt, um das Get auszuschalten. Es wird ein Tonsignal
abgegeben und das Gerät schaltet sich dann ab.
HINWEIS: Das Display schaltet sich nach 15 Sekunden ab, wenn der Benutzer keinen Knopf
drückt. Drücken Sie den Netzschalter und lassen ihn wieder los, um das Display zu aktivieren.
MODI ÄNDERN
Das SBC-R-E vergt über 3 Betriebsmodi. Diese 3 Modi werden durch auf dem OLED-Display
angezeigte Symbole angezeigt. Die folgende Tabelle fasst die 3 Modi und ihre entsprechenden
Symbole zusammen:
Wenn das Display aktiv (eingeschaltet) ist den
Netzschalter drücken und dann loslassen. Das
Modus-Symbol blinkt und zeigt damit an, dass
der Modus geändert werden kann. Drücken
Sie die +/- Tasten, bis der gewünschte Modus
ausgewählt wurde.
Nach der Modusänderung ermöglicht Ihnen
das erneute Drücken und Loslassen des
Netzschalters bei blinkendem Modussymbol, die statischen Reizimpulsstufen zu ändern, wenn
Sie sich im Modus Benutzerdefiniert oder Temperamentgesteuertes Lernen befinden. Durch
das Drücken der +/- Tasten durchlaufen Sie die statischen Reizimpulsstufen. Die statischen
Reizimpulsstufen für das temperamentgesteuerte Lernen können nur auf 1 zuckgesetzt
werden, indem die - Taste gedrückt wird, oder zurückgesetzt werden auf die zu letzte „erlernte“
Stufe, indem die + Taste gedrückt wird.
Die Plus- und Minustasten haben im Modus Progressiver Reizimpuls keine Bedeutung, da
dieser immer bei 1 beginnt.
PROGRESSIVER REIZIMPULS BENUTZERDEFINIERT
TEMPERAMENTGESTEUERTES
LERNEN
NETZSCHALTER
+/- TASTEN
MODUS-DISPLAY
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
81
EN
FR ES DE
NL IT
SCHRITT
::
02
BETRIEB DES ANTIBELLHALSBANDES
AN-/AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Drücken Sie auf den Netzschalter (zwischen den Kontaktstiften) und lassen wieder los. Das
Gerätschaltet sich sofort ein und gibt ein Tonsignal ab. Drücken Sie den Netzschalter und
halten ihn 3 Sekunden lang gedrückt, um das Get auszuschalten. Es wird ein Tonsignal
abgegeben und das Gerät schaltet sich dann ab.
HINWEIS: Das Display schaltet sich nach 15 Sekunden ab, wenn der Benutzer keinen Knopf
drückt. Drücken Sie den Netzschalter und lassen ihn wieder los, um das Display zu aktivieren.
MODI ÄNDERN
Das SBC-R-E vergt über 3 Betriebsmodi. Diese 3 Modi werden durch auf dem OLED-Display
angezeigte Symbole angezeigt. Die folgende Tabelle fasst die 3 Modi und ihre entsprechenden
Symbole zusammen:
Wenn das Display aktiv (eingeschaltet) ist den
Netzschalter drücken und dann loslassen. Das
Modus-Symbol blinkt und zeigt damit an, dass
der Modus geändert werden kann. Drücken
Sie die +/- Tasten, bis der gewünschte Modus
ausgewählt wurde.
Nach der Modusänderung ermöglicht Ihnen
das erneute Drücken und Loslassen des
Netzschalters bei blinkendem Modussymbol, die statischen Reizimpulsstufen zu ändern, wenn
Sie sich im Modus Benutzerdefiniert oder Temperamentgesteuertes Lernen befinden. Durch
das Drücken der +/- Tasten durchlaufen Sie die statischen Reizimpulsstufen. Die statischen
Reizimpulsstufen für das temperamentgesteuerte Lernen können nur auf 1 zuckgesetzt
werden, indem die - Taste gedrückt wird, oder zurückgesetzt werden auf die zu letzte „erlernte“
Stufe, indem die + Taste gedrückt wird.
Die Plus- und Minustasten haben im Modus Progressiver Reizimpuls keine Bedeutung, da
dieser immer bei 1 beginnt.
PROGRESSIVER REIZIMPULS BENUTZERDEFINIERT
TEMPERAMENTGESTEUERTES
LERNEN
NETZSCHALTER
+/- TASTEN
MODUS-DISPLAY
HINWEIS: Beginnen Sie das Training beim benutzerdenierten Modus immer mit der niedrigsten
statischen Reizimpulsstufe. Beobachten Sie, wie Ihr Hund reagiert, und steigern Sie, wenn
erforderlich, die Stärke auf die nächste statische Reizimpulsstufe.
SCHRITT
::
03
ANPASSEN DES ANTIBELLHALSBANDES
WICHTIG: Der richtige Sitz und die korrekte Platzierung des Antibellhalsbandes sind für einen
effektiven Betrieb wichtig. Die Kontaktstifte müssen direkten Kontakt mit der Haut Ihres
Hundes haben.
Siehe wichtige Sicherheitsinformationen auf Seite 3.
Befolgen Sie die folgenden Schritte, um einen korrekten Sitz sicherzustellen:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2. Lassen Sie Ihren Hund stehen (3A) und
richten Sie das Empfängerhalsband so
aus, dass die Kontaktstifte die Haut unten
am Hals des Hundes berühren (3B). Wenn Ihr Hund ein langes oder dichtes Fell hat, haben
Sie zwei Möglichkeiten, den gleichbleibenden Kontakt zu gewährleisten: Kürzen Sie
entweder das Fell um die Kontaktstifte oder wechseln Sie zu den längeren Kontaktstiften,
die in Ihrem System enthalten sind. HINWEIS: Stellen Sie beim Wechsel zu den längeren
Kontaktstiften sicher, dass die O-Ringe angebracht sind.
Sie müssen das Fell im Bereich der Kontaktstifte eventuell zuckschneiden. Rasieren
Sie niemals den Hals des Hundes; das könnte einen Ausschlag oder eine Infektion zur
Folge haben.
Sie sollten das Halsband nie enger anziehen, als für einen guten Kontakt erforderlich
ist. Ein zu enges Halsband erhöht das Risiko einer Drucknekrose im Kontaktbereich.
3. Überprüfen Sie, wie straff das Halsband sitzt, indem Sie einen Finger zwischen das Ende
eines Kontaktstifts und den Hals Ihres Hundes einführen. Es sollte gut anliegen, jedoch
nicht einschnüren.
3A
3B
background
SPORTDOG.COM
82
ENFRESDE
NLIT
4. Lassen Sie Ihren Hund das Halsband für einige Minuten tragen und prüfen Sie dann
den Sitz erneut. Pfen Sie den Sitz erneut, während sich Ihr Hund an das Tragen des
Antibellhalsbandes gewöhnt.
DAS KANN MAN BEI DER VERWENDUNG DES
ANTIBELLHALSBANDES ERWARTEN
WICHTIG: Lassen Sie Ihren Hund nicht alleine, während er den ersten statischen
Reizimpuls erhält.
Legen Sie Ihrem Hund das Antibellhalsband korrekt an und warten in der Nähe, bis er anngt
zu bellen. Die meisten Hunde werden schnell verstehen, dass das Antibellhalsband ihren Drang
zu bellen unterbricht, und sich entspannen und aufren zu bellen. Da der statische Reizimpuls
zu Anfang überraschend oder erschreckend sein kann, bellen manche Hunde beim ersten
statischen Reizimpuls versrkt.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass ein Hund in einen Zyklus aus Bellen-Reizimpuls-
Bellen-Reizimpuls gerät. Wenn dies passiert, beruhigen Sie Ihren Hund mit ruhiger,
beruhigender Stimme. Wenn Ihr Hund sich entspannt versteht er, dass er keinen Reizimpuls
erhält, wenn er ruhig ist. Die kleine Minderheit der Hunde, die so reagiert, tut dies nur beim
ersten Tragen des Antibellhalsbandes.
Sie sollten in den ersten Tage, in denen er das Antibellhalsband trägt, ein vermindertes
Bellverhalten Ihres Hundes bemerken. An diesem Punkt ist es wichtig, nicht zu vergessen, dass
der Lernprozess noch nicht abgeschlossen ist. Hunde werden die neue Lernerfahrung „testen“
und ihre Bellversuche steigern. Das geschieht normalerweise in der zweiten Woche, in der
ein Hund das Antibellhalsband trägt. Verhalten Sie sich gleichbleibend, wenn dies geschieht,
und ändern Sie die Verwendung des Antibellhalsbandes nicht. Sie müssen Ihrem Hund das
Antibellhalsband immer dann anlegen, wenn Sie von ihm erwarten, dass er still ist. Wenn Ihr
Hund das Antibellhalsband nicht trägt, kann er wieder beginnen zu bellen und sein Lernprozess
würde einen Rückschritt erleiden.
ZUBEHÖR
Für den Kauf vor Zubehör für Ihr SBC-R-E-NoBark
Halsband der Marke SportDOG
®
wenden Sie
sich an die Kundenbetreuung oder besuchen Sie unsere Webseite www.sportdog.com, um einen
Händler in Ihrer Nähe zu finden.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
83
EN
FR ES DE
NL IT
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Löst das Bellen eines anderen
Hundes eine Reaktion des
Antibellhalsbandes aus?
Nein
Ist das Antibellhalsband sicher
und human?
Ja. Das Antibellhalsband wurde dazu entworfen, die
Aufmerksamkeit Ihres Hundes zu erregen, nicht dazu,
ihn zu bestrafen. Jedoch kann der erste statische
Reizimpuls Ihren Hund erschrecken.
Wird das Antibellhalsband bei
meinem Hund funktionieren?
Das Antibellhalsband ist sicher und wirksam bei Hunden
aller Rassen und Größen, es kann jedoch für Hunde
unter einem Körpergewicht von 3,6 kg zu groß sein, um
bequem getragen zu werden. Das Gerät sollte nur bei
Hunden verwendet werden, die älter als 6 Monate sind.
Bitte kontaktieren Sie vor Gebrauch einen Tierarzt oder
professionellen Trainer, wenn Ihr Haustier verletzt oder
in der Mobilität eingeschränkt ist.
Kann mein Hund nur
lernen, nicht zu bellen,
wenn das Antibellhalsband
eingeschaltet ist?
Ja. Dies wird am ehesten dadurch erreicht, wenn das
Antibellhalsband Ihrem Hund nur dann angelegt wird,
wenn Sie auf keinen Fall möchten, dass er bellt, und
niemals, wenn es für Sie in Ordnung ist, dass er bellt.
Ich habe mehrere Hunde, aber
nur einer hat ein Bellproblem.
Wird es Probleme bei den Hunden
auslösen, wenn ich sie weiterhin
zusammen lasse?
Das sollte kein Problem sein, insbesondere wenn Sie
die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Verfahren einhalten.
Ist das Antibellhalsband
wasserdicht?
Ja. Es ist wasserdicht und kann bis zu 3 Meter
untergetaucht werden.
Kann ich eine Leine am
Antibellhalsband anbringen?
Nein. Dies kann dazu führen, dass die Kontaktstifte
zu fest gegen den Hals Ihres Hundes gedrückt
werden. Bringen Sie eine Leine an einem separaten,
Leder- oder Nylonhalsband an und stellen sicher,
dass das zusätzliche Halsband keinen Druck auf
die Kontaktstifte ausübt.
background
SPORTDOG.COM
84
ENFRESDE
NLIT
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Kann mein Hund das
Antibellhalsband
ständig tragen?
Nein. Das Antibellhalsband darf niemals mehr als 12
Stunden am Stück angelegt bleiben.
Was muss ich tun, wenn der
Hals meines Hundes rot und
gereizt ist?
Dieser Zustand ist auf die Kontaktstifte zurückzuführen,
welche die Haut reizen. Unterbrechen Sie die
Verwendung des Antibellhalsbandes einige Tage. Falls
der Zustand länger als 48 Stunden anhält, wenden Sie
sich an Ihren Tierarzt. Sobald sich die Haut wieder erholt
hat, verwenden Sie das Gerät wieder und überwachen Sie
den Zustand der Haut sorgltig.
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
Mein Hund bellt weiterhin
(reagiert nicht auf den
statischen Reizimpuls)
Schnallen Sie das Antibellhalsband enger und/oder
schneiden Sie die Haare Ihres Hundes dort zurück,
wo die Kontaktstifte seinen Hals berühren, um einen
guten Hautkontakt sicherzustellen.
Erhöhen Sie die statische Reizimpulsstufe.
Laden Sie die Batterie.
Wechseln Sie zu den längeren Kontaktstiften.
Wenden Sie sich an die Kundenbetreuung, wenn Ihr
Hund immer noch nicht reagiert.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
1. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Der Gebrauch des vorliegenden Produkts unterliegt Ihrer Zustimmung ohne Änderungen
zu den hierin enthaltenen Bestimmungen, Bedingungen und Bemerkungen. Der Gebrauch
dieses Produkts setzt das Einverständnis mit sämtlichen derartigen Bestimmungen,
Bedingungen und Hinweisen voraus. Möchten Sie sich mit diesen Bestimmungen,
Bedingungen und Hinweisen nicht einverstanden erkren, schicken Sie das Produkt
bitte ungenutzt, in der Originalverpackung und auf eigene Kosten und eigenes Risiko
an die entsprechende Kundenbetreuung zuck, inklusive des Kaufbelegs zwecks
vollständiger Erstattung.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
85
EN
FR ES DE
NL IT
2. KORREKTER GEBRAUCH
Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Hunden konzipiert, die abgerichtet werden sollen.
Möglicherweise ist Ihr Hund aufgrund seines jeweiligen Temperaments, seiner Größe oder
seines Gewichts für dieses Produkt nicht geeignet (siehe auch „SO FUNKTIONIERT DAS
SYSTEM“ in dieser Gebrauchsanweisung). Radio Systems Corporation empehlt, dieses
Produkt nicht bei aggressiven Hunden zu verwenden, und übernimmt keinerlei Haftung
zur Bestimmung der Tauglichkeit im Einzelfall. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob dieses
Produkt für Ihren Hund geeignet ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Tierarzt oder einen
zertifizierten Trainer, bevor Sie es verwenden. Eine ordnungsgemäße Verwendung umfasst
unter anderem das Lesen der gesamten Gebrauchsanweisung und aller spezischen
Sicherheitsinformationen.
3. RECHTSWIDRIGE ODER VERBOTENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch an Hunden vorgesehen. Dieses
Hundeabrichtgerät ist nicht dazu konzipiert, körperlichen Schaden oder Verletzungen
herbeizuführen oder zu provozieren. Der Gebrauch dieses Produkts auf eine Weise, die
nicht der vorgesehenen entspricht, kann einen Verstoß gegen Bundes-, Landes- oder
Kommunalgesetze darstellen.
4. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Radio Systems Corporation und alle damit verbundenen Unternehmen sind
unter keinen Umständen haftbar zu machen für (i) jegliche indirekte Schäden,
Schadensersatzverpflichtungen, zufällige Schäden, besondere Schäden oder
Folgeschäden und/oder (ii) jegliche Verluste oder Schäden jedweder Art, die aus dem
Missbrauch dieses Produkts entstehen oder damit verbunden sind. Der Käufer trägt
mtliche Risiken und Haftungen, die aus dem Gebrauch dieses Produkts erwachsen, im
vollsten im Rahmen des Gesetzes zulässigen Ausm.
5. ÄNDERUNGEN DER ALLGEMEINEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN
Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, an den Bestimmungen,
Bedingungen und Hinweisen, denen dieses Produkt unterliegt, gelegentliche Änderungen
vorzunehmen. Wurden Sie über derartige Änderungen vor Gebrauch des Produkts in
Kenntnis gesetzt, sind diese in der gleichen Form bindend, als wären sie im vorliegenden
Dokument enthalten.
background
SPORTDOG.COM
86
ENFRESDE
NLIT
KONFORMITÄT
Das Get wurde getestet und als mit den entsprechenden R&TTE-Richtlinien konform
befunden. Vor Gebrauch des Geräts außerhalb eines EU-Landes informieren Sie sich bei der
jeweiligen R&TTE-Behörde. Unzulässige Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät,
die nicht von Radio Systems Corporation genehmigt sind, stellen einen Verstoß gegen die
Bestimmungen der EU R&TTE dar und können dazu führen, dass der Benutzer die Genehmigung
zur Bedienung des Geräts und die Garantie ihre Gültigkeit verliert.
Die Konformitätserklärung finden Sie unter: www.sportdog.com/eu_docs.php.
BATTERIEENTSORGUNG
Wichtige Sicherheitsinformationen zur Batterie finden Sie auf Seite 81.
In vielen Regionen ist eine getrennte Entsorgung von Altbatterien Picht; informieren Sie
sich über die Vorgaben in Ihrer Region, bevor Sie verbrauchte Batterien entsorgen. Wenn Sie
uns die gebrauchten Batterien zur Entsorgung zusenden möchten, wenden Sie sich bitte an
die Kundenbetreuung. Dieses Gerät wird mit einer (1) 3,7 V, 160 mAh Lithium-Ionen-Batterie
betrieben und diese darf nur durch eine entsprechende Batterie ersetzt werden.
Folgen Sie zur endgültigen Entsorgung dieser Batterie den Anweisungen zum Entfernen von
Batterien, wenn sich die Nutzungsdauer des Produkts dem Ende zuneigt.
Entfernen Sie unter Verwendung eines 3/32-Innensechskantschlüssels die
beiden Gehäuseschrauben.
Nehmen Sie die Gehäuserückseite oder -abdeckung ab.
Entnehmen Sie das alte Batteriepack.
background
SPORTDOG.COMSPORTDOG.COM
87
EN
FR ES DE
NL IT
Achten Sie beim Herausnehmen der Altbatterien darauf, dass die Drähte nicht
beschädigt werden, wenn Sie die Anschlüsse fest greifen. Kurzschlüsse an
Batteriedrähten können zu Brand oder Explosionen führen.
Diese Anleitung gilt nicht für Reparaturen und Batterieaustausch. Durch den
Austausch einer Batterie gegen eine andere nicht durch Radio Systems Corporation
zugelassene Batterie kann es zu Brand oder Explosionen kommen. Bitte rufen Sie die
Kundenbetreuung an, damit Ihre Garantie nicht ihre Gültigkeit verliert.
WICHTIGE RECYCLINGHINWEISE
Bitte beachten Sie die Vorschriften für zu entsorgende elektronische und elektrische Geräte
im jeweiligen Land. Dieses Gerät muss recycelt werden. Wird dieses Gerät nicht mehr benötigt,
darf es nicht mit dem normalen kommunalen Abfall entsorgt werden. Bitte senden Sie es dahin
zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es in unser Recyclingsystem aufgenommen werden
kann. Ist dies nicht möglich, setzen Sie sich bitte mit der Kundenbetreuung in Verbindung, die
Ihnen weitere Informationen gibt. Eine Liste der Telefonnummern der Kundenbetreuung finden
Sie auf unserer Website www.sportdog.com.
GARANTIE
DREIJÄHRIGE NICHT ÜBERTRAGBARE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Dieses Produkt besitzt eine beschnkte Herstellergarantie. Alle Details zu der für dieses
Produkt geltenden Garantie und ihren Bestimmungen erhalten Sie auf www.sportdog.com und/
oder bei Ihrer Kundenbetreuung vor Ort.
Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square,
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
Eine Liste der Patente, durch die dieses Produkt geschützt wird, finden Sie auf:
http://www.radiosystemscorporation.com/patents
background
©2017 RADIO SYSTEMS CORPORATION
Radio Systems Corporation 10427 PetSafe Way Knoxville, TN USA 37932 +1 865.777.5404
Radio Systems PetSafe Europe Ltd. 2nd Floor, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland +353 (0) 76 892 0427
L400-2085-19
SPORTDOG
®
NOBARK
SBC-R-E
SPORTDOG.COM

Specifications

SportDOG SBC-R-E Questions and Answers