
C1LINER SERIES INSTALLATION INSTRUCTIONS
HB0303
INTENDED FOR OUTDOOR DOMESTIC COOKING ONLY
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 8 AND 9.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
COYOTE OUTDOOR LIVING, INC.
www.coyoteoutdoor.com
23646 rev. 01
! !

2
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
personnel in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to
prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA) and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded and protected by a GFCI.
10. Suitable for use in damp locations only when installed in a GFCI-
protected branch-circuit.
11. This unit is not designed to be used with a charcoal grill.
12. When applicable local regulations comprise more restrictive
installation and/or certification requirements, the aforementioned
requirements prevail on those of this document and the installer
agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
b) Always turn power pack ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn
Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to
accumulate on fan, filters or in exhaust ducts.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous
or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off the power
pack.
3. Your power pack motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated. The
motor will restart when it cools down. If the motor continues to
shut off and restart, have the power pack serviced.
4. The power pack must be installed at least 36” above the cooking
surface.
5. Two installers are recommended because of the large size and
weight of this unit.
6. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside — Do not exhaust air into spaces within walls or
ceiling or into attics, crawl space or garage.
7. This product is equipped with a thermostat which may start blower
automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power
from being switched on accidentally, switch power off at service
panel and lock or tag service panel.
8. To reduce the risk of fire and electrical shock, the C1LINER
Series models should only be installed with the C1BLOW1200
INTERNAL BLOWER. Other blowers cannot be substituted.
9. Please read specification label on product for further information
and requirements.
WARNING
!
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or metal
tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels — This
could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to
operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
WARNING
!

3
These power packs must be installed with the C1BLOW1200 blower (sold separately). Do not substitute for an other blower.
Plan where and how the ductwork will be installed. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
Install 10-inch ductwork, elbows and roof or wall cap. Connect metal ductwork to the cap and work back towards the hood location. Use
2" metal foil duct tape to seal the joints.
Run 3-wire power supply cable to installation location.
The power pack must be installed at least 36’’ above the cooking surface
HH0270A
POWER PACK
ROOF CAP
WALL
CAP
10” ROUND DUCT
36” ABOVE COOKING SURFACE
10” ROUND ELBOW
WARNING
!
The power cable must be a GFCI protected branch circuit.
NOTE: Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or damaged, contact the manufacturer.
Make sure that the following items are included:
- Power Pack
- Accessories • Baffle filters with handles
• 10” round adapter
• Bag of parts including: 1 wire clamp, 2 waterproof wire connectors, 9 no. 8 x 5/8” type A screws,
2 no. 8-18 x 3/8” screws, 1 suction cup.
Parts sold separately:
• Blower assembly model C1BLOW1200.
WARNING
!
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
This power pack is not designed for use with a charcoal grill.
CAUTION
This range hood is intended for outdoor covered patio or lanai area. As with all electric appliances, this unit must
be protected from the effects of the weather.
1. PREPARE THE INSTALLATION
2. INSTALL THE DUCTWORK AND ELECTRICAL WIRING

4
3. CUSTOM HOOD PREPARATION
WARNING
!
When building a custom hood, always follow all applicable construction codes and standards.
The custom hood must be constructed to fit the size and shape of the power pack. See chart and illustration below for details.
SIZE TOTAL WEIGHT POWER PACK WIDTH (A)*
36” 66 LB. 34 7/16”
42” 73 LB. 40 7/16”
48” 80 LB. 46 7/16”
12
6 3/4
5 1/4
A
6 1/4
13 1/4
6 3/16
6 1/2
≈28 3/8
11 1/16
HD1072
C
L
*Includes rivet heads.
Since the power pack mounting holes are located on the front and rear sides, plan to install a wood frame in the front and sides to support
the power pack using the screws provided in the parts bag.
For an aesthetic gap around the power pack, measure the actual width of the power pack and add 1/16”.
A + 1/16
HD1073
28 7/16
"
HH0271
WARNING
!
The custom wood hood must be positively secured to wall studs or other wooden framework behind the wall.
Make sure it is capable of supporting its own weight and the weight of the power pack. Failure to do so may cause
personal injury or damage to surfaces below.
DIMENSIONS
IN INCHES

5
4. REMOVE THE FILTERS
Remove the tape from the filters. Remove the filters from the power pack, and set
aside.
It is recommended to start with the center one(s).
HD1069
5. REMOVE THE GREASE DRIP RAIL
A. Lift and rotate the grease drip rail to disengage it from
the bottom panel.
B. Slide grease drip rail all the way to the left or right and
lift the opposite end to disengage the other end from
the bottom panel. Remove it from the power pack and
set aside for later use.
6. REMOVE THE BOTTOM PANEL
Using a Phillips screwdriver, remove both bottom panel retaining screws and set
aside.
Disassemble bottom panel from power pack and set aside.
HD1070
A B
HO0338
RETAINING
SCREW
RETAINING
SCREW

6
7. INSTALL THE ADAPTER
Remove the 10-inch round adapter from inside the power pack, and
install it on the top using 2 no. 8-18 x 3/8” Phillips screws, and the small
notches around the adapter.
HJ0185
From inside the power pack, remove the wiring box cover by removing both
retaining screws and set aside. Install the wire clamp included in the parts bag in
the electrical hole in the back of the hood.
Position the power pack below the installed custom hood.
Insert the house wiring cable through the wire clamp, and tighten the wire clamp
to secure the cable. Connect the cable into wiring box using waterproof wire
connectors. Connect BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and GREEN or bare wire
under GREEN ground screw. DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND.
Reinstall wiring box cover, making sure not to pinch wires.
8. CONNECT WIRING
WARNING
!
Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
HE0059
WATERPROOF WIRE CONNECTORS INSTRUCTIONS:
1. Strip wires 3/8".
2. Align frayed strands or conductors.
3. Do not pre-twist. Place stripped wires together with ends even, but lead smaller stranded wires slightly ahead of larger solid or
stranded wire.
4. Twist connector onto wires pushing firmly until hand-tight. DO NOT over torque.
5. When inserting wires into connectors, some sealant may leak out. Wipe off excess sealant in and around conductors. DO NOT REUSE.

7
CAUTION
Take care not to kink ducting when installing the power pack.
Using the provided no. 8 x 5/8” screws, install the power pack inside the custom hood. Start
with 2 screws in the front corners, then install 4 screws for the sides and use the remaining
screws to finalize securing the front power pack. (See figure at right for mounting screw
specific locations.)
Make sure the adapter enters the ducting. When there is access to the top of the power
pack, seal connections with metal foil duct tape.
HH0271
10. INSTALL THE BLOWER IN THE POWER PACK
To install the C1BLOW1200 dual blower inside the power pack, first remove the blower plate from
inside the power pack, and lay it on a protected surface.
Mount both blowers on the blower plate using 8 hexagonal nuts included with the blowers (see
illustration A). Make sure that both holes in the blower plate are entirely covered by the blowers. The
blowers should be 0.5 inch apart (see illustration B).
To install the blower plate and blowers into the power pack, insert the blower plate tabs into the slots
and reinstall both nuts previously removed to secure the blower plate to the power pack.
Connect the blower power cord to the power pack, and tie the blower power cord using the
preinstalled twist tie.
HD1067
HD1068A
0.5"
9. INSTALL THE POWER PACK
Reinstall the bottom panel using the screws
removed previously and a Phillips screwdriver.
Reinstall the drip grease rail.
RETAINING
SCREW
HD1071
11. REINSTALL THE BOTTOM PANEL AND GREASE DRIP RAIL
HO0343
RETAINING
SCREW
A B
CAUTION
Remove the protective plastic film covering the bottom panel and the grease drip rail before reinstalling them.

8
12. REINSTALL THE FILTERS
CAUTION
Remove the protective plastic film covering the filters before installing them.
It is recommended to install side filters first and to finish with center one(s).
1. Insert the end with the spring of the baffle filter
into the front channel of the power pack.
2. Raise the other end toward the inside of power
pack and insert in the grease drip rail of the
power pack.
1
HD0526
2
13. OPERATION
BLOWER
The blower is operated using two controls.
Use the on/off rocker switch (1) to start and stop the blower. When turned ON, the
switch turns red and the blower operates at the speed set by the speed control
knob (2).
Turn the speed control knob counterclockwise to increase blower speed –
clockwise to decrease speed.
COOKTOP LIGHTING (HALOGEN)
Use the on/off rocker switch (3) to turn the halogen lights ON or OFF.
1) ON/OFF blower switch
2) Blower speed control knob
3) Halogen light switch
HEAT SENTRY™
This power pack is equipped with a Heat Sentry™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on the blower to high speed if it
senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to high speed.
2) If blower is already ON - it sets blower on high speed.
When the temperature drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
!
The HEAT SENTRY can start the blower during a range top fire or other excessive heat situations even if the power
pack is turned off. In this case, it is impossible to turn the blower OFF using control panel switch. To stop the
blower, disconnect blower cord plug.
1 2 3
HC0087

9
14. USE AND CARE
Baffle Filters
The baffle filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Wash more often if your cooking style generates greater
grease — like frying foods or wok cooking.
Remove baffle filters by pushing them towards the front of power pack and rotating filters downward. Baffle filters are dishwasher safe. Allow
filters to dry completely before reinstalling them in the power pack.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent
or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Grease Drip Rail
The grease drip rail should be cleaned frequently. Remove it from the power pack and use a warm detergent solution. As with the baffle
filters, wash more often if your cooking style generates greater grease — like frying foods or wok cooking. Allow the grease drip rail to dry
completely before reinstalling it in the power pack.
General cleaning instructions
Stainless steel cleaning:
Avoid when choosing a detergent:
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be
used close to a range.
Do:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water
and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
Don’t:
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to
remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the
power pack. During construction/renovation, cover the power
pack to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
15. LIGHT BULBS REPLACEMENT
This power pack is equiped with two 120 V, 50 W, MR16 with GU10 base, shielded halogen bulbs.
To remove the bulbs, press suction cup tool (included in parts bag) on bulb and rotate counterclockwise to disengage the bulb leads from
their grooves.
Install the new bulbs by placing the bulb leads into their grooves in the socket.
Gently push upwards and turn clockwise until secure.
WARNING
!
Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur. In order to prevent the risk of personal injury,
only install shielded halogen lamps. Also, never install a cool beam, a dichroic lamp, a lamp not suitable for use in
recessed luminaires or identified for use in enclosed fixtures.
HR0212
BULB LEADS
BULB LEAD GROOVES
(IN SOCKET)
SUCTION CUP TOOL

10
16. WIRING DIAGRAM
WARNING
!
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
M
M
Neutral
Line
Ground
120 V AC
Lamp
Lamp switch
HS
THERMOSTAT
BLK
RED RED
BLK
BLK
WHT
Fan switch
SPEED CONTROL
WHT
BLK
YEL
WHT
WHT
BLK
BLK
WHT
BLK
Lamp
WHT
YEL
WHT
BLK
WHT
COLOR CODE
BLK
RED
BLACK
RED
WHT
YEL
WHITE
YELLOW
REF: 70103_REV-A
HE0337A
BLK
WHT

11
17. SERVICE PARTS
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
KEY
NO.
PART NO. DESCRIPTION
QUANTITY
36" 42" 48"
1 SV08541 10” ROUND ADAPTER 1 1 1
2 SV16569 LIGHT SOCKET AND TRIM ASSEMBLY 2 2 2
3 SV05921 GU10 HALOGEN BULB 2 2 2
4 SV02563 LIGHT ROCKER SWITCH 1 1 1
5 SV03501 BLOWER SPEED CONTROL 1 1 1
6 SV08549 BLOWER SPEED CONTROL KNOB 1 1 1
7 C1BLOW1200* BLOWER ASSEMBLY 1 1 1
8
SV65734 GREASE RAIL FOR 36-IN.-WIDE POWER PACK 1 0 0
SV65735 GREASE RAIL FOR 42-IN.-WIDE POWER PACK 0 1 0
SV65736 GREASE RAIL FOR 48-IN.-WIDE POWER PACK 0 0 1
9 SV08337 SPRINGS FOR BAFFLE FILTERS (SET OF 6) 1 1 1
10
SV60675 BAFFLE FILTER WITH SPRING 11.84” X 15.125” 1 3 2
SV60716 BAFFLE FILTER WITH SPRING 8.84” X 15.125” 2 0 2
11 SV03503 BLOWER ROCKER SWITCH 1 1 1
12 SV03435 HEAT SENTRY™ THERMOSTAT 1 1 1
** SV23645
PARTS BAG: 1 WIRE CLAMP, 2 WATERPROOF WIRE CONNECTORS,
9 NO. 8 X 5/8” TYPE A SCREWS, 2 NO. 8-18 X 3/8” SCREWS,
1SUCTION CUP.
1 1 1
* PART SOLD SEPARATELY
** NOT SHOWN
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
In order to ensure your unit remains in good
working condition, you must use Coyote
Outdoor Living Inc. genuine replacement
parts only. Coyote Outdoor Living Inc. genuine
replacement parts are specially designed for
each unit and are manufactured to comply
with all the applicable certification standards
and maintain a high standard of safety. Any
third party replacement part used may cause
serious damage and drastically reduce the
performance level of your unit, which will result
in premature failing. Coyote Outdoor Living
Inc. recommends to contact our Customer
Service Department at 855-520-1559 for all
replacement parts and service questions.

12
18. WARRANTY
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY AND THE REMEDIES SET FORTH BELOW ARE EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, REMEDIES AND CONDITIONS, WHETHER ORAL OR WRITTEN, EXPRESS OR IMPLIED. TO
THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, COYOTE OUTDOOR LIVING, INC. ALSO SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Coyote Outdoor Living, Inc. issues this limited warranty to the original purchaser at the original site of delivery with proof of purchase and
specifically warrants that the Outdoor Ventilation Hood or Liner, when subject to normal residential use, will be free from defects in workmanship
and materials for one year from the date of original purchase. This limited warranty is not transferable and specifically excludes any ventilation
product used in a commercial setting, where anyone other than the original purchaser (homeowner) would be using and maintaining the product.
This limited warranty specifically excludes all issues that may arise from surface corrosion, scratches, and discoloration during regular use. It
also does not extend to fluorescent lamp starters, tubes, halogen and incandescent bulbs, fuses, filters, ducts, roof caps, wall caps and other
accessories for ducting. This limited warranty does NOT COVER LABOR OR LABOR RELATED CHARGES and there will be shipping and
handling charges for the delivery of any needed part(s).
Coyote Outdoor Living, Inc.’s obligation under this limited warranty is limited solely to repair or replacement, at our option, of the pertinent
component during the warranty period, and the extent of any liability of Coyote Outdoor Living, Inc. under this warranty is limited to repair or
replacement. This limited warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product, improper maintenance or repair, faulty installation, use contrary to operating instructions, or alteration by any person other than a
factory service center. The above warranty periods are not extended by any repair or replacement.
WARRANTY CLAIM PROCEDURE: If you require service or parts for your Coyote Grill, please contact our Warranty Service Center for
factory direct assistance. Our hours of operation are 8 am to 4:30 pm CST. The phone number is 855.520.1559 and the email address is
support@coyoteoutdoor.com. You may also fill out warranty claims online at www.coyoteoutdoor.com. Please have your model number, serial
number and proof of purchase available for any warranty claim.
Coyote Outdoor Living, Inc. may require the return of defective parts for examination before issuing replacement parts. If you are required to return
defective parts, shipping charges must be prepaid by the customer. Upon examination and to Coyote Outdoors determination, if the original part
is proven defective, Coyote Outdoor may approve your claim and elect to replace such parts without charge. In every instance, the customer is
responsible for shipping and handling of replacement parts. Component repair or replacement is the exclusive remedy under this limited warranty
and Coyote Outdoor shall not be liable for any incidental or consequential damages.
This limited warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accidents, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism,
improper installation, maintenance or service, or damages caused by flashback fire or grease fire. This limited warranty does not cover scratches,
dents, corrosion or discoloration caused by weather, heat, abrasive and chemical cleaners, pool or spa chemicals, and/or any tools used in the
assembly or installation of this unit. This limited warranty does not cover paint loss, surface rust, corrosion or stainless steel discoloration which
is considered normal wear and tear. This limited warranty does not cover the cost of any inconvenience, personal injury, or property damage due
to improper use or product failure. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes, tsunamis,
tornadoes, terrorism, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, Acts of God/forces of Nature are not covered
by this limited warranty.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
HOTTES ENCASTRABLES SÉRIE C1LINER
HB0303
CONÇUES POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXTÉRIEUR SEULEMENT
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
EN PAGES 8 ET 9.
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
COYOTE OUTDOOR LIVING, INC.
www.coyoteoutdoor.com
23646 rév. 01
! !

2
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES,
SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le
manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation
électrique en verrouillant le panneau de distribution afin
d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de
distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en
évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent
être effectués par une personne qualifiée, conformément
aux codes et aux standards de construction, incluant ceux
concernant la protection contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une
bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée
dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir
les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et
aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de
chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire Protection
Association (NFPA) et l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi
que les responsables des codes locaux.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage
du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
semiconducteur additionnelle.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits
de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre et protégé par un DDFT
(disjoncteur de fuite à la terre).
10. Convient à une utilisation dans des lieux humides seulement
lorsqu’elle est raccordée à un DISJONCTEUR DE FUITE À LA
TERRE (DDFT).
11. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un barbecue
au charbon de bois.
12. Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte
des exigences d’installation et/ou de certification plus
restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce
document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU
DE CUISINIÈRE :
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance
lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent
de la fumée et des déversements graisseux pouvant
s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu
vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes
Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés).
c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur. Ne
laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur, les filtres
ou les conduits d’évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de
casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la
surface chauffante.
1. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses
ou explosives.
2. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de
rendre bruyantes les roues de moteurs, garder votre appareil à
l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
3. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique
qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé.
Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si
le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
4. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le
bas de votre hotte doit être situé à une distance de 36 po
au-dessus de la surface de cuisson.
5. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation vu
la grande dimension et le poids de cet appareil.
6. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer
l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces
restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le
grenier, faux plafond ou garage.
7. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire démarrer
le ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de
blessure, couper le courant à partir du panneau électrique
et le verrouiller ou apposer un avertissement sur le panneau afin
de prévenir que la hotte ne soit mise en marche accidentellement.
8. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, la
hotte encastrable Coyote de série C1LINER doit être installée
uniquement avec le ventilateur intérieur C1BLOW1200 (vendu
séparément). Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
9. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du produit
pour plus d’information ou autres exigences.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
AVERTISSEMENT
!
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN
FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur.
PRENEZ SOIN D’ÉVITER les brûlures. SI LES FLAMMES
NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES
LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES
DANS VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une
serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente
explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et
que vous en connaissez le fonctionnement.
B. Le feu est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une
sortie de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.

3
Ces hottes encastrables doivent être munies de l'ensemble ventilateur C1BLOW1200 (vendu séparément). N'utiliser aucun autre modèle
de ventilateur.
Planifier le réseau de conduit. Des conduits courts et droits permettront un maximum d'efficacité.
Installer des conduits, coudes et capuchon de toit de 10 po. Raccorder les conduits de métal au capuchon, puis acheminer le conduit
jusqu'à l'emplacement de la hotte encastrable. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal de 2 po de largeur.
Acheminer un câble d’alimentation électrique à 3 conducteurs jusqu’à l’emplacement de la hotte.
La hotte encastrable doit être installée à au moins 36 po au-dessus de la surface de cuisson.
HH0270F
HOTTE ENCASTRABLE
CAPUCHON DE TOIT
CAPUCHON
MURAL
CONDUIT ROND DE 10
PO
36 PO AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
COUDE ROND DE 10 PO
AVERTISSEMENT
!
Le fil d’alimentation électrique doit être raccordé à un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).
NOTE: Vérifier le contenu de la boîte avant de procéder à l'installation. Si des articles sont endommagés ou manquants, contacter le
fabricant.
S'assurer que les articles suivants sont inclus :
- Hotte encastrable
- Accessoires • Filtres à chicanes avec poignées
• Adaptateur 10 po rond
• Sac de pièces : 1 serre-fils, 2 capuchons de connexion étanches, 9 vis type A n
o
8 x 5/8 po,
2 vis n
o
8-18 x 3/8 po, 1 ventouse.
Pièce vendue séparément :
• Ensemble ventilateur C1BLOW1200.
AVERTISSEMENT
!
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la
réparation de cet appareil. Cette hotte n’est pas conçue pour être utilisée avec un barbecue au charbon de bois.
ATTENTION
Cette hotte est conçue pour être utilisée sur un patio couvert ou une véranda. Comme tous les électroménagers,
cet appareil doit être à l’abri des intempéries.
1. PRÉPARER L'INSTALLATION
2. INSTALLER LES CONDUITS ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

4
3. PRÉPARATION DE L'ARMOIRE POUR HOTTE
AVERTISSEMENT
!
Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la construction de l'armoire pour hotte.
Construire l'armoire pour hotte en fonction des dimensions et du poids de la hotte encastrable. Consulter le tableau et les schémas
ci-dessous pour plus de détails.
FORMAT POIDS TOTAL
LARGEUR DE LA HOTTE
ENCASTRABLE (A)*
36 PO 66 LB 34 7/16 PO
42 PO 73 LB 40 7/16 PO
48 PO 80 LB 46 7/16 PO
*Incluant les têtes de rivets.
Puisque les trous de fixation de la hotte encastrable sont situés sur le devant et les côtés de celle-ci, prévoir un cadrage de bois à l'avant
et sur les côtés. Cela permettra de fixer la hotte encastrable solidement au moyen des vis fournies.
Afin d'éviter des espaces trop larges entre la hotte encastrable et l'armoire, mesurer la largeur de la hotte encastrable,
puis ajouter 1/16po.
A + 1/16
HD1073
28 7/16
"
HH0271
AVERTISSEMENT
!
La charpente de bois doit être fixée solidement aux montants ou autre structure derrière la cloison. S’assurer
qu’elle puisse supporter son propre poids en plus de celui de la hotte encastrable. Ne pas suivre cette directive peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages aux surfaces situées en dessous.
12
6 3/4
5 1/4
A
6 1/4
13 1/4
6 3/16
6 1/2
≈28 3/8
11 1/16
HD1072
C
L
LES DIMENSIONS
SONT EN POUCES

5
4. RETIRER LES FILTRES
Retirer le ruban adhésif des filtres, puis retirer les filtres de la hotte encastrable et les
mettre de côté.
Il est recommandé de commencer avec le filtre (ou les filtres) du centre.
HD1069
5. RETIRER LA GOUTTIÈRE
A. Soulever en tournant la gouttière pour la dégager du
panneau inférieur.
B. Glisser un des côtés de la gouttière et soulever l'autre
pour dégager la gouttière du panneau inférieur. Mettre
la gouttière de côté.
6. RETIRER LE PANNEAU INFÉRIEUR
À l'aide d'un tournevis Phillips, retirer les deux vis retenant le panneau inférieur.
Retirer le panneau inférieur de la hotte encastrable, puis le mettre de côté avec
les vis.
HD1070
A B
HO0338
VIS DE
RETENUE
VIS DE
RETENUE

6
7. INSTALLER L'ADAPTATEUR
Retirer l'adaptateur 10 po rond de l'intérieur de la hotte encastrable, puis
l'installer sur le dessus de celle-ci à l'aide de 2 vis Phillips n
o
8-18 x 3/8po
et des petites encoches dans le pourtour de l'adaptateur.
HJ0185
Depuis l'intérieur de la hotte, retirer les 2 vis de retenue du couvercle du
compartiment électrique, puis retirer ce dernier. Installer le serre-fils dans le trou
prévu à cet effet au dos de la hotte encastrable.
Placer la hotte encastrable sous l'armoire où son installation est prévue.
Insérer le câble électrique dans la hotte encastrable par le passe-fils, puis serrer
celui-ci. Effectuer le branchement électrique à l'aide des connecteurs étanches
fournis. Connecter le fil NOIR au fil NOIR, le fil BLANC au fil BLANC et le fil VERT
ou dénudé à la vis de mise à la terre. NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE
À LA TERRE.
Réinstaller le couvercle du compartiment électrique, en s'assurant de ne pas
pincer les fils.
8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
HE0059
AVERTISSEMENT
!
Risque d’électrocution. Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux
codes et aux standards en vigueur. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau
de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
DIRECTIVES POUR L’UTILISATION DES CAPUCHONS DE CONNEXION ÉTANCHES :
1. Dégainer les fils d’une longueur de 3/8 po.
2. Égaliser les brins ou les conducteurs.
3. Ne pas les tordre. Rapprocher les fils et mettre leurs bouts égaux, sauf pour les fils à brins plus petits, lesquels doivent dépasser
légèrement des fils plus gros.
4. Insérer les fils dans le capuchon de connexion en poussant légèrement et tordre. NE PAS trop tordre.
5. Un peu de scellant pourrait s’échapper lors de l’insertion des fils dans le capuchon de connexion. Essuyer l’excès de scellant autour
des conducteurs. NE PAS RÉUTILISER.

7
ATTENTION
Prendre soin de ne pas gauchir les conduits en installant la hotte encastrable.
À l'aide des vis n° 8 x 5/8 po fournies, installer la hotte dans son armoire. Commencer
par les vis des coins avant gauche et droit, puis visser les 4 vis des côtés. Utiliser les
vis restantes pour fixer l’avant de la hotte encastrable. (Voir l’illustration ci-contre pour
l’emplacement spécifique des vis de montage.)
S’assurer que l’adaptateur entre dans le conduit. Si l’accès au dessus de la hotte
encastrable est ouvert, sceller le joint avec du ruban adhésif de métal.
HH0271
9. INSTALLER LA HOTTE ENCASTRABLE
Pour installer le ventilateur double C1BLOW1200 à l'intérieur de la hotte encastrable, commencer
par retirer la plaque ventilateur de l'intérieur de celle-ci et la déposer sur une surface protégée.
Assembler les deux ventilateurs sur la plaque à l'aide de 8 écrous hexagonaux inclus avec les
ventilateurs (voir l'illustration A). S'assurer que les ventilateurs couvrent entièrement les deux
ouvertures de la plaque; les ventilateurs doivent être distants de 0 5 po l'un de l'autre (voir l'illustration B).
Remettre en place la plaque ventilateur avec les ventilateurs dans la hotte en insérant les pattes de
la plaque dans les fentes et fixer la plaque à la hotte à l'aide des 2 écrous retirés précédemment.
Brancher le cordon d'alimentation du ventilateur dans la hotte, puis attacher le câble d'alimentation
à l'aide de l'attache installée en usine.
HD1067
HD1068F
0,5 po
10. INSTALLER LE VENTILATEUR DANS LA HOTTE ENCASTRABLE
HO0343
A B
Réinstaller le panneau inférieur retiré
précédemment et le fixer à la hotte encastrable à
l'aide de ses 2 vis et d'un tournevis Phillips.
Réinstaller la gouttière.
VIS DE
RETENUE
HD1071
VIS DE
RETENUE
11. RÉINSTALLER LE PANNEAU INFÉRIEUR ET LA GOUTTIÈRE
ATTENTION
Retirer la pellicule de plastique protectrice du panneau inférieur et de la gouttière avant de les remettre en place.

8
12. RÉINSTALLER LES FILTRES
ATTENTION
Retirer la pellicule de plastique protectrice des filtres avant de les remettre en place.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s) du centre.
1. Introduire l'extrémité du filtre ayant le ressort
dans le rail avant de la hotte encastrable.
2. Lever l’autre bout du filtre à l’intérieur de la hotte
encastrable et l’introduire dans la gouttière.
1
HD0526
2
13. FONCTIONNEMENT
VENTILATEUR
Le ventilateur fonctionne à l’aide de 2 commandes.
Utiliser l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT (1) pour activer et arrêter le
ventilateur. Lorsque l’interrupteur est à la position marche, sa lumière rouge
s’allume et le ventilateur fonctionne à la vitesse réglée par le bouton de la
commande de vitesse (2).
Tourner le bouton de la commande de vitesse dans le sens antihoraire pour
augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens horaire pour ralentir sa vitesse.
ÉCLAIRAGE DE LA SURFACE DE CUISSON (HALOGÈNE)
Utiliser l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRÊT (3) pour allumer et éteindre les
lumières.
1 2 3
HC0087
1) Interrupteur MARCHE/ARRÊT du ventilateur
2) Bouton de commande de vitesse du ventilateur
3) Interrupteur d'éclairage halogène
HEAT SENTRY
MC
Cette hotte encastrable est équipée d’un thermostat Heat Sentry. Ce thermostat est un dispositif qui mettra en marche le ventilateur en
haute vitesse s’il détecte de la chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il activera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur est déjà en marche, le ventilateur passera en haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT
!
Le HEAT SENTRY peut mettre le ventilateur en marche même s’il est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible d’arrêter
le ventilateur avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, débrancher le cordon d'alimentation du
ventilateur.

9
14. ENTRETIEN
Filtres à chicane
Les filtres à chicane doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Nettoyer les filtres à chicane
souvent si vos habitudes de cuisson génèrent beaucoup de graisse, comme la friture ou les aliments sautés au wok. Les filtres à chicane
sont lavables au lave-vaisselle.
Retirer les filtres à chicane en les poussant vers l’avant de la hotte et en les retournant vers le bas. Laisser les filtres sécher complètement
avant de les réinstaller dans la hotte encastrable.
Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent
avec phosphate ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur
performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment. La retirer de la hotte encastrable et se servir d’une solution d’eau chaude et de détergent.
Comme pour les filtres à chicane, la nettoyer plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la
friture ou les aliments sautés au wok. Essuyer complètement la gouttière avant de la remettre en place.
Nettoyage de la hotte encastrable
Acier inoxydable :
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne
devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
À faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge
propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent
liquide à vaisselle.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyer
complètement.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier
inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
• Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout
autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
• Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
• Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
• Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de
construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée
des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne
la hotte.
15. REMPLACEMENT DES AMPOULES
L’éclairage de cette hotte encastrable est produit par des ampoules halogènes avec écran de 120 V, 50 W, MR16 à culot GU10.
Pour retirer les ampoules, appuyer la ventouse (incluse dans le sac de pièces de la hotte) sur l'ampoule et tourner dans le sens antihoraire
pour dégager les conducteurs de l'ampoule des rainures de la douille.
Installer les nouvelles ampoules en glissant les conducteurs dans les rainures à l'intérieur de la douille.
Pousser doucement vers le haut
et tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que l'ampoule soit bien en place.
AVERTISSEMENT
!
Ne pas toucher aux lampes durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures. Afin de réduire le
risque de blessures corporelles, n’installer que des ampoules halogènes avec écran. Aussi, ne jamais installer
une ampoule à faisceau froid, dichroïque, non conçue pour des luminaires encastrés ou conçue uniquement pour
des luminaires fermés.
HR0212
CONDUCTEURS
RAINURES
(DANS LA DOUILLE)
VENTOUSE

10
AVERTISSEMENT
!
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
16. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
M
M
Ligne
Neutre
Mise à
la terre
120 V CA
Lampe
Interrupteur
d’éclairage
HS
THERMOSTAT
NO
RO RO
NO
NO
BL
Interrupteur
du ventilateur
COMMANDE DE
VITESSE
BL
NO
JA
BL
BL
NO
NO
BL
NO
Lampe
BL
JA
BL
NO
BL
CODE DES COULEURS
BL
JA
BLANC
JAUNE
NO
RO
NOIR
ROUGE
REF: 70103_REV-A
HE0337F
NO
BL

11
17. PIÈCES DE REMPLACEMENT
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
PIÈCE N
O
DESCRIPTION
QUANTITÉ
36 PO 42 PO 48 PO
1 SV08541 ADAPTATEUR ROND DE 10 PO 1 1 1
2 SV16569 ENSEMBLE DE DOUILLE ET GARNITURE DE LAMPE 2 2 2
3 SV05921 AMPOULE HALOGÈNE GU10 2 2 2
4 SV02563 INTERRUPTEUR À BASCULE DE L'ÉCLAIRAGE 1 1 1
5 SV03501 COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR 1 1 1
6 SV08549 BOUTON DE LA COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR 1 1 1
7 C1BLOW1200* ENSEMBLE VENTILATEUR 1 1 1
8
SV65734 GOUTTIÈRE POUR HOTTE ENCASTRABLE DE 36 PO DE LARGEUR 1 0 0
SV65735 GOUTTIÈRE POUR HOTTE ENCASTRABLE DE 42 PO DE LARGEUR 0 1 0
SV65736 GOUTTIÈRE POUR HOTTE ENCASTRABLE DE 48 PO DE LARGEUR 0 0 1
9 SV08337 RESSORTS POUR FILTRE À CHICANE (JEU DE 6) 1 1 1
10
SV60675 FILTRE À CHICANE AVEC RESSORT 11,84 PO X 15,125 PO 1 3 2
SV60716 FILTRE À CHICANE AVEC RESSORT 8,84 PO X 15,125 PO 2 0 2
11 SV03503 INTERRUPTEUR À BASCULE DU VENTILATEUR 1 1 1
12 SV03435 THERMOSTAT HEAT SENTRY
MC
1 1 1
** SV23645
SAC DE PIÈCES : 1SERRE-FILS, 2 CAPUCHONS DE CONNEXION
ÉTANCHES, 9 VIS TYPE A N° 8 X 5/8 PO, 2 VIS N° 8-18 X 3/8 PO,
1 VENTOUSE.
1 1 1
* PIÈCE VENDUE SÉPARÉMENT
** NON ILLUSTRÉE
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil,
vous devez toujours utiliser des pièces d'origine provenant
de Coyote Outdoor Living Inc. Les pièces d'origine de
Coyote Outdoor Living Inc. sont spécialement conçues
pour satisfaire toutes les normes de certification de
sécurité applicables. Leur remplacement par des pièces
ne provenant pas de Coyote Outdoor Living Inc. pourrait
ne pas assurer la sécurité de l'appareil, entraîner une
réduction sévère des performances ainsi qu'un risque
de défaillance prématurée. Coyote Outdoor Living Inc.
recommande de contacter notre Service à la clientèle
au 855 520-1559 pour toutes questions relatives à vos
pièces de remplacement et appels de service.

12
18. GARANTIE
DANS LA PLEINE MESURE PERMISE PAR LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE RESTREINTE ET LES RECOURS QUI Y SONT
PRÉVUS SONT EXCLUSIFS ET L’EMPORTENT SUR LES AUTRES GARANTIES, RECOURS ET MODALITÉS, QU’ILS AIENT ÉTÉ
STIPULÉS EXPLICITEMENT OU TACITEMENT, À L’ORAL OU À L’ÉCRIT. EN OUTRE, DANS LA PLEINE MESURE PERMISE PAR LA
LOI, COYOTE OUTDOOR LIVING, INC. REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Coyote Outdoor Living, Inc., par la présente garantie restreinte qu’elle donne, avec preuve d’achat, à l’acheteur original au lieu de la
livraison originale du produit, garantit expressément la hotte ou la doublure de ventilation extérieure contre les défauts de fabrication et
de matériaux pour un an à partir de la date de l’achat original, à condition qu’elles soient soumises à une utilisation résidentielle normale.
Cette garantie n’est pas transférable et exclut expressément tout produit de ventilation utilisé dans un contexte commercial où une
personne autre que l’acheteur original (le propriétaire de la résidence) l’utiliserait et en ferait l’entretien. Elle exclut aussi expressément,
dans un contexte d’utilisation normale, tout problème pouvant découler de la corrosion ainsi que les égratignures et la décoloration
à la surface du produit. Elle ne s’applique pas non plus aux tubes fluorescents et aux démarreurs, ni aux ampoules halogènes ou
incandescentes, fusibles, filtres, conduits, capuchons de toit, capuchons muraux et autres accessoires pour conduits. Enfin, la présente
garantie NE COUVRE PAS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE DIRECTS OU INDIRECTS, l’expédition et la manutention de toute pièce
requise étant aux frais de l’acheteur.
Coyote Outdoor Living, Inc. n’est tenu par la présente garantie restreinte qu’à la réparation ou au remplacement, le choix étant laissé à
sa discrétion, de la pièce défectueuse durant la période de garantie. Ne sont pas couverts l’usure normale des pièces ni les dommages
découlant : d’une utilisation négligente ou inadéquate du produit; de réparations ou d’un entretien inadéquats; d’une mauvaise installation;
d’une utilisation contraire aux instructions; ou d’une altération effectuée par quiconque n’est pas mandaté par le centre de service de
l’usine. Les réparations et remplacements effectués ne sauraient prolonger la période de garantie.
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION : Si vous avez besoin d’assistance ou de pièces pour votre gril Coyote, veuillez communiquer
avec notre centre de service de garantie pour obtenir une assistance directe de l’usine, entre 8 h et 16 h 30 (HNC). Vous pouvez
composer le 855 520-1559 ou écrire à support@coyoteoutdoor.com. Vous pouvez aussi remplir le formulaire de réclamation en ligne au
www.coyoteoutdoor.com. Pour faire une réclamation, vous aurez besoin du numéro de modèle, du numéro de série et de votre preuve
d’achat.
En cas de réclamation, Coyote Outdoor Living, Inc. peut vous demander de lui retourner les pièces défectueuses afin de les examiner
avant de vous envoyer des pièces de remplacement, auquel cas vous devrez prépayer les frais d’expédition. Si, après examen des pièces
retournées, Coyote Outdoor Living, Inc. constate un défaut sur une pièce originale, il pourra accepter votre réclamation et remplacer la
pièce défectueuse gratuitement. Dans tous les cas, c’est l’acheteur qui assume les frais d’expédition et de manutention des pièces de
remplacement. Votre seul recours aux termes de la présente garantie restreinte est la réparation ou le remplacement de pièces, et Coyote
Outdoor Living, Inc. ne saurait être responsable de tout dommage consécutif ou indirect.
La présente garantie restreinte ne couvre pas les défaillances ou les difficultés d’utilisation dues à un accident, à une utilisation abusive
ou inadéquate, à une altération, à un acte de vandalisme, à une installation ou un entretien inadéquats, ou à des dommages causés
par un retour de flamme ou un feu de graisse. Elle ne couvre pas non plus les égratignures, les bosses, la corrosion ou la décoloration
causées par des intempéries, la chaleur, des produits nettoyants abrasifs ou chimiques, des produits chimiques pour piscine ou spa, ou
les outils utilisés pour l’assemblage ou l’installation du produit. Ne sont pas non plus couverts l’écaillement de la peinture, ni la rouille ou
la corrosion à la surface, ni la décoloration de l’acier inoxydable, qui sont considérés comme des effets de l’usure normale du produit.
La présente garantie ne couvre aucunement le coût des désagréments, blessures ou dommages matériels que vous pourriez subir en
raison d’une mauvaise utilisation ou d’une défaillance du produit. Enfin, elle ne couvre pas la détérioration ni les dommages causés par
des événements météorologiques extrêmes, comme des averses de grêle, des ouragans, des tremblements de terre, des tsunamis, des
tornades, ou toute autre catastrophe naturelle, ou par des actes de terrorisme, et exclut la décoloration découlant d’une exposition à des
produits chimiques, que ce soit par contact direct ou par transmission aérienne.

EXCLUSIVAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS EXTERIORES
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA.
PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO
EN LAS PÁGINAS 8 Y 9.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
! !
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
GRUPOS DE ALIMENTACIÓN SERIE C1LINER
HB0303
COYOTE OUTDOOR LIVING, INC.
www.coyoteoutdoor.com
23646 rev. 01

2
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS
SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el
fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto
con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en
la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero
de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir
que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se
pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un
dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el
tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas
por personal calificado de acuerdo con todos los códigos
y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción
ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta
de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del
equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro
— es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices
del fabricante del equipo de material térmico y las normas
de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación
de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y
aire acondicionado) así como los códigos de los organismos
responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el
cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al
exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de control de
velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías
metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de estar protegido
con un disyuntor.
10. Adecuado para lugares húmedos cuando se instala en un
circuito de derivación PROTEGIDO CON UN DISYUNTOR.
11. Este aparato no está pensado para utilizarse con una parrilla
de carbón.
12. Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva
exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas,
susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en
este documento y el instalador acepta someterse a estas
exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia.
Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos
que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego
lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar
a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados
(crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa
se acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos
de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un
recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
1. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños en el cojinete de los motores y que las
hélices haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de
alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de
la construcción, etc.
3. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas
térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se
sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando
se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar la
campana.
4. Para que la campana capte bien las impurezas que se
desprenden al cocinar, la distancia mínima entre el grupo
de alimentación y la superficie de la cocina debe ser a 36
pulgadas.
5. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja que la
instalen dos personas.
6. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire
debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire
a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el
desván, falso techo o garaje.
7. Este producto está equipado con un termostato que puede
poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir
el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha
la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el
tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta
de advertencia.
8. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico, los
modelos de la serie C1LINER de Coyote deben instalarse
únicamente con el ventilador C1BLOW1200 (se vende aparte).
No emplee otros ventiladores.
9. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la
etiqueta con las especificaciones en el producto.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS
INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja
o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el
quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS.
SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que
podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una
violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde
empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de
una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA

3
Estos grupos de alimentación deben instalarse con el ventilador C1BLOW1200 (se vende aparte). No lo sustituya por otro ventilador.
Planifique dónde y cómo instalará los conductos. Un conducto recto y corto hará que la campana funcione más eficientemente.
Instale conductos, codos y el capuchón de la pared o del tejado de 10 pulgadas. Empiece conectando el conducto de metal al capuchón
y prosiga hacia el lugar donde se encuentre la campana. Utilice cinta adhesiva metálica de 2 pulgadas para sellar las juntas.
Lleve un cable de alimentación de tres hilos hasta el lugar de la instalación.
La distancia mínima entre el grupo de alimentación y la superficie sobre la que se cocina no debe ser inferior a 36 pulgadas.
HH0270E
GRUPO DE
ALIMENTACIÓN
CAPUCHÓN DE TECHO
CAPUCHÓN
MURAL
TUBO REDONDO DE 10”
36” POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE
SOBRE LA QUE SE COCINA
CODO REDONDO DE 10”
ADVERTENCIA
!
El cable de alimentación debe ser un circuito de derivación protegido con un disyuntor.
NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en contacto con
el fabricante.
Compruebe que el conjunto para la instalación contiene los elementos siguientes:
- Grupo de alimentación
- Accesorios • Filtros deflectores con manilla
• Adaptador redondo de 10 pulgadas
• Bolsa de piezas: 1 abrazadera para hilos, 2 conectores impermeables de hilos, 9 tornillos tipo A n.
o
8 x 5/8 pulg,
2 tornillos n.
o
8-18 x 3/8 pulg., 1 ventosa.
Pieza vendida aparte:
• Ventilador C1BLOW1200.
PRECAUCIÓN
Este grupo de alimentación está previsto para patios o terrazas exteriores cubiertos. Como ocurre con todos los
aparatos eléctricos, se debe proteger esta campana todo lo posible de la intemperie.
1. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
2. INSTALAR LOS CONDUCTOS Y EL CABLEADO ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
!
Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la unidad. Este unidad no es
diseñado por una utilizacíon con un parilla de carbón.

4
ADVERTENCIA
!
Siga siempre todos los códigos y normas de construcción aplicables al construir una campana a medida.
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA A MEDIDA
Debe prepararse la campana a medida de manera que acepte el tamaño y la forma del grupo de alimentación. Consulte el gráfico y la
ilustración de abajo para más detalles.
TAMAÑO PESO TOTAL
ANCHURA DEL GRUPO DE
ALIMENTACIÓN (A)*
36 PULG. 66 LB 34 7/16 PULG.
42 PULG. 73 LB 40 7/16 PULG.
48 PULG. 80 LB 46 7/16 PULG.
*Incluyendo las cabezas de los remaches.
Dado que los orificios de montaje del grupo de alimentación están situados en la parte delantera y en la trasera, prevea la instalación
de una estructura de madera en la parte delantera y en los lados para sostener el grupo de alimentación con los tornillos incluidos en la
bolsa de piezas.
Para dejar una separación estética alrededor del grupo de alimentación, mida la anchura real del grupo de alimentación
y añada 1/16".
A + 1/16
HD1073
28 7/16
"
HH0271
12
6 3/4
5 1/4
A
6 1/4
13 1/4
6 3/16
6 1/2
≈28 3/8
11 1/16
HD1072
C
L
DIMENSIONES EN
PULGADAS
ADVERTENCIA
!
La campana de madera debe fijarse bien a los montantes murales o a otra estructura de madera situada detrás
de la pared. Asegúrese de que pueda soportar su propio peso y el peso del grupo de alimentación. De no ser así,
podrían producirse lesiones personales o daños en las superficies inferiores.

5
4. DESMONTAJE DE LOS FILTROS
Retire la cinta de los filtros. Saque los filtros del grupo de alimentación y póngalos
aparte.
Se aconseja empezar por el filtro o filtros centrales.
HD1069
5. DESMONTAJE DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A. Levante y gire el riel de vertido de la grasa para
separarlo del tablero inferior.
B. Deslice el riel completamente a la izquierda o a
la derecha y levante el extremo contrario para
desprenderlo del tablero inferior. Sáquelo del grupo
de alimentación y póngalo a un lado.
6. DESMONTAJE DEL TABLERO INFERIOR
Utilice un destornillador Phillips para quitar los ambos tornillos que sujetan el
tablero inferior.
Desmonte el tablero inferior del grupo de alimentación y consérvelo con sus
tornillos.
HD1070
A B
HO0338
TORNILLOS
DE
RETENCIÓN
TORNILLOS
DE
RETENCIÓN

6
7. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR
Retire el adaptador redondo de 10 pulgadas desde el interior del grupo
de alimentación, e instálelo en la parte superior utilizando 2 tornillos
Phillips n.° 8-18 x 3/8” y las pequeñas muescas alrededor del adaptador.
HJ0185
Desde el interior del grupo de alimentación retire la tapa de la caja de cableados
quitando dos tornillos de retención y póngalas a un lado. Instale la abrazadera
de hilos incluida en la bolsa de piezas en el agujero eléctrico situado en la parte
posterior de la campana.
Ponga el grupo de alimentación debajo de la ubicación de la campana instalada.
Introduzca el cable de conexión doméstico a través de la abrazadera para hilos
y apriete la abrazadera para sujetar el cable. Conecte el cable en la caja de
conexiones con los conectores impermeables de hilos incluidos. Conecte el hilo
NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o desnudo en el
tornillo de tierra VERDE. NO OLVIDE CONECTAR LA TIERRA.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de cableados asegurándose de no aplastar los
cables.
8. CONEXIÓN DEL CABLEADO
HE0059
ADVERTENCIA
!
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
INSTRUCCIONES PARA LOS CONECTORES IMPERMEABLES DE HILOS:
1. Pele 3/8 de pulg. de los hilos.
2. Junte las puntas peladas o conductores.
3. No las retuerza. Coloque los hilos pelados juntos, con los extremos a la misma altura. Si la parte pelada de uno de los hilos es más
corta que la del otro, ponga ese hilo más alto.
4. Gire el conector sobre los hilos empujando firmemente hasta que quede bien apretado. NO apriete demasiado.
5. Al introducir los hilos en los conectores, puede que salgan restos de un producto para la obturación. Limpie el sobrante de este
producto alrededor de los conductores. NO VUELVA A UTILIZAR LOS CONECTORES.

7
PRECAUCIÓN
Procure no doblar los tubos al instalar el grupo de alimentación.
Utilice los tornillos n.° 8 x 5/8” provistos para instalar el grupo de alimentación en la
campana. Empiece por los 2 tornillos en las esquinas delanteras; a continuación, utilice 4
tornillos para los lados y emplee los demás tornillos para sujetar el grupo de alimentación
por delante (véase la figura de al lado para la ubicación exacta de los tornillos).
Compruebe que el adaptador se introduce en el tubo. Cuando hay acceso a la parte
superior del grupo de alimentación, precinte las conexiones con cinta adhesiva metálica
para tubos.
HH0271
9. INSTALACIÓN DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
Para instalar el ventilador doble C1BLOW1200 en el grupo de alimentación, en primer lugar retire
la placa del ventilador desde el interior del grupo de alimentación y colóquela sobre una superficie
protegida.
Use las 8 tuercas que vienen con los ventiladores para instalar ambos ventiladores sobre la placa
del ventilador asegurándose de que los ventiladores cubran totalmente ambos agujeros en la
placa del ventilador (véase la ilustración A). Entre los ventiladores debe haber una separación de
0,5 pulgadas (véase la ilustración B).
Para instalar la placa del ventilador y los ventiladores en el grupo de alimentación, introduzca las
lengüetas de la placa del ventilador en las ranuras y vuelva a instalar las dos tuercas que retiró
anteriormente para fijar la placa del ventilador al grupo de alimentación.
Conecte el cable de alimentación de los ventiladores a la campana y ate el cable de alimentación
de los ventiladores con el alambre preinstalado.
HD1068A
0.5"
10. INSTALE EL VENTILADOR EN EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
HO0343
A B
Vuelva a instalar el tablero inferior con los dos
tornillos que retiró anteriormente y con un
destornillador Phillips.
Vuelva a instalar el riel de vertido
de la grasa.
TORNILLOS
DE
RETENCIÓN
HD1071
11. VUELVA A INSTALAR EL TABLERO INFERIOR Y EL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
TORNILLOS
DE
RETENCIÓN
HD1067
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre el tablero inferior y el riel de vertido de grasa antes de instalarlos.

8
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos.
12. VUELVA A INSTALAR LOS FILTROS
Se aconseja instalar primero los filtros laterales y terminar por el o los centrales.
1. Introduzca el extremo del filtro con resorte en el
canal delantero del grupo de alimentación.
2. Levante el otro extremo hacia el interior del
grupo de alimentación e introdúzcalo en el riel
de vertido de la grasa.
1
HD0526
2
13. FUNCIONAMIENTO
VENTILADOR
El ventilador se maneja con dos controles.
Utilice el interruptor oscilante (1) para poner en marcha y detener el ventilador. Al
ponerlo en marcha, el interruptor se ilumina en rojo y el ventilador funciona a la
velocidad que se haya elegido con el botón de control de velocidad (2).
Gire el botón de control de velocidad en el sentido contrario de las agujas del reloj
para incrementar la velocidad del ventilador y en el sentido de las agujas del reloj
para disminuirla.
LUCES (HALÓGENAS)
Utilice el interruptor oscilante (3) para encender y apagar las luces halógenas.
1 2 3
HC0087
1) Interruptor ENCENDIDO/APAGA del ventilador
2) Botón de control de velocidad del ventilador
3) Interruptor de las luces halógenas
HEAT SENTRY™
Este grupo de alimentación viene equipado con un termostato Heat Sentry™. Este termostato pondrá en marcha el ventilador a alta
velocidad si detecta un calor excesivo por encima de la superficie de cocción.
1) Si el ventilador está apagado, lo pondrá en marcha a alta velocidad.
2) Si el ventilador ya está encendido, lo pondrá a alta velocidad.
Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el ventilador volverá a su velocidad original.
ADVERTENCIA
!
Durante un calor excesivo, el Heat Sentry puede poner en marcha el ventilador, incluso si este está apagado.
Si este es el caso, es imposible parar el ventilador con su interruptor. Si usted necesita detener el ventilador,
desconecte del grupo de alimentación el cordón de alimentación del ventilador

9
Limpieza del grupo de alimentación
Limpieza del acero inoxidable:
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente
explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
Debe hacerse:
• Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio
humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave
o detergente para la vajilla.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de
pulido del acero.
• Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de
limpiar. Seque completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico especial para
acero inoxidable.
No debe hacerse:
• Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de
rasquetas para quitar la suciedad resistente.
• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
• Dejar que la suciedad se acumule.
• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción
manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o
renovación, cubra la campana para que no se manche la
superficie de acero inoxidable.
14. USO Y CUIDADO
Filtros deflectores
Los filtros deflectores deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor
frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok).
Retire los filtros empujándolos hacia la parte delantera del grupo de alimentación y girándolos hacia abajo. Las placas de los filtros
pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en el grupo de alimentación.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente
con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía.
Riel de vertido de la grasa
El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo del grupo de alimentación y límpielo con una disolución de detergente con agua
templada. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque
completamente antes de volver a instalarlo en el grupo de alimentación.
15. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
Este grupo de alimentación debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base GU10 o PAR16 con
base GU10.
Para retirar una bombilla, presione la ventosa (incluida en la bolsa de piezas) contra la bombilla y gire en sentido contrario a las agujas
de un reloj para retirar los plomos de la bombilla de las acanaladuras en el casquillo.
Instale la bombilla colocando los plomos en sus acanaladuras en el casquillo.
Empuje suavemente hacia arriba y gire en el sentido de las
agujas de un reloj hasta fijar la bombilla.
ADVERTENCIA
!
No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras. Para prevenir el
riesgo de lesiones corporales, instale solamente bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla
dicroica o no concebida para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso en dispositivos
encerrados.
HR0212
PLOMOS DE LA
BOMBILLA
VENTOSA
ACANALADURAS PARA
LOS PLOMOS DE LA
BOMBILLA (EN EL
CASQUILLO)

10
ADVERTENCIA
!
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
16. DIAGRAMA ELÉCRICO
M
M
Línea
Neutro
Tierra
120 V CA
Interruptor
de la luz
HS
TERMOSTATO
NE
RO RO
NE
NE
BL
Interruptor
del ventilador
CONTROL DE
VELOCIDAD
BL
NE
AM
BL
BL
NE
NE
BL
NE
Lámpara
BL
AM
BL
NE
BL
CÓDIGO DE COLORES
AM
BL
AMARILLO
BLANCO
NE
RO
NEGRO
ROJO
REF: 70103_REV-A
HE0337E
NE
BL
Lámpara

11
17. PIEZAS DE REPUESTO
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
CANTITAD
36" 42" 48"
1 SV08541 ADAPTADOR REDONDO DE 10” 1 1 1
2 SV16569 CONJUNTO DEL CASQUILLO Y DEL PORTALÁMPARAS 2 2 2
3 SV05921 BOMBILLA HALÓGENA GU10 2 2 2
4 SV02563 INTERRUPTOR OSCILANTE DE LA LUZ 1 1 1
5 SV03501 CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 1 1 1
6 SV08549 BOTÓN DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 1 1 1
7 C1BLOW1200* CONJUNTO DEL VENTILADOR 1 1 1
8
SV65734
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA PARA EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE 36”
DE ANCHO
1 0 0
SV65735
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA PARA EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE 42”
DE ANCHO
0 1 0
SV65736
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA PARA EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE 48”
DE ANCHO
0 0 1
9 SV08337 RESORTES DE LOS FILTROS (JUEGO DE 6) 1 1 1
10
SV60675 FILTRO DEFLECTORES CON RESORTE 11,84” X 15,125” 1 3 2
SV60716 FILTRO DEFLECTORES CON RESORTE 8,84” X 15,125” 2 0 2
11 SV03503 INTERRUPTOR OSCILANTE DEL VENTILADOR 1 1 1
12 SV03435 TERMOSTATO HEAT SENTRY
MC
1 1 1
** SV23645
BOLSA DE PIEZAS : 1 ABRAZADERA DE HILOS, 2 CONECTORES DE HILOS IMPERMEABLES,
9 TORNILLOS TIPO A N.° 8 X 5/8”, 2 TORNILLOS N° 8-18 X 3/8”, 1 VENTOSA.
1 1 1
* PIEZA VENDIDA APARTE
** NO SE MUESTRAN.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
Para que la unidad se conserve en buen estado,
debe usar repuestos genuinos de Coyote Outdoor
Living Inc. únicamente. Estas piezas se han diseñado
especialmente para cada unidad y se han fabricado
conforme a las normas de certificación aplicables y
un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de
otros fabricantes podría causar daños graves y reducir
radicalmente el desempeño de la unidad, causando así
fallas prematuras. Coyote Outdoor Living Inc. también
aconseja ponerse en contacto con nuestro Servicio
al cliente al número de teléfono 855-520-1559 para
todas las cuestiones relacionadas al los repuestos y
reparaciones.

12
18. GARANTÍA
EN LA MEDIDA MÁXIMA EN QUE LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA Y LOS RECURSOS ENUNCIADOS A
CONTINUACIÓN SON EXCLUSIVOS Y SE ANTEPONEN A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, RECURSOS O CONDICIONES, YA
SEAN VERBALES O ESCRITOS, EXPRESOS O IMPLÍCITOS. EN LA MEDIDA MÁXIMA EN QUE LO PERMITA LA LEY, COYOTE
OUTDOOR LIVING, INC. TAMBIÉN RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE
OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y LAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Con esta garantía limitada, Coyote Outdoor Living, Inc. garantiza expresamente al comprador original, en el sitio original de entrega, que
la campana o el forro de ventilación exterior, bajo un uso residencial normal, será libre de defectos de fabricación y de materiales por una
duración de un año a partir de la fecha de compra. La garantía limitada no es transferible y excluye expresamente cualquier producto de
ventilación usado en un entorno comercial donde el producto sería usado y mantenido por una persona que no sea el comprador original
(el dueño de casa). La garantía limitada excluye expresamente cualquier problema que podría resultar de la corrosión, los rasguños o las
decoloraciones en la superficie bajo un uso normal. También excluye los arrancadores y tubos de lámparas fluorescentes, las bombillas
incandescentes y halógenas, los fusibles, los filtros, los conductos, las tapas para techo, las tapas para pared y los otros accesorios
para conductos. Esta garantía limitada NO CUBRE LOS COSTOS DIRECTOS O INDIRECTOS DE MANO DE OBRA, y el envío y la
manipulación de las piezas requeridas será al cargo del comprador.
La responsabilidad de Coyote Outdoor Living, Inc. bajo esta garantía limitada se restringe a la reparación o reemplazo, según su criterio,
de la pieza defectuosa durante el periodo de garantía. Esta garantía limitada no cubre el uso y desgaste normales ni los daños causados
por: el uso negligente o indebido del producto, la reparación o el mantenimiento inadecuados, una instalación incorrecta, el uso contrario
a las instrucciones o una modificación efectuada por una persona que no esté autorizada para hacerlo por el centro de servicio de la
fábrica. Las reparaciones y reemplazos efectuados no prolongarán el periodo de garantía.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIÓN: Si necesita servicio o piezas para su parrilla Coyote, por favor contacte con nuestro centro de
servicio de garantía para obtener una asistencia directa de la fábrica, de 8 a.m. a 4:30 p.m. (hora del centro), llamando al 855 520 1559
o escribiendo a support@coyoteoutdoor.com. También puede utilizar el formulario de reclamación en línea en www.coyoteoutdoor.com.
Necesitará el número de modelo, el número de serie y la prueba de compra.
Coyote Outdoor Living, Inc. puede exigir la devolución de las piezas defectuosas para examinarlas antes de enviar piezas de repuesto.
En este caso, usted tendrá que prepagar los gastos de envío. Si Coyote Outdoor Living, Inc. determina que la pieza original es defectuosa
después de haberla examinado, podrá aceptar su reclamación y, según su criterio, reemplazar la pieza defectuosa sin cargo alguno. En
todos los casos, el cliente tiene que pagar los gastos de envió y manipulación de las piezas de repuesto. La reparación o el reemplazo
de piezas constituyen su único recurso bajo esta garantía limitada, y Coyote Outdoor Living, Inc. no se hace responsable de cualquier
daño fortuito o consecuente.
Esta garantía limitada no cubre los mal funcionamientos o las dificultades de uso causados por cualquier accidente, maltrato, uso
indebido, modificación, aplicación indebida o acto de vandalismo ni por la instalación, mantenimiento o servicio incorrecto del producto o
por daños causados por un retroceso de llama o un fuego de grasa. La garantía limitada tampoco cubre las ralladuras, las abolladuras,
la corrosión o la decoloración causadas por el mal tiempo, el calor, productos de limpieza abrasivos o químicos, productos químicos para
piscina o spa, ni las herramientas utilizadas en el montaje y la instalación del producto. Tampoco están cubiertos por esta garantía limitada
el desconchado de la pintura, la herrumbre en la superficie, la corrosión o la decoloración del acero inoxidable, que son considerados
como efectos del uso y desgaste normales. La garantía limitada no cubre las molestias, lesiones corporales o daños a la propiedad
causados por el uso incorrecto o el mal funcionamiento del producto. Finalmente, la garantía limitada no cubre la deterioración o los
daños causados por condiciones meteorológicas extremas como granizo, huracanes, terremotos, tsunamis, tornados u otros desastres
naturales, o por terrorismo, y excluye la decoloración causada por la exposición a productos químicos, ya sea por contacto directo o por
transmisión aérea.
