Hamilton Beach 46280J 12 Cup Programmable Coffee Maker, Matte Black

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
46280J photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 46280J.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Care must be taken, as burns
can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and
personal injury, do not immerse cord, plug,
or coffee maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the coffee
maker or clock is not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts and before cleaning the
appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat
surface away from the edge of counter to
prevent accidental tipping.
8. The use of attachments not recommended
or sold by the appliance manufacturer may
cause fire, electric shock, or personal injury.
9. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Contact
Customer Service for information on
examination, repair, or adjustment as set
forth in the Limited Warranty.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces, including the
stove.
12. Do not place coffee maker on or near a hot
gas or electric burner or in a heated oven.
13. To disconnect coffee maker, turn controls
to OFF ( ) and then remove plug from wall
outlet. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power
cord.
14. Scalding may occur if the lid is removed
during the heating cycle.
15. Do not use appliance for other than
intended use.
16. WARNING: Risk of Fire or Electric Shock.
Do not remove the bottom enclosure. No
user serviceable parts inside. Repair should
be done by authorized service personnel
only.
17. Warming plate may remain hot after the
coffee maker is turned off.
18. Use only the carafe provided with the
appliance.
19. The carafe is designed for use with this
coffee maker. It must never be used on a
range top or in a microwave oven.
20. Do not set hot carafe on a wet or cold
surface.
21. Do not use a cracked carafe or one with a
loose or weakened handle.
22. Do not clean carafe with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive materials.
23. Be certain carafe lid is securely in place
during brew cycle and when pouring
coffee. Do not use force when placing lid
on carafe.
24. Do not place coffee maker in a cabinet
when in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with either a polarized
(one wide blade) or grounded (3-prong) plug
to reduce the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do
not defeat the safety purpose of the plug by
modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Carafe Safety Tips
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and
follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break, which could result in
personal injury.
Do not use a cracked Carafe or a Carafe
having a loose or weakened handle.
This Carafe is designed to be used only on
the Warming Plate of your Coffee Maker. Do
not use on a gas or electric rangetop, or in a
microwave or conventional oven.
To avoid breakage, handle Carafe with care.
Avoid impact. Glass will break as a result of
impact. Use care when filling with water to
avoid hitting faucet.
Do not place hot Carafe on cool or wet
surface. Allow to cool before washing or
adding liquids.
Do not set empty Carafe on a hot heating
surface.
Do not clean with steel wool pads, abrasive
cleansers, or any other materials that may
scratch.
Do not place hands inside Carafe. When
handling, be careful if wearing any hand
jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases
possibility of breakage.
Do not bump, scratch, or boil dry.
Discard Carafe if it is cracked, scratched, or
heated while empty for an extended period
of time.
To avoid accidents, do not pour in the
direction of people.
If stirring in the Carafe, use only wooden,
plastic, or rubber utensils. Do not use metal
utensils.
Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries which
may result if breakage occurs while Carafe
holds heated liquids.
Before first use: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse and dry. Brew one cycle with
water and discard water.
How to Use
WARNING
Burn Hazard. To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee manufacturer’s recommended
serving amount.
If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and allow coffee in filter basket to cool
before removing filter basket.
WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any
liquid.
WARNING
Burn Hazard. The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed
to prevent overflow.
1. Lift Lid. Move Swivel Showerhead over
Water Reservoir and remove Filter Basket.
2. Fill Carafe with desired amount of water.
Add water to Water Reservoir.
3. Place a cupcake-style paper filter in Filter
Basket. A Permanent Filter may also be
used.
4. For each cup of coffee being made, place
one level tablespoon (5 g) of coffee into
filter.
5. Add Filter Basket and lower Lid. Swivel
Showerhead will go back into place when
you lower Lid.
6. Place Carafe, with Carafe Lid attached, on
Warming Plate.
7. Plug into outlet.
8. Press MODE button until desired option
is selected: Regular, Bold, or 1–4 Cups, if
brewing a smaller amount of coffee.
9. Press BREW button to start.
10. PAUSE AND SERVE: To serve coffee
during brewing cycle, remove Carafe and
pour a cup. Do not pause longer than
20 seconds. By removing Carafe, flow of
coffee from bottom of Filter Basket will
stop.
11. Press BREW button when finished and
unplug.
NOTE: If Coffee Maker is not turned off
manually, it will automatically shut off in 4
hours.
How to Set Time and Brew Later
1. Press H (hour) and then M (minute) to set
clock.
2. While holding BREW LATER button, press
H and M until desired brewing start time is
reached.
3. Press and release BREW LATER button
for less than 1 second to set Coffee Maker
to come on automatically at desired time.
Press BREW LATER button again to cancel
automatic brew.
Best-Tasting Coffee Tips
All coffees are made from either arabica
beans or robusta beans, or some
combination of both. Arabica beans are
slightly more expensive, but tend to produce
better-tasting coffee.
Ground coffee will become stale much faster
than whole beans. If buying preground
coffee, choose a package with latest
expiration date or a smaller quantity.
If grinding whole beans, set your coffee
grinder on a fine/medium grind. This will
yield best-tasting grounds. Try to use freshly
ground coffee within about a week of
grinding.
Using a Water Filter, filtered water, or bottled
water will yield better-tasting coffee than tap
water.
Use approximately 1 tablespoon (5 g) of
grounds for each cup of coffee being made.
To avoid overflow, use slightly less grounds
(3/4 tablespoon [4 g]) when brewing decaf or
flavored coffees. Also, be aware that using
coffee that is ground too finely may also
cause Filter Basket to overflow.
Make sure your Coffee Maker is clean. See
“Care and Cleaning” section.
Care and Cleaning
WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any
liquid.
All coffee makers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard
water).
1. Remove optional Water Filter.
2. Pour 1 pint (2 cups/473 mL) vinegar into
Water Reservoir.
3. Press BREW button. Press BREW
button again after 30 seconds and wait 30
minutes. Press BREW button. Press
BREW button again when finished.
4. Run 2–3 more brew cycles with CLEAN
WATER only. Allow to cool between cycles.
5. Carafe and Filter Basket are top-rack
dishwasher-safe. Wipe outside of Coffee
Maker with a damp cloth and dry.
6. DO NOT use “SANITIZE” setting when
washing in dishwasher. SANITIZE cycle
temperatures could damage your product.
If using a Water Filter, it should be replaced
every 60 cycles for best tasting coffee.
Troubleshooting
Filter Basket overflows or coffee brews
slowly.
Excessive amounts of ground coffee.
Decaffeinated and/or coffee ground too
finely can cause overflow. Use slightly
less grounds when brewing decafeinated,
flavored, or finely ground coffee. Or use
medium ground coffee.
Coffee Maker needs cleaning.
If using a paper filter:
Coffee grounds between paper filter and
Filter Basket.
Paper filter not open and in proper position.
Rinse Filter Basket before inserting paper
filter so edges will remain pressed against
sides of Basket.
Poor-quality paper filter.
Parts and Features
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
1. Lid
2. Swivel Showerhead
3. Water Window
4. Warming Plate
5. Control Panel/Display
6. BREW Indicator
Light
7. BREW LATER Indicator
Light
8. Water Reservoir
9. Filter Basket
10. Carafe
11. Permanent Filter
12. Water Filter
Coffee tastes bad.
Coffee Maker needs cleaning.
Coffee ground too coarsely or too finely.
Use medium ground coffee.
Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for
personal preference.
Poor coffee quality and freshness.
Poor water quality (use filtered or bottled
water).
Coffee not brewing or unit will not turn on.
Water Reservoir is empty.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug; then plug unit back in.
Clock requires reset after power outage.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original delivery in Canada and in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is replacement of this product or any component found to be defective, at
our option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product
or component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the
printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original
sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if
the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness
for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach
Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit
hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-service in
Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
Read before use / Lire avant utilisation / Lea antes de usar.
For recipes, tips,
product information and
registration:
hamiltonbeach.com
Pour des recettes,
des conseils, des
renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Para recetas, consejos,
información del producto
y registro:
hamiltonbeach.com.mx
Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
Optional
Accessories
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électronager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque dincendie, délectrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil nest pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
dexpérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveiles et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque tout appareil est utilisé par des,
ou en psence d’enfants. Le nettoyage
et l’entretien ne doit pas fait par des
enfants à moins d’être sous supervision.
Les enfants doivent être supervisés
afin d’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions
nécessaires pour éviter les risques de
brûlures occasionnés par les surfaces
chaudes, ou les déversements de liquides
chauds.
5. Pour protéger contre le risque dincendie,
de choc électrique, et les blessures, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou la
cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise lorsque
la cafetre ou l’horloge n’est pas utilisée
et avant de nettoyer l’appareil. Laisser
lappareil refroidir avant d’y placer ou den
retirer des pièces, ou avant de le nettoyer.
7. Toujours placer la cafetre sur une
surface plane et loin des bords de
comptoir pour éviter le basculement
accidentel.
8. L’utilisation de tout autre accessoire
contre-indiqué par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil
électronager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
lappareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé dune
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Veuillez communiquer avec le service à
la clientèle pour obtenir de linformation
concernant l’inspection, la réparation
ou le réglage, comme précisé dans la
garantie limitée.
10. Utiliser uniquement la verseuse fournie
avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’exrieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la
table ou du comptoir et éviter tout contact
entre le cordon et les surfaces chaudes,
incluant la cuisinière.
13. La verseuse est conçue exclusivement
pour cette cafetre. Elle ne doit jamais
être utilisée sur une table de cuisson ou
dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse chaude sur une
surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse fissurée ou
avec une poige lâche ou ue.
16. Ne pas nettoyer la verseuse avec de
la poudre à nettoyer, des tampons
métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse
est bien fixé pendant le cycle dinfusion
et au moment de verser le café. Ne pas
utiliser la force pour fixer le couvercle de
la verseuse.
18. Ne pas placer sur ou ps d’un brûleur
chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chaud.
19. Pour débrancher la cafetre, mettre
le bouton d’alimentation en position
OFF ( /arrêt) et retirer la fiche de la prise
murale. Pour le débrancher, tenir la fiche
et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur
le cordon.
20. Il y a un risque de blure si le couvercle
est soulevé durant le cycle d’infusion.
21. AVERTISSEMENT : Risques d’incendie et
de choc électrique. Ne pas retirer la paroi
inférieure. Lappareil ne contient aucune
pièce interne pouvant être réparée par
lutilisateur. Les réparations ne doivent
être effectuées que par le personnel de
service autorisé.
22. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre
usage que celui auquel il est destiné.
23. La plaque chauffante peut être encore
chaude même si la cafetre est éteinte.
24. Ne pas mettre la cafetre dans une
armoire lors de l’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarie (une broche large) pour
duire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarie. Ne contrecarrez pas lobjectif
curitaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas inrer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’inrer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectione afin de réduire les risques
denchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est
trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Conseils de sécurité pour la verseuse
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous
omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner des
blessures corporelles.
N’utiliser pas une verseuse fêe ou dont la
poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilie
uniquement sur la plaque chauffante de
votre cafetière. Éviter de la faire fonctionner
sur le dessus d’une cuisinière électrique ou
à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipuler la
verseuse avec soin. Éviter tout impact car
le verre cassera. Lorsque vous la remplir
deau, agir avec précaution pour éviter de
heurter un robinet.
Ne placer pas la verseuse chaude sur une
surface froide ou humide. Laisser-la refroidir
avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
Ne laisser pas une verseuse vide sur une
surface chauffante.
Éviter de nettoyer la verseuse avec des
produits qui égratignent comme les
tampons en laine d’acier ou les produits
nettoyants abrasifs.
Ninrer pas les mains dans la verseuse.
Manipuler celle-ci avec soin si vous
porter des bijoux, particulièrement des
bagues avec diamants. Les bijoux peuvent
égratigner le verre, ce qui augmente la
possibilité de casse.
Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière ou
de laisser l’eau s’évaporer entièrement.
Jeter immédiatement la verseuse lorsque
celle-ci est craquelée, égratige, ou
chaufe à vide durant une longue période.
Afin déviter les accidents, ne verser pas le
liquide en faisant face aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse,
n’utiliser que des ustensiles en plastique,
en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas
d’ustensiles en métal.
Veuiller suivre à la lettre ces pcautions
de sécurité pour éviter toute brûlure grave
qui pourrait être caue par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher. Faire un cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.
Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Pour éviter le débordement de café chaud du
panier-filtre:
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépasser pas les quantités recommandées par le
fabricant de café.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir le contenu du panier-filtre
avant de retirer le panier-filtre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la
cafetière dans aucun liquide.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Redéposer la verseuse en moins de 20 secondes
pour éviter le débordement.
1. Soulever le couvercle. Déplacer le diffuseur
d’eau pivotant au-dessus du réservoir
d’eau et retirer le panier-filtre.
2. Remplir la verseuse avec la quantité d’eau
désirée. Verser l’eau dans le réservoir
d’eau.
3. Placer un filtre à café de type « petit
gâteau » dans le panier-filtre. Un filtre
permanent peut aussi être utilisé.
4. Pour chaque tasse de café à préparer,
mettre une cuillère à soupe (5 g) rase de
café dans le filtre.
5. Installer le panier-filtre et abaisser le
couvercle. Le diffuseur retourne à sa place
lorsque le couvercle est abaissé.
6. Placer la verseuse munie de son couvercle
sur la plaque chauffante.
7. Brancher dans la prise de courant.
8. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à
l’option souhaitée : Regular (régulier), Bold
(corsé) ou 1–4 Cups (1 à 4 tasses), pour
infuser une plus petite quantité de café.
9. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
pour lancer l’infusion.
10. PAUSE ET SERVICE : Pour servir le
café pendant le cycle d’infusion, retirer
la verseuse et verser le café dans une
tasse. Éviter les pauses de plus de 20
secondes. Le retrait de la verseuse permet
l’interruption du débit de café provenant du
fond du panier-filtre.
11. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
une fois l’infusion terminée et débrancher
l’appareil. REMARQUE : Si la cafetière ne
s’éteint pas manuellement, elle s’éteindra
automatiquement dans 4 heures.
Réglage de l’heure et de l’infusion programmée
1. Appuyer sur H (heure) et ensuite sur M
(minute) pour régler l’horloge.
2. En tenant le bouton BREW LATER (infusion
programmée) enfoncé, appuyer sur H et sur
M jusqu’à l’heure de lancement de l’infusion
souhaitée.
3. Appuyer sur le bouton BREW LATER
(infusion programmée) moins d’une
seconde et le relâcher pour régler le
lancement automatique de la cafetière à
l’heure souhaitée. Appuyer sur le bouton
BREW LATER (infusion programmée)
à nouveau pour annuler l’infusion
automatique.
Conseils pour obtenir un café plus savoureux
Tous les cafés sont faits à partir de grains
arabica ou robusta ou une combinaison des
deux. Les grains arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire
le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus
rapidement que les grains entiers. Si vous
achetez du café moulu, choisir un paquet
avec la date d’expiration la plus tardive ou
une plus petite quantité.
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
1. Couvercle
2. Diffuseur d’eau pivotant
3. Fenêtre du repère
du niveau d’eau
4. Plaque chauffante
5. Panneau de commande/
affichage
6. Voyant lumineux BREW
(infusion)
7. Voyant lumineux
BREW LATER (infusion
programmée)
8. Réservoir d’eau
9. Panier-filtre
10. Verseuse
11. Filtre permanent
12. Filtre à eau
Accessoires
facultatifs
background
840381700 | A2 - 23.33 x 16.5 in 2/25
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
46280 A163 120 V ~ 60 Hz 900 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Pour moudre des grains entiers, régler
votre moulin à café sur un réglage fine/
moyen. Ceci donnera des moutures au
meilleur arôme. Essayer d’utiliser du café
fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en
bouteille donne un café de meilleur arôme
que d’utiliser de l’eau du robinet.
Utiliser environ une cuillère à soupe (5 g)
de café moulu pour chaque tasse de café à
infuser. Pour le café décaféiné et les cafés
aromatisés, utiliser un peu moins de café
moulu (3/4 cuillère à soupe [4 g]) pour éviter
les débordements. D’autre part, utiliser du
café moulu trop finement peut causer le
débordement du panier-filtre.
Assurez-vous que la cafetière est propre.
Consulter le chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la
cafetière dans aucun liquide.
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine
pour les zones à eau calcaire).
1. Retirer le filtre à eau facultatif.
2. Verser 2 tasses (473 mL) de vinaigre dans le
réservoir à eau.
3. Appuyer sur le bouton BREW (infusion).
Après 30 secondes, appuyer à nouveau sur
le bouton BREW (infusion) et attendre
30 minutes. Appuyer sur le bouton BREW
(infusion). Appuyer à nouveau sur
le bouton BREW (infusion) une fois
l’opération terminée.
4. Faites fonctionner 2–3 autres cycles
d’infusion avec seulement DE L’EAU
PROPRE. Laisser refroidir entre les cycles.
5. La verseuse et le panier-filtre sont lavables
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Essuyer l’extérieur de la cafetière avec un
linge humide et sécher.
6. Ne pas utiliser le cycle « SANITIZE »
lors du lavage au lave-vaisselle. Les
températures du cycle « SANITIZE »
pourraient endommager votre produit. Avec
l’utilisation d’un filtre à eau, le filtre doit être
changé à tous les 60 cycles afin d’obtenir un
café plus savoureux.
Dépannage
Le panier-filtre déborde ou le café infuse
lentement.
Quantités excessives de café.
Le café décaféiné ou les grains de café
moulu trop finement peut occasionner le
débordement. Utiliser un peu moins de café
moulu pour l’infusion de café décaféiné,
aromatisé ou à mouture fine, ou utiliser une
mouture moyenne de café.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
De la mouture de café a pénétré entre le
filtre en papier et le panier-filtre.
Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est
mal positionné.
Rincer le panier-filtre avant d’y placer le filtre
en papier pour que les bords de celui-ci
adhèrent aux parois humides du panier.
Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais goût.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
La mouture du café est trop grossière ou
trop fine. Utiliser une mouture moyenne de
café.
Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster
les choix personnels.
La qualité et la fraîcheur du café laissent à
désirer.
L’eau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau
filtrée ou en bouteille).
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne
se met pas en marche.
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil est débranché.
Il y a eu une panne d’électricité.
Il y a eu une surtension électrique.
Débrancher l’appareil et brancher-le à
nouveau.
L’horloge doit être réglée de nouveau après
la panne d’électricité.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine au Canada et e aux É.-U. Au cours de
cette période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre
composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés
au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le
composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée
de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas
les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte
que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au
magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin
Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service aux
États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide,
veuillez inclure les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas
a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo
las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo nos)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se necesita una supervisión estrecha al
usar cualquier aparato por niños o en la
presencia de los niños. La limpieza y la
reparación no debe ser hecha por niños
a menos que estén siendo supervisados.
Los niños deben ser supervisados
para asegurarse que no jueguen con el
aparato.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use
manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o
liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales,
no sumerja el cordón, el enchufe o la
cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenchufe del tomacorriente cuando la
cafetera o el reloj no esn en uso y antes
de limpiarlos. Deje que se enfríe antes
de agregar o quitar piezas y antes de
limpiarla.
8. La cafetera debe funcionar sobre una
superficie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
9. El uso de aditamentos de accesorio no
recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones.
10. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o desps de que el
aparato funcione mal o se caiga o de
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su
agente de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente para
obtener información sobre la revisión,
la reparación o los ajustes, según lo
establecido en la Garantía limitada.
11. Use solo la jarra provista con este
aparato.
12. No use en el aire libre.
13. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
14. La jarra está diseñada para uso con esta
cafetera. No debe usarse sobre una estufa
o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una
superficie mojada o fa.
16. No use una jarra quebrada o una con
manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores,
estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18. Revise que la tapa de la jarra esté
colocada de manera segura en su lugar
durante el ciclo de preparación y cuando
vierta café. No use fuerza cuando coloque
la tapa en la jarra.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador de gas o ectrico caliente o
en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, presione el
botón de encendido hasta la posición OFF
( /apagado) y luego desenchúfela del
tomacorriente. Para desconectarlo, agarre
el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
21. Se pueden sufrir escaldaduras si se
levanta la tapa durante el ciclo de
preparación.
22. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o
descarga eléctrica. No retire la cubierta
inferior. No hay piezas reparables por el
usuario en el interior. Las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por
personal de servicio autorizado.
23. No use el aparato para otro prosito que
no sea para el que fue hecho.
24. La placa de calentamiento puede
permanecer caliente después de haber
apagado la cafetera.
25. No coloque la cafetera en un gabinete
cuando esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso dostico.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No
trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta
el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con
un cordón más largo. Si se necesita un
corn más largo, se puede usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación nominal
eléctrica del cable de extensión deberá ser
igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje en
el mismo circuito con este aparato.
Consejos de seguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y
siguen estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en
lesiones personales.
Nunca use una jarra rajada o una cuya
agarradera esté floja o débil.
Esta jarra está diseñada para usarse
solo sobre la placa de calentamiento de
su cafetera. No la use encima de una
estufa eléctrica o de gas o en el interior
de un horno de microondas o un horno
convencional.
Para evitar rupturas, maneje la jarra
cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un
impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con
agua para evitar golpearla con el grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fa. Permita que se
enfe antes de lavarla o de agregarle algún
líquido.
Nunca deposite la jarra vacía encima de
una superficie de calentamiento que esté
caliente.
No la limpie con estropajos de fibra
metálica, limpiadores abrasivos o cualquier
otro material que pudiese rayarla.
No coloque las manos dentro de la jarra.
Cuando la esté manipulando, tenga cuidado
si usa joyas en sus manos, particularmente
anillos de diamantes. Las joyas pueden
rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad
de que se rompa.
No la golpee, raye ni permita que se
sobrecaliente en seco.
Si es que la jarra está rajada, rayada o se
mantuvo caliente estando vacía por un
período prolongado de tiempo, deshágase
de ella.
Para evitar accidentes, no vierta líquidos en
dirección a las personas.
Si necesita revolver el contenido de la jarra,
use utensilios de madera, pstico o hule
solamente. Nunca use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones
mencionadas anteriormente para evitar
quemaduras serias que pudiesen resultar
si es que alguna jarra se rompiese mientras
contenga líquidos calientes.
Piezas y características
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
1. Tapa
2. Cabeza rociadora
giratoria
3. Ventana de agua
4. Placa de calentamiento
5. Panel de control/
pantalla
6. Luz indicadora BREW
(preparar)
7. Luz indicadora BREW
LATER (preparar más
tarde)
8. Depósito de agua
9. Canasta del filtro
10. Jarra
11. Filtro permanente
12. Filtro de agua
Accesorios
opcionales
Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.
Cómo usar
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
Para evitar que el café caliente se desborde de la
canasta del filtro:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el
fabricante de café.
Si ocurre un desborde de la canasta del filtro, desconecte la cafetera y deje que el café en
canasta del filtro se enfríe antes de remover la canasta del filtro.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en
ningún líquido.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
La jarra debe volver a colocarse dentro de los 20
segundos después de quitarse para evitar desbordes.
1. Levante la tapa. Mueva la cabeza rociadora
giratoria sobre el depósito de agua y quite
la canasta del filtro.
2. Llene la jarra con la cantidad deseada de
agua. Agregue agua al depósito de agua.
3. Coloque el filtro de papel estilo moldecitos
de magdalenas dentro de la canasta del
filtro. También se puede utilizar un filtro
permanente.
4. Por cada taza de café que desee preparar,
coloque en el filtro una cucharada (5 g)
grande al ras de café.
5. Agregue la canasta del filtro y baje la tapa.
La cabeza rociadora giratoria a su lugar
cuando usted baje la tapa.
6. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre
la placa de calentamiento.
7. Enchufe en el tomacorriente.
8. Presione el botón MODE (modo) hasta
seleccionar la opción deseada: Regular,
Bold (fuerte), o 1–4 Cups (1 a 4 tazas), si va
a preparar una cantidad más pequeña de
café.
9. Presione el botón BREW (preparar)
para comenzar.
10. PAUSA AL SERVIR: Para servir café
durante el ciclo de preparación, quite la
jarra y sirva una taza. No deje la cafetera en
pausa por más de 20 segundos. Al quitar la
jarra, el flujo de café desde la parte inferior
de la canasta del filtro se detendrá.
11. Presione el botón BREW (preparar)
cuando termine y desenchufe. NOTA: Si
la cafetera no se apaga en forma manual,
ésta se apagará automáticamente en 4
horas.
Cómo configurar la hora y preparar más tarde
1. Presione H (hora) y luego M (minuto) para
configurar el reloj.
2. Mientras mantiene presionado el botón
BREW LATER (preparar más tarde), presione
H y M hasta alcanzar la hora de inicio de
preparación deseada.
3. Presione y suelte el botón BREW LATER
(preparar más tarde) durante menos de 1
segundo para configurar la cafetera y que
se encienda automáticamente a la hora
deseada. Vuelva a presionar el botón BREW
LATER (preparar más tarde) para cancelar la
preparación automática.
Consejos para lograr una café más rico
Todos los cafés están hechos de granos de
arábica o robusta, o de una combinación de
ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café
de mejor sabor.
El café molido se pone rancio más rápido
que los granos enteros. Si compra café
premolido, elija un paquete con la fecha
de vencimiento más alejada o de menor
cantidad.
Si va a moler granos enteros, configure su
molino de café en un molido fino/mediano.
Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro
de la semana de molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua
mineral genera un café más rico que usar
agua de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada
(5 g) de café molido por cada taza de
café a preparar. Para evitar desbordes,
utilice un poco menos de café (3/4
cucharada [4 g]) cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados. Además,
tenga en cuenta que usar café molido muy
fino también puede provocar desbordes en
la canasta del filtro.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia.
Ver la sección “Cuidado y limpieza”.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en
ningún líquido.
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas
de agua dura).
1. Remueva el filtro de agua opcional.
2. Vacíe medio litro (2 tazas/473 mL) de vinagre
en el depósito de agua.
3. Presione el botón BREW (preparar).
Vuelva a presionar el botón BREW
(preparar) después de 30 segundos y espere
30 minutos. Presione el botón BREW
(preparar). Vuelva a presionar el botón
BREW (preparar) cuando termine.
4. Haga 2–3 ciclos de preparación más con
AGUA LIMPIA solamente. Deje enfría entre
ciclos.
5. La jarra y la canasta del filtro son aptos para
lavarse en lavavajillas en el estante superior.
Limpie la parte externa de la cafetera con un
paño húmedo y luego seque.
6. NO use la configuración “HIGIENIZAR” al
lavar en el lavavajillas. Las temperaturas
del ciclo “HIGIENIZAR” podrían dañar su
producto. Si utiliza un filtro de agua, éste
debe reemplazarse cada 60 ciclos para
lograr un café del mejor sabor.
Resolviendo problemas
El portafiltros se desborda o la preparación
del café es muy lenta.
Cantidad de café molido en exceso.
El café descafeinado y/o el café molido
muy fino pueden provocar desbordes en
la canasta del filtro. Utilice un poco menos
de café cuando prepare café descafeinado,
saborizado o molido
fino. O utilice café molido mediano.
La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
Hay granos de café entre el filtro de papel y
la canasta del filtro.
El filtro de papel no está abierto ni en la
posición apropiada.
Enjuague la canasta del filtro antes de
insertar el filtro de papel para que los bordes
permanezcan presionados contra los lados
de la canasta.
El filtro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
La cafetera necesita limpiarse.
El café molido es muy grueso o muy fino.
Utilice café molido mediano.
La cantidad de café-agua no es la correcta.
Ajuste según la preferencia personal.
El café es de baja calidad y frescura.
El agua es de baja calidad (use agua filtrada
o embotellada).
No está en marcha la preparación del café/ la
unidad no enciende.
El depósito de agua está vacío.
La unidad está desenchufada.
Corte de corriente.
Subida de voltaje. Desenchufe, luego
enchufe la unidad de nuevo.
El reloj necesita ser reajustado después de
un corte de corriente.

Specifications

Hamilton Beach 46280J Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products