
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SLUSH MACHINE
MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury,user must read
instructions manual carefully.
SLUSH MACHINE

- 2 -
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not
expressly approved by the party.responsible for compliance
could void the user's authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the
FCC Rules, These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency
energy, and if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the distance between the product and receiver.
• Connect the product to an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.

- 3 -
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC.The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union.This applies to the product
and all accessories marked with this symbol.Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste,but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
Instructions
Thank you very much for choosing this slush machine.Slush machine is a
kind of machine and equipment widely used in the food industry and
catering industry,it is mainly through the frozen juice,milk or yogurt and
other beverages frozen into a sorbet,and will be cut into fine particles
through the scraper,made of soft taste snow ice!Please read all of the
instructions before using it.The information will help you achieve the best
possible results.
Contents
1. Introduction
1.1 Manufacturer
1.2 Operator
1.3 Manual distribution
1.3.1 Function and content
1.3.2 Who must read the manual
1.3.3 How to keep the manual
2. Machine description
2.1 Usage
2.2 Main components
2.3 Technical data
2.4 Control panel
3. Safety manual
4. Transportation and storage

- 4 -
4.1 Packing
4.2 Transportation
4.3 Storage
5. Installation
5.1 Parts list
5.2 Position to install
5.3 Handling package material
5.4 Connecting power
6. Operation
6.1 Preparing material
6.2 Starting a 1-bowl slushmachine.
6.3 Starting a 2-bowl slush machine.
6.4 Starting· a-3-bowl.slush·machine
6.5 Dispensing the slush
6.6 Adjusting slush consistency.
6.7 Emergency.
7. Cleaning and maintenance
7.1 Empty the bowl.
7.2 Disassembling the dispensing tap
7.3 Moving out bowl and cover
7.4 Cleaning and disinfecting parts.
7.5 Resetting cleaned parts
7.6 Cleaning steps
7.7 Cleaning drip trays
7.8 Replacing the bulb
7.9 Cleaning condenser
7.9.1 Cleaning the condenser of one-bowl slush machine
7.9.2 Cleaning the condenser of two-bowl slush machine
7.10 Scheduled maintenance
8. Waste treatment
9. Troubleshooting
10. Intelligent electrical valves system.
11. Slush machine explosive diagram.
1.Introduction
1.1 Manufacturer
The manufacturer's details are shown on the identification plate

- 5 -
1.2 Operator
Based on different applications.there are two types of persons.
User
In accord with Health standard people trained compel techniques,
Know all to distribute slush have below ability after reading this manual :
Place and change slush machine Properly dispensing the products
Cleaning the slush machine
Specialized technical people
Studied this manual and trained how to install, use and maintain this slush
machine;
When serious fault,can repair the slush machine and know this manual
well
Master all information of the manual and can explain the diagrams and
graphs correctly;
Know important hygienic knowledge well, prevent accident concurring,
know technical and safety standard
Have experience to serve this kind of slush machine.
Master treatment measure to emergency. ind separated safety device and
use the machine correctly
People are banned to use the machine who do not accord with
above requirement
1.3 Manual distribution
Users have to read this manual carefully before using.
1.3.1 Function and content
Offer vital information of using and installing
1.3.2 Who to read manual
Users and specialized technical people.
This manual is an inseparable part of the machine.
So it needs to be delivered to the purchaser when sold.
1.3.3 How to keep manual

- 6 -
Manual has to be placed nearby the machine and keep intact and clear
2. Machine description
2.1 Usage
This machine is specially used for making slush. If used to make dairy and
other foods,bowl material temperature needs to be tested and abide by the
machine's current regulation and standard
2.2 Main Component
1.Bowl roof
2.Bowl
3.Control panel
4.Drip tray
5.Drip tray cover
6.Drain hose
7.Tap
8.Handle
Fig.1
2.3 Technical data
Remarks:
Capacity and weight are approximate number

- 7 -
Mode
XRJ12LX1
XRJ12LX2
XRJ12LX3
Size LxDxH-(cm)
28.5x52.5x74.5
43x54x74
63x53.5x74.5
Net weight (kg) (Bowl
empty)
See nameplate
Power (w)
See nameplate
Liquid Temperature
Min:20
℃
/68
℉
Max:32
℃
/89
℉
Bow
1
2
3
Bowl volume (L)
12
24
36
Noise
<65 decibel
Climate type
N
Capacity and weight are approximate number
Manufacturer has right to change and will not notice specially.
Any change and increase has to be approved and executed by
manufactory.
Fig.2

- 8 -
2.4 Control panel
Fig.3

- 9 -
3. Safety manual
Slush machine parts and condenser's installation, slush machine trouble
shooting ,exclusion and maintenance have to be operated by manufactory
professionals or people who have related experience.
Without experienced people monitoring or guiding, slush machine can not
be used by disabled,sense disable,mental disable people,lack of
experience and knowledge;
Children need to be taken care of when playing nearby the machine
When machine's wire is broken,they have to be replaced by manufactory
professionals or people who have related experience
When machine is scraped,it has to be delivered and handled by related
authority institutions
4. Transportation and storage
4.1 Packing
Wooden box,contoured foam&collect.
Packing size (approximate)
Width (L)
Depth (D)
Height (H)
XRJ12LX1
385mm
585mm
910mm
XRJ12LX2
518mm
585mm
915mm
XRJ12LX3
690mm
570mm
860mm
Fig.4

- 10 -
Remarks:packing size and weight are approximate.
4.2 Transportation
Keep up ward and carried by two people at least.
4.3 Storage
Notice please do not exceed three layers. See fig.5
Fig.5
5. Installation
The slush machine has to be installed indoor with hard and plain ground
under enough light and ventilation(Ground inclination can't be more than 2
degree)
5.1 Parts list
After cleaning and disinfecting all indicated parts in manual have to be
coated with lubricating oil.
5.2 Position to install
Installation position have to be planed in advance;

- 11 -
Installation place have to be hard and plain
Installation condition is enough light and ventilation and clean; Power
socket is also needed;
Installation distance from other objects see below fig.6
Fig.6
5.3 Handling package material
Handling packing material separately under local rules and we suggest
keep it to repack and ship in future.
5.4 Electrical connection
This job may be performed only by specialized technical personnel.
Before plugging in the machine,make sure that the main switch is switched
off.
The Purchaser is responsible for making the electrical connection.
The machine must be connected to the electricity mains by means of the
plug fitted on the power cord. Be sure to comply with:
The technical regulations and standards in force at the time of installation;
The data shown on the rating plate on the side of the machine
6. 0peration

- 12 -
Slushy
(Percentage of sugar: ≥15%)
If you need to adjust the
consistency of slush or ice cream,
you can adjust
knob I: to adjust the hardness /
temperature of slush /margarita
wine/ ice cream.
"+" : means thicker consistency /
more Lower temperature.
“-" : means Low consistency / much
higher temperature.
Margarita Wine Slush
(Percentage of liquor. 10%-60%)
Ice Cream
(Percentage of ice cream powder:
≥33%)
Note: When the temperature inside bowls is very low, there will be frosting
on the outside of the bowls, which is normal.
Checking the functions before the machine is working
6.1 Preparing material and stirring evenly
Only water is prohibited
Fig.7
Attention:
Operate under manufacturer' s direction;
Dilute and stir concentrated liquor with water in a container Mixture sugar
content should be more than 15%. Lower content will damage the augers
and gear motors
If you need to make margarita wine slush, pour the
appropriate percentage of margarita into the container
according to your needs
lf you want to make ice cream, the ratio of ice cream powder
to water is usually 1:2.5 or 1:3, which is often recommended
on the ice cream powder package.
Remove the lid as below direction:
1.Lift the top lid;

- 13 -
2.Pour the material into bowls
Attention: Do not open the cover by force.
Hot liquid can not be put in(hot liquid means degree exceed 40 °C
3.Close the top lid after pouring the material
1. Warning: Before connecting power or starting machine,
put material into bowl
2. Material can not just be water.
3. Warning: Banning petting hand in bowl machine is
working
Display screen
Cleaning/standby system
Juice system
Slush system
Temperature Increase
Temperature Decrease
Settings button
6.2 Starting a 1-BOWL SLUSH MACHINE Model: XRJ12LX1
Function1 Clean System: Press “POWER MIX KEY",turn on mixing

- 14 -
function. Press“POWER MIX KEY" again to turn off the mixing function.
Function 2 Make juice: Press the“JUICE KEY", turn on the cold drink
function, and the compressor is powered on. then press the “POWER MIX
KEY”to close the juice function.
Function3 Make slush/margarita wine/ice cream: Press the “SLUSH KEY",
turn on the slush/margarita wine/ice cream function, and the compressor is
powered on. then press the “POWER MIX KEY" to close the
slush/margarita wine/ice cream function.
Function4 Light: When plugged in, the light will automatically light up. If
you need to turn it off, just unplug the light cord connector on the back of
the machine.
6.3 Starting a 2-BOWL SLUSH MACHINEModel: XRJ12L X2
There is a control panel under each bowl to control this bowl.
Function1 Clean System: Press “POWER MIX KEY" , each on mixing
function. Press“POWER MIX KEY" again to turn off the mixing function.
Function 2 Make juice: Press the“JUICE KEY", turn on the cold drink
function, and the compressor is powered on. then press the “POWER MIX
KEY”to close the juice function.
Function3 Make slush/margarita wine/ice cream: Press the “SLUSH KEY",
turn on the slush/margarita wine/ice cream function, and the compressor is
powered on. then press the “POWER MIX KEY" to close the
slush/margarita wine/ice cream function.
Function4 Light: When plugged in, the light will automatically light up. If
you need to turn it off, just unplug the light cord connector on the back of
the machine.
6.4 Starting a 3-BOWL SLUSH MACHINE Model: XRJ12L .X3
There is a control panel under each bowl to control each bowl.
Function1 Clean System: Press “POWER MIX KEY" , turn on mixing
function. Press“POWER MIX KEY" again to turn off the mixing function.
Function 2 Make juice: Press the“JUICE KEY", turn on the cold drink
function, and the compressor is powered on. then press the “POWER MIX

- 15 -
KEY”to close the juice function.
Function3 Make slush/margarita wine/ice cream: Press the “SLUSH KEY",
turn on the slush/margarita wine/ice cream function, and the compressor is
powered on. then press the “POWER MIX KEY" to close the
slush/margarita wine/ice cream function.
Function4 Light: When plugged in, the light will automatically light up. If
you need to turn it off, just unplug the light cord connector on the back of
the machine.
6.5 Dispensing slush
Pulling down the handle and slush will outflow from
Attention: if dispense slush first time or after
a long stop, please extrude and waste a little and then distribute
customers.
7. Cleaning and maintenance
Before cleaning or maintaining external parts, please ensure main switch is
off and unplugged.
Any cleaning or maintaining protection supplies needs to wear (gloves.
glasses an so on) based on local safety standard
When cleaning or maintaining, operate as below.
Wear protective gloves against an accident.
Do not use solvent or flammable substance
Do not use tough or metal sponge to clean machine or its parts
Do not spray liquid to nearby area.
Do not wash parts in the bowl
Do not dry parts in furnace or microwave oven.
Do not immerse the machine in water
Do not spray the water to the machine directly.
Warm water and approximate cleaner can be used (abiding by local law

- 16 -
and rules)
After finishing, make sure that all protective covers and guards that have
been removed or opened and sent back in place and properly secured.
Cleanliness and hygiene have to be taken carefully and forcibly based
on local standard to ensure qualified slush
Bowl needs to be cleaned everyday at least and abiding by local laws and
regulations
And cleaning times may be added based on different products More
information, please consult the manufacturer if machine will not be used
one day continuously please clean dispensing taps with clean rag.
Even though machine' s components of stainless steel, plastic and rubber
are easy to clean as well as its shape , it is still necessary to prevent germs
and fungi reproduction due to halfway cleaning.When the plug is not pulled
out or the total switch is in the open state. do not clean or maintain the
machine.
7.1 Empty the bowl
Before cleaning bowl , empty the bowl
If it is the first time to use, no need to make it empty .
This manual just explains one bowl as sample
Other bowls' operations are the same based on their related button.Please
click the power key and the key”STRIR", then pour material out from bowls.
7.2 Disassembling the dispensing tap
Before removing the bowl, it is recommended to disassemble the tap. After
cleaning ,the tap must not be reapplied until the bowl has been correctly
positioned in its seat. Remove fastener by hand , then disconnect the
dispensing handle by pushing upward, then push the piston and spring
downward, remove the 0-ring. Put all spare parts in lukewarm water( water
temperature around 50"C)and clean as shown in. fig.9

- 17 -
Fig.8 Fig.9
Do not disassemble taps when there are products or liquid in bowls
7.3 Moving out the bowl and cover
Move out every bowl to clean the machine.
Move out the bowl as below steps:
1. Lift the top cover upward and take it out.
pull the tank upward and outward to completely remove it from its seat.
2. Take out the stirrer and the seal of stirrer.See fig.10.
Fig.10
7.4 Clean and disinfect parts
All dismantled parts should be cleaned thoroughly

- 18 -
Importance: Cleaning way has abide by local current hygiene
standard.
Please operate as below instructions:
Pour water in the container. And then mix sanitizer with water (Add 2%
sodium hypochlorite to water)
Using a sponge with sanitizer to clean bowls, covers and evaporators
thoroughly, cleaning with water thoroughly
Add sanitizer to another container.
Put dismantled parts in sanitizer for 30 minutes.
Repeat cleaning with water thoroughly .
Make the parts dry.
Assemble machine under 7.5instruction.
Using a sponge with sanitizer clean the roof and the parts touching the raw
material.
Fig.11
Remain for 30 minutes
Clean bottom surface with water 2-3 times by the sponge.
Put the cover at clean area and dry it by rag
Ban cleaning by water or disinfecting before taking away the cover
7.5 Reset cleaned parts
All disinfected parts have to be reassembled carefully.
Some parts need to be lubricated to work normally
Put gasket (A) on stirrer.see Fig.12

- 19 -
Fig.12
Importance: Check gasket in regular if broken. Please replace a
new one.
Replace gasket(A) once at least one year Using the grease
provided, lubricate the seal A) see Fig.13
Fig.13
Install the gasket (B), lubricate it with grease as circle arrow mark,
See Fig 14
Fig.14

- 20 -
Put stirrer on to the stainless steel cylinder as straight arrow, See
Fig.14. Attention: Adjust the stirrer to appropriate location.
Replace the seal ring. When the motor part leaks, you need
to replace the seal ring
Take out the motor bracket connected to the motor and then replace the
head seal ring(washer of axis, seal of axis).
When replacing. You need to add some grease. Then install the motor
bracket connected to the motor.
See fig.15
Fig.15
Assemble the bowl and install the cover as Fig.16
Fig.16

- 21 -
Install taps as below instructions as Fig.17
1.Lubricate bolt totally with grease.
2.Insert screw, when taps steady.
Fig.17
Attention: install all parts under figures instructions.
Please apply grease well to prevent liquid leakage.
7.6 Cleaning step
Before using this machine, below cleaning steps are needed
1.Fill bowl with water fully
2.Start machine only in cleaning mode and stir for 5 minutes
3.Stop machine and open tap to clear container.
7.7 Cleaning drip trays
Drip tray should be emptied and cleaned everyday
Attention: All machine drip trays should be cleaned.
Drip trays need to be emptied and cleaned. Take out water tray by lifting
upward and then outward.
Washing the tray and grid. Separately with lukewarm water.
Dry all of the components. Fit the tray back in place and press
down to secure it to the machine. Reposition the grid on top
of the tray.

- 22 -
When machines stopped,cleaning by wet rag and dry the parts.
7.8 Replace bulb
Only when machine power is off and unplugged, the bulb can be
replaced According to below figure, open the inner cover , replace the
LED bulb, after assemby put the inner cover back , confirm being closed
well.
Fig.18
7.9 Cleaning the condenser
Only professionals can clean the condenser. They know all operating steps
well , using approximate device and abide by local law and regulation
strictly
Condensers needs to be cleaned in regular.
Warning: Machine sharp surface may reveal after dismantling safety
protection parts.
Dirty condenser will weaken machine function.
Condensers can be seen after taking out safety protection parts.
Even though only one plate (front or back or side) is not installed the
machine is also banned to use.
Operators are banned to clean condensers
Protection parts need to be positioned by Screwdrivers
Fig:19
Panel Dismounting Method

- 23 -
7.9.1 Cleaning the condenser of one-bowl slush machine
Safety protection parts need screwdrivers to fasten and dismantle.
1. Loose side panel screw.
2. Take out side panel
3. Dismantle safety protection parts. Brush dust from condenser surface
with dry brush as Fig20

- 24 -
Fig.20
After cleaning condenser,reposition safety protection parts
7.9.2 Cleaning the condenser of two-bowl slush machine
According to the following instructions
1. Loose the crews of the back plate.
2. Loose the screws of the side plate.
3. Take out the side panel.
Dismantle safety protection parts.
Brush dust from the condenser surface with dry brush as below.
Fig.21
7.10 Scheduled maintenance

- 25 -
This machine needs to be maintained by professionals in regular(at least 1
year).
Regular maintenance can ensure machine and its parts in good safety
state
Any broken parts need to be replaced with original manufacturer
When any parts of machine are malfunctioned or broken machine is
banned to use.
The user can not maintain the machine himself
8. Waste treatment
Electronic waste need to be handled according to2002/96/EC
But wastes need to be dismantled and classified and useful parts should
be recycled
Above rubbish bin reminds people classifying. rubbish. Treating wastes
correctly protectorate our environment.
9. Troubleshooting
Trouble
Potential reasons
Solution
Can not turn
on the
machine
No input power
Insert the plug into the
appropriate socket
Not pressed the switch
Press the switch
Outlet leaking
Outlet without Vaseline
Add Vaseline on outlet
Outlet broken
Change the outlet
Bowl leaking
The bowl not be installed in
suitable position
Check the bowl position
No Vaseline on bowl's seal
ring
Add Vaseline on seal ring
Bad seal ring
Change the seal ring

- 26 -
The stirrer not
working
Not turn on the main switch
Turn on the main switch
Bowl inside freezing
Turn off the main switch
and let the ice melting
The machine
not making
slush
Not turn on the main switch
Turn on the main switch
Not turn on the Freeze button
Turn on the Freeze button
The slush thickness is not
suitable
Adjust the slush thickness
Condenser too dirty/poor
ventilation
Clean the condenser
Slush machine approach to
the hot position
Put the machine in a cool
position
The stirrer
makes noisy
The sugar level of water is
too low
Increase the sugar level
The back of stainless steel
cylinder is too dry
Add some concentrated
water on it
10.Intelligent electronic valve system

- 27 -

- 28 -
11.Slush machine explosive diagram

- 29 -
Code
Parts Name
Code
Parts Name
1
Roof
23
Copper bush
2
Inner cover
24
Mix motor
3
Tank
25
Back panel of motor frame
4
Spring
26
Fixed board
5
Plunger
27
Back panel
6
Small seal ring
28
Solenoid valve assembly
7
Handle
29
Foot
8
Pin of handle
30
Compressor
9
Tank seal ring
31
Regenerator of compressor
10
Stirrer
32
Tutamen
11
Washer of axis
33
Fan motor
12
Seal of axis
34
Fan
13
Seal of stirrer
35
Side panel handle
14
Connect of stirrer
36
Control board
15
Plug
37
Right side panel
16
Left side panel
17
Condenser
18
Front panel
19
Grid
20
Water tray
21
Evaporator
22
Stir rod

MODÈLE:XRJ12LX1XRJ12LX2XRJ12LX3
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MACHINEÀSLUSH
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoit
lireattentivementlemanueld'instructions.
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
excuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotre
produit.
MODÈLE:XRJ12LX1XRJ12LX2XRJ12LX3
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀSLUSH
1
Machine Translated by Google

2
installation.
etainsidesuite,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerl'interférence
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
protectioncontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel
paruneouplusieursdesmesuressuivantes.•Réorienter
oudéplacerl'antennederéception.•Augmenterladistance
entreleproduitetlerécepteur.•Connecterleproduitàuneprisesuruncircuit
différentdecelui
RèglesdelaFCC,ceslimitessontconçuespourfournirdes
estsoumiseauxdeuxconditionssuivantes:
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantleproduit
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesaveclaradiooulatélévision
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Fonctionnement
leslimitespourunappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15dela
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxnormes
autorisationd'utiliserl'équipement!
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sicela
pourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserleproduit.
parlapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autorisationdel'utilisateur
communications.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
instructions,peutprovoquerdesinterférencesnuisiblesàlaradio
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvés
expressémentapprouvéparleparti.responsabledurespect
•Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépour
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitne
l'énergie,etsiellen'estpasinstalléeetutiliséeconformémentaux
assistance.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredesradiofréquences
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
auquellerécepteurestconnecté.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
Machine Translated by Google

3
1.Introduction1.1
Fabricant1.2
Opérateur1.3
Distributiondumanuel1.3.1
Fonctionetcontenu1.3.2Quidoit
lirelemanuel1.3.3Commentconserver
lemanuel2.Descriptiondelamachine
2.1Utilisation2.2Principaux
composants
2.3Donnéestechniques
2.4Panneaude
commande3.Manuel
desécurité4.
Transportetstockage
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/
CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindique
queleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansl'Union
européenne.Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarqués
decesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetés
aveclesdéchetsménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpoint
decollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Mercibeaucoupd'avoirchoisicettemachineàgranité.Lamachineàgranitéestunesortede
machineetd'équipementlargementutilisédansl'industriealimentaireetlarestauration,
elleestprincipalementcomposéedejuscongelés,delaitoudeyaourtetd'autresboissons
congeléesdansunsorbet,etseracoupéeenfinesparticulesàtraverslegrattoir,faitde
glacedeneigeaugoûtdoux!Veuillezliretouteslesinstructionsavantdel'utiliser.Les
informationsvousaiderontàobtenirlesmeilleursrésultatspossibles.
Contenu
Instructions
Machine Translated by Google

1.Introduction
4
1.1Fabricant
10.Systèmedevannesélectriquesintelligentes.
6.5Distributiondelaneigefondante
5.1Listedespièces
7.6Étapesdenettoyage
6.3Démarraged'unemachineàgranitéà2bols.
4.3Stockage
7.4Nettoyageetdésinfectiondespièces.
8.Traitementdesdéchets
6.2Démarraged'unemachineàgranitéà1bol.
4.2Transport
7.3Déplacementduboletducouvercle
7.9.1Nettoyageducondenseurdelamachineàgranitéàunbol
6.Fonctionnement
7.1Videzlebol.
Lescoordonnéesdufabricantsontindiquéessurlaplaquesignalétique
6.7Urgence.
7.8Remplacementdel'ampoule
5.3Manipulationdumatérield'emballage
7.7Nettoyagedesbacscollecteurs
5.2Positiond'installation
6.6Réglagedelaconsistancedelaneigefondante.
11.Schémaexplosifdelamachineàboue.
7.5Réinitialisationdespiècesnettoyées
5.Installation
6.4Démarraged'unemachineàgranitéà3bols
9.Dépannage
7.10Maintenanceprogrammée
7.2Démontagedurobinetdedistribution
4.1Emballage
6.1Préparationdumatériel
7.9.2Nettoyageducondenseurdelamachineàgranitéàdeuxcuves
7.Nettoyageetentretien
5.4Connexiondel'alimentation
7.9Nettoyageducondenseur
Machine Translated by Google

Avoirdel'expériencepourservircegenredemachineàgranité.
Fournirdesinformationsessentiellessurl'utilisationetl'installation
PlaceretchangerlamachineàgranitéDistribuercorrectementlesproduits
Connaîtrelesconnaissancesd'hygièneimportantes,prévenirlesaccidents,connaîtreles
normestechniquesetdesécurité
1.3.2Àquis'adresselemanuel
graphiquescorrectement;
Sacheztoutsurladistributiondelaneigefondante,vousavezlescompétencescidessousaprèsavoirlucemanuel:
1.3.1Fonctionetcontenu
Lesutilisateursdoiventlireattentivementcemanuelavantutilisation.
Maîtrisertouteslesinformationsdumanueletpouvoirexpliquerlesschémaset
Conformémentauxnormesdesanté,lespersonnesforméesimposentdestechniques,
Bien
Utilisateur
1.3.3Commentconserverlemanuel
Selonlesdifférentesapplications,ilexistedeuxtypesdepersonnes.
Encasdepannegrave,peutréparerlamachineàgranitéetconnaîtrecemanuel
audessusdesexigences
Ilestinterditauxpersonnesquinesontpasd'accordaveclesinstructionsd'utiliserlamachine.
machine;
Ildoitdoncêtrelivréàl’acheteurlorsdelavente.
Cemanuelfaitpartieintégrantedelamachine.
J'aiétudiécemanueletj'aiapprisàinstaller,utiliseretentretenircetteneigefondante.
utiliserlamachinecorrectement
Mesuredetraitementprincipaleencasd'urgence.Dispositifdesécuritéséparéet
Destechniciensspécialisés
Utilisateursettechniciensspécialisés.
Nettoyagedelamachineàgranité
1.3Distributionmanuelle
1.2Opérateur
5
Machine Translated by Google

2.1Utilisation
Cettemachineestspécialementutiliséepourlafabricationdegranité.Sielleestutiliséepour
fabriquerdesproduitslaitiersetd'autresaliments,latempératuredumatériauduboldoitêtretestée
etconformeàlaréglementationetàlanormeenvigueur
delamachine.2.2Composantprincipal
2.3Donnéestechniques
6
2.Descriptiondelamachine
7.Appuyez
sur8.Poignée
4.Bacd'égouttage
5.Couvercledubac
d'égouttage6.Tuyaudevidange
Fig.1
2.Bol
3.Panneaudecontrôle
1.Toitencuvette
Lemanueldoitêtreplacéàproximitédelamachineetconservéintactetclair.
Remarques:
Lacapacitéetlepoidssontdesnombresapproximatifs
Machine Translated by Google

7
Puissance(w)
Lacapacitéetlepoidssontdesnombresapproximatifs
vide)
N
Lefabricantaledroitdemodifieretneleremarquerapasspécialement.
<65décibels
Poidsnet(kg)(Bol
Typedeclimat
36
28,5x52,5x74,543x54x7463x53,5x74,5
2412
XRJ12LX1XRJ12LX2XRJ12LX3
3
TailleLxPxH(cm)
2
Bruit
Volumedubol(L)
Mode
1
manufacture.
Min:20/68Max:32/89
Arc
Fig.2
Températureduliquide
Voirlaplaquesignalétique
Toutchangementettouteaugmentationdoiventêtreapprouvésetexécutéspar
Voirlaplaquesignalétique
Machine Translated by Google

Fig.3
2.4Panneaudecontrôle
8
Machine Translated by Google

4.1Emballage
9
Tailledel'emballage(approximative)
690mm
êtreutiliséparlespersonneshandicapées,handicapéessensorielles,handicapéesmentales,manquede
Coffretenbois,mousseprofiléeetcollection.
910mm
518mm
Sanssurveillanceouguidagepardespersonnesexpérimentées,lamachineàneigefondantenepeutpas
385mm
desprofessionnelsoudespersonnesayantuneexpérienceconnexe.
institutionsd'autorité
letir,l'exclusionetlamaintenancedoiventêtreeffectuésparlefabricant
XRJ12LX3
570mm
Installationdespiècesdelamachineàneigefondanteetducondenseur,problèmedelamachineàneigefondante
Lorsquelamachineestmiseaurebut,elledoitêtrelivréeetmanipuléepardespersonnesconcernées.
XRJ12LX2
XRJ12LX1
desprofessionnelsoudespersonnesayantuneexpérienceconnexe
585mm
860mm
Lorsquelefildelamachineestcassé,ildoitêtreremplacéparlefabricant
585mm
Fig.4
Largeur(L)Profondeur(P)Hauteur(H)
Lesenfantsdoiventêtresurveilléslorsqu'ilsjouentàproximitédelamachine
915mm
expérienceetconnaissances;
4.Transportetstockage
3.Manueldesécurité
Machine Translated by Google

5.2Positiond'installation
10
5.Installation
4.3Stockage
Attention:nepasdépassertroiscouches.Voirfig.5
Fig.5
4.2TransportTenirdebout
etportéparaumoinsdeuxpersonnes.
Remarques:latailleetlepoidsdel'emballagesontapproximatifs.
Lamachineàneigefondantedoitêtreinstalléeàl'intérieuravecunsolduretplatsous
suffisammentdelumièreetdeventilation(l'inclinaisondusolnepeutpasdépasser2degrés)
5.1Listedes
piècesAprèslenettoyageetladésinfection,touteslespiècesindiquéesdanslemanuel
doiventêtreenduitesd'huilelubrifiante.
Lapositiond’installationdoitêtreplanifiéeàl’avance;
Machine Translated by Google

5.3Manipulationdumatérield'emballage
11
6.Fonctionnement
Lesréglementationstechniquesetnormesenvigueuraumomentdel’installation;
ficheinstalléesurlecordond'alimentation.Veillezàrespecter:
Lamachinedoitêtreraccordéeauréseauélectriqueaumoyendu
Fig.6
L'Acheteurestresponsablederéaliserleraccordementélectrique.
Distanced'installationparrapportauxautresobjets,voircidessousfig.6
désactivé.
unepriseestégalementnécessaire;
Lesconditionsd'installationsontsuffisammentlumineuses,ventiléesetpropres;
Avantdebrancherlamachine,assurezvousquel'interrupteurprincipalestenposition
Lelieud'installationdoitêtreduretplat
Cetravailnepeutêtreeffectuéquepardupersonneltechniquespécialisé.
5.4Connexionélectrique
Lesdonnéesindiquéessurlaplaquesignalétiquesurlecôtédelamachine
Gardezlepourleremballeretl'expédierultérieurement.
Manipulezlematérield'emballageséparémentconformémentauxrègleslocalesetnousvoussuggérons
Machine Translated by Google

12
Remarque:lorsquelatempératureàl'intérieurdesbolsesttrèsbasse,duglaçageapparaîtraà
l'extérieurdesbols,cequiestnormal.
Sivousdevezajusterla
consistancedelagranitéoudelacrème
glacée,vous
pouvezréglerleboutonI:pourajuster
ladureté/températuredelagranité/du
vinmargarita/dela
crèmeglacée.«+»:signifieune
consistanceplusépaisse/une
températureplusbasse.«»:signifieune
consistancefaible/unetempératurebeaucoupplusélevée.
Vérificationdesfonctionsavantlamiseenmarchedelamachine
Fig.7
Glace
(Pourcentagedepoudredecrèmeglacée:
≥33%)
SlushauvinMargarita
(Pourcentaged'alcool.10%60%)
Slushy
(Pourcentagedesucre:≥15%)
Attention:
utilisezleproduitselonlesinstructionsdufabricant.
Dilueretmélangerleconcentréavecdel'eaudansunrécipient.Lateneurensucredumélange
doitêtresupérieureà15%.Uneteneurinférieureendommageraitlesvissansfinetlesmoteurs
àengrenages.Si
vousdevezprépareruneglacepiléeauvindemargarita,versez
lepourcentageappropriédemargaritadanslerécipientenfonction
devosbesoins.Sivous
souhaitezpréparerdelacrèmeglacée,lerapportentrelapoudredecrème
glacéeetl'eauestgénéralementde1:2,5ou1:3,cequiestsouvent
recommandésurl'emballagedelapoudredecrèmeglacée.
Retirezlecouverclecommeindiquécidessous:1.
Soulevezlecouverclesupérieur;
6.1PréparationdumatérieletagitationuniformeSeulel'eau
estinterdite
Machine Translated by Google

13
Écrand'affichage
3.Avertissement:l'interdictiondecaresserlamaindanslamachineàbols
fonctionne
Systèmedenettoyage/veille
Systèmedeboues
Attention:nepasouvrirlecouvercleenforçant.
1.Avertissement:avantdebrancherl'alimentationoudedémarrerlamachine,mettez
lematériaudanslebol.2.Le
matériaunepeutpasêtresimplementdel'eau.
Leliquidechaudnepeutpasêtremisàl'intérieur(liquidechaudsignifiequeledegrédépasse40
°C3.Fermezlecouverclesupérieuraprèsavoirversélematériau
2.Versezlematériaudansdesbols
Augmentationdelatempérature
Diminutiondelatempérature
BoutonParamètres
Fonction1Systèmedenettoyage:appuyezsurlatouche«POWERMIX»pouractiverlemélange
Systèmedejus
6.2Démarraged'uneMACHINEÀSLUSHÀ1BOLModèle:XRJ12LX1
Machine Translated by Google

6.4Démarraged'uneMACHINEÀSLUSHÀ3CUVESModèle:XRJ12L.X3
6.3Démarraged'uneMACHINEÀSLUSHÀ2CUVESModèle:XRJ12LX2
activerlemixage
Fonction1Nettoyagedusystème:Appuyezsurlafonction«POWERMIX
KEY».Appuyezànouveausur«POWERMIXKEY»pourdésactiverlafonctiondemixage.
Fonction3Préparezduvingranité/margarita/delaglace:appuyezsurlatouche«SLUSH»,
vousdevezl'éteindre,débranchezsimplementleconnecteurducordond'éclairageàl'arrièrede
Fonctiongranité/vinmargarita/glace.
fonctionetlecompresseurestsoustension.Appuyezensuitesurlatouche«POWERMIX»
Fonction2Fairedujus:Appuyezsurla«TOUCHEJUS»,allumezlaboissonfroide
lamachine.
Fonction2Fairedujus:Appuyezsurla«TOUCHEJUS»,allumezlaboissonfroide
soustension.Appuyezensuitesurla«touchePOWERMIX»pourfermerle
Fonction4Lumière:Lorsqu'elleestbranchée,lalumières'allumeautomatiquement.Si
Fonction3Préparezduvingranité/margarita/delaglace:appuyezsurlatouche«SLUSH»,
fonctionetlecompresseurestsoustension.Appuyezensuitesurlatouche«POWERMIX»
chacunsurlemélange
soustension.Appuyezensuitesurla«touchePOWERMIX»pourfermerle
lamachine.
allumezlafonctiongranité/vinmargarita/crèmeglacéeetlecompresseurest
Fonction2Fairedujus:Appuyezsurla«TOUCHEJUS»,allumezlaboissonfroide
,
Fonction4Lumière:Lorsqu'elleestbranchée,lalumières'allumeautomatiquement.Si
TOUCHE”pourfermerlafonctionjus.
Ilyaunpanneaudecontrôlesouschaquebolpourcontrôlercebol.
fonctionetlecompresseurestsoustension.Appuyezensuitesurlatouche«POWERMIX»
Fonction1Nettoyagedusystème:Appuyezsurlafonction«POWERMIX
KEY».Appuyezànouveausur«POWERMIXKEY»pourdésactiverlafonctiondemixage.
allumezlafonctiongranité/vinmargarita/crèmeglacéeetlecompresseurest
fonction.Appuyezànouveausurlatouche«POWERMIX»pourdésactiverlafonctiondemixage.
vousdevezl'éteindre,débranchezsimplementleconnecteurducordond'éclairageàl'arrièrede
Ilyaunpanneaudecontrôlesouschaquebolpourcontrôlerchaquebol.
TOUCHE”pourfermerlafonctionjus.
Fonctiongranité/vinmargarita/glace.
,
14
Machine Translated by Google

7.Nettoyageetentretien
15
6.5Distributiondegranité
éteintetdébranché.
Nepassécherlespiècesaufourouaufouràmicroondes.
Fonction4Lumière:Lorsqu'elleestbranchée,lalumières'allumeautomatiquement.Si
Avantdenettoyeroud'entretenirlespiècesexternes,assurezvousquel'interrupteurprincipalest
Nepasimmergerlamachinedansl'eau
Nepaslaverlespiècesdanslebol
Fonctiongranité/vinmargarita/glace.
Nepasvaporiserdeliquidedanslazoneproche.
soustension.Appuyezensuitesurla«touchePOWERMIX»pourfermerle
clients.
unlongarrêt,veuillezextruderetgaspillerunpeupuisdistribuer
allumezlafonctiongranité/vinmargarita/crèmeglacéeetlecompresseurest
N'utilisezpasd'épongedureoumétalliquepournettoyerlamachineousespièces.
Attention:sivousdistribuezdelagranitépourlapremièrefoisouaprès
Fonction3Préparezduvingranité/margarita/delaglace:appuyezsurlatouche«SLUSH»,
N'utilisezpasdesolvantoudesubstanceinflammable
Portezdesgantsdeprotectioncontrelesaccidents.
TOUCHE”pourfermerlafonctionjus.
Entirantlapoignéeverslebas,laneigefondantes'écoulera
Del'eauchaudeetunnettoyantapproximatifpeuventêtreutilisés(conformémentàlalégislationlocale).
Lorsdunettoyageoudel’entretien,procédezcommeindiquécidessous.
Toutmatérieldeprotectionpourlenettoyageoul'entretiendoitêtreporté(gants,lunettes,etc.)
conformémentauxnormesdesécuritélocales.
lamachine.
Nepaspulvériserd’eaudirectementsurlamachine.
vousdevezl'éteindre,débranchezsimplementleconnecteurducordond'éclairageàl'arrièrede
Machine Translated by Google

16
positionnédanssonsiège.Retirezlafixationàlamainenpoussant
lapoignéededistributionverslehaut,puispoussezlepistonetleressort
nettoyage,lerobinetnedoitpasêtreréappliquétantquelacuvetten'apasétécorrectement
Leboldoitêtrenettoyéaumoinstouslesjoursetconformémentauxloisetréglementationslocales.
machine.
oul'interrupteurtotalestàl'étatouvert.nepasnettoyernientretenirle
selonlanormelocalepourgarantiruneneigefondantequalifiée
Avantderetirerlacuvette,ilestrecommandédedémonterlerobinet.Après
Lapropretéetl'hygiènedoiventêtreprisesavecsoinetbaséessurlaforce
etlareproductiondeschampignonsdueaunettoyageàmichemin.Lorsquelaprisen'estpasdébranchée
sontfacilesànettoyerainsiquesaforme,ilesttoujoursnécessaired'éviterlesgermes
étéretiréououvertetrenvoyéenplaceetcorrectementfixé.
Cliquezsurlatouched'alimentationetsurlatouche«STRIR»,puisversezlematériaudanslesbols.
,
Unefoisterminé,assurezvousquetouslescapotsetprotectionsdeprotectionquiont
Mêmesilescomposantsdelamachinesontenacierinoxydable,enplastiqueetencaoutchouc
Lesopérationsdesautresbolssontlesmêmesenfonctiondeleurboutonassocié.Veuillez
Cemanueldécritsimplementunbolàtitred'échantillon
etrègles)
unjourencontinu,veuilleznettoyerlesrobinetsdedistributionavecunchiffonpropre.
températured'environ50"C)etnettoyercommeindiquésurlafig.9
informations,veuillezconsulterlefabricantsilamachineneserapasutilisée
Sic'estlapremièrefoisquevousl'utilisez,iln'estpasnécessairedelevider.
puisdéconnectezle
Avantdenettoyerlebol,videzle
Etdestempsdenettoyagepeuventêtreajoutésenfonctiondedifférentsproduits.Plus
verslebas,retirezlejointtorique.Metteztouteslespiècesderechangedansdel'eautiède(eau
règlements
7.2Démontagedurobinetdedistribution
7.1Viderlebol
Machine Translated by Google

17
2.Retirezl'agitateuretlejointdel'agitateur.Voirfig.10.
Déplacezchaquebolpournettoyerlamachine.
1.Soulevezlecouverclesupérieurverslehautetretirez
le.Tirezleréservoirverslehautetversl'extérieurpourleretirercomplètementdesonsiège.
Nedémontezpaslesrobinetslorsqu'ilyadesproduitsouduliquidedanslesbols
Déplacezlebolensuivantlesétapescidessous:
Fig.9Fig.8
Touteslespiècesdémontéesdoiventêtresoigneusementnettoyées
Fig.10
7.4Nettoyeretdésinfecterlespièces
7.3Retirerleboletlecouvercle
Machine Translated by Google

18
Rester30minutes
Utiliseruneépongeavecundésinfectantpournettoyerlesbols,lescouverclesetlesévaporateurs
Fig.11
matériel.
hypochloritedesodiumdansl'eau)
Placezlejoint(A)surl'agitateur.VoirFig.12
Certainespiècesdoiventêtrelubrifiéespourfonctionnernormalement
Versezdel'eaudanslerécipient.Puismélangezledésinfectantavecdel'eau(ajoutez2%
Àl'aided'uneépongeimbibéededésinfectant,nettoyezletoitetlespartiesencontactaveclesolbrut.
Assemblezlamachineselonlesinstructions7.5.
Veuillezsuivrelesinstructionscidessous:
Touteslespiècesdésinfectéesdoiventêtreremontéesavecsoin.
standard.
Fairesécherlespièces.
Interdirelenettoyageàl'eauouladésinfectionavantderetirerlahousse
Importance:Laméthodedenettoyagedoitêtreconformeauxnormesd'hygiènelocalesenvigueur
Répétezsoigneusementlenettoyageavecdel'eau.
Mettrelespiècesdémontéesdansundésinfectantpendant30minutes.
Placezlahoussedansunendroitpropreetséchezlaavecunchiffon
Nettoyerlasurfaceinférieureavecdel'eau2à3foisavecl'éponge.
Ajoutezdudésinfectantdansunautrerécipient.
soigneusement,nettoyeràl'eausoigneusement
7.5Réinitialiserlespiècesnettoyées
Machine Translated by Google

Installezlejoint(B),lubrifiezleavecdelagraissecommeindiquéparlaflèchecirculaire,
Fig.13
Voirlafigure14
Fig.14
nouveau.
Remplacerlejoint(A)aumoinsunefoisparan.Àl'aidedelagraissefournie,
lubrifierlejointA)voirFig.13
Importance:Vérifiezrégulièrementlejoints'ilestcassé.Veuillezleremplacer
Fig.12
19
Machine Translated by Google

bagued'étanchéitédetête(rondelled'axe,jointd'axe).
Retirezlesupportmoteurconnectéaumoteur,puisremplacezle
Lorsduremplacement,vousdevezajouterdelagraisse.Ensuite,installezlemoteur
supportreliéaumoteur.
Remplacezlabagued'étanchéité.Lorsquelapartiemoteurfuit,vousdevez
pourremplacerlabagued'étanchéité
Fig.14.Attention:Réglezl'agitateuràl'emplacementapproprié.
Placezl'agitateursurlecylindreenacierinoxydablecommeindiquéparlaflèchedroite,voir
Fig.16
Fig.15
Voirfig.15
AssemblezleboletinstallezlecouverclecommesurlaFig.16
20
Machine Translated by Google

21
Veuillezbienappliquerlagraissepouréviterlesfuitesdeliquide.
Lesbacsàégouttagedoiventêtrevidésetnettoyés.Retirezlebacàeauenlesoulevant
Attention:touslesbacsd'égouttagedelamachinedoiventêtrenettoyés.
Attention:installeztouteslespiècesselonlesinstructionsdesfigures.
Fig.17
Lebaccollecteurdoitêtrevidéetnettoyétouslesjours
2.Insérezlavislorsquelestaraudssontstables.
1.Lubrifiezcomplètementleboulonavecdelagraisse.
3.Arrêtezlamachineetouvrezlerobinetpourviderlerécipient.
duplateau.
verslebaspourlefixeràlamachine.Repositionnezlagrillesurledessus
Installezlesrobinetsensuivantlesinstructionscidessous,commesurlaFig.17
2.Démarrezlamachineuniquementenmodenettoyageetremuezpendant5minutes
1.Remplissezcomplètementlebold'eau
Sécheztouslescomposants.Remettezleplateauenplaceetappuyez
Laverleplateauetlagrille.Séparémentàl'eautiède.
Avantd'utilisercettemachine,lesétapesdenettoyagecidessoussontnécessaires
verslehautpuisversl'extérieur.
7.7Nettoyagedesbacscollecteurs
7.6Étapedenettoyage
Machine Translated by Google

22
Uncondenseursaleaffaibliralefonctionnementdelamachine.
confirmerlafermeture
piècesdeprotection.
Attention:lasurfacetranchantedelamachinepeutêtrerévéléeaprèsledémontagedelasécurité
AmpouleLED,aprèsassemblage,remettezbienlecouvercle
intérieur.
Méthodededémontagedupanneau
Fig.19
Lescondenseursdoiventêtrenettoyésrégulièrement.
remplacéSelonlafigurecidessous,ouvrezlecouvercleintérieur,remplacezle
strictement
L'ampoulenepeutêtrealluméequelorsquel'alimentationdelamachineestéteinteetdébranchée.
Lespiècesdeprotectiondoiventêtrepositionnéesàl'aidedetournevis
Eh
bien,utilisezunappareilapproximatifetrespectezlalégislationetlaréglementationlocales
Ilestinterditauxopérateursdenettoyerlescondenseurs
l'utilisationdelamachineestégalementinterdite.
Lorsquelesmachinessontarrêtées,nettoyezavecunchiffonhumideetséchezlespièces.
Seulsdesprofessionnelspeuventnettoyerlecondenseur.Ilsconnaissenttouteslesétapesdefonctionnement
Mêmesiuneseuleplaque(avant,arrièreoulatérale)n'estpasinstallée,
Lescondensateurspeuventêtrevusaprèsavoirretirélespiècesdeprotectiondesécurité.
Fig.18
,
7.9Nettoyageducondenseur
7.8Remplacerl'ampoule
Machine Translated by Google

1.Visdupanneaulatéraldesserrée.
2.Retirezlepanneaulatéral
Lespiècesdeprotectiondesécuriténécessitentdestournevispourêtrefixéesetdémontées.
7.9.1Nettoyageducondenseurdelamachineàgranitéàunbol
avecunpinceauseccommeFig20
3.Démontezlespiècesdeprotectiondesécurité.Éliminezlapoussièredelasurfaceducondenseur.
23
Machine Translated by Google

24
2.Desserrezlesvisdelaplaquelatérale.
1.Desserrezlesvisdelaplaquearrière.
3.Retirezlepanneaulatéral.
Démonterlespiècesdeprotectiondesécurité.
Aprèsavoirnettoyélecondenseur,repositionnezlespiècesdeprotectiondesécurité
Selonlesinstructionssuivantes
7.9.2Nettoyageducondenseurdelamachineàgranitéàdeuxcuves
Fig.20
7.10Maintenanceprogrammée
Brossezlapoussièredelasurfaceducondenseuravecunebrossesèchecommecidessous.
Fig.21
Machine Translated by Google

9.Dépannage
8.Traitementdesdéchets
Vérifiezlapositiondubol
protégercorrectementnotreenvironnement.
Touteslespiècescasséesdoiventêtreremplacéesparcellesd'originedufabricant.
priseappropriée
Ajouterdelavaselinesurlabagued'étanchéité
êtrerecyclé
Unentretienrégulierpeutgarantirlasécuritédelamachineetdesespièces
Solution
Ajouterdelavaselinesurlaprise
année).
Maislesdéchetsdoiventêtredémantelésetclassésetlespiècesutilesdoiventêtre
Raisonspotentielles
Prisecassée
surle
anneau
posteapproprié
Inquiéter
Jen'aipasappuyésurl'interrupteur
interditd'utilisation.
Aucunepuissanced'entrée
Lorsquedespiècesdelamachinefonctionnentmalousontcassées,lamachineest
Fuiteauniveaudelaprise
Insérezlafichedansle
État
Audessusdelapoubelle,onrappelleauxgensdeclasserlesdéchets.Traitementdesdéchets
Changerlaprise
Changerlabagued'étanchéité
Appuyezsurl'interrupteur
Lebolfuit
Jointd'étanchéitédéfectueux
machine
Cettemachinedoitêtreentretenuerégulièrementpardesprofessionnels(aumoins1
Lesdéchetsélectroniquesdoiventêtretraitésconformémentàladirective2002/96/CE
Lebolnedoitpasêtreinstallédans
Jenepeuxpastourner
L'utilisateurnepeutpasentretenirlamachineluimême
Sortiesansvaseline
Pasdevaselinesurlejointdubol
25
Machine Translated by Google

10.Systèmedevanneélectroniqueintelligent
Placezlamachinedansunendroitfrais
rendbruyant
Nepasallumerl'interrupteurprincipalAllumerl'interrupteurprincipal
Nettoyerlecondenseur
L'arrièreducylindreenacierinoxydable
esttropsec
Condensateurtropsale/mauvaise
ventilation
etlaisselaglacefondre
L'agitateur
Leniveaudesucredel'eauesttropbas
fonctionnement
nepasfairedeneige
fondante
Ajusterl'épaisseurdelaneigefondante
Éteignezl'interrupteurprincipal
Approchedelamachineàneigefondante
verslapositionchaude
L'agitateurnon
Bolàl'intérieurentraindegeler
del'eaudessus
Ajoutezunpeudeconcentré
Nepasallumerl'interrupteurprincipalAllumerl'interrupteurprincipal
approprié
Lamachine
Augmenterletauxdesucre
position
L'épaisseurdelaneigefondanten'estpas
NepasactiverleboutonFreezeActiverleboutonFreeze
26
Machine Translated by Google

27
Machine Translated by Google

28
11.Schémaexplosifdelamachineàgranité
Machine Translated by Google

29
Poignée
26
Toit
3
21
Connexiondel'agitateur
17
Panneauavant
33
10
Ensembleélectrovanne
Panneauarrièreducadredumoteur
7
Printemps
Tiged'agitation
37
Sécurité
14
Rondelled'axe
30
11
Pied
Goupilledepoignée
27
Tableaudecontrôle
Code
18
Prise
34
15
Ventilateurmoteur
Jointd'axe
31
Planchefixe
4
23
22
Grille
Panneaulatéralgauche
35
Compresseur
12
Jointd'étanchéitéduréservoir
8
Piston
24
Panneaulatéraldroit
Nomdespièces
19
Code
16
Ventilateur
Jointd'agitateur
32
28
5
Buissondecuivre
Couvertureintérieure
Bacàeau
1
2
20
Condenseur
36
Panneauarrière
9
Petitebagued'étanchéité
25
6
Moteurdemélange
Réservoir
Évaporateur
Nomdespièces
Poignéedupanneaulatéral
Régénérateurdecompresseur
13
Agitateur
29
Machine Translated by Google

MODELL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Slush-Maschine
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer
Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
MODELL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Slush-Maschine
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt dürfen nicht
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Betrieb
die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der
Energie und wenn es nicht gemäß den
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den
Berechtigung zur Bedienung des Gerätes!
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dies
Das Produkt verursacht keine Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang.
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für
und weiter, wird der Benutzer aufgefordert, zu versuchen, die Störungen zu beheben
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Schutz vor schädlichen Störungen in einem Wohngebiet
Hilfe.
FCC-Regeln, Diese Grenzen sind dazu bestimmt, angemessene
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
Empfang, der durch Ausschalten des Produkts festgestellt werden kann
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Radiofrequenzen ausstrahlen
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
an die der Empfänger angeschlossen ist.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Installation.
durch die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann zum Erlöschen der
kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Kommunikation. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
Anweisungen, können Störungen im Funkverkehr verursachen
ACHTUNG: Nicht ausdrücklich genehmigte Änderungen oder Modifikationen
ausdrücklich von der Partei genehmigt.verantwortlich für die Einhaltung
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen. • Richten
Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie woanders
auf. • Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. • Schließen
Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als dem
Machine Translated by Google

Inhalt
Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Slush-Maschine entschieden haben. Eine Slush-Maschine
ist eine Maschine und ein Gerät, das in der Lebensmittel- und Gastronomiebranche
weit verbreitet ist. Sie friert hauptsächlich gefrorenen Saft, Milch oder Joghurt und andere
Getränke zu Sorbet ein und zerkleinert es mit einem Schaber in feine Partikel aus
weichem Schneeeis! Lesen Sie vor der Verwendung bitte die gesamte Anleitung. Die
Informationen helfen Ihnen dabei, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist
darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
1. Einleitung 1.1
Hersteller 1.2
Betreiber 1.3
Handbuchverteilung 1.3.1
Funktion und Inhalt 1.3.2 Wer
muss das Handbuch lesen? 1.3.3 Wie ist
das Handbuch aufzubewahren? 2.
Maschinenbeschreibung 2.1
Verwendung
2.2 Hauptkomponenten 2.3
Technische Daten 2.4
Bedienfeld 3.
Sicherheitshandbuch
4. Transport und Lagerung
- 3 -
Machine Translated by Google

1.1 Hersteller
- 4 -
1.Einleitung
5.3 Umgang mit Verpackungsmaterial
6.7 Notfall.
4.2 Transport
6.2 Starten einer 1-Schüssel-Slushmaschine.
7.3 Schüssel und Deckel herausnehmen
7.8 Glühlampe austauschen
7.9.1 Kondensator einer Ein-Schüssel-Slush-Maschine reinigen
6. Bedienung
7.1 Leeren Sie die Schüssel.
Die Angaben zum Hersteller finden Sie auf dem Typenschild
6.3 Starten einer 2-Schüssel-Slush-Maschine.
4.3 Speicherung
7.4 Reinigung und Desinfektion von Teilen.
8. Abfallbehandlung
10. Intelligentes elektrisches Ventilsystem.
6.5 Slush-Ausgabe
5.1 Stückliste
7.6 Reinigungsschritte
7. Reinigung und Wartung
5.4 Stromversorgung anschließen
7.9 Kondensator reinigen
7.9.2 Kondensator einer Zwei-Schalen-Slush-Maschine reinigen
7.2 Demontage des Zapfhahns
4.1 Verpackung
6.1 Material vorbereiten
7.5 Rücksetzen gereinigter Teile
5. Installation
6.4 Starten einer 3-Schalen-Slush-Maschine
9. Fehlerbehebung
7.10 Planmäßige Wartung
7.7 Tropfschalen reinigen
5.2 Einbaulage
6.6 Einstellen der Slush-Konsistenz.
11. Explosionsdiagramm einer Slush-Maschine.
Machine Translated by Google

- 5 -
1.3 Manuelle Verteilung
1.2 Betreiber
Studium dieses Handbuchs und Ausbildung in der Installation, Verwendung und Wartung dieses Slush
In Übereinstimmung mit dem Gesundheitsstandard Menschen trainiert Zwangstechniken,
Beherrschen Sie alle Informationen des Handbuchs und können Sie die Diagramme erklären und
die Maschine richtig benutzen
Also
Benutzer
Benutzer müssen dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig lesen.
Daher muss es beim Verkauf an den Käufer geliefert werden.
1.3.3 So bewahren Sie das Handbuch auf
Bietet wichtige Informationen zur Verwendung und Installation
Slush-Maschine aufstellen und wechseln Richtiges Ausgeben der Produkte
Wichtige Hygienekenntnisse gut kennen, Unfälle vermeiden, technische und sicherheitstechnische
Standards kennen
Grafiken richtig;
Nach der Lektüre dieses Handbuchs wissen Sie, wie Sie Matsch verteilen können:
1.3.1 Funktion und Inhalt
Master-Behandlungsmaßnahme für den Notfall. ind getrennte Sicherheitsvorrichtung und
Spezialisiertes technisches Personal
Benutzer und technisches Fachpersonal.
Reinigung der Slush-Maschine
Sie haben Erfahrung mit der Bedienung dieser Art von Slush-Maschine.
Basierend auf unterschiedlichen Anwendungen gibt es zwei Arten von Personen.
Bei schwerwiegenden Fehlern können Sie die Slush-Maschine reparieren und dieses Handbuch kennen
über Anforderung
Personen, die nicht mit den Bestimmungen übereinstimmen, ist die Nutzung der Maschine untersagt.
Maschine;
1.3.2 Wer soll das Handbuch lesen?
Dieses Handbuch ist ein untrennbarer Bestandteil der Maschine.
Machine Translated by Google

2. Maschinenbeschreibung
- 6 -
2.1 Verwendung
Diese Maschine wird speziell für die Herstellung von Slush verwendet. Bei der Herstellung von
Milchprodukten und anderen Lebensmitteln muss die Temperatur des Schüsselmaterials geprüft werden
und den aktuellen Vorschriften und Standards der
Maschine entsprechen. 2.2 Hauptkomponente
2.3 Technische Daten
7.Tippen
Sie auf 8.Griff
4.Tropfschale
5.Tropfschalenabdeckung
6.Ablaufschlauch
Abb.1
Bemerkungen:
2.Schüssel
3.Bedienfeld
1.Schüsseldach
Das Handbuch muss in der Nähe der Maschine abgelegt und intakt und klar gehalten werden
Kapazität und Gewicht sind ungefähre Angaben
Machine Translated by Google

- 7 -
Min.: 20ÿ/68ÿ Max: 32ÿ/89ÿ
28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5
24
Bogen
12
XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
3
36
Manufaktur.
Kapazität und Gewicht sind ungefähre Angaben
leer)
N
Abb.2
<65 Dezibel
Nettogewicht (kg) (Schüssel
Klimatyp
Flüssigkeitstemperatur
Siehe Typenschild
Jede Änderung und Erhöhung muss genehmigt und durchgeführt werden von
Siehe Typenschild
Leistung (W)
Größe LxTxH-(cm)
2
Lärm
Schüsselvolumen (L)
Modus
1
Der Hersteller hat das Recht auf Änderungen, ohne dass gesondert darauf hingewiesen wird.
Machine Translated by Google

Abb.3
2.4 Bedienfeld
- 8 -
Machine Translated by Google

4.1 Verpackung
- 9 -
Wenn das Kabel der Maschine gebrochen ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
Fachleute oder Personen mit einschlägiger Erfahrung.
585 mm
385 mm
Autoritätsinstitutionen
Schießen, Ausschluss und Wartung müssen vom Hersteller durchgeführt werden
XRJ12LX3
585 mm
570 mm690 mm
von Behinderten, Sinnesbehinderten, geistig Behinderten, Mangel an
Holzbox, konturierter Schaumstoff und zum Sammeln.
Abb.4
518 mm
Ohne erfahrene Menschen Überwachung oder Führung, Slush-Maschine kann nicht
Breite (L) Tiefe (T) Höhe (H)
Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie in der Nähe der Maschine spielen
915 mm
Erfahrung und Wissen;
Verpackungsgröße (ungefähr)
Teile und Installation des Kondensators der Slush-Maschine, Probleme mit der Slush-Maschine
Wenn die Maschine verschrottet wird, muss sie von einem entsprechenden
XRJ12LX2
XRJ12LX1
Fachleute oder Personen mit einschlägiger Erfahrung
910 mm
860 mm
3. Sicherheitshandbuch
4. Transport und Lagerung
Machine Translated by Google

5.2 Einbaulage
- 10 -
5. Installation
4.3 Lagerung
Hinweis: Bitte nicht mehr als drei Schichten auftragen. Siehe Abb. 5
Abb.5
4.2 Transport. Hochbeet
aufbewahren und von mindestens zwei Personen tragen.
Bemerkungen: Verpackungsgröße und Gewicht sind ungefähre Angaben.
Die Slush-Maschine muss im Innenbereich auf hartem und ebenem Boden mit ausreichend Licht und
Belüftung aufgestellt werden (die Bodenneigung darf nicht mehr als 2 Grad betragen).
5.1 Teileliste Nach
der Reinigung und Desinfektion müssen alle im Handbuch angegebenen Teile mit Schmieröl
bestrichen werden.
Der Einbauort muss vorab geplant werden;
Machine Translated by Google

6. Betrieb
- 11 -
5.3 Umgang mit Verpackungsmaterial
5.4 Elektrischer Anschluss
Installationsabstand zu anderen Objekten siehe unten Abb.6
Für die Herstellung des Elektroanschlusses ist der Käufer verantwortlich.
aus.
Steckdose wird zusätzlich benötigt;
Stecker am Netzkabel. Beachten Sie unbedingt:
Der Anschluss der Maschine an das Stromnetz muss über das
Abb.6
Die Daten auf dem Typenschild an der Seite der Maschine
Bewahren Sie es auf, um es später erneut zu verpacken und zu versenden.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial separat gemäß den örtlichen Vorschriften.
Die zum Zeitpunkt der Installation geltenden technischen Vorschriften und Normen;
Installationsvoraussetzung ist ausreichend Licht und Belüftung und sauber; Strom
Bevor Sie die Maschine ans Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Der Aufstellungsort muss hart und eben sein
Diese Arbeit darf nur von spezialisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Machine Translated by Google

Hinweis: Wenn die Temperatur im Inneren der Schüsseln sehr niedrig ist, bildet sich an der
Außenseite der Schüsseln Reif. Das ist normal.
Wenn Sie die Konsistenz von
Matsch oder Eiscreme anpassen müssen,
können Sie mit
dem Knopf I: die Härte/Temperatur von
Matsch/Margaritawein/Eiscreme
anpassen. „+“:
bedeutet dickere Konsistenz/niedrigere
Temperatur. „-“: bedeutet
geringere Konsistenz/deutlich höhere
Temperatur.
Überprüfen der Funktionen vor der Inbetriebnahme der Maschine
6.1 Material vorbereiten und gleichmäßig verrühren Nur
Wasser ist verboten
Margarita-Wein-Slush
(Alkoholanteil 10–60 %)
(Anteil Eispulver: ÿ33%)
Eiscreme
Slushy
(Zuckeranteil: ÿ15%)
Entfernen Sie den Deckel wie folgt: 1. Heben Sie
den oberen Deckel an.
Abb.7
Achtung:
Gehen Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers
vor. Verdünnen und verrühren Sie konzentrierten Alkohol in einem Behälter mit Wasser. Der
Zuckergehalt der Mischung sollte über 15 % liegen. Ein niedrigerer Gehalt beschädigt die
Schnecken und
Getriebemotoren. Wenn Sie Margarita-Wein-Slush herstellen
möchten, gießen Sie den entsprechenden Prozentsatz Margarita
nach Bedarf in den Behälter.
Wenn Sie Eiscreme herstellen möchten, beträgt das Verhältnis von Eispulver
zu Wasser normalerweise 1:2,5 oder 1:3, was häufig auf der
Eispulververpackung empfohlen wird.
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Bildschirm
3. Achtung: Verbot des Streichelns der Hand in der Schüsselmaschine
funktioniert
Reinigungs-/Bereitschaftssystem
Matschsystem
Heiße Flüssigkeiten können nicht eingefüllt werden (heiße Flüssigkeit bedeutet, dass der Flüssigkeitsgrad 40 °C überschreitet).
3. Schließen Sie den oberen Deckel, nachdem Sie das Material eingefüllt haben.
1. Warnung: Bevor Sie die Stromversorgung anschließen oder die Maschine starten,
geben Sie das Material in die
Schüssel. 2. Das Material darf nicht nur Wasser sein.
Achtung: Die Abdeckung nicht gewaltsam öffnen.
2.Gießen Sie das Material in Schüsseln
Temperaturanstieg
Temperaturabfall
Funktion 1 System reinigen: Drücken Sie die „POWER MIX KEY“, schalten Sie das Mischen ein
Schaltfläche „Einstellungen“
Saftsystem
6.2 Starten einer 1-Schüssel-Slush-Maschine Modell: XRJ12LX1
Machine Translated by Google

6.4 Starten einer 3-SCHÜSSEL-SLUSH-MASCHINE Modell: XRJ12L .X3
6.3 Starten einer 2-Schüssel-Slush-MaschineModell: XRJ12L X2
eingeschaltet. Drücken Sie dann die „POWER MIX KEY“, um das
Funktion, und der Kompressor wird eingeschaltet. Drücken Sie dann die Taste „POWER MIX
der Maschine.
Funktion 2 Saft machen: Drücken Sie die „SAFT-TASTE“, schalten Sie das Kaltgetränk ein
eingeschaltet. Drücken Sie dann die „POWER MIX KEY“, um das
jeweils beim Mischen
Function4 Light: Beim Einstecken leuchtet das Licht automatisch auf. Wenn
Funktion 3 Slush/Margarita-Wein/Eiscreme herstellen: Drücken Sie die „SLUSH-TASTE“,
Slush-/Margarita-Wein-/Eiscreme-Funktion.
Funktion 2 Saft machen: Drücken Sie die „SAFT-TASTE“, schalten Sie das Kaltgetränk ein
Funktion, und der Kompressor wird eingeschaltet. Drücken Sie dann die Taste „POWER MIX
Mischen einschalten
Funktion 1 System reinigen: Drücken Sie die Funktion „POWER MIX KEY“.
Drücken Sie die „POWER MIX KEY“ erneut, um die Mixfunktion auszuschalten.
Funktion 3 Slush/Margarita-Wein/Eiscreme herstellen: Drücken Sie die „SLUSH-TASTE“,
Sie müssen es ausschalten, ziehen Sie einfach den Lichtkabelstecker auf der Rückseite des
KEY“ zum Schließen der Entsaftungsfunktion.
Slush-/Margarita-Wein-/Eiscreme-Funktion.
,
Schalten Sie die Slush-/Margarita-Wein-/Eiscreme-Funktion ein, und der Kompressor ist
Unter jeder Schüssel befindet sich ein Bedienfeld zur Steuerung der einzelnen Schüssel.
Drücken Sie die „POWER MIX KEY“-Taste erneut, um die Mixfunktion auszuschalten.
Sie müssen es ausschalten, ziehen Sie einfach den Lichtkabelstecker auf der Rückseite des
Function4 Light: Beim Einstecken leuchtet das Licht automatisch auf. Wenn
KEY“ zum Schließen der Entsaftungsfunktion.
Unter jeder Schüssel befindet sich ein Bedienfeld zur Steuerung dieser Schüssel.
Funktion, und der Kompressor wird eingeschaltet. Drücken Sie dann die Taste „POWER MIX
Funktion 1 System reinigen: Drücken Sie die Funktion „POWER MIX KEY“.
Drücken Sie die „POWER MIX KEY“ erneut, um die Mixfunktion auszuschalten.
der Maschine.
Schalten Sie die Slush-/Margarita-Wein-/Eiscreme-Funktion ein, und der Kompressor ist
Funktion 2 Saft machen: Drücken Sie die „SAFT-TASTE“, schalten Sie das Kaltgetränk ein
,
- 14 -
Machine Translated by Google

7. Reinigung und Wartung
- 15 -
6.5 Slush-Ausgabe
ein langer Stopp, bitte extrudieren und verschwenden Sie ein wenig und verteilen Sie dann
Tragen Sie zum Schutz vor Unfällen Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine oder ihrer Teile keine harten Schwämme oder Metallschwämme.
Achtung: Wenn Sie Slush zum ersten Mal oder nach
Funktion 3 Slush/Margarita-Wein/Eiscreme herstellen: Drücken Sie die „SLUSH-TASTE“,
Gehen Sie bei der Reinigung und Wartung wie folgt vor.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder brennbare Substanzen
KEY“ zum Schließen der Entsaftungsfunktion.
Wenn Sie den Griff nach unten ziehen, fließt der Matsch aus
der Maschine.
Bei der Reinigung und Wartung müssen Schutzausrüstungen (Handschuhe, Schutzbrille usw.)
entsprechend den örtlichen Sicherheitsstandards getragen werden.
Sprühen Sie das Wasser nicht direkt auf die Maschine.
Es können warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwendet werden (unter Beachtung der örtlichen Gesetze
Sie müssen es ausschalten, ziehen Sie einfach den Lichtkabelstecker auf der Rückseite des
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt.
Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser
Function4 Light: Beim Einstecken leuchtet das Licht automatisch auf. Wenn
Vor dem Reinigen oder Warten von Außenteilen muss der Hauptschalter
Trocknen Sie die Teile nicht im Ofen oder in der Mikrowelle.
Slush-/Margarita-Wein-/Eiscreme-Funktion.
Teile nicht in der Schüssel waschen
eingeschaltet. Drücken Sie dann die „POWER MIX KEY“, um das
Kunden.
Sprühen Sie keine Flüssigkeit in die Umgebung.
Schalten Sie die Slush-/Margarita-Wein-/Eiscreme-Funktion ein, und der Kompressor ist
Machine Translated by Google

7.2 Demontage des Zapfhahns
7.1 Schüssel leeren
Informationen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller, wenn die Maschine nicht verwendet wird
Sauberkeit und Hygiene müssen sorgfältig und mit Nachdruck beachtet werden.
und Pilzvermehrung durch halbherzige Reinigung.Wenn der Stecker nicht gezogen wird
Wenn Sie es zum ersten Mal verwenden, müssen Sie es nicht leeren.
sind leicht zu reinigen sowie seine Form, ist es immer noch notwendig, Keime zu verhindern
entfernt oder geöffnet und ordnungsgemäß gesichert wieder an ihren Platz zurückgeschickt.
Klicken Sie auf die Einschalttaste und die Taste „STRIR“, und gießen Sie dann das Material aus den Schüsseln aus.
trennen Sie dann den
,
Reinigung, der Wasserhahn darf erst wieder eingesetzt werden, wenn die Schüssel richtig
Die Schüssel muss mindestens täglich gereinigt werden und die örtlichen Gesetze und Vorschriften einhalten.
Maschine.
aus oder der Gesamtschalter ist im offenen Zustand. Reinigen oder warten Sie nicht die
auf lokalem Standard, um qualifizierten Slush zu gewährleisten
Vor dem Entfernen der Schüssel wird empfohlen, den Wasserhahn zu zerlegen. Nach
Bevor Sie die Schüssel reinigen, leeren Sie sie
Und je nach Produkt können sich die Reinigungszeiten verlängern. Mehr
nach unten, entfernen Sie den O-Ring. Legen Sie alle Ersatzteile in lauwarmes Wasser (Wasser
Vorschriften
in seinem Sitz positioniert. Entfernen Sie den Verschluss mit der Hand,
indem Sie den Dosiergriff nach oben drücken, und drücken Sie dann den Kolben und die Feder
Stellen Sie nach Abschluss der Arbeiten sicher, dass alle Schutzabdeckungen und
Obwohl die Maschinenkomponenten aus Edelstahl, Kunststoff und Gummi bestehen
Die Bedienung anderer Schalen ist auf der Grundlage der entsprechenden Schaltflächen gleich.
In dieser Anleitung wird nur eine Schüssel als Beispiel erklärt.
und Regeln)
Bitte reinigen Sie die Zapfhähne einen Tag lang kontinuierlich mit einem sauberen Lappen.
Temperatur ca. 50°C) und reinigen Sie wie in Abb. 9 gezeigt
- 16 -
Machine Translated by Google

7.4 Teile reinigen und desinfizieren
7.3 Schüssel und Deckel herausnehmen
2. Nehmen Sie den Rührer und die Rührerdichtung heraus. Siehe Abb. 10.
Nehmen Sie zum Reinigen der Maschine alle Schüsseln heraus.
1. Heben Sie die obere Abdeckung nach oben und nehmen Sie sie
heraus. Ziehen Sie den Tank nach oben und außen, um ihn vollständig aus seinem Sitz zu entfernen.
Demontieren Sie die Wasserhähne nicht, wenn sich Produkte oder Flüssigkeiten in den Schüsseln befinden
Bewegen Sie die Schüssel wie folgt heraus:
Abb.9Abb.8
Alle demontierten Teile sollten gründlich gereinigt werden
Abb.10
- 17 -
Machine Translated by Google

7.5 Gereinigte Teile zurücksetzen
Legen Sie demontierte Teile 30 Minuten lang in ein Desinfektionsmittel.
Gießen Sie Wasser in den Behälter. Mischen Sie dann das Desinfektionsmittel mit Wasser (Fügen Sie 2 % hinzu).
Reinigen Sie das Dach und die Teile, die die Rohware berühren, mit einem Schwamm und Desinfektionsmittel.
Legen Sie die Abdeckung auf einen sauberen Bereich und trocknen Sie sie mit einem Lappen
Bauen Sie die Maschine gemäß den Anweisungen von 7.5 zusammen.
Gehen Sie bitte wie folgt vor:
Alle desinfizierten Teile müssen wieder sorgfältig zusammengebaut werden.
Einige Teile müssen geschmiert werden, um normal zu funktionieren
Reinigen Sie Schüsseln, Deckel und Verdampfer mit einem Schwamm und Desinfektionsmittel.
Abb.11
Material.
Natriumhypochlorit zu Wasser)
Setzen Sie die Dichtung (A) auf den Rührer, siehe Abb. 12.
Bodenfläche 2-3 mal mit dem Schwamm unter fließendem Wasser reinigen.
Geben Sie das Desinfektionsmittel in einen anderen Behälter.
gründlich, mit Wasser gründlich reinigen
Bleiben Sie 30 Minuten
Standard.
Trocknen Sie die Teile.
Reinigen Sie die Hülle nicht mit Wasser oder desinfizieren Sie sie nicht, bevor Sie sie abnehmen.
Wichtigkeit: Die Reinigungsmethode entspricht den örtlichen Hygienevorschriften.
Reinigung mit gründlichem Wasser wiederholen.
- 18 -
Machine Translated by Google

Installieren Sie die Dichtung (B), schmieren Sie sie mit Fett wie durch den Kreispfeil markiert,
Abb.13
Siehe Abb. 14
Wichtig: Überprüfen Sie die Dichtung regelmäßig, wenn sie gebrochen ist. Bitte ersetzen Sie eine
Ersetzen Sie die Dichtung (A) mindestens einmal jährlich. Schmieren Sie die
Dichtung (A) mit dem mitgelieferten Fett, siehe Abb. 13.
neues.
Abb.12
Abb.14
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
Kopfdichtring (Achsscheibe, Achsdichtung).
Nehmen Sie die mit dem Motor verbundene Motorhalterung heraus und ersetzen Sie dann die
Beim Ersetzen. Sie müssen etwas Fett hinzufügen. Dann installieren Sie den Motor
Siehe Abb. 15
Ersetzen Sie den Dichtungsring. Wenn der Motorteil undicht ist, müssen Sie
zum Auswechseln des Dichtrings
Abb. 14. Achtung: Stellen Sie den Rührer auf die richtige Position ein.
Setzen Sie den Rührer in Pfeilrichtung auf den Edelstahlzylinder.
Abb.15
Bauen Sie die Schüssel zusammen und bringen Sie den Deckel an (siehe Abb. 16).
Abb.16
Halterung, die mit dem Motor verbunden ist.
Machine Translated by Google

7.6 Reinigungsschritt
7.7 Tropfschalen reinigen
nach unten, um es an der Maschine zu befestigen. Positionieren Sie das Gitter oben
1. Bolzen vollständig mit Fett schmieren.
3. Maschine abschalten und Hahn öffnen, um Behälter zu leeren.
1.Füllen Sie die Schüssel vollständig mit Wasser
Trocknen Sie alle Komponenten. Setzen Sie das Tablett wieder ein und drücken Sie
2.Maschine nur im Reinigungsmodus starten und 5 Minuten rühren
Vor der Verwendung dieser Maschine sind die folgenden Reinigungsschritte erforderlich
Installieren Sie die Wasserhähne gemäß den Anweisungen in Abb. 17.
Tablett und Gitterrost separat mit lauwarmem Wasser waschen.
des Fachs.
nach oben und dann nach außen.
Bitte Fett gut auftragen, um ein Austreten von Flüssigkeit zu verhindern.
Die Tropfschale muss geleert und gereinigt werden. Die Wasserschale herausnehmen, indem Sie sie anheben.
Achtung: Alle Teile gemäß den Abbildungsanweisungen installieren.
Achtung: Alle Tropfschalen der Maschine sollten gereinigt werden.
Abb.17
Die Tropfschale sollte täglich geleert und gereinigt werden
2. Schraube einsetzen, sobald das Gewinde stabil ist.
- 21 -
Machine Translated by Google

7.9 Kondensator reinigen
7.8 Glühlampe ersetzen
streng
Die Benutzung der Maschine ist ebenfalls verboten.
Schutzteile müssen mit Schraubendrehern positioniert werden
gut,
mit ungefähren Gerät und halten Sie sich an die lokalen Gesetze und Vorschriften
Auch wenn nur eine Platte (vorne, hinten oder seitlich) nicht installiert ist,
Betreibern ist es verboten, Kondensatoren zu reinigen
Nur Profis können den Kondensator reinigen. Sie kennen alle Arbeitsschritte
Abb.18
Wenn die Maschinen gestoppt werden, reinigen Sie die Teile mit einem feuchten Lappen und trocknen Sie sie.
Kondensatoren sind nach dem Entfernen der Sicherheitsschutzteile sichtbar.
,
Ein verschmutzter Kondensator schwächt die Maschinenfunktion.
Bestätigen, dass geschlossen wurde
Schutzteile.
LED-Leuchtmittel, Innenabdeckung nach der Montage wieder gut
aufsetzen.
Achtung: Maschine scharfe Oberfläche kann nach der Demontage Sicherheit offenbaren
Methode zur Demontage des Panels
Ersetzen Sie die innere Abdeckung gemäß der Abbildung unten.
Kondensatoren müssen regelmäßig gereinigt werden.
Abb. 19
Nur wenn die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, kann die Lampe
- 22 -
Machine Translated by Google

Sicherheitsschutzteile benötigen zum Befestigen und Demontieren Schraubendreher.
2. Seitenteil herausnehmen
1. Lose Seitenwandschraube.
7.9.1 Kondensator einer Ein-Schüssel-Slush-Maschine reinigen
mit trockenem Pinsel wie Abb. 20
3. Sicherheitsschutzteile demontieren. Staub von der Kondensatoroberfläche bürsten
- 23 -
Machine Translated by Google

2. Die Schrauben der Seitenplatte lösen.
1. Die Schrauben der Rückplatte lösen.
3. Nehmen Sie die Seitenwand ab.
7.10 Planmäßige Wartung
7.9.2 Kondensator einer Zwei-Schalen-Slush-Maschine reinigen
Nach den folgenden Anweisungen
Nach der Reinigung des Kondensators die Sicherheitsschutzteile wieder anbringen
Abb.20
Bürsten Sie Staub mit einer trockenen Bürste von der Kondensatoroberfläche, wie unten beschrieben.
Sicherheitsschutzteile demontieren.
Abb.21
- 24 -
Machine Translated by Google

- 25 -
geeignete Position
deren Verwendung verboten ist.
Problem
Jahr).
Aber Abfälle müssen zerlegt und klassifiziert werden und nützliche Teile sollten
Mögliche Gründe
Den Schalter nicht gedrückt
Steckdose defekt
auf der
Ring
Tragen Sie Vaseline auf den Dichtungsring auf.
recycelt werden
Lösung
Vaseline auf die Steckdose auftragen
Durch regelmäßige Wartung kann die Sicherheit der Maschine und ihrer Teile gewährleistet werden
Überprüfen Sie die Position der Schüssel
unsere Umwelt richtig schützen.
Alle defekten Teile müssen durch Originalteile des Herstellers ersetzt werden.
passende Steckdose
Kann nicht drehen
Der Benutzer kann die Maschine nicht selbst warten
Steckdose ohne Vaseline
Keine Vaseline auf der Schüsseldichtung
Schlechter Dichtungsring
Maschine
Elektronischer Abfall muss gemäß 2002/96/EG entsorgt werden
Diese Maschine muss von Fachleuten in regelmäßigen (mindestens 1
Die Schüssel darf nicht in
Stecken Sie den Stecker in die
Zustand
Der oben abgebildete Mülleimer erinnert die Menschen daran, ihren Müll zu sortieren. Abfallbehandlung
Wechseln Sie die Steckdose
Wechseln Sie den Dichtungsring
Drücken Sie den Schalter
Schüssel undicht
Keine Eingangsleistung
Wenn Teile der Maschine defekt sind oder kaputt sind, ist die Maschine
Auslass undicht
9. Fehlerbehebung
8. Abfallbehandlung
Machine Translated by Google

10.Intelligentes elektronisches Ventilsystem
Die Maschine
Arbeiten
keinen Matsch
machen
Erhöhen Sie den Zuckerspiegel
Passen Sie die Matschdicke an
Hauptschalter ausschalten
Slush-Maschine nähert sich der heißen
Position
Der Zuckergehalt des Wassers ist
zu niedrig
macht Lärm
Hauptschalter nicht einschalten Hauptschalter einschalten
Reinigen Sie den Kondensator
Kondensator zu schmutzig/
schlechte Belüftung
und lass das Eis schmelzen
Der Rührer
Position
Die Schneematschdicke ist nicht
Die Freeze-Taste nicht einschalten Die Freeze-Taste einschalten
Stellen Sie die Maschine an einen kühlen
Der Rührer nicht
Schüssel innen einfrieren
Wasser darauf
Fügen Sie etwas konzentriertes
Hauptschalter nicht einschalten Hauptschalter einschalten
geeignet
Die Rückseite des Edelstahlzylinders
ist zu trocken
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
Machine Translated by Google

- 28 -
11. Explosionsdiagramm der Slush-Maschine
Machine Translated by Google

- 29 -
32
Steuerplatine
Code
18
Stecker
34
11
Fuß
Stift des Griffs
27
23
4
22
Netz
15
Motorlüfter
Dichtung der Achse
31
Feste Tafel
17
Anschluss des Rührers
33
10
Magnetventilbaugruppe
Handhaben
26
Dach
3
21
Vorderseite
37
Sicherheit
14
Unterlegscheibe der Achse
30
Rückseite des Motorrahmens
7
Frühling
Rührstab
Rückseite
9
Kleiner Dichtungsring
25
1
2
20
Kondensator
36
Regenerator des Kompressors
13
Rührer
29
6
Mischmotor
Tank
Verdampfer
Teilename
Griff an der Seitenwand
8
Kolben
24
Rechtes Seitenteil
Teilename
19
Linke Seitenwand
35
Kompressor
12
Tankdichtring
28
5
Kupferbuchse
Innenbezug
Wasserschale
Code
16
Lüfter
Dichtung des Rührers
Machine Translated by Google

MODELLO: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MACCHINA PER GRANITO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA PER GRANITO
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
è soggetto alle due condizioni seguenti:
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per
assistenza.
Norme FCC: questi limiti sono progettati per fornire ragionevoli
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
protezione contro interferenze dannose in un ambiente residenziale
ricezione, che può essere determinata spegnendo il prodotto
e, in seguito, l'utente è incoraggiato a provare a correggere l'interferenza
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme a
autorizzazione a utilizzare l'attrezzatura!
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo
il prodotto provoca interferenze dannose alla radio o alla televisione
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Funzionamento
i limiti per un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 della
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati
espressamente approvato dalla parte responsabile della conformità
energia, e se non installato e utilizzato in conformità con la
istruzioni, possono causare interferenze dannose alla radio
da parte del soggetto responsabile della conformità potrebbe invalidare l'utente
potrebbe invalidare il diritto dell'utente a utilizzare il prodotto.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
installazione.
comunicazioni. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
da una o più delle seguenti misure. • Riorientare o
riposizionare l'antenna ricevente. • Aumentare la distanza
tra il prodotto e il ricevitore. • Collegare il prodotto a una presa su un circuito
diverso da quello
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare radiofrequenza
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
a cui è collegato il ricevitore.
Machine Translated by Google

Contenuto
Istruzioni
Grazie mille per aver scelto questa macchina per il ghiaccio tritato. La macchina per il ghiaccio
tritato è un tipo di macchina e attrezzatura ampiamente utilizzata nell'industria alimentare
e della ristorazione, principalmente attraverso succhi, latte o yogurt congelati e altre
bevande congelate in un sorbetto, che verranno tagliate in particelle fini attraverso un
raschietto, fatte di ghiaccio di neve dal gusto morbido! Si prega di leggere tutte le istruzioni
prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica
che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione
Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
1. Introduzione
1.1 Costruttore 1.2
Operatore 1.3
Distribuzione del manuale
1.3.1 Funzione e contenuto 1.3.2
Chi deve leggere il manuale 1.3.3 Come
conservare il manuale 2. Descrizione
della macchina 2.1 Utilizzo
2.2
Componenti principali 2.3
Dati tecnici 2.4 Pannello
di controllo 3. Manuale
di sicurezza 4.
Trasporto e stoccaggio
- 3 -
Machine Translated by Google

1.1 Produttore
- 4 -
1.Introduzione
5.3 Gestione del materiale di imballaggio
6.7 Emergenza.
4.2 Trasporto
6.2 Avviamento di una macchina per il ghiaccio tritato a 1 vasca.
7.3 Spostamento della ciotola e del coperchio
7.8 Sostituzione della lampadina
7.9.1 Pulizia del condensatore della macchina per granitore a una vasca
6. Funzionamento
7.1 Svuotare la ciotola.
I dati del produttore sono riportati sulla targhetta identificativa
6.3 Avviamento di una macchina per granitore a 2 vasche.
4.3 Conservazione
7.4 Pulizia e disinfezione delle parti.
8. Trattamento dei rifiuti
10. Sistema di valvole elettriche intelligenti.
6.5 Erogazione della granita
5.1 Elenco delle parti
7.6 Fasi di pulizia
7. Pulizia e manutenzione
5.4 Collegamento dell'alimentazione
7.9 Pulizia del condensatore
7.9.2 Pulizia del condensatore della macchina per granitore a due vasche
4.1 Imballaggio
6.1 Preparazione del materiale
7.2 Smontaggio del rubinetto di erogazione
7.5 Ripristino delle parti pulite
5. Installazione
6.4 Avviamento di una macchina per il ghiaccio tritato a 3 ciotole
9. Risoluzione dei problemi
7.10 Manutenzione programmata
7.7 Pulizia delle vaschette raccogli gocce
5.2 Posizione per l'installazione
6.6 Regolazione della consistenza del gelato.
11. Diagramma esplosivo della macchina per il ghiaccio tritato.
Machine Translated by Google

Dopo aver letto questo manuale, tutti i candidati devono avere le seguenti capacità per distribuire la granita:
Pertanto, una volta venduto, deve essere consegnato all'acquirente.
grafici correttamente;
Posizionare e cambiare la macchina per il ghiaccio Distribuire correttamente i prodotti
Conoscere bene le nozioni igieniche importanti, prevenire gli incidenti, conoscere gli standard
tecnici e di sicurezza
1.3.1 Funzione e contenuto
Fornire informazioni vitali sull'utilizzo e l'installazione
1.3.3 Come tenere il manuale
BENE
Utente
Gli utenti devono leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso.
In accordo con gli standard sanitari le persone addestrate impongono tecniche,
Padroneggiare tutte le informazioni del manuale e saper spiegare gli schemi e
Ho studiato questo manuale e ho imparato come installare, usare e manutenere questo fango
macchina;
utilizzare la macchina correttamente
Il presente manuale è parte integrante della macchina.
È vietato l'uso della macchina alle persone che non sono in accordo con
In base alle diverse applicazioni, esistono due tipi di persone.
In caso di guasto grave, è possibile riparare la macchina per il ghiaccio tritato e conoscere questo manuale
Pulizia della macchina per il ghiaccio tritato
Avere esperienza nell'uso di questo tipo di macchina per il ghiaccio tritato.
sopra il requisito
1.3.2 A chi è rivolto il manuale
Misura di trattamento principale per l'emergenza. dispositivo di sicurezza separato e
Personale tecnico specializzato
Utenti e personale tecnico specializzato.
1.3 Distribuzione manuale
1.2 Operator
- 5 -
Machine Translated by Google

2.3 Dati tecnici
2.1 Utilizzo
Questa macchina è usata specialmente per fare la granita. Se usata per fare latticini e
altri cibi, la temperatura del materiale della ciotola deve essere testata e rispettare la
regolamentazione e lo standard correnti della
macchina 2.2 Componente principale
2. Descrizione della macchina
7.Toccare
8.Gestisci
4. Vaschetta
raccogligocce 5. Coperchio della
vaschetta raccogligocce 6. Tubo di scarico
Figura 1
1. Tetto a ciotola
3.Pannello di controllo
2.Ciotola
Il manuale deve essere posizionato vicino alla macchina e mantenuto integro e visibile
Osservazioni:
La capacità e il peso sono numeri approssimativi
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Ogni modifica e incremento dovrà essere approvato ed eseguito da
Peso netto (kg) (ciotola
<65 decibel
Tipo di clima
Figura 2
vuoto)
N
La capacità e il peso sono numeri approssimativi
Modello: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
12
3
Dimensioni: 28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5
24
Min: 20 ÿ/68 ÿ Max: 32 ÿ/89 ÿ
Arco
36
Modalità
1
Volume della ciotola (L)
manifattura.
Dimensioni LxPxA-(cm)
2
Vedi la targhetta
Potenza (w)
Rumore
Vedi la targhetta
Temperatura del liquido
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
Machine Translated by Google

Figura 3
2.4 Pannello di controllo
- 8 -
Machine Translated by Google

4.1 Imballaggio
915mm
Senza personale esperto che monitori o guidi, la macchina per il ghiaccio tritato non può
518mm
essere utilizzato da persone disabili, con disabilità sensoriali, con disabilità mentali, mancanza di
Scatola di legno, schiuma sagomata e da collezione.
690mm 570mm
lo sparo, l'esclusione e la manutenzione devono essere eseguiti dal produttore
istituzioni di autorità
Modello XRJ12LX3
Figura 4
professionisti o persone con esperienza correlata.
385mm
Quando il filo della macchina è rotto, deve essere sostituito dal produttore
585mm
860mm
professionisti o persone che hanno esperienza correlata
Modello XRJ12LX1
585mm
Installazione di parti e condensatori per macchine per il ghiaccio tritato, guasti alle macchine per il ghiaccio tritato
Quando la macchina viene rottamata, deve essere consegnata e gestita da personale correlato
esperienza e conoscenza;
Dimensioni dell'imballaggio (approssimative)
Modello XRJ12LX2
È necessario prestare attenzione ai bambini quando giocano vicino alla macchina
Larghezza (L) Profondità (P) Altezza (H)
910mm
4. Trasporto e stoccaggio
3. Manuale di sicurezza
- 9 -
Machine Translated by Google

5.2 Posizione per l'installazione
5. Installazione
4.3 Avviso di
conservazione si prega di non superare i tre strati. Vedere fig.5
Figura 5
4.2 Trasporto Tenere sollevato
e trasportato da almeno due persone.
Osservazioni: le dimensioni e il peso dell'imballaggio sono approssimativi.
La macchina per il ghiaccio deve essere installata all'interno su un terreno duro e piano, con sufficiente
luce e ventilazione (l'inclinazione del terreno non può essere superiore a 2 gradi)
5.1 Elenco delle
parti Dopo la pulizia e la disinfezione, tutte le parti indicate nel manuale devono essere rivestite con
olio lubrificante.
La posizione di installazione deve essere pianificata in anticipo;
- 10 -
Machine Translated by Google

6. Operazione
5.3 Gestione del materiale di imballaggio
Figura 6
La macchina deve essere collegata alla rete elettrica mediante il
spina montata sul cavo di alimentazione. Assicurarsi di rispettare:
è necessaria anche la presa;
spento.
Distanza di installazione da altri oggetti vedi sotto fig.6
L'acquirente è responsabile dell'esecuzione del collegamento elettrico.
5.4 Collegamento elettrico
Il luogo di installazione deve essere duro e semplice
Questo lavoro può essere eseguito solo da personale tecnico specializzato.
Le condizioni di installazione sono sufficienti: luce, ventilazione e pulizia; Potenza
Prima di collegare la macchina, assicurarsi che l'interruttore generale sia spento
Gestire il materiale di imballaggio separatamente secondo le norme locali e suggeriamo
Le norme e le disposizioni tecniche vigenti al momento dell'installazione;
conservalo per riconfezionarlo e spedirlo in futuro.
I dati riportati sulla targhetta posta sul lato della macchina
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
Nota: quando la temperatura all'interno delle ciotole è molto bassa, sulla parte esterna si
formerà della glassa, il che è normale.
Se è necessario regolare la
consistenza del gelato o della granita, è
possibile regolare
la manopola I: per regolare la durezza/
temperatura del gelato/vino margarita/
gelato. "+" : indica
una consistenza più densa/temperatura
più bassa. "-" : indica una
consistenza bassa/temperatura molto più alta.
Controllo delle funzioni prima che la macchina funzioni
Rimuovere il coperchio come indicato di seguito: 1.
Sollevare il coperchio superiore;
Gelato
(Percentuale di gelato in polvere: ÿ33%)
Granita al vino Margarita
(percentuale di liquore. 10%-60%)
Granita
(Percentuale di zucchero: ÿ15%)
Figura 7
6.1 Preparazione del materiale e miscelazione uniforme È
vietata solo l'acqua
Attenzione:
operare secondo le istruzioni del produttore; diluire
e mescolare il liquore concentrato con acqua in un contenitore. Il contenuto di zucchero della
miscela deve essere superiore al 15%. Un contenuto inferiore danneggerà le coclee e i
motoriduttori. Se si
desidera preparare una granita al vino margarita, versare la
percentuale appropriata di margarita nel contenitore in base alle
proprie esigenze. Se si
desidera preparare il gelato, il rapporto tra polvere di gelato e acqua è
solitamente 1:2,5 o 1:3, che è spesso consigliato sulla confezione del gelato
in polvere.
Machine Translated by Google

- 13 -
Schermo di visualizzazione
3. Attenzione: la macchina per vietare le carezze con le mani nella ciotola funziona
Sistema di pulizia/standby
Sistema di spremitura
Attenzione: non forzare l'apertura del coperchio.
1. Attenzione: prima di collegare l'alimentazione o avviare la macchina, versare il materiale
nella ciotola. 2. Il materiale non
può essere solo acqua.
Non è possibile versare liquidi caldi (per liquidi caldi si intende una temperatura superiore a 40 °C). 3.
Chiudere il coperchio superiore dopo aver versato il materiale.
2.Versare il materiale nelle ciotole
Pulsante Impostazioni
Diminuzione della temperatura
Funzione 1 Sistema di pulizia: premere "POWER MIX KEY", accendere la miscelazione
Aumento della temperatura
Sistema di fanghiglia
6.2 Avvio di una MACCHINA PER GRANITO A 1 VASCA Modello: XRJ12LX1
Machine Translated by Google

6.4 Avviamento di una MACCHINA PER GRANITO A 3 VASCHETTE Modello: XRJ12L .X3
6.3 Avvio di una MACCHINA PER GRANITO A 2 VASCHETTEModello: XRJ12L X2
accendi la funzione granita/vino margarita/gelato e il compressore è
Funzione 2 Prepara il succo: premi il tasto "JUICE KEY", accendi la bevanda fredda
la macchina.
,
Funzione 1 Sistema di pulizia: premere la funzione "POWER MIX KEY".
Premere nuovamente "POWER MIX KEY" per disattivare la funzione di miscelazione.
Funzione4 Luce: quando è collegata, la luce si accenderà automaticamente. Se
KEY”per chiudere la funzione spremitura.
Sotto ogni ciotola c'è un pannello di controllo per controllarla.
funzione e il compressore è acceso. quindi premere il tasto “POWER MIX
funzione. Premere nuovamente il tasto "POWER MIX KEY" per disattivare la funzione di miscelazione.
devi spegnerlo, basta scollegare il connettore del cavo della luce sul retro di
accendi la funzione granita/vino margarita/gelato e il compressore è
Sotto ogni ciotola c'è un pannello di controllo per controllare ogni ciotola.
,
funzione granita/vino margarita/gelato.
CHIAVE”per chiudere la funzione spremitura.
Funzione 3 Preparare granita/vino margarita/gelato: premere il tasto “SLUSH KEY”,
accendi la miscelazione
Funzione 1 Sistema di pulizia: premere la funzione "POWER MIX
KEY". Premere nuovamente "POWER MIX KEY" per disattivare la funzione di miscelazione.
devi spegnerlo, basta scollegare il connettore del cavo della luce sul retro di
funzione granita/vino margarita/gelato.
funzione e il compressore è acceso. quindi premere il tasto “POWER MIX
Funzione 2 Prepara il succo: premi il tasto "JUICE KEY", accendi la bevanda fredda
Funzione4 Luce: quando è collegata, la luce si accenderà automaticamente. Se
Funzione 3 Preparare granita/vino margarita/gelato: premere il tasto “SLUSH KEY”,
Funzione 2 Prepara il succo: premi il tasto "JUICE KEY", accendi la bevanda fredda
la macchina.
acceso. quindi premere il tasto "POWER MIX KEY" per chiudere
funzione e il compressore è acceso. quindi premere il tasto “POWER MIX
acceso. quindi premere il tasto "POWER MIX KEY" per chiudere
ognuno in miscelazione
- 14 -
Machine Translated by Google

6.5 Erogazione di granita
7. Pulizia e manutenzione
Non spruzzare l'acqua direttamente sulla macchina.
funzione granita/vino margarita/gelato.
Non lavare le parti nella ciotola
Funzione4 Luce: quando è collegata, la luce si accenderà automaticamente. Se
Prima di pulire o sottoporre a manutenzione le parti esterne, assicurarsi che l'interruttore principale sia
Non asciugare i componenti nel forno o nel microonde.
accendi la funzione granita/vino margarita/gelato e il compressore è
una lunga sosta, per favore estrudi e spreca un po' e poi distribuisci
Non utilizzare spugne dure o metalliche per pulire la macchina o le sue parti
acceso. quindi premere il tasto "POWER MIX KEY" per chiudere
clienti.
Durante la pulizia o la manutenzione, procedere come segue.
Non spruzzare il liquido nelle aree circostanti.
È possibile utilizzare acqua calda e un detergente neutro (rispettando le leggi locali)
CHIAVE”per chiudere la funzione spremitura.
Tirando verso il basso la maniglia, la granita uscirà dall'
Indossare guanti protettivi contro gli incidenti.
Attenzione: se si eroga la granita per la prima volta o dopo
Funzione 3 Preparare granita/vino margarita/gelato: premere il tasto “SLUSH KEY”,
devi spegnerlo, basta scollegare il connettore del cavo della luce sul retro di
spento e scollegato.
Non utilizzare solventi o sostanze infiammabili
la macchina.
Qualsiasi tipo di protezione per la pulizia o la manutenzione deve essere indossata (guanti,
occhiali e così via) in base agli standard di sicurezza locali.
Non immergere la macchina in acqua
- 15 -
Machine Translated by Google

7.2 Smontaggio del rubinetto di erogazione
7.1 Svuotare la ciotola
su standard locali per garantire una granita qualificata
fuori o l'interruttore totale è nello stato aperto. non pulire o manutenere l'
Prima di rimuovere la ciotola, si consiglia di smontare il rubinetto. Dopo
La ciotola deve essere pulita almeno ogni giorno e nel rispetto delle leggi locali e
macchina.
pulizia, il rubinetto non deve essere riapplicato finché la tazza non è stata pulita correttamente
,
sono stati rimossi o aperti e rimessi al loro posto e opportunamente fissati.
sono facili da pulire così come la sua forma, è comunque necessario prevenire i germi
fare clic sul tasto di accensione e sul tasto "STRIR", quindi versare il materiale dalle ciotole.
La pulizia e l'igiene devono essere prese con cura e forza sulla base
e riproduzione di funghi dovuta alla pulizia a metà. Quando la spina non viene staccata
informazioni, consultare il produttore se la macchina non verrà utilizzata
Se è la prima volta che lo si utilizza, non è necessario svuotarlo.
temperatura intorno ai 50"C) e pulire come mostrato in fig.9
e regole)
un giorno di seguito, pulire i rubinetti di erogazione con uno straccio pulito.
Questo manuale spiega solo una ciotola come esempio
quindi scollegare il
Anche se i componenti della macchina sono in acciaio inossidabile, plastica e gomma
Dopo aver terminato, assicurarsi che tutte le coperture protettive e le protezioni che hanno
regolamenti
Le operazioni delle altre ciotole sono le stesse in base al pulsante correlato. Per favore
posizionato nella sua sede. Rimuovere il dispositivo di fissaggio
manualmente, erogando la maniglia spingendo verso l'alto, quindi spingere il pistone e la molla
E i tempi di pulizia possono essere aggiunti in base ai diversi prodotti Altro
Prima di pulire la ciotola, svuotarla
verso il basso, rimuovere l'O-ring. Mettere tutti i pezzi di ricambio in acqua tiepida (acqua
- 16 -
Machine Translated by Google

7.4 Pulire e disinfettare le parti
7.3 Spostamento della ciotola e del coperchio
2. Estrarre l'agitatore e la relativa guarnizione. Vedere fig. 10.
Spostare ogni ciotola per pulire la macchina.
1. Sollevare il coperchio superiore ed estrarlo. Tirare il serbatoio
verso l'alto e verso l'esterno per rimuoverlo completamente dalla sua sede.
Figura 10
Non smontare i rubinetti quando ci sono prodotti o liquidi nelle ciotole
Per spostare la ciotola procedere come segue:
Figura 9Figura 8
Tutte le parti smontate devono essere pulite accuratamente
- 17 -
Machine Translated by Google

7.5 Ripristinare le parti pulite
ipoclorito di sodio in acqua)
materiale.
Mettere la guarnizione (A) sull'agitatore.Vedi Fig.12
Utilizzo di una spugna con disinfettante per pulire ciotole, coperchi ed evaporatori
Figura 11
Si prega di procedere come segue:
Montare la macchina seguendo le istruzioni 7.5.
Tutte le parti disinfettate devono essere rimontate con cura.
Versare l'acqua nel contenitore. Quindi mescolare il disinfettante con l'acqua (aggiungere il 2%
Utilizzando una spugna con disinfettante pulire il tetto e le parti a contatto con la superficie grezza
Immergere le parti smontate nel disinfettante per 30 minuti.
Posizionare la copertura in un'area pulita e asciugarla con uno straccio
Alcune parti devono essere lubrificate per funzionare normalmente
Importanza: il metodo di pulizia deve rispettare le attuali norme igieniche locali
Ripetere la pulizia abbondantemente con acqua.
Vietare la pulizia con acqua o la disinfezione prima di togliere la copertura
Lasciare asciugare le parti.
standard.
accuratamente, pulendo accuratamente con acqua
Rimanere per 30 minuti
Aggiungere il disinfettante in un altro contenitore.
Pulire la superficie inferiore con acqua 2-3 volte utilizzando una spugna.
- 18 -
Machine Translated by Google

- 19 -
Installare la guarnizione (B), lubrificarla con grasso come indicato dalla freccia circolare,
Figura 13
Vedi Figura 14
nuovo.
Sostituire la guarnizione (A) almeno una volta all'anno Utilizzando il grasso in dotazione,
lubrificare la guarnizione A) vedi Fig.13
Importante: controllare regolarmente la guarnizione se rotta. Sostituirla con una
Figura 12
Figura 14
Machine Translated by Google

- 20 -
anello di tenuta della testa (rondella dell'asse, guarnizione dell'asse).
Estrarre la staffa motore collegata al motore e quindi sostituire il
Quando si sostituisce. Bisogna aggiungere un po' di grasso. Quindi installare il motore
staffa collegata al motore.
Sostituisci l'anello di tenuta. Quando la parte del motore perde, è necessario
per sostituire l'anello di tenuta
Fig.14. Attenzione: regolare l'agitatore nella posizione appropriata.
Posizionare l'agitatore sul cilindro in acciaio inossidabile come indicato dalla freccia dritta, vedere
Figura 16
Montare la ciotola e installare il coperchio come in Fig.16
Figura 15
Vedi fig.15
Machine Translated by Google

7.6 Fase di pulizia
7.7 Pulizia delle vaschette raccogli gocce
Attenzione: installare tutti i pezzi seguendo le istruzioni riportate nelle figure.
Attenzione: tutte le vaschette raccogli gocce della macchina devono essere pulite.
Si prega di applicare bene il grasso per evitare perdite di liquido.
Le vaschette raccogli gocce devono essere svuotate e pulite. Estrarre la vaschetta dell'acqua sollevandola
2. Inserire la vite quando il battito è costante.
Figura 17
La vaschetta raccogli gocce deve essere svuotata e pulita ogni giorno
1. Riempire completamente la ciotola con acqua
Installare i rubinetti seguendo le istruzioni riportate nella Fig.17
2. Avviare la macchina solo in modalità pulizia e agitare per 5 minuti
Asciugare tutti i componenti. Rimettere il vassoio in posizione e premere
verso il basso per fissarlo alla macchina. Riposizionare la griglia in alto
1. Lubrificare completamente il bullone con grasso.
3. Arrestare la macchina e aprire il rubinetto per svuotare il contenitore.
verso l'alto e poi verso l'esterno.
del vassoio.
Lavare il vassoio e la griglia. Separatamente con acqua tiepida.
Prima di utilizzare questa macchina, sono necessari i seguenti passaggi di pulizia
- 21 -
Machine Translated by Google

7.9 Pulizia del condensatore
7.8 Sostituire la lampadina
Lampadina a LED, dopo il montaggio rimettere bene la copertura
interna.
Attenzione: la superficie affilata della macchina potrebbe rivelarsi pericolosa dopo lo smontaggio.
confermare la chiusura
parti di protezione.
Metodo di smontaggio del pannello
rigorosamente
Solo quando la macchina è spenta e scollegata, la lampadina può essere
Le parti di protezione devono essere posizionate tramite cacciaviti
Figura:19
sostituito Secondo la figura sottostante, aprire il coperchio interno, sostituire il
I condensatori devono essere puliti regolarmente.
Anche se non è installata una sola piastra (anteriore, posteriore o laterale),
Solo i professionisti possono pulire il condensatore. Conoscono tutti i passaggi operativi
Quando le macchine si fermano, pulire con uno straccio umido e asciugare le parti.
è vietato anche l'uso della macchina.
bene, utilizzando un dispositivo approssimativo e rispettando le leggi e i regolamenti locali
Agli operatori è vietato pulire i condensatori
,
Un condensatore sporco compromette il funzionamento della macchina.
I condensatori sono visibili dopo aver rimosso le parti di protezione di sicurezza.
Figura 18
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
1. Vite del pannello laterale allentata.
2. Estrarre il pannello laterale
Per fissare e smontare le parti di protezione di sicurezza è necessario utilizzare dei cacciaviti.
7.9.1 Pulizia del condensatore della macchina per granitore a una vasca
con pennello asciutto come Fig20
3. Smontare le parti di protezione di sicurezza. Spazzolare la polvere dalla superficie del condensatore
Machine Translated by Google

- 24 -
2. Allentare le viti della piastra laterale.
1. Allentare le viti della piastra posteriore.
3. Estrarre il pannello laterale.
Smontare le parti di protezione di sicurezza.
7.9.2 Pulizia del condensatore della macchina per granitore a due vasche
Secondo le seguenti istruzioni
Dopo aver pulito il condensatore, riposizionare le parti di protezione di sicurezza
Figura 20
Rimuovere la polvere dalla superficie del condensatore con un pennello asciutto, come mostrato di seguito.
7.10 Manutenzione programmata
Figura 21
Machine Translated by Google

9. Risoluzione dei problemi
8. Trattamento dei rifiuti
Questa macchina necessita di manutenzione regolare da parte di professionisti (almeno 1
I rifiuti elettronici devono essere gestiti secondo la norma 2002/96/CE
Anello di tenuta difettoso
La ciotola non deve essere installata in
macchina
Non posso girare
L'utente non può effettuare la manutenzione della macchina da solo
Presa senza vaselina
Nessuna vaselina sul sigillo della ciotola
Nessuna potenza in ingresso
Quando una qualsiasi parte della macchina non funziona correttamente o è rotta, la macchina è
Perdita di scarico
Premere l'interruttore
Inserire la spina nella
stato
Il bidone della spazzatura sopra ricorda alle persone la classificazione. spazzatura. Trattamento dei rifiuti
Cambiare la presa
Ciotola che perde
Cambiare l'anello di tenuta
Presa rotta
sul
Ma i rifiuti devono essere smantellati e classificati e le parti utili dovrebbero
anno).
Possibili motivi
squillo
posizione adatta
vietato l'uso.
Guaio
Non premuto l'interruttore
Controllare la posizione della ciotola
proteggere correttamente il nostro ambiente.
Eventuali parti rotte devono essere sostituite con parti originali del produttore
presa appropriata
essere riciclato
Una manutenzione regolare può garantire la sicurezza della macchina e delle sue parti
Soluzione
Aggiungere vaselina sulla presa
Aggiungere vaselina sull'anello di tenuta
- 25 -
Machine Translated by Google

10. Sistema di valvole elettroniche intelligenti
e lascia che il ghiaccio si sciolga
Condensatore troppo sporco/scarsa
ventilazione
Non accendere l'interruttore principale Accendere l'interruttore principale
Pulisci il condensatore
L'agitatore
fa rumore
Regolare lo spessore della granita
Spegnere l'interruttore principale
Avvicinamento della macchina per il
ghiaccio alla posizione calda
Il livello di zucchero nell'acqua è troppo
basso
lavorando
non fare la
granita
La macchina
Non accendere l'interruttore principale Accendere l'interruttore principale
adatto
Aumentare il livello di zucchero
Aggiungere un po' di concentrato
Ciotola dentro congelamento
L'agitatore no
Non accendere il pulsante Freeze Accendere il pulsante Freeze
Mettere la macchina in un luogo fresco
acqua su di esso
Il retro del cilindro in acciaio inossidabile
è troppo asciutto
posizione
Lo spessore del fango non è
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
Machine Translated by Google

- 28 -
11.Diagramma esplosivo della macchina per il ghiaccio tritato
Machine Translated by Google

- 29 -
29
26
Maniglia
3
21
Pannello frontale
Tetto
33
17
Collegamento dell'agitatore
Gruppo elettrovalvola
10
Pannello posteriore del telaio motore
Asta di agitazione
7
Primavera
37
30
Rondella dell'asse
Sicurezza
14
11
Piede
Perno della maniglia
27
Codice
Scheda di controllo
34
Tappo
18
31
Sigillo dell'asse
Ventola del motore
15
Tavola fissa
Griglia
22
23
4
35
Pannello laterale sinistro
12
Anello di tenuta del serbatoio
Compressore
8
Stantuffo
Nome delle parti
Pannello laterale destro
19
24
Codice
32
Fan
16
Sigillo dell'agitatore
28
Vassoio per l'acqua
Copertina interna
Boccola di rame
5
2
20
1
36
Condensatore
Pannello posteriore
9
25
Piccolo anello di tenuta
Evaporatore
Motore di miscelazione
6
Cisterna
Nome delle parti
Maniglia del pannello laterale
13
Agitatore
Rigeneratore del compressore
Machine Translated by Google

MODELO:XRJ12LX1XRJ12LX2XRJ12LX3
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MÁQUINAGRANIZADORA
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:XRJ12LX1XRJ12LX2XRJ12LX3
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MÁQUINAGRANIZADORA
1
Machine Translated by Google

2
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Operación
loslímitesparaundispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15dela
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoexpresamenteaprobados
expresamenteaprobadoporlaparteresponsabledelcumplimiento
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductono
energía,ysinoseinstalayutilizadeacuerdoconlas
porpartedelresponsabledelcumplimientopodríaanularlagarantíadelusuario
Podríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
instalación.
instrucciones,puedencausarinterferenciasdañinasalaradio
comunicaciones.Sinembargo,nohaygarantíadeque
Esteproductogenera,utilizaypuedeemitirradiofrecuencia.
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
conunaomásdelassiguientesmedidas:•Reorientaro
reubicarlaantenareceptora.•Aumentarladistanciaentre
elproductoyelreceptor.•Conectarelproductoaunatomadecorrienteen
uncircuitodiferenteal
alqueestáconectadoelreceptor.
estásujetoalasdoscondicionessiguientes:
•Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadopara
asistencia.
NormasdelaFCC:Estoslímitesestándiseñadosparaproporcionarunusorazonable.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Proteccióncontrainterferenciasperjudicialesenunentornoresidencial.
recepción,quesepuededeterminarapagandoelproducto
y,acontinuación,seanimaalusuarioaintentarcorregirlainterferencia.
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconlasnormas
¡Autoridadparaoperarelequipo!
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesto
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradiootelevisión.
Machine Translated by Google

Instrucciones
Contenido
Muchasgraciasporelegirestamáquinadegranizados.Lamáquinadegranizadosesuntipo
demáquinayequipoampliamenteutilizadoenlaindustriaalimentariaylaindustriade
larestauración,setrataprincipalmentedejugocongelado,lecheoyoguryotrasbebidas
congeladasenunsorbete,ysecortaránenpartículasfinasatravésdelraspador,
¡hechodehielodenievedesaborsuave!Leatodaslasinstruccionesantesdeusarlo.
Lainformaciónleayudaráalograrlosmejoresresultadosposibles.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/
EC.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindica
queelproductorequiereunarecolecciónderesiduosseparadaenlaUnión
Europea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadoscon
estesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharsecon
losresiduosdomésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntode
recolecciónparareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
1.Introducción
1.1Fabricante1.2
Operador1.3
Distribucióndelmanual1.3.1
Funciónycontenido1.3.2Quién
debeleerelmanual1.3.3Cómoconservar
elmanual2.Descripcióndela
máquina2.1Uso2.2
Componentes
principales2.3Datos
técnicos2.4Panelde
control3.Manualde
seguridad4.
Transporteyalmacenamiento
3
Machine Translated by Google

1.1Fabricante
4
1.Introducción
6.3Puestaenmarchadeunamáquinadegranizadosde2tazones.
4.3Almacenamiento
7.4Limpiezaydesinfeccióndepiezas.
8.Tratamientoderesiduos
5.1Listadepiezas
10.Sistemadeválvulaseléctricasinteligentes.
6.5Dispensacióndelgranizado
7.6Pasosdelimpieza
5.3Manipulacióndelmaterialdelembalaje
6.7Emergencia.
7.8Sustitucióndelabombilla
7.9.1Limpiezadelcondensadordelamáquinadegranizadosdeunsolorecipiente
6.Operación
7.1Vacíeelrecipiente.
Losdatosdelfabricantesemuestranenlaplacadeidentificación.
6.2Puestaenmarchadeunamáquinagranizadoradeunrecipiente.
4.2Transporte
7.3Cómosacarelrecipienteylatapa
7.10Mantenimientoprogramado
7.5Restablecimientodelaspiezaslimpiadas
5.Instalación
6.4Puestaenmarchadeunamáquinadegranizadosde3tazones
9.Solucióndeproblemas
5.2Posiciónparainstalar
6.6Ajustedelaconsistenciadelgranizado.
7.7Limpiezadelasbandejasdegoteo
11.Diagramaexplosivodemáquinadegranizados.
7.Limpiezaymantenimiento
5.4Conexióndelaalimentación
7.9Limpiezadelcondensador
4.1Embalaje
6.1Preparacióndelmaterial
7.2Desmontajedelgrifodispensador
7.9.2Limpiezadelcondensadordelamáquinadegranizadosdedostazones
Machine Translated by Google

5
1.3Distribuciónmanual
1.2Operador
Deacuerdoconelestándardesalud,laspersonascapacitadasdebenaplicartécnicasdecompulsión.
Estudiéestemanualyaprendícómoinstalar,usarymantenerestegranizado.
máquina;
Dominatodalainformacióndelmanualypuedeexplicarlosdiagramasy
Utilicelamáquinacorrectamente
Seprohíbeelusodelamáquinaaaquellaspersonasquenocumplancon
Dependiendodelasdiferentesaplicaciones,haydostiposdepersonas.
Encasodeaveríagrave,puederepararlamáquinadegranizadosyconocerestemanual.
Limpiezadelamáquinadegranizados
Tengoexperienciaparadarservicioaestetipodemáquinasdegranizados.
requisitoanterior
1.3.2Aquiénleerelmanual
Medidadetratamientomaestroparaemergencia.dispositivodeseguridadseparadoy
Personaltécnicoespecializado
Usuariosypersonaltécnicoespecializado.
Estemanualesparteinseparabledelamáquina.
Sepatodoloquenecesitasaberparadistribuiraguanievedespuésdeleerestemanual:
Porlotanto,debeentregarsealcompradorenelmomentodelaventa.
graficacorrectamente;
ColocarycambiarmáquinadegranizadosDosificarcorrectamentelosproductos
Conozcabienlosconocimientoshigiénicosimportantes,prevengalaocurrenciadeaccidentes,
conozcalosestándarestécnicosydeseguridad.
1.3.1Funciónycontenido
Ofrecerinformaciónvitalsobreelusoylainstalación.
1.3.3Cómomantenerelmanual
Bueno
Usuario
Losusuariosdebenleerestemanualatentamenteantesdeusarlo.
Machine Translated by Google

2.Descripcióndelamáquina
6
2.1UsoEsta
máquinaseutilizaespecialmenteparahacergranizados.Siseutilizaparahacerproductos
lácteosyotrosalimentos,latemperaturadelmaterialdelrecipientedebecomprobarsey
cumplirconlasnormasyregulacionesactualesde
lamáquina.2.2Componenteprincipal
2.3Datostécnicos
4.Bandejadegoteo
5.Tapadelabandejadegoteo
6.Mangueradedrenaje
Figura1
7.Toque
8.Manejar
Observaciones:
2.Cuenco
3.Paneldecontrol
1.Techodecuenco
Elmanualdebecolocarsecercadelamáquinaymantenerseintactoylimpio.
Lacapacidadyelpesosonnúmerosaproximados.
Machine Translated by Google

28,5x52,5x74,543x54x7463x53,5x74,5
Mínimo:20/68Máximo:32/89
Modo
1
24
Arco
2
TamañoLxPxH(cm)
Verplacadeidentificación
Potencia(w)
Volumendelrecipiente(L)
Ruido
Temperaturadellíquido
Verplacadeidentificación
Elfabricantetienederechoarealizarcambiosynolonotificaráespecíficamente.
Cualquiercambiooaumentodebeseraprobadoyejecutadopor
Pesoneto(kg)(Cuenco
fabricación.
Figura2
<65decibel
vacío)
norte
Tipodeclima
Lacapacidadyelpesosonnúmerosaproximados.
12
XRJ12LX1XRJ12LX2XRJ12LX3
3
36
7
Machine Translated by Google

8
2.4Paneldecontrol
Figura3
Machine Translated by Google

4.1Embalaje
9
570mm
Instalacióndepiezasdelamáquinadegranizadosydelcondensador,problemasconlamáquinadegranizados
Cuandounamáquinasedesguaza,debeserentregadaymanipuladaporpersonalrelacionado.
XRJ12LX1
XRJ12LX2
profesionalesopersonasquetenganexperienciarelacionada
Cuandoelcabledelamáquinaserompe,debeserreemplazadoporelfabricante.
585milímetros
860mm
585milímetros
Esnecesariotenercuidadoconlosniñoscuandojuegancercadelamáquina.
Ancho(L)Profundidad(D)Altura(H)
915mm
Figura4
experienciayconocimiento;
Tamañodelembalaje(aproximado)
690mm
910mm
serutilizadoporpersonasdiscapacitadas,condiscapacidadsensorial,condiscapacidadmental,faltade
Cajademadera,espumacontorneadaypararecoger.
518mm
Sinpersonasexperimentadasquesupervisenoguíen,lamáquinadegranizadosnopuede
profesionalesopersonasquetenganexperienciarelacionada.
385milímetros
Eldisparo,laexclusiónyelmantenimientodebenserrealizadosporelfabricante.
institucionesdeautoridad
XRJ12LX3
4.Transporteyalmacenamiento
3.Manualdeseguridad
Machine Translated by Google

5.2Posiciónparainstalar
10
5.Instalación
4.3Avisode
almacenamiento:nosuperelastrescapas.Consultelafigura5
Lamáquinadegranizadosdebeinstalarseeninterioresconunsueloduroyllano,consuficiente
luzyventilación(lainclinacióndelsuelonopuedesersuperiora2grados).
4.2TransporteMantenerse
enaltoytransportadoporalmenosdospersonas.
Observaciones:eltamañoyelpesodelembalajesonaproximados.
Figura5
5.1Listadepiezas
Despuésdelimpiarydesinfectar,todaslaspiezasindicadasenelmanualdebenrecubrirse
conaceitelubricante.
Laposicióndeinstalacióndebeplanificarsedeantemano;
Machine Translated by Google

5.3Manipulacióndelmaterialdelembalaje
11
6.Operación
Distanciadeinstalaciónrespectoaotrosobjetos,verfigura6.
5.4Conexióneléctrica
Ellugardeinstalacióndebeserduroyllano.
Estetrabajosólopodráserrealizadoporpersonaltécnicoespecializado.
Elcompradoresresponsablederealizarlaconexióneléctrica.
Lascondicionesdeinstalaciónsonsuficienteluzyventilaciónylimpieza;Potencia
Antesdeenchufarlamáquina,asegúresedequeelinterruptorprincipalestéencendido.
Manipuleelmaterialdeembalajeporseparadosegúnlasnormaslocalesysugerimos
Losreglamentosynormastécnicasvigentesenelmomentodelainstalación;
Losdatosquesemuestranenlaplacadecaracterísticasenellateraldelamáquina
Guárdeloparareempacarloyenviarloenelfuturo.
Figura6
Lamáquinadebeestarconectadaalaredeléctricamedianteel
Elenchufeestáinstaladoenelcabledealimentación.Asegúresedecumplircon:
apagado.
Tambiénsenecesitaunzócalo;
Machine Translated by Google

12
(Porcentajedepolvodehelado:≥33%)
Sinecesitaajustarla
consistenciadelgranizadoohelado,puede
ajustarlaperillaI:
paraajustarladureza/temperatura
delgranizado/vinomargarita/helado.
"+":significa
consistenciamásespesa/temperatura
másbaja.“":significa
consistenciabaja/temperaturamuchomás
alta.
Comprobacióndelasfuncionesantesdeponerenfuncionamientolamáquina
Figura7
Helado
Nota:Cuandolatemperaturadentrodelostazonesesmuybaja,seformaráescarchaenel
exteriordelostazones,locualesnormal.
Granizadodevinomargarita
(Porcentajedelicor.10%60%)
Granizado(Porcentajedeazúcar:≥15%)
Atención:
Operebajoladireccióndelfabricante;Diluyay
revuelvaellicorconcentradoconaguaenunrecipienteElcontenidodeazúcardelamezcla
debesermásdel15%.Uncontenidomenordañarálossinfinesylosmotoresdeengranajes
Sinecesitahacer
granizadodevinomargarita,viertaelporcentajeapropiadode
margaritaenelrecipientedeacuerdoconsusnecesidadesSidesea
hacerhelado,laproporciónde
heladoenpolvoyaguasueleser1:2,5o1:3,queamenudoserecomienda
enelpaquetedeheladoenpolvo.
Retirelatapasiguiendolasinstruccionesacontinuación:
1.Levantelatapasuperior;
6.1Preparacióndelmaterialyagitaciónuniforme.Solose
prohíbeelusodeagua.
Machine Translated by Google

6.2PuestaenmarchadeunamáquinadegranizadosdeunrecipienteModelo:XRJ12LX1
1.Advertencia:Antesdeconectarlaenergíaoponerenmarchalamáquina,coloqueel
materialenelrecipiente.2.El
materialnopuedesersoloagua.
3.Advertencia:laprohibicióndeacariciarlamanoenlamáquinadecuencosestá
funcionando
Sistemadelimpieza/espera
Sistemadeaguanieve
Atención:Noabralatapaalafuerza.
Pantalladevisualización
Nosepuedecolocarlíquidocaliente(líquidocalientesignificaqueelgradoexcedelos40°C).3.Cierre
latapasuperiordespuésdeverterelmaterial.
2.Viertaelmaterialencuencos.
Aumentodetemperatura
Disminucióndelatemperatura
Botóndeconfiguración
Función1Sistemadelimpieza:Presionelatecla“POWERMIX”paraencenderlamezcla.
Sistemadejugos
13
Machine Translated by Google

14
Función2Hacerjugo:Presionela“TECLAJUGO”,enciendalabebidafría
Lamáquina.
encendido.luegopresionelatecla“POWERMIXKEY”paracerrar
Función1Sistemadelimpieza:Presionelafunción“TECLAPOWERMIX”.
Presionela“TECLAPOWERMIX”nuevamenteparaapagarlafuncióndemezclado.
Función4Luz:Cuandoestáenchufado,laluzseencenderáautomáticamente.Si
Función3Hacergranizado/vinomargarita/helado:Pulsela“TECLAGRANIZADO”,
encendido.luegopresionelatecla“POWERMIXKEY”paracerrar
función,yelcompresorseenciende.luegopresioneelbotón“POWERMIX
Cadaunoenlamezcla
Encenderlamezcla
Función1Sistemadelimpieza:Presionelafunción“TECLAPOWERMIX”.
Presionela“TECLAPOWERMIX”nuevamenteparaapagarlafuncióndemezclado.
Necesitasapagarlo,simplementedesenchufaelconectordelcabledeluzenlaparteposteriorde
Función3Hacergranizado/vinomargarita/helado:Pulsela“TECLAGRANIZADO”,
Función2Hacerjugo:Presionela“TECLAJUGO”,enciendalabebidafría
función,yelcompresorseenciende.luegopresioneelbotón“POWERMIX
Funcióngranizado/vinomargarita/helado.
Enciendalafuncióndevinogranizado/margarita/heladoyelcompresorseactivará.
función.Pulselatecla“POWERMIXKEY”denuevoparaapagarlafuncióndemezcla.
Necesitasapagarlo,simplementedesenchufaelconectordelcabledeluzenlaparteposteriorde
Hayunpaneldecontroldebajodecadarecipienteparacontrolarcadarecipiente.
TECLA”paracerrarlafuncióndejugo.
Funcióngranizado/vinomargarita/helado.
,
Lamáquina.
Enciendalafuncióndevinogranizado/margarita/heladoyelcompresorseactivará.
Función2Hacerjugo:Presionela“TECLAJUGO”,enciendalabebidafría
,
Función4Luz:Cuandoestáenchufado,laluzseencenderáautomáticamente.Si
TECLA”paracerrarlafuncióndejugo.
Hayunpaneldecontroldebajodecadarecipienteparacontrolaresterecipiente.
función,yelcompresorseenciende.luegopresioneelbotón“POWERMIX
6.4Puestaenmarchadeunamáquinadegranizadode3tazonesModelo:XRJ12L.X3
6.3Puestaenmarchadeunamáquinadegranizadode2tazonesModelo:XRJ12LX2
Machine Translated by Google

6.5Dispensacióndegranizado
15
7.Limpiezaymantenimiento
encendido.luegopresionelatecla“POWERMIXKEY”paracerrar
clientes.
Altirardelmangohaciaabajo,elaguanievesaldrá.
TECLA”paracerrarlafuncióndejugo.
Allimpiarorealizarmantenimiento,procedadelasiguientemanera.
Utiliceguantesprotectorescontraaccidentes.
Función3Hacergranizado/vinomargarita/helado:Pulsela“TECLAGRANIZADO”,
Atención:sidispensaaguanieveporprimeravezodespués
Necesitasapagarlo,simplementedesenchufaelconectordelcabledeluzenlaparteposteriorde
Apagadoydesenchufado.
Noutilicedisolventesnisustanciasinflamables.
Nosumerjalamáquinaenagua.
Sedebenusartodoslossuministrosdelimpiezaomantenimiento(guantes,gafas,etc.)según
lasnormasdeseguridadlocales.
Lamáquina.
Norocíeaguadirectamentesobrelamáquina.
Sepuedeutilizaraguatibiayunlimpiadoraproximado(respetandolalegislaciónlocal).
Funcióngranizado/vinomargarita/helado.
Nolavelaspiezasenelrecipiente.
Función4Luz:Cuandoestáenchufado,laluzseencenderáautomáticamente.Si
Antesdelimpiarorealizarelmantenimientodelaspiezasexternas,asegúresedequeelinterruptorprincipalesté
Nosequelaspiezasenelhornonienelmicroondas.
unaparadalarga,porfavorextruyaydesperdicieunpocoyluegodistribuya
Enciendalafuncióndevinogranizado/margarita/heladoyelcompresorseactivará.
Noutiliceesponjasdurasometálicasparalimpiarlamáquinaosuspiezas.
Norocíelíquidoeneláreacercana.
Machine Translated by Google

7.2Desmontajedelgrifodispensador
7.1Vaciarelrecipiente
Lalimpiezaylahigienedebentomarseconcuidadoyconfuerza.
Información,consultealfabricantesilamáquinanoseutilizará
yreglas)
Porfavor,limpiecontinuamentelosgrifosdispensadoresconuntrapolimpioduranteundía.
ylareproduccióndehongosdebidoaunalimpiezaamedias.Cuandonosedesenchufa
Sieslaprimeravezqueloutilizasnoesnecesariovaciarlo.
Despuésdeterminar,asegúresedequetodaslascubiertasprotectorasylosprotectoresquetenga
Aunqueloscomponentesdelamáquinasondeaceroinoxidable,plásticoycaucho
reglamentos
Estemanualsoloexplicaunrecipientecomomuestra.
Lasoperacionesdeotroscuencossonlasmismassegúnelbotónrelacionado.
Colocadoensuasiento.Retireelsujetadorconlamano,tirando
haciaarribadelmangodispensadoryluegoempujeelpistónyelresorte.
Antesdelimpiarelrecipiente,vacíelo.
YsepuedenagregartiemposdelimpiezasegúnlosdiferentesproductosMás
haciaabajo,retirelajuntatórica.Coloquetodaslaspiezasderepuestoenaguatibia(agua
temperaturaalrededorde50"C)ylimpiarcomosemuestraenlafigura9.
segúnlanormalocalparagarantizarunaguanievecalificado
Luegodesconecteel
fueraoelinterruptortotalestáenestadoabierto.Nolimpienirealicemantenimientoal
Elrecipientedebelimpiarsealmenostodoslosdíasycumplirconlasleyeslocales.
máquina.
Antesderetirarelrecipiente,serecomiendadesmontarelgrifo.Después
Limpieza,nosedebevolveraaplicarelgrifohastaqueelrecipienteestécorrectamenteenjuagado.
,
Sonfácilesdelimpiaraligualquesuforma,aúnasíesnecesarioprevenirlosgérmenes.
hansidoremovidosoabiertosydevueltosasulugaryaseguradosadecuadamente.
Presionelatecladeencendidoylatecla"STRIR",luegoviertaelmaterialdelosrecipientes.
16
Machine Translated by Google

7.3Cómosacarelrecipienteylatapa
7.4Limpiarydesinfectarlaspiezas
Saqueelrecipientesiguiendolospasosacontinuación:
1.Levantelacubiertasuperiorysáquela.Tiredeltanquehacia
arribayhaciaafueraparasacarlocompletamentedesuasiento.
2.Retireelagitadoryelsellodelagitador.Vealafigura10.
Figura9
Saquecadarecipienteparalimpiarlamáquina.
Nodesmontelosgrifoscuandohayaproductosolíquidosenlosrecipientes.
Figura8
Figura10
Todaslaspiezasdesmontadasdebenlimpiarseafondo.
17
Machine Translated by Google

7.5Restablecerlaspiezaslimpiadas
Viertaaguaenelrecipienteyluegomezcleeldesinfectanteconagua(agregueun2%
Coloquelaspiezasdesmontadasenundesinfectantedurante30minutos.
Importancia:Laformadelimpiezadebecumplirconlasnormasdehigienevigenteslocales.
Repitalalimpiezaconaguaafondo.
Usandounaesponjacondesinfectantelimpieeltechoylaspartesquetocanlasuperficiecruda.
Coloquelafundaenunlugarlimpioyséquelaconuntrapo.
estándar.
Dejesecarlaspiezas.
Afondo,limpiandoconaguaafondo
Permanecerdurante30minutos
Prohibidolimpiarconaguaodesinfectarantesderetirarlafunda.
Limpielasuperficieinferiorconagua23vecesutilizandolaesponja.
Añadedesinfectanteaotrorecipiente.
hipocloritodesodioalagua)
material.
Usarunaesponjacondesinfectanteparalimpiartazones,tapasyevaporadores
Figura11
Coloquelajunta(A)enelagitador.Verfigura12
Ensamblelamáquinasegúnlasinstruccionesdelpunto7.5.
Porfavor,sigalasinstruccionesacontinuación:
Todaslaspiezasdesinfectadasdebenvolveramontarseconcuidado.
Algunaspiezasnecesitanlubricaciónparafuncionarnormalmente.
18
Machine Translated by Google

19
Reemplacelajunta(A)unavezalmenosunaño.Usandolagrasaprovista,lubriqueel
selloA)vealaFig.13
Figura13
Verfigura14
Figura14
Importancia:Reviselajuntaperiódicamentesiestárota.Reemplacelajunta.
Instalelajunta(B),lubríquelacongrasacomomarcalaflechacircular,
unonuevo
Figura12
Machine Translated by Google

Parareemplazarelanillodesello
Retireelsoportedelmotorconectadoalmotoryluegovuelvaacolocarlo.
Alreemplazarlo,debeagregarunpocodegrasa.Luego,instaleelmotor.
Véaselafigura15.
Fig.14.Atención:Ajusteelagitadorenlaubicaciónadecuada.
Anillodesellodecabeza(arandeladeleje,sellodeleje).
Reemplaceelanillodesellado.Cuandolapartedelmotortienefugas,debe
Coloqueelagitadorsobreelcilindrodeaceroinoxidablecomoindicalaflecharecta.Ver
Figura15
Ensambleelrecipienteeinstalelatapacomosemuestraenlafigura16.
Figura16
soporteconectadoalmotor.
20
Machine Translated by Google

21
Figura17
Labandejadegoteodebevaciarseylimpiarsetodoslosdías.
Instalelosgrifossiguiendolasinstruccionesquesemuestranacontinuación,comosemuestraenlafigura17.
2.Enciendalamáquinasoloenmododelimpiezayrevuelvadurante5minutos.
1.Llenecompletamenteelrecipienteconagua.
Sequetodosloscomponentes.Vuelvaacolocarlabandejaensulugarypresione
1.Lubriquecompletamenteelpernocongrasa.
3.Detengalamáquinayabraelgrifoparalimpiarelrecipiente.
haciaarribayluegohaciaafuera.
haciaabajoparafijarlaalamáquina.Vuelvaacolocarlarejillaenlapartesuperior.
delabandeja.
Lavarlabandejaylarejillaporseparadoconaguatibia.
Antesdeutilizarestamáquina,serequierenlossiguientespasosdelimpieza
Atención:instaletodaslaspiezassegúnlasinstruccionesdelasfiguras.
Atención:Sedebenlimpiartodaslasbandejasdegoteodelamáquina.
Apliquebienlagrasaparaevitarfugasdelíquido.
Lasbandejasdegoteodebenvaciarseylimpiarse.Saquelabandejadeagualevantándola.
2.Inserteeltornillohastaquelosgolpesesténfirmes.
7.7Limpiezadelasbandejasdegoteo
7.6Pasodelimpieza
Machine Translated by Google

22
ReemplazarDeacuerdoconlasiguientefigura,abralacubiertainterioryreemplacela
Loscondensadoresdebenlimpiarseperiódicamente.
Sololosprofesionalespuedenlimpiarelcondensador.Conocentodoslospasosdefuncionamiento.
Cuandolasmáquinassedetengan,límpielasconuntrapohúmedoysequelaspiezas.
Aunquenoestéinstaladasolounaplaca(delantera,traseraolateral),
Tambiénestáprohibidoutilizarlamáquina.
Bueno,useundispositivoaproximadoyrespetelasleyesyregulacioneslocales.
Losoperadorestienenprohibidolimpiarloscondensadores.
,
Uncondensadorsuciodebilitaráelfuncionamientodelamáquina.
Loscondensadoressepuedenverdespuésdequitarlaspiezasdeproteccióndeseguridad.
Figura18
BombillaLED,despuésdelmontajevuelvaacolocarbienlacubierta
interior.
Advertencia:Lasuperficieafiladadelamáquinapuederevelardañosdeseguridaddespuésdeldesmontaje.
Confirmarqueestácerrado
piezasdeprotección.
Métododedesmontajedelpanel
estrictamente
Solocuandolamáquinaestéapagadaydesenchufada,sepuedeencenderlabombilla.
Laspiezasdeproteccióndebencolocarsemediantedestornilladores.
Figura19
7.9Limpiezadelcondensador
7.8Reemplazarlabombilla
Machine Translated by Google

1.Tornillodelpanellateralsuelto.
conpincelsecocomoFig20
Laspiezasdeproteccióndeseguridadnecesitandestornilladoresparafijarlasydesmontarlas.
7.9.1Limpiezadelcondensadordelamáquinadegranizadosdeunsolorecipiente
2.Retireelpanellateral
3.Desmontarlaspiezasdeproteccióndeseguridad.Quitarelpolvodelasuperficiedelcondensadorconuncepillo.
23
Machine Translated by Google

24
Segúnlassiguientesinstrucciones
1.Aflojelostornillosdelaplacatrasera.
3.Retireelpanellateral.
Cepilleelpolvodelasuperficiedelcondensadorconuncepillosecocomosemuestraacontinuación.
Despuésdelimpiarelcondensador,vuelvaacolocarlaspiezasdeproteccióndeseguridad.
2.Aflojelostornillosdelaplacalateral.
7.9.2Limpiezadelcondensadordelamáquinadegranizadosdedostazones
Figura20
Figura21
7.10Mantenimientoprogramado
Desmontarlaspiezasdeproteccióndeseguridad.
Machine Translated by Google

25
año).
Perolosdesechosdebendesmantelarseyclasificarseylaspartesútilesdeben
Posiblesrazones
Presioneelinterruptor
Tomadecorrienterota
enel
anillo
posiciónadecuada
Prohibidosuuso.
Problema
Nopresionéelinterruptor
Compruebelaposicióndelrecipiente
Protegercorrectamentenuestromedioambiente.
Cualquierpiezarotadebereemplazarseconpiezasoriginalesdelfabricante.
tomaapropiada
Agreguevaselinaalanillodesellado
serreciclado
Elmantenimientoregularpuedegarantizarlaseguridaddelamáquinaysuspiezas.
Solución
Añadevaselinaenlasalida
máquina
Estamáquinanecesitamantenimientoporpartedeprofesionalesdeformaregular(almenos1
Losresiduoselectrónicosdebengestionarsedeacuerdoconlanormativa2002/96/CE
Elrecipientenosepuedeinstalaren
Anillodeselladodefectuoso
Nosepuedegirar
Elusuarionopuederealizarelmantenimientodelamáquinaporsímismo.
Salidasinvaselina
Sinvaselinaenelsellodelrecipiente
Sinpotenciadeentrada
Cuandoalgunapartedelamáquinanofuncionabienoestárota,lamáquina...
Fugaenlasalida
Inserteelenchufeenel
estado
Elcontenedordebasuraqueseencuentraencimarecuerdaalagentequehayqueclasificarlabasura.Tratamientodelosresiduos
Cambiarlatomadecorriente
Cambiarelanillodesellado
Elrecipientegotea
9.Solucióndeproblemas
8.Tratamientoderesiduos
Machine Translated by Google

10.Sistemadeválvulaelectrónicainteligente
laboral
Lamáquina
NoenciendaelinterruptorprincipalEnciendaelinterruptorprincipal
adecuado
Nohacer
aguanieve
Aumentarelniveldeazúcar
Elagitadorno
Tazónenelinteriorcongelado
NoactiveelbotónFreezeActiveelbotónFreeze
Coloquelamáquinaenunlugarfresco.
Añadeunpocodeconcentrado
aguasobreella
posición
Elespesordelaguanievenoes
Laparteposteriordelcilindrodeacero
inoxidableestádemasiadoseca.
ydejarqueelhielosederrita
Condensadordemasiadosucio/mala
ventilación
NoenciendaelinterruptorprincipalEnciendaelinterruptorprincipal
Limpiarelcondensador
Elagitador
haceruido
Ajustarelespesordelaguanieve
Apagueelinterruptorprincipal
Aproximacióndelamáquinadegranizados
alaposicióncaliente
Elniveldeazúcardelaguaes
demasiadobajo.
26
Machine Translated by Google

27
Machine Translated by Google

28
11.Diagramaexplosivodemáquinadegranizados
Machine Translated by Google

29
26
Manejar
Techo
3
21
Conexióndelagitador
17
Panelfrontal
33
Conjuntodeválvulasolenoide
10
Paneltraserodelbastidordelmotor
7
Primavera
Varillaagitadora
37
14
Seguridad
30
Arandeladeeje
Pie
11
Pasadordelmango
27
Código
Placadecontrol
Enchufar
18
34
ventiladordelmotor
15
31
Sellodeleje
Tablerofijo
23
4
22
Red
35
Panellateralizquierdo
Compresor
12
Anillodeselladodeltanque
8
Émbolo
24
Nombredelapieza
Panellateralderecho
19
Código
Admirador
16
Sellodelagitador
32
28
Arbustodecobre
5
Bandejadeagua
Cubiertainterior
1
2
20
36
Condensador
Paneltrasero
9
Anillodesellopequeño
25
Motormixto
6
Tanque
Evaporador
Nombredelapieza
Asadelpanellateral
Regeneradordecompresor
13
Agitador
29
Machine Translated by Google

MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MASZYNA DO SLUSHA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MASZYNA DO SLUSHA
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Machine Translated by Google

UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie
limity dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
komunikacja. Nie ma jednak gwarancji, że
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego
uprawnienia do obsługi sprzętu!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli to
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
ochrona przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych
i zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń
• W celu uzyskania informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym.
podlega następującym dwóm warunkom:
Przepisy FCC. Te limity mają na celu zapewnienie rozsądnych
odbiór, który można sprawdzić wyłączając produkt
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować fale radiowe.
do którego podłączony jest odbiornik.
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym:
instalacja.
za pomocą jednego lub kilku z następujących środków:
• Zmień orientację lub lokalizację anteny odbiorczej. •
Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem. • Podłącz produkt
do gniazdka w innym obwodzie niż ten,
instrukcje mogą powodować szkodliwe zakłócenia w radiu
pomoc.
przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić użytkownika
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są dozwolone.
może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z produktu.
energii, a jeżeli nie zostanie zainstalowana i nie będzie używana zgodnie z
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Dziękujemy bardzo za wybranie tej maszyny do produkcji lodu kruszonego. Maszyna do
produkcji lodu kruszonego to rodzaj maszyny i sprzętu powszechnie używanego w
przemyśle spożywczym i gastronomicznym. Polega ona głównie na zamrożeniu soku,
mleka, jogurtu i innych napojów w sorbet, który następnie jest krojony na drobne
cząsteczki przez skrobak wykonany z miękkiego w smaku śniegu! Przed użyciem przeczytaj
wszystkie instrukcje. Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kontener na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów na terenie Unii
Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym
symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
1. Wprowadzenie
1.1 Producent 1.2
Operator 1.3
Dystrybucja instrukcji 1.3.1
Funkcja i zawartość 1.3.2 Kto musi
przeczytać instrukcję 1.3.3 Jak
przechowywać instrukcję 2. Opis
maszyny 2.1 Użytkowanie
2.2 Główne
komponenty 2.3 Dane
techniczne 2.4 Panel
sterowania 3.
Instrukcja
bezpieczeństwa 4. Transport i przechowywanie
Zawartość
Instrukcje
Machine Translated by Google

1.Wprowadzenie
- 4 -
1.1 Producent
5.4 Podłączanie zasilania
7. Czyszczenie i konserwacja
7.9 Czyszczenie skraplacza
4.1 Pakowanie
6.1 Przygotowanie materiału
7.2 Demontaż kranu dozującego
7.9.2 Czyszczenie skraplacza dwumisowej maszyny do produkcji lodu kruszonego
7.10 Planowana konserwacja
5. Instalacja
6.4 Uruchomienie maszyny do produkcji lodu kruszonego na 3 miski
7.5 Resetowanie wyczyszczonych części
9. Rozwiązywanie problemów
5.2 Pozycja do instalacji
6.6 Regulacja konsystencji lodu kruszonego.
7.7 Czyszczenie tacek ociekowych
11. Schemat wybuchu maszyny do produkcji lodu kruszonego.
5.3 Postępowanie z materiałem opakowaniowym
6.7 Awaryjne.
7.8 Wymiana żarówki
6. Działanie
7.9.1 Czyszczenie skraplacza jednomisowej maszyny do produkcji lodu kruszonego
7.1 Opróżnij miskę.
Dane producenta znajdują się na tabliczce znamionowej
7.3 Wyjmowanie miski i pokrywy
4.2 Transport
6.2 Uruchamianie maszyny do produkcji lodu kruszonego z jedną misą.
4.3 Przechowywanie
6.3 Uruchamianie maszyny do produkcji lodu kruszonego z dwoma misami.
7.4 Czyszczenie i dezynfekcja części.
8. Przetwarzanie odpadów
5.1 Lista części
6.5 Dozowanie lodu kruszonego
7.6 Kroki czyszczenia
10. Inteligentny system zaworów elektrycznych.
Machine Translated by Google

maszyna;
powyższe wymagania
Zgodnie ze standardami zdrowotnymi ludzie trenowali techniki przymusu,
Znajomość wszystkich informacji zawartych w podręczniku oraz umiejętność objaśniania schematów i
Przed użyciem użytkownicy powinni uważnie przeczytać tę instrukcję.
Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną część maszyny.
Użytkownik
Dobrze
1.3.3 Jak przechowywać instrukcję
Ustawianie i wymiana maszyny do lodu lodowego Prawidłowe dozowanie produktów
Znać ważne zasady higieny, zapobiegać wypadkom, znać normy techniczne i bezpieczeństwa
Podaj istotne informacje dotyczące użytkowania i instalacji
Po przeczytaniu tej instrukcji dowiesz się wszystkiego na temat dystrybucji slush:
poprawnie rysuje wykresy;
1.3.1 Funkcja i treść
Specjalistyczne osoby techniczne
Podjąć działania naprawcze w nagłych wypadkach. Oddzielić urządzenie zabezpieczające i
Użytkownicy i specjaliści techniczni.
Czyszczenie maszyny do produkcji lodu kruszonego
Mamy doświadczenie w obsłudze tego typu maszyn do produkcji lodu kruszonego.
1.3.2 Komu należy przeczytać instrukcję
Zabrania się korzystania z maszyny osobom, które nie zgadzają się z
Zatem musi zostać dostarczona kupującemu w momencie sprzedaży.
W zależności od zastosowania wyróżnia się dwa typy osób.
Przestudiowałem tę instrukcję i nauczyłem się, jak zainstalować, używać i konserwować ten lód pośniegowy
W przypadku poważnej usterki można naprawić maszynę do lodu kruszonego i zapoznać się z niniejszą instrukcją
używaj maszyny prawidłowo
1.3 Dystrybucja ręczna
1.2 Operator
- 5 -
Machine Translated by Google

2.3 Dane techniczne
2.1
Zastosowanie Ta maszyna jest specjalnie używana do robienia lodu lodowego. Jeśli jest używana
do robienia nabiału i innych produktów spożywczych, temperatura materiału miski musi zostać
sprawdzona i zgodna z obowiązującymi przepisami i
normami maszyny 2.2 Główny komponent
- 6 -
2. Opis maszyny
4. Tacka
ociekowa 5. Pokrywa tacki
ociekowej 6. Wąż spustowy
Rys.1
3.Panel sterowania
Uwagi:
2.Miska
7.
Stuknij 8. Uchwyt
1.Dach miskowy
Instrukcja musi być umieszczona w pobliżu maszyny i utrzymywana w stanie nienaruszonym i czystym.
Pojemność i waga są przybliżone
Machine Translated by Google

- 7 -
Tryb
1
28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5
24
Hałas
36
Nazwa użytkownika: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
12
3
pusty)
N
Pojemność i waga są przybliżone
fabryka.
Masa netto (kg) (Miska
<65 decybeli
Typ klimatu
Zobacz tabliczkę znamionową
Temperatura cieczy
Wszelkie zmiany i zwiększenia muszą zostać zatwierdzone i wykonane przez
Zobacz tabliczkę znamionową
Moc (w)
Producent ma prawo do zmian i nie będzie ich specjalnie informował.
Objętość miski (l)
Rys.2
Rozmiar Dł. x Głęb. x Wys.-(cm)
Min.: 20 ℃/68 ℉ Maks.: 32 ℃/89 ℉
2
Ukłon
Machine Translated by Google

- 8 -
2.4 Panel sterowania
Ryc.3
Machine Translated by Google

profesjonaliści lub osoby posiadające doświadczenie w tym zakresie
XRJ12LX2
profesjonalistów lub osób posiadających doświadczenie w tej dziedzinie.
385 mm
860 mm570 mm
strzelanie, wykluczanie i konserwacja muszą być obsługiwane przez producenta
instytucje władzy
XRJ12LX3
być używany przez osoby niepełnosprawne, z upośledzeniem zmysłów, z upośledzeniem umysłowym, z brakiem
Drewniane pudełko, profilowana pianka i możliwość odbioru.
690 mm
Ryc.4
Bez doświadczonych osób nadzorujących i prowadzących maszyna do produkcji lodu kruszonego nie będzie w stanie
518 mm
Dzieci muszą być pod opieką, gdy bawią się w pobliżu maszyny
Szerokość (D) Głębokość (G) Wysokość (W)
915 mm
doświadczenie i wiedza;
Rozmiar opakowania (w przybliżeniu)
910 mmXRJ12LX1
585 mm
Części maszyny do lodu kruszonego i instalacja skraplacza, problemy z maszyną do lodu kruszonego
Gdy przewód maszyny ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta
Gdy maszyna zostanie zeskrobana, musi zostać dostarczona i obsłużona przez powiązany personel
585 mm
- 9 -
4.1 Pakowanie
4. Transport i magazynowanie
3. Instrukcja bezpieczeństwa
Machine Translated by Google

5.2 Pozycja do instalacji
- 10 -
5. Instalacja
4.2 Transport Należy trzymać
się z dala od innych osób i przenosić je co najmniej przez dwie osoby.
Miejsce instalacji musi zostać zaplanowane z wyprzedzeniem;
4.3 Przechowywanie
Uwaga proszę nie przekraczać trzech warstw. Zobacz rys.5
Uwagi: wymiary i waga opakowania są przybliżone.
5.1 Lista części Po
wyczyszczeniu i dezynfekcji wszystkie części wskazane w instrukcji muszą zostać pokryte olejem
smarującym.
Ryc.5
Maszyna do produkcji lodu kruszonego musi być zainstalowana w pomieszczeniu, na twardym i
równym podłożu, z odpowiednim oświetleniem i wentylacją (nachylenie podłoża nie może przekraczać 2
stopni).
Machine Translated by Google

6. Operacja
- 11 -
5.3 Postępowanie z materiałem opakowaniowym
Miejsce instalacji musi być twarde i równe
Pracę tę może wykonywać wyłącznie wyspecjalizowany personel techniczny.
Odległość instalacji od innych obiektów patrz niżej rys. 6
Za wykonanie podłączenia elektrycznego odpowiedzialny jest Nabywca.
gniazdo jest również potrzebne;
wyłączony.
wtyczka zamontowana na przewodzie zasilającym. Upewnij się, że przestrzegasz:
Ryc.6
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej za pomocą:
zachowaj, aby móc je ponownie zapakować i wysłać w przyszłości.
Dane podane na tabliczce znamionowej umieszczonej z boku maszyny
Materiały opakowaniowe należy traktować oddzielnie zgodnie z lokalnymi przepisami i zalecamy:
Przepisy techniczne i normy obowiązujące w momencie montażu;
Warunki instalacji: wystarczające oświetlenie, wentylacja i czystość; Zasilanie
5.4 Podłączenie elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że główny wyłącznik jest włączony.
Machine Translated by Google

- 12 -
Jeśli chcesz dostosować
konsystencję lodu kruszonego lub lodów,
możesz
wyregulować pokrętło I: aby dostosować
twardość / temperaturę lodu kruszonego /
wina margarita /
lodów. „+”: oznacza gęstszą konsystencję /
niższą temperaturę. „-”: oznacza
niższą konsystencję / znacznie wyższą
temperaturę.
(Procent proszku lodowego: 33%)
Uwaga: Gdy temperatura wewnątrz misek jest bardzo niska, na ich zewnętrznej powierzchni
pojawi się szron, co jest zjawiskiem normalnym.
6.1 Przygotowanie materiału i równomierne mieszanie Zabrania
się używania wyłącznie wody
Margarita Wine Slush
(Zawartość alkoholu 10%-60%)
Sprawdzanie funkcji przed rozpoczęciem pracy maszyny
Lody
Slushy
(Zawartość cukru: 15%)
Ryc.7
Uwaga:
Postępuj zgodnie z instrukcją producenta; rozcieńcz
i wymieszaj skoncentrowany napój z wodą w pojemniku. Zawartość cukru w mieszance
powinna wynosić ponad 15%. Niższa zawartość spowoduje uszkodzenie ślimaków i silników
przekładniowych.
Jeśli chcesz przygotować mrożony trunek do margarity, wlej do
pojemnika odpowiednią ilość margarity, zależnie od potrzeb. Jeśli
chcesz zrobić lody, stosunek
proszku lodowego do wody wynosi zwykle 1:2,5 lub 1:3, co jest często zalecane
na opakowaniu proszku do lodów.
Zdejmij pokrywę zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1.
Podnieś górną pokrywę;
Machine Translated by Google

6.2 Uruchomienie maszyny do produkcji lodu kruszonego z jedną misą Model: XRJ12LX1
3. Ostrzeżenie: Zakaz wkładania ręki do miski działa
1. Ostrzeżenie: Przed podłączeniem zasilania lub uruchomieniem maszyny,
wsyp materiał do miski. 2.
Materiałem nie może być sama woda.
Ekran wyświetlacza
System sokowy
Nie można wlewać gorącego płynu (gorący płyn oznacza taki, którego temperatura
przekracza 40°C). 3. Po wlaniu materiału zamknij górną pokrywę.
System czyszczenia/czuwania
Uwaga: Nie otwieraj pokrywy na siłę.
2. Wsyp materiał do misek
System brei
Wzrost temperatury
Spadek temperatury
Przycisk Ustawienia
Funkcja 1 Czyszczenie systemu: Naciśnij przycisk „POWER MIX KEY”, aby włączyć mieszanie
- 13 -
Machine Translated by Google

6.3 Uruchomienie maszyny do robienia lodu brunatnego z dwoma misamiModel: XRJ12L X2
6.4 Uruchomienie maszyny do produkcji lodu kruszonego z trzema misami Model: XRJ12L .X3
maszyna.
włączony. Następnie naciśnij przycisk „POWER MIX KEY”, aby zamknąć
funkcja i kompresor jest włączony. Następnie naciśnij przycisk „POWER MIX”
włącz funkcję lodu lodowego/wina margarity/lodów, a kompresor zacznie działać
Funkcja 2 Przygotowanie soku: Naciśnij przycisk „JUICE KEY”, aby włączyć zimny napój
każdy na mieszaniu
,
KEY” aby zamknąć funkcję soku.
Pod każdą miską znajduje się panel sterowania służący do sterowania daną miską.
Funkcja4 Światło: Po podłączeniu światło automatycznie się zaświeci. Jeśli
funkcja i kompresor jest włączony. Następnie naciśnij przycisk „POWER MIX”
Funkcja 1 Czyszczenie systemu: Naciśnij funkcję „POWER MIX KEY”. Naciśnij
ponownie „POWER MIX KEY”, aby wyłączyć funkcję mieszania.
włącz funkcję lodu lodowego/wina margarity/lodów, a kompresor zacznie działać
Pod każdą miską znajduje się panel sterowania umożliwiający sterowanie każdą z misek.
funkcja. Naciśnij ponownie przycisk „POWER MIX KEY”, aby wyłączyć funkcję miksowania.
musisz go wyłączyć, po prostu odłącz złącze przewodu świetlnego z tyłu
funkcja lodu lodowego/margarity/lodów.
KEY” aby zamknąć funkcję soku.
,
Funkcja 1 Czyszczenie systemu: Naciśnij funkcję „POWER MIX KEY”.
Naciśnij ponownie „POWER MIX KEY”, aby wyłączyć funkcję mieszania.
musisz go wyłączyć, po prostu odłącz złącze przewodu świetlnego z tyłu
włącz miksowanie
Funkcja 3 Przygotowanie lodu kruszonego/wina margarita/lodów: Naciśnij „KLAWISZ SLUSH”,
funkcja i kompresor jest włączony. Następnie naciśnij przycisk „POWER MIX”
funkcja lodu lodowego/margarity/lodów.
Funkcja 2 Przygotowanie soku: Naciśnij przycisk „JUICE KEY”, aby włączyć zimny napój
włączony. Następnie naciśnij przycisk „POWER MIX KEY”, aby zamknąć
maszyna.
Funkcja 2 Przygotowanie soku: Naciśnij przycisk „JUICE KEY”, aby włączyć zimny napój
Funkcja4 Światło: Po podłączeniu światło automatycznie się zaświeci. Jeśli
Funkcja 3 Przygotowanie lodu kruszonego/wina margarita/lodów: Naciśnij „KLAWISZ SLUSH”,
- 14 -
Machine Translated by Google

6.5 Dozowanie lodu kruszonego
- 15 -
7. Czyszczenie i konserwacja
KEY” aby zamknąć funkcję soku.
Pociągnij za uchwyt, a z niego wypłynie błoto pośniegowe
włączony. Następnie naciśnij przycisk „POWER MIX KEY”, aby zamknąć
klienci.
Nie rozpylać cieczy na pobliskie obszary.
Można użyć ciepłej wody i przybliżonego środka czyszczącego (przestrzegając lokalnych przepisów)
włącz funkcję lodu lodowego/wina margarity/lodów, a kompresor zacznie działać
długi postój, proszę wycisnąć i zmarnować trochę, a następnie rozprowadzić
Do czyszczenia maszyny lub jej części nie należy używać twardych ani metalowych gąbek.
Funkcja4 Światło: Po podłączeniu światło automatycznie się zaświeci. Jeśli
Przed czyszczeniem lub konserwacją części zewnętrznych należy upewnić się, że główny wyłącznik jest włączony.
Nie suszyć części w piecu lub kuchence mikrofalowej.
funkcja lodu lodowego/margarity/lodów.
Nie myj części w misce
maszyna.
Wszelkie środki ochrony osobistej (rękawiczki, okulary itp.) należy nosić zgodnie z lokalnymi
normami bezpieczeństwa.
Nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na maszynę.
musisz go wyłączyć, po prostu odłącz złącze przewodu świetlnego z tyłu
wyłączony i odłączony.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Na wypadek wypadku należy założyć rękawice ochronne.
Uwaga: jeśli rozprowadzasz napój mrożony po raz pierwszy lub później
Funkcja 3 Przygotowanie lodu kruszonego/wina margarita/lodów: Naciśnij „KLAWISZ SLUSH”,
Podczas czyszczenia i konserwacji należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Nie używaj rozpuszczalników ani substancji łatwopalnych.
Machine Translated by Google

7.2 Demontaż kranu dozującego
7.1 Opróżnij miskę
i zasady)
Proszę przez jeden dzień czyścić krany czystą szmatką.
O czystość i higienę należy dbać ostrożnie i z dużą dozą ostrożności
i rozmnażanie się grzybów z powodu czyszczenia w połowie.Gdy wtyczka nie jest wyciągnięta
Operacje innych misek są takie same, w zależności od przypisanego do nich przycisku.
temperaturę około 50"C)i wyczyścić, jak pokazano na rys.9
zostały usunięte lub otwarte i odesłane na miejsce, odpowiednio zabezpieczone.
są łatwe do czyszczenia, a ich kształt nadal zapobiega gromadzeniu się zarazków
naciśnij przycisk zasilania i przycisk „STRIR”, a następnie wysyp materiał z misek.
Miskę należy czyścić co najmniej codziennie, przestrzegając lokalnych przepisów i
maszyna.
czyszczenie – nie wolno ponownie zakładać kranu, dopóki miska nie zostanie prawidłowo zamontowana
,
w oparciu o lokalne standardy, aby zapewnić kwalifikowany śnieg
wyłączony lub cały przełącznik znajduje się w stanie otwartym. Nie czyścić ani nie konserwować
Przed wyjęciem miski zaleca się rozmontowanie kranu. Po
Czas czyszczenia może być dłuższy w zależności od produktu. Więcej
Przed czyszczeniem miski opróżnij ją
w dół, usuń pierścień uszczelniający. Umieść wszystkie części zamienne w letniej wodzie (woda
regulamin
umieszczony w swoim gnieździe. Usuń zapięcie ręcznie,
naciskając uchwyt dozujący w górę, a następnie naciśnij tłok i sprężynę
W tej instrukcji opisano tylko jedną miskę jako przykład
następnie odłącz
Po zakończeniu prac należy sprawdzić, czy wszystkie osłony i zabezpieczenia, które zostały zamontowane, są prawidłowo zamontowane.
informacje, proszę skonsultować się z producentem, jeżeli maszyna nie będzie używana
Mimo że elementy maszyny wykonane są ze stali nierdzewnej, plastiku i gumy
Jeżeli używasz go po raz pierwszy, nie ma potrzeby opróżniania go.
- 16 -
Machine Translated by Google

7.4 Czyszczenie i dezynfekcja części
7.3 Wyjmowanie miski i pokrywy
1. Podnieś górną pokrywę do góry i wyjmij ją.
Pociągnij zbiornik do góry i na zewnątrz, aby całkowicie wyjąć go z gniazda.
2. Wyjmij mieszadło i uszczelkę mieszadła. Zobacz rys. 10.
Wyjmij miskę, wykonując poniższe czynności:
Ryc.10
Nie rozbieraj kranów, jeśli w miskach znajdują się produkty lub płyny.
Wyjmij wszystkie miski, aby wyczyścić maszynę.
Ryc.9Ryc.8
Wszystkie zdemontowane części należy dokładnie oczyścić
- 17 -
Machine Translated by Google

7.5 Zresetuj wyczyszczone części
Ważne: Sposób czyszczenia musi być zgodny z obowiązującymi lokalnymi przepisami higienicznymi
Powtórzyć czyszczenie dokładnie wodą.
Wlej wodę do pojemnika. Następnie wymieszaj środek dezynfekujący z wodą (dodaj 2%
Za pomocą gąbki z płynem dezynfekującym wyczyść dach i części mające styczność z surowym podłożem.
Niektóre części wymagają smarowania, aby mogły działać normalnie
Proszę postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Złóż maszynę zgodnie z instrukcją 7.5.
Wszystkie zdezynfekowane części należy ponownie ostrożnie zmontować.
Czyszczenie misek, pokryw i parowników gąbką z płynem dezynfekującym
Ryc.11
podchloryn sodu do wody)
tworzywo.
Załóż uszczelkę (A) na mieszadło. Patrz rys. 12
Dodaj środek dezynfekujący do innego pojemnika.
Wyczyść dolną powierzchnię gąbką, 2-3 razy, wodą.
dokładnie, dokładnie czyszcząc wodą
Pozostań przez 30 minut
Przed zdjęciem pokrowca należy unikać czyszczenia wodą lub dezynfekcji.
Pozostaw części do wyschnięcia.
standard.
Umieść rozmontowane części w środku dezynfekującym na 30 minut.
Połóż pokrywę w czystym miejscu i osusz ją szmatką
- 18 -
Machine Translated by Google

- 19 -
Ryc.13
Wymieniaj uszczelkę (A) przynajmniej raz na rok. Za pomocą
dostarczonego smaru nasmaruj uszczelkę A), patrz rys. 13.
Zamontuj uszczelkę (B), nasmaruj ją smarem zgodnie ze strzałką na okręgu,
Nowy.
Zobacz rys. 14
Ważne: Sprawdzaj uszczelkę regularnie, jeśli jest uszkodzona. Wymień
Ryc.12
Ryc.14
Machine Translated by Google

- 20 -
Wyjmij wspornik silnika podłączony do silnika, a następnie wymień go
wymienić pierścień uszczelniający
pierścień uszczelniający głowicy (podkładka osi, uszczelka osi).
wspornik podłączony do silnika.
Wymień pierścień uszczelniający. Gdy część silnika przecieka, musisz
Podczas wymiany. Musisz dodać trochę smaru. Następnie zainstaluj silnik
Rys.14. Uwaga: Ustawić mieszadło w odpowiednim miejscu.
Załóż mieszadło na cylinder ze stali nierdzewnej zgodnie z prostą strzałką, zobacz
Ryc.15
Ryc.16
Złóż miskę i zamontuj pokrywę zgodnie z rys. 16.
Zobacz rys.15
Machine Translated by Google

7.7 Czyszczenie tacek ociekowych
7.6 Krok czyszczenia
2. Uruchom maszynę tylko w trybie czyszczenia i mieszaj przez 5 minut.
Zamontuj krany zgodnie z poniższymi instrukcjami na rys. 17.
Ryc.17
Tackę ociekową należy opróżniać i czyścić codziennie
tacy.
2. Włóż śrubę, gdy gwintowniki będą stabilne.
Proszę dokładnie nasmarować, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
Tacki ociekowe należy opróżnić i wyczyścić. Wyjmij tackę na wodę, podnosząc ją
Uwaga: wszystkie części należy montować zgodnie z instrukcją na rysunkach.
Uwaga: Wszystkie tacki ociekowe urządzenia należy czyścić.
Przed użyciem urządzenia należy wykonać poniższe czynności czyszczące.
Mycie tacy i kratki. Oddzielnie letnią wodą.
w górę i na zewnątrz.
w dół, aby zabezpieczyć go do maszyny. Ponownie umieść kratkę na górze
1. Dokładnie nasmaruj śrubę smarem.
3. Zatrzymaj maszynę i otwórz kran, aby wyczyścić pojemnik.
1. Napełnij miskę wodą do pełna
Wysusz wszystkie elementy. Umieść tackę z powrotem na miejscu i dociśnij
- 21 -
Machine Translated by Google

7.9 Czyszczenie skraplacza
7.8 Wymień żarówkę
Tylko profesjonaliści mogą czyścić skraplacz. Znają wszystkie kroki operacyjne
Po zatrzymaniu maszyny należy wyczyścić części mokrą szmatką i osuszyć.
wymieniono Zgodnie z poniższym rysunkiem otwórz wewnętrzną pokrywę i wymień
Kondensatory należy regularnie czyścić.
Ryc. 19
Żarówkę można wymienić tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
rygorystycznie
Elementy ochronne należy ustawić za pomocą śrubokrętów
potwierdź zamknięcie
części ochronne.
Żarówka LED. Po złożeniu należy założyć z powrotem wewnętrzną osłonę.
Ostrzeżenie: Po demontażu urządzenia zabezpieczającego mogą ujawnić się ostre krawędzie maszyny.
Metoda demontażu panelu
Ryc.18
Kondensatory można zobaczyć po wyjęciu elementów zabezpieczających.
,
Zanieczyszczony skraplacz osłabia działanie maszyny.
Maszyna jest również objęta zakazem użytkowania.
dobrze, używając przybliżonego urządzenia i przestrzegając lokalnego prawa i przepisów
Nawet jeśli nie jest zainstalowana tylko jedna płyta (przednia, tylna lub boczna),
Operatorom zabrania się czyszczenia skraplaczy
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
Do mocowania i demontażu elementów zabezpieczających potrzebne są śrubokręty.
1. Luźna śruba bocznego panelu.
7.9.1 Czyszczenie skraplacza jednomisowej maszyny do produkcji lodu kruszonego
3. Zdemontuj części zabezpieczające. Wyszczotkuj kurz z powierzchni skraplacza.
2. Zdejmij panel boczny
z suchym pędzlem jak na Fig20
Machine Translated by Google

1. Odkręć śruby tylnej płyty.
Zgodnie z poniższymi instrukcjami
2. Odkręć śruby bocznej płyty.
Zdemontuj elementy zabezpieczające.
7.9.2 Czyszczenie skraplacza dwumisowej maszyny do produkcji lodu kruszonego
3. Zdejmij panel boczny.
Po wyczyszczeniu skraplacza należy ponownie umieścić elementy zabezpieczające
Ryc.20
Ryc.21
7.10 Planowana konserwacja
Usuń kurz z powierzchni skraplacza suchym pędzlem, jak pokazano poniżej.
- 24 -
Machine Translated by Google

- 25 -
Brak mocy wejściowej
zabronione w użyciu.
Kłopoty
W przypadku awarii lub uszkodzenia jakiejkolwiek części maszyny,
Nie nacisnąłem przełącznika
Wyciek z wylotu
państwo
Nad koszem na śmieci przypomina ludziom o klasyfikowaniu. śmieci. Przetwarzanie odpadów
Włóż wtyczkę do
Zmień gniazdko
Wymień pierścień uszczelniający
Naciśnij przełącznik
Miska przecieka
maszyna
Miska nie może być zainstalowana w
Uszkodzony pierścień uszczelniający
Ta maszyna wymaga regularnej konserwacji przez profesjonalistów (co najmniej 1
Odpady elektroniczne należy traktować zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE
Użytkownik nie może sam konserwować maszyny
Nie można obrócić
Gniazdo bez wazeliny
Brak wazeliny na uszczelce miski
właściwie chronić nasze środowisko.
odpowiednie gniazdo
Sprawdź położenie miski
Wszelkie uszkodzone części muszą zostać wymienione na oryginalne części producenta
Nałóż wazelinę na pierścień uszczelniający
Regularna konserwacja może zapewnić bezpieczeństwo maszyny i jej części
być poddanym recyklingowi
Rozwiązanie
Dodaj wazelinę do wylotu
rok).
Ale odpady muszą zostać zdemontowane i sklasyfikowane, a użyteczne części powinny zostać
Możliwe powody
na
Gniazdo jest uszkodzone
pierścień
odpowiednia pozycja
8. Przetwarzanie odpadów
9. Rozwiązywanie problemów
Machine Translated by Google

10. Inteligentny elektroniczny system zaworów
Nie włączaj głównego wyłącznika Włącz główny wyłącznik
odpowiedni
pracujący
nie robię brei
woda na tym
Poziom cukru w wodzie jest zbyt
niski
Wyłącz główny wyłącznik
Dostosuj grubość brei
Maszyna do lodu kruszonego zbliża
się do gorącej pozycji
Nie włączaj głównego wyłącznika Włącz główny wyłącznik
Wyczyść skraplacz
hałasuje
i pozwól, aby lód się stopił
Kondensator zbyt brudny/słaba
wentylacja
Mieszadło
Grubość śniegu nie jest
pozycja
Nie włączaj przycisku Freeze Włącz przycisk Freeze
Umieść maszynę w chłodnym miejscu
Tylna część cylindra ze stali
nierdzewnej jest zbyt sucha
Dodaj trochę koncentratu
Mieszadło nie
Maszyna
Miska wewnątrz zamrażarki
Podnieść poziom cukru
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
Machine Translated by Google

- 28 -
11. Schemat wybuchu maszyny do produkcji lodu kruszonego
Machine Translated by Google

- 29 -
Mieszadło
Dach
3
21
Uchwyt
Panel przedni
26
Zespół zaworu elektromagnetycznego
10
17
Podłączenie mieszadła
33
7
Wiosna
Mieszadło
Tylny panel ramy silnika
Bezpieczeństwo
14
Podkładka osi
30
37
27
Stopa
11
18
Kołek uchwytu
Wtyczka
34
Kod
Płyta sterownicza
Stała deska
Wentylator silnika
15
Pieczęć osi
31
23
4
22
Siatka
Kompresor
12
Pierścień uszczelniający zbiornika
Lewy panel boczny
35
Nazwa części
Prawy panel boczny
8
Tłok nurnikowy
19
24
Wentylator
16
Uszczelka mieszadła
32
Kod
Krzew miedziany
5
Wewnętrzna okładka
Tacka na wodę
28
Skraplacz
36
1
2
20
Mały pierścień uszczelniający
25
Panel tylny
9
Uchwyt panelu bocznego
Silnik mieszany
6
Zbiornik
Nazwa części
Wyparka
29
Regenerator sprężarki
13
Machine Translated by Google

MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
SLUSH-MACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat
we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
SLUSH-MACHINE
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor
bijstand.
FCC-regels: deze limieten zijn bedoeld om redelijke
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
bescherming tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit te schakelen
en verder wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de interferentie te corrigeren
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de
bevoegdheid om de apparatuur te bedienen!
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit
product veroorzaakt schadelijke interferentie met radio of televisie
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Werking
de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B overeenkomstig deel 15 van de
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet toegestaan.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
uitdrukkelijk goedgekeurd door de partij.verantwoordelijk voor naleving
energie, en indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies, kan schadelijke interferentie met radio veroorzaken
door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de rechten van de gebruiker ongeldig maken
kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
installatie.
communicatie. Er is echter geen garantie dat
door een of meer van de volgende maatregelen. • De
ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen. • De
afstand tussen het product en de ontvanger vergroten. • Het product
aansluiten op een stopcontact op een ander circuit dan dat
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentiestraling uitstralen
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
waarop de ontvanger is aangesloten.
Machine Translated by Google

Instructies
Inhoud
Hartelijk dank dat u voor deze slushmachine hebt gekozen. Een slushmachine is een soort
machine en apparatuur die veel wordt gebruikt in de voedingsmiddelenindustrie en de
horeca. Het wordt voornamelijk gebruikt om bevroren sap, melk, yoghurt en andere
dranken in een sorbet te bevriezen. Deze worden vervolgens in fijne deeltjes gesneden
door een schraper, gemaakt van zacht smakend sneeuwijs! Lees de volledige instructies
voordat u de machine gebruikt. De informatie helpt u om de best mogelijke resultaten te
behalen.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product
in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke
afval worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
1. Inleiding 1.1
Fabrikant 1.2 Bediener
1.3 Distributie
van de handleiding 1.3.1
Functie en inhoud 1.3.2 Wie moet
de handleiding lezen? 1.3.3 Hoe bewaart
u de handleiding? 2. Beschrijving van
de machine 2.1 Gebruik 2.2
Hoofdcomponenten 2.3
Technische gegevens
2.4 Bedieningspaneel
3. Veiligheidsinstructies
4. Transport en opslag
- 3 -
Machine Translated by Google

1.1 Fabrikant
- 4 -
1. Inleiding
7.7 Lekbakken reinigen
5.3 Omgaan met verpakkingsmateriaal
6.7 Noodgeval.
7.8 De lamp vervangen
11. Explosiediagram van een slushmachine.
7.9.1 De condensor van een slushmachine met één kom reinigen
6. Bediening
7.1 Maak de kom leeg.
De gegevens van de fabrikant staan op het identificatieplaatje
4.2 Vervoer
6.2 Een slushmachine met 1 kom starten.
7.3 Kom en deksel eruit halen
6.3 Een slushmachine met 2 kommen starten.
4.3 Opslag
7.4 Onderdelen reinigen en desinfecteren.
8. Afvalverwerking
5.1 Onderdelenlijst
10. Intelligent elektrisch kleppensysteem.
6.5 Het slush afgeven
7.6 Reinigingsstappen
7. Reiniging en onderhoud
5.4 Stroom aansluiten
7.9 Condensor reinigen
4.1 Verpakking
6.1 Materiaal voorbereiden
7.9.2 Reinigen van de condensor van een slushmachine met twee kommen
7.2 Demontage van de tapkraan
7.10 Gepland onderhoud
7.5 Gereinigde onderdelen opnieuw instellen
5. Installatie
6.4 Een 3-koms slushmachine starten
9. Problemen oplossen
5.2 Positie om te installeren
6.6 De consistentie van de slush aanpassen.
Machine Translated by Google

- 5 -
1.2 Exploitant
1.3 Handmatige distributie
Weet alles over het distribueren van slush nadat u deze handleiding hebt gelezen:
Het moet dus bij verkoop aan de koper geleverd worden.
grafieken correct;
Plaatsen en wisselen van slushmachine. Correct doseren van de producten.
Kennis van belangrijke hygiëne, voorkomen van ongevallen, kennis van technische en
veiligheidsnormen
1.3.1 Functie en inhoud
Biedt essentiële informatie over het gebruik en de installatie
1.3.3 Hoe de handleiding te bewaren
Goed
Gebruiker
Gebruikers dienen deze handleiding zorgvuldig te lezen alvorens het product te gebruiken.
In overeenstemming met de gezondheidsnorm worden mensen getraind in dwangtechnieken,
Beheers alle informatie uit de handleiding en kan de diagrammen en
Deze handleiding bestudeerd en getraind in het installeren, gebruiken en onderhouden van deze slush
machine;
Gebruik de machine correct
Deze handleiding is een onlosmakelijk onderdeel van de machine.
Mensen die niet voldoen aan de voorschriften, mogen de machine niet gebruiken.
Er zijn twee soorten personen, afhankelijk van de toepassing.
Bij een ernstig defect kunt u de slushmachine repareren en deze handleiding raadplegen
Het schoonmaken van de slushmachine
Heb ervaring met het bedienen van dit soort slushmachines.
bovenstaande vereiste
1.3.2 Voor wie is de handleiding bestemd?
Hoofdbehandelingsmaatregel voor noodgevallen. ind gescheiden veiligheidsvoorziening en
Gespecialiseerde technische mensen
Gebruikers en gespecialiseerde technici.
Machine Translated by Google

2. Beschrijving van de machine
- 6 -
2.3 Technische gegevens
2.1 Gebruik
Deze machine wordt speciaal gebruikt voor het maken van slush. Als het wordt gebruikt om zuivel en
andere voedingsmiddelen te maken, moet de temperatuur van het kommateriaal worden getest en
moet deze voldoen aan de huidige regelgeving en
standaard van de machine. 2.2 Hoofdcomponent
4. Lekbak 5.
Lekbakdeksel 6.
Afvoerslang
Figuur 1
7.Tik
8.Handvat
2. Kom
3. Bedieningspaneel
1. Komvormig dak
De handleiding moet in de buurt van de machine worden bewaard en intact en overzichtelijk worden gehouden.
Opmerkingen:
Capaciteit en gewicht zijn bij benadering
Machine Translated by Google

- 7 -
Nettogewicht (kg) (kom
fabriek.
Afbeelding 2
<65 decibel
leeg)
N
Klimaattype
Capaciteit en gewicht zijn bij benadering
12
XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
3
36
28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5
24
Min: 20ÿ/68ÿ Max: 32ÿ/89ÿ
Modus
1
Boog
Inhoud van de kom (L)
Afmetingen LxBxH-(cm)
2
Zie naamplaatje
Vermogen (w)
Lawaai
De fabrikant heeft het recht om wijzigingen aan te brengen en zal hier geen speciale aandacht aan besteden.
Vloeistoftemperatuur
Zie naamplaatje
Elke wijziging en verhoging moet worden goedgekeurd en uitgevoerd door
Machine Translated by Google

Figuur 3
2.4 Bedieningspaneel
- 8 -
Machine Translated by Google

4.1 Verpakking
- 9 -
Zonder ervaren mensen die toezicht houden of begeleiden, kan de slushmachine niet werken
585mm518mm
worden gebruikt door gehandicapten, verstandelijk gehandicapten, mensen met een gebrek aan
Houten doos, gevormd schuim en verzamelobject.
690mm 570mm
autoriteitsinstellingen
schieten, uitsluiting en onderhoud moeten door de fabriek worden uitgevoerd
XRJ12LX3
Afbeelding 4
385mm
professionals of mensen met relevante ervaring.
860mm
Wanneer de draad van de machine gebroken is, moet deze door de fabrikant worden vervangen
professionals of mensen met relevante ervaring
585mmXRJ12LX1
Onderdelen van slushmachines en installatie van condensors, problemen met slushmachines
Wanneer de machine is geschraapt, moet deze worden afgeleverd en behandeld door de desbetreffende
ervaring en kennis;
Verpakkingsgrootte (bij benadering)
XRJ12LX2
910mm
Breedte (L) Diepte (D) Hoogte (H)
Kinderen moeten in de gaten worden gehouden als ze in de buurt van de machine spelen
915mm
4. Transport en opslag
3. Veiligheidsinstructies
Machine Translated by Google

5.2 Positie om te installeren
- 10 -
5. Installatie
4.3 Opslag Let
op, overschrijd niet meer dan drie lagen. Zie fig.5
De slushmachine moet binnenshuis worden geïnstalleerd op een harde en vlakke ondergrond
met voldoende licht en ventilatie (de helling van de ondergrond mag niet meer dan 2 graden
bedragen).
4.2 Transport Omhoog
houden en door minimaal twee personen dragen.
Opmerkingen: verpakkingsgrootte en gewicht zijn bij benadering.
Figuur 5
5.1 Onderdelenlijst
Na het reinigen en desinfecteren moeten alle in de handleiding aangegeven onderdelen
worden ingesmeerd met smeerolie.
De installatiepositie moet vooraf worden gepland;
Machine Translated by Google

6. Bediening
- 11 -
5.3 Omgaan met verpakkingsmateriaal
Afbeelding 6
De machine moet via de netstekker op het elektriciteitsnet worden aangesloten.
stekker op het netsnoer. Zorg ervoor dat u voldoet aan:
uit.
stopcontact is ook nodig;
Installatieafstand tot andere objecten zie onderstaande figuur 6
De Koper is verantwoordelijk voor het realiseren van de elektrische aansluiting.
5.4 Elektrische aansluiting
De installatieplaats moet hard en vlak zijn
Deze taak mag uitsluitend door gespecialiseerd technisch personeel worden uitgevoerd.
Installatievoorwaarden zijn voldoende licht en ventilatie en schoon; Stroom
Voordat u de machine aansluit, moet u ervoor zorgen dat de hoofdschakelaar is ingeschakeld.
Het gescheiden verwerken van verpakkingsmateriaal volgens de lokale regels en wij raden aan
De technische voorschriften en normen die van kracht zijn op het moment van installatie;
De gegevens die op het typeplaatje aan de zijkant van de machine staan vermeld
Bewaar het zodat u het in de toekomst opnieuw kunt verpakken en verzenden.
Machine Translated by Google

- 12 -
(Percentage ijspoeder: ÿ33%)
Als u de consistentie van slush
of ijs wilt aanpassen, kunt u knop I:
gebruiken om de
hardheid/temperatuur van slush/
margaritawijn/ijs aan te passen. "+":
betekent dikkere
consistentie/lagere temperatuur. "-":
betekent lage consistentie/veel
hogere temperatuur.
Controle van de functies voordat de machine in werking treedt
Verwijder het deksel volgens onderstaande instructies: 1.
Til het bovenste deksel op;
Ijsje
Let op: Wanneer de temperatuur in de kommen erg laag is, kan er zich aan de buitenkant
van de kommen een laagje ijs vormen. Dit is normaal.
Margarita Wijn Slush
(Percentage drank. 10%-60%)
Slushy
(percentage suiker: ÿ15%)
Afbeelding 7
Let op:
Gebruik volgens de aanwijzingen van de fabrikant;
Verdun en roer geconcentreerde drank met water in een container. Het suikergehalte van het
mengsel moet meer dan 15% zijn. Een lager gehalte beschadigt de vijzels en tandwielmotoren.
Als u
margaritawijnslush moet maken, giet u het juiste percentage
margarita in de container, afhankelijk van uw behoeften. Als u ijs wilt
maken, is de verhouding van
ijspoeder tot water meestal 1:2,5 of 1:3, wat vaak wordt aanbevolen op de
verpakking van ijspoeder.
6.1 Materiaal voorbereiden en gelijkmatig roeren Alleen
water is verboden
Machine Translated by Google

6.2 Een 1-KOMPEL SLUSH MACHINE starten Model: XRJ12LX1
1. Waarschuwing: Doe het materiaal in kom 2 voordat u de stroom aansluit
of de machine start. Het
materiaal mag niet alleen uit water bestaan.
3. Waarschuwing: Het verbod op het aaien van de hand in de kom-
machine werkt
Reinigings-/standbysysteem
Temperatuurdaling
Er mag geen hete vloeistof in worden gedaan (hete vloeistof betekent dat de temperatuur hoger is dan
40 °C). 3. Sluit het bovenste deksel nadat u het materiaal hebt gegoten.
Beeldscherm
Let op: Open het deksel niet met geweld.
2. Giet het materiaal in kommen
Slush-systeem
Temperatuurstijging
Functie 1 Schoon systeem: Druk op de “POWER MIX KEY” om het mixen in te schakelen
Sapsysteem
Instellingenknop
- 13 -
Machine Translated by Google

6.4 Een 3-KOM SLUSH MACHINE starten Model: XRJ12L .X3
6.3 Een 2-KOM SLUSH MACHINE startenModel: XRJ12L X2
de machine.
ingeschakeld. Druk vervolgens op de "POWER MIX KEY" om het scherm te sluiten.
functie, en de compressor wordt ingeschakeld. Druk vervolgens op de knop "POWER MIX
elk op mengen
,
Functie4 Licht: Wanneer aangesloten, zal het licht automatisch oplichten. Als
Functie 3 Maak slush/margaritawijn/ijs: Druk op de “SLUSH-TOETS”,
de machine.
Functie 2 Maak sap: Druk op de "SAP-TOETS", zet de koude drank aan
ingeschakeld. Druk vervolgens op de "POWER MIX KEY" om het scherm te sluiten.
slush/margarita wijn/ijs functie.
functie, en de compressor wordt ingeschakeld. Druk vervolgens op de knop "POWER MIX
Functie 2 Maak sap: Druk op de "SAP-TOETS", zet de koude drank aan
Functie 3 Maak slush/margaritawijn/ijs: Druk op de “SLUSH-TOETS”,
mixen aanzetten
Functie 1 Systeem reinigen: Druk op de functie "POWER MIX
KEY". Druk nogmaals op "POWER MIX KEY" om de mengfunctie uit te schakelen.
je moet het uitschakelen, trek gewoon de stekker van het lichtsnoer uit het stopcontact aan de achterkant van
SLEUTEL”om de sapfunctie te sluiten.
slush/margarita wijn/ijs functie.
,
functie. Druk nogmaals op de "POWER MIX KEY" om de mixfunctie uit te schakelen.
je moet het uitschakelen, trek gewoon de stekker van het lichtsnoer uit het stopcontact aan de achterkant van
Onder elke kom bevindt zich een bedieningspaneel waarmee u elke kom afzonderlijk kunt bedienen.
zet de slush/margarita wijn/ijs functie aan, en de compressor is
Functie 1 Systeem reinigen: Druk op de functie "POWER MIX
KEY". Druk nogmaals op "POWER MIX KEY" om de mengfunctie uit te schakelen.
Functie4 Licht: Wanneer aangesloten, zal het licht automatisch oplichten. Als
SLEUTEL”om de sapfunctie te sluiten.
Onder elke kom bevindt zich een bedieningspaneel waarmee u deze kom kunt bedienen.
functie, en de compressor wordt ingeschakeld. Druk vervolgens op de knop "POWER MIX
zet de slush/margarita wijn/ijs functie aan, en de compressor is
Functie 2 Maak sap: Druk op de "SAP-TOETS", zet de koude drank aan
- 14 -
Machine Translated by Google

6.5 Slush afgeven
- 15 -
7. Reiniging en onderhoud
SLEUTEL”om de sapfunctie te sluiten.
Als u de hendel naar beneden trekt, zal er sneeuw uitstromen
ingeschakeld. Druk vervolgens op de "POWER MIX KEY" om het scherm te sluiten.
klanten.
Spuit de vloeistof niet in de directe omgeving.
Er kan warm water en een schoonmaakmiddel worden gebruikt (met inachtneming van de plaatselijke wetgeving).
zet de slush/margarita wijn/ijs functie aan, en de compressor is
een lange stop, extrudeer en verspil een beetje en verdeel het dan
Gebruik geen harde of metalen spons om de machine of onderdelen ervan schoon te maken.
Functie4 Licht: Wanneer aangesloten, zal het licht automatisch oplichten. Als
Voordat u externe onderdelen schoonmaakt of onderhoudt, dient u ervoor te zorgen dat de hoofdschakelaar is ingeschakeld.
Droog onderdelen niet in een oven of magnetron.
slush/margarita wijn/ijs functie.
Was geen onderdelen in de kom
de machine.
Alle schoonmaak- of onderhoudsbeschermingsmiddelen moeten worden gedragen (handschoenen,
bril, enz.) op basis van de lokale veiligheidsnormen
Spuit het water niet rechtstreeks op het apparaat.
je moet het uitschakelen, trek gewoon de stekker van het lichtsnoer uit het stopcontact aan de achterkant van
uit en losgekoppeld.
Dompel het apparaat niet onder in water
Draag beschermende handschoenen om ongelukken te voorkomen.
Let op: als u de slush voor de eerste keer of na de eerste keer uitgeeft,
Functie 3 Maak slush/margaritawijn/ijs: Druk op de “SLUSH-TOETS”,
Ga bij het schoonmaken of onderhouden als volgt te werk.
Gebruik geen oplosmiddelen of ontvlambare stoffen
Machine Translated by Google

- 16 -
en regels)
Maak de tapkranen één dag achtereenvolgend schoon met een schone doek.
Schoonheid en hygiëne moeten zorgvuldig en met kracht worden toegepast
en schimmelreproductie als gevolg van de tussentijdse reiniging. Wanneer de stekker er niet uit wordt getrokken
De werking van andere kommen is hetzelfde, gebaseerd op de bijbehorende knop.
temperatuur rond de 50"C) en maak schoon zoals afgebeeld in fig.9
verwijderd of geopend en teruggestuurd, waarbij de verpakking goed is vastgezet.
zijn gemakkelijk schoon te maken en de vorm is ook belangrijk om bacteriën te voorkomen
Klik op de aan/uit-knop en de toets "STRIR", giet vervolgens het materiaal uit de kommen.
De kom moet minstens elke dag worden schoongemaakt, met inachtneming van de plaatselijke wetgeving en
machine.
schoonmaken, de kraan mag pas weer worden aangebracht als de kom weer goed is
,
op lokale standaard om gekwalificeerde slush te garanderen
uit of de totale schakelaar staat in de open stand. Maak de schakelaar niet schoon en onderhoud hem niet.
Voordat u de kom verwijdert, is het raadzaam om de kraan te demonteren.
En schoonmaaktijden kunnen worden toegevoegd op basis van verschillende producten Meer
Maak de kom leeg voordat u hem schoonmaakt
naar beneden, verwijder de 0-ring. Doe alle reserveonderdelen in lauw water( water
voorschriften
in zijn zitting geplaatst. Verwijder de bevestiging met de hand door
de hendel omhoog te duwen, duw vervolgens de zuiger en de veer
In deze handleiding wordt slechts één kom als voorbeeld uitgelegd
koppel dan de
Hoewel de onderdelen van de machine van roestvrij staal, kunststof en rubber zijn
Controleer na afloop of alle beschermkappen en afdekkingen die aanwezig zijn,
informatie, raadpleeg de fabrikant als de machine niet gebruikt gaat worden
Als het de eerste keer is dat u het gebruikt, hoeft u het niet leeg te maken.
7.2 Demontage van de tapkraan
7.1 Maak de kom leeg
Machine Translated by Google

7.4 Onderdelen reinigen en desinfecteren
7.3 De kom en het deksel eruit halen
Haal de kom eruit zoals hieronder beschreven:
1. Til het bovendeksel omhoog en verwijder het. Trek de tank
omhoog en naar buiten om deze volledig uit zijn zitting te verwijderen.
2. Verwijder de roerder en de afdichting van de roerder. Zie figuur 10.
Demonteer de kranen niet als er producten of vloeistoffen in de kommen zitten.
Verwijder elke kom om het apparaat schoon te maken.
Afbeelding 9Afbeelding 8
Alle gedemonteerde onderdelen dienen grondig gereinigd te worden
Afbeelding 10
- 17 -
Machine Translated by Google

7.5 Gereinigde onderdelen resetten
Belangrijk: De schoonmaakmethode is in overeenstemming met de huidige lokale hygiënevoorschriften.
Herhaal het reinigen met water en grondig.
Giet water in de container. En meng vervolgens ontsmettingsmiddel met water (voeg 2% toe
Gebruik een spons met ontsmettingsmiddel om het dak en de onderdelen die in aanraking komen met de ruwe ondergrond schoon te maken.
Sommige onderdelen moeten gesmeerd worden om normaal te kunnen functioneren
Volg onderstaande instructies:
Monteer de machine volgens de instructies van 7,5.
Alle ontsmette onderdelen moeten zorgvuldig weer in elkaar worden gezet.
Gebruik een spons met ontsmettingsmiddel om kommen, deksels en verdampers schoon te maken
Afbeelding 11
natriumhypochloriet aan water)
materiaal.
Plaats de pakking (A) op de roerder. Zie Afb. 12
Voeg ontsmettingsmiddel toe aan een andere container.
Maak de onderkant 2-3 keer schoon met water en gebruik daarbij de spons.
grondig, grondig reinigen met water
Blijf 30 minuten
Verbied het reinigen met water of desinfecteren voordat u de hoes verwijdert
standaard.
Maak de onderdelen droog.
Leg de gedemonteerde onderdelen 30 minuten in een ontsmettingsmiddel.
Leg de hoes op een schone plek en droog hem af met een doek.
- 18 -
Machine Translated by Google

- 19 -
Vervang de pakking (A) minstens één keer per jaar. Smeer de afdichting A) in met
het meegeleverde vet (zie Afb. 13).
Afbeelding 13
Zie figuur 14
Afbeelding 14
Belangrijk: Controleer de pakking in de normale stand als deze kapot is. Vervang een
Plaats de pakking (B), smeer deze in met vet zoals aangegeven door de cirkelvormige pijl,
nieuwe.
Afbeelding 12
Machine Translated by Google

- 20 -
om de afdichtring te vervangen
Verwijder de motorbeugel die aan de motor is bevestigd en vervang vervolgens de
Bij vervanging. U moet wat vet toevoegen. Installeer vervolgens de motor
Monteer de kom en installeer het deksel zoals afgebeeld in Afb. 16.
Afb. 14. Let op: Plaats de roerder op de juiste plaats.
kopafdichtingsring (ring van as, afdichting van as).
Vervang de afdichtingsring. Wanneer het motoronderdeel lekt, moet u
Plaats de roerder op de roestvrijstalen cilinder zoals aangegeven in de rechte pijl, zie
Zie figuur 15
Afbeelding 15
Beugel bevestigd aan de motor.
Afbeelding 16
Machine Translated by Google

7.7 Lekbakken reinigen
7.6 Reinigingsstap
Installeer de kranen volgens onderstaande instructies, zoals in Afb. 17.
2. Start de machine alleen in de reinigingsmodus en roer gedurende 5 minuten
Afbeelding 17
De lekbak moet dagelijks worden geleegd en schoongemaakt
van de lade.
2. Plaats de schroef, terwijl de kraan stabiel staat.
Smeer het vet goed in om lekkage van vloeistof te voorkomen.
Lekbakken moeten worden geleegd en schoongemaakt. Haal de waterbak eruit door deze op te tillen
Let op: monteer alle onderdelen volgens de instructies in de afbeeldingen.
Let op: Alle lekbakken van de machine dienen gereinigd te worden.
Voordat u deze machine gebruikt, moet u de onderstaande reinigingsstappen uitvoeren
Was de bakplaat en het rooster apart met lauw water.
omhoog en dan naar buiten.
naar beneden om het aan de machine te bevestigen. Plaats het rooster terug op de bovenkant
1. Smeer de bout volledig in met vet.
1. Vul de kom volledig met water
3.Stop de machine en open de kraan om de container leeg te maken.
Droog alle componenten. Plaats de lade terug op zijn plaats en druk
- 21 -
Machine Translated by Google

7.9 Condensor reinigen
7.8 Lamp vervangen
Alleen professionals kunnen de condensor reinigen. Zij kennen alle bedieningsstappen
Wanneer de machines stilstaan, maak de onderdelen dan schoon met een natte doek en droog ze af.
vervangen Open volgens onderstaande afbeelding de binnenklep, vervang de
Condensatoren moeten regelmatig worden schoongemaakt.
Afbeelding:19
Alleen als de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is, kan de lamp worden
strikt
Beschermingsonderdelen moeten worden gepositioneerd met schroevendraaiers
bevestigen dat het gesloten is
beschermingsonderdelen.
LED-lamp, plaats na montage de binnenkap weer goed terug.
Waarschuwing: Het scherpe oppervlak van de machine kan zichtbaar zijn na demontage.
Methode voor het demonteren van het paneel
Afbeelding 18
Condensatoren zijn zichtbaar nadat de veiligheidsbeschermingsonderdelen zijn verwijderd.
,
Een vuile condensator zorgt ervoor dat de machine minder goed functioneert.
Het gebruik van de machine is eveneens verboden.
Nou,
met behulp van een benaderend apparaat en met inachtneming van de plaatselijke wet- en regelgeving
Ook al is er maar één plaat (voor-, achter- of zijkant) niet geïnstalleerd,
Operators mogen geen condensoren schoonmaken
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
1. Losse schroef van het zijpaneel.
met droge borstel als Fig20
Voor het bevestigen en demonteren van veiligheidsonderdelen zijn schroevendraaiers nodig.
7.9.1 De condensor van een slushmachine met één kom reinigen
2. Zijpaneel eruit halen
3. Demonteer de veiligheidsbeschermingsonderdelen. Borstel stof van het condensoroppervlak
Machine Translated by Google

- 24 -
Volgens de volgende instructies
1. Maak de schroeven van de achterplaat los.
3. Verwijder het zijpaneel.
Demonteer de veiligheidsbeschermingsonderdelen.
7.9.2 Reinigen van de condensor van een slushmachine met twee kommen
2. Draai de schroeven van de zijplaat los.
Na het reinigen van de condensor, de veiligheidsbeschermingsonderdelen terugplaatsen
Afbeelding 20
Afbeelding 21
Veeg het stof van het condensoroppervlak met een droge borstel, zoals hieronder.
7.10 Gepland onderhoud
Machine Translated by Google

8. Afvalverwerking
9. Problemen oplossen
Geen ingangsvermogen
verboden om te gebruiken.
Probleem
Niet op de schakelaar gedrukt
Lekkende uitlaat
geschikte positie
Stopcontact kapot
op de
ring
jaar).
Maar afval moet worden ontmanteld en geclassificeerd en bruikbare onderdelen moeten worden
Mogelijke redenen
worden gerecycled
Regelmatig onderhoud kan ervoor zorgen dat de machine en de onderdelen ervan in goede veiligheid zijn
Oplossing
Vaseline op het stopcontact aanbrengen
Vaseline op de afdichtring aanbrengen
Alle kapotte onderdelen moeten worden vervangen door originele onderdelen van de fabrikant.
Controleer de positie van de kom
ons milieu op de juiste manier beschermen.
geschikte socket
Kan niet draaien
De gebruiker kan de machine niet zelf onderhouden
Outlet zonder vaseline
Geen vaseline op de afdichting van de kom
Deze machine moet regelmatig (minimaal 1 keer per jaar) door professionals worden onderhouden.
Elektronisch afval moet worden verwerkt volgens 2002/96/EG
Slechte afdichtingsring
machine
De kom mag niet in de
Druk op de schakelaar
Lekkende kom
Steek de stekker in de
staat
Bovenstaande prullenbak herinnert mensen aan het classificeren van afval. Afvalverwerking
Verander het stopcontact
Vervang de afdichtring
Wanneer onderdelen van de machine defect zijn of de machine kapot is,
- 25 -
Machine Translated by Google

10.Intelligent elektronisch kleppensysteem
en laat het ijs smelten
Condensor te vuil/slechte
ventilatie
De hoofdschakelaar niet aanzetten De hoofdschakelaar aanzetten
Maak de condensor schoon
De roerder
maakt lawaai
Pas de dikte van de slush aan
Schakel de hoofdschakelaar uit
Slushmachine-benadering naar de
hete positie
Het suikergehalte van water is te
laag
werkend
geen slush
maken
De machine
De hoofdschakelaar niet aanzetten De hoofdschakelaar aanzetten
geschikt
Verhoog het suikerniveau
Voeg wat geconcentreerde
De roerder niet
Kom binnenin bevriezen
Zet de Freeze-knop niet aan Zet de Freeze-knop aan
Zet de machine op een koele plaats
water erop
De achterkant van de roestvrijstalen
cilinder is te droog
positie
De dikte van de sneeuw is niet
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
Machine Translated by Google

11. Explosief diagram van slushmachine
- 28 -
Machine Translated by Google

34
Plug
18
Bedieningspaneel
Code
27
Pin van handvat
Voet
11
Rooster
22
23
4
Vast bord
31
Zegel van as
15
Motor ventilator
10
Montage van een solenoïdeklep
33
Aansluiten van roerder
17
21
3
Dak
Voorpaneel
26
Hendel
30
Ring van as
Beveiliging
14
37
Roerstaaf
Lente
7
Achterpaneel van motorframe
25
Kleine afdichtring
Achterpaneel
9
36
Condensator
20
2
1
29
Roerstaaf
13
Regenerator van compressor
Onderdelen Naam
Handgreep aan de zijkant
Verdamper
6
Mengmotor
Rechter zijpaneel
Onderdelen Naam
19
Tank
Plunjer
8
Tankafdichtingsring
12
Compressor
24
35
Linker zijpaneel
Waterbak
Binnendeksel
5
Koperen struik
28
32
16
Fan
Code
Zegel van roerder
- 29 -
Machine Translated by Google

MODELL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
SLUSH MASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
SLUSH MASKIN
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
bruksanvisningen noggrant.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
Machine Translated by Google

uttryckligen godkänt av den part som ansvarar för efterlevnaden
energi, och om den inte installeras och används i enlighet med
produkten orsakar skadliga störningar på radio eller TV
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift
gränserna för en klass B digital enhet enligt del 15 av
• Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
behörighet att använda utrustningen!
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
skydd mot skadliga störningar i ett boende
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om detta
och vidare uppmuntras användaren att försöka korrigera störningen
är föremål för följande två villkor:
bistånd.
FCC-regler, dessa gränser är utformade för att tillhandahålla rimliga
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvenser
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av produkten
som mottagaren är ansluten till.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
installation.
genom en eller flera av följande åtgärder. • Rikta om
eller flytta mottagningsantennen. • Öka avståndet
mellan produkten och mottagaren. • Anslut produkten till ett uttag på en
annan krets än den
instruktioner, kan orsaka skadliga störningar på radio
av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens
kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
kommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar är inte uttryckligen godkända
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Tack så mycket för att du valde den här slushmaskinen. Slushmaskinen är en typ av maskin och
utrustning som ofta används inom livsmedelsindustrin och cateringindustrin, det är främst
genom fryst juice, mjölk eller yoghurt och andra drycker frysta till en sorbet, och kommer
skäras till fina partiklar genom skrapan, gjord av snöis med mjuk smak! Läs alla instruktioner
innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EC.
Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats
för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
1. Inledning 1.1
Tillverkare 1.2
Operatör 1.3
Manuell distribution 1.3.1
Funktion och innehåll 1.3.2 Vem
måste läsa manualen 1.3.3 Hur man
förvarar manualen 2. Maskinbeskrivning
2.1 Användning 2.2
Huvudkomponenter 2.3
Tekniska data 2.4
Kontrollpanel 3.
Säkerhet manual 4.
Transport och förvaring
Innehåll
Instruktioner
Machine Translated by Google

1.Introduktion
- 4 -
1.1 Tillverkare
6.5 Utmatning av slush
7. Rengöring och underhåll
5.4 Ansluta ström
7.6 Rengöringssteg
7.9 Rengöring av kondensorn
7.9.2 Rengöring av kondensorn på tvåskålsmaskinen
7.2 Demontering av utmatningskranen
6.1 Förbereda material
4.1 Packning
7.5 Återställning av rengjorda delar
5. Installation
6.4 Starta· a-3-bowl.slush·maskin
7.10 Schemalagt underhåll
9. Felsökning
5.2 Placering att installera
6.6 Justering av slushkonsistensen.
7.7 Rengöring av droppbrickor
11. Slammaskinens explosiva diagram.
5.3 Hantering av förpackningsmaterial
6.7 Nödsituation.
7.8 Byte av glödlampa
4.2 Transport
6.2 Starta en slushmaskin med 1 skål.
7.9.1 Rengöring av kondensorn på enskålsmaskin
7.1 Töm skålen.
7.3 Flytta ut skål och lock
6. Drift
Tillverkarens uppgifter visas på typskylten
6.3 Starta en slushmaskin med 2 skålar.
4.3 Förvaring
7.4 Rengöring och desinficering av delar.
8. Avfallsbehandling
5.1 Reservdelslista
10. Intelligent elektriskt ventilsystem.
Machine Translated by Google

använda maskinen på rätt sätt
Denna manual är en oskiljaktig del av maskinen.
Användare måste läsa denna manual noggrant innan användning.
I enlighet med hälsostandard tränade människor tvångstekniker,
Behärska all information i manualen och kan förklara diagrammen och
Så den måste levereras till köparen när den säljs.
väl
Användare
Placera och byt slushmaskin Dispensera produkterna på rätt sätt
Känna till viktiga hygienkunskaper väl, förhindra att olyckor inträffar, känna till teknisk och
säkerhetsstandard
1.3.3 Hur man förvarar manuell
Erbjud viktig information om användning och installation
Vet alla för att distribuera slask har följande förmåga efter att ha läst denna manual:
grafer korrekt;
Bemästra behandlingsåtgärd till akut. ind separerad säkerhetsanordning och
Specialiserade tekniska personer
1.3.1 Funktion och innehåll
Användare och specialiserade tekniska personer.
Rengöring av slushmaskinen
Har erfarenhet av att servera denna typ av slushmaskin.
1.3.2 Vem ska läsa manualen
Människor är förbjudna att använda maskinen som inte överensstämmer med
Baserat på olika applikationer finns det två typer av personer.
Vid allvarliga fel, kan reparera slaskmaskinen och känna till denna manual
ovanstående krav
Studerade denna manual och tränade hur man installerar, använder och underhåller denna slask
maskin;
1.3 Manuell distribution
1.2 Operatör
- 5 -
Machine Translated by Google

2.3 Tekniska data
2.1
Användning Denna maskin används speciellt för att göra slask. Om den används
för att tillverka mejeriprodukter och andra livsmedel, måste skålens materialtemperatur
testas och följa maskinens nuvarande regler
och standard 2.2 Huvudkomponent
- 6 -
2. Maskinbeskrivning
4.Droppbricka
5.Droppbrickans lock
6.Tömningsslang
Fig.1
7. Tryck
på 8. Hantera
2.Skål
3. Kontrollpanel
1.Skåltak
Manualen måste placeras nära maskinen och förvaras intakt och tydlig
Anmärkningar:
Kapacitet och vikt är ungefärliga antal
Machine Translated by Google

1
Rosett
36
28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5
24
fabrik.
12
XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
tömma)
N
3
Kapacitet och vikt är ungefärliga antal
Nettovikt (kg) (Bowl
Fig.2
<65 decibel
Vätsketemperatur
Se namnskylt
Typ av klimat
Varje förändring och ökning måste godkännas och verkställas av
Se namnskylt
Effekt (w)
Tillverkaren har rätt att ändra och kommer inte att märka det speciellt.
Skålvolym (L)
Storlek LxDxH-(cm)
2
Buller
Min:20ÿ/68ÿ Max:32ÿ/89ÿ
Läge
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
2.4 Kontrollpanel
Fig.3
Machine Translated by Google

4.1 Packning
- 9 -
585 mm
860 mm
385 mm
yrkesverksamma eller personer som har liknande erfarenhet.
585 mm
570 mm
myndighetsinstitutioner
skytte, uteslutning och underhåll måste utföras av fabriken
användas av funktionshindrade,sinne funktionshindrade, psykiskt funktionshindrade personer, brist på
Trälåda, konturerat skum & samla.
XRJ12LX3
690 mm
Utan erfarna personer som övervakar eller guidar, kan slaskmaskinen inte
Fig.4
518 mm
Bredd (L) Djup (D) Höjd (H)
Barn måste tas om hand när de leker i närheten av maskinen
915 mm
erfarenhet och kunskap;
Förpackningsstorlek (ungefärlig)
910 mmXRJ12LX1
Slammaskinsdelar och kondensorns installation, slushmaskinproblem
När maskinen skrapas måste den levereras och hanteras av närstående
XRJ12LX2
När maskinens tråd är bruten måste de ersättas av fabrik
yrkesverksamma eller personer som har liknande erfarenhet
4. Transport och förvaring
3. Säkerhetsmanual
Machine Translated by Google

5.2 Placering att installera
- 10 -
5. Installation
4.2 Transport Håll uppe
på avdelningen och bärs av minst två personer.
Slaskmaskinen måste installeras inomhus med hård och slät mark under tillräckligt
med ljus och ventilation (markens lutning får inte vara mer än 2 grader)
4.3
Förvaringsmeddelande vänligen överskrid inte tre lager. Se fig.5
Anmärkningar: Förpackningsstorlek och vikt är ungefärliga.
Fig.5
5.1
Reservdelslista Efter rengöring och desinficering måste alla angivna delar i
manualen beläggas med smörjolja.
Installationsposition måste hyvlas i förväg;
Machine Translated by Google

6. 0peration
- 11 -
5.3 Hantering av förpackningsmaterial
Detta jobb får endast utföras av specialiserad teknisk personal.
Installationsavstånd från andra objekt se nedan fig.6
Köparen ansvarar för den elektriska anslutningen.
av.
uttag behövs också;
kontakten monterad på nätsladden. Se till att följa:
Fig. 6
Maskinen måste anslutas till elnätet med hjälp av
Uppgifterna som visas på märkskylten på sidan av maskinen
behåll den för att packa om och skicka i framtiden.
Hantering av förpackningsmaterial separat enligt lokala regler och vi föreslår
De tekniska föreskrifter och standarder som gäller vid installationstillfället;
Installationsskick är tillräckligt med ljus och ventilation och ren; Driva
Innan du ansluter maskinen, se till att huvudströmbrytaren är påslagen
5.4 Elanslutning
Installationsplatsen måste vara hård och enkel
Machine Translated by Google

- 12 -
(Procentandel glasspulver: ÿ33%)
Om du behöver justera
konsistensen på slush eller glass kan du
justera ratt I: för
att justera hårdheten / temperaturen på
slush /margaritavin / glass. "+" : betyder
tjockare konsistens /
mer Lägre temperatur. "-" : betyder låg
konsistens / mycket högre
temperatur.
Kontrollera funktionerna innan maskinen körs
Fig. 7
Margarita Wine Slush
(Andel sprit. 10%-60%)
Obs: När temperaturen inuti skålarna är mycket låg, blir det frosting på utsidan av skålarna,
vilket är normalt.
Glass
Slushy
(Procentandel socker: ÿ15%)
Observera:
Kör enligt tillverkarens anvisningar; Späd och rör om
koncentrerad vätska med vatten i en behållare. Blandningens sockerhalt bör vara mer än 15 %.
Lägre halt kommer att skada skruvarna och växelmotorerna Om du behöver göra margarita
vinslam, häll lämplig
procentandel margarita i behållaren enligt dina behov. Om du vill
göra glass är förhållandet mellan glasspulver och vatten vanligtvis 1
:2,5 eller 1:3, vilket ofta
rekommenderas på glasspulverförpackningen.
Ta bort locket enligt nedanstående riktning:
1. Lyft topplocket;
6.1 Förbereda material och röra jämnt Endast vatten är
förbjudet
Machine Translated by Google

6.2 Starta en 1-BOWL SLUSH MASKIN Modell: XRJ12LX1
1. Varning: Innan du ansluter ström eller startar maskinen, lägg
material i skål 2. Material
kan inte bara vara vatten.
3. Varning: Förbud mot klappning hand i skål fungerar
Rengöring/standby-system
Slasksystem
Varm vätska kan inte läggas i (varm vätska betyder att graden överstiger 40
°C 3. Stäng topplocket efter att du har hällt materialet
Skärm
Observera: Öppna inte locket med våld.
2.Häll materialet i skålar
Temperaturökning
Temperaturminskning
Inställningar-knapp
Funktion 1 Rengör systemet: Tryck på "POWER MIX KEY", sätt på blandningen
Juicesystem
- 13 -
Machine Translated by Google

6.4 Starta en 3-BOWL SLUSH MASKIN Modell: XRJ12L .X3
6.3 Starta en 2-BOWL SLUSH MASKIN Modell: XRJ12L X2
maskinen.
påslagen. tryck sedan på "POWER MIX KEY" för att stänga
funktion och kompressorn slås på. tryck sedan på “POWER MIX
var och en på att blanda
,
Funktion3 Gör slush/margaritavin/glass: Tryck på "SLUSH KEY",
Funktion 4 Ljus: När den är ansluten, tänds lampan automatiskt. Om
Funktion 2 Gör juice: Tryck på "JUICE KEY", sätt på den kalla drycken
maskinen.
påslagen. tryck sedan på "POWER MIX KEY" för att stänga
slush/margarita vin/glass funktion.
funktion och kompressorn slås på. tryck sedan på “POWER MIX
Funktion 2 Gör juice: Tryck på "JUICE KEY", sätt på den kalla drycken
Funktion3 Gör slush/margaritavin/glass: Tryck på "SLUSH KEY",
sätt på blandningen
Funktion 1 Rengör systemet: Tryck på “POWER MIX KEY”
funktionen. Tryck på “POWER MIX KEY” igen för att stänga av mixningsfunktionen.
du måste stänga av den, bara koppla ur kontakten för ljuskabeln på baksidan av
KEY” för att stänga juicefunktionen.
slush/margarita vin/glass funktion.
,
du måste stänga av den, bara koppla ur kontakten för ljuskabeln på baksidan av
fungera. Tryck på "POWER MIX KEY" igen för att stänga av mixningsfunktionen.
Det finns en kontrollpanel under varje skål för att styra varje skål.
slå på slush/margarita vin/glass-funktionen, och kompressorn är
Funktion 1 Rengör systemet: Tryck på “POWER MIX KEY”
funktionen. Tryck på “POWER MIX KEY” igen för att stänga av mixningsfunktionen.
Funktion 4 Ljus: När den är ansluten tänds lampan automatiskt. Om
KEY” för att stänga juicefunktionen.
Det finns en kontrollpanel under varje skål för att styra denna skål.
funktion och kompressorn slås på. tryck sedan på “POWER MIX
slå på slush/margarita vin/glass-funktionen, och kompressorn är
Funktion 2 Gör juice: Tryck på "JUICE KEY", sätt på den kalla drycken
- 14 -
Machine Translated by Google

6.5 Utmatning av slask
- 15 -
7. Rengöring och underhåll
Dra ner handtaget och slask kommer att rinna ut från
Varmt vatten och ungefärligt rengöringsmedel kan användas (i enlighet med lokala lagar).
Spraya inte vätska till närliggande område.
påslagen. tryck sedan på "POWER MIX KEY" för att stänga
kunder.
ett långt stopp, snälla extrudera och slösa lite och sedan fördela
slå på slush/margarita vin/glass-funktionen, och kompressorn är
Funktion 4 Ljus: När den är ansluten, tänds lampan automatiskt. Om
Innan du rengör eller underhåller externa delar, se till att huvudströmbrytaren är i
Använd inte en hård eller metallsvamp för att rengöra maskinen eller dess delar
Torka inte delar i ugn eller mikrovågsugn.
slush/margarita vin/glass funktion.
Tvätta inte delar i skålen
Alla rengörings- eller underhållsskydd måste bäras (handskar, glasögon och så
vidare) baserat på lokal säkerhetsstandard
maskinen.
Spraya inte vattnet direkt till maskinen.
du måste stänga av den, bara koppla ur kontakten för ljuskabeln på baksidan av
av och ur nätsladden.
Sänk inte ner maskinen i vatten
Använd skyddshandskar mot en olycka.
Funktion3 Gör slush/margaritavin/glass: Tryck på "SLUSH KEY",
OBS: om skölj slask första gången eller efteråt
Använd inte lösningsmedel eller brandfarliga ämnen
Vid rengöring eller underhåll, använd enligt nedan.
KEY” för att stänga juicefunktionen.
Machine Translated by Google

7.2 Demontering av utmatningskranen
7.1 Töm skålen
en dag i taget, vänligen rengör utmatningskranarna med en ren trasa.
Om det är första gången du använder det behöver du inte göra det tomt.
temperatur runt 50"C) och rengör som visas i. fig.9
Renlighet och hygien måste tas försiktigt och tvångsbaserat
och svampreproduktion på grund av halvvägs rengöring. När kontakten inte dras ut
koppla sedan bort
är lätta att rengöra såväl som dess form, är det fortfarande nödvändigt att förhindra bakterier
tagits bort eller öppnats och skickats tillbaka på plats och ordentligt säkrad.
Skålen måste rengöras varje dag åtminstone och följa lokala lagar och
maskin.
klicka på strömbrytaren och knappen "STRIR", häll sedan ut materialet från skålarna.
rengöring, kranen får inte sättas på igen förrän skålen har ställts på rätt sätt
på lokal standard för att säkerställa kvalificerad slask
,
ut eller omkopplaren är i öppet läge. rengör eller underhåll inte
Innan du rengör skålen, töm skålen
Och städtider kan läggas till baserat på olika produkter Mer
Innan du tar bort skålen rekommenderas det att ta isär kranen. Efter
nedåt, ta bort 0-ringen. Lägg alla reservdelar i ljummet vatten (vatten
föreskrifter
placerad i sitt säte. Ta bort fästet med handtaget genom
att trycka uppåt, tryck sedan på kolven och fjädern
Denna manual förklarar bara en skål som prov
Efter avslutad, se till att alla skyddskåpor och skydd som har
Även om maskinens komponenter av rostfritt stål, plast och gummi
Andra skålars funktioner är desamma baserat på deras relaterade knapp. Vänligen
information, kontakta tillverkaren om maskinen inte kommer att användas
och regler)
- 16 -
Machine Translated by Google

7.4 Rengör och desinficera delar
7.3 Flytta ut skålen och locket
Flytta ut skålen enligt stegen nedan:
1. Lyft topplocket uppåt och ta ut det. dra tanken
uppåt och utåt för att helt ta bort den från sitt säte.
2. Ta ut omröraren och omrörarens försegling. Se fig.10.
Ta inte isär kranar när det finns produkter eller vätska i skålar
Flytta ut varje skål för att rengöra maskinen.
Fig. 9Fig. 8
Fig. 10
Alla demonterade delar bör rengöras noggrant
- 17 -
Machine Translated by Google

7.5 Återställ rengjorda delar
Upprepa rengöringen med vatten noggrant.
Placera locket på ett rent område och torka det med en trasa
Vissa delar behöver smörjas för att fungera normalt
Häll vatten i behållaren. Och blanda sedan desinfektionsmedel med vatten (tillsätt 2%
Använd en svamp med desinfektionsmedel för att rengöra taket och de delar som rör vid det råa
Montera maskinen enligt 7.5instruktion.
Använd instruktionerna nedan:
Använd en svamp med desinfektionsmedel för att rengöra skålar, lock och förångare
Fig. 11
Alla desinficerade delar måste återmonteras noggrant.
natriumhypoklorit till vatten)
material.
Rengör bottenytan med vatten 2-3 gånger vid svampen.
Lägg till desinfektionsmedel i en annan behållare.
Sätt packningen (A) på omröraren.se Fig.12
noggrant, rengör med vatten noggrant
Stanna i 30 minuter
Förbjud rengöring med vatten eller desinficering innan du tar bort skyddet
standard.
Gör delarna torra.
Lägg demonterade delar i desinfektionsmedel i 30 minuter.
Viktigt: Rengöringssättet har följt lokal gällande hygien
- 18 -
Machine Translated by Google

- 19 -
Byt ut packningen (A) en gång minst ett år Använd det
medföljande fettet, smörj tätningen A) se Fig.13
Fig. 13
Se bild 14
Fig. 14
ny.
Montera packningen (B), smörj den med fett som cirkelpilmarkering,
Viktigt: Kontrollera packningen regelbundet om den är trasig. Vänligen byt ut a
Fig. 12
Machine Translated by Google

för att byta ut tätningsringen
Ta ut motorfästet som är anslutet till motorn och byt sedan ut
Vid byte. Du måste lägga till lite fett. Installera sedan motorn
fäste ansluten till motorn.
Byt ut tätningsringen. När motordelen läcker behöver du
huvudtätningsring (axelbricka, axeltätning).
Fig. 14. Observera: Justera omröraren till lämplig plats.
Sätt omröraren på den rostfria stålcylindern som en rak pil, se
Se fig.15
Fig. 15
Sätt ihop skålen och installera locket som Fig.16
Fig. 16
- 20 -
Machine Translated by Google

- 21 -
2.Starta endast maskinen i rengöringsläge och rör om i 5 minuter
Torka alla komponenter. Sätt tillbaka brickan på plats och tryck till
Fig. 17
Droppbrickan ska tömmas och rengöras varje dag
2. Sätt i skruven när kranarna står stadigt.
Vänligen applicera fett väl för att förhindra vätskeläckage.
Droppbrickor måste tömmas och rengöras. Ta ut vattenbrickan genom att lyfta
Observera: installera alla delar enligt figurernas instruktioner.
Observera: Alla maskins droppbrickor bör rengöras.
Tvätta brickan och gallret. Separat med ljummet vatten.
Innan du använder denna maskin krävs nedanstående rengöringssteg
uppåt och sedan utåt.
ner för att säkra den på maskinen. Placera om gallret ovanpå
1. Smörj bulten helt med fett.
3.Stäng maskinen och öppna kranen för att rensa behållaren.
av brickan.
1.Fyll skålen med vatten helt
Installera kranar enligt instruktionerna nedan som Fig.17
7.7 Rengöring av droppbrickor
7.6 Rengöringssteg
Machine Translated by Google

- 22 -
Endast proffs kan rengöra kondensorn. De kan alla operationssteg
Fig:19
bytt Enligt nedanstående bild, öppna den inre luckan, byt ut
Kondensorer måste rengöras regelbundet.
strikt
Endast när maskinens ström är avstängd och urkopplad kan glödlampan vara
bekräfta att du är stängd
skyddsdelar.
Skyddsdelar måste placeras med skruvmejslar
LED-lampa, efter montering sätt tillbaka innerkåpan väl.
Varning: Maskinens vassa yta kan avslöjas efter demonteringssäkerhet
Kondensorer kan ses efter att säkerhetsskyddsdelar tagits ut.
Fig. 18
Metod för demontering av panel
,
Smutsig kondensor försvagar maskinens funktion.
maskinen är också förbjuden att använda.
väl,
med ungefärlig enhet och följa lokala lagar och förordningar
Operatörer är förbjudna att rengöra kondensorer
Även om endast en platta (fram eller bak eller sida) inte är installerad
När maskinerna stannat, rengör med en våt trasa och torka delarna.
7.8 Byt glödlampa
7.9 Rengöring av kondensorn
Machine Translated by Google

1. Lös sidopanelsskruv.
med torr borste som Fig20
Säkerhetsskyddsdelar behöver skruvmejslar för att fästa och demontera.
7.9.1 Rengöring av kondensorn på enskålsmaskin
2. Ta ut sidopanelen
3. Demontera säkerhetsskyddsdelar. Borsta damm från kondensorns yta
- 23 -
Machine Translated by Google

- 24 -
Enligt följande instruktioner
1. Lossa besättningarna på bakplattan.
3. Ta ut sidopanelen.
Demontera säkerhetsskyddsdelar.
7.9.2 Rengöring av kondensorn på tvåskålsmaskinen
2. Lossa skruvarna på sidoplåten.
Efter rengöring av kondensorn, flytta säkerhetsskyddsdelarna
Fig.20
Borsta damm från kondensorns yta med torr borste enligt nedan.
Fig. 21
7.10 Schemalagt underhåll
Machine Translated by Google

- 25 -
Ingen ingångseffekt
förbjudet att använda.
Problem
Inte tryckt på strömbrytaren
Utlopp läcker
lämplig position
Uttag trasigt
på
ringa
år).
Men avfall måste demonteras och klassificeras och användbara delar bör
Potentiella skäl
återvinnas
Regelbundet underhåll kan säkerställa att maskinen och dess delar är i god säkerhet
Lösning
Tillsätt vaselin på utloppet
Tillsätt vaselin på tätningsringen
Alla trasiga delar måste bytas ut med originaltillverkaren
Kontrollera skålens position
på ett korrekt sätt skydda vår miljö.
lämpligt uttag
Kan inte vända
Användaren kan inte underhålla maskinen själv
Outlet utan vaselin
Inget vaselin på skålens tätning
Elektroniskt avfall måste hanteras enligt 2002/96/EG
Denna maskin måste underhållas av fackmän regelbundet (minst 1
Dålig tätningsring
Skålen ska inte installeras i
maskin
Tryck på knappen
Skålen läcker
Sätt i kontakten i
ange
Ovanför soptunnan påminner folk om att klassificera. skräp. Behandling av avfall
Byt uttag
Byt tätningsring
När någon del av maskinen är felaktig eller trasig är maskinen
8. Avfallsbehandling
9. Felsökning
Machine Translated by Google

10.Intelligent elektroniskt ventilsystem
lämplig
Öka sockernivån
Sockernivån i vattnet är för låg
arbetssätt
gör inte slask
Justera slasktjockleken
Stäng av huvudströmbrytaren
Slå inte på huvudströmbrytaren Slå på huvudströmbrytaren
Rengör kondensorn
Slammaskin närmar sig det heta
läget
gör bullriga
och låt isen smälta
För smutsig kondensor/dålig
ventilation
placera
Slasktjockleken är det inte
Omröraren
Slå inte på Freeze-knappen. Slå på Freeze-knappen
Ställ maskinen kallt
Baksidan av cylindern i rostfritt stål
är för torr
Tillsätt lite koncentrerat
Omröraren inte
Skål inuti frysning
vatten på den
Maskinen
Slå inte på huvudströmbrytaren Slå på huvudströmbrytaren
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
Machine Translated by Google

- 28 -
11. Slammaskinens explosiva diagram
Machine Translated by Google

- 29 -
34
Plugg
18
Styrkort
Koda
27
Stift av handtag
Fot
11
Rutnät
22
23
4
Fast bräda
31
Tätning av axel
15
Motorfläkt
10
Magnetventilenhet
33
Anslut omröraren
17
21
3
Tak
Frontpanel
26
Hantera
30
Bricka av axel
Säkerhet
14
37
Rörstav
Fjädra
7
Bakpanel på motorram
25
Liten tätningsring
Bakpanel
9
36
Kondensor
20
2
1
29
Omrörare
13
Regenerator av kompressor
Delarnas namn
Sidopanelshandtag
Förångare
6
Blanda motor
Höger sidopanel
Delarnas namn
19
Tank
Kolv
8
Tanktätningsring
12
Kompressor
24
35
Vänster sidopanel
Vattenbricka
Innerskydd
5
Kopparbuske
28
32
16
Fläkt
Koda
Försegling av omrörare
Machine Translated by Google








