Black+Decker Black+Decker BDH2000SL 20V MAX* Lithium Hand Vac

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
BDH2000SL photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BDH2000SL.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
20v MAx* CORdLeSS HANd vAC
Thank you for choosing BLACk+deCkeR!
PLeASe ReAd BefORe ReTURNINg THIS PROdUCT fOR
ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACk+deCkeR
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAve THIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTAdA.
INSTRUCTIvO de OPeRACIÓN, CeNTROS de SeRvICIO y PÓLIZA de gARANTÍA.
AdveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS de USAR eL PROdUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured
under a workload, nominal voltage is 18.
CATALOg NUMBeR
BdH2000SL
BdH2000SLB
To register your new product, visit
www.Blackanddecker.com/NewOwner
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
WARNING: Some household dust contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos
and lead in lead based paint.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock or injury:
WARNING:
To reduce the risk of electric shock – Do not use outdoors or on wet
surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufacturer’srecommendedattachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust,lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
• Useextracarewhencleaningonstairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
• Do not use without dust bag and/or filters in place.
• Do not charge the unit outdoors.
• Useonlythechargersuppliedbythemanufacturertorecharge.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can
explodeinafire.
Thisapplianceisintendedforhouseholduseonlyandnotforcommercialorindustrialuse.
• ShockHazard.Toprotectagainstriskofelectricalshock,donotputunitorcharging
base in water or other liquid.
• Donotallowthecordtohangovertheedgeofatableorcounterortouchhotsurfaces.The
unit should be placed or mounted away from sinks and hot surfaces.
• Plugthechargerdirectlyintoanelectricaloutlet.
• Usethechargeronlyinastandardelectricaloutlet(120V/60Hz).
• Unplugthechargerfromoutletbeforeanyroutinecleaningormaintenance.
• ThisproductincludesrechargeableLithium-Ionbatteries.Donotincineratebatteriesas
theywillexplodeathightemperatures.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
TheinformationitcontainsrelatestoprotectingYOURSAFETYandPREVENTING
PROBLEMS.Thesymbolsbelowareusedtohelpyourecognizethisinformation.
DANGER: Indicatesanimminentlyhazardoussituationwhich,ifnotavoided,will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhich,ifnotavoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhich,ifnotavoided,may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Usedwithoutthesafetyalertsymbolindicatespotentiallyhazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
background
3
•
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap
andwater.Ifbatteryliquidgetsintotheeye,rinsewaterovertheopeneyefor15minutes
oruntilirritationceases.Ifmedicalattentionisneeded,thebatteryelectrolyteforLithium-
Ionbatteriesiscomposedofamixtureofliquidorganiccarbonatesandlithiumsalts.
• Donotlookintotheairventswhentheunitisswitchedon,assometimes
there is a possibility of small debris being discharged from the air vents, especially
after cleaning / replacement of the filters as debris inside the unit can be disturbed.
Symbols
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts A ...................amperes
Hz ................hertz W .................. watts
min ..............minutes or AC .......alternating current
or DC ....direct current
n
o .................no load speed
................Class I Construction .................earthing terminal
(grounded)
................safety alert symbol
................Class II Construction .../min or rpm..revolutions or reciprocation
(double insulated) per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRODUCT FEATURES
Figure A
1.On/Offswitch
5.Slidepackbattery(BDH2000SLONLY)
2.Releasebutton 6.Batteryreleasebutton
(BDH2000SLONLY)
3. Dust bowl 7. Crevice tool
4. Filter 8.Brushtool
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
(BDH2000SL ONLY)
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for
battery chargers.
WARNING: Beforeusingcharger,readallinstructionsandcautionarymarkingson
charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated
BLACK+DECKER batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury
and damage.
CAUTION: Undercertainconditions,withthechargerpluggedintothepower
supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup
ofmetallicparticlesshouldbekeptawayfromchargercavities.Alwaysunplugthe
charger from the power supplywhenthereisnobatterypackinthecavity.Unplug
charger before attempting to clean.
A
1
2
3
6
5
4
7
8
background
4
WARNING:
•DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones
in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
•These chargers are not intended for any uses other than charging designated
BLACK+DECKER rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
•Do not expose charger to rain or snow.
•Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
•Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
•Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
•An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25ft. 50ft. 75ft. 100ft. 125ft. 150ft. 175ft.
7.6m 15.2m 22.9m 30.5m 38.1m 45.7m 53.3m
WireSizeAWG
18 18 16 16 14 14 12
•Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
•Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
•Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
•Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
•Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
•NEVER attempt to connect 2 chargers together.
•The charger is designed to operate on standard household electrical power
(120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instruction for Battery Packs
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied
with tool before using the charger.
Thebatterypackisnotfullychargedoutofthecarton.Beforeusingthebatterypackand
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
•Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are
created when battery packs are burned.
•Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger
may ignite the dust or fumes.
•If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte
for Li-ion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
•Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.
If symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
•Charge the battery packs only in BLACK+DECKER chargers.
background
5
•DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell
failure.
•Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked baggage.
Storage Recommendations
1.Thebeststorageplaceisonethatiscoolanddryawayfromdirectsunlightand
excessheatorcold.
2.Longstoragewillnotharmthebatterypackorcharger.
Charging ProCedure
The standard charger provided will charge a fully
depeleted battery in about 4 hours.
1.Plugthechargerintoanappropriateoutletbefore
inserting the battery pack.
2.Insertthebatterypackintothechargerasshownin
figure B.
3.ThegreenLEDwillflashindicatingthatthebattery
is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the green
LEDremainingoncontinuously.Thepackisfully
charged and may be used at this time or left on the
charger.
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be
greatly diminished.
Leaving the battery in the charger
ThechargerandbatterypackcanbeleftconnectedwiththegreenLEDglowing
indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
Important Charging Notes
1.Longestlifeandbestperformancecanbeobtainedifthebatterypackischarged
whentheairtemperatureisbetween65°Fand75°F(18°-24°C).DONOTchargethe
batterypackinanairtemperaturebelow+40°F(+4.5°C),orabove+105°F(+40.5°C).
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2.Thechargerandbatterypackmaybecomewarmtotouchwhilecharging.Thisis
a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the
battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
c.Movechargerandbatterypacktoalocationwherethesurroundingair
temperatureisapproximately65°F-75°F(18°-24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your
local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on
B
background
6
jobswhichwereeasilydonepreviously.DONOTCONTINUEtouseunderthese
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5.Foreignmaterialsofaconductivenaturesuchas,butnotlimitedto,steelwool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities.Alwaysunplugthechargerfromthepowersupplywhenthereisnobattery
packinthecavity.Unplugchargerbeforeattemptingtoclean.
6.Donotfreezeorimmersechargerinwateroranyotherliquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Never
attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks or cracks, return to a service center for recycling.
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY
WARNING:
Make certain the vac is switched off before
removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery pack into the
vacuntilanaudibleclickisheard(Figure C).Makesure
battery pack is fully seated and fully latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery release
button(6)asshowninFigure C and pull battery pack out of
the vac.
OPERATION
FIGURE D
NOTE: THIS PRODUCT IS FOR DRY PICK-UP ONLY.
•Toswitchthevacon,slidetheon/offswitchforward.
•Toswitchthevacoff,slidetheon/offswitchback.
ASSEMBLY
FIGURE E
Removethedustbowlbypressingthedustbowlrelease
button and pulling the bowl down and out.
•Removethefilterbypullingitoutofthedustbowl.
•Installthefilterintothedustbowlbyaligningthefilter
triangle with the dust bowl triangle and placing it firmly into
position as shown in figure F.
NOTE: It is very important that the filter is correctly in
position before use.
•Toinstallthedustbowl,placeitbackontothefrontoftheunit
and click firmly into position.
MOUNTING ACCESSORIES
•Thebrushtool(9)hasabrushthatcanbeusedfordusting
and upholstery cleaning.
•Thecrevicetool(8)allowsforvacuuminginnarrowand
hardto-reachplaces.
•Toattachanaccessory,presstheaccessoryintodustbowl.
•
To remove an accessory, pull the accessory out of the dust bowl.
CLEANING THE PRODUCT
WARNING: Never use this cordless hand vacuum
without its filters.
NOTE: Thefilterisre-usable,donotconfusethemwithdisposable
dust bags, and do not throw it away when the product is emptied. We
recommendthatyoureplacethefilterevery6-9months.
IMPORTANT: Maximumdustcollectionwillonlybe
obtained with clean filters and an empty dust bowl. If dust
begins to fall back out of the product after it is switched off,
this indicates that the bowl is full and requires emptying.
•Removethefilterands
hake or lightly brush any loose dust off the filter.
Emptythedustfromthebowlandwashifnecessary.
•Washthefilterregularlyusingwarm,soapywaterasshowninfigure G.Ensurethatitis
completely dry before using again.
C
D
E
G
F
background
NOTE: The cleaner the filter is, the better the product will perform.
•The dust bowl can also be washed in warm soapy water as shown in figure G.
Ensurethatitisdrybeforere-attaching.
Neverimmersetheproductinwater.Adampclothandsoapywatershouldbeused
tocleantheexteriorofthemotorsection.Alwaysensuretheproductiscompletelydry
beforere-useorstoring.
RUN TIME
•Whenfullycharged,theaverageeffectiveusagetimesarebetween10-15minutes.
•Itmaytakeseveralchargingsbeforethesetimescanbeachieved.
OTHER INFORMATION
If the product does not work, check the following:
•Thechargerwascorrectlypluggedinforrecharge.(Itfeelsslightlywarmtothetouch.)
•Thechargercordisnotdamagedandiscorrectlyattachedtothebase.
•Thechargerispluggedintoaworkingelectricaloutlet.
ACCESSORIES
Theperformanceofyourapliancedependsontheaccessoryused.BLACK+DECKER
accessories are engineered to high quality standards and are designed to enhance the
performance of your apliance.
•FilteraccessorynumberVF200SP.
MAINTENANCE
Useonlymildsoapanddampclothtocleanthevac.Neverletanyliquidgetinsidethe
vac; never immerse any part of the vac into a liquid.
NOTE:Makesurethevacuumiscompletelydrybeforeusingit.
IMPORTANT:
ToassureproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,maintenanceand
adjustment(otherthanthoselistedinthismanual)shouldbeperformedbyauthorizedservice
centersorotherqualifiedserviceorganizations,alwaysusingidenticalreplacementparts.
THE RBRC™ SEAL
TheRBRC™(RechargeableBatteryRecyclingCorporation)Sealonthe
lithium-ionbattery(orbatterypack)indicatesthatthecoststorecyclethe
battery(orbatterypack)attheendofitsusefullifehavealreadybeenpaid
byBLACK+DECKER.Insomeareas,itisillegaltoplacespentlithium-ion
batteriesinthetrashormunicipalsolidwastestreamandtheRBRCprogramprovides
anenvironmentallyconsciousalternative.RBRCincooperationwithBLACK+DECKER
andotherbatteryusers,hasestablishedprogramsintheUnitedStatesandCanadato
7
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
•Unitwillnotstart. •Batterynotinstalledproperly. •Checkbatteryinstallation.
•Batterynotcharged. •Checkbatterycharging
requirements.
•Batterywillnotcharge. •Batterynotinsertedintocharger. •Insertbatteryintocharger
untilredLEDappears.
•Chargernotpluggedin. •Plugchargerintoaworking
outlet.Referto“Important
ChargingNotes”formore
details.
•Checkcurrentatreceptacle
by plugging in a lamp or other
appliance.
•Checktoseeifreceptacleis
connected to a light switch
which turns power off when
you turn out the lights.
•Surroundingairtemperature •Movechargerandtooltoa
too hot or too cold. surrounding air temperature
ofabove40degreeF(4,5°C)
 orbelow105degreeF
(+40,5°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location
of the service center nearest you or call the
BLACK+DECKER
help line at 1-800-544-6986.
background
8
facilitatethecollectionofspentlithium-ionbatteries.Helpprotectourenvironmentand
conservenaturalresourcesbyreturningthetooltoanauthorizedBLACK+DECKER
service center for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
ThisClassBdigitalapparatuscomplieswithCanadianICES-003.
Thisdevicecomplieswithpart15oftheFCCrules.Operationissubjecttothefollowingtwo
conditions:(1)Thisdevicemaynotcauseharmfulinterference,and(2)thisdevicemust
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
Bdigitaldevice,pursuanttoPart15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedto
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radiocommunications.However,thereisnoguaranteethatinterferencewillnotoccurin
a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfromthattowhichthe
receiver is connected.
•Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.
Changesormodificationstothisunitnotexpresslyapprovedbythepartyresponsiblefor
compliancecouldvoidtheuser’sauthoritytooperatetheequipment.ThisClassBdigital
apparatuscomplieswithCanadianICES-003.
SERVICE INFORMATION
AllBLACK+DECKERServiceCentersarestaffedwithtrainedpersonneltoprovide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice,repair,orgenuinefactoryreplacementparts,contacttheBLACK+DECKER
location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
THREE-YEAR LIMITED GUARANTEE
Black&Decker(U.S.)Inc.guaranteesthisproducttobefreefromdefectsinmaterial
orworkmanshipforaperiodofthree(3)yearsfollowingthedateofpurchase,provided
that the product is used in a home environment. This limited guarantee does not cover
failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted
byanyoneotherthanBLACK+DECKERanditsAuthorizedServiceCenters.Adefective
product meeting the guarantee conditions set forth herein will be replaced or repaired at
no charge in either of two ways:
Thefirst,whichwillresultinexchangesonly,istoreturntheproducttotheretailerfrom
whomitwaspurchased(providedthatthestoreisaparticipatingretailer).Returnsshould
bemadewithinthetimeperiodoftheretailer’spolicyforexchanges.Proofofpurchase
mayberequired.Pleasecheckwiththeretailerforitsspecificreturnpolicyregardingtime
limitsforreturnsorexchanges.Thesecondoptionistotakeorsendtheproduct(prepaid)
toaBLACK+DECKERownedorauthorizedServiceCenterforrepairorreplacement
atBLACK+DECKER’soption.Proofofpurchasemayberequired.BLACK+DECKER
ownedandauthorizedservicecentersarelistedonlineatwww.blackanddecker.com.
This gaurentee does not apply to accessories. This gaurentee gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER
Service Center. This product is not
intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this
guarantee.Allotherguarentees,expressorimplied,areherebydisclaimed.
LATIN AMERICA: ThisguaranteedoesnotapplytoproductssoldinLatinAmerica.For
productssoldinLatinAmerica,checkcountryspecificguaranteeinformationcontainedinthe
packaging, call the local company or see the website for such information.
Imported by
Black&Decker(U.S.)Inc.,
701E.JoppaRd.
Towson,MD21286U.S.A.
background
9
Consulter le site Web www.Blackanddecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MOde d’eMPLOI
ASPIRATeUR à MAIN SANS fIL de 20v MAx*
Merci d’avoir choisi BLACk+deCkeR! Consulter le site Web
www.Blackanddecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
àLIRe AvANT de ReTOURNeR Ce PROdUIT POUR qUeLqUe
RAISON qUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACk+deCkeR, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSeRveR Ce MOde d’eMPLOI POUR UN USAge ULRIeUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge
de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
NUMeRO de CATALOgUe
BdH2000SL, BdH2000SLB
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Lesinformationsqu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
ellen’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’estpasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
MISE EN GARDE : Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueune
situationpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendes
dommagesàlapropriété.
background
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsdel’utilisationd’appareilsélectriques,toujoursobserverdesprécautionsdebase,
notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
consignes. Le non-respect des avertissements et des directives ci-dessous peut entraîner
des risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières domestiques contiennent des
produitschimiquesidentifiésparl’ÉtatdeCaliforniecommepouvantcauserlecancer,
desanomaliescongénitalesetd’autresdangerspourlareproduction,telsquel’amiante
et le plomb contenu dans les peintures au plomb.
AVERTISSEMENT : Pourréduirelesrisquesd’incendie,dechocélectrique
ou de blessures :
AVERTISSEMENT : Afinderéduirelerisquedechocélectrique,nepas
utiliseràl’extérieurousurunesurfacemouillée.
• Nepaspermettrel’utilisationdel’appareilcommejouet.Uneétroitesurveillanceest
nécessairesil’appareilestutilisépardesenfantsouprèsdeceux-ci.
• Utiliserl’appareiluniquementselonlesindicationsdonnéesdansleprésentmanuel.
Utiliseruniquementlesaccessoiresrecommandésparlefabricant.
• Nepasutiliserl’appareilsisaficheousoncordonestendommagé.Siunappareil
nefonctionnepascommeildevrait,s’ilesttombéausoloudansl’eau,s’ilest
endommagéous’ilaétélaisséàl’extérieur,l’envoyeràuncentrederéparation.
• Nepastirersurlecordon,nitransporterl’outilparlecordon,nepasutiliserlecordon
commepoignée,nifermeruneportedessus,nitirerlecordoncontredesbords
tranchantsoudescoins.Nepaspasserl’appareilsurlecordon.Tenirlecordon
éloignédessurfaceschauffées.
• Nepasdébrancherl’appareilentirantsursoncordon.Pourledébrancher,saisirla
fiche et non le cordon.
• Nepasmanipulerlechargeur,notammentlaficheetlesbornesduchargeur,avec
desmainsmouillées.
• Nepasinsérerd’objetdanslesouverturesdel’appareil.Nepasutiliserl’appareil
sisesouverturessontbouchées;lestenirexemptesdepoussière,depeluche,de
cheveuxetdetoutechosepouvantréduirelacirculationd’air.
• Tenirlescheveux,lesvêtements,lesdoigtsettouteslespartiesducorpsàdistance
des ouvertures et des pièces mobiles.
• Êtretrèsprudentlorsdunettoyagedesescaliers.
• Nepasutilisercetappareilpourramasserdesliquidesinflammablesoudescombustibles
commedel’essenceetnepasl’utiliserdanslesendroitsoùcessubstancessontprésentes.
• Nepasramasserdematièresbrûlantesoufumantescommedescigarettes,des
allumettes ou des cendres chaudes.
• Utiliseruniquementl’appareilsilesacàpoussière,lesfiltresoulesdeuxsontenplace.
• Nepaschargerl’appareilàl’extérieur.
• Utiliseruniquementlechargeurfourniparlefabricant.
• Nepasincinérerl’appareil,mêmes’ilesttrèsendommagé.Lespilespeuventexploser
dans un feu.
• L’appareilestconçupouruneutilisationdomestiqueseulementetnonindustrielleoucommerciale.
• Risquedechocélectrique.Afindeseprotégercontrelesrisquesdechocélectrique,
nepasimmergerl’appareilnilabasedechargedansquelqueliquidequecesoit.
• N
epaslaisserlecordonpendresurlebordd’unetableoud’uncomptoir,nitoucherdessurfaces
chaudes.L’appareildoitêtreplacéoufixéloindetoutévieretdetoutesurfacechaude.
• Brancherlechargeurdirectementdansunepriseélectrique.
• Brancherlechargeurseulementdansuneprisestandard(120V/60Hz).
• Débrancherlechargeuravanttoutnettoyageouentretienderoutine.
• CeproduitcontientdespilesrechargeablesauLithium-Ion.Nepasincinérerlespiles,
carellesexploserontàdestempératuresélevées.
•Silecontenudelapileentreencontactaveclapeau,laverimmédiatementlazone
touchéeausavondouxetàl’eau.Sileliquidedelapileentreencontactaveclesyeux,
rincerl’oeilouvertàl’eaupendant15minutesoujusqu’àcequel’irritationcesse.Sides
soinsmédicauxsontnécessaires,l’électrolytedespilesauLithium-Ionestcomposéd’un
mélangedecarbonatesorganiquesliquidesetdeselsdelithium.
• Nepasregarderdansleséventslorsquel’appareilestenmarche,carilarriveparfois
quedepetitsdébriss’enéchappent,surtoutaprèsunnettoyageouunremplacement
defiltrequiauraittendanceàleslibérer.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
10
background
SYMBOLES
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs dénitions sont indiqués ci-après :
V .................volts A ............... ampères
Hz ............... hertz W .............. watts
min ..............minutes
ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ............. sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
COMPOSANTS
FIG. A
1.Interruptordeencendido/apagado
2.Botóndeliberación
3.Depósitoparapolvo
4. Filtro
5.Paquetedebateríasdeslizante
(BDBTS20BSEULEMENT)
6.Botóndeliberacióndelabatería
(BDBTS20BSEULEMENT)
7.Herramientapararanuras
8.Herramientaconcepillo
DIRECTIVES DE SéCURITé IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES (BDBTS20B SEULEMENT)
CONSERVER CES DIRECTIVES :
cemoded’emploicomprend
d’importantesdirectivesdesécuritépourleschargeursdepiles.
•Avantd’utiliserlechargeur,liretouteslesdirectivesettouslesavertissementsfigurant
surlechargeur,lebloc-pilesetleproduitutiliséaveclebloc-piles.
AVERTISSEMENT :
risque de choc électrique. Éviterlapénétrationdetoutliquide
dans le chargeur.
MISE EN GARDE :
risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures,
charger uniquement des piles BLACK+DECKER conseillées.D’autrestypesde
pilespeuventexploseretprovoquerdesblessurescorporellesetdesdommages.
MISE EN GARDE :
dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est
branché au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des
corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le
papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent
êtremaintenusàdistancedesouverturesduchargeur.Débranchersystématiquement
celui-cisiaucunbloc-pilesn’yestinséré.Débrancherlechargeuravanttoutnettoyage
.
AVERTISSEMENT
: NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose
qu’un chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner ensemble.
•Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles
de charger les piles rechargeables conseillées BLACK+DECKER. Toute
autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
•Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
•Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
•S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à
11
A
1
2
3
6
5
4
7
8
background
une tension.
•Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique
ou une électrocution.
•Pour la sécurité de
l’utilisateur, utiliser une
rallonge de calibre adéquat
(AWG, American Wire
Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]).Plus
lenumérodecalibredefil
estpetitetplussacapacité
estgrande,parexempleun
calibre16aplusdecapacité
qu’uncalibre18.Siplus
d’unerallongeestutilisée
pour obtenir la longueur
totale,s’assurerquechaquerallongeprésenteaumoinslecalibredefilminimum.
•Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple,
ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer
une chaleur interne excessive.Éloignerlechargeurdetoutesourcedechaleur.La
ventilationduchargeursefaitparlesfentespratiquéesdanslespartiessupérieureset
inférieuresduboîtier.
•Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Lechargeurestdestinéàuneutilisationsurunesurfaceplaneetstable
(c.-à-d.undessusdetableoud’établi).
•Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
•Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit.Lefairevérifierdans
uncentrederéparationautorisé.
•Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à
un centre de réparation autorisé. Leremontagenonconformeduchargeurcomporte
desrisquesdechocélectrique,d’électrocutionoud’incendie.
•Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Celaréduiralerisquedechocélectrique.
Lerisqueneserapaséliminéenenlevantsimplementlebloc-piles.
•NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
•Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V).Nepasutiliserunetensionsupérieurepourlechargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DIRECTIVES DE SéCURITé IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode
d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Lebloc-pilesn’estpascomplètementchargéàlasortiedel’emballage.Avantd’utiliser
lebloc-pilesetlechargeur,lirelesdirectivesdesécuritéci-après.Respecterensuiteles
consignesdechargementdécrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
•Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de flammes.Desvapeursetdesmatièrestoxiques
sontdégagéeslorsquelesblocs-pilessontincinérés.
•Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.Insérerouretirerunbloc-pilesdu
chargeurpeutenflammerdelapoussièreoudesémanations.
•Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau.Sileliquidedelapileentreencontactaveclesyeux,
rincerl’oeilouvertàl’eaupendant15minutesoujusqu’àcequel’irritationcesse.Sides
soinsmédicauxsontnécessaires,l’électrolytedespilesauLithium-Ionestcomposéd’un
mélangedecarbonatesorganiquesliquidesetdeselsdelithium.
•
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
12
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibremoyendesfils(AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé
background
Exposer la personne à de l’air frais. Silessymptômespersistent,obtenirdessoinsmédicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
•Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs BLACK+DECKER.
•NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Celapeutentraînerunedéfaillanceprématuréedel’élément.
•Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT :
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Sileboîtierdubloc-pilesestfissuréouendommagé,nepasl’insérerdansunchargeur.
Nepasécraser,fairetomberouendommagerlebloc-piles.Nepasutiliserunbloc-pilesouun
chargeurquiareçuunchocviolent,quiesttombé,aétéécraséouestendommagédequelque
manièrequecesoit(p.ex.percéparunclou,frappéd’uncoupdemarteau,piétiné).Lesblocs-
pilesendommagésdoiventêtreenvoyésaucentrederéparationpourêtrerecyclés.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les
piles de manière à ce que d es objets métalliques puissent entrer en contact
avec les bornes exposées des piles.Parexemple,nepasmettreunbloc-pilesdans
untablier,unepoche,uneboîteàoutils,uneboîtedenécessairedeproduitouuntiroir
contenantdesobjetstelsquedesclous,desvisoudesclés,cartoutcontact
accidentelentrelesbornesàdécouvertetunobjetmétalliqueconducteurcommeune
clé,unepiècedemonnaie,unoutilàmain,etc.risquedeprovoquerunincendie.La
HazardousMaterialRegulations(réglementationsurlesproduitsdangereux)du
départementaméricaindestransportsinterditenfaitletransportdesblocs-pilespourle
commerceetdanslesavions(c.-à-d.dansdesvalisesetlesbagagesàmain)À
MOINSqu’ilsnesoientbienprotégéscontrelescourts-circuits.Pourletransportde
pilesindividuelles,ondoitdoncs’assurerquelesbornessontprotégéesetbienisolées
contretoutematièrepouvantentrerencontactavecellesetprovoqueruncourt-circuit.
REMARQUE :
il ne faut pas laisser de piles au Lithium-Ion dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIèRE DE RANGEMENT
1.Lemeilleurendroitderangementestceluiquiestfraisetsec,loindetoutelumière
directedusoleiletprotégéd’unetempératureextrême(chaleuroufroid).
2.Unentreposageprolongénenuirapasaubloc-pilesouauchargeur.
PROCéDURE DE CHARGE
Lechargeurstandardfournichargeraunepile
complètementépuiséeen4heuresenviron.
1.Brancherlechargeurdansunepriseappropriéeavant
d’insérerlebloc-piles.
2.Insérerlebloc-pilesdanslechargeurcommelemontre
la figure B.
3.LevoyantDELvertclignoteraindiquantainsiquela
pile est en cours de charge.
4.LafindelachargeestindiquéeparlevoyantDELvert
quidemeureallumé.
Lebloc-pilesestchargéàpleinetpeutêtreutiliséou
laissésurlechargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour
prolonger leur durée de vie.
BLOC-PILES LAISSé DANS LE CHARGEUR
Lechargeuretlebloc-pilespeuventêtrelaissésbranchés,levoyantDELvertdemeurant
allumé.Lechargeurmaintiendralebloc-pilesenbonétatetcomplètementchargé.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1.Pouraugmenterladuréedeviedubloc-pilesetoptimisersonrendement,lecharger
àunetempératureentre18et24°C(65et75°F).NEPASchargerlebloc-pilesà
destempératuresinférieuresà4,5°C(40°F)ousupérieuresà40,5°C(105°F).Ces
consignessontimportantesetpermettentd’éviterd’endommagergravementlebloc-piles.
2.Lechargeuretlebloc-pilespeuventdevenirchaudsautoucherpendantlacharge.Il
s’agitd’unétatnormaletcelan’indiquepasunproblème.Pourfaciliterlerefroidissement
13
B
background
dubloc-pilesaprèssonutilisation,éviterdemettrelechargeurouleblocpilesdansun
endroitchaudcommedansuneremisemétalliqueouuneremorquenonisolée.
3. Silebloc-pilesnesechargepasadéquatement,ondoit:
a.
vérifierlecourantàlapriseenbranchantunelampeouunautreappareilélectrique;
b.vérifiersilapriseestreliéeàuninterrupteurmuralquilamethorstension
lorsquelalumièresontéteinte;
c.déplacerlechargeuretlebloc-pilesdansunendroitoùlatempératureambiante
estentre18et24°C(65et75°F)
d.sileproblèmepersiste,apporterouenvoyerl’outil,lebloc-pilesetlechargeurau
centrederéparationdevotrerégion.
4. Lebloc-pilesdoitêtrerechargélorsqu’iln’arrivepasàproduiresuffisammentde
puissancepourdestravauxquiétaientfacilementréalisésauparavant.NEPAS
CONTINUERàutiliserlebloc-pilesdanscesconditions.Suivrelesprocéduresde
charge.Onpeutégalementrechargeràtoutmomentunbloc-pilespartiellement
déchargésansnuireàsonfonctionnement.
5.Toutcorpsétrangerconducteur,telquenotammentlalained’acier,lepapier
d’aluminium,outouteaccumulationdeparticulesmétalliques,doitêtremaintenuà
distancedesouverturesduchargeur.Débranchersystématiquementcelui-cisiaucun
bloc-pilesn’yestinséré.Débrancherlechargeuravanttoutnettoyage.
6.Nepascongelerlechargeur,l’immergeransl’eauoudanstoutautreliquide.
AVERTISSEMENT :
risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est
brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT :
Avant l’insertion et le retrait du BLOC-PILES, S’ASSURER
QUE L’OUTIL EST éTEINT.
INSERTION DU BLOC-PILES :
Insérerlebloc-piles
dansl’outildemanièreàbienl’enfonceretàentendreun
déclic (figure C).S’assurerquelebloc-pilesestbienlogéet
enclenché.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncerleboutonde
dégagementsituéàl’arrièredubloc-piles
FONCTIONNEMENT
L’appareiln’estdestinéqu’auramassagedematières
sèches.
FIG. D
•Pourmettrel’appareilenmarche,glisserl’interrupteur
versl’avant(«O»=Arrêt;«I»=Marche),etversl’arrière
pourl’arrêter.
ASSEMBLAGE
FIGURE E
•Pourenleverleréservoiràpoussière,enfoncerlebouton
dedégagementduréservoir,puistirersurleréservoirvers
lebaspourledégager.
•Déposerlefiltreenleretirantduréservoiràpoussière.
•Installerlefiltredansleréservoiràpoussière.Àcettefin,
alignerletriangledufiltresurletriangleduréservoir,puisle
mettre bien en place comme le montre la figure F.
REMARQUE : Il est très important que le filtre soit en place
avantd’utiliserl’appareil.
•Pourinstallerleréservoiràpoussière,leremettreàl’avant
del’appareil,puisleplacerdemanièreàentendreundéclic.
POSE DES ACCESSOIRES
•Labrosse(9)estforméed’unebrossepouvantservirà
l’époussetageetaunettoyagedesmeubles.
•Lesuceurplat(8)permetdepasserl’aspirateurdansles
espacesétroitsetdifficilesd’accès.
•Pourfixerunaccessoire,l’enfoncerdansleréservoirà
poussière.
14
C
D
E
F
background
•Pourretirerunaccessoire,tirerdessuspourledégagerduréservoiràpoussière.
NETTOYER LE PRODUIT
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser cet aspirateur portatif sans fil sans ses filtres.
REMARQUE : Lefiltreestréutilisable.Nepasleconfondreaveclessacsàpoussière
jetables,etnepaslemettreaurebutlorsqu’onvidel’appareil.Ilestrecommandéde
remplacerlesfiltrestousles6à9mois.
IMPORTANT : Optimiserlefonctionnementdel’appareilavecdesfiltrespropreset
unréservoiràpoussièrevide.Silapoussièrecommenceàsortirdel’appareillorsqu’on
l’éteint,ceciindiquequeleréservoirestpleinetqu’ilfautlevider.
•Retirerlefiltre,puislesecoueroulebrosserlégèrement
pour enlever la poussière en surface.
•Viderleréservoiretlelaver,lecaséchéant.
•Laverrégulièrementlefiltredansuneeauchaude
savonneuse comme le montre la figure G.Laissersécherle
filtrecomplètementavantdeleréutiliser.
REMARQUE : Tenir le filtre propre pour optimiser le
rendement du produit.
•Ilestaussipossibledelaverleréservoiràpoussièreà
l’eauchaudesavonneusecommelemontrelafigure G.
S’assurerqueleréservoirestsecavantdelefixerdenouveau.
•Nejamaisimmergerleproduitdansl’eau.Nettoyerleboîtierextérieurdumoteur
aumoyend’unlingehumideetd’eausavonneuse.S’assurerqueleproduitest
complètementsecavantdel’utiliserànouveauoudeleranger.
DURéE DE FONCTIONNEMENT
• Lorsquel’appareilestcomplètementchargé,letempsmoyend’utilisationefficacese
situeentre10et15minutes.
• Cetempsd’utilisationpeutprendrequelqueschargementsavantd’êtreatteint.
AUTRES RENSEIGNEMENTS
Lorsquel’appareilnefonctionnepas,s’assurerd’abordque:
• lechargeurestenfichécorrectementdanslaprisemurale(ildevraitêtrelégèrementchaudautoucher).
• lecordonduchargeurn’estpasendommagéetqu’ilestbienraccordéàlabase.
• lapriseélectriquedanslaquellelechargeurestenfichéestbienalimentée.
15
G
DéPANNAGE
Problème Cause possible
Solution possible
•
L’appareilrefusededémarrer
.
Mauvaiseinstallationdela
batterie. •
Vérifierl’installationdela
batterie.
•Pilenonchargée. •Vérifierlesexigencesde
harge pour la pile.
•Lapilenesechargepas. •Pilenoninséréedanslechargeur. •Insérerlapiledanslechargeur
desortequelevoyantDEL
rouge apparaisse.
 •Chargeurnonbranché. •
Brancherlechargeurdansune
prise qui fonctionne. Se reporter
àlarubrique«Remarques
importantesdechargement»
pour plus de renseignements.
•Vérifierlecourantàlapriseen
branchant une lampe ou un
autreappareilélectrique.
•
Vérifiersilapriseestreliéeàun
interrupteur qui coupe le courant au
momentd’éteindrelalumière.
•Températureambiante •Déplacerlechargeuretl’outilà
tropchaudeoufroide. unetempératureambiantede
plusde4,5°C(40°F)ousous
les40,5°C(105°F).
Pourdel’aideavecl’outil,consulternotresiteWebwww.blackanddecker.com pour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance au
1-800-544-6986.
background
ACCESSORIES
Lerendementdel’appareildépenddel’accessoireutilisé.Lesaccessoires
BLACK+DECKERsontconçuspoursatisfaireàdesnormesdequalitéélevéesetpour
accroîtrelerendementdevotreappareil.
•Numérodufiltre:VF200SP.
LE SCEAU RBRC
LesceauSRPRC™(SociétédeRecyclagedesPilesRechargeablesau
Canada)surlapilelithium-ion(ousurlebloc-piles)indiquequesoncoût
derecyclage(ouceluidubloc-piles)àlafindesavieutileserapayé
par BLACK+DECKER.Danscertainesrégions,ilestillégaldejeterles
pileslithium-iondanslespoubellesoudanslesystèmemunicipald’évacuationdes
résidussolides.LeprogrammeRBRCreprésentedoncunealternativesensibilisée
àl’environnement.LaSRPRCencollaborationavecBLACK+DECKERetd’autres
utilisateursdepilesontétabliauxÉtats-UnisetauCanadadesprogrammesfacilitant
lacueillettedespileslithium-ionépuisées.Aidez-nousàprotégerl’environnementet
àconservernosressourcesnaturellesenretournantl’outilàuncentrederéparation
BLACK+DECKERpourqu’ellessoientrecyclées.Vouspouvezaussicommuniqueravec
votre centre local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries
épuiséesoucomposerlenuméro1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES SERVICES
BLACK+DECKERdisposed’unréseaucompletcomposédecentresdeserviceetde
centresautoriséssituéspartoutenAmériqueduNord.Touslescentresdeservice
BLACK+DECKERsontdotésdepersonnelqualifiéenmatièred’outillageélectrique;ils
sontdoncenmesured’offriràleurclientèleunserviceefficaceetfiable.Pourobtenir
unconseiltechniqueouunepièced’origineoupourfaireréparerunoutil,onpeut
communiquer avec le centre BLACK+DECKERleplusprèsdechezsoi.Pourobtenirle
numérodetéléphone,composerle1-800-544-6986.
GARANTIE LIMITéE DE TROIS ANS
Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitqueleproduitestexemptdedéfautsdematériauetde
fabricationpendanttrois(3)ansàpartirdeladated’achat,àconditionqueleproduitsoit
utiliséenmilieudomestique.Laprésentegarantielimitéenecouvrepaslesdéfaillances
provoquéesparunabus,undommageaccidenteloudesréparationsoutentativesde
réparationseffectuéespartouteautrepersonnequelepersonneldeBLACK+DECKER
etdesescentresderéparationagréés.Unproduitdéfectueuxquiremplitlesconditions
stipuléesparlaprésentegarantieseraremplacéouréparésansfraisd’unedesdeux
façonssuivantes:
Lapremièrefaçonconsisteenunéchangechezledétaillantoùleproduitaétéacheté(à
laconditionquelemagasinsoitundétaillantparticipant).Toutretourdoitsefairedurantla
périodecorrespondantàlapolitiqued’échangedudétaillant.Unepreuved’achatpeutêtre
requise.Prièredevérifierlapolitiquederetourdudétaillantausujetdesdélaisimpartis
pourlesretoursouleséchanges.
Ladeuxièmeoptionestd’apporteroud’envoyerleproduit(enportpayé)àuncentrede
réparationagrééouàuncentrederéparationBLACK+DECKERpourfaireréparerou
échangerleproduit,àladiscrétiondeBLACK+DECKER.Unepreuved’achatpeutêtre
requise.LescentresderéparationdeBLACK+DECKERetlescentresderéparation
agrééssontrépertoriésenlignesurwww.blackanddecker.com.
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoires.Cettegarantieaccordedesdroits
légauxpropresaupropriétairedel’outil.Cedernierpourraitavoird’autresdroitsselon
l’Étatoulaprovincequ’ilhabite.Pourtoutequestion,communiqueravecledirecteur
ducentrederéparationBLACK+DECKERleplusprès.Ceproduitn’estpasdestinéà
unusagecommercial.L’usagecommercialdeceproduitannuleparconséquentcette
garantie.Toutesautresgaranties,expressesouimplicites,sontdéclinéesparlaprésente.
16
Importedby/Importépar
Black&DeckerCanadaInc.
100CentralAve.
Brockville(Ontario)K6V5W6
background
17
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
MANUAL de INSTRUCCIONeS
ASPIRAdORA de MANO SIN CABLe 20v MAx*
gracias por elegir BLACk+deCkeR!
visite www.Blackanddecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LeA eL MANUAL ANTeS de devOLveR eSTe PROdUCTO POR
CUALqUIeR MOTIvO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+deCkeR,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO dOSTICO.
*el máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una
carga de trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.
CATáLOgO N°
BdH2000SL, BdH2000SLB
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Esimportantequeleaycomprendaestemanual.Lainformaciónquecontienese
relacionaconlaproteccióndeSUSEGURIDADylaPREVENCIÓNDEPROBLEMAS.
Lossímbolosquesiguenseutilizanparaayudarloareconocerestainformación.
PELIGRO: indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sinoseevita,provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,
provocarálamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,
provocarálesioneslevesomoderadas.
PRECAUCIÓN: utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindicaunasituación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
background
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Alutilizaraparatoseléctricos,siempredebenseguirsealgunasprecaucionesbásicas,entrelas
que se incluyen:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA:
Leatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslas
instrucciones.Elincumplimientodecualquieradelasadvertenciaseinstruccionesindicadasa
continuaciónpuedeprovocarunadescargaeléctrica,unincendioy/olesionesgraves.
ADVERTENCIA:
Algunostiposdepolvodomésticocontienensustanciasquímicas,
comoelasbestoyelplomodelaspinturasabaseplomo,reconocidasporelEstadode
Californiacomocausantesdecáncer,defectosdenacimientouotrosproblemasreproductivos.
ADVERTENCIA:
Paradisminuirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesiones:
ADVERTENCIA: Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,noutilicela
unidad al aire libre ni sobre superficies mojadas.
• Nopermitaqueseutilicecomojuguete.Debeprestarespecialatencióncuandolos
niñoslautilicenoalutilizarlacercadeellos.
• Utilícelaúnicamentecomosedescribeenestemanual.Utiliceúnicamente
aditamentos recomendados por el fabricante.
• Noutilicelaunidadconelcableoelenchufedañados.Sielaparatonofunciona
comocorresponde,sehacaído,dañado,dejadoalairelibreosumergidoenagua,
devuélvaloauncentrodemantenimiento.
• Noarrastrenitransportelaunidadporelcable,noutiliceelcablecomounmango,
no cierre una puerta sobre el cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas filosos.
Nopasesobreelcableconelaparatofuncionando.Mantengaelcablealejadode
superficies calientes.
• Nodesenchufelaunidadtirandodelcable.Paradesenchufarla,sujeteelenchufe,noelcable.
• Nomanipuleelcargador,incluidoselenchufeylosterminalesdelmismo,conlas
manoshúmedas.
• Noinserteningúnobjetoenlosorificiosdelaunidad.Nolautilicesialgunodelos
orificiosestábloqueado,manténgalalibredepolvo,pelusas,pelosycualquiercosa
que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantengaelcabello,lasropasholgadas,losdedosytodaslaspartesdelcuerpo
alejadosdelosorificiosydelaspiezasenmovimiento.
• Tengamuchocuidadoallimpiarenescaleras.
•Noutilicelaunidadpararecogerlíquidosinflamablesocombustibles,comogasolina,
nilautiliceenáreasenlasqueestassustanciaspuedanestarpresentes.
• Norecojaningunacosaqueestéquemándoseohumeante,comocigarrillos,fósforos
ocenizascalientes.
• Noutilicelaunidadsinlabolsaparapolvoy/olosfiltrosensulugar.
• Nocarguelaunidadalairelibre.
• Pararecargar,utiliceúnicamenteelcargadorprovistoporelfabricante.
• Noincinereelaparatoaunsitienedañosimportantes.Lasbateríaspuedenexplotarenelfuego.
•
Esteaparatoestádiseñadoparausodomésticosolamenteynoparausocomercialoindustrial.
• Peligrodedescargaeléctrica.Paraprotegersecontraelriesgodedescargaeléctrica,
nosumerjalaunidadolabasecargadoraenaguauotrolíquido.
• Nopermitaqueelcablecuelguesobreelbordedeunamesaomostrador,otoquesuperficies
calientes.Launidaddebecolocarseomontarselejosdefregaderosysuperficiescalientes.
• Enchufeelcargadordirectamenteenuntomacorriente.
• Utiliceelcargadorsolamenteenuntomacorrienteestándar(120V/60Hz).
• Desenchufeelcargadordeltomacorrienteantesdecualquierlimpiezao
mantenimiento de rutina.
• EsteproductoincluyebateríasrecargablesdeLithium-Ion.Noincinerelasbaterías
porqueexplotanatemperaturasaltas.
•Sielcontenidodelasbateríasentraencontactoconlapiel,laveeláreadeinmediato
conaguayjabónsuave.Siellíquidodelabateríaentraencontactoconlosojos,
enjuagueconaguamanteniendolosojosabiertosdurante15minutosohastaquela
irritacióncese.Sisenecesitaatenciónmédica,elelectrolitodelasbateríasde
Lithium-Ioncontieneunamezcladecarbonatosorgánicoslíquidosysalesdelitio.
• Nomireporlosorificiosdeventilaciónmientraslaunidadestéencendida,yaquea
vecesexistelaposibilidaddequepequeñosresiduossalgandisparadospordichos
orificios,especialmentedespuésdelimpiar/reemplazarlosfiltros,yaquelosresiduos
dentrodelaunidadpuedendesplazarse.
background
SíMBOLOS
•Laetiquetadesuherramientapuedeincluirlossiguientessímbolos.Lossímbolosy
sus definiciones son los siguientes:
V .................voltios A ............... amperios
Hz ............... hertz W .............. vatios
min ..............minutos o AC.....corriente alterna
o DC.....corriente directa
n
o ............. no velocidad sin carga
................Construcción Clase I
..............
terminal a tierra
(mis à la terre)
...............
Construcción de clase II ............ simbolo de alerta
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CARACTERíSTICAS DEL PRODUCTO
FIG. A
1.Interruptordeencendido/apagado
2.Botóndeliberación
3.Depósitoparapolvo
4. Filtro
5.Paquetedebateríasdeslizante
(SOLOBDBTS20B)
6.Botóndeliberacióndelabatería
(SOLOBDBTS20B)
7.Herramientapararanuras
8.Herramientaconcepillo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERíAS (SOLO BDBTS20B)
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:
Estemanualcontiene
instruccionesdeseguridadimportantesparaloscargadoresdebaterías.
•Antesdeutilizarelcargador,leatodaslasinstruccionesylasprevencionesenel
cargador,enelpaquetedebateríasyenelproductoqueutilizaelpaquetedebaterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Nopermitaqueningún
líquidoentreenelcargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Parareducirelriesgodelesiones,
carguesolamentebateríasBLACK+DECKER.Otrostiposdebateríaspuedenestallary
provocar daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: Endeterminadascircunstancias,conelcargadorenchufado
eneltomacorriente,algunosmaterialesextrañospuedenprovocaruncortocircuitoenel
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales
extrañosdenaturalezaconductora,entrelosqueseincluyenlalanadeacero,elpapel
dealuminioocualquieracumulacióndepartículasmetálicas.Éstossonsóloalgunos
ejemplosynoconstituyenunalistataxativa.Siempredesenchufeelcargadordel
tomacorrientecuandonohayaunpaquetedebateríasenlacavidad.Desenchufeel
cargador antes de intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA:
NO intente cargar el paquete de baterías con otros
cargadores que no sean de la marca. Los cargadores y los paquetes de baterías
están diseñados específicamente para trabajar juntos.
•Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las
baterías recargables BLACK+DECKER designadas. Otros usos pueden provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
•No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
•Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
•Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con
19
A
1
2
3
6
5
4
7
8
background
20
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
•
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable
prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Para garantizar la seguridad,
un cable prolongador debe
tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre
de conductor de Estados
Unidos). Cuanto más pequeño
sea el número de calibre
del conductor, mayor será
la capacidad del cable; es
decir, un calibre 16 tiene más
capacidad que un calibre 18.
Cuando se utiliza más de una
prolongación para lograr la
longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.
•No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor.Elcargadorseventilaatravésderanurasenlaparte
superior e inferior de la cubierta.
•No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. Elcargadorestádiseñadoparaserutilizadosobreunasuperficie
planayestable(p.ej.,unbancoounamesa).
•No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando
se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
•Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.Estoreduciráelriesgo
dedescargaeléctrica.Quitarelpaquetedebateríasnoreduciráesteriesgo.
•NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
•El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
PAQUETES DE BATERíAS
ADVERTENCIA:
Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador. Elpaquetedebateríasincluido
enlacajanoestácompletamentecargado.Antesdeutilizarelpaquetedebateríasyelcargador,lealas
instruccionesdeseguridadacontinuación.Luegosigalosprocedimientosdecargadescritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
•No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los
que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
•Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de
Lithium-Ion contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
•El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Amperaje
MásdeNomásde AmericanWireGage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Noserecomienda
background
21
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede
encenderse si se expone a chispas o llamas.
•Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de BLACK+DECKER.
•NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
•No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al
aire libre o construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA:
Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si
la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o
un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de
alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en
contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos
sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la
batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales
Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben
transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje
de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén
protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
NOTA:
Las baterías de iones de Lithium-Ion no deben colocarse dentro del
equipaje registrado.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1.Elmejorlugardealmacenamientoesunoqueseafrescoysecofueradelaluzsolar
directaydeunexcesodecalorofrío.
2.Elalmacenamientoprolongadonodañaráelpaquetedebateríasoelcargador.En
las condiciones adecuada.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Elcargadorestándarsuministradocargaunabatería
totalmente descargada en 4 horas.
1.Enchufeelcargadorenuntomacorrienteadecuado
antesdeinsertarelpaquetedebaterías.
2.Introduzcaelpaquetedebateríasenelcargadorcomo
se muestra en la figura B.
3.ElindicadorLEDverdedestellaráindicandoquela
bateríaseestácargando.
4.Labateríaestácompletamentecargadacuando
elindicadorLEDverdepermaneceencendido
continuamente.Elpaqueteestácompletamentecargadoypuedeutilizarseeneste
momento o dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo
contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida.
DEJAR LA BATERíA EN EL CARGADOR
Elcargadoryelpaquetedebateríassepuedendejarconectadosindefinidamentecon
laluzLEDverdeencendida.Elcargadormantendráelpaquetedebateríascomonuevo
y completamente cargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1.Obtendráunaduraciónmásprolongadayunmejorrendimientosielpaquetede
bateríassecargacuandolatemperaturaambienteestáentre18°Cy24°C(65°Fy75
°F).NOcargueelpaquetedebateríaconunatemperaturaambientalpordebajode+4,5
°C(+40°F)oporencimade+40,5°C(+105°F).Estoesimportanteyevitarádaños
B
background
22
gravesenelpaquetedebaterías.
2.Elcargadoryelpaquetedebateríaspuedenestarcalientesaltactodurantela
carga.Estoesunacondiciónnormalynoindicaunproblema.Parafacilitarelenfriado
delpaquetedebateríasdespuésdesuuso,evitecolocarelcargadoroelpaquetede
bateríasenunambientecálido,comodebajodeuntoldodemetaloenunremolque
sin aislamiento.
3.Sielpaquetedebateríasnosecargaadecuadamente:
a.Reviseeltomacorrienteenchufandounalámparauotroaparato
b.Verifiquesieltomacorrienteestáconectadoauninterruptorquecortala
energíacuandoustedapagalasluces.
c.Muevaelcargadoryelpaquetedebateríasaunlugardondela
temperaturaambientalseadeaproximadamente18°Ca24°C(65°Fa75°F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de
bateríasyelcargadoralcentrodemantenimientolocal.
4.Sedeberecargarelpaquetedebateríascuandonoproduceenergíasuficiente
paratareasquepreviamenterealizabaconfacilidad.NOCONTINÚEutilizandola
herramientaenestascondiciones.Sigaelprocedimientodecarga.Tambiénsepuede
cargarunpaquetedebateríasparcialmenteusadocuandosedesee,sinningúnefecto
negativosobreéstas.
5.Sedebenmantenerlejosdelascavidadesdelcargadorlosmaterialesextrañosde
naturalezaconductora,entrelosqueseincluyenlalanadeacero,elpapeldealuminio
ocualquieracumulacióndepartículasmetálicas.Éstossonsóloalgunosejemplosy
noconstituyenunalistataxativa.Siempredesenchufeelcargadordeltomacorriente
cuandonohayaunpaquetedebateríasenlacavidad.Desenchufeelcargadorantes
de intentar limpiarlo.
6.Nocongelenisumerjaelcargadorenaguanienningúnotrolíquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Nopermitaqueningúnlíquidoentreenelcargador. Nunca
intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe
o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su
reciclado.
INSTALACIÓN Y ExTRACCIÓN DEL
PAQUETE DE BATERíAS DE LA
HERRAMIENTA
ADVERTENCIA:
Asegúresedequelaherramienta
estéapagadaantesdequitaroinstalarlabatería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERíAS: Inserte
elpaquetedebateríasenlaherramientahastaquese
escuche un clic figura C.
PARA ExTRAER EL PAQUETE DE BATERíAS:Presione
elbotóndeliberacióndelabatería,comosemuestraenla
figura C,ytiredelpaquetedebateríashastaextraerlodela
herramienta.
OPERACIÓN
Esteproductoesúnicamentepararecogerenseco.
FIG. D
Paraencender,desliceelinterruptordeEncendido/Apagado
haciaadelante(pe.“O”=Apagado;“I”=encendido).
•Paraapagarlaunidad,desliceelinterruptorhaciaatrás.
ENSAMBLAJE
FIGURA E
•Quiteeldepósitoparapolvopresionandoelbotóndeliberación
delmismoytiredeldepósitohaciaabajoyhaciaafuera.
•Saqueelfiltrodeldepósitoparapolvotirandodeél.
•Instaleelfiltrodentrodeldepósitoparapolvoalineandoeltriángulo
delfiltroconeltriángulodeldepósitoparapolvoycolocándolo
firmemente en su lugar como se muestra en la figura F.
C
D
E
F
background
23
NOTA:
Esmuyimportantequeelfiltroseencuentreenlaposicióncorrectaantesde
su uso.
•Parainstalareldepósitoparapolvo,vuelvaacolocarloenlapartedelanteradela
unidadyencájelofirmementeensulugarhastaqueseproduzcaunchasquido.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
•Laherramientadecepillo(9)tieneuncepilloquesepuedeutilizarparaquitarelpolvo
ylimpiartapicería.
•Laherramientapararanuras(8)permiteaspirarenlugaresestrechosydedifícil
acceso.
•Parainstalarunaccesorio,empujeelaccesoriodentrodeldepósitoparapolvo.
•Paraquitarunaccesorio,tiredelaccesoriofueradeldepósitoparapolvo.
LIMPIEZA DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: Nunca utilice esta aspiradora manual inalámbrica sin sus filtros.
NOTA: Elfiltroesreutilizable,noloconfundaconbolsaspara polvo desechables y no
loarrojealabasuraalvaciarelproducto.Lerecomendamosremplazarelfiltrocada6a
9meses.
IMPORTANTE:Seobtendráunamáximarecolecciónde
polvoúnicamenteconlosfiltroslimpiosyundepósitopara
polvovacío.Sielpolvocomienzaacaersedelproducto
despuésdehaberloapagado,estoindicaqueeldepósito
estállenoydebevaciarse.
•Saqueelfiltroysacudaocepilleéstesuavementepara
eliminar todo el polvo suelto.
•Vacíeelpolvodeldepósitoylávelosiesnecesario.
•Laveelfiltroperiódicamenteconaguajabonosatibiacomo
se muestra en la figura G.Asegúresedequeestécompletamentesecoantesdevolver
autilizarlo.
NOTA: Mientrasmáslimpioestéelfiltro,mejorfuncionaráelproducto.
•Eldepósitoparapolvotambiénpuedelavarseenaguajabonosatibiacomosemuestra
en la figura G.Asegúresedequeestésecoantesdevolverainstalarlo.
•Nuncasumerjaelproductoenagua.Paralimpiarelexteriordelaseccióndelmotor,
sedebeusarunpañohúmedoyaguajabonosa.Siempreasegúresedequeelproducto
estécompletamentesecoantesdevolverautilizarlooalmacenarlo.
TIEMPO DE OPERACIÓN
•
Cuandoestácompletamentecargado,eltiempopromediodeusoefectivoseencuentra
entre10y15minutos.
• Puedetomarlevariasrecargasantesdepoderlograrestostiempos.
OTRA INFORMACIÓN
Si el producto no funciona, verifique que:
• Elcargadorseconectócorrectamentepararecarga.(Sesienteligeramentetibioaltacto.)
• Elcabledelcargadornoestádañadoyestáinstaladocorrectamenteenlabase.
• Elcargadorestáconectadoaunatomadecorrientequefunciona.
ACCESORIOS
Elrendimientodelaparatodependedelaccesorioutilizado.Losaccesorios
BLACK+DECKERestánideadossegúnnormasdealtacalidadydiseñadosparamejorar
el rendimiento del aparato.
•NúmerodeaccesoriodefiltroVF200SP
MANTENIMIENTO
Utiliceúnicamentejabónsuaveyuntrapohúmedoparalimpiarlaaspiradora.Nuncapermita
queseintroduzcanlíquidosenella;nuncasumerjaningunapartedelaaspiradoraenunlíquido.
NOTA:Asegúresequelaaspiradoraestécompletamentesecaantesdeusarla.
IMPORTANTE:ParagarantizarlaSEGURIDADylaCONFIABILIDADdelproducto,
lasreparaciones,elmantenimientoylosajustes(diferentesalosmencionadoseneste
manual)deberánllevarseacaboencentrosdeservicioautorizadouotrasorganizaciones
deserviciocalificado,quesiempreutilicenrefaccionesidénticas.
G
background
24
EL SELLO RBRC™
ElselloRBRC™(Corporaciónderecicladodebateríasrecargables)que
seencuentrasobrelabateríadeionesdelitio(opaquetedebaterías)
indicaqueloscostosparareciclarlabatería(oelpaquetedebaterías)al
finaldesuvidaútilyafueronpagadosporBLACK+DECKER.Enalgunas
zonas,esilegaltirarlasbateríasusadasdeionesdelitioenlabasuraoeneldepósito
dedesechossólidosdelmunicipio.ElprogramaRBRCproporcionaunaalternativa
deconcienciasobreelcuidadodelmedioambiente.RBRC,encooperacióncon
BLACK+DECKERyotrosusuariosdebaterías,establecióprogramasenlosEstados
UnidosyCanadáparafacilitarlarecoleccióndebateríasdeionesdelitiousadas.
Ayudeaprotegernuestromedioambienteyaconservarlosrecursosnaturales:
devuelvalaherramientaauncentrodemantenimientoautorizadoBLACK+DECKER
paraqueseanrecicladas.Tambiénpuedecomunicarseconelcentroderecicladopara
informarsesobredóndedejarlasbaterías,ollameal1-800-544-6986.
INFORMACION DE SERVICIO
BLACK+DECKERofreceunaredcompletadecentrosdeserviciopropiedadde
lacompañíayfranquiciadosatravésdetodaNorteamérica.Todosloscentrosde
servicioBLACK+DECKERcuentanconpersonalcapacitadoparaproporcionarel
servicioaherramientasmáseficienteyconfiable.Siemprequenecesiteconsejo
técnico,reparacionesopartesderepuestogenuinas,comuníqueseconelcentro
BLACK+DECKERmáscercanoausted.Paraencontrarsucentrodeserviciolocal,llame
al: (55) 5326-7100
GARANTíA LIMITADA DE TRES AÑOS
Black&Decker(U.S.)Inc.garantizaqueesteproductoestálibrededefectosdematerial
omanodeobraduranteunperíododetres(3)añosdesdelafechadecompra,siempre
ycuandoelproductoseutiliceenunentornodoméstico.Estagarantíalimitadanocubre
contrafallasdebidasamaluso,dañoaccidentalocuandosehanrealizadoointentado
reparacionesporpartedecualquierotrapersonaajenaaBLACK+DECKERysuscentros
demantenimientoautorizados.Unproductodefectuosoquecumpleconlascondiciones
delagarantíaestablecidasenelpresentedocumentoseráremplazadooreparadosin
costo de una dos maneras:
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
• Launidadnoenciende. •Labateríanoestábieninstalada. •
Verifiquelainstalacióndelabatería.
•Labateríanocarga. •Verifiquelosrequisitosde
cargadelabatería.
•Labateríanocarga. •Labateríanoestáinsertadaen •Insertelabateríaenel
el cargador. cargador hasta que se
enciendalaluzroja(LED).
•Elcargadornoestáenchufado. •Enchufeelcargadorenun
tomacorriente que funcione.
Paraconocermásdetalles,
consulte“Notasimportantes
sobrelacarga”.
•Controlelacorrientedel
tomacorriente enchufando
unalámparauotroartefacto.
•Verifiquesieltomacorriente
estáconectadoauninterruptor
quecortalaenergíacuando
ustedapagalaluz.
•Temperaturaambiental •Muevaelcargadoryla
demasiado caliente o demasiado
fría. herramientaaunambiente
con una temperatura superior
a4,5°C(40°F)oinferiora
40,5°C(105°F).
Paraconocerlaubicacióndelcentrodemantenimientomáscercanoafinderecibirayudaconsu
producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com ollamealalíneadeayuda
BLACK+DECKER al (55)5326-7100.
background
25
Laprimera,queúnicamentedarálugaraintercambios,consisteendevolverelproducto
alcomercianteminoristadondefuecomprado(siempreycuandolatiendaseaun
comercianteminoristaparticipante).Lasdevolucionesdebenrealizarsedentrodel
períodoestablecidoenlapolíticaparaintercambiosdelcomercianteminorista.Es
posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista
sobresupolíticaespecíficadedevolucionesconrespectoaloslímitesdetiempopara
devoluciones o intercambios.
Lasegundaopciónesllevaroenviar(pagadoporadelantado)elproductoauncentro
demantenimientodepropiedadoconautorizacióndeBLACK+DECKERparasu
reparaciónoremplazoadiscrecióndeBLACK+DECKER.Esposiblequeserequieraun
comprobantedecompra.Loscentrosdemantenimientodepropiedadoconautorización
deBLACK+DECKERseenlíneaenwww.blackanddecker.com.
Estagarantíanoseaplicaalosaccesorios.Estagarantíaleotorgaderechoslegales
específicosyesposiblequetengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Encasodequetengaalgunapregunta,comuníqueseconelgerentedelcentrode
mantenimientodeBLACK+DECKERmáscercanoausted.Esteproductonoestá
diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto
anularálagarantía.Pormediodelpresentedocumento,sedeclinalaresponsabilidadde
todaslasdemásgarantías,explícitasoimplícitas.
AMéRICA LATINA:EstagarantíanoseaplicaaproductosvendidosenAmérica
Latina.ParalosproductosquesevendenenAméricaLatina,consultelainformaciónde
garantíaespecíficadelpaíscontenidaenelempaque,llamealacompañíalocalovisite
elsitiowebparaobtenerdichainformación.
background
26
CULIACAN, SIN
Av.NicolásBravo#1063Sur
(667)7124211
Col.IndustrialBravo
GUADALAJARA, JAL
Av.LaPaz#1779
(33)38256978
Col.AmericanaSectorJuarez
MExICO, D.F.
EjeCentralLázaroCardenas
No.18
(55)55889377
LocalD,Col.Obrera
MERIDA, YUC
Calle63#459-A
(999)9285038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av.FranciscoI.Madero
No.831
(81)83752313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17Norte#205
(222)2463714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av.Madero139Pte.
(442)2141660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av.Universidad1525
(444)8142383
Col.SanLuis
TORREON, COAH
Blvd.Independencia,96Pte.
(871)7165265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
ProlongaciónDíazMirón#4280
(229)9217016
Col.Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución516-A
(993)3125111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:
BLACK&DECKERS.A.DEC.V.
BOSQUESDECIDROSACCESORADIATAS
NO.42
COL.BOSQUESDELASLOMAS.
05120MÉxICO,D.F
TEL.55-5326-7100
background
27
· GARANTíA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO
DistributorName·Sello firma del distribuidor
Dateofpurchase·Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIóN DEL PRODuCTO
Cat.No.·Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name·Nombre Last Name · Apellido
Address·Dirección
City·Ciudad State · Estado
PostalCode·Código Postal Country · País
Telephone·No. Teléfono
background
28
Cat No. BDH2000SL, BDH2000SLB Form No. 90624194 April 2015
Copyright © 2015 BLACK+DECKER Printed in China

Specifications

Black+Decker BDH2000SL Questions and Answers