Klarstein 52046586 Alina extractor hood 60 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualAlina extractor hood 60 cm

This is the main product document for model 52046586.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
ALINA 3.0
60/90
Dunstabzugshaube
Cooker Hood
Campana extractora
Hotte de cuisine
Cappa aspirante
10046585 10046586
10046587 10046588
background
background
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046585, 10046586, 10046587, 10046588
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
Lichtleistung
Hauptbeleuchtung 2 x 2 W
RGB-Beleuchtung 2 x 3 W
Motorleistung 230 W
Gesamtleistung 240 W
Motor 1
Durchmesser des Abluftrohrs 150 mm
WLAN-Standard 802.11 b/g/n
WLAN-Frequenz 2,4 Ghz
WLAN-Funkfrequenz
Leistung (max.)
< 20 dBm
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Bedienung 11
Gerätesteuerung per Smartphone 12
Reinigung und Wartung 14
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 15
Hinweise zur Entsorgung 17
Konformitätserklärung 17
INHALT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
English 21
Français 37
Italiano 53
Español 69
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden
haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die
Dunstabzugshaube in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort auf.
Die Installation muss von einem qualizierten Elektriker oder einer
sachkundigen Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) exakt der Spannung und
Frequenz in Ihrem Haushalt entsprechen.
Der Hersteller und der Händler übernehmen keine Haftung für Schäden, die
durch unsachgemäße Installation und Verwendung verursacht werden.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch, sondern nur für den
Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Umgebungen bestimmt.
Die Dunstabzugshaube und ihr Netzlter sollten regelmäßig gereinigt werden,
um ihre Funktionsfähigkeit zu erhalten.
Schalten Sie vor der Reinigung die Hauptstromversorgung aus.
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube gemäß der Bedienungsanleitung und
schützen Sie die Dunstabzugshaube vor Verbrennungsgefahr.
Die Dunstabzugshaube darf nicht in der Nähe von Feuer betrieben werden.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts angeleitet wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Wird die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss der Raum ausreichend belüftet werden.
Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube. Zugängliche Teile können
beim Betrieb in Verbindung mit Kochgeräten heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abluftkanal geleitet werden, der zum Absaugen
von Rauchgasen verwendet wird, die bei der Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoffen entstehen (dies gilt nicht für Geräte, die die Luft nur in
den Raum zurückleiten).
Die Vorschriften für die Ableitung von Luft müssen eingehalten werden.
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
background
5
DE
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase. Betreiben Sie
das Gerät im Abluftbetrieb niemals gleichzeitig mit einem Gerät
mit offenem Abzug, wenn kein ausreichender Luftstrom
gewährleistet ist.
Geräte mit offenem Abzug (z. B. Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) saugen die Verbrennungsluft aus dem
Raum ab und leiten sie durch ein Abluftrohr oder einen Schornstein ins Freie. Im
Abluftbetrieb wird die Raumluft aus der Küche und den angrenzenden Räumen
abgesaugt – ohne ausreichende Luftzufuhr entsteht dadurch ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
Achten Sie immer darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und
die Luft zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftkasten allein gewährleistet nicht die Einhaltung des
Grenzwerts.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck in dem Raum,
in dem sich das Gerät bendet, 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies lässt sich
erreichen, indem die zur Verbrennung benötigte Luft durch nicht verschließbare
Öffnungen strömen kann, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem
Zuluft-/Abluftkasten oder durch andere technische Maßnahmen. Wenden Sie sich
in jedem Fall an einen qualizierten Schornsteinfeger, der die gesamte Belüftung
Ihres Hauses beurteilen und geeignete Maßnahmen für eine angemessene
Belüftung vorschlagen kann.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtiger Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.
background
6
DE
INSTALLATION
Installation (Abluft nach außen)
Hinweis: Wenn die Dunstabzugshaube und ein mit anderer Energie als Strom
betriebenes Gerät gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum
4 Pa (4 x 10
-5
Bar) nicht überschreiten.
Installation (Umluftbetrieb)
Wenn Sie keinen Abluftanschluss nach außen haben, ist kein Abluftrohr
erforderlich und die Installation ist ähnlich wie im Abschnitt „Installation (Abluft
nach außen)“ beschrieben.
Wichtige Informationen für die Installation von Abluftleitungen
Die folgenden Regeln müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale
Luftabsaugung zu erreichen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen reduziert
die Leistung und erhöht den Geräuschpegel der Dunstabzugshaube.
Verlegen Sie das Abluftrohr möglichst kurz und gerade.
Verwenden Sie kein kleineres Abluftrohr und engen Sie es nicht ein.
Bei der Verwendung von exiblen Rohren muss das Rohr immer dicht
montiert werden, um den Druckverlust zu minimieren.
Die Installation muss von einem qualizierten Elektriker oder ausgebildetem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Schließen Sie den Abluftkanal der Dunstabzugshaube nicht an ein
bestehendes Lüftungssystem an, das für ein anderes Gerät verwendet wird,
z. B. an einen Schornstein.
Der Winkel der Biegung des Abluftrohrs sollte nicht kleiner als 120°
sein. Richten Sie das Rohr horizontal aus. Alternativ sollte das Rohr vom
Ausgangspunkt nach oben gehen und zu einer Außenwand geführt werden.
Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube
waagerecht ausgerichtet ist, um eine
einseitige Fettansammlung zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das für die
Installation ausgewählte Abluftrohr den
einschlägigen Normen entspricht und
feuerbeständig ist.
Der Mindestabstand von der
Dunstabzugshaube zu einem Gaskochfeld
beträgt 750 mm, zu einem Elektrokochfeld
650 mm. Wenn in der Montageanleitung
für das Gaskochfeld ein größerer Abstand
angegeben ist, muss dies berücksichtigt
werden.
Hinweis: Für die Installation oder den Transport dieses Geräts sind mindestens
zwei Personen erforderlich. Andernfalls kann es zu Körperverletzungen kommen.
background
7
DE
Abmessungen
10046576,10046577
10046583,10046584
background
8
DE
Installation der Lüftungsrohre (nur bei Abluftbetrieb)
WARNUNG
Brandgefahr
Um die Brandgefahr zu verringern, ist die Verwendung von
Metallrohren vorzuziehen.
1. Entscheiden Sie, wo die Rohrleitungen
zwischen der Haube und außen verlaufen
sollen.
2. Ein gerader, kurzer Rohrverlauf
ermöglicht die ezienteste Leistung der
Dunstabzugshaube.
3. Lange Rohrleitungen, Bögen und
Übergänge verringern die Leistung
der Dunstabzugshaube. Versuchen Sie
also, diese möglichst zu vermeiden. Für
eine optimale Leistung bei längeren
Rohrstrecken kann ein größeres Rohr
erforderlich sein.
4. Die Luft darf nicht in einen Abzug geleitet
werden, der für die Ableitung von
Abgasen aus Geräten, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, verwendet wird.
Die Vorschriften für die Ableitung von Luft
müssen eingehalten werden.
5. Installierung der Ablufthaube:
Schließen Sie das runde Metallrohr an
die Ablufthaube an und arbeiten Sie
sich zurück zur Dunstabzugshaube.
Verwenden Sie Isolierband zum Abdichten
der Verbindungen zwischen den
Rohrabschnitten.
Elektrische Installation
Die elektrische Verkabelung muss von ausgebildetem Fachpersonal in
Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Normen vorgenommen
werden. Diese Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäß geerdet sein.
Schalten Sie vor der Verkabelung den Strom am Netzeingang ab. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Montage der Haube
Der Mindestabstand der Haube über dem Herd darf 650 mm nicht unterschreiten.
Wandhalterung
Dunstab-
zugshaube
Ablufthaube
gebogenes
Rohr
Luftauslass-
adapter
background
9
DE
Ein maximaler Abstand von 750 mm über dem Herd wird dringend empfohlen, um
Verunreinigungen beim Kochen bestmöglich aufzufangen.
Abstände über 750 mm über dem Herd liegen im Ermessen des Installateurs und
des Benutzers – vorausgesetzt, die Deckenhöhe und die Länge des Rauchabzugs
lassen dies zu.
1. Bohren Sie 3 Löcher in die Wand und setzen Sie 3 Kunststoffdübel
(ø 10 x 45) ein. Verwenden Sie (3) ST-5x50-Schrauben, um die
Dunstabzugshaubenhalterung anzubringen.
2. Befestigen Sie den Luftauslass im Luftauslassadapter und verwenden Sie
(2) ST-2,9x8-Schrauben zur Befestigung, wenn Sie ein Abluftrohr haben.
3. Hängen Sie das Gerät an der Wandhalterung ein.
4. Bohren Sie 2 Löcher in die Wand und setzen Sie 2 Kunststoffdübel
(ø 7 x 27) ein. Verwenden Sie (2) ST-2.9x14-Schrauben zur Befestigung der
Kaminverkleidung oben und (2) M-4x6-Schrauben zur Befestigung der
Kaminverkleidung unten.
5. Schieben Sie die obere dekorative Kaminverkleidung vorsichtig runter in
die untere. Setzen Sie die untere dekorativen Kaminverkleidung vorsichtig
in die dafür vorgesehene Vertiefung des Dunstabzugshaubenkörpers ein.
Bohren Sie 2 Löcher in die Wand und setzen Sie 2 Kunststoffdübel (ø 6 x 40)
ein. Befestigen Sie die Halterung für die Kaminverkleidung mit (2) ST-
4,2X30-Schrauben an der Wand. Richten Sie die Haube waagerecht aus und
befestigen Sie die Kaminverkleidung mit 2 M-4x6-Halterungsschrauben.
6. Bohren Sie 2 Löcher in die Wand und sichern Sie die Dunstabzugshaube unten
mit 2 Kunststoffdübeln (ø 6 x 40) und (2) ST-4,2x30-Sicherungsschrauben.
ST 2,9 × 14(2 Stk.)
10 x 45 mm
(3 Stk.)
⌀7×27 mm (2 Stück)
ST 5 × 50(3 Stk.)
Wandhalterung für die
Dunstabzugshaube
Wandhalterung für die
Dunstabzugshaube
Abzug
ST 2,9 × 8(2 Stk.)
1.
3.
2.
4.
untere dekorative
Kaminverkleidung
M 4 x 6 (2 Stk.)
background
10
DE
Einsetzen der Filter
1. Um den Fettlter zu entfernen, drücken Sie die Metallklinke nach unten.
Dadurch wird der Fettlter aus der Dunstabzugshaube gelöst. Neigen Sie den
Filter nach unten und nehmen Sie ihn heraus.
2. Um den Fettlter anzubringen, setzen Sie den Aluminiumlter an den
vorgesehenen Vertiefungen in der Dunstabzugshaube ein. Drücken Sie die
Kunststoffverriegelung ein, schieben Sie den Filter in die richtige Position und
lassen Sie los. Vergewissern Sie sich, dass der Filter sicher eingerastet ist.
3. Setzen Sie den Aktivkohlelter ein (optional). Er ist richtig eingerastet, wenn
Sie ein Klicken hören.
4. Bringen Sie den Fettlter erst nach dem Einsetzen des Aktivkohlelters an.
optional
Aluminium-Kassettenlter
Wandhalterung für
die Kaminverkleidung
obere dekorative
Kaminverkleidung
5.
6.
M 4 x 6
⌀6×40mm (2 Stück)
ST 4,2 × 30
⌀6×40(2 Stück)
ST4,2×30 (2 Stück)
background
11
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
1. ON/OFF
Drücken Sie die ON/OFF, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie das Gerät zum
ersten Mal einschalten, läuft der Ventilator auf Stufe 1. Berühren Sie die Taste
erneut, schaltet sich das Gerät aus.
2. Ventilatorstufe einstellen
Drücken Sie mehrmals kurz die SPEED-Taste, um die gewünschte Geschwindigkeit
einzustellen: Stufe 1 (niedrig)
Stufe 2 (mittel) > Stufe 3 (hoch)
3. Verzögertes Ausschalten einstellen
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet, halten Sie die Tasten SPEED
+ LIGHT 3 Sekunden lang gedrückt, um den Ventilator mit einer 5-minütigen
Verzögerung abzuschalten. Die aktuelle Lüftergeschwindigkeit blinkt auf dem
Display und die Zeit wird heruntergezählt. Nach Ablauf der Zeit werden alle Tasten
abgedunkelt und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
Um die Verzögerung abzubrechen, halten Sie die Tasten SPEED + LIGHT während
des Countdowns gleichzeitig gedrückt.
4. Licht ein/aus
Drücken Sie kurz die Taste LICHT, um das Licht ein- oder auszuschalten. Drücken
Sie die Taste erneut, um das Licht auszuschalten.
Einstellen der Lichtfarbe
Halten Sie die Lichttaste gedrückt, um die Lichtfarbe einzustellen (3 Sekunden), bis
die Lichttaste und die Geschwindigkeitstaste weiß blinken.
Sie können dann mit der Geschwindigkeitstaste durch die Hintergrundfarben
navigieren:
weiß, rot, grün, blau, gelb, lila, orange, türkis und gelbgrün Um die gewählte
Beleuchtung zu bestätigen, halten Sie die Lichttaste erneut ca. 3 Sekunden lang
background
12
DE
gedrückt. Sie müssen erst die ausgewählte RGB-Beleuchtung bestätigen, bevor Sie
wieder andere Taste betätigen können.
5. WLAN aktivieren
Halten Sie im Standby-Modus zum Aktivieren der WLAN-Funktion die WLAN-Taste
lange gedrückt. Das WLAN-Symbol beginnt zu blinken.
Stellen Sie die Verbindung her, wie im Kapitel "Gerätesteuerung per Smartphone"
beschrieben. Sobald die Verbindung erfolgt ist, leuchtet das WLAN-Symbol
kontinuierlich. Wenn innerhalb von 3 Minuten keine Verbindung hergestellt wird,
hört das WLAN-Symbol auf zu blinken und das Gerät wechselt automatisch in den
Standby-Modus.
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie das Gerät mit Ihrem WLAN zu Hause verbinden, können Sie es bequem
über die zugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht Ihnen nicht nur
die Fernsteuerung des Geräts über Ihr Smartphone, sondern gibt Ihnen auch
Zugriff auf Rezepte und zusätzliche Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-
Gerät zu verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone
den QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App
Store oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich in Ihrem Konto an. Wenn Sie noch kein Konto haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Die App bietet Ihnen weitere Informationen zur Verwendung der App
und Hilfe bei der Verbindung mit Ihrem Gerät, sobald Sie sie zum ersten Mal
öffnen.
iOS Android
background
13
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
6 Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist.
7 Das Gerät bendet sich nicht im Kopplungsmodus. Vergewissern Sie sich, dass
die WLAN-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld Ihres Smart-Gerätes blinkt, wie
in der Anweisung „WLAN-Einstellungen zurücksetzen“ Ihres Smart-Gerätes
beschrieben (Anweisungen zum Verbindungsprozess des Gerätes sind in der
Regel verfügbar).
8 Der WLAN-Zugangspunkt arbeitet nicht auf 2,4 GHz. Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Zugangspunkt auf 2,4-GHz-Band arbeitet und Sie eine separate
SSID auf 2,4-GHz-Band haben. Wenn Sie sich nicht sicher sind, in welchem
Frequenzbereich Ihr Zugangspunkt arbeitet, wenden Sie sich an Ihren
Internetanbieter.
Wichtig: Beachten Sie, dass, wenn Ihr WLAN-Router über ein Dualband verfügt –
also sowohl im 2,4-GHz- als auch im 5-GHz-Band arbeitet –, Sie die SSIDs für
jedes Band trennen und die 2,4-GHz-SSID für die Verbindung verwenden
müssen.
9 Die Firewall-Einstellung Ihres WLAN-Netzwerks erlaubt der Klarstein-App
möglicherweise nicht, die WLAN-Einstellungen auf Ihrem Smart-Gerät zu
kongurieren. Stellen Sie sicher, dass Sie kein öffentliches WLAN-Netzwerk
nutzen, z. B. von Flughäfen, Wohnheimen, Firmen usw.
10 Unterschiedliche Anmeldeinformationen auf dem Smartphone und in der
App. Vergewissern Sie sich, dass die in der Klarstein-App eingegebenen
WLAN-Anmeldedaten mit denen übereinstimmen, mit denen Ihr Smartphone
verbunden ist.
Wenn Sie die oben genannten Punkte befolgt haben und Ihr Smart-Gerät sich
immer noch nicht mit der App verbinden kann, wenden Sie sich per E-Mail an
uns, um Unterstützung zu erhalten:
background
14
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig
für Kratzer und Flecken. Verwenden Sie daher keine Scheuermittel und wischen
Sie alle alkalischen oder sauren Rückstände (Zitronensaft, Essig) sofort nach der
Reinigung ab.
Edelstahloberächen
Der Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang
der Maserung des Edelstahls, um zu verhindern, dass Kratzspuren entstehen.
Bedienfeld
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass
das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung des Fettlters
Eine monatliche Reinigung des Filters kann Brandgefahr verhindern. Der
Filter sammelt Fett, Rauch und Staub, wodurch er unmittelbar die Ezienz
der Dunstabzugshaube beeinusst. Wird er nicht gereinigt, sammeln sich die
Fettrückstände (potenziell entammbar) auf dem Filter an. Reinigen Sie ihn mit
einem Haushaltsreiniger.
Aktivkohlelter für Umluftbetrieb
Der Aktivkohlelter sollte bei Umluftbetrieb alle 6 Monate gewechselt werden.
Schaltplan
ELECTRONIC SWITCH
M
~
WIRING DIAGRAM
~
UV0860E-1005-200
1.05.10.1681
C
background
15
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
16
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
17
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Gerät oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Gerät nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es
zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten gebracht werden. Indem Sie es
vorschriftsmäßig entsorgen, schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Informationen
zum Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Vereinigtes Königreich
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
Alina 3.0 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: use.berlin/10046585
Für Großbritannien: Hiermit erklärt die Chal-Tec GmbH,
dass der Funkanalgentyp Alina 3.0 mit den einschlägigen
gesetzlichen Bestimmungen übereinstimmt. Der vollständige
Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: use.berlin/10046585
background
18
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046585, 10046586
Jährlicher Energieverbrauch 27,6 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A++
Fluiddynamische Effizienz 38,4
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 52,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 67,8 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
329 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
542 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
679 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
52 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
64 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe)
68 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,45 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (W) 0,75 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/03/2025.
EPREL-Eintragungsnummer 2256966 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2256966
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1
background
19
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046587, 10046588
Jährlicher Energieverbrauch 26,0 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A++
Fluiddynamische Effizienz 38,6
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 43,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 69,2 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
348 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
564 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
689 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
52 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
64 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe)
67 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,45 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (W) 0,75 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/03/2025.
EPREL-Eintragungsnummer 2256989 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2256989
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1
background
background
21
EN
TECHNICAL DATA
Article number 10046585, 10046586, 10046587, 10046588
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Light power
Main lightning 2x2 W
RGB lightning 2x3 W
Motor power 230 W
Total Power 240 W
Motor 1
Diameter of outlet adaptor 150 mm
WLAN standard 802.11 b/g/n
WLAN frequency 2.4 GHz
WLAN radio-frequency
power (max.)
< 20 dBm
Technical Data 21
Safety Instructions 22
Installation 24
Operation 29
Device Control by Smartphone 30
Cleaning and Maintenance 32
Disposal Considerations 33
Declaration of Conformity 33
CONTENTS
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
background
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the cooker hood, make sure that the
voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly
the same as the voltage and the frequency in your home.
The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
Before cleaning, switch the power off at the main supply.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
cooker hood from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by re.
If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open ue
appliance when there is not adequate airow guaranteed.
background
23
EN
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without sucient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
Always ensure that a sucient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.
background
24
EN
INSTALLATION
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room
must be not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Installation (Vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the
installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Important Information for the Installation of Exhaust Air Ducts
The following rules must be strictly observed to ensure optimum air extraction.
Failure to follow these instructions will reduce performance and increase the noise
level of the cooker hood.
Lay the exhaust pipe as short and straight as possible.
Do not use a smaller exhaust duct and do not conne it.
If exible ducts are used, the duct must always be mounted tightly in order to
minimise pressure loss.
All installation work may only be carried out by a qualied electrician or a
qualied person.
Do not connect the exhaust duct of the cooker hood to an existing ventilation
system used for another appliance, such as a chimney.
The angle of the exhaust pipe bend should not be less than 120°. Align the
pipe horizontally. Alternatively, the duct should go up from the starting point
and be led to an outer wall.
After installation, make sure that the cooker hood is level to prevent grease
from accumulating on one side.
Make sure that the exhaust duct selected for the installation complies with the
relevant standards and is re-resistant.
The minimum distance is 750 mm from the
range hood to a gas hob, and is 650 mm to an
electric hob. If the installation instructions for
gas hobs specify a greater distance, this must
be taken into account.
Note: Two or more persons are required to
install or move this appliance. Failure to do so
can cause physical injuries.
background
25
EN
Dimensions
10046576,10046577
10046583,10046584
background
26
EN
Installation of the ductwork (ducted hoods only)
WARNING
Risk of re
To reduce the risk of re, use metal ductwork is preferred.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the
hood to perform most eciently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. The air must not be discharge into a ue
that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels"
"Regulations concerning the discharge of
air have to be fullled.
5. Install wall cap. Connect round metal
ductwork to cap and work back towards
hood location. Use duct tape to seal the
joints between ductwork sections.
Electrical installation
Electrical wiring must be done by a qualied person(s) in accordance with all
applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded.
Turn off electrical power at service entrance before wiring. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Install the hood
Minimum hood distance above cooker must not be less than 650 mm. A maximum
of 750mm above the cooker is highly recommended for best capture of cooking
impurities.
Distance over 750 mm above the cooker are at the installer’s and user’s discretion
- providing that ceiling height and ue length permit.
1. Drill 3 holes in the wall and put 3 plastic tubes (ø10x45) in, use(3) ST5x50
screws to x the hood body top.
2. Fix the discharge ducting into the air outlet adapter and use (2)ST3x6 to fasten
if you have an exhaust pipe.
3. Hang on the appliance by using hood mounting bracket.
Chimney
Hood
Wall cap
bent pipe
air outlet
adaptor
background
27
EN
4. Drill 2 holes in the wall and put 2 plastic tubes (ø7x27) in. Use (2)ST2.9x14 to
x the chimney cover above and use (2) M4x6 to x the chimney cover below.
5. Carefully slide the decorative chimney top down inside the decorative chimney
bottom. Carefully place the decorative chimney bottom into the recessed area
of the hood body top. Drill 2 holes in the wall and put 2 plastic tubes (ø6x40)
in. Secure the chimney mounting bracket to the wall by using (2)ST4.2x30
screws. Level the hood and secure the chimney with 2 chimney bracket screws
(2)M4x6.
6. Drill 2 holes in the wall and x the hood body bottom by using 2 plastic tubes
(ø6x40) and (2) ST4.2x30 to to x the hood body underneath .
ST2.9×14 (2 pcs.)
10x45
mm (3 pcs.)
⌀7×27 mm (2 pcs)
ST5×50 (3 pcs.)
hood mounting
bracket
hood mounting
bracket
chimney mounting
bracket
decorative
chimney top
duct
ST2.9×8 (2 pcs.)
1.
3.
5.
2.
4.
6.
decorative chimney
bottom
M4x6 (2 pcs.)
M4x6
⌀6x40 mm (2 pcs)
ST4.2×30
⌀6×40 (2 pcs)
ST4.2×30 (2 pcs)
background
28
EN
Install lters
1. To remove the grease lter, press down on the metal latch. This will release
the lter from the hood. Tilt the lter down and remove it.
2. To install the grease lter, align the aluminium lter with the slots in the hood.
Press in the plastic latch, slide the lter into position and release. Ensure that
the lter is securely locked in place after installation.
3. Install the charcoal lter (optional) and lock it in place until you hear a click.
4. Install the grease lter after installing the charcoal lter.
Optional
Aluminium Cassette Filter
background
29
EN
OPERATION
Control panel
1. ON/OFF
Press the ON/OFF button briey to switch on the cooker hood. When you switch
on the unit for the rst time, the fan runs at speed 1. Touch again, the appliance
will be switch off.
2. Setting the speed
Briey press the SPEED button several times to set the desired speed: Level 1 (low)
Level 2 (medium) > Level 3 (high)
3. Setting the switch-off delay
When the unit is in standby mode, press and hold the SPEED + LIGHT keys for 3
seconds to set the fan to turn off with a 5-minute delay. The current fan speed
ashes in the display and the time is counted down. After the time has elapsed, all
keys will dim down and and the appliance switch to standby mode.
To cancel the delay, press and hold the SPEED + LIGHT keys simultaneously during
the countdown.
4. Light on/off
Briey press the LIGHT key to switch the light on. Press the key again to switch the
light off.
Setting the light colour
Press and hold the light key to set the light color(3 seconds) until the light key and
speed key ashing white.
You can then cycle through the background colours using the speed button:
White / Red / Green / Blue / Yellow / Purple / Orange / Turquoise / Yellow-green.
To conrm the selected light, press and hold the Light button again for about 3
seconds. Before user conrm the selected RGB lighting, they touch other button
will not work.
background
30
EN
5. Enable WIFI
In standby mode, long press the WIFI button to activate the WIFI function. The
WIFI icon will start ashing.
Set up the connection as described in the chapter „Device Control by
Smartphone“. As soon as the connection is successful, the WIFI symbol lights up
continuously. If no connection is established within 3 minutes, the WIFI icon stops
ashing and the device automatically switches to standby mode.
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via
the associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the
device via your smartphone, but also gives you access to recipes and additional
information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your
smartphone (see below), or download it directly from App Store or Google
Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on
how to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
background
31
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
6 The device is not plugged in. Make sure that your device is plugged into an
electric socket.
7 The device is not in pairing mode. Make sure that the WiFi indicator (LED)
on the smart device control panel is blinking as described in the ‘Reset WiFi
settings‘ instruction of your smart device (instructions are usually available on
device connection process).
8 The WiFi access point does not operate on 2.4 GHz. Make sure that your
access point operates on 2.4 GHz band and you have a separate SSID on 2.4
GHz band. If you are not sure about the operating band of your access point,
please contact your internet provider company.
Important: please note that if your WiFi router is dual band - operating on both
2.4 GHz and 5 GHz band - you need to separate the SSIDs for each band and use
the 2.4 GHz SSID for connection.
9 Firewall settings of your WiFi network; the rewall setting of your WiFi network
may not allow the Klarstein app to congure the WiFi settings on your smart
device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
airports, dormitories, companies, etc.
10 Different credentials used in smartphone and the app. Make sure that the WiFi
credentials entered in the Klarstein app are the same as the ones that your
smartphone is connected to.
Following the above mentioned points, if your smart device still fails to connect
to the app, please contact us via email for support:
background
32
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the
appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches
and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or
acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless Steel Surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use
stainless steel cleaner. Always wipe along the grain of the stainless steel to prevent
scratching.
Control Panel
The control panel can be cleaned with a damp cloth and a mild dishwashing
detergent. Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung. Use a dry,
soft cloth to remove excess moisture after cleaning.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the eciency of the cooker hood.
If not cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter.
Clean it with household cleaning detergent.
Non-Ducted Recirculation charcoal lter
The non-ducted recirculation charcoal lter should be changed every 6 months.
Wiring diagram
ELECTRONIC SWITCH
M
~
WIRING DIAGRAM
~
UV0860E-1005-200
1.05.10.1681
C
background
33
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment
type Alina 3.0 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: use.berlin/10046585
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that
the radio equipment type Alina 3.0 is in compliance with
the relevant statutory requirements. The full text of the
declaration of conformity is available at the following internet
address: use.berlin/10046585
background
34
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046585, 10046586
Annual Energy Consumption 27,6 kWh/annum
Energy Efficiency Class A++
Fluid Dynamic Efficiency 38,4
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 52,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 67,8 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 329 m³/h
Air flow (max speed normal use) 542 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 679 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
52 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
64 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(intensive or boost use)
68 dB
Power consumption in off mode (W) 0,45 W
Power consumption in standby mode (W) 0,75 W
Model placed on the Union market from 01/03/2025.
EPREL registration number: 2256966 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2256966
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1
background
35
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046587, 10046588
Annual Energy Consumption 26,0 kWh/annum
Energy Efficiency Class A++
Fluid Dynamic Efficiency 38,6
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 43,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 69,2 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 348 m³/h
Air flow (max speed normal use) 564 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 689 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
52 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
64 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(intensive or boost use)
67 dB
Power consumption in off mode (W) 0,45 W
Power consumption in standby mode (W) 0,75 W
Model placed on the Union market from 01/03/2025.
EPREL registration number: 2256989 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2256989
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1
background
background
37
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046585, 10046586, 10046587, 10046588
Alimentation électrique 230 V~ 50 Hz
Puissance d'éclairage
Éclairage principal 2x2 W
Éclairage RVB 2x3 W
Puissance du moteur 230 W
Puissance totale 240 W
Moteur 1
Diamètre de l'adaptateur de
sortie
150 mm
Norme WiFi 802.11 b/g/n
Fréquence WiFi 2,4 GHz
Fréquence radio WiFi
puissance (max.)
< 20 dBm
Fiche technique 37
Consignes de sécurité 38
Installation 40
Fonctionnement 45
Contrôle de l'appareil par smartphone 46
Nettoyage et entretien 48
Informations pour le recyclage 49
Déclaration de conformité 49
SOMMAIRE
Chère cliente, cher client,
Félicitation pour acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte des
conseils suivants concernant l'installation et l'utilisation
an d'éviter tout dommage technique. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par
le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au
dernier manuel d'utilisation et à d'autres informations
sur le produit.
background
38
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous remercions d'avoir acheté cette hotte aspirante. Veuillez lire
attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la hotte aspirante et
conservez-le en lieu sûr.
Les travaux d'installation doivent être effectués par un électricien
professionnel ou une personne compétente. Avant d'utiliser la hotte
aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur
la hotte correspondent exactement à la tension et à la fréquence de votre
secteur.
Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour les dommages
causés par une installation et une utilisation inappropriées.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique ou similaire.
La hotte et son ltre doivent être nettoyés régulièrement an de les maintenir
en bon état de fonctionnement.
Avant de procéder au nettoyage, coupez l'alimentation principale.
Nettoyez la hotte conformément au manuel d'instructions et protégez-la des
risques de brûlure.
Il est interdit d'installer la hotte près du feu.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou une
entreprise spécialisée.
Cet appareil ne peut être utilisé que par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont
limitées et/ou dénuées d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles
aient été initiées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable qui
comprend les risques associés.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils fonctionnant au gaz
ou à d'autres combustibles, la pièce doit être susamment ventilée.
Ne pas faire de ambée sous la hotte. Les pièces accessibles peuvent devenir
chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
Conseils importants pour l'installation
L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit de fumée utilisé pour l'évacuation
des fumées provenant d'appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres
combustibles (ne s'applique pas aux appareils qui ne rejettent l'air que dans
la pièce).
Les réglementations concernant les rejets d'air doivent être respectées.
Remarques importantes concernant le mode d'extraction
MISE EN GARDE
background
39
FR
Risque d'intoxication par réaspiration des gaz d'échappement. Ne jamais faire
fonctionner l'appareil en mode d'extraction en même temps qu'un appareil à
conduit ouvert lorsqu'un débit d'air susant n'est pas garanti.
Les appareils de combustion à conduit ouvert (par exemple, les chauffages
au gaz, au mazout, au bois ou au charbon, les chauffe-eau sans réservoir, les
chauffe-eau) aspirent l'air de combustion de la pièce et le font passer par un tuyau
d'échappement ou une cheminée jusqu'à l'extérieur. En mode d'extraction, l'air
est extrait de la cuisine et des pièces adjacentes, ce qui crée un vide en l'absence
d'une entrée d'air susante. Les gaz toxiques provenant de la cheminée ou du
conduit d'extraction peuvent ainsi être ré-aspirés dans les espaces de vie.
Veillez toujours à ce qu'un apport susant d'air frais soit garanti et à ce que
l'air puisse circuler.
Un boîtier d'alimentation en air / d'extraction ne garantit pas à lui seul le
respect de la valeur limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que si la pression négative dans la pièce
où se trouve l'appareil ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cela est possible lorsque
l'air nécessaire à la combustion peut passer par des ouvertures qui ne peuvent
pas être fermées, par exemple dans des portes, des fenêtres, en association avec
une boîte d'alimentation en air / d'extraction ou par le biais d'autres mesures
techniques. Dans tous les cas, consultez un ramoneur qualié qui pourra évaluer
l'ensemble de la ventilation de votre maison et proposer des mesures appropriées
pour une ventilation adéquate.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode recyclage, elle peut fonctionner sans
restriction.
Note importante sur le démontage de l'appareil
Le démontage est similaire à l'installation/assemblage dans l'ordre inverse.
Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage an d'éviter
les blessures.
background
40
FR
INSTALLATION
Installation (évent extérieur)
Remarque : Lorsque la hotte et un appareil alimenté par une énergie autre que
l'électricité fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne
doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Installation (évent intérieur)
Si vous n'avez pas de sortie vers l'extérieur, le tuyau d'évacuation n'est pas
nécessaire et l'installation est similaire à celle décrite dans la section « Installation
(évacuation vers l'extérieur) »
Informations importantes pour l'installation des conduits d'évacuation d'air
Les règles suivantes doivent être strictement respectées pour assurer une
extraction optimale de l'air. Le non-respect de ces instructions réduira les
performances et augmentera le niveau sonore de la hotte.
Poser le tuyau d'échappement aussi court et droit que possible.
Ne pas utiliser un conduit d'évacuation plus petit et ne pas le conner.
En cas d'utilisation de gaines exibles, la gaine doit toujours être montée de
manière étanche an de minimiser les pertes de pression.
Les travaux d'installation ne peuvent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée.
Ne raccordez pas le conduit d'évacuation de la hotte à un système de
ventilation existant utilisé pour un autre appareil, tel qu'une cheminée.
L'angle de courbure du tuyau d'échappement ne doit pas être inférieur à
120°. Aligner le tuyau horizontalement. Une autre solution consiste à faire
remonter le conduit depuis le point de départ et à le faire déboucher sur un
mur extérieur.
Après l'installation, veillez à ce que la hotte soit de niveau an d'éviter que la
graisse ne s'accumule d'un côté.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation
choisi pour l'installation est conforme aux
normes en vigueur et qu'il est résistant
au feu.
La distance minimale est de 750 mm entre
la hotte et une plaque de cuisson au gaz,
et de 650 mm pour une plaque de cuisson
électrique. Si les instructions d'installation des
tables de cuisson à gaz prévoient une distance
plus importante, il convient d'en tenir compte.
Remarque : Deux personnes ou plus sont
nécessaires pour installer ou déplacer cet appareil. Le non-respect de cette règle
peut entraîner des blessures physiques.
background
41
FR
Dimensions
10046576,10046577
10046583,10046584
background
42
FR
Installation des conduits (hotte gainable uniquement)
MISE EN GARDE
Risque d'incendie
Pour réduire le risque d'incendie, il est préférable d'utiliser
des gaines métalliques.
1. Décidez de l'emplacement des conduits
entre la hotte et l'extérieur.
2. Un conduit droit et court permet à la hotte
de fonctionner de manière optimale.
3. Les longs conduits, les coudes et les
transitions réduisent les performances
de la hotte. Utilisez-en le moins possible.
Des conduits plus grands peuvent être
nécessaires pour obtenir les meilleures
performances avec des conduits plus longs.
4. L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit
de fumée utilisé pour l'évacuation des
fumées provenant d'appareils fonctionnant
au gaz ou à d'autres combustibles" "Les
règles concernant le rejet de l'air doivent
être respectées.
5. Installer le capuchon mural. Raccorder les
conduits métalliques ronds au capuchon et
remonter vers l'emplacement de la hotte.
Utiliser du ruban adhésif pour sceller les
joints entre les sections de la gaine.
Installation électrique
Le câblage électrique doit être effectué par une ou plusieurs personnes qualiées,
conformément à tous les codes et normes applicables. Cette hotte doit être
correctement mise à la terre.
Couper l'alimentation électrique à l'entrée de service avant de procéder au
câblage. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter tout
danger.
Installer la hotte
La distance minimale entre la hotte et la cuisinière ne doit pas être inférieure
à 650 mm. Un maximum de 750 mm au-dessus de la cuisinière est fortement
recommandé pour une meilleure capture des impuretés de la cuisson.
Les distances supérieures à 750 mm au-dessus de la cuisinière sont laissées à
l'appréciation de l'installateur et de l'utilisateur, à condition que la hauteur du
plafond et la longueur du conduit de fumée le permettent.
Cheminée
Hotte
Capuchon
mural
tuyau coudé
adaptateur
de sortie
d'air
background
43
FR
1. Percez 3 trous dans le mur et placez 3 tubes en plastique (ø10x45), utilisez 3
vis ST5x50 pour xer la partie supérieure de la hotte.
2. Fixez le conduit d'évacuation dans l'adaptateur de sortie d'air et utilisez (2)
ST23x6 pour le xer.
3. Accrochez l'appareil à l'aide du support de montage de la hotte.
4. Percez 2 trous dans le mur et placez 2 tubes en plastique (ø7x27). Utilisez (2)
ST2,9x14 pour xer le couvercle de la cheminée en haut et utilisez (2) M4x6
pour xer le couvercle de la cheminée en bas.
5. Faites glisser avec précaution la partie supérieure de la cheminée décorative
à l'intérieur de la partie inférieure de la cheminée décorative. Placez
soigneusement le bas de la cheminée décorative dans la zone encastrée du
haut du corps de la hotte. Percez 2 trous dans le mur et placez-y 2 tubes en
plastique (ø6x40). Fixez le support de montage de la cheminée au mur à l'aide
de (2) vis ST4,2X30. Mettez la hotte à niveau et xez la cheminée à l'aide de 2
vis de support de cheminée (2) M4x6.
6. Percez 2 trous dans le mur et xez le bas du corps de la hotte en utilisant 2
tubes en plastique (ø6x40) et (2) ST4,2x30 pour xer le corps de la hotte en
dessous.
ST2,9×14 (2 x)
10x45
mm (3 x)
⌀7×27 mm (2 x)
ST5×50 (3 x)
support de montage
de la hotte
support de montage
de la hotte
conduit
ST2,9×8 (2 x)
1.
3.
2.
4.
bas de cheminée
décoratif
M4x6 (2 x)
background
44
FR
Installation des ltres
1. Pour retirer le ltre à graisse, appuyez sur le loquet métallique. Le ltre est
ainsi libéré de la hotte. Inclinez le ltre vers le bas et retirez-le.
2. Pour installer le ltre à graisse, alignez le ltre en aluminium sur les fentes de
la hotte. Appuyez sur le loquet en plastique, faites glisser le ltre en position
et relâchez le loquet. Assurez-vous que le ltre est bien verrouillé en place
après l'installation.
3. Installez le ltre à charbon (en option) et verrouillez-le en place jusqu'à
entendre un déclic.
4. Installer le ltre à graisse après avoir installé le ltre à charbon.
facultatif
Filtre à cassette en
aluminium
support de montage
de cheminée
haut de cheminée
décoratif
5.
6.
M4x6
⌀6x40 mm (2 pièces)
ST4,2×30
⌀6×40 (2 x)
ST4,2×30 (2 x)
background
45
FR
FONCTIONNEMENT
Panneau de contrôle
1. ON/OFF
Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF pour allumer la hotte. Lorsque vous
allumez l'appareil pour la première fois, le ventilateur fonctionne à la vitesse 1. Si
vous appuyez à nouveau sur la touche, l'appareil s'éteint.
2. Réglage de la vitesse
En mode veille, appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche SPEED pour régler
la vitesse souhaitée : Niveau 1 (faible)
Niveau 2 (moyen) > Niveau 3 (élevé)
3. Réglage du délai d'extinction
Lorsque l'appareil est en mode veille, maintenez les touches SPEED + LIGHT
pendant 3 secondes pour régler le ventilateur an qu'il s'éteigne avec un délai
de 5 minutes. La vitesse actuelle de ventilation clignote sur l'écran et le compte
à rebours démarre. Une fois le temps écoulé, toutes les touches s'éteignent et
l'appareil passe en mode veille.
Pour annuler le délai, appuyez simultanément sur les touches SPEED + LIGHT et
maintenez-les pendant le compte à rebours.
4. Éclairage (marche/arrêt)
Appuyez brièvement sur la touche LIGHT pour allumer l'éclairage. Appuyez à
nouveau sur la touche pour éteindre l'éclairage.
Réglage de la couleur de la lumière
Appuyez et maintenez la touche d'éclairage pour régler la couleur de l'éclairage (3
secondes) jusqu'à ce que la touche d'éclairage et la touche de vitesse clignotent
en blanc.
Vous pouvez ensuite faire déler les couleurs d'arrière-plan à l'aide du bouton de
vitesse :
Blanc / Rouge / Vert / Bleu / Jaune / Violet / Orange / Turquoise / Jaune-vert. Pour
background
46
FR
conrmer la lumière sélectionnée, appuyez à nouveau sur le bouton Éclairage et
maintenez-le pendant environ 3 secondes. L'utilisateur doit conrmer l'éclairage
RVB sélectionné avant de pouvoir utiliser les autres boutons.
5. Activer le WIFI
En mode veille, appuyez longuement sur le bouton WIFI pour activer la fonction
WIFI. L'icône WIFI se met à clignoter.
Établissez la connexion comme décrit dans le chapitre « Contrôle de l'appareil
par Smartphone. » Dès que la connexion est établie, le symbole WIFI s'allume en
continu. Si aucune connexion n'est établie dans les 3 minutes, l'icône WIFI cesse
de clignoter et l'appareil passe automatiquement en mode veille.
CONTRÔLE DE L'APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous intégrez l'appareil au Wi-Fi de votre maison, vous pourrez l'utiliser
facilement avec l'application Klarstein associée. L'application vous permet non
seulement de contrôler l'appareil à distance par smartphone, mais vous donne
également accès à des recettes et des informations supplémentaires.
Suivez ces étapes pour connecter votre smartphone à votre appareil Klarstein
:
1 Téléchargez d'abord l'application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous), ou téléchargez-la directement depuis l'App
Store ou Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que
votre appareil Klarstein.
3 Ouvrez l'application Klarstein.
4 Connectez-vous à votre compte. Si vous n'avez pas de compte, inscrivez-vous
dans l'application Klarstein.
5 Suivez les instructions de l'application.
Téléchargement de l'application
Utilisez la fonction de numérisation de votre smartphone pour scanner le code QR
et enregistrer l'application sur votre smartphone.
Remarque : L'application fournit des informations supplémentaires sur la façon
de l’utiliser et une aide sur la façon de se connecter à votre appareil au premier
démarrage.
iOS Android
background
47
FR
Dépannage des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein n'est pas détecté sur le réseau WiFi, vériez les points
suivants :
6 L'appareil n'est pas branché. Assurez-vous que votre appareil est branché sur
une prise électrique.
7 L'appareil n'est pas en mode d'appairage. Assurez-vous que l'indicateur
WiFi (LED) sur le panneau de commande de votre appareil connecté clignote
comme décrit dans l'instruction « Réinitialiser les paramètres WiFi » de votre
appareil connecté.
8 Le point d'accès WiFi ne fonctionne pas sur 2,4 GHz. Assurez-vous que
votre point d'accès fonctionne sur la bande de 2,4 GHz et que vous avez un
SSID distinct sur la bande de 2,4 GHz. Si vous n'êtes pas sûr de la bande de
fonctionnement de votre point d'accès, veuillez contacter votre fournisseur
d'accès Internet.
Important : si votre routeur WiFi est bi-bande - fonctionnant à la fois sur les
bandes 2,4 GHz et 5 GHz - vous devez séparer les SSID pour chaque bande et
utiliser le SSID 2,4 GHz pour la connexion.
9 Paramètres du pare-feu de votre réseau WiFi ; les paramètres du pare-feu
de votre réseau WiFi peuvent ne pas permettre à l'application Klarstein de
congurer les paramètres WiFi de votre appareil intelligent. Assurez-vous que
vous n'utilisez pas un réseau WiFi public, par exemple dans les aéroports, les
dortoirs, les entreprises, etc.
10 Différents identiants utilisés dans le smartphone et dans l'application.
Assurez-vous que les identiants WiFi entrés dans l'application Klarstein sont
les mêmes que ceux auxquels votre smartphone est connecté.
Après avoir suivi les points mentionnés ci-dessus, si votre appareil intelligent ne
parvient toujours pas à se connecter à l'application, veuillez nous contacter par
e-mail pour obtenir de l'aide :
background
48
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez la hotte avant de procéder au nettoyage et à l'entretien et débranchez
l'appareil de la prise murale. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures
et aux taches. Par conséquent, n'utilisez pas de nettoyants abrasifs et essuyez tout
résidu alcalin ou acide (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
Surfaces en acier inoxydable
L'acier inoxydable doit être nettoyé régulièrement pour garantir une longue durée
de vie. Utiliser un nettoyant pour acier inoxydable. Essuyez toujours le long du
grain de l'acier inoxydable pour éviter les rayures.
Panneau de contrôle
Le panneau de commande peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent doux pour la vaisselle. Veillez à ce que le chiffon soit propre et bien
essoré avant de nettoyer. Après le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux pour
enlever l'excès d'humidité.
Nettoyage mensuel du ltre à graisse
Nettoyer le ltre tous les mois permet d'éviter tout risque d'incendie. Le ltre
recueille les graisses, les fumées et les poussières, ce qui a une incidence directe
sur l'ecacité de la hotte aspirante. S'il n'est pas nettoyé, les résidus de graisse
(potentiellement inammables) s'accumulent sur le ltre. Nettoyez-le avec un
détergent ménager.
Filtre à charbon de recirculation sans conduit
Le ltre à charbon de recirculation sans extraction canalisée doit être remplacé
tous les 6 mois.
Schéma de câblage
ELECTRONIC SWITCH
M
~
WIRING DIAGRAM
~
UV0860E-1005-200
1.05.10.1681
C
background
49
FR
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
S'il existe une réglementation légale pour l'élimination des
appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce
symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que ce
produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
En revanche, il doit être déposé dans un point de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous en débarrassant conformément aux
règles, vous protégez l'environnement et la santé de vos
semblables des conséquences négatives. Pour obtenir des
informations sur le recyclage et l'élimination de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales ou votre service
d'élimination des déchets ménagers.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
Boîte postale 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Royaume-Uni
Par la présente, Chal-Tec GmbH déclare que le type
d'équipement radioAlina 3.0 est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de
conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : use.
berlin/10046585
Pour la Grande-Bretagne : Chal-Tec GmbH déclare par
la présente que le type d'équipement radioAlina 3.0 est
conforme aux exigences légales en vigueur. Le texte intégral
de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
Internet suivante : use.berlin/10046585
background
50
FR
background
51
FR
background
background
53
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10046585, 10046586, 10046587, 10046588
Alimentazione 230 V ~ 50 Hz
Potenza luminosa
Illuminazione principale 2x2 W
Illuminazione RGB 2x3 W
Potenza del motore 230 W
Potenza totale 240 W
Motore 1
Diametro dell'adattatore di
uscita
150 mm
Standard WiFi 802.11 b/g/n
Frequenza WiFi 2,4 GHz
Radiofrequenza WiFi
potenza (max.)
<20 dBm
Dati tecnici 53
Avvertenze di sicurezza 54
Installazione 56
Utilizzo 61
Controllo del dispositivo con smartphone 62
Pulizia e manutenzione 64
Avviso di smaltimento 65
Dichiarazione di conformità 65
INDICE
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo dispositivo. Leggere
attentamente il presente manuale e rispettare le
indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo per
evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla
mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze
su installazione e utilizzo contenute nel manuale non
sono coperti dalla garanzia. Scansionare il codice QR
per accedere al manuale d'uso più recente e a maggiori
informazioni sul prodotto.
background
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Grazie per aver acquistato questa cappa aspirante. Prima di utilizzare la cappa,
leggere attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro.
I lavori di installazione devono essere eseguiti da un elettricista qualicato o
da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa, accertarsi che la tensione
(V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo corrispondano esattamente alla
tensione e alla frequenza della propria abitazione.
Il produttore e il fornitore non si assumono alcuna responsabilità per i danni
causati da un'installazione e un utilizzo inadeguati.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non devono utilizzare la cappa.
Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale, ma solo in ambienti
domestici e simili.
La cappa e il suo ltro devono essere puliti regolarmente per mantenerli in
buone condizioni di funzionamento.
Prima di procedere alla pulizia, spegnere l'alimentazione principale.
Pulire la cappa secondo le istruzioni e tenerla al riparo dal rischio di incendio.
Vietato posizionare la cappa vicino al fuoco.
Se il dispositivo non funziona normalmente, contattare il produttore o
un'azienda specializzata.
Questo dispositivo può essere utilizzato solo da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
limitate e/o prive di esperienza e conoscenza, a condizione che siano stati
istruiti all'uso del dispositivo da una persona responsabile che comprenda i
rischi associati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare
pericoli.
Se la cappa viene utilizzata contemporaneamente a dispositivi a gas o altri
combustibili, il locale deve essere adeguatamente ventilato.
Non ambare sotto la cappa da cucina. Le parti accessibili possono
surriscaldarsi se utilizzate con elettrodomestici da cucina.
Suggerimenti importanti per l'installazione
L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
dei fumi di dispositivi a gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che
scaricano l'aria solo nel locale).
Devono essere rispettate le norme relative allo scarico dell'aria.
Note importanti sulla modalità di estrazione
AVVERTENZA
Rischio di intossicazione a causa dei gas di scarico aspirati. Non
utilizzare mai la cappa in modalità di estrazione
contemporaneamente a un dispositivo a canna fumaria aperta,
quando non è garantito un usso d'aria adeguato.
background
55
IT
I dispositivi di combustione a canna fumaria aperta (ad esempio, stufe a gas, a
olio, a legna o a carbone, scaldacqua senza serbatoio, scaldabagni) aspirano l'aria
di combustione dall'ambiente e la convogliano all'esterno attraverso un tubo di
scarico o una canna fumaria. In modalità di estrazione, l'aria interna viene rimossa
dalla cucina e dai locali adiacenti - senza usso d'aria suciente si crea un vuoto.
I gas tossici provenienti dal camino o dalla canna fumaria possono così essere
risucchiati negli ambienti abitativi.
Assicurarsi sempre che sia garantito un suciente apporto di aria fresca e che
l'aria possa circolare.
Una presa d'aria/centralina di estrazione dell'aria da sola non garantisce il
rispetto del valore limite.
Il funzionamento sicuro è possibile solo se la pressione negativa nel locale in
cui si trova il dispositivo non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò può essere ottenuto
quando l'aria necessaria per la combustione può passare attraverso aperture
non chiudibili, ad esempio porte, nestre, in combinazione con una presa d'aria/
centralina di estrazione dell'aria o attraverso altri accorgimenti tecnici. In ogni
caso, consultare uno spazzacamino qualicato che possa valutare l'intera
ventilazione della casa e proporre misure adeguate per una ventilazione corretta.
Se la cappa viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è possibile un
funzionamento senza restrizioni.
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
Lo smontaggio è simile all'installazione/al montaggio in ordine inverso.
Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona durante lo
smontaggio.
background
56
IT
INSTALLAZIONE
Installazione (sato esterno)
Nota: quando la cappa e il dispositivo alimentato con energia diversa da quella
elettrica sono contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nel
locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Installazione (sato interno)
Se non si dispone di uno sato verso l'esterno, il tubo di scarico non è necessario
e l'installazione è simile a quella illustrata nella sezione "Installazione (sato
esterno)".
Informazioni importanti per l'installazione dei condotti dell'aria di scarico
Per garantire un'estrazione ottimale dell'aria, è necessario rispettare
scrupolosamente le seguenti regole. La mancata osservanza di queste istruzioni
riduce le prestazioni e aumenta il livello di rumorosità della cappa.
Posare il tubo di scarico in modo che sia il più corto e dritto possibile.
Non utilizzare un condotto di scarico più piccolo e non connarlo.
Se si utilizzano condotti essibili, il condotto deve essere sempre montato
saldamente per ridurre al minimo le perdite di pressione.
Tutti i lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un
elettricista qualicato o da una persona esperta.
Non collegare il condotto di scarico della cappa a un sistema di ventilazione
esistente utilizzato per un altro dispositivo, come ad esempio un camino.
L'angolo di curvatura del tubo di scarico non deve essere inferiore a 120°.
Allineare il tubo in orizzontale. In alternativa, il condotto dovrebbe risalire dal
punto di partenza ed essere condotto verso una parete esterna.
Dopo l'installazione, assicurarsi che la
cappa sia in piano per evitare che il grasso
si accumuli su un lato.
Assicurarsi che il condotto di scarico
scelto per l'installazione sia conforme alle
norme vigenti e sia resistente al fuoco.
La distanza minima tra la cappa e un piano
cottura a gas è di 750 mm, mentre per un
piano cottura elettrico è di 650 mm. Se le
istruzioni di installazione dei piani cottura
a gas prevedono una distanza maggiore,
occorre tenerne conto.
Nota: per l'installazione o lo spostamento di questo dispositivo sono necessarie
due o più persone. In caso contrario, si possono vericare lesioni siche.
background
57
IT
Dimensioni
10046576,10046577
10046583,10046584
background
58
IT
Installazione della canalizzazione (solo per cappe canalizzate)
AVVERTENZA
Rischio di incendio
Per ridurre il rischio di incendio, è preferibile utilizzare
canalizzazioni metalliche.
1. Decidere dove passerà la canalizzazione tra
la cappa e l'esterno.
2. Un condotto dritto e corto consentirà alla
cappa di funzionare nel modo più eciente.
3. Lunghi percorsi dei condotti, pieghe e
transizioni riducono le prestazioni della
cappa. Ridurli al minimo. Per ottenere le
migliori prestazioni con percorsi più lunghi,
potrebbe essere necessario un condotto
più grande.
4. L'aria non deve essere scaricata in una
canna fumaria utilizzata per lo scarico dei
fumi di dispositivi che bruciano gas o altri
combustibili" "Devono essere rispettate le
norme relative allo scarico dell'aria.
5. Installare la calotta a parete. Collegare il
condotto metallico rotondo alla calotta e
procedere verso la posizione della cappa.
Utilizzare il nastro adesivo per sigillare le
giunzioni tra le sezioni della canalizzazione.
Installazione elettrica
Il cablaggio elettrico deve essere eseguito da personale qualicato in conformità
a tutti i codici e gli standard applicabili. Questa cappa da cucina deve essere
adeguatamente messa a terra.
Disattivare l'alimentazione elettrica all'ingresso prima di effettuare il cablaggio. Se
il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare pericoli.
Installare la cappa
La distanza minima della cappa dal piano cottura non deve essere inferiore a
650 mm. Per catturare al meglio le impurità durante la cottura, si consiglia di
posizionarla a un'altezza massima di 750 mm sopra la pentola.
Le distanze superiori a 750 mm sopra il piano cottura sono a discrezione
dell'installatore e dell'utente, purché l'altezza del sotto e la lunghezza della
canna fumaria lo consentano.
1. Praticare 3 fori nella parete e inserire 3 tubi di plastica (ø10x45), utilizzare (3)
Canna
Cappa
Tappo a
muro
Tubo piegato
Adattatore
per l'uscita
dell'aria
background
59
IT
viti ST5x50 per ssare la parte superiore della struttura della cappa.
2. Fissare il condotto di scarico nell'adattatore di uscita dell'aria e utilizzare (2 )
ST3x6 per il ssaggio se è presente un tubo di scarico.
3. Agganciare il dispositivo utilizzando la staffa di montaggio della cappa.
4. Praticare 2 fori nella parete e inserire 2 tubi di plastica (ø7x27). Utilizzare (2)
ST2.9x14 per ssare la copertura della canna superiore e (2) M4x6 per ssare
la copertura della canna inferiore.
5. Far scorrere con attenzione la parte superiore della canna decorativa
all'interno della parte inferiore. Posizionare con cura il fondo della canna
decorativa nell'area incassata della parte superiore della cappa. Praticare
2 fori nella parete e inserire 2 tubi di plastica (ø6x40). Fissare la staffa di
montaggio della canna alla parete utilizzando (2) viti ST4.2X30. Livellare la
cappa e ssare la canna fumaria con 2 viti della staffa (2)M4x6.
6. Praticare 2 fori nella parete e ssare la parte inferiore della struttura della
cappa utilizzando 2 tubi di plastica (ø6x40) e (2) ST4.2x30 per ssare la
struttura della cappa sotto.
ST2.9×14 (2 pezzi)
10x45
mm (3 x)
⌀7×27 mm (2 x)
ST5×50 (3 x)
Staffa di montaggio
della cappa
Staffa di montaggio della
cappa
Condotto
ST2.9×8 (2 x)
1.
3.
2.
4.
Parte inferiore
decorativa della
canna
M4x6 (2 x)
background
60
IT
Installare i ltri
1. Per rimuovere il ltro del grasso, premere il fermo metallico. In questo modo il
ltro si stacca dalla cappa. Inclinare il ltro verso il basso e rimuoverlo.
2. Per installare il ltro del grasso, allineare il ltro in alluminio alle fessure
della cappa. Premere il fermo di plastica, far scorrere il ltro in posizione e
rilasciarlo. Assicurarsi che il ltro sia saldamente bloccato in posizione dopo
l'installazione.
3. Installare il ltro a carbone (opzionale) e bloccarlo in posizione nché non si
sente un clic.
4. Installare il ltro antigrasso dopo aver installato il ltro a carbone.
Opzionale
Filtro a cassetta in alluminio
Staffa di montaggio
della canna
Parte superiore
decorativa della
canna
5.
6.
M4x6
⌀6x40 mm (2 x)
ST4.2×30
⌀6×40(2 x)
ST4.2×30 (2 x)
background
61
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
1. ON/OFF
Premere brevemente il tasto ON/OFF per accendere la cappa. Quando si accende
il dispositivo per la prima volta, la ventola funziona alla velocità 1. Toccando
nuovamente il tasto, il dispositivo si spegne.
2. Impostazione della velocità
Premere più volte il tasto SPEED (velocità) per impostare la velocità desiderata:
Livello 1 (basso)
Livello 2 (medio) > Livello 3 (alto)
3. Impostazione del ritardo di spegnimento
Quando il dispositivo è in modalità standby, tenere premuti i tasti SPEED (velocità)
e LIGHT (luce) per 3 secondi per impostare lo spegnimento della ventola con un
ritardo di 5 minuti. La velocità attuale della ventola lampeggia sul display e inizia il
conto alla rovescia. Allo scadere del tempo, la luminosità di tutti i tasti diminuisce e
il dispositivo passa in modalità standby.
Per annullare il ritardo, tenere premuti contemporaneamente i tasti SPEED
(velocità) + LIGHT (luce) durante il conto alla rovescia.
4. Luce on/off
Premere brevemente il tasto LIGHT (luce) per accendere la luce. Premere
nuovamente il tasto per spegnere la luce.
Impostazione del colore della luce
Tenere premuto il tasto della luce per impostare il colore della luce (3 secondi)
nché il tasto della luce e quello della velocità non lampeggiano in bianco.
È quindi possibile scorrere i colori di sfondo utilizzando il tasto della velocità:
Bianco/Rosso/Verde /Blu/Giallo/Viola/Arancione/Turchese/Giallo-verde. Per
confermare la luce selezionata, tenere nuovamente premuto il tasto della luce per
circa 3 secondi. Prima che l'utente confermi l'illuminazione RGB selezionata, gli
background
62
IT
altri tasti non funzionano.
5. Abilitare il WIFI
In modalità standby, premere a lungo il tasto WiFi per attivare la funzione WiFi.
L'icona WiFi inizia a lampeggiare.
Impostare il collegamento come descritto nel capitolo "Controllo del dispositivo
tramite smartphone". Non appena la connessione viene stabilita, il simbolo WiFi
si accende in modo continuo. Se non viene stabilita alcuna connessione entro 3
minuti, l'icona WiFi smette di lampeggiare e il dispositivo passa automaticamente
alla modalità standby.
CONTROLLO DEL DISPOSITIVO CON SMARTPHONE
Se il dispositivo viene integrato nella rete WiFi di casa, è possibile controllarlo
comodamente con la app Klarstein. La app non consente solo di controllare
il dispositivo dallo smartphone, ma offre anche accesso a ricette e ulteriori
informazioni.
Seguire questi passaggi per collegare lo smartphone al dispositivo Klarstein:
1 Scaricare la app Klarstein scansionando il codice QR con lo smartphone (v.
sotto) o direttamente da App Store o Google Play.
2 Assicurarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui si
connetterà il dispositivo Klarstein.
3 Aprire la app Klarstein.
4 Accedere con l'account personale. Se non si ha un account, registrarsi nella
app Klarstein.
5 Seguire le istruzioni nella app.
Scaricare la app
Utilizzare la funzione di scansione del proprio smartphone per scansionare il codice
QR e salvare la app sul proprio smartphone.
Nota: la app fornisce ulteriori informazioni sulle modalità d'uso e offre supporto
per la prima connessione del dispositivo.
iOS Android
background
63
IT
Risoluzione dei problemi di connessione
Se il dispositivo Klarstein non viene trovato nella rete WiFi, vericare quanto segue:
6 Il dispositivo non è collegato alla presa. Assicurarsi che il dispositivo sia
collegato a una presa di corrente.
7 Il dispositivo non è in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che la spia del
WiFi (LED) sul pannello di controllo del tuo dispositivo smart lampeggi come
indicato nelle istruzioni "Resettare le impostazioni WiFi" del tuo dispositivo
smart (sono solitamente disponibili istruzioni sulla procedura di connessione
del dispositivo).
8 Il punto di accesso WiFi non funziona a 2,4 GHz. Assicurarsi che il punto di
accesso operi sulla banda a 2,4 GHz e che ci sia un SSID separato sulla banda
a 2,4 GHz. Se non si è certi della frequenza operativa del punto di accesso, si
prega di contattare il provider di Internet in questione.
Importante: tenere presente che se il router WiFi è dual band, ovvero funziona
su entrambe le bande da 2,4 GHz e 5 GHz, è necessario separare gli SSID per
ciascuna banda e utilizzare l'SSID da 2,4 GHz per la connessione.
9 Impostazioni del rewall della rete WiFi; l'impostazione del rewall della rete
WiFi potrebbe non consentire all'app Klarstein di congurare le impostazioni
WiFi sul dispositivo smart. Assicurarsi di non utilizzare una rete WiFi pubblica,
ad esempio negli aeroporti, nei dormitori, nelle aziende, ecc.
10 Credenziali diverse utilizzate nello smartphone e nell'app. Assicurarsi che le
credenziali WiFi inserite nell'app Klarstein siano le stesse a cui è collegato lo
smartphone.
Seguendo i punti sopra indicati, se il dispositivo smart non riesce ancora a
connettersi all'app, contattarci via email per ricevere assistenza:
background
64
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione, spegnere la cappa e
scollegarla dalla presa di corrente. Le superci esterne sono soggette a gra e
macchie. Pertanto, non utilizzare detergenti abrasivi e rimuovere i residui alcalini o
acidi (succo di limone, aceto) subito dopo la pulizia.
Superci in acciaio inox
L'acciaio inox deve essere pulito regolarmente per garantire una lunga durata.
Utilizzare un detergente per acciaio inox. Pulire sempre lungo le venature
dell'acciaio inox per evitare di graarlo.
Pannello di controllo
Il pannello di controllo può essere pulito con un panno umido e un detergente
delicato per piatti. Prima di procedere, assicurarsi che il panno sia pulito e ben
strizzato. Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in
eccesso dopo la pulizia.
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per prevenire qualsiasi rischio di incendio. Il ltro
raccoglie grasso, fumo e polvere, quindi inuisce direttamente sull'ecienza della
cappa. Se non viene pulito, i residui di grasso (potenzialmente inammabili) si
accumulano sul ltro. Pulirlo con un detergente per la casa.
Filtro a carbone per il ricircolo non canalizzato
Il ltro a carbone del ricircolo non canalizzato deve essere sostituito ogni 6 mesi.
Schema di cablaggio
ELECTRONIC SWITCH
M
~
WIRING DIAGRAM
~
UV0860E-1005-200
1.05.10.1681
C
background
65
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio Paese vige una normativa sullo smaltimento
dei dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere smaltito nei riuti domestici. Deve invece
essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendoli secondo le
regole, si tutela l'ambiente e la salute del prossimo da
conseguenze negative. Per informazioni sul riciclaggio e
lo smaltimento di questo prodotto, contattare le autorità
locali o il servizio di smaltimento dei riuti domestici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Con la presente, Chal-Tec GmbH dichiara il dispositivo radio
Alina 3.0 conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo web: use.berlin/10046585
Per la Gran Bretagna: con la presente, Chal-Tec GmbH dichiara
il dispositivo radio Alina 3.0 conforme ai requisiti di legge
vigenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità è
disponibile al seguente indirizzo web: use.berlin/10046585
background
66
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046585, 10046586
Consumo annuo di energia 27,6 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A++
Efficienza fluidodinamica 38,4
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 52,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 67,8 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
329 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
542 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 679 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
52 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
64 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (condizioni d'uso intenso o boost)
68 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,45 W
Consumo di energia in modo standby (W) 0,75 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/03/2025.
Numero di registrazione EPREL: 2256966 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2256966
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1
background
67
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046587, 10046588
Consumo annuo di energia 26,0 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A++
Efficienza fluidodinamica 38,6
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 43,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 69,2 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
348 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
564 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 689 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
52 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
64 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (condizioni d'uso intenso o boost)
67 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,45 W
Consumo di energia in modo standby (W) 0,75 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/03/2025.
Numero di registrazione EPREL: 2256989 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2256989
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1
background
background
69
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046585, 10046586, 10046587, 10046588
Alimentación 230 V~ 50 Hz
Potencia luminosa
Iluminación principal 2x2 W
Iluminación RGB 2x3 W
Potencia del motor 230 W
Potencia total 240 W
Motor 1
Diámetro del adaptador de
salida
150 mm
Estándar wi 802.11 b/g/n
Frecuencia wi 2,4 GHz
Radiofrecuencia wi
Potencia (máx.)
<20 dBm
Datos técnicos 69
Indicaciones de seguridad 70
Instalación 72
Puesta en funcionamiento 77
Control del aparato mediante teléfono inteligente 78
Limpieza y cuidado 80
Indicaciones sobre la retirada del aparato 81
Declaración de conformidad 81
ÍNDICE
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder al manual de usuario
más reciente y a más información sobre el producto.
background
70
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Gracias por adquirir esta campana extractora. Lea atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la campana extractora y guárdelo en un lugar
seguro.
Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista cualicado
o una persona competente. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese
de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana coinciden
exactamente con la tensión y la frecuencia de su vivienda.
El fabricante y el agente no asumirán ninguna responsabilidad por los daños
causados por una instalación y un uso inadecuados.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
El aparato no está diseñado para uso comercial, sino sólo para uso doméstico
y entornos similares.
Limpie la campana extractora y el ltro regularmente para mantenerlos en
buen estado de funcionamiento.
Antes de proceder a la limpieza, desconecte la alimentación principal.
Limpie la campana extractora de acuerdo con el manual de instrucciones y
manténgala alejada del peligro de quemaduras.
No exponga la campana extractora al fuego.
Si el aparato no funciona con normalidad, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
Si la campana extractora se utiliza al mismo tiempo que aparatos que queman
gas u otros combustibles, la cocina debe estar adecuadamente ventilada.
No ambee bajo la campana extractora. Las piezas accesibles de la campana
pueden calentarse cuando se utilizan con aparatos de cocina.
Consejos importantes para la instalación
El aire no debe extraerse a un conducto de evacuación de humos de aparatos
de gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que sólo devuelven el
aire a la habitación).
Cumpla la normativa sobre la extracción de aire.
Notas importantes sobre el modo de extracción
ADVERTENCIA
Riesgo de intoxicación por aspiración de gases de escape. No
haga funcionar nunca el aparato en modo extracción
background
71
ES
simultáneamente con un aparato de humos abierto cuando no esté garantizado
un caudal de aire suciente.
Los equipos de combustión de conducto abierto (por ejemplo, calentadores de
gas, gasóleo, leña o carbón, calentadores de agua sin depósito, calentadores de
agua) extraen el aire de combustión de la habitación y lo conducen a través de
un tubo de escape o chimenea hasta el exterior. En el modo de extracción, el aire
interior se extrae de la cocina y las habitaciones adyacentes; sin una entrada de
aire suciente, se crea un vacío. De este modo, los gases tóxicos de la chimenea o
del conducto de extracción pueden volver a penetrar en los espacios habitados.
Asegúrese siempre de que haya suciente aire fresco y de que el aire pueda
circular.
Una caja de suministro de aire/extractor por sí sola no garantiza el
cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible cuando la presión negativa en el local
donde se encuentra el aparato no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse
cuando el aire necesario para la combustión puede uir a través de aberturas
que no se pueden cerrar, por ejemplo, en puertas, ventanas, junto con una caja
de suministro de aire/extractor o a través de otras medidas técnicas. En cualquier
caso, consulte a un deshollinador cualicado que pueda evaluar toda la ventilación
de su casa y proponer las medidas adecuadas para una ventilación adecuada.
Si la campana se utiliza exclusivamente en el modo de recirculación, es posible un
funcionamiento sin restricciones.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es similar a la instalación/montaje en orden inverso.
Pida ayuda a una segunda persona durante el desmontaje para evitar
lesiones.
background
72
ES
INSTALACIÓN
Instalación (extracción de aire)
Nota: Cuando la campana extractora y el aparato alimentado con energía
distinta de la eléctrica estén funcionando simultáneamente, la presión negativa
en el local no debe ser superior a 4 Pa (4 ×10
-5
bar).
Instalación (ventilación interior)
Si no dispone de una salida al exterior, no es necesario el conducto de extracción
y la instalación es similar a la descrita en el apartado «Instalación (ventilación
exterior)».
Información importante para la instalación de conductos de extracción de
aire
Deben respetarse estrictamente las siguientes normas para garantizar una
extracción óptima del aire. El incumplimiento de estas instrucciones reducirá el
rendimiento y aumentará el nivel de ruido de la campana extractora.
Coloque el tubo de escape lo más corto y recto posible.
No utilice un conducto de escape más pequeño y no lo conne.
Si se utilizan conductos exibles, el conducto debe montarse siempre
rmemente para minimizar la pérdida de presión.
Todos los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
o una persona cualicada.
No conecte el conducto de extracción de la campana extractora a un sistema
de ventilación existente utilizado para otro aparato, como una chimenea.
El ángulo de la curva del tubo de escape no debe ser inferior a 120°. Alinee la
tubería horizontalmente. Otra posibilidad es que el conducto suba desde el
punto de partida y se dirija a una pared exterior.
Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora esté
nivelada para evitar que la grasa se acumule en un lado.
Asegúrese de que el conducto de
evacuación de gases elegido para la
instalación cumple las normas aplicables
y es ignífugo.
La distancia mínima entre la campana
extractora y una encimera de gas es de
750 mm, y de 650 mm con respecto a una
encimera eléctrica. Si las instrucciones de
instalación de las placas de gas especican
una distancia mayor, deberá tenerse en
cuenta.
Nota: Se requieren dos o más personas para instalar o mover este aparato. No
hacerlo puede causar lesiones físicas.
background
73
ES
Dimensiones
10046576,10046577
10046583,10046584
background
74
ES
Instalación del conducto (sólo campanas canalizadas)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
Para reducir el riesgo de incendio, es preferible utilizar
conductos metálicos.
1. Decida por dónde discurrirán los conductos
entre la campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la
campana funcione con la máxima ecacia.
3. Los conductos largos, los codos y las
transiciones reducirán el rendimiento de la
campana. Utilice el menor número posible
de ellas. Puede ser necesario un conducto
más grande para obtener el mejor
rendimiento con conductos más largos.
4. El aire no debe descargarse en un
conducto que se utilice para evacuar
humos de aparatos que quemen gas u
otros combustibles" "Deben cumplirse las
normativas relativas a la descarga de aire.
5. Instale la tapa de la pared. Conecte el
conducto metálico redondo a la tapa y
vuelva hacia la ubicación de la campana.
Utilice cinta aislante para sellar las juntas
entre secciones de conductos.
Instalación eléctrica
El cableado eléctrico debe ser realizado por una(s) persona(s) cualicada(s) de
acuerdo con todos los códigos y normas aplicables. Esta campana extractora debe
estar correctamente conectada a tierra.
Desconecte la corriente eléctrica en la entrada de servicio antes de proceder
al cableado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para
evitar riesgos.
Instalar la cubierta
La distancia mínima de la campana por encima de la cocina no debe ser inferior a
650 mm. Se recomienda un máximo de 750 mm por encima de la placa de cocción
para capturar mejor las impurezas de la cocción.
Las distancias superiores a 750 mm por encima de la placa de cocción quedan a
discreción del instalador y del usuario, siempre que la altura del techo y la longitud
del conducto de humos lo permitan.
Chimenea
Campana
Tapa de
pared
tubo curvado
adaptador de
salida de aire
background
75
ES
1. Taladre 3 agujeros en la pared y coloque 3 tubos de plástico (ø10x45), utilice
(3) tornillos ST5x50 para jar la parte superior del cuerpo de la campana.
2. Fije el conducto de descarga en el adaptador de salida de aire y utilice (2)
ST2.9x8 para sujetarlo.
3. Cuelgue el aparato utilizando el soporte de montaje de la campana.
4. Taladre 2 agujeros en la pared y coloque 2 tubos de plástico (ø7x27). Utilice
(2)ST2.9x14 para jar la cubierta de la chimenea arriba y utilice (2) M4x6 para
jar la cubierta de la chimenea abajo.
5. Deslice con cuidado la parte superior de la chimenea decorativa hacia abajo
dentro de la parte inferior de la chimenea decorativa. Coloque con cuidado
el fondo decorativo de la chimenea en la zona rebajada de la parte superior
del cuerpo de la campana. Taladre 2 agujeros en la pared y coloque 2 tubos
de plástico (ø6x40). Fije el soporte de montaje de la chimenea a la pared
utilizando (2)tornillos ST4.2X30. Nivele la campana y je la chimenea con 2
tornillos de soporte de chimenea (2)M4x6.
6. Taladre 2 agujeros en la pared y je el cuerpo inferior de la campana
utilizando 2 tubos de plástico (ø6x40) y (2) ST4.2x30 para jar el cuerpo
inferior de la campana.
ST2.9×8(2 uds.)
10x45
mm (3
uds.)
⌀7×27mm (2 uds.)
ST5×50(3 uds.)
soporte de montaje
de la campana
soporte de montaje
de la campana
conducto
ST2.9×8(2 uds.)
1.
3.
2.
4.
decoración inferior
de la chimenea
M4x6 (2 uds.)
background
76
ES
Instalación de los ltros
1. Para extraer el ltro de grasa, presione hacia abajo el pestillo metálico. Esto
liberará el ltro de la campana. Incline el ltro hacia abajo y retírelo.
2. Para instalar el ltro de grasa, alinee el ltro de aluminio con las ranuras de la
campana. Presione el pestillo de plástico, deslice el ltro hasta su posición y
suéltelo. Asegúrese de que el ltro esté bien bloqueado en su lugar después
de la instalación.
3. Instale el ltro de carbón vegetal (opcional) y bloquéelo en su sitio hasta que
oiga un clic.
4. Instale el ltro de grasa después de instalar el ltro de carbón.
opcional
Filtro de cassette de
aluminio
soporte de montaje
de la chimenea
decoración superior
de la chimenea
5.
6.
M4x6
⌀6×40 mm (2 uds.)
ST4.2×30
⌀6×40(2 uds.)
ST4,2×30 (2 uds.)
background
77
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Panel de control
1. ON/OFF
Pulse brevemente el botón ON/OFF para encender la campana extractora. Cuando
encienda el aparato por primera vez, el ventilador funcionará a la velocidad 1.
Vuelva a tocar el botón y el aparato se apagará.
2. Ajuste de la velocidad
Pulse brevemente el botón SPEED varias veces para ajustar la velocidad deseada:
Nivel 1 (bajo)
Nivel 2 (medio) > Nivel 3 (alto)
3. Ajuste del retardo de desconexión
Cuando la unidad está en modo de espera, mantenga pulsadas las teclas SPEED +
LIGHT durante 3 segundos para que el ventilador se apague con un retardo de 5
minutos. La velocidad actual parpadea en la pantalla y el tiempo se cuenta hacia
atrás. Una vez transcurrido el tiempo, todas las teclas se atenuarán y el aparato
pasará al modo de espera.
Para cancelar el retardo, mantenga pulsadas las teclas SPEED + LIGHT
simultáneamente durante la cuenta atrás.
4. Luz encendida/apagada
Pulse brevemente el botón LIGHT para encender la luz. Vuelve a pulsar el botón
para apagar la luz.
Ajuste del color de la luz
Mantenga pulsada la tecla de luz para ajustar el color de la luz(3 segundos) hasta
que la tecla de luz y la tecla de velocidad parpadeen en blanco.
A continuación, puede recorrer los colores de fondo utilizando el botón de
velocidad:
Blanco / Rojo / Verde / Azul / Amarillo / Morado / Naranja / Turquesa / Amarillo-
verde. Para conrmar la luz seleccionada, mantenga pulsado de nuevo el botón
background
78
ES
Luz durante unos 3 segundos. Hasta que el usuario conrme la iluminación RGB
seleccionada, los otros botones no funcionarán.
5. Activar wi
En modo de espera, mantenga pulsado el botón WIFI para activar la función wi.
El icono de wi empezará a parpadear.
Congure la conexión como se describe en el apartado «Control del aparato
mediante teléfono inteligente». Cuando la conexión se haya realizado
correctamente, el símbolo wi se iluminará de forma permanente. Si no se
establece ninguna conexión en 3 minutos, el icono de wi deja de parpadear y el
aparato pasa automáticamente al modo de espera.
CONTROL DEL APARATO MEDIANTE TELÉFONO
INTELIGENTE
Si conecta el aparato a su red wi doméstica, podrá manejarlo cómodamente a
través de la aplicación de Klarstein. La aplicación no sólo le permite controlar el
aparato a distancia a través del teléfono inteligente, sino que también le da acceso
a recetas e información adicional.
Siga estos pasos para conectar el teléfono inteligente al aparato de Klarstein:
1 Descargue la aplicación de Klarstein escaneando el código QR con el teléfono
inteligente (ver más abajo) o directamente desde la App Store o Google Play.
2 Asegúrese de que el teléfono inteligente está conectado a la misma red wi a
la que se va a conectar el aparato de Klarstein.
3 Abra la aplicación de Klarstein.
4 Inicie sesión en su cuenta. Si no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación
de Klarstein.
5 Siga las instrucciones de la aplicación.
Descargar la aplicación
Utilice la función de escaneado del teléfono inteligente para escanear el código QR
y guardar la aplicación en el teléfono inteligente.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo utilizar la
aplicación y ayuda sobre cómo conectar el aparato cuando la abre por primera
vez.
iOS Android
background
79
ES
Resolución de problemas de conexión
Si no encuentra el aparato de Klarstein en la lista de la red wi, compruebe lo
siguiente:
6 El aparato no está enchufado. Asegúrese de que el aparato está enchufado a
una toma de corriente.
7 El aparato no está en modo de emparejamiento. Asegúrese de que el
indicador wi (led) del panel de control del aparato parpadea tal y como se
describe en la sección «Restablecer conguración wi» de su aparato (las
instrucciones suelen estar disponibles en el proceso de conexión del aparato).
8 El punto de acceso wi no funciona en 2,4 GHz. Asegúrese de que su punto de
acceso funciona en la banda de 2,4 GHz y de que tiene un SSID independiente
en la banda de 2,4 GHz. Si no está seguro de la banda de funcionamiento de
su punto de acceso, póngase en contacto con su compañía proveedora de
Internet.
Importante: Tenga en cuenta que si el rúter wi es de doble banda (funciona
tanto en la banda de 2,4 GHz como en la de 5 GHz), deberá separar los SSID de
cada banda y utilizar el SSID de 2,4 GHz para la conexión.
9 Conguración del cortafuegos de la red wi; es posible que la conguración
del cortafuegos de la red wi no permita a la aplicación de Klarstein
congurar los ajustes wi de su aparato. Asegúrese de no usar una red wi
pública, por ejemplo, en aeropuertos, residencias de estudiantes, empresas,
etc.
10 Se han usado credenciales diferentes en el teléfono inteligente y en la
aplicación. Asegúrese de que las credenciales de wi introducidas en la
aplicación de Klarstein son las mismas a las que está conectado el teléfono
inteligente.
Siguiendo los puntos mencionados anteriormente, si el aparato sigue sin
conectarse a la aplicación, póngase en contacto con nosotros por correo
electrónico para obtener ayuda:
background
80
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Apague la campana extractora antes de proceder a su limpieza y mantenimiento
y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las supercies exteriores son
susceptibles de sufrir arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores
abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (zumo de limón, vinagre)
inmediatamente después de la limpieza.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse con regularidad para garantizar una larga vida
útil. Utilice un limpiador para acero inoxidable. Limpie siempre a lo largo del grano
del acero inoxidable para evitar arañazos.
Panel de control
Limpie el panel de control con un paño húmedo y un detergente lavavajillas suave.
Antes de limpiarlo, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice
un paño seco y suave para eliminar el exceso de humedad después de la limpieza.
Limpieza mensual del ltro de grasa
Limpie el ltro cada mes puede prevenir cualquier riesgo de incendio. El ltro
acumula grasa, humo y polvo, por lo que afecta directamente a la ecacia de
la campana extractora. Si no se limpia, el residuo de grasa (potencialmente
inamable) se saturará en el ltro. Limpie el ltro de grasa con detergente
doméstico.
Filtro de carbón de recirculación no conducida
El ltro de carbón de recirculación no conducida debe cambiarse cada 6 meses.
Diagrama de cables
ELECTRONIC SWITCH
M
~
WIRING DIAGRAM
~
UV0860E-1005-200
1.05.10.1681
C
background
81
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una normativa legal para la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo en el
producto o en el embalaje indica que este producto no
debe desecharse con la basura doméstica. En su lugar,
debe llevarse a un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. Al deshacerse del
producto de acuerdo con las normas, está protegiendo
el medio ambiente y la salud de sus congéneres de las
consecuencias negativas. Para obtener información sobre
el reciclaje y la eliminación de este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Reino Unido
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo Alina 3.0
de equipo de radio cumple la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de internet: use.
berlin/10046585
Para Gran Bretaña: Por la presente, Chal-Tec GmbH declara
que el tipo Alina 3.0 de equipo de radio cumple los requisitos
legales pertinentes. El texto completo de la declaración de
conformidad está disponible en la siguiente dirección de
Internet: use.berlin/10046585
background
82
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046585, 10046586
Consumo anual de energía 27,6 kWh/año
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica 38,4
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 52,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 67,8 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 329 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 542 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 679 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
52 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
64 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad ultrarrápida o reforzada)
68 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,45 W
Consumo eléctrico en modo de espera (W) 0,75 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/03/2025.
Número de registro EPREL: 2256966 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2256966
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: [email protected] Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1
background
83
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046587, 10046588
Consumo anual de energía 26,0 kWh/año
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica 38,6
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 43,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 69,2 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 348 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 564 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 689 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
52 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
64 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad ultrarrápida o reforzada)
67 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,45 W
Consumo eléctrico en modo de espera (W) 0,75 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/03/2025.
Número de registro EPREL: 2256989 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2256989
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: [email protected] Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1
background

Specifications

Indexed Terms: Extractor Hood, 60 Cm

Klarstein 52046586 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products