Ryobi RYGUT Expand-It Gutter Blower Attachment

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
RYGUT photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model RYGUT.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
GUTTER BLOWER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE SOUFFLEUSE À
GOUTTIÈRE
ACCESORIO SOPLADOR DE
CANALETA
RYGUT
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions..............2
Specific Safety Rules..........................3
Symbols .......................................... 3-4
Features ..............................................4
Assembly ........................................ 5-6
Operation ........................................ 6-7
Maintenance .......................................7
Parts Ordering/Service........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité.........................2
Règles de sécurité particulières..........3
Symboles ........................................ 3-4
Caractéristiques..................................4
Assemblage .................................... 5-6
Utilisation ........................................ 6-7
Entretien..............................................7
Commande de pièces/
réparation
.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes
.........................................2
Reglas de seguridad específicas ........3
Símbolos ......................................... 3-4
Características ....................................4
Armado ........................................... 5-6
Funcionamiento .............................. 6-7
Mantenimiento ....................................7
Pedidos de piezas/
servicio
...........................Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
background
2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using the attachment.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels
affixed to the tool.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection
when operating this unit.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind,
sandals, or go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Inspect unit before each use for loose fasteners and
damaged or missing parts. Correct before using the at-
tachment. Failure to do so can cause serious injury.
Use only recommended or equivalent manufacturer’s re-
placement parts and accessories. Use of any other parts
may create a hazard or cause product damage.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-
ment in damp or wet locations. Do not use in rain.
Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
Do not touch blower cover surface. The blower cover
surface can get hot from operation. Contact with hot
surfaces could result in possible serious personal injury.
Always stop the motor and disconnect from the power
supply before making any adjustments or repairs.
Do not use with a 2 cycle or 4 cycle gas powerhead.
Use with a 2 cycle or 4 cycle gas powerhead may cause
engine failure.
WHEN USING AN ELECTRIC POWER HEAD:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is nec-
essary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufac-
turer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close
a door on cord, or pull cord around sharp edges or cor-
ners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
3 — English
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the
risk of injury associated with the inhalation of dust.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
To reduce the risk of hearing loss associated with sound
level(s), hearing protection is required.
Never direct air blast towards any persons, animals,
plants, or delicate objects.
Keep air intake clear of debris.
Always stay clear of air intake while blower is running.
WARNING:
To reduce the risk of injury, use this attachment with
stable footing on solid ground only. Do not use this
attachment on a ladder, step stool or similar.
Do not point blower in direction of people or pets.
For household use only.
Store Idle Appliance Indoors — When not in use, product
should be stored indoors in a dry and high or locked up
place—out of the reach of children.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also to prevent misuse of the product and possible injury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOLS
background
4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Eye, Hearing and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1, as well as hearing and head protection, when
operating this equipment.
Wet Conditions Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compart-
ment, or electronic components to rain, water, or liquids. Close
cover during use. Do not operate on wet ground.
Keep Tool Away from Electrical
Lines/Keep Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from elec-
trical lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Impeller Blades Rotating impeller blades can cause severe injury.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air intake.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
KNOW YOUR GUTTER BLOWER ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all op-
erating features and safety rules.
SYMBOLS
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Extension Shaft ....................................................... 36.6 in.
Both Extension Shafts (maximum)
.......................... 73.2 in.
background
5 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Gutter Blower Attachment
Extension Shaft (2)
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is com-
plete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
JOINING THE GUTTER BLOWER ATTACHMENT
TO THE EXTENSION SHAFTS AND POWER
HEAD
See Figure 2.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head
is running. Failure to stop the motor may cause serious
personal injury.
WARNING:
Do not use more than two extension shafts. Extending
beyond two shafts could result in equipment failure and
or serious personal injury.
NOTE: The gutter blower attachment can be used with one
or both extension shafts installed.
Disconnect from the power supply on the power head.
Remove hanger cap from the gutter blower attachment
and extension shaft.
Loosen the knob on the coupler of the extension shaft.
Push in the button located on the gutter blower attach-
ment shaft. Align the button with the guide recess on
the extension shaft coupler and slide the two shafts
together. Rotate attachment shaft until button locks into
the positioning hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly
rotate from side to side until the button is locked into place.
Tighten the knob securely.
Repeat with second extension shaft if desired.
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft.
Push in the button located on the extension shaft. Align
the button with the guide recess on the power head cou-
pler and slide the two shafts together. Rotate extension
shaft until button locks into the positioning hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly
rotate from side to side until the button is locked into place.
Tighten the knob securely.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment. Check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
ASSEMBLY
background
6 — English
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
Stop the motor and disconnect from the power supply.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Do not use with a 2 cycle or 4 cycle gas powerhead.
Use with a 2 cycle or 4 cycle gas powerhead may cause
engine failure.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Removing leaves and other debris from your gutters
USING THE GUTTER BLOWER ATTACHMENT
See Figures 3-4.
WARNING:
To avoid serious personal injury and damage to your gut-
ters, do not hang the blower from your gutter. Be careful
not to pull down on your gutters with this blower.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, keep the battery
dry from wet debris that may be in your gutter.
NOTE: When operating the gutter blower, start on the right
side of the work area and move left along the length of the
gutter. Take caution to observe your surroundings and be
careful while maneuvering the tool from ground to gutter.
Raise the gutter blower assembly and rest the unit on top
of the gutter with the air outlet pointing down toward the
gutter opening as shown.
Hold the unit with your right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle.
NOTE: Keep a firm grip with both hands while in opera-
tion. The blower should be held at a comfortable position
with the rear handle about hip height.
Stand with the blower assembly slightly to your left.
Start the unit and slowly move the blower housing toward
the left along the length of the gutter.
When finished, stop the unit and carefully lower the blower
assembly toward the ground.
OPERATING TIPS
NOTICE:
Always operate your product in compliance with all
ap plicable laws and ordinances.
Move the gutter blower housing toward the left along the
length of the guttter when operating the unit. The air will
be directed down into the gutter and out toward the left
side of the blower housing.
ASSEMBLY
OPERATION
background
7 — English
OPERATION
The blower produces a strong air blast when operated at
full speed. Speed is controlled by the amount of switch
trigger depression.
NOTE: Increase trigger pressure on the powerhead for
increased air speed and decrease pressure for decreased
air speed.
In many situations it is not necessary to use the full power
of the blower; in fact it is not advisable in some applica-
tions. When using the blower in tight quarters, such as
corners of patios and garages, full power is not usually
required. A somewhat slower speed will do the same job
effectively without the turbulence created by full power
operation. This turbulence only carries the blown material
back into the corner and produces floating dust.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off motor, wait for all moving parts to stop, and
disconnect from power supply. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or prop-
erty damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use replacement parts that meet or
exceed original product specifications. Use of any other
parts can create a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 5.
There are two ways to hang the attachment for storage.
To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly
rotate the cap from side to side until the button locks
into place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
STORING THE ATTACHMENT
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated
place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
MAINTENANCE
background
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant
d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien comprendre
le manuel de l’opérateur et observer les avertissements et
les instructions des autocollants apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Pour utiliser cet outil, toujours porter une protection oculaire
avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, avec protection auditive.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts,
bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas travailler
pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de
bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence d’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoires
de recommandées ou équivalentes. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
N’utiliser en aucun cas un accessoire ou un outil non fourni
avec le produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé
sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas
utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Ne pas toucher la surface du couvercle du souffleur. La
surface du couvercle du souffleur peut devenir chaude en
cours de fonctionnement. Le contact avec des surfaces
brûlantes pourrait entraîner des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et le débrancher de l’alimentation
électrique avant d’effectuer des réglages ou des réparations.
Ne pas utiliser avec une tête motorisée à essence à 2 cycles
ou 4 cycles. L’utilisation avec une tête motorisée à essence à
2 cycles ou 4 cycles peut entraîner une défaillance du moteur.
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE
MOTEUR ÉLECTRIQUE :
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder
à son entretien.
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau, envoyez le au centre de réparations.
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée ou
fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer des arêtes
tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonctionner l’appareil
au dessus du cordon. Tenir le cordon d’alimentation éloigné
des surfaces brûlantes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les
cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la circulation
de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
background
3 — Français
Porter un masque facial filtrant dans les milieux poussiéreux
afin de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation de
poussière.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la machine.
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le
niveau sonore, porter une protection auditive.
Ne jamais diriger le jet d’air vers les personnes, les animaux,
les plantes et les objets fragiles.
Maintenir l’entrée d’air libre de tout débris.
Toujours rester à l’écart de l’entrée d’air lorsque la soufflante
fonctionne.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, utiliser cet accessoire
avec une assise stable sur un sol solide. Ne pas utiliser cet
accessoire sur une échelle, un escabeau ou autre.
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un animal.
Pour l’usage de ménage seulement.
Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas
utilisé, il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un endroit
sec ou haut c’est sécuritaire – hors de la portée des enfants.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne
concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner
des dommages matériels.
background
4 — Français
SYMBOLES
APPRENDRE À CONNAÎTRE ACCESSOIRE DE
SOUFFLEUSE À GOUTTIÈRE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire, protection
de l’ouïe et casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et
un casque lors de l’utilisation de cet outil.
Avertissement concernant
l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le
compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie,
l’eau ou d’autres liquides. Fermer le couvercle pendant l’utilisation.
Ne pas opérer sur un sol humide.
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser personne
s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de 15m
(50 pi) de lignes électriques. Ne jamais laisser quiconque se tenir à
moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
Pales de ventilateur
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures
graves.
Cheveux longs Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.
Vêtements amples Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer
des dommages matériels.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Arbre de rallonge ...................................92,96 cm (36.6 po)
Deux arbres de rallonge (maximum)
....185,92 cm (73.2 po)
background
5 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire de souffleuse à gouttière
Arbre de rallonge (2)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
ASSEMBLAGE DE L’ACCESSOIRE DE
SOUFFLEUSE À GOUTTIÈRE AUX ARBRES
DE RALLONGE ET À LA TÊTE ÉLECTRIQUE
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais fixer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur
est en marche. Le fait de ne pas arrêter le moteur peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser plus de deux arbres de rallonge. Rallonger
avec plus de deux arbres peut entraîner une défaillance de
l’équipement ou des blessures graves.
NOTE : L’accessoire
de souffleuse à gouttière peut être utilisé
avec une ou deux arbres de rallonge installés.
Débrancher l’alimentation électrique de la tête motrice.
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire de
souffleuse à gouttière et de l’arbre de rallonge.
Desserrer le bouton sur le coupleur de l’arbre de rallonge.
Enfoncer le bouton situé sur l’arbre accessoire de souffleuse à
gouttière. Aligner le bouton sur le logement guide du coupleur de
l’arbre de rallonge et glisser les deux arbres l’un contre l’autre.
Tourner l’arbre de l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage s’engage dans le trou de positionnement.
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont
pas solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner
légèrement les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que
le bouton s’engage complètement.
Serrer le bouton fermement.
Répéter l’opération avec le deuxième arbre de rallonge au
besoin.
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de rallonge. Aligner
le bouton sur la rainure guide du bloc moteur et emboîter les
deux arbres. Tourner l’arbre de rallonge jusqu’à ce que le bouton
de verrouillage s’engage dans le trou de positionnement.
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement
les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton
s’engage complètement.
Serrer le bouton fermement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser l’outil.
Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de blessures
graves.
ASSEMBLAGE
background
6 — Français
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Arrêter le moteur et le débrancher de l’alimentation
électrique.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection
auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVIS :
Ne pas utiliser avec une tête motorisée à essence à 2 cycles
ou 4 cycles. L’utilisation avec une tête motorisée à essence
à 2 cycles ou 4 cycles peut entraîner une défaillance du
moteur
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Élimination des feuilles et d’autres débris des gouttières
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE DE
SOUFFLEUSE À GOUTTIÈRE
Voir les figures 3 et 4.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les blessures graves et les dommages aux
gouttières, ne pas suspendre la souffleuse à la gouttière.
Veiller à ne pas tirer sur les gouttières avec cette souffleuse.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, garder la
pile au sec à l’abri des débris humides qui peuvent se trouver
dans la gouttière.
NOTE : Lors de l’utilisation de la souffleuse à gouttière,
commencer par le côté droit de la zone de travail et continuer
vers la gauche sur toute la longueur de la gouttière. Veiller à
observer l’environnement et à faire preuve de prudence en
manœuvrant l’outil du sol à la gouttière.
Soulever l’ensemble de souffleuse à gouttière et poser
l’appareil sur la gouttière, la sortie d’air orientée vers le bas en
direction de l’ouverture de la gouttière, comme il est illustré.
Tenir l’appareil en plaçant la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant.
NOTE
: Maintenir une prise ferme avec les deux mains
pendant l’utilisation. La souffleuse doit être tenue dans
une position confortable, la poignée arrière étant à peu
près à la hauteur des hanches
.
Se tenir debout, avec l’ensemble de souffleuse légèrement
à gauche.
Démarrer l’appareil et déplacer lentement le boîtier de la
souffleuse vers la gauche, le long de la gouttière.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’appareil et abaisser
avec précaution l’ensemble de souffleuse vers le sol.
CONSEILS D’UTILISATION
AVIS :
Toujours faire fonctionner le produit conformément à
toutes lois et tous les règlements en vigueur.
UTILISATION
background
7 — Français
UTILISATION
Lors de l’utilisation de l’appareil, déplacer le boîtier de la
souffleuse à gouttière vers la gauche, le long de la gouttière.
L’air est dirigé vers le bas dans la gouttière et vers le côté
gauche du boîtier de la souffleuse.
Le souffleur produit un souffle d’air puissant lorsqu’elle
fonctionne à plein régime. La vitesse est contrôlée par
l’intensité de l’enfoncement de la gâchette de l’interrupteur.
NOTE
: Augmenter la pression sur la gâchette de la tête
motrice pour augmenter la vitesse de l’air et diminuez la
pression pour réduire la vitesse de l’air
.
Il est souvent inutile, voire déconseillé dans certaines
applications, d’utiliser la soufflante à sa pleine puissance;
en particulier, la pleine puissance n’est pas nécessaire pour
une utilisation dans les endroits exigus tels que les coins de
cours et de garages. Une vitesse un peu plus faible permettra
d’effectuer efficacement la même tâche sans les turbulences
engendrées par le fonctionnement à pleine puissance, qui
ne font que renvoyer dans les coins les matières soufflées
et produire des nuages de poussière.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les
pièces en mouvement, le débrancher de l’alimentation
électrique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection
auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions
graves.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’entretien, utiliser des pièces de rechange fabriqué
pour être conforme ou supérieur les spécifications du produit
original. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 5.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le bouton
et emboîter le capuchon sur l’arbre d’extrémité. Tourner
légèrement le capuchon dans un sens et l’autre pour
enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien
aéré et inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
ENTRETIEN
background
2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual
del operador y observe las advertencias y etiquetas de
instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga
ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo,
sandalias o ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede
arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas
en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo,
y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una
postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes.
Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el
accesorio. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
Use solamente piezas y accesorios de repuesto
recomendados o equivalentes del fabricante. El empleo
de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno
en este producto, que no se haya suministrado con el
producto mismo, o que no esté identificado como apropiado
para el uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio
en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las
especificadas.
No toque la superficie de la cubierta del soplador. La
superficie de la cubierta del soplador puede calentarse
debido al funcionamiento. El contacto con superficies
calientes puede causar posibles lesiones graves.
Detenga siempre el motor y desconéctelo de la fuente de
alimentación antes de realizar cualquier ajuste o reparación.
No utilice con un cabezal de potencia de gas de 2 ciclos o 4
ciclos. El uso con un cabezal de potencia de gas de 2 ciclos
o 4 ciclos puede provocar el fallo del motor.
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR
ELÉCTRICO:
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo
de la toma de corriente cuando no se utiliza y antes de
darle servicio.
No permita que se use este artefacto como un juguete. Es
necesario que preste mucha atención si se lo utiliza cerca
de niños.
Solo utilice el producto como se describe en este manual.
Utilice solamente accesorios recomendados por el
fabricante.
No lo utilice si está dañado el cordón o el enchufe. Si el
artefacto no está funcionando como debería, si se ha caído,
dañado o mojado diríjase al centro de servicios.
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni utilice
el cordón como mango, ni cierre una puerta en el cordón,
ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados.
No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga el cordón
alejado de las superficies calientes.
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cordón.
No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad con
orificios bloqueados, manténgala libre de polvo, hilachas,
cabellos y todo aquello que pueda disminuir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles
de la unidad.
Apague los controles antes de desconectar la unidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
background
3 — Español
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro para
reducir el riesgo de lesiones producidas por la aspiración
del polvo.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio
roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados
o enredarse en la máquina.
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por niveles
de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva.
Nunca dirija el chorro de aire hacia personas, animales,
plantas u objetos delicados.
Mantenga limpia la entrada de aire y sin desechos.
No obstruya la entrada de aire mientras el soplador esté
funcionando.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice este accesorio
sobre una base estable únicamente en suelo sólido. No
utilice este accesorio en una escalera, un taburete o un
lugar similar.
No apunte la salida del soplador en dirección de personas
o mascotas.
Para uso casero solamente.
Guarde el aparato que no se están usando en el interior –
Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto en el
interior, en un lugar seco, alto o bajo llave – fuera del alcance
de los niños.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
background
4 — Español
SÍMBOLOS
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO
SOPLADOR DE CANALETA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
CARACTERÍSTICAS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos, los
oídos y la cabeza
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.
Alerta de condiciones húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el
compartimento de la batería o componentes electrónicos a la
lluvia, el agua o líquidos. Cierre la tapa durante el uso. No use la
herramienta en pisos húmedos.
Evite las cables eléctricos /
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m
(50 pies) de cables eléctricos. Mantenga a los circunstantes a una
distancia mínima de 15 m (50 pies)
Hojas del impulsor Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves lesiones.
Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.
Ropa holgada
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de
aire.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tubo de extensión ............................. 92,96 cm (36.6 pulg.)
Ambos tubos de
extensión (máximo)
......................... 185,92 cm (73.2 pulg.)
background
5 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio soplador de canaleta
Tubo de extensión (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
CONEXIÓN DEL ACCESORIO SOPLADOR DE
CANALETA A LOS TUBOS DE EXTENSIÓN Y
EL CABEZAL ELÉCTRICO
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca conecte ni ajuste ningún accesorio mientras el
cabezal motor esté funcionando. Si no detiene el motor,
puede sufrir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No utilice más de dos tubos de extensión. Si usa más de dos
tubos, podría provocar fallas en el equipo o sufrir lesiones
personales graves.
NOTA:
El accesorio soplador de canaleta se puede usar con
uno o ambos tubos de extensión instalados.
Desconéctelo de la fuente de alimentación en el cabezal
motor.
Quite la tapa para colgar del accesorio soplador de canaleta
y el tubo de extensión.
Afloje la perilla del acoplador del tubo de extensión.
Presione el botón ubicado en el tubo del accesorio soplador
de canaletas. Alinee el botón con el hueco guía en el
acoplador del tubo de extensión y deslice los dos tubos
para unirlos. Gire de eje del accesorio hasta que el botón
se trabe en el orificio de posicionamiento.
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un
lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
Apriete firmemente la perilla.
Repita el proceso con el segundo tubo de extensión si lo
desea.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el tubo de extensión. Alinee el
botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje del
cabezal motor y con un movimiento de deslizamiento una
los dos ejes. Gire del tubo de extensión hasta que el botón
se trabe en el orificio de posicionamiento.
NOTA:
Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un
lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la
misma durante el uso para evitar lesiones serias.
ARMADO
background
6 — Español
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL
CABEZAL MOTOR
Detenga el motor y desconéctelo de la fuente de alimentación.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
AVISO:
No utilice con un cabezal de potencia de gas de 2 ciclos
o 4 ciclos. El uso con un cabezal de potencia de gas de 2
ciclos o 4 ciclos puede provocar el fallo del motor.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Eliminación de hojas y otros desechos de las canaletas
USO DEL ACCESORIO SOPLADOR DE
CANALETA
Vea las figuras 3 y 4.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves y daños a sus
canaletas, no cuelgue el soplador de la canaleta. Tenga
cuidado de no empujar hacia abajo en las canaletas con
este soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, mantenga la
batería seca y libre de residuos húmedos que puedan estar
en la canaleta.
NOTA:
Cuando opere el soplador de canaletas, comience
en el lado derecho del área de trabajo y muévase hacia
la izquierda a lo largo de la canaleta. Tenga cuidado de
observar su entorno y al maniobrar la herramienta desde el
suelo hasta la canaleta
.
Levante el conjunto del soplador de canaletas y apoye la
unidad sobre la canaleta con la salida de aire apuntando
hacia abajo, hacia la abertura de la canaleta, como se
muestra en la imagen.
Sostenga la unidad con la mano derecha en el mango trasero
y la mano izquierda en el mango delantero.
NOTA:
Agarre la unidad firmemente con ambas manos
mientras esté en funcionamiento. El soplador debe
sostenerse en una posición cómoda con el mango trasero
a la altura de la cadera.
Párese con el conjunto del soplador ligeramente hacia su
izquierda.
Encienda la unidad y mueva lentamente la carcasa del
soplador hacia la izquierda a lo largo de la canaleta.
Cuando haya terminado, detenga la unidad y baje con
cuidado el conjunto del soplador hacia el suelo.
FUNCIONAMIENTO
background
7 — Español
CONSEJOS DE OPERACIÓN
AVISO:
Siempre opere el producto respetando todas las leyes y
ordenanzas correspondientes.
Mueva la carcasa del soplador de canaletas hacia la
izquierda a lo largo de estas cuando opere la unidad. El aire
se dirigirá hacia abajo entrando en la canaleta y hacia fuera
al lado izquierdo de la carcasa del soplador.
El soplador produce una fuerte ráfaga de aire cuando
se opera a máxima velocidad. La velocidad se controla
mediante la cantidad de presión en el gatillo interruptor.
NOTA:
Aumente la presión del gatillo en el cabezal motor
para aumentar la velocidad del aire y disminuya la presión
para disminuir la velocidad del aire.
En muchas situaciones no es necesario usar toda la
potencia del soplador; de hecho, para algunas aplicaciones
se recomienda no hacerlo. Al usar el soplador en recintos
pequeños, como las esquinas de patios y garajes,
usualmente no se requiere el funcionamiento a toda potencia.
Una velocidad levemente menor hará el mismo trabajo
eficazmente sin la turbulencia creada por el funcionamiento
a toda potencia. Esta turbulencia únicamente transporta el
material soplado de regreso a la esquina y produce polvo
flotante.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconéctelo de la fuente de alimentación.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones personales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, utilice piezas de repuesto que
cumplen o superan las especificaciones del producto
original. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede causar lesiones serias.
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 5.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque
la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente
la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su
lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se puede
utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Guarde el accesorio dentro en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
background
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
GUTTER BLOWER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE SOUFFLEUSE À GOUTTIÈRE / ACCESORIO
SOPLADOR DE CANALETA
RYGUT
998000999
8-25-23 (REV:03)
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO._______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* _________________________ NUMÉRO DE FABRICATIO
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* ________________ NÚMERO DE FABRICACIÓ
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y
deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Specifications

Ryobi RYGUT Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products