
Register your
new appliance
now at MyBosch and
enjoy benefits free of
charge:
bosch-home.com/
welcome
Microwave Oven
CMA485G.0 CMA485G.1 CMA585G.0. CMA585G.1. CMA485G.2.
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung Mikrowelle 2
[fr] Manuel d'utilisation et notice
d'installation
Micro-ondes 39
[it] Manuale utente e istruzioni
d'installazione
Forno a microonde 78
[nl] Gebruikershandleiding en installatie-
instructies
Magnetron 116

de Inhaltsverzeichnis
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit ................................................................. 2
2 Sachschäden vermeiden ........................................ 6
3 Umweltschutz und Sparen ..................................... 6
4 Kennenlernen .......................................................... 7
5 Zubehör .................................................................. 10
6 Vor dem ersten Gebrauch .................................... 10
7 Grundlegende Bedienung .................................... 11
8 Mikrowelle .............................................................. 12
9 Programmautomatik ............................................. 14
10 Zeitfunktionen ..................................................... 16
11 Kindersicherung ................................................. 17
12 Grundeinstellungen ............................................ 17
13 Reinigen und Pflegen ......................................... 18
14 Störungen beheben ............................................ 20
15 Entsorgen ............................................................ 21
16 Kundendienst ...................................................... 22
17 So gelingt's .......................................................... 22
18 MONTAGEANLEITUNG ...................................... 34
18.2 Sichere Montage .............................................. 35
Sicherheit 1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge-
brauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä-
te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstel-
lungsort verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen
wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels und anderen Wohnein-
richtungen; in Frühstückspensionen.
¡ bis zu einer Höhe von 4000m über dem
Meeresspiegel.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011
bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe
2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikro-
wellen zum Zweck der Erwärmung von Le-
bensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsumge-
bung geeignet ist.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherer Gebrauch
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben.
"Zubehör", Seite10
2

Sicherheit de
WARNUNG‒Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstän-
de können sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät
abzuschalten oder der Stecker zu ziehen
und die Tür geschlossen zu halten, um even-
tuell auftretende Flammen zu ersticken.
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können
sich entzünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen
und vom Zubehör entfernen.
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug.
Backpapier kann die Heizelemente berühren
und sich entzünden.
Nie Backpapier beim Vorheizen und wäh-
rend des Garens unbefestigt auf das Zube-
hör legen.
Backpapier immer passend zuschneiden
und mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren.
Überhitzung des Geräts kann einen Brand ver-
ursachen.
Wenn das Gerät hinter einer Dekor- oder Mö-
beltür eingebaut ist, kommt es im Betrieb bei
geschlossener Dekor- oder Möbeltür zu einem
Hitzestau.
Gerät nur bei geöffneter Dekor- oder Möbel-
tür betreiben.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät
und seine berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von
Heizelementen zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen
ferngehalten werden.
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar-
raum entzünden. Die Gerätetür kann aufsprin-
gen. Heiße Dämpfe und Stichflammen können
austreten.
Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unver-
dünnten Zustand (z.B. für das Auf- oder
Übergießen von Speisen) erhitzen.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf
entweichen. Dampf ist je nach Temperatur
nicht sichtbar.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
Kinder fernhalten.
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer
Wasserdampf entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zersprin-
gen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder
scharfen Metallschaber für die Reinigung
des Glases der Gerätetür benutzen, da sie
die Oberfläche zerkratzen können.
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen.
Nicht in den Bereich der Scharniere greifen.
Bauteile innerhalb der Gerätetür können
scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar-
raum entzünden und die Gerätetür aufspringen
und ggf. abfallen. Die Türscheiben können zer-
springen und splittern.
"Sachschäden vermeiden", Seite6
Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unver-
dünnten Zustand (z.B. für das Auf- oder
Übergießen von Speisen) erhitzen.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur
des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder ei-
ne ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Eine beschädigte Isolierung der Netzan-
schlussleitung ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Ge-
räteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
3

de Sicherheit
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom-
schlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte
Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebroche-
ner Oberfläche betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um
das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer
am Netzstecker der Netzanschlussleitung
ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlusslei-
tung beschädigt ist, sofort den Netzstecker
der Netzanschlussleitung ziehen oder die Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen.
Seite22
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
1.5 Mikrowelle
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORG-
FÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GE-
BRAUCH AUFBEWAHREN
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich und kann Schäden
verursachen. Zum Beispiel können sich er-
wärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen auch noch nach Stunden entzünden.
Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnli-
ches mit dem Gerät erwärmen.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
Lebensmittel und deren Verpackungen und
Behälter können sich entzünden.
Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff,
Papier oder anderen brennbaren Materialien
unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem Wasserge-
halt, wie z.B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-
Leistung oder -Zeit auftauen oder erwärmen.
Speiseöl kann sich entzünden.
Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
In der Mikrowelle gelagerte Gegenstände oder
Utensilien können sich entzünden.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Gar-
raum keine Gegenstände oder Utensilien be-
finden, die nicht für die Verwendung mit Mi-
krowelle geeignet sind, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie den Garraum nicht zur Auf-
bewahrung von brennbaren Gegenständen,
Kochutensilien oder Lebensmitteln und Ähnli-
chem, wenn die Mikrowelle nicht in Betrieb
ist.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können leicht ex-
plodieren.
Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmit-
tel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut kön-
nen während, aber auch noch nach dem Er-
wärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Eierschale garen oder hartge-
kochte Eier in der Eierschale erwärmen.
Nie Schalen- und Krustentiere garen.
Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher
den Dotter anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder
Haut, wie z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln
oder Würstchen, kann die Schale platzen.
Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut an-
stechen.
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich nicht
gleichmäßig.
Nie Babynahrung in geschlossenen Gefäßen
erwärmen.
4

Sicherheit de
Immer den Deckel oder den Sauger entfer-
nen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln.
Temperatur überprüfen, bevor dem Kind die
Nahrung gegeben wird.
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Ge-
schirr kann heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen.
Immer die Angaben auf der Verpackung be-
achten.
Die Speisen immer mit Topflappen aus dem
Garraum nehmen.
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich. Zum Beispiel können
überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen, Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähn-
liches zu Verbrennungen führen.
Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnli-
ches mit dem Gerät erwärmen.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siede-
temperatur wird erreicht, ohne dass die typi-
schen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei ge-
ringer Erschütterung des Gefäßes ist Vorsicht
geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich
überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das
Gefäß geben. So wird der Siedeverzug ver-
mieden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Geschirr
aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher
in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen Lö-
chern verbirgt sich ein Hohlraum. In den Hohl-
raum eingedrungene Feuchtigkeit kann das
Geschirr zum Bersten bringen.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwen-
den.
Geschirr und Behälter aus Metall oder Ge-
schirr mit Metallbesatz können beim reinen Mi-
krowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. Das
Gerät wird beschädigt.
Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbe-
hälter verwenden.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr oder
Mikrowelle in Kombination mit einer Heizart
verwenden.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung.
Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG‒Gefahr schwerer Gesund-
heitsschäden!
Mangelhafte Reinigung kann die Oberfläche
des Geräts zerstören, die Gebrauchsdauer ver-
ringern und zu gefährlichen Situationen, wie
zum Beispiel austretende Mikrowellen-Energie,
führen.
Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmit-
telreste sofort entfernen.
Garraum, Türdichtung, Tür und Scharnier im-
mer sauber halten.
"Reinigen und Pflegen", Seite18
Nie das Gerät betreiben, wenn die Garraumtür
oder die Türdichtung beschädigt ist. Es kann
Mikrowellen-Energie austreten.
Nie das Gerät benutzen, wenn die Garraum-
tür, die Türdichtung oder der Kunststoff-Rah-
men der Tür beschädigt ist.
Nur durch den Kundendienst reparieren las-
sen.
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mi-
krowellen-Energie aus.
Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.
Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kunden-
dienst rufen.
5

de Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden2 Sachschäden vermeiden
2.1 Generell
ACHTUNG
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzün-
den und zu einer dauerhaften Beschädigung am Gerät
führen. Durch Verpuffung kann die Gerätetür aufsprin-
gen und ggf. abfallen. Die Türscheiben können zersprin-
gen und splittern. Durch entstehenden Unterdruck kann
sich der Garraum nach innen stark verformen.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unverdünnten Zu-
stand (z.B. für das Auf- oder Übergießen von Spei-
sen) erhitzen.
Wenn sich Wasser im heißen Garraum befindet, entsteht
Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können
Schäden entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Kor-
rosion.
Kondenswasser nach jedem Garen abwischen. Nach
einem Betrieb mit hohen Temperaturen den Garraum
nur geschlossen auskühlen lassen.
Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im ge-
schlossenen Garraum aufbewahren.
Keine Speisen im Garraum lagern.
Nichts in die Gerätetür einklemmen.
Wenn die Dichtung stark verschmutzt ist, schließt die
Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzen-
den Möbelfronten können beschädigt werden.
Dichtung immer sauber halten.
Nie das Gerät mit beschädigter Dichtung oder ohne
Dichtung betreiben.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablageflä-
che kann die Gerätetür beschädigt werden.
Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen, daran hängen
oder abstützen.
Je nach Gerätetyp kann Zubehör die Türscheibe beim
Schließen der Gerätetür zerkratzen.
Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum
schieben.
2.2 Mikrowelle
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle
verwenden.
ACHTUNG
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursa-
chen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung
beschädigt.
Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten.
Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn di-
rekt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellenleis-
tung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Mi-
nuten abkühlen lassen.
Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
Maximal 600Watt verwenden.
Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Die Mikrowelleneinspeisung wird durch das Entfernen
der Abdeckung beschädigt.
Nie die Abdeckung der Mikrowelleneinspeisung im
Garraum entfernen.
Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden führen.
Bei der Verwendung des Grills, dem Mikrowellen-
Kombibetrieb oder der Heißluft nur Geschirr verwen-
den, das den hohen Temperaturen standhält.
Umweltschutz und Sparen3 Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät
weniger Strom.
Hinweis: Um Energie zu sparen, wird die Displayanzei-
ge im Stromsparmodus nach 1Minute abgedunkelt.
Das Gerät nur vorheizen, wenn das Rezept oder die Ein-
stellempfehlungen das vorgeben.
Wenn Sie das Gerät nicht vorheizen, sparen Sie Ener-
gie.
Dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen
verwenden.
Diese Backformen nehmen die Hitze besonders gut
auf.
Mehrere Speisen direkt hintereinander oder parallel zu-
bereiten.
6

Kennenlernen de
Der Garraum ist nach dem ersten Garvorgang er-
wärmt. Dadurch verkürzt sich die Garzeit für die nach-
folgenden Speisen.
Bei längeren Garzeiten das Gerät 10Minuten vor Ende
der Garzeit ausschalten.
Die Restwärme reicht, um das Gericht fertig zu garen.
Tiefgefrorene Speisen vor der Zubereitung auftauen las-
sen.
Die Energie zum Auftauen der Speisen wird gespart.
Die Gerätetür im Betrieb selten öffnen.
Die Temperatur im Garraum bleibt erhalten und das
Gerät muss nicht nachheizen.
Zwei Tassen mit Flüssigkeit gleichzeitig erwärmen.
Das Erwärmen mehrerer Speisen gleichzeitig benötigt
weniger Energie als das Erwärmen mehrerer Speisen
nacheinander.
Die Uhr im Stromsparmodus ausblenden.
Das Gerät spart Energie im Stromsparmodus.
Hinweis: Gemäß EU Ökodesign Richtlinie 2023/826
liegt beim vorliegenden Gerät im ausgeschalteten Zu-
stand ein anderer Zustand vor. Dieser wird im Folgen-
den als Stromsparmodus bezeichnet.
Auch während die Hauptfunktion nicht aktiv ist, benötigt
das Gerät Energie zur:
Detektion der Betätigung der Sensortasten
Überwachung der Türöffnung
Bearbeitung der Uhrzeit (ohne Anzeige)
Definitionsgemäß liegt also weder ein „Aus-“ noch ein
„Bereitschaftszustand“ vor, weshalb die Bezeichnung
Stromsparmodus verwendet wird. Zur Messung des
Stromsparmodus ist die EN IEC 60350-1:2023 heranzu-
ziehen.
Kennenlernen4 Kennenlernen
4.1 Bedienelemente
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand.
1 2 3 4
Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild abweichen, z.B. Farbe und Form.
Funktionswähler
Touch-Felder
Display
Drehwähler
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie Heizarten und wei-
tere Funktionen ein.
Bei manchen Gerätevarianten ist der Funktionswähler
versenkbar.
Wenn Sie den Funktionswähler von der Nullstellung auf
eine Funktion drehen, dauert es wenige Sekunden, bis
die jeweilige Funktion zur Verfügung steht.
7

de Kennenlernen
Drehwähler
Mit dem Drehwähler ändern Sie die Einstellwerte, die im
Display fokussiert sind.
Bei manchen Gerätevarianten ist der Drehwähler ver-
senkbar.
Bei Auswahllisten, z. B. Programme, beginnt nach dem
letzten Punkt wieder der erste Punkt.
Bei Werten, z. B. Gewicht, müssen Sie den Drehwähler
wieder zurückdrehen, sobald der minimale oder maxi-
male Wert erreicht ist.
Touch-Felder
Touchfelder sind berührungsempfindliche Flächen. Um eine Funktion auszuwählen, auf das entsprechende Feld tip-
pen.
Symbol Name Verwendung
Mikrowelle Leistungsstufen der Mikrowelle wählen oder die Mikrowellenfunktion
zu einer Heizart zuschalten.
Programmautomatik Auswahl der Programmautomatik aufrufen.
Schnellvorheizen / Kindersiche-
rung
Kurzes Drücken: Schnellvorheizen aktivieren oder deaktivieren.
Langes Drücken: Kindersicherung aktivieren oder deaktivieren.
Zeitfunktionen Wecker, Dauer oder Uhrzeit einstellen.
Temperatur Temperatur einstellen auswählen.
Gewicht Gewicht einstellen auswählen.
Start/Stopp Kurzes Drücken: Betrieb starten oder stoppen.
Langes Drücken: Betrieb beenden. Die Einstellungen werden zurück-
gesetzt.
Display
Im Display sehen Sie die aktuellen Einstellwerte oder
Auswahlmöglichkeiten.
Aktiver Wert Der direkt einstellbare Wert ist weiß her-
vorgehoben und mit einem roten Balken
unterstrichen. Den aktiven Wert können
Sie mit dem Drehwähler verändern.
Passiver
Wert
Nicht eingeklammerte Werte können Sie
nicht direkt ändern. Wenn Sie einen Wert
ändern wollen, müssen Sie den Wert zu-
nächst aktivieren.
Display-Elemente
Im Folgenden finden Sie die Bedeutung der verschiedenen Display-Elemente kurz erklärt.
Symbol Name Bedeutung
Wecker Wenn das Symbol markiert ist, zeigt
das Display die Weckerzeit an.
Dauer Wenn das Symbol markiert ist, zeigt
das Display die Dauer an.
Uhrzeit Wenn das Symbol markiert ist, zeigt
das Display die Uhrzeit an.
h:min Stunden/Minuten Die Zeit wird in Stunden und Minuten
angezeigt.
min:sec Minuten/Sekunden Die Zeit wird Minuten und Sekunden
angezeigt.
Kindersicherung Wenn das Symbol markiert ist, ist die
Kindersicherung aktiviert.
Schnellaufheizen Wenn das Symbol markiert ist, ist
Schnellaufheizen aktiviert.
°C Temperatur Die Temperatur wird in °C angezeigt.
8

Kennenlernen de
Symbol Name Bedeutung
kg Gewicht Das Gewicht wird in Kilogramm ange-
zeigt.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige zeigt den Fortschrift des Aufhei-
zens an.
Nach dem Betriebsstart zeigt die rote Linie im unteren
Bereich des Displays den Aufheizfortschritt der Gar-
raumtemperatur an. Die Linie füllt sich entsprechend
dem Aufheizfortschritt rot. Wenn die Linie durchgehend
rot gefüllt ist, ist das Gerät aufgeheizt. Bei Grill ist die
Aufheizlinie sofort rot gefüllt.
Bei Mikrowelle gibt es keine Temperaturanzeige.
Durch thermische Trägheit kann sich die angezeigte
Temperatur von der tatsächlichen Temperatur im Gar-
raum etwas unterscheiden.
Nachtmodus
Um Energie zu sparen, reduziert sich die Anzeigehellig-
keit von 22 Uhr bis 5.59 Uhr automatisch auf einen
niedrigeren Wert.
4.2 Heizarten
Hier finden Sie eine Übersicht über die Heizarten. Sie erhalten Empfehlungen zur Verwendung der Heizarten.
Symbol Name Temperatur / Stufen Verwendung
Mikrowelle Mikrowellenleistungen:
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
Zum Auftauen, Garen und
Erhitzen von Speisen und
Flüssigkeiten.
Heißluft 40°C
100-230°C
Hefeteig gehen lassen, Sah-
netorten auftauen.
Auf einer Ebene backen
oder braten.
Umluftgrillen 100-230°C Geflügel, ganze Fische oder
größere Fleischstücke bra-
ten.
Vorwärmen 30-70°C Geschirr vorwärmen.
Grill Grillstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Flaches Grillgut wie Steaks,
Würstchen oder Toast gril-
len. Speisen gratinieren.
Programme - Für viele Gerichte gibt es
vorprogrammierte Einstellun-
gen.
4.3 Garraum
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres
Geräts.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Be-
leuchtung im Garraum ein. Wenn die Gerätetür länger
als 15Minuten geöffnet bleibt, schaltet sich die Beleuch-
tung wieder aus.
Wenn der Betrieb startet, schaltet sich die Garraumbe-
leuchtung bei den meisten Betriebsarten ein. Wenn der
Betrieb endet, schaltet sich die Garraumbeleuchtung
aus.
Ob die Garraumbeleuchtung bei Betrieb einschaltet, le-
gen Sie in den Grundeinstellungen fest.
Seite17
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Die warme Luft entweicht durch Lüftungsschlitze über
der Gerätetür.
ACHTUNG
Das Abdecken der Lüftungsschlitze verursacht ein Über-
hitzen des Geräts.
Lüftungsschlitze nicht abdecken.
9

de Zubehör
Damit der Garraum nach einem Betrieb schneller ab-
kühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit nach.
Wenn das Gerät im Mikrowellenbetrieb läuft, bleibt das
Gerät kalt, das Kühlgebläse schaltet sich dennoch ein.
Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch wenn der Mi-
krowellenbetrieb bereits beendet ist.
Kondenswasser
Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür
Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal
und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach
dem Garen das Kondenswasser abwischen.
4.4 Gerätetür
Wenn Sie die Gerätetür im laufenden Betrieb öffnen,
stoppt der Betrieb. Wenn die Gerätetür geschlossen ist,
können Sie den Betrieb mit fortsetzen.
Zubehör5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät ab-
gestimmt.
Je nach Gerätetyp kann das mitgelieferte Zubehör unter-
schiedlich sein.
Zubehör Verwendung
Rost Rost zum Backen und
Braten im Backofenbe-
trieb und mit Mikrokom-
bi.
Rost zum Grillen, z.B.
von Steaks, Würstchen
oder Toast
Rost als Stellfläche, z.B.
für Auflaufformen
Rost für maximale Mikro-
wellenleistung ungeeig-
net
5.1 Weiteres Zubehör
Weiteres Zubehör können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder im Internet kaufen.
Ein umfangreiches Angebot zu Ihrem Gerät finden Sie
im Internet oder in unseren Prospekten:
www.bosch-home.com
Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf im-
mer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren
Sie im Online-Shop oder beim Kundendienst.
Weiteres Zubehör Verwendung
Glasbräter Schmorgerichte
Aufläufe
Pizzablech Blechkuchen
Plätzchen
5.2 Zubehör einhängen
Das Zubehör kann in zwei Positionen eingehängt wer-
den.
Das Zubehör einhängen, sodass es die Gerätetür
nicht berührt.
Das Zubehör hoch einhängen.
Das Zubehör niedrig einhängen.
Je nach Gerätetyp kann das mitgelieferte Zubehör un-
terschiedlich sein.
Das Bild zeigt die Einhängeposition .
Das Bild zeigt die Einhängeposition .
Vor dem ersten Gebrauch6 Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnah-
me vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
6.1 Erste Inbetriebnahme vornehmen
Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall er-
scheint im Display die Aufforderung für die Einstellung
der Uhrzeit. Es kann einige Sekunden dauern, bis die
Aufforderung erscheint.
10

Grundlegende Bedienung de
Das Gerät an Strom anschließen.
Der Wert : blinkt auf dem Display und leuchtet.
Uhrzeit einstellen
1.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
2.
drücken.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Hinweis: Um den Stromsparmodus-Verbrauch Ihres Ge-
räts zu senken, können Sie die Uhrzeit ausblenden.
6.2 Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen
Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör, bevor Sie
zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten.
1.
Sicherstellen, dass sich im Garraum keine Verpa-
ckungsreste, Zubehör oder andere Gegenstände be-
finden.
2.
Die Gerätetür schließen.
3.
Mit dem Funktionswähler Heißluft einstellen.
4.
Mit dem Drehwähler die Temperatur auf 180°C ein-
stellen.
5.
drücken.
Das Gerät startet den Betrieb.
6.
Nach einer Stunde drücken.
7.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Das Gerät ist gereinigt.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
6.3 Zubehör reinigen
Das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem wei-
chen Spültuch reinigen.
Grundlegende Bedienung7 Grundlegende Bedienung
7.1 Gerät einschalten
Den Funktionswähler drehen, um das Gerät einzu-
schalten.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Im Display erscheint ein Vorschlagswert.
7.2 Gerät ausschalten
Wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, schalten Sie Ihr
Gerät aus. Wenn längere Zeit nichts eingestellt ist,
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Das Display zeigt die Uhrzeit.
Im Display bleiben einige Anzeigen auch bei ausge-
schaltetem Gerät sichtbar.
7.3 Heizart und Temperatur einstellen
1.
Mit dem Funktionswähler die gewünschte Heizart ein-
stellen.
Im Display erscheint ein Vorschlagswert.
2.
Wenn nötig, die Einstellungen ändern. Dazu auf das
entsprechende Feld drücken und mit dem Drehwähler
den Wert ändern.
3.
drücken.
Das Gerät startet den Betrieb.
leuchtet.
Bei einer Heizart mit Temperatur füllt sich die Tempe-
raturanzeige.
4.
Bei Bedarf im laufenden Betrieb die Temperatur mit
dem Drehwähler ändern.
Im laufenden Betrieb können Sie die Temperatur nicht
auf 40°C einstellen.
7.4 Betrieb unterbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit anhalten.
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten.
blinkt.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
Der Betrieb wird fortgesetzt.
leuchtet.
7.5 Betrieb abbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit abbrechen.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Nach Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs
kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
7.6 Schnellaufheizen
Um Zeit zu sparen, können Sie die Aufheizdauer bei be-
stimmten Heizarten ab einer Temperatur von 100°C
verkürzen.
Bei diesen Heizarten können Sie Schnellaufheizen nut-
zen:
Heißluft, Ausnahme: Heißluft 40°C
Umluftgrillen
Schnellaufheizen einstellen
Um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erhalten, das Zu-
behör und das Gargut erst nach dem Schnellaufheizen
in den Garraum geben. Stellen Sie eine Dauer erst ein,
wenn das Schnellaufheizen beendet ist.
1.
Eine geeignete Heizart und eine Temperatur ab
100°C einstellen.
2.
drücken.
Im Display leuchtet .
3.
drücken.
Das Schnellaufheizen startet.
leuchtet.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, endet
das Schnellaufheizen. Ein Signal ertönt und im Dis-
play erlischt . Ihr Gerät läuft mit der eingestellten
Heizart und Temperatur weiter.
Schnellaufheizen wird nach spätestens 15Minuten
automatisch deaktivert.
11

de Mikrowelle
Schnellaufheizen abbrechen
drücken.
Im Display erlischt . Ihr Gerät läuft mit der eingestell-
ten Heizart und Temperatur weiter.
7.7 Sicherheitsabschaltung
Zu Ihrem Schutz ist das Gerät mit einer Sicherheitsab-
schaltung ausgestattet. Wenn es länger in Betrieb war,
schaltet das Gerät automatisch ab.
Die Dauer bis zur Abschaltung ist abhängig von der Ein-
stellung:
Heißluft 40°C und Vorwärmen: 24Stunden
Heißluft 100-230°C und Umluftgrillen: 5Stunden
Grill: 90Minuten
Wenn das Gerät durch die Sicherheitsabschaltung aus-
geschaltet wurde, wird im Display angezeigt. Sie kön-
nen diese Meldung bestätigen, indem Sie
drücken.
Mikrowelle8 Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Speisen besonders
schnell garen, erhitzen, backen oder auftauen. Die Mi-
krowelle können Sie allein oder kombiniert mit einer
Heizart einsetzen.
Stellen Sie das Geschirr bei reinem Mikrowellenbetrieb
auf den Garraumboden.
8.1 Mikrowellenleistungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleistungen und deren Verwendung.
Mikrowellenleis-
tung in Watt
Maximale Dauer Verwendung
90 W 1:30 Stunden Empfindliche Speisen auftauen.
180 W 1:30 Stunden Speisen auftauen und weitergaren.
360 W 1:30 Stunden Fleisch und Fisch garen oder empfindliche Speisen erwärmen.
600 W 1:30 Stunden Speisen erhitzen und garen.
900 W 30 Minuten Flüssigkeiten erhitzen.
Die maximale Leistung ist nicht zum Erhitzen von Speisen vorgese-
hen.
Vorschlagswerte
Zu jeder Mikrowellenleistung schlägt das Gerät eine
Dauer vor. Den Vorschlagswert können Sie übernehmen
oder im jeweiligen Bereich ändern.
8.2 Mikrowellengeeignetes Geschirr und
Zubehör
Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Ge-
rät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes Ge-
schirr und Zubehör.
Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwenden, be-
achten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie im Zweifel
einen Geschirrtest durch. Geschirr auf Mikrowelleneig-
nung testen
Seite13
Mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Geschirr aus hitzebestän-
digem und mikrowellenge-
eignetem Material:
Glas
Glaskeramik
Porzellan
Temperaturfester Kunst-
stoff
Vollständig glasierte Ke-
ramik ohne Risse
Hitzebeständiges Material
wird nicht durch Mikrowel-
len beschädigt.
Geschirr und Zubehör Begründung
Mitgeliefertes Zubehör:
Rost
Der mitgelieferte Rost ist für
das Gerät konstruiert und
deshalb für die Mikrowelle
geeignet.
Metallbesteck Um Siedeverzug zu vermei-
den, können Sie Metallbe-
steck verwenden, z.B. ein
Löffel im Glas.
Hinweis: Metall kann Fun-
ken bilden, die den Gar-
raum und das innere Tür-
glas beschädigen können.
Metall muss mindestens 2
cm von den Garraumwän-
den und der Türinnenseite
entfernt sein.
Nicht mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Metallgeschirr Metall ist für Mikrowellen
undurchlässig. Die Speisen
werden nicht oder kaum er-
wärmt.
12

Mikrowelle de
Geschirr und Zubehör Begründung
Geschirr mit Golddekor
oder Silberdekor
Golddekore und Silberde-
kore können durch Mikro-
wellen beschädigt werden.
Nur verwenden wenn der
Hersteller garantiert, dass
das Geschirr für Mikrowelle
geeignet ist.
Mikrowellengeeignet im Mikrokombi-Betrieb
Im Mikrokombi-Betrieb kann eine Mikrowellenleistung
bis 600 W Watt einer Heizart zugeschaltet werden. Des-
halb können Metallformen im Mikrokombi-Betrieb ver-
wendet werden.
Geschirr und Zubehör Begründung
Mitgeliefertes Zubehör Das mitgelieferte Zubehör
bildet im Mikrokombi-Be-
trieb keine Funken, z.B.
der Rost.
Backformen aus Metall Kuchen bräunen auch von
unten, da Backformen aus
Metall die Wärme besser
leiten.
Hinweis: Metall kann Fun-
ken bilden, die den Gar-
raum und das innere Tür-
glas beschädigen können.
Metall muss mindestens 2
cm von den Garraumwän-
den und der Türinnenseite
entfernt sein.
8.3 Geschirr auf Mikrowelleneignung testen
Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem
Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das
Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
1.
Das leere Geschirr in den Garraum stellen.
2.
Das Gerät für ½ - 1 Minute auf maximale Leistung
stellen.
3.
Den Betrieb mit starten.
4.
Das Geschirr mehrfach prüfen:
– Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
– Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entstehen,
den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr ist für
die Mikrowelle ungeeignet.
8.4 Mikrowelle einstellen
Für verschiedene Arten von Speisen und Zubereitungen
stehen Ihnen unterschiedliche Leistungen und Einstel-
lungen zur Verfügung.
ACHTUNG
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten.
Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
1.
Die Sicherheitshinweise
Seite4
und die Hinweise
zur Vermeidung von Sachschäden
Seite6
beach-
ten.
2.
Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr und
Zubehör beachten.
Seite12
3.
Funktionswähler auf stellen.
4.
Um die gewünschte Mikrowellenleistung einzustellen,
auf drücken.
5.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
6.
Den Betrieb mit starten.
Sie können die Dauer jederzeit während des Betriebs
mit dem Drehwähler ändern.
Die Dauer läuft ab und der Mikrowellenbetrieb startet.
Wenn die Dauer abgelaufen ist, wird der Mikrowellen-
betrieb beendet und es ertönt ein Signal.
7.
Wenn das Gericht fertig ist, den Funktionswähler auf
die Nullstellung drehen.
8.5 Intervalle der Zeiteinstellungen
Das Intervall beim Einstellen einer Dauer im Mikrowel-
lenbetrieb verändert sich mit der Länge der Dauer.
Betriebsdauer Intervall
0-1Minuten 5Sekunden
1-3Minuten 10Sekunden
3-15Minuten 30Sekunden
15Minuten - 1Stunde 1Minute
1Stunde - 1Stunde 30Mi-
nuten
5Minuten
8.6 Mikrowellenleistung ändern
drücken.
Mehrfaches Drücken schaltet von der höchsten zur
niedrigsten Mikrowellenleistung durch.
Wird die Mikrowellenfunktion erst nach dem Start hin-
zugefügt, pausiert das Gerät. Starten Sie den Betrieb
mit .
8.7 Betrieb unterbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit anhalten.
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten.
blinkt.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
Der Betrieb wird fortgesetzt.
leuchtet.
13

de Programmautomatik
8.8 Betrieb abbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit abbrechen.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Nach Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs
kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
8.9 Mikrokombi
Um die Gardauer zu verkürzen, können Sie einige Heiz-
arten in Kombination mit Mikrowelle verwenden.
Der Mikrokombi-Betrieb ist mit den folgenden Heizarten
möglich:
Heißluft
Umluftgrill
Grill
Ausnahmen:
Mikrowellenleistung 900 W
Heißluft 40°C
Geschirr vorwärmen
Mikrokombi einstellen
Schalten Sie zu einer Heizart die Mikrowelle zu.
1.
Den Funktionswähler auf eine kombinierbare Heizart
stellen.
Ein Vorschlagswert für die Temperatur erscheint.
2.
Die Temperatur mit dem Drehwähler einstellen.
3.
Um die gewünschte Mikrowellenleistung einzustellen,
drücken.
Ein Vorschlagswert für die Dauer erscheint.
4.
Die Dauer mit dem Drehwähler einstellen.
5.
Den Betrieb mit starten.
Die Dauer läuft ab und der Mikrokombi-Betrieb startet.
Wenn die Dauer abgelaufen ist, wird der Mikrokombi-
Betrieb beendet und es ertönt ein Signal.
Mikrowellenleistung ändern
drücken.
Mehrfaches Drücken schaltet von der höchsten zur
niedrigsten Mikrowellenleistung durch.
Wird die Mikrowellenfunktion erst nach dem Start hin-
zugefügt, pausiert das Gerät. Starten Sie den Betrieb
mit .
Betrieb unterbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit anhalten.
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten.
blinkt.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
Der Betrieb wird fortgesetzt.
leuchtet.
Betrieb abbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit abbrechen.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Nach Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs
kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
8.10 Garraum erwärmen und trocknen
Trocknen Sie den Garraum nach jedem Betrieb, damit
keine Feuchtigkeit zurückbleibt.
1.
Das Gerät abkühlen lassen.
2.
Grobe Verschmutzungen im Garraum sofort entfer-
nen.
3.
Die Feuchtigkeit vom Garraumboden aufwischen.
4.
Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
5.
drücken.
6.
Mit dem Drehwähler die Temperatur auf 150°C ein-
stellen.
7.
Zwei Mal drücken.
ist im Display markiert.
8.
Mit dem Drehwähler eine Dauer von 15Minuten ein-
stellen.
9.
Mit den Betrieb starten.
Das Trocknen startet und endet nach 15Minuten.
10.
Die Gerätetür öffnen, damit der Wasserdampf ent-
weicht.
8.11 Garraum von Hand trocknen
Trocknen Sie den Garraum nach jedem Betrieb, damit
keine Feuchtigkeit zurückbleibt.
1.
Das Gerät abkühlen lassen.
2.
Grobe Verschmutzungen im Garraum entfernen.
3.
Den Garraum mit einem Schwamm trocknen.
4.
Die Gerätetür eine Stunde geöffnet lassen, damit der
Garraum vollständig trocknet.
Programmautomatik9 Programmautomatik
Die Programmautomatik unterstützt Sie bei der Zuberei-
tung verschiedener Gerichte und wählt automatisch die
optimalen Einstellungen aus.
9.1 Hinweise zu den Einstellungen für
Gerichte
Um ein optimales Garergebnis zu erzielen, beachten Sie
diese Hinweise.
Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Nur Fleisch mit Kühlschranktemperatur verwenden.
Nur Tiefkühlgerichte direkt aus dem Gefriergerät ver-
wenden.
Nehmen Sie die Lebensmittel aus ihrer Verpackung
und wiegen Sie die Lebensmittel ab. Wenn Sie das
genaue Gewicht am Gerät nicht einstellen können,
runden Sie das Gewicht auf oder ab.
Stellen Sie die Lebensmittel in den kalten Garraum.
Nur mikrowellengeeignetes, hitzebeständiges Ge-
schirr verwenden, z.B. aus Glas oder Keramik.
14

Programmautomatik de
9.2 Übersicht der Gerichte
Das Gerät fordert Sie auf, das Gewicht anzugeben. Sie können nur Gewichte innerhalb des vorgesehenen Gewichts-
bereichs einstellen.
Auftauen
Beim reinen Mikrowellenbetrieb können Sie das Geschirr auf den Garraumboden oder den Rost stellen.
Nr. Speisen Zubehör Gewichtsbereich in
kg
Hinweise
Hackfleisch flaches, offenes
Geschirr
0,2-1,0 Bereits aufgetautes Hackfleisch nach
dem Wenden entfernen.
Fleischstücke flaches, offenes
Geschirr
0,2-1,0 Flüssigkeit beim Wenden entfernen, in
keinem Fall weiterverwenden oder mit
anderen Lebensmitteln in Berührung
bringen.
Hähnchen,
Hähnchenteile
flaches, offenes
Geschirr
0,4-1,8 Flüssigkeit beim Wenden entfernen, in
keinem Fall weiterverwenden oder mit
anderen Lebensmitteln in Berührung
bringen.
Brot flaches, offenes
Geschirr
0,2-1,0 Brot nur in der benötigten Menge auftau-
en. Es wird schnell altbacken. Trennen
Sie die Scheiben wenn möglich.
Garprogramme
Beim reinen Mikrowellenbetrieb können Sie das Geschirr auf den Garraumboden oder den Rost stellen.
Nr. Speisen Zubehör Gewichtsbereich in
kg
Hinweise
Reis geschlossenes
Geschirr
0,05-0,2 Keinen Kochbeutel-Reis verwenden.
Reis schäumt beim Garen stark. Stellen
Sie das Rohgewicht (ohne Flüssigkeit)
ein. Die zwei- bis zweieinhalbfache Men-
ge Flüssigkeit zum Reis geben.
Kartoffeln geschlossenes
Geschirr
0,15-1,0 In gleich große Stücke schneiden. 1 EL
Wasser pro 100 g zugeben.
Gemüse geschlossenes
Geschirr
0,15-1,0 In gleich große Stücke schneiden. 1 EL
Wasser pro 100 g zugeben.
Kombigarprogramme
Nr. Speisen Zubehör Einhän-
gehöhe
Gewichtsbe-
reich in kg
Hinweise
Auflauf, gefro-
ren
offenes Ge-
schirr
0,4-1,2 Der Auflauf sollte nicht höher als 3 cm
sein.
Hähnchen, ganz offenes Ge-
schirr
0,5-2,0 Brustseite nach unten.
Roastbeef,
medium
offenes Ge-
schirr
0,5-1,5
Schweinen-
ackenbraten
geschlossenes
Geschirr
0,5-2,0
Lamm, medium geschlossenes
Geschirr
0,8-2,0 Lammfleisch aus der Schulter oder
Lammkeule ohne Knochen
Hackbraten offenes Ge-
schirr
0,5-1,5 Der Hackbraten sollte nicht höher als 7
cm sein.
Fisch, ganz offenes Ge-
schirr
0,3-1,0 Ritzen Sie die Fischhaut vorher ein. Le-
gen Sie den Fisch in “Schwimmposition”
in das Geschirr.
15

de Zeitfunktionen
Nr. Speisen Zubehör Einhän-
gehöhe
Gewichtsbe-
reich in kg
Hinweise
Reiseintopf aus
frischen Zutaten
hohes, ge-
schlossenes
Geschirr
0,05-0,2 Geben Sie zu einem Teil Reis die dreifa-
che Menge Wasser und die vierfache
Menge Gemüse. Verwenden Sie nur fri-
sche Zutaten. Geben Sie nur das Reis-
gewicht ein.
9.3 Gericht einstellen
1.
Funktionswähler auf stellen.
Im Display erscheint die erste Gerichtenummer und
ein Gewichtsvorschlag.
2.
Mit dem Drehwähler das gewünschte Gericht einstel-
len.
3.
drücken.
4.
Mit dem Drehwähler das Gewicht einstellen.
Vor dem Start kann mit und zwischen dem Ge-
richt und dem Gewicht gewechselt werden.
Das Gerät stellt automatisch die passende Dauer ein.
5.
drücken.
Nach dem Start können Gericht und Gewicht nicht
mehr geändert werden. Das eingestellte Gewicht
kann mit angezeigt werden.
Das Gerät startet den Betrieb.
leuchtet.
Die Dauer läuft sichtbar ab.
Bei manchen Programmen ertönt ein kurzes Signal,
wenn Sie das Gericht umrühren oder wenden müs-
sen.
6.
Wenn die Dauer abgelaufen ist:
Ein Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu heizen.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
9.4 Betrieb unterbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit anhalten.
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten.
blinkt.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
Der Betrieb wird fortgesetzt.
leuchtet.
9.5 Betrieb abbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit abbrechen.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Nach Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs
kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Zeitfunktionen10 Zeitfunktionen
Ihr Gerät verfügt über Zeitfunktionen, mit denen Sie die
Dauer des Betriebs sowie den Wecker einstellen kön-
nen.
10.1 Zeitfunktionen abfragen
Voraussetzung: Wenn mehrere Zeitfunktionen einge-
stellt sind, leuchten die entsprechenden Symbole. Im
Betrieb sind Wecker und Dauer verfügbar. Im Strom-
sparmodus sind Wecker und Uhrzeit verfügbar.
drücken, bis sich , oder im Fokus befindet.
Auf dem Display wird der jeweilige Wert angezeigt.
10.2 Uhrzeit ändern
Voraussetzung: Um die Uhrzeit zu ändern, muss das
Gerät ausgeschaltet sein.
1.
Zwei Mal drücken.
Auf dem Display erscheint und die Uhrzeit.
2.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Wenn nicht gedrückt wird, wird nach wenigen Se-
kunden wird der eingestellte Wert übernommen.
Hinweis: Um den Stromsparmodus-Verbrauch Ihres Ge-
räts zu senken, können Sie die Uhrzeit ausblenden.
10.3 Dauer
Sie können eine Zeitspanne festlegen, nach der der Be-
trieb automatisch endet. Die Dauer kann auf maximal
23:59 Stunden eingestellt werden.
Dauer einstellen
1.
Heizart und Temperatur einstellen.
2.
drücken, bis sich im Fokus befindet.
3.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
4.
drücken.
Das Gerät startet den Betrieb.
leuchtet.
Die Dauer läuft sichtbar ab.
Dauer beenden
Voraussetzung: Ein Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu
heizen. Auf dem Display wird : angezeigt.
1.
drücken.
Das Signal ist ausgeschaltet.
2.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Dauer ändern
Die Dauer mit dem Drehwähler ändern.
Nach wenigen Sekunden erscheint im Display die ge-
änderte Dauer.
Die Dauer läuft sichtbar ab.
16

Kindersicherung de
Dauer löschen
1.
Falls die Weckerfunktion eingestellt ist, drücken.
2.
Mit dem Drehwähler die Dauer auf : stellen.
Nach wenigen Sekunden wird die Dauer gelöscht.
Das Gerät unterbricht den Betrieb nicht.
10.4 Wecker
Sie können eine Weckerzeit festlegen, nach deren Ab-
lauf ein Signal ertönt. Sie können eine Weckerzeit von
maximal 24Stunden einstellen.
Die Funktion läuft unabhängig vom Betrieb und anderen
Zeitfunktionen. Das Weckersignal unterscheidet sich von
anderen Signalen.
Wecker einstellen
1.
drücken bis sich im Fokus befindet.
2.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Weckerzeit ein-
stellen.
Nach wenigen Sekunden zeigt das Gerät die einge-
stellte Weckerzeit an.
Der Wecker startet.
Auf dem Display leuchtet .
Die Weckerzeit läuft sichtbar ab.
Wecker beenden
Voraussetzung: Ein Signal ertönt. Auf dem Display wird
: angezeigt.
Auf ein beliebiges Symbol drücken.
Der Wecker ist ausgeschaltet.
Wecker ändern
Die Weckerzeit mit dem Drehwähler ändern.
Nach wenigen Sekunden zeigt das Gerät die einge-
stellte Weckerzeit an.
Wecker löschen
Mit dem Drehwähler die Weckerzeit auf : stellen.
Der Wecker ist ausgeschaltet.
Kindersicherung11 Kindersicherung
Sichern Sie Ihr Gerät, damit Kinder das Gerät nicht ver-
sehentlich einschalten oder Einstellungen ändern.
11.1 Kindersicherung aktivieren
Hinweis: Wenn die Kindersicherung aktiviert wird, wäh-
rend die Uhrzeit ausgeblendet ist, wird die Uhrzeit auto-
matisch wieder eingeblendet. Die Uhrzeit und wer-
den angezeigt.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ca. 4 Sekunden auf drücken.
Das Bedienfeld ist gesperrt.
Im Display erscheint das Symbol .
Wenn eine Weckerzeit eingestellt ist, läuft diese wei-
ter. Solange die Kindersicherung aktiv ist, kann die
Weckerzeit nicht geändert werden. Signaltöne, z. B.
nach Ablauf der Weckerzeit, können durch Drücken
einer beliebigen Taste beendet werden
11.2 Kindersicherung deaktivieren
Ca. 4 Sekunden auf drücken.
Das Bedienfeld ist entsperrt.
Grundeinstellungen12 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre
Bedürfnisse einstellen.
12.1 Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundeinstellungen und Werkseinstellungen. Die Grundeinstellungen sind von
der Ausstattung Ihres Geräts abhängig.
Hinweis: Wenn die Kindersicherung aktiviert wird, wird die Uhrzeit automatisch eingeblendet.
Anzeige Grundeinstellung Auswahl Beschreibung
Signaldauer = kurz = 10Sekunden
= mittel = 30Sekunden
1
= lang = 2Minuten
Signaldauer nach Ablauf ei-
ner Dauer oder des Weckers
einstellen.
Tastenton = aus
= an
1
Tastentöne einschalten oder
ausschalten.
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
17

de Reinigen und Pflegen
Anzeige Grundeinstellung Auswahl Beschreibung
Displayhelligkeit = niedrig
= mittel
1
= hoch
Displayhelligkeit einstellen.
Zeitanzeige = aus
= an
1
Uhrzeit im Display anzeigen.
Garraumbeleuchtung = aus
= an
1
Garraumbeleuchtung ein-
schalten oder ausschalten.
Werkseinstellung = aus
1
= an
Geänderte Einstellungen auf
Werkseinstellungen zurück-
setzen.
Signallautstärke = niedrig
= mittel
1
= hoch
Signallautstärke einstellen.
12.2 Grundeinstellungen ändern
Voraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1.
einige Sekunden gedrückt halten.
Das Display zeigt die erste Grundeinstellung an.
2.
Mit dem Drehwähler die Grundeinstellung ändern.
3.
drücken.
Das Display zeigt die nächste Grundeinstellung an.
4.
Mit alle gewünschten Grundeinstellungen auswäh-
len und die Werte ändern.
5.
Um die Änderungen zu speichern, einige Sekunden
gedrückt halten.
Hinweis: Nach einem Stromausfall bleiben die geänder-
ten Grundeinstellungen erhalten.
12.3 Ändern der Grundeinstellungen
abbrechen
Den Funktionswähler drehen.
Alle Änderungen werden verworfen und nicht gespei-
chert.
Reinigen und Pflegen13 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und
pflegen Sie es sorgfältig.
13.1 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel beschädigen die Oberflä-
chen des Geräts.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwen-
den.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme ver-
wenden.
Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung verwen-
den.
Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemittel
nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsanlei-
tung zu dem entsprechenden Teil empfohlen werden.
In neuen Schwammtüchern enthaltenes Salz kann Ober-
flächen beschädigen.
Neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich
auswaschen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen
und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen
Reinigungsanleitungen.
13.2 Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die un-
terschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine
falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt werden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine
berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizele-
menten zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen ferngehal-
ten werden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich ent-
zünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem
Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen Me-
tallschaber für die Reinigung des Glases der Geräte-
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
18

Reinigen und Pflegen de
tür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen kön-
nen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite18
2.
Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponenten
oder Oberflächen beachten.
3.
Wenn nichts anderes angegeben ist:
Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge und
einem Spültuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.3 Garraum reinigen
1.
Die Hinweise zu den beachten.
"Reinigungsmittel", Seite18
2.
Heiße Spüllauge oder Essigwasser zur Reinigung ver-
wenden.
3.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger verwen-
den. Backofenreiniger nur im kalten Garraum verwen-
den.
Kein Backofenspray, andere aggressive Backofenrei-
niger oder Scheuermittel verwenden.
Um Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden, keine
Scheuerkissen, raue Schwämme oder Topfreiniger
verwenden.
Tipp: Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, eine
Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft für 1
bis 2Minuten mit maximaler Mikrowellenleistung erhit-
zen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden, immer
einen Löffel in das Gefäß geben.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Glasboden reinigen
1.
Die Hinweise zu den beachten.
"Reinigungsmittel", Seite18
2.
Glasboden mit heißer Spüllauge und einem weichen
Spültuch reinigen.
Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung ver-
wenden. Nicht scheuern.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.4 Gerätefront reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann die Gerätefront beschä-
digen.
Keinen Glasreiniger, Metallschaber oder Glasschaber
zur Reinigung verwenden.
Um Korrosion auf Edelstahlfronten zu vermeiden,
Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken und Eiweißfle-
cken sofort entfernen.
Bei Edelstahlflächen spezielle Edelstahl-Pflegemittel
für warme Oberflächen verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite18
2.
Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem Spül-
tuch reinigen.
Hinweis: Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront
entstehen durch verschiedene Materialien, z.B. Glas,
Kunststoff oder Metall.
3.
Bei Edelstahl-Gerätefronten die Edelstahl-Pflegemittel
mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder im Fachhandel.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.5 Bedienfeld reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann das Bedienfeld beschä-
digen.
Nie das Bedienfeld nass wischen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite18
2.
Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch oder einem
weichen, feuchten Tuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.6 Zubehör reinigen
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite18
2.
Eingebrannte Speisereste mit einem feuchten Spül-
tuch und heißer Spüllauge aufweichen.
3.
Das Zubehör mit heißer Spüllauge und einem Spül-
tuch oder einer Spülbürste reinigen.
4.
Den Rost mit Edelstahlreiniger oder im Geschirrspüler
reinigen.
Bei starker Verschmutzung eine Edelstahlspirale oder
Backofenreiniger verwenden.
5.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.7 Tipps zur Gerätepflege
Beachten Sie die Tipps zur Gerätepflege, um die Funkti-
on Ihres Geräts dauerhaft zu erhalten.
Maßnahme Vorteil
Das Gerät immer sauber-
halten und Schmutz sofort
entfernen. Den Garraum
nach jedem Gebrauch rei-
nigen.
Verschmutzungen setzen
sich nicht fest und brennen
nicht ein.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Ei-
weißflecken sofort entfer-
nen.
Korrosion vermeiden.
Bei sehr feuchten Kuchen
das Pizzablech verwen-
den.
Garraum verschmutzt nicht
so stark.
Beim Braten geeignetes
Geschirr verwenden, z.B.
einen Bräter.
Garraum verschmutzt nicht
so stark.
Besonders geeignete Rei-
nigungs- und Pflegemittel
kaufen Sie beim Kunden-
dienst. Beachten Sie hier-
zu die jeweiligen Herstel-
lerangaben.
13.8 Türscheiben reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann die Türscheiben be-
schädigen.
Keinen Glasschaber verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite18
19

de Störungen beheben
2.
Die Türscheiben mit einem feuchten Spültuch und
Glasreiniger reinigen.
Hinweis: Schatten an den Türscheiben, die wie
Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbe-
leuchtung.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.9 Türdichtung reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann die Türdichtung be-
schädigen.
Keinen Metallschaber oder Glasschaber zur Reini-
gung verwenden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite18
2.
Die Türdichtung mit heißer Spüllauge und einem wei-
chen Spültuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.10 Garraum von Hand trocknen
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
1.
Schmutz im Garraum entfernen.
2.
Den Garraum mit einem weichen Tuch trocknen.
3.
Die Gerätetür geöffnet lassen, bis der Garraum voll-
ständig getrocknet ist.
13.11 Reinigungsunterstützung
Die Reinigungsunterstützung ist eine schnelle Alternative
zur Reinigung des Garraums zwischendurch. Die Reini-
gungsunterstützung weicht Verschmutzungen durch das
Verdampfen von Spüllauge ein. Verschmutzungen las-
sen sich anschließend leichter entfernen.
ACHTUNG
Eine unsachgemäße Reinigung kann das Gerät beschä-
digen.
Nie Flüssigkeit in den Garraum gießen.
Reinigungsunterstützung einstellen
1.
Ein paar Tropfen Spülmittel in eine Tasse mit Wasser
geben.
2.
Um Siedeverzug zu vermeiden, einen Löffel in die
Tasse stellen.
3.
Die Tasse in die Mitte des Garraums stellen.
4.
Mikrowellenleistung 600W einstellen.
5.
Dauer 5Minuten einstellen.
6.
Mikrowelle starten.
7.
Nach Ablauf der Dauer, die Türe weitere 3Minuten
geschlossen lassen.
8.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
9.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
Störungen beheben14 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung,
bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
"Kundendienst", Seite22
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
14.1 Funktionsstörungen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionie-
ren.
Funktionsstörung
1.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
20

Entsorgen de
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
2.
Sicherung nach ca. 10Sekunden wieder einschalten.
Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie
beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
"Kundendienst", Seite22
Gerät heizt nicht auf, im Display
blinkt der Doppelpunkt.
Demomodus ist aktiviert.
1.
Trennen Sie das Gerät kurz vom Stromnetz, indem Sie die Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten und wieder einschalten.
2.
Deaktivieren Sie den Demomodus innerhalb von 5Minuten, indem Sie die
Grundeinstellung auf den Wert ändern.
Der Mikrowellenbetrieb wird ab-
gebrochen.
Funktionsstörung
1.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2.
Sicherung nach ca. 10Sekunden wieder einschalten.
Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie
beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
"Kundendienst", Seite22
Speisen werden langsamer heiß
als bisher.
Es wurde eine zu kleine Mikrowellen-Leistung eingestellt.
Eine höhere Mikrowellen-Leistung wählen.
Es wurde eine größere Menge als sonst in das Gerät gegeben.
Eine längere Dauer einstellen.
Die doppelte Menge benötigt die doppelte Zeit.
Die Speisen waren kälter als sonst.
Speisen zwischendurch umrühren oder wenden.
Mikrowelle funktioniert nicht. Die Tür wurde nicht ganz geschlossen.
Prüfen, ob Speisereste oder ein Fremdkörper in der Tür klemmen.
wurde nicht gedrückt.
drücken.
Auf dem Display blinkt 12:00 und
das Symbol leuchtet.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
"Uhrzeit einstellen", Seite11
Das Gerät ist nicht in Betrieb. Auf
dem Display steht eine Dauer.
wurde nicht gedrückt.
drücken.
14.2 Hinweise im Anzeigefeld
Störung Ursache und Störungsbehebung
Meldung erscheint im Display. Die Automatische Sicherheitsabschaltung wurde aktiviert.
Eine beliebige Taste drücken.
Meldung erscheint im Display. Feuchtigkeit im Bedienfeld.
Bedienfeld trocknen lassen.
Entsorgen15 Entsorgen
15.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
1.
Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
2.
Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwer-
tung der Altgeräte vor.
21

de Kundendienst
Kundendienst16 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der ent-
sprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens
10Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Darüber hinaus erhalten Sie bei unserem Kundendienst
weitere funktionsrelevante und lagerfähige Original-Er-
satzteile bis zu 15Jahre nach dem Inverkehrbringen Ih-
res Geräts.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an un-
seren Kundendienst.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und
die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
über den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu
den Servicekontakten und Garantiebedingungen, bei un-
serem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie über
den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingungen oder auf
unserer Website.
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienz-
klasse G. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfügbar
und nur durch dafür geschultes Fachpersonal auszutau-
schen.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU) 2023/826
finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der
Produktseite und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen Dokumenten.
16.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie
die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer
(FD), die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnum-
mer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notie-
ren.
So gelingt's17 So gelingt's
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passen-
den Einstellungen sowie das beste Zubehör und Ge-
schirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Ge-
rät abgestimmt.
17.1 So gehen Sie am besten vor
Tipp: Für eine Auswahl an Gerichten hat Ihr Gerät pro-
grammierte Einstellungen. Wenn Sie sich vom Gerät lei-
ten lassen wollen, verwenden Sie Programmautomatik.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut können wäh-
rend, aber auch noch nach dem Erwärmen explosions-
artig zerplatzen.
Nie Eier in der Eierschale garen oder hartgekochte Ei-
er in der Eierschale erwärmen.
Nie Schalen- und Krustentiere garen.
Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher den Dotter
anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder Haut, wie
z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann
die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die Schale
oder Haut anstechen.
ACHTUNG
Säurehaltige Lebensmittel können den Gitterrost be-
schädigen.
Legen Sie keine säurehaltigen Lebensmittel wie z. B.
Obst oder mit säurehaltiger Marinade gewürztes Grill-
gut direkt auf den Rost.
Hinweis: Hinweis für Nickelallergiker
In seltenen Fällen können geringe Spuren von Nickel ins
Lebensmittel übergehen.
1.
Ein passendes Gericht aus den Übersichten wählen.
Tipps
– Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
beachten Sie diese grundlegenden Informationen:
–
"Sicherheit", Seite2
–
"Kondenswasser", Seite10
Wenn Sie nicht genau das Gericht oder die Anwen-
dung finden, die Sie zubereiten bzw. durchführen
wollen, orientieren Sie sich an einem ähnlichen Ge-
richt.
2.
Zubehör aus dem Garraum nehmen.
3.
Geeignetes Geschirr und Zubehör auswählen.
Verwenden Sie das Geschirr und Zubehör, das in den
Einstellempfehlungen angegeben ist.
4.
Das Gerät nur vorheizen, wenn das Rezept oder die
Einstellempfehlungen das vorgeben.
5.
Das Gerät entsprechend der Einstellempfehlungen
einstellen.
6.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entwei-
chen. Dampf ist je nach Temperatur nicht sichtbar.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
Kinder fernhalten.
Wenn das Gericht fertig ist, das Gerät ausschalten.
17.2 Auftauen, Erhitzen und Garen mit
Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen, Erhitzen und Garen
mit Mikrowelle.
Die Dauer ist von Geschirr und von der Temperatur, Be-
schaffenheit und Menge der Lebensmittel abhängig.
Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Be-
ginnen Sie mit dem niedrigeren Wert und stellen Sie,
wenn erforderlich, beim nächsten Mal einen höheren
22

So gelingt's de
Wert ein. Wenn Sie andere Mengen verwenden, als in
den Tabellen angegeben, halten Sie sich an die Faustre-
gel: doppelte Menge - fast doppelte Dauer, halbe Men-
ge - halbe Dauer.
Tipps zum Auftauen, Erhitzen und Garen mit
Mikrowelle
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim Auf-
tauen, Erwärmen und Garen mit Mikrowelle.
Anliegen Tipp
Sie wollen eine andere
Menge zubereiten als in
der Tabelle angegeben ist.
Die Garzeiten nach folgen-
der Faustregel verlängern
oder verkürzen:
Doppelte Menge = fast
doppelte Zeit
Halbe Menge = halbe
Zeit
Auftauen mit Mikrowelle
Hinweis
Zubereitungshinweise
Offenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Die Speisen zwischendurch 2 bis 3Mal umrühren oder wenden. Beim Wenden die Auftauflüssigkeit entfernen.
Empfindliche Teile wie Beine und Flügel von Hähnchen oder fette Randpartien von Braten können Sie mit kleinen
Stücken Alufolie abdecken. Die Alufolie darf die Garraumwände nicht berühren. Nach der Hälfte der Auftauzeit
können Sie die Alufolie abnehmen.
Gericht Zubehör / GeschirrZubehör / Ge-
schirr
Mikrowellenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Fleisch im Ganzen vom Rind,
Kalb oder Schwein (mit und ohne
Knochen), 800g
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Fleisch im Ganzen vom Rind,
Kalb oder Schwein (mit und ohne
Knochen), 1,0kg
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
Fleisch im Ganzen vom Rind,
Kalb oder Schwein (mit und ohne
Knochen), 1,5kg
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein,
200g
1
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 3
2. 10-15
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein,
500g
1
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 5
2. 15-20
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein,
800g
1
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 8
2. 15-20
Hackfleisch, gemischt, 200g
2
Offenes Geschirr 90 10-15
Hackfleisch, gemischt, 500g
2
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Hackfleisch, gemischt, 800g Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 10
2. 5-10
Geflügel oder Geflügelteile, 600g Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-15
Geflügel oder Geflügelteile,
1,2kg
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 15
2. 25-35
Ente, 2,0kg Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 20
2. 30-40
Fischfilet, Fischkotelett oder
Scheiben, 400g
1
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Fisch im Ganzen, 300g Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 3
2. 10-15
Fisch im Ganzen, 600g Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-15
1
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
23

de So gelingt's
Gericht Zubehör / GeschirrZubehör / Ge-
schirr
Mikrowellenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Gemüse, z.B. Erbsen, 300g Offenes Geschirr 180 10-15
Gemüse, z.B. Erbsen, 600g Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 8
2. 5-10
Obst, z.B. Himbeeren, 300g
1
Offenes Geschirr 180 7-10
Obst, z.B. Himbeeren, 500g
1
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 8
2. 5-10
Butter, antauen, 125g Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 1
2. 2-4
Butter, antauen, 250g Offenes Geschirr 1. 360
2. 90
1. 1
2. 2-4
Brot im Ganzen, 500g Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 6
2. 5-10
Brot im Ganzen, 1,0kg Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 12
2. 15-25
Kuchen, trocken, z.B. Rührku-
chen, 500g
2
Offenes Geschirr 90 15-25
Kuchen, trocken, z.B. Rührku-
chen, 750g
2
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Kuchen, saftig, z.B. Obstkuchen,
Quarkkuchen, 500g
2
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Kuchen, saftig, z.B. Obstkuchen,
Quarkkuchen, 750g
2
Offenes Geschirr 1. 180
2. 90
1. 7
2. 10-15
Auftauen und Erwärmen tiefgefrorener Speisen
Hinweis
Zubereitungshinweise
Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder ei-
ne Mikrowellen-Abdeckhaube verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache Speisen garen schneller als hohe.
Die Speisen zwischendurch 2 bis 3Mal umrühren oder wenden.
Die Speisen nach dem Erwärmen 1-2ºMinuten ruhen lassen.
Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
Gericht Zubehör / Geschirr Mikrowellenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Menü, Tellergericht, Fertiggericht,
300-400g
Geschlossenes Geschirr 600 10-15
Suppe, 400g Geschlossenes Geschirr 600 8-15
Eintopf, 500g Geschlossenes Geschirr 600 10-15
Eintopf, 1kg Geschlossenes Geschirr 600 20-25
Fleischscheiben oder -stücke in
Soße, z.B. Gulasch, 500g
Geschlossenes Geschirr 600 25-30
Fleischscheiben oder -stücke in
Soße, z.B. Gulasch, 1kg
Geschlossenes Geschirr 600 25-30
Fisch, z.B. Filetstücke, 400g Geschlossenes Geschirr 600 10-15
Fisch, z.B. Filetstücke, 800g Geschlossenes Geschirr 600 18-20
Beilagen, z.B. Reis, Nudeln, ge-
gart, 250g
3
Geschlossenes Geschirr 600 2-5
Beilagen, z.B. Reis, Nudeln, ge-
gart, 500g
3
Geschlossenes Geschirr 600 8-10
1
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelatine oder Creme auftauen.
3
Der Speise etwas Wasser zugeben.
24

So gelingt's de
Gericht Zubehör / Geschirr Mikrowellenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Gemüse, z.B. Erbsen, Brokkoli,
Möhren, vorgegart, 300g
1
Geschlossenes Geschirr 600 5-8
Gemüse, z.B. Erbsen, Brokkoli,
Möhren, vorgegart, 600g
1
Geschlossenes Geschirr 600 14-17
Rahmspinat, 500g Geschlossenes Geschirr 600 11-16
Erwärmen mit Mikrowelle
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne
dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes ist Vorsicht geboten. Die
heiße Flüssigkeit kann plötzlich überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
ACHTUNG
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstören
können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite entfernt
sein.
Hinweis
Zubereitungshinweise
Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder ei-
ne Mikrowellen-Abdeckhaube verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache Speisen garen schneller als hohe.
Die Speisen zwischendurch 2 bis 3Mal umrühren oder wenden.
Die Speisen nach dem Erwärmen 1-2ºMinuten ruhen lassen.
Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
Babykost:
– Fläschchen ohne Sauger oder Deckel auf den Rost stellen.
– Nach dem Erhitzen gut schütteln oder umrühren.
– Unbedingt die Temperatur der Babykost prüfen.
Gericht Zubehör / Geschirr Mikrowellenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Menü, Tellergericht, Fertiggericht,
ca.400g
Offenes Geschirr 600 5-10
Getränke, 200ml Glas
Löffel ins Glas geben
900 1-2
Getränke, 500ml Glas
Löffel ins Glas geben
900 2-4
Babykost, z.B. Milchfläschchen,
150ml
2
Fläschchen ohne Sauger oder
Deckel auf den Garraumboden
stellen
360 1-2
Suppe, 2Tassen, je.175g Offenes Geschirr 900 4-5
Suppe, 4Tassen, je.175g Offenes Geschirr 900 5-6
Fleischscheiben oder -stücke in
Soße, z.B. Gulasch, 500g
Geschlossenes Geschirr 600 10-15
Eintopf, 400g Geschlossenes Geschirr 600 5-10
1
Der Speise etwas Wasser zugeben.
2
Nach dem Erwärmen gut schütteln oder umrühren. Die Temperatur kontrollieren.
25

de So gelingt's
Gericht Zubehör / Geschirr Mikrowellenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Eintopf, 800g Geschlossenes Geschirr 600 10-15
Gemüse, 150g
1
Offenes Geschirr 600 2-3
Gemüse, 300g
1
Offenes Geschirr 600 3-5
Garen mit Mikrowelle
Hinweis
Zubereitungshinweise
Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen Teller oder ei-
ne Mikrowellen-Abdeckhaube verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache Speisen garen schneller als hohe.
Die Speisen nach dem Erwärmen 1-2ºMinuten ruhen lassen.
Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Sparsam mit Salz und Gewürzen umgehen.
Das Gemüse und die Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden. Je 100g 1-2EL Wasser zugeben. Zwischen-
durch umrühren.
Zu dem Reis die doppelte Menge Flüssigkeit zugeben.
Gericht Zubehör / Geschirr Mikrowellenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne
Innereien, 1,3kg
Geschlossenes Geschirr 600 30-35
Fischfilet, frisch, 400g Geschlossenes Geschirr 600 10-15
Gemüse, frisch, 250g Geschlossenes Geschirr 600 5-10
Gemüse, frisch, 500g Geschlossenes Geschirr 600 10-15
Kartoffeln, 250g Geschlossenes Geschirr 600 8-10
Kartoffeln, 500g Geschlossenes Geschirr 600 10-15
Reis, 125g + 250ml Wasser Geschlossenes Geschirr 1. 600
2. 180
1. 7-9
2. 15-20
Reis, 250g + 500ml Wasser Geschlossenes Geschirr 1. 600
2. 180
1. 8-10
2. 20-25
Süßspeisen, z.B. Pudding (In-
stant), 500ml
2
Geschlossenes Geschirr 600 5-8
Pudding aus Puddingpulver
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann
heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
1.
Ein Päckchen Puddingpulver nach der Packungsan-
gabe mit Zucker und etwas Milch in einer mikrowel-
lengeeigneten hohen Schüssel verrühren, sodass kei-
ne Klümpchen vorhanden sind.
2.
Die restliche Milch zugeben und nochmals umrühren.
3.
Die Schüssel in den Garraum stellen und die Geräte-
tür schließen.
4.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
5.
Nach 3Minuten zum ersten Mal umrühren. Dann je-
weils nach einer Minute umrühren, bis die gewünsch-
te Konsistenz erreicht ist.
Die Dauer ist abhängig von der Temperatur der Milch
und dem verwendeten Gefäß.
Popcorn für die Mikrowelle
Hinweis
Zubereitungshinweise
Flaches, hitzebeständiges Glasgeschirr verwenden. Kein Porzellan oder stark gewölbte Teller verwenden.
Je nach Menge die Dauer anpassen.
Damit das Popcorn nicht anbrennt, die Popcorn-Tüte nach 1Minute und 30Sekunden kurz entnehmen und schüt-
teln. Vorsicht heiß!
1
Der Speise etwas Wasser zugeben.
2
Zwischendurch mit dem Schneebesen 2-3 Mal umrühren.
26

So gelingt's de
Gericht Zubehör / Geschirr Mikrowellenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Popcorn für die Mikrowelle, 100g Glasschale 600 3-5
Tipps für das nächste Auftauen, Erhitzen und
Garen mit Mikrowelle
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim Auf-
tauen, Erwärmen und Garen mit Mikrowelle.
Anliegen Tipp
Ihre Speise ist zu trocken. Die Dauer verkürzen
oder eine niedrigere Mi-
krowellenleistung wählen.
Die Speise abdecken
und mehr Flüssigkeit hin-
zugeben.
Ihre Speise ist nach Ablauf
der Zeit noch nicht aufge-
taut, erwärmt oder gar.
Die Dauer verlängern. Grö-
ßere Mengen und hohe
Speisen brauchen länger.
Ihre Speise ist nach Ablauf
der Zeit innen noch nicht
fertig, außen aber schon
überhitzt.
Zwischendurch umrüh-
ren.
Die Mikrowellenleistung
reduzieren und die Dauer
verlängern.
Ihr Fleisch oder Geflügel
ist nach dem Auftauen in-
nen noch nicht aufgetaut,
außen aber schon ange-
gart.
Die Mikrowellenleistung
reduzieren.
Großes Auftaugut mehr-
mals wenden.
17.3 Kuchen und Gebäck
Einstellempfehlungen für Kuchen und Gebäck.
Die Temperatur und die Backdauer sind von der Be-
schaffenheit und der Menge des Teigs abhängig. Des-
halb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Begin-
nen Sie mit dem niedrigeren Wert und stellen Sie die-
sen, wenn erforderlich, beim nächsten Mal höher ein. Ei-
ne niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere
Bräunung.
Tipps zum Backen
Für ein gutes Backergebnis haben wir hier Tipps für Sie
zusammengestellt.
Anliegen Tipp
Ihr Kuchen soll gleichmä-
ßig aufgehen.
Nur den Boden der
Springform einfetten.
Den Kuchen nach dem
Backen vorsichtig mit ei-
nem Messer aus der
Backform lösen.
Kleines Gebäck soll beim
Backen nicht aneinander-
kleben.
Um jedes Gebäckstück
einen Mindestabstand von
2cm lassen. So ist genü-
gend Platz, damit Gebäck-
stücke aufgehen und rund-
herum bräunen können.
Feststellen, ob der Kuchen
fertig gebacken ist.
Mit einem Holzstäbchen an
der höchsten Stelle in den
Kuchen stechen. Wenn kein
Teig am Holz klebenbleibt,
ist der Kuchen fertig.
Sie wollen nach Ihrem ei-
genen Rezept backen.
An ähnlichem Gebäck in
den Backtabellen orientie-
ren.
Backformen aus Silikon,
Glas, Kunststoff oder Kera-
mik verwenden.
Die Form muss bis 250
ºC hitzebeständig sein.
In diesen Formen werden
die Kuchen weniger
braun.
Mit Mikrowelle verkürzt
sich eventuell die Dauer
gegenüber der Tabellen-
angabe.
Kuchen in Formen
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Stellen Sie die Kuchenform immer in die Mitte des Rosts.
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Backformen aus Metall sind nur zum Backen ohne Mikrowellen geeignet.
Dunkle Backformen aus Metall sind am besten geeignet.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Rührkuchen, einfach
1
Kranz- oder
Kastenform
170-180 90 40-50
Rührkuchen, fein, z.B.
Sandkuchen
1
Kranz- oder
Kastenform
150-170 - 70-90
Tortenboden aus Rührteig Tortenboden-
form
160-180 - 30-40
1
Den Kuchen ca.20Minuten im Backofen auskühlen lassen.
27

de So gelingt's
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Obstkuchen, fein, aus Rühr-
teig
Spring- oder
Napfform
170-190 90 30-45
Biskuittorte, 3Eier Springform
Ø26cm
170-180 - 30-40
Obst- oder Quarktorte mit
Mürbeteigboden
1
Springform
Ø26cm
170-180 180 35-45
Pizza Rundes Pizza-
blech
220-230 - 15-25
Pikante Kuchen, z.B. Qui-
che
Springform
Ø26cm
200-220 - 50-70
Nusskuchen Springform
Ø26cm
170-180 90 30-35
Hefeteig mit saftigem Belag Rundes Pizza-
blech
170-190 - 55-65
Hefezopf mit 500g Mehl Rundes Pizza-
blech
170-190 - 35-45
Kleingebäck
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Stellen Sie die Kuchenform immer in die Mitte des Rosts.
Dunkle Backformen aus Metall sind am besten geeignet.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhängehö-
he
Heizart Temperatur in
°C
Dauer in Min.
Plätzchen Rundes Pizza-
blech
150-170 20-35
Makronen Rundes Pizza-
blech
110-130 35-45
Baiser Rundes Pizza-
blech
100 80-100
Muffins Muffinblech auf
Rost
160-180 35-40
Blätterteiggebäck Rundes Pizza-
blech
190-200 35-45
Brot und Brötchen
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Stellen Sie die Kuchenform immer in die Mitte des Rostes.
Dunkle Backformen aus Metall sind am besten geeignet.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhängehö-
he
Heizart Temperatur in
°C
Dauer in Min.
Brot, 1,5kg Kastenform 1. 230
2. 200-210
1. 10-15
2. 40-50
Brötchen, z.B. Weizenmehlbröt-
chen
Rundes Pizza-
blech
210-230 25-35
Tipps für das nächste Backen
Wenn beim Backen etwas nicht gelingt, finden Sie hier
Tipps.
1
Den Kuchen ca.20Minuten im Backofen auskühlen lassen.
28

So gelingt's de
Anliegen Tipp
Ihr Kuchen fällt zusam-
men.
Die angegebenen Zuta-
ten und Zubereitungshin-
weise im Rezept beach-
ten.
Weniger Flüssigkeit ver-
wenden.
Oder:
Die Backtemperatur um
10°C verringern und die
Backzeit verlängern.
Ihr Kuchen ist zu trocken. Die Backtemperatur um
10°C erhöhen und die
Backzeit verkürzen.
Ihr Kuchen ist insgesamt
zu hell.
Die Einschubhöhe und
das Zubehör prüfen.
Die Backtemperatur um
10°C erhöhen.
Oder:
Die Backzeit verlängern.
Ihr Kuchen ist insgesamt
zu dunkel.
Die Backtemperatur redu-
zieren und die Backzeit ver-
längern.
Ihr Kuchen ist oben zu
hell, aber unten zu dunkel.
Den Kuchen eine Ebene
höher einschieben.
Ihr Kuchen ist oben zu
dunkel, aber unten zu hell.
Den Kuchen eine Ebene
tiefer einschieben.
Die Backtemperatur re-
duzieren und die Back-
zeit verlängern
Ihr Gebäck ist ungleichmä-
ßig gebräunt.
Die Backtemperatur re-
duzieren.
Das Backpapier passend
zuschneiden.
Die Backform mittig plat-
zieren.
Kleine Gebäckstücke in
gleichen Größen und Di-
cken formen.
Ihr Kuchen ist außen fertig,
aber innen noch nicht
durchgebacken.
Die Backtemperatur re-
duzieren und die Back-
zeit verlängern.
Weniger Flüssigkeit hin-
zugeben.
Bei Kuchen mit saftigem
Belag:
Den Boden vorbacken.
Den gebackenen Boden
mit Mandeln oder Panier-
mehl bestreuen.
Den Belag auf den Bo-
den legen.
Anliegen Tipp
Ihr Kuchen löst sich nicht
beim Stürzen.
Den Kuchen nach dem
Backen 5-10Minuten
abkühlen lassen.
Den Kuchenrand vorsich-
tig mit einem Messer lo-
ckern.
Den Kuchen erneut stür-
zen und die Backform
mehrmals mit einem nas-
sen, kalten Tuch bede-
cken.
Bei nächsten Backen die
Backform einfetten und
mit Paniermehl ausstreu-
en.
Zwischen Form und Rost
entstehen Funken.
Prüfen, ob die Form au-
ßen sauber ist.
Die Position der Form im
Garraum verändern.
Ohne Mikrowelle weiter
backen und die Back-
dauer verlängern.
17.4 Braten und Grillen
Die Temperatur und die Bratdauer sind von der Be-
schaffenheit und der Menge der Speisen abhängig. Des-
halb sind in den Tabellen Bereiche angegeben.
Beginnen Sie mit dem niedrigeren Wert und stellen Sie
diesen, wenn erforderlich, beim nächsten Mal höher ein.
Braten in Geschirr
Wenn Sie Gerichte im Geschirr zubereiten, können Sie
sie einfacher aus dem Garraum nehmen und direkt im
Geschirr servieren. Bei der Zubereitung in geschlosse-
nem Geschirr bleibt der Garraum sauberer.
Allgemeines zum Braten in Geschirr
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden.
Bratformen aus Metall sind nur zum Braten ohne Mi-
krowellen geeignet.
Das Geschirr auf den Rost stellen.
Vorher prüfen, ob das Geschirr in den Garraum passt.
Am besten eignet sich Geschirr aus Glas.
Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer
abstellen. Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann
das Glas springen.
Das Geschirr kann sehr heiß werden. Benutzen Sie
Topflappen zum Herausnehmen.
Die Herstellerangaben zum Bratgeschirr beachten.
Offenes Geschirr
Eine hohe Bratform verwenden.
Geschlossenes Geschirr
Einen passenden, gut schließenden Deckel verwen-
den.
Bei Fleisch sollten zwischen Bratgut und Deckel min-
destens 3cm Abstand sein. Das Fleisch kann aufge-
hen.
Fleisch, Geflügel oder Fisch kann auch in einem ge-
schlossenen Bräter knusprig werden. Verwenden Sie
dazu einen Bräter mit Glasdeckel. Stellen Sie eine hö-
here Temperatur ein.
29

de So gelingt's
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen des Deckels nach dem Garen kann sehr
heißer Dampf entweichen. Dampf ist je nach Temperatur
nicht sichtbar.
Den Deckel so anheben, dass der heiße Dampf vom
Körper weg entweichen kann.
Kinder fernhalten.
Hinweise
Mageres Fleisch oder Schmorbraten
– Ca. 1/2cm hoch Flüssigkeit ins Geschirr geben,
z.B. Wasser, Wein, Essig oder Ähnliches.
Die Flüssigkeitsmenge ist abhängig von der
Fleischart, vom Geschirrmaterial und davon, ob
Sie einen Deckel verwenden.
In emaillierten oder dunklen Metallbrätern ist mehr
Flüssigkeit notwendig als in Glasgeschirr.
Für Schmorbraten etwas mehr Flüssigkeit zuge-
ben.
– Während des Bratens verdampft die Flüssigkeit.
Bei Bedarf vorsichtig Flüssigkeit nachgießen.
– Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit wenden.
Fisch
– Zum Dünsten von Fisch 1-3 Esslöffel Flüssigkeit ins
Geschirr geben, z.B. Zitronensaft oder Essig.
Grillen
Grillen Sie Speisen, die knusprig werden sollen.
ACHTUNG
Säurehaltige Lebensmittel können den Gitterrost be-
schädigen.
Legen Sie keine säurehaltigen Lebensmittel wie z. B.
Obst oder mit säurehaltiger Marinade gewürztes Grill-
gut direkt auf den Rost.
Hinweis für Nickelallergiker
In seltenen Fällen können geringe Spuren von Nickel ins
Lebensmittel übergehen.
Immer bei geschlossener Gerätetür grillen.
Nicht vorheizen.
Grillstücke mit ähnlichem Gewicht und ähnlicher Di-
cke verwenden.
So bräunen die Grillstücke gleichmäßig und bleiben
saftig.
Die Grillstücke direkt auf den Rost legen.
Die Grillstücke mit einer Grillzange wenden.
Wenn Sie mit einer Gabel ins Fleisch stechen, verliert
es Saft und wird trocken.
Grillgut erst nach dem Grillen salzen.
Salz entzieht dem Fleisch Wasser.
Hinweis: Dunkles Fleisch, z.B. vom Rind, bräunt
schneller als helles Fleisch, z.B. vom Kalb oder
Schwein. Grillstücke aus hellem Fleisch oder Fisch sind
oft an der Oberfläche nur hellbraun, innen trotzdem gar
und saftig.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und
aus. Das ist normal. Die Häufigkeit richtet sich nach der
eingestellten Grillstufe.
Beim Grillen kann Rauch entstehen.
Tipps zum Braten und Schmoren
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim Bra-
ten und Schmoren.
Anliegen Tipp
Mageres Fleisch soll nicht
austrocknen.
Das Fleisch nach Belie-
ben mit Fett bestreichen
oder mit Speckstreifen
belegen.
Sie wollen ein Braten-
stücke mit Schwarte zube-
reiten.
Die Schwarte kreuzweise
einschneiden.
Das Bratenstück zuerst
mit der Schwarte nach
unten braten.
Der Garraum soll mög-
lichst sauber bleiben.
Das Gargut in einem ge-
schlossenen Bräter bei
höherer Temperatur zu-
bereiten.
Fleisch soll heiß und saftig
bleiben, z.B. Roast Beef.
Wenn der Braten fertig
ist, diesen 10Minuten im
ausgeschalteten, ge-
schlossenen Garraum ru-
hen lassen. So verteilt
sich der Fleischsaft bes-
ser. In der angegebenen
Gardauer ist die Ruhezeit
nicht enthalten.
Das Gargut nach der Zu-
bereitung in Alufolie ein-
wickeln.
Rindfleisch
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Wenden Sie das Roastbeef und die Rindersteaks nach der Hälfte der Zeit. Lassen Sie die Gerichte zum Schluss
noch ca.10Minuten stehen.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C / Grillstufe
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Rinderschmorbraten,
ca.1kg
Rost
Geschlossenes
Geschirr
180-200 180 120-145
Rostbeef, medium, ca.1kg Rost
Offenes Ge-
schirr
210-230 180 30-40
30

So gelingt's de
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C / Grillstufe
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Rindersteak, medium,
2-3Stück, 2-3cm dick,
je200g
Rost
Glasschale
3 - 20-30
Schweinefleisch
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Wenden Sie den Braten ohne Schwarte nach der Hälfte der Zeit. Lassen Sie den Braten zum Schluss noch
ca.10Minuten stehen.
Legen Sie den Braten mit Schwarte nach oben in das Geschirr. Schneiden Sie die Schwarte ein. Wenden Sie den
Braten nicht. Lassen Sie den Braten zum Schluss noch ca.10Minuten stehen.
Wenden Sie die Nackensteaks nach 2/3 der Zeit.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C / Grillstufe
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Braten ohne Schwarte, z.B.
Nacken, ca.750g
Rost
Geschlossenes
Geschirr
220-230 180 40-50
Braten mit Schwarte, z.B.
Schulter, ca.1kg
Rost
Offenes Ge-
schirr
190-210 - 130-150
Nackensteak, 2-3Stück,
2-3cm dick
Rost
Glasschale
3 - 25-35
Sonstige Fleischgerichte
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Lassen Sie den Hackbraten zum Schluss noch ca.10Minuten stehen.
Wenden Sie die Würstchen nach 2/3 der Zeit.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C / Grillstufe
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Hackbraten, ca.750g Rost
Offenes Ge-
schirr
180-200 600 15-20
Würstchen zum Grillen, 4
bis 6 Stück, je ca.150g
Rost
Glasschale
3 - 25-35
Geflügel
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Legen Sie ganze Hähnchen mit der Brustseite nach unten. Wenden Sie es nach der Hälfte der Zeit.
Legen Sie Hähnchenteile und Entenbrust mit der Hautseite nach oben. Wenden Sie die Gerichte nicht.
Wenden Sie Gänsekeulen nach der Hälfte der Zeit. Stechen Sie die Haut ein.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C / Grillstufe
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Hähnchen, ganz, ca.1,2kg Rost
Geschlossenes
Geschirr
220-230 360 35-45
Hähnchenteile, ca.800g Rost 210-230 360 20-30
31

de So gelingt's
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C / Grillstufe
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Offenes Ge-
schirr
Entenbrust, ca.500g Rost
Glasschale
3 90 20-30
Gänsebrust, Gänsekeulen,
700-900g
Rost
Offenes Ge-
schirr
210-230 90 30-40
Fisch
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Legen Sie zum Grillen den ganzen Fisch, z. B. Lachs oder Forelle, mittig auf den Rost.
Fetten Sie den Rost vorher mit Öl ein.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhängehö-
he
Heizart Grillstufe Dauer in Min.
Fischkotelett, 2-3Stück,
je150g
Rost
Glasschale
3 20-25
Fisch ganz, 2-3 Stück, je 300g Rost
Glasschale
3 20-30
Tipps für das nächste Braten
Wenn beim Braten mal etwas nicht auf Anhieb gelingt,
finden Sie hier Tipps.
Anliegen Tipp
Ihr Braten ist zu dunkel
und die Kruste stellenwei-
se verbrannt.
Eine niedrigere Tempera-
tur wählen.
Die Bratdauer verkürzen.
Ihr Braten ist zu trocken. Eine niedrigere Tempera-
tur wählen.
Die Bratdauer verkürzen.
Die Kruste Ihres Bratens
ist zu dünn.
Die Temperatur erhöhen.
Oder:
Nach dem Ende der
Bratdauer den Grill kurz
einschalten.
Ihre Bratensoße ist ange-
brannt.
Ein kleineres Geschirr
wählen.
Beim Braten mehr Flüs-
sigkeit hinzugeben.
Anliegen Tipp
Ihre Bratensoße ist zu hell
und zu wässrig.
Damit mehr Flüssigkeit
verdampft, ein größeres
Geschirr wählen.
Beim Braten weniger
Flüssigkeit hinzugeben.
Wenn Sie Fleisch schmo-
ren, brennt das Fleisch an.
Prüfen, ob das Bratge-
schirr und der Deckel zu-
sammenpassen und gut
schließen.
Die Temperatur reduzie-
ren.
Beim Schmoren Flüssig-
keit hinzugeben.
Ihr Braten ist nicht durch. Den Braten aufschnei-
den.
Die Soße im Bratgeschirr
zubereiten.
Die Bratenscheiben in
die Soße legen.
Die Bratenscheiben mit
der Mikrowelle fertigga-
ren.
17.5 Aufläufe, Gratins und Toasts
Hinweis
Zubereitungshinweise
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Verwenden Sie für Aufläufe und Kartoffelgratins eine 4 bis 5cm hohe mikrowellen- und hitzebeständige Auflauf-
form.
Lassen Sie Aufläufe und Gratins noch 5Minuten im abgeschalteten Backofen nachgaren.
Toasten Sie die Toastscheiben vor.
32

So gelingt's de
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C / Grillstufe
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Auflauf, süß, ca.1,5kg Offenes Ge-
schirr
140-160 360 25-30
Auflauf, pikant aus gegarten
Zutaten, ca.1kg
Offenes Ge-
schirr
150-170 600 20-25
Kartoffelgratin aus rohen
Zutaten, ca.1,1kg
Offenes Ge-
schirr
210-220 600 20-25
Toast überbacken, 4 Stück Rost 3 - 8-10
17.6 Tiefgekühlte Fertigprodukte
Hinweis
Zubereitungshinweise
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Pommes Frites, Kroketten und Rösti nicht übereinander legen und nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Pizza mit dünnem Boden Rost 220-230 - 10-15
Pizza-Baguette Rost 1. -
2. 220-230
1. 600
2. -
1. 2
2. 13-18
Pommes Frites Rundes Pizza-
blech
220-230 90 10-15
Kroketten Rundes Pizza-
blech
210-220 - 10-15
Rösti, gefüllte Kartoffelta-
schen
Rundes Pizza-
blech
200-220 90 15-20
Strudel Rundes Pizza-
blech
220-230 - 20-30
Aufläufe, z.B. Lasagne,
ca.450g
Geschlossenes
Geschirr
220-230 600 10-15
17.7 Prüfgerichte
Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um
das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC
60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC
60705:2010 zu erleichtern.
Auftauen mit Mikrowelle
Gericht Zubehör / Geschirr Einhängehöhe Mikrowellen-
leistung in
Watt
Dauer in Min.
Fleisch, 500g Offenes Geschirr Garraumboden 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Garen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Garen von Prüfgerichten mit Mikrowelle.
Gericht Zubehör / Geschirr Einhängehöhe Mikrowellen-
leistung in
Watt
Dauer in Min.
Eiercreme, 1kg Offenes Geschirr Garraumboden 1. 600
2. 180
1. 10-13
2. 20-30
Biskuittorte, 475g Offenes Geschirr Garraumboden 600 8-10
Hackbraten, 900g Offenes Geschirr Garraumboden 18-23 18-23
33

de Montageanleitung
Garen in Kombination mit Mikrowelle
Hinweis
Zubereitungshinweise
Verwenden Sie für das Hähnchen ein hohes Geschirr.
Legen Sie das Hähnchen mit der Brustseite nach unten. Wenden Sie es nach der Hälfte der Zeit.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhänge-
höhe
Heizart Temperatur in
°C
Mikrowel-
lenleistung
in Watt
Dauer in Min.
Kartoffelgratin Rost
Offenes Ge-
schirr
210-220 600 20-25
Kuchen Rost
Offenes Ge-
schirr
190-200 180 20-27
Hähnchen Rost
Offenes Ge-
schirr
190 360 30-45
Backen
Hinweis: Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhängehö-
he
Heizart Temperatur in
°C
Dauer in Min.
Wasserbiskuit Rost
Springform
Ø26cm
170-180 30-40
Gedeckter Apfelkuchen Rost
Springform
Ø20cm
170-190 80-100
Spritzgebäck Glasschale 160-170 30-35
Small Cakes Glasschale 160-170 25-30
Grillen
Hinweis: Wenden Sie die Beefburger nach der Hälfte der Zeit.
Gericht Zubehör / Ge-
schirr
Einhängehö-
he
Heizart Grillstufe Dauer in Min.
Toast bräunen Rost 3 4-5
Beefburger, 9Stück Rost
Glasschale
3 35-45
Montageanleitung18 Montageanleitung
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.
34

Montageanleitung de
18.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
18.2 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist
für das einwandfreie Funktionieren am Auf-
stellungsort verantwortlich.
¡ Den Türgriff nicht zum Transport oder Einbau
nutzen.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor In-
betriebnahme aus dem Garraum und von
der Tür entfernen.
¡ Montageblätter für den Einbau von Zubehör-
teilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 95°C temperatur-
beständig sein, angrenzende Möbelfronten
bis 70°C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder Mö-
beltür einbauen. Es besteht Gefahr durch
Überhitzung.
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Ein-
setzen des Geräts durchführen. Späne ent-
fernen. Die Funktion von elektrischen Bautei-
len kann beeinträchtigt werden.
¡ Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Ge-
räte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Teile, die während der Montage zugänglich
sind, können scharfkantig sein und zu Schnitt-
verletzungen führen.
Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und
nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist
gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfach-
steckdosenleisten verwenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und
Netzanschlussleitungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist
und keine längere Netzanschlussleitung ver-
fügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktieren,
um die Hausinstallation anzupassen.
ACHTUNG
Durch Tragen des Geräts am Türgriff kann die-
ser abbrechen. Der Türgriff hält das Gewicht
des Geräts nicht aus.
Gerät nicht am Türgriff tragen oder halten.
18.3 Elektrischer Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur
mit Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
Die Absicherung muss gemäß der Leistungsangabe
auf dem Typenschild und den lokalen Vorschriften er-
folgen.
Das Gerät muss bei allen Montagearbeiten span-
nungslos sein.
Gerät mit Schutzkontakt-Stecker elektrisch
anschließen
Hinweis: Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig in-
stallierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen wer-
den.
Den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose in der
Nähe des Geräts stecken.
Wenn das Gerät eingebaut ist, muss der Netzstecker
der Netzanschlussleitung frei zugänglich sein. Falls
der freie Zugang zum Netzstecker nicht möglich ist,
muss in der festverlegten elektrischen Installation eine
Trennvorrichtung nach den Errichtungsbestimmungen
eingebaut werden.
Gerät ohne Schutzkontakt-Stecker elektrisch
anschließen
Hinweis: Nur konzessioniertes Fachpersonal darf das
Gerät anschließen. Bei Schäden durch falschen An-
schluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
In der festverlegten elektrischen Installation muss eine
Trennvorrichtung nach den Errichtungsbestimmungen
eingebaut sein.
1.
Phase- und Neutral- ("Null-") Leiter in der Anschluss-
dose identifizieren.
Bei Falschanschluss kann das Gerät beschädigt wer-
den.
2.
Spannung siehe Typenschild.
3.
Die Adern der Netzanschlussleitung entsprechend
der Farbcodierung anschließen:
grün-gelb = Schutzleiter
35

de Montageanleitung
blau = Neutral- ("Null-") Leiter
braun = Phase (Außenleiter)
18.4 Einbaumöbel
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Dieses
Gerät ist nicht als Tischgerät oder für den Gebrauch in-
nerhalb eines Schranks gedacht.
Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rück-
wand haben. Zwischen Wand und Schrankboden oder
Rückwand des darüberliegenden Schranks einen Ab-
stand von mind.35mm einhalten.
Der Einbauschrank muss an der Vorderseite eine Lüf-
tungsöffnung von 50cm² haben. Dazu die Sockelblende
zurückschneiden oder ein Lüftungsgitter anbringen. Lüf-
tungsschlitze und Ansaugöffnungen nicht verdecken.
Die Installation des Geräts ist für eine Höhe von unter
850mm über dem Boden zulässig.
18.5 Einbau in einen Hochschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände im Hochschrank.
Zur Belüftung des Geräts müssen die Zwischenböden
einen Lüftungsausschnitt aufweisen.
Wenn der Hochschrank zusätzlich zu den Element-Rück-
wänden eine weitere Rückwand hat, muss diese entfernt
werden.
Das Gerät nur so hoch einbauen, dass das Zubehör
problemlos entnommen werden kann.
18.6 Einbau von zwei Geräten übereinander
Ihr Gerät kann auch über oder unter einem weiteren Ge-
rät eingebaut werden. Beachten Sie die Einbaumaße
und Einbauhinweise beim Einbau übereinander.
Zur Belüftung der Geräte müssen die Zwischenböden
einen Lüftungsausschnitt aufweisen.
Um eine ausreichende Belüftung der beiden Geräte zu
gewährleisten, ist eine Lüftungsöffnung von mind.
200ºcm² im Sockelbereich erforderlich. Dazu die So-
ckelblende zurückschneiden oder ein Lüftungsgitter an-
bringen.
Es ist darauf zu achten, dass der Luftaustausch gemäß
Skizze gewährleistet ist.
Die Geräte nur so hoch einbauen, dass das Zubehör
problemlos entnommen werden kann.
18.7 Einbau unter einer Arbeitsplatte
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände beim Einbau unter einer Arbeitsplatte.
Zur Belüftung des Geräts muss der Zwischenboden
einen Lüftungsausschnitt aufweisen.
Die Arbeitsplatte muss am Einbaumöbel befestigt wer-
den.
Die eventuell vorhandene Montageanleitung des Koch-
felds beachten.
Abweichende nationale Einbauhinweise des Kochfelds
beachten.
Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewähr-
leisten, ist eine Lüftungsöffnung von mind. 100 cm² er-
forderlich. Beispielsweise die Sockelblende zurück-
schneiden oder ein Lüftungsgitter anbringen.
36

Montageanleitung de
18.8 Einbau unter einem Kochfeld
Wird das Gerät unter einem Kochfeld eingebaut, müs-
sen Mindestmaße eingehalten werden, gegebenenfalls
inklusive Unterkonstruktion.
Aufgrund des notwendigen Mindestabstands ergibt
sich die mindeste Arbeitsplattenstärke .
Kochfeldart aufge-
setzt in mm
flächen-
bündig in
mm
in
mm
Induktionskoch-
feld
45 46 5
Vollflächen-Induk-
tionskochfeld
55 56 5
Gaskochfeld 35 46 5
1
Elektrokochfeld 35 38 2
Die Montageanleitung des Kochfelds beachten.
18.9 Eckeinbau
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände beim Eckeinbau.
18.10 Gerät einbauen
1.
Das Gerät mittig ausrichten.
2.
Das Gerät am Möbel festschrauben.
18.11 Gerät einbauen bei grifflosen Küchen
mit senkrechter Griffleiste
1.
Beidseitig ein geeignetes Füllstück anbringen, um
mögliche scharfe Kanten abzudecken und eine siche-
re Montage zu gewährleisten.
2.
Das Füllstück am Möbel befestigen.
1
Abweichende nationale Einbauhinweise des Kochfelds beachten.
37

de Montageanleitung
3.
Das Füllstück und das Möbel vorbohren, um eine
Schraubverbindung herzustellen.
4.
Das Gerät mit adäquater Schraube befestigen.
18.12 Gerät ausbauen
1.
Das Gerät spannungslos machen.
2.
Die Befestigungsschrauben lösen.
3.
Das Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.
38

Table des matières fr
Table des matièresTable des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité .................................................................. 39
2 Prévention des dégâts matériels ......................... 43
3 Protection de l'environnement et économies
d'énergie ................................................................ 44
4 Description de l'appareil ....................................... 45
5 Accessoires ........................................................... 48
6 Avant la première utilisation ................................ 49
7 Utilisation ............................................................... 49
8 Micro-ondes ........................................................... 50
9 Programmes automatiques .................................. 53
10 Fonctions de temps ............................................ 54
11 Sécurité enfants .................................................. 55
12 Réglages de base ............................................... 56
13 Nettoyage et entretien ........................................ 56
14 Dépannage .......................................................... 59
15 Mise au rebut ...................................................... 60
16 Service après-vente ............................................ 60
17 Comment faire ..................................................... 61
18 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ......................... 74
18.2 Installation en toute sécurité .......................... 74
Sécurité 1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ulté-
rieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour être encastré uni-
quement. Respecter les instructions de mon-
tage spécifiques.
Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et conforme
aux instructions de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur le
lieu où l'appareil est installé.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des aliments et des boissons.
¡ dans un usage domestique et similaire tel
que: dans les cuisines pour le personnel de
magasins, bureaux et autres secteurs pro-
fessionnels; dans les exploitations agri-
coles; par les clients des hôtels et autres
établissements résidentiels; dans les pen-
sions servent le petit-déjeuner.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 4000m
au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme à la norme EN
55011 ou CISPR 11. Il s'agit d'un produit du
groupe 2, classe B. «Groupe 2» signifie que
des micro-ondes sont générées pour chauffer
des aliments. «Classe B» signifie que l'appa-
reil est adapté à un environnement domes-
tique privé.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou
les connaissances nécessaires pourront utili-
ser cet appareil à condition de le faire sous
surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait
été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être te-
nus à distance de l’appareil et du cordon d’ali-
mentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
Insérez toujours correctement les accessoires
dans le four.
"Accessoires", Page48
39

fr Sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les objets inflammables stockés dans le com-
partiment de cuisson peuvent prendre feu.
N'entreposez jamais d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson.
En cas d'émission de fumée, éteignez l'ap-
pareil ou débranchez la prise et gardez la
porte fermée pour éteindre les flammes qui
pourraient être présentes.
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de
rôti peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salis-
sures présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires.
Vous risquez de créer un courant d'air si vous
ouvrez la porte de l'appareil. Le papier sulfuri-
sé peut toucher les résistances chauffantes et
s'enflammer.
Ne posez jamais de papier sulfurisé non fixé
sur un accessoire lors du préchauffage et
pendant la cuisson.
Coupez toujours le papier sulfurisé à la
bonne taille et lestez-le avec un plat ou un
moule de cuisson.
Une surchauffe de l'appareil peut provoquer
un incendie.
Si l’appareil est installé derrière une porte dé-
corative ou de meuble, il se produit une accu-
mulation de chaleur en cours de fonctionne-
ment lorsque la porte décorative ou de meuble
est fermée.
Utilisez uniquement l'appareil lorsque la
porte décorative ou de meuble est ouverte.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillan-
tage!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces
accessibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout
contact avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chauds.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le
récipient ou l'accessoire chaud du comparti-
ment de cuisson.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud. La
porte de l'appareil peut s'ouvrir violemment.
Des vapeurs chaudes et des flammes peuvent
s'échapper.
Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-le
uniquement en petite quantité.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 %
vol.) à l'état non dilué (par ex. pour arroser
des aliments).
Ouvrez la porte de l’appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échau-
dures!
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur
n'est pas visible selon sa température.
Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Éloignez les enfants.
La présence d'eau dans un compartiment de
cuisson chaud peut générer de la vapeur
d'eau chaude.
Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de ra-
cloirs métalliques tranchants pour nettoyer la
vitre de la porte de l'appareil, car ils peuvent
rayer la surface.
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et vous pouvez vous pincer.
Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières.
Certaines pièces situées à l'intérieur de la
porte de l'appareil peuvent présenter des
arêtes coupantes.
Portez des gants de protection.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans le compartiment de cuisson chaud et la
porte de l'appareil peut s'ouvrir et, le cas
échéant, tomber. Les vitres des portes peuvent
se briser et se fendre.
"Prévention des dégâts matériels", Page43
Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-le
uniquement en petite quantité.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 %
vol.) à l'état non dilué (par ex. pour arroser
des aliments).
Ouvrez la porte de l’appareil avec précau-
tion.
40

Sécurité fr
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon
d’alimentation secteur de cet appareil est en-
dommagé, seul le fabricant ou son service
après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le rempla-
cer.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa
gaine de protection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des sources de chaleur et
des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le
cordon d'alimentation.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute
pression pour nettoyer l’appareil.
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec
une surface fissurée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
secteur pour débrancher l'appareil du sec-
teur. Débranchez toujours la fiche du cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation sec-
teur est endommagé, débranchez immédia-
tement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente.
Page60
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée
des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les pe-
tites pièces.
1.5 Micro-ondes
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES ET LES CONSER-
VER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Toute utilisation non conventionnelle de l'appa-
reil est dangereuse et peut provoquer des
dommages. Par exemple des pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales chauffés
peuvent s'enflammer même après plusieurs
heures.
Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
Ne jamais réchauffer de pantoufles, coussins
de graines ou de céréales, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles avec l'ap-
pareil.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
Les aliments, leurs emballages et leurs réci-
pients peuvent s'enflammer.
Ne jamais réchauffer des aliments dans
leurs emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique, en papier ou autres
matériaux inflammables, sans les surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une du-
rée de micro-ondes trop élevée. Suivre les
indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux mi-
cro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au mi-
cro-ondes à une puissance trop élevée ou
trop longtemps des aliments dont la teneur
en eau est faible, comme du pain.
L'huile alimentaire peut s'enflammer.
Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire
seule aux micro-ondes.
Des objets ou ustensiles conservés dans le
four micro-ondes peuvent s'enflammer.
Avant de mettre l'appareil en service, assu-
rez-vous qu'aucun objet ou ustensile, ne
pouvant pas être utilisé au four micro-ondes,
ne se trouve dans le compartiment de cuis-
son.
N'utilisez pas le compartiment de cuisson
pour y conserver des objets inflammables,
des ustensiles de cuisine, des aliments ou
autres lorsque le micro-ondes n'est pas en
service.
41

fr Sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Les liquides ou autres aliments dans des réci-
pients hermétiquement fermés peuvent facile-
ment exploser.
Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres
aliments dans des récipients hermétique-
ment fermés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillan-
tage!
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la manière
d'une explosion, au moment de les réchauffer,
mais également après.
Ne jamais faire cuire les œufs dans leur co-
quille ou faire chauffer des œufs durs dans
leur coquille.
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de
crustacés.
Avant de faire des œufs sur le plat ou des
œufs pochés, percer leur jaune.
En cas d'utilisation d'aliments dont l'enve-
loppe ou la peau est ferme, comme des
pommes, tomates, pommes de terre ou sau-
cisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'en-
veloppe ou la peau avant de les réchauffer.
La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé.
Ne jamais réchauffer des aliments pour bé-
bé dans des récipients fermés.
Toujours retirer le couvercle et la tétine.
Après réchauffement, remuer ou secouer
énergiquement.
Vérifier la température des aliments avant de
les donner à l'enfant.
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur.
Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le
récipient ou l'accessoire du compartiment de
cuisson.
Si les aliments sont hermétiquement emballés,
leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
des plats du compartiment de cuisson.
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
Ne touchez jamais les éléments chauds.
Éloignez les enfants.
Toute utilisation non conventionnelle de l'appa-
reil est dangereuse. Par exemple, des pan-
toufles, coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides ou autres articles
surchauffés peuvent entraîner des brûlures.
Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
Ne jamais réchauffer de pantoufles, coussins
de graines ou de céréales, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles avec l'ap-
pareil.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échau-
dures!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque
vous chauffez des liquides. Cela signifie que la
température d'ébullition est atteinte sans que
les bulles de vapeur typiques remontent. La
prudence est requise même à la moindre se-
cousse du récipient. Le liquide chaud peut
alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le récipient
que vous faites chauffer. Cela permet d'évi-
ter ce retard d'ébullition.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La
vaisselle en porcelaine ou en céramique peut
présenter des microporosités dans les poi-
gnées et les couvercles. Derrière ces micropo-
rosités se dissimulent des cavités. De l'humidi-
té peut s'y introduire et faire éclater le réci-
pient.
Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
La vaisselle et les récipients métalliques ou la
vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode mi-
cro-ondes pur. L'appareil est endommagé.
En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais
de récipients métalliques.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée
au micro-ondes ou le micro-ondes en combi-
naison avec un mode de cuisson.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
Ne jamais retirer le boîtier.
42

Prévention des dégâts matériels fr
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice
grave pour la santé!
Un mauvais nettoyage peut détruire la surface
de l'appareil, réduire sa durée de vie et entraî-
ner des situations dangereuses, telles que des
fuites d'énergie de micro-ondes.
Nettoyer l'appareil régulièrement et enlever
immédiatement tous les restes d'aliments.
Veillez à ce que le compartiment de cuisson,
le joint de porte, la porte et la charnière res-
tent toujours propres.
"Nettoyage et entretien", Page56
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du com-
partiment de cuisson ou si le joint de porte est
endommagé. De l'énergie de micro-ondes
risque de s'échapper.
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du
compartiment de cuisson, le joint de porte
ou le cadre en plastique est endommagé.
Confier la réparation uniquement au service
après-vente.
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le
cas d'appareils sans habillage.
Ne jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil.
Appeler le service après-vente en cas d'inter-
vention de maintenance ou de réparation.
Prévention des dégâts matériels2 Prévention des dégâts matériels
2.1 De manière générale
ATTENTION
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le com-
partiment de cuisson chaud et entraîner des dommages
durables sur l'appareil. En cas de déflagration, la porte
de l'appareil peut s'ouvrir et, le cas échéant, tomber.
Les vitres des portes peuvent se briser et se fendre. La
dépression qui en résulte peut entraîner une forte défor-
mation du compartiment de cuisson vers l'intérieur.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 % vol.) à
l'état non dilué (par ex. pour arroser des aliments).
La présence d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud peut générer de la vapeur d'eau. Le changement
de température peut endommager le fond du comparti-
ment de cuisson.
Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuis-
son chaud.
Une humidité prolongée dans le compartiment de cuis-
son favorise la formation de corrosion.
Essuyer l'eau de condensation après chaque cuisson.
Après un mode de fonctionnement à haute tempéra-
ture, laissez refroidir le compartiment de cuisson uni-
quement avec la porte fermée.
Ne conservez pas d'aliments humides dans le com-
partiment de cuisson pendant une longue durée.
Ne stockez pas de plats dans le compartiment de
cuisson.
Ne coincez rien dans la porte de l'appareil.
Si le joint est fortement encrassé, la porte de l'appareil
ne se ferme plus correctement pendant le fonctionne-
ment. Les façades des meubles adjacents peuvent être
endommagées.
Veillez à ce que le joint soit toujours propre.
N'utilisez jamais l'appareil avec un joint endommagé
ou sans joint.
L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d'assise ou de support peut endommager la porte de
l'appareil.
Ne montez pas, ne vous asseyez pas, ne vous sus-
pendez pas et ne vous appuyez pas sur la porte de
l'appareil.
En fonction du modèle d'appareil, les accessoires
risquent de griffer la vitre de la porte en refermant la
porte de l'appareil.
Toujours veiller à insérer les accessoires jusqu'à la
butée dans le compartiment de cuisson.
2.2 Micro-ondes
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le micro-
ondes.
ATTENTION
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trou-
ver à une distance d'au moins 2cm des parois du
compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
Des barquettes en aluminium dans l'appareil peuvent
provoquer des étincelles. L'appareil subira des dom-
mages par la formation d'étincelles.
Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans l'ap-
pareil.
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com-
partiment de cuisson entraîne une surcharge.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
ment un récipient.
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs
fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez
d'endommager le compartiment de cuisson.
Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir
plusieurs minutes.
43

fr Protection de l'environnement et économies d'énergie
Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un
niveau trop élevé.
Réglez-le au maximum sur 600W.
Placez toujours le sachet de pop-corn sur une as-
siette en verre.
L'alimentation en micro-ondes est endommagée par le
retrait du cache.
Ne jamais enlever le cache de l'alimentation en mi-
cro-ondes dans le compartiment de cuisson.
Une vaisselle inadaptée peut entraîner des dommages.
Lorsque vous utilisez le grill, le mode combiné micro-
ondes ou la chaleur tournante, utilisez uniquement
des plats capables de résister à des températures
élevées.
Protection de l'environnement et économies d'énergie3 Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir
triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'en-
vironnement.
3.2 Économiser de l'énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appa-
reil consommera moins de courant.
Remarque : Pour économiser de l'énergie, l'affichage
de l'écran s'assombrit après 1minute en mode à faible
consommation d'électricité.
Préchauffez l'appareil uniquement si la recette ou les re-
commandations de réglage le préconisent.
Ne pas préchauffer l'appareil vous permet d'économi-
ser de l'énergie.
Utilisez des moules de couleur foncée, laqués noirs ou
émaillés.
Ces types de moule absorbent particulièrement bien
la chaleur.
Faites cuire plusieurs plats directement l'un après l'autre
ou en parallèle.
Le compartiment de cuisson est chauffé après la pre-
mière cuisson. Le temps de cuisson diminue ainsi
pour le plat suivant.
Si les temps de cuisson sont longs, éteignez l'appareil
10minutes avant la fin du temps de cuisson.
La chaleur résiduelle est suffisante pour terminer de
cuire le plat.
Laissez décongeler les plats surgelés avant de les pré-
parer.
Vous économisez ainsi l'énergie nécessaire pour dé-
congeler les plats.
Ouvrir peu souvent la porte de l'appareil pendant son
fonctionnement.
La température du compartiment de cuisson est
maintenue et l'appareil n'a pas besoin de chauffer.
Réchauffez deux tasses de liquide en même temps.
Faire chauffer plusieurs mets en même temps néces-
site moins d'énergie que de chauffer plusieurs mets
l'un après l'autre.
Masquez l'heure en mode à faible consommation d'élec-
tricité.
L'appareil économise de l'énergie en mode à faible
consommation d'électricité.
Remarque : Conformément au règlement européen sur
l'écoconception (2023/826), le présent appareil est
dans un autre état lorsqu'il est en mode arrêt. Celui-ci
est désigné ci-après comme mode à faible consomma-
tion d'électricité.
Même lorsque la fonction principale n'est pas activée,
l'appareil a besoin d'énergie pour:
La détection de l'activation des touches sensitives
La surveillance de l'ouverture de porte
Le traitement de l'heure (sans affichage)
Par définition, l'appareil n'est ni «éteint» ni en «mode
veille», d'où l'appellation de mode à faible consomma-
tion d'électricité. Pour mesurer le mode à faible consom-
mation d'électricité, il convient de se référer à la norme
IEC 60350-1:2023.
44

Description de l'appareil fr
Description de l'appareil4 Description de l'appareil
4.1 Éléments de commande
Le bandeau de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des infor-
mations sur l’état de fonctionnement.
1 2 3 4
Selon le type d’appareil, les détails illustrés peuvent différer, par ex. couleur et forme.
Sélecteur de fonctions
Champs tactiles
Affichage
Sélecteur rotatif
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de fonctions vous permet de régler les
modes de cuisson et d'autres fonctions.
Sur certaines variantes d'appareils, le sélecteur de fonc-
tions est escamotable.
Lorsque vous tournez le sélecteur de fonctions de la po-
sition zéro à une fonction, quelques secondes
s'écoulent avant que la fonction concernée ne soit dis-
ponible.
Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif permet de modifier les valeurs de ré-
glage qui apparaissent sur l'affichage.
Sur certaines variantes d'appareils, le sélecteur rotatif
est escamotable.
Pour certaines listes de sélection, par ex. programmes,
le premier point réapparaît après le dernier.
Pour certaines valeurs, par ex. le poids, vous devez ra-
mener le sélecteur rotatif en arrière dès que la valeur
minimale ou maximale est atteinte.
Champs tactiles
Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles. Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ correspon-
dant.
Symbole Nom Utilisation
Micro-ondes Sélectionner les niveaux de puissance du micro-ondes ou activer la
fonction micro-ondes pour un mode de cuisson.
Programmes automatiques Appeler la sélection de programmes automatiques.
Préchauffage rapide/sécurité en-
fants
Pression brève: activer ou désactiver le préchauffage rapide.
Pression longue: activer ou désactiver la sécurité enfants.
Fonctions de temps Régler la minuterie, la durée ou l'heure.
45

fr Description de l'appareil
Symbole Nom Utilisation
Température Sélectionner le réglage de la température.
Poids Sélectionner le réglage du poids.
Touche start/stop Pression brève: démarrer ou arrêter le fonctionnement.
Pression longue : mettre fin au fonctionnement. Les réglages sont ré-
initialisés.
Affichage
L'écran affiche les valeurs de réglage actuelles ou les
options de sélection.
Valeur active La valeur directement réglable est mise
en surbrillance en blanc et soulignée
d'une barre rouge. Vous pouvez modifier
la valeur active à l'aide du sélecteur rota-
tif.
Valeur pas-
sive
Vous ne pouvez pas modifier directement
les valeurs représentées sans paren-
thèses. Lorsque vous désirez modifier
une valeur, vous devez d'abord activer la
valeur.
Éléments d'affichage
Vous trouverez ci-après une brève explication de la signification des différents éléments d'affichage.
Symbole Nom Signification
Minuterie Lorsque le symbole est coché, l'affi-
chage indique le temps de la minute-
rie.
Durée Lorsque le symbole est coché, l'affi-
chage indique la durée.
Heure Lorsque le symbole est coché, l'affi-
chage indique l'heure.
h:min Heures/minutes Le temps s'affiche en heures et en mi-
nutes.
min:sec Minutes/secondes Le temps s’affiche en minutes et en
secondes.
Sécurité enfants Lorsque le symbole est coché, la sé-
curité enfants est activée.
Chauffage rapide Lorsque le symbole est coché, le
chauffage rapide est activé.
°C Température La température s'affiche en °C.
kg Poids Le poids s'affiche en kilogramme.
46

Description de l'appareil fr
Affichage de la température
L'affichage de la température indique la progression de
chauffe.
Après la mise en route, la ligne rouge dans la zone infé-
rieure de l'écran indique la progression de chauffe de la
température du compartiment de cuisson. La ligne se
remplit de rouge en fonction de la progression de
chauffe. L'appareil est chauffé lorsque la ligne est rem-
plie de rouge en continu. Pour le gril, la ligne de chauffe
est immédiatement remplie de rouge.
Pour le micro-ondes, il n'y a pas d'affichage de la tem-
pérature.
Dû à l'inertie thermique, la température affichée peut
être légèrement différente de la température réelle dans
le compartiment de cuisson.
Mode nuit
Pour économiser de l'énergie, la luminosité du bandeau
de commande se réduit automatiquement entre 22h et
5h59.
4.2 Modes de cuisson
Vous trouverez ici un aperçu des modes de cuisson. Vous obtenez des recommandations sur l'utilisation des modes
de cuisson.
Symbole Nom Température/niveaux Utilisation
Micro-ondes Puissances du micro-
ondes:
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
Pour décongeler, cuire et ré-
chauffer des mets et des li-
quides.
Chaleur tournante 40°C
100-230°C
Pour laisser lever de la pâte
à la levure de boulanger, dé-
congeler des tartes à la
crème fraîche.
Pour faire cuire et rôtir sur
un niveau.
Gril air pulsé 100-230°C Pour cuire de la volaille, des
poissons entiers ou des
gros morceaux de viande.
Préchauffage 30-70°C Pour préchauffer la vaisselle.
Gril Positions de gril:
1 = faible
2 = moyen
3 = fort
Pour la grillade de mets peu
épais, tels que steaks, sau-
cisses ou toasts. Pour grati-
ner des mets.
Programmes - Il existe des réglages pré-
programmés pour de nom-
breux plats.
4.3 Compartiment de cuisson
Les fonctions du compartiment de cuisson facilitent l'uti-
lisation de votre appareil.
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
s'allume dans le compartiment de cuisson. Si la porte
de l'appareil reste ouverte pendant plus de 15 minutes,
l'éclairage s'éteint à nouveau.
Dans la plupart des modes de fonctionnement, l'éclai-
rage du compartiment de cuisson s'allume lors du dé-
marrage du mode de fonctionnement. L'éclairage du
compartiment de cuisson s'éteint lorsque l'appareil
cesse de fonctionner.
Dans les réglages de base, vous pouvez définir si
l'éclairage du compartiment de cuisson s'allume pen-
dant le fonctionnement.
Page56
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
se coupe selon les besoins. L'air chaud s'échappe par
les fentes d'aération au-dessus de la porte de l'appareil.
47

fr Accessoires
ATTENTION
La couverture des fentes d'aération entraîne une sur-
chauffe de l'appareil.
Ne pas couvrir les fentes d'aération.
Afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus
vite après le fonctionnement, le ventilateur continue de
fonctionner un certain temps. L'appareil reste froid
lorsque l'appareil fonctionne en mode micro-ondes, le
ventilateur de refroidissement se met cependant en
marche. Le ventilateur de refroidissement peut continuer
de fonctionner même si le mode micro-ondes est déjà
terminé.
Eau de condensation
En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se
former dans le compartiment de cuisson et sur la porte
de l'appareil. La présence d'eau de condensation est
normale et ne compromet pas le fonctionnement de
l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensa-
tion.
4.4 Porte de l'appareil
Si vous ouvrez la porte de l'appareil en cours de fonc-
tionnement, l'appareil cesse de fonctionner. Si la porte
de l'appareil est fermée, vous pouvez poursuivre le fonc-
tionnement .
Accessoires5 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont
été spécialement conçus pour votre appareil.
Les accessoires livrés peuvent diverger en fonction du
type d'appareil.
Accessoires Utilisation
Grille Grille combinée pour cuir
et rôtir en mode four et
avec le MicroCombi.
Grille combinée pour les
grillades, par ex. steaks,
saucisses ou toast
Grille combinée comme
surface de support, par
ex. pour plats à gratin
Grille combinée inappro-
priée pour la puissance
maximale du micro-
ondes
5.1 Autres accessoires
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du ser-
vice après-vente, dans les commerces spécialisés ou
sur Internet.
Vous trouverez un large choix d'accessoires pour votre
appareil sur Internet ou dans nos brochures:
www.bosch-home.com
Les accessoires sont spécifiques à l'appareil. Lors de
l'achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre
appareil (E-Nr.).
Pour connaître les accessoires disponibles pour votre
appareil, consultez notre boutique en ligne ou le service
après-vente.
Autres accessoires Utilisation
Cocotte en verre Ragouts
Soufflés/gratins
Plaque à pizza Gâteau cuit sur une
plaque
Petits gâteaux secs
5.2 Accrochage des accessoires
Les accessoires peuvent être accrochés dans deux po-
sitions.
Accrochez les accessoires de sorte qu'ils ne touchent
pas la porte de l'appareil.
Accrochez l'accessoire en haut.
Accrochez l'accessoire en bas.
Les accessoires livrés peuvent diverger en fonction
du type d'appareil.
La photo montre la position d'accrochage .
La photo montre la position d'accrochage .
48

Avant la première utilisation fr
Avant la première utilisation6 Avant la première utilisation
Effectuez les réglages pour la première mise en service.
Nettoyez l’appareil et les accessoires.
6.1 Première mise en service
Vous êtes invité à régler l'heure après avoir effectué un
branchement électrique ou après une panne de courant.
Quelques secondes peuvent s'écouler avant que l'invita-
tion apparaisse.
Brancher l’appareil sur le secteur.
La valeur : clignote sur l'affichage et s'allume.
Réglage de l’heure
1.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
2.
Appuyer sur .
L'heure est réglée.
Remarque : Pour réduire la consommation de votre ap-
pareil en mode à faible consommation d'électricité, vous
pouvez masquer l'heure.
6.2 Nettoyage de l'appareil avant la première
utilisation
Avant de préparer des mets pour la première fois avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
1.
Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne
contient pas de restes d'emballage, d'accessoires ni
d'autres objets.
2.
Fermer la porte de l’appareil.
3.
Régler le sélecteur de fonctions sur chaleur tournante
.
4.
Régler la température à 180°C au moyen du sélec-
teur rotatif.
5.
Appuyer sur .
L'appareil se met en marche.
6.
Au bout d'une heure, appuyer sur .
7.
Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
L'appareil est nettoyé.
L'appareil est éteint.
6.3 Nettoyagedesaccessoires
Nettoyer soigneusement les accessoires avec du pro-
duit de nettoyage et une lavette douce.
Utilisation7 Utilisation
7.1 Enclenchement de l'appareil
Tourner le sélecteur de fonctions pour allumer l'appa-
reil.
L’appareil est prêt à fonctionner.
Une valeur de référence apparaît sur l'affichage.
7.2 Coupure de l’appareil
Si vous n'utilisez pas l'appareil, éteignez-le. Si vous n'ef-
fectuez aucun réglage pendant une longue période, l'ap-
pareil s'éteint automatiquement.
Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
L’écran affiche l'heure.
Certains affichages restent aussi visibles à l'écran
même si l'appareil est éteint.
7.3 Réglage du mode de cuisson et de la
température
1.
Régler le mode de cuisson souhaité à l'aide du sélec-
teur de fonctions.
Une valeur de référence apparaît sur l'affichage.
2.
Si nécessaire, modifier les réglages. Pour ce faire, ap-
puyer sur le champ correspondant et modifier la va-
leur à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur .
L'appareil se met en marche.
s'allume.
Pour un mode de cuisson avec température, l'affi-
chage de température se remplit.
4.
Au besoin, modifier la température en cours de fonc-
tionnement à l'aide du sélecteur rotatif.
En cours de fonctionnement, vous ne pouvez pas ré-
gler la température sur 40°C.
7.4 Interruption du fonctionnement
Vous pouvez arrêter le fonctionnement à tout moment.
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
Le fonctionnement s'arrête.
clignote.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
Le fonctionnement se poursuit.
s'allume.
7.5 Annulation du fonctionnement
Vous pouvez annuler le fonctionnement à tout moment.
Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Après interruption ou annulation du fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner.
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
7.6 Chauffage rapide
Afin d'économiser du temps, vous pouvez raccourcir la
durée de chauffe pour certains modes de cuisson à par-
tir d'une température de 100°C.
49

fr Micro-ondes
Pour ces modes de cuisson, vous pouvez utiliser le
chauffage rapide:
Chaleur tournante, excepté chaleur tournante
40°C
Gril air pulsé
Réglage du chauffage rapide
Afin d'obtenir un résultat de cuisson uniforme, enfourner
l'accessoire ou le plat cuisiné uniquement après le
chauffage rapide. Réglez une durée seulement lorsque
le chauffage rapide est terminé.
1.
Régler un mode de cuisson approprié et une tempé-
rature à partir de 100°C.
2.
Appuyer sur .
s'allume dans l'affichage.
3.
Appuyer sur .
Le chauffage rapide démarre.
s'allume.
Lorsque la température réglée est atteinte, le chauf-
fage rapide prend fin. Un signal retentit et s'éteint
sur l'affichage. Votre appareil continue à fonctionner
selon le mode de cuisson et la température réglés.
Le chauffage rapide est désactivé automatiquement
après 15minutes maximum.
Annulation du chauffage rapide
Appuyer sur .
s'éteint sur l'affichage. Votre appareil continue à
fonctionner selon le mode de cuisson et la tempéra-
ture réglés.
7.7 Interrupteur de sécurité
Pour votre protection, l'appareil est doté d'un interrup-
teur de sécurité. L'appareil s'éteint automatiquement en
cas de fonctionnement prolongé.
La durée de fonctionnement jusqu'à l'extinction dépend
du réglage:
Chaleur tournante 40°C et préchauffer: 24heures
Chaleur tournante 100-230°C et gril air pulsé:
5heures
Gril: 90minutes
Si l'appareil a été désactivé par l'interrupteur de sécuri-
té, l'affichage indique . Vous pouvez valider ce mes-
sage en appuyant sur .
Micro-ondes8 Micro-ondes
Le micro-ondes vous permet de faire mijoter, chauffer,
cuire ou décongeler vos mets très rapidement. Vous
pouvez utiliser le micro-ondes seul ou combiné avec un
mode de cuisson.
En mode micro-ondes uniquement, placez les ustensiles
sur la sole du compartiment de cuisson.
8.1 Puissances du micro-ondes
Vous trouverez ici un aperçu des puissances du micro-ondes et de leur utilisation.
Puissance du mi-
cro-ondes en
watts
Durée maximale Utilisation
90 W 1h30 Décongeler des aliments délicats.
180 W 1h30 Décongeler et poursuivre la cuisson d'aliments.
360 W 1h30 Cuire du poisson et de la viande et réchauffer des mets délicats.
600 W 1h30 Chauffer et cuire des mets.
900 W 30 minutes Chauffer des liquides.
La puissance maximale n'est pas prévue pour chauffer des mets.
Valeurs de référence
Pour chaque puissance du micro-ondes, l'appareil pro-
pose une durée. Vous pouvez valider ou modifier la va-
leur de référence dans la plage respective.
8.2 Récipients et accessoires convenant
pour le micro-ondes
Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas en-
dommager l'appareil, utilisez un récipient et les acces-
soires appropriés.
Avant d'utiliser les récipients pour le micro-ondes, res-
pectez les indications du fabricant. En cas de doute, ef-
fectuez un test du récipient. Test de l'aptitude d'un réci-
pient au micro-ondes
Page51
Convenant pour micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Récipient en matériau ré-
sistant à la chaleur et au
micro-ondes:
Verre
Vitrocéramique
Porcelaine
Plastique résistant aux
températures
Céramique entièrement
émaillée sans fissures
Le matériau résistant à la
chaleur n'est pas endom-
magé par les micro-ondes.
50

Micro-ondes fr
Récipients et accessoires Motif
Accessoires fournis: grille La grille fournie est conçue
pour l'appareil et donc
adaptée pour le micro-
ondes.
Couverts en métal Pour éviter l'ébullition tar-
dive, vous pouvez utiliser
des couverts en métal, par
ex. une cuillère dans un
verre.
Remarque : Le métal peut
produire des étincelles sus-
ceptibles d'endommage le
compartiment de cuisson et
le verre de la porte inté-
rieure. Le métal doit se
trouver à une distance d'au
moins 2cm des parois du
compartiment de cuisson et
de l'intérieur de la porte.
Ne convenant pas pour micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Les récipients en métal Le métal n'est pas imper-
méable aux micro-ondes.
Les mets ne sont pas ou à
peine réchauffés.
Récipient à décor en or ou
en argent
Les décors en or et en ar-
gent peuvent être endom-
magés par les micro-ondes.
Utiliser uniquement si le fa-
bricant garantit que le réci-
pient est approprié pour mi-
cro-ondes.
Convenant pour micro-ondes en mode MicroCombi
En mode MicroCombi, une puissance de micro-ondes
jusqu’à 600 W watts peut être activée pour un mode de
cuisson. Voilà pourquoi vous pouvez utiliser des moules
en métal en mode MicroCombi.
Récipients et accessoires Motif
Accessoires fournis Les accessoires livrés avec
l'appareil ne produisent pas
d'étincelles en mode Micro-
Combi, par ex. grille.
Moules en métal Les gâteaux brunissent
également par le bas car
les moules en métal
conduisent mieux la cha-
leur.
Remarque : Le métal peut
produire des étincelles sus-
ceptibles d'endommage le
compartiment de cuisson et
le verre de la porte inté-
rieure. Le métal doit se
trouver à une distance d'au
moins 2cm des parois du
compartiment de cuisson et
de l'intérieur de la porte.
8.3 Test de l'aptitude d'un récipient au
micro-ondes
Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec un
test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'appa-
reil en mode micro-ondes sans mets uniquement pour
un test de récipient.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le
fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants.
1.
Placer le récipient vide dans le compartiment de cuis-
son.
2.
Régler l'appareil à la puissance maximale pendant ½
- 1 minute.
3.
Démarrer le fonctionnement avec .
4.
Contrôler le récipient plusieurs fois:
– Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
– Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le réci-
pient n'est pas approprié pour le micro-ondes.
8.4 Réglage du micro-ondes
Pour différents types de mets et de préparations, vous
disposez de différentes puissances et de réglages.
ATTENTION
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com-
partiment de cuisson entraîne une surcharge.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
ment un récipient.
1.
Respecter les Consignes de sécurité
Page41
et
les Remarques pour éviter des dommages matériels
Page43
.
2.
Respecter les remarques concernant les récipients et
accessoires adaptés au micro-ondes.
Page50
3.
Régler le sélecteur de fonctions sur .
4.
Pour régler la puissance micro-ondes désirée, ap-
puyer sur .
5.
À l'aide du sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
6.
Démarrer le fonctionnement avec .
Vous pouvez modifier la durée à tout moment pen-
dant le fonctionnement à l'aide du sélecteur rotatif.
La durée s'écoule et le mode micro-ondes démarre.
Lorsque la durée est écoulée, le mode micro-ondes
prend fin et un signal sonore retentit.
7.
Lorsque le plat est prêt, tourner le sélecteur de fonc-
tions sur la position zéro.
51

fr Micro-ondes
8.5 Intervalles des réglages de temps
L'intervalle lors du réglage d'une durée en mode micro-
ondes se modifie avec la longueur de la durée.
Durée de fonctionnement Intervalle
0-1minute 5secondes
1-3minutes 10secondes
3-15minutes 30secondes
15minutes - 1heure 1minute
1heure- 1heure30mi-
nutes
5minutes
8.6 Modification de la puissance du micro-
ondes
Appuyer sur .
Plusieurs pressions ont pour effet de passer de la
puissance de micro-ondes la plus élevée à la plus
faible.
Si la fonction micro-ondes est uniquement ajoutée
après le démarrage, l'appareil se met en pause. Dé-
marrez le fonctionnement à l'aide de .
8.7 Interruption du fonctionnement
Vous pouvez arrêter le fonctionnement à tout moment.
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
Le fonctionnement s'arrête.
clignote.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
Le fonctionnement se poursuit.
s'allume.
8.8 Annulation du fonctionnement
Vous pouvez annuler le fonctionnement à tout moment.
Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Après interruption ou annulation du fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner.
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
8.9 MicroCombi
Pour raccourcir la durée de cuisson, vous pouvez utili-
ser certains modes de cuisson en combinaison avec le
micro-ondes.
Le mode MicroCombi est possible avec les modes de
cuisson suivants:
Chaleur tournante
Gril air pulsé
Gril
Exceptions:
Puissance de micro-ondes 900 W
Chaleur tournante 40°C
Préchauffer la vaisselle
Réglage du mode MicroCombi
Branchez le micro-ondes sur un mode de cuisson.
1.
Régler le sélecteur de fonctions sur un mode de cuis-
son combinable.
Une valeur de référence pour la température apparaît.
2.
Régler la température au moyen du sélecteur rotatif.
3.
Pour régler la puissance micro-ondes désirée, ap-
puyer sur .
Une valeur de référence pour la durée apparaît.
4.
Régler la durée au moyen du sélecteur rotatif.
5.
Démarrer le fonctionnement avec .
La durée s'écoule et le mode MicroCombi démarre.
Lorsque la durée est écoulée, le mode MicroCombi
prend fin et un signal sonore retentit.
Modification de la puissance du micro-ondes
Appuyer sur .
Plusieurs pressions ont pour effet de passer de la
puissance de micro-ondes la plus élevée à la plus
faible.
Si la fonction micro-ondes est uniquement ajoutée
après le démarrage, l'appareil se met en pause. Dé-
marrez le fonctionnement à l'aide de .
Interruption du fonctionnement
Vous pouvez arrêter le fonctionnement à tout moment.
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
Le fonctionnement s'arrête.
clignote.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
Le fonctionnement se poursuit.
s'allume.
Annulation du fonctionnement
Vous pouvez annuler le fonctionnement à tout moment.
Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Après interruption ou annulation du fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner.
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
8.10 Réchauffement et séchage du
compartiment de cuisson
Séchez le compartiment de cuisson après chaque fonc-
tionnement afin qu'il ne subsiste pas d'humidité.
1.
Laisser l'appareil refroidir.
2.
Éliminer immédiatement les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson.
3.
Essuyer l'humidité du fond du compartiment de cuis-
son.
4.
Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de
fonctions.
5.
Appuyer sur .
6.
Régler la température sur 150°C à l'aide du sélec-
teur rotatif.
7.
Appuyer deux fois sur .
est coché dans l'affichage.
8.
Régler une durée de 15minutes à l'aide du sélecteur
rotatif.
9.
Démarrer le fonctionnement avec .
Le séchage est lancé et se termine après 15minutes.
10.
Ouvrir la porte de l'appareil pour permettre à la va-
peur d'eau de s'échapper.
52

Programmes automatiques fr
8.11 Séchage du compartiment de cuisson à
la main
Séchez le compartiment de cuisson après chaque fonc-
tionnement afin qu'il ne subsiste pas d'humidité.
1.
Laisser l'appareil refroidir.
2.
Éliminer les grosses salissures présentes dans le
compartiment de cuisson.
3.
Sécher le compartiment de cuisson à l'aide d'une
éponge.
4.
Laisser la porte de l'appareil ouverte pendant une
heure pour que le compartiment de cuisson sèche
complètement.
Programmes automatiques9 Programmes automatiques
La fonction de programmes automatiques vous aide à
préparer de différents plats et sélectionne automatique-
ment les réglages optimaux.
9.1 Remarques concernant les réglages
pour mets
Afin d'obtenir un résultat de cuisson optimal, respectez
ces consignes.
Utiliser uniquement des aliments de qualité irrépro-
chable.
Utiliser uniquement de la viande à la température du
réfrigérateur.
Utiliser uniquement des plats surgelés sortant directe-
ment du congélateur.
Retirez les aliments de leur emballage et pesez-les. Si
vous ne pouvez pas régler le poids exact sur l'appa-
reil, arrondissez le poids vers le plus ou vers le
moins.
Placez les aliments dans le compartiment de cuisson
froid.
Utiliser uniquement des récipients appropriés au mi-
cro-ondes, résistants à la chaleur, par ex. en verre ou
en céramique.
9.2 Aperçu des mets
L'appareil vous invite à indiquer le poids. Vous pouvez régler des poids uniquement dans la fourchette de poids pré-
vue.
Décongeler
En mode micro-ondes uniquement, vous pouvez poser le récipient sur le fond du compartiment de cuisson ou sur la
grille.
N° Plats Accessoires Fourchette de poids
en kg
Remarques
Viande hachée Récipient ou-
vert, plat
0,2-1,0 En cas de viande hachée, retirez les
morceaux déjà décongelés après avoir
retourné la viande.
Morceaux de
viande
Récipient ou-
vert, plat
0,2-1,0 En retournant les aliments, retirez le li-
quide. Il ne doit en aucun cas être utilisé
par la suite ni entrer en contact avec
d'autres aliments.
Poulet, mor-
ceaux de poulet
Récipient ou-
vert, plat
0,4-1,8 En retournant les aliments, retirez le li-
quide. Il ne doit en aucun cas être utilisé
par la suite ni entrer en contact avec
d'autres aliments.
Pain Récipient ou-
vert, plat
0,2-1,0 Pour du pain, décongeler uniquement la
quantité nécessaire. Il rassit très vite. Sé-
parez les tranches si possible.
Programmes de cuisson
En mode micro-ondes uniquement, vous pouvez poser le récipient sur le fond du compartiment de cuisson ou sur la
grille.
N° Plats Accessoires Fourchette de poids
en kg
Remarques
Riz Récipient fermé 0,05-0,2 Ne pas utiliser de riz en sachet. Le riz
produit beaucoup d'écume lors de la
cuisson. Réglez le poids brut (sans li-
quide). Ajoutez au riz deux à deux fois
et demi son volume de liquide.
53

fr Fonctions de temps
N° Plats Accessoires Fourchette de poids
en kg
Remarques
Pommes de
terre
Récipient fermé 0,15-1,0 Coupez-les en morceaux de même gros-
seur. Ajouter 1c. à s. d'eau pour 100g.
Légumes Récipient fermé 0,15-1,0 Coupez-les en morceaux de même gros-
seur. Ajouter 1c. à s. d'eau pour 100g.
Programmes de cuisson combinée
N° Plats Accessoires Hauteur
d'accro-
chage
Fourchette de
poids en kg
Remarques
Gratin, congelé Récipient ouvert 0,4-1,2 Le gratin ne doit pas dépasser 3cm
d'épaisseur.
Poulet, entier Récipient ouvert 0,5-2,0 Côté poitrine vers le bas.
Rosbif, à point Récipient ouvert 0,5-1,5
Rôti d'échine de
porc
récipient fermé 0,5-2,0
Agneau, à point Récipient fermé 0,8-2,0 Épaule d'agneau ou gigot d'agneau
sans os
Pain de viande
hachée
Récipient ouvert 0,5-1,5 Le pain de viande hachée ne doit pas
dépasser 7cm d'épaisseur.
Poisson, entier Récipient ouvert 0,3-1,0 Incisez auparavant la peau du poisson.
Placez le poisson dans le récipient en
«position à la nage».
Potée à base
de riz, ingré-
dients frais
Récipient haut,
fermé
0,05-0,2 Ajoutez trois fois la quantité d’eau et
quatre fois la quantité de légumes pour
une portion de riz. Utilisez exclusivement
des ingrédients frais. Programmez uni-
quement le poids du riz.
9.3 Réglage d'un plat
1.
Régler le sélecteur de fonctions sur .
Le premier numéro de plats et un poids de référence
apparaissent dans l'affichage.
2.
Régler le plat souhaité à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur .
4.
Régler le poids à l'aide du sélecteur rotatif.
Avant de démarrer, les touches et permettent de
commuter entre le plat et le poids.
L'appareil règle automatiquement la durée adaptée
au poids.
5.
Appuyer sur .
Une fois l'appareil mis en marche, il n'est plus pos-
sible de modifier le plat ni le poids. Le poids réglé
peut être affiché à l'aide de .
L'appareil se met en marche.
s'allume.
Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
Avec certains programmes, un signal bref retentit si
vous devez remuer ou retourner le mets.
6.
Lorsque la durée est écoulée:
Un signal retentit. L'appareil cesse de chauffer.
Régler le sélecteur de fonctions sur la position zé-
ro.
9.4 Interruption du fonctionnement
Vous pouvez arrêter le fonctionnement à tout moment.
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
Le fonctionnement s'arrête.
clignote.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
Le fonctionnement se poursuit.
s'allume.
9.5 Annulation du fonctionnement
Vous pouvez annuler le fonctionnement à tout moment.
Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Après interruption ou annulation du fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner.
L'appareil interrompt les fonctions en cours.
Fonctions de temps10 Fonctions de temps
Votre appareil est doté de fonctions de temps qui vous
permettent de régler la durée de fonctionnement ainsi
que la minuterie.
54

Sécurité enfants fr
10.1 Interroger les fonctions de temps
Condition : Si plusieurs fonctions de temps sont ré-
glées, les symboles correspondants sont allumés. La
minuterie et la durée sont disponibles en cours de fonc-
tionnement. La minuterie et l'heure sont disponibles en
mode à faible consommation d'électricité.
Appuyer sur jusqu'à ce que , ou soit mis en
évidence.
La valeur respective est indiquée sur l'affichage.
10.2 Modification de l'heure
Condition : L'appareil doit être éteint pour pouvoir modi-
fier l'heure.
1.
Appuyer deux fois sur .
et l'heure apparaissent sur l'affichage.
2.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur .
L'heure est réglée.
Si n'est pas enfoncé, la valeur réglée est validée au
bout de quelques secondes.
Remarque : Pour réduire la consommation de votre ap-
pareil en mode à faible consommation d'électricité, vous
pouvez masquer l'heure.
10.3 Durée
Vous pouvez définir un intervalle de temps au bout du-
quel le fonctionnement s'arrête automatiquement. La du-
rée réglée peut être de maximum 23h59.
Réglage de la durée
1.
Réglage du mode de cuisson et de la température.
2.
Appuyer sur jusqu'à ce que soit focalisé.
3.
À l'aide du sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
4.
Appuyer sur .
L'appareil se met en marche.
s'allume.
Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
Fin de la durée
Condition : Un signal retentit. L'appareil cesse de chauf-
fer. Sur l'affichage apparaît : .
1.
Appuyer sur .
Le signal s'éteint.
2.
Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
L'appareil est éteint.
Modification de la durée
Modifier la durée à l'aide du sélecteur rotatif.
La durée modifiée apparaît sur l'affichage au bout de
quelques secondes.
Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
Suppression de la durée
1.
Si la fonction minuterie est réglée, appuyer sur .
2.
À l'aide du sélecteur rotatif, régler la durée sur : .
La durée s'efface au bout de quelques secondes.
L'appareil n'interrompt pas le fonctionnement.
10.4 Minuterie
Vous pouvez définir un temps de minuterie au bout du-
quel un signal retentit. Vous pouvez régler un temps de
minuterie de maximum 24heures.
La fonction est active indépendamment du fonctionne-
ment et des autres fonctions de temps. Le signal de mi-
nuterie se distingue d'autres signaux.
Réglage de la minuterie
1.
Appuyer sur jusqu'à ce que soit focalisé.
2.
Régler le temps de minuterie souhaité à l'aide du sé-
lecteur rotatif.
L'appareil affiche le temps de minuterie réglé au bout
de quelques secondes.
La minuterie se met en marche.
s'allume sur l'affichage.
Le temps de la minuterie s'écoule de manière visible.
Fin de minuterie
Condition : Un signal retentit. Sur l'affichage apparaît
: .
Appuyer sur un symbole quelconque.
La minuterie est désactivée.
Modification de la minuterie
Modifier le temps de la minuterie à l'aide du sélecteur
rotatif.
L'appareil affiche le temps de minuterie réglé au bout
de quelques secondes.
Suppression de la minuterie
À l'aide du sélecteur rotatif, régler le temps de la mi-
nuterie sur : .
La minuterie est désactivée.
Sécurité enfants11 Sécurité enfants
Protégez votre appareil, afin que les enfants ne puissent
pas l'allumer par mégarde ou modifier des réglages.
11.1 Activation de la sécurité enfants
Remarque : Si la sécurité enfants est activée alors que
l'heure est masquée, cette dernière réapparaît automati-
quement. L'heure et s'affichent.
Condition : L'appareil est éteint.
Appuyer environ 4 secondes sur .
Le bandeau de commande est verrouillé.
Le symbole apparaît.
Si un temps de minuterie est réglé, celui-ci continue à
s'écouler. Tant que la sécurité enfants est activée, il
est impossible de modifier le temps de la minuterie.
Les signaux sonores, par ex. après écoulement du
temps de la minuterie, peuvent être arrêtés en ap-
puyant sur une touche quelconque
55

fr Réglages de base
11.2 Désactivation de la sécurité enfants
Appuyer environ 4 secondes sur .
Le bandeau de commande est déverrouillé.
Réglages de base12 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre ap-
pareil en fonction de vos besoins.
12.1 Vue d’ensemble des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et des réglages usine. Les réglages de base sont en fonction de
l’équipement de votre appareil.
Remarque : Si la sécurité enfants est activée, l'heure apparaît automatiquement.
Affichage Réglage de base Sélection Description
Durée du signal = court = 10secondes
= moyen = 30secondes
1
= long = 2minutes
Régler la durée de signal
après écoulement d'une du-
rée ou de la minuterie.
Tonalité des touches = arrêt= arrêt
= marche
1
Activer ou désactiver la tona-
lité des touches.
Luminosité de l'écran = faible
= moyen
1
=Haut
Régler la luminosité de
l'écran.
Affichage de l'heure = arrêt= arrêt
= marche
1
Afficher l'heure.
Éclairage du compartiment
de cuisson
= arrêt= arrêt
= marche
1
Allumer ou éteindre l'éclai-
rage de l'enceinte de cuis-
son.
Réglage usine = arrêt
1
= marche
Réinitialiser les réglages mo-
difiés sur les réglages usine.
Volume signal sonore = faible
= moyen
1
=Haut
Régler le volume du signal
sonore.
12.2 Modification des réglages de base
Condition : L'appareil doit être éteint.
1.
Maintenir enfoncé pendant quelques secondes.
L'affichage indique le premier réglage de base.
2.
Modifier le réglage de base à l'aide du sélecteur rota-
tif.
3.
Appuyer sur .
L'affichage indique le réglage de base suivant.
4.
À l'aide de , sélectionner tous les réglages de base
souhaités et modifier les valeurs.
5.
Pour mémoriser les modifications, maintenir enfon-
cé pendant quelques secondes.
Remarque : Les réglages de base modifiés sont mainte-
nus après une panne de courant.
12.3 Annulation de la modification des
réglages de base
Tourner le sélecteur de fonctions.
Toutes les modifications seront rejetées et ne seront
pas mémorisées.
Nettoyage et entretien13 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
13.1 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appro-
priés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec-
trique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression
pour nettoyer l’appareil.
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
56

Nettoyage et entretien fr
ATTENTION
Les produits de nettoyage inappropriés endommagent
les surfaces de l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement al-
coolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni d'éponge en laine
d'acier.
N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage à
chaud.
Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour acier
inox si ceux-ci sont recommandés dans les instruc-
tions de nettoyage de la pièce correspondante.
Le sel présent dans les lavettes éponges neuves peut
endommager les surfaces.
Lavez soigneusement les lavettes éponges neuves
avant de les utiliser.
Dans les instructions de nettoyage séparées, vous dé-
couvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux
différentes surfaces et pièces.
13.2 Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas en-
dommager les différentes surfaces et pièces par un net-
toyage incorrect ou par des produits de nettoyage non
appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces acces-
sibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout contact
avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de moins de 8
ans.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti
peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson, sur les ré-
sistances de chauffe et sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs mé-
talliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte
de l'appareil, car ils peuvent rayer la surface.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page56
2.
Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3.
Sauf indication contraire:
Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide d'un
produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.
13.3 Nettoyage du compartiment de cuisson
1.
Respecter les remarques concernant les .
"Produits de nettoyage", Page56
2.
Utiliser un produit de nettoyage chaud ou de l'eau vi-
naigrée pour le nettoyage.
3.
En cas de salissures importantes, utiliser un produit
de nettoyage pour four. Utiliser le produit de net-
toyage pour four uniquement lorsque le compartiment
de cuisson est froid.
Ne pas utiliser d'aérosol pour four ni d'autres produits
de nettoyage pour four agressifs ou d'éponges à dos
récurant.
Pour éviter les rayures sur la surface, ne pas utiliser
de tampons à récurer, d’éponges rugueuses ou
d'éponges métalliques.
Conseil : Pour éliminer les odeurs désagréables,
chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques
gouttes de jus de citron pendant 1 à 2 minutes à la
puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une
ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans le
récipient.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyage du fond en du verre
1.
Respecter les remarques concernant les .
"Produits de nettoyage", Page56
2.
Nettoyer le fond en verre avec du produit de net-
toyage chaud et une lavette douce.
Ne pas utiliser de racloir à verre ou métallique pour le
nettoyage. Ne pas récurer.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.4 Nettoyage de la face avant de l'appareil
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le devant de l'appareil.
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitre, de racloir pour
métal ou pour verre pour le nettoyage.
Pour éviter la corrosion sur les façades en acier in-
oxydable, enlevez immédiatement les taches de cal-
caire, de graisse, de fécules et de protéines.
Pour les surfaces en acier inox, utiliser un produit
d'entretien spécial pour acier inox pour surfaces
chaudes.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page56
2.
Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un pro-
duit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Remarque : De légères différences de teintes appa-
raissent sur la face avant de l'appareil en raison des
différents matériaux tels que le verre, le plastique ou
le métal.
3.
Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, ap-
pliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour
acier inox avec un chiffon doux.
Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien
pour acier inox auprès du service après-vente ou
dans le commerce spécialisé.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.5 Nettoyage du bandeau de commande
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le bandeau de commande.
Ne jamais frotter le bandeau de commande avec de
l'eau.
57

fr Nettoyage et entretien
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page56
2.
Nettoyer le bandeau de commande avec un chiffon
microfibres ou un chiffon doux, humide.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.6 Nettoyagedesaccessoires
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page56
2.
Faire ramollir les restes d'aliments carbonisés à l'aide
d'une lavette humide et de produit de nettoyage
chaud.
3.
Nettoyer les accessoires avec du produit de net-
toyage chaud et une lavette douce ou une brosse
douce.
4.
Nettoyer la grille combinée avec un produit de net-
toyage pour acier inox ou dans le lave-vaisselle.
En cas de salissures importantes, utiliser une spirale
à récurer ou un produit de nettoyage pour four.
5.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.7 Conseils d’entretien
Voici quelques conseils d’entretien qui vous permettront
de profiter de votre appareil à long terme.
Mesure Avantage
Maintenir l'appareil tou-
jours propre et éliminer im-
médiatement la saleté.
Nettoyer le compartiment
de cuisson après chaque
utilisation.
Les salissures ne s'at-
tachent pas et ne brûlent
pas.
Éliminer immédiatement
les dépôts de calcaire, de
graisse, de fécule et de
blanc d'œuf.
Éviter la corrosion.
Pour des gâteaux très hu-
mides, utiliser la plaque à
pizza.
Le compartiment de cuis-
son se salit moins.
Pour le rôtissage, utiliser
un récipient approprié, par
ex. un faitout.
Le compartiment de cuis-
son se salit moins.
Des produits de nettoyage
et d'entretien particulière-
ment appropriés sont en
vente auprès du service
après-vente. Respectez à
ce propos les indications
respectives du fabricant.
13.8 Nettoyage des vitres de porte
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager les vitres de porte.
Ne pas utiliser de racloir pour verre.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page56
2.
Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette hu-
mide et d'un nettoyant pour vitres.
Remarque : Des ombres ressemblant à des stries sur
les vitres de la porte sont des reflets de l'éclairage du
compartiment de cuisson.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.9 Nettoyage du joint de porte
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le joint de porte.
Ne pas utiliser de racloir pour métal ou pour verre
pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de détergent abrasif.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page56
2.
Nettoyer le joint de porte avec du produit de net-
toyage chaud et une lavette douce.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.10 Séchage du compartiment de cuisson
à la main
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
L'appareil devient chaud pendant son fonctionnement.
Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
1.
Enlever les salissures dans le compartiment de cuis-
son.
2.
Sécher le compartiment de cuisson à l'aide d'un chif-
fon doux.
3.
Laisser la porte de l'appareil ouverte jusqu'à ce que
le compartiment de cuisson soit totalement sec.
13.11 Aide au nettoyage
La fonction d'aide au nettoyage est une alternative ra-
pide pour nettoyer le compartiment de cuisson de
temps en temps. L'aide au nettoyage ramollit les salis-
sures en faisant évaporer le produit de nettoyage. Les
salissures peuvent ensuite s'enlever plus facilement.
ATTENTION
Un nettoyage non conforme peut endommager l'appa-
reil.
Ne versez jamais du liquide dans le compartiment de
cuisson.
Régler l'aide au nettoyage
1.
Versez quelques gouttes de liquide vaisselle dans
une tasse remplie d'eau.
2.
Placez une cuillère dans la tasse pour éviter l'ébulli-
tion tardive.
3.
Placez la tasse au milieu du compartiment de cuis-
son.
4.
Réglez la puissance du micro-ondes sur 600W.
5.
Réglez une durée de 5minutes.
6.
Démarrez le micro-ondes.
7.
Une fois la durée écoulée, laissez la porte fermée
pendant 3minutes supplémentaires.
8.
Essuyez le compartiment de cuisson refroidi avec un
chiffon doux.
9.
Laissez sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
58

Dépannage fr
Dépannage14 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage
avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Si l'appareil est défectueux, appeler le service après-vente.
"Service après-vente", Page60
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabri-
cant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
14.1 Dysfonctionnements
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Dysfonctionnement
1.
Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2.
Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, in-
diquez le message d’erreur exact.
"Service après-vente", Page60
L'appareil ne chauffe pas, deux
points clignotent dans l'affichage.
Mode démo est activé.
1.
Débranchez brièvement l'appareil du réseau électrique en désarmant le fusible
dans le boîtier à fusibles, puis en le réarmant.
2.
Désactivez le mode démonstration dans les 5minutes en modifiant le réglage
de base à la valeur .
Le mode micro-ondes est inter-
rompu.
Dysfonctionnement
1.
Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2.
Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, in-
diquez le message d’erreur exact.
"Service après-vente", Page60
Les mets chauffent plus lente-
ment qu'avant.
Vous avez réglé une puissance de micro-ondes trop faible.
Choisir une puissance de micro-ondes plus élevée.
Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'aliments plus importante que d'ha-
bitude.
Régler une durée plus longue.
La quantité double requiert le double de temps.
Les aliments refroidissent plus vite qu'avant.
Remuer ou retourner les mets de temps en temps.
Le micro-ondes ne fonctionne
pas.
La porte n'est pas complètement fermée.
Vérifier si des résidus alimentaires ou un corps étranger coincent la porte.
n'a pas été enfoncée.
Appuyer sur .
Sur l'affichage, 12:00 clignote et
le symbole s'allume.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Réglez à nouveau l'heure.
"Réglage de l’heure", Page49
59

fr Mise au rebut
Défaut Cause et dépannage
L'appareil n'est pas en marche.
Un temps de cuisson est indiqué
sur l'affichage.
n'a pas été enfoncée.
Appuyer sur .
14.2 Remarques sur le bandeau d’affichage
Défaut Cause et dépannage
Le message apparaît sur l'affi-
chage.
La coupure de sécurité automatique a été activée.
Appuyer sur une touche quelconque.
Le message apparaît sur l'affi-
chage.
Humidité dans le bandeau de commande.
Laisser sécher le bandeau de commande.
Mise au rebut15 Mise au rebut
15.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
1.
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
2.
Couper le cordon d’alimentation secteur.
3.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spéciali-
sé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la direc-
tive européenne 2012/19/UE relative
aux appareils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une re-
prise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente16 Service après-vente
Les pièces détachées d'origine fonctionnelles et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspon-
dante sont disponibles auprès de notre service client
pour une durée d’au moins 10ans à partir de la mise
sur le marché de votre appareil au sein de l'Espace
économique européen.
Par ailleurs, vous pouvez obtenir auprès de notre ser-
vice client d'autres pièces détachées d'origine fonction-
nelles de l'appareil et pouvant être stockées jusqu'à
15ans après la mise sur le marché de votre appareil.
Veuillez contacter notre service client pour obtenir de
plus amples informations à ce sujet.
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays, scannez le QR code fi-
gurant sur le document joint afin d'obtenir les coordon-
nées du service après-vente ainsi que les conditions de
garantie, adressez-vous à notre service après-vente,
votre revendeur ou consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente
en scannant le QR code figurant sur le document joint
relatif aux coordonnées du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site web.
Ce produit contient des sources de lumière de la classe
d’efficacité énergétique G. La source de lumière est dis-
ponible en tant que pièce de rechange et doit être rem-
placée uniquement par du personnel qualifié.
Vous trouverez les informations relatives au règle-
ment(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-
home.com
sur la page produit et la page de service de
votre appareil dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
16.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Lorsque vous contactez le service client, vous avez be-
soin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fa-
brication (FD), que vous trouverez sur la plaque signalé-
tique de votre appareil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros
en ouvrant la porte de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
60

Comment faire fr
Comment faire17 Comment faire
Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les
accessoires et ustensiles optimaux pour différents plats.
Nous avons adapté les recommandations de manière
optimale à votre appareil.
17.1 Procéder de préférence comme suit
Conseil : Votre appareil possède des réglages pro-
grammés pour un certain nombre de plats. Si vous dési-
rez vous laisser guider par l'appareil, utilisez le pro-
gramme automatique.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Les aliments comportant une enveloppe ou une peau
dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au
moment de les réchauffer, mais également après.
Ne jamais faire cuire les œufs dans leur coquille ou
faire chauffer des œufs durs dans leur coquille.
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de crustacés.
Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs po-
chés, percer leur jaune.
En cas d'utilisation d'aliments dont l'enveloppe ou la
peau est ferme, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut écla-
ter. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les ré-
chauffer.
ATTENTION
Les aliments acides peuvent endommager la grille.
Ne placez pas d'aliments acides, tels que des fruits
ou des grillades assaisonnées avec de la marinade
acide, directement sur la grille.
Remarque : Remarque pour les personnes allergiques
au nickel
Dans de rares cas, de faibles traces de nickel peuvent
se retrouver dans les aliments.
1.
Sélectionner un plat adéquat dans les aperçus.
Conseils
– Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, te-
nez compte des informations de base:
–
"Sécurité", Page39
–
"Eau de condensation", Page48
Si vous ne trouvez pas exactement le plat ou l'ap-
plication que vous souhaitez préparer ou exécuter,
référez-vous à un plat similaire.
2.
Retirez les accessoires du compartiment de cuisson.
3.
Choisissez des accessoires et récipients appropriés.
Utilisez le récipient et les accessoires indiqués dans
les recommandations de réglage.
4.
Préchauffez l'appareil uniquement si la recette ou les
recommandations de réglage le préconisent.
5.
Réglez l'appareil conformément aux recommanda-
tions de réglage.
6.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouver-
ture de la porte de l'appareil. La vapeur n'est pas vi-
sible selon sa température.
Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Éloignez les enfants.
Lorsque le plat est prêt, éteignez l'appareil.
17.2 Décongélation, réchauffement et
cuisson au micro-ondes
Recommandations de réglage pour décongeler, chauf-
fer et cuire au micro-ondes.
La durée dépend de la vaisselle et de la température,
de la nature et de la quantité d'aliments. C'est pourquoi
les tableaux présentent des fourchettes de valeurs.
Commencez par la valeur la plus basse et si néces-
saire, la prochaine fois, utilisez une valeur plus élevée.
Si vous utilisez des quantités différentes de celles indi-
quées dans les tableaux, suivez cette règle générale:
double quantité - durée presque double, demi-quantité -
demi-durée.
Conseils pour décongélation, réchauffement et
cuisson au micro-ondes
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
en mode décongélation, réchauffement et cuisson au
micro-ondes.
Questions Conseil
Vous voulez préparer une
autre quantité que celle in-
diquée dans le tableau.
Allonger ou réduire les
temps de cuisson selon la
règle générale suivante:
Double quantité =
presque double durée
Demi quantité = demi du-
rée
Décongélation au micro-ondes
Remarque
Conseils de préparation
Utiliser de la vaisselle ouverte conçue pour aller au micro-ondes.
Remuez ou retournez les aliments 2 à 3fois de temps en temps. Enlevez le liquide de congélation lorsque vous
retournez les aliments.
Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, tels que les cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords gras
des rôtis, avec de petits morceaux de feuille d'aluminium. La feuille d'aluminium ne doit pas entrer en contact avec
les parois du compartiment de cuisson. À la moitié de la durée de décongélation, vous pouvez retirer la feuille
d'aluminium.
61

fr Comment faire
Plat Accessoires / Accessoire réci-
pient / récipients
Puissance du micro-
ondes en Watts
Durée enmin.
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en un seul morceau (avec
ou sans os), 800°g
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en un seul morceau (avec
ou sans os), 1,0°kg
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en un seul morceau (avec
ou sans os), 1,5°kg
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en morceaux ou en
tranches, 200°g
1
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 3
2. 10-15
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en morceaux ou en
tranches, 500°g
1
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 5
2. 15-20
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en morceaux ou en
tranches, 800°g
1
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 8
2. 15-20
Viande hachée, mixte, 200g
2
Récipient ouvert 90 10-15
Viande hachée, mixte, 500g
2
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Viande hachée, mixte, 800°g Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 10
2. 5-10
Volaille ou morceaux de volaille,
600g
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-15
Volaille ou morceaux de volaille,
1,2kg
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 15
2. 25-35
Canard, 2,0kg Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 20
2. 30-40
Filets, darnes ou tranches de
poisson, 400g
1
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Poisson entier, 300g Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 3
2. 10-15
Poisson entier, 600g Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-15
Légumes, par ex. petits pois,
300g
Récipient ouvert 180 10-15
Légumes, par ex. petits pois,
600g
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 8
2. 5-10
Fruits, par ex. framboises,
300g
1
Récipient ouvert 180 7-10
Fruits, par ex. framboises,
500g
1
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 8
2. 5-10
Beurre, dégeler, 125g Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 1
2. 2-4
Beurre, dégeler, 250g Récipient ouvert 1. 360
2. 90
1. 1
2. 2-4
Pain entier, 500g Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 6
2. 5-10
Pain entier, 1,0kg Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 12
2. 15-25
1
Séparer les pièces décongelées.
2
Enlever la viande déjà décongelée.
62

Comment faire fr
Plat Accessoires / Accessoire réci-
pient / récipients
Puissance du micro-
ondes en Watts
Durée enmin.
Gâteau sec, par ex. gâteau
quatre-quarts, 500g
1
Récipient ouvert 90 15-25
Gâteau sec, par ex. gâteau
quatre-quarts, 750g
1
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Gâteau fondant, par ex. gâteau
aux fruits, gâteau au fromage
blanc, 500g
1
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Gâteau fondant, par ex. gâteau
aux fruits, gâteau au fromage
blanc, 750g
1
Récipient ouvert 1. 180
2. 90
1. 7
2. 10-15
Mode décongélation et le réchauffement d'aliments surgelés
Remarque
Conseils de préparation
Utilisez un récipient fermé conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez également utiliser une assiette ou un
couvercle de four à micro-ondes pour couvrir le plat. Retirez les plats cuisinés de leur emballage.
Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments épais.
Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois de temps en temps.
Après leur réchauffement, laisser reposer les mets 1 à 2 minutes.
Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
Plat Accessoires/récipients Puissance du micro-
ondes en Watts
Durée enmin.
Menu, plat, plat cuisiné,
300-400g
Récipient fermé 600 10-15
Potage, 400g Récipient fermé 600 8-15
Ragoût/potée, 500g Récipient fermé 600 10-15
Ragoût/potée, 1kg Récipient fermé 600 20-25
Tranches ou morceaux de viande
en sauce, par ex. goulasch,
500g
Récipient fermé 600 25-30
Tranches ou morceaux de viande
en sauce, par ex. goulasch, 1kg
Récipient fermé 600 25-30
Poisson, par ex. morceaux de fi-
let, 400g
Récipient fermé 600 10-15
Poisson, par ex. morceaux de fi-
let, 800g
Récipient fermé 600 18-20
Garnitures, par ex. riz, pâtes,
cuites, 250g
2
Récipient fermé 600 2-5
Garnitures, par ex. riz, pâtes,
cuites, 500g
2
Récipient fermé 600 8-10
Légumes, par ex. petits pois, bro-
colis, carottes, précuits, 300g
2
Récipient fermé 600 5-8
Légumes, par ex. petits pois, bro-
colis, carottes, précuits, 600g
2
Récipient fermé 600 14-17
Épinards à la crème, 500g Récipient fermé 600 11-16
1
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
2
Ajoutez un peu d'eau aux aliments.
63

fr Comment faire
Réchauffement au micro-ondes
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébulli-
tion est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. La prudence est requise même à la moindre se-
cousse du récipient. Le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition.
ATTENTION
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endom-
mager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2cm des parois du comparti-
ment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
Remarque
Conseils de préparation
Utilisez un récipient fermé conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez également utiliser une assiette ou un
couvercle de four à micro-ondes pour couvrir le plat. Retirez les plats cuisinés de leur emballage.
Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments épais.
Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois de temps en temps.
Après leur réchauffement, laisser reposer les mets 1 à 2 minutes.
Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
Aliments pour bébé:
– Placer le biberon sans tétine ni couvercle sur la grille.
– Après réchauffement, remuer ou secouer énergiquement.
– Contrôler impérativement la température des aliments pour bébé.
Plat Accessoires/récipients Puissance du micro-
ondes en Watts
Durée enmin.
Menu, plat, plat cuisiné, env.
400g
Récipient ouvert 600 5-10
Boissons, 200ml Verre
Placer une cuillère dans le verre
900 1-2
Boissons, 500ml Verre
Placer une cuillère dans le verre
900 2-4
Aliments pour bébé, par ex. bibe-
ron de lait, 150ml
1
Placer le biberon sans tétine ni
couvercle sur le fond du compar-
timent de cuisson
360 1-2
Potage, 2tasses, de cha-
cune175g
Récipient ouvert 900 4-5
Potage, 4tasses, de cha-
cune175g
Récipient ouvert 900 5-6
Tranches ou morceaux de viande
en sauce, par ex. goulasch,
500g
Récipient fermé 600 10-15
Ragoût/potée, 400g Récipient fermé 600 5-10
Ragoût/potée, 800g Récipient fermé 600 10-15
Légumes, 150g
2
Récipient ouvert 600 2-3
Légumes, 300g
2
Récipient ouvert 600 3-5
1
Après réchauffement, secouer ou remuer. Contrôler la température.
2
Ajoutez un peu d'eau aux aliments.
64

Comment faire fr
Cuisson au micro-ondes
Remarque
Conseils de préparation
Utilisez un récipient fermé conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez également utiliser une assiette ou un
couvercle de four à micro-ondes pour couvrir le plat. Retirez les plats cuisinés de leur emballage.
Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments épais.
Après leur réchauffement, laisser reposer les mets 1 à 2 minutes.
Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
Les aliments gardent leur goût propre. User modérément de sel et d'épices.
Coupez les légumes et les pommes de terre en morceaux de même grosseur. Ajoutez 1 à 2 c. à s. d'eau pour
100g. Remuez pendant la cuisson.
Pour le riz, ajoutez deux fois son volume de liquide.
Plat Accessoires/récipients Puissance du micro-
ondes en Watts
Durée enmin.
Poulet entier, frais, sans abats,
1,3kg
Récipient fermé 600 30-35
Filet de poisson, frais 400g Récipient fermé 600 10-15
Légumes, frais, 250g Récipient fermé 600 5-10
Légumes, frais, 500g Récipient fermé 600 10-15
Pommes de terre, 250g Récipient fermé 600 8-10
Pommes de terre, 500g Récipient fermé 600 10-15
Riz 125g + 250ml d'eau Récipient fermé 1. 600
2. 180
1. 7-9
2. 15-20
Riz 250g + 500ml d'eau Récipient fermé 1. 600
2. 180
1. 8-10
2. 20-25
Entremets, par ex. flan (instant.),
500ml
1
Récipient fermé 600 5-8
Pudding à base de préparation pour flan
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient
ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
1.
Mélangez un sachet de pudding en poudre avec du
sucre et un peu de lait dans un grand bol allant au
micro-ondes, conformément aux instructions du sa-
chet pour éviter la formation de grumeaux.
2.
Ajoutez le reste de lait et remuez de nouveau.
3.
Placez le bol dans le compartiment de cuisson et fer-
mez la porte de l'appareil.
4.
Réglez l’appareil selon les réglages recommandés.
5.
Remuez pour la première fois après 3 minutes. En-
suite, remuez après chaque minute jusqu'à obtention
de la consistance souhaitée.
La durée dépend de la température du lait et du réci-
pient utilisé.
Pop-corn pour micro-ondes
Remarque
Conseils de préparation
Utiliser un récipient en verre plat, résistant à la chaleur. N'utilisez pas de porcelaine ni d'assiettes fortement incur-
vées.
Adapter la durée selon la quantité.
Pour que le pop-corn ne brûle pas, retirez le cornet de pop corn après 1minute et 30secondes et secouez-le. At-
tention, c'est chaud!
Plat Accessoires/récipients Puissance du micro-
ondes en Watts
Durée enmin.
Pop-corn pour micro-ondes,
100g
Bac en verre 600 3-5
1
Remuer entretemps 2 à 3 fois avec un fouet.
65

fr Comment faire
Conseils pour décongélation, réchauffement et
cuisson suivants au micro-ondes
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
en mode décongélation, réchauffement et cuisson au
micro-ondes.
Problème Conseil
Votre plat est trop sec. Réduisez la durée ou
choisissez une plus
faible puissance du mi-
cro-ondes.
Couvrez le plat et ajoutez
plus de liquide.
Après écoulement du
temps, votre plat n'est pas
encore décongelé, ré-
chauffé ou cuit.
Prolongez la durée. Les ali-
ments placés en grandes
quantités et plus épais né-
cessitent plus de temps.
Après écoulement du
temps, votre plat n'est pas
encore prêt à l'intérieur,
mais déjà trop cuit à l'exté-
rieur.
Remuez pendant la cuis-
son.
Réduisez la puissance
du micro-ondes et la du-
rée.
Après la décongélation,
votre viande ou volaille a
commencé à cuire à l'exté-
rieur, mais l'intérieur n'est
pas encore décongelé.
Réduisez la puissance
du micro-ondes.
Retournez plusieurs fois
les grands morceaux à
décongeler.
17.3 Gâteaux et pâtisseries
Recommandations de réglage pour les gâteaux et les
pâtisseries.
La température et la durée de cuisson dépendent de la
nature et de la quantité de pâte. C'est pourquoi les ta-
bleaux présentent des fourchettes de valeurs. Commen-
cez par la valeur la plus basse et, la prochaine fois, utili-
sez une valeur plus haute si nécessaire. Une tempéra-
ture plus basse permet d'obtenir des mets dorés plus
uniformément.
Conseils pour la pâtisserie
Pour obtenir un bon résultat de cuisson, voici quelques
conseils.
Questions Conseil
Votre gâteau doit lever de
manière uniforme.
Graisser uniquement le
fond du moule démon-
table.
Après la cuisson, déta-
cher soigneusement le
gâteau du moule à l'aide
d'un couteau.
Lors de la cuisson, les pe-
tites pâtisseries ne doivent
pas coller les unes aux
autres.
Laisser une distance mini-
male de 2cm autour de
chaque pièce de pâtisserie.
Les pâtisseries auront ainsi
suffisamment de place pour
lever et dorer de tous les
côtés.
Vérifier si le gâteau est
bien cuit.
Piquer dans le gâteau avec
un bâtonnet de bois à l’en-
droit le plus élevé. Le gâ-
teau est cuit si la pâte
n'adhère plus au bâtonnet
de bois.
Vous voulez utiliser votre
propre recette.
Se baser sur une pâtisserie
similaire dans les tableaux
de cuisson.
Utiliser des moules en sili-
cone, verre, plastique ou
céramique.
Le moule doit résister à
des températures allant
jusqu'à 250°C.
Dans ces moules, les gâ-
teaux seront moins do-
rés.
Avec le micro-ondes, la
durée sera éventuelle-
ment plus courte que
celle indiquée dans le ta-
bleau.
Gâteaux dans des moules
Remarque
Instructions de préparation
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Placez toujours le moule à gâteaux au centre de la grille.
Utiliser un récipient approprié au micro-ondes et résistant à la chaleur.
Les moules à gâteaux en métal sont uniquement appropriés pour la cuisson sans micro-ondes.
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
Mets Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accro-
chage
Mode de
cuisson
Température
en °C
Puissance
du micro-
ondes en
watts
Durée en
min.
Gâteau quatre-quarts,
simple
1
Moule à sava-
rin ou à cake
170-180 90 40-50
Gâteau quatre-quarts fin,
par ex. gâteau sablé
1
Moule à sava-
rin ou à cake
150-170 - 70-90
Fond de tarte en pâte à
cake
Moule à tarte 160-180 - 30-40
1
Laisser refroidir le gâteau env. 20minutes dans le four.
66

Comment faire fr
Mets Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accro-
chage
Mode de
cuisson
Température
en °C
Puissance
du micro-
ondes en
watts
Durée en
min.
Gâteau aux fruits, fin, en
pâte à cake
Moule démon-
table ou à kou-
glof
170-190 90 30-45
Tarte génoise, 3œufs Moule démon-
table Ø26cm
170-180 - 30-40
Tarte aux fruits ou au fro-
mage blanc avec fond en
pâte brisée
1
Moule démon-
table Ø26cm
170-180 180 35-45
Pizza Plaque ronde à
pizza
220-230 - 15-25
Gâteaux salés, par
ex.quiche
Moule démon-
table Ø26cm
200-220 - 50-70
Gâteau aux noix Moule démon-
table Ø26cm
170-180 90 30-35
Pâte levée avec garniture
fondante
Plaque ronde à
pizza
170-190 - 55-65
Brioche tressée avec 500g
de farine
Plaque ronde à
pizza
170-190 - 35-45
Petites pâtisseries
Remarque
Instructions de préparation
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Placez toujours le moule à gâteaux au centre de la grille.
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
Mets Accessoires/ré-
cipients
Hauteur d'ac-
crochage
Mode de
cuisson
Température en
°C
Durée en min.
Petits gâteaux secs Plaque ronde à
pizza
150-170 20-35
Macarons Plaque ronde à
pizza
110-130 35-45
Meringue Plaque ronde à
pizza
100 80-100
Muffins Plaque à muffins
sur la grille
160-180 35-40
Feuilletés Plaque ronde à
pizza
190-200 35-45
Pain et petits pains
Remarque
Instructions de préparation
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Placez toujours le moule à gâteaux au centre de la grille.
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
Mets Accessoires/ré-
cipients
Hauteur d'ac-
crochage
Mode de
cuisson
Température en
°C
Durée en min.
Pain, 1,5kg Moule à cake 1. 230
2. 200-210
1. 10-15
2. 40-50
Petits pains, par ex. petits pains
blancs
Plaque ronde à
pizza
210-230 25-35
1
Laisser refroidir le gâteau env. 20minutes dans le four.
67

fr Comment faire
Conseils pour la cuisson suivante
Si la cuisson ne donne pas les résultats escomptés, voi-
ci quelques conseils.
Problème Conseil
Votre gâteau s'affaisse. Vérifiez les ingrédients
ajoutés et suivez les
conseils de préparation
figurant dans la recette.
Utilisez moins de liquide.
Ou:
Réduisez la température
de cuisson de 10°C et
prolongez le temps de
cuisson.
Votre gâteau est trop sec. Augmentez la température
de cuisson de 10°C et rac-
courcissez le temps de
cuisson.
Votre gâteau est trop clair
dans l'ensemble.
Vérifiez le niveau d'en-
fournement et l'acces-
soire.
Augmentez la tempéra-
ture de cuisson de
10°C.
Ou:
Prolongez le temps de
cuisson.
Le gâteau est trop foncé
dans l'ensemble.
Réduisez la température de
cuisson et prolongez le
temps de cuisson.
Votre gâteau est trop clair
sur le dessus mais trop
foncé en dessous.
Enfournez le gâteau à un
niveau supérieur.
Votre gâteau est trop fon-
cé sur le dessus mais trop
clair en dessous.
Enfournez le gâteau à un
niveau inférieur.
Réduisez la température
de cuisson et rallongez
le temps de cuisson
Vôtre gâteau a doré de
manière irrégulière.
Réduisez la température
de cuisson.
Découpez le papier de
cuisson aux bonnes di-
mensions.
Placez le moule au
centre.
Formez des petites pâtis-
series de même taille et
de même épaisseur.
Votre gâteau est cuit à
l'extérieur mais pas à l'inté-
rieur.
Réduisez la température
de cuisson et prolongez
le temps de cuisson.
Ajoutez moins de liquide.
Pour un gâteau avec une
garniture fondante:
Précuisez le fond.
Parsemez le fond cuit
d'amandes ou de chape-
lure.
Placez la garniture sur le
fond.
Problème Conseil
Votre gâteau ne se dé-
moule pas une fois renver-
sé.
Après la cuisson, laissez
refroidir le gâteau pen-
dant 5 - 10minutes.
Détachez les bords du
gâteau avec précaution à
l'aide d'un couteau.
Renversez à nouveau le
gâteau et couvrez le
moule plusieurs fois
d'une serviette humide et
froide.
La prochaine fois, grais-
sez le moule et saupou-
drez de chapelure.
Des étincelles se pro-
duisent entre le moule et
la grille.
Vérifier si l'extérieur du
moule est propre.
Modifier la position du
moule dans le comparti-
ment de cuisson.
Continuer la cuisson
sans micro-ondes et al-
longer la durée de cuis-
son.
17.4 Rôtissage et grillade
La température et le temps de rôtissage dépendent de
la nature et de la quantité des aliments. C'est pourquoi
les tableaux présentent des fourchettes de valeurs.
Commencez par la valeur la plus basse et, la prochaine
fois, utilisez une valeur plus haute si nécessaire.
Cuisson dans un récipient
Si vous préparez des plats dans le récipient, vous pou-
vez retirez du compartiment de cuisson et servir directe-
ment dans le récipient. Lors de la préparation dans un
récipient fermé le compartiment de cuisson reste
propre.
Généralités pour le rôtissage dans un récipient
Utiliser un récipient approprié au micro-ondes et ré-
sistant à la chaleur.
Les plats à rôti en métal sont uniquement appropriés
au rôtissage sans micro-ondes.
Placer le récipient sur la grille.
Vérifier tout d'abord si le récipient peut être logé dans
le compartiment de cuisson.
Un récipient en verre est le plus approprié.
Poser le récipient en verre chaud sur un support sec.
Si le support est humide ou froid, le verre risque de
se fissurer.
Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des ma-
niques pour le sortir du four.
Respecter les indications du fabricant du récipient de
cuisson.
Récipient ouvert
Utiliser un plat à rôti à bord haut.
Récipient fermé
Utiliser un couvercle approprié à fermeture hermé-
tique.
Pour de la viande, l'espace entre la pièce à rôtir et le
couvercle doit être d'au moins 3 cm. Le volume de la
viande peut augmenter.
68

Comment faire fr
La viande, la volaille ou le poisson peuvent égale-
ment devenir croustillant dans un faitout fermé. Utili-
sez à cet effet un faitout avec couvercle en verre. Ré-
glez une température plus élevée.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
À l'ouverture du couvercle après la cuisson, de la va-
peur très chaude peut s'échapper. Selon la température,
la vapeur n'est pas visible.
Soulevez le couvercle de manière à laisser s'échap-
per la vapeur chaude loin de vous.
Éloignez les enfants.
Remarques
Viande maigre ou rôti à braiser
– Verser env. 1/2 cm de haut de liquide dans le réci-
pient, par ex. e l'eau, du vin, du vinaigre ou un li-
quide similaire.
La quantité de liquide dépend du type de viande,
du matériau du récipient et de l'utilisation ou non
d'un couvercle.
Dans un plat émaillé ou en métal, une plus
grande quantité de liquide est nécessaire que
dans un récipient en verre.
Pour du rôti à braiser, ajouter un peu plus de li-
quide.
– Le liquide s'évapore pendant le rôtissage. Si néces-
saire, rajouter du liquide avec précaution.
– Retourner les pièces de viande à mi-cuisson.
Poisson
– Pour cuire du poisson à l'étuvée, ajouter 1 à 3
cuillères à soupe de liquide dans le récipient, par
ex. de jus de citron ou de vinaigre.
Griller
Faites griller des plats qui doivent être croustillants.
ATTENTION
Les aliments acides peuvent endommager la grille.
Ne placez pas d'aliments acides, tels que des fruits
ou des grillades assaisonnées avec de la marinade
acide, directement sur la grille.
Remarque pour les personnes allergiques au nickel
Dans de rares cas, de faibles traces de nickel peuvent
se retrouver dans les aliments.
Faites toujours griller les mets avec la porte de l'ap-
pareil fermée.
Ne préchauffez pas.
Utilisez des morceaux à griller d'épaisseur et de
poids similaires.
Ils doreront ainsi de manière uniforme et resteront
bien fondants.
Déposez les morceaux à griller directement sur la
grille.
Retournez les morceaux à griller à l'aide d'une pince.
Si vous piquez la viande avec une fourchette, elle per-
dra du jus et se dessèchera.
Salez les morceaux à griller seulement après les avoir
fait griller.
Le sel absorbe l'eau de la viande.
Remarque : La viande rouge, par exemple le bœuf,
dore plus vite que la viande blanche, par exemple le
veau ou le porc. Même légèrement dorés à la surface,
les morceaux de viande blanche à griller ou les pois-
sons peuvent quand même être cuits et fondants à l'in-
térieur.
La résistance chauffante du gril s'allume et s'éteint en
permanence. C'est normal. Cette fréquence dépend de
la position de gril réglée.
La cuisson au gril peut générer de la fumée.
Astuces pour rôtir et braiser
Respectez ces conseils pour obtenir de bons résultats
de rôtissage et de braisage.
Problème Conseil
La viande maigre ne doit
pas se dessécher.
Badigeonnez la viande
maigre à votre conve-
nance avec de la graisse
ou recouvrez-la de
tranches de lard.
Vous souhaitez préparer
des morceaux de rôti avec
la couenne.
Incisez la couenne en
croix.
Faites cuire le rôti
d'abord avec la couenne
orientée vers le bas.
Le compartiment de cuis-
son doit rester aussi
propre que possible.
Préparez votre plat cuisi-
né dans un faitout fermé
à une température plus
élevée.
La viande doit rester
chaude et juteuse, par ex.
rosbif.
Une fois le rôti prêt, lais-
sez-le reposer 10mi-
nutes dans le comparti-
ment de cuisson fermé
et éteint. Le jus de
viande sera mieux répar-
ti. Le temps de repos re-
commandé n'est pas
compris dans le temps
de cuisson indiqué.
Enveloppez le plat cuisi-
né dans du papier alumi-
nium après la cuisson.
Viande de bœuf
Remarque
Instructions de préparation
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Tournez le rosbif et les steaks de bœuf à mi-cuisson. À la fin, laissez reposer les mets encore env. 10minutes.
69

fr Comment faire
Mets Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accro-
chage
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Puissance
du micro-
ondes en
watts
Durée en
min.
Rôti de bœuf à braiser, env.
1kg
Grille combi-
née
Récipient fer-
mé
180-200 180 120-145
Rosbif, médium, env.1kg Grille combi-
née
Récipient ou-
vert
210-230 180 30-40
Bifteck, médium, 2-3cm
d'épaisseur, 2-3 pièces,
chacune de 200g
Grille combi-
née
Bac en verre
3 - 20-30
Viande de porc
Remarque
Instructions de préparation
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Retournez le rôti sans couenne à la mi-cuisson. À la fin, laissez reposer le rôti encore env.10 minutes.
Placer le rôti dans le récipient avec la couenne orientée vers le haut. Incisez la couenne. Ne retournez pas le rôti.
À la fin, laissez reposer le rôti encore env.10 minutes.
Retournez les côtes d'échine après 2/3 du temps de cuisson.
Mets Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accro-
chage
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Puissance
du micro-
ondes en
watts
Durée en
min.
Rôti sans couenne, par ex.
échine, env. 750g
Grille combi-
née
Récipient fer-
mé
220-230 180 40-50
Rôti avec couenne, par ex.
épaule, env. 1kg
Grille combi-
née
Récipient ou-
vert
190-210 - 130-150
Côte d'échine, 2-3 pièces,
2-3cm d'épaisseur
Grille combi-
née
Bac en verre
3 - 25-35
Autres plats de viande
Remarque
Instructions de préparation
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
À la fin, laissez reposer le rôti de viande hachée encore env.10 minutes.
Retournez les saucisses après les 2/3 du temps.
Mets Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accro-
chage
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Puissance
du micro-
ondes en
watts
Durée en
min.
Rôti de viande hachée,
env.750g
Grille combi-
née
Récipient ou-
vert
180-200 600 15-20
Saucisses à griller, 4 à 6
pièces, chacune
d'env.150g
Grille combi-
née
Bac en verre
3 - 25-35
70

Comment faire fr
Volaille
Remarque
Instructions de préparation
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Placer les poulets entiers avec le côté blanc vers le bas. Retournez-les à mi-cuisson.
Placez les morceaux de poulet et le magret de canard avec le côté peau vers le haut. Ne retournez pas les mets.
Retournez les cuisses d'oie à mi-cuisson. Piquez la peau.
Mets Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accro-
chage
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Puissance
du micro-
ondes en
watts
Durée en
min.
Poulet, entier, env.1,2kg Grille combi-
née
Récipient fer-
mé
220-230 360 35-45
Morceaux de poulet, env.
800g
Grille combi-
née
Récipient ou-
vert
210-230 360 20-30
Magret de canard,
env.500g
Grille combi-
née
Bac en verre
3 90 20-30
Magret d'oie, cuisses d'oie,
700-900g
Grille combi-
née
Récipient ou-
vert
210-230 90 30-40
Poisson
Remarque
Instructions de préparation
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Pour faire griller un poisson entier, par ex. saumon ou truite, le placer au centre de la grille.
Huilez la grille au préalable.
Mets Accessoires/ré-
cipients
Hauteur d'ac-
crochage
Mode de
cuisson
Position gril Durée en min.
Darne de poisson, 2-3pièces,
chacune de 150g
Grille combinée
Bac en verre
3 20-25
Poisson entier, 2-3 pièces, cha-
cune de 300g
Grille combinée
Bac en verre
3 20-30
Conseils pour le rôtissage suivant
Si le rôtissage ne réussit pas tout de suite, voici
quelques conseils.
Questions Conseil
Votre rôti est trop cuit et la
croûte est brûlée par en-
droits.
Sélectionner une tempé-
rature inférieure.
Réduire la durée de cuis-
son.
Votre rôti est trop sec. Sélectionner une tempé-
rature inférieure.
Réduire la durée de cuis-
son.
La croûte de votre rôti est
trop fine.
Augmenter la tempéra-
ture.
Ou:
Après la fin de la durée
de cuisson, allumer briè-
vement le gril.
Questions Conseil
Votre de sauce pour rôti
est brûlée.
Choisir un récipient plus
petit.
Ajouter plus de liquide
lors de la cuisson.
Votre sauce du rôti est
trop claire et aqueuse.
Choisir un récipient plus
grand pour une évapora-
tion plus importante de li-
quide.
Ajouter moins de liquide
lors de la cuisson.
Lorsque vous braisez de la
viande, celle-ci brûle.
Vérifier si le plat à rôti et
le couvercle sont compa-
tibles et se ferment bien.
Réduire la température.
Ajouter du liquide pen-
dant le braisage.
71

fr Comment faire
Questions Conseil
Votre rôti n'est pas entière-
ment cuit.
Découper le rôti.
Préparer la sauce dans
le plat à rôtir.
Disposer les tranches de
rôti dans la sauce.
Terminer la cuisson des
tranches de rôti avec le
micro-ondes.
17.5 Soufflés, gratins et toasts
Remarque
Instructions de préparation
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Pour des soufflés et des gratins de pommes de terre, utilisez un plat à gratin d'une hauteur de 4 à 5cm adapté au
micro-ondes et résistant à la chaleur.
Laissez continuer les soufflés et gratins cuire encore 5minutes dans le four éteint.
Grillez les tranches de pain de mie au préalable.
Mets Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accro-
chage
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Puissance
du micro-
ondes en
watts
Durée en
min.
Gratin sucré, env.1,5kg Récipient ou-
vert
140-160 360 25-30
Gratin salé, à base d'ingré-
dients cuits, env.1kg
Récipient ou-
vert
150-170 600 20-25
Gratin dauphinois à base
d'ingrédients crus,
env.1,1kg
Récipient ou-
vert
210-220 600 20-25
Gratiner des toasts, 4
pièces
Grille combi-
née
3 - 8-10
17.6 Plats cuisinés surgelés
Remarque
Instructions de préparation
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Ne pas superposer les frites, les croquettes et les röstis et les retourner à mi-cuisson.
Mets Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accro-
chage
Mode de
cuisson
Température
en °C
Puissance
du micro-
ondes en
watts
Durée en
min.
Pizza à fond mince Grille combi-
née
220-230 - 10-15
Pizza-baguette Grille combi-
née
1. -
2. 220-230
1. 600
2. -
1. 2
2. 13-18
Frites Plaque ronde à
pizza
220-230 90 10-15
Croquettes Plaque ronde à
pizza
210-220 - 10-15
Rösti, pommes de terre far-
cies
Plaque ronde à
pizza
200-220 90 15-20
Strudel Plaque ronde à
pizza
220-230 - 20-30
Soufflés, par ex. lasagnes,
env.450g
Récipient fer-
mé
220-230 600 10-15
72

Comment faire fr
17.7 Plats tests
Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de
contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil se-
lon la norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et
selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Décongélation au micro-ondes
Mets Accessoires/réci-
pients
Hauteur d'accro-
chage
Puissance du
micro-ondes
en watts
Durée en min.
Viande, 500g Récipient ouvert Fond du compar-
timent de cuis-
son
1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Cuisson au micro-ondes
Recommandations de réglage pour cuire des plats tests au micro-ondes.
Mets Accessoires/réci-
pients
Hauteur d'accro-
chage
Puissance du
micro-ondes
en watts
Durée en min.
Crème aux œufs, 1kg Récipient ouvert Fond du compar-
timent de cuis-
son
1. 600
2. 180
1. 10-13
2. 20-30
Tarte génoise, 475g Récipient ouvert Fond du compar-
timent de cuis-
son
600 8-10
Rôti de viande hachée, 900g Récipient ouvert Fond du compar-
timent de cuis-
son
18-23 18-23
Cuisson en combinaison avec le micro-ondes
Remarque
Instructions de préparation
Pour le poulet, utilisez un récipient à bord haut.
Placez le poulet avec le côté blanc vers le bas. Retournez-le à mi-cuisson.
Mets Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accro-
chage
Mode de
cuisson
Température
en °C
Puissance
du micro-
ondes en
watts
Durée en
min.
Gratin de pommes de terre Grille combi-
née
Récipient ou-
vert
210-220 600 20-25
Gâteau Grille combi-
née
Récipient ou-
vert
190-200 180 20-27
Poulet Grille combi-
née
Récipient ou-
vert
190 360 30-45
Cuisson
Remarque : Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil préchauf-
fé.
Mets Accessoires/ré-
cipients
Hauteur d'ac-
crochage
Mode de
cuisson
Température en
°C
Durée en min.
Biscuit à l'eau Grille combinée
Moule démon-
table Ø26cm
170-180 30-40
73

fr Instructions de montage
Mets Accessoires/ré-
cipients
Hauteur d'ac-
crochage
Mode de
cuisson
Température en
°C
Durée en min.
Tourte aux pommes Grille combinée
Moule démon-
table Ø20cm
170-190 80-100
Biscuiterie dressée Bac en verre 160-170 30-35
Petits gâteaux Bac en verre 160-170 25-30
Grillade
Remarque : Retournez le hamburger de bœuf à mi-cuisson.
Mets Accessoires/ré-
cipients
Hauteur d'ac-
crochage
Mode de
cuisson
Position gril Durée en min.
Dorer des toasts Grille combinée 3 4-5
Hamburger de bœuf, 9pièces Grille combinée
Bac en verre
3 35-45
Instructions de montage18 Instructions de montage
Respectez ces informations lors du montage de l'appa-
reil.
18.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
18.2 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement
correct sur le lieu où l'appareil est installé.
¡ N'utilisez pas la poignée de porte pour le
transport ou l'installation.
¡ Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir dé-
ballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries dues au transport.
¡ Avant la mise en service, retirer le matériau
d'emballage et les films adhésifs du compar-
timent de cuisson et sur la porte.
¡ Respecter la notice de montage pour l'instal-
lation des accessoires.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résister
à une température jusqu'à 95°C, la façade
des meubles adjacents, jusqu'à 70°C.
¡ Ne pas installer l'appareil derrière une porte
de meuble nid derrière une porte décorative.
Il existe un risque de surchauffe.
¡ Réaliser des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'appareil.
Enlever les copeaux. Le fonctionnement des
composants électriques peut être compro-
mis.
¡ Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il
n'y a aucun droit à la garantie.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les pièces accessibles lors de l'installation
peuvent présenter des arêtes vives et provo-
quer des coupures.
Portez des gants de protection.
74

Instructions de montage fr
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimen-
tation secteur avec une rallonge ou un adapta-
teur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multi-
prise.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cor-
dons d’alimentation secteur agréés par le fa-
bricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop
court et qu’aucun cordon d’alimentation plus
long n’est disponible, contacter un électri-
cien spécialisé pour adapter l’installation do-
mestique.
ATTENTION
Le fait de porter l'appareil par la poignée
risque de casser celle-ci. La poignée de porte
ne résiste pas au poids de l'appareil.
Ne jamais transporter ni porter l'appareil par
la poignée de la porte.
18.3 Branchement électrique
Respectez les présentes consignes pour pouvoir effec-
tuer le branchement électrique de l'appareil en toute sé-
curité.
L'appareil est conforme à la classe de protection I et
ne peut utilisé qu'avec une prise à conducteur de pro-
tection.
La protection par fusible doit s'effectuer conformé-
ment à l'indication de puissance figurant sur la
plaque signalétique et aux prescriptions locales.
Pour tous les travaux de montage, l'appareil doit être
hors tension.
Raccordement électrique de l'appareil à l'aide
d'une fiche de contact de sécurité
Remarque : L'appareil doit uniquement être raccordé à
une prise avec fiche de contact de sécurité installée de
manière réglementaire.
Branchez la fiche secteur de l’appareil dans une prise
de courant proche de l’appareil.
Si l’appareil est encastré, la fiche du cordon d'alimen-
tation secteur doit être aisément accessible. Si un ac-
cès libre à la prise secteur est impossible, un disposi-
tif de coupure doit être installé dans l'installation à câ-
blage fixe, conformément aux réglementations d’ins-
tallation.
Raccordement électrique de l'appareil sans
connecteur à fiche de contact de sécurité
Remarque : Seul du personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil. En cas de dommages dus à un
raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garantie.
Un dispositif de sectionnement doit être intégré dans
l’installation électrique fixe, conformément aux prescrip-
tions d’installation.
1.
Identifiez le conducteur de phase et le conducteur
neutre dans la prise de raccordement.
L'appareil risque d'être endommagé en cas de rac-
cordement incorrect.
2.
Pour la tension, reportez-vous à la plaque signalé-
tique.
3.
Raccordez les fils du cordon d'alimentation secteur
conformément au code de couleur:
vert-jaune: conducteur de protection
bleu = (neutre) conducteur neutre
marron = phase (conducteur externe)
18.4 Meuble d'encastrement
Cet appareil est conçu uniquement pour être encastré.
Cet appareil n'est pas conçu comme appareil de table
ou pour être utilisé à l'intérieur d'une armoire.
Le meuble d'encastrement doit être sans paroi derrière
l'appareil. Maintenez une distance d'au moins 35mm
entre le mur et le plancher de l'armoire ou bien la paroi
arrière de l'armoire située au-dessus.
Le meuble d'encastrement doit disposer sur le devant
d'une ouverture de ventilation de 50cm². A cet effet, dé-
coupez le bandeau du socle ou fixez une grille de venti-
lation. Ne pas couvrir les fentes d'aération ni les orifices
d'aspiration.
L'installation de l'appareil est autorisée à une hauteur in-
férieure à 850mm au-dessus du sol.
18.5 Installation dans un meuble haut
Respectez les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité dans le placard vertical.
Pour la ventilation de l'appareil, les planchers intermé-
diaires doivent présenter une découpe de ventilation.
Si le meuble haut possède une paroi arrière en plus des
parois arrières préfabriquées, celle-ci doit être retirée.
Encastrez l'appareil uniquement à une hauteur permet-
tant de retirer sans problème l'accessoire.
18.6 Installation de deux appareils
superposés
Votre appareil peut également être installé sur ou sous
un autre appareil. Observez les dimensions d'installation
75

fr Instructions de montage
et les instructions d'installation lors de l'installation su-
perposée.
Pour la ventilation des appareils, les planchers intermé-
diaires doivent présenter une découpe de ventilation.
Afin de garantir une ventilation suffisante des deux ap-
pareils, un orifice d'aération d'au moins 200cm² est né-
cessaire dans la zone de la plinthe. A cet effet, décou-
pez le bandeau du socle ou fixez une grille de ventila-
tion.
Il est important de veiller à ce que l'échange d'air soit
garanti comme indiqué dans le croquis.
Installez les appareils à une hauteur qui permette de re-
tirer sans problème l'accessoire.
18.7 Installation sous un plan de travail
Observez les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité lors de l'installation sous un plan de travail.
Pour la ventilation de l'appareil, le plancher intermé-
diaire doit présenter une découpe de ventilation.
Le plan de travail doit être fixé sur le meuble d'encastre-
ment.
Respecter les instructions de montage de la table de
cuisson éventuellement disponibles.
Respecter les consignes d'encastrement nationales di-
vergentes de la table de cuisson.
Afin de garantir une ventilation suffisante de l'appareil,
un orifice d'aération d'au moins 100cm² est nécessaire
dans la zone de la plinthe. Par exemple, découpez le
bandeau du socle ou fixez une grille de ventilation.
18.8 Installation sous une table de cuisson
Si l'appareil est encastré sous une table de cuisson, les
dimensions minimales doivent être respectées, y com-
pris la sous-structure si nécessaire.
En raison de la distance minimale nécessaire l'épais-
seur minimale du plan de travail qui en découle est .
Type de table de
cuisson
monté en
mm
affleurant
en mm
en
mm
Table de cuisson
induction
45 46 5
Table de cuisson
induction Full
Zone
55 56 5
Table de cuisson
gaz
35 46 5
1
Table de cuisson
électrique
35 38 2
1
Respecter les consignes d'encastrement nationales divergentes de la table de cuisson.
76

Instructions de montage fr
Respectez les instructions de montage de la table de
cuisson.
18.9 Installation dans un angle
Respecter les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité lors d'une installation dans un angle.
18.10 Installation de l'appareil
1.
Centrer l'appareil.
2.
Visser l'appareil au meuble.
18.11 Pour les cuisines sans poignée avec
baguette poignée verticale:
1.
Fixez une pièce d'obturation appropriée des deux cô-
tés pour couvrir les éventuels bords tranchants et ga-
rantir une installation sûre.
2.
Fixez la pièce de remplissage au meuble.
3.
Pré-percez la pièce de remplissage et le meuble pour
réaliser un raccord à vis.
4.
Fixez l'appareil avec une vis adéquate.
18.12 Dépose de l'appareil
1.
Mettre l'appareil hors tension.
2.
Desserrer les vis de fixation.
3.
Soulever légèrement l'appareil et le retirer complète-
ment.
77

it Indice
IndiceIndice
MANUALE UTENTE
1 Sicurezza ................................................................ 78
2 Prevenzione di danni materiali ............................ 82
3 Tutela dell'ambiente e risparmio ......................... 83
4 Conoscere l'apparecchio ...................................... 84
5 Accessori ............................................................... 87
6 Prima del primo utilizzo ........................................ 87
7 Comandi di base ................................................... 88
8 Microonde .............................................................. 89
9 Programmazione automatica ............................... 91
10 Funzioni durata ................................................... 93
11 Sicurezza bambini .............................................. 94
12 Impostazioni di base .......................................... 94
13 Pulizia e cura ....................................................... 95
14 Sistemazione guasti ........................................... 97
15 Smaltimento ........................................................ 99
16 Servizio di assistenza clienti ............................. 99
17 Funziona così ...................................................... 99
18 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ................... 112
18.2 Montaggio sicuro ........................................... 112
Sicurezza 1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul
prodotto per il successivo utilizzo o per il fu-
turo proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Questo apparecchio è concepito esclusiva-
mente per l'incasso. Osservare le speciali istru-
zioni di montaggio.
L'allacciamento degli apparecchi senza l'impie-
go di spine deve essere eseguito esclusiva-
mente da personale specializzato. In caso di
danni causati da un allacciamento non corret-
to, decade il diritto di garanzia.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'in-
stallazione secondo le regole di buona tecnica
riportate nelle istruzioni di montaggio. L'instal-
latore è responsabile del corretto funzionamen-
to nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ Nelle abitazioni private o in situazioni simili
come ad esempio: nelle cucine per i colla-
boratori che lavorano in negozi, uffici e altri
settori commerciali; nei poderi agricoli; da
parte di clienti di alberghi e altre soluzioni
abitative; nei bed & breakfast.
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul li-
vello del mare.
Questo apparecchio soddisfa la norma EN
55011 o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del
Gruppo 2, Classe B. Gruppo 2 significa che le
microonde vengono generate ai fini del riscal-
damento di alimenti. Classe B indica che l'ap-
parecchio è adatto all'uso in ambito domesti-
co.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di 15
anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo sicuro
Inserire sempre correttamente gli accessori nel
vano di cottura.
"Accessori", Pagina87
78

Sicurezza it
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano cot-
tura possono incendiarsi.
Non riporre mai oggetti infiammabili all'inter-
no del vano cottura.
Se si riscontra del fumo, spegnere l'apparec-
chio o staccare la presa e mantenere lo
sportello chiuso per soffocare le fiamme
eventualmente presenti.
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto
possono prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo
sporco più grossolano dal vano cottura, da-
gli elementi riscaldanti e dagli accessori.
All'apertura dello sportello dell'apparecchio av-
viene uno spostamento d'aria che può solleva-
re la carta da forno. Quest'ultima potrebbe en-
trare in contatto con gli elementi riscaldanti e
prendere fuoco.
Durante il preriscaldamento e la cottura non
disporre mai la carta da forno sugli accesso-
ri se non è ben fissata.
Fermare sempre la carta da forno, che deve
essere tagliata in modo idoneo, con una sto-
viglia o una teglia.
Il surriscaldamento dell'apparecchio può cau-
sare un incendio.
Quando l'apparecchio è montato dietro uno
sportello decorativo o uno sportello del mobi-
le, si può verificare un accumulo di calore du-
rante il funzionamento a sportello chiuso.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con
lo sportello decorativo o del mobile aperto.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti
con cui si può entrare a contatto si surriscalda-
no.
È necessario prestare attenzione per evitare
di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8
anni.
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cot-
tura.
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po-
trebbero prendere fuoco. Lo sportello dell'ap-
parecchio può saltare in aria. Potrebbero fuo-
riuscire vapori molto caldi o fiammate.
Utilizzare esclusivamente piccole quantità di
bevande ad alta gradazione alcolica nelle
pietanze.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo
stato non diluito (ad esempio per versarli so-
pra le pietanze).
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini.
Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. A certe tempera-
ture il vapore non è visibile.
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
Tenere lontano i bambini.
La presenza di acqua nel vano di cottura caldo
può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel vano cottura cal-
do.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparec-
chio potrebbe rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né
raschietti in metallo taglienti per la pulizia del
vetro dello sportello dell'apparecchio, poiché
possono graffiare la superficie.
Aprendo e chiudendo lo sportello dell'apparec-
chio le cerniere si muovono e possono bloc-
carsi.
Non toccare mai la zona delle cerniere.
I componenti all'interno dello sportello dell'ap-
parecchio possono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po-
trebbero prendere fuoco e lo sportello dell'ap-
parecchio potrebbe saltare in aria ed eventual-
mente cadere. I pannelli dello sportello posso-
no frantumarsi e scheggiarsi.
"Prevenzione di danni materiali", Pagina82
Utilizzare esclusivamente piccole quantità di
bevande ad alta gradazione alcolica nelle
pietanze.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo
stato non diluito (ad esempio per versarli so-
pra le pietanze).
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
79

it Sicurezza
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono
essere impiegati soltanto pezzi di ricambio
originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di ali-
mentazione di questo apparecchio subisce
danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da
persona in possesso di simile qualifica.
Un isolamento danneggiato del cavo di allac-
ciamento alla rete costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con fonti di calore o parti
dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il
cavo di allacciamento alla rete.
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapo-
re o idropulitrici.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
Non azionare mai un apparecchio danneg-
giato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la su-
perficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla
rete elettrica. Staccare sempre la spina del
cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è
danneggiato, staccare subito la spina di ali-
mentazione del cavo di alimentazione e spe-
gnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina99
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamen-
to!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
1.5 Microonde
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE
DI SICUREZZA E CONSERVARLE PER UN
UTILIZZO FUTURO
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è peri-
coloso e può causare danni. Ad esempio pan-
tofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o le-
gumi riscaldati possono incendiarsi anche do-
po alcune ore.
Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
Non riscaldare pantofole, cuscinetti terapeu-
tici con noccioli o legumi, spugne, panni
umidi e simili con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande.
Gli alimenti, i loro imballaggi e contenitori pos-
sono prendere fuoco.
Non far mai riscaldare gli alimenti all'interno
di confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in plasti-
ca, carta o altri materiali infiammabili devono
essere tenuti sempre sotto sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di cot-
tura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la funzio-
ne microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lungo
o a una potenza microonde eccessiva gli ali-
menti a basso contenuto d'acqua, come ad
es. il pane.
L'olio può prendere fuoco.
Non utilizzare mai la funzione microonde per
far scaldare soltanto dell'olio.
Gli oggetti o gli utensili conservati nel microon-
de potrebbero prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi
che nel vano cottura non vi siano oggetti o
utensili non adatti all'uso nel microonde.
Non utilizzare il vano cottura per conservare
oggetti infiammabili, utensili da cucina, ali-
menti e simili quando il microonde non è in
uso.
80

Sicurezza it
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiu-
si possono esplodere facilmente.
Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di ali-
menti in contenitori chiusi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono
scoppiare durante e dopo il riscaldamento.
Non cuocere mai le uova nel guscio o riscal-
dare le uova sode.
Non cuocere mai molluschi e crostacei.
In caso di uova al tegamino forare prima il
tuorlo.
In caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o salsic-
ce, la buccia può scoppiare. Prima di proce-
dere alla cottura, forare la buccia o la pelle.
Il calore degli alimenti per neonati non si distri-
buisce in modo uniforme.
Non far mai riscaldare gli alimenti per neo-
nati all'interno di contenitori con coperchio.
Rimuovere sempre il coperchio o la tettarel-
la.
Una volta terminata la fase di riscaldamento,
scuotere o mescolare sempre con cura.
Controllare la temperatura prima di dare gli
alimenti al bambino.
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le sto-
viglie possono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria posso-
no esplodere.
Osservare sempre le istruzioni riportate sulla
confezione.
Servirsi sempre delle presine per estrarre i
piatti dal vano di cottura.
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
Non toccare mai le parti ad alta temperatura.
Tenere lontano i bambini.
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è peri-
coloso. Ad esempio pantofole, cuscinetti tera-
peutici con noccioli o legumi, spugne, panni
umidi e simili surriscaldati possono provocare
ustioni.
Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
Non riscaldare pantofole, cuscinetti terapeu-
tici con noccioli o legumi, spugne, panni
umidi e simili con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verifi-
care un ritardo nel processo di ebollizione. In
altri termini, la temperatura di ebollizione viene
raggiunta senza che si formino le tipiche bolli-
cine di vapore. Anche un urto leggero del reci-
piente è vietato, per motivi di sicurezza. Il liqui-
do caldo può traboccare o schizzare all'im-
provviso.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un
cucchiaio nel contenitore, così si evita un ri-
tardo nel processo di ebollizione.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono spaccare.
Le stoviglie in porcellana e ceramica possono
presentare piccoli fori sui manici e sul coper-
chio. Dietro questi fori possono nascondersi
cavità. Se si verifica un'infiltrazione di liquido in
queste cavità, la stoviglia si può spaccare.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
Stoviglie e recipienti in metallo o con guarni-
zioni in metallo possono causare la formazione
di scintille, in caso di funzionamento esclusiva-
mente a microonde. L'apparecchio viene dan-
neggiato.
In caso di funzionamento esclusivamente a
microonde non utilizzare mai recipienti in
metallo.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde oppure usare il microonde in
combinazione con un tipo di riscaldamento.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
AVVERTENZA‒Pericolo di gravi danni al-
la salute!
Una scarsa pulizia può danneggiare le superfi-
ci dell'apparecchio, ridurre la durata di impie-
go e portare a situazioni di pericolo, come ad
esempio la fuoriuscita dell'energia a microon-
de.
Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuove-
re sempre i residui delle pietanze.
81

it Prevenzione di danni materiali
Tenere sempre puliti vano cottura, guarnizio-
ne dello sportello, sportello e cerniera.
"Pulizia e cura", Pagina95
Se lo sportello del vano cottura o la guarnizio-
ne dello sportello sono danneggiati, l'apparec-
chio non deve essere messo in funzione. Si
potrebbe originare dell'energia a microonde.
Non utilizzare mai l'apparecchio se lo spor-
tello del vano cottura, la guarnizione dello
sportello o l'intelaiatura in plastica sono dan-
neggiati.
La riparazione deve essere esclusivamente
di competenza del servizio di assistenza
clienti.
Negli apparecchi senza rivestimento esterno
fuoriesce l'energia microonde.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
In caso di lavori di manutenzione o riparazio-
ne contattare il servizio assistenza clienti.
Prevenzione di danni materiali2 Prevenzione di danni materiali
2.1 In generale
ATTENZIONE
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo potrebbero
prendere fuoco e causare un danno permanente all'ap-
parecchio. A causa della deflagrazione, lo sportello
dell'apparecchio potrebbe saltare in aria ed eventual-
mente cadere. I pannelli dello sportello possono frantu-
marsi e scheggiarsi. Il vano cottura può deformarsi note-
volmente verso l'interno a causa della depressione che
si crea.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo stato non
diluito (ad esempio per versarli sopra le pietanze).
La presenza di acqua nel vano cottura caldo può causa-
re la formazione di vapore. A causa della variazione di
temperatura possono verificarsi danni.
Non versare mai acqua nel vano cottura caldo.
La presenza di umidità nel vano cottura per lungo tem-
po causa corrosione.
Una volta terminata ogni fase di cottura, eliminare
l'acqua di condensa. Dopo un funzionamento ad alte
temperature, il raffreddamento del vano cottura deve
avvenire esclusivamente con lo sportello chiuso.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
Non conservare gli alimenti all'interno del vano cottu-
ra.
Controllare che nulla resti incastrato nello sportello
dell'apparecchio.
Se la guarnizione è molto sporca, durante il funziona-
mento dell'apparecchio lo sportello non si chiude più
correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti possono
danneggiarsi.
Mantenere sempre pulita la guarnizione.
Non mettere mai in funzione un apparecchio che pre-
senta una guarnizione danneggiata o che non dispo-
ne di una guarnizione.
Lo sportello dell'apparecchio può danneggiarsi se utiliz-
zato come superficie d'appoggio o per sedersi.
Non stare in piedi, sedersi, appendersi o appoggiarsi
allo sportello dell'apparecchio.
A seconda del tipo di apparecchio, gli accessori posso-
no graffiare il pannello durante la chiusura dello sportel-
lo.
Inserire sempre gli accessori nel vano cottura fino
all'arresto.
2.2 Microonde
Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo del mi-
croonde.
ATTENZIONE
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini con-
tenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza
non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura e
dal lato interno dello sportello.
Le vaschette di alluminio nell'apparecchio possono pro-
vocare scintille. L'apparecchio si danneggia a causa
della formazione di scintille.
Non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparecchio.
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in-
terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri-
ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita
è quella di un breve test per le stoviglie.
Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde
a una potenza troppo elevata può comportare danni al
vano cottura.
Tra una preparazione e l'altra lasciare raffreddare l'ap-
parecchio per alcuni minuti.
Non impostare mai una potenza del microonde trop-
po elevata.
Utilizzare al massimo 600watt.
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto
in vetro.
Rimuovendo la copertura, l'alimentazione a microonde
viene danneggiata.
Non rimuovere mai la copertura dell'alimentazione a
microonde all'interno del vano cottura.
82

Tutela dell'ambiente e risparmio it
Le stoviglie non adatte possono causare danni all'appa-
recchio.
Con l'utilizzo del grill, della modalità combinata dei
microonde o dell'aria calda, utilizzare solo stoviglie re-
sistenti alle alte temperature.
Tutela dell'ambiente e risparmio3 Tutela dell'ambiente e risparmio
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo
dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Nota: Per risparmiare energia, il display si oscura dopo
1minuto in modalità di risparmio energetico.
Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato dalla ri-
cetta o dalle impostazioni consigliate.
Non preriscaldare l'apparecchio significa risparmiare
energia.
Utilizzare stampi scuri, con smalto o vernice nera.
Questo tipo di stampi assorbe bene il calore.
Preparare molteplici pietanze direttamente una dietro
l'altra o parallelamente.
Il vano cottura è riscaldato dopo il primo procedimen-
to di cottura. In questo modo si riducono i tempi di
cottura per la pietanza successiva.
In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare l'appa-
recchio 10minuti prima della fine del tempo.
Il calore residuo è sufficiente a ultimare la cottura.
Lasciar scongelare le pietanze surgelate prima della
preparazione.
L'energia viene risparmiata per scongelare le pietan-
ze.
Aprire il meno possibile lo sportello dell'apparecchio.
La temperatura all'interno del vano cottura viene man-
tenuta e un riscaldamento successivo dell'apparec-
chio non è necessario.
Riscaldare contemporaneamente due tazze con del li-
quido.
Riscaldare diversi alimenti nello stesso momento ri-
chiede minore energia rispetto a riscaldare più pietan-
ze una dopo l'altra.
Nascondere l'ora nella modalità di risparmio energetico.
L'apparecchio risparmia energia in modalità di rispar-
mio energetico.
Nota: In conformità al regolamento UE relativo alla pro-
gettazione ecocompatibile 2023/826, questo apparec-
chio si trova in uno stato diverso quando è spento. Di
seguito si parla di modo di consumo ridotto.
Anche quando la funzione principale non è attiva, l'ap-
parecchio richiede energia:
Rilevamento dell'azionamento dei comandi touch con-
trol
Monitoraggio dell'apertura sportello
Modifica dell'ora (senza visualizzazione)
Per definizione, quindi, non esiste né uno stato “off” né
uno stato “standby”, motivo per cui si parla di modo di
consumo ridotto. Per misurare la modo di consumo ri-
dotto è necessario utilizzare la norma EN IEC
60350-1:2023.
83

it Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio4 Conoscere l'apparecchio
4.1 Elementi di comando
Il pannello di comando consente di impostare tutte le funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo stato
di esercizio.
1 2 3 4
I particolari illustrati nell'immagine possono variare in base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma.
Selettore funzioni
Campi tattili
Display
Selettore girevole
Selettore funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare i tipi di ri-
scaldamento e ulteriori funzioni.
In alcune varianti dell'apparecchio è possibile abbassa-
re il selettore funzioni.
Se si gira il selettore funzioni dalla posizione zero su
una funzione, sono necessari alcuni secondi prima che
la funzione scelta sia disponibile.
Selettore girevole
Con il selettore modificare i parametri di impostazione
messi in evidenza sul display.
In alcune varianti dell'apparecchio è possibile abbassa-
re il selettore girevole.
Negli elenchi di selezione, ad es. Programmi, dopo l'ulti-
mo punto si ricomincia dall'inizio.
Nelle indicazioni di valori, ad esempio di peso, riportare
indietro nuovamente il selettore girevole non appena è
stato raggiunto il valore minimo o massimo.
Campi tattili
I campi touch sono superfici sensibili al tatto. Per selezionare una funzione, toccare il campo corrispondente.
Simbolo Nome Utilizzo
Microonde Selezionare i livelli di potenza del microonde oppure attivare la funzio-
ne microonde in aggiunta ad un altro tipo di riscaldamento.
Programmazione automatica Richiamare la selezione della programmazione automatica.
Preriscaldamento rapido/sicurez-
za bambini
Premendo brevemente: attivazione/disattivazione del preriscaldamen-
to rapido.
Premendo a lungo: attivazione/disattivazione della sicurezza bambini.
Funzioni durata Impostare il contaminuti, la durata o l'ora.
84

Conoscere l'apparecchio it
Simbolo Nome Utilizzo
Temperatura Selezionare Impostazione della temperatura.
Peso Selezionare Impostazione del peso.
Start/stop Premendo brevemente: avvio/arresto del funzionamento.
Premendo a lungo: fine del funzionamento. Le impostazioni vengono
ripristinate.
Display
Sul display vengono visualizzati i valori di impostazione
aggiornati o le opzioni di selezione.
Valore attivo Il valore direttamente impostabile è evi-
denziato in bianco e sottolineato con una
barra rossa. Servendosi del selettore è
possibile modificare il valore attivo.
Valore pas-
sivo
Non è possibile modificare direttamente i
valori non indicati tra parentesi. Se si de-
sidera modificare un valore, per prima co-
sa attivare il valore.
Elementi del display
Di seguito viene spiegato brevemente il significato dei diversi elementi del display.
Simbolo Nome Significato
Contaminuti Se il simbolo è contrassegnato, sul di-
splay viene visualizzato il tempo del
contaminuti.
Durata Se il simbolo è contrassegnato, sul di-
splay viene visualizzata la durata.
Orario Se il simbolo è contrassegnato, sul di-
splay viene visualizzato l'orario.
h:min Ore/minuti Il tempo viene indicato in ore e minuti.
min:sec Minuti/secondi Il tempo viene indicato in minuti e se-
condi.
Sicurezza bambini Se il simbolo è contrassegnato, la si-
curezza bambini è attiva.
Riscaldamento rapido Se il simbolo è contrassegnato, il ri-
scaldamento rapido è attivato.
°C Temperatura La temperatura viene indicata in °C.
kg Peso Il peso viene indicato in chilogrammi.
85

it Conoscere l'apparecchio
Indicatore della temperatura
L'indicatore della temperatura mostra l'avanzamento del
riscaldamento.
Dopo l'avvio del funzionamento, la linea rosso presente
nella parte inferiore del display indica l'avanzamento di
riscaldamento della temperatura del vano cottura. La li-
nea si riempie di rosso conformemente all'avanzamento.
Quando la linea è interamente rossa, l'apparecchio è ri-
scaldato. Con il grill, la linea di riscaldamento si colora
subito di rosso.
Nel microonde non vi è alcun indicatore di temperature.
Per effetto dell'inerzia termica, la temperatura visualizza-
ta può discostarsi leggermente dal valore di temperatu-
ra effettiva nel vano cottura.
Modalità Notte
Per risparmiare energia, dalle ore 22 alle ore 5.59 la lu-
minosità dell'indicatore si riduce automaticamente ad un
valore più basso.
4.2 Tipi di riscaldamento
Qui si trova una panoramica dei tipi di riscaldamento. Vengono forniti consigli sull'utilizzo dei tipi di riscaldamento.
Simbolo Nome Temperatura/livelli Utilizzo
Microonde Potenze microonde:
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
per scongelare, cuocere e
scaldare pietanze e liquidi.
Aria calda 40°C
100-230°C
Far lievitare un impasto,
scongelare torte alla panna.
Cuocere o arrostire a un li-
vello.
Grill ventilato 100-230°C Arrostire pollame, pesci inte-
ri o grandi pezzi di carne.
Preriscaldamento 30-70°C Preriscaldare la stoviglia.
Grill Livelli grill:
1 = ridotto
2 = normale
3 = elevato
Grigliare alimenti sottili, quali
bistecche, salsicce o toast.
Gratinare pietanze.
Programmi - Per molte ricette sono pre-
senti regolazioni preimposta-
te.
4.3 Vano cottura
Alcune funzioni nel vano cottura facilitano il funziona-
mento dell'apparecchio.
Illuminazione del vano cottura
Quando si apre lo sportello dell'apparecchio, l'illumina-
zione del vano cottura si attiva. Se lo sportello rimane
aperto per più di 15 minuti, l'illuminazione si spegne
nuovamente.
Nella maggior parte delle modalità di funzionamento l'il-
luminazione del vano cottura si accende non appena
viene avviato l'apparecchio. Quando il funzionamento è
terminato l'illuminazione del vano cottura si spegne.
Nelle impostazioni di base si può stabilire se l'illumina-
zione interna viene accesa durante il funzionamento.
Pagina94
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quando
necessario. L'aria calda fuoriesce dalle fessure di aera-
zione attraverso lo sportello dell'apparecchio.
ATTENZIONE
La copertura delle fessure di aerazione causa un surri-
scaldamento dell'apparecchio.
Non coprire le fessure di aerazione.
Terminato il funzionamento, la ventola di raffreddamento
resta attiva per un periodo di tempo prestabilito, in mo-
do da consentire un raffreddamento più rapido del vano
cottura. Quando è attivo il funzionamento microonde,
l'apparecchio rimane freddo, ma la ventola di raffredda-
mento si accende e può continuare a funzionare anche
quando il funzionamento a microonde è già terminato.
86

Accessori it
Acqua di condensa
Durante la cottura, nel vano cottura e sullo sportello
dell'apparecchio può presentarsi dell'acqua di conden-
sa. Questo è un fenomeno normale che non compro-
mette il corretto funzionamento dell'apparecchio. Una
volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
4.4 Sportello dell'apparecchio
Se viene aperto lo sportello dell'apparecchio durante il
funzionamento, questo si arresta. Se lo sportello è chiu-
so, è possibile proseguire il funzionamento con .
Accessori5 Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appo-
sitamente per questo apparecchio.
L'accessorio fornito in dotazione può essere diverso a
seconda del tipo di apparecchio.
Accessori Utilizzo
Griglia Griglia per cuocere e ar-
rostire nel funzionamento
Forno e con la funzione
MicroCombi.
Griglia per grigliare ad
es. bistecche, salsicce o
toast.
Griglia come superficie
d'appoggio, ad es. per
casseruole poco profon-
de.
Griglia non adatta alla
massima potenza mi-
croonde
5.1 Altri accessori
Gli altri accessori si possono acquistare presso il servi-
zio clienti, i rivenditori specializzati o su Internet.
Una vasta offerta di accessori per l'apparecchio è repe-
ribile nei nostri cataloghi o su Internet:
www.bosch-home.com
Gli accessori sono specifici dell'apparecchio. Al momen-
to dell'acquisto indicare sempre il codice prodotto preci-
so (cod. E) dell'apparecchio.
Per conoscere gli accessori disponibili per il proprio ap-
parecchio consultare il punto vendita online o il servizio
clienti.
Altri accessori Utilizzo
Tegame in vetro Brasati
Sformati
Teglia per pizza Dolci in teglia
Biscotti
5.2 Riaggancio degli accessori
È possibile agganciare gli accessori in due posizioni.
Agganciare gli accessori, in modo che non tocchino
lo sportello dell'apparecchio.
Agganciare gli accessori in alto.
Agganciare gli accessori in basso.
L'accessorio fornito in dotazione può essere diverso a
seconda del tipo di apparecchio.
L'immagine indica la posizione di aggancio .
L'immagine indica la posizione di aggancio .
Prima del primo utilizzo6 Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio-
ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
6.1 Prima messa in funzione
Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla corrente
oppure dopo un'interruzione della corrente, sul display
compare la richiesta di impostare l'orario. L'invito ad im-
postare l'ora può richiedere qualche secondo.
Collegare l'apparecchio alla corrente.
Il valore : lampeggia sul display e si illumina.
Impostazione dell'ora
1.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
2.
Premere .
L'ora è impostata.
87

it Comandi di base
Nota: È possibile nascondere l'ora al fine di ridurre il
consumo in modalità di risparmio energetico dell'appa-
recchio.
6.2 Pulizia dell’apparecchio prima di usarlo
la prima volta
Prima di preparare per la prima volta le pietanze nell'ap-
parecchio, pulire il vano cottura e gli accessori.
1.
Accertarsi che nel vano cottura non siano presenti re-
sidui di imballaggio, accessori o altri oggetti.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
3.
Impostare aria calda utilizzando il selettore funzioni.
4.
Servendosi del selettore impostare la temperatura a
180°C.
5.
Premere .
L'apparecchio si avvia.
6.
Dopo un'ora premere .
7.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
L'apparecchio è pulito.
L'apparecchio è spento.
6.3 Pulizia degli accessori
Pulire bene gli accessori con una soluzione di lavag-
gio e con un panno spugna.
Comandi di base7 Comandi di base
7.1 Accensione dell’apparecchio
Ruotare il selettore funzioni per accendere l'apparec-
chio.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
Sul display compare un valore proposto.
7.2 Spegnimento dell'apparecchio
Se l'apparecchio non viene utilizzato, spegnerlo. Se per
un tempo prolungato non viene eseguita alcuna impo-
stazione, l'apparecchio si spegne automaticamente.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Sul display viene visualizzata l'ora.
Alcune indicazioni restano visibili sul display anche
ad apparecchio spento.
7.3 Impostazione del tipo di riscaldamento e
della temperatura
1.
Impostare il tipo di riscaldamento desiderato serven-
dosi del selettore funzioni.
Sul display compare un valore proposto.
2.
Se necessario, modificare le impostazioni. A tale sco-
po premere sul rispettivo campo e modificare il valore
con il selettore girevole.
3.
Premere .
L'apparecchio si avvia.
si accende.
In un tipo di riscaldamento con temperatura, il relativo
indicatore si riempie.
4.
In caso di necessità, a funzionamento in corso, modi-
ficare la temperatura utilizzando il selettore girevole.
Durante il funzionamento non è possibile impostare la
temperatura a 40°C.
7.4 Interruzione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in qualsiasi mo-
mento.
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparec-
chio.
Il funzionamento si arresta.
lampeggia.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Il funzionamento prosegue.
si accende.
7.5 Sospensione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in ogni momento.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Dopo un'interruzione o l'arresto del funzionamento, la
ventola di raffreddamento resta in funzione.
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
7.6 Riscaldamento rapido
Per risparmiare tempo, è possibile ridurre la durata di
messa a temperatura in determinati tipi di riscaldamento
a partire da 100°C.
Per questi tipi di riscaldamento è possibile utilizzare il ri-
scaldamento rapido:
Aria calda, eccezione: aria calda 40 °C
Grill ventilato
Impostazione del riscaldamento rapido
Per ottenere un risultato di cottura uniforme, inserire la
pietanza e gli accessori nel vano cottura soltanto al ter-
mine della fase di riscaldamento rapido. Impostare una
durata solo dopo che è terminato il riscaldamento rapi-
do.
1.
Impostare un tipo di riscaldamento adatto e una tem-
peratura a partire da 100°C.
2.
Premere .
Sul display si accende .
3.
Premere .
Il riscaldamento rapido si avvia.
si accende.
Quando viene raggiunta la temperatura impostata, il
riscaldamento rapido termina. Viene emesso un se-
gnale acustico e si spegne. Il funzionamento
dell'apparecchio prosegue con il tipo di riscaldamen-
to e la temperatura impostati.
Il riscaldamento rapido si disattiva automaticamente
al più tardi dopo 15 minuti.
88

Microonde it
Interruzione del riscaldamento rapido
Premere .
sul display si spegne. Il funzionamento dell'apparec-
chio prosegue con il tipo di riscaldamento e la tempe-
ratura impostati.
7.7 Disattivazione di sicurezza
Per la vostra protezione, l'apparecchio è equipaggiato
con uno spegnimento di sicurezza. L'apparecchio si
spegne automaticamente, se è rimasto in funzione a
lungo.
La durata fino allo spegnimento dipende dall'impostazio-
ne:
Aria calda 40°C e preriscaldamento: 24 ore
Aria calda 100-230°C e grill ventilato: 5 ore
Grill: 90 minuti
Se l'apparecchio è stata spento con la disattivazione di
sicurezza, sul display viene visualizzato . Si può con-
fermare questa segnalazione, premendo .
Microonde8 Microonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare, cuoce-
re al forno o scongelare in modo particolarmente rapido
le pietanze. Il forno a microonde può essere utilizzato
da solo oppure in abbinamento a un altro tipo di riscal-
damento.
In caso di solo funzionamento a microonde, posizionare
la stoviglia sul fondo del vano cottura.
8.1 Potenze microonde
Qui è possibile trovare una panoramica delle potenze microonde e il relativo utilizzo.
Potenza microon-
de in watt
Durata massima Utilizzo
90 W 1:30 ore Scongelare le pietanze delicate.
180 W 1:30 ore Scongelare e continuare la cottura delle pietanze.
360 W 1:30 ore Cuocere la carne e il pesce e riscaldare cibi delicati.
600 W 1:30 ore Riscaldare e cuocere le pietanze.
900 W 30 minuti Riscaldare i liquidi.
La potenza massima non è prevista per riscaldare le pietanze.
Valori predefiniti
Per ogni potenza microonde, l'apparecchio propone una
durata, che può essere accettata o modificata nella ri-
spettiva area.
8.2 Stoviglie e accessori adatti al microonde
Per riscaldare uniformemente le pietanze e non danneg-
giare l'apparecchio, utilizzare stoviglie e accessori adat-
ti.
Prima di utilizzare la stoviglia per il microonde, osserva-
re le istruzioni del produttore. Nel dubbio, eseguire un
test per la stoviglia. Testare la compatibilità della stovi-
glia con il microonde
Pagina90
Adatto al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia di materiale resi-
stente al calore e adatto
all'uso nel microonde:
Vetro
Vetroceramica
Porcellana
Plastica resistente alle
alte temperature
Ceramica completamen-
te invetriata senza crepe
Il materiale resistente al ca-
lore non viene danneggiato
dal microonde.
Accessori e stoviglie Spiegazione
Accessori in dotazione:
griglia
La griglia fornita in dotazio-
ne è ideata per l'apparec-
chio, pertanto è adatta al
microonde.
Posate di metallo Per evitare un ritardo di
ebollizione, si possono uti-
lizzare posate di metallo,
ad esempio un cucchiaio
nel bicchiere.
Nota: Il metallo può gene-
rare scintille che danneg-
giano il vano cottura e il ve-
tro interno dello sportello. I
componenti in metallo de-
vono restare a una distanza
non inferiore a 2 cm dalle
pareti del vano cottura e
dal lato interno dello spor-
tello.
Non adatto al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia in metallo Il metallo non è permeabile
alle microonde. Le pietanze
vengono riscaldate a mala-
pena o non vengono riscal-
date.
89

it Microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglie con decorazioni
dorate o argentate
Le decorazioni dorate o ar-
gentate possono subire
danneggiamenti dovuti al
microonde. Utilizzarle esclu-
sivamente nel caso in cui il
costruttore garantisce che
sono adatte all'uso nel for-
no a microonde.
Adatto al microonde nel funzionamento MicroCombi
Nel funzionamento MicroCombi è possibile attivare una
potenza microonde fino a 600 W watt di un tipo di ri-
scaldamento. Perciò l'utilizzo di stampi di metallo nel
funzionamento MicoCombi è consentito.
Accessori e stoviglie Spiegazione
Accessori forniti Gli accessori forniti in dota-
zione non genera scintille
nel funzionamento Mico-
Combi, ad es. la griglia.
Stampi da forno di metallo I dolci si dorano anche dal
basso, poiché gli stampi di
metallo conducono meglio
il calore.
Nota: Il metallo può gene-
rare scintille che danneg-
giano il vano cottura e il ve-
tro interno dello sportello. I
componenti in metallo de-
vono restare a una distanza
non inferiore a 2 cm dalle
pareti del vano cottura e
dal lato interno dello spor-
tello.
8.3 Test di compatibilità delle stoviglie con il
microonde
Mediante un test, verificare che la stoviglia sia compati-
bile con il microonde. È consentito usare l'apparecchio
nel funzionamento a microonde senza pietanze soltanto
durante un test delle stoviglie.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini.
1.
Introdurre la stoviglia vuota nel vano cottura.
2.
Impostare l'apparecchio alla massima potenza per ½
- 1 minuto.
3.
Avviare il funzionamento con .
4.
Verificare più volte la stoviglia:
– se è fredda o tiepida, è adatta al microonde.
– Se è calda o sono presenti scintille, interrompere il
test. La stoviglia non è adatta al microonde.
8.4 Impostazione microonde
Per diversi tipi di pietanze e preparazioni sono disponi-
bili potenze e impostazioni differenti.
ATTENZIONE
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in-
terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri-
ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita
è quella di un breve test per le stoviglie.
1.
Rispettare le avvertenze di sicurezza
Pagina80
e le
indicazioni per evitare danni materiali
Pagina82
.
2.
Osservare le avvertenze relative alle stoviglie e agli
accessori adatti all'utilizzo nel microonde.
Pagina89
3.
Portare il selettore funzioni su .
4.
Per impostare la potenza microonde desiderata pre-
mere su .
5.
Servendosi del selettore impostare la durata deside-
rata.
6.
Avviare il funzionamento con .
La durata può essere modificata in qualunque mo-
mento durante il funzionamento servendosi del selet-
tore.
Il tempo scorre e il funzionamento a microonde si av-
via.
Una volta trascorso il tempo, il funzionamento a mi-
croonde termina e viene emesso un segnale acusti-
co.
7.
Quando la pietanza è pronta, ruotare il selettore fun-
zioni in posizione zero.
8.5 Intervalli delle impostazioni di tempo
L'intervallo nella regolazione della durata di funziona-
mento a microonde cambia in base a quanto tempo du-
ra il funzionamento.
Durata di funzionamento Intervallo
0-1minuti 5 secondi
1-3minuti 10 secondi
3-15minuti 30 secondi
15minuti - 1ora 1 minuto
1ora- 1ora e30minuti 5minuti
8.6 Modifica della potenza microonde
Premere .
Premendo più volte la potenza passa dal massimo al
minimo.
Se la funzione Microonde viene aggiunta solo dopo
l'avvio, l'apparecchio si ferma per una pausa. Avviare
il funzionamento con .
8.7 Interruzione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in qualsiasi mo-
mento.
90

Programmazione automatica it
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparec-
chio.
Il funzionamento si arresta.
lampeggia.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Il funzionamento prosegue.
si accende.
8.8 Sospensione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in ogni momento.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Dopo un'interruzione o l'arresto del funzionamento, la
ventola di raffreddamento resta in funzione.
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
8.9 MicroCombi
Per ridurre la durata di cottura, è possibile utilizzare al-
cuni tipi di riscaldamento in combinazione con microon-
de.
Il funzionamento MicroCombi è possibile con i tipi di ri-
scaldamento seguenti:
Aria calda
Grill ventilato
Grill
Eccezioni:
Potenza microonde 900 W
Aria calda 40°C
Preriscaldamento stoviglie
Impostazione della funzione MicroCombi
In aggiunta ad un tipo di funzionamento è possibile atti-
vare anche il riscaldamento a microonde.
1.
Portare il selettore funzioni su un tipo di riscaldamen-
to combinabile.
Compare il valore proposto per la temperatura.
2.
Servendosi del selettore impostare la temperatura.
3.
Premere per impostare la potenza microonde desi-
derata.
Compare il valore proposto per la durata.
4.
Impostare la durata servendosi del selettore.
5.
Avviare il funzionamento con .
Il tempo scorre e il funzionamento MicroCombi si av-
via.
Una volta trascorso il tempo, il funzionamento Micro-
Combi termina e viene emesso un segnale acustico.
Modifica della potenza microonde
Premere .
Premendo più volte la potenza passa dal massimo al
minimo.
Se la funzione Microonde viene aggiunta solo dopo
l'avvio, l'apparecchio si ferma per una pausa. Avviare
il funzionamento con .
Interruzione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in qualsiasi mo-
mento.
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparec-
chio.
Il funzionamento si arresta.
lampeggia.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Il funzionamento prosegue.
si accende.
Sospensione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in ogni momento.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Dopo un'interruzione o l'arresto del funzionamento, la
ventola di raffreddamento resta in funzione.
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
8.10 Riscaldamento e asciugatura del vano
cottura
Asciugare il vano cottura dopo ogni uso, affinché non ri-
manga umidità al suo interno.
1.
Lasciar raffreddare l'apparecchio.
2.
Eliminare immediatamente lo sporco più intenso dal
vano cottura.
3.
Asciugare l'umidità dal fondo del vano cottura.
4.
Impostare il tipo di riscaldamento utilizzando il se-
lettore funzioni.
5.
Premere .
6.
Servendosi del selettore impostare la temperatura a
150°C.
7.
Premere due volte .
Sul display è evidenziato .
8.
Impostare una durata di 15 minuti servendosi del se-
lettore.
9.
Avviare il funzionamento con .
L'asciugatura si avvia e termina dopo 15 minuti.
10.
Aprire lo sportello dell'apparecchio, in modo che il va-
pore possa fuoriuscire.
8.11 Asciugatura manuale del vano cottura
Asciugare il vano cottura dopo ogni uso, affinché non ri-
manga umidità al suo interno.
1.
Lasciar raffreddare l'apparecchio.
2.
Eliminare lo sporco più intenso dal vano cottura.
3.
Asciugare il vano cottura con una spugna.
4.
Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio per
un'ora, in modo tale che il vano cottura si asciughi
completamente.
Programmazione automatica9 Programmazione automatica
La programmazione automatica fornisce supporto du-
rante la preparazione di diversi piatti e seleziona in auto-
matico le impostazioni ottimali.
91

it Programmazione automatica
9.1 Indicazioni sulle impostazioni per le
pietanze
Per ottenere un risultato di cottura ottimale, osservare le
presenti indicazioni.
Utilizzare soltanto alimenti integri.
Usare soltanto carne a temperatura di frigorifero.
Utilizzare soltanto pietanze surgelate tolte direttamen-
te dal congelatore.
Togliere gli alimenti dalla confezione e pesarli. Se non
è possibile impostare il peso esatto, arrotondarlo per
eccesso o per difetto.
Introdurre gli alimenti nel vano cottura freddo.
I'impiegare stoviglie resistenti al calore, adatte al si-
stema di cottura a microonde, per esempio in vetro o
ceramica.
9.2 Panoramica dei piatti
L'apparecchio richiede di indicare il peso. È possibile impostare pesi soltanto entro l'intervallo previsto.
Scongelare
Nel solo funzionamento a microonde, è possibile posizionare la stoviglia sul fondo del vano cottura o sulla griglia.
N° Pietanze Accessori Intervallo dei para-
metri di peso in kg
Avvertenza
Carne tritata Stoviglia bassa
senza coper-
chio
0,2-1,0 Estrarre la carne tritata già scongelata
dopo averla girata.
Pezzi di carne Stoviglia bassa
senza coper-
chio
0,2-1,0 Quando si gira il cibo in cottura, elimina-
re il liquido che ha prodotto, che non
deve essere riutilizzato in alcun caso, né
messo a contatto con altri alimenti.
Pollo, porzioni
di pollo
Stoviglia bassa
senza coper-
chio
0,4-1,8 Quando si gira il cibo in cottura, elimina-
re il liquido che ha prodotto, che non
deve essere riutilizzato in alcun caso, né
messo a contatto con altri alimenti.
Pane Stoviglia bassa
senza coper-
chio
0,2-1,0 Si consiglia di far scongelare soltanto la
quantità di pane realmente necessaria in
quanto il pane diventa presto raffermo.
Separare le fette, se possibile.
Programmi di cottura
Nel solo funzionamento a microonde, è possibile posizionare la stoviglia sul fondo del vano cottura o sulla griglia.
N° Pietanze Accessori Intervallo dei para-
metri di peso in kg
Avvertenza
Riso Stoviglia con
coperchio
0,05-0,2 Non utilizzare riso da cuocere negli ap-
positi sacchetti. Il riso fa molta schiuma
durante la cottura. Impostare il peso lor-
do (senza liquido). Aggiungere al riso
una quantità di liquido 2 o 2,5 volte su-
periore.
Patate Stoviglia con
coperchio
0,15-1,0 Tagliare in pezzi di uguali dimensioni.
Ogni 100 g aggiungere 1 cucchiaio di
acqua.
Verdura Stoviglia con
coperchio
0,15-1,0 Tagliare in pezzi di uguali dimensioni.
Ogni 100 g aggiungere 1 cucchiaio di
acqua.
Programmi cottura combinata
N° Pietanze Accessori Altezza di
aggancio
Intervallo dei
parametri di
peso in kg
Avvertenza
Sformato, con-
gelato
Stoviglia senza
coperchio
0,4-1,2 L'altezza dello sformato non dovrebbe
superare 3 cm.
Pollo, intero Stoviglia senza
coperchio
0,5-2,0 Petto rivolto verso il basso.
92

Funzioni durata it
N° Pietanze Accessori Altezza di
aggancio
Intervallo dei
parametri di
peso in kg
Avvertenza
Roastbeef, me-
dio
Stoviglia senza
coperchio
0,5-1,5
Stufato di capo-
collo
Stoviglia con
coperchio
0,5-2,0
Agnello, medio Stoviglia con
coperchio
0,8-2,0 Carne d'agnello della spalla o cosciotti
disossati
Polpettone Stoviglia senza
coperchio
0,5-1,5 L'altezza del polpettone non dovrebbe
superare 7 cm.
Pesce, intero Stoviglia senza
coperchio
0,3-1,0 Squamare precedentemente la pelle del
pesce. Disporre il pesce nella teglia "co-
me se stesse nuotando".
Riso stufato con
ingredienti fre-
schi
Stoviglia alta
con coperchio
0,05-0,2 Per una parte di riso aggiungere il triplo
di acqua e il quadruplo di verdure. Im-
piegare solo ingredienti freschi. Inserire
solo il peso del riso.
9.3 Impostazione delle pietanze
1.
Portare il selettore funzioni su .
Sul display compare il primo numero di pietanza e
una proposta di peso.
2.
Impostare la pietanza desiderata servendosi del selet-
tore girevole.
3.
Premere .
4.
Impostare il peso servendosi del selettore.
Prima dell'avvio, è possibile passare dalla pietanza al
peso utilizzando e .
L'apparecchio imposta automaticamente la durata
adatta.
5.
Premere .
Dopo l'avvio non è più possibile modificare la pietan-
za e il peso. Con si può visualizzare il peso impo-
stato.
L'apparecchio si avvia.
si accende.
Viene visualizzato lo scorrere della durata.
In alcuni programmi viene emesso un breve segnale
quando è necessario mescolare o girare la pietanza.
6.
Quando è trascorsa la durata:
viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio
smette di riscaldare.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
9.4 Interruzione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in qualsiasi mo-
mento.
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparec-
chio.
Il funzionamento si arresta.
lampeggia.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Il funzionamento prosegue.
si accende.
9.5 Sospensione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in ogni momento.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Dopo un'interruzione o l'arresto del funzionamento, la
ventola di raffreddamento resta in funzione.
L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Funzioni durata10 Funzioni durata
L'apparecchio dispone di funzioni temporali, con cui è
possibile impostare la durata del funzionamento e il
contaminuti.
10.1 Richiamare le funzioni durata
Requisito: Se sono state impostate più funzioni durata,
si accendono i simboli corrispondenti. Durante il funzio-
namento sono disponibili contaminuti e durata. Quando
l'apparecchio è in modalità di risparmio energetico sono
disponibili contaminuti e orario.
Premere , fin quando , o sono messi in evi-
denza.
Sul display compare il relativo valore.
10.2 Modifica dell'ora
Requisito: Per modificare l'ora, l'apparecchio deve es-
sere spento.
1.
Premere due volte .
Sul display compaiono e l'ora.
2.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
3.
Premere .
L'ora è impostata.
Se non si preme , dopo pochi secondi viene acqui-
sito il valore impostato.
Nota: È possibile nascondere l'ora al fine di ridurre il
consumo in modalità di risparmio energetico dell'appa-
recchio.
93

it Sicurezza bambini
10.3 Durata
È possibile fissare un intervallo di tempo dopo il quale il
funzionamento termina in automatico. La durata può es-
sere impostata a un massimo di 23:59 ore.
Impostazione della durata
1.
Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura.
2.
Premere fino a quando è in evidenza.
3.
Servendosi del selettore impostare la durata deside-
rata.
4.
Premere .
L'apparecchio si avvia.
si accende.
Viene visualizzato lo scorrere della durata.
Termine della durata
Requisito: Viene emesso un segnale acustico. L'appa-
recchio smette di riscaldare. Sul display compare : .
1.
Premere .
Il segnale è spento.
2.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
L'apparecchio è spento.
Modifica della durata
Modificare la durata con il selettore.
Dopo alcuni secondi sul display compare la durata
modificata.
Viene visualizzato lo scorrere della durata.
Cancellazione della durata
1.
Se è impostata la funzione contaminuti, premere .
2.
Impostare la durata su : servendosi del selettore.
Dopo alcuni secondi la durata viene cancellata. L'ap-
parecchio non interrompe il funzionamento.
10.4 Contaminuti
È possibile impostare un contaminuti: una volta trascor-
so il tempo impostato, viene emesso un segnale acusti-
co. Sul contaminuti si possono impostare al massimo
24 ore.
La funzione procede indipendentemente dal funziona-
mento e dalle altre funzioni durata. Il segnale del conta-
minuti si differenzia dagli altri.
Impostazione del contaminuti
1.
Premere fino a quando è in evidenza.
2.
Impostare il tempo desiderato del contaminuti serven-
dosi del selettore.
Dopo pochi secondi l'apparecchio mostra il tempo
impostato.
Il contaminuti si avvia.
Sul display si accende .
e viene mostrato lo scorrere del tempo del contami-
nuti.
Termine del contaminuti
Requisito: Viene emesso un segnale acustico. Sul di-
splay compare : .
Premere un simbolo qualsiasi.
Il contaminuti è disattivato.
Modifica del contaminuti
Modificare il tempo del contaminuti servendosi del se-
lettore girevole.
Dopo pochi secondi l'apparecchio mostra il tempo
impostato.
Eliminazione del contaminuti
Con il selettore impostare il tempo del contaminuti a
: .
Il contaminuti è disattivato.
Sicurezza bambini11 Sicurezza bambini
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente ac-
cendere l'apparecchio o modificare le impostazioni, as-
sicurare il proprio apparecchio.
11.1 Attivazione della sicurezza bambino
Nota: Se si attiva la sicurezza bambini mentre l'ora è na-
scosta, questa viene visualizzata nuovamente in auto-
matico. Vengono visualizzati l'ora e .
Requisito: L'apparecchio è spento.
Tenere premuto per ca. 4 secondi.
Il pannello di comando è bloccato.
Sul display compare il simbolo .
Se è stato impostato il tempo del timer, questo conti-
nua a scorrere. Finché la sicurezza bambini è attiva,
non è possibile modificare il tempo del timer. I segna-
li acustici, per es. dopo che il tempo impostato sul
contaminuti è scaduto, possono essere eliminati pre-
mendo su un tasto qualsiasi.
11.2 Disattivazione della protezione bambini
Tenere premuto per ca. 4 secondi.
Il pannello di comando è sbloccato.
Impostazioni di base12 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparec-
chio in base alle proprie esigenze.
94

Pulizia e cura it
12.1 Panoramica delle impostazioni di base
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di base e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di base
dipendono dall'equipaggiamento dell'apparecchio.
Nota: Se si attiva la sicurezza bambini, viene visualizzata automaticamente l'ora.
Indicatore Impostazione di base Selezione Descrizione
Durata segnale = breve = 10 secondi
= medio = 30 secondi
1
= lungo = 2 minuti
Impostare la durata del se-
gnale acustico una volta ter-
minato il tempo del contami-
nuti o del parametro di dura-
ta.
Tono tasti = spento
= on
1
Attivare o disattivare i toni
dei tasti.
Luminosità del display = bassa
= normale
1
= alta
Impostare la luminosità del
display.
Indicazione dell'ora = spento
= on
1
Visualizzare l'ora sul display.
Illuminazione interna = spento
= on
1
Attivare o disattivare l'illumi-
nazione del vano cottura.
Impostazione di fabbrica = off
1
= on
Ripristinare le impostazioni
modificate a quelle di fabbri-
ca.
Volume segnale = bassa
= normale
1
= alta
Impostare il volume del se-
gnale.
12.2 Modifica delle impostazioni di base
Requisito: L'apparecchio deve essere spento.
1.
Tenere premuto per alcuni secondi.
Il display indica la prima impostazione di base.
2.
Modificare l'impostazione di base servendosi del se-
lettore.
3.
Premere .
Il display indica l'impostazione di base successiva.
4.
Utilizzando , selezionare tutte le impostazioni di ba-
se desiderate e modificare i valori.
5.
Per salvare le modifiche, tenere premuto per alcuni
secondi.
Nota: A seguito di un'interruzione di corrente, le impo-
stazioni di base modificate vengono mantenute.
12.3 Annullamento delle modifiche dele
impostazioni di base
Ruotare il selettore funzioni.
Tutte le modifiche vengono cancellate e non si salva-
no.
Pulizia e cura13 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizio-
ni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupo-
lose.
13.1 Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elet-
trica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idro-
pulitrici.
ATTENZIONE
I detersivi non appropriati danneggiano le superfici
dell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a cal-
do.
Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti
per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle in-
dicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo.
Il sale contenuto nei panni di spugna nuovi può danneg-
giare le superfici.
Lavare accuratamente i panni di spugna nuovi prima
di utilizzarli.
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)
95

it Pulizia e cura
Per conoscere quali detergenti sono adatti a ciascuna
superficie e ad ogni componente, consultare le singole
istruzioni di pulizia.
13.2 Pulizia dell’apparecchio
Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non
danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti
eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti
non idonei.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti con cui si
può entrare a contatto si surriscaldano.
È necessario prestare attenzione per evitare di tocca-
re gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8 anni.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco
più grossolano dal vano cottura, dagli elementi riscal-
danti e dagli accessori.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potreb-
be rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né raschietti
in metallo taglienti per la pulizia del vetro dello spor-
tello dell'apparecchio, poiché possono graffiare la su-
perficie.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina95
2.
Osservare le indicazioni di pulizia dei componenti
dell'apparecchio o delle superfici.
3.
Se non indicato diversamente:
pulire i componenti dell'apparecchio con soluzione
di lavaggio calda e un panno spugna.
Asciugare con un panno morbido.
13.3 Pulizia del vano cottura
1.
Osservare le indicazioni del .
"Detergenti", Pagina95
2.
Utilizzare una soluzione di lavaggio calda o acqua e
aceto.
3.
In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare un
detergente per forno. Utilizzare il detergente per forno
soltanto nel vano cottura freddo.
Non utilizzare uno spray per forno e altri detergenti
per forno aggressivi o abrasivi.
Per evitare di causare graffi alla superficie, non utiliz-
zare spugnette abrasive, ruvide o in metallo.
Consiglio: Per eliminare odori indesiderati, riscaldare
una tazza di acqua con un paio di gocce di succo di
limone per 1-2 minuti alla potenza microonde massi-
ma. Inserire sempre un cucchiaio nel recipiente, per
evitare un ritardo nel raggiungimento del punto di
ebollizione.
4.
Asciugare con un panno morbido.
Pulizia del fondo di vetro
1.
Osservare le indicazioni del .
"Detergenti", Pagina95
2.
Pulire il fondo di vetro con una soluzione di lavaggio
calda e un panno spugna morbido.
Non utilizzare per la pulizia raschietti per metallo o
per vetro. Non sfregare.
3.
Asciugare con un panno morbido.
13.4 Pulizia del lato frontale dell'apparecchio
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare la parte
frontale dell'apparecchio.
Non utilizzare per la pulizia né detergenti per vetro, né
raschietti per metallo né raschietti per vetro.
Per evitare punti di corrosione sul lato frontale in ac-
ciaio inox, togliere subito le macchie di calcare, gras-
so, amido e albume.
In caso di superfici in acciaio inox utilizzare prodotti
specifici per superfici calde.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina95
2.
Pulire il lato frontale dell'apparecchio con una soluzio-
ne di lavaggio calda e un panno spugna.
Nota: Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali quali
vetro, plastica o metallo.
3.
Stendere uno strato sottile di detergente per acciaio
inox con un panno morbido sul lato frontale dell'appa-
recchio in acciaio inox.
I prodotti per acciaio inox sono disponibili presso il
servizio clienti o i rivenditori specializzati.
4.
Asciugare con un panno morbido.
13.5 Pulizia del pannello di comando
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare il pannello
di comando.
Non bagnare mai il pannello di comando.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina95
2.
Pulire il pannello di comando con un panno in micro-
fibra o un panno morbido e umido.
3.
Asciugare con un panno morbido.
13.6 Pulizia degli accessori
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina95
2.
Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno spu-
gna umido e una soluzione di lavaggio calda.
3.
Pulire gli accessori con una soluzione di lavaggio cal-
da e con un panno spugna o una spazzola.
4.
Lavare la griglia in lavastoviglie oppure utilizzare un
detergente per acciaio inox.
In caso di sporco ostinato, utilizzare una paglietta
d'acciaio o un detergente per forno.
5.
Asciugare con un panno morbido.
13.7 Consigli per la cura dell'apparecchio
Per conservare la funzionalità dell'apparecchio a lungo,
seguire i consigli per la cura dell'apparecchio.
96

Sistemazione guasti it
Provvedimento Vantaggio
Tenere sempre l'apparec-
chio pulito e rimuovere im-
mediatamente lo sporco.
Pulire il vano cottura dopo
ogni utilizzo.
Lo sporco non si fissa e
non brucia.
Rimuovere immediatamen-
te le macchie di calcare,
grasso, amido e albume.
Evitare la corrosione.
Utilizzare la teglia per piz-
za in caso di dolci molto
umidi.
Il vano cottura non si spor-
ca molto.
Per la cottura arrosto utiliz-
zare stoviglie adatte, ad
es. tegame.
Il vano cottura non si spor-
ca molto.
Acquistare prodotti per la
pulizia e la cura particolar-
mente adatti presso il ser-
vizio di assistenza clienti.
Osservare a tale scopo le
istruzioni del produttore.
13.8 Pulizia dei pannelli dello sportello
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare i pannelli
dello sportello.
Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina95
2.
Pulire i pannelli dello sportello con un panno spugna
umido e un detergente per vetri.
Nota: Eventuali ombreggiature sui pannelli dello spor-
tello, simili a striature, sono dovute al riflesso dell'illu-
minazione interna del vano cottura.
3.
Asciugare con un panno morbido.
13.9 Pulizia della guarnizione dello sportello
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare la guarnizio-
ne dello sportello.
Non utilizzare per la pulizia né raschietti per metallo
né raschietti per vetro.
Non utilizzare detergenti abrasivi.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina95
2.
Pulire la guarnizione dello sportello con una soluzione
di lavaggio calda e un panno spugna morbido.
3.
Asciugare con un panno morbido.
13.10 Asciugatura manuale del vano cottura
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa caldo.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
1.
Rimuovere lo sporco dal vano cottura.
2.
Asciugare il vano cottura con un panno morbido.
3.
Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio finché il
vano cottura non è completamente asciutto.
13.11 Supporto per pulizia
Il supporto per pulizia è una rapida alternativa alla puli-
zia saltuaria del vano cottura. Il supporto per pulizia am-
morbidisce lo sporco lasciando agire la soluzione di la-
vaggio. Lo sporco può quindi essere rimosso più facil-
mente.
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare l'apparec-
chio.
Non versare mai liquidi nel vano cottura.
Impostazione del supporto per pulizia
1.
Aggiungere qualche goccia di detersivo in una tazza
d'acqua.
2.
Mettere un cucchiaio nella tazza per evitare ritardi nel
raggiungimento del punto di ebollizione.
3.
Collocare la tazza al centro del vano cottura.
4.
Impostare la potenza del microonde a 600 W.
5.
Impostare la durata su 5 minuti.
6.
Avviare il microonde.
7.
Una volta trascorso il tempo impostato, lasciare chiu-
so lo sportello per altri 3 minuti.
8.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
9.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.
Sistemazione guasti14 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere eliminati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei
guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina99
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
97

it Sistemazione guasti
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
14.1 Anomalie di funzionamento
Guasto Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino cor-
rettamente.
Anomalia di funzionamento
1.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
2.
Riattivarlo dopo circa 10secondi.
Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
3.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Co-
municare il messaggio d'errore esatto.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina99
L'apparecchio non riscalda, sul
display lampeggiano due punti.
Modalità demo attivata.
1.
Staccare brevemente l'apparecchio dalla corrente disattivando il fusibile all'in-
terno della scatola e riaccendendolo.
2.
Disattivare infine la modalità Demo entro 5 minuti regolando le impostazioni di
base sul valore .
Il funzionamento a microonde vie-
ne interrotto.
Anomalia di funzionamento
1.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
2.
Riattivarlo dopo circa 10secondi.
Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
3.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Co-
municare il messaggio d'errore esatto.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina99
Le pietanze si riscaldano più len-
tamente del solito.
È stato impostato un livello di potenza microonde troppo basso.
Selezionare una potenza microonde superiore.
È stata introdotta nell'apparecchio una quantità maggiore del solito.
Impostare una durata maggiore.
Una quantità raddoppiata richiede tempo raddoppiato.
Le pietanze erano più fredde del solito.
Mescolare o girare di tanto in tanto le pietanze.
Il forno microonde non funziona. Lo sportello non è stato chiuso correttamente.
Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui di cibo o da un corpo
estraneo.
non è stato premuto.
Premere .
Sul display lampeggia 12:00 e si
illumina il simbolo .
Alimentazione di corrente guasta.
Impostare nuovamente l'ora.
"Impostazione dell'ora", Pagina87
L'apparecchio non è in funzione.
Sul display compare una durata.
non è stato premuto.
Premere .
14.2 Indicazioni sul display
Guasto Causa e ricerca guasti
Sul display compare il messaggio
.
È stato attivato lo spegnimento di sicurezza automatico.
Premere un tasto qualsiasi.
Sul display compare il messaggio
.
Umidità nel pannello di comando.
Lasciare asciugare il pannello di comando.
98

Smaltimento it
Smaltimento15 Smaltimento
15.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
1.
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2.
Tagliare il cavo di alimentazione.
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimen-
to rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune
di competenza.
Questo apparecchio dispone di contras-
segno ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli apparec-
chi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti16 Servizio di assistenza clienti
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo
il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili
presso il nostro servizio di assistenza clienti per un pe-
riodo di almeno 10anni a partire dalla messa in circola-
zione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economi-
co europeo.
Inoltre, presso il nostro servizio di assistenza clienti è
possibile reperire ulteriori ricambi originali funzionalmen-
te rilevanti e disponibili a magazzino fino a 15anni dalla
messa in circolazione dell'apparecchio.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili tramite il codi-
ce QR sul documento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso il nostro ser-
vizio di assistenza clienti, il vostro rivenditore o sul no-
stro sito web.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
reperibili tramite il codice QR sul documento allegato re-
lativo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garan-
zia o sul nostro sito web.
Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di
efficienza energetica G. Tali sorgenti sono disponibili co-
me componente di ricambio e devono essere sostituite
esclusivamente da personale qualificato.
Le informazioni conformi alla normativa (EU) 2023/826
sono disponibili online alla voce
www.bosch-home.com
nella pagina del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e nei docu-
menti aggiuntivi.
16.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) indicati sulla targhetta identificativa dell'appa-
recchio.
La targhetta con i numeri si trova aprendo lo sportello
dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamen-
te.
Funziona così17 Funziona così
Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli acces-
sori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Abbiamo
adattato i suggerimenti in modo ottimale all'apparec-
chio.
17.1 Il miglior modo di procedere
Consiglio: Per la selezione delle pietanze l'apparecchio
dispone di impostazioni programmate. Se si desidera la-
sciarsi guidare dall'apparecchio, utilizzare la program-
mazione automatica.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono scoppiare
durante e dopo il riscaldamento.
Non cuocere mai le uova nel guscio o riscaldare le
uova sode.
Non cuocere mai molluschi e crostacei.
In caso di uova al tegamino forare prima il tuorlo.
In caso di alimenti con pelle o buccia dura, quali ad
es. mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia può
scoppiare. Prima di procedere alla cottura, forare la
buccia o la pelle.
ATTENZIONE
Gli alimenti contenenti acidi può danneggiare la griglia.
Non disporre alimenti contenenti acidi, come la frutta
o cibi grigliati conditi con marinature acide, diretta-
mente sulla griglia.
Nota: Indicazioni per soggetti allergici al nichel
In rari casi, piccole tracce di nichel possono passare
nell'alimento.
1.
Selezionare una pietanza adeguata dalla panoramica.
99

it Funziona così
Consigli
– Quando si utilizza l'apparecchio per la prima volta,
osservare le presenti informazioni essenziali:
–
"Sicurezza", Pagina78
–
"Acqua di condensa", Pagina87
se non si trova esattamente la pietanza che si vuo-
le preparare o l'utilizzo che si vuole fare, basarsi su
una pietanza simile.
2.
Togliere gli accessori dal vano cottura.
3.
Selezionare stoviglie e accessori adeguati.
Utilizzare stoviglie e accessori indicati nelle imposta-
zioni consigliate.
4.
Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato dalla
ricetta o dalle impostazioni consigliate.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
6.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe fuoriu-
scire del vapore caldo. A certe temperature il vapore
non è visibile.
Aprire con cautela lo sportello dell'apparecchio.
Tenere lontano i bambini.
Quando la pietanza è pronta, disattivare l'apparec-
chio.
17.2 Scongelare, riscaldare e cuocere con la
funzione microonde
Impostazioni consigliate per scongelare, riscaldare e
cuocere con il microonde.
La durata dipende da stoviglia e temperatura, da carat-
teristiche e quantità dell'alimento. Perciò nelle tabelle
sono riportati gli intervalli di temperatura. Iniziare con un
valore inferiore e, se necessario, impostare la volta suc-
cessiva un parametro più elevato. Se si utilizzano altre
quantità rispetto a quelle indicate nella tabella, attenersi
a una regola generale: doppia quantità significa durata
quasi raddoppiata, metà quantità significa durata dimez-
zata.
Consigli per scongelare, riscaldare e cuocere
con la funzione microonde
Osservare tali consigli per ottenere buoni risultati di
scongelamento, riscaldamento e cottura con la funzione
microonde.
Richiesta Consiglio
Desidero preparare un
quantità diversa da quella
indicata nella tabella.
Prolungare o ridurre i tempi
di cottura basandosi sulla
seguente regola approssi-
mativa:
Quantità raddoppiata =
tempo quasi raddoppiato
Quantità dimezzata =
tempo dimezzato
Scongelamento con il forno a microonde
Nota
Istruzioni per la preparazione
Utilizzare stoviglie adatte al microonde, senza coperchio.
Nel frattempo mescolare o girare 2-3volte le pietanze. Rimuovere il liquido mentre si mescola.
Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti grasse dell'arrosto, possono essere coperte con pezzettini di
pellicola di alluminio. Evitare che la pellicola entri in contatto con le pareti del vano cottura. Trascorsa la metà del
tempo di scongelamento, è possibile rimuovere la pellicola di alluminio.
Pietanza Accessori/accessori stoviglia/
stoviglia
Potenza microonde
in watt
Durata in min.
Carne intera di manzo, vitello o
maiale (con o senza osso), 800g
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Carne intera di manzo, vitello o
maiale (con o senza osso),
1,0kg
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
Carne intera di manzo, vitello o
maiale (con o senza osso),
1,5kg
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
Pezzi o fettine di carne di manzo,
vitello o maiale, 200g
1
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 3
2. 10-15
Pezzi o fettine di carne di manzo,
vitello o maiale, 500g
1
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 5
2. 15-20
Pezzi o fettine di carne di manzo,
vitello o maiale, 800g
1
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 8
2. 15-20
Carne tritata, mista, 200g
2
Stoviglia senza coperchio 90 10-15
Carne tritata, mista, 500g
2
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
1
Separare le parti scongelate.
2
Rimuovere la carne già scongelata.
100

Funziona così it
Pietanza Accessori/accessori stoviglia/
stoviglia
Potenza microonde
in watt
Durata in min.
Carne tritata, mista, 800g Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 10
2. 5-10
Pollame o pezzi di pollo, 600g Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-15
Pollame o pezzi di pollo, 1,2kg Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 15
2. 25-35
Anatra, 2,0kg Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 20
2. 30-40
Filetto, cotoletta o fette di pesce,
400g
1
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Pesce intero, 300g Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 3
2. 10-15
Pesce intero, 600g Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-15
Verdure, ades. piselli, 300g Stoviglia senza coperchio 180 10-15
Verdure, ades. piselli, 600g Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 8
2. 5-10
Frutta, ades. lamponi, 300g
1
Stoviglia senza coperchio 180 7-10
Frutta, ades. lamponi, 500g
1
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 8
2. 5-10
Burro, sciogliere, 125g Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 1
2. 2-4
Burro, sciogliere, 250g Stoviglia senza coperchio 1. 360
2. 90
1. 1
2. 2-4
Pane intero, 500g Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 6
2. 5-10
Pane intero, 1,0kg Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 12
2. 15-25
Dolci, asciutti, ades. torte morbi-
de, 500g
2
Stoviglia senza coperchio 90 15-25
Dolci, asciutti, ades. torte morbi-
de, 750g
2
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Dolci, con ripieno succoso, ades.
torta di frutta, torta di quark,
500g
2
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Dolci, con ripieno succoso, ades.
torta di frutta, torta di quark,
750g
2
Stoviglia senza coperchio 1. 180
2. 90
1. 7
2. 10-15
Scongelare e riscaldare cibi surgelati
Nota
Istruzioni per la preparazione
Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, è possibile utilizzare anche un piatto o un co-
perchio specifico per microonde. Togliere i piatti pronti dalla confezione.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
Nel frattempo mescolare o girare 2-3volte le pietanze.
Dopo il riscaldamento, lasciar riposare le pietanze 1-2 minuti.
I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
Pietanza Accessori/stoviglie Potenza microonde
in watt
Durata in min.
Menu, piatti pronti, precotti,
300-400g
Stoviglia con coperchio 600 10-15
1
Separare le parti scongelate.
2
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
101

it Funziona così
Pietanza Accessori/stoviglie Potenza microonde
in watt
Durata in min.
Minestra, 400g Stoviglia con coperchio 600 8-15
Pasticcio, 500g Stoviglia con coperchio 600 10-15
Pasticcio, 1kg Stoviglia con coperchio 600 20-25
Fette o pezzetti di carne con su-
go, ades. gulasch, 500g
Stoviglia con coperchio 600 25-30
Fette o pezzetti di carne con su-
go, ades. gulasch, 1kg
Stoviglia con coperchio 600 25-30
Pesce, ades. filetto, 400g Stoviglia con coperchio 600 10-15
Pesce, ades. filetto, 800g Stoviglia con coperchio 600 18-20
Contorni, ades. riso, pasta,
250g
1
Stoviglia con coperchio 600 2-5
Contorni, ades. riso, pasta,
500g
1
Stoviglia con coperchio 600 8-10
Verdure, ades. piselli, broccoli,
carote, precotti, 300g
1
Stoviglia con coperchio 600 5-8
Verdure, ades. piselli, broccoli,
carote, precotti, 600g
1
Stoviglia con coperchio 600 14-17
Spinaci con panna, 500g Stoviglia con coperchio 600 11-16
Riscaldamento al microonde
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatu-
ra di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del reci-
piente è vietato, per motivi di sicurezza. Il liquido caldo può traboccare o schizzare all'improvviso.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di ebolli-
zione.
ATTENZIONE
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'appa-
recchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non infe-
riore a 2cm dalle pareti del vano cottura e dal lato interno dello sportello.
Nota
Istruzioni per la preparazione
Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, è possibile utilizzare anche un piatto o un co-
perchio specifico per microonde. Togliere i piatti pronti dalla confezione.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
Nel frattempo mescolare o girare 2-3volte le pietanze.
Dopo il riscaldamento, lasciar riposare le pietanze 1-2 minuti.
I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
Alimenti per bambini:
– posizionare sulla griglia i biberon senza tettarella o coperchio.
– Una volta terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare sempre con cura.
– Controllare assolutamente la temperatura degli alimenti per bambini.
1
Aggiungere una quantità di acqua limitata alla pietanza.
102

Funziona così it
Pietanza Accessori/stoviglie Potenza microonde
in watt
Durata in min.
Menu, piatti pronti, precotti, cir-
ca400g
Stoviglia senza coperchio 600 5-10
Bevande, 200ml Vetro
Inserire il cucchiaio nel bicchiere
900 1-2
Bevande, 500ml Vetro
Inserire il cucchiaio nel bicchiere
900 2-4
Alimenti per bambini, ades. bibe-
ron, 150ml
1
Posizionare i biberon senza tetta-
rella o coperchio sul fondo del
vano cottura.
360 1-2
Minestra, 2tazze da175g Stoviglia senza coperchio 900 4-5
Minestra, 4tazze da175g Stoviglia senza coperchio 900 5-6
Fette o pezzetti di carne con su-
go, ades. gulasch, 500g
Stoviglia con coperchio 600 10-15
Pasticcio, 400g Stoviglia con coperchio 600 5-10
Pasticcio, 800g Stoviglia con coperchio 600 10-15
Verdura, 150g
2
Stoviglia senza coperchio 600 2-3
Verdura, 300g
2
Stoviglia senza coperchio 600 3-5
Cottura con il forno a microonde
Nota
Istruzioni per la preparazione
Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, è possibile utilizzare anche un piatto o un co-
perchio specifico per microonde. Togliere i piatti pronti dalla confezione.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
Dopo il riscaldamento, lasciar riposare le pietanze 1-2 minuti.
I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Ridurre la quantità di sale e spezie.
Tagliare la verdura e le patate in pezzi uguali. Ogni 100g aggiungere 1-2cucchiai di acqua. Mescolare di tanto in
tanto.
Al riso aggiungere l'acqua in quantità doppia.
Pietanza Accessori/stoviglie Potenza microonde
in watt
Durata in min.
Pollo intero, fresco senza interio-
ra, 1,3kg
Stoviglia con coperchio 600 30-35
Filetto di pesce, fresco, 400g Stoviglia con coperchio 600 10-15
Verdura, fresca, 250g Stoviglia con coperchio 600 5-10
Verdura, fresca, 500g Stoviglia con coperchio 600 10-15
Patate, 250g Stoviglia con coperchio 600 8-10
Patate, 500g Stoviglia con coperchio 600 10-15
Riso,125g + 250ml di acqua Stoviglia con coperchio 1. 600
2. 180
1. 7-9
2. 15-20
Riso,250g + 500ml di acqua Stoviglia con coperchio 1. 600
2. 180
1. 8-10
2. 20-25
Dolci, ades. budino (istantaneo),
500ml
3
Stoviglia con coperchio 600 5-8
1
Una volta terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare sempre con cura. Controllare la temperatura.
2
Aggiungere una quantità di acqua limitata alla pietanza.
3
Di tanto in tanto girare con la frusta 2-3 volte.
103

it Funziona così
Budino in polvere
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie pos-
sono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie
e gli accessori dal vano di cottura.
1.
Mescolare una bustina di budino in polvere con dello
zucchero e del latte, seguendo le indicazioni riportate
sulla confezione, in una ciotola dai bordi alti adatta al
microonde in modo tale che non si formino i grumi.
2.
Aggiungere il latte restante e mescolare ancora.
3.
Mettere la ciotola nel vano di cottura e chiudere lo
sportello dell'apparecchio.
4.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
5.
Mescolare per la prima volta dopo 3 minuti. Poi me-
scolare a intervalli di un minuto finché non si raggiun-
ge la consistenza desiderata.
La durata dell'operazione dipende dalla temperatura
del latte e dalla stoviglia utilizzata.
Popcorn per il microonde
Nota
Istruzioni per la preparazione
Utilizzare stoviglie basse in vetro termoresistenti. Non utilizzare stoviglie in porcellana o piatti troppo concavi.
A seconda della quantità, adattare la durata.
Per evitare che i popcorn si brucino, dopo 1 minuto e 30 secondi estrarre la busta e scuoterla. Fare attenzione a
non bruciarsi!
Pietanza Accessori/stoviglie Potenza microonde
in watt
Durata in min.
Popcorn per il microonde, 100 g Stoviglie in vetro 600 3-5
Consigli per congelare, riscaldare e cuocere
con la funzione microonde la volta successiva
Osservare tali consigli per ottenere buoni risultati di
scongelamento, riscaldamento e cottura con la funzione
microonde.
Richiesta Consiglio
La pietanza si è asciugata
troppo.
Ridurre la durata o sele-
zionare una potenza mi-
croonde inferiore.
Coprire la pietanza e ag-
giungere maggiore quan-
tità di liquido.
Al termine del tempo im-
postato la pietanza non è
ancora scongelata, riscal-
data o cotta.
Prolungare la durata. Gran-
di quantità e alimenti spessi
necessitano di tempi più
lunghi.
Al termine del tempo im-
postato la pietanza non è
ancora pronta all'interno,
ma è già surriscaldata
all'esterno.
Mescolare di tanto in tan-
to.
Ridurre la potenza mi-
croonde e prolungare la
durata.
Dopo lo scongelamento il
nucleo centrale del polla-
me o della carne è ancora
surgelato, all'esterno però
risulta già cotto.
Ridurre la potenza mi-
croonde.
Girare ripetutamente cibi
scongelati di grandi di-
mensioni.
17.3 Dolci e biscotti
Impostazioni consigliate per dolci e biscotti.
La temperatura e la durata dipendono dal tipo e dalla
quantità dell'impasto. Perciò nelle tabelle sono riportati
gli intervalli di temperatura. Iniziare con un valore inferio-
re e, se necessario, impostare la volta successiva un
parametro più elevato. Una temperatura più bassa per-
mette una doratura più uniforme.
Consigli per la cottura al forno
Per ottenere un buon risultato di cottura, abbiamo rac-
colto dei consigli.
Richiesta Consiglio
Il dolce deve lievitare uni-
formemente.
Imburrare solo il fondo
dello stampo a cerniera.
A cottura ultimata, stac-
care con attenzione il
dolce dallo stampo ser-
vendosi di un coltello.
I piccoli biscotti non devo-
no attaccarsi tra loro du-
rante la cottura.
Lasciare una distanza mini-
ma di 2 cm intorno a cia-
scun biscotto, in modo che
abbiano spazio sufficiente
per lievitare e dorare su tut-
ti i lati.
Sapere se un dolce è ben
cotto.
Infilzare un bastoncino di
legno nel punto più alto del
dolce. Quando la pasta non
aderisce più allo stecchino,
il dolce è pronto.
Si desidera seguire una
propria ricetta.
Fare riferimento a una ricet-
ta simile tra quelle contenu-
te nelle tabelle.
Utilizzare uno stampo in si-
licone, in vetro, in plastica
o in ceramica.
Lo stampo deve essere
refrattario fino a 250°C.
Quando si utilizzando
questi stampi, i dolci ri-
mangono più chiari.
Con il microonde la dura-
ta di cottura risulterà mi-
nore rispetto alle indica-
zioni della tabella.
104

Funziona così it
Dolci in stampi
Nota
Indicazioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Posizionare sempre lo stampo al centro della griglia.
Utilizzare stoviglie refrattarie adatte al forno a microonde.
Gli stampi in metallo sono adatti unicamente alla cottura senza microonde.
Gli stampi per dolci più indicati sono quelli scuri in metallo.
Pietanza Accessori/sto-
viglie
Altezza di
aggancio
Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura
in °C
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in
min.
Torta morbida, semplice
1
Stampo a
ciambella o a
cassetta
170-180 90 40-50
Torta morbida, delicata, ad
es. torta margherita
1
Stampo a
ciambella o a
cassetta
150-170 - 70-90
Base per torta a impasto
morbido
Stampo basso
per torta
160-180 - 30-40
Dolce alla frutta delicato,
impasto morbido
Stampo a cer-
niera o da bu-
dino
170-190 90 30-45
Pan di Spagna, 3uova Stampo a cer-
niera Ø26cm
170-180 - 30-40
Torta alla frutta o al quark
con fondo di pasta frolla
1
Stampo a cer-
niera Ø26cm
170-180 180 35-45
Pizza Teglia per piz-
za rotonda
220-230 - 15-25
Torte salate, ad es. quiche Stampo a cer-
niera Ø26cm
200-220 - 50-70
Torta di noci Stampo a cer-
niera Ø26cm
170-180 90 30-35
Pasta lievitata con ripieno
succoso
Teglia per piz-
za rotonda
170-190 - 55-65
Treccia lievitata con 500 g
di farina
Teglia per piz-
za rotonda
170-190 - 35-45
Pasticcini
Nota
Indicazioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Posizionare sempre lo stampo al centro della griglia.
Gli stampi per dolci più indicati sono quelli scuri in metallo.
Pietanza Accessori/stovi-
glie
Altezza di ag-
gancio
Tipo di ri-
scaldamen-
to
Temperatura in
°C
Durata in min.
Biscotti Teglia per pizza
rotonda
150-170 20-35
Amaretti Teglia per pizza
rotonda
110-130 35-45
Meringhe Teglia per pizza
rotonda
100 80-100
Muffin Teglia per muffin
sulla griglia
160-180 35-40
1
Lasciar raffreddare il dolce per ca. 20 minuti nel forno.
105

it Funziona così
Pietanza Accessori/stovi-
glie
Altezza di ag-
gancio
Tipo di ri-
scaldamen-
to
Temperatura in
°C
Durata in min.
Dolci di pasta sfoglia Teglia per pizza
rotonda
190-200 35-45
Pane e pagnotte
Nota
Indicazioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Posizionare sempre la teglia al centro della griglia.
Gli stampi per dolci più indicati sono quelli scuri in metallo.
Pietanza Accessori/stovi-
glie
Altezza di ag-
gancio
Tipo di ri-
scaldamen-
to
Temperatura in
°C
Durata in min.
Pane, 1,5kg Stampo a casset-
ta
1. 230
2. 200-210
1. 10-15
2. 40-50
Panini, ad es. panini con farina
di frumento
Teglia per pizza
rotonda
210-230 25-35
Consigli per la successiva cottura al forno
Se qualcosa non funziona durante la cottura, qui sono
riportati dei consigli.
Richiesta Consiglio
Il dolce si sgonfia. Rispettare scrupolosa-
mente gli ingredienti e le
istruzioni per la prepara-
zione della ricetta.
Utilizzare meno liquido.
Oppure:
ridurre la temperatura di
10°C e prolungare il
tempo di cottura.
Il dolce è troppo secco. Aumentare la temperatura
di 10°C e ridurre il tempo
di cottura.
Il dolce è troppo chiaro. Verificare il livello di inse-
rimento e gli accessori.
Aumentare la temperatu-
ra di 10°C.
Oppure:
prolungare il tempo di
cottura.
Il dolce è troppo scuro. Ridurre la temperatura e
prolungare il tempo di cot-
tura.
Il dolce è troppo chiaro in
alto, ma troppo scuro in
basso.
Inserire il dolce a un livello
più alto.
Il dolce è troppo scuro in
alto, ma troppo chiaro in
basso.
Inserire il dolce a un livel-
lo più basso.
Ridurre la temperatura e
prolungare il tempo di
cottura.
Richiesta Consiglio
Il dolce ha una doratura
non uniforme.
Ridurre la temperatura di
cottura.
Tagliare in modo ade-
guato la carta da forno.
Posizionare al centro lo
stampo.
Formare i biscotti in mo-
do che abbiano dimen-
sioni e spessore uguali.
Il dolce è pronto, ma all'in-
terno non è ancora cotto
bene.
Ridurre la temperatura e
prolungare il tempo di
cottura.
Aggiungere meno liqui-
do.
Per dolci con farcitura suc-
cosa:
precuocere il fondo.
Cospargere con mandor-
le o pangrattato il fondo
cotto.
Aggiungere la farcitura
sul fondo.
Il dolce non si stacca ca-
povolgendolo.
Una volta ultimata la cot-
tura, lasciare raffreddare
il dolce per 5-10minuti.
Separarlo con cautela
dai bordi con un coltello.
Provare a rovesciare
nuovamente il dolce e
coprire ripetutamente lo
stampo con un panno
bagnato e freddo.
La volta successiva un-
gere lo stampo e sparge-
re del pangrattato.
106

Funziona così it
Richiesta Consiglio
Tra lo stampo e la griglia
si generano delle scintille.
Verificare che le superfici
esterne dello stampo sia-
no pulite.
Modificare la posizione
dello stampo nel vano
cottura.
Proseguire la cottura
senza microonde e pro-
lungare la durata.
17.4 Cottura arrosto e al grill
La temperatura e la durata della cottura dipendono dalla
quantità e dal tipo di pietanza. Perciò nelle tabelle sono
riportati gli intervalli di temperatura.
Iniziare con un valore inferiore e, se necessario, impo-
stare la volta successiva un parametro più elevato.
Cottura arrosto in pentola
La preparazione in pentola consente di estrarre la pie-
tanza più facilmente dal vano cottura e di servirla diret-
tamente nella stoviglia. Se durante la preparazione si
cuoce con il coperchio, il vano cottura rimane molto più
pulito.
Informazioni generali per la cottura arrosto in pentola
Utilizzare stoviglie refrattarie adatte al forno a mi-
croonde.
I tegami in metallo sono adatti unicamente alla cottu-
ra senza microonde.
Collocare la stoviglia sulla griglia.
Accertarsi precedentemente che le stoviglie siano
adatte alle dimensioni del vano cottura.
Si addice meglio una stoviglia in vetro.
Deporre i contenitori in vetro caldi su un sottopentola
asciutto. Il vetro può rompersi se la base d'appoggio
è fredda o bagnata.
Le stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi di presine
per estrarre le pentole dal forno.
Rispettare le istruzioni del produttore della stoviglia.
Stoviglia senza coperchio
Utilizzare una teglia alta.
Stoviglia con coperchio
Utilizzare un coperchio appropriato che chiude bene.
La distanza tra la carne e il coperchio non deve esse-
re inferiore a 3 cm, in quanto durante la cottura la
carne può aumentare di volume.
La carne, il pollame e il pesce possono diventare
croccanti anche in una pirofila chiusa. Utilizzare una
pirofilo con coperchio di vetro. Impostare una tempe-
ratura più alta.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Dopo la cottura, l'apertura del coperchio può sprigiona-
re vapore molto caldo. A certe temperature il vapore
non è visibile.
Sollevare il coperchio in modo che il vapore caldo
fuoriesca dalla parte opposta a quella del proprio cor-
po.
Tenere lontano i bambini.
Note
Carne magra o stufato
– Aggiungere circa 1/2 cm di liquido nella stoviglia,
ad es. acqua, vino, aceto o simili.
La quantità di liquido dipende dal tipo di carne,
dal materiale della stoviglia e dall'utilizzo o meno
di un coperchio.
In un contenitore di metallo scuro o smaltato, oc-
corre aggiungere maggiore liquido rispetto alla
cottura in un contenitore di vetro.
Per lo stufato aggiungere una quantità di liquido
leggermente maggiore.
– Durante la cottura arrosto il liquido evapora. Se ne-
cessario, aggiungere con cautela del liquido.
– Trascorsa la metà del tempo, girare i pezzi di car-
ne.
Pesce
– Per stufare il pesce, aggiungere 1-3 cucchiai di li-
quido nella stoviglia, ad es. succo di limone o ace-
to.
Grill
Grigliare pietanze che devono diventare croccanti.
ATTENZIONE
Gli alimenti contenenti acidi può danneggiare la griglia.
Non disporre alimenti contenenti acidi, come la frutta
o cibi grigliati conditi con marinature acide, diretta-
mente sulla griglia.
Indicazioni per soggetti allergici al nichel
In rari casi, piccole tracce di nichel possono passare
nell'alimento.
Grigliare sempre con lo sportello dell'apparecchio
chiuso.
Non preriscaldare.
Utilizzare pezzi di spessore e peso simili.
Così rosolano in modo uniforme e rimangono succo-
si.
Disporre i pezzi da grigliare direttamente sulla griglia.
Girare i pezzi con una pinza per griglia.
Bucandola con una forchetta, la carne perde la sua
parte liquida e risulterà asciutta.
Salare la carne soltanto dopo che è stata grigliata.
Il sale elimina l'acqua dalla carne.
Nota: La carne scura, ad es. di manzo, rosola più velo-
cemente della carne chiara di vitello o maiale. La carne
bianca e il pesce spesso risultano poco dorati in super-
ficie, ma cotti e morbidi all'interno.
L'elemento grill si attiva e disattiva costantemente. È una
circostanza normale. La frequenza di ciò dipende dal li-
vello grill impostato.
Durante la cottura con il grill può svilupparsi fumo.
Consigli per arrosti e stufati
Osservare i consigli per ottenere ottimi risultati di cottura
di arrosti e stufati.
Richiesta Consiglio
La carne magra non deve
seccarsi.
Cospargere con grasso
la carne magra oppure ri-
vestirla con striscioline di
speck.
107

it Funziona così
Richiesta Consiglio
Si desidera preparare un
pezzo di arrosto con la co-
tenna.
Incidere la cotenna a
croce.
Inizialmente cuocere l'ar-
rosto con la cotenna ri-
volta in basso.
Il vano cottura deve rima-
ne il più possibile pulito.
Preparare l'alimento in
una pirofila con coper-
chio a temperatura eleva-
ta.
Richiesta Consiglio
La carne deve rimanere
calda e succosa, ad es.
roastbeef.
Quando l'arrosto è pron-
to, lasciarlo riposare per
10minuti nel vano cottu-
ra spento e chiuso. Così
il sugo della carne si di-
stribuisce meglio. La du-
rata indicata non com-
prende il tempo di ripo-
so.
Al termine della prepara-
zione avvolgere l'alimen-
to nella pellicola di allu-
minio.
Carne di manzo
Nota
Indicazioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Girare il roastbeef e le bistecche di manzo trascorsa la metà del tempo. Alla fine lasciare riposare ancora per circa
10 minuti.
Pietanza Accessori/sto-
viglie
Altezza di
aggancio
Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura
in °C/livello
grill
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in
min.
Brasato di manzo, ca. 1 kg griglia
Stoviglia con
coperchio
180-200 180 120-145
Roastbeef, medio, ca. 1 kg griglia
Stoviglia senza
coperchio
210-230 180 30-40
Bistecca di manzo, media,
2-3 pezzi, 2-3cm di spes-
sore, 200 g ciascuno
griglia
Stoviglie in ve-
tro
3 - 20-30
Carne di maiale
Nota
Indicazioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Girare l'arrosto senza cotenna trascorsa metà del tempo. Alla fine lasciare riposare ancora per circa 10 minuti.
Disporre l'arrosto nella pentola con la cotenna rivolta verso l'alto. Incidere la cotenna. Non girare l'arrosto. Alla fine
lasciare riposare ancora per circa 10 minuti.
Girare le bistecche di coppa trascorsi 2/3 del tempo.
Pietanza Accessori/sto-
viglie
Altezza di
aggancio
Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura
in °C/livello
grill
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in
min.
Arrosto senza cotenna, ad
es. collo, circa 750 g
griglia
Stoviglia con
coperchio
220-230 180 40-50
Arrosto con cotenna, ad es.
spalla, circa 1 kg
griglia
Stoviglia senza
coperchio
190-210 - 130-150
Bistecca di coppa, 2-3 pez-
zi, 2-3 cm di spessore
griglia
Stoviglie in ve-
tro
3 - 25-35
Altri piatti di carne
Nota
Indicazioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Alla fine lasciare riposare il polpettone ancora per circa 10 minuti.
108

Funziona così it
Girare le salsicce trascorsi 2/3 del tempo.
Pietanza Accessori/sto-
viglie
Altezza di
aggancio
Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura
in °C/livello
grill
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in
min.
Polpettone, circa 750 g griglia
Stoviglia senza
coperchio
180-200 600 15-20
Salsicce alla griglia, 4-6
pezzi, circa 150 g ciascuno
griglia
Stoviglie in ve-
tro
3 - 25-35
Pollame
Nota
Indicazioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Disporre il pollo intero con il petto rivolto verso il basso. Girare trascorsa metà del tempo impostato.
Disporre le parti del pollo e il petto d'anatra con la pelle rivolta verso l'alto. Non girare la pietanza.
Girare le cosce d'oca trascorsa la metà del tempo. Incidere la pelle.
Pietanza Accessori/sto-
viglie
Altezza di
aggancio
Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura
in °C/livello
grill
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in
min.
Pollo, intero, circa 1,2 kg griglia
Stoviglia con
coperchio
220-230 360 35-45
Porzioni di pollo, circa 800
g
griglia
Stoviglia senza
coperchio
210-230 360 20-30
Petto d'anatra, circa 500g griglia
Stoviglie in ve-
tro
3 90 20-30
Petto d'oca, cosce d'oca,
700-900g
griglia
Stoviglia senza
coperchio
210-230 90 30-40
Pesce
Nota
Indicazioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Per grigliare un pesce intero, ad es. salmone o trota, disporlo al centro della griglia.
Ungere precedentemente la griglia con olio.
Pietanza Accessori/stovi-
glie
Altezza di ag-
gancio
Tipo di ri-
scaldamen-
to
Livello grill Durata in min.
Cotoletta di pesce, 2-3 pezzi,
150 g ciascuno
griglia
Stoviglie in vetro
3 20-25
Pesce intero, 2-3 pezzi, 300 g
ciascuno
griglia
Stoviglie in vetro
3 20-30
Consigli per l'arrosto successivo
Se durante la cottura arrosto qualcosa non funziona al
primo tentativo, qui sono riportati dei consigli.
Richiesta Consiglio
L'arrosto è troppo scuro e
la crosta è parzialmente
bruciata.
Selezionare una tempera-
tura inferiore.
Ridurre la durata di cottu-
ra.
Richiesta Consiglio
L'arrosto risulta troppo
asciutto.
Selezionare una tempera-
tura inferiore.
Ridurre la durata di cottu-
ra.
109

it Funziona così
Richiesta Consiglio
La crosta è troppo sottile. Aumentare la temperatu-
ra.
Oppure:
Accendere brevemente il
grill dopo la fine del tem-
po di cottura.
Il sugo dell'arrosto è bru-
ciato.
Selezionare una stoviglia
più piccola.
Aggiungere una quantità
maggiore di liquido in
cottura.
Il sugo dell'arrosto è trop-
po chiaro e troppo acquo-
so.
Selezionare una stoviglia
più grande per far evapo-
rare maggiormente il li-
quido.
Aggiungere meno liquido
in cottura.
Richiesta Consiglio
La carne dello stufato si
attacca.
Verificare che il coper-
chio sia delle stesse di-
mensioni della stoviglia e
chiuda bene.
Ridurre la temperatura.
Aggiungere liquido allo
stufato.
L'arrosto non è ancora
pronto.
Tagliare l'arrosto.
Preparare il sugo nella
stoviglia dell'arrosto.
Collocare le fette di arro-
sto nel sugo.
Finire la cottura delle fet-
te di arrosto con il mi-
croonde.
17.5 Sformati, gratin e toast
Nota
Indicazioni per la preparazione
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Per cuocere sformati e gratin di patate, utilizzare uno stampo alto 4-5 cm termoresistente e adatto al microonde.
Dopo aver disattivato il forno, lasciare proseguire la cottura degli sformati e dei gratin per altri 5 minuti.
Pretostare le fette.
Pietanza Accessori/sto-
viglie
Altezza di
aggancio
Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura
in °C/livello
grill
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in
min.
Sformato, dolce, circa 1,5
kg
Stoviglia senza
coperchio
140-160 360 25-30
Sformato, piccante con in-
gredienti cotti, circa 1 kg
Stoviglia senza
coperchio
150-170 600 20-25
Gratin di patate, ingredienti
crudi, circa 1,1 kg
Stoviglia senza
coperchio
210-220 600 20-25
Gratinare i toast, 4 pezzi griglia 3 - 8-10
17.6 Cibi pronti surgelati
Nota
Indicazioni per la preparazione
Osservare le istruzioni del produttore riportate sulla confezione.
Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Non sovrapporre le patate fritte, le crocchette e i rösti di patate e girare trascorsa la metà del tempo.
Pietanza Accessori/sto-
viglie
Altezza di
aggancio
Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura
in °C
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in
min.
Pizza con fondo sottile griglia 220-230 - 10-15
Pizza-baguette griglia 1. -
2. 220-230
1. 600
2. -
1. 2
2. 13-18
Patate fritte Teglia per piz-
za rotonda
220-230 90 10-15
Crocchette Teglia per piz-
za rotonda
210-220 - 10-15
Rösti di patate, involtini di
patate
Teglia per piz-
za rotonda
200-220 90 15-20
Strudel Teglia per piz-
za rotonda
220-230 - 20-30
110

Funziona così it
Pietanza Accessori/sto-
viglie
Altezza di
aggancio
Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura
in °C
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in
min.
Sformati, ad es. lasagne,
circa 450 g
Stoviglia con
coperchio
220-230 600 10-15
17.7 Pietanze sperimentate
Queste panoramiche sono state create per gli enti di
controllo, al fine di agevolare le verifiche degli apparec-
chi secondo EN 60350-1:2013 e IEC 60350-1:2011 e a
norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Scongelamento con il forno a microonde
Pietanza Accessori/stoviglie Altezza di ag-
gancio
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in min.
Carne, 500 g Stoviglia senza co-
perchio
Fondo del vano
cottura
1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Cottura con il forno a microonde
Impostazioni consigliate per cuocere pietanze sperimentate con il microonde.
Pietanza Accessori/stoviglie Altezza di ag-
gancio
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in min.
Crema all'uovo, 1 kg Stoviglia senza co-
perchio
Fondo del vano
cottura
1. 600
2. 180
1. 10-13
2. 20-30
Torta quattro quarti, 475 g Stoviglia senza co-
perchio
Fondo del vano
cottura
600 8-10
Polpettone, 900 g Stoviglia senza co-
perchio
Fondo del vano
cottura
18-23 18-23
Cottura combinata con microonde
Nota
Indicazioni per la preparazione
Utilizzare una stoviglia con bordo alto per il pollo.
Disporre il pollo nella stoviglia con il petto rivolto verso il basso. Girare trascorsa metà del tempo impostato.
Pietanza Accessori/sto-
viglie
Altezza di
aggancio
Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura
in °C
Potenza mi-
croonde in
watt
Durata in
min.
Gratin di patate griglia
Stoviglia senza
coperchio
210-220 600 20-25
Dolci griglia
Stoviglia senza
coperchio
190-200 180 20-27
Pollo griglia
Stoviglia senza
coperchio
190 360 30-45
Cottura al forno
Nota: Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Pietanza Accessori/stovi-
glie
Altezza di ag-
gancio
Tipo di ri-
scaldamen-
to
Temperatura in
°C
Durata in min.
Pan di Spagna all'acqua griglia
Stampo a cernie-
ra Ø26cm
170-180 30-40
Torta di mele coperta griglia 170-190 80-100
111

it Istruzioni per il montaggio
Pietanza Accessori/stovi-
glie
Altezza di ag-
gancio
Tipo di ri-
scaldamen-
to
Temperatura in
°C
Durata in min.
Stampo a cernie-
ra Ø20cm
Biscotti siringati Stoviglie in vetro 160-170 30-35
Small cakes Stoviglie in vetro 160-170 25-30
Grill
Nota: Girare l'hamburger trascorsa metà del tempo impostato.
Pietanza Accessori/stovi-
glie
Altezza di ag-
gancio
Tipo di ri-
scaldamen-
to
Livello grill Durata in min.
Dorare i toast griglia 3 4-5
Hamburger, 9 pezzi griglia
Stoviglie in vetro
3 35-45
Istruzioni per il montaggio18 Istruzioni per il montaggio
Osservare queste informazioni durante il montaggio
dell'apparecchio.
18.1 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti
siano presenti e che non presentino danni dovuti al tra-
sporto.
18.2 Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
durante il montaggio dell'apparecchio.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona
tecnica riportate nelle istruzioni di montag-
gio. L'installatore è responsabile del corretto
funzionamento nel luogo di installazione.
¡ Non utilizzare la maniglia dello sportello per
trasportare o installare l'apparecchio.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disim-
ballato. Qualora si fossero verificati danni da
trasporto, non collegare l'apparecchio.
¡ Rimuovere il materiale di imballaggio e la
pellicola adesiva dal vano cottura e dallo
sportello prima della messa in funzione.
¡ Osservare la guida di montaggio per i com-
ponenti degli accessori.
¡ I mobili da incasso devono essere termosta-
bili fino a una temperatura pari a 95 °C e i
mobili adiacenti fino a 70 °C.
¡ Non montare l'apparecchio dietro a uno
sportello decorativo o a uno sportello del
mobile. Sussiste il pericolo di surriscalda-
mento.
¡ Completare i lavori di taglio sul mobile prima
dell'inserimento dell'apparecchio. Rimuovere
i trucioli in quanto possono pregiudicare il
funzionamento dei componenti elettrici.
¡ L'allacciamento degli apparecchi senza l'im-
piego di spine deve essere eseguito esclusi-
vamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non
corretto, decade il diritto di garanzia.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le parti che restano scoperte durante il mon-
taggio possono essere appuntite e causare fe-
rite da taglio.
Indossare guanti protettivi.
112

Istruzioni per il montaggio it
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazio-
ne con una prolunga e un adattatore non am-
messo.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multi-
ple.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i ca-
vi di alimentazione approvati dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e
non è disponibile un cavo di alimentazione
più lungo, contattare un elettricista per modi-
ficare l'installazione domestica.
ATTENZIONE
Trasportando l'apparecchio dalla maniglia,
questa può rompersi in quanto non sopporta il
peso dell'apparecchio.
Non trasportare o reggere l'apparecchio af-
ferrandolo dalla maniglia.
18.3 Allacciamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio
in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e
può funzionare solo se dotato di un conduttore di ter-
ra.
La protezione avviene secondo l'indicazione di poten-
za sulla targhetta di identificazione e nel rispetto delle
disposizioni locali.
Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparec-
chio deve essere senza tensione.
Collegamento elettrico dell'apparecchio alla
spina con messa a terra
Nota: L'apparecchio può essere collegato solamente a
una presa con messa a terra installata secondo le istru-
zioni.
Inserire la spina di alimentazione dell'apparecchio in
una presa nei pressi dell'apparecchio.
Se l'apparecchio è incassato, la spina del cavo di al-
lacciamento deve essere liberamente accessibile.
Qualora non fosse possibile accedere liberamente al-
la spina, nell'impianto elettrico fisso deve essere mon-
tato un dispositivo di separazione conformemente alle
norme di installazione.
Collegamento elettrico dell'apparecchio senza
spina con messa a terra
Nota: L'allacciamento dell'apparecchio deve essere ese-
guiti esclusivamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non corretto, deca-
de il diritto di garanzia.
Nell'impianto elettrico fisso deve essere montato un di-
spositivo di separazione conformemente alle norme di
installazione.
1.
Nella presa di collegamento, individuare un condutto-
re di fase e uno neutro ("zero").
Un allacciamento scorretto dell'apparecchio può com-
portarne il danneggiamento.
2.
Per la tensione, vedere la targhetta di identificazione.
3.
Collegare i fili di allacciamento alla rete rispettando
l'attribuzione dei colori:
Verde-giallo = conduttore di terra
Blu = conduttore neutro ("zero")
Marrone = fase (conduttore esterno)
18.4 Mobile da incasso
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per
l'incasso. Questo apparecchio non è pensato come si-
stema da tavolo o per l'utilizzo all'interno del mobile.
Inserire l'apparecchio in un mobile ad incasso senza pa-
rete posteriore. Fra la parete e il fondo del mobile o la
parete posteriore del mobile superiore deve esservi una
distanza di almeno35mm.
Il lato anteriore del mobile da incasso deve essere prov-
visto di un foro di ventilazione di 50cm². A tal fine, ac-
corciare lo zoccolo o montare una griglia di ventilazione.
Non coprire le fessure di ventilazione e le prese d'aria.
L'installazione dell'apparecchio è consentita ad un'altez-
za inferiore a 850 mm dal pavimento.
18.5 Montaggio in un mobile a colonna
Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurezza
nel mobile a colonna.
Per la ventilazione dell'apparecchio occorre una fessura
di ventilazione nei doppifondi.
Se oltre ai pannelli posteriori dell'elemento, il mobile a
colonna ha un ulteriore pannello posteriore, quest'ultimo
deve essere rimosso.
Montare l'apparecchio a un'altezza tale da poter preleva-
re gli accessori senza problemi.
113

it Istruzioni per il montaggio
18.6 Montaggio di due apparecchi
sovrapposti
È possibile montare l'apparecchio anche sopra o sotto
un altro apparecchio. Per il montaggio in sovrapposizio-
ne, osservare le dimensioni e le indicazioni di incasso.
Per la ventilazione degli apparecchi occorre una fessura
di ventilazione nei doppifondi.
Per garantire un'aerazione sufficiente dei due apparec-
chi, è necessaria un'apertura di ventilazione di almeno
200 cm² nello zoccolo. A tal fine, accorciare lo zoccolo
o montare una griglia di ventilazione.
Prestare attenzione a che lo scambio di aria sia confor-
me allo schizzo.
Montare gli apparecchi a un'altezza tale da poter prele-
vare gli accessori senza problemi.
18.7 Montaggio sotto un piano di lavoro
Per il montaggio sotto un piano di lavoro, osservare le
dimensioni e le distanze di sicurezza.
Per la ventilazione dell'apparecchio occorre una fessura
di ventilazione nel ripiano intermedio.
Fissare il piano di lavoro al mobile da incasso.
Rispettare le istruzioni di montaggio del piano cottura
eventualmente presenti.
Osservare le eventuali istruzioni di installazione nazionali
divergenti per il piano cottura.
Per garantire un'aerazione sufficiente dell'apparecchio, è
necessaria un'apertura di ventilazione di almeno 100
cm². Ad esempio, accorciare lo zoccolo o montare una
griglia di ventilazione.
18.8 Montaggio sotto un piano cottura
Se l'apparecchio viene incassato sotto un piano cottura,
vanno rispettate le seguenti misure minime, eventual-
mente inclusa sottostruttura.
114

Istruzioni per il montaggio it
Sulla base della distanza minima necessaria risulta lo
spessore minimo del piano di lavoro .
Tipo di piano cot-
tura
rialzato in
mm
a filo in
mm
in
mm
Piano cottura a in-
duzione
45 46 5
Piano cottura con
sistema a induzio-
ne sull'intera su-
perficie
55 56 5
Piano cottura a
gas
35 46 5
1
Piano cottura elet-
trico
35 38 2
Rispettare le istruzioni di montaggio del piano cottura.
18.9 Montaggio angolare
Per il montaggio angolare osservare le misure d'incasso
e le distanze di sicurezza.
18.10 Montaggio dell'apparecchio
1.
Centrare l'apparecchio.
2.
Fissare l'apparecchio al mobile.
18.11 In caso di cucine con maniglia
integrata verticale:
1.
Applicare su entrambi i lati un pezzo di riempimento
adatto per coprire eventuali bordi taglienti e garantire
un montaggio sicuro.
2.
Fissare il pezzo di riempimento al mobile.
3.
Preforare il pezzo di riempimento e il mobile per rea-
lizzare un raccordo a vite.
4.
Fissare l'apparecchio con la vite adeguata.
18.12 Smontaggio dell'apparecchio
1.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2.
Svitare le viti di fissaggio.
3.
Sollevare leggermente l'apparecchio ed estrarlo com-
pletamente.
1
Osservare le eventuali istruzioni di installazione nazionali divergenti per il piano cottura.
115

nl Inhoudsopgave
InhoudsopgaveInhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid ............................................................. 116
2 Materiële schade vermijden ............................... 120
3 Milieubescherming en besparing ...................... 120
4 Uw apparaat leren kennen .................................. 121
5 Accessoires ......................................................... 124
6 Voor het eerste gebruik ...................................... 125
7 De Bediening in essentie .................................... 125
8 Magnetron ............................................................ 126
9 Automatische programma's ............................... 129
10 Tijdfuncties ........................................................ 130
11 Kinderslot .......................................................... 131
12 Basisinstellingen .............................................. 131
13 Reiniging en onderhoud .................................. 132
14 Storingen verhelpen ......................................... 134
15 Afvoeren ............................................................ 136
16 Servicedienst .................................................... 136
17 Zo lukt het .......................................................... 136
18 MONTAGEHANDLEIDING ................................ 148
18.2 Veilige montage ............................................. 148
Veiligheid 1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor vol-
gende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Houd het speciale installatievoorschrift aan.
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van op-
stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ In het huishouden en soortgelijke toepassin-
gen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor me-
dewerkers in winkels, kantoren en andere
commerciële omgevingen, in boerderijen;
van klanten in hotels en andere verblijven, in
bed and breakfasts.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Dit apparaat voldoet aan de norm EN55011
resp. CISPR11. Het is een product van groep
2, klasse B. Groep 2 betekent dat er microgol-
ven worden geproduceerd om levensmiddelen
te verwarmen. Klasse B houdt in dat het appa-
raat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysieke,
sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij on-
der toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
15jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veiliger gebruik
Accessoires altijd op de juiste manier in de
binnenruimte schuiven.
"Accessoires", Pagina124
116

Veiligheid nl
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
In de binnenruimte bewaarde brandbare voor-
werpen kunnen vlam vatten.
Bewaar nooit brandbare materialen in de
binnenruimte.
Wanneer er rook wordt geproduceerd moet
het apparaat worden uitgeschakeld of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald
en moet de deur gesloten worden gehouden
om eventueel optredende vlammen te do-
ven.
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen
in brand vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
Bij het openen van de apparaatdeur ontstaat
er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam vatten.
Plaats nooit bakpapier bij het voorverwar-
men en tijdens het bereiden los op het ac-
cessoire.
Bakpapier altijd op maat maken en verzwa-
ren met een vorm.
Oververhitting van het apparaat kan een brand
veroorzaken.
Wanneer het apparaat achter een decor- of
meubeldeur is ingebouwd, dan treedt er bij ge-
bruik met gesloten decor- of meubeldeur hitte-
stuwing op.
Gebruik het apparaat uitsluitend bij geopen-
de decor- of meubeldeur.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en
haar onderdelen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van ver-
warmingselementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden.
Accessoires of vormen worden zeer heet.
Neem hete accessoires en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de binnen-
ruimte.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam-
pen vlam vatten. De apparaatdeur kan open-
springen. Er kunnen hete dampen en steek-
vlammen naar buiten treden.
Gebruik slechts geringe hoeveelheden drank
met een hoog alcoholpercentage.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 %
vol.) in onverdunde toestand (bijv. voor het
opgieten of overgieten van gerechten) verhit-
ten.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete
stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Door water in de hete binnenruimte kan hete
waterdamp ontstaan.
Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de appa-
raatdeur zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigings-
middel of scherpe metalen schraper voor
het reinigen van het glas van de apparaat-
deur omdat dit het oppervlak kan beschadi-
gen.
Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur
bewegen de scharnieren zich en kunnen ze
klem komen te zitten.
Kom niet met uw handen bij de scharnieren.
Bepaalde onderdelen in de apparaatdeur kun-
nen scherpe randen hebben.
Draag veiligheidshandschoenen.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam-
pen vlam vatten en kan de apparaatdeur open-
springen en er eventueel afvallen. De deurra-
men kunnen kapot gaan en versplinteren.
"Materiële schade vermijden", Pagina120
Gebruik slechts geringe hoeveelheden drank
met een hoog alcoholpercentage.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 %
vol.) in onverdunde toestand (bijv. voor het
opgieten of overgieten van gerechten) verhit-
ten.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonder-
delen worden gebruikt voor reparatie van het
apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het ter vermijding van risi-
117

nl Veiligheid
co's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde
persoon.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger ge-
bruiken om het apparaat te reinigen.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebro-
ken oppervlak gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is be-
schadigd, dan direct de stekker van het net-
snoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de klantenservice.
Pagina136
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinde-
ren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen
houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
1.5 Magnetron
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR HET VERDE-
RE GEBRUIK BEWAREN
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Oneigenlijk gebruik van het apparaat is ge-
vaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarm-
de pantoffels, granen- pittenkussens kunnen
bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten.
Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het be-
reiden van gerechten en dranken.
Levensmiddelen en de verpakkingen ervan
kunnen ontbranden.
Nooit levensmiddelen opwarmen in verpak-
kingen die bestemd zijn om ze warm te hou-
den.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht ver-
warmen in voorwerpen van kunststof, papier
of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot vermo-
gen of te lange tijdsduur instellen. Houd u
aan de opgaven in deze gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de mag-
netron.
Levensmiddelen die weinig water bevatten,
zoals bijv. brood, nooit met een te hoog
magnetronvermogen of gedurende een te
lange tijd ontdooien of verwarmen.
Spijsolie kan vlam vatten.
Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen met de
magnetron.
In de magnetron bewaarde voorwerpen kun-
nen ontbranden.
Controleer of zich in de ovenruimte geen
voorwerpen bevinden die niet voor het ge-
bruik met magnetron geschikt zijn voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Gebruik de ovenruimte niet voor het bewa-
ren van brandbare voorwerpen, kookgerei of
levensmiddelen en dergelijke als de magne-
tron niet in gebruik is.
WAARSCHUWING‒Explosiegevaar!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen gemakkelijk explo-
deren.
Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen
verhitten in dicht afgesloten vormen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het opwar-
men, exploderen.
Nooit eieren in de eierschaal koken of hard-
gekookte eieren in de eierschaal opwarmen.
Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.
118

Veiligheid nl
Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient
u eerst de dooier door te prikken.
Bij levensmiddelen met een vaste schil of
pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en
worstjes, kan de schil knappen. Prik voor het
opwarmen gaatjes in de schil of vel.
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in
de babyvoeding.
Warm nooit babyvoeding op in gesloten ver-
pakkingen.
Verwijder altijd het deksel of de speen.
Na het verwarmen goed roeren of schudden.
Voordat de voeding aan het kind wordt ge-
geven dient de temperatuur te worden ge-
controleerd.
Verhitte gerechten geven warmte af. De vor-
men kunnen heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met be-
hulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
De verpakking van luchtdicht verpakte levens-
middelen kan knappen.
Houd altijd de opgaven op de verpakking
aan.
Neem gerechten altijd met een pannenlap uit
de binnenruimte.
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Het onjuiste gebruik van het apparaat is ge-
vaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte pantof-
fels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding
tot gevolg hebben.
Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het be-
reiden van gerechten en dranken.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kook-
vertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kook-
temperatuur wordt bereikt zonder de kenmer-
kende bellen ontstaan. Al bij een kleine schok
van het recipiënt is voorzichtigheid geboden.
De hete vloeistof kan plots overkoken en weg-
spatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen al-
tijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen
van porselein en keramiek kunnen kleine gaat-
jes hebben in de handgrepen en deksels. Ach-
ter deze gaatjes bevindt zich een holle ruimte.
Als er vocht in deze ruimte komt, kan dit bar-
sten veroorzaken in de vormen.
Alleen servies gebruiken dat geschikt is voor
de magnetron.
Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen
vormen van metaal of vormen met metalen
coating leiden tot het ontstaan van vonken. Het
apparaat wordt dan beschadigd.
Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik
van uitsluitend de magnetron.
Alleen vormen die geschikt zijn voor de
magnetron in combinatie met een verwar-
mingsmethode gebruiken.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
WAARSCHUWING‒Kans op ernstig tot
dodelijk letsel!
Gebrekkige reiniging kan het oppervlak van
het apparaat vernietigen, de gebruiksduur ver-
korten en tot gevaarlijke situaties leiden, zoals
bijvoorbeeld naar buiten komende magnetron-
energie.
Het apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct verwijde-
ren.
Kookcompartiment, deurafdichting, deur en
scharnier altijd schoon houden.
"Reiniging en onderhoud", Pagina132
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de deur
van de binnenruimte of deurdichting bescha-
digd is. Er kan energie van de microgolven
naar buiten komen.
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte, de deurafdichting
of de kunststof omlijsting van de deur be-
schadigd is.
Alleen door de servicedienst laten repareren.
119

nl Materiële schade vermijden
Bij apparaten waarvan de behuizing niet is af-
gedekt komt energie van microgolven vrij.
De afdekking van de behuizing nooit verwij-
deren.
Neem voor onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden contact op met de klantenservi-
ce.
Materiële schade vermijden2 Materiële schade vermijden
2.1 Algemeen
LET OP
Alcoholdampen kunnen in de hete binnenruimte ont-
vlammen en tot een permanente beschadiging van het
apparaat leiden. Door de explosieve verbranding kan de
apparaatdeur openspringen en er eventueel afvallen. De
deurramen kunnen kapot gaan en versplinteren. Door
de onderdruk die ontstaat kan de binnenruimte naar bin-
nen sterk vervormen.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 % vol.) in on-
verdunde toestand (bijv. voor het opgieten of overgie-
ten van gerechten) verhitten.
Wanneer de hete binnenruimte water bevat, ontstaat er
waterdamp. Door de temperatuurverandering kan er
schade optreden.
Giet nooit water in de hete binnenruimte.
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnen-
ruimte ontstaat er corrosie.
Veeg het condenswater na elk bereiding af. Laat na
een bereiding met hoge temperaturen de binnenruim-
te uitsluitend met gesloten deur laten afkoelen.
Bewaar geen vochtige levensmiddelen gedurende
langere tijd in de gesloten binnenruimte.
Bewaar geen gerechten in de binnenruimte.
Klem niets tussen de apparaatdeur.
Is de afdichting sterk vervuild, dan sluit de deur tijdens
het gebruik niet meer goed. De aangrenzende meubel-
fronten kunnen dan beschadigd raken.
Zorg ervoor dat de afdichting altijd schoon is.
Nooit het apparaat met beschadigde afdichting of
zonder afdichting gebruiken.
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om
iets op te zetten of te leggen kan de apparaatdeur be-
schadigd raken.
Niets op de apparaatdeur zetten, er aan hangen of la-
ten steunen.
Afhankelijk van het apparaattype kunnen de accessoires
krassen veroorzaken op de ruit dan de apparaatdeur
wanneer deze gesloten wordt.
Accessoires altijd op de juiste manier in de binnen-
ruimte leggen.
2.2 Magnetron
Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron ge-
bruikt.
LET OP
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken ver-
oorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het appa-
raat beschadigd.
Gebruik geen vormen van aluminium in het apparaat.
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens-
waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte ser-
viestest vormt hierop een uitzondering.
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn di-
rect na elkaar met een te hoog magnetronvermogen
kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere
minuten afkoelen.
Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
Gebruik maximaal 600Watt.
Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
Door het verwijderen van de afdekking wordt de magne-
tronvoeding beschadigd.
Verwijder nooit de afdekking van de magnetron in de
binnenruimte.
Ongeschikte vormen kunnen schade veroorzaken.
Bij het gebruik van de grill, de gecombineerde mag-
netronwerking of de hete lucht alleen kookgerei ge-
bruiken dat bestand is tegen hoge temperaturen.
Milieubescherming en besparing3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
120

Uw apparaat leren kennen nl
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
Opmerking: Om energie te besparen, wordt de display-
weergave in de spaarstand na 1 minuut onderdrukt.
Verwarm het apparaat alleen voor wanneer het recept of
de insteladviezen dit aangeven.
Wanneer u het apparaat niet voorverwarmt, dan be-
spaart u energie.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bak-
vormen.
Deze bakvormen nemen de hitte bijzonder goed op.
Meerdere gerechten direct achter elkaar of tegelijkertijd
bereiden.
De binnenruimte is na het eerste bereidingsproces
opgewarmd. Hierdoor is de bereidingstijd voor de vol-
gende gerechten korter.
Bij langere bereidingstijden het apparaat 10minuten
voor het einde van de bereidingstijd uitschakelen.
De restwarmte is voldoende om het gerecht verder te
bereiden.
Laat diepgevroren producten vóór de bereiding ontdooi-
en.
Hierdoor wordt bespaard op de energie om het voed-
sel te ontdooien.
De apparaatdeur tijdens de bereiding zelden openen.
De temperatuur in de binnenruimte blijft constant en
het apparaat hoeft niet na te verwarmen.
Twee kopjes met vloeistof tegelijkertijd opwarmen.
Het opwarmen van meerdere gerechten tegelijkertijd
vraagt minder energie dan het verwarmen van meer-
dere gerechten na elkaar.
De klok in de spaarstand onderdrukken.
Het apparaat bespaart energie in de spaarstand.
Opmerking: Volgens de richtlijn 2023/826 eisen inzake
ecologisch ontwerp is er bij dit apparaat in uitgeschakel-
de toestand sprake van een andere toestand. Deze
wordt hierna als spaarstand aangeduid.
Ook wanneer de hoofdfunctie niet actief is, heeft het ap-
paraat energie nodig voor:
Detectie van de bediening van de sensortoetsen
Bewaking van de deuropening
Bewerking van de tijd (zonder display)
Per definitie is er dus noch sprake van een "Uit", nog
van een "standby-stand", en daarom wordt de aandui-
ding spaarstand gebruikt. Voor de meting van de spaar-
stand moet de norm EN IEC 60350-1:2023 worden ge-
bruikt.
Uw apparaat leren kennen4 Uw apparaat leren kennen
4.1 Bedieningselementen
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand.
1 2 3 4
Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
121

nl Uw apparaat leren kennen
Functiekeuzeknop
Touch-velden
Display
Draaiknop
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmetho-
den en overige functies in.
Bij vele apparaatuitvoeringen kan de functiekeuzeknop
worden verzonken.
Wanneer u de functiekeuzeknop van de nulstand naar
een functie draait, duurt het enkele seconden tot de be-
treffende functie beschikbaar is.
Draaiknop
Met de draaiknop wijzigt u de instelwaarden die op het
display zijn geaccentueerd.
Bij vele apparaatuitvoeringen kan de draaiknop worden
verzonken.
Bij keuzelijsten, bijv.programma's, begint na het laatste
punt het eerste weer.
Bij waarden, bijv. gewicht, moet u de draaiknop weer te-
rugdraaien zodra de minimale of maximale waarde be-
reikt is.
Touch-velden
Touch-velden zijn aanraakgevoelige oppervlakken. Om een functie te kiezen het betreffende veld selecteren.
Symbool Naam Gebruik
Magnetron Vermogensstanden van de magnetron kiezen, of de magnetronfunctie
samen met een verwarmingsmethode inschakelen.
Automatische programma's Selectie van de automatische programma's oproepen.
Snel voorverwarmen / kinderslot Kort drukken: snel voorverwarmen activeren of deactiveren.
Lang drukken: kinderslot activeren of deactiveren.
Tijdfuncties Timer, tijdsduur of tijd instellen.
Temperatuur Temperatuur instellen selecteren.
Gewicht Gewicht instellen selecteren.
Start/Stop Kort drukken: in werking stellen of stoppen.
Lang indrukken: werking beëindigen. De instellingen worden gereset.
Display
Op het display ziet u de actuele instelwaarden of keuze-
mogelijkheden.
Actieve
waarde
De direct instelbare waarde is wit gemar-
keerd en onderstreept met een rode balk.
U kunt de actieve waarde met de draai-
schakelaar wijzigen.
Passieve
waarde
Waarden zonder haakjes kunt u niet di-
rect wijzigen. Wanneer u een waarde wilt
wijzigen, dan moet u de waarde eerst ac-
tiveren.
Display-Elementen
Hierna wordt de betekenis van de verschillende display-elementen kort toegelicht.
Symbool Naam Betekenis
Timer Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan geeft het display de timertijd aan.
Tijdsduur Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan geeft het display de tijdsduur aan.
Tijd Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan geeft het display de tijd aan.
h:min Uren/minuten De tijd wordt in uren en minuten weer-
gegeven.
122

Uw apparaat leren kennen nl
Symbool Naam Betekenis
min:sec Minuten/seconden De tijd wordt in minuten en seconden
weergegeven.
Kinderslot Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan is het kinderslot geactiveerd.
Snel voorverwarmen Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan is snel voorverwarmen geacti-
veerd.
°C Temperatuur De temperatuur wordt aangegeven in
°C.
kg Gewicht Het gewicht wordt in kg weergegeven.
Temperatuurindicatie
De temperatuurindicatie geeft de voortgang van het op-
warmen aan.
Na het begin van de werking, geeft de rode lijn in het
onderste gedeelte van het display de voortgang van de
opwarming van de binnenruimte aan. De lijn vult zich
overeenkomstig de voortgang van de opwarming rood.
Wanneer de lijn helemaal rood is gevuld, dan is het ap-
paraat opgewarmd. Bij de grill is de opwarmlijn direct
rood gevuld.
Bij magnetronfunctie is er geen temperatuurindicatie.
Door thermische traagheid kan de weergegeven tempe-
ratuur een beetje afwijken van de werkelijke temperatuur
in de binnenruimte.
Nachtmodus
Om energie te besparen wordt de displayhelderheid van
22.00 tot 5.59 uur automatisch gereduceerd.
4.2 Verwarmingsmethoden
Hier vindt u een overzicht van de verwarmingsmethoden. U krijgt aanbevelingen over het gebruik van de verwar-
mingsmethoden.
Symbool Naam Temperatuur / standen Gebruik
Magnetron Magnetronvermogens:
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
Voor het ontdooien, berei-
den en verwarmen van ge-
rechten en vloeistoffen.
Hete lucht 40°C
100-230°C
Gistdeeg laten rijzen, slag-
roomtaarten ontdooien.
Op één niveau bakken of
braden.
Circulatielucht-grillen 100-230°C Gevogelte, hele vis of grote-
re stukken vlees braden.
Voorverwarmen 30-70°C Servies voorverwarmen.
Grill Grillstanden:
1 = laag
2 = gemiddeld
3 = sterk
Platte grillstukken, zoals
steaks, worstjes of toast gril-
len. Gerechten gratineren.
Programma's - Voor vele gerechten zijn er
voorgeprogrammeerde in-
stellingen.
4.3 Binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het ge-
bruik van uw apparaat.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de deur van het apparaat opent, gaat de ver-
lichting in de binnenruimte aan. Blijft de deur langer dan
15 minuten open, dan gaat de verlichting weer uit.
123

nl Accessoires
Bij de meeste functies schakelt de verlichting van de
binnenruimte in zodra het gebruik wordt gestart. Wan-
neer het gebruik eindigt, gaat de verlichting van de bin-
nenruimte uit.
Of de verlichting van de binnenruimte bij gebruik inscha-
kelt, kunt u vastleggen in de basisinstellingen.
Pagina131
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
Warme lucht komt vrij via de ventilatiesleuven boven de
apparaatdeur.
LET OP
Door het afdekken van de ventilatiesleuven raakt het ap-
paraat oververhit.
Dek de ventilatiesleuven niet af.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt. Wanneer het
apparaat in de magnetronfunctie wordt gebruikt, blijft
het apparaat koud, de koelventilator schakelt niettemin
in. De koelventilator kan blijven draaien, ook wanneer
het gebruik van de magnetron reeds is beëindigd.
Condenswater
Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur
van het apparaat condensvorming optreden. Condens is
normaal en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
4.4 Apparaatdeur
Wanneer u de apparaatdeur opent tijdens het gebruik,
wordt de werking stopgezet. Wanneer de apparaatdeur
weer is gesloten, kunt u het gebruik met hervat-
ten.
Accessoires5 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het
apparaat afgestemd.
De meegeleverde accessoires kunnen variëren, afhan-
kelijk van het type apparaat.
Accessoires Gebruik
Rooster Rooster voor het bakken
en braden tijdens de wer-
king van de oven en in
combinatie met de mag-
netron.
Rooster voor het grillen,
bijv. van steaks, worstjes
of toast
Rooster als opstelvlak,
bijv. voor ovenschotels
Rooster voor maximaal
magnetronvermogen on-
geschikt
5.1 Meer accessoires
Meer accessoires kunt u kopen bij de servicedienst, in
speciaalzaken of op het internet.
U vindt een uitgebreid aanbod voor uw apparaat in onze
folders of op internet:
www.bosch-home.com
Voor de verschillende apparaten zijn specifieke acces-
soires beschikbaar. Geef bij de aankoop altijd de pre-
cieze aanduiding (E-nr.) van uw apparaat op.
Welke accessoires beschikbaar zijn voor uw apparaat,
kunt u zien in de online-shop of navragen bij de klanten-
service.
Overige accessoires Gebruik
Glazen braadpan Stoofgerechten
Ovenschotels
Pizzaplaat Plaatgebak
Koekjes
5.2 Toebehoren plaatsen
Het toebehoren kan in twee posities worden geplaatst.
Het toebehoren zo plaatsen, dat dit de deur van het
apparaat niet raakt.
Het toebehoren hoog plaatsen.
Het toebehoren laag plaatsen.
De meegeleverde accessoires kunnen variëren, af-
hankelijk van het type apparaat.
De afbeelding toont de plaatsingspositie .
De afbeelding toont de plaatsingspositie .
124

Voor het eerste gebruik nl
Voor het eerste gebruik6 Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap-
paraat en de accessoires.
6.1 Eerste keer in gebruik nemen
Na de stroomaansluiting of een stroomonderbreking
verschijnt op het display het verzoek om de tijd in te
stellen. Het kan enkele seconden duren tot de melding
verschijnt.
Het apparaat op de stroom aansluiten.
De waarde : knippert op het display en brandt.
Tijd instellen
1.
Met de draaiknop de tijd instellen.
2.
indrukken.
De tijd is ingesteld.
Opmerking: Om het spaarstand-verbruik van uw appa-
raat te verminderen kunt u de tijdsweergave uitschake-
len.
6.2 Het apparaat reinigen voordat u het voor
het eerst gebruikt
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te
reinigen.
1.
Zorg ervoor dat er zich in de binnenruimte geen ver-
pakkingsresten, toebehoren of andere voorwerpen
bevinden.
2.
Sluit de apparaatdeur.
3.
Stel met de functiekeuzeknop hete lucht in.
4.
Met de draaiknop de temperatuur op 180°C instellen.
5.
Druk op .
Het programma wordt gestart.
6.
Druk na een uur op .
7.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Het apparaat is gereinigd.
Het apparaat is uitgeschakeld.
6.3 Accessoires reinigen
Reinig de accessoires grondig met zeepsop en een
zacht schoonmaakdoekje.
De Bediening in essentie7 De Bediening in essentie
7.1 Apparaat inschakelen
Draai aan de functiekeuzeknop om het apparaat in te
schakelen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
Op het display verschijnt een voorgestelde waarde.
7.2 Apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet gebruikt.
Wanneer er langere tijd niets wordt ingesteld, gaat het
apparaat automatisch uit.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
Het display geeft de tijd weer.
Sommige indicaties blijven ook te zien op het display
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
7.3 Verwarmingsmethode en temperatuur
instellen
1.
Met de functiekeuzeknop de gewenste verwarmings-
methode instellen.
Op het display verschijnt een voorgestelde waarde.
2.
Wijzig indien nodig de instellingen. Hiervoor op het
betreffende veld drukken en met de draaiknop de
waarde veranderen.
3.
Druk op .
Het programma wordt gestart.
brandt.
Bij een verwarmingsmethode met temperatuur vult de
temperatuurindicatie zich.
4.
Indien gewenst bij lopend bedrijf de temperatuur met
de draaiknop wijzigen.
Bij lopend bedrijf kunt u de temperatuur niet op
40°C instellen.
7.4 Bedrijf onderbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde stoppen.
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
De werking wordt onderbroken.
knippert.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
De werking wordt voortgezet.
brandt.
7.5 Bedrijf afbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde afbreken.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Nadat het programma onderbroken of afgebroken is,
kan het zijn dat de koelventilator blijft draaien.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
7.6 Snel voorverwarmen
Om tijd te besparen kunt u de opwarmtijd bij bepaalde
verwarmingsmethoden vanaf een temperatuur van
100°C korter maken.
Bij deze verwarmingsmethoden kunt u de functie Snel
voorverwarmen gebruiken:
Hete lucht, uitzondering: hete lucht 40°C
Circulatiegrillen
125

nl Magnetron
Snel voorverwarmen instellen
Om een gelijkmatig bereidingsresultaat te krijgen, de ac-
cessoires en het product pas na het snel voorverwar-
men in de binnenruimte plaatsen. Stel een tijdsduur pas
in, wanneer het snel voorverwarmen is afgerond.
1.
Een geschikte verwarmingsmethode en een tempera-
tuur vanaf 100°C instellen.
2.
Druk op .
Op het display brandt .
3.
Druk op .
Het snel voorverwarmen start.
brandt.
Wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt, eindigt
het snel voorverwarmen. Er klinkt een signaal en in
het display dooft . Uw apparaat loopt verder met de
ingestelde verwarmingsmethode en temperatuur.
Het snel voorverwarmen wordt na uiterlijk 15 minuten
automatisch gedeactiveerd.
Snel voorverwarmen afbreken
Druk op .
In het display dooft . Uw apparaat loopt verder met
de ingestelde verwarmingsmethode en temperatuur.
7.7 Veiligheidsuitschakeling
Voor uw beveiliging is het apparaat uitgerust met een
veiligheidsuitschakeling. Het apparaat schakelt automa-
tisch uit als het lang in gebruik is geweest.
De tijdsduur tot de uitschakeling is afhankelijk van de in-
stelling:
Hete lucht 40°C en voorverwarmen: 24uur
Hete lucht 100-230°C en circulatiegrillen: 5uur
Grill: 90minuten
Indien het apparaat door de veiligheidsuitschakeling
werd uitgeschakeld, wordt op het display weergege-
ven. U kunt deze melding bevestigen door op te
drukken.
Magnetron8 Magnetron
Met de magnetron kunt u bijzonder snel gerechten be-
reiden, verwarmen, bakken of ontdooien. U kunt de
magnetron alleen, of in combinatie met een andere ver-
warmingsmethode gebruiken.
Plaats het kookgerei bij puur magnetrongebruik op de
bodem van het kookcompartiment.
8.1 Magnetronvermogen
Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens en het gebruik ervan.
Magnetronvermo-
gen in watt
Maximale tijdsduur Gebruik
90 W 1:30 uur Gevoelige gerechten ontdooien.
180 W 1:30 uur Gerechten ontdooien en verder bereiden.
360 W 1:30 uur Vlees en vis klaarmaken of gevoelige gerechten opwarmen.
600 W 1:30 uur Gerechten verwarmen en bereiden.
900 W 30 minuten Vloeistoffen verwarmen.
Het maximale vermogen is niet bedoeld voor het verwarmen van ge-
rechten.
Voorgestelde waarden
Bij elk magnetronvermogen stelt het apparaat een tijds-
duur voor. U kunt de voorgestelde waarde overnemen
of in het betreffende bereik wijzigen.
8.2 Vormen en accessoires die geschikt zijn
voor de magnetron
Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het ap-
paraat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen en
accessoires te gebruiken.
Voordat u vormen voor de magnetron gebruikt dient u
de informatie van de fabrikant in acht te nemen. Voer bij
twijfel een serviestest uit. Vormen testen op magnetron-
bestendigheid
Pagina127
Geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van hitte- en mag-
netronbestendig materiaal:
Glas
Glaskeramiek
Porselein
Temperatuurbestendig
kunststof
Volledig geglaceerd ke-
ramiek zonder barsten
Hittebestendig materiaal
wordt niet beschadigd door
microgolven.
Meegeleverde accessoi-
res: rooster
Het meegeleverde rooster
is bestemd voor het appa-
raat en daarom geschikt
voor de magnetron.
Bestek van metaal Om kookvertraging te voor-
komen kunt u metalen be-
stek gebruiken, bijv. een le-
pel in een glas.
126

Magnetron nl
Vormen en accessoires Toelichting
Opmerking: Metaal kan
vonken veroorzaken, waar-
door de binnenruimte en de
binnenste deurruit bescha-
digd kunnen raken. Voor-
werpen die metaal bevatten
dienen minstens 2 cm van
de wanden van de binnen-
ruimte en de binnenkant
van de deur verwijderd te
zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van metaal Metaal laat geen microgol-
ven door. Hierdoor worden
de gerechten niet of nauwe-
lijks opgewarmd.
Servies met goud- of zil-
verdecor
Goud- en zilverdecor kan
door de microgolven be-
schadigd raken. Gebruik dit
alleen wanneer door de fa-
brikant wordt gegarandeerd
dat het geschikt is voor de
magnetron.
Magnetronbestendig bij gebruik van de functie Com-
biSpeed
Bij gebruik van de functie CombiSpeed kan er een ver-
warmingsmethode met een magnetronvermogen van
maximaal 600 W watt worden bijgeschakeld. Daarom
kunnen metalen vormen worden gebruikt bij de functie
CombiSpeed.
Vormen en accessoires Toelichting
Meegeleverde accessoires De meegeleverde accessoi-
res, zoals bijvoorbeeld het
rooster, vormen bij de func-
tie CombiSpeed geen von-
ken.
Bakvormen van metaal Gebak wordt ook van onde-
ren bruin, omdat bakvor-
men van metaal de warmte
beter geleiden.
Opmerking: Metaal kan
vonken veroorzaken, waar-
door de binnenruimte en de
binnenste deurruit bescha-
digd kunnen raken. Voor-
werpen die metaal bevatten
dienen minstens 2 cm van
de wanden van de binnen-
ruimte en de binnenkant
van de deur verwijderd te
zijn.
8.3 Vormen testen op hun
magnetronbestendigheid
Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt zijn
voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij een
serviestest met gebruik van de magnetronfunctie zonder
gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen
heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1.
De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2.
Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut instellen op de
maximale vermogensstand.
3.
In werking stellen met .
4.
De vorm meerdere keren controleren:
– Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is de-
ze geschikt voor de magnetron.
– Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet
geschikt voor de magnetron.
8.4 Magnetron instellen
Voor uiteenlopende soorten gerechten en bereidingen
zijn er verschillende vermogens en instellingen beschik-
baar.
LET OP
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens-
waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte ser-
viestest vormt hierop een uitzondering.
1.
De Veiligheidsinstructies
Pagina118
en de aanwij-
zingen ter voorkoming van materiële schade
Pagina120
in acht nemen.
2.
De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen
en accessoires in acht nemen.
Pagina126
3.
De functiekeuzeknop op zetten.
4.
Druk op om het gewenste magnetronvermogen in
te stellen.
5.
Stel de gewenste tijdsduur in met de draaiknop.
6.
In werking stellen met .
U kunt de tijdsduur te allen tijde tijdens het bedrijf met
de draaiknop wijzigen.
De tijdsduur loopt af en de magnetronfunctie start.
Wanneer de tijdsduur afgelopen is, wordt de magne-
tronfunctie beëindigd en klinkt er een signaal.
7.
Draai wanneer het gerecht klaar is de functieknop op
de nulstand.
8.5 Intervallen van de tijdinstellingen
Het interval bij het instellen van een tijdsduur bij magne-
tronfunctie wijzigt zich met de lengte van de tijdsduur.
Gebruiksduur Interval
0-1minuten 5seconden
1-3minuten 10seconden
127

nl Magnetron
Gebruiksduur Interval
3-15minuten 30seconden
15minuten - 1uur 1minuut
1uur- 1uur30minuten 5minuten
8.6 Magnetronvermogen wijzigen
Druk op .
Door meerdere malen drukken gaat men van het
hoogste weer door naar het laagste magnetronvermo-
gen.
Wordt de magnetronfunctie pas na de start toege-
voegd, dan pauzeert het apparaat. Start de werking
met .
8.7 Bedrijf onderbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde stoppen.
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
De werking wordt onderbroken.
knippert.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
De werking wordt voortgezet.
brandt.
8.8 Bedrijf afbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde afbreken.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Nadat het programma onderbroken of afgebroken is,
kan het zijn dat de koelventilator blijft draaien.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
8.9 CombiSpeed
Om de bereidingsduur te verkorten, kunt u sommige
verwarmingsmethoden in combinatie met de magnetron
gebruiken.
De functie CombiSpeed is mogelijk met de volgende
verwarmingsmethoden:
Hete lucht
Circulatiegrill
Grill
Uitzonderingen:
Magnetronvermogen 900 W
Hete lucht 40°C
Servies voorverwarmen
CombiSpeed instellen
Schakel bij een verwarmingsmethode ook de magne-
tron in.
1.
Zet de functiekeuzeknop op een combineerbare ver-
warmingsmethode.
Er verschijnt een voorgestelde waarde voor de tem-
peratuur.
2.
Stel de temperatuur in met de draaiknop.
3.
Druk op om het gewenste magnetronvermogen in
te stellen.
Er verschijnt een voorgestelde waarde voor de tijds-
duur.
4.
Stel de tijdsduur in met de draaiknop.
5.
In werking stellen met .
De tijdsduur loopt af en het CombiSpeed gebruik
start.
Wanneer de tijdsduur is verstreken dan wordt het
CombiSpeed bedrijf beëindigt en klinkt er een sig-
naal.
Magnetronvermogen wijzigen
Druk op .
Door meerdere malen drukken gaat men van het
hoogste weer door naar het laagste magnetronvermo-
gen.
Wordt de magnetronfunctie pas na de start toege-
voegd, dan pauzeert het apparaat. Start de werking
met .
Bedrijf onderbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde stoppen.
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
De werking wordt onderbroken.
knippert.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
De werking wordt voortgezet.
brandt.
Bedrijf afbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde afbreken.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Nadat het programma onderbroken of afgebroken is,
kan het zijn dat de koelventilator blijft draaien.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
8.10 Binnenruimte verwarmen en drogen
Droog de binnenruimte na elk gebruik, zodat er geen
vocht achterblijft.
1.
Laat het apparaat afkoelen.
2.
Verwijder direct grove verontreiniging uit de binnen-
ruimte.
3.
Het vocht van de bodem van de binnenruimte afne-
men.
4.
Stel met de functiekeuzeknop de verwarmingsmetho-
de in.
5.
Druk op .
6.
Stel met de draaiknop de temperatuur op 150°C in.
7.
Druk twee maal op .
is in het display gemarkeerd.
8.
Stel met de draaiknop een tijdsduur van 15minuten
in.
9.
In werking stellen met .
Het drogen start en eindigt na 15minuten.
10.
Open de apparaatdeur, zodat de waterdamp ont-
snapt.
8.11 Droog de binnenruimte handmatig
Droog de binnenruimte na elk gebruik, zodat er geen
vocht achterblijft.
1.
Laat het apparaat afkoelen.
2.
Verwijder grove verontreiniging uit de binnenruimte.
128

Automatische programma's nl
3.
Droog de binnenruimte met een spons.
4.
Laat de deur van het apparaat één uur geopend, zo-
dat de binnenruimte helemaal droog wordt.
Automatische programma's9 Automatische programma's
De automatische programma's ondersteunen u bij het
bereiden van verschillende gerechten en kiest automa-
tisch de optimale instellingen.
9.1 Aanwijzingen bij de instellingen voor
gerechten
Volg deze aanwijzingen op om een optimaal bereidings-
resultaat te krijgen.
Gebruik alleen levensmiddelen van onberispelijke
kwaliteit.
Gebruik alleen vlees dat op koelkasttemperatuur is.
Gebruik alleen diepvriesgerechten die direct uit de
diepvries komen.
Neem de levensmiddelen uit hun verpakking en weeg
de levensmiddelen af. Wanneer u het exacte gewicht
op het apparaat niet kunt instellen, dan rondt u het
gewicht naar boven af.
Zet de levensmiddelen in de onverwarmde binnen-
ruimte.
Gebruik uitsluitend vormen voor magnetrongeschikt
krasbestendige vormen, bijv. van glas of keramiek.
9.2 Overzicht van de gerechten
Het apparaat vraagt u het gewicht op te geven. U kunt alleen gewichten binnen het betreffende gewichtsgebied in-
stellen.
Ontdooien
Bij puur magnetrongebruik kunt u het kookgerei ook op de bodem van de binnenruimte of op het rooster plaatsen.
Nr. Gerechten Toebehoren Gewichtsbereik in kg Aanwijzingen
Gehakt Vlakke, open
vorm
0,2-1,0 Gehakt dat al ontdooid is na het keren
verwijderen.
Vleesstukken Vlakke, open
vorm
0,2-1,0 Vloeistof tijdens het keren verwijderen,
in geen geval verder gebruiken en niet
met andere levensmiddelen in aanraking
laten komen.
Kip, stukken kip Vlakke, open
vorm
0,4-1,8 Vloeistof tijdens het keren verwijderen,
in geen geval verder gebruiken en niet
met andere levensmiddelen in aanraking
laten komen.
Brood Vlakke, open
vorm
0,2-1,0 Brood dient u alleen in de benodigde
hoeveelheid te ontdooien. Het wordt
snel oudbakken. Haal indien mogelijk de
boterhammen van elkaar.
Bereidingsprogramma's
Bij puur magnetrongebruik kunt u het kookgerei ook op de bodem van de binnenruimte of op het rooster plaatsen.
Nr. Gerechten Toebehoren Gewichtsbereik in kg Aanwijzingen
Rijst Gesloten vorm 0,05-0,2 Geen rijst in kookbuiltjes gebruiken. Rijst
schuimt sterk tijdens het koken. Stel het
brutogewicht (zonder vloeistof) in. Twee
tot tweeënhalf keer zoveel vloeistof bij
de rijst doen.
Aardappelen Gesloten vorm 0,15-1,0 in stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100 g 1 el water toevoegen.
Groente Gesloten vorm 0,15-1,0 in stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100 g 1 el water toevoegen.
Combigaarprogramma's
Nr. Gerechten Toebehoren Inschuif-
hoogte
Gewichtsbereik
in kg
Aanwijzingen
Ovenschotel,
diepvries
Open vorm 0,4-1,2 De ovenschotel mag niet hoger zijn dan
3cm.
129

nl Tijdfuncties
Nr. Gerechten Toebehoren Inschuif-
hoogte
Gewichtsbereik
in kg
Aanwijzingen
Kip, heel Open vorm 0,5-2,0 Kant van de borst naar beneden.
Rosbief, medi-
um
Open vorm 0,5-1,5
Gebraden var-
kenshals
gesloten vorm 0,5-2,0
Lamsvlees, me-
dium
Gesloten vorm 0,8-2,0 Lamsvlees van de schouder of lamsbout
zonder been
Gehaktbrood Open vorm 0,5-1,5 Het gehakt mag niet hoger zijn dan 7
cm.
Vis, heel Open vorm 0,3-1,0 Snijd het vel van de vis van tevoren in.
Leg de vis in de “zwemstand" in de
vorm.
Eenpansgerecht
met verse ingre-
diënten
Hoge, gesloten
vorm
0,05-0,2 Doe bij elke hoeveelheid rijst de drievou-
dige hoeveelheid water en de viervoudi-
ge hoeveelheid groenten. Gebruik uit-
sluitend verse ingrediënten. Voer alleen
het gewicht van de rijst in.
9.3 Gerecht instellen
1.
De functiekeuzeknop op zetten.
Op het display verschijnt het eerste gerechtnummer
en een gewichtssuggestie.
2.
Stel met de draaiknop het gewenste gerecht in.
3.
Druk op .
4.
Stel met de draaiknop het gewicht in.
Vóór de start kan met en tussen het gerecht en
het gewicht worden gewisseld.
Het apparaat stelt automatische de bijpassende tijds-
duur in.
5.
Druk op .
Na de start kunnen het gerecht en het gewicht niet
meer worden gewijzigd. Het ingestelde gewicht kan
met worden weergegeven.
Het programma wordt gestart.
brandt.
U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
Bij vele programma's klinkt een kort signaal, wanneer
u het moet omroeren of moet keren.
6.
Wanneer de tijdsduur is afgelopen:
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer
op.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
9.4 Bedrijf onderbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde stoppen.
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
De werking wordt onderbroken.
knippert.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
De werking wordt voortgezet.
brandt.
9.5 Bedrijf afbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde afbreken.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Nadat het programma onderbroken of afgebroken is,
kan het zijn dat de koelventilator blijft draaien.
Het apparaat breekt de lopende functies af.
Tijdfuncties10 Tijdfuncties
Uw apparaat beschikt over tijdfuncties waarmee u de
tijdsduur alsmede de timer kunt instellen.
10.1 Tijdfuncties opvragen
Vereiste: Wanneer er meerdere tijdfuncties zijn inge-
steld, zijn de bijbehorende symbolen verlicht. Tijdens de
werking zijn timer en tijdsduur beschikbaar. In de spaar-
stand zijn timer en tijd beschikbaar.
Druk op , totdat , of is benadrukt.
Op het display wordt de betreffende waarde weerge-
geven.
10.2 Tijd wijzigen
Vereiste: Om de tijd te wijzigen, moet het apparaat zijn
uitgeschakeld.
1.
Druk twee maal op .
Op het display verschijnt en de tijd.
2.
Met de draaiknop de tijd instellen.
3.
indrukken.
De tijd is ingesteld.
Wanneer niet wordt ingedrukt, wordt na enkele se-
conden de ingestelde waarde overgenomen.
Opmerking: Om het spaarstand-verbruik van uw appa-
raat te verminderen kunt u de tijdsweergave uitschake-
len.
130

Kinderslot nl
10.3 Tijdsduur
U kunt een tijdsbestek vastleggen waarna de functie au-
tomatisch wordt beëindigd. De tijdsduur kan tot maxi-
maal 23 uur en 59 minuten worden ingesteld.
Tijdsduur instellen
1.
Verwarmingsmethode en temperatuur instellen.
2.
Druk op , totdat is benadrukt.
3.
Stel de gewenste tijdsduur in met de draaiknop.
4.
Druk op .
Het programma wordt gestart.
brandt.
U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
Tijdsduur beëindigen
Vereiste: Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet
meer op. Op het display wordt : weergegeven.
1.
Druk op .
Het signaal is uitgeschakeld.
2.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Het apparaat is uitgeschakeld.
Tijdsduur wijzigen
Met de draaiknop de tijdsduur veranderen.
Naar enkele seconden verschijnt de gewijzigde tijds-
duur op het display.
U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
Tijdsduur wissen
1.
Druk op wanneer de timerfunctie is ingesteld.
2.
Zet met de draaiknop de tijdsduur op : .
Na enkele seconden wordt de tijdsduur verwijderd.
Het apparaat onderbreekt de werking niet.
10.4 Wekker
U kunt een timertijd vastleggen, waarbij er na afloop een
signaal klinkt. U kunt een timertijd van maximaal 24uur
instellen.
De functie werkt onafhankelijk van de werking en ande-
re tijdfuncties. Het timersignaal onderscheidt zich van
andere signalen.
Timer instellen
1.
Druk op , totdat is benadrukt.
2.
Stel met de draaiknop de gewenste timertijd in.
Na enkele seconden toont het apparaat de ingestelde
timertijd.
De timer start.
Op het display brandt .
De timertijd loopt zichtbaar af.
Timer beëindigen
Vereiste: Er klinkt een signaal. Op het display wordt :
weergegeven.
Druk op een willekeurig symbool.
De timer is uitgeschakeld.
Timer wijzigen
Wijzig de timertijd met behulp van de draaiknop.
Na enkele seconden toont het apparaat de ingestelde
timertijd.
Timer wissen
Zet met de draaiknop de timertijd op : .
De timer is uitgeschakeld.
Kinderslot11 Kinderslot
Beveilig uw apparaat, zodat kinderen het niet per onge-
luk inschakelen of instellingen eraan kunnen wijzigen.
11.1 Kinderslot activeren
Opmerking: Wanneer het kinderslot wordt geactiveerd,
terwijl de tijd verborgen is, dan wordt de tijd automa-
tisch weer weergegeven. De tijd en worden weerge-
geven.
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
Druk ca. 4 seconden op .
Het bedieningspaneel is geblokkeerd.
Op het display verschijnt het symbool .
Wanneer een timertijd is ingesteld, dan loopt deze
door. Zolang het kinderslot actief is, kan de timertijd
niet worden gewijzigd. Geluidssignalen, bijv. na het
verstrijken van de timertijd, kunnen door op een wille-
keurige knop te drukken worden beëindigd
11.2 Kinderslot deactiveren
Druk ca. 4 seconden op .
Het bedieningspaneel is ontgrendeld.
Basisinstellingen12 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw
wensen instellen.
12.1 Overzicht over de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basis- en fabrieksinstellingen. De basisinstellingen zijn afhankelijk van de uitvoering
van uw apparaat.
Opmerking: Wanneer het kinderslot wordt geactiveerd, dan wordt de tijd automatisch weergegeven.
131

nl Reiniging en onderhoud
Indicatie Basisinstelling Keuze Beschrijving
Signaalduur = kort = 10seconden
= gemiddeld =
30seconden
1
= lang = 2minuten
Signaalduur van het verstrij-
ken van een tijdsduur of de
timer instellen.
Sensortoetstoon = uit
= aan
1
Toetssignalen in- of uitscha-
kelen.
Displayhelderheid = laag
= gemiddeld
1
= hoog
Helderheid van display in-
stellen.
Tijdsweergave = uit
= aan
1
Tijd op het display weerge-
ven.
Verlichting van de binnen-
ruimte
= uit
= aan
1
Verlichting van de binnen-
ruimte in- of uitschakelen.
Fabrieksinstelling = uit
1
= aan
Gewijzigde instellingen te-
rugzetten naar de fabrieksin-
stellingen.
Signaalsterkte = laag
= gemiddeld
1
= hoog
Geluidssterkte van het sig-
naal instellen.
12.2 Basisinstellingen wijzigen
Vereiste: Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1.
Houd enkele seconden ingedrukt.
Het display geeft de eerste basisinstellingen weer.
2.
Wijzig de basisinstelling met de draaiknop.
3.
indrukken.
Het display geeft de volgende basisinstelling weer.
4.
Met alle gewenste basisinstellingen selecteren en
de waarden wijzigen.
5.
Houd om de wijzigingen op te slaan, enkele secon-
den ingedrukt houden.
Opmerking: Na een stroomonderbreking blijven de ge-
wijzigde basisinstellingen behouden.
12.3 Het wijzigen van de basisinstellingen
afbreken
Draai de functiekeuzeknop.
Alle wijzigingen werden verworpen en niet opgesla-
gen.
Reiniging en onderhoud13 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
13.1 Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
LET OP
Ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigen de opper-
vlakken van het apparaat.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde-
len.
Gebruik geen sterk alcoholhoudende reinigingsmid-
delen.
Gebruik geen harde schuursponsjes of afwasspons-
jes.
Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor de
warmtereiniging.
Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze in de
gebruiksaanwijzing voor het betreffende onderdeel
worden aanbevolen.
Het zout dat in nieuwe absorberende vaatdoekjes zit
kan oppervlakken beschadigen.
Nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwas-
sen.
In de verschillende reinigingshandleidingen kunt u lezen
welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor de verschil-
lende oppervlakken en onderdelen.
13.2 Apparaat reinigen
Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zodat
de verschillende onderdelen en oppervlakken niet door
een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigingsmidde-
len beschadigd raken.
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)
132

Reiniging en onderhoud nl
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en haar onder-
delen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van verwarmings-
elementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt wor-
den gehouden.
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwar-
mingselementen en de accessoires vrij te maken van
grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel of
scherpe metalen schraper voor het reinigen van het
glas van de apparaatdeur omdat dit het oppervlak
kan beschadigen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina132
2.
De aanwijzingen voor de reiniging van de onderdelen
en oppervlakken van het apparaat in acht nemen.
3.
Indien niet anders vermeld:
De verschillende onderdelen van het apparaat rei-
nigen met warm zeepsop en een schoonmaak-
doekje.
Droog na met een zachte doek.
13.3 Binnenruimte reinigen
1.
Houd de aanwijzingen bij de aanhouden.
"Reinigingsmiddelen", Pagina132
2.
Gebruik heet zeepsop of azijnwater voor het reinigen.
3.
Gebruik bij sterke verontreiniging ovenreiniger. Oven-
reiniger uitsluitend in een koude binnenruimte gebrui-
ken.
Gebruik geen ovenspray, andere agressieve ovenrei-
nigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Om krassen op het oppervlak te voorkomen, geen
schuursponsjes, ruwe sponsjes of panreinigingsmid-
del gebruiken.
Tip: Om onaangename geuren te verhelpen, een kop-
je water met een paar druppels citroensap gedurende
1 tot 2minuten met maximaal magnetronvermogen
verwarmen. Om kookvertraging te vermijden altijd een
lepel er in plaatsen.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
Glazen bodem reinigen
1.
Houd de aanwijzingen bij de aanhouden.
"Reinigingsmiddelen", Pagina132
2.
Glazen bodem met heet zeepsop en een zacht vaat-
doekje schoonmaken.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken voor het
schoonmaken. Niet schuren.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
13.4 Voorzijde van het apparaat reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het appa-
raat beschadigen.
Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebrui-
ken voor het schoonmaken.
Om corrosie op RVS-fronten te vermijden, kalkvlek-
ken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken on-
middellijk verwijderen.
Bij RVS-oppervlakken speciale RVS-reinigingsmidde-
len voor warme oppervlakken gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina132
2.
De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en
een vaatdoek reinigen.
Opmerking: Geringe kleurverschillen op de voorzijde
van het apparaat ontstaan door gebruik van verschil-
lende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
3.
Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel
heel dun opbrengen met een zachte doek.
Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klan-
tenservice of in de vakhandel.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
13.5 Bedieningspaneel reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel be-
schadigen.
Het bedieningspaneel nooit nat afnemen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina132
2.
Het bedieningspaneel met een microvezeldoek of een
zachte, vochtige doek reinigen.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
13.6 Accessoires reinigen
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina132
2.
Ingebrande etensresten met een vochtige vaatdoek
en heet zeepsop losweken.
3.
De accessoires met heet zeepsop en een vaatdoek
of een afwasborstel reinigen.
4.
De roest met RVS-reiniger of in de vaatwasser reini-
gen.
Gebruik bij sterke verontreiniging een RVS-spiraal-
spons of ovenreiniger.
5.
Met een zachte doek nadrogen.
13.7 Tips voor apparaatonderhoud
Neem de tips voor apparaatonderhoud in acht om de
werking van het apparaat lang in stand te houden.
Maatregel Voordeel
Het apparaat altijd schoon
houden en vuil direct ver-
wijderen. Maak de binnen-
ruimte na elk gebruik
schoon.
Dan zet het vuil zich niet
vast en brandt niet in.
Kalk-, vet-, zetmeel- en ei-
witvlekken onmiddellijk
verwijderen.
Corrosie voorkomen.
133

nl Storingen verhelpen
Maatregel Voordeel
Gebruik bij zeer vochtig
gebak de pizza-bakplaat.
De binnenruimte wordt dan
niet zo vuil.
Gebruik voor het braden
een geschikte vorm, bijv.
een braadslede.
De binnenruimte wordt dan
niet zo vuil.
Speciaal geschikte
schoonmaak- en onder-
houdsmiddelen kunt u ko-
pen bij de klantenservice.
Houd u hierbij de betref-
fende aanwijzingen van de
fabrikant aan.
13.8 Ruiten van de deur schoonmaken
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de deurruiten beschadigen.
Geen schraper gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina132
2.
Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een
glasreiniger.
Opmerking: Donkere plekken bij de ruiten van de
deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de ver-
lichting van de binnenruimte.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
13.9 Deurafdichting reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de deurafdichting bescha-
digen.
Gebruik geen metalen schraper of schraper voor vi-
trokeramische kookplaat voor het reinigen.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina132
2.
Reinig de deurafdichting met heet zeepsop en een
zachte vaatdoek.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
13.10 De binnenruimte handmatig drogen
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Laat het voor de reiniging afkoelen.
1.
Verontreiniging in de binnenruimte verwijderen.
2.
De binnenruimte drogen met een zachte doek.
3.
De apparaatdeur open laten, tot de binnenruimte vol-
ledig gedroogd is.
13.11 Reinigingsondersteuning
De reinigingsondersteuning is een snel alternatief voor
de reiniging van de binnenruimte tussendoor. De reini-
gingsondersteuning weekt verontreinigingen door het
verdampen van zeepsop in. Verontreinigingen kunnen
vervolgens gemakkelijker worden verwijderd.
LET OP
Het apparaat kan beschadigd raken door een ondes-
kundige reiniging.
Nooit vloeistof in het kookcompartiment gieten.
Reinigingsondersteuning instellen
1.
Doe een paar druppels afwasmiddel in een kopje met
water.
2.
Doe er ook een lepel in, om kookvertraging te voor-
komen.
3.
Zet het kopje in het midden van de binnenruimte.
4.
Magnetronvermogen op 600W instellen.
5.
Tijdsduur op 5minuten instellen.
6.
Magnetron starten.
7.
Na het verstrijken van de tijdsduur de deur nog 3mi-
nuten gesloten laten.
8.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
9.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
Storingen verhelpen14 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenser-
vice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
"Servicedienst", Pagina136
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door
de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
134

Storingen verhelpen nl
14.1 Functiestoringen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functio-
neren.
Storing
1.
Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2.
Zekering na ca. 10seconden weer inschakelen.
Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice.
Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
"Servicedienst", Pagina136
Het apparaat warmt niet op, op
het display knippert de dubbele
punt.
Demomodus is geactiveerd.
1.
Haal de stroom kortstondig van het apparaat door de zekering in de meterkast
uit en opnieuw in te schakelen.
2.
Deactiveer de demo-modus binnen 5 minuten door de basisinstelling in de
waarde te wijzigen.
De magnetronfunctie wordt afge-
broken.
Storing
1.
Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2.
Zekering na ca. 10seconden weer inschakelen.
Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice.
Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
"Servicedienst", Pagina136
De gerechten worden langzamer
warm dan voorheen.
Er is een te klein magnetronvermogen ingesteld.
Kies een hoger magnetronvermogen.
Er is een grotere hoeveelheid dan gebruikelijk in het toestel gedaan.
Stel een langere tijdsduur in.
Voor een dubbele hoeveelheid is de dubbele tijd nodig.
De gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.
Gerechten tussentijds omroeren of keren.
De magnetron werkt niet. De deur is niet helemaal gesloten.
Ga na of er etensresten of een vreemd voorwerp tussen de deur geklemd zit-
ten.
werd niet ingedrukt.
Druk op .
Op het display knippert 12:00 en
het symbool brandt.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Stel de tijd opnieuw in.
"Tijd instellen", Pagina125
Het toestel is niet in gebruik. Op
het display wordt een tijdsduur
weergegeven.
werd niet ingedrukt.
Druk op .
14.2 Aanwijzingen op het display
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Melding verschijnt in het dis-
play.
De automatische veiligheidsuitschakeling werd geactiveerd.
Druk op een willekeurige button.
Melding verschijnt in het dis-
play.
Vocht in het bedieningspaneel.
Bedieningspaneel laten drogen.
135

nl Afvoeren
Afvoeren15 Afvoeren
15.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoerme-
thoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en ver-
werking van oude apparaten.
Servicedienst16 Servicedienst
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor
de werking in overeenstemming met de desbetreffende
Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten min-
ste 10 jaar vanaf het moment van in de handel brengen
van het apparaat binnen de Europese Economische
Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Daarnaast kunt u bij onze klantenservice andere functie-
relevante en op voorraad liggende originele reserveon-
derdelen verkrijgen tot 15 jaar na het op de markt bren-
gen van uw apparaat.
Voor meer informatie kunt u met onze klantenservice
contact opnemen.
Gedetailleerde informatie over de garantieduur en de
garantievoorwaarden in uw land ontvangt u via de QR-
code op het meegeleverde document over de service-
contacten en garantievoorwaarden, bij onze klantenser-
vice, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de klantenservice vindt u via
de QR-code op het meegeleverde document over de
servicecontacten en garantievoorwaarden of op onze
website.
Dit product bevat lichtbronnen van energieklasse G. De
lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en mo-
gen uitsluitend door een hiervoor opgeleide monteur
worden vervangen.
De informatie conform verordening (EU) 2023/826 vindt
u online op
www.bosch-home.com
op de productpagina
en de servicepagina van uw apparaat bij de gebruiks-
aanwijzingen en aanvullende documenten.
16.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
nodig. Deze nummers vindt u op het typeplaatje van het
apparaat.
Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de
apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoon-
nummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gege-
vens noteren.
Zo lukt het17 Zo lukt het
Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassen-
de instellingen alsmede de beste accessoires en vor-
men. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat af-
gestemd.
17.1 Zo kunt u het best te werk gaan
Tip: Voor een selectie van gerechten beschikt uw appa-
raat geprogrammeerde instellingen. Wanneer u zich
door het apparaat wilt laten leiden, gebruik dan de auto-
matische programma's.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel kunnen tij-
dens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen.
Nooit eieren in de eierschaal koken of hardgekookte
eieren in de eierschaal opwarmen.
Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.
Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient u eerst
de dooier door te prikken.
Bij levensmiddelen met een vaste schil of pel, bijv.
appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de
schil knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in de
schil of vel.
LET OP
Zuurhoudende levensmiddelen kunnen het rooster be-
schadigen
Leg zuurhoudende levensmiddelen zoals bijv. fruit of
met zuurhoudende marinade gekruide grillproducten
niet direct op het rooster.
Opmerking: Instructie voor mensen met nikkelallergie
In zeldzame gevallen kunnen geringe sporen van nikkel
worden overgedragen aan levensmiddelen.
1.
Selecteer een passend gerecht uit de overzichten.
136

Zo lukt het nl
Tips
– Houd de volgende basisinformatie aan wanneer u
het apparaat voor de eerste keer gebruikt:
–
"Veiligheid", Pagina116
–
"Condenswater", Pagina124
Wanneer u niet precies het gerecht of de toepas-
sing vindt dat u wilt bereiden resp. uitvoeren, ga
dan te werk aan de hand van een gelijksoortig ge-
recht.
2.
Verwijder accessoires uit de binnenruimte.
3.
Kies geschikte vormen en accessoires.
Gebruik de vormen en accessoires welke in het in-
steladvies zijn aangegeven.
4.
Verwarm het apparaat alleen voor wanneer het recept
of de insteladviezen dit aangeven.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
6.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom
vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de temperatuur
niet altijd zichtbaar.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Schakel het apparaat uit wanneer het gerecht klaar is.
17.2 Ontdooien, verwarmen en garen met de
magnetron
Instellingsadviezen voor het ontdooien, verwarmen en
koken met de magnetron.
De tijdsduur is afhankelijk van het servies en van de
temperatuur, aard en hoeveelheid van het product.
Daarom zijn in de tabellen bereiken aangegeven. Begin
met de laagste waarde en stel zo nodig de volgende
keer een hogere waarde in. Als u andere hoeveelheden
gebruikt dan aangegeven in de tabellen, houdt u zich
dan aan de vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna dub-
bele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
Tips voor het ontdooien, verwarmen en
bereiden met de magnetron
Houd u deze tips aan voor goede resultaten bij het ont-
dooien, opwarmen en bereiden met de magnetron.
Vraag Tip
U wilt een andere hoeveel-
heid bereiden dan in de ta-
bel is aangegeven.
De bereidingstijden over-
eenkomstig de vuistregel
verlengen of verkorten:
Dubbele hoeveelheid is =
bijna de dubbele tijd
Halve hoeveelheid = hal-
ve tijd
Ontdooien met de magnetron
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Gebruik open servies dat geschikt is voor de magnetron.
De gerechten tussendoor 2 tot 3maal omroeren of keren. Bij het keren de ontdooivloeistof verwijderen.
Kwetsbare delen, zoals kippenvleugels en -poten of vette randen van braadstukken, kunt u afdekken met kleine
stukken aluminiumfolie. De folie mag de wanden van de binnenruimte niet raken. Halverwege het ontdooien kunt u
de aluminiumfolie verwijderen.
Gerecht Toebehoren / vormen Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in min.
Vlees, heel, van rund, kalf of var-
ken (met en zonder been), 800g
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Vlees, heel, van rund, kalf of var-
ken (met en zonder been), 1,0kg
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
Vlees, heel, van rund, kalf of var-
ken (met en zonder been), 1,5kg
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
Vlees in stukken of plakken van
rund, kalf of varken, 200g
1
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 3
2. 10-15
Vlees in stukken of plakken van
rund, kalf of varken, 500g
1
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 5
2. 15-20
Vlees in stukken of plakken van
rund, kalf of varken, 800g
1
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 8
2. 15-20
Gehakt, gemengd, 200g
2
Open vorm 90 10-15
Gehakt, gemengd, 500g
2
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Gehakt, gemengd, 800g Open vorm 1. 180
2. 90
1. 10
2. 5-10
Gevogelte of stukken gevogelte,
600g
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-15
1
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
2
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
137

nl Zo lukt het
Gerecht Toebehoren / vormen Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in min.
Gevogelte of stukken gevogelte,
1,2kg
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 15
2. 25-35
Eend, 2,0kg Open vorm 1. 180
2. 90
1. 20
2. 30-40
Visfilet, viskotelet of plakken,
400g
1
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Hele vis, 300g Open vorm 1. 180
2. 90
1. 3
2. 10-15
Hele vis, 600g Open vorm 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-15
Groente, bijv. erwten, 300g Open vorm 180 10-15
Groente, bijv. erwten, 600g Open vorm 1. 180
2. 90
1. 8
2. 5-10
Fruit, bijv. frambozen, 300g
1
Open vorm 180 7-10
Fruit, bijv. frambozen, 500g
1
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 8
2. 5-10
Boter ontdooien, 125g Open vorm 1. 180
2. 90
1. 1
2. 2-4
Boter ontdooien, 250g Open vorm 1. 360
2. 90
1. 1
2. 2-4
Heel brood, 500g Open vorm 1. 180
2. 90
1. 6
2. 5-10
Heel brood, 1,0kg Open vorm 1. 180
2. 90
1. 12
2. 15-25
Gebak, droog, bijv. cake, 500g
2
Open vorm 90 15-25
Gebak, droog, bijv. cake, 750g
2
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Gebak, vochtig, bijv. vruchten-
taart, kwarktaart, 500g
2
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Gebak, vochtig, bijv. vruchten-
taart, kwarktaart, 750g
2
Open vorm 1. 180
2. 90
1. 7
2. 10-15
Ontdooien en opwarmen diepgevroren gerechten
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of een mag-
netron-afdekkap gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
De gerechten tussendoor 2 tot 3maal omroeren of keren.
De gerechten na het opwarmen 1-2minuten laten rusten.
De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
Gerecht Toebehoren / vormen Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in min.
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar-
gerecht, 300-400g
Gesloten servies 600 10-15
Soep, 400g Gesloten servies 600 8-15
Eenpansgerecht, 500g Gesloten servies 600 10-15
Eenpansgerecht, 1kg Gesloten servies 600 20-25
Plakken of stukken vlees in saus,
bijv. goulash, 500g
Gesloten servies 600 25-30
1
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
2
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
138

Zo lukt het nl
Gerecht Toebehoren / vormen Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in min.
Plakken of stukken vlees in saus,
bijv. goulash, 1kg
Gesloten servies 600 25-30
Vis, bijv. filetstukken, 400g Gesloten servies 600 10-15
Vis, bijv. filetstukken, 800g Gesloten servies 600 18-20
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta, ge-
kookt, 250g
1
Gesloten servies 600 2-5
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta, ge-
kookt, 500g
1
Gesloten servies 600 8-10
Groenten, bijv. erwten, broccoli,
wortels, voorgegaard, 300g
1
Gesloten servies 600 5-8
Groenten, bijv. erwten, broccoli,
wortels, voorgegaard, 600g
1
Gesloten servies 600 14-17
Spinazie a la crème, 500g Gesloten servies 600 11-16
Opwarmen met de magnetron
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt
zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij een kleine schok van het recipiënt is voorzichtigheid geboden. De he-
te vloeistof kan plots overkoken en wegspatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorkomen.
LET OP
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd
kan raken of de deurruit aan de binnenkant kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas, moeten minstens 2cm van de wanden van de binnenruimte en
de binnenkant van de deur verwijderd zijn.
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of een mag-
netron-afdekkap gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
De gerechten tussendoor 2 tot 3maal omroeren of keren.
De gerechten na het opwarmen 1-2minuten laten rusten.
De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
Babyvoeding:
– Flesje zonder speen of deksel op het rooster plaatsen.
– Na het opwarmen goed schudden of omroeren.
– Absoluut de temperatuur van de flesvoeding controleren.
Gerecht Toebehoren / vormen Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in min.
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar-
gerecht, ca.400g
Open vorm 600 5-10
Dranken, 200ml Glas
Doe een lepel in het glas
900 1-2
Dranken, 500ml Glas
Doe een lepel in het glas
900 2-4
1
Een beetje water bij het voedsel doen.
139

nl Zo lukt het
Gerecht Toebehoren / vormen Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in min.
Babyvoeding, bijv. flesjes melk,
150ml
1
Flesjes zonder speen of deksel
op de bodem van de binnenruim-
te plaatsen
360 1-2
Soep, 2koppen elk.175g Open vorm 900 4-5
Soep, 4koppen elk.175g Open vorm 900 5-6
Plakken of stukken vlees in saus,
bijv. goulash, 500g
Gesloten servies 600 10-15
Eenpansgerecht, 400g Gesloten servies 600 5-10
Eenpansgerecht, 800g Gesloten servies 600 10-15
Groenten, 150g
2
Open vorm 600 2-3
Groenten, 300g
2
Open vorm 600 3-5
Bereiden met magnetron
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord of een mag-
netron-afdekkap gebruiken. Kant-en-klare voedingsproducten uit de verpakking nemen.
De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
De gerechten na het opwarmen 1-2minuten laten rusten.
De producten geven warmte af aan het servies. De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
De eigen smaak van de gerechten blijft goed behouden. Gebruik zout en specerijen met mate.
Snij de groenten en aardappelen in stukken van gelijke grootte. Voor elke 100g 1-2el water toevoegen. Tussen-
tijds doorroeren.
Bij de rijst de dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen.
Gerecht Toebehoren / vormen Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in min.
Hele kop, vers, zonder ingewan-
den, 1,3kg
Gesloten servies 600 30-35
Visfilet, vers 400g Gesloten servies 600 10-15
Groente, vers, 250g Gesloten servies 600 5-10
Groente, vers, 500g Gesloten servies 600 10-15
Aardappels, 250g Gesloten servies 600 8-10
Aardappels, 500g Gesloten servies 600 10-15
Rijst, 125g + 250ml water Gesloten servies 1. 600
2. 180
1. 7-9
2. 15-20
Rijst, 250g + 500ml water Gesloten servies 1. 600
2. 180
1. 8-10
2. 20-25
Zoete gerechten, bijv. pudding
(instant) 500ml
3
Gesloten servies 600 5-8
Pudding van puddingpoeder
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen
heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
1.
Een pakje puddingpoeder volgens de aanwijzingen
op de verpakking met suiker en een beetje melk in
een voor de magnetron geschikte hoge schaal door
elkaar roeren, zodat er geen klontjes aanwezig zijn.
2.
De rest van de melk toevoegen en nogmaals door-
roeren.
3.
De schaal in de binnenruimte plaatsen en de appa-
raatdeur sluiten.
4.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
5.
Na 3minuten voor de eerste keer omroeren. Dan
steeds na één minuut omroeren, tot de gewenste
consistentie is bereikt.
De tijdsduur is afhankelijk van de temperatuur van de
melk en de gebruikte kom.
1
Na het verwarmen goed schudden of omroeren. Controleer de temperatuur.
2
Een beetje water bij het voedsel doen.
3
Tussendoor met de gard 2-3 keer roeren.
140

Zo lukt het nl
Popcorn voor de magnetron
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Gebruik een platte, hittebestendige vorm. Gebruik geen porselein of sterk gewelfde borden.
De duur afhankelijk van de hoeveelheid aanpassen.
Om te voorkomen dat de popcorn aanbrandt, de popcornzak na 1minuut en 30seconden even uit de oven ne-
men en schudden. Let op: heet!
Gerecht Toebehoren / vormen Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in min.
Popcorn voor de magnetron,
100g
Glazen schaal 600 3-5
Tips voor het de volgende keer ontdooien,
verwarmen en bereiden met de magnetron
Houd u deze tips aan voor goede resultaten bij het ont-
dooien, opwarmen en bereiden met de magnetron.
Vraag Tip
Uw gerecht is te droog. Verkort de tijdsduur of
kies een lager magne-
tronvermogen.
Het gerecht afdekken en
meer vloeistof toevoe-
gen.
Uw gerecht is na het ver-
strijken van de tijd nog niet
ontdooid, opgewarmd of
gaar.
Verleng de tijdsduur. Bij
grotere hoeveelheden en
hogere gerechten is meer
tijd nodig.
Uw gerecht is na het ver-
strijken van de tijd van bin-
nen nog niet klaar, maar
van de buitenkant reeds
oververhit.
Tussentijds doorroeren.
Verlaag het magnetron-
vermogen en verleng de
tijdsduur.
Uw vlees of gevogelte is
na het ontdooien van bin-
nen nog steeds niet ont-
dooid, maar van buiten al
gegaard.
Verlaag het magnetron-
vermogen.
Grote te ontdooien pro-
ducten meerdere malen
keren.
17.3 Taart en gebak
Insteladvies voor taart en gebak.
De temperatuur en de bakduur zijn afhankelijk van de
aard en de hoeveelheid deeg. Daarom zijn in de tabel-
len bereiken aangegeven. Begin met de laagste waarde
en stel deze zo nodig de volgende keer hoger in. Een
lagere temperatuur zorgt ervoor een gelijkmatiger bruin
worden.
Tips voor het bakken
Voor een goed bakresultaat hebben wij hier tips voor u
verzameld.
Vraag Tip
Uw gebak moet gelijkma-
tig rijzen.
Vet alleen de bodem van
de springvorm in.
Maak het gebak na het
bakken voorzichtig met
een mes los uit de bak-
vorm.
Klein gebak mag tijdens
de bereiding niet aan el-
kaar plakken.
Houd rondom elk stuk een
minimale afstand van 2 cm
aan. Zo is er voldoende
plaats om het gebak goed
te laten rijzen en helemaal
bruin te laten worden.
Vaststellen of het gebak
afgebakken is.
Steek met een houten prik-
ker op het hoogste punt
plaats in het gebak. Wan-
neer er geen deeg aan het
hout blijft kleven, dan is het
gebak klaar.
U wilt bakken volgens uw
eigen recept.
Stem het bakken dan af op
soortgelijk gebak in de bak-
tabellen.
Gebruik bakvormen van si-
liconen, glas of kunststof.
De vorm moet tot 250°C
hittebestendig zijn.
In deze vormen wordt het
gebak minder bruin.
Wanneer u de magne-
tron bijschakelt, wordt de
tijdsduur eventueel korter
dan wat in de tabel staat
aangegeven.
Gebak in vormen
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Zet de taartvorm altijd in het midden van het rooster.
Gebruik hittebestendig servies dat geschikt is voor de magnetron.
Bakvormen van metaal zijn uitsluitend geschikt voor het bakken zonder magnetron.
Donkere bakvormen van metaal zijn het meest geschikt.
141

nl Zo lukt het
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuif-
hoogte
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Magnetron-
vermogen
in watt
Tijdsduur in
min.
Cake, eenvoudig
1
Krans- of recht-
hoekige vorm
170-180 90 40-50
Cake, fijn bijv. zandgebak
1
Krans- of recht-
hoekige vorm
150-170 - 70-90
Taartbodem van beslag Taartbodem-
vorm
160-180 - 30-40
Vruchtentaart, fijn, van roer-
deeg
Springvorm/tul-
bandvorm
170-190 90 30-45
Biscuittaart, 3eieren Springvorm
Ø26cm
170-180 - 30-40
Vruchten- of kwarktaart met
kruimeldeegbodem
1
Springvorm
Ø26cm
170-180 180 35-45
Pizza Ronde piz-
zaplaat
220-230 - 15-25
Hartig gebak, bijv. quiche Springvorm
Ø26cm
200-220 - 50-70
Notentaart Springvorm
Ø26cm
170-180 90 30-35
Gistdeeg met vochtige be-
dekking
Ronde piz-
zaplaat
170-190 - 55-65
Broodvlecht van 500g
bloem
Ronde piz-
zaplaat
170-190 - 35-45
Klein gebak
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Zet de taartvorm altijd in het midden van het rooster.
Donkere bakvormen van metaal zijn het meest geschikt.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuifhoog-
te
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Tijdsduur in
min.
Koekjes Ronde pizzaplaat 150-170 20-35
Macarons Ronde pizzaplaat 110-130 35-45
Schuimgebak Ronde pizzaplaat 100 80-100
Muffins Muffinplaat op
het rooster
160-180 35-40
Bladerdeeggebak Ronde pizzaplaat 190-200 35-45
Brood en broodjes
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Zet de vorm altijd in het midden van het rooster.
Donkere bakvormen van metaal zijn het meest geschikt.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuifhoog-
te
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Tijdsduur in
min.
Brood, 1,5kg Langwerpige bak-
vorm
1. 230
2. 200-210
1. 10-15
2. 40-50
Broodjes, bijv. tarwebroodjes Ronde pizzaplaat 210-230 25-35
1
Het gebak ca.20minuten in de oven laten afkoelen.
142

Zo lukt het nl
Tips voor de volgende keer dat er gebakken
wordt
Wanneer er bij het bakken iets niet lukt, dan vindt u hier
tips.
Vraag Tip
Uw gebak zakt in. Houd de opgegeven in-
grediënten en berei-
dingsaanwijzingen in het
recept aan.
Gebruik minder vloeistof.
Of:
Verlaag de baktempera-
tuur met 10°C en ver-
leng de baktijd.
Uw gebak is te droog. Verhoog de baktempera-
tuur met 10°C en verkort
de baktijd.
Uw gebak is over het ge-
heel te licht.
Controleer de inschuif-
hoogte en de accessoi-
res.
Verhoog de baktempera-
tuur met 10°C.
Of:
Verleng de baktijd.
Uw gebak is over het ge-
heel te donker.
Verlaag de baktemperatuur
en verleng de baktijd.
Uw gebak is aan de bo-
venkant te licht, maar aan
de onderkant te donker.
Plaats het gebak één ni-
veau hoger.
Uw gebak is aan de bo-
venkant te donker, maar
aan de onderkant te licht.
Plaats het gebak één ni-
veau lager.
Verlaag de baktempera-
tuur en verleng de bak-
tijd
Uw gebak is onregelmatig
gebruind.
Verlaag de baktempera-
tuur.
Knip het bakpapier in de
juiste afmetingen.
Plaats de bakvorm in het
midden.
Kleine stukken gebak
qua grootte en dikte zo-
veel mogelijk eenvormig
maken.
Uw gebak is van buiten
gaar, maar van binnen
nog niet goed doorbak-
ken.
Verlaag de baktempera-
tuur en verleng de bak-
tijd.
Minder vloeistof toevoe-
gen.
Bij gebak met vochtige be-
dekking:
De bodem voorbakken.
Bestrooi de gebakken
bodem met amandelen
of paneermeel.
Leg de bedekking op de
bodem.
Vraag Tip
Het gebak laat niet los
wanneer u het uit de vorm
wilt storten.
Laat het gebak na het
bakken 5-10minuten af-
koelen.
Maak de rand van het
gebak voorzichtig los
met een mes.
Stort het gebak opnieuw
en bedek de vorm meer-
dere keren met een nat-
te, koude doek.
Vet de vorm de volgende
keer in en bestrooi deze
met paneermeel.
Tussen vorm en rooster
ontstaan vonken.
Controleer of de vorm
van buiten schoon is.
Wijzig de positie van de
vorm in de binnenruimte.
Bak zonder magnetron-
functie verder en verleng
de bakduur.
17.4 Braden en grillen
Temperatuur en braadtijd zijn afhankelijk van de aard en
de hoeveelheid van de gerechten. Daarom zijn in de ta-
bellen bereiken aangegeven.
Begin met de laagste waarde en stel deze zo nodig de
volgende keer hoger in.
Braden in vormen
Maakt u gerechten in servies klaar, dan kunt u ze een-
voudiger uit de binnenruimte nemen en direct in het ser-
vies opdienen. Bij de bereiding in gesloten vormen blijft
de binnenruimte schoner.
Algemene richtlijnen voor braden in vormen
Gebruik hittebestendig servies dat geschikt is voor de
magnetron.
Braad- en bakvormen van metaal zijn alleen geschikt
voor gebruik zonder de magnetronfunctie.
Plaats de vorm op het rooster.
Controleer van tevoren of de vorm in de binnenruimte
past.
Vormen van glas zijn het meest geschikt.
Plaats hete glazen vormen op een droge onderzetter.
Wanneer de ondergrond nat of koud is, dan kan het
glas knappen.
De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlap-
pen wanneer u hem uit de oven haalt.
Houd de aanwijzingen van de fabrikant van de braad-
vorm aan.
Open vorm
Gebruik een hoge braadvorm.
Gesloten servies
Gebruik een passend, goed sluiten deksel.
Bij vlees moet er tussen het te braden product en het
deksel minimaal 3cm afstand zijn. Het vlees kan tij-
dens de bereiding uitzetten.
Vlees, gevogelte en vis kunnen ook in een gesloten
braadslede knapperig worden. Gebruik daarvoor een
braadslede met glazen deksel. Stel een hogere tem-
peratuur in.
143

nl Zo lukt het
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het openen van het deksel na het bereiden kan zeer
hete stoom ontsnappen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
Til het deksel zo op, zodat de hete stoom weg van
het lichaam kan ontsnappen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Opmerkingen
Mager vlees of stoofvlees
– Ca. 1/2cm hoog vloeistof in de vorm doen, bijv.
water, wijn, azijn of iets soortgelijks.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het
soort vlees, van het materiaal van de vorm en van
het feit of u een deksel gebruikt.
In geëmailleerde of donkere metalen ovenscho-
tels is meer vloeistof nodig dan in glazen servies.
Voor stoofvlees iets meer vloeistof toevoegen.
– Tijdens het braden verdampt de vloeistof. Indien
nodig nog wat vloeistof erbij schenken.
– Keer stukken vlees na de helft van de bereidings-
tijd.
Vis
– Doe voor het stomen van vis 1-3 eetlepels vloeistof
in de vorm, bijv. citroensap of azijn.
Grillen
Grill de gerechten die knapperig moeten worden.
LET OP
Zuurhoudende levensmiddelen kunnen het rooster be-
schadigen
Leg zuurhoudende levensmiddelen zoals bijv. fruit of
met zuurhoudende marinade gekruide grillproducten
niet direct op het rooster.
Instructie voor mensen met nikkelallergie
In zeldzame gevallen kunnen geringe sporen van nikkel
worden overgedragen aan levensmiddelen.
Grill altijd met een gesloten apparaatdeur.
Niet voorverwarmen.
Grillstukken met gelijksoortig gewicht en gelijksoorti-
ge dikte gebruiken.
Dan worden ze gelijkmatig bruin en blijven lekker
mals.
De grillstukken direct op het rooster leggen.
De grillstukken keren met een grilltang.
Wanneer u met een vork in het vlees prikt, dan ver-
liest dit sap en wordt het droog.
Vlees pas na het grillen zouten.
Zout onttrekt water aan het vlees.
Opmerking: Donker vlees, bijv. van het rund, bruint
sneller dan licht vlees, bijv. van het kalf of het varken.
Grillstukken van licht vlees of vis zijn vaak aan het op-
pervlak slechts lichtbruin, maar van binnen toch al gaar
en sappig.
De grill schakelt telkens weer in en uit. Dit is normaal.
De frequentie is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Bij het grillen kan rook ontstaan.
Tips voor het braden en stoven
Houd deze tips aan voor goede resultaten bij braden en
stoven.
Vraag Tip
Mager vlees moet niet uit-
drogen.
Bestrijk het vlees naar
wens met vet of leg er
reepjes spek op.
U wilt een braadstuk met
zwoerd bereiden.
Snij de zwoerd kruislings
in.
Braad het braadstuk
eerst met de zwoerd
naar onder.
De binnenruimte moet zo
schoon mogelijk blijven.
Bereid het product in een
gesloten braadslede bij
een hoge temperatuur.
Vlees moet heet en sappig
blijven, bijv. rosbief.
Wanneer het braadstuk
klaar is, dit 10minuten in
de gesloten binnenruimte
van de uitgeschakelde
oven laten rusten. Zo kan
het vleessap zich beter
verdelen. Bij de opgege-
ven bereidingstijd is de
aanbevolen rusttijd niet
inbegrepen.
Wikkel het product na de
bereiding in aluminiumfo-
lie.
Rundvlees
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Keer de rosbief en de rundersteaks na de helft van de bereidingstijd. Laat de gerechten tot slot nog ca. 10minu-
ten staan.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuif-
hoogte
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C / grill-
stand
Magnetron-
vermogen
in watt
Tijdsduur in
min.
Gestoofd rundvlees,
ca.1kg
Rooster
Gesloten ser-
vies
180-200 180 120-145
Rosbief, medium, ca.1kg Rooster
Open vorm
210-230 180 30-40
Rundersteak, medium,
2-3stuks, 2-3cm dik,
elk200g
Rooster
Glazen schaal
3 - 20-30
144

Zo lukt het nl
Varkensvlees
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Keer het braadstuk zonder zwoerd na de helft van de bereidingstijd. Laat het braadstuk tot slot nog ca.10minuten
staan.
Leg het vlees met het zwoerd naar boven in de vorm. Snij de zwoerd in. Keer het braadstuk niet. Laat het braad-
stuk tot slot nog ca.10minuten staan.
Keer de halsstukken na 2/3 van de bereidingstijd.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuif-
hoogte
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C / grill-
stand
Magnetron-
vermogen
in watt
Tijdsduur in
min.
Vlees zonder zwoer, bijv.
halsstuk, ca.750g
Rooster
Gesloten ser-
vies
220-230 180 40-50
Vlees met zwoer,
bijv.schouder, ca.1kg
Rooster
Open vorm
190-210 - 130-150
Halsstuk, 2-3stuks, 2-3 cm
dik
Rooster
Glazen schaal
3 - 25-35
Overige vleesgerechten
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Laat het gehakt tot slot nog ca.10minuten staan.
Keer de worstjes na 2/3 van de bereidingstijd.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuif-
hoogte
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C / grill-
stand
Magnetron-
vermogen
in watt
Tijdsduur in
min.
Gebraden gehakt,
ca.750g
Rooster
Open vorm
180-200 600 15-20
Worstjes om te grillen, 4 tot
6 stuks, elk ca. 150g
Rooster
Glazen schaal
3 - 25-35
Gevogelte
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Leg hele kippen met de borstzijde naar beneden. Keer deze halverwege de bereidingstijd.
Leg kipdelen en eendenborst met de huidzijde naar boven. Keer de gerechten niet.
Keer ganzenbouten halverwege de bereidingstijd. Prik in de huid.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuif-
hoogte
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C / grill-
stand
Magnetron-
vermogen
in watt
Tijdsduur in
min.
Kip, heel, ca.1,2kg Rooster
Gesloten ser-
vies
220-230 360 35-45
Kipdelen, ca.800g Rooster
Open vorm
210-230 360 20-30
Eendenborst, ca.500g Rooster
Glazen schaal
3 90 20-30
Ganzenborst, ganzenbou-
ten, 700-900g
Rooster
Open vorm
210-230 90 30-40
Vis
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
145

nl Zo lukt het
Leg voor het grillen de hele vis, bijv. zalm of forel, in het midden van het rooster.
Vet het rooster van te voren in met olie.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuifhoog-
te
Verwar-
mingsme-
thode
Grillstand Tijdsduur in
min.
Viskotelet, 2-3stuks, elk150g Rooster
Glazen schaal
3 20-25
Hele vis, 2-3 stuks, elk 300g Rooster
Glazen schaal
3 20-30
Tips voor de volgende keer braden
Wanneer er bij het braden een keer iets niet direct lukt,
dan vindt u hier tips.
Vraag Tip
Uw braadstuk is te donker
en de korst op sommige
plekken verbrand.
Kies een lagere tempera-
tuur.
Verkort de braadduur.
Uw braadstuk is te droog. Kies een lagere tempera-
tuur.
Verkort de braadduur.
De korst van uw braadstuk
is te dun.
Verhoog de temperatuur.
Of:
Schakel na het einde van
de braadduur kort de
grill in.
Uw braadsaus is aange-
brand.
Kies een kleinere vorm.
Voeg bij het braden
meer vloeistof toe.
Vraag Tip
Uw braadsaus is te licht
en te waterig.
Kies een grotere vorm
om ervoor te zorgen dat
er meer vloeistof ver-
dampt.
Voeg bij het braden min-
der vloeistof toe.
Wanneer u vlees stooft,
brandt het vlees aan.
Controleer of de braad-
vorm en het deksel bij el-
kaar passen en goed
sluiten.
Verlaag de temperatuur.
Voeg bij het stoven vloei-
stof toe.
Uw braadstukken zijn niet
gaar.
Snij het braadvlees in
stukken.
Maak de saus in de
braadvorm klaar.
Leg de braadstukken in
de saus.
Met de magnetron de
braadstukken gaar ma-
ken.
17.5 Ovenschotels, gratins en toast
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Gebruik voor ovenschotels en aardappelgratins een 4 tot 5cm hoge magnetron- en hittebestendige ovenschotel.
Laat ovenschotels en gratins nog 5minuten in de uitgeschakelde oven nagaren.
Toast de sneetjes toast voor.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuif-
hoogte
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C / grill-
stand
Magnetron-
vermogen
in watt
Tijdsduur in
min.
Ovenschotel, zoet,
ca.1,5kg
Open vorm 140-160 360 25-30
Ovenschotel, hartig, van be-
reide ingrediënten, ca.1kg
Open vorm 150-170 600 20-25
Aardappelgratin van rauwe
ingrediënten, ca.1,1kg
Open vorm 210-220 600 20-25
Toast grillen, 4 stuks Rooster 3 - 8-10
17.6 Diepvries kant-en-klaar-producten
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Houd de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking aan.
De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Patat, aardappelkroketten en rösti niet over elkaar leggen en na de helft van de bereidingstijd keren.
146

Zo lukt het nl
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuif-
hoogte
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Magnetron-
vermogen
in watt
Tijdsduur in
min.
Pizza met dunne bodem Rooster 220-230 - 10-15
Pizza-baguette Rooster 1. -
2. 220-230
1. 600
2. -
1. 2
2. 13-18
Patat Ronde piz-
zaplaat
220-230 90 10-15
Aardappelkroketten Ronde piz-
zaplaat
210-220 - 10-15
Rösti, gevulde aardappel-
vormpjes
Ronde piz-
zaplaat
200-220 90 15-20
Strudel Ronde piz-
zaplaat
220-230 - 20-30
Ovenschotels, bijv. lasagne,
ca.450g
Gesloten ser-
vies
220-230 600 10-15
17.7 Testgerechten
Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt,
om het testen van het apparaat conform EN
60350-1:2013 resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de
norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakke-
lijken.
Ontdooien met de magnetron
Gerecht Accessoires / vor-
men
Inschuifhoogte Magnetron-
vermogen in
watt
Tijdsduur in min.
Vlees, 500g Open vorm Bodem van de
binnenruimte
1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Bereiden met magnetron
Instellingstemperaturen voor het bereiden van testgerechten met de magnetron.
Gerecht Accessoires / vor-
men
Inschuifhoogte Magnetron-
vermogen in
watt
Tijdsduur in min.
Vla, 1kg Open vorm Bodem van de
binnenruimte
1. 600
2. 180
1. 10-13
2. 20-30
Biscuittaart, 475g Open vorm Bodem van de
binnenruimte
600 8-10
Gehakt, 900g Open vorm Bodem van de
binnenruimte
18-23 18-23
Bereiden in combinatie met magnetron
Opmerking
Aanwijzingen voor de bereiding
Gebruik voor de kip een hoge vorm.
Leg de kip met de borst naar onderen. Keer deze halverwege de bereidingstijd.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuif-
hoogte
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Magnetron-
vermogen
in watt
Tijdsduur in
min.
Aardappelgratin Rooster
Open vorm
210-220 600 20-25
Gebak Rooster
Open vorm
190-200 180 20-27
Kip Rooster
Open vorm
190 360 30-45
147

nl Montagehandleiding
Bakken
Opmerking: De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde appa-
raat.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuifhoog-
te
Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Tijdsduur in
min.
Biscuit Rooster
Springvorm
Ø26cm
170-180 30-40
Bedekte appeltaart Rooster
Springvorm
Ø20cm
170-190 80-100
Spritsgebak Glazen schaal 160-170 30-35
Kleine cakes Glazen schaal 160-170 25-30
Grillen
Opmerking: Keer de beefburger na de helft van de bereidingstijd.
Gerecht Accessoires /
vormen
Inschuifhoog-
te
Verwar-
mingsme-
thode
Grillstand Tijdsduur in
min.
Toast bruinen Rooster 3 4-5
Beefburgers, 9stuks Rooster
Glazen schaal
3 35-45
Montagehandleiding18 Montagehandleiding
Houd rekening met deze informatie bij de montage van
het apparaat.
18.1 Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans-
portschade en de volledigheid van de levering.
18.2 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoorde-
lijk voor een goede werking op de plaats
van opstelling.
¡ De deurgreep niet voor het transport of de
inbouw gebruiken.
¡ Het apparaat na het uitpakken controleren.
Niet aansluiten in geval van transportschade.
¡ Voor het eerste gebruik verpakkingsmateri-
aal en plakfolie verwijderen uit de binnen-
ruimte en van de deur.
¡ Bij de inbouw van accessoires dient u zich
te houden aan de beschrijving in de monta-
gebladen.
¡ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen
een temperatuur tot maximaal 95°C, aan-
grenzende meubelfronten tot 70°C.
¡ Het apparaat niet inbouwen achter een de-
cor- of meubeldeur. Er bestaat gevaar van
oververhitting.
¡ Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het
meubel uit voordat het apparaat wordt ge-
plaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen in-
vloed hebben op de werking van elektrische
componenten.
148

Montagehandleiding nl
¡ Apparaten zonder stekker mogen alleen
door geschoold personeel worden aangeslo-
ten. Bij schade door een verkeerde aanslui-
ting kunt u geen aanspraak maken op ga-
rantie.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onderdelen die tijdens de montage toeganke-
lijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijletsels lei-
den.
Veiligheidshandschoenen dragen.
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-
toegestane adapters is gevaarlijk.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stop-
contacten gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde
adapters en netsnoeren gebruiken.
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen
langer netsnoer beschikbaar is, neem dan
contact op met een elektrospeciaalzaak om
de huisinstallatie aan te passen.
LET OP
Door het apparaat aan de deurgreep te dra-
gen kan deze afbreken. De deurgreep houdt
het gewicht van het apparaat niet.
Het apparaat niet aan de deurgreep vasthou-
den of dragen.
18.3 Elektrische aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse I en mag
alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
De zekering dient in overeenstemming te zijn met de
vermogensopgave op het typeplaatje en de lokale
voorschriften.
Het apparaat moet bij alle montagewerkzaamheden
spanningsloos zijn.
Apparaat met geaarde stekker elektrisch
aansluiten
Opmerking: Het apparaat mag alleen op een geaarde
contactdoos worden aangesloten die volgens de voor-
schriften is geïnstalleerd.
De stekker van het apparaat in een stopcontact in de
omgeving van het apparaat steken.
Als het apparaat is ingebouwd, moet de netstekker
van de netaansluitkabel vrij toegankelijk zijn. Als de
vrije toegang tot de netstekker niet mogelijk is, moet
in de vast geplaatste elektrische installatie een schei-
dingsinrichting voor alle polen volgens de installatie-
voorschriften worden ingebouwd.
Apparaat zonder geaarde stekker elektrisch
aansluiten
Opmerking: Het apparaat mag alleen door geschoold
personeel worden aangesloten. Bij schade door een
verkeerde aansluiting kunt u geen aanspraak maken op
garantie.
In de vast geplaatste elektrische installatie moet een
scheidingsinrichting volgens de installatievoorschriften
zijn ingebouwd.
1.
Fase- en neutraal- ("nul-") leider in het stopcontact
identificeren.
Bij een verkeerde aansluiting kan het apparaat wor-
den beschadigd.
2.
Zie voor de spanning het typeplaatje.
3.
De aders van de elektrische aansluitleiding overeen-
komstig de kleurcodering aansluiten:
groen-geel = aarddraad
blauw = neutraal- ("nul-") leiding
bruin = fase (buitendraad)
18.4 Inbouwmeubel
Dit apparaat is uitsluitend voor inbouw bedoeld. Dit ap-
paraat is niet bedoeld voor gebruik op tafel of in een
kast.
De inbouwkast mag achter het apparaat geen achter-
wand hebben. Houd tussen de wand en de bodem van
de kast of de achterwand van de kast erboven een af-
stand van minstens 35mm aan.
De inbouwkast moet aan de voorkant een ventilatieope-
ning van 50cm² hebben. Hiervoor de sokkelplaat bij-
snijden of een ventilatierooster aanbrengen. Ventilatie-
sleuven en aanzuigopeningen niet afdekken.
De installatie van het apparaat is voor een hoogte van
minder dan 850 mm van de vloer toegestaan.
18.5 Inbouw in een hoge kast
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de hoge kast in acht.
Met het oog op de luchttoevoer van het apparaat dienen
de tussenschotten te beschikken over een ventilatie-
opening.
Wanneer de bovenkast naast de element-achterwanden
nog een achterwand heeft, dient deze verwijderd te wor-
den.
Het apparaat niet te hoog inbouwen, zodat de accessoi-
res er zonder probleem uitgenomen kunnen worden.
149

nl Montagehandleiding
18.6 Inbouw van twee apparaten boven
elkaar
Uw apparaat kan ook boven of onder een ander appa-
raat worden ingebouwd. Neem de inbouwmaten en de
inbouwvoorschriften bij de inbouw boven elkaar in acht.
Met het oog op de luchttoevoer van de apparaten die-
nen de tussenschotten te beschikken over een ventila-
tieopening.
Om voldoende ventilatie van de apparaten te waarbor-
gen, is een ventilatieopening van minimaal 200cm² in
de plint noodzakelijk. Hiervoor de sokkelplaat bijsnijden
of een ventilatierooster aanbrengen.
Let erop dat de luchtcirculatie volgens de tekening is
gewaarborgd.
Apparaten niet te hoog inbouwen, zodat het toebehoren
er zonder probleem uitgenomen kan worden.
18.7 Inbouw onder een werkblad
Neem de inbouwmaten en de veiligheidsafstanden bij
de inbouw onder een werkblad in acht.
Met het oog op de luchttoevoer van het apparaat dient
het tussenschot te beschikken over een ventilatie-ope-
ning.
Het werkblad moet aan het inbouwmeubel worden be-
vestigd.
Het eventueel voorhanden installatievoorschrift van de
kookplaat in acht nemen.
Afwijkende nationale inbouwvoorschriften van de kook-
plaat in acht nemen.
Om een voldoende ventilatie van het apparaat te waar-
borgen, is een ventilatie-opening van minimaal 100cm²
noodzakelijk. Bijvoorbeeld de plint bijsnijden of een ven-
tilatierooster aanbrengen.
150

Montagehandleiding nl
18.8 Inbouw onder een kookplaat
Wordt het apparaat onder een kookplaat ingebouwd,
dan moeten de minimale afmetingen in acht worden ge-
nomen, eventueel inclusief onderbouw.
Op basis van de vereiste minimale afstand wordt de
minimale dikte van het werkblad berekend .
Type kookplaat opbouw
in mm
vlak ge-
monteerd in
mm
in
mm
Inductiekookplaat 45 46 5
Zoneloze inductie-
kookplaat
55 56 5
Gaskookplaat 35 46 5
1
Elektrische kook-
plaat
35 38 2
De montagehandleiding van de kookplaat in acht ne-
men.
18.9 Hoekinbouw
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
bij hoekinbouw in acht.
18.10 Apparaat inbouwen
1.
Het apparaat gecentreerd uitlijnen.
2.
Schroef het apparaat op het meubel vast.
18.11 Bij greeploze keuken met verticale
greeplijst:
1.
Breng aan beide zijden een geschikt vulstuk aan om
eventuele scherpe randen af te dekken en een veilige
montage te waarborgen.
2.
Het vulstuk op het meubel bevestigen.
3.
Het vulstuk en het meubel voorboren, m een schroef-
verbinding te realiseren.
1
Afwijkende nationale inbouwvoorschriften van de kookplaat in acht nemen.
151

nl Montagehandleiding
4.
Het apparaat met adequate schroeven bevestigen.
18.12 Apparaat demonteren
1.
Maak het apparaat spanningsloos.
2.
Draai de bevestigingsschroeven los.
3.
Til het apparaat iets op en trek het helemaal naar bui-
ten.
152




Many thanks for choosing a Bosch home
appliance!
Register your new appliance now on MyBosch and benefit directly from:
• Expert advice and tips to make the most of your appliance
• Options for warranty extension
• Discounts on spare parts and accessories
• Digital information for use and all appliance data to hand
• Easy access to Bosch Home Appliance Service
Simple to register, free of charge – including on mobile devices:
www.bosch-home.com/welcome
Need some help?
You can find it here.
Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or repairs by professionals from
Bosch.
Discover all the different ways Bosch can assist you:
www.bosch-home.com/service
The contact details of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
*9001494820*
9001494820 (051202) REG25
de, fr, it, nl
