
www.klarstein.com
ON-THE-ROCKS
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10031372


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Bedienfeld und Bedienung7
Reinigung und Pege9
Fehlerbehebung10
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland11
Hinweise zur Entsorgung13
Hersteller & Importeur (UK)13
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10031372
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung 120 W
Eisbereiter-Leistung 12 kg / 24 h
Fassungsvermögen Wassertank 2,1 L
Fassungsvermögen Eisbehälter 600 g
English 15
Español 25
Français 35
Italiano 45

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
• Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht
daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
• Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leicht entzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das
Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den
Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.

5
DE
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um den
Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.

6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Hintere Abdeckung
8
Eiskorb
2
Obere Abdeckung
9
Wassertank
3
Wasserfach
10
Filter
4
Vernebler
12
Kompressor
5
Eisschaufel
11
Ablaufstutzen
6
Sensor „Eisbehälter voll“
13
Netzkabel
7
Transparenter Deckel
14
Bedienfeld

7
DE
BEDIENFELD UND BEDIENUNG
POWER
Sobald Sie den Stecker einstecken, blinkt die POWER-Leuchte und das Gerät wechselt
in den Standby-Modus. Sobald Sie auf die POWER-Taste drücken startet das Gerät und
die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet. Drücken Sie während der Eisproduktion auf
die POWER-Taste, um in den Standby-Modus zu wechseln.
SELECT
Mit dieser Taste können Sie die Eiswürfelgröße auswählen. Voreingestellt sind große
Eiswürfel. Falls Sie klei- ne Eiswürfel möchten, drücken Sie auf die Taste, bis die
Entsprechende Kontrollleuchte S (kleine Eiswürfel) aueuchtet. Drücken Sie erneut
auf die Taste bis die Kontrollleuchte L (große Eiswürfel) leuchtet, um große Eiswürfel
herzustellen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Selbstreinigung zu starten. In diesem Zyklus wird
5 Mal hintereinander 30 Sekunden lang Wasser durch das Gerät gepumpt, um die
Rohre und Leitungen zu reinigen. Solange die Selbstreinigung noch läuft blinken die
Kontrollleuchten S und L. Sobald die Reinigung abgeschlossen ist wechselt das Gerät
automatisch in den Standby-Modus. Entfernen Sie den Wasserablaufstutzen, um den
Prozess zu beenden und das alte Wasser abzulassen.
ADD WATER
Wenn Sie Kontrollleuchte rot wird, bendet sich zu wenig Wasser im Tank. Füllen Sie
Wasser nach und drücken Sie auf POWER, um das Gerät erneut zu starten.
ICE FULL
Wenn der Eisbehälter voll ist, blinkt diese Kontrollleuchte und das Gerät hört auf Eis
zu produzieren. Entnehmen Sie die fertigen Eiswürfel. Sobald sich die Eiswürfelmenge
unterhalb des Sensors bendet läuft das Gerät automatisch weiter.

8
DE
Bedienung
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie den Wassertank, indem
Sie Wasser einfüllen. Ziehen Sie den Ablaufstutzen und lassen Sie das Wasser
abießen.
2. Stecken Sie den Stutzen wieder ins Gerät und füllen Sie frisches Wasser ein.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und halten Sie die SELECT-Taste 3
Sekunden lang gedrückt, um die Selbstreinigung zu starten. Lassen Sie das Wasser
zum Schluss über den Ablauf ab.
3. Öffnen Sie den Deckel, entnehmen Sie den Eiskorb und geben Sie Wasser in
den Wassertank. Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX-Markierung nicht
überschreitet. Falls Zuviel Wasser im Tank ist lassen sie etwas Wasser über den
Wasserauslass ab. Schließen Sie den Deckel.
4. Stellen Sie die gewünschte Eiswürfelgröße ein, voreingestellt sind große Eiswürfel.
HINWEIS: Sollte die Raumtemperatur unter 15 °C sein, wählen Sie Größe S (kleine
Eiswürfel). Ist die Raumtemperatur über 30°C, empfehlen wir Ihnen Größe L
(große Eiswürfel).
Hinweis: Während der ersten 3 Durchgänge sind die Eiswürfel in der Regel klein und
ungleichmäßig. Sobald der Eiskorb voll ist, entfernen Sie die Eiswürfel umgehend,
damit der Eiskorb nicht längere Zeit voll im Gerät steht und die Produktion unterbricht.

9
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
1 Reinigen Sie die Innenauskleidung, die Eisauffangschale, den Wasserbehälter,
die Eisschaufel und den Verdampfer regelmäßig. Ziehen Sie beim Reinigen den
Netzstecker und entfernen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie eine verdünnte
Lösung aus Wasser und Essig, um die Innen- und Außenächen des Eisbereiters
zu reinigen. Besprühen Sie den Eisbereiter nicht mit Chemikalien oder
verdünnten Mitteln wie Säuren, Benzin oder Öl. Trocknen Sie das Gerät vor der
Inbetriebnahme gründlich ab.
2 Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel zur
Beschleunigung des Abtauvorgangs.
3 Wenn Sie das Gerät nach einer gewissen Zeit des Stillstands wieder benutzen,
kann es sein, dass es nicht genug Wasser hochpumpen kann. Drücken Sie in diesem
Fall einfach erneut die Start-/Stopp-Taste, um die Eismaschine neu zu starten.
4 Um die Sauberkeit des Eises zu gewährleisten, wechseln Sie mindestens einmal am
Tag das Wasser im Wassertank. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
lassen Sie bitte das Wasser ab und reinigen Sie das Gerät.
5 Wenn der Kompressor aufgrund von Wassermangel, vollem Eis oder Stromausfall
nicht funktioniert, wird er nach dem Neustart 3 Minuten lang hochgefahren.
6 Verwenden Sie immer frisches Wasser, bevor Sie mit der Eisproduktion beginnen,
entweder bei der Erstinstallation oder nach einer längeren Stillstandszeit.
7 Das Filtersieb im Wassertank muss regelmäßig entfernt und gereinigt werden, um
zu verhindern, dass Ablagerungen den Wassereinlass verstopfen. Gehen Sie dabei
vor, wie in der Abbildung unten dargestellt. Nehmen Sie die Eisauffangschale,
die Filterabdeckung und das Filtersieb nacheinander aus dem Wassertank heraus,
reinigen Sie die Filterabdeckung und das Filtersieb mit sauberem Wasser und setzen
Sie sie dann wieder ein.
Eisauffangschale
Filterabdeckung
Filtersieb

10
DE
FEHLERBEHEBUNG
Bei einem Stromausfall, einer Unterbrechung der Stromzufuhr oder durch das
Ausschalten des Netzschalters während der Eisproduktion können kleine Eisstücke
entstehen und sich auf der automatischen Schaufel absetzen. Dadurch kann die
Schaufel blockiert werden. Entfernen Sie die Eisstücke, indem Sie das Netzkabel ziehen
und die Schaufel vorsichtig zur Rückseite des Gehäuses schieben. Entfernen Sie die
Eisstücke und starten Sie das Gerät erneut.
Bitte überprüfen Sie, ob das Wasserreservoir leer ist, wenn die Eisschaufel das Eis nicht
in den Eisbehälter befördert. Wenn nicht, schieben Sie die Eisschaufel vorsichtig mit dem
Finger an und drücken Sie die POWER- Taste, um das Gerät neu zu starten.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Kompressor ist
ungewöhnlich laut und
gibt ein summendes
Geräusch von sich.
Die Spannung ist niedriger
als erforderlich.
Stoppen Sie das Gerät
und schließen Sie es an
eine Steckdose an, die der
angegebenen Spannung
entspricht.
Die ADD WATER Anzeige
leuchtet.
Zu wenig Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank
bis zur MAX- Markierung
auf.
Es bendet sich Luft in der
Pumpe.
Drücken Sie auf die
POWER-Taste, um das
Gerät erneut zu starten.
Die Betriebsanzeige
leuchtet, das Display aber
nicht.
Sicherung ist kaputt oder
kein Strom.
Ersetzen Sie die Sicherung
und schalten Sie das
Gerät erneut ein.
Die Eiswürfel sind zu groß
und kleben aneinander.
Die Wassertemperatur ist
zu niedrig.
Wählen Sie Größe S
(kleine Eiswürfel).
Im Wassertank benden
sich Eis aus der letzen
Produktion.
Wechseln Sie in den
Standby-Modus und
entfernen Sie das Eis.
Alle Kontrollleuchten
blinken gleichzeitig.
Das Wasserfach wird
durch Eis blockiert.
Ziehen Sie den Stecker
und entfernen Sie das Eis.
Stecken Sie den Stecker
wieder ein und drücken
Sie auf die POWER-
Taste. Das Gerät startet
3 Minuten später mit der
Eisproduktion.

11
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.

12
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.

13
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
Safety Instructions16
Product Overview18
Control Panel and Operation19
Cleaning and Maintenance21
Troubleshooting22
Disposal Considerations23
Manufacturer & Importer (UK)23
TECHNICAL DATA
Item number 10031372
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumtion 120 W
Daily ice output 12 kg / 24 h
Water reservoir capacity 2.1 L
Ice storage capacity 600 g

16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before
operating.
• Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not
use outdoors.
• Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any
source of liquid.
• Unplug from socket outlet when not in use.
• To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
• Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
• Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
• Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
• Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation
• To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull
to remove.
• No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with
these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance is for
household use only
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
• This appliance is not intended to be immersed in water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
• Fill with potable water only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing around the
system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance
of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can
damage the eyes.

17
EN
WARNING
Danger from re/ ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with ammable refrigerants and
gases.
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process or the ice recovery process.
• Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
• If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible res. There are ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of re
during use, maintenance and disposal.

18
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
Rear Cover
8
Ice Basket
2
Top Cover
9
Water Reservoir
3
Water Tray
10
Filter
4
Evaporator
11
Water Drain Plug
5
Ice Shovel
12
Compressor
6
Ice-Bin-Full Sensor
13
Power Cord
7
Transparent lid
14
Control panel

19
EN
CONTROL PANEL AND OPERATION
POWER
The indicator of POWER will ash after plugged in, and then the machine enters standby
state. It will start to work by pressing POWER button, accompanying indicator lighting.
During operation, pressing this button, the machine will return to standby state.
SELECT
This button is for selecting the size of ice. The default setting is large ice, if the small
one is needed, pressing this button is available. When you select the desired size,
corresponding indicator of S (small) or L (large) will be on.
Press and hold „SELECT“ button for 3 seconds to activate pipeline self-clean process,
which takes „pump water in for 30 seconds---water tank run to drain out water“ as a
circle, and this circle will run for 5 times. Flas- hing of indicators of „S“ and „L“ will take
place in turn until self-clean process is over and the machine enters standby mode. Take
away the plastic plug to drain water and then whole process is nished.
ADD WATER
When the indicator of this button turns to red, it means insufcient water to water
reservoir, you need to add enough water and press POWER button to restart the
machine.
ICE FULL
When the ice reach to the max storage capacity, the indicator of this button will ash,
and the machine will stop working. What you need to do is pouring out the ice, if the
position of ice is lower than the position of ice bin full sensor, the machine will restart
automatically.

20
EN
Operation
1. Plug out, and clean the water reservoir by adding water, then take plastic plug
away to drain out the water from water reservoir.
2. Reinstall the plastic plug, and add appropriate clean water. After connecting the
power supply well, press and hold „SELECT“ button for 3 seconds to activate
pipeline self-clean process. After cleaning, drain out the water by taking plastic
plug away.
3. Open the lid and take out the ice basket to add appropriate water into water
reservoir. Note: The water poured into water reservoir should be lower than the
water reservoir’s MAX position. When water volume goes beyond the max, please
open the bottom water drain plug to drain the spare water out. Then close the
transparent lid.
4. Select the desired ice size, the default size of machine is large one. Note: Please
select the (S) when ambient temperature is below 15°c.When the ambient
temperature is higher than 30°C, Large ice cube sizes are recommended.
Note: For the rst three cycles, the ice may be small and irregular in size. Note:
When the ice collecting tray is full please remove the ice immediately, Do not allow
the ice collecting tray to overll.

21
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
1 Clean the inner liner, ice collection tray, water reservoir, ice scoop and evaporator
regularly. When cleaning, unplug the appliance and remove the ice cubes. Use a
diluted solution of water and vinegar to clean the interior and exterior surfaces of
the ice maker. Do not spray the ice maker with chemicals or diluted agents such as
acids, gasoline or oil. Dry the unit thoroughly before operating it.
2 Keep the ventilation openings in the unit housing clear of obstructions. Do not use
mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
3 If you use the unit again after it has been idle for a while, it may not be able to
pump up enough water. In this case, simply press the start/stop button again to
restart the ice machine.
4 To ensure the cleanliness of the ice, change the water in the water tank at least once
a day. If you do not use the machine for a long time, please drain the water and
clean the machine.
5 If the compressor does not work due to lack of water, full ice or power failure, it will
start up for 3 minutes after restarting.
6 Always use fresh water before starting ice production, either during initial
installation or after a long period of inactivity.
7 The lter screen in the water tank must be removed and cleaned regularly to prevent
debris from clogging the water inlet. Proceed as shown in the gure below. Remove
the ice collection tray, the lter cover and the lter sieve from the water tank one
after the other, clean the lter cover and the lter sieve with clean water and then
reinsert them.
Ice collection tray
Filter cover
Filter sieve

22
EN
TROUBLESHOOTING
Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord, or the
power button has been pushed off during an ice making cycle, small ice chips may
formed and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If this occurs, the ice chips
may be removed by disconnecting the power cord and gently pushing the shovel to the
rear of the cabinet and removing the ice chips, then restarting.
Please check if the water reservoir is at when the ice shovel can not remove the ice to
ice basket. If not, please push the ice shovel gently by nger, then press POWER button
to restart.
Problem Possible Cause Suggested Solutions
The compressor works
abnormally with a Buzzing
Noise.
The voltage is lower than
recommended.
Stop the Ice maker and do
not restart until the voltage
is normal.
Water shortage indicator
light is on.
There is no water. Add to some water until it
reaches MAX position.
The pump is full of air. Press POWER button to
restart.
Indicator lights on display
are not on.
Blown fuse/ No power. Replace fuse / Turn power
on.
The Ice made is too large
and with pieces sticking
together.
Water temperature is too
low.
Select small size.
.Ice of previous cycles left
in the water tray.
Take out the ice under the
standby state.
All indicators twinkle
simultaneously.
Water tray is blocked by
ice cube.
Unplug the power to
take out the ice which
blocking the tray, then
plug the power and press
the POWER button, the
machine will restart 3mins
later.

23
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


25
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad26
Visión general del aparato28
Panel de control y utilización29
Limpieza y cuidados31
Resolución de problemas32
Indicaciones sobre la retirada del aparato33
Fabricante e importador (Reino Unido)33
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10031372
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 120 W
Rendimiento de producción de hielo 12 kg / 24 h
Capacidad de almacenamiento del
recipiente de agua
2,1 L
Capacidad de almacenamiento del
recipiente de hielo
600 g

26
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se
adecuen a la tensión del mismo.
• Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
• Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
• No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
• No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
• No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
• No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
• No sumerja el aparato en agua.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• Llene el aparato solamente con agua.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su
uso y conocen las indicaciones de seguridad.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable
y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de
líquido refrigerante pueden irritar los ojos.

27
ES
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas
locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y
gases in amables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
• No dañar el circuito de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
• No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
• Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
• Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
• Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
• Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.

28
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO
1
Cubierta trasera
8
Cesto de cubitos de hielo
2
Tapa superior
9
Depósito de agua
3
Recipiente de agua
10
Filtro
4
Pulverizador
11
Tapón de drenaje de agua
5
Pala para el hielo
12
Compresor
6
Sensor «recipiente de hielo lleno»
13
Cable de alimentación
7
Tapa transparente
14
Panel de control

29
ES
PANEL DE CONTROL Y UTILIZACIÓN
POWER
Cuando haya enchufado el aparato, la luz POWER parpadea y el aparato pasa al
modo standby. Cuando pulse el botón POWER, el aparato se inicia y el indicador
luminoso correspondiente se enciende. Durante la produc- ción de hielo, pulse el botón
POWER para pasar al modo standby.
SELECT
Con este botón puede seleccionar el tamaño de los cubitos de hielo. El tamaño de
cubitos predeterminado es el grande. Si desea cubitos de tamaño pequeño, pulse el
botón hasta que se ilumine la luz S (cubitos pe- queños). Pulse de nuevo el botón hasta
que la luz L (cubitos grandes) se ilumine para seleccionar de nuevo un tamaño mayor.
Mantenga pulsado el botón para iniciar la limpieza automática. En este ciclo,
se bombeará agua 5 veces con- secutivas durante 30 segundos para limpiar los
conductos y tuberías. Mientras esté en proceso la limpieza automática, las luces S y L
parpadean. En cuanto haya nalizado la limpieza, el aparato pasa automáticamente
al modo standby. Retire el tapón de drenaje para nalizar el proceso y desaguar el
agua.
ADD WATER
Si la luz se ilumina en color rojo, indica que hay poca agua en el depósito. Rellene
agua y pulse POWER para reiniciar el aparato.
ICE FULL
Cuando el recipiente de hielo esté lleno, la luz parpadea y el aparato deja de producir
hielo. Retire los cubitos de hielo listos. Cuando la cantidad de cubitos se encuentre por
debajo del sensor, el aparato continuará au- tomáticamente.

30
ES
Manejo
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Limpie el depósito de agua
rellenado agua. Desenrosque la tapa del desagüe y deje que el agua salga.
2. Encaje los tapones de nuevo en el aparato y rellene agua fresca. Conecte el
enchufe en la toma de corriente y mantenga pulsado el botón SELECT durante 3
segundos para iniciar la limpieza automática. Deje que toda el agua salga para
nalizar.
3. Abra la tapa, retire el recipiente para cubitos y rellene agua en el depósito.
Asegúrese de que el agua no supere la marca máxima de capacidad. Si hay
demasiada agua en el depósito, drene un poco de agua por el desagüe. Cierre la
tapa.
4. Seleccione el tamaño deseado para los cubitos, el tamaño predeterminado
es grande. ADVERTENCIA: si la temperatura se sitúa por debajo de 15 °C,
seleccione el tamaño S (cubitos pequeños). Si la temperatura ambiente se sitúa por
encima de 30 °C seleccione la temperatura L (cubitos grandes).
Nota: durante los 3 primeros ciclos, los cubitos suelen ser pequeños e irregulares.
Cuando el cesto de los cubitos esté lleno, retire los cubitos inmediatamente para que
el cesto no esté demasiado tiempo dentro del aparato e interrumpa la producción.

31
ES
LIMPIEZA Y CUIDADOS
1 Limpie regularmente el revestimiento interior, la bandeja de recogida de hielo, el
recipiente de agua, la pala de hielo y el evaporador. Para la limpieza, desenchufe
el aparato y retire los cubitos de hielo. Utilice una solución diluida de agua y
vinagre para limpiar las supercies interiores y exteriores del fabricador de hielo.
No rocíe el fabricador de hielo con productos químicos o agentes diluidos como
ácidos, gasolina o aceite. Seque bien el aparato antes de utilizarlo.
2 Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstrucciones. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación.
3 Si vuelve a utilizar el aparato después de un tiempo de inactividad, es posible que
no pueda bombear suciente agua. En este caso, basta con pulsar de nuevo el
botón de inicio/parada para volver a poner en marcha la máquina de hielo.
4 Para garantizar la limpieza del hielo, cambie el agua del depósito al menos una
vez al día. Si no utiliza la máquina durante mucho tiempo, vacíe el agua y límpiela.
5 Si el compresor no funciona por falta de agua, hielo lleno o fallo de alimentación,
se pondrá en marcha durante 3 minutos después de reiniciarse.
6 Utilice siempre agua fresca antes de iniciar la producción de hielo, ya sea durante
la instalación inicial o después de un largo período de inactividad.
7 La rejilla del ltro del depósito de agua debe retirarse y limpiarse periódicamente
para evitar que los depósitos obstruyan la entrada de agua. Proceda como se
muestra en la siguiente ilustración. Retire la bandeja de recogida de hielo, la tapa
del ltro y el tamiz del ltro del depósito de agua uno tras otro, limpie la tapa del
ltro y el tamiz del ltro con agua limpia y vuelva a colocarlos.
Bandeja de
recogida de hielo
Tapa del ltro
Tamiz del ltro

32
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de un corte de luz, una interrupción del suministro eléctrico o el aparato del
interruptor de red durante la producción de hielo, pueden producirse cubitos pequeños
y colocarse en la pala automática. A causa de eso, la pala puede bloquearse. Retire
los trozos de hielo desconectando el cable de alimentación y desplazando la pala
con cuidado en la parte trasera de la carcasa. Retire los trozos de hielo y reinicie el
aparato.
Compruebe que la reserva de agua esté vacía si la pala todavía no ha colocado los
cubitos en el recipiente. De lo contrario, desplace la pala con cuidado con los dedos y
pulse el botón POWER para reiniciar el aparato.
Problema Posible causa Solución
El compresor suena
demasiado alto y además
hay un sonido vibrante.
La tensión es inferior a la
requerida.
Detenga el aparato y
conéctelo a una toma de
corriente que se adecue a
la tensión indicada.
Se ilumina el indicador
ADD WATER
Agua insuciente en el
depósito.
Llene el depósito de agua
hasta la marca MAX.
Hay aire en la bomba. Pulse el botón power para
encender el aparato de
nuevo.
Se ilumina el indicador de
funcionamiento, pero no
el display.
El fusible está fundido o
no hay electricidad.
Sustituya el fusible y
reinicie el aparato.
Los cubitos de hielo son
demasiado grandes y se
pegan entre ellos.
La temperatura
seleccionada es
demasiado baja.
Seleccione el tamaño S
(cubitos pequeños).
En el depósito de agua
hay hielo de la última
producción.
Cambie al modo standby
y retire el hielo.
Todos los indicadores
luminosos parpadean a
la vez.
El depósito de agua está
bloqueado por agua.
Desconecte el enchufe y
retire el hielo. Desconecte
y conecte el enchufe en la
toma de corriente y pulse
el botón Power. El aparato
comienza 3 minutos
después a producir hielo.

33
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


35
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Zonsignes de sécurité36
Aperçu de l‘appareil38
Panneau de commande et utilisation39
Nettoyage et entretien41
Résolution des problèmes42
Informations sur le recyclage43
Fabricant et importateur (UK)43
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10031372
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance 120 W
Production de glaçons 12 kg / 24 h
Contenance du réservoir 2,1 L
Contenance du bac à glaçons 600 g

36
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à
celle de l’appareil.
• Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
• Placer l’appareil sur une surface plane.
• Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
• Débrancher l’appareil après utilisation.
• Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
• Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement
pour cet appareil.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que
les enfants ne tirent dessus.
• Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
• S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
• Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
• Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par
le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
• Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
• Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
• Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau.
• Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques
et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été
entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.

37
FR
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des uides frigorigènes et des gaz in ammables.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient
libres d‘obstacles.
• Ne pas endommager le circuit frigori que.
• N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
• N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à
glaçons.
Remarques particulières
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
• Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
• Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
• Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis
48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.

38
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Coque arrière
8
Bac à glaçons
2
Coque du dessus
9
Réservoir d’eau
3
Bac d’eau
10
Filtre
4
Pulvérisateur
11
Bouchon de vidange
5
Pelle à glaçons
12
Compresseur
6
Capteur « Bac à glaçons plein »
13
Cordon d’alimentation
7
Couvercle transparent
14
Panneau de commande

39
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET UTILISATION
POWER
Une fois l’appareil branché sur une prise, le témoin lumineux POWER clignote et
l’appareil bascule en mode veille. Appuyer sur la touche POWER, l’appareil démarre
alors et le témoin lumineux correspondant s’allume en continu. Pendant la production de
glaçons, appuyer sur la touche POWER pour passer en mode veille.
SELECT
Cette touche permet de sélectionner la taille des glaçons. Pour obtenir des glaçons de
petite taille, appuyer sur cette touche jusqu’à ce que le témoin lumineux S correspondant
s’allume (petits glaçons). Appuyer de nouveau sur cette touche jusqu’à ce que le témoin
lumineux L (grands glaçons) s’allume pour obtenir des glaçons de grande taille.
Rester appuyer sur cette touche pour démarrer l’auto-nettoyage. Durant ce cycle, l’eau
est pompée à travers l’appareil pendant 5 fois 30 secondes an de nettoyer les tuyaux
et les conduits. Les témoins lumineux S et L clignotent tant que l’auto-nettoyage est en
cours. Enlever le bouchon de vidange pour terminer le processus et évacuer l’eau.
ADD WATER
Si le témoin lumineux devient rouge, cela signie que le réservoir manque d’eau.
Rajouter de l’eau et appuyer sur POWER pour remettre l’appareil en marche.
ICE FULL
Quand le bac à glaçons est plein, ce témoin lumineux se met à clignoter et l’appareil
arrête de produire des glaçons. Sortir les glaçons déjà prêts. Tant que la quantité de
glaçons reste en-deçà du capteur, l’appareil con- tinue de fonctionner.

40
FR
Utilisation
1. Débrancher l’appareil. Nettoyer le réservoir d’eau en le remplissant d’eau. Retirer
le bouchon de vidange et laisser l’eau s’évacuer.
2. Remettre le bouchon dans l’appareil et le remplir d’eau fraiche. Brancher l’appareil
sur une prise et rester appuyer sur la touche SELECT pendant 3 secondes pour
démarrer l’auto-nettoyage. Puis laisser de nouveau l’eau s’évacuer.
3. Ouvrir le couvercle, sortir le bac à glaçons et ajouter de l’eau dans le réservoir.
Veiller à ce que l’eau ne dépas- se pas le marquage MAX. Si le réservoir contient
trop d’eau, en laisser un peu s’évacuer par le trou de vidange. Refermer le
couvercle.
4. Régler la taille de glaçons souhaitée, le réglage par défaut étant grande taille.
REMARQUE : si la température ambiante est inférieure à 15 °C, sélectionner la
taille S (petits glaçons). Si la température ambiante est supéri- eure à 30 °C, la
taille L est recommandée (grands glaçons).
Hinweis : au cours des 3 premiers cycles, les glaçons sont en général petits et
irréguliers. Quand le bac à gla- çons est plein, sortir immédiatement les glaçons
pour que le bac à glaçons ne reste pas de manière prolongée dans l’appareil et
n’interrompe ainsi la production de glaçons.

41
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1 Nettoyez régulièrement le revêtement intérieur, le bac de récupération des
glaçons, le réservoir d‘eau, la pelle à glaçons et l‘évaporateur. Lors du nettoyage,
débranchez l‘appareil et retirez les glaçons. Utilisez une solution diluée d‘eau et
de vinaigre pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures de la machine à
glaçons. Ne vaporisez pas la machine à glaçons avec des produits chimiques
ou des produits dilués tels que des acides, de l‘essence ou de l‘huile. Séchez
soigneusement l‘appareil avant de l‘utiliser.
2 Maintenez les ouvertures d‘aération du boîtier de l‘appareil libres de tout obstacle.
N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage.
3 Si vous réutilisez l‘appareil après un certain temps d‘arrêt, il se peut qu‘il ne puisse
pas remonter sufsamment d‘eau. Dans ce cas, appuyez simplement à nouveau sur
le bouton marche/arrêt pour redémarrer la machine à glaçons.
4 Pour garantir la propreté des glaçons, changez l‘eau du réservoir d‘eau au moins
une fois par jour. Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période,
veuillez vider l‘eau et nettoyer l‘appareil.
5 Si le compresseur ne fonctionne pas en raison d‘un manque d‘eau, d‘une glace
pleine ou d‘une panne de courant, il démarre pendant 3 minutes après le
redémarrage.
6 Utilisez toujours de l‘eau fraîche avant de commencer à produire de la glace, soit
lors de la première installation, soit après une longue période d‘inactivité.
7 Le ltre du réservoir d‘eau doit être retiré et nettoyé régulièrement an d‘éviter que
des dépôts ne bouchent l‘arrivée d‘eau. Pour ce faire, procédez comme indiqué
dans l‘illustration ci-dessous. Retirez successivement le bac de récupération de
glace, le couvercle du ltre et le tamis du ltre du réservoir d‘eau, nettoyez le
couvercle du ltre et le tamis du ltre à l‘eau propre, puis remettez-les en place.
Bac de récupération
de glace
Couvercle du ltre
Tamis du ltre

42
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Une panne de courant, une coupure d’électricité ou l’éteinte de l’appareil par
enclenchement de l’interrupteur pendant la production de glaçons peut avoir pour
conséquence la production et l’accumulation de petits mor- ceaux de glace dans la
pelle automatique. Cela peut bloquer la pelle. Enlever les morceaux de glace en tirant
sur le cordon d’alimentation et en faisant glisser la pelle avec précaution vers l’arrière de
l’appareil. Jeter les morceaux de glace et redémarrer l’appareil.
Vérier que le réservoir d’eau est vide si la pelle à glaçons ne parvient pas à faire
passer les glaçons dans le bac à glaçons. Si tel n’est pas le cas, pousser délicatement
la pelle à glaçons avec les doigts puis appuyer sur la touche POWER pour remettre
l’appareil en marche.
Problème Cause possible Solution
Le compresseur est
inhabituellement bruyant
et produit lui-même des
bruits
La tension est plus basse
qu’exigé.
Arrêter l’appareil et le
brancher à une prise de
tension correspondante.
L’indicateur ADD WATER
s’allume.
Trop peu d’eau dans le
réservoir.
Remplir le réservoir
jusqu’au marquage MAX.
La pompe contient de l’air. Appuyer sur la touche
POWER pour remettre
l’appareil en marche.
Le voyant de marche est
allumé, mais pas l’écran.
Le fusible est cassé ou pas
de courant.
Remplacer le fusible et
rallumer l’appareil.
Les glaçons sont trop
grands ou collent entre
eux.
La température de l’eau
est trop basse.
Sélectionner la taille S
(petits glaçons).
Le réservoir contient des
glaçons de la fabrication
précédente.
Basculer en mode veille et
retirer les glaçons.
Tous les voyants lumineux
clignotent en même temps.
Le bac à eau est bloqué
par de la glace.
Débrancher l’appareil
et retirer la glace.
Rebrancher l’appareil et
appuyer sur la touche
POWER. L’appareil
démarre la production de
glaçons 3 minutes après

43
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


45
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza46
Panoramica del dispositivo48
Pannello dei comandi e utilizzo49
Pulizia e cura51
Risoluzione degli errori52
Avviso di smaltimento53
Produttore e importatore (UK)53
DATI TECNICI
Articolo numero 10031372
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza 120 W
Produzione cubetti di ghiaccio 12 kg / 24 h
Capacità serbatoio 2,1 L
Capacità contenitore cubetti 600 g

46
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il presente libretto per
consultazioni future.
• Per garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere collegato ad una
presa dotata di messa a terra. Consultare un elettricista se non si è sicuri che la
presa a disposizione corrisponda ai requisiti richiesti.
• Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
• Non conservare materiali esplosivi o pericolosi nel dispositivo, così come liquidi
acidi o alcalini.
• Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da una azienda autorizzata o da una persona qualicata.
• Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo ma staccare la spina alla
base.
• Non posizionare il dispositivo in luoghi nei quali c’è fuoriuscita di gas.
• Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo o effettuarne la
manutenzione.
• Il presente dispositivo è destinato alla produzione cubetti di ghiaccio. Non
utilizzarlo per raffreddare alimenti o bevande in quanto potrebbe danneggiarsi.
• Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo per evitare
incendi.
• Prima di spostare il dispositivo, staccare la spina per non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
• Non aprire la parte interna, le riparazioni devono essere effettuate da personale
specializzato.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. I bambini, le persone
con disabilità siche e mentali non dovrebbero utilizzare il dispositivo, a meno
che un supervisore abbia prima illustrato loro il funzionamento e le avvertenze di
sicurezza.
• I bambini possono utilizzare il dispositivo esclusivamente sotto il controllo di un
supervisore.
• Il dispositivo è destinato unicamente a un utilizzo domestico e non commerciale.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.

47
IT
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
• Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento
dell‘apparecchio.
• Non danneggiare il circuito frigorifero.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il
recupero del ghiaccio.
• Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti
di ghiaccio.
Note speciali
• Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
• Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
• Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
• Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.

48
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
1
Coperchio posteriore
8
Contenitore cubetti
2
Coperchio superiore
9
Serbatoio acqua
3
Vaschetta acqua
10
Filtro
4
Evaporatore
11
Tappo scarico
5
Paletta
12
Compressore
6
Sensore „contenitore pieno“
13
Cavo di alimentazione
7
Coperchio trasparente
14
Pannello dei comandi

49
IT
PANNELLO DEI COMANDI E UTILIZZO
POWER
Dopo aver inserito la spina nella presa, la spia POWER lampeggia e il dispositivo
passa in modalità standby. Appena si preme il tasto POWER, il dispositivo si avvia e
la spia di controllo corrispondente si accende. Durante la produzione dei cubetti di
ghiaccio, premere il tasto POWER per passare in modalità standby.
SELECT
Selezionare con questo tasto la dimensione dei cubetti di ghiaccio. L´impostazione
predenita è grande. Per ottenere cubetti di ghiaccio piccoli, premere il tasto no a
quando si accende la spia S (cubetti piccoli). Per ot- tenere cubetti di ghiaccio grandi,
premere di nuovo il tasto no a quando si accende la spia L.
Tenere premuto il tasto per avviare la pulizia automatica. Durante questo ciclo viene
pompata l´acqua 5 volte consecutive per 30 secondi per pulire i tubi. Le spie di
controllo S e L lampeggiano no a quando la pulizia automatica è in funzione. Al
termine della pulizia, il dispositivo passa automaticamente in modalità standby.
Rimuovere il tappo di scarico per terminare il processo e far deuire l‘acqua.
ADD WATER
Se la spia di controllo diventa rossa, ciò signica che nel serbatoio c’è poca acqua.
Versare l´acqua e premere POWER per riavviare il dispositivo.
ICE FULL
Quando il contenitore del ghiaccio è pieno, la spia di controllo smette di lampeggiare
e il dispositivo arresta la produzione di ghiaccio. Rimuovere i cubetti di ghiaccio
pronti. Appena la quantità dei cubetti si trova sotto il sensore, il dispositivo riprende a
funzionare automaticamente.

50
IT
Utilizzo
1. Staccare la spina dalla presa. Pulire il serbatoio dell‘acqua versando acqua al suo
interno. Tirare il tappo di scarico e far deuire l‘acqua.
2. Inserire di nuovo il tappo nel dispositivo e versare acqua fresca. Inserire la spina
nella presa e tenere premuto il tasto SELECT per 3 secondi per avviare la pulizia
automatica. Al termine, far deuire l´acqua tramite lo scarico.
3. Aprire il coperchio, rimuovere il contenitore dei cubetti di ghiaccio e versare
l´acqua nel serbatoio. Assicurarsi che l‘acqua non superi il segno MAX. Se
c’è troppa acqua nel serbatoio, far deuire un po´ di acqua tramite lo scarico.
Chiudere il coperchio.
4. Selezionare la dimensione dei cubetti di ghiaccio desiderata, l´impostazione
predenita è cubetti di ghiaccio grandi. NOTA: se la temperatura ambiente si
trova sotto i 15°C, selezionare la grandezza S (cubetti piccoli). Se la temperatura
ambiente è superiore ai 30°C, si consiglia di selezionare la grandezza L (cubetti di
ghiaccio grandi).
Nota: Durante i primi 3 cicli, normalmente i cubetti di ghiaccio sono piccoli e non
uniformi. Quando il conte- nitore è pieno, rimuovere subito i cubetti di ghiaccio.

51
IT
PULIZIA E CURA
1 Pulire regolarmente il rivestimento interno, la vaschetta di raccolta del ghiaccio, il
contenitore dell‘acqua, la paletta del ghiaccio e l‘evaporatore. Durante la pulizia,
scollegare l‘apparecchio e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Utilizzare una soluzione
diluita di acqua e aceto per pulire le superci interne ed esterne della macchina del
ghiaccio. Non spruzzare il fabbricatore di ghiaccio con prodotti chimici o agenti
diluiti come acidi, benzina o olio. Asciugare accuratamente l‘apparecchio prima di
utilizzarlo.
2 Mantenere libere le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento dell‘apparecchio.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento.
3 Se si utilizza nuovamente l‘apparecchio dopo un certo periodo di inattività,
è possibile che non riesca a pompare abbastanza acqua. In questo caso, è
sufciente premere nuovamente il pulsante di avvio/arresto per riavviare la
macchina del ghiaccio.
4 Per garantire la pulizia del ghiaccio, cambiare l‘acqua nel serbatoio almeno una
volta al giorno. Se non si utilizza la macchina per un lungo periodo di tempo,
scaricare l‘acqua e pulire la macchina.
5 Se il compressore non funziona per mancanza d‘acqua, ghiaccio pieno o
interruzione di corrente, si avvierà per 3 minuti dopo il riavvio.
6 Utilizzare sempre acqua fresca prima di avviare la produzione di ghiaccio, sia
durante la prima installazione che dopo un lungo periodo di inattività.
7 Il ltro del serbatoio dell‘acqua deve essere rimosso e pulito regolarmente per
evitare che i depositi intasino l‘ingresso dell‘acqua. Procedere come indicato
nell‘illustrazione seguente. Rimuovere una dopo l‘altra la vaschetta di raccolta
del ghiaccio, il coperchio del ltro e il setaccio del ltro dal serbatoio dell‘acqua,
pulire il coperchio del ltro e il setaccio del ltro con acqua pulita e reinserirli.
Vaschetta di
raccolta del
ghiaccio
Coperchio del ltro
Setaccio del ltro

52
IT
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
In caso di mancanza o interruzione di corrente, di spegnimento dell´interruttore durante
la produzione dei cu- betti del ghiaccio, è possibile che si formino piccoli pezzi di
ghiaccio che possono bloccare la paletta automati- ca. Se ciò accade, rimuovere i
pezzi di ghiaccio disinserendo il cavo di alimentazione e spingendo con cautela la
paletta sul retro del dispositivo. Rimuovere i cubetti di ghiaccio e riavviare il dispositivo.
Riavviare il dispositivo.
Se la paletta non trasporta i cubetti nel contenitore, controllare se il serbatoio
dell‘acqua è vuoto. In caso cont- rario, spingere la paletta con le dita e premere il tasto
POWER per riavviare il dispositivo.
Problema Causa possibile Soluzione
Il compressore produce
troppi rumori ed emette un
ronzio.
La tensione è inferiore a
quella necessaria.
Arrestare il dispositivo e
collegarlo ad una presa
che corrisponde alla
tensione indicata.
La spia ADD WATER si
accende.
Troppa poca acqua nel
serbatoio.
Riempire il serbatoio no
al segno MAX.
C’è aria nella pompa. Premere il tasto POWER
per avviare di nuovo il
dispositivo.
La spia di operatività si
accende, il display no.
Il fusibile è guasto oppure
non c’è corrente.
Sostituire il fusibile e
accendere di nuovo il
dispositivo.
I cubetti sono troppo
grandi e si incollano gli
uni agli altri.
La temperatura
dell´acqua è troppo
bassa.
Selezionare la grandezza
S (cubetti piccoli).
Nel serbatoio ci sono dei
cubetti di ghiaccio dei cicli
precedenti.
Passare in modalità
standby e rimuovere i
cubetti.
Tutte le spie di
controllo lampeggiano
contemporaneamente.
La vaschetta dell´acqua
è bloccata dai cubetti di
ghiaccio.
Staccare la spina e
rimuovere i cubetti. Inserire
di nuovo la spina nella
presa e premere il tasto
POWER. Il dispositivo si
avvia 3 minuti dopo.

53
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom




