Impecca IIM3301ST Mini Soft Ice Maker 35 lb Daily Production, Auto Self Clean, Water Reservoir

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
IIM3301ST photo

User Manual.

This is the main product document for model IIM3301ST.

The file format is pdf, 47 pages, you can download this manual here .

background
www.impecca.com
MINI SOFT NUGGET ICE MAKER — User Manual
MINI FABRICADOR DE HIELO SOFT NUGGET - Manual del Usuario
MACHINE À GLAÇONS MINI NUGGET MOLLE - Manuel d’utilisation
Models: IIM-3301
background
2
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3
SAFETY INSTRUCTIONS 4
GETTING TO KNOW YOUR UNIT 6
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE 7
USING YOUR ICE MAKER 8
TROUBLESHOOTING GUIDE 13
PRODUCT SPECIFICATIONS 14
CUSTOMER SUPPORT 15
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY 16
background
3
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
INTRODUCTION
This manual is your resource for the use and care of your product Please read it before
using your appliance Keep it handy for quick reference If something doesn't seem
right, the troubleshooting section will help you with common issues
When you unpack your ice maker, you may find a small amount of water inside Your
unit is brand new Any water you may find is from the standard quality control testing
that all of our ice makers undergo as part of the manufacturing process
Please follow the initial preparation and cleaning instructions as detailed in the User
Guide prior to using your new ice maker
When using, please avoid direct sunlight
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Please read all instructions before using this appliance
Safety Definitions
This
is the safety alert symbol It is used to alert of potential personal injury
hazards Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or
death
WARNING
This symbol indicates the possibility of death or serious injury
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property
Installation Checklist
1. Leveling
Cabinet is setting solid
on all corners
2. Electrical Power
House power turned
on
3. Ice Maker
Ice maker is turned ON
4. Final Checks
Shipping material
removed
5. Accessories
Ice Scoop
Hook
Drip Tray
background
4
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
NOTICE /NOTE
Indicates important but not hazard-related information, used to indicate the
risk of property damage
IMPORTANT
Indicates installation, operation or maintenance information which is
important but not hazard-related
Child Safety
Destroy or recycle the carton, plastic bags, and any exterior wrapping material
immediately aer the Ice Maker is unpacked Children should NEVER use these items
to play Cartons covered with rugs, bedspreads, plastic sheets or stretch wrap may
become airtight chambers, and can quickly cause suocation
Safety Instructions
DO NOT store or use gasoline, or other flammable liquids in the vicinity of this or
any other appliance Read product labels for warnings regarding flammability and
other hazards
Avoid contact with any moving parts of automatic ice maker
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance must be plugged into at least a 15 AMP 110-115 VOLT 60 Hz GROUNDED
OUTLET This appliance must be grounded It is equipped with a 3-wire cord having a
grounding plug The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded
WARNING!
Improper use of grounded wire can result in the risk of electric shock Consult a
physician if necessary Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the
plug
Avoid the use of an extension cord because it may overheat and cause a risk of fire
However, if it is necessary to use an extension cord:
A Use only 3-wire extension cords with 3-blade grounding plug
B The marked rating of an extension cord must be be equal to or greater than
the rating of this appliance
C It should be positioned such that it does not drape over the counter or
tabletop where it can be pulled on by children intentionally
Attempting any maintenance or cleaning:
background
5
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power
suply or disconnect at the household distribution panel by removing the fuse or
switching o the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning
NOTE:
Pressing the ICE button to an o position does not disconnect the appliance from the
power supply
background
6
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
1. CONTROL PANEL
2. DRAWER ICE BASKET
3. WATER TANK
4. DRIP TRAY
5. UNIT SHELL
6. HOT AIR OUTLET
7. POWER CORD
8. LCE SCOOP
9. AIR IN
10. WATER DRAIN CAP: aer cleaning procedure, remove drain, cap from the bottom
of the appliance, empty the tank under,and put it back again
11. WATER DRAIN CAP: aer cleaning procedure, remove drain cap from the bottom
of the appliance, empty the tank under,and put it back again
background
7
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
UNPACKING YOUR ICE MAKER
1 Remove the exterior and interior packaging, and check that all accessories are
included If any parts are missing, please contact our customer service
2 Remove all the tape on the unit; take out the accessory parts from inside
3 Clean the interior with lukewarm water and a so cloth
4 Locating your ice maker on a level counter table far from direct sunlight and other
sources of heat (i e : stove, furnace, and radiator) Make sure that there is at least 6
inches between the back and sides of your ice maker with the wall
5 Allow one hour for the refrigerant fluid to settle down before plugging your ice
maker in
6 The power plug must be accessible directly
WARNING: Fill with drinking water (potable water) only.
CONNECTING YOUR ICE MAKER
DANGER
*Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock If the
power cord is damaged please call our customer service
1 This unit should be properly grounded for your safety The power cord of
this appliance is equipped with a grounding plug which mates with standard
grounding wall outlets to minimize the possibility of electric shock
2 Plug your appliance into an exclusive, properly installed, grounding wall outlet
Do not be under any circumstances; damage the grounding means of the plug
Any questions concerning power and or grounding should be directed toward a
certified electrician
3 This appliance requires a standard 110-120 Volt, 60Hz electrical outlet with good
grounding means
CLEANING AND MAINTAINING YOUR ICE MAKER
Before using your ice maker, it is strongly recommended to clean it thoroughly
Unplug the unit before cleaning or making any maintenance
1 Take out the drawer ice basket
2 Clean the interior with diluted detergent, warm water and a so cloth First pour
the warm water with diluted detergent into the internal water reservoir, and then
use the so cloth to wipe the surface
3 Again use the water to rinse the inside parts, and drain out the water by
background
8
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
unplugging the drain cap on the bottom
4 The outside of the ice maker should be cleaned regularly with a mild detergent
solution and warm water
5 Dry the interior and exterior with a so cloth
6 When the appliance is not in use for a long time, open water drain cap to drain out
water completely from water reservoir
USING YOUR ICE MAKER
How to start the unit
1 Take out the drawer ice basket, pour potable water into water tank, until the water
tank is filled one the max line with water, then put the drawer back to the original
place
2 Before you put back the drawer ice basket, please make sure the drawer ice basket
is empty, if is not, take out ice from the drawer completely
3 Put the drip tray in position
4 Plug in the power cord, all indicators are flashing one time: you can operate
this appliance by touch the button on panel as shown above, the main function
includes: ice and clean
Aer adding water, replace the drawer into the ice machine.
Display and Control Panel
background
9
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
Cleaning
For the first time, or aer or a long time without cleaning, it is highly recommended to
run this procedure
1 Before clean procedure, please fill the water tank with water and check the drain
cap at the bottom on appliance, make sure the water drain cap has been inserted
into the appliance; otherwise the appliance will not work properly
2 Press"CLEAN" button " ", the icon lights up, it will run cleaning procedure for at
least minutes, then the icon goes out Press this button again, it will stop cleaning
3 Aer cleaning procedure, move the appliance to the edge of the desktop, make
sure that the appliance is placed steady, place a water container under the
appliance, pull out the drain plug from the bottom side, water in the tank and the
evaporator will drain into the water container, then reinsert the plug and put it
back again
Note:There are two drain caps on the bottom Change water in the water reservoir
every 24 hours to ensure a reasonable hygiene level If the unit isn't to be used, drain
all water & dry the water reservoir
Drain Hole Plugs
background
10
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
How to obtain the ice-cube
1 Before you start making ice, first fill the drawer water tank with water and check
the drain cap at the bottom of appliance, make sure the water drain cap has been
inserted into the appliance
2 Press the "ICE" button, the icon lights up, it begin to work Press this button again,
it will stop making ice
3 For the first time, or if the appliance has not been used for a long time, it is
recommended to clean this appliance before you start to make ice
4 While the ice-maker is on, verify water level periodically If water pump can't pump
out water, the ice maker will stop automatically, and the "Add water" indicator
will light up You will need to pour water into the water tank, then press the "ICE"
button twice to restart ice-making
When Ice Full indicator is on
5 The ice maker automatically stops working when the ice-cube is full inside and the
"ice full" Indicator is on
Open the Drawer Ice Basket
6 Hold the drawer handle gently and pull it out along the horizontal direction,
until the back of the drawer contacts the front panel and then gently put it down,
the drawer will have a certain angle hanging in the front panel Instead, when
you need to close the drawer, hold the drawer handle and place the drawer
horizontally, then gently push it into full closure (See figure )
Take Out the Drawer Ice Basket
7 Hold the drawer handle gently and pull it out along the horizontal direction, until
the back of the drawer contacts the front panel and then gently put it down, the
drawer will have a certain angle hanging in the front panel (See figure )
Add Water
8 Remove frozen ice before adding water When you taken out the ice basket, you
can start adding POTABLE WATER Ensure to not fill beyond the max fill line (See
Figure
Take out the drawer water tank
9 Hold the handle of the drawer and gently pull it out in the horizontal direction
until the bottom of the drawer hooks the frame, li it up at a certain angle, and
then pull it out to take out the drawer On the contrary, when the drawer needs to
be reinstalled, first tilt the drawer at a certain angle in the same direction, and then
gently push it in until it is completely closed
Note: Do not use tap water, milk, coke or any other kind of liquid
background
11
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
Take Out the Drawer Ice Basket
(Reverse to Replace Basket)
Open the Drawer Ice Basket
Add Water to Max Fill Line
background
12
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
System Cleaning/Sanitizing Procedure
To clean internal parts of nugget ice maker, please complete the following steps:
1 Unplug the nugget Ice maker
2 Remove the bottom drain cap and drain the water
into the sink Replace drain caps when drained
(See the figure below )
3 Create a solution of five cups of water and one
teaspoon household bleach for daily cleaning
For monthly cleaning to remove mineral
deposits, please use the white vinegar instead
of the above water solution (and then plug in
to turn on cleaning function" about 3 minutes,
aer that unplug again to leave the white vinegar in the unit more than 12
hours)
4 Plug in the Nugget ice maker, press the "Clean" button " " to initiate the
cleaning process (3 mins)
5 When the cleaning is completed and the
indicator light is o, remove the back drain
cap and drain the water into the sink
Replace drain caps when drained
6 Repeat the step 4 and 5 with fresh water for
two more cycles to rinse the inside
7 Reset the drain pipe aer drainage
8 When finished, add potable water to the
water tank, press the "ICE" button to start ice making
CONTROL PANEL INDICATORS:
LIGHT BUTTON: LIGHT ON = ICE BASKET LIGHT TURNS ON
ICE BUTTON: LIGHT ON = UNIT IS MAKING ICE
CLEAN BUTTON: LIGHT ON = UNIT IS AUTO CLEANING
INDICATOR LIGHTS
» REFILL WATER LIGHT ON = UNIT NEEDS MORE WATER TO MAKE ICE, ADD
WATER
» ICE TANK FULL LIGHT ON = EMPTY ICE TANK TO ALLOW SPACE FOR MAKING
MORE ICE
» MAKING ICE = UNIT IS MAKING ICE
Drain Hole Plugs
background
13
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the
servicer
Problem Possible Cause Solution
Refill water
indicator lights
up.
Lack of water Stop the ice maker, fill water, and
press ICE button again to restart the
unit
Internal water tank float is failing Change float Verify by a qualified
technician
Water pump failing Verify by a qualified technician
Ice-full indicator
lights up.
There are too much ice cubes Use ice from or empty ice cube
basket
No ice inside Remove the probable obstacle inside
or clean the inside wall of the ice
storage
ICE icon
automatic
shutdown.
Ambient temperature or water
temperature in inner tanks is too low
Please run the ice maker over 46 5 °F
ambient and pour colder water into
tank
Compressor is failing Press the ICE button to power o
the unit, then press the ICE button
again aer 2 hours, if this problem
shows up again, verify by a qualified
technician
Motor is failing
Key PCB or main PCB is failing
Making ice too
slowly.
Hot air outlet has been blocked Hot air outlet must be quaranteed
to have more than 25 cm ventilation
buer
Inner water tank water is too hot Water temperature requirement is
between 44 6 °F–89 6 °F
Refrigeration system is
malfunctioning
Verify by a qualified technician
Water leakage. The drain plug is not secured or in
place
Put the drain plug secure in place
Pipe joints in the applicance may be
loose
Verify by a qualified technician
The seal has reach end of service life Verify by a qualified technician
background
14
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
PRODUCT SPECIFICATIONS
Input Voltage: 115V 6OHz
lce-Making Capacity: 33lbs/24H
Out of Box Weight (lbs.): 19 8
In Box Weight (lbs.): 21 6
Box Dimensions (in.): 14 7X9X15
Power Cord Length (in.): 70 9
Unit Width (in.): 7 28
Unit Depth (in.): 13 0
Unit Height (in.): 12 8
Amperage of power required when unit is running: 2 0 A
Wattage of power required when unit is running: 130 W
background
15
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
CUSTOMER SUPPORT
Visit our website to contact us, find answers to Frequently Asked Ques-
tions, and for other resources which may include an updated version of
this user’s guide.
www.impecca.com
If you wish to contact us by phone, please be sure to have your model
number and serial number ready and call us between 9:00am and
6:00pm ET, at +1 888-943-2111.
Keep tabs on Courant’s newest innovations & enter contests via our
social network feeds:
www facebook com/Impecca/
www instagram com/impecca/
@impeccausa
background
16
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
Impecca™ warrants this product against defects in material
and workmanship to the original purchaser as specified be-
low.
PARTS AND LABOR– if the product is determined to
have a manufacturing defect, within a period of one
year from the date of the original purchase, Impec-
ca™, at its own discretion, will repair or replace the
product parts at no charge to you in the U.S.A.
To obtain warranty service by an authorized Impecca™ ser-
vice center, please email us at: [email protected]om to ob-
tain a Repair and Maintenance Authorization (RMA) number
and received instructions on how the repair and/or replace-
ment procedure will take place.
Any glass materials included with the appliance will
be covered for a period of 60 days from purchase.
Impecca™ specifically excludes from this warranty any
non-electric/mechanical attachments, accessories and
disposable parts including but not limited to outside case,
connecting cables, batteries and AC adapters. Impecca™ re-
serves the right to repair or replace defective products with
the same, equivalent or newer models.
We reserve the right to either repair or replace product at our
discretion. Replacement may be either new or refurbished
and while every endeavor will be made to ensure it is the
same model, if not possible it will be equal or higher spec-
ification.
Normal “Wear and Tear” is not covered by this warranty. Fur-
ther, Impecca™ hereby reserves the right to determine “Wear
and Tear” on any and all products. Tampering or opening the
product casting or shell will void this warranty in its entirety.
Exclusions: This warranty does not cover the following:
1. Any product that has a defaced or covered serial num-
ber.
2. Products that have been transferred to a second owner.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products listed as “As-Is” or “Refurbished.
5. Food loss due to any product failure.
6. Window air conditioners installed in a wall.
7. The product if used in a commercial setting.
8. Service calls that do not involve product malfunction.
9. Service calls for a product ruined by not following the
provided instructions.
10. Service calls to correct improper installation.
11. Costs associated with making the product accessible
for servicing (including but not limited to removal of
trim/molding/cabinetry, etc.)
12. Service calls to replace any consumables such as light
bulbs, filters, etc.
13. Surcharges that may apply to service calls on weekends,
nights, holidays. Damages to the finish of appliance or
household furnishings due to installation of appliance.
14. Damages caused by any of the following: Acts of God;
fires; misuse; accidents; incorrect power supply; service
performed by unauthorized persons; use of non-genu-
ine Impecca parts, etc.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRAN-
TIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1 YEAR FROM
THE DATE OF THE ORIGINAL RETAIL PURCHASE OF THIS
PRODUCT.
THESE WARRANTIES AND REMEDIES ARE THE SOLE AND
EXCLUSIVE WARRANTIES AND REMEDIES IN CONNECTION
WITH THE SALE AND USE OF THE PRODUCT. NO OTHER
WARRANTIES, ORAL OR WRITTEN, EXPRESSED OR IMPLIED,
ARE GIVEN.
IMPECCAIS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DAM-
AGE, WHETHER SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
DIRECT OR OTHERWISE, OR WHETHER KNOWN OR SHOULD
HAVE BEEN KNOWN TO IMPECCA™, INCLUDING LOST PROF-
ITS, GOODWILL, AND PROPERTY AND PERSONAL INJURY RE-
SULTING FROM ANY BREACH OF WARRANTY, THE INABILITY
TO USE THE PRODUCT OR UNDER ANY LEGAL THEORY IN
CONTRACT OR TORT. IMPECCA LIABILITY IS LIMITED TO THE
ACTUAL PURCHASE PRICE PAID TO THE RETAIL SELLER OF
THE DEFECTIVE PRODUCT.
No Impecca™ dealer, agent or employee is authorized to
make any modification, extension, change or amendment to
this warranty without the written consent and authorization
from Impecca™.
Some states do not allow the exclusion or limitation of im-
plied warranties or liability for incidental or consequential
damages, or do not allow a limitation on how long an im-
plied warranty lasts, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you have other rights, which vary from state to
state.
Note: Our Warranty center services only to Continental U.S.A.
ONE-YEAR LIMITED APPLIANCE WARRANTY (US)
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
background
17
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CONOZCA SU UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 22
USO DE LA MÁQUINA DE HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SOPORTE AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
background
18
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Este manual es su recurso para el uso y cuidado de su producto Léalo antes de
utilizar el aparato Téngalo a mano para consultarlo rápidamente Si algo no le parece
correcto, la sección de solución de problemas le ayudará con los problemas más
comunes
Al desembalar el fabricador de hielo, es posible que encuentre una pequeña cantidad
de agua en su interior Su unidad es totalmente nueva El agua que pueda encontrar
procede de las pruebas de control de calidad estándar a las que se someten todos
nuestros fabricadores de hielo como parte del proceso de fabricación
Siga las instrucciones de preparación y limpieza iniciales que se detallan en la Guía del
usuario antes de utilizar su nuevo fabricador de hielo
Cuando lo utilice, evite la luz solar directa
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato
Definiciones de seguridad
Este
es el símbolo de alerta de seguridad Se utiliza para alertar de posibles riesgos
de lesiones personales Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo para evitar posibles lesiones o muerte
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños materiales
Lista de comprobación de la instalación
1. Nivelación
El armario está bien fijado en todas
las esquinas
2. Energía eléctrica
Encendido de la casa
3. Fabricador de hielo
La máquina de hielo está encendida
4. Comprobaciones finales
Material de expedición retirado
5. Accesorios
Pala para hielo
Gancho
Bandeja de goteo
background
19
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
AVISO /NOTA
Indica información importante pero no relacionada con el peligro, utilizada para
indicar el riesgo de daños materiales
IMPORTANTE
Indica información sobre la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento que es
importante, pero no está relacionada con el peligro
Seguridad infantil
Destruya o recicle la caja de cartón, las bolsas de plástico y cualquier material de
embalaje exterior inmediatamente después de desembalar la máquina de hielo Los
niños NUNCA deben usar estos artículos para jugar Las cajas de cartón cubiertas con
alfombras, colchas, láminas de plástico o envoltorios elásticos pueden convertirse en
cámaras herméticas y provocar asfixia rápidamente
Instrucciones de seguridad
NO almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos inflamables cerca de este
aparato ni de ningún otro. Lea las etiquetas de los productos para conocer las
advertencias sobre inflamabilidad y otros peligros.
Evite el contacto con cualquier pieza móvil del fabricador automático de hielo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato debe enchufarse a una toma de corriente de al menos 15 AMP 110-115
VOLT 60 Hz CON CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra
Está equipado con un cable de 3 hilos que tiene un enchufe con toma de tierra El
enchufe debe conectarse a una toma de corriente que esté correctamente instalada y
conectada a tierra
¡AVISO!
El uso inadecuado del cable con toma de tierra puede provocar riesgo de descarga
eléctrica Consulte a un médico si es necesario No intente anular esta función de
seguridad modificando el enchufe
Evite el uso de un cable alargador porque podría sobrecalentarse y provocar un riesgo
de incendio No obstante, si es necesario utilizar un alargador:
A. Utilice únicamente cables alargadores de 3 hilos con enchufe de 3 clavijas con
toma de tierra.
B. El valor nominal marcado de un cable alargador debe ser igual o superior al
valor nominal de este aparato.
C. Debe colocarse de tal forma que no caiga sobre el mostrador o tablero de la
background
20
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISESPAÑOL
mesa donde los niños puedan tirar de él intencionadamente.
Intentando cualquier mantenimiento o limpieza:
Para minimizar la posibilidad de descarga eléctrica, desenchufe este aparato de
la red eléctrica o desconéctelo en el panel de distribución doméstico, quitando
el fusible o desconectando el disyuntor antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza.
NOTA:
La pulsación del botón ICE en posición de apagado no desconecta el aparato de la red
eléctrica
background
21
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
CONOZCA SU UNIDAD
1. PANEL DE CONTROL
2. CESTA DE HIELO DEL CAJÓN
3. DEPÓSITO DE AGUA
4. BANDEJA DE GOTEO
5. UNIDAD SHELL
6. SALIDA DE AIRE CALIENTE
7. CABLE DE ALIMENTACIÓN
8. PALA DE HIELO
9. AIRE DE ENTRA- DA
10. APA DE DRENAJE DE AGUA: después del procedimiento de limpieza, retire
la tapa de drenaje de la parte inferior del aparato, vacíe el tanque y vuelva a
colocarla.
11. TAPA DE DRENAJE DE AGUA: después del procedimiento de limpieza, retire la
tapa de drenaje de la parte inferior del aparato, vacíe el tanque por debajo y
vuelva a colocarla.
background
22
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISESPAÑOL
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Y MANTENIMIENTO
DESEMBALAJE DEL FABRICADOR DE HIELO
1. Retire el embalaje exterior e interior y compruebe que se incluyen todos los
accesorios. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente.
2. Retire toda la cinta adhesiva de la unidad; saque las piezas accesorias del inte-
rior.
3. Limpie el interior con agua tibia y un paño suave.
4. Coloque el fabricador de hielo en una mesa de mostrador nivelada, lejos de
la luz solar directa y de otras fuentes de calor (por ejemplo: estufa, horno y
radiador). Asegúrese de que haya al menos 15 cm entre la parte trasera y los
laterales de su fabricador de hielo con la pared.
5. Espere una hora para que el líquido refrigerante se asiente antes de enchufar la
máquina de hielo.
6. El enchufe debe ser accesible directamente.
ADVERTENCIA: Llene solo con agua potable CONEXIÓN DE LA MÁQUINA DE
HIELO
PELIGRO
*El uso inadecuado del enchufe con toma de tierra puede provocar riesgo de descarga
eléctrica Si el cable de alimentación está dañado, llame a nuestro servicio de atención
al cliente
1. Para su seguridad, este aparato debe estar correctamente conectado a tierra. El
cable de alimentación de este aparato está equipado con un enchufe con toma
de tierra que se adapta a las tomas de pared con toma de tierra estándar para
minimizar la posibilidad de descarga eléctrica.
2. Enchufe su aparato en una toma de corriente exclusiva, correctamente instala-
da y con toma de tierra. No dañe bajo ninguna circunstancia la toma de tierra
del enchufe. Si tiene alguna duda sobre la alimentación eléctrica o la conexión
a tierra, diríjase a un electricista cualificado.
3. Este aparato requiere una toma de corriente estándar de 110-120 voltios y 60 Hz
con una buena conexión a tierra.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL FABRICADOR DE HIELO
Antes de utilizar el fabricador de hielo, se recomienda encarecidamente limpiarlo
a fondo Desenchufe la unidad antes de limpiarla o realizar cualquier tarea de
mantenimiento
1. Saca la cesta de hielo del cajón.
background
23
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
2. Limpie el interior con detergente diluido, agua tibia y un paño suave. En primer
lugar, vierta el agua tibia con detergente diluido en el depósito de agua interno
y, a continuación, utilice el paño suave para limpiar la superficie.
3. Utiliza de nuevo el agua para enjuagar las piezas interiores, y drena el agua
desenchufando el tapón de drenaje de la parte inferior.
4. El exterior del fabricador de hielo debe limpiarse regularmente con una solu-
ción de detergente suave y agua tibia.
5. Seque el interior y el exterior con un paño suave.
6. Cuando el aparato no se utilice durante mucho tiempo, abra el tapón de vacia-
do de agua para vaciar completamente el agua del depósito de agua.
USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
Cómo arrancar la unidad
1. Saque la cesta de hielo del cajón, vierta agua potable en el depósito de agua,
hasta que el depósito de agua se llene hasta la línea de máximo con agua, luego
vuelva a colocar el cajón en el lugar original.
2. Antes de volver a colocar la cesta de hielo del cajón, asegúrese de que es
vacía; si no lo está, saque todo el hielo del cajón.
3. Coloque la bandeja recoge-gotas.
4. Enchufe el cable de alimentación, todos los indicadores parpadean una vez:
puede utilizar este aparato tocando el botón en el panel como se muestra arri-
ba, la función principal incluye: hielo y limpiar.
Después de añadir el agua, vuelva a colocar el cajón en la máquina de hielo.
Pantalla y panel de control
background
24
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISESPAÑOL
LIMPIEZA
Para la primera vez, o después de o mucho tiempo sin limpieza, es muy recomendable
ejecutar este procedimiento
1. Antes de proceder a la limpieza, llene el depósito de agua y compruebe el tapón
de vaciado situado en la parte inferior del aparato; asegúrese de que el tapón
de vaciado de agua está insertado en el aparato; de lo contrario, el aparato no
funcionará correctamente.
2. Pulse el botón «CLEAN» « », el icono se ilumina, se ejecutará el procedi-
miento de limpieza du- rante al menos unos minutos, después el icono se
apaga. Pulse de nuevo este botón para detener la limpieza.
3. Después del procedimiento de limpieza, mueva el aparato al borde del es-
critorio, asegúrese de que el aparato esté colocado firmemente, coloque un
recipiente de agua debajo del aparato, saque el tapón de drenaje de la parte
inferior, el agua en el tanque y el evaporador se drenará en el recipiente de
agua, luego vuelva a insertar el tapón y póngalo de nuevo.
Nota: Hay dos tapones de vaciado en la parte inferior Cambie el agua del depósito
cada 24 horas para garantizar un nivel de higiene razonable Si no va a utilizar el
aparato, vacíe el agua y seque el depósito
Cómo obtener el cubito de hielo
1. Antes de empezar a hacer hielo, llene primero el depósito de agua del cajón con
agua y compruebe el tapón de vaciado situado en la parte inferior del aparato,
asegúrese de que el tapón de vaciado de agua se ha introducido en el aparato.
2. Pulse el botón «HIELO», el icono se ilumina y empieza a funcionar. Vuelva a
Tapones para
agujeros de drenaje
background
25
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
pulsar este botón y dejará de fabricar hielo.
3. Por primera vez, o si el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo, se
recomienda limpiarlo antes de empezar a hacer hielo.
4. Mientras el fabricador de hielo esté encendido, compruebe periódicamente el
nivel de agua. Si la bomba de agua no puede bombear agua, el fabricador de
hielo se detendrá automáticamente, y el indicador «Añadir agua» se encen-
derá. Deberá verter agua en el depósito de agua y, a continuación, pulsar dos
veces el botón «ICE» para reiniciar la fabricación de hielo.
Cuando el indicador Ice Full está encendido
5. El fabricador de hielo deja de funcionar automáticamente cuando el cubo de
hielo está lleno en su interior y el indicador de «hielo lleno» está encendido.
Abrir la cesta de hielo del cajón
6. Sujete suavemente el tirador del cajón y tire de él en dirección horizontal, hasta
que la parte posterior del cajón entre en contacto con el panel frontal y, a con-
tinuación, bájelo suavemente, el cajón tendrá un cierto ángulo colgando en el
panel frontal. Por el contrario, cuando necesite cerrar el cajón, sujete el tirador
del cajón y coloque el cajón horizontalmente, luego empújelo suavemente
hasta cerrarlo completamente. (Véase la figura.)
Sacar la cesta de hielo del cajón
7. Sujete suavemente el tirador del cajón y tire de él en dirección horizontal, hasta
que la parte posterior del cajón entre en contacto con el panel frontal y, a con-
tinuación, bájelo suavemente, el cajón tendrá un cierto ángulo colgando en el
panel frontal. (Véase la figura).
Añadir agua
8. Retire el hielo congelado antes de añadir agua. Cuando saque la cesta de hielo,
puede empezar a añadir AGUA POTABLE. Asegúrese de no sobrepasar la línea
de llenado máximo. (Véase la figura).
Sacar el depósito de agua del cajón
9. Sujete el tirador del cajón y tire suavemente de él en dirección horizontal hasta
que la parte inferior del cajón enganche el marco, levántelo en cierto ángulo y,
a continuación, tire de él para extraer el cajón. Por el contrario, cuando sea ne-
cesario volver a instalar el cajón, primero incline el cajón con cierto ángulo en
la misma dirección y, a continuación, empújelo suavemente hasta que quede
completamente cerrado.
Nota: No utilice agua del grifo, leche, coca-cola ni ningún otro tipo de líquido
background
26
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISESPAÑOL
Sacar la cesta de hielo del cajón
(invertir para sustituir la cesta)
Abrir la cesta de hielo del cajón
Añadir agua hasta la línea de llenado máximo
background
27
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
Procedimiento de limpieza/desinfección del sistema
Para limpiar las piezas internas del fabricador de hielo nugget, siga estos pasos:
1. Desenchufe la máquina de hielo en pepitas.
2. Retire la tapa de desagüe inferior y vacíe el agua en el fregadero. Vuelva a colo-
car los tapones de desagüe cuando haya vaciado.
(Véase la figura siguiente).
3. Crea una solución de cinco tazas de agua y una cu-
charadita de lejía doméstica para la limpieza diaria.
Para la limpieza mensual para eliminar los de-
pósitos minerales, por favor, utilice el vinagre
blanco en lugar de la solución de agua anterior
(y luego enchufe para activar la función de
limpieza» unos 3 minutos, después desenchu-
far de nuevo para dejar el vinagre blanco en el
aparato más de 12 horas).
4. Enchufe el fabricador de hielo Nugget, pulse el botón «Limpiar» « « para iniciar
el proceso de limpieza (3 minutos).
5. Una vez finalizada la limpieza y apagada la luz
indicadora, retire la tapa del desagüe posterior
y vacíe el agua en el fregadero. Vuelva a colo-
car los tapones de desagüe una vez vaciado.
6. Repita los pasos 4 y 5 con agua dulce durante
dos ciclos más para aclarar el interior.
7. Vuelva a colocar el tubo de desagüe después
del vaciado.
8. Cuando termine, añada agua potable al depó-
sito de agua, pulse el botón «ICE» para empezar a hacer hielo.
INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL:
BOTÓN DE LUZ: LUZ ENCENDIDA = SE ENCIENDE LA LUZ DE LA CESTA DE HIELO
BOTÓN DE HIELO: LUZ ENCENDIDA = LA UNIDAD ESTÁ FABRICANDO HIELO
BOTÓN DE LIMPIEZA: LUZ ENCENDIDA = LA UNIDAD SE ESTÁ LIMPIANDO AUTO-
TICAMENTE
LUCES INDICADORAS
LUZ DE RELLENAR AGUA ENCENDIDA = LA UNIDAD NECESITA MÁS AGUA
PARA HACER HIELO, AÑADA AGUA
LUZ DE DEPÓSITO DE HIELO LLENO ENCENDIDA = DEPÓSITO DE HIELO
VACÍO PARA DEJAR ESPACIO PARA FABRICAR MÁS HIELO
HACER HIELO = LA UNIDAD ESTÁ HACIENDO HIELO
Tapones para
agujeros de drenaje
background
28
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISESPAÑOL
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las siguientes sugerencias para ver si puede resolver el problema antes de
llamar al servicio técnico
Problema Posible causa Solución
Se enciende el
indicador de
rellenado de
agua
Falta de agua Detenga el fabricador de hielo, llene
de agua y pulse de nuevo el botón ICE
para reiniciar la unidad
El flotador interno del
depósito de agua es
fallando
Cambiar flotador Verificar por un
técnico cualificado
Falla la bomba de agua Verifíquelo un técnico cualificado
Se enciende el
indicador de
hielo lleno.
Hay demasiados cubitos de
hielo
Utilice hielo de la cesta de cubitos
vacía
No hay hielo dentro Retire el obstáculo probable en el
interior o limpie la pared interior del
almacén de hielo
Apagado
automático del
icono ICE.
La temperatura ambiente o
la temperatura del agua en
los depósitos interiores es
demasiado baja
Haga funcionar el fabricador de hielo a
más de 46,5 °F ambiente y vierta agua
más fría en el depósito
El compresor está fallando Presione el botón ICE para apagar la
unidad, luego presione el botón ICE
de nuevo después de 2 horas, si este
problema aparece de nuevo, verifique
por un técnico calificado
El motor está fallando
El PCB de la llave o el PCB
principal está fallando
Fabricar hielo
demasiado
despacio.
Se ha bloqueado la salida de
aire caliente
Debe garantizarse que la salida de aire
caliente tenga un búfer de ventilación
de más de 25 cm
El agua del depósito de agua
interior está demasiado
caliente
La temperatura del agua requerida
está entre 44,6 °F-89,6 °F
El sistema de refrigeración
funciona mal
Verifíquelo un técnico cualificado
Fugas de agua.
El tapón de vaciado no está
asegurado o colocado
Coloque el tapón de vaciado en su
sitio
Las juntas de las tuberías del
aparato pueden estar sueltas
Verifíquelo un técnico cualificado
La junta ha llegado final de
su vida útil
Verifíquelo un técnico cualificado
background
29
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tensión de entrada: 115V 6OHz
Capacidad de fabricación de hielo: 33lbs/24H
Peso fuera de la caja (lbs.): 19 8
Peso en caja (lbs.): 21 6
Dimensiones de la caja (pulg.): 14 7X9X15
Longitud del cable de alimentación (pulg.): 70 9
Anchura de la unidad (pulg.): 7 28
Profundidad de la unidad (pulg.): 13 0
Altura de la unidad (pulg.): 12 8
Amperaje de alimentación requerido cuando la unidad está en
funcionamiento:
2 0 A
Potencia requerida cuando la unidad está en funcionamiento: 130 W
background
30
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISESPAÑOL
SOPORTE AL CLIENTE
Para entrar en contacto visite nuestro sitio web, encuentre las respuestas a las
Preguntas Frecuentes y para otros recursos que pueden incluir una versión actualizada
de esta Guía de Usuario
www.impecca.com
Si desea contactarnos por teléfono, asegúrese de tener a la mano el
número de modelo y de serie y llámenos entre las 9:00am y 6:00pm
Tiempo del Este al +1 866-954-4440
Manténgase al día sobre las novedades y mejoras de Impecca y forme parte de
nuestros concursos a través de nuestras redes sociales:
www facebook com/Impecca/
www instagram com/impecca/
@impeccausa
background
31
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
Impecca™ garantiza al comprador original este producto contra
defectos en su material y mano de obra como se especifica a con-
tinuación.
PARTES Y MANO DE OBRA– Si se determina que el pro-
ducto tiene defectos de fabricación, dentro del periodo
de un (1) año a partir de la fecha de compra original,
Impecca™, a su discreción, reparará o reemplazara las
partes del producto sin ningún costo para usted en los
Estados Unidos.
Para obtener el servicio de garantía de un distribuidor autorizado
de Impecca™ envíenos un correo electrónico a: service@impecca.
com para obtener un número de Autorización de Reparación y
Mantenimiento (RAM) y recibir las instrucciones de cómo se llevará
a cabo el procedimiento de reparación o reemplazo.
Cualquier material de vidrio incluido en el electrodomés-
tico estará cubierto por un periodo de sesenta (60) días a
partir de la fecha de compra.
Impecca™ excluye de esta garantía accesorios no eléctricos o
mecánicos, accesorios y partes desechables incluyendo, pero no
limitado, a la carcaza, cables de conexión, baterías, adaptadores
A/C. Impecca™ se reserva el derecho de reparar o reemplazar un
producto defectuoso con un modelo igual, equivalente o nuevo
modelo.
Nos reservamos el derecho ya sea de reparar o reemplazar el
producto a nuestra discreción. El reemplazo puede ser nuevo o
reacondicionado tratando de asegurar de que se trate del mismo
modelo, si el mismo modelo no está disponible, se reemplazará
con un modelo de especificaciones iguales o superiores.
El desgaste” normal no está cubierto por esta ni por ninguna
otra garantía. Adicionalmente, Impecca™ se reserva el derecho de
determinar el “desgaste” de cualquiera o todos los productos. El
violar o abrir el chasis del producto invalidará esta garantía por
completo.
Excepciones: Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Cualquier producto que tenga un número de serie defectuo-
sos o cubierto
2. Productos que han sido transferidos a un segundo propieta-
rio
3. Óxido en la parte interna o externa de la unidad
4. Los productos listados como “Tal cual” o “Reformados”
5. Pérdida de alimentos debido a la falla del producto
6. Aires acondicionados que han sido instalados en un muro.
7. El producto si este ha sido utilizado en una ubicación comer-
cial
8. Llamadas de servicio que no involucren el mal funciona-
miento del producto
9. Llamadas de servicio de un producto estropeado por no se-
guir las instrucciones proporcionadas
10. Llamadas de servicio para corregir una instalación incorrecta
11. Costos asociados por hacer el producto accesible al servicio
(incluido pero no limitado a la remoción de ajustes/moldeo/
gabinete, etc.)
12. Llamadas de servicio para reemplazar consumibles como
bombillas, filtros, etc.
13. Recargos que pueden aplicar a llamadas de servicio los fines
de semana, por las noches, o durante las festividades. Daños
al acabado del electrodoméstico o muebles de la casa debi-
do a la instalación del electrodoméstico.
14. Daños causados por cualquiera de las siguientes causas:
Actos de Dios, incendios, mal uso. accidentes, suministro de
energía incorrecto, servicio realizado por personal no autori-
zado, el uso de partes no originales Impecca.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE MERCADOTECNIA E IDONEIDAD PARA UN PROPÓ-
SITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UNA DURACIÓN DE (1)
AÑO EN PARTES Y NOVENTA (90) DÍAS EN MANO DE OBRA DESDE
LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA DEL PRODUCTO.
ESTAS GARANTÍAS Y MEDIDAS SON ÚNICAS Y EXCLUSIVAS EN RE-
LACIÓN CON LA VENTA Y USO DEL PRODUCTO. NO SE OTORGA
NINGUNA OTRA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EN FORMA EXPRESA
O IMPLÍCITA.
IMPECCA NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO, YA
SEA ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSECUENTE, DIRECTO O DE
CUALQUIER OTRA NATURALEZA, YA SEA CONOCIDO O POR DAR
A CONOCER A IMPECCA™, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANAN-
CIAS, PLUSVALÍA, DAÑOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD RE-
SULTANTES DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA,
LA INCAPACIDAD DE UTILIZAR EL PRODUCTO O BAJO NINGUNA
TEORÍA LEGAL EN CONTRATO O AGRAVIO. LA RESPONSABILIDAD
DE IMPECCA SE LIMITA AL PRECIO ACTUAL DE COMPRA PAGADO
AL VENDEDOR DEL PRODUCTO DEFECTUOSO.
Ningún distribuidor, agente o empleado de Impecca™ está au-
torizado para hacer ninguna modificación, extensión, cambio o
enmienda de esta garantía sin el consentimiento y autorización
escrita de Impecca™.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garan-
tías implícitas o la responsabilidad por daños incidentales o con-
secuentes, y no permiten una limitación en la duración de una
garantía implícita, de modo que las anteriores limitaciones o ex-
clusiones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga de-
rechos específicos, y puede usted tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado.
Nota: El Centro de Servicio de Garantía hace envíos solo dentro del
territorio continental de E.U.
GARANA LIMITADA POR UN AÑO
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO (US)
background
32
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISFRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CONNAÎTRE SON UNITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PROCÉDURES D’EXPLOITATION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . 37
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
background
33
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAISFRANÇAIS
INTRODUCTION
Ce manuel est votre ressource pour l’utilisation et l’entretien de votre produit. Veu-
illez le lire avant d’utiliser votre appareil. Conservez-le à portée de main pour vous
y référer rapidement. Si quelque chose ne va pas, la section de dépannage vous
aidera à résoudre les problèmes les plus courants.
Lorsque vous déballez votre machine à glaçons, il se peut que vous trouviez une
petite quantité d’eau à l’intérieur. Votre appareil est neuf. Leau que vous pourriez
trouver provient des tests de contrôle de qualité standard que toutes nos machines
à glaçons subissent dans le cadre du processus de fabrication.
Avant d’utiliser votre nouvelle machine à glaçons, veuillez suivre les instructions de
préparation et de nettoyage décrites dans le guide de l’utilisateur.
Lorsque vous l’utilisez, évitez la lumière directe du soleil.
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DECURITÉ
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Définitions de la sécurité
Ce site? est le symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer l’attention sur
les risques de blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou d’accident la mort.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessure grave.
ATTENTION
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages matériels.
Liste de contrôle pour l’installation
1. Mise à niveau
Larmoire est fixée solidement sur
tous les coins
2. Puissance électrique
Mise sous tension de la maison
3. Machine à glaçons
La machine à glaçons est allumée
4. Contrôles finaux
Enlèvement du matériel d’expédition
5. Accessoires
Pelle à glace
Crochet
Plateau d’égouttage
background
34
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISFRANÇAIS
NOTICE /NOTE
Indique des informations importantes mais non liées au danger, utilisépour indi-
quer le risque de dommages matériels.
IMPORTANT
Indique des informations importantes sur l’installation, le fonctionnement ou l’en-
tretien, mais qui ne sont pas liées au danger.
Sécurité des enfants
Détruisez ou recyclez le carton, les sacs en plastique et tout matériau d’emballage
extérieur immédiatement après le déballage de la machine à glaçons. Les enfants
ne doivent JAMAIS utiliser ces articles pour jouer. Les cartons recouverts de tapis,
de couvre-lits, de feuilles de plastique ou de film étirable peuvent devenir des
chambres hermétiques et provoquer rapidement un étouement.
Consignes de sécurité
NE PAS stocker ou utiliser d’essence ou d’autres liquides inflammables à proxi-
mité de cet appareil ou de tout autre appareil. Lisez les étiquettes des produits
pour connaître les avertissements concernant l’inflammabilité et les autres
risques.
Éviter tout contact avec les pièces mobiles de la machine à glaçons automa-
tique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant de 15 AMP 110-115 VOLT 60
Hz avec mise à la terre. Cet appareil doit être mis à la terre. Il est équipé d’un cor-
don à 3 fils muni d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une
prise de courant correctement installée et mise à la terre.
ATTENTION !
L’utilisation incorrecte d’un fil mis à la terre peut entraîner un risque d’électrocu-
tion. Consultez un médecin si nécessaire. N’essayez pas de contourner ce dispositif
de sécurité en modifiant la fiche.
Évitez d’utiliser une rallonge car elle peut surchauer et provoquer un risque d’in-
cendie. Toutefois, s’il est nécessaire d’utiliser une rallonge :
A. N’utilisez que des rallonges à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 lames.
B. La puissance indiquée d’une rallonge doit être égale ou supérieure à celle de
l’appareil.
C. Il doit être positionné de manière à ne pas dépasser du comptoir ou de la table
sur une table où les enfants pourraient tirer dessus intentionnellement.
background
35
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAISFRANÇAIS
Tentative d’entretien ou de nettoyage :
Pour minimiser les risques d’électrocution, débranchez cet appareil de l’alimen-
tation électrique ou déconnectez-le du panneau de distribution domestique en
retirant le fusible ou en coupant le disjoncteur avant de procéder à toute opéra-
tion d’entretien ou de nettoyage.
NOTE :
Le fait d’appuyer sur le bouton ICE en position d’arrêt ne déconnecte pas l’appareil
de l’alimentation électrique.
background
36
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISFRANÇAIS
CONNAÎTRE SON UNITÉ
1. PANNEAU DE CONTRÔLE
2. TIROIR PANIER À GLACE
3. RÉSERVOIR D’EAU
4. PLATEAU D’ÉGOUTTAGE
5. UNIT SHELL
6. SORTIE D’AIR CHAUD
7. CORDON D’ALIMENTATION
8. ICE SCOOP (PELLE A GLACE)
9. AIR IN
10. BOUCHON DE VIDANGE D’EAU : après la procédure de nettoyage, retirez le
bouchon de vidange situé au bas de l’appareil, videz le réservoir en dessous et
remettez-le en place.
11. BOUCHON DE VIDANGE D’EAU : après la procédure de nettoyage, retirez le
bouchon de vidange situé au bas de l’appareil, videz le réservoir en dessous et
remettez-le en place.
background
37
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAISFRANÇAIS
PROCÉDURES D’EXPLOITATION ET MAINTENANCE
DÉBALLAGE DE LA MACHINE À GLAÇONS
1. Retirez l’emballage extérieur et intérieur et vérifiez que tous les accessoires sont
inclus. S’il manque des pièces, veuillez contacter notre service clientèle.
2. Retirer tout le ruban adhésif de l’appareil ; sortir les accessoires de l’intérieur.
3. Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et un chion doux.
4. Placez votre machine à glaçons sur un comptoir de niveau, loin de la lumière
directe du soleil et d’autres sources de chaleur (par exemple : cuisinière, four et
radiateur). Veillez à ce qu’il y ait au moins 15 cm entre l’arrière et les côtés de la
machine à glaçons et le mur.
5. Attendez une heure pour que le fluide frigorigène se stabilise avant de brancher
votre machine à glaçons.
6. La prise de courant doit être accessible directement.
AVERTISSEMENT : Ne remplissez le réservoir qu’avec de
l’eau potable. RACCORDEMENT DE LA MACHINE À GLAÇONS
DANGER
*L’utilisation incorrecte de la fiche avec mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez contacter
notre service clientèle.
1. Cet appareil doit être correctement mis à la terre pour votre sécurité. Le cordon
d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche de mise à la terre qui
correspond à la murale standard de mise à la terre afin de minimiser les risques
d’électrocution.
2. Branchez votre appareil sur une prise murale exclusive, correctement installée
et reliée à la terre. N’endommagez en aucun cas le dispositif de mise à la terre
de la prise. Toute question concernant l’alimentation électrique ou la mise à la
terre doit être adressée à un électricien agréé.
3. Cet appareil nécessite une prise électrique standard de 110-120 volts, 60 Hz,
avec une bonne mise à la terre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA MACHINE A GLAÇONS
Avant d’utiliser votre machine à glaçons, il est fortement recommandé de la netto-
yer soigneusement. Débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
1. Retirer le panier à glace du tiroir.
2. Nettoyez l’intérieur avec un détergent dilué, de l’eau chaude et un chion doux.
Versez d’abord de l’eau chaude avec du détergent dilué dans le réservoir d’eau
interne, puis utilisez le chion doux pour essuyer la surface.
background
38
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISFRANÇAIS
3. Utilisez à nouveau l’eau pour rincer les parties intérieures, et évacuez l’eau en
débranchant le bouchon de vidange situé en bas de l’appareil.
4. Lextérieur de la machine à glaçons doit être nettoyé régulièrement avec une
solution de détergent doux et de l’eau chaude.
5. Sécher l’intérieur et l’extérieur avec un chion doux.
6. Lorsque l’appareil nest pas utilisé pendant une longue période, ouvrez le bou-
chon de vidange d’eau pour vider complètement le réservoir d’eau.
UTILISATION DE LA MACHINE À GLONS
Comment démarrer l’appareil
1. Retirer le panier à glace du tiroir, verser de l’eau potable dans le réservoir d’eau,
jusqu’à ce que le réservoir soit rempli d’eau jusqu’à la ligne maximale, puis
remettre le tiroir à sa place d’origine.
2. Avant de remettre le panier à glace en place, assurez-vous qu’il est vide. Si ce
n’est pas le cas, retirez complètement la glace du tiroir.
3. Mettez le bac de récupération en place.
4. Branchez le cordon d’alimentation, tous les indicateurs clignotent une fois
: vous pouvez faire fonctionner cet appareil en appuyant sur le bouton du
panneau comme indiqué ci-dessus, la fonction principale comprend : glace et
nettoyage.
Après avoir ajouté de l’eau, replacez le tiroir dans la machine à glaçons.
Panneau d’aichage et de contrôle
background
39
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAISFRANÇAIS
Nettoyage
Pour la première fois, ou après une longue période sans nettoyage, il est fortement
recommandé d’exécuter cette procédure.
1. Avant de procéder au nettoyage, remplissez le réservoir d’eau et vérifiez que le
bouchon de vidange situé en bas de l’appareil est bien inséré dans l’appareil ;
dans le cas contraire, l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
2. Appuyez sur le bouton «CLEAN» « «, l’icône s’allume, la procédure de nettoyage
est lancée pendant au moins quelques minutes, puis l’icône séteint. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour arrêter le nettoyage.
3. Après la procédure de nettoyage, déplacez l’appareil sur le bord du bureau, as-
surez-vous que l’appareil est placé de manière stable, placez un récipient d’eau
sous l’appareil, retirez le bouchon de vidange par le bas, l’eau du réservoir et
de l’évaporateur s’écoulera dans le récipient d’eau, puis réinsérez le bouchon et
remettez-le en place.
Remarque : deux bouchons de vidange se trouvent sur le fond de l’appareil. Chan-
gez l’eau du réservoir toutes les 24 heures pour garantir un niveau d’hygiène raison-
nable. Si l’appareil nest pas utilisé, vidanger toute l’eau et sécher le réservoir d’eau.
Comment obtenir le glaçon
1. Avant de commencer à fabriquer des glaçons, remplissez d’abord le réservoir
d’eau du tiroir et vérifiez que le bouchon de vidange situé au bas de l’appareil
est bien inséré dans l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton «ICE», l’icône s’allume et l’appareil commence à fonc-
tionner. Appuyez à nouveau sur ce bouton, la production de glace sarrête.
3. Pour la première fois, ou si l’appareil na pas été utilisé pendant une longue
période, il est recommandé de le nettoyer avant de commencer à préparerde la
glace.
4. Lorsque la machine à glaçons est en marche, vérifiez régulièrement le niveau
Bouchons de trou
de drainage
background
40
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISFRANÇAIS
d’eau. Si la pompe à eau ne peut pas évacuer l’eau, la machine à glaçons sar-
rête automatiquement et l’indicateur «Ajouter de l’eau» s’allume. Vous devrez
verser de l’eau dans le réservoir d’eau, puis appuyer deux fois sur la touche
«ICE» pour relancer la fabrication de glace.
Lorsque l’indicateur de glace pleine est allumé
5. La machine à glaçons sarrête automatiquement lorsque le glaçon est plein à
l’intérieur et que l’indicateur «glaçons pleins» est allumé.
Ouvrir le tiroir Panier à glace
6. Tenez doucement la poignée du tiroir et tirez-le dans le sens horizontal, jusqu’à
ce que l’arrière du tiroir entre en contact avec le panneau avant, puis posez-le
doucement. Au lieu de cela, lorsque vous devez fermer le tiroir, tenez la poignée
du tiroir et placez le tiroir à l’horizontale, puis poussez-le doucement pour le
fermer complètement. (Voir figure.)
Retirer la corbeille à glace du tiroir
7. Tenez doucement la poignée du tiroir et tirez-le dans le sens horizontal, jusqu’à
ce que l’arrière du tiroir entre en contact avec le panneau avant, puis posez-le
délicatement, le tiroir aura un certain angle accroché au panneau avant. (Voir
figure.)
Ajouter de l’eau
8. Retirez les glaçons avant d’ajouter de l’eau. Lorsque vous retirez le panier à
glace, vous pouvez commencer à ajouter de l’EAU POTABLE. Veillez à ne pas
dépasser la ligne de remplissage maximum. (Voir figure).
Retirer le réservoir d’eau du tiroir
9. Tenez la poignée du tiroir et tirez doucement dans le sens horizontal jusqu’à
ce que le bas du tiroir accroche le cadre, soulevez-le d’un certain angle, puis
tirez-le pour retirer le tiroir. Au contraire, lorsque le tiroir doit être réinstallé, il
faut d’abord incliner le tiroir d’un certain angle dans la même direction, puis
l’enfoncer doucement jusqu’à ce qu’il soit complètement fermé.
Note : Ne pas utiliser d’eau du robinet, de lait, de coca ou tout autre liquide.
background
41
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAISFRANÇAIS
Retirer le panier à glace du tiroir
(inverser pour remplacer le panier)
Ouvrir le tiroir Panier à glace
Ajouter de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage
maximale
background
42
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISFRANÇAIS
Procédure de nettoyage/assainissement du système
Pour nettoyer les pièces internes de la machine à glaçons nugget, veuillez suivre les
étapes suivantes :
1. Débrancher la machine à glaçons.
2. Retirez le bouchon de vidange inférieur et videz
l’eau dans l’évier. Remettez les bouchons en place
une fois l’eau vidangée. (Voir la figure ci-dessous.)
3. Créez une solution composée de cinq tasses d’eau
et d’une cuillère à café d’eau de Javel pour le
nettoyage quotidien.
Pour le nettoyage mensuel afin d’éliminer les
dépôts minéraux, veuillez utiliser du vinaigre blanc
au lieu de la solution aqueuse ci-dessus (puis bran-
chez pour activer la fonction de nettoyage» pendant environ 3 minutes), ensuite
débrancher à nouveau pour laisser le vinaigre blanc dans l’appareil plus de 12
heures).
4. Branchez la machine à glaçons Nugget,
appuyez sur le bouton «Clean» « « pour
lancer le processus de nettoyage (3 mi-
nutes).
5. Lorsque le nettoyage est terminé et que le
témoin lumineux est éteint, retirez le bou-
chon de vidange arrière et videz l’eau dans
l’évier. Remettez les bouchons de vidange
en place une fois l’eau vidangée.
6. Répétez les étapes 4 et 5 avec de l’eau fraîche pendant deux
cycles supplémentaires pour rincer l’intérieur.
7. Réinitialiser le tuyau d’évacuation après la vidange.
8. Lorsque vous avez terminé, ajoutez de l’eau potable dans le
réservoir d’eau et appuyez sur le bouton «ICE» pour commencer à fabriquer des
glaçons.
LES INDICATEURS DU PANNEAU DE CONTRÔLE :
BOUTON D’ÉCLAIRAGE : LUMIÈRE ALLUMÉE = LA LUMIÈRE DU PANIER À GLACE
S’ALLUME
BOUTON GLACE : VOYANT ALLUMÉ = LAPPAREIL FABRIQUE DE LA GLACE
BOUTON DE NETTOYAGE : LUMIÈRE ALLUMÉE = LAPPAREIL EST EN AUTO-NET-
TOYAGE
VOYANTS LUMINEUX
> « LE VOYANT DE REMPLISSAGE D’EAU S’ALLUME = LAPPAREIL A BESOIN
Bouchons de trou de
drainage
background
43
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAISFRANÇAIS
DE PLUS D’EAU POUR FAIRE DE LA GLACE, AJOUTER DE L’EAU
> « LE VOYANT DU RÉSERVOIR DE GLACE PLEIN EST ALLUMÉ = LE RÉSER-
VOIR DE GLACE EST VIDE POUR PERMETTRE LA FABRICATION D’AUTRES
GLAÇONS
> « FAIRE DE LA GLACE = L’UNITÉ FAIT DE LA GLACE
background
44
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISFRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le problème
avant d’appeler le prestataire de services.
Problème Cause possible Solution
L’indicateur de
remplissage
d’eau s’allume.
Manque d’eau. Arrêtez la machine à glaçons, remplis-
sez de l’eau et appuyez à nouveau sur la
touche ICE pour redémarrer l’appareil.
Le flotteur interne du réser-
voir d’eau est défaillant.
Changer le flotteur. Vérifier par un tech-
nicien qualifié.
Pompe à eau défaillante. Vérifier par un technicien qualifié.
Le témoin de
remplissage
des glaçons
s’allume.
Il y a trop de glaçons Utiliser la glace du panier à glaçons ou
le panier à glaçons vide.
Pas de glace à l’intérieur. Enlever l’obstacle probable à l’intérieur
ou nettoyer la paroi intérieure de la
réserve de glace.
Arrêt automa-
tique de l’icône
ICE.
La température ambiante ou
la température de l’eau dans
les réservoirs intérieurs est
trop basse.
Veuillez faire fonctionner la machine à
glaçons à une température ambiante
supérieure à 46,5 °F et verser de l’eau
plus froide dans le réservoir.
Le compresseur est défai-
llant.
Appuyez sur la touche ICE pour éteindre
l’appareil, puis appuyez à nouveau
sur la touche ICE après 2 heures. Si ce
problème réapparaît, faites-le vérifier
par un technicien qualifié.
Le moteur est défaillant.
La carte à clé ou la carte
principale est défectueuse.
Fabrication
trop lente de la
glace.
La sortie d’air chaud est
bloquée.
La sortie d’air chaud doit disposer d’un
tampon de ventilation de plus de 25
cm.
Leau du réservoir d’eau
intérieur est trop chaude.
La température de l’eau doit être com-
prise entre 44,6 °F et 89,6 °F.
Le système de réfrigération
fonctionne mal.
Vérifier par un technicien qualifié.
background
45
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAISFRANÇAIS
Fuites d’eau.
Le bouchon de vidange nest
pas fixé ou en place.
Remettre le bouchon de vidange en
place.
Les joints des tuyaux de
l’appareil peuvent être
desserrés.
Vérifier par un technicien qualifié.
Le joint a atteint fin de sa
durée de vie.
Vérifier par un technicien qualifié.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Tension d’entrée : 115V 6OHz
Capacité de fabrication de glace : 33lbs/24H
Poids à la sortie de la boîte (lb) : 19.8
Poids dans la boîte (lb) : 21.6
Dimensions de la boîte (en pouces) : 14.7X9X15
Longueur du cordon d’alimentation (Po) : 70.9
Largeur de l’unité (Po) : 7.28
Profondeur de l’unité (en pouces) : 13.0
Hauteur de l’unité (Po) : 12.8
Ampérage de l’alimentation nécessaire lorsque l’appareil fonc-
tionne :
2.0 A
Puissance requise lorsque l’appareil est en marche : 130 Watt
background
46
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISFRANÇAIS
SERVICE TECHNIQUE
Visitez notre site Web pour nous contacter, trouver des réponses aux questions
fréquemment posées et pour d'autres ressources pouvant inclure une version mise
à jour de ce guide de l'utilisateur.
www.impecca.com
Si vous souhaitez nous contacter par téléphone, assurez-vous d'avoir
votre numéro de modèle et votre numéro de série à portée de main et
appelez-nous entre 9 h et 18 h HE, au +1 866-954-4440.
Gardez un œil sur les dernières innovations d'Impecca et participez à des concours
via nos réseaux sociaux:
www.facebook.com/Impecca/
www.instagram.com/impecca/
@impeccausa
background
47
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAISFRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN (US)
Impecca™ garantie auprès de l’acheteur original cet appareil
contre toutes défectuosités liées au matériel et à la fabrication
tel que spécifié ci-dessous.
PIÈCES ET MAIN D’ŒUVRE- S’il est déterminé que l’appa-
reil a un problème lié à la fabrication, à l’intérieur d’une
période d’un an de la date d’achat originale, Impecca™,
à sa discrétion, pourra remplacer ou réparer les pièces
de l’appareil sans frais pour vous aux États-Unis.
Afin d’obtenir des services sous garantie par un fournisseur auto-
risé par le centre de service d’Impecca™, veuillez nous rejoindre
par courriel : service@impecca.com afin d’obtenir un numéro
d’autorisation d’entretien et réparation (Repair and Maintenance
Authorization – RMA). Vous recevrez également des détails liés au
processus de réparation et/ou remplacement.
Tout matériau en vitre inclus avec l’appareil est couvert
par une garantie de 60 jours à compter de la date d’achat
(lorsque applicable).
Impecca™ exclus spécifiquement de cette garantie tout attache-
ment non électrique / mécanique, accessoires ou pièce jetable
incluant, mais non limité au boîtier externe, les câbles connec-
teurs, les piles et les adaptateurs secteurs. Impecca™ se réserve
le droit de réparer ou remplacer les appareils défectueux par un
modèle pareil, équivalent ou plus récent.
Nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l’ap-
pareil à notre discrétion. Le remplacement pourrait être par un
appareil nouveau ou remis à neuf. Bien que tous les eorts soient
mis de l’avant pour assurer qu’il s’agisse du même modèle, s’il
s’avère impossible, le remplacement sera de qualité similaire ou
supérieure.
L’usure normale de l’appareil n’est pas couverte par cette garan-
tie. Impecca™ se réserve le droit de déterminer le niveau d’usure
sur l’ensemble de ses appareils. Ouvrir le boîtier ou modifier
l’appareil annule dans son entièreté la présente garantie.
Exclusions : la garantie présente exclut les points suivants :
1. Tout appareil dont le numéro de série est eacé ou rendu
illisible.
2. Tout appareil transféré à un second propriétaire.
3. La rouille formée à l’intérieur ou à l’extérieur de l’unité.
4. Les appareils marqués « Tel quel » ou « Remis à neuf ».
5. Pertes d’aliments dus à un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
6. Climatiseur à fenêtre installés au mur.
7. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales.
8. Appels de service qui ne sont pas en lien avec un mal fonc-
tionnement de l’appareil.
9. Appels de service pour un appareil endommagé suite au
non-respect des instructions fournies.
10. Appels de service liés à une installation défectueuse.
11. Coûts entraînés à rendre l’appareil accessible pour l’entre-
tien (incluant, mais non limité à l’enlèvement de moulures,
plinthes, armoires, etc.)
12. Appels de service pour le remplacement de pièces consom-
mables tels que des ampoules, filtres, etc.
13. Des frais additionnels peuvent s’appliquer aux appels de
service en soirée, en fin de semaine, les jours fériés. Des
dommages à la finition de l’appareil ou à des ameublements
suite à l’installation de l’appareil.
14. Dommages causés par : des circonstances exceptionnelles;
incendie; mauvaise utilisation; accident; alimentation
électrique inappropriée; entretien eectué par une personne
non autorisée; utilisation de pièces non d’origine d’Impecca,
etc.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICU-
LIER EST LIMITÉ POUR UNE DURÉE DE 1 AN À COMPTER DE LA
DATE DE L’ACHAT ORIGINAL DE CE PRODUIT.
CES GARANTIES ET RECOURS DEMEURENT EXCLUSIFS À LA
VENTE ET L’UTILISATION DE CE PRODUIT. AUCUNE AUTRE
GARANTIE, ORALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, NE SERA
ÉMISE.
IMPECCA™ NE PEUT PAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCIDENTELS, CONSÉQUENTS, DIRECTS
OU AUTRES CONNUS OU QUI AURAIENT PU ÊTRE COMMU-
NIQUÉS À IMPECCA™, Y COMPRIS LA PERTE DE PROFITS, DE
BIENVEILLANCE, DE BIENS ET DE BLESSURES RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE LA GARANTIE, L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRO-
DUIT OU EN VERTU DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE EN CONTRAT
OU DÉLIT. LA RESPONSABILITÉ D’IMPECCA EST LIMITÉE AU PRIX
D’ACHAT PAYÉ AU VENDEUR EN DÉTAIL DU PRODUIT DÉFEC-
TUEUX.
Aucun revendeur, agent ou employé d’Impecca™ n’est autorisé
à eectuer une modification, une extension, un changement ou
un amendement de cette garantie sans le consentement écrit et
l’autorisation d’Impecca™.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des garanties implicites ou de responsabilité en lien avec des
dommages accidentels or des dommages conséquents ou ne
permettent pas une limitation sur la durée de la garantie impli-
cite. Donc, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous détenez d’autres droits, qui peuvent varier
d’état en état.
Note : Notre centre de la garantie eectue la livraison unique-
ment qu’aux États-Unis continentaux.
GARANTIE LIMIE D’UN AN
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN (US)

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Impecca IIM3301ST Questions and Answers