Vollrath VCBT4-240 Vertical Contact Bun Toaster

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Vollrath vcbt4 208spec sheet - (English) Download
VCBT4-240 photo

Operatorsmanual

This is the main product document for model VCBT4-240.

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
Operator's Manual
1/15/2026
Vertical-Contact Bun Toasters
Thank you for purchasing this Vollrath® product! Save this manual for
reference and the packaging in case shipping is necessary.
SAFETY PRECAUTIONS
To help ensure safe use, please read and fully understand this manual
and all safety messages before operation!
WARNING
Warning indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Caution indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE: addresses practices not related to physical injury.
To reduce risk of injury and damage to the unit:
Only plug this unit directly into a grounded electrical outlet that
matches the nameplate-rated voltage. Do not use extension cords or
power strips of any kind.
Use unit in a flat, level position.
Turn o, unplug, and let unit cool before cleaning or moving and when
not in use.
Outside of unit should not be sprayed with liquid or foam.
Keep unit and power cord away from open flames, electric burners,
and excessive heat.
Operate in non-public areas, away from children and attend unit
during use.
Only operate properly-functioning, undamaged units.
Clean the unit daily, with material other than steel wool.
Do not set anything on the top of the unit.
Be aware that unit may be hot, even when Control Knob is o.
FUNCTION AND PURPOSE
Units are intended to quickly, smoothly toast buns and bread in
commercial foodservice operations. They are not intended for
household, industrial, or laboratory use.
UNPACKING THE UNIT
1. Remove packing material, tape, and protective plastic.
2. Clean any remaining glue residue left from the plastic or tape.
3. Place unit in desired location, on a hard, flat, stable surface.
4. Plug unit into a properly-grounded electrical supply matching the
nameplate rating. NOTICE: Using incorrect voltage can cause
damage and will void the warranty.
Ambient temperatures must be a maximum 104 °F (40 °C).
Item Description
VCBT2-120-20 VCBT 120V, 20 second fixed speed, variable heat control, wire belts
VCBT2-120-35 VCBT 120V, 35 second fixed speed, variable heat control, wire belts
VCBT2-208 VCBT 208V, variable speed & heat controls, wire belts
VCBT2-240 VCBT 240V, variable speed & heat controls, wire belts
VCBT4-208 VCBT 208V, variable speed & heat controls, silicone belts, auxiliary bun warmers
VCBT4-240 VCBT 240V, variable speed & heat controls, silicone belts, auxiliary bun warmers
Item Accessories—Sold Separately (for use with any model)
B205183 Butter Wheel
B401226 Bun Feeder
B410016 Belt Wraps (included with 4-series)
BEFORE FIRST USE
Clean unit and Bun Chute per the Cleaning section.
If using, remove/install Belt Wraps and clean per as directed in
that section of this manual.
Hook the bent tabs of the Bun Chute over the lower front or back
metal rod depending on the desired side for unloading.
background
FEATURES & CONTROLS
A. Crown Input Adjustment—Changes width of the slot for top of the
bun from ½"–1¾" (1.3–4.4 cm).
G. Temperature Knob—sets toasting temperature from
350–550 °F (176.7 °C–287.8 °C).
B. Heel Input Adjustment—Changes width of the slot for bottom of the
bun from ½"–1½" (1.33.8 cm).
H. Speed-Control Knob—controls speed for both conveyors.
(208-240V models only)
C. Bun Feeder—Helps user feed buns in rapidly and smoothly. I. Bun Chute—provides a place buns exit after being toasted.
D. Power Switch—turns unit On ( |/down ) or O ( O/up ). J. Belt Wrap—creates a smooth surface for bun toasting.
E. Heating Element LED—indicates when toasting element is warming.
K. Butter Wheel—Maintains and applies melted butter conveniently.
F. Top-Cover Thumbscrew—holds the top cover in place (1 of 2).
OPERATION
1. Ensure the Release Sheet is installed over the Platen.
NOTICE: Use of the toaster without the Release Sheet could
damage the unit and void the warranty.
WARNING
Burn Hazard.
To avoid burns, do not touch cookware,
heating surfaces, or food while operating.
2. Install Belt Wraps If Using—sold separately for 2-series units, included
with 4-series:
a. Allow unit to cool completely; remove Top, Front, and Back Covers.
b. Adjust crown/heal knobs to maximum width, slide belt wrap into unit
with end flap facing the platen, then feed belt wrap into bun chute.
c. Squeeze Belt Chain together and place two Belt Chain Clips, then
pull Belt Wraps up and under crown/heal adjustment chains.
d. Squeeze Belt Chain together again and place remaining two clips.
Front and back clips must be one linkage apart as shown.
3. Plug unit into a grounded electrical outlet that matches the
nameplate rating.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Using voltage other than the nameplate-rated
voltage, or modifying the cord or electrical
components, will damage the unit, void the
warranty, and create a potential fire hazard.
4. Rotate Slot-
Adjustment
Knobs until
spacing matches
approximate
bun thickness.
Indicators on top
of the unit can be
used as a guide.
5. Turn Power Switch to on.
6. Set speed to 7; Set temperature
to 550 °F (287.8). Preheat
208–240V for 30 minutes OR
40 minutes for the 120V.
7. Test settings by loading buns
with cut sides facing the Platen,
as shown. Update as needed by
adjusting one setting at a time;
ensure enough time for toaster
to adjust.
8. Install Bun Feeder If Using (sold separately)
a. Slide tabs of Bun Feeder
from front to back into the
slots on top of the unit.
Vertical Contact Bun Toaster
2
A
B
D
I
C
H
G
E
F
K
J
background
OPERATION (CONTINUED)
Installing Butter Wheel (sold separately)
1. Hook the butter wheel onto the top of the toaster so the wheel
hangs over the front of the unit as shown.
If a Bun Becomes Stuck
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Using voltage other than the nameplate-rated voltage,
or modifying the cord or electrical components, will
damage the unit, void the warranty, and create a
potential fire hazard.
1. Open/turn crown/heel adjustment knob to maximum width.
2. If bun is still stuck, turn o unplug unit, and all it to cool completely
3. Carefully remove with non-metal tongs
CLEANING—HAND WASH ONLY
WARNING
Burn Hazard.
To avoid burns, do not touch cookware,
heating surfaces, or food while operating.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Using voltage other than the nameplate-rated voltage,
or modifying the cord or electrical components, will
damage the unit, void the warranty, and create a
potential fire hazard.
1. Turn unit o, unplug it, and
allow it to cool completely.
2. Remove thumb screws and
lift Top Cover o the unit.
3. Remove front and back
panels.
4. Wash panels, Bun Chute,
Top Cover, and Conveyor
Belt wraps (if using) with
mild, soapy water.
5. Lift release sheet from Platen. Wipe sheet with a clean, dry, soft cloth. If undamaged, place sheet back in unit. Reinstall front and
back panels and top cover; see steps 2 and 3 above.
MAINTENANCE
Replacing Release Sheet
NOTICE: When cleaning unit, dispose of Release Sheet and Conveyor Belt Wraps if worn.
1. Turn the unit o, unplug it, and let it cool completely.
2. Remove the top cover; see step 2 under cleaning.
3. Remove the old Release Sheet; see step 5 under cleaning.
4. Fold a new sheet in half and lightly crease; insert ends into the unit while resting the creased fold on top of the Platen.
5. Reinstall top cover by reversing step 2 under Cleaning.
Replacing Silicone Belt (optional with 2-series models)
1. Follow instructions in the Operation section.
3
Vertical-Contact Bun Toaster
background
vollrathfoodservice.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA
Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851
Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573
Customer Service: 800.628.0830
Canada Customer Service: 800.695.8560
© 2026 The Vollrath Company L.L.C.
Technical Service
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
All Other Products: 800.628.0832
Part B410026
1/15/2026
TROUBLESHOOTING
Problem Potential Cause Course of Action
Unit will not heat and/or conveyor
will not move.
Unit is not plugged in. Plug in the unit.
Outlet malfunctioned. Contact Vollrath Technical Service.
Circuit breaker tripped. Reset the breaker.
Reset Button tripped. Allow unit to cool, then push the Reset Button. If issue
persists, contact Vollrath Technical Service.
Unit heats; conveyor does not move. Speed Control malfunctioned. Rotate knob to 10; if conveyor does not move, contact
Vollrath Technical Services.
Motor or Drive Chain malfunctioned. Contact Vollrath Technical Service.
Unit does not heat. Reset Button tripped. Allow unit to cool, then push the Reset Button. If issue
persists, contact Vollrath Technical Service.
Heating Element or Temperature
Control malfunctioned.
Contact Vollrath Technical Services.
Temperature or speed does not
adjust; buns burn.
Temperature or Speed Control
malfunctioned.
Bun spacing will not adjust easily.
Object/debris is lodged in an opening.
Turn o, unplug, and allow unit to cool completely.
Use non-metal tongs to remove the object.
Unit repeatedly overheats and/or fan
does not run.
Fan malfunctioned.
Turn o, unplug, and allow unit to cool completely.
Tip unit and look from below for an object or
buildup that prevents fan blades from turning. If
present, contact Vollrath Technical Service.
Fan opening is dirty.
Ensure unit is unplugged and wipe opening with a
cloth damped with food-safe cleaner.
Unit is in an area that is too hot.
See Location and Clearance section and move unit to
appropriate area.
Buns get stuck or fall through. Spacing between Conveyor Belt and
Platen is incorrect.
Increase or decrease the spacing.
Fan runs when unit is off. This is normal. No action is necessary.
Amber/orange LED light is flashing.
1 flash—Thermistor is missing.
Contact Vollrath Technical Service.
2 flashes—Thermistor is short.
3 flashes—Thermistor overheated,
4 flashes—Dip switch setting is invalid.
5 flashes—Input voltage is wrong.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on vollrathfoodservice.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units
directly to The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and
proof of purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
The Vollrath Company LLC warrants to the original commercial end user that each of Vollrath’s foodservice products will be free from
defects in materials and workmanship.
For warranty period, exclusions, and details, visit vollrathfoodservice.com/vollrath-resources/warranty-info/warranty-policy.
background
1/15/2026
Grille-pains de contact verticaux pour petits pains
Merci d’avoir acheté ce produit Vollrath®. Conservez ce manuel
pour référence ultérieure et gardez l’emballage d’origine si une
réexpédition s'avère nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir une utilisation en toute sécurité, lisez attentivement
ce manuel et tous les messages de sécurité avant de mettre en
service l'appareil !
AVERTISSEMENT
Un message Avertissement indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, risque de se solder par la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
Un message Attention indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
AVIS: porte sur des pratiques n’entraînant pas de blessures
physiques.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement de
l'appareil :
Ne branchez cet appareil que directement sur une prise avec
terre correspondant à la tension nominale indiquée sur la plaque
signalétique. N'utilisez pas de rallonges électriques ou barrettes
d'alimentation de quelque type que ce soit.
Utilisez l'appareil à l'horizontale sur une surface plane.
Éteignez et débranchez l’appareil, puis laissez-le refroidir avant
de le nettoyer ou de le déplacer, ou bien lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Ne vaporisez pas de liquide ou de mousse sur l’extérieur de
l'appareil.
Tenez l'appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des flammes
nues, des brûleurs électriques, ou d’une chaleur excessive.
N'utilisez pas l'appareil dans des lieux publics et à proximité
d’enfants – et restez toujours près de l’appareil lorsqu'il est en
service.
N’utilisez que des appareils en parfait état et fonctionnant
correctement.
Nettoyez l’appareil tous les jours, en utilisant une autre matière
que la laine d'acier.
Ne posez rien sur le dessus de l'appareil.
Attention que l'appareil peut être chaud, même si le bouton de
commande est sur arrêt.
FONCTION ET OBJET
Ces appareils sont conçus pour faire griller rapidement et uniformément
du pain et des petits pains pour des opérations de restauration
commerciales Ils ne sont pas prévus pour une utilisation ménagère,
industrielle, ou en laboratoire.
DÉBALLAGE DE LAPPAREIL
1. Retirez le matériel d’emballage, le ruban adhésif et le plastique
de protection.
2. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban adhésif.
3. Placez l’appareil à l'endroit souhaité, sur une surface dure,
stable et plane.
4. Branchez l'appareil sur une prise électrique correctement mise
à la terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque
signalétique. AVIS: L’utilisation d'une tension incorrecte
peut endommager l’appareil et entraîner l’annulation de la
garantie.
INSTALLATION, EMPLACEMENT ET DÉGAGEMENTS
Un dégagement minimum de 6” (15,2 cm) doit être prévu sur tous
les côtés.
Cet appareil doit être installé bien à plat, près d’éléments
ou surfaces non combustibles, à distance d’autres appareils
produisant de la chaleur.
La temp. ambiante doit être inférieure ou égale a 104 °F (40 °C).
Article
Description
VCBT2-120-10
120V, série 2-10 s.
VCBT2-120-20
120V, série 2-20 s.
VCBT2-120-35
120V, série 2- vitesse 35 s.
VCBT2-208
208V, grille-pain de contact vert. 2
VCBT2-240
240V, grille-pain de contact vert. 2
VCBT4-120-10
120V, série 4, 10 s. avec résistance aux. et bande d’entraînement en silicone
VCBT4-120-20
120V, série 4, 20 s. avec résistance aux. et bande d’entraînement en silicone
VCBT4-120-35
120V, série 4, 35 s. avec résistance aux et bande d’entraînement en silicone.
VCBT4-120-10-C
120V, série 4, 10 s. avec résistance aux. et bande
d’entraînement en silicone.— Canada
VCBT4-120-20-C
120V, série 4, 20 s. avec résistance aux. et bande
d’entraînement en silicone— Canada
VCBT4-120-35-C
120V, CA 4, 35 s. avec résistance aux. et bande d’entraînement en silicone
VCBT4-208
208V, grille-pain de contact vert. 4
VCBT4-240
240V, grille-pain de contact vert. 4
Article Accessoires pour tous les modèles—vendus séparément
B205183
Roue à beurre
B401226
Dispositif d'alimentation des petits pains
B410016
Bandes d’entraînement (inclus pour la série 4)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez l’appareil et le plateau de récupération des petits pains/
toasts conformément à la section Nettoyage.
En cas d’utilisation, retirez/installez les bandes d’entraînement et
nettoyez-les conformément aux instructions de cette section du
manuel.
Accrochez les pattes courbées du plateau de récupération des
petits pains sur la tige métallique inférieure avant ou arrière sur le
côté souhaité pour la réception.
Manuel d'utilisation
background
FONCTIONS ET COMMANDES
A. Réglage pour le chapeau du pain—modifie la largeur de la fente pour la
partie supérieure du petit pain entre ½"–1 ¾" (1,3–4,4 cm).
G. Bouton sélecteur de température—règle la température du grille-
pain entre 350–550 °F (176,7 °C–287,8 °C).
B. Réglage pour la base du petit pain—modifie la largeur de la fente pour la
partie inférieure du petit pain entre ½"–1 ½" (1,3–3,8 cm)
H. Bouton de commande de la vitesse —commande la vitesse pour les
deux convoyeurs. (sur modèles 208-240V uniquement)
C. Distributeur de petits pains : aide l'utilisateur à introduire les petits pains
rapidement et en douceur.
I. Plateau de récupération des petits pains - plateau sur lequel les
petits pains sont réceptionnés une fois grillés.
D. Interrupteur d'alimentation—met l'appareil sur Marche ( |/bas ) ou sur Arrêt
( O/haut ).
J. Bande d’entraînement — Offre une surface plane pour griller
uniformément les petits pains.
E. Voyant Résistance en service—s’éclaire lorsque la résistance de grill chaue. K. Roue à beurre — Maintient et applique facilement le beurre fondu.
F. Vis à oreilles du cache supérieur – maintient en place le cache supérieur
(1 des 2).
MODE D'EMPLOI
1. Assurez-vous que la feuille anti-adhésive est bien en place
sur la plaque.
AVIS : L’utilisation du grille-pain sans la feuille anti-
adhésive pourrait endommager l’appareil et annuler la
garantie.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter les brûlures, ne touchez pas
le récipient de cuisson, les surfaces
chauantes ou les aliments lorsque
l'appareil est en marche.
2. Installez les bandes d’entraînement si l’appareil en dispose—endus
séparément pour les appareils de série 2, inclus pour les séries 4 :
A. Laissez refroidir complètement l’appareil ; retirez le cache supérieur,
puis les caches avant et arrière.
B. Réglez les boutons base/chapeau à la largeur maximale,
faites glisser la bande d’entraînement dans l’appareil avec le
rabat d’extrémité face à la plaque, puis introduisez la bande
d’entraînement dans le plateau de récupération des petits pains.
C. Pincez la chaîne du convoyeur et placez les deux clips de la chaîne
de convoyeur, puis tirez les bandes d’entraînement vers le haut et
sous les chaînes de réglage base/chapeau.
D. Pincez à nouveau la chaîne du convoyeur et placez les deux clips
restants. Les clips avant et arrière doivent être séparés d’un maillon
(voir photo).
3. Branchez l’appareil sur une prise électrique avec mise à la terre
correspondant aux valeurs nominales indiquées sur la plaque
signalétique.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
L'utilisation d'une tension autre que celle
indiquée sur la plaque signalétique ou
toute modification apportée au câble ou
aux composants électriques endommagera
l'appareil, annulera la garantie et créera un
risque d’incendie.
4. Tournez les boutons
de réglage de
fente jusqu’à ce
que l’espacement
corresponde à peu
près à l’épaisseur
des petits pains.
Les indicateurs en
partie supérieure de
l’appareil peuvent
servir de guide.
5. Mettez l’interrupteur
d'alimentation sur ‘Marche’.
6. Réglez la vitesse sur 7 ; Réglez
la température sur 500 °F (260
°C). Préchauez pendant 30
minutes pour les appareils à
208–240V OU 40 minutes
pour les appareils à 120V
7. Testez les réglages en introduisant
des petits pains, faces coupées
côté plaque (voir photo).
Modifiez les réglages si besoin en
procédant à un seul réglage
à la fois ; Laissez susamment
de temps au grille-pain
pour prendre en compte les
modifications.
8. Le cas échéant, installez le dispositif
d'alimentation des petits pains
(vendu séparément)
E. Faites glisser les pattes du
dispositif d'alimentation
des petits pains de l’avant
à l’arrière dans les fentes
de la partie supérieure de
l’appareil.
Grille-pains de contact verticaux pour petits pains
2
A
B
D
I
C
H
G
E
F
K
J
background
MODE D'EMPLOI (SUITE)
Installation de la roue à beurre (vendue séparément)
1. Accrochez la roue à beurre sur la partie supérieure du grille-pain
de sorte que la roue soit suspendue à l’avant l’appareil
(voir photo).
Si un petit pain se coince
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
L'utilisation d'une tension autre que celle indiquée
sur la plaque signalétique ou toute modification
apportée au câble ou aux composants électriques
endommagera l'appareil, annulera la garantie et
créera un risque d’incendie.
1. Ouvrez/tournez le bouton de réglage base/chapeau à la largeur
maximale.
2. Si le petit pain est toujours coincé, éteignez et débranchez
l'appareil, puis laissez-le refroidir complètement.
3. Retirez-le soigneusement avec une pince non métalliques
NETTOYAGE — LAVEZ À LA MAIN UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter les brûlures, ne touchez pas
le récipient de cuisson, les surfaces
chauantes ou les aliments lorsque
l'appareil est en marche.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
L'utilisation d'une tension autre que celle indiquée
sur la plaque signalétique ou toute modification
apportée au câble ou aux composants électriques
endommagera l'appareil, annulera la garantie et créera
un risque d’incendie..
1. Éteignez l'appareil,
débranchez-le, puis
laissez-le refroidir
complètement.
2. Retirez les vis à oreilles et
retirez le cache supérieur
de l'appareil.
3. Retirez les panneaux avant
et arrière.
4. Nettoyez les panneaux, le
plateau de récupération des
pains, le cache supérieur, et
les bandes d’entraînement
convoyeur (le cas échéant) à
l’eau savonneuse.
5. Retirez la feuille anti-adhésive de la plaque. Essuyez la feuille avec un chion doux sec et propre. Si elle est en bon état, replacez-
la dans l’appareil. Installez à nouveau les panneaux avant et arrière, ainsi que le cache supérieur ; voir étapes 2 et 3 ci-dessus.
ENTRETIEN
Remise en place de la feuille anti-adhésive
�AVIS: Lors du nettoyage de l'appareil, jetez la feuille anti-adhésive et les bandes d’entraînement s’ils sont usagés.
1. Éteignez l'appareil, débranchez-le, puis laissez- refroidir complètement.
2. Retirez le cache supérieur ; voir étape 2 de la section Nettoyage.
3. Retirez la feuille anti-adhésive usagée ; voir étape 5 de la section Nettoyage.
4. Pliez une nouvelle feuille en deux, et marquez légèrement le pli ; insérez les extrémités dans l’appareil tout en plaçant le pli sur le
haut de la plaque.
5. Réinstallez le cache supérieur en inversant les instructions de l’étape 2 de la section Nettoyage.
Remise en place de la bande en silicone (en option sur les modèles de série 2)
1. Suivez les instructions de la section Mode d’emploi.
3
Grille-pains de contact verticaux pour petits pains
background
United States
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA
Main Tel: 800-319-9549 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: [email protected]
vollrathfoodservice.com
Spain
Vollrath Pujadas Sau
Ctra. de Castanyet, 132
P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
Girona
Spain
Tel. +34 972 843 201
China
Vollrath (Shanghai) Trading Limited
Room 906, Building A
Hongwell Plaza
1308 Lianhua Road
Minhang District
Shanghai, 201102
Tel: 86-21-50589580
Mexixo
Vollrath de Mexico S. de R.L.
de C.V. Periferico Sur No.
7980 Edificio 2-C Col. Santa
Maria Tequepexpan 45601
Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: +52 33 3133 6767
Tel: +52 33 3133 6769
Fax: +52 33 3133 6768
© 2026 The Vollrath Company L.L.C.
Réf. 356812- 1
1/15/2026
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Mesure corrective
Le grille-pain ne chauffe pas et/ou le
convoyeur ne bouge pas.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
Prise défectueuse. Contactez le support technique Vollrath.
Le disjoncteur a déclenché. Réarmez le disjoncteur.
Réarmez le disjoncteur.
Éteignez l'appareil, débranchez-le, puis laissez-le
refroidir complètement.
Appuyez sur le bouton de réarmement.
Si le problème persiste, contactez le support technique
Vollrath.
L'appareil chauffe, le convoyeur ne
bouge pas.
Commande de vitesse défectueuse. Tournez le bouton jusqu’à 10 ; Si le convoyeur ne bouge
pas, contactez le support technique Vollrath.
Moteur ou chaîne d’entraînement
défectueux.
Contactez le support technique Vollrath.
L'appareil ne chauffe pas. Réarmez le disjoncteur. Laissez l’appareil refroidir, puis appuyez sur le bouton de
réarmement. Si le problème persiste, contactez le support
technique Vollrath.
Résistance de chauffe ou commande
de température défectueuse.
Contactez le support technique Vollrath.
La température ou la vitesse ne
change pas ; les petits pains brûlent.
Commande de température ou de
vitesse défectueuse.
Il est difficile de modifier l’espacement
des petits pains.
Des objets/débris se sont logés dans
une ouverture.
Éteignez l'appareil, débranchez-le, puis laissez-le
refroidir complètement.
Utilisez des pinces non métalliques pour retirer l’objet.
L'appareil surchauffe de manière
répétée et/ou le ventilateur ne tourne
pas.
Ventilateur en défaut.
Éteignez l'appareil, débranchez-le, puis laissez-le
refroidir complètement.
Faites basculer l’appareil et regardez depuis le
dessous pour repérer la présence d'un objet ou dépôt
empêchant la rotation des pales du ventilateur. S’il y a
lieu, contactez le support technique Vollrath.
La grille du ventilateur est sale.
Assurez-vous que l’appareil est débranché et nettoyez la
grille avec un chiffon imprégné de nettoyant alimentaire.
L'appareil se trouve dans une zone
trop chaude.
Consultez la section Emplacement et dégagements et
déplacez l'appareil dans un lieu approprié.
Les petits pains se coincent ou
tombent.
L’espacement entre la bande du
convoyeur et la plaque n’est pas bon.
Augmentez ou diminuez l’espacement.
Le ventilateur est en service lorsque
l’appareil est sur arrêt.
Ceci est normal. Aucune action n’est nécessaire.
Le voyant ambre/orange clignote.
1 clignotement—Il n’y a pas de
thermistance.
Contactez le support technique Vollrath.
2 clignotements—La thermistance est
en court-circuit.
3 clignotement—La thermistance est
en surchauffe.
4 clignotements—Le réglage du
commutateur DIP n’est pas valide.
5 clignotements—La tension
d'alimentation n’est pas bonne.
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur vollrathfoodservice.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même
un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions,
contactez les services techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle
(s'il y a lieu), le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
The Vollrath Co, LLC., garantit à l'acheteur initial que tous les produits Vollrath pour la restauration commerciale sont dépourvus de
défaut de matériel et vice de fabrication dans des conditions normales d'utilisation.
Pour plus d’informations sur la garantie, la période de garantie et les exclusions, consultez la page
vollrathfoodservice.com/vollrath-resources/warranty-info/warranty-policy..
background
Manual del operador
1/15
/2026
¡Gracias por comprar este producto Vollrath®! Guarde este
manual para referencia y conserve el embalaje en caso de
que sea necesario realizar un envío.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para ayudar a garantizar un uso seguro, lea y comprenda
completamente este manual y todos los mensajes de
seguridad antes de la operación.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: aborda las prácticas no relacionadas con lesiones
personales.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños
en la unidad
Solo enchufe esta unidad directamente en un tomacorriente con
puesta a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en
la placa identificatoria. No use cables de extensión ni regletas
eléctricas de ningún tipo.
Use la unidad en posición plana y nivelada.
Apague la unidad, desenchúfela y deje que se enfríe antes de
limpiarla o trasladarla y cuando no la use.
El exterior de la unidad no debe rociarse con líquido ni espuma.
Mantenga la unidad y el cable eléctrico lejos de llamas
expuestas, quemadores eléctricos y calor excesivo.
Opere la unidad en áreas no públicas, lejos de los niños, y esté
atento a ella durante su uso.
Solo opere unidades que funcionen correctamente y no estén
dañadas.
Limpie la unidad diariamente con un material que no sea lana de
acero.
No coloque nada en la parte superior de la unidad.
Tenga en cuenta que la unidad puede estar caliente, incluso
cuando la perilla de control esté apagada.
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Las unidades están diseñadas para tostar bollos y pan de
manera rápida y sencilla en operaciones comerciales de servicio
de comidas. No están diseñadas para uso doméstico, industrial
ni de laboratorio.
DESEMBALADO DE LA UNIDAD
1. Retire el material y la cinta de embalado, así como el plástico
protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico
o la cinta.
3. Coloque la unidad en la ubicación deseada, en una superficie
dura, plana y estable.
4. Enchúfela en un suministro eléctrico correctamente puesto
a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en
la placa identificatoria. AVISO: Usar un voltaje incorrecto
puede dañar la unidad y anulará la garantía.
INSTALACIÓN, UBICACIÓN Y ESPACIO LIBRE
Se requiere un mínimo de 6" (15.2 cm) en todos los lados.
Esta unidad debe instalarse adyacente a elementos no
combustibles, lejos de otros aparatos que produzcan calor y en
un lugar plano.
La temperatura ambiente no debe superar los 104 °F (40 °C).
Artículo Descripción
VCBT2-120-20 120 V, serie 2, 20 seg.
VCBT2-120-35 120 V, serie 2, velocidad-35 seg.
VCBT2-208 208 V, tostador de contacto vertical 2, control de velocidad
VCBT2-240 240 V, tostador de contacto vertical 2, control de velocidad
VCBT4-208 208V, tostador de contacto vertical 4, control de velocidad
VCBT4-240 240 V, tostador de contacto vertical 4, control de velocidad
Artículo Accesorio para todos los modelos — Se vende por separado
B205183 Untador de mantequilla
B401226 Alimentador de bollos
B410016 Envoltura de correa (incluida con la serie 4)
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie la unidad y la canaleta de bollos/tostadas como se indica
la sección "Limpieza".
Si las va a utilizar, retire/instale las envolturas de correa y límpielas
según se indica en la sección correspondiente de este manual.
Enganche las lengüetas dobladas de la canaleta de bollos en la
barra metálica inferior delantera o trasera, según el lado en el que
desee realizar la descarga.
Tostadores de bollos de contacto vertical
background
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A. Ajuste de la entrada de la corona — cambia el ancho de la ranura
para la parte superior del bollo a
½"–1¾" (1,34,4 cm).
G. Perilla de temperatura — fija la temperatura de tostado de
350–550 °F (176,7 °C–287,8 °C).
B. Ajuste de la entrada del talón — cambia el ancho de la ranura
para la parte inferior del bollo ½"–1½" (1,3–3,8 cm).
H. Perilla de control de velocidad — controla la velocidad de
ambas correas transportadoras (solo modelos 208-240 V).
C. Alimentador de bollos — ayuda al usuario a introducir los bollos
de forma rápida y fluida.
I. Canaleta de bollos — proporciona un lugar por donde los
bollos puedan salir después de tostarse.
D. Interruptor de encendido — enciende la unidad ( |/abajo ) o la
apaga ( O/arriba ).
J. Envoltura de correas — Proporciona una superficie plana
para el tostado de los bollos.
E. LED de calentamiento de elemento — indica cuando el elemento
de tostado se está calentando.
K. Untador de mantequilla — Conserva y aplica mantequilla
derretida de manera cómoda.
F. Tornillo de mano de cubierta superior sujeta la cubierta
superior en su lugar (1 de 2).
FUNCIONAMIENTO
1. Cerciórese de que la lámina de liberación esté instalada
sobre la platina.
AVISO: Si el tostador se utiliza sin la lámina de liberación,
se podría dañar la unidad y anular la garantía.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Para evitar quemaduras, no toque los
utensilios de cocina, las superficies de
calentamiento ni el alimento cuando la
unidad esté funcionando.
2. Instale las envolturas de correa si se utilizan — se venden por
separado para las unidades serie 2, vienen incluidas con la serie 4:
A. Deje que la unidad se enfríe totalmente; retire la cubierta superior,
luego las cubiertas delantera y trasera.
B. Ajuste las perillas de corona/talón al ancho máximo, deslice la
envoltura de correa en la unidad con la solapa extrema orientada
hacia la platina, luego introdúzcala en la canaleta de bollos.
C. Apriete la cadena de la correa y coloque dos presillas para cadena,
luego tire las envolturas de correa hacia arriba y debajo de las
cadenas de ajuste de la corona/talón.
D. Apriete la cadena de la correa nuevamente y coloque las dos
presillas restantes. Las presillas delantera y trasera deben estar
separadas por un eslabón, como se muestra.
3. Enchufe la unidad en un tomacorriente puesto a tierra
cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identificatoria.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Usar un voltaje diferente al voltaje nominal
de la placa identificatoria o modificar el
cable eléctrico o los componentes eléctricos
dañará la unidad, invalidará la garantía y
creará un riesgo potencial de incendio.
4. Gire las perillas
de ajuste de
ranura hasta que
el espaciado
corresponda
con el ancho
aproximado de
los bollos. Se
pueden usar
como guía los
indicadores en la
parte superior de
la unidad.
5. Encienda el interruptor de
encendido.
6. Fije la velocidad en 7; fije la
temp. en 500 °F. Precaliente
los modelos de 208–240 V
durante 30 minutos O BIEN 40
min. para el modelo de 120 V.
7. Para comprobar los ajustes,
cargue bollos con los lados
cortados orientados hacia la
platina, tal como se muestra.
Ajuste según sea necesario
regulando un parámetro a
la vez; cerciórese de dejar
tiempo suficiente para que
el tostador se ajuste.
8. Instale el alimentador de bollos si se utiliza
(se vende por separado).
E. Deslice las lengüetas
del alimentador de
bollos desde adelante
hacia atrás en las
ranuras situadas en
la parte superior de
la unidad.
Tostadores de bollos de contacto vertical
2
A
B
D
I
C
H
G
E
F
K
J
background
FUNCIONAMIENTO (CONTINUA)
Instalación del untador de mantequilla (se vende por separado)
1. Enganche el untador de mantequilla en la parte superior del
tostador de modo que la rueda cuelgue sobre la parte delantera
de la unidad tal como se muestra
1. .
Si un bollo se atasca
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Usar un voltaje diferente al voltaje nominal de la placa
identificatoria o modificar el cable eléctrico o los
componentes eléctricos dañará la unidad, invalidará la
garantía y creará un riesgo potencial de incendio.
1. Abra/gire la perilla del accesorio de corona/talón al ancho
máximo.
2. Si el bollo sigue atascado, apague y desenchufe la unidad, y deje
que se enfríe totalmente
3. Retire cuidadosamente con unas tenazas no metálicas.
LIMPIEZA — SOLAMENTE LAVADO A MANO
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Para evitar quemaduras, no toque los
utensilios de cocina, las superficies de
calentamiento ni el alimento cuando la
unidad esté funcionando.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Usar un voltaje diferente al voltaje nominal de la placa
identificatoria o modificar el cable eléctrico o los
componentes eléctricos dañará la unidad, invalidará la
garantía y creará un riesgo potencial de incendio.
1. Apague y desenchufe
la unidad, y deje que se
enfríe totalmente.
2. Retire los tornillos de
mano y levante la cubierta
superior de la unidad.
3. Retire los paneles delantero
y trasero.
4. Lave los paneles, la canaleta
de tostadas, la cubierta
superior y las envolturas de
correa transportadora (si se
usan) con detergente suave
y agua.
.
5. Levante la lámina de liberación de la platina. Limpie la lámina con un paño suave, limpio y seco. Si no está dañada, vuelva a colocar
la lámina en la unidad. Vuelva a instalar los paneles delantero y trasero; consulte los pasos 2 y 3 anteriores.
MANTENIMIENTO
Reemplazo de la lámina de liberación
AVISO: Al limpiar la unidad, deseche la lámina de liberación y las envolturas de correa transportadora si están desgastadas.
1. Apague y desenchufe la unidad, y deje que se enfríe totalmente.
2. Retire la cubierta superior; consulte el paso 2 en la sección "Limpieza".
3. Retire la lámina de liberación antigua; consulte el paso 5 en la sección "Limpieza".
4. Doble una lámina nueva por la mitad y marque ligeramente el pliegue; inserte los extremos en la unidad mientras apoya el pliegue
sobre la platina.
5. Vuelva a instalar la cubierta superior invirtiendo el paso 2 de la sección "Limpieza".
Reemplazo de la correa de silicona (opcional con los modelos serie 2)
1. Siga las instrucciones en la sección "Funcionamiento".
3
Tostadores de bollos de contacto vertical
background
United States
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA
Main Tel: 800-319-9549 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: [email protected]
vollrathfoodservice.com
Spain
Vollrath Pujadas Sau
Ctra. de Castanyet, 132
P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
Girona
Spain
Tel. +34 972 843 201
China
Vollrath (Shanghai) Trading Limited
Room 906, Building A
Hongwell Plaza
1308 Lianhua Road
Minhang District
Shanghai, 201102
Tel: 86-21-50589580
Mexixo
Vollrath de Mexico S. de R.L.
de C.V. Periferico Sur No.
7980 Edificio 2-C Col. Santa
Maria Tequepexpan 45601
Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: +52 33 3133 6767
Tel: +52 33 3133 6769
Fax: +52 33 3133 6768
© 2026 The Vollrath Company L.L.C.
Art 356812- 1
1/15/2026
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa potencial Curso de acción
La unidad no se calienta y/o
la correa transportadora no se
mueve.
La unidad no está enchufada. Enchúfela.
Tomacorriente defectuoso. Comuníquese con el Servicio de asistencia técnica de
Vollrath.
Cortacircuito disyuntado. Reinícielo.
Botón de reinicio disyuntado. Deje que la unidad se enfríe; luego pulse el botón de
reinicio. Si el problema persiste, comuníquese con el
Servicio de asistencia técnica de Vollrath.
La unidad se calienta; la correa
transportadora no se mueve.
Control de velocidad defectuoso. Gire la perilla a 10; si la correa transportadora no se
mueve, comuníquese con el Servicio de asistencia
técnica de Vollrath.
Motor o cadena de transmisión
defectuosos.
Comuníquese con el Servicio de asistencia técnica de
Vollrath.
La unidad no se calienta. Botón de reinicio disyuntado. Deje que la unidad se enfríe; luego pulse el botón de
reinicio. Si el problema persiste, comuníquese con el
Servicio de asistencia técnica de Vollrath.
Elemento calefactor o control de
temperatura defectuoso.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de
Vollrath.
La temperatura o la velocidad no
se ajustan; los bollos se queman.
Control de temperatura o velocidad
defectuoso.
El espaciado de los bollos no se
ajusta fácilmente.
Hay un objeto/residuo atascado en una
abertura.
Apague y desenchufe la unidad y deje que se enfríe
totalmente.
Use tenazas no metálicas para retirar el objeto.
La unidad se sobrecalienta
reiteradamente y/o el ventilador
no funciona.
Ventilador defectuoso. Apague y desenchufe la unidad y deje que se enfríe
totalmente.
Incline la unidad y busque desde abajo algún
objeto o acumulación que impida que las aspas
del ventilador giren. Si es así, comuníquese con el
Servicio de asistencia técnica de Vollrath.
La apertura del ventilador está sucia.
Cerciórese de que la unidad esté desenchufada y limpie
la abertura con un paño humedecido con un limpiador
apto para uso alimentario.
La unidad está en un área demasiado
caliente.
Consulte la sección "Instalación, ubicación y espacio
libre" y traslade la unidad a un área apropiada.
Los bollos se atascan o se caen. El espacio entre la correa transportadora
y la platina no es correcto.
Aumente o reduzca el espacio.
El ventilador funciona cuando la
unidad está apagada.
Esto es normal. No se requiere ninguna acción.
La luz LED ámbar/anaranjada
destella.
1 destello — Falta el termistor.
Comuníquese con el Servicio de asistencia técnica de
Vollrath.
2 destellos — El termistor está corto.
3 destellos — El termistor se ha
sobrecalentado.
4 destellos — El ajuste del interruptor
DIP no es válido.
5 destellos — Voltaje entrada incorrecto.
SERVICIO Y REPARACIÓN
En vollrathfoodservice.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No
envíe las unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número
de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
The Vollrath Company LLC garantiza al usuario final comercial original que cada uno de los productos de Vollrath para el servicio
de comidas no presentará defectos de materiales ni fabricación.
Para conocer el período de garantía, las exclusiones y los detalles, visite:
vollrathfoodservice.com/vollrath-resources/warranty-info/warranty-policy.

Specifications

Indexed Terms: Bun Toaster

Vollrath VCBT4-240 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products