Jimmy B53 Stainless Steel Tabletop Blender LED Display

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
B53 photo

User Manual

This is the main product document for model B53.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
B53
User’s Manual Blender
Bedienungsanleitung Standmixer
Manual de Usuario Licuadora
Manuale dell'utente Miscelatore
Mode d’emploi Mixer
Инструкция по эксплуатации Блендер для разрушения оболочки
background
background
1
Contents
English 2
Deutsch 13
Español 25
Italiano 38
Français 50
русский язык 61
background
2
Assembly
Unpacking
Open the package, take out the foam pad , all accessories and machine from the package,
take off the plastic bag and save them for the purpose of future maintenance and repair.
Parts Name
Packing List
Part Name Main Machine
Blending Jar Assembly
Pusher
Carry-on Cup
User’s Manual
Quantity
1 1 1 1 1
Inner cap
Outer lid
Gasket ring
Blending jar
Stable pad
Main machcine
Pusher
Carry-on Cup
background
3
Use of Product
Control Panel
Display Panel:
Displaying time, speed and function status.
(Figure 1)
Function Selection Knob Button:
Selecting functions ( , , , , , ),
and press the button to run the program shown
in the current "function".
Choose a level (1,2,3,4,5,6) you need by
rotating the knob button and press it, the
machine will start the program shown in the
current “level”. (Figure 2)
Select the function or level by rotating the
knob button, start the machine by pressing the
knob button, turn off the machine by pressing
the knob button again. (Figure 2)
Operation Steps
Only when all parts of this product are installed
correctly can they be used normally.
1. Put the food to be stirred into the jar, and
cover the jar with the outer lid and inner cap.
(Figure 3)
2. Rotate the inner cap according to the label
until a “click” sound is heard. (Figure 4)
3. Place the blending jar on the main machine.
(Figure 5)
4. Rotate the knob to select the needed
function, press the function knob button, and
the blender starts to work. (Figure 6)
5. After processing, the machine will stop
running automatically.
Notes:
1. The ingredients should not exceed the maximum
scale of the jar.
2. Please unplug the machine after use.
Operation Instruction
Six function programs are displayed on the left side of the function panel ( , , , , ,
). When selecting one of the functions, the screen will display the corresponding program
time countdown. 7 levels from 0 to 6 are displayed on the right side of the function panel.
When selecting one of the levels, press the knob button, and the display starts timing.
1
Display area
Time Speed
4
Outer lid
Inner cap
3
5 6
Function selection knob button
2
Function selection knob button
Function panel
background
4
Notes:
1. Be sure to cover the blending jar tightly during stirring (except by inserting the pusher through the
opening of the lid or by adding ingredients).
2. Do not put anything into the jar while the machine is running.
3. Do not remove the jar before the machine stops moving completely. Remove the jar or lid from the
machine after the blade stops rotating completely.
4. Please unplug the machine after use.
Accessories Using Instructions
Pusher: When auxiliary crushing is needed, remove the inner cap and extend the pusher
through the hole in the center of the lid for auxiliary crushing.
Notes:
1. Do not open the lid directly to use the pusher when machine is running.
2. Do not use a pusher that does not match this product.
3. The pusher cannot touch the blade in any case.
Cleaning and Maintenance
Cleaning of Blending Jar
For your safety and health, please follow the following steps when using the machine for the
rst time
Fill the jar with half the water and add a few drops of detergent. Lock the outer lid and the
inner cap tightly. Rotate the knob and select function, start the machine. Turn off the
machine until it stops spinning and pour the liquid out of the jar, ush the jar under owing
tap.
Notes: When cleaning, do not touch the blade directly with your hands, in case the blade cuts
your ngers. You can also use tools to assist in cleaning.
Cleaning of Inner Cap, Outer Lid, Pusher and Gasket Ring
Separate the inner cap, outer lid, blade assembly and gasket ring. Wash them and the pusher
with detergent in warm water, and then rinse them with owing water and dry them. Please
reinstall before using.
Cleaning of Main Machine
Unplug before cleaning.
Soak a piece of soft cloth or sponge with the mixture of detergent and warm water, then clean
the outer surface of the main machine with the soft cloth or sponge. Do not put the main
machine directly in water to wash or rinse directly with water.
Thoroughly clean the panel, speed control knob to ensure its exible operation. If any liquid or
sticky substance sticks to the surface of the main machine during operation, please remove it
immediately.
Use soft cloth to wipe, so as not to scratch the appearance of the host. Do not use corrosive
detergent or liquid to clean, and wait for the main machine to dry thoroughly before storage.
background
5
Function Selection
Suitable Ingredients for Processing in Corresponding Intelligent Modes
Function
Corresponding suitable ingredients
Apple, pineapple, watermelon, orange, tomato, spinach, green vegetables,
broccoli, ect.
Fruit with yogurt
Ice cubes or frozen fruit, such as apple, pineapple, peach, banana, etc.
Cooked egg yolk, sh, lean meat, tofu, whole grains, noodles, bread, etc.
Fried soybeans, peanuts, sesame, etc.
Pulse blending or clean the blending jar.
Suitable Ingredients for Processing in Corresponding Manual Modes
Level Corresponding suitable ingredients
1-2
Super soft ingredients, used for mixing some liquid ingredients, viscous
liquid sauce stirring
3-4
Used for stirring some soft fruits, such as tomatoes, watermelon, oranges,
etc. Crushing of cooked grains and beans.Crushing hard fruits, such as
carrots.
5-6
Used for crushing cooked meat with soup, grinding nuts, dried grains, dried
beans. Smoothie making.
Crushing hard crystals, such as rock candies.
background
6
Notes:
Please read this manual carefully before use and keep it for future reference.
This product is only for general household use.
Before connecting the product to the power supply, please conrm whether the voltage
marked at the bottom of the main machine is consistent with the local power supply voltage.
Please stop using the product when the power cord, plug or other parts are damaged.
Do not allow children or people without independent capacity or relevant experience to use
this product alone.
If the power cord is damaged, it must be replaced and repaired by a professional from the
manufacturer's maintenance department or similar department to avoid danger.
Do not use this product on the surface with water or uneven surface. Do not allow the jar
body, host or power cord to touch the hot surface.
Do not exceed the maximum volume marked on the jar body when using.
Please operate when the outer lid and inner cap are in place. Only remove the cap when
adding the ingredients. Turn off the machine until the blade stops running completely, then
remove the jar from the main machine. Do not touch moving parts.
Do not leave foreign objects (such as spoons, chopsticks, forks, etc.) in the blending jar.
If there is any foreign objects in the jar when starting the machine, it will damage the machine
and may cause personal injury.
Do not use accessories or components from other manufacturers or from non-recommended
manufacturers.
Before each use of the machine, check the jar body and the blade. If you nd any cracks in
the jar body, loose blade or damage, please do not use this product again and contact the
nearest service center.
Take extra care of the blade when emptying or cleaning the jar to avoid injury.
Do not put your hands or other objects into the jar during stirring to avoid personal danger or
machine damage.
Before removing the jar body for cleaning, the jar body can only be removed from the
machine until the blade stops rotating completely.
Be sure to unplug the product after use.
Do not immerse the main machine in water or other liquids, and do not ush the body to
prevent electric shock.
When preparing oily foods or grinding dry ingredients, the mixture should be continuously
stirred in the jar for no more than 60 seconds. Stirring too long may damage the jar or cause
the motor to overheat.
background
7
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair ofces.
Symptoms Possible Causes Solutions
Machine doesn’t
work and display
panel is off
Not connected to the power
supply
Connect to the power supply
Blending jar is not installed
correctly
Remove the blending jar and install it
onto the main machine again
Blade doesn’t rotate
Knob button has not been
pressed after the function
was selected
Press the function selection knob
button
Smells weird when
working
It’s normal when machine is
used for the rst time
It will eliminate after several times of
use. If not, please contact the after-
sale department for help
Machine overload
Please check the processing quantity
of ingredients and processing time
according to the manual
Check whether the voltage is
the allowable voltage of the
machine(220V-240V)
Abnormal noise
occurs during
working
Blending jar or stable pad is
not installed in position
Turn off the machine and check
whether the jar and stable pad is in
position
Foreign objects in blending
jar
Turn off the machine, check if there’s
foreign objects in blending jar
Notes: If any other failures occurred, which need professional tools, in order to avoid danger,
the machine must be repaired or replaced by manufacturer, other maintenance ofces or
professionals from similar ofces.
background
8
Product Specication
Technical Parameter
Model No. B53
Rated Voltage 220V-240V~
Rated Frequency 50Hz
Rated Power 1000W
Capacity 1.5L
Noise Level
88dB(A)
Power Cord Length 1.2m
Circuit Diagram
Power PCB
Power cord
Main Motor
Control PCB
Display PCB
background
9
Recipe
Recipe Food material Operation steps
Super energy
soup
Lettuce 20g, pea shoots
10g, pineapple 80g, apple
100g, rice 1/2 cup, mixed
nuts 1 tablespoon, axseed
1 tablespoon, kelp bud 1
teaspoon, soy peptide 1
tablespoon, warm water 700ml
Put ingredients into blending jar and
add water. Close the lid, select
function and press the button. Press
the button again to turn off the machine
after the processing is done.
Tomato energy
soup
Two and a half tomatoes
(about 300g), yam 40g,
burdock 40g, 1 tablespoon
mixed nuts, 400ml cold water
Put ingredients into blending jar and
add water. Close the lid, select
function and press the button. Press
the button again to turn off the machine
after the processing is done.
Blueberry and
apple energy
soup
Purple cabbage 15g,
blueberry 60g, 1 apple, (about
170g), grapes 150g(about
15-18 pieces), 1 tablespoon
of mixed nuts, 400ml of cold
water
Put ingredients into blending jar and
add water. Close the lid, select
function and press the button. Press
the button again to turn off the machine
after the processing is done.
Celery energy
soup
Pea seedling 10g, celery
60g, apple 1 (about 170g),
pineapple 100g, mixed nuts 1
tablespoon, cold water 500mL
Put ingredients into blending jar and
add water. Close the lid, select
function and press the button. Press
the button again to turn off the machine
after the processing is done.
Carrot energy
soup
Pea seedling 10g, carrot 50g,
1 apple
(about 170g), pineapple 150g,
mixed nuts 1 tablespoon, cold
water 700ml
Put ingredients into blending jar and
add water. Close the lid, select
function and press the button. Press
the button again to turn off the machine
after the processing is done.
Papaya milk
Papaya 250g, fresh milk
360mL, 5-6 ice cubes
Put ingredients into blending jar and
add ice cubes, close the lid, select
function and press the button. Press
the button again to turn off the machine
after the processing is done.
background
10
Carrot Cranberry
Juice
Carrot 110g, pineapple
250g, cranberry 1
tablespoon (about 10g), 5-6
ice cubes, cold water 180mL
Put ingredients into blending jar and add
ice cubes. Close the lid, select
function and press the button. Press the
button again to turn off the machine after
the processing is done.
Apple juice
2 apples, cold water 400mL,
lemon juice 30mL
Peel the apples and remove the seeds.
Put ingredients into blending jar, add
cold boiled water and orange juice.
Close the lid, select function
and press the button. Press the button
again to turn off the machine after the
processing is done.
Tomato juice
Tomato 1 and a half (about
225g), 4-5 ice cubes, small
particles (under 1cm3) rock
sugar or yellow granulated
sugar 2 teaspoons, cold
water 270ml
Put ingredients into blending jar and add
ice cubes. Close the lid, select
function and press the button. Press the
button again to turn off the machine after
the processing is done.
Orange Juice
Orange 330g, honey 2
tablespoons, 5-6 ice cubes,
cold water 180mL
Peel the orange and divide it into four
halves. (If the orangeis organic, some of
the peel can be reserved, but it tastes a
little bitter.) Put ingredients into blending
jar and add ice cubes. Close the lid,
select function and press the
button. Press the button again to turn
off the machine after the processing is
done.
Orange
smoothie
Orange 330g, apple 85g,
honey 1 tablespoon, little
water, 8-9 ice cubes
Put ingredients into blending jar and
add ice cubes. Close the lid, select
function and press the button. The
pusher can be used to assist the
processing. Press the button again to
turn off the machine after the processing
is done.
Red bean milk
smoothie
Honey red bean about 200g,
90mL of milk, 8-10 ice cubes
Put ingredients into blending jar and
add ice cubes. Close the lid, select
function and press the button. The
pusher can be used to assist the
processing. Press the button again to
turn off the machine after the processing
is done.
background
11
Peanut Butter
Fried peanuts 200g, small
particles (less than 1cm3)
rock sugar or yellow
granulated sugar 1 and a half
tablespoons, olive oil 100mL
Put ingredients into blending jar.
Close the lid, select function
and press the button, then switch
level “4” to continue the proceing for
10s, and level “2” for 50s. Press the
button again to turn off the machine
after the processing is done.
Sesame Paste
Fried sesame seeds
300g, small particles (less
than 1cm3) rock sugar or
yellow granulated sugar 2
tablespoons, olive oil 200mL
Put ingredients into blending jar.
Close the lid, select function
and press the button, then switch
level “4” to continue the processing
for 10s, and level “2” for 50s. Press
the button again to turn off the
machine after the processing is
done.
background
12
Manufacturer Information
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District,
Jiangsu Province 215009, China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two-year warranty for the main machine and one-year warranty for the
accessories. Service starts from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance
as purchased, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person,
damage, that can be attributed to external circumstances.
background
13
Baugruppe
Auspacken
die Packung öffnen, Schaum Blindholz holen, die Maschine greifen, alle Zubehörteile and Material holen ,
Plastiktüte herunterholen. äußere Packung halten, um den künftigen Transport zu breiten.
Teile Name
Packing Liste
Teile Name Hauptmaschine Mischung Rührer
Begleite-
Becher
Bedienungsanleit
Zahl
1 1 1 1 1
innere Deckel
äußere Deckel
Deckel Dichtungsring
Mischung Einmachbech
Untersetzer
Hauptmaschine
Rührer
Begleite-
Becher
background
14
Anwendung der Produkt
Bedienfeld
Bildschirm:
Zeit, Tempo und funktion Zustand zeigen. (Bild
1)
Funktionsknopf :
Funktions auswahlen ( , , , , ,
), Funktionsknopf drücken,entsprechendes
Programm in Kraft treiben
Gang auswahlen(1,2,3,4,5,6) Funktionsknopf
drücken, entsprechender Gang in Kraft treiben
(Bild 2)
die Funktion Auswahlen, Funktionsknopf in der
Mitte drücken,die Maschine starten; aufhören
zu funktionieren, Funktionsknopf wieder
drücken. (Bild 2)
Bedienschritte
Wenn alle Maschineteile zusanmmengestellt
werden, kann die Maschine normalerweise
funktionieren.
1.bearbeitetes Essen in den Mischung
Einmachbecher bringen, äußere Deckel und
innere Deckelung abdecken.(Bild 3)
2. die innere Deckelung drehen nach das
Zeichen, den Knall hören (Bild 4)
3.der Mischung Einmachbecher auf die
Maschine stellen (Bild 5)
4.entsprechende Funktion auswahlen,
Funktionsknopf drücken, die Maschine laufen.
(Bild 6)
5. Vollendung der Bearbeitung, die Mashine
automatisch aufhören.
Hinweisen:
1. Das Essen nicht über den Maximalskalenwert des
Mischung Einmachbecheres
2.Nach dem Gebrauch den Stecker ausziehen.
1
Anzeige Bereich
Time Speed
4
äußere
Deckel
innere Deckelung
3
5 6
Funktionsknopf
2
Funktionsknopf
Funktion Bildschirm
background
15
Bedienungsanleitung
Auf dem Anwendung Funktion Bildschirm links zeigen sechs Programm Funktionstaste
( , , , , , ). einer Funktion auszuwahlen, auf dem Bildschirm entsprechende
Programm Countdown zeigen; auf dem Funktion Bildschirm rechts 0-6 sieben Gang, einer
Gang auszuwahlen, den Knopf drehen, Bildschirm beginnt Zeit berechnen.
Hinweisen:
1. Bei der Mischung muss man äußeren Deckel und innere Deckelung (nur wenn man durch die äußere
Deckel Rührer stellt oder Nahrungsmittel und Zutaten zugibt, und so weiter.)
2. Beim Betrieb der Maschine keiner in den Einmachbecher stellen.
3. Bevor die Maschine vollständig nicht funktioniert, kann man den Mischung Einmachbecher nicht
herunterholen. Die Klinge ist vollständig zum Stillstand gekommen , den Becher oder Deckel von der
Maschine entfernen
4. nach dem Gebrauch den Stecker auszuziehen
Bedienungsanleitung des Anhangs
Rührer: Wenn eine zusätzliche Pulverisierung erforderlich ist, innere Deckelung
herunterholen, durch das Loch in der Mitte der innneren Deckelung eingeführt, um die
Pulverisierung zu unterstützen.
Hinweisen:
1.Es ist verboten, öffnen Sie die äußere Deckel ,um Rührer zu benutzen.
2.Es ist verboten,unpassender Rührer zu benutzen.
3.Der Rührer kann die Klinge auf keinen Fall erreichen.
Reinigung und Pege
Reinigung der Tasse
Für Ihre Sicherheit und Gesundheit bei der ersten Anwendung muss man die folgende
Schritte halten:
Geben Sie die Hälfte des Wassers in die Tasse (geben Sie bei Bedarf ein paar Tropfen
Waschmittel hinzu), Schließen Sie den äußeren Deckel und die innere Deckelung; schalten
sie die ein, um die Maschine zu starten, und schalten Sie sie nach Beendigung der
Arbeit aus unddie Flüssigkeit in die Tasse ausgießen, mit Wasser waschen.
Bitte achten Sie darauf, die Klinge während der Reinigung nicht direkt mit den Händen zu
berühren, da diese mit einem Hilfswerkzeug gereinigt werden kann.
Rührer, innere Deckelung, Deckel und Deckel Dichtungsring reinigen
Nehmen Sie die innere Deckelung, den Deckel und die Deckel Dichtungsring vollständig ab.
Waschen Sie die obigen Teile mit Reinigungsmittel in lauwarmem Wasser, spülen Sie sie
dann unter ießendem Wasser ab und trocknen Sie sie ab. Bitte installieren Sie es vor dem
Gebrauch neu.
Reinigung der Hauptmaschine
den Stecker auszuziehen vor Reinigung.
Die Mischung aus Reinigungsmittel und lauwarmem Wasser mit einem weichen Tuch oder
Schwamm einweichen und die Außenäche der Hauptmaschiene reinigen. Tauchen Sie das
Hauptgerät nicht in Wasser und waschen Sie es nicht direkt mit Wasser.
background
16
Auswahl des Nahrungsmittels
Wenn die Maschinw in sechs intelligente Modell, entsprechendes Lebensmittel
Funktion
entsprechendesLebensmittel
Apfel, Ananas, Wassermelone, Orange, Tomate, Spinat, Gemüse, Brokkoli
usw
Obst mit Joghurt
Separates Eis oder gefrorenes Obst wie Äpfel, Ananas, Pfirsiche, Banane
usw
Gekochtes Eigelb, Fisch, mageres Fleisch, Tofu, Körner, Nudeln, Brot usw
Gebratene Sojabohnen, Erdnüsse, Sesam usw
Becher waschen
Bei Auswahl der manuellen Sechsgang-Modus, das entsprechende Lebensmittel
Gang Entsprechendes Lebensmittel
1-2
Superweiches Lebensmittel zum Mischen einiger üssiger Zutaten und
viskoser üssiger Soße
3-4
Zum Umrühren von weichen Früchten wie Tomaten, Wassermelonen,
Orangen usw .Zerkleinern von gekochtem Körner und Bohnen.
Hartkristallpulverisierung, wie Kandiszucker
5-6
Zum Zerkleinern von gekochtem Fleisch zusammen mit Brühe, Nüssen,
getrockneten Körnern, getrockneten Bohnen und zur Herstellung von
Smoothies
Hartkristallpulverisierung, wie Kandiszucker
Bedienfeld und Schalter gründlich reinigen, um einen flexiblen Betrieb zu gewährleisten.
Wenn während des Betriebs flüssiges oder viskoses Material auf der Oberfläche des
Hauptgeräts haftet, entfernen Sie es sofort.
Mit einem weichen Tuch abwischen, um Verkratzer auf dem Hauptgerät zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals ätzende Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten. Warten
Sie, bis das Hauptgerät vollständig trocken ist, bevor Sie es lagern.
background
17
Hinweis
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt
Überprüfen Sie vor dem Anschließen dieses Produkts an die Stromversorgung, ob die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit der örtlichen Spannung übereinstimm
Wenn das Netzkabel, der Stecker oder anderes Zubehör und die Komponenten beschädigt
sind, verwenden Sie das Produkt nicht mehr
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder oder Personen, die sich nicht vollständig unabhängig
verhalten und über keine einschlägigen Erfahrungen verfügen, dieses Produkt allein
verwenden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Reparaturabteilung
oder einer dafür bestimmten Person einer ähnlichen Abteilung ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden
Verwenden Sie dieses Produkt nicht auf Oberächen mit Wasser oder unebenen
Oberächen, und lassen Sie den Becher, das Hauptgerät oder das Netzkabel nicht mit
heißen Oberächen in Kontakt kommen
Überschreiten Sie nicht die maximale Skala, die auf der Tasse angegeben ist, wenn Sie diese
verwenden.
Bitte arbeiten Sie mit aufgesetztem Deckel und innere Deckelung und öffnen Sie die innere
Decklung nur, wenn Sie Zutaten hinzufügen und einen Rührer verwenden.
Bitte verwenden Sie den Dosier-Rührer. Verwenden Sie keine Löffel, Stäbchen, Gabeln usw.
Warten Sie vor dem Ausschalten der Maschine, bis sich die Klinge nicht mehr dreht, bevor
Sie den Becher aus dem Gegrät nehmen und niemals die beweglichen Teile berühren.
Lassen Sie keine Fremdkörper (wie Löffel, Gabeln, Stäbchen usw.) in der Tasse. Wenn der
Becher beim Starten der Maschine Fremdkörper enthält, wird das Gegrät beschädigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Komponenten von anderen Herstellern oder
Herstellern, die nicht empfohlen werden.
Überprüfen Sie den Becher und die Klinge vor jedem Gebrauch der Maschine. Wenn der
Becher Risse aufweist, die Klinge locker oder beschädigt ist, verwenden Sie die Maschine
nicht und wenden Sie sich an ein nahe gelegenes Servicecenter.
Beim Entleeren oder Reinigen des Bechers ist Vorsicht geboten, um Verletzungen zu
vermeiden.
Stecken Sie Ihre Hände oder andere Utensilien während des Mischens nicht in die Tasse, um
Verletzungen oder Maschinenschäden zu vermeiden.
background
18
Nach dem Gebrauch ziehen Sie den Stecken vom Produkt aus.
Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten und spülen Sie es
nicht aus, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Bei der Zubereitung von fettigen Lebensmitteln oder beim Mahlen trockener Zutaten sollte die
Mischzeit der Mischung in der Tasse eine Minute nicht überschreiten. Zu lange Mischzeiten
können den Becher beschädigen oder den Motor überhitzen lassen.
background
19
Fehlerbehebung
Bevor Sie die Reparaturabteilung beauftragen, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden
Punkte.
Maschinenfehler Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht,
das Display leuchtet
nicht.
Strom ist nicht
angeschlossen
Schließen Sie die Stromversorgung
an
Die Tasse bendet sich
nicht in der richtigen
Position
Entfernen Sie die Tasse und
positionieren Sie sie wieder
Die Klinge dreht sich
nicht
Nachdem Sie die
gewünschte Funktionaus
gewählthaben, drücken Sie
den Funktionsknopf .
Drücken Sie den Funktionsknopf
Das Produkt hat
beim Arbeiten einen
Geruch
Bei der ersten Verwendung
des Produkts ist die
Einlaufphase des Motors
normal.
Nach mehrmaliger Anwendung wird
der Geruch automatisch beseitigt,
wenn es nicht beseitigt werden
kann, wenden Sie sich an unseren
Kundendienst oder direkt an das
Unternehmen, um Wartungspunkte
für die Inspektion zu vereinbaren
Überladung der gesamten
Maschine
Überprüfen Sie das
Verarbeitungsvolumen und die
Verarbeitungszeit nach den
Anweisungen
Überprüfen Sie, ob die Spannung der
auf dem Typenschild angegebenen
Spannung entspricht(220V-240V)
Anormaler Lärm
während der Arbeit
Tassen, Kissen usw. sind
nicht richtig installiert
Schalten Sie die Maschine aus und
prüfen Sie, ob der Bechersitz richtig
ist.
Fremdkörper in der Tasse
Schalten Sie die Maschine aus
und überprüfen Sie den Becher auf
Fremdkörper.
Hinweis: Wenn andere Fehler auftreten, sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die an der dafür
vorgesehenen Servicestelle ausgetauscht werden müssen.
background
20
Produktspezikationen
Technische Parameter
Maschinenmodell B53
Nennspannung 220V-240V~
Nennfrequenz 50Hz
Nennleistung 1000W
Maximale Kapazität 1.5L
Lärm 88dB(A)
Netzkabellänge 1.2m
Schaltplan
Stromleiste
Netzkabel
Hauptmotor
Bedienfeld
Anzeigefeld
background
21
Kochbuch
Kochbuch Material Kochmethode
Superenergiesuppe
Kopfkohl 20g, Erbsensamling
10 g, Ananas 80g, Apfel 100g,
Reis Kornreis 1/2 Tasse,
gesamte Nüsse 1 Esslöffel
Leinsamen 1 Esslöffel,
Seetang Knospen 1 Teelöffel,
Soja Peptid 1 Esslöffel
warmes gekochtes Wasser
700ml
Stellen Sie alle Zutaten in die
Tasse, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie
dann den Knopf, herunterfahren
nach Abschluss zurückgesetzt.
Öffnen Sie den Deckel und
füllen Sie ihn in den Behälter,
um die Superenergiesuppe zu
vervollständigen.
Tomatendruck
reduzierende
Energiesuppe
2 und eine halbe Tomaten (ca.
300 g), 40 g Yam, 40 g Klette,
1 Esslöffel gesamte Nüsse,
400 ml kaltes gekochtes
Wasser
Stellen Sie alle Zutaten in die
Tasse, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie
dann den Knopf , herunterfahren
nach Abschluss zurückgesetzt.
Öffnen Sie den Deckel und füllen
Sie ihn in den Behälter, um die
Tomatendruck reduzierende
Energiesuppe zu vervollständigen.
Heidelbeere-Apfel-
Energiesuppe
Purpurkohl 15g, Heidelbeere
60g, Apfel 1,(ca. 170 g), 150
g Trauben (ca. 15 ~ 18), 1
Esslöffel integrierte Nüsse,
400 ml kaltes gekochtes
Wasser
Stellen Sie alle Zutaten in die
Tasse, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie
dann den Knopf , herunterfahren
nach Abschluss zurückgesetzt.
Öffnen Sie den Deckel und füllen
Sie ihn in den Behälter, um die
Heidelbeer-Apfel-Energiesuppe zu
vervollständigen.
Sellerie-
Energiesuppe
Erbsensämling 10 g, Sellerie
60 g, Apfel 1 (ca. 170 g),
Ananas 100 g, integrierte
Nüsse 1 Esslöffel, kalt
gekochtes Wasser 500 ml
Stellen Sie alle Zutaten in die
Tasse, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie
dann den Knopf, herunterfahren
nach Abschluss zurückgesetzt.
Öffnen Sie den Deckel und
füllen Sie ihn in den Behälter,um
die Sellerie-Energiesuppe zu
vervollständigen.
Karotte-
Energiesuppe
Erbsensämling 10g, Möhre
50g, Apfel 1
(ca. 170 g), Ananas 150 g,
integrierte Nuss 1 Esslöffel,
kalt gekochtes Wasser 700 ml
Stellen Sie alle Zutaten in die
Tasse, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie
dann den Knopf , herunterfahren
nach Abschluss zurückgesetzt.
Öffnen Sie den Deckel und
füllen Sie ihn in den Behälter,
um die Karotte-Energiesuppe zu
vervollständigen.
background
22
Papaya-Milch
Papaya 250g, frische Milch
360ml, Eiswürfel 5-6
Stellen Sie alle Zutaten in den
Kochtopf, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie
die Taste, herunterfahren nach
Abschluss zurückgesetzt. Öffnen
Sie den Deckel und füllen Sie ihn in
den Behälter, um die Papaya-Milch
zu vervollständigen.
Karotte-
Moosbeeren-Saft
Karotte 110g,Ananas 250g,
trockene Moosbeeren 1
Esslöffel, Eiswürfel 5-6, kalt
gekochtes Wasser 500 ml
Stellen Sie alle Zutaten in den
Kochtopf, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken
Sie die Taste, herunterfahren
nach Abschluss zurückgesetzt.
Öffnen Sie den Deckel und füllen
Sie ihn in den Behälter, um der
Karotte-Moosbeeren-Saft zu
vervollständigen.
Apfelsaft
2 Äpfel, kalt gekochtes
Wasser 400ml, Zitronensaft
30ml
Stellen Sie kalt gekochtes Wasser
400ml, Zitronensaft in den Becher.
Die Äpfel waschen, schälen und
entkernen,dann in den Becher
stellen, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie
die Taste, herunterfahren nach
Abschluss zurückgesetzt. Öffnen
Sie den Deckel und füllen Sie ihn in
den Behälter, um der Apfelsaft zu
vervollständigen.
Tomatensaft
1.5 Tomaten (ca. 225g),
Eiswürfel 1.5 Reisbecher,
kleine Partikel (weniger als
1 cm3) Kandiszucker oder
gelber Zucker 2 Löffel, kaltes
gekochtes Wasser 270ml
Stellen Sie alle Zutaten in den
Kochtopf, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie
die Taste, herunterfahren nach
Abschluss zurückgesetzt. Öffnen
Sie den Deckel und füllen Sie ihn in
den Behälter, um der Tomatenaft zu
vervollständigen.
Orangensaft
Orange 330g, Honig 2
Esslöffel, Eiswürfel 5-6, kaltes
gekochtes Wasser 180ml
Schälen Sie die Orange und
bewahren Sie die weiße
Fruchtschaufel auf (wenn es sich
um Bio-Orange handelt, kann ein
Teil der Außenhaut erhalten bleiben,
der Geschmack ist jedoch bitter).
Stellen Sie alle Zutaten in den
Kochtopf, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie
dann die Taste, herunterfahren nach
Abschluss zurückgesetzt. Öffnen Sie
den Deckel und füllen Sie ihn in den
Behälter, um den Orangensaft zu
vervollständigen.
background
23
Orange Smoothie
1 Orange (ca. 110 g), halber
Apfel
(ca. 85 g), 1 Esslöffel Honig,
etwaskaltes gekochtes
Wasser, 3 Reisbecher
Eiswürfel
Stellen Sie alle Zutaten in den
Kochtopf, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken
Sie dann die Taste. Verwenden
Sie den Rührer beim Arbeiten,
herunterfahren nach Abschluss
zurückgesetzt. Öffnen Sie den
Deckel und füllen Sie ihn in den
Behälter, um orangefarbenen
Smoothie zu vervollständigen.
Rote Bohnen-
Milch-Smoothie
Honig rote Bohnen
1Reisbecher (ca. 200 g), Milch
90 ml, Eiswürfel 8-10 Stück
Stellen Sie alle Zutaten in den
Kochtopf, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken
Sie dann die Taste. Verwenden
Sie den Rührer beim Arbeiten,
herunterfahren nach Abschluss
zurückgesetzt. Öffnen Sie den
Deckel und füllen Sie ihn in den
Behälter, um rote Bohnen-Milch-
Smoothie zu vervollständigen.
Erdnussbutter
Gekochte Erdnüsse 200 g,
kleine Partikel (weniger als
1 cm3) Kandiszucker oder
gelber Zucker 1 Löffel Hälfte,
Olivenöl 100 ml
Stellen Sie alle Materialien in den
Kochtopf, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie die
Taste, drücken Sie 10s im 4. Gang,
50s im 2. Gang und herunterfahren
nach Abschluss zurückgesetzt.
Öffnen Sie den Deckel und füllen
Sie ihn in den Behälter, um die
Erdnussbutter zu vervollständigen.
Sesamsoße
Reife weiße Sesamsamen
300g, kleine Partikel(1cm3
oder weniger) 2 Esslöffel
Kandiszucker oder brauner
Zucker, 200 ml Olivenöl
Stellen Sie alle Materialien in den
Kochtopf, schließen Sie den Deckel,
wählen Sie und drücken Sie die
Taste, drücken Sie 10s im 4. Gang,
50s im 2. Gang und herunterfahren
nach Abschluss zurückgesetzt.
Öffnen Sie den Deckel und füllen
Sie ihn in den Behälter, um die
Sesamsoße zu vervollständigen.
background
24
Herstellerinformationen
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New
Suzhou, Provinz Jiangsu
215009, China
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Garantie
Dieses Produkt genießt eine Zwei Jahre Garantie für die Maschine und eine einjährige
Garantie für das Zubehörab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung,
Änderungen an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen
Verwendungen oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer
Umstände beziehbare oder die von den Akkus verursachte Schäden.
background
25
Montaje
Desembalaje
Abra el paquete, saque la almohadilla de espuma, todos los accesorios y la máquina del
paquete, saque la bolsa de plástico y guárdela para futuras reparaciones y mantenimiento.
Nombre de las Partes
Packing List
Nombre Máquina
conjunto de la
copa
Barra de
Copa para
llevar
Manual de
Cantidad
1 1 1 1 1
Casquillo interno
Tapa exterior
Anillo de junta
Copa
Posavaso
Máquina principal
Barra de agitación
Copa para llevar
background
26
Uso del producto
Instrucciones del panel de operación
Pantalla:
muestra el tiempo, la velocidad y el estado de
la función.(Figura 1)
Botón de selección de función:
Selección de funciones ( , , , , ,
) y presione el botón para ejecutar el
programa que se muestra en la "función"
actual.
Seleccione el nivel (1,2,3,4,5,6) que necesita
girando el botón del botón y presiónelo, la
máquina iniciará el programa que se muestra
en el "nivel" actual. (Figura 2)
Seleccione la función o el nivel girando el botón
del botón, inicie la máquina presionando el botón
del botón, apague la máquina presionando
nuevamente el botón del botón. (Figura 2)
Pasos de operación
La máquina se funciona normalmente cuando
todas las partes de este producto están
instaladas correctamente.
1. Coloque la comida que se va a agitar en el
frasco y cubra el frasco con la tapa exterior y
la tapa interior. (Figura 3)
2. Gire la tapa interior de acuerdo con la
etiqueta hasta que se escuche un "clic".
(Figura 4)
3.Coloque la jarra de mezcla en la máquina
principal. (Figura 5)
4. Gire el botón para seleccionar la función
necesaria, presione el botón del botón de
función y la licuadora comenzará a funcionar.
(Figura 6)
5.Después del procesamiento, la máquina
dejará de funcionar automáticamente.
Notas:
1. Los materiales no deben exceder la escala
máxima de la jarra.
2.Desenchufe la máquina después de usarla.
1 Area di visualizzazione
Time Speed
4
Coperchio
esterno
Cappuccio interno
3
5 6
Pulsante manopola
selezione funzioni
2
Tasto selettore funzioni
Pannello delle funzioni
background
27
Instrucción de operación
Seis programas de funciones se muestran en el lado izquierdo del panel de funciones ( ,
, , , , ). Al seleccionar una de las funciones, la pantalla mostrará la
cuenta regresiva del tiempo del programa correspondiente. Se muestran 7 niveles del 0 al
6 en el lado derecho del panel de funciones. Al seleccionar uno de los niveles, presione el
botón de mando y la pantalla comienza a cronometrar.
Notas:
1. Asegúrese de cubrir el frasco de mezcla con fuerza durante la agitación (excepto insertando el
empujador a través de la abertura de la tapa o agregando materiales).
2. No ponga nada en el frasco mientras la máquina esté funcionando.
3. No retire la jarra antes de que la máquina deje de moverse por completo. Retire la jarra o la tapa de la
máquina después de que la cuchilla deje de girar completamente.
4. Desenchufe la máquina después de usarla.
Instrucciones de uso de los accesorios.
Barra de agitación: Cuando se necesite trituración auxiliar, retire la tapa interior y extienda el
empujador a través del oricio en el centro de la tapa para la trituración auxiliar.
Notas:
1.No abra la tapa directamente para utilizar el empujador.
2. No utilice un usher que no coincida con este producto.
3. El empujador no puede tocar la cuchilla en ningún caso.
background
28
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de jarra de vaso
Para su seguridad y salud, siga los siguientes pasos cuando utilice la máquina por primera
vez:
Llene la jarra con la mitad del agua cliente y agregue unas gotas de detergente. Bloquee bien
la tapa exterior y la tapa interior. Gire a la función para arrancar la máquina. Después
de que el trabajo se detenga, apague la máquina, vierta el líquido en la taza y luego lávela
con agua limpia.
Notas: no toque la cuchilla directamente con las manos, en caso de que la cuchilla le corte
los dedos, puede utilizar herramientas para ayudar en la limpieza.
Limpieza de la tapa interna, la tapa exterior, el ensamblaje de la cuchilla y
el anillo de la junta.
Separe la tapa interior, la tapa exterior, el conjunto de la cuchilla y el anillo de la junta.
Lávelos y el empujador con detergente en agua tibia, luego enjuáguelos con agua corriente y
séquelos. Por favor, vuelva a instalar antes de usar.
Limpieza de la máquina principal
Desenchufe antes de limpiar.
Empape un paño suave o una esponja con la mezcla de detergente y agua tibia, luego limpie
la supercie exterior de la máquina principal con un paño suave o una esponja. No ponga la
máquina principal directamente en agua para lavar o enjuagar directamente con agua.
Limpie a fondo el panel y la perilla de control de velocidad para garantizar su funcionamiento
flexible. Si alguna sustancia líquida o pegajosa se pega a la superficie de la máquina
principal durante la operación, retírela inmediatamente.
Limpie con un paño suave, a n de no rayar la apariencia del host. No use detergentes o
líquidos corrosivos para limpiar, y espere a que la máquina principal se seque completamente
antes de guardarla.
background
29
Selección de funciones
materiales adecuados para el procesamiento en modos inteligentes correspondientes
Funcciones materiales adecuados correspondientes
Manzana, piña, sandía, naranja, tomate, espinacas, vegetales verdes, brócoli,
etc
Fruta con yogur
Cubitos de hielo o frutas congeladas, como manzana, piña, melocotón,
plátano, etc
Yema de huevo cocida, pescado, carne magra, tofu, cereales integrales,
deos, pan, etc
Soja frita, maní, sésamo, etc
Limpie la jarra
materiales adecuados para el procesamiento en los modos manuales correspondientes
Nivel materiales adecuados correspondientes
1-2
materiales súper suaves, utilizados para mezclar algunos materiales líquidos,
agitación de salsa líquida viscosa
3-4
Se usa para revolver algunas frutas blandas, como tomates, sandías,
naranjas, etc. Trituración de granos cocidos y frijoles,
Trituración de frutas duras, como las zanahorias
5-6
Utilizado para triturar carne cocida con sopa, moler nueces, granos secos,
frijoles secos. Elaboración de batidos.
Trituración de cristales duros, como los caramelos de roca.
background
30
Notas:
Lea este manual detenidamente antes de usarlo y consérvelo para futuras consultas.
Este producto es sólo para uso doméstico general.
Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, conrme si el voltaje marcado
en la parte inferior de la máquina principal es consistente con la tensión de la fuente de
alimentación local.
Deje de usar el producto cuando el cable de alimentación, el enchufe u otras partes estén
dañados.
No permita que niños o personas sin capacidad independiente o experiencia relevante usen
este producto solo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado y reparado por un
profesional del departamento de mantenimiento del fabricante o departamento similar para
evitar peligros. No use este producto en la supercie con agua o supercies irregulares.
No permita que el cuerpo del recipiente, el host o el cable de alimentación toquen la
supercie caliente.
No exceda el volumen máximo marcado en el cuerpo del frasco cuando lo use.
Por favor, opere cuando la tapa exterior y la tapa interna estén en su lugar. Solo retire la tapa
cuando agregue los materiales.
Apague la máquina hasta que la cuchilla deje de funcionar por completo, luego retire la jarra
de la máquina principal. No toque las partes móviles.
No deje objetos extraños (como cucharas, palillos, tenedores, etc.) en el recipiente de
mezcla. Si hay algún objeto extraño en el recipiente al arrancar la máquina, dañará la
máquina y puede causar lesiones personales.
No utilice accesorios o componentes de otros fabricantes o de fabricantes no recomendados.
Antes de cada uso de la máquina, compruebe el cuerpo del vaso y la cuchilla. Si encuentra
grietas en el cuerpo de la jarra, cuchilla suelta o daños, no vuelva a usar este producto y
póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
Tenga mucho cuidado con la cuchilla cuando vacíe o limpie la jarra para evitar lesiones.
No ponga sus manos u otros objetos en el recipiente durante la agitación para evitar el
peligro personal o daños a la máquina. Antes de retirar el cuerpo del frasco para limpiarlo, el
cuerpo del frasco solo puede retirarse de la máquina hasta que la cuchilla deje de girar por
completo. Asegúrese de desenchufar el producto después de usarlo.
No sumerja la máquina principal en agua u otros líquidos, y no lave el cuerpo para evitar
descargas eléctricas.
background
31
No sumerja la máquina principal en agua u otros líquidos, y no lave el cuerpo para evitar
descargas eléctricas.
Al preparar alimentos grasos o moler materiales secos, la mezcla debe agitarse
continuamente en el frasco durante no más de 1 minutos. Agitar demasiado tiempo puede
dañar la jarra o hacer que el motor se sobrecaliente.
background
32
Solución de problemas
Por favor verique los siguientes problemas antes de enviarlos a las ocinas de reparación
designadas.
Problemas Causos posibles Soluciones
La máquina no
funciona y el panel
de visualización está
apagado
No conectado a la fuente
de alimentación
Conecte la fuente de alimentación
La jarra de mezcla no está
instalada correctamente
Retire el recipiente de mezcla e
instálelo nuevamente en la máquina
principal
Blade doesn’t rotate
No se ha pulsado el botón
de mando después de
seleccionar la función
Presione el botón de selección de
función
Olores extraños
Es normal cuando se utiliza
la máquina por primera vez.
Se eliminará después de varias
veces de uso. Si no es así, póngase
en contacto con el departamento de
postventa para obtener ayuda
Sobrecarga de maquina
Compruebe la cantidad de
procesamiento de materiales y el
tiempo de procesamiento de acuerdo
con el manual
Verique si el voltaje es el voltaje
permitido de la máquina (220V-240V)
Se produce ruido
anormal durante el
trabajo
La jarra de mezcla o la
almohadilla estable no
están instaladas en su
posición
Apague la máquina y verique si la
jarra y la almohadilla estable están
en posición
Objetos extraños en el vaso
de mezcla
Apague la máquina, verique si hay
objetos extraños en la jarra
Si ocurrieron otras fallas, que necesiten herramientas profesionales, para evitar peligros, la
máquina debe ser reparada o reemplazada por el fabricante, otras ocinas de mantenimiento
o profesionales de ocinas similares.
background
33
Especicaciones del producto
Parámetros técnicos
Número de Model B53
Voltage nominal 220V-240V~
Frecuancia nominal 50Hz
Potencia nominal 1000W
Capacidad 1.5L
Nivel de ruido 88dB(A)
Longitud del cable de alimentación 1.2m
Diagrama de circuito
PCB de potencia
Cable de alimentación
Motor principal
PCB de control
PCB de Pantalla
background
34
Receta
Receta Materiales alimenticios Pasos de operación
Sopa de
la energía
estupendo
Lechuga de 20 g, brotes de
arveja de 10 g, piñde a 80
g, manzana de 100 g, arroz
de 1/2 taza, nuez mixta de
1 cucharada, linaza de 1
cucharada, brote de algas de
1 cucharadita, péptido de soja
de 1 cucharada, agua tibia de
700 ml
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla y agregue agua. Cierre la
tapa, seleccione la función y
presione el botón. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
Sopa de tomate
Dos tomates y
medio(aproximadamente 300
g), ñame de 40 g, bardanade
40 g, 1 cucharada de nueces
mixtas, 400 ml de agua fríal
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla y agregue agua. Cierre la
tapa, seleccione la función y
presione el botón. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
Sopa energética
de arándanos y
manzanas
Repollo morado 15 g,
arándano 60 g, 1 manzana,
(aproximadamente 170 g),
uvas 150 g (aproximadamente
15-18 piezas), 1 cucharada
de nueces mixtas, 400 ml de
agua fría
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla y agregue agua. Cierre la
tapa, seleccione la función y
presione el botón. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
Sopa energética
de apio
Plántula de guisante de 10
g, apio de 60 g, manzana 1
(aproximadamente 170 g),
piña de 100 g, nueces mixtas
de 1 cucharada, agua fríade
500 ml
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla y agregue agua. Cierre la
tapa, seleccione la función y
presione el botón. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
Sopa energética
de zanahoria
Plántula de guisante de 10g,
zanahoria de 50g, 1 manzana
(aproximadamente 170 g),
piña de 150 g, nueces mixtas
de 1 cucharada, agua fría de
700 ml
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla y agregue agua. Cierre la
tapa, seleccione la función y
presione el botón. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
Leche de Papaya
Papaya de 250 g, leche fresca
de 360 ml, hielo de 5-6 cubitos
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla, cierre la tapa, seleccione
la función de y presione
el botón. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
background
35
Zumo de
arándano y
zanahori
Zanahoria de 110 g, piña
de 250 g, arándano de 1
cucharada (aproximadamente
de 10 g), hielo de 5-6 cubitos,
agua fría de 180 ml
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla y agregue los cubitos de
hielo. Cierre la tapa, seleccione la
función y presione el botón.
Presione el botón nuevamente
para apagar la máquina después
de que se haya completado el
procesamiento.
zumo de
manzana
2 manzanas, agua fría de 400
ml, jugo de limón de 30 ml.
Pele las manzanas y quite las
semillas. Ponga los materiales en
la jarra de mezcla. Cierre la tapa,
seleccione la función y
presione el botón. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
Zumo de tomate
Tomate 1 y medio
(aproximadamente 225
g), 4-5 cubitos de hielo,
partículas pequeñas (menos
de 1 cm3) azúcar de roca o
azúcar granulada amarilla 2
cucharaditas, agua fría 270 ml
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla y agregue los cubitos de
hielo. Cierre la tapa, seleccione la
función y presione el botón.
Presione el botón nuevamente
para apagar la máquina después
de que se haya completado el
procesamiento.
Zumo de naranja
Naranja de 330 g, miel de 2
cucharadas, 5-6 cubitos de
hielo, agua fría de 180 m
Pelar la naranja y dividirla en cuatro
mitades. (Si la naranja es orgánica,
se puede reservar parte de la
cáscara, pero tiene un sabor un
poco amargo). Ponga los materiales
en la jarra de la mezcla y agregue
cubitos de hielo. Cierre la tapa,
seleccione la función y
presione el botón. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
Batido de naranja
Naranja de 330 g, manzana
de 85 g, miel de 1 cucharada,
poca agua, 8-9 cubitos de
hielo
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla y agregue los cubitos de
hielo. Cierre la tapa, seleccione la
función y presione el botón.
El empujador se puede utilizar
para ayudar en el procesamiento.
Presione el botón nuevamente
para apagar la máquina después
de que se haya completado el
procesamiento.
background
36
Batido de leche
de frijol rojo
1 taza de frijoles rojos con
miel (aproximadamente 200
g), 90 ml de leche, 8 a 10
cubitos de hielo
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla y agregue los cubitos de
hielo. Cierre la tapa, seleccione la
función y presione el botón.
El empujador se puede utilizar
para ayudar en el procesamiento.
Presione el botón nuevamente
para apagar la máquina después
de que se haya completado el
procesamiento.
Mantequilla de
maní
maní cocido de 200 g,
partículas pequeñas (menos
de 1 cm3) de azúcar de roca o
azúcar granulada amarilla de
1 cucharada y media, aceite
de oliva de 100 ml
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla. Cierre la tapa, seleccione
la función de y presione el
botón, luego cambie el nivel “4”
para continuar el proceso durante
10 segundos y el nivel “2” durante
50 segundos. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
Pasta de sesamo
Semillas de sésamo fritas
300 g, partículas pequeñas
(menos de 1 cm3) azúcar
de roca o azúcar granulada
amarilla 2 cucharadas, aceite
de oliva 200 ml
Ponga los materiales en la jarra de
mezcla. Cierre la tapa, seleccione
la función de y presione el
botón, luego cambie el nivel “4” para
continuar el procesamiento durante
10 segundos y el nivel “2” durante
50 segundos. Presione el botón
nuevamente para apagar la máquina
después de que se haya completado
el procesamiento.
background
37
Información del fabricante
Fabricante Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
215009
No.1 Calle Xiangyang, Distrito Nuevo
Suzhou, Provincia de Jiangsu
215009, China
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje respetuoso con
el medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Informaciones de garantía
Este producto tiene una garantía de dos años para la máquina principal y una garantía de un año para los
accesorios. El servicio comienza a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones al aparato
comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o el daño por parte del
comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a circunstancias externas o las
baterías.
background
38
Installazione del prodotto
Disimballaggio
Aprire la confezione, estrarre il gommapiuma, tutti gli accessori e la macchina dalla confezione, togliere la busta
di plastica e conservarli per la manutenzione e la riparazione future.
Nome delle parti
Lista imballaggio
Nome della
parte
Macchina
principale
Assemblaggio
di vasi di
miscelazione
Spintore
Tazza per il
trasporto
Manuale utente
Quantità
1 1 1 1 1
Cappuccio interno
Coperchio esterno
Anello di guarnizione
Barattolo di miscelatore
Pad stabile
Macchina principale
Spintore
Tazza per il
trasporto
background
39
Uso del prodotto
Pannello di controllo
Display del pannello:
Visualizzazione tempo, velocità e lo stato della
funzione. (Figura 1)
Pulsante selezione selezione funzione:
Selezione delle funzioni
( , , , ,
), e premere il pulsante per eseguire il
programma mostrato nella "funzione" attuale.
Scegli un livello (1,2,3,4,5,6) di cui hai
bisogno ruotando il pulsante della manopola e
premendolo, la macchina avvierà il programma
mostrato nel "livello" corrente. (Figura 2)
Selezionare la funzione o il livello ruotando il
pulsante pomello, avviare la macchina premendo
il pulsante pomello, spegnere la macchina
premendo nuovamente il pulsante pomello.
(Figura 2)
Passi operativi
Solo quando tutte le parti di questo prodotto
siano installati correttamente possono essere
utilizzati normalmente.
1. Mettere il cibo essere mescolato nel
barattolo, e coprire il vaso con coperchio
esterno e calotta interna. (Figura 3)
2. Ruotare il cappuccio interno in base
all'etichetta finché non si sente un "clic".
(Figura 4)
3. Posizionare il barattolo di miscelazione sulla
macchina principale. (Figura 5)
4. Ruotare la manopola per selezionare
la funzione richiesta, premere il pulsante
manopola funzioni, e il frullatore inizia a
funzionare. (Figura 6)
5. Al termine dell'elaborazione, la macchina si
arresterà automaticamente.
Note:
1. Gli ingredienti non devono superare la scala
massima del barattolo.
2. Si prega di scollegare la macchina dopo l'uso.
1 Area di visualizzazione
Time Speed
4
Coperchio
esterno
Cappuccio interno
3
5 6
Pulsante manopola
selezione funzioni
2
Tasto selettore funzioni
Pannello delle funzioni
background
40
Istruzione operativa
Sei programmi di funzioni sono visualizzati sul lato sinistro del pannello delle funzioni (
, , , ,
, ). Quando si seleziona una delle funzioni, lo schermo visualizzerà
il conteggio del tempo corrispondente programma. 7 livelli da 0 a 6 sono visualizzati sul lato
destro del pannello delle funzioni. Quando si seleziona uno dei livelli, premere il pulsante
manopola e il display avvia la temporizzazione.
Note:
1. Assicurati di coprire strettamente il barattolo di miscelazione durante l'agitazione (eccetto inserendo lo
spintore attraverso l'apertura del coperchio o aggiungendo ingredienti).
2. Non mettere nulla nel barattolo mentre la macchina è in funzione.
3. Non rimuovere il barattolo prima che la macchina si fermi completamente. Rimuovere il vaso o coperchio
dalla macchina dopo la lama smette di ruotare completamente.
4. Si prega di scollegare la macchina dopo l'uso.
Accessori con le istruzioni
Spintore: quando è necessario uno schiacciamento ausiliario, rimuovere il tappo interno
ed estendere lo spintore attraverso il foro al centro del coperchio per lo schiacciamento
ausiliario.
Note:
1. Non aprire il coperchio direttamente per utilizzare lo spintore.
2. Non utilizzare un usciere che non corrisponde a questo prodotto.
3.In ogni caso lo spintore non può toccare la lama.
background
41
Pulizia e manutenzioneanutenzione
Pulizia del barattolo di miscelazione
Per la vostra sicurezza e la salute, si prega di seguire la seguente procedura quando si
utilizza la macchina per la prima volta:
Riempire il vaso con metà acqua e aggiungere qualche goccia di detersivo. Bloccare
saldamente il coperchio esterno e il cappuccio interno. Ruotare la manopola e selezionare
la funzione , avviare la macchina. Spegnere la macchina no a quando non smette
di girare e versare il liquido fuori dal barattolo, sciacquare il barattolo sotto il rubinetto che
scorre.
Note: Durante la pulizia, non toccare la lama direttamente con le mani, nel caso in cui la lama taglia le dita.
È inoltre possibile utilizzare strumenti per aiutare nella pulizia.
Pulizia del cappuccio interno, del coperchio esterno, dello spingitoio e
dell'anello della guarnizione
Separare capsula interna, coperchio esterno, complesso di lama e anello di tenuta. Lavali e
spinga il detersivo con acqua tiepida, poi risciacquali con acqua corrente e asciugali. Si prega
di reinstallare prima di utilizzare.
Pulizia della macchina principale
Scollegare la spina prima di pulirla.
Immergere un panno morbido o una spugna con la miscela di detergente e acqua calda,
quindi pulire la superficie esterna della macchina principale con il panno morbido o una
spugna. Non mettere la macchina principale direttamente in acqua per lavare o risciacquare
con acqua direttamente.
Pulire a fondo il pannello, manopola di controllo della velocità per garantire il suo
funzionamento essibile. Se qualsiasi sostanza liquida o appiccicosa attacca alla supercie
della macchina principale durante il funzionamento, rimuoverlo immediatamente.
utilizzare un panno morbido per pulire, in modo da non graffiare l'aspetto dell'host. Non
utilizzare detergenti corrosivi o liquidi per la pulizia, e attendere che la macchina principale
per asciugare completamente prima di riporlo.
background
42
Selezione della funzione
Ingredienti idonei per l'elaborazione in corrispondenti modalità intelligenti
Function Corresponding suitable ingredients
Mela, ananas, anguria, arancia, pomodoro, spinaci, verdure verdi, broccoli,
ecc.
Frutta con yogurt
Cubetti di ghiaccio o frutta congelata, come mela, ananas, pesca, banana,
ecc.
Tuorlo d'uovo cotto, pesce, carne magra, tofu, cereali integrali, pasta, pane,
ecc.
Soia fritta, arachidi, sesamo, ecc.
Pulire il barattolo di miscelazione.
ngredienti adatti per la lavorazione in corrispondenti Modalità manuali
Livello Corrispondente ingredienti adatti
1-2
Ingredienti super morbidi, usati per mescolare alcuni ingredienti liquidi,
mescolare salsa viscosa liquida
3-4
Utilizzato per l'agitazione di alcuni frutti di bosco, come i pomodori, anguria,
arance, ecc schiacciamento di cereali e fagioli cotti.
Frantumazione di frutti duri, come le carote.
5-6
Utilizzato per la frantumazione di carne cotta con zuppa, noci macinate,
cereali secchi, fagioli secchi. Fabbricazione di frullati
Schiacciare cristalli duri, come caramelle rock.
background
43
Note:
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimenti
futuri.
Questo prodotto è solo per uso domestico generale.
Prima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione, si prega di confermare se la tensione
segnata nella parte inferiore della macchina principale è coerente con la tensione di rete
locale.
Si prega di smettere di usare il prodotto quando il cavo di alimentazione, la spina o altre parti
sono danneggiate.
Non consentire a bambini o persone senza capacità indipendente o esperienza pertinente di
utilizzare questo prodotto da solo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito e riparato da un
professionista dal reparto di manutenzione del costruttore o reparto simile per evitare il
pericolo. Non utilizzare questo prodotto sulla supercie con acqua o supercie irregolare.
Non permettere che il corpo barattolo, host o il cavo di alimentazione di toccare la supercie
calda.
Non utilizzare il volume massimo indicato sul corpo del barattolo durante l'uso.
Si prega di utilizzare quando il coperchio esterno e calotta interna sono a posto. Rimuovere il
cappuccio solo quando si aggiungono gli ingredienti.
Si prega di utilizzare un agitatore di erogazione. Non usare cucchiai, bacchette, forchette,
ecc.
Spegnere la macchina nché la lama si arresta completamente, quindi rimuovere il vaso dalla
macchina principale. Non toccare le parti mobili.
Non lasciare oggetti estranei (come cucchiai, bacchette, forchette, etc.) nel vaso di
miscelazione. Se ci sono dei corpi estranei nel vaso quando si avvia la macchina, si
danneggia la macchina e può causare lesioni personali.
Non utilizzare accessori o componenti di altri produttori o di produttori non raccomandati.
Prima di ogni utilizzo della macchina, controllare il corpo del vaso e la lama. Se trovate
eventuali crepe nel corpo barattolo, lama allentata o danni, si prega di non utilizzare
nuovamente il prodotto e contattare il centro di assistenza più vicino.
Prestare particolare attenzione alla lama durante lo svuotamento o la pulizia del barattolo per
evitare lesioni.
Non mettere le mani o altri oggetti nel vaso durante l'agitazione per evitare il pericolo alle
persone o danni alla macchina. Prima di rimuovere il corpo contenitore per la pulizia, il corpo
vaso può essere rimosso solo dalla macchina nché la lama si ferma completely.
background
44
Be scollegare il prodotto dopo l'uso rotante.
Non immergere la macchina principale in acqua o altri liquidi, e non lavare il corpo per evitare
scariche elettriche.
Nel preparare cibi oleosi o rettica ingredienti secchi, la miscela deve essere agitata
continuamente nel barattolo per non più di 60 secondi. Agitazione troppo lungo può
danneggiare il vaso o causare il surriscaldamento del motore.
background
45
Risoluzione dei problemi
Si prega di vericare i seguenti problemi prima di inviare agli ufci di riparazione designati.
Sintomi Cause possibili Soluzioni
La macchina non
funziona e il pannello
di visualizzazione è
spento
Non collegato
all'alimentazione
Collegare l'alimentazione
Il barattolo di miscelazione
non è installato
correttamente
Rimuovere il barattolo di
miscelazione e installarlo
nuovamente sulla macchina
principale
La lama non ruota
Il pulsante Knob non è
stato premuto dopo aver
selezionato la funzione
Premere il pulsante della manopola
di selezione della funzione
Ha un odore strano
quando lavora
È normale quando la
macchina viene utilizzata
per la prima volta
Eliminerà dopo diverse volte di
utilizzo. In caso contrario, si prega
di contattare il dipartimento post-
vendita per aiuto
Sovraccarico della
macchina
Si prega di vericare la quantità
di trasformazione degli ingredienti
e tempi di lavorazione secondo il
manuale
Controllare se la tensione è la
tensione consentita della macchina
(220V-240V)
Rumore anomalo
si verica durante il
lavoro
Il vaso di miscelazione
o il pad stabile non sono
installati in posizione
Spegnere la macchina e controllare
se il barattolo e il pad stabile sono in
posizione
Oggetti estranei nel
barattolo di miscelazione
Spegnere la macchina, vericare
se c'è corpi estranei in vaso di
miscelazione
Note: Se tutti gli altri guasti si sono vericati, che hanno bisogno di strumenti professionali,
al ne di evitare il pericolo, la macchina devono essere riparati o sostituiti da produttore, altri
ufci di manutenzione o professionisti ufci simili.
background
46
Speciche di prodotto
Parametro tecnico
Modello di macchina B53
Tensione nominale 220V-240V~
Frequenza nominale 50Hz
Potenza nominale 1000W
Capacità massima 1.5L
Rumore 88dB(A)
Lunghezza del cavo di alimentazione 1.2m
Schema del circuito
PCB di potenza
Cavo di alimentazione
Motore principale
PCB di controllo
Display PCB
background
47
Ricetta
Ricetta Materiale alimentare Fasi operative
Zuppa di super
energia
Lattuga 20 g, piselli spara
10 g, ananas 80 g, mela 100
g, riso 1/2 tazza, noce mista
1 cucchiaio, semi di lino 1
cucchiaio, germogli di alghe 1
cucchiaino, peptide di soia 1
cucchiaio, acqua calda 700 ml
Metti gli ingredienti nel barattolo
di miscelazione e aggiungi acqua.
Chiudere il coperchio, selezionare
la funzione e premere il
pulsante. Premere nuovamente il
pulsante per spegnere la macchina
al termine dell'elaborazione.
Zuppa di energia
di pomodoro
Due pomodori e mezzo (circa
300 g), igname 40 g, bardana
40 g, 1 cucchiaio di noci miste,
400 ml di acqua fredda
Mettere gli ingredienti in vaso la
miscelazione e aggiungere acqua.
Chiudere il coperchio, selezionare
la funzione e premere il
pulsante. Premere nuovamente il
pulsante per spegnere la macchina
dopo la lavorazione è fatto.
Minestra
energetica di
mirtilli e mele
Cavolo viola 15 g, mirtillo 60
g, 1 mela, (circa 170 g), uva
150 g (circa 15-18 pezzi), 1
cucchiaio di noci miste, 400 ml
di acqua fredda
Mettere gli ingredienti in vaso la
miscelazione e aggiungere acqua.
Chiudere il coperchio, selezionare
la funzione e premere il
pulsante. Premere nuovamente il
pulsante per spegnere la macchina
al termine dell'elaborazione.
Zuppa di energia
del sedano
Semenzale di piselli 10 g,
sedano 60 g, mela 1 (circa
170 g), ananas 100 g, noci
miste 1 cucchiaio, acqua
fredda 500 mL
Mettere gli ingredienti in vaso la
miscelazione e aggiungere acqua.
Chiudere il coperchio, selezionare
la funzione e premere il
pulsante. Premere nuovamente il
pulsante per spegnere la macchina
dopo la lavorazione è fatto.
Zuppa di carote
Semenzale di pisello 10 g,
carota 50 g, 1 mela (circa 170
g), ananas 150 g, noci miste
1 cucchiaio, acqua fredda
700 ml
Mettere gli ingredienti in vaso la
miscelazione e aggiungere acqua.
Chiudere il coperchio, selezionare
la funzione e premere il
pulsante. Premere nuovamente il
pulsante per spegnere la macchina
dopo la lavorazione è fatto.
Latte di papaia
Papaya 250 g, latte fresco 360
ml, 5-6 cubetti di ghiaccio
Mettere gli ingredienti in vaso la
miscelazione, chiudere il coperchio,
selezionare la funzione e
premere il pulsante. Premere
nuovamente il pulsante per spegnere
la macchina dopo la lavorazione è
fatto.
background
48
Succo di mirtillo
rosso carota
Carota 110g, 250g di
ananas, mirtilli 1 cucchiaio
(circa 10g), 5-6 cubetti di
ghiaccio, 180 ml di acqua
fredda
Mettere gli ingredienti in miscelazione
vaso e aggiungere i cubetti di ghiaccio.
Chiudere il coperchio, selezionare la
funzione e premere il pulsante.
Premere nuovamente il pulsante
per spegnere la macchina dopo la
lavorazione è fatto.
Succo di mela
2 mele, acqua fredda 400
ml, succo di limone 30 ml
Sbuccia le mele e togli i semi. Mettere gli
ingredienti nel barattolo di miscelazione.
Chiudere il coperchio, selezionare la
funzione e premere il pulsante.
Premere nuovamente il pulsante per
spegnere la macchina al termine
dell'elaborazione.
Succo di
pomodoro
Pomodoro 1 e mezzo
(circa 225 g), 4-5 cubetti
di ghiaccio, piccole
particelle (sotto 1 cm3)
zucchero di roccia o
zucchero granulato giallo
2 cucchiaini, acqua fredda
270 ml
Mettere gli ingredienti in miscelazione
vaso e aggiungere i cubetti di ghiaccio.
Chiudere il coperchio, selezionare la
funzione e premere il pulsante.
Premere nuovamente il pulsante per
spegnere la macchina al termine
dell'elaborazione.
Succo d'arancia
Arancione 330 g, miele
2 cucchiai, 5-6 cubetti di
ghiaccio, acqua fredda
180 ml
Sbucciare l'arancia e dividerlo in quattro
metà. (Se il orangeis organico, alcuni
della buccia può essere riservato, ma
ha un sapore un po 'amaro.) Mettere
gli ingredienti in miscelazione vaso e
aggiungere i cubetti di ghiaccio. Chiudere
il coperchio, selezionare la funzione
e premere il pulsante. Premere
nuovamente il pulsante per spegnere la
macchina al termine dell'elaborazione.
Frullato di arancia
Arancio 330 g, mela 85
g, miele 1 cucchiaio,
poca acqua, 8-9 cubetti di
ghiaccio
Mettere gli ingredienti in miscelazione
vaso e aggiungere i cubetti di ghiaccio.
Chiudere il coperchio, selezionare la
funzione e premere il pulsante.
Lo spintore può essere utilizzato per
assistere l'elaborazione. Premere
nuovamente il pulsante per spegnere la
macchina al termine dell'elaborazione.
Frullato di latte di
fagioli rossi
1 tazza di fagiolo rosso
miele (circa 200 g), 90
ml di latte, 8-10 cubetti di
ghiaccio
Mettere gli ingredienti in miscelazione
vaso e aggiungere i cubetti di ghiaccio.
Chiudere il coperchio, selezionare la
funzione e premere il pulsante. La
spinta può essere utilizzato per aiutare
l'elaborazione. Premere nuovamente il
pulsante per spegnere la macchina al
termine dell'elaborazione.
background
49
Burro di arachidi
Arachidi fritte 200 g,
piccole particelle (meno
di 1 cm3) di zucchero
di roccia o zucchero
granulato giallo 1
cucchiaio e mezzo, olio
d'oliva 100 ml
Mettere gli ingredienti in miscelazione
vaso. Chiudere il coperchio, selezionare
la funzione e premere il pulsante,
quindi passare livello “4” per continuare
la proceing per 10s, e il livello “2” per
50s. Premere nuovamente il pulsante
per spegnere la macchina al termine
dell'elaborazione.
Pasta di sesamo
Semi di sesamo fritti
300 g, piccole particelle
(meno di 1 cm3) zucchero
di roccia o zucchero
granulato giallo 2 cucchiai,
olio d'oliva 200 ml
Mettere gli ingredienti in miscelazione
vaso. Chiudere il coperchio, selezionare
la funzione e premere il pulsante,
quindi passare livello “4” per continuare
l'elaborazione per 10s, e il livello “2” per
50s. Premere nuovamente il pulsante
per spegnere la macchina al termine
dell'elaborazione.
Informazioni sul produttore
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
Via Xiangyang 1, Nuovo quartiere di
Suzhou, Provincia di Jiangsu
215009, Cina
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio
amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di una garanzia di due anni per la macchina principale e di un anno di garanzia per
gli accessori. Il servizio inizia dalla data di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio come
acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente o da una terza
persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati dalle batterie.
background
50
Assemblage
Désassemblage d'emballage
Ouvrez l'emballage, sortez le tampon en mousse, tous les accessoires et les matériaux dans
l'emballage, enlevez la machine du sac et conservez l'emballage pour les entretenir et les
réparer ultérieurement.
Nom des pièces
Liste de colisage
nom
Machine
principale
Assemblage
du récipient
Poussoir
Tasse
d'accompagnement
Mode d’emploi
Quantité
1 1 1 1 1
Bouchon intérieur
Couvercle de verre
Bague d'étanchéité du
couvercle de verre
Bocal à mélanger
Coussin stable
Machine principale
Poussoir
Tasse
d'accompagnement
background
51
Utilisation du produit
Panneau de contrôle
Panneau d'afchage:
Affichage de l'heure, de la vitesse et de l'état
des fonctions. (gure 1)
Bouton de sélection de fonction:
Sélectionnez des fonctions ( , , , ,
, )et tournez le bouton pour exécuter le
programme afché dans la "fonction" actuelle.
Choisissez un niveau (1,2,3,4,5,6) et tournez le
bouton rotatif, la machine lancera le programme
afché dans le «niveau» actuel. (gure 2)
Sélectionnez la fonction et tournez le bouton
rotatif pour démarrer la machine.
Appuyez sur le bouton rotatif encore une fois
pour éteindre la machine. (gure 2)
Étapes d'opération
Ce n'est que lorsque tous les composants de
ce produit sont correctement installés qu'on
peut l’utiliser normalement.
1. Mettez les alimentations au récipient à
mélanger et couvrez-le avec le couvercle
extérieur et le bouchon intérieur. (gure 3)
2. Faites pivoter le bouchon intérieur
conformément à l'étiquette attendant que vous
entendiez un «clic». (gure 4)
3. Placez le récipient à mélanger sur la
machine principale. (gure 5)
4. Tournez le bouton pour sélectionner la
fonction et appuyez sur le bouton de fonction
pour démarrer la machine. (gure 6)
5. Après le traitement, la machine s'arrête
automatiquement.
À signaler:
1. Les ingrédients ne doivent pas dépasser la limite
maximale du récipient.
2. Débranchez la machine après utilisation.
1
Zone d'afchage
Time Speed
4
Couvercle
extérieur
Bouchon intérieur
3
5 6
Bouton de fonction
2
Bouton de sélection de fonction
Panneau de fonction
background
52
Nettoyage et entretien
Nettoyage du récipient
Pour votre sécurité et votre santé, il faut suivre les étapes suivantes lors de la première
utilisation de la machine:
Remplissez le récipient avec la moitié de l'eau et ajoutez quelques gouttes de détergent.
Verrouillez bien le couvercle extérieur et le bouchon intérieur. Tournez le bouton et
sélectionnez la fonction et démarrez la machine. Éteignez la machine jusqu'à ce qu'elle
arrête de tourner et versez le liquide dans le récipient, rincez le récipient avec l’eau claire.
Poussoir de nettoyage, couvercle extérieur, bouchon intérieur et bague
d'étanchéité du couvercle extérieur.
Séparez recpectivement le couvercle extérieur, le bouchon intérieur et la bague d'étanchéité
du couvercle extérieur. Lavez les parties et le poussoir avec du détergent à l'eau tiède, puis
rincez-les à l'eau courante et séchez-les. Il faut les réinstaller avant de l’utiliser.
Nettoyage de la machine principale
Débranchez-le avant de le nettoyer.
Mouillez un morceau de chiffon doux ou une éponge avec le mélange de détergent et d’eau
tiède, puis nettoyez la surface extérieure de la machine principale avec un chiffon doux ou
une éponge. Ne mettez pas la machine principale directement dans l'eau pour la laver ou la
rincer directement à l'eau.
Instruction d'opération
Six programmes de fonction sont affichés sur le côté gauche du panneau de fonction(
, , , , , ). Lors de la sélection d’une des fonctions, l’écran affichera
le compte à rebours correspondant à la durée du programme. 7 niveaux (de 0 à 6)
sont affichés sur le côté droit du panneau de fonctions. Quand vous sélectionnez
l'un des niveaux, appuyez sur le bouton et l’écran commence à chronométrer.
À signaler:
1. Assurez-vous de bien couvrir le couvercle extérieur et le bouchon intérieur pendant l'agitation (sans
considérer l’insert du poussoir dans l'ouverture du couvercle ou l’ajout des ingrédients).
2. Ne mettez rien dans le récipient pendant que la machine fonctionne.
3. Ne retirez pas le récipient avant que la machine ne bouge. Retirez le récipient ou le couvercle de la
machine une fois que la lame a complètement cessé de tourner.
4. Débranchez la machine après utilisation.
Instructions accessoires d'utilisation
Poussoir: Lorsqu'un concassage auxiliaire est nécessaire, retirez le bouchon intérieur
et faites passer le poussoir à travers le trou au centre du couvercle pour un concassage
auxiliaire.
À signaler:
1. N’ouvrez pas le couvercle directement pour utiliser le poussoir.
2. N’utilisez pas un poussoir qui ne correspond pas à ce produit.
3. Le poussoir ne peut en aucun cas toucher à la lame.
background
53
Nettoyez soigneusement l’interrupteur et le panneau afin d’assurer son fonctionnement
souple. Si un liquide ou une substance collante adhère à la surface de la machine principale
pendant le fonctionnement, retirez-le immédiatement.
Utilisez un chiffon doux d’essuyer la machine principale, an de ne pas rayer son apparence.
N'utilisez pas de détergent ou de liquide corrosif pour le nettoyage et attendez que la
machine principale soit complètement sèche avant de la conserver.
Sélection des ingredients
Ingrédients appropriés pour le traitement dans les 6 modes intelligents correspondants
fonction Ingrédients appropriés
Pomme, ananas, melon d'eau, orange, tomate, épinards, légumes verts, brocoli,
etc.
Fruits avec yaourt
Glaçons ou fruits congelés, tels que pomme, ananas, pêche, banane, etc.
Jaune d'oeuf cuit, poisson, viande maigre, tofu, grains entiers, nouilles, pain,
etc.
Soja, cacahuètes, sésame, etc.
Nettoyage du récipient
Ingrédients appropriés pour le traitement dans les 6 modes manuels correspondants
niveau Ingrédients appropriés
1-2
Ingrédients super doux, utilisés pour mélanger certains ingrédients liquides et
agiter la sauce liquide visqueuse
3-4
Utilisé pour mélanger des fruits doux, comme les tomates, la pastèque, les
oranges, etc. Utilisé pour le broyage des céréales et des haricots cuits.
Broyage des fruits durs, tels que les carottes.
5-6
Utilisé pour broyer la viande cuite avec de la soupe, des noix, des grains séchés,
des haricots secs et les glaçons(la fabrication de smoothies).
Utilize poue le broyage de cristaux durs, tels que des bonbons à la roche.
background
54
À signaler:
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant utilisation et conservez-le pour vous y référer
ultérieurement.
Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique.
Avant de connecter le produit à l’alimentation électrique, il faut vérier si la tension indiquée
au bas de la machine principale correspond à la tension locale.
Il faut cesser d'utiliser le produit lorsque le cordon d'alimentation, la che ou d'autres pièces
sont endommagés.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes sans capacité indépendante ou expérience
pertinente utiliser ce produit seul.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, la machine doit être réparée ou remplacée par le
fabricant, le service de maintenance ou des professionnels de services similaires pour éviter
tout danger.
N’utilisez pas ce produit sur une surface avec de l’eau ou une surface inégale. Ne laissez pas
le récipient, la machine principale ou le cordon d’alimentation toucher à la surface chaude.
Ne dépassez pas la limite maximale indiqué sur le récipient lors de son utilisation.
Utilisez la machine lorsque le couvercle extérieur et le bouchon intérieur sont en place.
Retirez le couvercle extérieur et le bouchon intérieur lorsque vous ajoutez les ingrédients.
Il faut utiliser le poussoir au lieu d’utiliser de cuillères, baguettes, fourchettes, etc.
Éteignez la machine jusqu'à ce que la lame cesse de fonctionner complètement, puis retirez
le récipient de la machine principale. Ne touchez pas les pièces en mouvement.
Ne laissez pas d'objets étrangers (tels que des cuillères, des baguettes, des fourchettes, etc.)
dans le récipient à mélanger. S'il y a des objets étrangers dans le récipient lors du démarrage
de la machine, vous risquez de l'endommager.
N'utilisez pas d'accessoires ou de composants d'autres fabricants et de fabricants non
recommandés.
Avant l’utilisation de la machine, vériez le récipient et la lame. Si vous constatez des ssures
dans le récipient, des lames desserrées ou des dégâts, il ne faut plus utiliser ce produit et
vous devez contacter le centre de service le plus proche.
Faites très attention à la lame lorsque vous videz ou nettoyez le récipient pour éviter les
blessures.
Ne mettez pas les mains ou d'autres objets dans le pot pendant le brassage pour éviter tout
danger personnel ou tout dommage de la machine.
Il faut débrancher le produit après utilisation.
background
55
Ne plongez pas la machine principale dans de l’eau ou d’autres liquides et ne rincez pas le
corps de la machine pour éviter les chocs électriques.
Lors de la préparation d'alimentations grasses ou du broyage d'ingrédients secs, le mélange
doit être agité dans le récipient pendant 60 secondes au maximum. Une agitation trop longue
peut endommager le récipient ou provoquer une surchauffe du moteur.
Dépannage
Avant de consulter le service de maintenance, il faut verier les aspects suivants.
Symptômes Causes possibles Solutions
La machine ne
fonctionne pas et le
panneau d'afchage
est éteint
L'alimentation n'est pas
connectée
Connectez l'alimentation
Le récipient à mélanger
n'est pas installé
correctement
Retirez le récipient à mélanger et
réinstallez-le à la place
La lame ne tourne
pas
Le bouton n'a pas été
appuyé après la sélection
de la fonction
Appuyez sur le bouton de fonction
Il existe d’odeur
C’est normal quand la
machine est utilisée pour la
première fois
Il éliminera après plusieurs fois
d'utilisation. Sinon, il faut contacter le
service après-vente pour obtenir de
l'aide.
Surcharge de la machine
Il faut vérier la quantité d'ingrédients
et le temps de traitement selon le
mode d’emploi
Vériez si la tension est la
tension admissible de la machine
(220V-240V)
Un bruit anormal se
produit pendant le
travail
Le récipient à mélanger ou
le tampon n'est pas installé
à la place
Éteignez la machine et vériez si
le récipient et le tampon sont en
position.
Il existe des objets
étrangers dans le récipient
Éteignez la machine, vériez si des
objets étrangers se trouvent dans le
récipient à mélanger
À signaler: si l’on a besoin des outils professionnels, la machine doit être réparée ou
remplacée dans les bureaux désignés.
background
56
Spécication de produit
Paramètre technique
Modèle de la machine B53
Tension nominale 220V-240V~
Fréquence nominale 50Hz
Puissance nominale 1000W
Capacité 1.5L
Niveau de bruit 88dB(A)
Longueur du cordon d'alimentation 1.2m
Schéma de circuit
Plaque de puissance
Cordon d'alimentation
Moteur principal
Panneau de contrôle
Panneau d'afchage
background
57
Recette
Recette Matériel alimentaire Étapes d'opération
Soupe super
d’énergie
Laitue 20g, semis de pois 10g,
ananas 80g, pomme 100g,
riz de 5 graines 1/2 tasse,
noix de mélange 1 cuillère à
soupe, graines de lin 1 cuillère
à soupe, bourgeon de varech
1 cuillère à café, peptide de
soja 1 cuillère à soupe et eau
bouillie tiède 700mL
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient. Fermez le couvercle,
sélectionnez la fonction et
appuyez sur le bouton. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre
la machine une fois le traitement
terminé. Ouvrez le couvercle et
versez la soupe super d’énergie
dans un verre.
Soupe de
la tomate
d’énergie et de
décompression
Deux tomates et demi (environ
300 g), 40 g d'igname, 40 g de
bardane, 1 cuillère à soupe de
noix mélangées, 400 ml d'eau
bouillie froide
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient. Fermez le couvercle,
sélectionnez la fonction et
appuyez sur le bouton. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre
la machine une fois le traitement
terminé. Ouvrez le couvercle et
versez la soupe dans un verre.
Soupe d’énergie
de pomme et de
myrtille
Chou mauve 15g, myrtille
60g, 1 pomme (environ 170g),
raisins 150g (environ 15-18
pièces), 1 cuillère à soupe de
noix mélangées, 400 ml d'eau
bouillie froide
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient. Fermez le couvercle,
sélectionnez la fonction et
appuyez sur le bouton. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre
la machine une fois le traitement
terminé. Ouvrez le couvercle et
versez la soupe dans un verre.
Soupe d’énergie
au céleri
Semis de pois 10g, céleri 60g,
pomme 1 (environ 170g),
ananas 100g, noix mélangées
1 cuillère à soupe, eau
bouillie froide 500 ml
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient. Fermez le couvercle,
sélectionnez la fonction et
appuyez sur le bouton. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre
la machine une fois le traitement
terminé. Ouvrez le couvercle et
versez la soupe dans un verre.
Lait de papaye
Papaye 250g, lait frais 360mL,
5 à 6 glaçons
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient. Fermez le couvercle,
sélectionnez la fonction et
appuyez sur le bouton. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre
la machine une fois le traitement
terminé. Ouvrez le couvercle et
versez le lait de papaye dans un
verre.
background
58
Jus de
carottes et de
canneberges
Carotte 110 g, ananas 250 g,
canneberge 1 cuillère à soupe
(environ 10 g), 5 à 6 glaçons,
eau bouillie froide 180 ml
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient. Fermez le couvercle,
sélectionnez la fonction et
appuyez sur le bouton. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre la
machine une fois le traitement terminé.
Ouvrez le couvercle et versez le jus
dans un verre.
Jus de pomme
2 pommes, eau bouillie froide
400 ml, jus de citron 30 ml
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient(400 ml d’eau bouillie
froide, jus de citron et deux pommes
sans noyau). Fermez le couvercle,
sélectionnez la fonction et
appuyez sur le bouton. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre la
machine une fois le traitement terminé.
Ouvrez le couvercle et versez le jus
dans un verre.
Jus de tomate
Tomate 1 an et demi (environ
225 g), 4 à 5 glaçons, petites
particules (moins de 1 cm3)
de sucre en poudre ou
de sucre granulé jaune 2
cuillerées à thé, eau bouillie
froide 270 ml
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient. Fermez le couvercle,
sélectionnez la fonction et
appuyez sur le bouton. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre la
machine une fois le traitement terminé.
Ouvrez le couvercle et versez le jus
dans un verre.
Jus d’orange
Orange 330 g, miel 2 cuillères
à soupe, 5 à 6 glaçons, eau
bouillie froide 180 ml
Épluchez l'orange et conservez la
chair (Si l'orange est biologique, une
partie de la peau peut être réservée,
mais un peu amère.) Mettez tous
les ingrédients dans un récipient
à mélanger. Fermez le couvercle,
sélectionnez la fonction et
appuyez sur le bouton. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre la
machine une fois le traitement terminé.
Ouvrez le couvercle et versez le jus
d’orange dans un verre.
Smoothie
d’orange
1 orange(110g), une moitié de
pomme(85g), miel 1 cuillère à
soupe, un peu d' eau bouillie
froide, trois tasse à riz de
glace
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient à mélanger. Fermez le
couvercle, sélectionnez la fonction
et appuyez sur le bouton.
Pendant le fonctionnement, le
poussoir doit être utilisé pour faciliter
le traitement. Appuyez à nouveau sur
le bouton pour éteindre la machine
une fois le traitement terminé. Ouvrez
le couvercle et versez la smoothie
d’orange dans un verre.
background
59
Smoothie au
lait de haricots
rouges
1 tasse de haricots rouges au
miel (environ 200 g), 90 ml de
lait, 8 à 10 glaçons
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient à mélanger. Fermez le
couvercle, sélectionnez la fonction
et appuyez sur le bouton.
Pendant le fonctionnement, le
poussoir doit être utilisé pour faciliter
le traitement. Appuyez à nouveau sur
le bouton pour éteindre la machine
une fois le traitement terminé.
Ouvrez le couvercle et versez la
smoothie au lait de haricots rouges
dans un verre.
Beurre d'arachide
Cacahuète cuite 200g, petites
particules (moins de 1cm3)
de sucre candi ou de sucre
granulé jaune 1 cuillère à
soupe et demie, huile d’olive
100ml
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient à mélanger. Fermez le
couvercle, sélectionnez la fonction
et appuyez sur le bouton,
puis passez au niveau «4» pendant
10 secondes et au niveau «2»
pendant 50 secondes. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre
la machine une fois le traitement
terminé. Ouvrez le couvercle et
versez le beurre d'arachide dans un
récipient.
Conture de
sésame
Graines de sésame frites
300g, petites particules (moins
de 1cm3) de sucre candi ou
de sucre granulé jaune 2
cuillères à soupe, huile d'olive
200mL
Mettez tous les ingrédients dans
le récipient à mélanger. Fermez le
couvercle, sélectionnez la fonction
et appuyez sur le bouton,
puis passez au niveau «4» pendant
10 secondes et au niveau «2»
pendant 50 secondes. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour éteindre
la machine une fois le traitement
terminé. Ouvrez le couvercle et
versez la conture de sésame dans
un récipient.
background
60
Informations du fabricant
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Addresse
No.1 rue Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du
Jiangsu 215009, Chine
Disposal
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénécie d'une garantie de deux ans pour la machine principale et d'un an pour
les accessoires. Le service commence à partir de la date d'achat.
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures ou aux piles.
background
61
Сборка
Распаковка
Распакуйте Блендер для разрушения оболочки. Выньте прокладки из пеноматериалов, все встроенные
детали и материалы. Выньте машину из ящика. Снимите полиэтиленовый пакет. Сохраните внешнюю
упаковку с целью дальнейшей транспортировки и ремонта.
Наименование частей
Упаковочная ведомость
Наименование
База с
электродвигателем
Узел
чаши
Палка для
размешивания
Ручной
стакан
Инструкция по
эксплуатации
Количество
1 1 1 1 1
Заглушка для
загрузочного
отверстия
Крышка чаши
Уплотнитель крышки чаши
Чаша
Прокладка чаши
База с электродвигателем
Палка для
размешивания
Ручной стакан
background
62
Использование
Панель управления
Экран дисплея:
отображаются время, скорость и состояние
функции. (Рис.1)
Функциональная поворотная кнопка:
Выберите функции ( , , , , ,
),Нажмите функциональную поворотную
кнопку, чтобы запустить программу,
показанную в текущей "функции".
Выберите положение скорости (1,2,3,4,5,6).
Нажмите функциональную поворотную
кнопку, чтобы запустить программу,
показанную в текущем "положении
скорости". (Рис. 2)
После выбора функции нажмите
функциональную поворотную кнопку в
середине, чтобы запустить машину. Когда
машина перестанет работать, Снова
нажмите функциональную поворотную
кнопку при необходимости прекращения
работы машины. (Рис. 2)
Шаг операции
Машина в целом может работать нормально
только в том случае, если все части данной
продукции установлены в соответствии с
требованиями.
1. Поместите требуемые обрабатываемые
продукты питания в чашу. Закройте крышку
и заглушку для загрузочного отверстия
(Рис.3).
2. Заглушка для загрузочного отверстия
вращается согласно знаку до тех пор, пока
не услышит «щелчок» (Рис. 4)
3.Поместите чашу на корпус машины
(Рис. 5)
4. Поверните кнопку, чтобы выбрать нужную
функцию. Нажмите функциональную
поворотную кнопку, и целая машина
начинает работать (Рис. 6).
5. После завершения обработки машина
автоматически остановится.
1
Зона дисплея
Time Speed
4
Крышка
чаши
Заглушка для загрузочного отверстия
3
5 6
Функциональная поворотная кнопка
2
Функциональная поворотная кнопка
Панель функции
Внимание:
1. Допустимый объем добавленных продуктов не должен превышать максимальную отметку шкалы
чаши.
2. Отключите машину от сети после её использования.
background
63
Описание операций
Отображаются шесть программных функциональных кнопку на левой стороне
функциональной панели, такие как ( , , , , , ) .Когда выбрана одна из
функций, на экране дисплея показываетсяобратное повременное соответствующей
программы. В правой стороне функциональной панели отображаются семь положений
скорости из 0 - 6 положений скорости. При выборе одного из положений скорости
нажмите поворотную кнопку, и экран дисплея начинает прямой отсчёт времени.
Внимание:
1. Необходимо закройте крышку чаши и заглушку для загрузочного отверстия во время
перемешивания (за исключением вставки палки для размешивания через отверстие крышки чаши
или добавления пищевых продуктов, вспомогательных материалов и т.д.).
2. Не засуньте предмет в чашу во время работы машины.
3. Не снимайте чашу, пока машина полностью не остановится. Дождитесь полной остановки лезвий
и снимите чашу или крышку с машины.
4. Отключите машину от сети после неё использования.
Инструкция по применению принадлежности
Палка для размешивания: когда требуется вспомогательное измельчение, снимите
заглушку для загрузочного отверстия. Палка для размешивания вставляется через
отверстие в центре крышки чаши с целью вспомогательного измельчения.
Внимание:
1. Строго запрещается непосредственно открывать крышку чаши для использования палки для
размешивания.
2. Строго запрещается использовать палку для размешивания, которая не совместима с данной
продукции.
3. Палка для размешивания не должна касаться лезвия под любым углом.
background
64
Чистка и обслуживание
Чистка чаши
Для вашей безопасности и здоровья, пожалуйста, соблюдайте следующие шаги при
использовании машины в первый раз:
Добавьте половину объема воды в чашу (при необходимости добавьте несколько
капель моющего средства). Затем законтрите крышку чаши и заглушку для загрузочного
отверстия на месте. Поверните к функции , запустите машину. После окончания
работы выключите машину. Вылейте жидкость в чаше, а затем промойте ее чистой
водой.
Чистка палки для размешивания, заглушки для загрузочного
отверстия, крышки чаши и уплотнителя крышки чаши
Полностью и отдельно разберите заглушку для загрузочного отверстия, крышку чаши и
уплотнитель крышки чаши. Вымойте вышеуказанные детали и палку для размешивания,
добавив моющее средство в теплую воду. А затем промойте их проточной чистой водой
и высушите. Пожалуйста, переустановите него перед использованием в следующий
раз.
Чистка базы с электродвигателем
Отключите от электросети перед чисткой.
Опустите мягкую ткань или губку в смесь моющего средства и теплой воды.
Затем очистите внешнюю поверхность базы с электродвигателем. Не ставьте
базу с электродвигателем непосредственно в воду для очистки или не мойте его
непосредственно водой.
Тщательно очистите панель управления и переключатель, чтобы обеспечить их гибкие
операции. Если во время операции на поверхность базы с электродвигателем попал
жидкий или вязкий материал, немедленно удалите его.
Вытрите мягкой тканью, чтобы не поцарапать внешний вид базы с электродвигателем.
Не используйте коррозирующие моющие средства или жидкости для очистки. Храните
после её полного высушивания.
background
65
Использование пищевых продуктов
Соответствующие пищевые продукты при входе машины в шесть интеллектуальных
режимов
Функция Соответствующие пищевые продукты
Яблоко, ананас, арбуз, апельсин, помидор, шпинат, зелень, брокколи и
др.
Фрукты с йогуртом
Кубики льда или замороженные фрукты, такие как яблоко, ананас,
персик, банан и др.
Вареный яичный желток, рыба, постное мясо, бобовый сыр, хлебные
злаки, лапша, хлеб и др.
Жареные соевые бобы, арахис, кунжут и др.
Чистка чаши
Соответствующие пищевые продукты при выборе ручного режима в шести положениях
скорости
Положение
скорости
Соответствующие пищевые продукты
1-2
Сверхмягкие пищевые продукты. Используется для смешивания
некоторых жидких пищевых продуктов, размешивания вязкого жидкого
соуса
3-4
Используется для размешивания некоторых мягких фруктов, таких как
помидор, арбуз, апельсин и др. а также измельчения вареных хлебных
злаков и бобовых.
Для измельчения твердых фруктов, например моркови.
5-6
Используется для измельчения вареного мяса вместе с бульоном,
притирки орехов, сухих хлебных злаков и бобовых, приготовления
смузи.Для измельчения твердых кристаллов, таких как леденец.
background
66
Особые указания:
Прежде, чем использовать данную машину, внимательно прочтите настоящую
инструкцию по эксплуатации. Сохраните её в надежном месте для дальнейших справок.
Данная продукция предназначена только для использования в домашних условиях.
Перед подключением Блендера для разрушения оболочки к электросети удостоверьтесь
в том, что напряжение электросети на месте соответствует напряжению, указанному в
табличке с надписью основания.
Пожалуйста, остановите использовать данную продукцию, когда сетевой шнур, вилка
или другие принадлежности и узлы повреждены.
Дети или недееспособные взрослые без надлежащего контроля, а также лиц, не
имеющие достаточные навыки по использованию данного электроприборов не должны
использовать этот продукт в одиночку.
Если сетевой шнур поврежден, он должен быть заменен и отремонтирован
квалифицированным специалистом в изготовителе, его отделе обслуживания или
аналогичном отделении, чтобы избежать опасности.
Не используйте данную продукцию на поверхности с водой или неровной поверхности.
Не позволяйте корпусу чаши, базе с электродвигателем или сетевому шнуру касаться
горячей поверхности.
Не превышайте максимальную отметку шкалы, указанную на чаше при ее
использовании.
Используйте крышку чаши и заглушку для загрузочного отверстия при их сборке
на месте. Откройте заглушку для загрузочного отверстия только при добавлении
ингредиентов и использовании палки для размешивания.
Используйте поставленную палку для размешивания. Не используйте ложки, палочки
для еды, вилки и т.д.
Выключите машину до тех пор, пока лезвие не перестанет работать полностью. А затем
снимите чашу из корпуса машины. Не прикасайтесь к подвижным частям.
Не оставляйте посторонние предметы (например, ложки, палочки для еды, вилки, и т.
д.) в чаше. Если существуют какие-либо посторонние предметы в чаше при запуске
машины, это повредит корпусу машины.
Не используйте принадлежности или узлы, произведенные другими фирмами -
производителями или не рекомендованными фирмами - производителями.
Проверьте чашу и лезвие перед каждым использованием машины. Не используйте
машину и обратитесь в ближайший сервисный центр, если обнаружено, что чаша имела
трещины, лезвие ослаблено или повреждено.
background
67
При опорожнении или очистке чаши будьте особенно осторожны с лезвием во
избежание травмы.
Не кладите руки или другие принадлежности в чашу при перемешивании, чтобы
избежать личных травм или повреждения машины.
Отключите Блендер для разрушения оболочки от сети после использования.\
Не погружайте базу с электродвигателем в воде или других жидкостях. Не промойте
корпус машины для предотвращения поражения током.
При приготовлении жирной пищи или измельчении сухих ингредиентов время
перемешивания смеси в чаше не должно превышать одной минуты. Чрезмерное время
перемешивания может повредить чашу или вызвать перегрев электродвигателя.
background
68
Устранение неисправностей
Проверьте следующие вопросы перед отправкой в назначенный отдел обслуживания.
Неисправность Возможная причина Решения
Машина не
работает и дисплей
выключен
Источник питание не
подключен
Подключите источник питания
Корпус чаши не
установлен на месте.
Снимите корпус чаши, и
переместите его.
Лезвие не
вращается
Функциональная
поворотная кнопка не
была нажата после
выбирания требуемой
функции.
Нажмите функциональную
поворотную кнопку.
Продукция имеет
специальный запах
при работе
Это нормально, когда
машина используется
в первый раз, тогда
электродвигатель
находится в обкаточной
стадии.
После нескольких использований
запах будет автоматически
устранен. Если данный запах не
может быть устранена в течение
длительного времени, пожалуйста,
свяжитесь с нашим отделом
обслуживания клиентов или
обратитесь непосредственно в наш
указанный пункт обслуживания
для проверки.
Работа с перегрузкой
целой машины
Проверьте его объем обработки и
время обработки в соответствии с
инструкцией.
Проверьте, соответствует ли
напряжение напряжению,
указанному на паспортной
табличке (220В-240В).
Ненормальный шум
во время работы
Неправильно
установлены чаша,
прокладка и т.д.
Выключите машину и проверьте,
установлены ли на месте чаша и
прокладка.
В чаше существуют
посторонние предметы.
Выключите машину и проверьте,
существуют ли посторонние
предметы в чаше.
Примечание: в случае возникновения каких-либо других неисправностей, требующих
применения специальных инструментов, необходимо заменить в назначенном пункте
обслуживания.
background
69
Спецификация
Технические параметры
Модель целой машины B53
Номинальное напряжение 220V-240V~
Номинальная частота 50Hz
Номинальная мощность 1000W
Максимальная емкость 1.5L
Уровень шума 88dB(A)
Длина сетевого шнура 1.2m
Электрическая схема
Сетевой щиток
Сетевой шнур
Главный
электродвигатель
Панель управления
Индикаторная панель
background
70
Рецепт
Рецепт Пищевые продукты Способ приготовления
Супер -
энергетический
суп
Салат "айсберг" 20 г, ростки
гороха 10 г, ананас 80 г,
яблоко 100 г, 1/2 стакана
рисов, 1 столовая ложка
смешанных орехов, 1
столовая ложка льняных
семян, 1 чайная ложка
салатов чука, 1 столовая
ложка пептидов сои, теплая
кипяченая вода 700 мл
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв плотно крышку, выберите
. А затем нажмите кнопку.
Кнопка возвращается в исходное
положение после завершения
обработки и машина выключается.
Откройте крышку и вылейте суп в
контейнер. Таким образом, супер
- энергетический суп может быть
приготовлен.
Томатный
энергетический
суп с
понижением
давления
2 с половиной помидора
(около 300 г), ямс 40 г,
лопух 40 г, 1 столовая
ложка смешанных орехов,
холодная кипяченая вода
400 мл
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите
. А затем нажмите кнопку.
Кнопка возвращается в исходное
положение после завершения
обработки и машина выключается.
Откройте крышку и вылейте суп
в контейнер. Таким образом,
томатный энергетический суп с
понижением давления может быть
приготовлен.
Чернично-
яблочный
энергетический
суп
Краснокочанная капуста 15г,
черника 60г, яблоко 1 шт.
(около 170 г), виноград 150 г
(около 15-18 шт.), 1 столовая
ложка смешанных орехов,
холодная кипяченая вода
400 мл
Вставьте все ингредиенты в
чашку. Закрыв крышку плотно,
выберите . А затем нажмите
кнопку. Кнопка возвращается
в исходное положение после
завершения обработки и машина
выключается. Откройте крышку и
вылейте суп в контейнер. Таким
образом, чернично-яблочный
энергетический суп может быть
приготовлен.
Энергетический
суп из сельдерея
Рассада гороха 10 г,
сельдерей 60 г, яблоко 1 шт.
(около 170 г), ананас 100 г, 1
столовая ложка смешанных
орехов, холодная кипяченая
вода 500 мл
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите
. А затем нажмите кнопку.
Кнопка возвращается в исходное
положение после завершения
обработки и машина выключается.
Откройте крышку и вылейте суп
в контейнер. Таким образом,
энергетический суп из сельдерея
может быть приготовлен.
background
71
Морковный
энергетический
суп
Рассада гороха 10г, морковь
50г, яблоко 1 шт. (около 170
г), ананас 150 г, 1 столовая
ложка смешанных орехов,
холодная кипяченая вода
700 мл
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите
. А затем нажмите кнопку.
Кнопка возвращается в исходное
положение после завершения
обработки и машина выключается.
Откройте крышку и вылейте суп
в контейнер. Таким образом,
морковный энергетический суп
может быть приготовлен.
Молоко папайи
Папайя 250г, свежее молоко
360 мл, кубик льда 5-6 шт.
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите
. А затем нажмите кнопку.
Кнопка возвращается в исходное
положение после завершения
обработки и машина выключается.
Откройте крышку и вылейте суп в
контейнер. Таким образом, молоко
папайи может быть приготовлено.
Морковно-
клюквенный сок
Морковь 110 г, ананас 250 г,
1 столовая ложка сушеной
клюквы (около 10 г), кубик
льда 5-6 шт., холодная
кипяченая вода 180 мл
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите
. А затем нажмите кнопку.
Кнопка возвращается в исходное
положение после завершения
обработки и машина выключается.
Откройте крышку и вылейте суп
в контейнер. Таким образом,
морковно-клюквенный сок может
быть приготовлен.
Яблочный сок
Яблоко 2 шт., холодная
кипяченая вода 400мл,
лимонный сок 30 мл
Влейте 400 мл холодной
кипяченой воды и лимонного
сока в чашку. Яблоки должны
быть обмыты, удалены от кожур
и косточки, и вылиты в чашку
для приготовления пищи. Закрыв
крышку плотно, выберите .
А затем нажмите кнопку. Кнопка
возвращается в исходное
положение после завершения
обработки и машина выключается.
Откройте крышку и вылейте суп
в контейнер. Таким образом,
яблочный сок может быть
приготовлен.
background
72
Томатный сок
1 с половиной
помидоров (около
225 г), 1,5 рисового
стакана кубиков
льда, 2 чайные ложки
леденцового сахара
или коричневого сахара
с мелкими частицами
(менее 1 см3), холодная
кипяченая вода 270 мл
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите .
А затем нажмите кнопку. Кнопка
возвращается в исходное положение
после завершения обработки и машина
выключается. Откройте крышку и
вылейте суп в контейнер. Таким образом,
томатный сок может быть приготовлен.
Апельсиновый
сок
Апельсин 330г, 2
столовые ложки медов,
кубики льда 5-6 шт.,
холодная кипяченая
вода 180мл
Очистите апельсин от кожур и сохраните
белые волокна под кожурой апельсина
(если это органический апельсин,
часть внешней оболочки может быть
сохранен, но вкус горький). Вставьте все
ингредиенты в чашку. Закрыв крышку
плотно, выберите . А затем нажмите
кнопку. Кнопка возвращается в исходное
положение после завершения обработки
и машина выключается. Откройте крышку
и вылейте суп в контейнер. Таким
образом, апельсиновый сок может быть
приготовлен.
Orange
smoothie
Апельсиновое
смузи
Сладкий фуцзяньский
апельсин 1 шт. (около
110 г), половина яблока
(около 85 г), 1 столовая
ложка медов, немного
холодной кипяченой
воды, 3 рисового
стакана кубиков льда,
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите .
А затем нажмите кнопку. Палка для
размешивания применяется для
вспомогательной обработки в процессе.
Кнопка возвращается в исходное
положение после завершения обработки
и машина выключается. Откройте крышку
и вылейте суп в контейнер. Таким
образом, апельсиновое смузи может
быть приготовлен.
Молочное
смузи с
фасолями
угловатыми
1 рисовый стакан
медовых угловатых
фасолей (около 200 г),
молоко 90 мл, кубик
льда 8-10 шт.
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите .
А затем нажмите кнопку. Палка для
размешивания применяется для
вспомогательной обработки в процессе.
Кнопка возвращается в исходное
положение после завершения обработки
и машина выключается. Откройте крышку
и вылейте суп в контейнер. Таким
образом, молочное смузи с фасолями
угловатыми может быть приготовлен.
background
73
Арахисовая
паста
Приготовленный
арахис 200 г, 1 с
половиной чайной ложки
леденцового сахара
или коричневого сахара
с мелкими частицами
(менее 1 см3),
оливковое масло 100 мл
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите .
А затем нажмите кнопку. Обработка
проводится положением скорости
«4» в течение 10 секунд, положением
скорости «2» в течение 50 секунд. Кнопка
возвращается в исходное положение
после завершения обработки и машина
выключается. Откройте крышку и
вылейте суп в контейнер. Таким
образом, арахисовая паста может быть
приготовлена.
Кунжутная
паста
Приготовленный
семена белого кунжута
300г, 2 чайные ложки
леденцового сахара
или коричневого сахара
с мелкими частицами
(менее 1 см3),
оливковое масло 200 мл
Вставьте все ингредиенты в чашку.
Закрыв крышку плотно, выберите .
А затем нажмите кнопку. Обработка
проводится положением скорости
«4» в течение 10 секунд, положением
скорости «2» в течение 50 секунд. Кнопка
возвращается в исходное положение
после завершения обработки и машина
выключается. Откройте крышку и
вылейте суп в контейнер. Таким
образом, кунжутная паста может быть
приготовлена.
background
74
Изготовитель
Изготовитель Электрическая акционерная компания Kingclean Лтд.
Адрес
Китай, пров. Цзянсу, новый район Сучжоу, ул. Сянъян, № 1,
215009
Утилизация
С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны
подвергнуться подходящей переработке для повторного использования содержащегося
в них сырья.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми
отходами!
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Указание по поводу гарантии
На этот продукт распространяется двухлетняя гарантия на основную машину и годовая
гарантия на аксессуары. Сервис начинается с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или
третьими лицами, повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за
аккумуляторных батарей.
background
75
background
76
background
77
background
1i-01

Specifications

Jimmy B53 Questions and Answers

See other models: GT306 JF41 PRO JF41 AF3 R9 PRO