
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SLUSH MACHINE
MODEL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SLUSH MACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury,user must read
instructions manual carefully.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not
expressly approved by the party.responsible for compliance
could void the user's authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the
FCC Rules, These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency
energy, and if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the distance between the product and receiver.
• Connect the product to an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.

- 3 -
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC.The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union.This applies to the product
and all accessories marked with this symbol.Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste,but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
Instructions
Thank you very much for choosing this slush machine.Slush machine is a
kind of machine and equipment widely used in the food industry and
catering industry,it is mainly through the frozen juice,milk or yogurt and
other beverages frozen into a sorbet,and will be cut into fine particles
through the scraper,made of soft taste snow ice!Please read all of the
instructions before using it.The information will help you achieve the best
possible results.
Contents
1. Introduction
1.1. Manufacturer.
1.2. Operatoru
1.3. Manual distribution
1.3.1 Function and content
1.3.2 Who to read manual
1.3.3 How to keep manual
2. Machine description
2.1. Usage

- 4 -
2.2. Main Component
2.3. Technical data
2.4. Control panel
3. Safety manual
4. Transportation and storage
4.1. packing
4.2. Transportation
4.3. Storage
5. Installation
5.1. Parts list
5.2. Position to install
5.3. Handling package material
5.4. Connect power
6. Operation
6.1. Preparing material and stirring evenly
6.2. Starting a 1-BOWLSLUSH MACHINE Model:XRJ4LX1
6.3. Starting a 2-BOWL SLUSH MACHINE Model: XRJ4LX2
6.4. Dispensing slush
6.5. Emergency
7. Cleaning and maintenance
7.1. Empty Bowl
7.2. Disassembling the dispensing tap
7.3. Move out bowl and cover
7.4. Clean and disinfect parts
7.5. Reset cleaned parts
7.6. Clean step
7.7. Cleaning drip tray
7.8. Replace bulb
7.9. Clean condenser
7.10. Scheduled maintenance
8. Waste treatment
9. Troubleshooting
9.1. Fault Codes and Solutions For Slush Machine

- 5 -
10. Intelligent electronic valve system
11. Slush machine explosive diagram
1.Introduction
1.1 Manufacturer
The manufacturer's details are shown on the identification plate
1.2 Operator
Based on different applications.there are two types of persons.
User
In accord with Health standard people trained compel techniques,
Know all to distribute slush have below ability after reading this manual :
Place and change slush machine Properly dispensing the products
Cleaning the slush machine
Specialized technical people
Studied this manual and trained how to install, use and maintain this slush
machine;
When serious fault,can repair the slush machine and know this manual
well
Master all information of the manual and can explain the diagrams and
graphs correctly;
Know important hygienic knowledge well, prevent accident concurring,
know technical and safety standard
Have experience to serve this kind of slush machine.
Master treatment measure to emergency. ind separated safety device and
use the machine correctly
People are banned to use the machine who do not accord with
above requirement
1.3 Manual distribution

- 6 -
Users have to read this manual carefully before using.
1.3.1 Function and content
Offer vital information of using and installing
1.3.2 Who to read manual
Users and specialized technical people.
This manual is an inseparable part of the machine.
So it needs to be delivered to the purchaser when sold.
1.3.3 How to keep manual
Manual has to be placed nearby the machine and keep intact and clear
2. Machine description
2.1 Usage
This machine is specially used for making slush. If used to make dairy and
other foods,bowl material temperature needs to be tested and abide by the
machine's current regulation and standard
2.2 Main Component
1.Bowl roof
2.Bowl
3.Control panel
4.Drip tray
5.Drip tray cover
6. Drain hose
7. Tap
8. Handle
9. Machine foot
Fig.1

- 7 -
In this manual, the items mean as below
XRJ4LX1, one-bowl slush machine
XRJ4LX2, two-bowl slush machine
2.3 Technical data
Mode
XRJ 4LX1
XRJ 4LX2
Size L*D*H (CM)
20X49x 55
36X50x 56
Net weight (kg) (Bowl empty)
See nameplate
Power (w)
See nameplate
Liquid Temperature
Min: 20
℃
/68
℉
Max: 32
℃
/89
℉
Bowl
1
2
Bowl (L)
4
8
Operating Noise
< 65 decibel
Climate
N
Manufacturer has right to change and will not notice specially.
Any change and increase has to be approved and executed by
manufactory.

- 8 -
Fig.2
2.4 Control panel
Fig.3

- 9 -
3. Safety manual
Slush machine parts and condenser’s installation, slush
machine troubleshooting exclusion and maintenance to
be operated by manufacturer professional people who have related
experience.Without experienced people monitoring or
guiding, slush machine cannot be used by disabled,sense disable,
mental disable people who's lack of experience and knowledge
Children need to betaken care when playing nearby the machine.
When machine's wire broken, they have to be replaced by manufacturer
professionals or people who have related experience.
When machine scraped, it has to be delivered and handled by related
authority institution
4. Transportation and storage
4.1 Packing
Wooden box,contoured foam&collect.
Packing size (approximate)

- 10 -
Width(L)
Depth (D)
Hight (H)
XRJ4LX1
310mm
700mm
720mm
XRJ4LX2
460mm
695mm
740mm
Fig.4
Remarks:packing size and weight are approximate.
4.2 Transportation
Keep up ward and carried by two people at least.
4.3 Storage
Notice please do not exceed three layers. See fig.5
Fig.5

- 11 -
5. Installation
The slush machine has to be installed indoor with hard and plain ground
under enough light and ventilation(Ground inclination can't be more than 2
degree)
5.1 Parts list
After cleaning and disinfecting all indicated parts in manual have to be
coated with lubricating oil.
5.2 Position to install
Installation position have to be planed in advance;
Installation place have to be hard and plain
Installation condition is enough light and ventilation and clean; Power
socket is also needed;
Installation distance from other objects see below fig.6
Fig.6
5.3 Handling package material
Handling packing material separately under local rules and we suggest
keep it to repack and ship in future.

- 12 -
5.4 Connect power
Ensure slush machine is off before connecting power. Then plug in to
connect power.
Data can be referred from machine back nameplate.
Warning: Socket has to be placed within user touching distance in order to
unplug quickly when emergency without using other tools.
6. 0peration
Warning
Frozen Drink
Percentage of juice Powder: ≥10%
SLS 01
32℉~44.6℉(0℃~7℃)
Slushy
Percentage of sugar: ≥15%
SLS 02-SLS 05
28℉~23℉(-2.2℃~-5.2℃)
Margarita Wine Slush
Percentage of liquor: 10%-45%
SLS 06-SLS 15
21℉~9℉(-6.2℃~-13℃)
Note:
1.The liquor generally refers to be 40% alcohol by volume.
2.The SLS xx will blink when the gear is adjusted and the machine will
automatically save the setting after 5 seconds. After that the display stops
flashing and the temperature of the liquid in the cylinder is displayed in the
form of Fancy Celsius e.g. xx F.
3.When the temperature inside bowls is very low, there will be frosting on
the outside of the bows, which is normal
4.At low temperatures, the spout may freeze. Just cast a brush toward the
spout and the slush/margarita wine slush/ice cream will flow out properly.
6.1 Preparing material and stirring evenly
Only water is prohibited

- 13 -
Fig.7
Attention
Operate under Manufacturer direction;
Dilute and stir concentrated liquid with water in a container
Mixture sugar content should>15%
lower content will damage the augers and gear motors
If you need to make alcohol slush, pour appropriate percentage of alcohol
into the container according to your needs
Remove the lid as below steps
1. Lift the top lid;
2. Pour the material into bowls
Warning
Hot liquid can not be put in (hot liquid means degree exceed 40℃)
Material level can not exceed maximum height level
3. Close the top lid after pouring the material
1. Warning: Before connecting power or starting machine,
put material into bowl
2. Material can not just be water.
3. Warning: Banning petting hand in bowl machine is
working
6.2 Starting a 1-bowl Slush Machine Model:XRJ3LX1
The following controls are on the panel:

- 14 -
A. Main Switch : It is used to switch on/off the power supply to the
whole machine.
B.Light Switch :It is used to switch on/off the light.
C.Clean Function: Add appropriate water in advance,then clicking the
"SET" switch" , until the display shows “CLEAN” that means open
Clean System. After cleaning,
click the SET switch once more, the display shows"OFF" that means
close Clean System. When the cracks aren’t clean, use the provided
towel to clean any remaining dirt and wipe up any water stain.
D.Slush/Margarita Wine Slush/Ice Cream/Frozen Drink Function: Keep
clicking the SET switch display shows SLS that is used to switch on
Slush System.
Then you can click "+" to make slush/ice cream
harder and can also click "_" to make slush/ice cream softer. The
machine will automatically save the setting after 5 seconds.
6.3 Starting a 2-Bowl Slush Machine Model: XRJ4LX2
The following controls are on the panel:
A. Main Switch : It is used to switch on/off the power supply to the
whole machine.
B.Light Switch : It is used to switch on/off the light
C. Clean Function: Add appropriate water in advance,
then click bowl 1 or bowl2 to select the bowl you want to

- 15 -
operate.then keep clacking the "SET" switch , until the display
shows "CLR" that means open
Clean System. After cleaning, click the SET switch once more, the
display shows "OFF" that means close Clean System. Ditto for operating
the other bowl. When cracks aren't clean, use the provided towel to clean
remaining dirt and wipe up any water stain.
D.Slush/Margarita Wine Slush/Ice Cream /Frozen Drink Function: First
click bowl1 or bowl 2 to select bowl you want to operate.
Then keep clicking the SET switch until the display shows SLS that
is usedto switch on Slush System. Then you can click "+" to make
slush/ice cream harder and can also click "_" to make slush/ice
cream softer. The machine will automatically save the setting after
5 seconds. Ditto for operating the other bowl.
6.4 Dispensing slush
Pull down handle land slush will outflow from the bowl
Attention: f distribute slush first time or after a long stop,please
extrude and waste a little and then distribute customers.
6.5 Emergency
Warning: when emergency,machine should be turned off by power
button and cut off power.
If frozen,cut off power and ask for specialized people to handle. If fire, clear

- 16 -
nearby area and ask for professionals.
7. Cleaning and maintenance
Before cleaning or maintaining external parts, please ensure main
switch is off and unplug.
Any cleaning or maintaining protection supplies needs to
wear(gloves.glasses chanson)based on local safety standard
When cleaning or maintaining. operate as below.
Wear protective gloves against an accident.
• Do not use solvent or flammable substance
• Do not use tough or metal sponge to clean machine or parts
• Do not spray liquid to nearby area.
• Do not wash parts in the bow!.
• Do not dry parts in furnace or microwave oven.
• Do not immerse the machine in water
• Do not spray the water to the machine directly.
• Warm water and approximate cleaner can be used (abiding local law and
rules)
"After finishing, make sure that all protective covers and guards that have
been removed or opened and sent back in place and properly secured.
Cleanliness and hygiene have to be taken carefully and forcibly based on
local standard to ensure qualified slush
Cleanliness and hygiene have to be taken carefully and forcibly
based on local standard to ensure qualified slush Bowl needs to be
cleaned everyday at least and abiding local laws and regulations And
cleaning times may be added based on different products More
information,please consult manufactures.if machine will not be confused

- 17 -
day continuously please clean distributing taps with clean rag.
Even though machine’s components stainless steel, plastic and rubber are
easy to clean as well as its shape , it is still necessary to prevent germs
and fungi reproduction due to halfway cleaning. When the plug is not pulled
out or the total switch is in the downstate. Do not clean maintenance the
machine.
7.1 Empty Bowl
Before cleaning bowl,empty bowl
If it is the first time to use, no need to make it empty.
This manual just explains one bowl as sample.
Other bowls’ operations are the same based on related their buttons
Please set the bowl to"clean state",then pour material from bowl.
7.2 Disassembling the dispensing tap
Before removing the bowl, It is recommended to disassemble the tap. after
cleaning, the tap must not be reapplied until the bowl has been correctly
positioned in its seat Remove fastener with a screwdriver, then disconnect
the dispensing handle by pushing upward,then push the piston and spring
downward,remove the o-ring Put all spare parts in lukewarm water (water
temperature around 50℃)and clean as fig 9.
Fig.8 Fig.9

- 18 -
Do not disassemble taps when there are products or liquid in bowl.
7.3 Move out bowl and cover
Move out every bowl to clean the machine.
Move out the bowls below steps
1.lift the top cover upward and take it out Pull the tank upward and outward
to completely remove it from its seat
2.Screwing off the nut
3.Take out the stirrer and the seal of stirrer.
Fig.10
7.4 Clean and disinfect parts
All dismantled parts should be cleaned thoroughly
Importance: Cleaning way has abide by local current hygiene
standard.
Please operate as below instructions:
Pour water in the container.mix sanitizer with water (Add 2% sodium
hypocrite to water)
Sponge with sanitizer clean bowl,cover and evaporator thoroughly clean
with water thoroughly

- 19 -
Add sanitizer to another container.
Put dismantled parts in sanitizer 30 minutes. Reclean with water
thoroughly.
Make the parts dry.
Assemble machine under 7.5instruction.
Sponge with sanitizer clean the roof and heartstrings the immaterial.
Fig.11
Retain 30 minutes
Clean bottom surface with water 2-3 times by the sponge. Put covert at
clean area and dry it by rag
Ban cleaning by water or disinfecting before taking away the cover
7.5 Reset cleaned parts
All disinfected parts have to be reassembled carefully. some parts need to
be lubricated to work normally.
Gasket (A) on stirrer. see Fig.12
Fig.12
Importance: Check gasket in regular if broken. Please replace new
one.Replace gasket(A) once at least one year

- 20 -
Fig.13
After gasket (A)is installed in,coat the inside of gasket (A)with the
provided grease.see Fig.13
Fig.14
Install seal (B), lubricate the entire surface with grease as arrow
marks see Fig.14
Attention: Adjust the stirrer to appropriate location.
See fig14-1
Replace the seal ring When the motor part leaks,y ou need
To replace the seal ring Toke out the motor bracket connected to the motor
and then replace the head seal ring washer of axis, seal of axis) . When

- 21 -
replacing You need to add some grease.Then install the motor bracket
connected to the motor.
Fixed the stirrer and install the bowls as
Fig.15
Attention:Adjust the bowls to appropriate location.
Install the roof as Fig16

- 22 -
Press down top roofs until they fit in.
Install taps as below instructions as Fig.17
1.Lubricate totally with grease.
2.Insert screw when taps are steady.
Attention install all parts under figures instructions. Please apply
grease well to prevent liquid leakage.

- 23 -
7.6 Clean step
Before using this machine, below cleaning steps are needed
1.Fill bowl with water fully
2.Start machine only in cleaning mode and stir for5minute
3.Stop machine and open tap to clear container.
7.7 Cleaning drip tray
Drip tray should be emptied and cleaned everyday
Attention:All machine drip trays should be cleaned. drip tray need
to be emptied and cleaned.
Takeout drip tray by lifting from top.
Wash the tray and grid separately with lukewarm water.Dry all of the
components.Fit the tray back in place and press to secure it to the machine.
Reposition grid on top of the tray
When machines stopped, clean by wet rag and dry the parts.
7.8 Replace bulb
Only when machine power handoff unplugged bulb can be replaced
According to below figure,open the small back panel, replace the LED
bulb, after assembled put the panel back,confirm closed well.
Fig.19

- 24 -
7.9 Clean condenser
Only professionals can clean condenser. They know all operating steps
well using approximate device and abide by local law and regulation strictly
Condenser needs to be cleaned in regular.
Warning: Machine sharp surface may hereafter dismantling safety
protection parts. Dirty condenser will weaken machine function.
Condenser can be seen after taking out safety protection parts.
Even though only one plate (front or back or side)is not installed the
machine is also banned to use. Operator banned to clean condenser
Protection parts need to be positioned by Screwdrivers
7.9.1 Cleaning condenser of one-bowl slush machine
Safety protection parts need screwdrivers to fasten and dismantle.
1. Loose side panel screw.
2.Take out side panel
3. Dismantle safety protection parts. Brush dust from condenser surface
with dry brush as Fig21
Fig.21
After cleaning condenser,reposition safety protection parts
7.9.2 Cleaning condenser of two-bowl slush machine
According to the following instructions:
1. Loose 3crews of the back plate
2. Loose 5screws of the side plate.
3. Take out the side panel.
Dismantle safety protection parts.
Brush dust from condenser surface with dry brush as below.

- 25 -
Fig.22
7.10 Scheduled maintenance
This machine needs to be maintained by professionals in regular (at least 1
year).
Regular maintenance can ensure machine and its parts in good safety
state
Any broken partnered to be replaced with original manufacturer When
any parts machine are malfunctioned or broken machine is banned to use.
The user can not maintain the machine himself
8. Waste treatment
Electronic waste need to be handled according to2002/96/EC
But wastes need to be dismantled and classified and useful parts should
be recycled
Above rubbish bin reminds people classifying. rubbish. Treating wastes
correctly protectorate our environment.
9. Troubleshooting
Trouble
Potential problems
Solution
Can not turn
on the machine
No input power
Insert the plug into the
appropriate socket
Not pressed the switch
Press the switch

- 26 -
Outlet leaking
Outlet without Vaseline
Add Vaseline on outlet
Outlet broken
Change the outlet
Bowl leaking
The bowl not be installation in
suitable position
Check the bowl
position
No Vaseline on bowl's seal ring
Add Vaseline on seal
ring
Bad seal ring
Change the seal ring
The stirrer not
working
Not turn on the main switch
Turn on the main
switch
Bowl inside freezing
Run off the main
switch and let the ice
melting
The machine
not making
slush
not turn on the main switch
Turn on the main
switch
Not turn to the"SLS"mode
Turn to
the"SLS"mode"
Heartsickness is not suitable
Adjust the slush
thickness
Condenser too dirty/poor
ventilation
Clean the condenser
Slush machine approach in the
hot position
Put the machine to a
cool position
The stirrer
makes noisy
Stirrer's seal ring installation
badly
Check and replace
the seafaring
No Vaseline on seal ring or seal
ring broken
Add Vaseline or
change the seal ring
No slush
coming out
from the outlet
Bowl inside freezing melting
Turn off the main
switch and let ice melt
9.1 Fault Codes and Solutions For Slush Machine

- 27 -
9.1.1.When the temperature sensor is not connected,"LL"is displayed
Check whether the temperature sensor is installed well or the connecting
wire is damaged or broken,replace the temperature sensor.
9.1.2.The temperature sensor is short-circuited and it displays"LL"
Check whether the temperature sensor is installed properly,or the
connecting wires are damaged and connected together,or the temperature
measured by the temperature sensor exceeds 60℃replace the
temperature sensor
9.1.3.When the grid voltage is too high,the machine stops working and
generates an alarm code"E1 Err"
9.1.4.When the grid voltage is too low, the machine stops working and
generates an alarm code"E2 Err"
1:it is recommended that customers buy a voltage stabilizer,so that the
voltage can be used within a reasonable range
2:Change the voltage alarm parameters without generating voltage alarm
Ⅰ.In the power-on state,long press the"Settings"button for 3 seconds to
enter the setting menu, and the window flashes as
Ⅱ.Then click the "Settings"button,the window flashes as
Ⅲ.Then click the"Slush softness"button to set the value to 0
IV.Wait until the display does not flash,indicating that the setting is
successful

- 28 -
9.1.5.The measured motor current is too high,the current channel
generates an alarm and protects the shutdown, the display code is
E3Err
1.If the mixing shaft is blocked and the shutdown protection is caused it
will automatically restart after 5minutes
2.If the motor is broken and rotates very slowly or cannot rotate, you need
to replace a new motor
3.Or change the motor current alarm parameters and stop if no alarm is
generated,and then check whether the motor is rotating
Ⅰ. In the working state,long press the "Setting"button for 3 seconds to
enter the setting menu, the window flashes as
Ⅱ. Then click the "Setting"button, the window flashes as
Ⅲ. Then click the"Setting"button, the window flashes as
IV. Then click the "slush softness" button to set the value to 0
V. Wait until the display does not flash,indicating that the setting is
successful

- 29 -
10.Intelligent electronic valve system

- 30 -
11.Slush machine explosive diagram

- 31 -
Code
Parts Name
Code
Parts Name
1
Roof
25
Side plate fixing screw
2
Tank
26
Control panel
3
Handle
27
Switch
4
Spring
28
Plastic side panel
5
Plunger
29
PCB board
6
Pin of the handle
30
Main board
7
Hex nut
31
Plate nut
8
Condenser
32
Backboard
9
Fan
33
Base panel for 2 tank
10
The fixed bolt for fan motor
34
Copper bush
l1
Fan motor
35
Motor
12
The holder for fan motor
36
The back panel for motor
13
The roof of Water tray
37
Back mounting screw
14
Drip tray
38
Spring
15
Front panel
39
Stirring Rods
16
Pipe
40
The holder of motor
17
Jambe
41
Motor fixed screw
18
Transformer
42
The main board for light

- 32 -
19
Main body frame
43
Lampshade
20
Rubber fool
44
The holder for stirrer
21
Compressor
45
Evaporator
22
The screw of compressor
46
Tank seal ring
23
The Nut of compressor
47
Seal of mixing auger
24
Panel
48
Mixing auger


MODÈLE:XRJ4LX1XRJ4LX2
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MACHINEÀSLUSH
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:XRJ4LX1XRJ4LX2
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀSLUSH
1
Machine Translated by Google

2
parlapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autorisationdel'utilisateur
pourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserleproduit.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
installation.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitne
estsoumiseauxdeuxconditionssuivantes:
RèglesdelaFCC,ceslimitessontconçuespourfournirdes
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredesradiofréquences
l'énergie,etsiellen'estpasinstalléeetutiliséeconformémentaux
protectioncontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantleproduit
etainsidesuite,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerl'interférence
autorisationd'utiliserl'équipement!
paruneouplusieursdesmesuressuivantes.•Réorienter
oudéplacerl'antennederéception.•Augmenterladistance
entreleproduitetlerécepteur.•Connecterleproduitàuneprisesuruncircuit
différentdecelui
auquellerécepteurestconnecté.
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxnormes
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Fonctionnement
leslimitespourunappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15dela
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sicela
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesaveclaradiooulatélévision
expressémentapprouvéparleparti.responsabledurespect
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvés
instructions,peutprovoquerdesinterférencesnuisiblesàlaradio
communications.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
Machine Translated by Google

Instructions
Contenu
1.1.Fabricant.
1.3.1Fonctionetcontenu
1.Introduction
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/
CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindique
queleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansl'Union
européenne.Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarqués
decesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetés
aveclesdéchetsménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpoint
decollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
1.2.Opérateur
1.3.Distributionmanuelle
Mercibeaucoupd'avoirchoisicettemachineàgranité.Lamachineàgranitéestunesortede
machineetd'équipementlargementutilisédansl'industriealimentaireetlarestauration,
elleestprincipalementcomposéedejuscongelés,delaitoudeyaourtetd'autresboissons
congeléesdansunsorbet,etseracoupéeenfinesparticulesàtraverslegrattoir,faitde
glacedeneigeaugoûtdoux!Veuillezliretouteslesinstructionsavantdel'utiliser.Les
informationsvousaiderontàobtenirlesmeilleursrésultatspossibles.
•Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenir
del’aide.
1.3.2Àquis'adresselemanuel
1.3.3Commentconserverle
manuel2.Descriptiondela
machine2.1.Utilisation
3
Machine Translated by Google

4
2.4.Panneaude
commande3.Manuelde
sécurité4.Transportetstockage4.1.
Emballage4.2.
Transport4.3.Stockage5.
Installation
8.Traitementdesdéchets
9.Dépannage9.1.Codes
d'erreuretsolutionspourlamachineàgranité
5.1.Listedespièces
2.2.Composantprincipal2.3.
Donnéestechniques
7.4.Nettoyeretdésinfecterlespièces7.5.
Réinitialiserlespiècesnettoyées
7.6.Étapedenettoyage
7.7.Nettoyerlebaccollecteur
7.8.Remplacerl'ampoule
7.9.Nettoyerlecondenseur
5.2.Positiond'installation5.3.
Manipulationdumatériauemballé5.4.
Branchementdel'alimentation
électrique6.
Fonctionnement6.1.Préparationdumatériauetagitation
uniforme6.2.Démarraged'uneMACHINEÀBRASSERIEÀ1BOLModèle:XRJ4LX1
6.3.Démarraged'uneMACHINEÀBRASSERIEÀ2BOLModèle:XRJ4LX26.4.
Distributiondelabarbotine6.5.
Urgence7.Nettoyage
etentretien7.1.Viderlebol7.2.Démonter
lerobinetdedistribution
7.3.Retirerleboletlecouvercle
7.10.Maintenanceprogrammée
Machine Translated by Google

1.3Distributionmanuelle
5
1.Introduction
1.2OpérateurEn
fonctiondesdifférentesapplications,ilexistedeuxtypesdepersonnes.
UtilisateurConformémentauxnormesdesanté,lespersonnesforméesaux
techniquesobligatoires,quisaventtoutpourdistribuerlagranité,ontlescompétencesci
dessousaprèsavoirlucemanuel:PlaceretchangerlamachineàgranitéDistribuer
correctementlesproduitsNettoyer
lamachineàgranitéDestechniciens
spécialisésontétudiécemanueletontétéformésàl'installation,àl'utilisationetàl'entretien
decette
machineàgranité;Encasdepannegrave,ilspeuventréparerlamachineàgranitéet
connaissentbiencemanuel
1.1FabricantLes
coordonnéesdufabricantsontindiquéessurlaplaquesignalétique
10.Systèmedevanneélectroniqueintelligent
11.Schémad'explosiondelamachineàboue
Maîtrisezlesmesuresdetraitementd'urgence.Déconnectezledispositifdesécuritéetutilisez
correctementlamachine
Ilestinterditauxpersonnesquinerespectentpaslesexigencescidessus
d'utiliserlamachine.
Maîtriseztouteslesinformationsdumanueletpouvezexpliquercorrectementles
diagrammesetles
graphiques;Connaissezbienlesconnaissancesd'hygièneimportantes,évitezles
accidents,connaissezlesnormestechniques
etdesécurité.Ayezl'expériencepourservircetypedemachineàgranité.
Machine Translated by Google

6
Cemanuelfaitpartieintégrantedelamachine.
Utilisateursettechniciensspécialisés.
Ildoitdoncêtrelivréàl’acheteurlorsdelavente.
2.Bol
Fournirdesinformationsessentiellessurl'utilisationetl'installation
dumanuel1.3.2Àquifautillire?
1.3.3Commentconserverlemanuel
Lemanueldoitêtreplacéàproximitédelamachineetconservéintactetclair
1.3.1Fonctionetcontenu
Lesutilisateursdoiventlireattentivementcemanuelavantutilisation.
3.Panneaudecontrôle
2.1Utilisation
Cettemachineestspécialementutiliséepourlafabricationdegranité.Sielleestutiliséepour
fabriquerdesproduitslaitiersetd'autresaliments,latempératuredumatériauduboldoitêtretestée
etconformeàlaréglementationetàlanormeenvigueur
delamachine.2.2Composant
principal1.Toitdubol
4.Bacd'égouttage
5.Couvercledubac
d'égouttage6.Tuyaudevidange 9.Pieddemachine
Fig.1
7.Appuyez
sur8.Manipulez
2.Descriptiondelamachine
Machine Translated by Google

7
XRJ4LX1
Climat
XRJ4LX1,machineàgranitéàunbol
Puissance(w)
Voirlaplaquesignalétique
8
TailleL*P*H(CM)
36X50x56
N
XRJ4LX2,granitéàdeuxbols
Températureduliquide
Min:20/68Max:32/89
manufacture.
Bol(L)
4
XRJ4LX2
20X49x55
<65décibels
Voirlaplaquesignalétique
Lefabricantaledroitdemodifieretneleremarquerapasspécialement.
Danscemanuel,lesélémentsontlasignificationcidessous
Poidsnet(kg)(Bolvide)
machine
Bol
1
Toutchangementettouteaugmentationdoiventêtreapprouvésetexécutéspar
2
Mode
Bruitdefonctionnement
2.3Donnéestechniques
Machine Translated by Google

8
2.4Panneaudecommande
Fig.3
Fig.2
Machine Translated by Google

Lesenfantsdoiventêtreprudentslorsqu’ilsjouentàproximitédelamachine.
Lorsquelefildelamachineestcassé,ildoitêtreremplacéparlefabricant
guidage,lamachineàneigefondantenepeutpasêtreutiliséepardespersonneshandicapées,
handicapéessensoriellesoumentalesquimanquentd'expérienceetdeconnaissances
institutionfaisantautorité
êtreexploitépardesprofessionnelsdufabricantquiontdesconnaissancesconnexes
expérience.Sanssurveillancenisurveillancedepersonnesexpérimentées
dépannagedelamachine,exclusionetmaintenanceà
Piècesdemachineàneigefondanteetinstallationducondenseur,neigefondante
desprofessionnelsoudespersonnesayantuneexpérienceconnexe.
Coffretenbois,mousseprofiléeetcollection.
Lorsqu'unemachineestmiseaurebut,elledoitêtrelivréeetmanipuléepardespersonnesconcernées.
Tailledel'emballage(approximative)
9
4.1Emballage
3.Manueldesécurité
4.Transportetstockage
Machine Translated by Google

4.3Stockage
4.2Transport
XRJ4LX2
XRJ4LX1 700mm
740mm
720mm
695mm
Hauteur(H)Largeur(L)Profondeur(P)
310mm
Fig.4
Remarques:latailleetlepoidsdel'emballagesontapproximatifs.
Attention,nepasdépassertroiscouches.Voirfig.5
Fig.5
Maintenirenpositionverticaleetportéparaumoinsdeuxpersonnes.
460mm
10
Machine Translated by Google

5.1Listedespièces
11
5.2Positiond'installationLaposition
d'installationdoitêtreplanifiéeàl'avance;L'emplacementd'installationdoit
êtreduretplat.Lesconditionsd'installationdoiventêtre
suffisammentéclairées,ventiléesetpropres.Uneprisedecourantestégalementnécessaire.Ladistance
d'installationparrapportaux
autresobjetsestindiquéecidessous,fig.6.
Aprèslenettoyageetladésinfection,touteslespiècesindiquéesdanslemanueldoiventêtreenduites
d'huilelubrifiante.
Lamachineàneigefondantedoitêtreinstalléeàl'intérieuravecunsolduretplatsoussuffisammentde
lumièreetdeventilation(l'inclinaisondusolnepeutpasdépasser2degrés)
5.3Manipulationdumatérield'emballageManipulez
lematérield'emballageséparémentconformémentauxrègleslocalesetnousvoussuggéronsdele
conserverpourlereconditionneretl'expédierultérieurement.
Fig.6
5.Installation
Machine Translated by Google

6.Fonctionnement
12
SLS02SLS05
28~23(2,2~5,2)Pourcentagedesucre:≥15%
SlushauvinMargarita
Lesdonnéespeuventêtreréférencéesàpartirdelaplaquesignalétiquearrièredelamachine.
Pourcentaged'alcool:10%45%
Pourcentagedejusenpoudre:≥10%
2.LeSLSxxclignotelorsquelavitesseestrégléeetlamachineenregistreautomatiquementle
réglageaprès5secondes.Aprèscela,l'affichagecessedeclignoteretlatempératureduliquidedansle
cylindres'affichesouslaformededegrésCelsiusfantaisie,parexemplexxF.
3.Lorsquelatempératureàl'intérieurdesbolsesttrèsbasse,dugivreseformeàl'extérieurdesbols,ce
quiestnormal.4.Àbassetempérature,lebecverseur
peutgeler.Ilsuffitdepasserunpinceauverslebecverseuretlaglaceslush/margaritaslush/crèmeglacée
s'écouleracorrectement.
Détrempé
Avertissement
SLS06SLS1521~9
(6,2~13)
Boissonglacée
Remarque:1.Laliqueurfaitgénéralementréférenceàuneboissoncontenant40%d’alcoolparvolume.
SLS01
32~44,6(0~7)
Avertissement:laprisedoitêtreplacéeàportéedemaindel'utilisateurafindepouvoirladébrancher
rapidementencasd'urgencesansutiliserd'autresoutils.
6.1PréparationdumatérieletagitationuniformeSeulel'eauestinterdite
5.4Brancherl'alimentation
Assurezvousquelamachineàgranitéestéteinteavantdebrancherl'alimentation.Branchezensuite
l'appareilpourlebrancher.
Machine Translated by Google

13
Nepasmettredeliquidechaud(unliquidechaudsignifiequeledegrédépasse40)
Avertissement
Leniveaudumatériaunepeutpasdépasserleniveaudehauteurmaximum
3.Fermezlecouverclesupérieuraprèsavoirversélematériau
6.2Démarraged'unemachineàgranitéà1bolModèle:XRJ3LX1Lescommandes
suivantessetrouventsurlepanneau:
Fonctionnezsouslesinstructionsdufabricant;Diluer
etremuerleliquideconcentréavecdel'eaudansunrécipient.Lateneurensucre
dumélangedoitêtresupérieureà15%.Une
teneurinférieureendommageralesvissansfinetlesmoteursàengrenages.
Sivousdevezpréparerunebarbotineàbased'alcool,versezlepourcentageappropriéd'alcooldans
lerécipientenfonctiondevosbesoins.Retirezlecouvercle
ensuivantlesétapescidessous.1.
Soulevezlecouvercle
supérieur;2.Versezlematériaudansdesbols
1.Avertissement:avantdebrancherl'alimentationoudedémarrerlamachine,
mettezlematériaudanslebol.
2.Lematériaunepeutpasêtresimplementdel'eau.
Attention
Fig.7
3.Avertissement:l'interdictiondecaresserlamaindanslamachineàbols
fonctionne
Machine Translated by Google

6.3Démarraged'unemachineàgranitéà2bolsModèle:XRJ4LX2
Interrupteur"SET"
encliquantsurlecommutateurSET
machineentière.
cliquezsurlecommutateurSET
fairedelaglacepilée
A.Interrupteurprincipal
jusqu'àcequel'écranaffiche«CLEAN»,cequisignifieouvert
Ensuite,vouspouvezcliquersur«+»
:Ilestutilisépourallumer/éteindrel'alimentationélectriquedu
:Ilestutilisépourallumer/éteindrel'alimentationélectriquedu
unefoisdeplus,l'écranaffiche«OFF»,cequisignifie
plusduretpeutégalementcliquersur
«_»,lamachineenregistreraautomatiquementleparamètreaprès5secondes.
puiscliquezsurlebol1
serviettepournettoyertoutesaletérestanteetessuyertoutetached'eau.
Lescommandessuivantessetrouventsurlepanneau:
poursélectionnerlebolquevoussouhaitez
Ilestutilisépourallumer/éteindrelalumière.
Nettoyerlesystème.Aprèslenettoyage,
SystèmeSlush.
machineentière.
l'écranafficheSLSquiestutilisépourallumer
B.Interrupteur
d'éclairageC.Fonctiondenettoyage:ajoutezdel'eauappropriéeàl'avance,
A.Interrupteurprincipal
B.Interrupteurd'éclairage
fermerNettoyerlesystème.Lorsquelesfissuresnesontpaspropres,utilisezle
oubol2
:Ilestutilisépourallumer/éteindrelalumière
pourrendrelaglaceplusmolle.
FonctionC.Clean:ajoutezdel'eauappropriéeàl'avance,puiscliquezsurlebouton
D.Slush/MargaritaVinSlush/Crèmeglacée/BoissonglacéeFonction:Conserver
14
Machine Translated by Google

6.5Urgence
6.4Distributiondegranité
Nettoyerlesystème.Aprèslenettoyage,cliquezsurlecommutateurSET
etl'écranaffiche«OFF»,cequisignifiefermerlenettoyagedusystème.Idempourlefonctionnement
cliquezsurlebol1
fonctionnez,puiscontinuezàcliquersurl'interrupteur«SET»
quiaffiche«CLR»quisignifieouvert
oubol2
jusqu'àcequel'écranafficheSLSqui
fairedelaneigefondante/delaglace
jusqu'àl'affichage
poursélectionnerlebolquevoussouhaitezutiliser.
D.Slush/MargaritaVinSlush/Crèmeglacée/BoissonglacéeFonction:Première
laglacedureetvouspouvezégalementcliquersur«_»pour
rendrelacrèmeplusdouce.Lamachineenregistreautomatiquementleréglageaprès
Tirezlapoignéeverslebasetlaneigefondantes'écouleradubol
boutonetcouperl'alimentation.
5secondes.Idempourl'utilisationdel'autrebol.
encoreunefois,le
Encasdegel,coupezlecourantetdemandezàdespersonnesspécialiséesdes'enoccuper.Encasd'incendie,évacuezles.
l'autrebol.Lorsquelesfissuresnesontpaspropres,utilisezlaserviettefourniepournettoyer
estutilisépouractiverlesystèmeSlush.Ensuite,vouspouvezcliquersur"+"
lasaletérestanteetessuyeztoutetached'eau.
faire
Attention:encasd'urgence,lamachinedoitêtreéteinteparl'alimentationélectrique
ContinuezensuiteàcliquersurlecommutateurSET
,
Attention:fdistribuerlaneigefondantepourlapremièrefoisouaprèsunlongarrêt,veuillez
extruderetgaspillerunpeupuisdistribuerauxclients.
15
Machine Translated by Google

7.Nettoyageetentretien
l'interrupteurestéteintetdébranchezle.
•N'utilisezpasd'épongedureoumétalliquepournettoyerlamachineoulespièces
àproximitéetdemandezl'interventiondeprofessionnels.
"Unefoisterminé,assurezvousquetouslescapotsetprotectionsdeprotectionquiont
•Nepasvaporiserdeliquidedanslazoneà
proximité.•Nepaslaverlespiècesdans
l'évier.•Nepassécherlespiècesdansunfourouunfourà
microondes.•Nepasimmergerlamachinedansl'eau
basésurlanormelocalepourgarantirquelesbesoinsengranitéqualifiéssoient
•Nepaspulvériserd'eaudirectementsurlamachine.•Del'eauchaude
etunnettoyantapproximatifpeuventêtreutilisés(enrespectantlalégislationlocaleet
nettoyéaumoinstouslesjoursetconformeauxloisetréglementationslocaleset
Lorsdunettoyageoudel'entretien,procédezcommeindiquécidessous.
normelocalepourassureruneneigefondantequalifiée
destempsdenettoyagepeuventêtreajoutésenfonctiondesdifférentsproduitsPlus
Lapropretéetl'hygiènedoiventêtreprisesavecsoinetrigueur
Portezdesgantsdeprotectioncontrelesaccidents.•N'utilisez
pasdesolvantsoudesubstancesinflammables.
Toutproduitdenettoyageoudeprotectiond'entretiendoitêtre
étéretiréououvertetrenvoyéenplaceetcorrectementfixé.
porter(gants,lunettes,chanson)enfonctiondesnormesdesécuritélocales
Lapropretéetl'hygiènedoiventêtreprisesavecsoinetavecforceenfonction
règles)
Avantdenettoyeroud'entretenirlespiècesexternes,veuillezvousassurerquelecourant
informations,veuillezconsulterlesfabricants.silamachineneserapasconfondue
16
Machine Translated by Google

7.2Démontagedurobinetdedistribution
7.1Bolvide
etlareproductiondeschampignonsdueaunettoyageàmichemin.Lorsquelaprisen'estpasdébranchée
Sic'estlapremièrefoisquevousl'utilisez,iln'estpasnécessairedelevider.
Veuilleznettoyerlesrobinetsdedistributionavecunchiffonpropretoutaulongdelajournée.
Cemanuelexpliquesimplementunbolàtitred'échantillon.
verslebas,retirezlejointtorique.Metteztouteslespiècesderechangedansdel'eautiède(eau
températured'environ50)etnettoyercommesurlafigure9.
Mêmesilescomposantsdelamachinesontenacierinoxydable,enplastiqueetencaoutchouc
Lesopérationsdesautresbolssontlesmêmesenfonctiondeleursboutonsassociés
positionnédanssonsiègeRetirerlafixationavecuntournevis,puisdéconnecter
Fig.8
lapoignéededistributionenpoussantverslehaut,puispoussezlepistonetleressort
Avantdenettoyerlebol,videzlebol
oulecommutateurtotalestenpanne.Nenettoyezpasl'entretien
Avantderetirerlacuvette,ilestrecommandédedémonterlerobinet.après
machine.
nettoyage,lerobinetnedoitpasêtreréappliquétantquelacuvetten'apasétécorrectement
Veuillezréglerlebolsur«étatpropre»,puisversezlematériaudubol.
facileànettoyerainsiquesaforme,ilesttoujoursnécessairedeprévenirlesgermes
Fig.9
17
Machine Translated by Google

18
7.4Nettoyeretdésinfecterlespièces
Touteslespiècesdémontéesdoiventêtresoigneusementnettoyées
Fig.10
Importance:Laméthodedenettoyagedoitêtreconformeauxnormesd'hygiènelocalesenvigueur
Épongeavecdésinfectant,nettoyersoigneusementlebol,lecouvercleetl'évaporateur
avecdel'eau
Retirezlesbolscidessousétapes1.
soulevezlecouverclesupérieurverslehautetretirezle.Tirezleréservoirverslehautetvers
l'extérieurpourleretirercomplètementdeson
siège.2.Dévissezl'écrou.
3.Retirezl'agitateuretlejointdel'agitateur.
standard.
7.3RetirezleboletlecouvercleRetirez
chaquebolpournettoyerlamachine.
Nedémontezpaslesrobinetslorsqu'ilyadesproduitsouduliquidedanslebol.
Veuillezsuivrelesinstructionscidessous:Versez
del'eaudanslerécipient.Mélangezledésinfectantavecdel'eau(ajoutez2%
d'hypocritedesodiumàl'eau).
Machine Translated by Google

7.5Réinitialiserlespiècesnettoyées
Fairesécherlespièces.
Nettoyezlasurfaceinférieureavecdel'eau2à3foisavecl'éponge.Mettezlaàcouvert
Ajoutezdudésinfectantdansunautrerécipient.
Touteslespiècesdésinfectéesdoiventêtreremontéesavecsoin.Certainespiècesdoiventêtre
nettoyerlazoneetlasécheravecunchiffon
1.Remplacezlejoint(A)aumoinsunefoisparan
Placerlespiècesdémontéesdansundésinfectantpendant30minutes.Nettoyerànouveauavecdel'eau
Interdirelenettoyageàl'eauouladésinfectionavantderetirerlahousse
Fig.11
Fig.12
Importance:Vérifiezrégulièrementlejoints'ilestcassé.Veuillezleremplacerparunnouveau
Conserver30minutes
Assemblezlamachineselonlesinstructions7.5.
êtrelubrifiépourfonctionnernormalement.
L'épongeavecdésinfectantnettoieletoitetlescordessensiblesdel'immatériel.
Joint(A)surl'agitateur.voirFig.12
soigneusement.
19
Machine Translated by Google

20
Unefoislejoint(A)installé,enduisezl'intérieurdujoint(A)aveclagraisse
fournie.VoirFig.13
Voirfig.141
Remplacerlabagued'étanchéitéLorsquelapartiemoteurfuit,vous
devezremplacerlabagued'étanchéitéRetirezlesupportdumoteurconnectéaumoteur,
puisremplacezlarondelledelabagued'étanchéitédelatêtedel'axe,lejointdel'axe).Lorsque
Fig.14
Fig.13
marquesvoirFig.14
Installerlejoint(B),lubrifiertoutelasurfaceavecdelagraissecommeindiquéparlaflèche
Attention:Réglezl'agitateuràl'emplacementapproprié.
Machine Translated by Google

21
Fig.15
Fixerl'agitateuretinstallerlesbolscomme
remplacementVousdevezajouterdelagraisse.Ensuite,installezlesupportdumoteur
connectéaumoteur.
InstallerletoitcommesurlaFig16
Attention:ajustezlesbolsàl'emplacementapproprié.
Machine Translated by Google

22
Installezlesrobinetsselonlesinstructionscidessouscommesurla
Fig.171.Lubrifiezcomplètementavecdelagraisse.
2.Insérezlavislorsquelestaraudssontstables.
Appuyezsurlestoitssupérieursjusqu'àcequ'ilss'adaptent.
biengraisserpouréviterlesfuitesdeliquide.
Attention,installeztouteslespiècesconformémentauxinstructionsdesfigures.Veuillezappliquer
Machine Translated by Google

2.Démarrezlamachineuniquementenmodenettoyageetremuezpendant5minutes
àvideretànettoyer.
Repositionnerlagrillesurledessusduplateau
Retirezlebaccollecteurenlesoulevantparlehaut.
ampoule,aprèsassemblage,remettezlepanneauenplace,confirmezqu'ilestbienfermé.
Fig.19
Lavezleplateauetlagrilleséparémentàl'eautiède.Sécheztousles
Avantd'utilisercettemachine,lesétapesdenettoyagecidessoussontnécessaires
Lebaccollecteurdoitêtrevidéetnettoyétouslesjours
L'ampouledébranchéenepeutêtreremplacéequelorsquel'alimentationdelamachineestcoupée.
Selonlafigurecidessous,ouvrezlepetitpanneauarrière,remplacezlaLED
Attention:touslesbacsd'égouttagedelamachinedoiventêtrenettoyés.Lebacd'égouttagedoitêtrenettoyé.
3.Arrêtezlamachineetouvrezlerobinetpourviderlerécipient.
Lorsquelesmachinessontarrêtées,nettoyezavecunchiffonhumideetséchezlespièces.
composants.Remettezleplateauenplaceetappuyezpourlefixeràlamachine.
1.Remplissezcomplètementlebold'eau
7.7Nettoyagedubaccollecteur
7.6Étapedenettoyage
7.8Remplacerl'ampoule
23
Machine Translated by Google

Lecondenseurdoitêtrenettoyérégulièrement.
l'utilisationdelamachineestégalementinterdite.L'opérateurestinterditdenettoyerlecondenseur
1.Visdupanneaulatéraldesserrée.
Lespiècesdeprotectiondoiventêtrepositionnéesàl'aidedetournevis
Aprèsavoirnettoyélecondenseur,repositionnezlespiècesdeprotectiondesécurité
7.9.2Nettoyageducondenseurdelamachineàgranitéàdeuxcuves
7.9.1Nettoyageducondenseurd'unemachineàgranitéàunbol
Seulslesprofessionnelspeuventnettoyerlecondenseur.Ilsconnaissenttouteslesétapesdefonctionnement
Lecondensateurpeutêtrevuaprèsavoirretirélespiècesdeprotectiondesécurité.
avecunpinceauseccommeFig21
Selonlesinstructionssuivantes:
Brossezlapoussièredelasurfaceducondenseuravecunebrossesèchecommecidessous.
Fig.21
Mêmesiuneseuleplaque(avant,arrièreoulatérale)n'estpasinstallée,
Attention:Lasurfacetranchantedelamachinepeutentraînerundémontagedelasécurité
2.Retirezlepanneaulatéral
Piècesdeprotection.Uncondensateursaleaffaibliralefonctionnementdelamachine.
3.Démontezlespiècesdeprotectiondesécurité.Éliminezlapoussièredelasurfaceducondenseur.
3.Retirezlepanneaulatéral.
Démonterlespiècesdeprotectiondesécurité.
Lespiècesdeprotectiondesécuriténécessitentdestournevispourêtrefixéesetdémontées.
bien,utilisezunappareilapproximatifetrespectezstrictementlalégislationetlaréglementationlocales
1.Desserrezles3visdelaplaquearrière
2.Desserrezles5visdelaplaquelatérale.
7.9Nettoyerlecondenseur
24
Machine Translated by Google

9.Dépannage
8.Traitementdesdéchets
année).
L'utilisateurnepeutpasentretenirlamachineluimême
Fig.22
êtrerecyclé
Aucunepuissanced'entrée
Jen'aipasappuyésurl'interrupteur
7.10Maintenanceprogrammée
Lesdéchetsélectroniquesdoiventêtretraitésconformémentàladirective2002/96/CE
Toutpartenairecassédoitêtreremplacéparceluid'originedufabricant.
Jenepeuxpastourner
Appuyezsurl'interrupteur
Problèmespotentiels
Toutepiècedemachineprésentantundysfonctionnementouétantcasséeestinterditeàl'utilisation.
surlamachine
Unentretienrégulierpeutgarantirlasécuritédelamachineetdesespièces
Audessusdelapoubelle,onrappelleauxgensdeclasserlesdéchets.Traitementdesdéchets
État
protégercorrectementnotreenvironnement.
Insérezlafichedansle
priseappropriée
Maislesdéchetsdoiventêtredémantelésetclassésetlespiècesutilesdoiventêtre
Cettemachinedoitêtreentretenuepardesprofessionnelsrégulièrement(aumoins1
Inquiéter Solution
25
Machine Translated by Google

26
9.1Codesd'erreuretsolutionspourlamachineàgranité
Condensateurtropsale/mauvaise
ventilation
Ajoutezdelavaselineou
Jointd'étanchéitédéfectueux Changerlabagued'étanchéité
Prisecassée
Vérifiezlebol
allumezetlaissezlaglace
Allumerleprincipal
Ajouterdelavaselinesurlaprise
changer
changer
Nettoyerlecondenseur
Installationincorrectedelabagued'étanchéitéde
l'agitateur
changerlabagued'étanchéité
Lebolnedoitpasêtreinstallédans
Fuiteauniveaudelaprise
L'agitateurnon
lemode"SLS"
allumezetlaissezfondrelaglace
Ajouterdelavaselinesurlejoint
Bolàl'intérieurentraindegeler
Lechagrind'amourn'estpasapproprié
Lebolfuit
positioncool
L'agitateurfait
dubruit
Nepasallumerl'interrupteurprincipal
Allumerleprincipal
nepasallumerl'interrupteurprincipal
nepasfairedeneige
fondante
sortantdelaprise
Courirhorsduréseauprincipal
Setournervers
Mettrelamachineàun
Sortiesansvaseline
Changerlaprise
Éteignezl'alimentationprincipale
posteapproprié position
fonctionnement
Ajusterl'épaisseurdela
neigefondante
Pasdevaselinesurlabagued'étanchéitéoubague
d'étanchéitécassée
Nepaspasserenmode«SLS»
Approchedelamachineàneigefondanteen
positionchaude
fusion
Lamachine
Vérifiezetremplacezla
navigation
Pasdevaselinesurlejointd'étanchéitédubol
anneau
Bolàl'intérieurentraindefondreengelant
Pasdeneigefondante
Machine Translated by Google

27
9.1.2.Lecapteurdetempératureestcourtcircuitéetaffiche«LL»
.Cliquezensuitesurlebouton«Douceurdelaneigefondante»pourréglerla
valeursur0IV.Attendezquel'écranneclignoteplus,indiquantqueleréglageestréussi
Vérifiezsilecapteurdetempératureestcorrectementinstallé,silesfilsdeconnexion
sontendommagésetconnectésensembleousilatempératuremesuréeparlecapteurde
températuredépasse60,remplacezlecapteurdetempérature
9.1.1.Lorsquelecapteurdetempératuren'estpasconnecté,«LL»s'affiche.Vérifiezsile
capteurdetempératureestbieninstalléousilefildeconnexionestendommagéoucassé,
remplacezlecapteurdetempérature.
9.1.4.Lorsquelatensionduréseauesttropbasse,lamachinecessedefonctionneretgénère
uncoded'alarme«E2Err»1:ilest
recommandéauxclientsd'acheterunstabilisateurdetension,afinquelatensionpuisseêtre
utiliséedansuneplageraisonnable2:modifiezlesparamètres
d'alarmedetensionsansgénérerd'alarmedetension.Àl'étatsoustension,appuyezlonguement
surlebouton«Paramètres»pendant3secondespouraccéderaumenudeconfiguration,et
lafenêtreclignotecomme
9.1.3.Lorsquelatensionduréseauesttropélevée,lamachinecessedefonctionneretgénère
uncoded'alarme«E1Err»
.Cliquezensuitesurlebouton«Paramètres»,lafenêtreclignotecomme
Machine Translated by Google

28
.Cliquezensuitesurlebouton«Paramètres»,lafenêtreclignotecomme
1.Sil'arbredemélangeestbloquéetquelaprotectiond'arrêtestdéclenchée,ilredémarrera
automatiquementaprès5minutes2.Silemoteurest
casséettournetrèslentementounepeutpastourner,vousdevezremplacerunnouveaumoteur3.
Oumodifiezlesparamètres
d'alarmedecourantdumoteuretarrêtezsiaucunealarmen'estgénérée,puisvérifiezsile
moteurtourne.Enétatdefonctionnement,appuyezlonguementsurle
bouton"Réglage"pendant3secondespouraccéderaumenuderéglage,lafenêtreclignote
comme
9.1.5.Lecourantmoteurmesuréesttropélevé,lecanaldecourantgénèreunealarmeet
protègel'arrêt,lecoded'affichageestE3Err
IV.Cliquezensuitesurlebouton«slushsoftness»pourréglerlavaleurà0V.
Attendezquel'écranneclignoteplus,indiquantqueleréglageestréussi
.Cliquezensuitesurlebouton«Paramètres»,lafenêtreclignotecomme
Machine Translated by Google

29
10.Systèmedevanneélectroniqueintelligent
Machine Translated by Google

30
11.Schémaexplosifdelamachineàgranité
Machine Translated by Google

31
31
3
Panneaudecontrôle
Lepanneauarrièredumoteur
Visfixedumoteur
Panneaulatéralenplastique
Nomdespièces
Bacd'égouttage
33
Lacarteprincipalepourlalumière
Letitulairedumoteur
Panneau
Printemps
2
37
35
Visdefixationdelaplaquelatérale
6
40
Lesupportpourmoteurdeventilateur
10Leboulonfixepourlemoteurduventilateur34
29
Réservoir
Jambe
42
Letoitdubacàeau
Ventilateur
Écrouhexagonal
26
1
15
12
Cartemère
Transformateur
Tigesd'agitation
4
Condenseur
Buissondecuivre
5
Toit
Tuyau
25
8
39
Moteur
38
30
Changer
Code
28
l1
Printemps
Écrouàplaque
27
41
Panneauavant
Visdemontagearrière
32
Poignée
Ventilateurmoteur
7
CartePCB
Nomdespièces
Panneaudebasepour2réservoirs
16
Code
18
9
Piston
13
17
14
36
Goupilledelapoignée
Machine Translated by Google

32
Abatjour
45
19
Compresseur
21
46
Cadreducorpsprincipal
22Lavisducompresseur
44
Jointdelavisdemélange
23
47
Visdemélange
Lesupportpouragitateur20
Évaporateur
Fouencaoutchouc
Jointd'étanchéitéduréservoir
48
L'écrouducompresseur
43
24
Panneau
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
Slush-Maschine
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Slush-Maschine
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google

und weiter, wird der Benutzer aufgefordert, zu versuchen, die Störungen zu beheben
Berechtigung zur Bedienung des Gerätes!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dies
an die der Empfänger angeschlossen ist.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Betrieb
die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der
Das Produkt verursacht keine Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang.
ACHTUNG: Nicht ausdrücklich genehmigte Änderungen oder Modifikationen
ausdrücklich von der Partei genehmigt.verantwortlich für die Einhaltung
Anweisungen, können Störungen im Funkverkehr verursachen
durch die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann zum Erlöschen der
kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Installation.
Kommunikation. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer lesen
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Radiofrequenzen ausstrahlen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen. • Richten
Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie woanders
auf. • Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. • Schließen
Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als dem
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt dürfen nicht
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
FCC-Regeln, Diese Grenzen sind dazu bestimmt, angemessene
Energie und wenn es nicht gemäß den
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Schutz vor schädlichen Störungen in einem Wohngebiet
Empfang, der durch Ausschalten des Produkts festgestellt werden kann
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
1.1. Hersteller.
1.3.1 Funktion und Inhalt
1. Einleitung
1.3.2 Wer soll das Handbuch lesen?
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Slush-Maschine entschieden haben. Eine Slush-Maschine
ist eine Maschine und ein Gerät, das in der Lebensmittel- und Gastronomiebranche
weit verbreitet ist. Sie friert hauptsächlich gefrorenen Saft, Milch oder Joghurt und andere
Getränke zu Sorbet ein und zerkleinert es mit einem Schaber in feine Partikel aus
weichem Schneeeis! Lesen Sie vor der Verwendung bitte die gesamte Anleitung. Die
Informationen helfen Ihnen dabei, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen.
1.2. Operator 1.3.
Manuelle Verteilung
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist
darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/
Fernsehtechniker.
1.3.3 Aufbewahrung des Handbuchs
2. Maschinenbeschreibung
2.1. Verwendung
Inhalt
Anweisungen
Machine Translated by Google

2.4. Bedienfeld 3.
Sicherheitshandbuch 4.
Transport und Lagerung 4.1. Verpackung
4.2. Transport
4.3. Lagerung 5. Installation
8. Abfallbehandlung 9.
Fehlerbehebung 9.1.
Fehlercodes und Lösungen für Slush-Maschine
5.1. Teileliste
2.2. Hauptkomponente 2.3.
Technische Daten
7.4. Teile reinigen und desinfizieren 7.5.
Gereinigte Teile zurücksetzen 7.6.
Reinigungsschritt 7.7.
Tropfschale reinigen 7.8.
Glühbirne ersetzen 7.9.
Kondensator reinigen
5.2. Aufstellungsort 5.3.
Handhabung des Verpackungsmaterials 5.4.
Strom anschließen 6. Betrieb
6.1. Material
vorbereiten und gleichmäßig verrühren 6.2. Starten einer 1-
SCHÜSSEL-SLUSH-MASCHINE Modell: XRJ4LX1 6.3. Starten einer 2-SCHÜSSEL-
SLUSH-MASCHINE Modell: XRJ4LX2 6.4. Slush ausgeben 6.5. Notfall 7. Reinigung und
Wartung 7.1. Schüssel leeren
7.2. Auslaufhahn
auseinandernehmen 7.3. Schüssel und
Abdeckung herausnehmen
7.10. Planmäßige Wartung
- 4 -
Machine Translated by Google

1.Einleitung
1.3 Manuelle Verteilung
1.2 Bediener: Je
nach Anwendung gibt es zwei Arten von Personen.
Benutzer, die gemäß den Gesundheitsstandards in den erforderlichen Techniken geschult
wurden und alles über die Verteilung von Slush wissen, sind nach dem Lesen dieses Handbuchs in
der Lage, Folgendes zu tun: Aufstellen und Wechseln der Slush-Maschine, ordnungsgemäßes
Ausgeben der Produkte, Reinigen der
Slush-Maschine. Fachpersonal hat
dieses Handbuch studiert und ist in der Installation, Verwendung und Wartung dieser Slush-Maschine
geschult.
Bei schwerwiegenden Störungen können sie die Slush-Maschine reparieren, wenn sie dieses
Handbuch gut kennen.
1.1 Hersteller Die Angaben
zum Hersteller finden Sie auf dem Typenschild
10. Intelligentes elektronisches Ventilsystem 11.
Explosionsdiagramm der Slush-Maschine
Beherrschen Sie die Behandlungsmaßnahmen im Notfall. Verwenden Sie die Sicherheitsvorrichtungen sorgfältig
und verwenden Sie die Maschine richtig.
Personen, die die oben genannten Anforderungen nicht erfüllen, ist die Nutzung der
Maschine untersagt.
Beherrschen Sie alle Informationen des Handbuchs und können Sie die Diagramme und Grafiken
richtig erklären.
Beherrschen Sie wichtige Hygienekenntnisse gut, vermeiden Sie Unfälle, kennen Sie technische
Standards und Sicherheitsstandards und haben
Sie Erfahrung mit der Bedienung dieser Art von Slush-Maschine.
- 5 -
Machine Translated by Google

2. Maschinenbeschreibung
Dieses Handbuch ist ein untrennbarer Bestandteil der Maschine.
Benutzer und technisches Fachpersonal.
Daher muss es beim Verkauf an den Käufer geliefert werden.
2.Schüssel
1.3.1 Funktion und Inhalt
1.3.3 So bewahren Sie das Handbuch
auf Das Handbuch muss in der Nähe der Maschine abgelegt und intakt und klar aufbewahrt werden
Bietet wichtige Informationen zur Verwendung und Installation
1.3.2 Wer soll das Handbuch lesen?
Benutzer müssen dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig lesen.
4.Tropfschale
5.Tropfschalenabdeckung
6. Ablaufschlauch
3.Bedienfeld
9. Maschinenfuß
2.1 Verwendung
Diese Maschine wird speziell für die Herstellung von Slush verwendet. Bei der Herstellung von
Milchprodukten und anderen Lebensmitteln muss die Temperatur des Schalenmaterials geprüft werden
und den aktuellen Vorschriften und Standards der
Maschine entsprechen. 2.2
Hauptkomponente 1. Schalendach
7. Tippen
Sie auf 8. Griff
Abb.1
- 6 -
Machine Translated by Google

2.3 Technische Daten
XRJ 4LX2
< 65 Dezibel
20X49x 55
In diesem Handbuch bedeuten die Elemente Folgendes
Nettogewicht (kg) (Schüssel leer)
Der Hersteller hat das Recht auf Änderungen, ohne dass gesondert darauf hingewiesen wird.
Siehe Typenschild
Jede Änderung und Erhöhung muss genehmigt und durchgeführt werden von
Maschine
Schüssel
1 2
Modus
Betriebsgeräusch
XRJ 4LX1
Klima
8
Maße L*T*H (CM)
36X50x 56
N
XRJ4LX1, Ein-Schüssel-Slush-Maschine
Leistung (W)
Siehe Typenschild
XRJ4LX2, Slush-Maschine mit zwei Schüsseln
Flüssigkeitstemperatur
Min.: 20ÿ/68ÿ Max: 32ÿ/89ÿ
Manufaktur.
Schüssel (L)
4
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
2.4 Bedienfeld Abb.3
Abb.2
Machine Translated by Google

4.1 Verpackung
Kinder müssen vorsichtig sein, wenn sie in der Nähe der Maschine spielen.
Wenn die Kabel der Maschine gebrochen sind, müssen sie vom Hersteller ersetzt werden
Anleitung: Die Slush-Maschine kann nicht von Behinderten, Sinnesbehinderten oder
geistig Behinderten verwendet werden, denen es an Erfahrung und Wissen mangelt
Fachleute oder Personen mit einschlägiger Erfahrung.
Die Bedienung muss durch Fachpersonal des Herstellers erfolgen, das über entsprechende
Erfahrung. Ohne erfahrene Leute überwachen oder
Maschinenfehlerbehebung, Ausschluss und Wartung an
Teile für Slush-Maschinen und Installation des Kondensators, Slush
Wenn die Maschine verschrottet wird, muss sie von den entsprechenden
Behörde
Holzbox, konturierter Schaumstoff und zum Sammeln.
Verpackungsgröße (ungefähr)
3. Sicherheitshandbuch
4. Transport und Lagerung
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
XRJ4LX2
XRJ4LX1 700 mm
Bemerkungen: Verpackungsgröße und Gewicht sind ungefähre Angaben.
720 mm
695 mm
Höhe (H)Breite (L) Tiefe (T) 310 mm
460 mm 740 mm
Abb.4
Hochhalten und von mindestens zwei Personen tragen lassen.
Beachten Sie, dass Sie nicht mehr als drei Schichten auftragen sollten. Siehe Abb. 5.
Abb.5
4.3 Speicherung
4.2 Transport
Machine Translated by Google

5.2 Installationsort Der
Installationsort muss im Voraus geplant werden. Der Installationsort
muss hart und eben sein. Die Installationsbedingungen sind
ausreichend hell, belüftet und sauber. Außerdem wird eine Steckdose benötigt. Der
Installationsabstand zu anderen
Objekten ist siehe unten Abb. 6.
Nach der Reinigung und Desinfektion müssen alle im Handbuch angegebenen Teile mit Schmieröl
bestrichen werden.
Die Slush-Maschine muss im Innenbereich auf hartem und ebenem Boden mit ausreichend Licht
und Belüftung aufgestellt werden (die Bodenneigung darf nicht mehr als 2 Grad betragen).
5.3 Umgang mit Verpackungsmaterial
Behandeln Sie Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen Vorschriften separat und wir empfehlen,
es für künftiges Umpacken und Versenden aufzubewahren.
Abb.6
5.1 Stückliste
5. Installation
- 11 -
Machine Translated by Google

6. Betrieb
Warnung
SLS 06-SLS 15
21ÿ~9ÿ(-6,2ÿ~-13ÿ)
Gefrorenes Getränk
Hinweis: 1. Der Alkoholgehalt des Likörs beträgt im Allgemeinen 40 %.
Achtung: Die Steckdose muss in Reichweite des Benutzers platziert werden, um im Notfall schnell
und ohne Verwendung anderer Werkzeuge den Stecker ziehen zu können.
SLS 01
0 °C bis 7 °C (32 °F bis 44,6 °F)
SLS 02-SLS 05
28ÿ~23ÿ(-2,2ÿ~-5,2ÿ)Zuckeranteil: ÿ15%
Margarita-Wein-Slush
Die Daten können dem Typenschild auf der Rückseite der Maschine entnommen werden.
Alkoholgehalt: 10–45 %
Anteil Saftpulver: ÿ10%
2. Das SLS xx blinkt, wenn der Gang eingestellt ist, und die Maschine speichert die
Einstellung nach 5 Sekunden automatisch. Danach hört die Anzeige auf zu blinken und die
Temperatur der Flüssigkeit im Zylinder wird in Fancy Celsius angezeigt, z. B. xx F.
Matschig
3. Wenn die Temperatur im Inneren der Schüsseln sehr niedrig ist, bildet sich an der
Außenseite der Schüsseln Reif, was normal ist. 4.
Bei niedrigen Temperaturen kann der Ausguss einfrieren. Richten Sie einfach eine Bürste auf
den Ausguss und der Slush/Margarita-Wein-Slush/das Eis fließt richtig heraus.
5.4 Strom anschließen Stellen Sie
sicher, dass die Slush-Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie sie an den Strom anschließen. Schließen Sie sie dann
an die Stromversorgung an.
6.1 Material vorbereiten und gleichmäßig verrühren Nur
Wasser ist verboten
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Heiße Flüssigkeiten können nicht hineingegeben werden (heiße Flüssigkeit bedeutet, dass der Temperaturbereich 40 °C übersteigt).
Warnung
Der Materialstand darf die maximale Höhe von Stufe 3 nicht überschreiten. Schließen
Sie den oberen Deckel, nachdem Sie das Material eingefüllt haben.
3. Achtung: Verbot des Streichelns der Hand in der Schüsselmaschine funktioniert
Gehen Sie nach den Anweisungen des Herstellers vor.
Verdünnen und verrühren Sie die konzentrierte Flüssigkeit in einem Behälter mit
Wasser. Der Zuckergehalt der Mischung sollte >15
% sein. Ein niedrigerer Gehalt beschädigt die Schnecken und Getriebemotoren.
Wenn Sie alkoholischen Matsch herstellen möchten, gießen Sie je nach Bedarf den entsprechenden
Prozentsatz Alkohol in den Behälter. Nehmen Sie den Deckel
wie in den folgenden Schritten beschrieben
ab. 1. Heben Sie den
oberen Deckel an. 2. Gießen Sie das Material in Schüsseln.
1. Warnung: Bevor Sie die Stromversorgung anschließen oder die Maschine starten, geben
Sie das Material in die Schüssel.
2. Das Material darf nicht nur Wasser sein.
Aufmerksamkeit
Abb.7
6.2 Starten einer 1-Schüssel-Slush-Maschine Modell: XRJ3LX1 Auf dem Bedienfeld befinden sich
die folgenden Bedienelemente:
Machine Translated by Google

6.3 Starten einer 2-Schüssel-Slush-Maschine Modell: XRJ4LX2
: Dient zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung des
wieder erscheint auf dem Display „OFF“, das heißt
härter und können auch auf "_" klicken.
Die Maschine speichert die Einstellung nach 5 Sekunden automatisch.
dann klicke auf Schüssel 1
: Dient zum Ein-/Ausschalten des Lichts.
Entfernen Sie mit einem Handtuch alle restlichen Schmutzreste und wischen Sie alle Wasserflecken ab.
Auf dem Bedienfeld befinden sich die folgenden Bedienelemente:
um die Schüssel auszuwählen, die Sie
"SET"-Schalter"
Klicken Sie auf den SET-Schalter
A. Hauptschalter
bis auf dem Display „CLEAN“ erscheint, also offen
Dann können Sie auf "+" klicken
: Dient zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung des
ganze Maschine.
: Dient zum Ein- und Ausschalten des Lichts
Klicken Sie auf den SET-Schalter
Matsch/Eiscreme machen
B. Lichtschalter
Schließen Sie Clean System. Wenn die Risse nicht sauber sind, verwenden Sie die mitgelieferte
oder Schüssel2
C.Clean-Funktion: Fügen Sie vorher das entsprechende Wasser hinzu und klicken Sie dann auf
D.Slush/Margarita Wein Slush/Eis/Frozen Drink Funktion: Halten
um Slush/Eiscreme weicher zu machen.
System reinigen. Nach der Reinigung
ganze Maschine.
Matschsystem.
A. Hauptschalter
ÿ
Anzeige SLS, mit dem das Gerät eingeschaltet wird
B. Lichtschalter C.
Reinigungsfunktion: Fügen Sie vorher das entsprechende Wasser hinzu,
- 14 -
Machine Translated by Google

6.4 Slush-Ausgabe
6.5 Notfall
Bei Frost den Strom abschalten und Fachpersonal zur Handhabung hinzuziehen. Bei Feuer den
die andere Schüssel. Wenn Risse nicht sauber sind, verwenden Sie das mitgelieferte Handtuch zum Reinigen
wird verwendet, um das Slush-System einzuschalten. Dann können Sie auf "+" klicken
restlichen Schmutz und wischen Sie eventuelle Wasserflecken auf.
machen
Achtung: Im Notfall sollte die Maschine mit dem Strom ausgeschaltet werden.
,
Klicken Sie dann weiter auf den SET-Schalter
Achtung: Wenn Sie Matsch zum ersten Mal oder nach einem längeren Stopp verteilen,
Clean System. Nach dem Reinigen klicken Sie auf den SET-Schalter, das
Display zeigt "OFF" an, was bedeutet, Clean System zu schließen. Das Gleiche gilt für den Betrieb
bis das Display SLS anzeigt, das
Klicken Sie auf Schüssel1
Matsch/Eis machen
ein wenig extrudieren und verschwenden und dann an die Kunden verteilen.
bedienen.dann weiter klicken der "SET"-Schalter zeigt "CLR" an, das
bedeutet offen
oder Schüssel 2
bis die Anzeige
um die Schüssel auszuwählen, die Sie bedienen möchten.
D.Slush/Margarita Wein Slush/Eis/Frozen Drink Funktion: Erste
Slush/Eiscreme härter und kann auch auf "_" Creme weicher klicken.
Die Maschine speichert die Einstellung automatisch nach
Ziehen Sie den Griff nach unten, damit der Matsch aus der Schüssel abfließen kann.
noch einmal, die
5 Sekunden. Das Gleiche gilt für die Bedienung der anderen Schüssel.
Taste und unterbrechen Sie die Stromzufuhr.
- 15 -
Machine Translated by Google

7. Reinigung und Wartung
Jede Reinigung oder Wartung von Schutzausrüstung muss
entfernt oder geöffnet und ordnungsgemäß gesichert wieder an ihren Platz zurückgeschickt.
Tragen Sie Handschuhe, Brillen und andere Schutzausrüstung gemäß den örtlichen Sicherheitsvorschriften.
Sauberkeit und Hygiene müssen sorgfältig und mit Nachdruck beachtet werden.
Bevor Sie externe Teile reinigen oder warten, stellen Sie sicher, dass
Regeln)
Informationen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Wenn die Maschine nicht verwirrt wird
Schalter ist aus und ziehen Sie den Stecker.
"Stellen Sie nach Abschluss der Arbeiten sicher, dass alle Schutzabdeckungen und
• Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine oder von Teilen keinen harten oder metallischen Schwamm.
basierend auf lokalen Standard, um sicherzustellen, qualifizierte Slush Bowl muss sein
in der Nähe und fragen Sie nach Fachleuten.
• Sprühen Sie keine Flüssigkeiten in die
Umgebung. • Waschen Sie keine Teile
im Bug. • Trocknen Sie keine Teile im Ofen oder in der
Mikrowelle. • Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser.
mindestens täglich gereinigt und die örtlichen Gesetze und Vorschriften eingehalten werden.
• Sprühen Sie das Wasser nicht direkt auf die Maschine. • Es können
warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwendet werden (unter Beachtung der örtlichen Gesetze und
Reinigungszeiten können je nach Produkt länger sein Mehr
Gehen Sie beim Reinigen oder Warten wie folgt vor.
lokaler Standard zur Gewährleistung von qualifiziertem Slush
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Unfälle zu vermeiden. •
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder brennbare Substanzen
Sauberkeit und Hygiene müssen sorgfältig und mit Nachdruck beachtet werden
- 16 -
Machine Translated by Google

7.2 Demontage des Zapfhahns
7.1 Leere Schüssel
aus oder der Gesamtschalter ist im Downstate. Reinigen Sie nicht die Wartung der
Vor dem Entfernen der Schüssel empfiehlt es sich, den Wasserhahn zu zerlegen. nach
Maschine.
Reinigung darf der Wasserhahn erst wieder eingesetzt werden, wenn die Schüssel richtig
leicht zu reinigen sowie seine Form, ist es immer noch notwendig, Keime zu verhindern
Bitte stellen Sie die Schüssel auf „sauberen Zustand“ und gießen Sie dann das Material aus der Schüssel.
Abb.9
und Pilzvermehrung durch halbherzige Reinigung. Wenn der Stecker nicht gezogen wird
Bei der ersten Verwendung ist es nicht nötig, es zu leeren.
nach unten,entfernen Sie den O-Ring Legen Sie alle Ersatzteile in lauwarmes Wasser (Wasser
Bitte täglich die Verteilerhähne mit einem sauberen Lappen reinigen.
In dieser Anleitung wird nur eine Schüssel als Beispiel erklärt.
Temperatur etwa 50 °C) und reinigen Sie es wie in Abb. 9.
Obwohl die Maschinenkomponenten Edelstahl, Kunststoff und Gummi
Die Bedienung anderer Schalen ist die gleiche, basierend auf den entsprechenden Knöpfen.
in seinem Sitz positioniert Entfernen Sie die Befestigung mit einem Schraubendreher und trennen Sie
Abb.8
Vor dem Reinigen der Schüssel die Schüssel leeren
Den Dosiergriff nach oben drücken, dann den Kolben und die Feder nach oben drücken.
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
7.4 Teile reinigen und desinfizieren Alle
demontierten Teile müssen gründlich gereinigt werden
Abb.10
Wichtigkeit: Die Reinigungsmethode entspricht den örtlichen Hygienevorschriften.
Gehen Sie bitte wie folgt vor: Gießen Sie Wasser in den
Behälter. Mischen Sie das Desinfektionsmittel mit dem Wasser (fügen Sie dem Wasser 2ÿ%
Natriumhypokrit hinzu).
Nehmen Sie die Schüsseln wie folgt heraus: 1.
Heben Sie die obere Abdeckung nach oben und nehmen Sie sie heraus. Ziehen Sie den Tank nach oben und
außen, um ihn vollständig aus seinem Sitz zu entfernen.
2. Schrauben Sie die Mutter ab.
3. Nehmen Sie den Rührer und die Dichtung des Rührers heraus.
Standard.
7.3 Schüssel und Deckel herausnehmen
Nehmen Sie zum Reinigen der Maschine alle Schüsseln heraus.
Demontieren Sie den Wasserhahn nicht, wenn sich Produkte oder Flüssigkeiten in der Schüssel befinden.
Schwamm mit Desinfektionsmittel reinigen Schüssel, Deckel und Verdampfer gründlich mit Wasser reinigen
Machine Translated by Google

7.5 Gereinigte Teile zurücksetzen
Bauen Sie die Maschine gemäß den Anweisungen von 7.5 zusammen.
geschmiert werden, um normal zu funktionieren.
Reinigen Sie mit einem Schwamm und einem Desinfektionsmittel das Dach und die Herzen im Wesentlichen.
Dichtung (A) am Rührer, siehe Abb.12
gründlich.
Trocknen Sie die Teile.
Alle desinfizierten Teile müssen sorgfältig wieder zusammengebaut werden. Einige Teile müssen
Bodenfläche 2-3 mal mit dem Schwamm mit Wasser reinigen. Verdeckt auf
1.Ersetzen Sie die Dichtung (A) mindestens einmal im Jahr
Geben Sie das Desinfektionsmittel in einen anderen Behälter.
Reinigen Sie den Bereich und trocknen Sie ihn mit einem Lappen ab.
Reinigen Sie die Hülle nicht mit Wasser oder desinfizieren Sie sie nicht, bevor Sie sie abnehmen.
Demontierte Teile 30 Minuten in Desinfektionsmittel legen. Mit Wasser nachreinigen
Abb.11
Abb.12
30 Minuten einplanen
Wichtig: Überprüfen Sie die Dichtung regelmäßig, wenn sie gebrochen ist. Bitte ersetzen Sie sie durch eine neue
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
Abb.14
Siehe Abb. 14-1
Ersetzen Sie den Dichtungsring. Wenn der Motorteil undicht ist, müssen Sie den
Dichtungsring ersetzen. Entfernen Sie die mit dem Motor verbundene Motorhalterung und ersetzen Sie
dann den Kopfdichtungsring, die Unterlegscheibe der Achse und die Dichtung der Achse. Wenn
Nachdem die Dichtung (A) eingesetzt ist, bestreichen Sie die Innenseite der Dichtung (A) mit
dem mitgelieferten Fett (siehe Abb. 13).
Abb.13
Markierungen siehe Abb.14
Dichtung (B) einbauen, die gesamte Oberfläche mit Fett einfetten (siehe Pfeil
Achtung: Rührer auf passende Position einstellen.
Machine Translated by Google

- 21 -
Fixieren Sie den Rührer und installieren Sie die Schalen wie
Abb.15
Vor dem Ersetzen müssen Sie etwas Fett hinzufügen. Installieren Sie dann die mit dem
Motor verbundene Motorhalterung.
Installieren Sie das Dach wie in Abb. 16 beschrieben.
Achtung: Passen Sie die Schalen an die entsprechende Stelle an.
Machine Translated by Google

Installieren Sie die Wasserhähne gemäß den folgenden Anweisungen in Abb.
17. 1. Vollständig mit Fett schmieren.
2. Die Schraube einsetzen, wenn die Gewindebohrungen stabil sind.
Drücken Sie die oberen Dächer nach unten, bis sie passen.
gut einfetten, um ein Austreten von Flüssigkeit zu verhindern.
Achtung, alle Teile gemäß den Abbildungen installieren. Bitte anwenden
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
7.7 Tropfschale reinigen
7.6 Reinigungsschritt
7.8 Glühlampe ersetzen
3. Maschine abschalten und Hahn öffnen, um Behälter zu leeren.
Wenn die Maschinen gestoppt haben, reinigen Sie die Teile mit einem feuchten Lappen und trocknen Sie sie.
1.Füllen Sie die Schüssel vollständig mit Wasser
Komponenten.Setzen Sie das Fach wieder ein und drücken Sie es fest an die Maschine.
2.Starten Sie die Maschine nur im Reinigungsmodus und rühren Sie 5 Minuten lang
Gitter oben auf dem Tablett neu positionieren
muss entleert und gereinigt werden.
Glühbirne, nach dem Zusammenbau die Blende wieder einsetzen und vergewissern, dass sie gut verschlossen ist.
Nehmen Sie die Tropfschale heraus, indem Sie sie von oben anheben.
Abb.19
Vor der Verwendung dieser Maschine sind die folgenden Reinigungsschritte erforderlich
Reinigen Sie das Tablett und den Rost separat mit lauwarmem Wasser.
Die Tropfschale sollte täglich geleert und gereinigt werden
Nur wenn die Maschine ausgeschaltet ist und die Glühbirne nicht angeschlossen ist, kann sie ausgetauscht werden
Achtung: Alle Tropfschalen der Maschine müssen gereinigt werden. Tropfschalen müssen
Öffnen Sie gemäß der Abbildung unten die kleine Rückwand und ersetzen Sie die LED
Machine Translated by Google

- 24 -
7.9 Kondensator reinigen
Achtung: Die scharfe Oberfläche der Maschine kann nach der Demontage zu Sicherheitsproblemen führen.
2. Nehmen Sie die Seitenwand heraus
3. Nehmen Sie die Seitenwand ab.
Schutzteile. Ein verschmutzter Kondensator schwächt die Maschinenfunktion.
3. Sicherheitsschutzteile demontieren. Staub von der Kondensatoroberfläche bürsten
Sicherheitsschutzteile demontieren.
gut mit ungefähren Gerät und halten Sie sich strikt an die örtlichen Gesetze und Vorschriften
Sicherheitsschutzteile benötigen zum Befestigen und Demontieren Schraubendreher.
1. 3 Schrauben der Rückplatte lösen
Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt werden.
1. Lose Seitenwandschraube.
Die Benutzung der Maschine ist ebenfalls verboten. Dem Bediener ist es verboten, den Kondensator zu reinigen.
Nach der Reinigung des Kondensators die Sicherheitsschutzteile wieder anbringen
2. Lösen Sie 5 Schrauben der Seitenplatte.
Schutzteile müssen mit Schraubendrehern positioniert werden
7.9.2 Kondensator einer Zwei-Schalen-Slush-Maschine reinigen
Nur Profis können Kondensatoren reinigen. Sie kennen alle Arbeitsschritte
7.9.1 Kondensator einer Ein-Schüssel-Slush-Maschine reinigen
Der Kondensator ist nach dem Entfernen der Sicherheitsschutzteile sichtbar.
mit trockenem Pinsel wie Abb. 21
Nach folgender Anleitung:
Auch wenn nur eine Platte (vorne, hinten oder seitlich) nicht installiert ist,
Abb.21
Bürsten Sie Staub mit einer trockenen Bürste wie unten beschrieben von der Kondensatoroberfläche.
Machine Translated by Google

9. Fehlerbehebung
8. Abfallbehandlung
Durch regelmäßige Wartung kann die Sicherheit der Maschine und ihrer Teile gewährleistet werden
Der oben abgebildete Mülleimer erinnert die Menschen daran, ihren Müll zu sortieren. Abfallbehandlung
Stecken Sie den Stecker in die
Zustand
unsere Umwelt richtig schützen.
passende Steckdose
Diese Maschine muss von Fachleuten in regelmäßigen (mindestens 1
Aber Abfälle müssen zerlegt und klassifiziert werden und nützliche Teile sollten
Problem
Jahr).
recycelt werden
Der Benutzer kann die Maschine nicht selbst warten
Keine Eingangsleistung
Lösung
Abb.22
Den Schalter nicht gedrückt
Drücken Sie den Schalter
7.10 Planmäßige Wartung
Elektronischer Abfall muss gemäß 2002/96/EG entsorgt werden
Alle defekten Partner müssen durch das Originalteil des Herstellers ersetzt werden.
Kann nicht drehen
Bei Teilen der Maschine, bei denen eine Fehlfunktion oder ein Defekt vorliegt, ist die Nutzung der Maschine verboten.
Mögliche Probleme
an der Maschine
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
Der Rührer
macht Lärm
Den Hauptschalter nicht einschalten
Hauptschalter nicht einschalten
Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Steckdose ohne Vaseline
Wechseln Sie die Steckdose
keinen Matsch
machen
Wenden Sie sich an
Führen Sie den Hauptstrom ab
Stellen Sie die Maschine auf eine
Schalten Sie den Hauptschalter aus.
Nicht in den „SLS“-Modus schalten
Slush-Maschine-Ansatz in der Heiß-Position
geeignete Position Position
Arbeiten
Passen Sie die
Matschdicke an
Keine Vaseline auf dem Dichtring oder Dichtring
gebrochen
Schüssel innen gefrierend schmelzend
Kein Matsch
Schmelzen
Die Maschine
Überprüfen und ersetzen Sie
die Seefahrt
Keine Vaseline auf dem Dichtungsring der Schüssel
Ring
Kondensator zu schmutzig/
schlechte Belüftung
Fügen Sie Vaseline hinzu oder
Schlechter Dichtungsring Wechseln Sie den Dichtungsring
Schalten Sie den Hauptschalter ein.
9.1 Fehlercodes und Lösungen für die Slush-Maschine
Vaseline auf die Steckdose auftragen
schalten
schalten
Überprüfen Sie die Schüssel
Steckdose defekt
schalten und das Eis
Die Schüssel darf nicht in
Auslass undicht
Der Rührer nicht
der „SLS“-Modus
Reinigen Sie den Kondensator
den Dichtring wechseln
Dichtungsring des Rührers schlecht montiert
schalten und Eis schmelzen lassen
Vaseline auf die Versiegelung auftragen
Schüssel innen einfrieren
Herzschmerz ist nicht geeignet
Schüssel undicht
Kühle Position
aus der Steckdose
kommen
Machine Translated by Google

- 27 -
9.1.2.Der Temperatursensor ist kurzgeschlossen und zeigt „LL“ an.
ÿ.Klicken Sie dann auf die Schaltfläche „Slush-Weichheit“, um den Wert auf 0 IV
einzustellen.Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt, was bedeutet, dass die Einstellung
erfolgreich war
Überprüfen Sie, ob der Temperatursensor richtig installiert ist, oder ob die Verbindungskabel
beschädigt und miteinander verbunden sind, oder ob die vom Temperatursensor gemessene Temperatur
60 °C überschreitet. Tauschen Sie den Temperatursensor aus.
9.1.1.Wenn der Temperatursensor nicht angeschlossen ist, wird „LL“ angezeigt. Überprüfen Sie,
ob der Temperatursensor richtig installiert ist oder das Verbindungskabel beschädigt oder gebrochen
ist, und ersetzen Sie den Temperatursensor.
9.1.4.Wenn die Netzspannung zu niedrig ist, stoppt die Maschine den Betrieb und erzeugt einen
Alarmcode „E2 Err“ 1: Es wird empfohlen,
dass Kunden einen Spannungsstabilisator kaufen, damit die Spannung in einem angemessenen
Bereich verwendet werden kann 2: Ändern Sie die
Spannungsalarmparameter, ohne einen Spannungsalarm auszulösen ÿ.Im eingeschalteten Zustand
halten Sie die Taste „Einstellungen“ 3 Sekunden lang gedrückt, um das Einstellungsmenü
aufzurufen, und das Fenster blinkt wie
9.1.3.Wenn die Netzspannung zu hoch ist, stoppt die Maschine und erzeugt einen Alarmcode „E1
Err“
ÿ.Dann klicken Sie auf die Schaltfläche "Einstellungen", das Fenster blinkt als
Machine Translated by Google

- 28 -
ÿ. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche "Einstellungen". Das Fenster blinkt als
1. Wenn die Mischwelle blockiert ist und der Abschaltschutz ausgelöst wird, wird sie nach 5 Minuten
automatisch neu gestartet. 2. Wenn der Motor defekt ist
und sich sehr langsam dreht oder sich nicht drehen kann, müssen Sie ihn durch einen neuen Motor ersetzen.
3. Oder ändern Sie die
Motorstromalarmparameter und stoppen Sie, wenn kein Alarm ausgelöst wird. Überprüfen Sie dann, ob sich
der Motor dreht. ÿ. Halten Sie im Betriebszustand die Taste „Setting“ 3 Sekunden
lang gedrückt, um das Einstellungsmenü aufzurufen. Das Fenster blinkt wie folgt:
9.1.5.Der gemessene Motorstrom ist zu hoch, der Stromkanal erzeugt einen Alarm und schützt die
Abschaltung, der Anzeigecode ist E3Err
IV. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche „Slush Softness“, um den Wert auf 0 V einzustellen.
Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt, was bedeutet, dass die Einstellung erfolgreich ist
ÿ. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche „Einstellungen“. Das Fenster blinkt wie folgt:
Machine Translated by Google

- 29 -
10.Intelligentes elektronisches Ventilsystem
Machine Translated by Google

- 30 -
11. Explosionsdiagramm der Slush-Maschine
Machine Translated by Google

- 31 -
40
41
Plattenmutter
Frühling
27
Code
28
38
Schalten
30
l1
Motor
39
25
8
Rohr
5
Kupferbuchse
Dach
36
14
Bedienfeld
Stift des Griffs
17
18
Kolben
9
13
Code Teilename
Leiterplatte
Grundplatte für 2 Tanks
7
Motorlüfter
32
Hintere Befestigungsschraube
16
Handhaben
Vorderseite
35
37
Befestigungsschraube der Seitenplatte
6
2
Der Halter des Motors
Die Hauptplatine für Licht
Frühling
Rückwand
33
Tropfschale
Teilename
Seitenteil aus Kunststoff
Motorbefestigungsschraube
3
31
Die Rückwand für den Motor
Rührstäbe
Transformator
4
Kondensator
15
Hauptplatine
12
1
26
Sechskantmutter
42
Lüfter
Das Dach der Wasserschale
29
10 Der Feststellbolzen für den Lüftermotor 34
Bein
Tank
Die Halterung für den Lüftermotor
Machine Translated by Google

- 32 -
20
Verdampfer
48
Gummi-Narr
Tankdichtring
43
Die Mutter des Kompressors
24
Lampenschirm
45
21
46
Bedienfeld
19
Kompressor
23
22 Die Schraube des Kompressors
Hauptkörperrahmen
44
Dichtung der Mischschnecke
47
Der Halter für Rührer
Mischschnecke
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELLO: XRJ4LX1 XRJ4LX2
MACCHINA PER GRANITO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: XRJ4LX1 XRJ4LX2
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA PER GRANITO
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
attentamente il manuale di istruzioni.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati
espressamente approvato dalla parte responsabile della conformità
energia, e se non installato e utilizzato in conformità con la
istruzioni, possono causare interferenze dannose alla radio
da parte del soggetto responsabile della conformità potrebbe invalidare l'utente
potrebbe invalidare il diritto dell'utente a utilizzare il prodotto.
comunicazioni. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
autorizzazione a utilizzare l'attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme a
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Funzionamento
i limiti per un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 della
il prodotto provoca interferenze dannose alla radio o alla televisione
è soggetto alle due condizioni seguenti:
Norme FCC: questi limiti sono progettati per fornire ragionevoli
ricezione, che può essere determinata spegnendo il prodotto
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
protezione contro interferenze dannose in un ambiente residenziale
e, in seguito, l'utente è incoraggiato a provare a correggere l'interferenza
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
installazione.
da una o più delle seguenti misure. • Riorientare o
riposizionare l'antenna ricevente. • Aumentare la distanza
tra il prodotto e il ricevitore. • Collegare il prodotto a una presa su un circuito
diverso da quello
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare radiofrequenza
a cui è collegato il ricevitore.
Machine Translated by Google

Istruzioni
Contenuto
1.1. Produttore.
1.2. Operatore
1.3. Distribuzione manuale
1.3.1 Funzione e contenuto
1.3.2 A chi è rivolto il manuale
Grazie mille per aver scelto questa macchina per il ghiaccio tritato. La macchina per il ghiaccio
tritato è un tipo di macchina e attrezzatura ampiamente utilizzata nell'industria alimentare
e della ristorazione, principalmente attraverso succhi, latte o yogurt congelati e altre bevande
congelate in un sorbetto, che verranno tagliate in particelle fini attraverso un raschietto,
fatte di ghiaccio di neve dal gusto morbido! Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di
utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili.
1. Introduzione
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che
il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
• Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
1.3.3 Come conservare il manuale
2. Descrizione della macchina
2.1. Utilizzo
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
5.1. Elenco delle parti
5.2. Posizione per
l'installazione 5.3. Gestione del materiale
di imballaggio 5.4.
Collegamento
dell'alimentazione 6. Funzionamento 6.1. Preparazione
del materiale e miscelazione uniforme 6.2. Avvio di una MACCHINA PER
GRANITO A 1 CIOTOLA Modello: XRJ4LX1 6.3. Avvio di una MACCHINA PER
GRANITO A 2 CIOTOLE
Modello: XRJ4LX2
6.4. Erogazione del granito 6.5.
Emergenza 7. Pulizia
e manutenzione 7.1. Svuotamento della ciotola 7.2.
Smontaggio del rubinetto di erogazione 7.3. Estrazione della ciotola e del coperchio
2.4 Pannello di controllo
3. Manuale di sicurezza
4. Trasporto e stoccaggio 4.1. Imballaggio
4.2. Trasporto
4.3. Stoccaggio 5.
Installazione
2.2. Componente principale
2.3. Dati tecnici
7.4. Pulire e disinfettare le parti 7.5.
Ripristinare le parti pulite 7.6.
Fase di pulizia 7.7.
Pulizia della vaschetta raccogli
gocce 7.8. Sostituire la
lampadina 7.9. Pulire il condensatore
7.10. Manutenzione programmata
8. Trattamento dei rifiuti
9. Risoluzione dei
problemi 9.1. Codici di errore e soluzioni per la macchina per il ghiaccio tritato
Machine Translated by Google

1.3 Distribuzione manuale
1.Introduzione
1.2 Operatore In
base alle diverse applicazioni, esistono due tipi di persone.
Padroneggiare tutte le informazioni del manuale e saper spiegare correttamente
diagrammi e grafici;
conoscere bene le principali nozioni igieniche, prevenire gli incidenti, conoscere gli
standard tecnici e di sicurezza. Avere
esperienza nell'uso di questo tipo di macchina per il ghiaccio tritato.
1.1 Produttore I dati del
produttore sono riportati sulla targhetta identificativa
10. Sistema di valvole elettroniche intelligenti 11.
Diagramma esplosivo della macchina per il ghiaccio tritato
Utente
In conformità con gli standard sanitari, le persone formate impongono tecniche, conoscono tutto
ciò che riguarda la distribuzione del ghiaccio tritato e hanno le seguenti capacità dopo aver letto questo
manuale: Posizionare e cambiare la macchina per il ghiaccio tritato Distribuire correttamente i
prodotti Pulire la macchina per il ghiaccio
tritato Personale tecnico specializzato Ha
studiato questo manuale e si è formato su come installare, utilizzare e mantenere questa macchina per il
ghiaccio
tritato; In caso di guasto grave, è in grado di riparare la macchina per il ghiaccio tritato e conosce bene
questo manuale
Misura di trattamento principale in caso di emergenza. Dispositivo di sicurezza separato e
utilizzare la macchina correttamente
È vietato l'uso della macchina alle persone che non rispettano i requisiti di cui
sopra
- 5 -
Machine Translated by Google

2. Descrizione della macchina
Il presente manuale è parte integrante della macchina.
Pertanto, una volta venduto, deve essere consegnato all'acquirente.
1.3.3 Come conservare il manuale Il
manuale deve essere posizionato vicino alla macchina e mantenuto integro e pulito
2.1 Utilizzo
Questa macchina è usata specialmente per fare la granita. Se usata per fare latticini e altri
cibi, la temperatura del materiale della ciotola deve essere testata e rispettare la normativa e
lo standard correnti della macchina 2.2 Componente
principale 1. Tetto della ciotola
Fornire informazioni essenziali sull'utilizzo e l'installazione del
manuale 1.3.2 A chi è rivolto?
Utenti e personale tecnico specializzato.
1.3.1 Funzione e contenuto
Gli utenti devono leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso.
4. Vaschetta
raccogligocce 5. Coperchio della
vaschetta raccogligocce 6. Tubo di scarico
7. Tocca
8. Gestisci2.Ciotola
3.Pannello di controllo
9. Piedino macchina
Figura 1
- 6 -
Machine Translated by Google

2.3 Dati tecnici
XRJ4LX1
Clima
XRJ4LX1, macchina per granitore a una vasca
Potenza (w)
Vedi la targhetta
8
Dimensioni L*P*A (CM)
Dimensioni: 36X50X56
N
XRJ4LX2, granita a due ciotole
Temperatura del liquido
Minimo: 20 ÿ/68 ÿ Massimo: 32 ÿ/89 ÿ
manifattura.
Ciotola (L)
4
Modello XRJ 4LX2
Dimensioni: 20X49X55
< 65 decibel
Vedi la targhetta
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
In questo manuale, gli elementi hanno il significato seguente
Peso netto (kg) (ciotola vuota)
macchina
Ciotola
1
Ogni modifica e incremento dovrà essere approvato ed eseguito da
2
Modalità
Rumore di funzionamento
- 7 -
Machine Translated by Google

Figura 2
2.4 Pannello di controllo Fig.3
- 8 -
Machine Translated by Google

4.1 Imballaggio
esperienza.Senza persone esperte che monitorano o
I bambini devono fare attenzione quando giocano nelle vicinanze della macchina.
Quando il filo della macchina si rompe, deve essere sostituito dal produttore
Scatola di legno, schiuma sagomata e da collezione.
essere gestito da personale professionale del produttore che abbia esperienza
guida, la macchina per il ghiaccio tritato non può essere utilizzata da persone disabili, con
disabilità sensoriali, mentali che mancano di esperienza e conoscenza
risoluzione dei problemi della macchina esclusione e manutenzione a
Parti di macchine per il ghiaccio tritato e installazione del condensatore, ghiaccio tritato
Dimensioni dell'imballaggio (approssimative)
istituzione di autorità
professionisti o persone con esperienza correlata.
Quando la macchina viene rottamata, deve essere consegnata e gestita da personale correlato
4. Trasporto e stoccaggio
3. Manuale di sicurezza
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
XRJ4LX2
700mm
695mm460mm
720mmNumero di modello: XRJ4LX1
Altezza (H)Larghezza (L) Profondità (P)
310mm
Mantenere il corpo in posizione verticale e trasportarlo almeno in due persone.
Nota bene: non superare i tre strati. Vedi fig.5
Osservazioni: le dimensioni e il peso dell'imballaggio sono approssimativi.
Figura 5
740mm
Figura 4
4.3 Conservazione
4.2 Trasporto
Machine Translated by Google

5.2 Posizione di installazione La
posizione di installazione deve essere pianificata in anticipo; Il luogo
di installazione deve essere solido e semplice. Le condizioni
di installazione sono sufficientemente luminose, ventilate e pulite. È necessaria anche una presa
di corrente. La distanza di
installazione da altri oggetti è indicata nella figura 6 sottostante.
Figura 6
Dopo la pulizia e la disinfezione, tutte le parti indicate nel manuale devono essere rivestite
con olio lubrificante.
La macchina per il ghiaccio deve essere installata all'interno su un terreno duro e piano, con
sufficiente luce e ventilazione (l'inclinazione del terreno non può essere superiore a 2 gradi)
5.3 Gestione del materiale di imballaggio
Gestire il materiale di imballaggio separatamente secondo le normative locali e si consiglia di
conservarlo per riconfezionarlo e spedirlo in futuro.
5.1 Elenco delle parti
5. Installazione
- 11 -
Machine Translated by Google

I dati sono reperibili sulla targhetta posteriore della macchina.
Percentuale di liquore: 10%-45%
Attenzione: la presa deve essere posizionata a una distanza tale da consentire all'utente di toccarla, in modo da
poterla scollegare rapidamente in caso di emergenza senza dover utilizzare altri utensili.
Temperatura ambiente 01~7ÿ (32ÿ~44,6ÿ)
Temperatura ambiente
da -2,2 a -5,2 °C (da 28 a 23 °C)
Avvertimento
Temperatura ambiente
da -6,2 a -13 °C (da 21 a 9 °C)
Bevanda ghiacciata
Nota: 1.
In genere, per liquore si intende il 40% di alcol in volume.
Percentuale di succo in polvere: ÿ10%
2. L'SLS xx lampeggerà quando la marcia viene regolata e la macchina salverà automaticamente
l'impostazione dopo 5 secondi. Dopodiché il display smette di lampeggiare e la temperatura del liquido nel
cilindro viene visualizzata sotto forma di Celsius di fantasia, ad esempio xx F.
Fangoso
3. Quando la temperatura all'interno delle ciotole è molto bassa, si formerà della glassa sulla parte esterna degli
archi, il che è normale. 4. A basse temperature, il beccuccio
potrebbe congelarsi. Basta passare un pennello verso il beccuccio e il gelato/granita/vino margarita uscirà
correttamente.
Percentuale di zucchero: ÿ15%
Granita al vino Margarita
6. Operazione
6.1 Preparazione del materiale e miscelazione uniforme È vietata solo
l'acqua
5.4 Collegare l'alimentazione
Assicurarsi che la macchina per il ghiaccio sia spenta prima di collegare l'alimentazione. Quindi collegare
per collegare l'alimentazione.
- 12 -
Machine Translated by Google

Non è possibile inserire liquidi caldi (per liquidi caldi si intende una temperatura superiore a 40ÿ)
Il livello del materiale non può superare il livello massimo di altezza 3. Chiudere il
coperchio superiore dopo aver versato il materiale
1. Attenzione: prima di collegare l'alimentazione o avviare la macchina, versare il materiale
nella ciotola. 2. Il materiale non
può essere solo acqua.
3. Attenzione: la macchina per vietare le carezze con le mani nella ciotola funziona
Operare secondo le istruzioni del produttore;
diluire e mescolare il liquido concentrato con acqua in un contenitore Il
contenuto di zucchero della miscela dovrebbe
essere >15% Un contenuto inferiore danneggerà le coclee e i
motoriduttori Se è necessario preparare una granita di alcol, versare la percentuale appropriata
di alcol nel contenitore in base alle proprie esigenze
Rimuovere il coperchio come indicato
di seguito: 1.
Sollevare il coperchio superiore; 2. Versare il materiale in ciotole
Avvertimento
Attenzione
Figura 7
6.2 Avvio di una macchina per granitore a 1 vasca Modello: XRJ3LX1 I seguenti controlli sono
sul pannello:
- 13 -
Machine Translated by Google

6.3 Avviamento di una macchina per granitore a 2 ciotole Modello: XRJ4LX2
C. Funzione di pulizia: aggiungere in anticipo l'acqua appropriata, quindi fare clic su
D. Granita/Granito al vino Margarita/Gelato/Bevanda ghiacciata Funzione: Mantieni
Interruttore "SET"
cliccando sull'interruttore SET
A. Interruttore principale
finché sul display non compare la scritta “CLEAN” che significa aperto
Quindi puoi cliccare su "+"
: Serve per accendere/spegnere l'alimentazione elettrica dell'
tutta la macchina.
fare clic sull'interruttore SET
per fare il gelato/granita
: Serve per accendere/spegnere l'alimentazione elettrica dell'
ancora una volta, il display mostra "OFF" che significa
più difficile e puoi anche cliccare su "_" la
macchina salverà automaticamente l'impostazione dopo 5 secondi.
quindi clicca sulla ciotola 1
un asciugamano per pulire eventuali residui di sporco e asciugare eventuali macchie d'acqua.
Sul pannello sono presenti i seguenti controlli:
per selezionare la ciotola che desideri
ÿViene utilizzato per accendere/spegnere la luce.
Sistema pulito. Dopo la pulizia,
Sistema di distribuzione del ghiaccio tritato.
tutta la macchina.
A. Interruttore principale
,
il display mostra SLS che viene utilizzato per accendere
B. Interruttore luce
C. Funzione di pulizia: aggiungere in anticipo l'acqua appropriata,
: Serve per accendere/spegnere la luce
B.Interruttore della luce
Chiudi Sistema pulito. Quando le crepe non sono pulite, utilizzare il
o ciotola2
per rendere più morbido il gelato/la granita.
- 14 -
Machine Translated by Google

6.4 Erogazione di granita
6.5 Emergenza
fino allo schermo
per selezionare la ciotola che si desidera azionare.
,
Quindi continua a cliccare sull'interruttore SET
Tirare verso il basso la maniglia e il fango fuoriuscirà dalla ciotola
Attenzione: per distribuire la granita la prima volta o dopo una lunga sosta, si prega di
Sistema pulito. Dopo la pulizia, fare clic sull'interruttore SET sul display
viene visualizzato "OFF" che significa chiudere il sistema pulito. Lo stesso vale per il funzionamento
finché il display non mostra SLS che
estrudere e sprecare un po' e poi distribuire i clienti.
l'altra ciotola. Quando le crepe non sono pulite, utilizzare l'asciugamano fornito per pulire
serve per accendere il sistema Slush. Poi puoi cliccare su "+"
lo sporco rimanente e pulire eventuali macchie d'acqua.
fare
Attenzione: in caso di emergenza, la macchina deve essere spenta dall'alimentazione
D. Granita/Granito al vino Margarita/Gelato/Bevanda ghiacciata Funzione: Primo
granita/gelato più duro e puoi anche cliccare "_" crema più
morbida. La macchina salverà automaticamente l'impostazione dopo
pulsante e interrompere l'alimentazione.
ancora una volta, il
5 secondi. Lo stesso vale per l'azionamento dell'altra ciotola.
Se congelato, interrompere l'alimentazione e chiedere a personale specializzato di intervenire. In caso di incendio, spegnere
clicca bowl1
per fare il ghiaccio/la granita
azionare. quindi continuare a cliccare l'interruttore "SET"
mostra "CLR" che significa aperto
o ciotola 2
- 15 -
Machine Translated by Google

7. Pulizia e manutenzione
• Non spruzzare l'acqua direttamente sulla macchina. • È
possibile utilizzare acqua calda e un detergente approssimativo (rispettando le leggi locali e
i tempi di pulizia possono essere aggiunti in base ai diversi prodotti Altro
Prima di pulire o sottoporre a manutenzione le parti esterne, assicurarsi che il principale
regole)
informazioni, consultare il produttore. Se la macchina non verrà confusa
l'interruttore è spento e scollegare.
"Dopo aver terminato, assicurarsi che tutte le coperture protettive e le protezioni che hanno
Qualsiasi pulizia o manutenzione delle forniture di protezione deve
sono stati rimossi o aperti e rimessi al loro posto e opportunamente fissati.
indossare (guanti, occhiali, chanson) in base allo standard di sicurezza locale
La pulizia e l'igiene devono essere prese con cura e forza in base a
Durante la pulizia o la manutenzione, procedere come segue.
standard locale per garantire una granita qualificata
Indossare guanti protettivi contro gli incidenti. • Non
utilizzare solventi o sostanze infiammabili.
La pulizia e l'igiene devono essere prese con cura e forza
• Non utilizzare spugne dure o metalliche per pulire la macchina o le sue parti
in base allo standard locale per garantire che la ciotola per il ghiaccio qualificato sia
nelle vicinanze e chiedere ai professionisti.
• Non spruzzare liquidi nelle vicinanze. • Non
lavare le parti nell'arco!. • Non asciugare
le parti nella fornace o nel forno a microonde. • Non immergere
la macchina in acqua
puliti almeno ogni giorno e rispettando le leggi e i regolamenti locali E
- 16 -
Machine Translated by Google

7.2 Smontaggio del rubinetto di erogazione
7.1 Ciotola vuota
Anche se i componenti della macchina sono in acciaio inossidabile, plastica e gomma
Le operazioni delle altre ciotole sono le stesse in base ai relativi pulsanti
facile da pulire così come la sua forma, è comunque necessario prevenire i germi
Impostare la ciotola su "stato di pulizia", quindi versare il materiale dalla ciotola.
Figura 8 Figura 9
e riproduzione di funghi dovuta alla pulizia a metà. Quando la spina non viene staccata
o l'interruttore totale è in stato di downstate. Non pulire la manutenzione
Prima di rimuovere la ciotola, si consiglia di smontare il rubinetto. dopo
macchina.
pulizia, il rubinetto non deve essere riapplicato finché la tazza non è stata correttamente
posizionato nella sua sede Rimuovere il fissaggio con un cacciavite, quindi scollegare
Prima di pulire la ciotola, svuotarla
la maniglia di erogazione spingendo verso l'alto, quindi spingere il pistone e la molla
Se è la prima volta che lo si utilizza, non è necessario svuotarlo.
verso il basso, rimuovere l'O-ring Mettere tutti i pezzi di ricambio in acqua tiepida (acqua
giorno continuamente si prega di pulire i rubinetti di distribuzione con uno straccio pulito.
In questo manuale viene spiegata solo una ciotola come esempio.
temperatura intorno ai 50ÿ) e pulire come nella figura 9.
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
7.4 Pulire e disinfettare le parti Tutte le
parti smontate devono essere pulite accuratamente
Importanza: il metodo di pulizia deve rispettare le attuali norme igieniche locali
standard.
Procedere come segue: versare l'acqua nel
contenitore, mescolare il disinfettante con l'acqua (aggiungere il 2% di ipocrisia
all'acqua).
Per rimuovere le ciotole, procedere
come segue: 1. Sollevare il coperchio superiore ed estrarlo. Tirare il serbatoio verso l'alto e
verso l'esterno per rimuoverlo completamente
dalla sua sede. 2. Svitare il
dado. 3. Estrarre l'agitatore e la relativa guarnizione.
Figura 10
7.3 Togliere la ciotola e il coperchio
Togliere ogni ciotola per pulire la macchina.
Non smontare i rubinetti quando ci sono prodotti o liquidi nella tazza.
Spugna con disinfettante, pulisci accuratamente la ciotola, il coperchio e l'evaporatore con
acqua.
Machine Translated by Google

7.5 Ripristinare le parti pulite
Mettere le parti smontate in un disinfettante per 30 minuti. Ripulire con acqua
Vietare la pulizia con acqua o la disinfezione prima di togliere la copertura
completamente.
Lasciare asciugare le parti.
Tutte le parti disinfettate devono essere rimontate con cura. Alcune parti devono
Montare la macchina seguendo le istruzioni 7.5.
essere lubrificato per funzionare normalmente.
Spugna con disinfettante pulisci il tetto e le corde del cuore l'immateriale.
Guarnizione (A) sull'agitatore. vedere Fig.12
Figura 11
Figura 12
Mantenere 30 minuti
Importante: controllare regolarmente la guarnizione se rotta. Sostituirla con una nuova
Pulisci la superficie inferiore con acqua 2-3 volte con la spugna. Metti il coperchio a
uno.Sostituire la guarnizione (A) almeno una volta all'anno
Aggiungere il disinfettante in un altro contenitore.
pulire la zona e asciugarla con uno straccio
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
Figura 14
Montare la guarnizione (B), lubrificare tutta la superficie con grasso come indicato dalla freccia
Dopo aver installato la guarnizione (A), ricoprire l'interno della guarnizione (A) con il grasso fornito.
Vedere Fig. 13
Figura 13
segni vedi Fig.14
Attenzione: regolare l'agitatore nella posizione appropriata.
Vedere fig14-1
Sostituire l'anello di tenuta Quando la parte del motore perde, è necessario Per sostituire
l'anello di tenuta Per estrarre la staffa del motore collegata al motore e quindi sostituire la rondella dell'anello di
tenuta della testa dell'asse, guarnizione dell'asse). Quando
Machine Translated by Google

- 21 -
Fissare l'agitatore e installare le ciotole come
Attenzione: regolare le ciotole nella posizione appropriata.
Figura 15
sostituzione È necessario aggiungere un po' di grasso. Quindi installare la staffa del motore collegata al
motore.
Installare il tetto come Fig16
Machine Translated by Google

- 22 -
Installare i rubinetti seguendo le istruzioni riportate nella Fig.
17 1. Lubrificare completamente con grasso.
Attenzione installare tutte le parti seguendo le istruzioni delle figure. Si prega di applicare
2. Inserire la vite quando i maschi sono stabili.
Premere i tetti superiori finché non si incastrano.
ungere bene per evitare perdite di liquido.
Machine Translated by Google

Prima di utilizzare questa macchina, sono necessari i seguenti passaggi di pulizia
Lavare la teglia e la griglia separatamente con acqua tiepida. Asciugare il tutto.
1. Riempire completamente la ciotola con acqua
componenti.Riposizionare il vassoio e premere per fissarlo alla macchina.
2. Avviare la macchina solo in modalità pulizia e agitare per 5 minuti
Riposizionare la griglia sulla parte superiore del vassoio
3. Arrestare la macchina e aprire il rubinetto per svuotare il contenitore.
Quando le macchine sono ferme, pulire con uno straccio umido e asciugare le parti.
La vaschetta raccogli gocce deve essere svuotata e pulita ogni giorno
Solo quando la macchina è scollegata dall'alimentazione elettrica la lampadina può essere sostituita
Attenzione: tutte le vaschette raccogli-gocce della macchina devono essere pulite. La vaschetta raccogli-gocce deve essere pulita.
Secondo la figura sottostante, aprire il piccolo pannello posteriore e sostituire il LED
da svuotare e pulire.
lampadina, dopo il montaggio rimettere il pannello, verificare che sia ben chiuso.
Vassoio raccogli-gocce da asporto sollevandolo dall'alto.
Figura 19
7.7 Pulizia della vaschetta raccogli gocce
7.6 Fase di pulizia
7.8 Sostituire la lampadina
- 23 -
Machine Translated by Google

Solo i professionisti possono pulire il condensatore. Conoscono tutti i passaggi operativi
7.9.1 Pulizia del condensatore della macchina per granitore a una vasca
utilizzare bene un dispositivo approssimativo e rispettare rigorosamente le leggi e i regolamenti locali
Per fissare e smontare le parti di protezione di sicurezza è necessario utilizzare dei cacciaviti.
Secondo le seguenti istruzioni:
1. Allentare 3 viti della piastra posteriore
Il condensatore deve essere pulito regolarmente.
1. Vite del pannello laterale allentata.
2. Allentare le 5 viti della piastra laterale.
Attenzione: la superficie affilata della macchina potrebbe essere danneggiata in seguito allo smontaggio della sicurezza
2. Estrarre il pannello laterale
3. Estrarre il pannello laterale.
parti di protezione. Un condensatore sporco indebolirà il funzionamento della macchina.
3. Smontare le parti di protezione di sicurezza. Spazzolare la polvere dalla superficie del condensatore
Smontare le parti di protezione di sicurezza.
Dopo aver rimosso le parti di protezione di sicurezza, è possibile vedere il condensatore.
con pennello asciutto come Fig21
Rimuovere la polvere dalla superficie del condensatore con un pennello asciutto come indicato di seguito.
Anche se non è installata una sola piastra (anteriore, posteriore o laterale)
Figura 21
macchina è anche vietato l'uso. Operatore vietato pulire il condensatore
Dopo aver pulito il condensatore, riposizionare le parti di protezione di sicurezza
Le parti di protezione devono essere posizionate tramite cacciaviti
7.9.2 Pulizia del condensatore della macchina per ghiaccio a due vasche
7.9 Pulire il condensatore
- 24 -
Machine Translated by Google

9. Risoluzione dei problemi
8. Trattamento dei rifiuti
I rifiuti elettronici devono essere gestiti secondo la norma 2002/96/CE
7.10 Manutenzione programmata
Questa macchina necessita di manutenzione regolare da parte di professionisti (almeno 1
Ma i rifiuti devono essere smantellati e classificati e le parti utili dovrebbero
Guaio
anno).
essere riciclato
Soluzione
Una manutenzione regolare può garantire la sicurezza della macchina e delle sue parti
Il bidone della spazzatura sopra ricorda alle persone la classificazione. spazzatura. Trattamento dei rifiuti
Inserire la spina nella
stato
proteggere correttamente il nostro ambiente.
presa appropriata
Qualsiasi componente rotto deve essere sostituito con quello originale del produttore.
Non posso girare
Se una qualsiasi parte della macchina risulta malfunzionante o rotta, è vietato utilizzarla.
Potenziali problemi
sulla macchina
L'utente non può effettuare la manutenzione della macchina da solo
Nessuna potenza in ingresso
Premere l'interruttore
Figura 22
Non premuto l'interruttore
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
9.1 Codici di errore e soluzioni per la macchina per il ghiaccio tritato
Condensatore troppo sporco/scarsa
ventilazione
Aggiungere vaselina o
Anello di tenuta difettoso Cambiare l'anello di tenuta
Presa rotta
Controlla la ciotola
cambia e lascia il ghiaccio
Accendere il principale
Aggiungere vaselina sulla presa
interruttore
interruttore
Pulisci il condensatore
Installazione errata dell'anello di tenuta
dell'agitatore
cambiare l'anello di tenuta
La ciotola non deve essere installata in
Perdita di scarico
L'agitatore no
la modalità "SLS"
accendere e lasciare che il ghiaccio si sciolga
Aggiungere vaselina sul sigillo
Ciotola dentro congelamento
Il mal di cuore non è adatto
Ciotola che perde
posizione fredda
L'agitatore fa
rumore
Non accendere l'interruttore principale
Accendere il principale
non accendere l'interruttore principale
non fare la granita
uscendo dalla
presa
Scorrere via dalla rete principale
Rivolgiti a
Mettere la macchina a
Presa senza vaselina
Cambiare la presa
Spegnere l'alimentazione principale
posizione adatta posizione
lavorando
Regolare lo spessore
della granita
Nessuna vaselina sull'anello di tenuta o anello di
tenuta rotto
Non passare alla modalità "SLS"
Approccio della macchina per il ghiaccio in
posizione calda
fusione
La macchina
Controllare e sostituire la
navigazione
Nessuna vaselina sull'anello di tenuta della ciotola
squillo
Ciotola all'interno congelamento fusione
Niente granita
Machine Translated by Google

- 27 -
9.1.2.Il sensore di temperatura è in cortocircuito e visualizza "LL"
9.1.3.Quando la tensione di rete è troppo alta, la macchina smette di funzionare e genera
un codice di allarme "E1 Err"
Controllare se il sensore di temperatura è installato correttamente, se i cavi di
collegamento sono danneggiati e collegati insieme o se la temperatura misurata dal sensore di
temperatura supera i 60 ÿ, sostituire il sensore di temperatura
9.1.1.Se il sensore di temperatura non è collegato, viene visualizzato "LL". Controllare che
il sensore di temperatura sia installato correttamente o che il cavo di collegamento sia
danneggiato o rotto, sostituire il sensore di temperatura.
9.1.4.Quando la tensione di rete è troppo bassa, la macchina smette di funzionare e genera
un codice di allarme "E2 Err" 1:si consiglia
ai clienti di acquistare uno stabilizzatore di tensione, in modo che la tensione possa essere
utilizzata entro un intervallo ragionevole 2:modificare i
parametri di allarme di tensione senza generare un allarme di tensione ÿ.Nello stato di
accensione, premere a lungo il pulsante "Impostazioni" per 3 secondi per accedere al menu
di impostazione e la finestra lampeggia come
ÿ. Quindi fare clic sul pulsante "Impostazioni", la finestra lampeggia come
ÿ. Quindi fare clic sul pulsante "Slush softness" per impostare il valore su 0 IV.
Attendere che il display non lampeggi più, a indicare che l'impostazione è riuscita
Machine Translated by Google

- 28 -
1. Se l'albero di miscelazione è bloccato e si verifica la protezione di arresto, si riavvierà
automaticamente dopo 5 minuti. 2. Se il motore è
rotto e ruota molto lentamente o non può ruotare, è necessario sostituire un nuovo motore. 3.
Oppure modificare i parametri
di allarme della corrente del motore e arrestare se non viene generato alcun allarme, quindi
verificare se il motore sta ruotando. ÿ. Nello stato di funzionamento,
premere a lungo il pulsante "Impostazioni" per 3 secondi per accedere al menu di
impostazione, la finestra lampeggia come
ÿ. Quindi fare clic sul pulsante "Impostazioni", la finestra lampeggia come
ÿ. Quindi fare clic sul pulsante "Impostazioni", la finestra lampeggia come
9.1.5. La corrente del motore misurata è troppo alta, il canale di corrente genera un
allarme e protegge l'arresto, il codice visualizzato è E3Err
IV. Quindi fare clic sul pulsante "slush softness" per impostare il valore su 0 V.
Attendere che il display non lampeggi più, indicando che l'impostazione è riuscita
Machine Translated by Google

- 29 -
10. Sistema di valvole elettroniche intelligenti
Machine Translated by Google

- 30 -
11.Diagramma esplosivo della macchina per il ghiaccio tritato
Machine Translated by Google

- 31 -
Primavera
Cisterna
29
10 Il bullone fisso per il motore del ventilatore 34
Il supporto per il motore del ventilatore
Gamba
40
26
Dado esagonale
Fan
Il tetto del vassoio dell'acqua
42
Scheda madre
12
15
1
4
Condensatore
Aste di agitazione
Trasformatore
Vite fissa motore
3
31
33
Il pannello posteriore per il motore
Vassoio raccogli gocce
Nome delle parti
Pannello laterale in plastica
2
Primavera
Tabellone
Il titolare del motore
La scheda principale per la luce
Vite di fissaggio della piastra laterale
35
6
37
Maniglia
32
Vite di montaggio posteriore
Pannello frontale
Nome delle parti
Scheda PCB
Pannello di base per 2 serbatoi
7
Ventola del motore
16
Stantuffo
9
13
18
Codice
Pannello di controllo
Perno della maniglia
36
14
17
Tubo
Tetto
5
Boccola di rame
Motore
39
25
8
Codice
28
Interruttore
30
l1
38
41
27
Dado a piastra
Machine Translated by Google

- 32 -
Telaio del corpo principale
22 La vite del compressore
43
Il dado del compressore
47
24
Paralume
45
Pannello
20
Evaporatore
48
Pazzo di gomma
Anello di tenuta del serbatoio
44
Guarnizione della coclea di miscelazione
Il supporto per agitatore
Coclea di miscelazione
21
46
19
Compressore
23
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELO:XRJ4LX1XRJ4LX2
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MÁQUINAGRANIZADORA
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:XRJ4LX1XRJ4LX2
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MÁQUINAGRANIZADORA
1
Machine Translated by Google

2
expresamenteaprobadoporlaparteresponsabledelcumplimiento
Esteproductogenera,utilizaypuedeemitirradiofrecuencia.
instrucciones,puedencausarinterferenciasdañinasalaradio
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductono
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
instalación.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
Proteccióncontrainterferenciasperjudicialesenunentornoresidencial.
energía,ysinoseinstalayutilizadeacuerdoconlas
y,acontinuación,seanimaalusuarioaintentarcorregirlainterferencia.
estásujetoalasdoscondicionessiguientes:
NormasdelaFCC:Estoslímitesestándiseñadosparaproporcionarunusorazonable.
recepción,quesepuededeterminarapagandoelproducto
conunaomásdelassiguientesmedidas:•Reorientaro
reubicarlaantenareceptora.•Aumentarladistanciaentre
elproductoyelreceptor.•Conectarelproductoaunatomadecorrienteen
uncircuitodiferenteal
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Operación
loslímitesparaundispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15dela
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradiootelevisión.
alqueestáconectadoelreceptor.
¡Autoridadparaoperarelequipo!
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconlasnormas
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesto
porpartedelresponsabledelcumplimientopodríaanularlagarantíadelusuario
Podríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
comunicaciones.Sinembargo,nohaygarantíadeque
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoexpresamenteaprobados
Machine Translated by Google

Instrucciones
Contenido
1.1.Fabricante.
1.3.1Funciónycontenido
1.Introducción
1.3.2Aquiénleerelmanual
Muchasgraciasporelegirestamáquinadegranizados.Lamáquinadegranizadosesuntipo
demáquinayequipoampliamenteutilizadoenlaindustriaalimentariaylaindustriade
larestauración,setrataprincipalmentedejugocongelado,lecheoyoguryotrasbebidas
congeladasenunsorbete,ysecortaránenpartículasfinasatravésdelraspador,
¡hechodehielodenievedesaborsuave!Leatodaslasinstruccionesantesdeusarlo.
Lainformaciónleayudaráalograrlosmejoresresultadosposibles.
1.2.Operador1.3.
Distribuciónmanual
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/
EC.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindica
queelproductorequiereunarecolecciónderesiduosseparadaenlaUnión
Europea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadoscon
estesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharsecon
losresiduosdomésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntode
recolecciónparareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
•Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadopara
obtenerayuda.
1.3.3Cómoconservarelmanual
2.Descripcióndelamáquina
2.1.Uso
3
Machine Translated by Google

4
5.1Listadepiezas
8.Tratamientoderesiduos
9.Solucióndeproblemas
9.1.Códigosdeerrorysolucionesparamáquinasdegranizados
2.4.Paneldecontrol3.
Manualdeseguridad4.
Transporteyalmacenamiento4.1.Embalaje
4.2.Transporte
4.3.Almacenamiento5.
Instalación
2.2.Componenteprincipal2.3.
Datostécnicos
7.4.Limpiezaydesinfeccióndepiezas7.5.
Reiniciodelaspiezaslimpiadas7.6.
Pasodelimpieza7.7.
Limpiezadelabandejadegoteo
7.8.Reemplazodela
bombilla7.9.Limpiezadelcondensador
5.2.Posicióndeinstalación5.3.
Manipulacióndelmaterialdelpaquete5.4.
Conexióndelaalimentación
6.Operación6.1.
Preparacióndelmaterialyagitaciónuniforme6.2.Puestaen
marchadeunaMÁQUINADEGRANIZADODE1TAZÓNModelo:XRJ4LX16.3.Puesta
enmarchadeunaMÁQUINADEGRANIZADODE2TAZÓNModelo:XRJ4LX26.4.
Dispensacióndegranizado6.5.
Emergencia7.Limpieza
ymantenimiento7.1.Vaciadodeltazón7.2.
Desmontajedelgrifode
dispensación7.3.Sacareltazónylatapa
7.10.Mantenimientoprogramado
Machine Translated by Google

1.3Distribuciónmanual
5
1.Introducción
1.2Operador
Dependiendodelasdiferentesaplicaciones,existendostiposdepersonas.
Usuario
Deacuerdoconlasnormasdesalud,laspersonascapacitadasentécnicasobligatorias,
sabentodoloquenecesitanparadistribuirgranizadosdespuésdeleerestemanual:Colocary
cambiarlamáquinadegranizadosDistribuircorrectamentelosproductosLimpiarlamáquina
degranizadosPersonaltécnico
especializadoEstudióestemanualy
secapacitóparainstalar,usarymantenerestamáquinadegranizados;Encasodefallagrave,puede
repararla
máquinadegranizadosyconocebienestemanual
1.1FabricanteLosdatos
delfabricantesemuestranenlaplacadeidentificación.
10.Sistemadeválvulaelectrónicainteligente11.
Diagramadeexplosióndelamáquinadegranizados
Medidasdetratamientomaestroparaemergencias.Indiqueeldispositivodeseguridadseparadoy
utilicelamáquinacorrectamente.
Laspersonasquenocumplanconlosrequisitosanteriorestienenprohibidoutilizarla
máquina.
Dominartodalainformacióndelmanualypoderexplicarlosdiagramasygráficoscorrectamente;
Conocerbienlos
conocimientosdehigieneimportantes,preveniraccidentes,conocerlosestándarestécnicosy
deseguridad.Tenerexperienciaparadar
servicioaestetipodemáquinadegranizados.
Machine Translated by Google

2.Descripcióndelamáquina
Estemanualesparteinseparabledelamáquina.
Usuariosypersonaltécnicoespecializado.
Porlotanto,debeentregarsealcompradorenelmomentodelaventa.
2.1UsoEsta
máquinaseutilizaespecialmenteparahacergranizados.Siseutilizaparahacerproductos
lácteosyotrosalimentos,latemperaturadelmaterialdelrecipientedebecomprobarseycumplir
conlanormativaylosestándaresactualesdela
máquina.2.2Componente
principal1.Techodelrecipiente
Ofrecerinformaciónvitalsobreelusoeinstalación1.3.2
Quiéndebeleerelmanual
1.3.3CómoconservarelmanualEl
manualdebecolocarsecercadelamáquinaymantenerseintactoylimpio.
1.3.1Funciónycontenido
Losusuariosdebenleerestemanualatentamenteantesdeusarlo.
4.Bandejadegoteo
5.Tapadelabandejadegoteo
6.Mangueradedrenaje
7.
Toque8.Manejar
3.Paneldecontrol
9.Piedemáquina
2.Cuenco
Figura1
6
Machine Translated by Google

2.3Datostécnicos
XRJ4LX2
20x49x55
<65decibel
Enestemanual,loselementossignificanlosiguiente:
Verplacadeidentificación
Pesoneto(kg)(Cuencovacío)
Elfabricantetienederechoarealizarcambiosynolonotificaráespecíficamente.
Cualquiercambiooaumentodebeseraprobadoyejecutadopor
máquina
Bol
1
Modo
Ruidodefuncionamiento
2
XRJ4LX1
Clima
8
TamañoL*P*A(CM)
36x50x56
norte
XRJ4LX1,máquinaparahacergranizadosdeunsolorecipiente
Potencia(w)
Verplacadeidentificación
XRJ4LX2,granizadodedostazones
Temperaturadellíquido
Mínimo:20/68Máximo:32/89
fabricación.
Cuenco(L)
4
7
Machine Translated by Google

8
2.4PaneldecontrolFig.3
Figura2
Machine Translated by Google

4.1Embalaje
Losniñosdebentenercuidadocuandojuegancercadelamáquina.
Cuandoelcabledelamáquinaserompe,elfabricantedebereemplazarlo.
Lamáquinadegranizadosnopuedeserutilizadaporpersonasdiscapacitadas,condiscapacidad
sensorialomentalquecarezcandeexperienciayconocimientos.
seroperadoporprofesionalesdelfabricantequetenganrelación
experiencia.Sinpersonasexperimentadasquesuperviseno
Exclusiónymantenimientodelasolucióndeproblemasdelamáquina
Piezasdemáquinadegranizadoseinstalacióndecondensadores,granizados
institucióndeautoridad
Tamañodelembalaje(aproximado)
Cajademadera,espumacontorneadaypararecoger.
Cuandoseraspaconunamáquina,debeserentregadaymanipuladaporpersonalrelacionado.
profesionalesopersonasquetenganexperienciarelacionada.
3.Manualdeseguridad
4.Transporteyalmacenamiento
9
Machine Translated by Google

4.3Almacenamiento
4.2Transporte
XRJ4LX2
XRJ4LX1 700mm
460mm
720mm
695mm
Altura(H)Ancho(L)Profundidad(D)
310mm
Mantenerseenaltoytransportadoporalmenosdospersonas.
Observaciones:eltamañoyelpesodelembalajesonaproximados.
Figura5
Tengaencuentaquenodebeexcederlastrescapas.Consultelafigura5
Figura4
740mm
10
Machine Translated by Google

5.1Listadepiezas
5.2PosicióndeinstalaciónLa
posicióndeinstalacióndebeplanificarseconanticipación;ellugarde
instalacióndebeserfirmeyplano;lascondicionesde
instalacióndebenserlosuficientementeiluminadas,ventiladasylimpias;tambiénsenecesita
unatomadecorriente;la
distanciadeinstalaciónconrespectoaotrosobjetosseveacontinuaciónenlafigura6
Despuésdelimpiarydesinfectar,todaslaspartesindicadasenelmanualdebenrecubrirsecon
aceitelubricante.
Lamáquinadegranizadosdebeinstalarseeninterioresconunsueloduroyllano,consuficienteluz
yventilación(lainclinacióndelsuelonopuedesersuperiora2grados).
5.3Manipulacióndelmaterialdeembalaje
Manipuleelmaterialdeembalajeporseparadosegúnlasnormaslocalesylesugerimosquelo
conserveparavolveraempaquetarloyenviarloenelfuturo.
Figura6
5.Instalación
11
Machine Translated by Google

6.Operación
12
Sentimentaloide
SLS06SLS1521
~9(6,2~13)
Advertencia
Bebidacongelada
Nota:
1.Ellicorgeneralmenteserefiereauncontenidodealcoholdel40%porvolumen.
SLS01
32~44,6(0~7)
Advertencia:Elenchufedebeestarubicadodentrodelalcancedecontactodelusuarioparapoder
desenchufarlorápidamenteencasodeemergenciasinutilizarotrasherramientas.
SLS02SLS0528
~23(2,2~5,2)
Granizadodevinomargarita
Porcentajedeazúcar:≥15%
Losdatossepuedenconsultarenlaplacadeidentificaciónposteriordelamáquina.
Porcentajedelicor:10%45%
Porcentajedejugoenpolvo:≥10%
2.ElSLSxxparpadearácuandoseajustelamarchaylamáquinaguardaráautomáticamentela
configuracióndespuésde5segundos.Despuésdeeso,lapantalladejadeparpadearylatemperatura
dellíquidoenelcilindrosemuestraenformadegradosCelsius,porejemplo,xxF.
3.Cuandolatemperaturadentrodelosrecipientesesmuybaja,seformaráescarchaenelexteriorde
losrecipientes,locualesnormal.4.Abajastemperaturas,
elpicopuedecongelarse.Simplementecoloqueuncepilloenelpicoyelgranizado/granizadodevino
margarita/heladofluirácorrectamente.
5.4Conexiónalacorriente
Asegúresedequelamáquinadegranizadosestéapagadaantesdeconectarlaalacorriente.Luego,enchúfela
paraconectarlaalacorriente.
6.1Preparacióndelmaterialyagitaciónuniforme.Soloseprohíbeelusode
agua.
Machine Translated by Google

Nosepuedeintroducirlíquidocaliente(líquidocalientesignificaqueelgradosuperalos40)
Advertencia
Elniveldelmaterialnopuedesuperarelniveldealturamáxima3.Cierrelatapa
superiordespuésdeverterelmaterial.
6.2Puestaenmarchadeunamáquinadegranizadosde1recipienteModelo:XRJ3LX1Los
siguientescontrolesseencuentranenelpanel:
Operebajoladireccióndelfabricante;Diluyay
revuelvaellíquidoconcentradoconaguaenunrecipienteElcontenidode
azúcardelamezcladebeser>15%Un
contenidomásbajodañarálossinfinesylosmotoresdeengranajes
Sinecesitahacergranizadodealcohol,viertaelporcentajeapropiadodealcoholenel
recipientesegúnsusnecesidadesRetirelatapa
comoseindicaacontinuación:1.
Levantelatapa
superior;2.Viertaelmaterialentazones
1.Advertencia:Antesdeconectarlaenergíaoponerenmarchalamáquina,coloqueel
materialenelrecipiente.2.El
materialnopuedesersoloagua.
Atención
Figura7
3.Advertencia:laprohibicióndeacariciarlamanoenlamáquinadecuencosestá
funcionando
13
Machine Translated by Google

6.3Puestaenmarchadeunamáquinadegranizadosde2tazonesModelo:XRJ4LX2
Sistemalimpio.Despuésdelalimpieza,
todalamáquina
Sistemadeaguanieve.
A.Interruptorprincipal
LapantallamuestraelSLSqueseutilizaparaencender
B.Interruptordeluz
C.Funcióndelimpieza:Agregueelaguaadecuadaconanticipación,
:Seutilizaparaencender/apagarlaluz.
B.Interruptordeluz
CierreelsistemaClean.Cuandolasgrietasnoesténlimpias,utiliceellimpiadorprovisto.
otazón2
C.Funcióndelimpieza:agregueelaguaadecuadaconanticipaciónyluegohagaclicenelbotón
parahacerqueelgranizado/heladoseamássuave.
D.Granizado/MargaritaVinoGranizado/Helado/BebidaCongeladaFunción:Mantener
Interruptor"SET"
haciendoclicenelinterruptorSET
A.Interruptorprincipal
hastaquelapantallamuestre“CLEAN”esosignificaabierto
:Seutilizaparaencender/apagarlafuentedealimentaciónal
Luegopuedeshacerclicen"+"
todalamáquina
HagaclicenelinterruptorSET
hacergranizado/helado
:Seutilizaparaencender/apagarlafuentedealimentaciónal
Unavezmás,lapantallamuestra"OFF",loquesignifica
másdifícilytambiénpuedehacerclicen
"_"lamáquinaguardaráautomáticamentelaconfiguracióndespuésde5segundos.
Luegohagaclicenelrecipiente1
:Seutilizaparaencender/apagarlaluz.
toallaparalimpiarcualquiersuciedadrestanteysecarcualquiermanchadeagua.
Lossiguientescontrolesestánenelpanel:
paraseleccionarelrecipientequedesees
14
Machine Translated by Google

6.4Dispensacióndegranizado
6.5Emergencia
Unavezmás,el
SeutilizaparaactivarelsistemaSlush.Luego,puedehacerclicen"+"
elotrorecipiente.Cuandolasgrietasnoesténlimpias,uselatoallaprovistaparalimpiarlas.
Encasodecongelamiento,cortelaelectricidadysolicitelaintervencióndepersonalespecializado.Encasodeincendio,apáguelo.
Advertencia:encasodeemergencia,lamáquinadebeapagarse.
lasuciedadrestanteylimpiecualquiermanchadeagua.
Parahacer
Acontinuación,sigahaciendoclicenelinterruptorSET
,
Atención:sidistribuyeaguanieveporprimeravezodespuésdeunaparadaprolongada,porfavor
extrudirydesperdiciarunpocoyluegodistribuiralosclientes.
Sistemadelimpieza.Despuésdelimpiar,hagaclicenelinterruptorSETyla
pantallamostrará"OFF",loquesignificaqueelsistemadelimpiezaestácerrado.Lomismoocurreconelfuncionamiento.
hastaquelapantallamuestreSLSque
opere.Luegosigahaciendoclicenelinterruptor"SET"quemuestra
"CLR",loquesignificaabierto.
ocuenco2Hagaclicenbowl1
hastalapantalla
paraseleccionarelrecipientequedeseaoperar.
hacergranizado/hielo
Tirehaciaabajolamanijayelaguanievesaldrádelrecipiente.
D.Granizado/MargaritaVinoGranizado/Helado/BebidacongeladaFunción:Primera
granizado/heladomásduroytambiénpuedehacerclicen"_"para
ablandarlacrema.Lamáquinaguardaráautomáticamentelaconfiguracióndespués
Botónycortalaenergía.
5segundos.Lomismoocurreconelotrorecipiente.
15
Machine Translated by Google

7.Limpiezaymantenimiento
Utiliceguantesprotectorescontraaccidentes.•Noutilicedisolventes
nisustanciasinflamables.
hansidoremovidosoabiertosydevueltosasulugaryaseguradosadecuadamente.
Cualquiersuministrodelimpiezaomantenimientodeproteccióndebe
Useguantes,gafasyotrosartículosdeacuerdoconlasnormasdeseguridadlocales.
Lalimpiezaylahigienedebentomarseconcuidadoyconfirmezaenfunciónde
normas)
Antesdelimpiarorealizarelmantenimientodelaspiezasexternas,asegúresedeque
Paramásinformación,consulteconelfabricante.Silamáquinanoseconfunde,
Elinterruptorestáapagadoydesenchufado.
"Despuésdeterminar,asegúresedequetodaslascubiertasprotectorasylosprotectoresquetenga
Zonacercanaypreguntarporprofesionales.
•Norocíelíquidoeneláreacercana.•Nolavelas
piezasenelmicroondas.•Nosequelaspiezas
enelhornonienelmicroondas.•Nosumerjalamáquinaenagua.
•Noutiliceesponjasdurasometálicasparalimpiarlamáquinaosuspiezas.
•Norocíeaguadirectamentesobrelamáquina.•Sepuedeutilizaragua
tibiayunlimpiadoradecuado(segúnlasleyeslocalesy
Basadoenelestándarlocalparagarantizarqueelrecipienteparagranizadoscalificadoseanecesario.
SepuedenagregartiemposdelimpiezasegúnlosdiferentesproductosMás
Limpiartodoslosdíasalmenosycumplirconlasleyesyregulacioneslocales.
Allimpiarorealizarmantenimiento,procedacomoseindicaacontinuación.
Normalocalparagarantizaraguanievecalificada
Lalimpiezaylahigienedebentomarseconcuidadoyconfuerza.
16
Machine Translated by Google

7.2Desmontajedelgrifodispensador
7.1Cuencovacío
Antesdelimpiarelrecipiente,vacíelo.
Antesderetirarelrecipiente,serecomiendadesmontarelgrifo.después
Apagadooelinterruptortotalestáenestadoinactivo.Nolimpieelmantenimiento.
máquina.
Limpieza,nosedebevolveraaplicarelgrifohastaqueelrecipienteestécorrectamenteenjuagado.
Coloqueelrecipienteen"estadolimpio"yluegoviertaelmaterialdesdeelrecipiente.
Fácildelimpiar,ademásdesuforma,aúnesnecesarioprevenirlosgérmenes.
Figura9
ylareproduccióndehongosdebidoaunalimpiezaamedias.Cuandonosedesenchufa
Duranteeldía,limpiecontinuamentelosgrifosdedistribuciónconuntrapolimpio.
Estemanualsóloexplicaunrecipientecomomuestra.
Sieslaprimeravezqueloutilizasnoesnecesariovaciarlo.
Aunqueloscomponentesdelamáquinasondeaceroinoxidable,plásticoycaucho,
Lasoperacionesdeotroscuencossonlasmismasenfuncióndesusbotonesrelacionados.
haciaabajo,retirelajuntatóricaColoquetodaslaspiezasderepuestoenaguatibia(agua
temperaturaalrededorde50)ylimpiarcomoenlafigura9.
Figura8
colocadoensuasientoRetireelsujetadorconundestornillador,luegodesconecte
Empujehaciaarribaelmangodosificadoryluegoempujeelpistónyelresorte.
17
Machine Translated by Google

18
7.4LimpiezaydesinfeccióndepiezasTodaslas
piezasdesmontadasdebenlimpiarseafondo.
Figura10
Importancia:Laformadelimpiezadebecumplirconlasnormasdehigienevigenteslocales.
Paseunaesponjacondesinfectanteylimpiebienelrecipiente,latapayelevaporador.Limpiebiencon
agua.
7.3SaqueelrecipienteylatapaSaquetodoslos
recipientesparalimpiarlamáquina.
estándar.
Saquelostazonessiguiendolospasosa
continuación:1.Levantelacubiertasuperiorysáquela.Tiredeltanquehaciaarribayhaciaafuerapara
quitarlocompletamentedesuasiento.2.Desenrosque
latuerca.3.Retireelagitadory
elsellodelagitador.
Nodesmontelosgrifoscuandohayaproductosolíquidosenelrecipiente.
Sigalasinstruccionesacontinuación:Viertaaguaenel
recipiente.Mezcleeldesinfectanteconagua(agregueun2%dehipócritadesodioalagua).
Machine Translated by Google

19
Prohibidolimpiarconaguaodesinfectarantesderetirarlafunda.
Coloquelaspiezasdesmontadasenundesinfectantedurante30minutos.Vuelvaalimpiarlasconagua.
Limpielasuperficieinferiorconagua2o3vecesconunaesponja.Coloquelacubiertaen
1.Reemplacelajunta(A)unavezalmenosunaño.
Añadedesinfectanteaotrorecipiente.
Conservar30minutos
Limpiareláreaysecarlaconuntrapo.
Importancia:Reviselajuntaperiódicamentesiestárota.Reemplácelaporunanueva.
Figura11
Figura12
Esponjaconsanitizantelimpiaeltechoylasfibrasdelcorazónloinmaterial.
Junta(A)enelagitador.VerFig.12
Ensamblelamáquinasegúnlasinstruccionesdelpunto7.5.
estarlubricadoparatrabajarnormalmente.
Dejesecarlaspiezas.
Todaslaspiezasdesinfectadasdebenvolveraensamblarseconcuidado.Algunaspiezasdeben
minuciosamente.
7.5Restablecerlaspiezaslimpiadas
Machine Translated by Google

Despuésdeinstalarlajunta(A),cubraelinteriordelajunta(A)conlagrasaprovista.Consultela
Fig.13.
Consultelafigura
141ReemplaceelanillodeselladoCuandolapartedelmotortienefugas,debe
reemplazarelanillodeselladoSaqueelsoportedelmotorconectadoalmotoryluegoreemplacelaarandeladel
anillodeselladodelcabezaldeleje,sellodeleje).
Figura14
Figura13
Marcas,véaselafigura14
Instaleelsello(B),lubriquetodalasuperficiecongrasacomoindicalaflecha.
Atención:Ajusteelagitadorenlaubicaciónadecuada.
20
Machine Translated by Google

21
Arregléelagitadoreinstaléloscuencoscomo
Figura15
reemplazoEsnecesarioagregarunpocodegrasa.Luegoinstaleelsoportedelmotorconectadoalmotor.
Instalareltechocomosemuestraenlafigura16
Atención:Ajusteloscuencosenlaubicaciónadecuada.
Machine Translated by Google

22
2.Inserteeltornillocuandolosgrifosesténfirmes.
Instalelosgrifossegúnlasinstruccionesacontinuación,comosemuestra
enlaFig.171.Lubriquecompletamentecongrasa.
Presionelostechossuperioreshastaqueencajen.
Engrasarbienparaevitarfugasdelíquido.
Atención:instaletodaslaspiezassegúnlasinstruccionesdelasfiguras.
Machine Translated by Google

Componentes.Vuelvaacolocarlabandejaensulugarypresioneparaasegurarlaalamáquina.
Figura19
Antesdeutilizarestamáquina,serequierenlossiguientespasosdelimpieza
Paravaciarylimpiar.
Lavelabandejaylarejillaporseparadoconaguatibia.Sequetodoslos
bombilla,despuésdelmontaje,vuelvaacolocarelpanelyconfirmequeestébiencerrada.
Retirelabandejadegoteolevantándoladesdelapartesuperior.
Atención:Todaslasbandejasdegoteodelamáquinadebenlimpiarse.Labandejadegoteonecesita
Deacuerdoconlasiguientefigura,abraelpanelposteriorpequeñoyreemplaceelLED.
Labandejadegoteodebevaciarseylimpiarsetodoslosdías.
Solocuandosedesconectalaalimentacióndelamáquina,sepuedereemplazarlabombilla.
3.Detengalamáquinayabraelgrifoparalimpiarelrecipiente.
Cuandolasmáquinassedetengan,límpielasconuntrapohúmedoysequelaspiezas.
2.Enciendalamáquinasoloenmododelimpiezayrevuelvadurante5minutos.
Reposicionarlarejillaenlapartesuperiordelabandeja
1.Llenecompletamenteelrecipienteconagua.
7.7Limpiezadelabandejadegoteo
7.6Pasolimpio
7.8Reemplazarlabombilla
23
Machine Translated by Google

Laspiezasdeproteccióndeseguridadnecesitandestornilladoresparafijarlasydesmontarlas.
7.9.2Limpiezadelcondensadordelamáquinadegranizadosdedostazones
1.Aflojelos3tornillosdelaplacatrasera.
Sololosprofesionalespuedenlimpiarelcondensador.Conocentodoslospasosdefuncionamiento.
Tambiénestáprohibidoutilizarlamáquina.Eloperadortieneprohibidolimpiarelcondensador.
7.9.1Limpiezadelcondensadordelamáquinadegranizadosdeunsolorecipiente
Despuésdelimpiarelcondensador,vuelvaacolocarlaspiezasdeproteccióndeseguridad.
Laspiezasdeproteccióndebencolocarsemediantedestornilladores.
Aunquenoestéinstaladasolounaplaca(delantera,traseraolateral),
Figura21
Segúnlassiguientesinstrucciones:
Elcondensadorsepuedeverdespuésdequitarlaspiezasdeproteccióndeseguridad.
conpincelsecocomoFig21
Cepilleelpolvodelasuperficiedelcondensadorconuncepillosecocomosemuestraacontinuación.
Piezasdeprotección.Uncondensadorsuciodebilitaráelfuncionamientodelamáquina.
3.Desmontarlaspiezasdeproteccióndeseguridad.Quitarelpolvodelasuperficiedelcondensadorconuncepillo.
Desmontarlaspiezasdeproteccióndeseguridad.
Advertencia:Lasuperficieafiladadelamáquinapuedeprovocardañosenlaseguridaddeldesmontaje.
2.Retireelpanellateral
3.Retireelpanellateral.
Elcondensadordebelimpiarseperiódicamente.
1.Tornillodelpanellateralsuelto.
2.Aflojelos5tornillosdelaplacalateral.
Utilicebieneldispositivoaproximadoyrespeteestrictamentelasleyesyregulacioneslocales.
7.9Limpiarelcondensador
24
Machine Translated by Google

9.Solucióndeproblemas
8.Tratamientoderesiduos
Perolosdesechosdebendesmantelarseyclasificarseylaspartesútilesdeben
Nopresionéelinterruptor
Problema
Losresiduoselectrónicosdebengestionarsedeacuerdoconlanormativa2002/96/CE
7.10Mantenimientoprogramado
Elusuarionopuederealizarelmantenimientodelamáquinaporsímismo.
Sinpotenciadeentrada
Figura22
Seprohíbeelusodecualquierpiezadelamáquinaquenofuncionecorrectamenteoestérota.
Problemaspotenciales
Enlamáquina
Presioneelinterruptor
Cualquierpiezarotadebeserreemplazadaporunapiezaoriginaldelfabricante.
Nosepuedegirar
estado
Protegercorrectamentenuestromedioambiente.
tomaapropiada
Elmantenimientoregularpuedegarantizarlaseguridaddelamáquinaysuspiezas.
Elcontenedordebasuraqueseencuentraencimarecuerdaalagentequehayqueclasificarlabasura.Tratamientodelosresiduos
Inserteelenchufeenel
año).
serreciclado
Solución
Estamáquinanecesitamantenimientoporpartedeprofesionalesdeformaregular(almenos1
25
Machine Translated by Google

26
Noenciendaelinterruptorprincipal
Enciendaelprincipal
Noenciendaelinterruptorprincipal
Nohacer
aguanieve
Elagitador
haceruido
Salidasinvaselina
Correrfueradelaredprincipal
Cambiarlatomadecorriente
Empezara
Pongalamáquinaa
Nocambiealmodo"SLS"
Aproximacióndelamáquinadegranizadosen
posicióncaliente
Apagueelprincipal
Tazónenelinteriorcongeladoderritiéndose
posiciónadecuada posición
laboral
Ajustarelespesordel
aguanieve
Nohayvaselinaenelanillodeselladooelanillo
deselladoestároto
Sinaguanieve
Sinvaselinaenelanillodeselladodelrecipiente
anillo
fusión
Lamáquina
Anillodeselladodefectuoso Cambiarelanillodesellado
Enciendaelprincipal
Condensadordemasiadosucio/mala
ventilación
Revisarysustituirla
marinería
Añadevaselinao
9.1Códigosdefallaysolucionesparalamáquinadegranizados
Añadevaselinaenlasalida
cambiar
cambiar
Limpiarelcondensador
cambiarelanillodesello
Compruebaelrecipiente
Tomadecorrienterota
cambiaydejaqueelhielo
Elrecipientenosepuedeinstalaren
Fugaenlasalida
Elagitadorno
elmodo"SLS"
Lainstalacióndelanillodesellodelagitador
estámal
cambiaydejaqueelhielosederrita
Elrecipientegotea
Añadevaselinaalsello
Tazónenelinteriorcongelado
Eldolordelcorazónnoesadecuado
posicióngenial
saliendodela
salida
Machine Translated by Google

27
9.1.2.Elsensordetemperaturaestáencortocircuitoymuestra"LL"
.Luegohagaclicenelbotón"Suavidaddelaguanieve"paraestablecerelvaloren
0IV.Esperehastaquelapantallanoparpadee,loqueindicaquelaconfiguraciónserealizó
correctamente.
Verifiquesielsensordetemperaturaestáinstaladocorrectamente,siloscablesdeconexión
estándañadosyconectadosentresí,osilatemperaturamedidaporelsensordetemperaturasuperalos
60,reemplaceelsensordetemperatura
9.1.1.Cuandoelsensordetemperaturanoestáconectado,semuestra"LL".Verifiquesielsensor
detemperaturaestábieninstaladoosielcabledeconexiónestádañadooroto,reemplaceelsensor
detemperatura.
9.1.4.Cuandoelvoltajedelaredesdemasiadobajo,lamáquinadejadefuncionarygeneraun
códigodealarma"E2Err"1:serecomienda
quelosclientescomprenunestabilizadordevoltaje,paraqueelvoltajesepuedausardentrodeun
rangorazonable2:Cambielosparámetrosdealarmadevoltaje
singeneraralarmadevoltaje.Enelestadoencendido,presioneprolongadamenteelbotón
"Configuración"durante3segundosparaingresaralmenúdeconfiguraciónylaventanaparpadeará
como
9.1.3.Cuandoelvoltajedelaredesdemasiadoalto,lamáquinadejadefuncionarygeneraun
códigodealarma"E1Err".
.Luegohagaclicenelbotón"Configuración",laventanaparpadearácomo
Machine Translated by Google

28
.Luegohagaclicenelbotón"Configuración",laventanaparpadearácomo
1.Sielejedemezclaestábloqueadoyseactivalaproteccióndeapagado,sereiniciaráautomáticamente
despuésde5minutos.2.Sielmotorestárotoygiramuy
lentamenteonopuedegirar,debereemplazarunmotornuevo.3.Ocambielosparámetrosdealarmade
corrientedelmotorydeténgasesi
nosegeneraningunaalarma,yluegoverifiquesielmotorestágirando..Enelestadodefuncionamiento,
presioneprolongadamenteelbotón"Configuración"durante3segundospara
ingresaralmenúdeconfiguración,laventanaparpadeacomo
9.1.5.Lacorrientedelmotormedidaesdemasiadoalta,elcanaldecorrientegeneraunaalarmayprotege
elapagado,elcódigodevisualizaciónesE3Err
IV.Acontinuación,hagaclicenelbotón"suavidaddeaguanieve"paraestablecerelvalor
en0V.Esperehastaquelapantalladejedeparpadear,loqueindicaquelaconfiguraciónse
realizócorrectamente.
.Luegohagaclicenelbotón"Configuración",laventanaparpadearácomo
Machine Translated by Google

29
10.Sistemadeválvulaelectrónicainteligente
Machine Translated by Google

30
11.Diagramaexplosivodemáquinadegranizados
Machine Translated by Google

31
40
41
Tuercadeplaca
Primavera
27
Código
28
38
Cambiar
30
l1
Motor
39
25
8
Tubo
5
Arbustodecobre
Techo
36
14
Paneldecontrol
Pasadordelmango
17
18
Émbolo
9
13
Código Nombredelapieza
PlacaPCB
Panelbasepara2tanques
7
ventiladordelmotor
32
Tornillodemontajeposterior
16
Manejar
Panelfrontal
35
37
Tornillodefijacióndelaplacalateral
6
2
Eltitulardelmotor
Laplacaprincipalparalaluz
Primavera
Respaldo
33
Bandejadegoteo
Nombredelapieza
Panellateraldeplástico
Tornillofijodelmotor
3
31
Elpaneltraserodelmotor
Varillasagitadoras
Transformador
4
Condensador
15
Placabase
12
1
26
Tuercahexagonal
42
Admirador
Eltechodelabandejadeagua
29
10Elpernofijoparaelmotordelventilador34
Pierna
Tanque
Elsoporteparaelmotordelventilador
Machine Translated by Google

32
Latuercadelcompresor
23
24
22Eltornillodelcompresor
Bastidordelcuerpoprincipal
21
46
19
Elsoporteparaagitador
Compresor
Barrenamezcladora
47
44
Sellodelsinfínmezclador
Tontodegoma
Anillodeselladodeltanque
20
Evaporador
48
Pantalla
45
Panel
43
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MASZYNA DO SLUSHA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MASZYNA DO SLUSHA
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są dozwolone.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować fale radiowe.
energii, a jeżeli nie zostanie zainstalowana i nie będzie używana zgodnie z
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym:
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
instalacja.
za pomocą jednego lub kilku z następujących środków:
• Zmień orientację lub lokalizację anteny odbiorczej. •
Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem. • Podłącz produkt
do gniazdka w innym obwodzie niż ten,
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
ochrona przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych
i zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń
do którego podłączony jest odbiornik.
podlega następującym dwóm warunkom:
Przepisy FCC. Te limity mają na celu zapewnienie rozsądnych
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego
odbiór, który można sprawdzić wyłączając produkt
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z
limity dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli to
uprawnienia do obsługi sprzętu!
przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić użytkownika
może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z produktu.
komunikacja. Nie ma jednak gwarancji, że
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność
instrukcje mogą powodować szkodliwe zakłócenia w radiu
Machine Translated by Google

Zawartość
Instrukcje
1.1. Producent.
1.3.1 Funkcja i treść
1.2. Operatoru
1.3. Dystrybucja ręczna
1.3.2 Komu należy przeczytać instrukcję
Dziękujemy bardzo za wybranie tej maszyny do produkcji lodu kruszonego. Maszyna do
produkcji lodu kruszonego to rodzaj maszyny i sprzętu powszechnie używanego w
przemyśle spożywczym i gastronomicznym. Polega ona głównie na zamrożeniu soku,
mleka, jogurtu i innych napojów w sorbet, który następnie jest krojony na drobne
cząsteczki przez skrobak wykonany z miękkiego w smaku śniegu! Przed użyciem przeczytaj
wszystkie instrukcje. Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
1. Wprowadzenie
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kontener na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów na terenie Unii
Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym
symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
• W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika
radiowo-telewizyjnego.
1.3.3 Jak przechowywać instrukcję
2. Opis maszyny 2.1.
Użytkowanie
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
2.4. Panel sterowania
3. Instrukcja
bezpieczeństwa 4. Transport i
przechowywanie
4.1. Opakowanie 4.2.
Transport 4.3.
Przechowywanie 5. Instalacja
7.10. Planowana konserwacja
5.1. Lista części
2.2. Główny składnik 2.3.
Dane techniczne
5.2. Pozycja do instalacji
5.3. Postępowanie z materiałem
opakowaniowym 5.4.
Podłączenie
zasilania 6. Obsługa 6.1. Przygotowanie materiału i
równomierne mieszanie 6.2. Uruchomienie MASZYNY DO BLUESHUE Z 1
MISKĄ Model: XRJ4LX1 6.3. Uruchomienie MASZYNY DO BLUESHUE Z 2 MISKĄ
Model: XRJ4LX2 6.4.
Dozowanie
bloodupionego 6.5. Awaryjne 7.
Czyszczenie i
konserwacja 7.1. Opróżnienie miski 7.2. Demontaż
kranu dozującego 7.3. Wyjęcie miski i pokrywy
7.4. Wyczyść i zdezynfekuj części 7.5.
Zresetuj wyczyszczone części
7.6. Krok czyszczenia
7.7. Czyszczenie tacki
ociekowej 7.8. Wymień
żarówkę 7.9. Wyczyść skraplacz
8. Przetwarzanie odpadów
9. Rozwiązywanie
problemów 9.1. Kody błędów i rozwiązania dla maszyny do produkcji lodu kruszonego
Machine Translated by Google

1.3 Dystrybucja ręczna
- 5 -
1.Wprowadzenie
1.1 Producent Dane
producenta znajdują się na tabliczce znamionowej
Użytkownik Zgodnie ze standardami sanitarnymi osoby przeszkolone w zakresie technik przymusu,
znające wszystkie zasady dystrybucji lodu kruszonego, po przeczytaniu niniejszej instrukcji mają następujące
umiejętności: Umieszczanie i wymiana maszyny do lodu kruszonego Prawidłowe dozowanie produktów
Czyszczenie maszyny do lodu kruszonego
Wyspecjalizowane osoby techniczne
zapoznały się z niniejszą instrukcją i przeszkoliły się w zakresie instalacji, użytkowania i konserwacji tej maszyny
do lodu
kruszonego; W przypadku poważnej usterki mogą naprawić maszynę do lodu kruszonego i dobrze znają
niniejszą instrukcję
1.2 Operator W
zależności od aplikacji wyróżnia się dwa typy osób.
10. Inteligentny elektroniczny układ zaworów 11.
Schemat wybuchu maszyny do lodu kruszonego
Znać wszystkie informacje zawarte w instrukcji i potrafić prawidłowo objaśniać schematy i
wykresy; Znać ważne
informacje dotyczące higieny, zapobiegać wypadkom, znać normy techniczne i
bezpieczeństwa. Mieć doświadczenie w
obsłudze tego rodzaju maszyny do produkcji lodu kruszonego.
Podjąć działania naprawcze w nagłych wypadkach. Odłączyć urządzenie zabezpieczające i
prawidłowo używać urządzenia.
Osobom, które nie stosują się do powyższych wymagań, zabrania się korzystania
z maszyny.
Machine Translated by Google

2. Opis maszyny
Użytkownicy i specjaliści techniczni.
Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną część maszyny.
1.3.3 Jak przechowywać instrukcję obsługi
Instrukcja obsługi musi być umieszczona w pobliżu maszyny i utrzymywana w stanie nienaruszonym i w bezpiecznym miejscu.
2.1
Zastosowanie Ta maszyna jest specjalnie używana do robienia lodu kruszonego. Jeśli jest
używana do robienia nabiału i innych produktów spożywczych, temperatura materiału misy
musi zostać sprawdzona i zgodna z obowiązującymi
przepisami i normami maszyny
2.2 Główny komponent 1. Dach misy
Podaj istotne informacje dotyczące użytkowania i instalowania
instrukcji 1.3.2 Dla kogo jest przeznaczona
Zatem musi zostać dostarczona kupującemu w momencie sprzedaży.
1.3.1 Funkcja i treść
Przed użyciem użytkownicy powinni uważnie przeczytać tę instrukcję.
4. Tacka
ociekowa 5. Pokrywa tacki
ociekowej 6. Wąż spustowy
7.
Stuknij 8. Uchwyt2.Miska
3.Panel sterowania
9. Stopka maszyny
Rys.1
- 6 -
Machine Translated by Google

2.3 Dane techniczne
20X49x55
XRJ 4LX2
< 65 decybeli
Miska (L)
4
Zobacz tabliczkę znamionową
Producent ma prawo do zmian i nie będzie ich specjalnie informował.
W niniejszym podręczniku poniższe elementy oznaczają:
Masa netto (kg) (Miska pusta)
1
maszyna
Miska
Wszelkie zmiany i zwiększenia muszą zostać zatwierdzone i wykonane przez
Tryb
Hałas podczas pracy
2
XRJ4LX1
Klimat
8
XRJ4LX1, maszyna do produkcji lodu kruszonego z jedną komorą
Moc (w)
Zobacz tabliczkę znamionową
Rozmiar Dł.*Gł.*Wys. (cm)
36X50x56
N
Temperatura cieczy
XRJ4LX2, dwumisowy slush
Min.: 20 ℃/68 ℉ Maks.: 32 ℃/89 ℉
fabryka.
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Rys.2
2.4 Panel sterowania
Rys.3
Machine Translated by Google

4.1 Pakowanie
- 9 -
maszyna do lodu lodowego nie może być używana przez osoby niepełnosprawne, z
niepełnosprawnością intelektualną, umysłową, którym brakuje doświadczenia i wiedzy
Dzieci muszą zachować ostrożność bawiąc się w pobliżu maszyny.
W przypadku uszkodzenia przewodu maszyny, należy go wymienić u producenta
profesjonalistów lub osób posiadających doświadczenie w tej dziedzinie.
być obsługiwany przez profesjonalistów producenta, którzy mają pokrewne
doświadczenie. Bez doświadczonych osób monitorujących lub
rozwiązywanie problemów z maszyną wykluczenie i konserwacja
Części maszyny do produkcji slush i montaż skraplacza, slush
W przypadku zeskrobania maszyny, materiał musi zostać dostarczony i obsłużony przez powiązaną osobę
instytucja władzy
Drewniane pudełko, profilowana pianka i możliwość odbioru.
Rozmiar opakowania (w przybliżeniu)
4. Transport i magazynowanie
3. Instrukcja bezpieczeństwa
Machine Translated by Google

4.3 Przechowywanie
4.2 Transport
XRJ4LX1
XRJ4LX2 695 mm
Uwagi: wymiary i waga opakowania są przybliżone.
720 mm700 mm
Wysokość (H)Szerokość (dł.) Głębokość
(gł.) 310 mm
740 mm460 mm
Ryc.4
Trzymaj się prosto i noś ją co najmniej w dwie osoby.
Uwaga, proszę nie przekraczać trzech warstw. Zobacz rys.5
Ryc.5
- 10 -
Machine Translated by Google

5.1 Lista części
- 11 -
5.2 Miejsce instalacji Miejsce
instalacji musi zostać zaplanowane z wyprzedzeniem; Miejsce
instalacji musi być twarde i równe Warunki instalacji
muszą być wystarczająco jasne i wentylowane oraz czyste; Wymagane jest również gniazdko
elektryczne; Odległość
instalacji od innych obiektów, patrz poniżej rys. 6
Ryc.6
Po wyczyszczeniu i dezynfekcji wszystkie części wskazane w instrukcji należy pokryć olejem
smarującym.
Maszyna do produkcji lodu kruszonego musi być zainstalowana w pomieszczeniu, na twardym i
równym podłożu, z odpowiednim oświetleniem i wentylacją (nachylenie podłoża nie może
przekraczać 2 stopni).
5.3 Postępowanie z materiałami opakowaniowymi
Materiały opakowaniowe należy traktować oddzielnie, zgodnie z lokalnymi przepisami. Zalecamy ich
zachowanie w celu ponownego zapakowania i wysyłki w przyszłości.
5. Instalacja
Machine Translated by Google

6. Operacja
- 12 -
Dane można odczytać z tabliczki znamionowej maszyny.
Zawartość alkoholu: 10%-45%
Margarita z winem
Zawartość cukru: 15%
Grząski
3. Gdy temperatura wewnątrz misek jest bardzo niska, na zewnątrz łuków pojawi
się szron, co jest normalne. 4. Przy niskich
temperaturach dzióbek może zamarznąć. Wystarczy rzucić pędzelkiem w stronę
dzióbka, a slush/margarita wine slush/lody wypłyną prawidłowo.
Procent soku w proszku: 10%
2. SLS xx będzie migać, gdy bieg zostanie wyregulowany, a maszyna
automatycznie zapisze ustawienie po 5 sekundach. Następnie wyświetlacz
przestanie migać, a temperatura cieczy w cylindrze zostanie wyświetlona w formie
Fancy Celsius, np. xx F.
Mrożony napój
SLS 06-SLS 15
21℉~9℉(-6,2℃~-13℃)
Uwaga:
1. Zazwyczaj mówi się o napoju o zawartości alkoholu 40% objętościowo.
Ostrzeżenie
SLS 02-SLS 05
28℉~23℉(-2,2℃~-5,2℃)
Ostrzeżenie: Gniazdo musi znajdować się w zasięgu ręki użytkownika, aby w razie
awarii można było szybko je odłączyć bez użycia innych narzędzi.
SLS 01
32℉~44,6℉(0℃~7℃)
6.1 Przygotowanie materiału i równomierne mieszanie Zabrania się
używania wyłącznie wody
5.4 Podłącz zasilanie Upewnij
się, że maszyna do lodu kruszonego jest wyłączona przed podłączeniem zasilania. Następnie podłącz,
aby podłączyć zasilanie.
Machine Translated by Google

- 13 -
Ostrzeżenie
Nie można wlewać gorącego płynu (gorący płyn oznacza, że temperatura przekracza 40℃)
1. Ostrzeżenie: Przed podłączeniem zasilania lub uruchomieniem maszyny,
wsyp materiał do miski. 2.
Materiałem nie może być sama woda.
3. Ostrzeżenie: Zakaz wkładania ręki do miski działa
Postępuj zgodnie z instrukcją producenta;
Rozcieńcz i wymieszaj skoncentrowaną ciecz z wodą w pojemniku Zawartość
cukru w mieszance powinna być >15% niższa
zawartość spowoduje uszkodzenie ślimaków i silników przekładniowych
Jeśli musisz przygotować slush alkoholowy, wlej do pojemnika odpowiedni procent alkoholu,
zależnie od potrzeb Zdejmij pokrywę, wykonując
poniższe czynności: 1. Podnieś górną
pokrywę; 2. Wlej
materiał do misek
Poziom materiału nie może przekroczyć maksymalnego poziomu
wysokości 3. Po wsypaniu materiału zamknij górną pokrywę.
Uwaga
Ryc.7
6.2 Uruchamianie maszyny do produkcji lodu kruszonego z jedną komorą Model: XRJ3LX1
Na panelu znajdują się następujące elementy sterujące:
Machine Translated by Google

- 14 -
System odprowadzania brei.
Wyczyść system. Po czyszczeniu,
cała maszyna.
ręcznikiem, aby usunąć wszelkie pozostałości brudu i wytrzeć wszelkie plamy wody.
Na panelu znajdują się następujące elementy sterujące:
wyświetlacz pokazuje SLS, który jest używany do włączania
B. Przełącznik
światła C. Funkcja czyszczenia: Wcześniej należy dodać odpowiednią ilość wody,
A. Wyłącznik główny
,
lub miska2
B. Przełącznik światła
Zamknij System Czyszczenia. Gdy pęknięcia nie są czyste, użyj dostarczonego
:Służy do włączania/wyłączania światła.
C. Funkcja czyszczenia: Dodaj odpowiednią ilość wody z wyprzedzeniem, a następnie kliknij
D. Funkcja Slush/Margarita Wine Slush/Ice Cream/Frozen Drink: Przechowywać
zmiękczyć lód/lody.
Przełącznik „SET”
klikając przełącznik SET
A. Wyłącznik główny
cała maszyna.
kliknij przełącznik SET
robić lody
aż na wyświetlaczu pojawi się napis „CLEAN” (CZYSTE), co oznacza otwarcie
Następnie możesz kliknąć „+”
:Służy do włączania/wyłączania zasilania
na wyświetlaczu ponownie pojawia się napis „OFF”, co oznacza
:Służy do włączania/wyłączania zasilania
mocniej i możesz także kliknąć "_"
maszyna automatycznie zapisze ustawienie po 5 sekundach.
następnie kliknij miskę 1
Służy do włączania/wyłączania światła.
aby wybrać miskę, którą chcesz
6.3 Uruchomienie maszyny do produkcji lodu kruszonego z 2 misami Model: XRJ4LX2
Machine Translated by Google

- 15 -
aż do wyświetlenia
aby wybrać miskę, którą chcesz obsługiwać.
Pociągnij za uchwyt i z miski wypłynie breja
działaj. Następnie naciskaj przycisk „SET”, a na wyświetlaczu
pojawi się „CLR”, co oznacza otwarcie
kliknij miskę1 lub miska 2
robić breję/lód
jeszcze raz,
5 sekund. To samo dotyczy obsługi drugiej miski.
Jeśli zamarznie, odłącz zasilanie i poproś o pomoc wyspecjalizowane osoby. Jeśli pożar, usuń
D. Slush/Margarita Wine Slush/Ice Cream/Frozen Drink Funkcja: Pierwsza
twardszy slush/ice cream i można również kliknąć "_" cream
soft. Maszyna automatycznie zapisze ustawienie po
Ostrzeżenie: w przypadku awarii należy wyłączyć maszynę za pomocą zasilania
przycisk i odłącz zasilanie.
Pozostały brud i wytrzyj wszelkie plamy wody.
służy do włączania Slush System. Następnie możesz kliknąć "+"
zrobić
druga miska. Jeśli pęknięcia nie są czyste, użyj dostarczonego ręcznika, aby je wyczyścić
Wyczyść system. Po wyczyszczeniu kliknij przełącznik SET, na
wyświetlaczu pojawi się „OFF”, co oznacza zamknięcie Clean System. To samo dotyczy obsługi
aż na wyświetlaczu pojawi się SLS, że
wycisnąć i zmarnować trochę, a następnie rozdzielić klientów.
,
Następnie klikaj dalej przełącznik SET
Uwaga: jeśli rozprowadzasz błoto pośniegowe po raz pierwszy lub po dłuższym postoju,
6.4 Dozowanie lodu kruszonego
6.5 Awaryjne
Machine Translated by Google

- 16 -
• Nie spryskiwać wodą bezpośrednio maszyny. • Można używać ciepłej
wody i przybliżonego środka czyszczącego (przestrzegając lokalnych przepisów i
sprzątane co najmniej codziennie i przestrzegane lokalnych przepisów i regulacji.
Czas czyszczenia może być dłuższy w zależności od produktu Więcej
pobliski teren i zapytaj o fachowców.
• Do czyszczenia maszyny lub jej części nie należy używać twardych ani metalowych gąbek.
• Nie rozpylać płynu na pobliskie obszary. •
Nie myć części w dziobie!. • Nie suszyć
części w piecu lub kuchence mikrofalowej. • Nie zanurzać
maszyny w wodzie.
w oparciu o lokalne standardy, aby zapewnić, że wymagany jest kwalifikowany slush Bowl
Załóż rękawice ochronne, aby uniknąć wypadku. • Nie używaj
rozpuszczalników ani substancji łatwopalnych.
O czystość i higienę należy dbać ostrożnie i z zaangażowaniem
Podczas czyszczenia i konserwacji należy postępować w sposób podany poniżej.
lokalny standard zapewniający kwalifikowany śnieg pośniegowy
nosić (rękawiczki, okulary, chanson) zgodnie z lokalnymi normami bezpieczeństwa
zostały usunięte lub otwarte i odesłane na miejsce, odpowiednio zabezpieczone.
Czystość i higiena muszą być przestrzegane ostrożnie i stanowczo,
Wszelkie środki ochrony czyszczącej i konserwującej muszą być
„Po zakończeniu prac należy upewnić się, że wszystkie osłony i zabezpieczenia, które zostały zamontowane,
wyłącznik jest wyłączony i odłącz zasilanie.
Przed czyszczeniem lub konserwacją części zewnętrznych należy upewnić się, że główne
zasady)
informacje, proszę skonsultować się z producentem, jeśli maszyna nie będzie mylona
7. Czyszczenie i konserwacja
Machine Translated by Google

- 17 -
Mimo że elementy maszyny wykonane są ze stali nierdzewnej, plastiku i gumy,
Pozostałe operacje misek są takie same, w zależności od powiązanych z nimi przycisków
temperaturę około 50℃)i wyczyścić jak na rys. 9.
Ryc.8
Proszę codziennie czyścić zawory rozdzielcze czystą szmatką.
Jeżeli używasz go po raz pierwszy, nie ma potrzeby opróżniania go.
W tej instrukcji opisano tylko jedną miskę jako przykład.
w dół, usuń pierścień uszczelniający Umieść wszystkie części zamienne w letniej wodzie (woda
Przed czyszczeniem miski opróżnij ją
uchwyt dozujący, naciskając go w górę, a następnie naciśnij tłok i sprężynę
umieszczony w odpowiednim miejscu Zdjąć element mocujący za pomocą śrubokręta, a następnie odłączyć
maszyna.
Przed wyjęciem miski zaleca się rozmontowanie kranu.
czyszczenie, nie należy ponownie zakładać kranu, dopóki miska nie zostanie prawidłowo wyczyszczona
wyłączony lub cały przełącznik jest w stanie wyłączonym. Nie czyścić konserwacji
i rozmnażanie grzybów z powodu czyszczenia w połowie. Kiedy wtyczka nie jest wyciągnięta
łatwe do czyszczenia, a także o odpowiednim kształcie, nadal konieczne jest zapobieganie rozwojowi zarazków
Proszę ustawić miskę w pozycji „czysty”, a następnie przesypać materiał z miski.
Ryc.9
7.2 Demontaż kranu dozującego
7.1 Pusta miska
Machine Translated by Google

- 18 -
Ryc.10
7.4 Czyszczenie i dezynfekcja części
Wszystkie zdemontowane części należy dokładnie wyczyścić.
standard.
Proszę postępować zgodnie z poniższą instrukcją:
Wlać wodę do pojemnika. Wymieszać środek dezynfekujący z wodą (dodać 2% roztworu
soli sodowej do wody).
Wyjmij miski zgodnie z poniższymi
krokami: 1. Podnieś górną pokrywę do góry i wyjmij ją. Pociągnij zbiornik do góry i na zewnątrz,
aby całkowicie wyjąć go z gniazda. 2. Odkręć
nakrętkę. 3. Wyjmij
mieszadło i uszczelkę mieszadła.
Ważne: Sposób czyszczenia musi być zgodny z obowiązującymi lokalnymi przepisami higienicznymi
7.3 Wyjmij miskę i pokrywę Aby wyczyścić
maszynę, wyjmij wszystkie miski.
Nie rozbieraj kranu, jeśli w muszli znajdują się produkty lub płyny.
Gąbką z płynem dezynfekującym dokładnie wyczyść miskę, pokrywę i parownik wodą
Machine Translated by Google

7.5 Zresetuj wyczyszczone części
Umieść zdemontowane części w środku dezynfekującym na 30 minut. Ponownie wyczyść wodą
Przed zdjęciem pokrowca należy unikać czyszczenia wodą lub dezynfekcji.
Dodaj środek dezynfekujący do innego pojemnika.
Wyczyść dolną powierzchnię wodą 2-3 razy za pomocą gąbki. Umieść przykrywkę na
wyczyść obszar i osusz szmatką
1. Wymień uszczelkę (A) przynajmniej raz na rok
Zachowaj 30 minut
Ważne: Sprawdzaj uszczelkę regularnie, jeśli jest uszkodzona. Wymień ją na nową
Ryc.11
Ryc.12
Gąbka z płynem dezynfekującym czyści dach i struny serca, to co niematerialne.
należy je nasmarować, aby mogły działać normalnie.
Uszczelka (A) na mieszadle. patrz rys.12
Złóż maszynę zgodnie z instrukcją 7.5.
Pozostaw części do wyschnięcia.
Wszystkie zdezynfekowane części należy ponownie ostrożnie złożyć. Niektóre części wymagają
dokładnie.
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
Ryc.14
Uwaga: Ustawić mieszadło w odpowiednim miejscu.
Po zamontowaniu uszczelki (A) należy pokryć jej wnętrze dołączonym smarem.
Patrz rys. 13.
Ryc.13
Zamontuj uszczelkę (B), nasmaruj całą powierzchnię smarem zgodnie ze strzałką
znaki patrz rys.14
Zobacz rys.
14-1 Wymień pierścień uszczelniający Gdy część silnika przecieka, należy
wymienić pierścień uszczelniający Wyjąć wspornik silnika podłączony do silnika, a następnie
wymienić podkładkę pierścienia uszczelniającego głowicy osi, uszczelkę osi. Gdy
Machine Translated by Google

- 21 -
Ryc.15
Naprawiono mieszadło i zainstalowano miski jako
wymiana Należy dodać trochę smaru. Następnie należy zamontować wspornik silnika podłączony
do silnika.
Uwaga: Ustaw miski w odpowiednim miejscu.
Zamontuj dach zgodnie z rys. 16
Machine Translated by Google

- 22 -
2. Wkręć śrubę, gdy gwintowniki są stabilne.
Zamontuj krany zgodnie z poniższą instrukcją na rys. 17. 1.
Dokładnie nasmaruj smarem.
Dociśnij górne części dachu, aż do ich dopasowania.
Uwaga, zamontuj wszystkie części zgodnie z instrukcjami na rysunkach. Proszę zastosować
Dobrze nasmaruj, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
Machine Translated by Google

Przed użyciem urządzenia należy wykonać poniższe czynności czyszczące.
Umyj tackę i kratkę oddzielnie letnią wodą. Wytrzyj wszystkie elementy do sucha.
Ryc.19
Tackę ociekową do wyjmowania z pojemnika można unieść od góry.
opróżnić i wyczyścić.
żarówka, po złożeniu załóż panel z powrotem, sprawdź czy jest dobrze zamknięty.
Uwaga: Wszystkie tacki ociekowe maszyny należy czyścić. Tacka ociekowa wymaga czyszczenia.
Zgodnie z poniższym rysunkiem otwórz mały tylny panel i wymień diodę LED
Tackę ociekową należy opróżniać i czyścić codziennie
Żarówkę można wymienić tylko w przypadku odłączenia zasilania maszyny.
Po zatrzymaniu maszyny należy wyczyścić części wilgotną szmatką i osuszyć.
3. Zatrzymaj maszynę i otwórz kran, aby wyczyścić pojemnik.
2. Uruchom maszynę tylko w trybie czyszczenia i mieszaj przez 5 minut
Zmień położenie siatki na górze tacy
1. Napełnij miskę wodą do pełna
elementy. Umieść tackę z powrotem na miejscu i dociśnij, aby zabezpieczyć ją w maszynie.
7.7 Czyszczenie tacki ociekowej
7.6 Czysty krok
7.8 Wymień żarówkę
- 23 -
Machine Translated by Google

Tylko profesjonaliści mogą czyścić skraplacz. Znają wszystkie kroki operacyjne
7.9.1 Czyszczenie skraplacza jednomisowej maszyny do produkcji lodu kruszonego
7.9.2 Czyszczenie skraplacza maszyny do produkcji lodu kruszonego z dwiema misami
Zgodnie z poniższą instrukcją:
Elementy ochronne należy ustawić za pomocą śrubokrętów
Maszyna jest również zabroniona do użytku. Operatorowi zabroniono czyszczenia skraplacza
Po wyczyszczeniu skraplacza należy ponownie umieścić elementy zabezpieczające
Nawet jeśli nie jest zainstalowana tylko jedna płyta (przednia, tylna lub boczna),
Ryc.21
Skraplacz można zobaczyć po wyjęciu elementów zabezpieczających.
z suchym pędzlem jak na rys.21
Zdemontuj elementy zabezpieczające.
Usuń kurz z powierzchni skraplacza suchym pędzlem, jak pokazano poniżej.
części ochronne. Brudny kondensator osłabi działanie maszyny.
2. Zdejmij panel boczny
3. Zdemontuj części zabezpieczające. Wyszczotkuj kurz z powierzchni skraplacza.
3. Zdejmij panel boczny.
Ostrzeżenie: Ostra powierzchnia maszyny może później spowodować demontaż urządzenia zabezpieczającego
1. Luźna śruba bocznego panelu.
Skraplacz należy regularnie czyścić.
2. Odkręć 5 śrub płyty bocznej.
dobrze, używając przybliżonego urządzenia i ściśle przestrzegając lokalnego prawa i przepisów
Do mocowania i demontażu elementów zabezpieczających potrzebne są śrubokręty.
1. Odkręć 3 śruby tylnej płyty
7.9 Wyczyść skraplacz
- 24 -
Machine Translated by Google

9. Rozwiązywanie problemów
8. Przetwarzanie odpadów
7.10 Planowana konserwacja
Odpady elektroniczne należy traktować zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE
Nie nacisnąłem przełącznika
Ryc.22
Użytkownik nie może sam konserwować maszyny
Brak mocy wejściowej
Naciśnij przełącznik
Wszelkie części maszyny, które są uszkodzone lub niesprawne, są zabronione do użytku.
Potencjalne problemy
na maszynie
Wszelkie uszkodzone części zamienne należy wymienić na oryginalne części producenta.
odpowiednie gniazdo
Nie można obrócić
państwo
właściwie chronić nasze środowisko.
Nad koszem na śmieci przypomina ludziom o klasyfikowaniu. śmieci. Przetwarzanie odpadów
Włóż wtyczkę do
Regularna konserwacja może zapewnić bezpieczeństwo maszyny i jej części
rok).
być poddanym recyklingowi
Rozwiązanie
Ta maszyna wymaga regularnej konserwacji przez profesjonalistów (co najmniej 1 raz na dobę).
Ale odpady muszą zostać zdemontowane i sklasyfikowane, a użyteczne części powinny zostać
Kłopoty
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
Uszkodzony pierścień uszczelniający Wymień pierścień uszczelniający
topienie
Włącz główny
Maszyna
Kondensator zbyt brudny/słaba
wentylacja
Dodaj wazelinę lub
9.1 Kody błędów i rozwiązania dla maszyny do lodu kruszonego
przełącznik
Dodaj wazelinę do wylotu
przełącznik
Wyczyść skraplacz
wymienić pierścień uszczelniający
Sprawdź miskę
Gniazdo jest uszkodzone
przełącz i pozwól lodowi
Wyciek z wylotu
Miska nie może być zainstalowana w
Mieszadło nie
tryb „SLS”
Nieprawidłowy montaż pierścienia uszczelniającego
mieszadła
przełącz i pozwól, aby lód się roztopił
Miska przecieka
Ból serca nie jest odpowiedni
Nałóż wazelinę na uszczelkę
Miska wewnątrz zamrażarki
fajna pozycja
wychodzący z
gniazdka
Włącz główny
Nie włączaj głównego wyłącznika
nie włączaj głównego wyłącznika
nie robię brei
Mieszadło
hałasuje
Gniazdo bez wazeliny
Zmień gniazdko
Ustaw maszynę w
Zjechać z głównego
Zabierać się do dzieła
Wyłącz główny
Miska wewnątrz zamarza i topi się
Nie przełączaj na tryb „SLS”
Podejście maszyny do lodu kruszonego w
gorącej pozycji
pracujący
odpowiednia pozycja pozycja
Dostosuj grubość brei
Brak wazeliny na pierścieniu uszczelniającym lub pierścień
uszczelniający jest uszkodzony
Bez brei
Brak wazeliny na pierścieniu uszczelniającym miski
pierścień
Sprawdź i wymień żeglugę
Machine Translated by Google

- 27 -
Sprawdź, czy czujnik temperatury jest prawidłowo zainstalowany, czy przewody
łączące nie są uszkodzone i nie są ze sobą połączone, czy temperatura mierzona przez czujnik
temperatury przekracza 60°C – wymień czujnik temperatury
2. Następnie kliknij przycisk „Ustawienia”, a okno zacznie migać, jak
9.1.2.Czujnik temperatury jest zwarty i wyświetla się „LL”
9.1.1. Jeśli czujnik temperatury nie jest podłączony, na wyświetlaczu pojawia się komunikat
„LL”. Sprawdź, czy czujnik temperatury jest prawidłowo zainstalowany i czy przewód łączący nie
jest uszkodzony lub przerwany. Wymień czujnik temperatury.
9.1.3. Gdy napięcie sieciowe jest zbyt wysokie, maszyna przestaje pracować i generuje kod
alarmu „E1 Err”
9.1.4. Gdy napięcie sieciowe jest zbyt niskie, urządzenie przestaje działać i generuje kod
alarmu „E2 Err” 1: Zaleca się klientom zakup
stabilizatora napięcia, aby napięcie mogło być używane w rozsądnym zakresie 2: Zmień
parametry alarmu napięcia bez generowania alarmu napięcia
. W stanie włączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „Ustawienia” przez 3 sekundy, aby wejść
do menu ustawień, a okno zacznie migać
. Następnie kliknij przycisk „Slush softness”, aby ustawić wartość na 0. IV.
Poczekaj, aż wyświetlacz przestanie migać, co oznacza, że ustawienie zostało pomyślnie
wprowadzone.
Machine Translated by Google

- 28 -
1. Jeśli wał mieszający jest zablokowany i zadziałało zabezpieczenie wyłączające, zostanie on
automatycznie uruchomiony ponownie po 5
minutach. 2. Jeśli silnik jest zepsuty i obraca się bardzo wolno lub nie może się obracać, należy
wymienić silnik na nowy. 3.
Lub zmień parametry alarmu prądu silnika i zatrzymaj go, jeśli nie zostanie wygenerowany
żaden alarm, a następnie sprawdź, czy silnik obraca się . W stanie
roboczym naciśnij i przytrzymaj przycisk „Ustawienia” przez 3 sekundy, aby wejść do
menu ustawień, okno miga, gdy
2. Następnie kliknij przycisk „Ustawienia”, a okno zacznie migać, jak
9.1.5. Zmierzony prąd silnika jest zbyt wysoki, kanał prądowy generuje alarm i chroni przed
wyłączeniem, kod wyświetlacza to E3Err
. Następnie kliknij przycisk „Ustawienia”, a okno zacznie migać, jak
IV. Następnie kliknij przycisk „slush softness”, aby ustawić wartość na 0 V.
Poczekaj, aż wyświetlacz przestanie migać, co oznacza, że ustawienie zostało
pomyślnie wprowadzone.
Machine Translated by Google

- 29 -
10. Inteligentny elektroniczny system zaworów
Machine Translated by Google

- 30 -
11. Schemat wybuchu maszyny do produkcji lodu kruszonego
Machine Translated by Google

- 31 -
Tacka ociekowa
33
Panel boczny z tworzywa sztucznego
Nazwa części
Śruba mocująca silnik
Tylny panel silnika
3
31
37
35
Śruba mocująca płytę boczną
6
2
Płyta główna do oświetlenia
Posiadacz silnika
Tablica
Wiosna
Nakrętka sześciokątna
26
42
Dach tacy na wodę
Wentylator
10 Śruba stała silnika wentylatora 34
29
Zbiornik
Noga
40
Uchwyt silnika wentylatora
Transformator
Pręty mieszające
4
Skraplacz
15
12
Płyta główna
1
39
Silnik
25
8
Rura
Krzew miedziany
5
Dach
41
Wiosna
Nakrętka talerzowa
27
Kod
28
38
30
Przełącznik
Płytka PCB
Nazwa części
Panel bazowy do 2 zbiorników
l1
Wentylator silnika
7
Śruba mocująca z tyłu
32
Uchwyt
16
Panel przedni
14
36
Szpilka uchwytu
Panel sterowania
17
18
9
Tłok nurnikowy
Kod
13
Machine Translated by Google

- 32 -
22 Śruba sprężarki
Rama główna
23
47
19
21
Kompresor
46
Uchwyt na mieszadło
Ślimak mieszający
44
Uszczelnienie ślimaka mieszającego
Gumowy głupiec
Wyparka
Pierścień uszczelniający zbiornika
48
20
Klosz
45
Płyta
43
Nakrętka sprężarki
24
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
SLUSH-MACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
SLUSH-MACHINE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentiestraling uitstralen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet toegestaan.
energie, en indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
bescherming tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
installatie.
instructies, kan schadelijke interferentie met radio veroorzaken
is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
FCC-regels: deze limieten zijn bedoeld om redelijke
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit te schakelen
en verder wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de interferentie te corrigeren
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Werking
de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B overeenkomstig deel 15 van de
door een of meer van de volgende maatregelen. • De
ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen. • De afstand
tussen het product en de ontvanger vergroten. • Het product aansluiten op een
stopcontact op een ander circuit dan dat
product veroorzaakt schadelijke interferentie met radio of televisie
bevoegdheid om de apparatuur te bedienen!
waarop de ontvanger is aangesloten.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit
communicatie. Er is echter geen garantie dat
door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de rechten van de gebruiker ongeldig maken
kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken.
uitdrukkelijk goedgekeurd door de partij.verantwoordelijk voor naleving
Machine Translated by Google

Inhoud
Instructies
1.1. Fabrikant.
1.3.1 Functie en inhoud
1. Inleiding
1.3.2 Voor wie is de handleiding bestemd?
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product
in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke
afval worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
1.2. Operatoru
1.3. Handmatige distributie
Hartelijk dank dat u voor deze slushmachine hebt gekozen. Een slushmachine is een soort
machine en apparatuur die veel wordt gebruikt in de voedingsmiddelenindustrie en de
horeca. Het wordt voornamelijk gebruikt om bevroren sap, melk, yoghurt en andere
dranken in een sorbet te bevriezen. Deze worden vervolgens in fijne deeltjes gesneden
door een schraper, gemaakt van zacht smakend sneeuwijs! Lees de volledige instructies
voordat u de machine gebruikt. De informatie helpt u om de best mogelijke resultaten te
behalen.
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
1.3.3 Hoe de handleiding te bewaren
2. Beschrijving van de machine
2.1. Gebruik
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
5.1. Onderdelenlijst
8. Afvalverwerking 9.
Problemen oplossen
9.1. Foutcodes en oplossingen voor slushmachines
2.4. Bedieningspaneel
3. Veiligheidsinstructies
4. Transport en opslag 4.1. Verpakking
4.2. Transport
4.3. Opslag 5. Installatie
2.2. Hoofdcomponent 2.3.
Technische gegevens
7.4. Onderdelen reinigen en
desinfecteren 7.5. Gereinigde
onderdelen resetten
7.6. Reinigingsstap 7.7.
Lekbak reinigen 7.8.
Lamp vervangen 7.9. Condensor reinigen
5.2. Plaats voor installatie
5.3. Omgaan met verpakkingsmateriaal
5.4. Stroom aansluiten
6. Bediening
6.1. Materiaal voorbereiden en gelijkmatig roeren 6.2.
Een 1-BOWLSLUSH MACHINE starten Model: XRJ4LX1 6.3. Een 2-BOWL
SLUSH MACHINE starten Model: XRJ4LX2 6.4. Slush doseren 6.5.
Noodgeval 7. Reiniging en
onderhoud 7.1. Kom
leegmaken 7.2. De afgiftekraan
demonteren 7.3.
Kom eruit halen en afdekken
7.10. Gepland onderhoud
Machine Translated by Google

1.3 Handmatige distributie
- 5 -
1. Inleiding
1.1 Fabrikant De
gegevens van de fabrikant staan op het identificatieplaatje
Gebruiker In overeenstemming met de gezondheidsnormen zijn mensen opgeleid om
technieken te dwingen, weten alles over het distribueren van slush en hebben de volgende
vaardigheden na het lezen van deze handleiding: Plaatsen en vervangen van de slushmachine.
De producten op de juiste manier
doseren. De slushmachine schoonmaken.
Gespecialiseerde technici hebben deze handleiding bestudeerd en zijn getraind in het installeren,
gebruiken
en onderhouden van deze slushmachine. Bij een ernstig defect kunnen ze de slushmachine
repareren en kennen ze deze handleiding goed.
1.2 Operator
Afhankelijk van de toepassing zijn er twee soorten personen.
10. Intelligent elektronisch kleppensysteem
11. Explosiediagram van slushmachine
Masterbehandelingsmaatregel voor noodgevallen. Ind gescheiden veiligheidsvoorziening
en gebruik de machine correct
Mensen die niet aan bovenstaande vereisten voldoen, mogen de machine
niet gebruiken.
Beheers alle informatie uit de handleiding en kan de diagrammen en grafieken
correct uitleggen.
Beschik over belangrijke kennis over hygiëne, voorkom ongevallen en ken de
technische en veiligheidsnormen. Heb
ervaring in het bedienen van dit soort slushmachines.
Machine Translated by Google

2. Beschrijving van de machine
Deze handleiding is een onlosmakelijk onderdeel van de machine.
Gebruikers en gespecialiseerde technici.
Het moet dus bij verkoop aan de koper geleverd worden.
2.1 Gebruik
Deze machine wordt speciaal gebruikt voor het maken van slush. Als het wordt gebruikt om zuivel en
andere voedingsmiddelen te maken, moet de temperatuur van het kommateriaal worden getest en
moet deze voldoen aan de huidige regelgeving en
standaard van de machine. 2.2
Hoofdcomponent 1. Komdak
1.3.1 Functie en inhoud
1.3.3 Hoe de handleiding te
bewaren De handleiding moet in de buurt van de machine worden bewaard en intact en vrij van
Bied essentiële informatie over het gebruik en de installatie van
1.3.2 Voor wie is de handleiding bestemd?
Gebruikers dienen deze handleiding zorgvuldig te lezen alvorens het product te gebruiken.
4. Lekbak 5.
Lekbakdeksel 6.
Afvoerslang
7. Tik
8. Handvat2. Kom
9. Machinevoet
Figuur 1
3. Bedieningspaneel
- 6 -
Machine Translated by Google

2.3 Technische gegevens
XRJ-4LX2
20X49x55
< 65 decibel
In deze handleiding betekenen de items het volgende:
Zie naamplaatje
Nettogewicht (kg) (kom leeg)
De fabrikant heeft het recht om wijzigingen aan te brengen en zal hier geen speciale aandacht aan besteden.
Elke wijziging en verhoging moet worden goedgekeurd en uitgevoerd door
machine
1
Schaal
Modus
Bedrijfsgeluid
2
XRJ4LX1
Klimaat
8
Maat L*D*H (CM)
36X50x56
N
XRJ4LX1, slushmachine met één kom
Vermogen (w)
Zie naamplaatje
XRJ4LX2, slush met twee kommen
Min: 20ÿ/68ÿ Max: 32ÿ/89ÿ
Vloeistoftemperatuur
fabriek.
Kom (L)
4
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
2.4 Bedieningspaneel Afb.3
Afbeelding 2
Machine Translated by Google

4.1 Verpakking
- 9 -
Kinderen moeten voorzichtig zijn als ze in de buurt van de machine spelen.
Wanneer de draad van de machine gebroken is, moet deze door de fabrikant worden vervangen
begeleidend, slushmachine kan niet worden gebruikt door gehandicapten, verstandelijk
gehandicapten, mensen met een gebrek aan ervaring en kennis
professionals of mensen met relevante ervaring.
worden bediend door professionele mensen van de fabrikant die verwante
ervaring. Zonder ervaren mensen die toezicht houden of
machine probleemoplossing uitsluiting en onderhoud aan
Onderdelen van slushmachines en installatie van condensors, slush
Wanneer het machinaal is geschraapt, moet het worden afgeleverd en verwerkt door de desbetreffende
autoriteit instelling
Houten doos, gevormd schuim en verzamelobject.
Verpakkingsgrootte (bij benadering)
3. Veiligheidsinstructies
4. Transport en opslag
Machine Translated by Google

4.2 Vervoer
4.3 Opslag
XRJ4LX2
XRJ4LX1 700mm
740mm
720mm
695mm
Hoogte (H)Breedte (L) Diepte (D)
310mm
Afbeelding 4
Opmerkingen: verpakkingsgrootte en gewicht zijn bij benadering.
Let op, overschrijd niet meer dan drie lagen. Zie fig.5
Figuur 5
Omhoog houden en door minimaal twee personen dragen.
460mm
- 10 -
Machine Translated by Google

5.1 Onderdelenlijst
- 11 -
5.2 Plaats voor installatie De
installatiepositie moet van tevoren worden gepland; De installatieplaats
moet hard en vlak zijn. De installatieomstandigheden zijn
voldoende licht en ventilatie en schoon; Er is ook een stopcontact nodig; De installatieafstand tot
andere objecten zie
onderstaande figuur 6.
Na het reinigen en ontsmetten moeten alle in de handleiding aangegeven onderdelen worden
ingesmeerd met smeerolie.
De slushmachine moet binnenshuis worden geïnstalleerd op een harde en vlakke ondergrond met
voldoende licht en ventilatie (de helling van de ondergrond mag niet meer dan 2 graden bedragen).
5.3 Omgaan met verpakkingsmateriaal Verwerk
verpakkingsmateriaal apart volgens de lokale regels. Wij raden u aan het te bewaren om het in de
toekomst opnieuw te verpakken en te verzenden.
Afbeelding 6
5. Installatie
Machine Translated by Google

6. Bediening
- 12 -
Waarschuwing: Het stopcontact moet binnen handbereik van de gebruiker worden geplaatst, zodat de gebruiker in
noodgevallen snel de stekker uit het stopcontact kan halen zonder dat hij ander gereedschap nodig heeft.
Gegevens zijn te vinden op het typeplaatje aan de achterzijde van de machine.
Percentage drank: 10%-45%
Percentage suiker: ÿ15%
Margarita Wijn Slush
3. Wanneer de temperatuur in de kommen erg laag is, zal er glazuur op de buitenkant van de
strikken komen, wat normaal is. 4. Bij lage
temperaturen kan de tuit bevriezen. Gooi gewoon een kwastje richting de tuit en de slush/margarita
wijn slush/ijs zal er goed uitstromen.
Slijmerig
Percentage sappoeder: ÿ10%
2. De SLS xx knippert wanneer de versnelling is aangepast en de machine slaat de instelling
automatisch op na 5 seconden. Daarna stopt het display met knipperen en wordt de temperatuur
van de vloeistof in de cilinder weergegeven in de vorm van Fancy Celsius, bijvoorbeeld xx F.
Bevroren drankje
Let
op: 1. Onder drank wordt doorgaans een alcoholpercentage van 40% verstaan.
Waarschuwing
SLS 06-SLS 15
21ÿ~9ÿ(-6,2ÿ~-13ÿ)
SLS 02-SLS 05
28ÿ~23ÿ(-2,2ÿ~-5,2ÿ)
SLS 01
0ÿ~7ÿ (32ÿ~44,6ÿ)
6.1 Materiaal voorbereiden en gelijkmatig roeren Alleen water is
verboden
5.4 Stroom aansluiten Zorg
ervoor dat de slushmachine uit staat voordat u de stroom aansluit. Steek de stekker er dan in om
de stroom aan te sluiten.
Machine Translated by Google

Er mag geen hete vloeistof in worden gedaan (hete vloeistof betekent dat de temperatuur hoger is dan 40ÿ)
Waarschuwing
Het materiaalniveau mag de maximale hoogte niet overschrijden 3. Sluit het
bovenste deksel nadat u het materiaal hebt gegoten
3. Waarschuwing: Het verbod op het aaien van de hand in de kom-machine werkt
Werk volgens de instructies van de fabrikant;
Verdun en roer de geconcentreerde vloeistof met water in een container.
Het suikergehalte van het mengsel moet >
15% zijn. Een lager gehalte beschadigt de vijzels en tandwielmotoren.
Als u alcoholische slush moet maken, giet u het juiste percentage alcohol in de container,
afhankelijk van uw behoeften. Verwijder het deksel
zoals hieronder beschreven: 1. Til het
bovenste deksel op;
2. Giet het materiaal in kommen.
1. Waarschuwing: Doe het materiaal in kom 2 voordat u de stroom aansluit of de machine
start. Het materiaal mag niet
alleen uit water bestaan.
Aandacht
Afbeelding 7
6.2 Een slushmachine met 1 kom starten Model: XRJ3LX1 De volgende bedieningselementen
bevinden zich op het paneel:
- 13 -
Machine Translated by Google

6.3 Een 2-koms slushmachine starten Model: XRJ4LX2
Schoon systeem. Na het schoonmaken,
Slush-systeem.
hele machine.
A. Hoofdschakelaar
display toont SLS dat wordt gebruikt om in te schakelen
ÿ
B.Lichtschakelaar
C. Reinigingsfunctie: Voeg vooraf voldoende water toe,
: Wordt gebruikt om het licht aan/uit te zetten
B.Lichtschakelaar
Sluit Clean System. Wanneer de scheuren niet schoon zijn, gebruik dan de meegeleverde
of kom2
C. Reinigingsfunctie: Voeg vooraf het juiste water toe en klik vervolgens op de
D. Slush/Margarita Wijn Slush/IJs/Bevroren Drank Functie: Houd
om slush/ijs zachter te maken. De
"SET"-schakelaar
door op de SET-schakelaar te klikken
A. Hoofdschakelaar
totdat het display “CLEAN” weergeeft, wat betekent dat het open is
Dan kunt u op "+" klikken
: Wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar de
Klik op de SET-schakelaar
hele machine.
om slush/ijs te maken
: Wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar de
harder en kan ook op "_" klikken. De
machine slaat de instelling automatisch op na 5 seconden.
nogmaals, het display toont "UIT" wat betekent
klik dan op kom 1
ÿHiermee wordt het licht aan- en uitgezet.
handdoek om eventueel achtergebleven vuil te verwijderen en eventuele watervlekken weg te vegen.
De volgende bedieningselementen bevinden zich op het paneel:
om de kom te selecteren die u wilt
- 14 -
Machine Translated by Google

6.5 Noodgeval
6.4 Slush afgeven
,
Let op: als u voor de eerste keer of na een lange stop slush verspreidt,
om de kom te selecteren die u wilt bedienen.
tot het display
Trek de hendel naar beneden, de modder zal uit de kom stromen
klik kom1
bedien. Blijf dan op de "SET"-schakelaar klikken en er
verschijnt "CLR", wat open betekent
of kom 2
5 seconden. Hetzelfde geldt voor het bedienen van de andere kom.
nogmaals, de
om slush/ijs te maken
Als het bevroren is, schakel dan de stroom uit en vraag om gespecialiseerde mensen om het te behandelen. Als er brand is, ruim het dan op.
D. Slush/Margarita Wijn Slush/IJs/Bevroren Drank Functie: Eerste
slush/ijs harder en kan ook klikken op "_" room zachter. De
machine slaat de instelling automatisch op na
knop en schakel de stroom uit.
Verwijder het resterende vuil en veeg eventuele watervlekken weg.
maken
Waarschuwing: in noodgevallen moet de machine worden uitgeschakeld door de stroom uit te schakelen.
de andere kom. Als de scheuren niet schoon zijn, gebruik dan de meegeleverde handdoek om schoon te maken
wordt gebruikt om Slush System in te schakelen. Dan kunt u op "+" klikken
extruderen en een beetje weggooien en dan aan klanten verdelen.
Clean System. Klik na het schoonmaken op de SET-schakelaar, het
display toont "OFF", wat betekent dat Clean System gesloten is. Hetzelfde geldt voor het bedienen
totdat het display SLS weergeeft datBlijf dan op de SET-schakelaar klikken
- 15 -
Machine Translated by Google

7. Reiniging en onderhoud
Voordat u externe onderdelen schoonmaakt of onderhoudt, dient u ervoor te zorgen dat:
ten minste dagelijks schoongemaakt en in overeenstemming met de lokale wetten en voorschriften En
• Spuit het water niet rechtstreeks op de machine. • Er kan warm water
en een schoonmaakmiddel worden gebruikt (volgens de plaatselijke wetgeving en
schoonmaaktijden kunnen worden toegevoegd op basis van verschillende producten Meer
informatie, raadpleeg de fabrikant. Als de machine niet in de war raakt
• Gebruik geen harde of metalen spons om de machine of onderdelen schoon te maken
in de buurt en vraag om professionals.
• Spuit geen vloeistof in de buurt. • Was geen
onderdelen in de boeg! • Droog geen
onderdelen in een oven of magnetron. • Dompel de machine
niet onder in water.
Schoonheid en hygiëne moeten zorgvuldig en met kracht worden toegepast
Draag beschermende handschoenen tegen een
ongeval. • Gebruik geen oplosmiddelen of ontvlambare stoffen.
op basis van de lokale norm om te zorgen dat de slush Bowl gekwalificeerd is
Ga bij het schoonmaken of onderhouden als volgt te werk.
lokale norm om gekwalificeerde slush te garanderen
draag (handschoenen.bril chanson) op basis van de lokale veiligheidsnorm
Er moet zorgvuldig en met kracht worden omgegaan met de netheid en hygiëne, gebaseerd op
Alle schoonmaak- of onderhoudsbeschermingsmiddelen moeten
verwijderd of geopend en teruggestuurd, waarbij de verpakking goed is vastgezet.
"Zorg er na afloop voor dat alle beschermende afdekkingen en beschermingen die aanwezig zijn,
Zet de schakelaar uit en haal de stekker eruit.
regels)
- 16 -
Machine Translated by Google

7.1 Lege kom
7.2 Demontage van de tapkraan
gemakkelijk schoon te maken en ook de vorm is goed, het is nog steeds noodzakelijk om bacteriën te voorkomen
temperatuur rond de 50ÿ) en schoon zoals figuur 9.
Hoewel de onderdelen van de machine van roestvrij staal, kunststof en rubber zijn
De werking van andere kommen is hetzelfde, gebaseerd op de bijbehorende knoppen
Afbeelding 8
Als u het voor de eerste keer gebruikt, hoeft u het niet leeg te maken.
Maak de verdeelkranen dagelijks schoon met een schone doek.
In deze handleiding wordt slechts één kom als voorbeeld behandeld.
de doseerhendel omhoog duwen, en vervolgens de zuiger en de veer indrukken
Maak de kom leeg voordat u hem schoonmaakt
naar beneden, verwijder de o-ring. Leg alle reserveonderdelen in lauw water (water
Afbeelding 9
in zijn zitting geplaatst Verwijder de bevestiging met een schroevendraaier en ontkoppel vervolgens
machine.
Bij het schoonmaken mag de kraan pas weer worden aangebracht als de kom weer goed is gereinigd.
uit of de totale schakelaar staat in de downstate. Reinig de onderhoudsapparatuur niet
Voordat u de kom verwijdert, is het raadzaam om de kraan te demonteren. Na
en schimmelreproductie door halfweg schoonmaken. Wanneer de stekker er niet uit wordt getrokken
Zet de kom op de "schone stand" en giet het materiaal er vervolgens uit.
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
7.4 Onderdelen reinigen en ontsmetten
Alle gedemonteerde onderdelen moeten grondig worden gereinigd
Afbeelding 10
Belangrijk: De schoonmaakmethode is in overeenstemming met de huidige lokale hygiënevoorschriften.
Verwijder de kommen volgens
onderstaande stappen: 1. Til het bovenste deksel omhoog en verwijder het. Trek de tank omhoog
en naar buiten om deze volledig uit zijn zitting
te verwijderen. 2. Draai de
moer los. 3. Verwijder de roerder en de afdichting van de roerder.
standaard.
7.3 Verwijder de kom en het deksel
Verwijder elke kom om het apparaat schoon te maken.
Demonteer de kranen niet als er producten of vloeistoffen in de kom zitten.
Volg onderstaande instructies: Giet water in de
container. Meng ontsmettingsmiddel met water (voeg 2% natriumhypocriet toe aan water).
Maak de kom, het deksel en de verdamper schoon met een spons met ontsmettingsmiddel en
reinig ze grondig met water.
Machine Translated by Google

7.5 Gereinigde onderdelen resetten
diepgaand.
Leg gedemonteerde onderdelen 30 minuten in ontsmettingsmiddel. Reinig opnieuw met water.
Verbied het reinigen met water of desinfecteren voordat u de hoes verwijdert
Reinig de onderkant 2-3 keer met water met de spons. Zet covert op
Voeg ontsmettingsmiddel toe aan een andere container.
Maak het gebied schoon en droog het met een doek
Belangrijk: Controleer de pakking in de normale stand als deze kapot is. Vervang deze door een nieuwe.
Houd 30 minuten aan
1. Vervang de pakking (A) minimaal een keer per jaar
Afbeelding 11
Afbeelding 12
Maak het dak schoon met een spons met ontsmettingsmiddel en raak de immateriële gevoelens kwijt.
Pakking (A) op roerder. zie Afb.12
Monteer de machine volgens de instructies van 7,5.
gesmeerd worden om normaal te kunnen functioneren.
Maak de onderdelen droog.
Alle gedesinfecteerde onderdelen moeten zorgvuldig weer in elkaar worden gezet. Sommige onderdelen moeten
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
Afbeelding 14
Zie fig. 14-1
Vervang de afdichtring. Wanneer het motoronderdeel lekt, moet u de afdichtring
vervangen. Haal de motorbeugel eruit die aan de motor is bevestigd en vervang vervolgens de
afdichtring van de kop van de as (afdichting van de as). Wanneer
Nadat de pakking (A) is geïnstalleerd, smeert u de binnenkant van de pakking (A) in met
het meegeleverde vet. Zie Afb. 13
Afbeelding 13
markeringen zie Fig.14
Plaats de afdichting (B), smeer het gehele oppervlak in met vet zoals aangegeven in de pijl
Let op: Plaats de roerder op de juiste plaats.
Machine Translated by Google

- 21 -
Afbeelding 15
De roerder is gerepareerd en de kommen zijn geïnstalleerd zoals
vervangen U moet wat vet toevoegen. Installeer vervolgens de motorbeugel die aan de motor is bevestigd.
Installeer het dak zoals afgebeeld in Fig16
Let op: Plaats de kommen op de juiste plaats.
Machine Translated by Google

- 22 -
2. Plaats de schroef wanneer de kranen stabiel staan.
Installeer de kranen volgens onderstaande instructies, zie Afb.
17 1. Smeer ze volledig in met vet.
Druk de bovenste daken naar beneden tot ze passen.
Goed invetten om lekkage van vloeistof te voorkomen.
Let op, installeer alle onderdelen volgens de instructies van de figuren. Pas toe
Machine Translated by Google

1. Vul de kom volledig met water
Afbeelding 19
Voordat u deze machine gebruikt, moet u de onderstaande reinigingsstappen uitvoeren
Was de bakplaat en het rooster apart met lauw water. Droog alle
leeggemaakt en schoongemaakt worden.
Lekbak eruit halen door deze van bovenaf op te tillen.
lamp, plaats het paneel terug nadat het gemonteerd is en controleer of het goed gesloten is.
Open volgens onderstaande afbeelding het kleine achterpaneel en vervang de LED
Let op: Alle lekbakken van de machine moeten worden schoongemaakt. De lekbak moet worden schoongemaakt.
De lekbak moet dagelijks worden geleegd en schoongemaakt
Alleen wanneer de stroomtoevoer naar de machine wordt onderbroken, kan de losgekoppelde lamp worden vervangen
3.Stop de machine en open de kraan om de container leeg te maken.
Wanneer de machines stilstaan, maak de onderdelen dan schoon met een natte doek en droog ze af.
2. Start de machine alleen in de reinigingsmodus en roer gedurende 5 minuten
Plaats het rooster opnieuw bovenop de lade
onderdelen.Plaats de lade terug op zijn plaats en druk deze vast aan de machine.
7.8 Lamp vervangen
7.6 Schone stap
7.7 Lekbak schoonmaken
- 23 -
Machine Translated by Google

goed gebruik makend van het benaderende apparaat en strikt de plaatselijke wet- en regelgeving naleven
7.9.2 Condensor van slushmachine met twee kommen reinigen
Alleen professionals kunnen condensor reinigen. Zij kennen alle bedieningsstappen
7.9.1 Condensor van een slushmachine met één kom reinigen
Volgens de volgende instructies:
machine is ook verboden om te gebruiken. Operator verboden om condensor schoon te maken
Beschermingsonderdelen moeten worden gepositioneerd met schroevendraaiers
Na het reinigen van de condensor, de veiligheidsbeschermingsonderdelen terugplaatsen
Afbeelding 21
Ook al is er maar één plaat (voor-, achter- of zijkant) niet geïnstalleerd,
1. Maak de 3 schroeven van de achterplaat los
De condensator is zichtbaar nadat de veiligheidsonderdelen zijn verwijderd.
met droge borstel als Fig21
Veeg het stof van het condensoroppervlak met een droge borstel, zoals hieronder.
beschermingsonderdelen. Vuile condensor verzwakt de machinefunctie.
3. Demonteer de veiligheidsbeschermingsonderdelen. Borstel stof van het condensoroppervlak
Demonteer de veiligheidsbeschermingsonderdelen.
Waarschuwing: Het scherpe oppervlak van de machine kan hierna de veiligheidsrisico's met zich meebrengen.
2.Zijpaneel eruit halen
3. Verwijder het zijpaneel.
2. Draai de 5 schroeven van de zijplaat los.
De condensor moet regelmatig worden schoongemaakt.
1. Losse schroef van het zijpaneel.
Voor het bevestigen en demonteren van veiligheidsonderdelen zijn schroevendraaiers nodig.
7.9 Condensor reinigen
- 24 -
Machine Translated by Google

8. Afvalverwerking
9. Problemen oplossen
Deze machine moet regelmatig (minimaal 1 keer per jaar) door professionals worden onderhouden.
Niet op de schakelaar gedrukt
Elektronisch afval moet worden verwerkt volgens 2002/96/EG
7.10 Gepland onderhoud
Probleem
De gebruiker kan de machine niet zelf onderhouden
Afbeelding 22
Geen ingangsvermogen
Mogelijke problemen
Als onderdelen van de machine defect zijn of kapot zijn, is het verboden om de machine te gebruiken.
op de machine
Druk op de schakelaar
Alle kapotte onderdelen moeten worden vervangen door originele onderdelen van de fabrikant.
Kan niet draaien
staat
ons milieu op de juiste manier beschermen.
geschikte socket
Regelmatig onderhoud kan ervoor zorgen dat de machine en de onderdelen ervan in goede veiligheid zijn
Bovenstaande prullenbak herinnert mensen aan het classificeren van afval. Afvalverwerking
Steek de stekker in de
Oplossing
jaar).
worden gerecycled
Maar afval moet worden ontmanteld en geclassificeerd en bruikbare onderdelen moeten worden
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
De hoofdschakelaar niet aanzetten
Zet de hoofdschakelaar aan
de hoofdschakelaar niet aanzetten
geen slush
maken
De roerder
maakt lawaai
Outlet zonder vaseline
Van de hoofdleiding aflopen
Verander het stopcontact
Draai naar
Zet de machine op een
Niet overschakelen naar de "SLS"-modus
Slushmachine-aanpak in de hete positie
Schakel de hoofdschakelaar uit
Kom binnenin bevriezend smelten
geschikte positie
werkend
positie
Pas de dikte van de
slush aan
Geen vaseline op de afdichtring of de afdichtring
is kapot
Geen smeltende sneeuw
Geen vaseline op de afdichtring van de kom
ring
smeltend
De machine
Slechte afdichtingsring Vervang de afdichtring
Zet de hoofdschakelaar aan
Condensor te vuil/slechte ventilatie
Controleer en vervang de
zeevaart
Voeg Vaseline of
9.1 Foutcodes en oplossingen voor slushmachines
Vaseline op het stopcontact aanbrengen
schakelaar
schakelaar
Maak de condensor schoon
vervang de afdichtingsring
Stopcontact kapot
Controleer de kom
schakelen en het ijs laten
De kom mag niet in de installatie worden geplaatst
De roerder niet
Lekkende uitlaat
de "SLS"-modus
Slechte installatie van de afdichtring van
de roerder
schakelen en ijs laten smelten
Lekkende kom
Vaseline op de afdichting aanbrengen
Kom binnenin bevriezen
Hartzeer is niet geschikt
koele positie
uit het stopcontact
komen
Machine Translated by Google

- 27 -
9.1.2.De temperatuursensor is kortgesloten en geeft "LL" weer
ÿ. Klik vervolgens op de knop "Slush softness" om de waarde op 0 IV te
zetten. Wacht tot het display niet meer knippert, wat aangeeft dat de instelling
succesvol is.
Controleer of de temperatuursensor correct is geïnstalleerd, of de verbindingsdraden
beschadigd zijn en met elkaar zijn verbonden, of de temperatuur die door de temperatuursensor
wordt gemeten hoger is dan 60ÿ. Vervang de temperatuursensor.
9.1.1.Als de temperatuursensor niet is aangesloten, wordt "LL" weergegeven. Controleer
of de temperatuursensor goed is geïnstalleerd en of de verbindingsdraad beschadigd of
gebroken is. Vervang de temperatuursensor.
9.1.4. Wanneer de netspanning te laag is, stopt de machine met werken en genereert
een alarmcode "E2 Err" 1: Het wordt
aanbevolen dat klanten een spanningsstabilisator kopen, zodat de spanning binnen een
redelijk bereik kan worden gebruikt 2: Wijzig de
spanningsalarmparameters zonder een spanningsalarm te genereren ÿ. Druk in de
ingeschakelde toestand 3 seconden lang op de knop "Instellingen" om het instellingenmenu
te openen en het venster knippert als
9.1.3.Wanneer de netspanning te hoog is, stopt de machine met werken en genereert
een alarmcode "E1 Err"
ÿ. Klik vervolgens op de knop "Instellingen", het venster knippert als
Machine Translated by Google

- 28 -
1. Als de mengas geblokkeerd is en de uitschakelbeveiliging is geactiveerd, start deze
automatisch opnieuw op na 5 minuten. 2. Als de
motor kapot is en heel langzaam draait of niet kan draaien, moet u een nieuwe motor
vervangen. 3. Of wijzig de
motorstroomalarmparameters en stop als er geen alarm wordt gegenereerd, en controleer
vervolgens of de motor draait. ÿ. Druk in de werkende staat 3
seconden lang op de knop "Instellingen" om het instellingenmenu te openen, het
venster knippert als
ÿ. Klik vervolgens op de knop "Instellingen", het venster knippert als
9.1.5.De gemeten motorstroom is te hoog, het stroomkanaal genereert een alarm
en beschermt de uitschakeling, de displaycode is E3Err
IV. Klik vervolgens op de knop "slush softness" om de waarde in te stellen
op 0 V. Wacht totdat het display niet meer knippert, wat aangeeft dat de instelling
succesvol is.
ÿ. Klik vervolgens op de knop "Instellingen", het venster knippert als
Machine Translated by Google

- 29 -
10.Intelligent elektronisch kleppensysteem
Machine Translated by Google

- 30 -
11. Explosief diagram van slushmachine
Machine Translated by Google

- 31 -
18
Kunststof zijpaneel
Onderdelen Naam
Lekbak
33
31
3
Het achterpaneel voor de motor
Motor vaste schroef
Bevestigingsschroef voor zijplaat
6
37
35
Achterbord
Lente
Het hoofdbord voor licht
De houder van de motor
2
Het dak van de Waterbak
Fan
42
Zeskantmoer
26
40
De houder voor de ventilatormotor
Tank
10 De vaste bout voor ventilatormotor 34
29
Been
4
Condensator
Transformator
Roerstaven
1
12
Hoofdbord
15
25
8
39
Motor
Dak
Koperen struik
5
Pijp
27
Lente
Plaatmoer
41
30
Schakelaar
l1
38
Code
28
Motor ventilator
7
16
PCB-bord
Onderdelen Naam
Bodempaneel voor 2 tanks
Voorpaneel
Hendel
Achterste montageschroef
32
17
Pin van het handvat
Bedieningspaneel
14
36
Code
9
Plunjer
13
Machine Translated by Google

- 32 -
43
23
Hoofdframe van de carrosserie
22 De schroef van de compressor
47
21
19
Compressor
Mengvijzel
De houder voor roerstaaf
46
24
44
Afdichting van mengvijzel
Rubberen dwaas
Tankafdichtingsring
20
Verdamper
48Paneel
Lampenkap
45
De moer van de compressor
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
SLUSH MASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
SLUSH MASKIN
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
bruksanvisningen noggrant.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar är inte uttryckligen godkända
uttryckligen godkänt av den part som ansvarar för efterlevnaden
energi, och om den inte installeras och används i enlighet med
instruktioner, kan orsaka skadliga störningar på radio
av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens
kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
kommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
behörighet att använda utrustningen!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om detta
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift
gränserna för en klass B digital enhet enligt del 15 av
produkten orsakar skadliga störningar på radio eller TV
är föremål för följande två villkor:
FCC-regler, dessa gränser är utformade för att tillhandahålla rimliga
mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av produkten
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
skydd mot skadliga störningar i ett boende
och vidare uppmuntras användaren att försöka korrigera störningen
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
installation.
genom en eller flera av följande åtgärder. • Rikta om
eller flytta mottagningsantennen. • Öka avståndet
mellan produkten och mottagaren. • Anslut produkten till ett uttag på en
annan krets än den
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvenser
som mottagaren är ansluten till.
Machine Translated by Google

Innehåll
Instruktioner
1.1. Tillverkare.
1.3.1 Funktion och innehåll
1. Introduktion
1.3.2 Vem ska läsa manualen
Tack så mycket för att du valde den här slushmaskinen. Slushmaskinen är en typ av maskin och
utrustning som ofta används inom livsmedelsindustrin och cateringindustrin, det är främst
genom fryst juice, mjölk eller yoghurt och andra drycker frysta till en sorbet, och kommer
skäras till fina partiklar genom skrapan, gjord av snöis med mjuk smak! Läs alla instruktioner
innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
1.2. Operatoru 1.3.
Manuell distribution
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EC.
Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats
för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
• Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
1.3.3 Hur man förvarar manuell 2.
Maskinbeskrivning 2.1.
Användande
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
2.4. Kontrollpanel 3.
Säkerhetsmanual 4.
Transport och förvaring 4.1. packning 4.2.
Transport 4.3.
Förvaring 5. Installation
8. Avfallsbehandling 9.
Felsökning 9.1. Felkoder
och lösningar för Slush Machine
5.1. Delarlista
2.2. Huvudkomponent 2.3.
Tekniska data
7.4. Rengör och desinficera delar 7.5. Återställ
rengjorda delar 7.6. Rengör steg 7.7.
Rengöring av
droppbricka 7.8. Byt glödlampa
7.9. Rengör kondensorn
5.2. Placering att installera 5.3.
Hantering av förpackningsmaterial 5.4. Anslut
ström 6. Drift 6.1. Förbereda
material och röra
jämnt 6.2. Starta en 1-BOWLSLUSH MASKIN Modell: XRJ4LX1
6.3. Starta en 2-SKÅLS SLUSH-MASKIN Modell: XRJ4LX2 6.4. Utmatning av slask 6.5.
Nödsituation 7. Rengöring och underhåll 7.1. Tom skål 7.2. Demontering av utmatningskranen
7.3. Ta ut skålen och täck
7.10. Schemalagt underhåll
Machine Translated by Google

1.3 Manuell distribution
1.Introduktion
1.2 Operatör
Baserat på olika applikationer finns det två typer av personer.
Användare I enlighet med hälsostandard, personer utbildade tvinga tekniker, Vet allt
för att distribuera slask har lägre förmåga efter att ha läst denna manual: Placera och byt
slaskmaskin Korrekt dispensering av produkterna Rengöring av slaskmaskin Specialiserade
tekniska personer Studerade denna
manual och tränade hur man
installerar, använder och underhålla denna slaskmaskin; Vid allvarliga fel, kan reparera
slaskmaskinen och känna till denna manual väl
1.1 Tillverkare
Tillverkarens uppgifter finns på typskylten
10. Intelligent elektroniskt ventilsystem 11.
Slammaskinens explosiva diagram
Bemästra behandlingsåtgärd till akut. in separerad säkerhetsanordning och använd maskinen på
rätt sätt
Människor är förbjudna att använda maskinen som inte överensstämmer med
ovanstående krav
Behärska all information i manualen och kan förklara diagram och grafer korrekt; Känna till
viktiga hygienkunskaper
väl, förhindra att olyckor inträffar, känna till teknisk och säkerhetsstandard Har erfarenhet av
att serva denna typ av slaskmaskin.
- 5 -
Machine Translated by Google

2. Maskinbeskrivning
Denna manual är en oskiljaktig del av maskinen.
Användare och specialiserade tekniska personer.
Så den måste levereras till köparen när den säljs.
2.Skål
Erbjud viktig information om användning och installation
1.3.2 Vem ska läsa manualen
1.3.3 Hur man förvarar manuell
Manual måste placeras nära maskinen och förvaras intakt och tydlig
1.3.1 Funktion och innehåll
Användare måste läsa denna manual noggrant innan användning.
3. Kontrollpanel
4.Droppbricka
5.Droppbrickans lock
6. Avloppsslang
2.1 Användning
Denna maskin används speciellt för att göra slask. Om den används för att tillverka
mejeriprodukter och andra livsmedel, måste skålens materialtemperatur testas och följa
maskinens nuvarande regler och standard 2.2
Huvudkomponent 1. Skåltak
9. Maskinfot
Fig.1
7. Tryck
på 8. Hantera
- 6 -
Machine Translated by Google

2.3 Tekniska data
Skål (L)
4
XRJ4LX2, slush med två skålar
Vätsketemperatur
Min: 20ÿ/68ÿ Max: 32ÿ/89ÿ
fabrik.
Storlek L*D*H (CM)
36x50x56
N
XRJ4LX1, slushmaskin med en skål
Effekt (w)
Se namnskylt
XRJ 4LX1
Klimat
8
Läge
Driftljud
2
Varje förändring och ökning måste godkännas och verkställas av
maskin
Skål
1
I den här bruksanvisningen betyder punkterna enligt nedan
Nettovikt (kg) (tom skål)
Se namnskylt
Tillverkaren har rätt att ändra och kommer inte att märka det speciellt.
XRJ 4LX2
20x49x55
< 65 decibel
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
2.4 Kontrollpanel
Fig.3
Fig.2
Machine Translated by Google

4.1 Packning
Barn måste vara försiktiga när de leker i närheten av maskinen.
När maskinens tråd går sönder måste de bytas ut av tillverkaren
guidning, slush-maskin kan inte användas av funktionshindrade, sensuellt
funktionshindrade, psykiskt funktionshindrade personer som saknar erfarenhet och kunskap
yrkesverksamma eller personer som har liknande erfarenhet.
drivas av tillverkarens professionella personer som har närstående
erfarenhet.Utan erfarna personer som övervakar eller
maskinfelsökning uteslutning och underhåll till
Slush maskindelar och kondensorns installation, slush
Vid maskinskrapning måste den levereras och hanteras av närstående
myndighetsinstitution
Trälåda, konturerat skum & samla.
Förpackningsstorlek (ungefärlig)
3. Säkerhetsmanual
4. Transport och förvaring
- 9 -
Machine Translated by Google

4.3 Förvaring
4.2 Transport
XRJ4LX2
XRJ4LX1 700 mm
460 mm
720 mm
695 mm
Höjd (H)Bredd(L) Djup (D) 310mm
740 mm
Fig.4
Anmärkningar: Förpackningsstorlek och vikt är ungefärliga.
Observera att du inte överstiger tre lager. Se fig.5
Fig.5
Håll uppe på avdelningen och bärs av minst två personer.
- 10 -
Machine Translated by Google

5.1 Reservdelslista
5.2 Placering att installera
Installationsposition måste hyvlas i förväg; Installationsplatsen
måste vara hård och enkel. Installationsskicket är
tillräckligt med ljus och ventilation och ren; Eluttag behövs också; Installationsavstånd
från andra objekt se nedan
fig.6
Efter rengöring och desinficering måste alla angivna delar i manualen beläggas med
smörjolja.
Slaskmaskinen måste installeras inomhus med hård och slät mark under tillräckligt med
ljus och ventilation (markens lutning får inte vara mer än 2 grader)
5.3 Hantering av förpackningsmaterial
Hantering av förpackningsmaterial separat enligt lokala regler och vi föreslår att du
behåller det för att packa om och skicka i framtiden.
Fig. 6
5. Installation
- 11 -
Machine Translated by Google

6. 0peration
Data kan refereras från maskinens baksida märkskylt.
Andel sprit: 10-45 %
Varning: Uttaget måste placeras inom användarens beröringsavstånd för att snabbt
kunna dra ur kontakten i nödsituationer utan att använda andra verktyg.
SLS 01
32ÿ~44,6ÿ(0ÿ~7ÿ)
SLS 02-SLS 05
28ÿ~23ÿ(-2,2ÿ~-5,2ÿ)
Varning
SLS 06-SLS 15
21ÿ~9ÿ(-6,2ÿ~-13ÿ)
Fryst dryck
Obs:
1. Spriten avser i allmänhet 40 volymprocent alkohol.
Andel juicepulver: ÿ10 %
2. SLS xx blinkar när växeln justeras och maskinen sparar automatiskt inställningen efter
5 sekunder. Därefter slutar displayen att blinka och temperaturen på vätskan i cylindern visas
i form av Fancy Celsius t.ex. xx F.
Slushy
3.När temperaturen inuti skålar är mycket låg, blir det frosting på utsidan av bågarna, vilket
är normalt 4.Vid låga temperaturer kan pipen frysa.
Kasta bara en borste mot pipen så rinner slush/margaritavinslask/glass ut ordentligt.
Andel socker: ÿ15 %
Margarita Wine Slush
5.4 Anslut ström Se
till att slaskmaskinen är avstängd innan strömmen ansluts. Anslut sedan
för att ansluta ström.
6.1 Förbereda material och röra jämnt Endast
vatten är förbjudet
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Het vätska kan inte läggas i (varm vätska betyder att graden överstiger 40 ÿ)
Varning
Materialnivån får inte överstiga maximal höjdnivå 3. Stäng topplocket
efter att du har hällt materialet
3. Varning: Förbud mot klappning hand i skål fungerar
Uppmärksamhet
1. Varning: Innan du ansluter ström eller startar maskinen, lägg material i
skål 2. Material kan inte
bara vara vatten.
Arbeta under tillverkarens ledning; Späd och rör
om koncentrerad vätska med vatten i en behållare. Blandningens sockerhalt
bör >15 % lägre halt skadar skruvarna och
växelmotorerna. Om du behöver göra alkoholslam, häll lämplig
procentandel alkohol i behållaren efter dina behov. Ta bort locket som nedanstående steg 1.
Lyft topplocket; 2. Häll materialet i skålar
Fig. 7
6.2 Starta en 1-skåls Slush Machine Model:XRJ3LX1 Följande kontroller finns
på panelen:
Machine Translated by Google

6.3 Starta en 2-Bowl Slush Machine Modell: XRJ4LX2
ÿDen används för att sätta på/stänga av ljuset.
handduk för att rengöra eventuell kvarvarande smuts och torka upp eventuella vattenfläckar.
Följande kontroller finns på panelen:
för att välja den skål du vill
: Den används för att slå på/av strömförsörjningen till
ännu en gång visar displayen "OFF" det betyder
hårdare och kan också klicka på "_"
maskinen kommer automatiskt att spara inställningen efter 5 sekunder.
klicka sedan på skål 1
tills displayen visar “CLEAN” vilket betyder öppen
Sedan kan du klicka på "+"
: Den används för att slå på/av strömförsörjningen till
hela maskinen.
klicka på SET-omkopplaren
att göra slush/glass
"SET" switch"
genom att klicka på SET-omkopplaren
A. Huvudströmbrytare
C.Clean-funktion: Tillsätt lämpligt vatten i förväg och klicka sedan på
D.Slush/Margarita Wine Slush/Glass/Fryst dryck Funktion: Behåll
för att göra slush/glass mjukare. De
: Den används för att tända/släcka ljuset
B.Ljusbrytare
stäng Clean System. När sprickorna inte är rena, använd den medföljande
eller skål 2
A. Huvudströmbrytare
ÿ
displayen visar SLS som används för att slå på
B. Ljusbrytare C.
Rengöringsfunktion: Tillsätt lämpligt vatten i förväg,
Rent system. Efter rengöring,
Slush System.
hela maskinen.
- 14 -
Machine Translated by Google

6.5 Nödsituation
6.4 Utmatning av slask
tills displayen
för att välja skål du vill använda.
,
Fortsätt sedan att klicka på SET-omkopplaren
Dra ner handtaget och slask kommer att rinna ut ur skålen
Observera: f fördela slask första gången eller efter ett långt stopp, tack
Rent system. Efter rengöring, klicka på SET-omkopplarens
display visar "OFF" vilket betyder att stänga Clean System. Dito för drift
tills displayen visar SLS det
extrudera och slösa lite och sedan distribuera kunder.
den andra skålen. När sprickorna inte är rena, använd den medföljande handduken för att rengöra
används för att slå på Slush System. Sedan kan du klicka på "+"
kvarvarande smuts och torka upp eventuella vattenfläckar.
att göra
Varning: i nödsituationer bör maskinen stängas av med ström
D.Slush/Margarita Wine Slush/Glass/Fryst dryck Funktion: Först
slush/glass hårdare och kan även klicka "_" kräm mjukare.
Maskinen sparar automatiskt inställningen efter
knappen och slå av strömmen.
ännu en gång, den
5 sekunder. Dito för att manövrera den andra skålen.
Om den fryser, slå av strömmen och be om att specialiserade personer hanterar. Om brand, rensa
klickskål1
att göra slush/is
operera. Fortsätt sedan att klicka på "SET"-knappen visar
"CLR" som betyder öppen
eller skål 2
- 15 -
Machine Translated by Google

7. Rengöring och underhåll
• Spraya inte vattnet direkt till maskinen. • Varmt vatten och
ungefärligt rengöringsmedel kan användas (i enlighet med lokal lag och
städtider kan läggas till baserat på olika produkter Mer
Innan du rengör eller underhåller externa delar, se till att huvuddelen är säkrad
regler)
information, vänligen kontakta tillverkarna. Om maskinen inte kommer att förväxlas
strömbrytaren är avstängd och dra ur kontakten.
"Efter avslutad, se till att alla skyddsöverdrag och skydd som har
Eventuella rengörings- eller underhållsskydd behöver göras
tagits bort eller öppnats och skickats tillbaka på plats och ordentligt säkrad.
wear(gloves.glasses chanson)baserat på lokal säkerhetsstandard
Renlighet och hygien måste tas noggrant och med våld baserat på
Vid rengöring eller underhåll. fungerar enligt nedan.
lokal standard för att säkerställa kvalificerad slask
Använd skyddshandskar mot en olycka. • Använd inte
lösningsmedel eller brandfarliga ämnen
Renlighet och hygien måste tas försiktigt och med våld
• Använd inte en hård eller metallsvamp för att rengöra maskinen eller delar
baserad på lokal standard för att säkerställa att kvalificerad slush Bowl behöver vara
närområdet och fråga efter proffs.
• Spraya inte vätska till närliggande område. •
Tvätta inte delar i fören!. • Torka inte
delar i ugn eller mikrovågsugn. • Sänk inte ner maskinen i vatten
städas varje dag åtminstone och följer lokala lagar och förordningar
- 16 -
Machine Translated by Google

7.2 Demontering av utmatningskranen
7.1 Tom skål
Även om maskinens komponenter är rostfritt stål, plast och gummi
Andra skålars funktioner är desamma baserat på relaterade knappar
lätt att rengöra såväl som dess form, är det fortfarande nödvändigt att förhindra bakterier
Vänligen ställ skålen till "rent tillstånd", häll sedan materialet från skålen.
Fig. 8 Fig. 9
och svampreproduktion på grund av halvvägs rengöring. När kontakten inte dras
ut eller den totala omkopplaren är i downstate. Rengör inte underhållet
Innan du tar bort skålen, Det rekommenderas att ta isär kranen. efter
maskin.
rengöring får kranen inte sättas på igen förrän skålen har varit korrekt
placerad i sitt säte Ta bort fästet med en skruvmejsel och koppla sedan bort det
Innan du rengör skålen, töm skålen
utmatningshandtaget genom att trycka uppåt, tryck sedan på kolven och fjädern
Om det är första gången du använder det behöver du inte göra det tomt.
nedåt, ta bort o-ringen Lägg alla reservdelar i ljummet vatten (vatten
dag kontinuerligt vänligen rengör fördelarkranar med en ren trasa.
Denna manual förklarar bara en skål som prov.
temperatur runt 50 ÿ) och rengör som fig 9.
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
7.4 Rengör och desinficera delar Alla
demonterade delar ska rengöras noggrant
Fig. 10
Viktigt: Rengöringssättet har följt lokal gällande hygien
Svamp med desinfektionsmedel rengör skål, lock och förångare noggrant rengör med vatten
noggrant
Flytta ut skålarna under stegen 1. Lyft
topplocket uppåt och ta ut det. Dra tanken uppåt och utåt för att helt ta bort den från sitt säte 2.
Skruva av muttern 3. Ta ut omröraren och
omrörarens tätning.
standard.
7.3 Ta ut skål och lock Flytta ut varje skål
för att rengöra maskinen.
Ta inte isär kranarna när det finns produkter eller vätska i skålen.
Använd instruktionerna nedan: Häll vatten i
behållaren. Blanda desinficeringsmedel med vatten (tillsätt 2 % natriumhycklare till
vattnet)
Machine Translated by Google

7.5 Återställ rengjorda delar
Förbjud rengöring med vatten eller desinficering innan du tar bort skyddet
Lägg demonterade delar i desinfektionsmedel 30 minuter. Rengör med vatten
noggrant.
Gör delarna torra.
Alla desinficerade delar måste återmonteras noggrant. vissa delar behöver
Montera maskinen enligt 7.5instruktion.
smörjas för att fungera normalt.
Svamp med desinfektionsmedel rengör taket och hjärtsträngar det immateriella.
Packning (A) på omrörare. se Fig.12
Fig. 11
Fig. 12
Behåll 30 minuter
Viktigt: Kontrollera packningen regelbundet om den är trasig. Vänligen byt ut nya
Rengör bottenytan med vatten 2-3 gånger vid svampen. Sätt dold vid
ett. Byt ut packningen (A) en gång minst ett år
Lägg till desinfektionsmedel i en annan behållare.
rengör området och torka det med en trasa
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
Fig. 14
Se fig14-1
Byt ut tätningsringen När motordelen läcker måste du byta ut
tätningsringen Ta ut motorfästet som är anslutet till motorn och byt sedan ut
huvudtätningsringens bricka av axel, axeltätning). När
Efter att packningen (A) har installerats, bestryk insidan av packningen (A)
med det medföljande fettet.se Fig.13
Fig. 13
märken se Fig.14
Montera tätningen (B), smörj hela ytan med fett som pil
Observera: Justera omröraren till lämplig plats.
Machine Translated by Google

- 21 -
Fig. 15
Fixade omröraren och installerade skålarna som
byta Du måste lägga till lite fett. Installera sedan motorfästet som är anslutet till motorn.
Montera taket enligt bild 16
Observera: Justera skålarna till lämplig plats.
Machine Translated by Google

- 22 -
2. Sätt i skruven när kranarna är stadiga.
Installera kranar enligt instruktionerna nedan som Fig.
17 1. Smörj helt med fett.
Tryck ner de övre taken tills de passar in.
smörj in väl för att förhindra vätskeläckage.
Observera att alla delar installeras enligt instruktionerna i figurerna. Vänligen ansök
Machine Translated by Google

Innan du använder denna maskin krävs nedanstående rengöringssteg
Tvätta brickan och gallret separat med ljummet vatten. Torka allt
1.Fyll skålen med vatten helt
komponenter. Sätt tillbaka brickan på plats och tryck för att fästa den på maskinen.
2.Starta endast maskinen i rengöringsläge och rör om i 5 minuter
Placera om gallret ovanpå brickan
3.Stäng maskinen och öppna kranen för att rensa behållaren.
När maskinerna stannat, rengör med en våt trasa och torka delarna.
Droppbrickan ska tömmas och rengöras varje dag
Endast när maskinens strömförsörjning urkopplad glödlampa kan bytas ut
Observera: Alla maskins droppbrickor bör rengöras. droppbricka behöver
Enligt bilden nedan, öppna den lilla bakpanelen, byt ut lysdioden
ska tömmas och rengöras.
glödlampa, efter montering sätt tillbaka panelen, bekräfta stängd väl.
Uttag av droppbricka genom att lyfta uppifrån.
Fig. 19
7.8 Byt glödlampa
7.6 Rengör steg
7.7 Rengöring av droppbricka
- 23 -
Machine Translated by Google

Endast proffs kan rengöra kondensorn. De kan alla operationssteg
7.9.1 Rengöring av kondensorn för slushmaskin med en skål
väl använda ungefärlig enhet och följa lokala lagar och förordningar strikt
Säkerhetsskyddsdelar behöver skruvmejslar för att fästa och demontera.
Enligt följande instruktioner:
1. Lossa 3 besättningar på bakplattan
Kondensorn måste rengöras regelbundet.
1. Lös sidopanelsskruv.
2. Lossa 5 skruvar på sidoplåten.
Varning: Maskinens vassa yta kan härefter demontera säkerheten
2. Ta ut sidopanelen
3. Ta ut sidopanelen.
skyddsdelar. Smutsig kondensor försvagar maskinens funktion.
3. Demontera säkerhetsskyddsdelar. Borsta damm från kondensorns yta
Demontera säkerhetsskyddsdelar.
Kondensorn kan ses efter att säkerhetsskyddsdelar tagits ut.
med torr borste som Fig21
Borsta damm från kondensorns yta med torr borste enligt nedan.
Även om endast en platta (fram eller bak eller sida) inte är installerad
Fig. 21
maskinen är också förbjuden att använda. Operatören förbjuden att rengöra kondensorn
Efter rengöring av kondensorn, flytta säkerhetsskyddsdelarna
Skyddsdelar måste placeras med skruvmejslar
7.9.2 Rengöring av kondensorn för slushmaskin med två skålar
7.9 Rengör kondensorn
- 24 -
Machine Translated by Google

9. Felsökning
8. Avfallsbehandling
7.10 Schemalagt underhåll
Elektroniskt avfall måste hanteras enligt 2002/96/EG
Denna maskin måste underhållas av fackmän regelbundet (minst 1
Men avfall måste demonteras och klassificeras och användbara delar bör
Problem
år).
återvinnas
Lösning
Regelbundet underhåll kan säkerställa att maskinen och dess delar är i god säkerhet
Ovanför soptunnan påminner folk om att klassificera. skräp. Behandling av avfall
Sätt i kontakten i
ange
på ett korrekt sätt skydda vår miljö.
lämpligt uttag
Eventuellt trasigt partnerskap ska ersättas med originaltillverkaren När
Kan inte vända
maskindelar är felaktiga eller trasig maskin är förbjuden att använda.
Potentiella problem
på maskinen
Användaren kan inte underhålla maskinen själv
Ingen ingångseffekt
Tryck på knappen
Fig. 22
Inte tryckt på strömbrytaren
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
gör inte slask
Skålen läcker
Tillsätt vaselin på förseglingen
Skål inuti frysning
Hjärtsjuka är inte lämpligt
sval position
Omröraren
bullrar
kommer ut
från uttaget
Skålen ska inte installeras i
Utlopp läcker
Omröraren inte
"SLS"-läget"
Installationen av omrörarens tätningsring
är dålig
byt och låt isen smälta
Tillsätt vaselin på utloppet
växla
växla
Rengör kondensorn
byt tätningsringen
Uttag trasigt
Kontrollera skålen
byt och låt isen
Dålig tätningsring Byt tätningsring
Slå på huvudströmmen
För smutsig kondensor/dålig
ventilation
Tillsätt vaselin eller
Inget slask
Inget vaselin på skålens tätningsring
ringa
smältande
Vänd inte till "SLS"-läget
Maskinen
Slammaskin närmar sig i hett läge
Kontrollera och byt ut
sjöfarten
Skål inuti frysning smältande
9.1 Felkoder och lösningar för Slush Machine
lämplig position placera
arbetssätt
Justera slasktjockleken
Inget vaselin på tätningsringen eller
tätningsringen trasig
Outlet utan vaselin
Byt uttag
Kör av huvudet
Vänd dig till
Ställ maskinen till en
Stäng av huvudströmmen
Slå inte på huvudströmbrytaren
Slå på huvudströmmen
slå inte på huvudströmbrytaren
Machine Translated by Google

- 27 -
9.1.2. Temperatursensorn är kortsluten och den visar "LL"
ÿ. Klicka sedan på knappen "Inställningar", fönstret blinkar som
Kontrollera om temperatursensorn är korrekt installerad, eller om anslutningskablarna
är skadade och sammankopplade, eller om temperaturen uppmätt av temperatursensorn
överstiger 60ÿ, byt ut temperatursensorn
9.1.1.När temperatursensorn inte är ansluten visas "LL" Kontrollera om temperatursensorn
är väl installerad eller om anslutningskabeln är skadad eller trasig, byt ut temperatursensorn.
9.1.3. När nätspänningen är för hög slutar maskinen att fungera och genererar en larmkod
"E1 Err"
9.1.4. När nätspänningen är för låg slutar maskinen att fungera och genererar en larmkod
"E2 Err" 1: det rekommenderas att kunder
köper en spänningsstabilisator, så att spänningen kan användas inom ett rimligt område 2:
Ändra parametrarna för spänningslarmet utan att generera
spänningslarm ÿ. I strömtillståndet, tryck länge på "Inställningar"-knappen i 3 sekunder för att
gå in i inställningsmenyn, och fönstret blinkar som
ÿ. Klicka sedan på knappen "Slush softness" för att ställa in värdet till 0 IV.
Vänta tills displayen inte blinkar, vilket indikerar att inställningen är framgångsrik
Machine Translated by Google

- 28 -
1. Om blandningsaxeln är blockerad och avstängningsskyddet orsakas kommer den
automatiskt att starta om efter 5 minuter 2. Om
motorn är trasig och roterar mycket långsamt eller inte kan rotera, måste du byta ut en ny motor
3. Eller ändra motorströmlarmet
parametrar och stoppa om inget larm genereras, och kontrollera sedan om motorn roterar ÿ.
I arbetsläge, tryck länge på "Inställning"-knappen i 3 sekunder för att gå
in i inställningsmenyn, fönstret blinkar som
IV. Klicka sedan på knappen "slush softness" för att ställa in värdet till 0 V.
Vänta tills displayen inte blinkar, vilket indikerar att inställningen är framgångsrik
ÿ. Klicka sedan på knappen "Inställning", fönstret blinkar som
9.1.5. Den uppmätta motorströmmen är för hög, den aktuella kanalen genererar ett
larm och skyddar avstängningen, displaykoden är E3Err
ÿ. Klicka sedan på knappen "Inställning", fönstret blinkar som
Machine Translated by Google

- 29 -
10.Intelligent elektroniskt ventilsystem
Machine Translated by Google

- 30 -
11. Slammaskinens explosiva diagram
Machine Translated by Google

- 31 -
40
41
Plåtmutter
Fjädra
27
Koda
28
38
Växla
30
l1
Motor
39
25
8
Rör
5
Kopparbuske
Tak
36
14
Kontrollpanel
Stift på handtaget
17
18
Kolv
9
13
Koda Delarnas namn
PCB-kort
Baspanel för 2 tankar
7
Motorfläkt
32
Bakre monteringsskruv
16
Hantera
Frontpanel
35
37
Sidoplattans fästskruv
6
2
Hållaren av motorn
Huvudkortet för ljus
Fjädra
Ryggstöd
33
Droppbricka
Delarnas namn
Sidopanel i plast
Motor fast skruv
3
31
Bakpanelen för motor
Omrörningsstavar
Transformator
Kondensor
4
15
Huvudkort
12
1
26
Sexkantsmutter
42
Fläkt
Taket på vattenbrickan
29
10 Den fasta bulten för fläktmotor 34
Ben
Tank
Hållare för fläktmotor
Machine Translated by Google

- 32 -
Huvudkroppsram
22 Kompressorns skruv
43
Kompressorns mutter
47
24
Lampskärm
45
Panel
20
Förångare
48
Gummi idiot
Tanktätningsring
44
Tätning av blandningsskruv
Hållare för omrörare
Blandningsskruv
21
46
19
Kompressor
23
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








