Hamilton Beach 58700 Blend & Store System FreshPress™ Lid

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
58700 photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 58700.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
READ BEFORE USE
English ����������������������������������� 2
For questions: 1-800-851-8900
Visit hamiltonbeach.com for our
complete line of products and
Use and Care Guides – as well
as delicious recipes, tips, and to
register your product online.
LIRE AVANT UTILISATION
Français �������������������������������� 14
Pour des questions : 1-800-851-8900
Visitez hamiltonbeach.ca/fr pour
découvrir notre gamme complète
de produits, consulter nos guides
d’utilisation et d’entretien, obtenir
des conseils et de délicieuses
recettes, et enregistrer votre
produit en ligne.
LEA ANTES DE USAR
Español �������������������������������� 27
Para preguntas:1-800-851-8900
Visite hamiltonbeach.com para
consultar nuestra línea completa
de productos y las guías de uso y
cuidado, así como deliciosas recetas,
consejos y para registrar su producto
en línea.
Blend and Store
System with
FreshPress™ Lid
Système de mélange
et de conservation
avec couvercle
FreshPress
MC
Sistema para licuar y
almacenar con tapa
FreshPress™
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet when not
in use, before assembling or disassembling parts, and before
cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
7. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts and before cleaning. The power light is on indicates
ready to operate. Avoid inadvertent contact with the touch
screen.
8. Avoid contact with moving parts. Do not attempt to defeat any
safety interlock mechanisms.
9. To reduce the risk of injury, never place blades on base without
jar properly attached.
10. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for information on examination,
repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
11. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer may
cause fire, electric shock, or personal injury.
12. Do not use outdoors.
13. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
14. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
15. Keep hands and utensils out of the jar and away from the
cutting blade, while blending or chopping food, to reduce the
risk of severe personal injury and/or damage to the blender or
available attachments (attachments may not be provided with
blender). A rubber spatula may be used but must be used only
when blender is not running.
16. Blades are sharp; handle carefully—especially when
assembling, disassembling, emptying or cleaning blender jar.
17. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
18. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade.
19. Always operate blender with lid in place. Do not pull or push lid
assembly unless fully assembled.
20. Do not use appliance for other than intended purpose.
21. Do not leave blender unattended while it is operating.
22. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
23. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off by
the utility.
24. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON
(I), switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on
blender base.
25. Ensure cutting blade is tight and secure to jar. Injury can result
if moving blades accidentally become exposed.
26. Ensure personal jar blade holder is tight and secure. Injury can
result if moving blades accidentally become exposed.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
background
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
27. Risk of thermal burn injury due to excessive pressure in the
travel jar. Do not blend hot liquids in the travel jar.
28. WARNING! Do not blend hot liquids.
29. Operating time cannot exceed 3 minutes for any accessory or
speed setting.
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food
or liquids only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is
provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the
risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
If the blades lock and will not move, it will damage the motor. Do
not use. Contact Customer Service for information.
Do not place blender jar or personal jar in the freezer filled with
food or liquid. This can result in damage to the blades, personal
jar blade holder, jar, blender, and possibly result in personal
injury.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with this appliance.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blades, jar combinations, and attachments that may not be
provided with your unit, but are available as replacement parts.
This is a measure of input wattage/amperes after 30 seconds of
operation.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of
what a blender motor can consume when power is needed most.
Wattage/Peak Power Information
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection.
If the motor stops during operation due to overheating, unplug
and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug
machine back in to resume normal operation.
background
4
Parts and Features
Before first use: Wash everything except Blender Base in hot, soapy
water. Dry thoroughly. Wipe Blender Base with a damp cloth or
sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken
when handling Blades as they are very sharp.
1b
10
1 Lid Assembly
1a Lid Handle
1b Lid
1c Lid Seal
2 Blender Jar
3 PULSE Button
4 Base
5 Control Panel
6 Indicator Lines (on Lid)
7 Personal Jar Blade Holder
8
(Standby) Button
9 Drinking Lid
10 Personal Jar
11 AutoBlend™ Buttons
12 Manual Buttons
13 Blades
14
Power I/ (ON/OFF) Switch
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
1c
1a
2
4
5
9
7
3
8
11
12
13
14
6
6
Hamilton Beach in no way guarantees the availability of replacement
parts, repair services and information necessary to repair our products.
For information on what parts and repair services may currently be
available, please contact us using the methods provided in this manual.
background
5
Control Panel
Program Settings
Programs are optimized for recipe categories and vary in blending speed and
duration. Touching a Program Button illuminates only the program selected.
The Blender automatically starts when the Program Button is touched and
automatically stops at the end of the program. To stop Blender before
program cycle ends, touch the Program Button again or touch (Standby)
Button. Pressing the Program Button again will reset the program, and it will
start back from the beginning.
Smoothie Program: Blend smoothies, icy drinks, protein
shakes, and milkshakes.
Dip Program: Make hummus, salsa, guacamole, dressing,
and more. Some recipes may be well blended before
Program ends. You may press Standby button at any time to
stop blending.
Ice Crush Program: Break ice into small pieces for slushies
and cocktails.
NOTE: Do not allow ice to stand or freeze in Jar. Immediately
crush ice after placing in Jar. For best results, crush ice in
batches (about 14 cubes at a time).
ReMIX Program: Refresh your smoothie or drink for
improved texture after storing in refrigerator.
Manual Settings
LO, MED and HI manual settings give full control over speed, duration and
blending technique, allowing the ability to tailor the blending process to the
specific texture or consistency desired. Blender will automatically adjust
power based on the ingredients in Jar to maintain selected speed.
PULSE Button
Use for quick bursts of high speed blending during manual operation to add
a boost of power momentarily, or to incrementally blend recipes that require
a chunkier texture. It allows precise control of the duration and frequency of
blending ingredients such as sweet and savory crumb toppings, meat salad
for sandwich fillings or chopped fruits and vegetables. NOTE: Pulse will stop
after 30 seconds if continually pressed.
How to Use
Lid Assembly
1. Place ingredients to be blended
inside Jar.
2. Push Lid onto Jar until Handle
rests on top edge.
3. Make sure Handle is turned to
“Blend” position.
1. To store your drink for later, grasp
Handle and turn clockwise until
“Store” aligns with Indicator Lines
on Lid.
2. Press Lid down inside Jar until it
almost touches top of mixture. You
will hear air being pushed out of Jar.
3. Store in refrigerator for up to 3 days.
Blend Position Store Position
For best results when storing in refrigerator:
1. Chill smoothie or drink immediately after blending
2. Separation during storage is normal. Use ReMIX Program to improve taste
and texture before consuming.
3. A small amount of lemon or lime juice may be added to help preserve
color and flavor.
4. Smoothies made with nondairy liquid such as plant-based milk typically
stay fresh longer.
5. For a frosty texture, add a few ice cubes and blend on HI for 15–30 seconds
to refresh.
background
6
Using Your Blender
Important: Your Blender Jar and Blades are subject to wear during normal use. Always
inspect Jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect Blades for broken, cracked, or loose
blades. If Jar or Blades are damaged, do not use. Visit hamiltonbeach.com/parts to obtain
replacement parts.
1. Place Blender Jar on Base. Push Jar down firmly to engage with Base.
2. Add ingredients to Jar. Add liquid ingredients first (at least 8 oz. [238 mL]),
then other ingredients. DO NOT fill ingredients above 52 oz. (1500 mL) fill
line. DO NOT blend hot ingredients.
3. Push Lid onto Jar until Handle
rests on top edge.
WARNING
Burn Hazard. Do
not blend hot ingredients in blender.
Pressure may build, causing lid to
pop off and hot ingredients to erupt.
4.
Make sure Handle is turned to
“Blend” position before turning on
Blender.
5. Plug into outlet. Press Power
I/ (ON/OFF) Switch to position.
Switch will be red when in I (ON)
position. (Standby) Button will
illuminate.
6. Touch (Standby) Button. Control
Panel buttons illuminate.
NOTE: Control Panel goes to
(Standby) after 30 seconds and
goes to sleep after 5 minutes for
energy efficiency.
7. For programmed settings: Touch
preferred Program Button to start
blending. Touch Program Button
again or (Standby) Button to
stop blending.
background
7
Using Your Blender (cont�)
8. For manual settings: Touch HI, MED, OR LO buttons. To switch between
manual settings, touch desired button. To stop blending, touch button again
or touch (Standby) Button.
9. Wait until Blades completely stop before removing Jar. Unplug. Remove
Blender Jar from Base.
10. Grasp Handle and lift Lid until it
reaches top of Jar. Allow Handle
to return to Blend position before
removing Lid from Jar. Pour
mixture into container or Personal
Jar and attach Drinking Lid.
11. To store your blended mixture
for later, turn Handle clockwise to
align “Store” with Indicator Lines
on Lid.
12. Press Lid down until it almost
touches top of mixture in Jar.
13. Store Jar in refrigerator. DO NOT store in freezer.
14.
To refresh stored mixture, place Jar on counter, then grasp Handle and pull
straight up until Lid is at top of Jar. Turn Handle to “Blend” position before
blending. DO NOT BLEND WITH LID PUSHED INSIDE JAR IN “Store” POSITION.
15. Touch ReMIX Button to blend
mixture. If desired, add other
ingredients to mixture, using a
program or manual setting.
background
8
For best performance, minimum amount of liquid needed per
recipe is one cup (8 oz./237 mL). Always place liquid in Blender
Jar first, then remaining ingredients. Add more liquid if food is not
blending properly.
If blending action stops during blending or ingredients stick to sides
of Jar, there may not be enough liquid in Jar to blend efficiently.
Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend
more quickly.
If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop the Blender and
pulse a few times.
Do not allow ice to stand or freeze in Jar. Immediately crush ice
after placing in Jar.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites,
grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
Do not fill Blender Jar above the MAX fill line.
Avoid bumping or dropping Blender when in operation or at any
time.
Blending Tips
background
9
Using Personal Jar
Blending Tips for Personal Jar
When filling Personal Jar, add ingredients in this order: 1. Liquids 2. Ice/frozen
fruit 3. Leafy greens 4. Seeds, powders, nut butters or other boosts 5. Yogurt/
fresh fruit.
For best performance in Personal Jar, minimum amount of liquid needed per
recipe is 3/4 cup (6 ounces/177 mL).
If blending action does not start, stops during blending, or ingredients stick to
sides of Jar, stop blending. Remove Jar, shake contents, and return to blending.
Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or meat.
Avoid bumping or dropping Blender.
DO NOT blend hot liquids in Personal Jar.
DO NOT fill Personal Jar above MAX fill line.
1. Make sure unit is unplugged. Add
ingredients to Personal Jar in order
listed on graphic on side of Jar. DO
NOT fill ingredients above MAX fill
line. Carefully place Personal Jar
Blade Holder onto Personal Jar.
WARNING
Burn Hazard.
Do not blend hot ingredients in
travel jar. Pressure may build,
causing jar to pop off and hot
ingredients to erupt.
WARNING
Laceration
Hazard. Handle blades carefully;
they are very sharp.
2. Turn Personal Jar upside down,
shake to mix ingredients, and
place onto Blender Base.
3. Plug into outlet. Touch desired
program or manual setting to
blend. Touch selected program
button again, selected manual
setting button again, or
(Standby) Button to stop blending.
Always operate on a countertop or
other supporting surface.
4. Wait until Blades completely stop
before removing Jar. Unplug.
Remove Jar from Base.
5. Turn bottom up; remove Personal
Jar Blade Holder from Jar. Hand-
tighten Drinking Lid onto Personal
Jar.
background
10
Care and Cleaning
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
1. UNPLUG.
2. For Blender Jar: HAND WASH ONLY. Remove Blender Jar from
Base. Wash in hot, soapy water. Rinse with clean water and dry
thoroughly before storing.
3. Lid Assembly, Personal Jar, Personal Jar Blade Holder, and
Drinking Lid are dishwasher-safe. DO NOT use “SANITIZE” setting
when washing in dishwasher. SANITIZE cycle temperatures could
damage your product. These parts may also be washed in hot,
soapy water and rinsed with clean water. Dry thoroughly before
storing.
4. ENSURE BASE IS UNPLUGGED. Wipe Blender Base and power
cord with a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use
a mild, nonabrasive cleaner.
To Quickly Clean Blender Jars
Use this method to rinse Blender Jars between batches of processing same food.
This method is NOT a substitute for regular cleaning as instructed in Care and Cleaning above.
To avoid cross-contamination, this method should never be used when blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy
products, meats, or seafood.
FOR BLENDER JAR: Pour 2 cups (473 mL) warm water in Jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run Blender on HI for
30-40 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water. Dry thoroughly before storage.
FOR PERSONAL JAR: Pour 1 cup (237 mL) warm water in Jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run Blender on HI for
15-20 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
1. To disassemble: Grasp Lid Assembly and turn Handle clockwise
past ‘Store” until Handle stops.
2. Lift Handle straight up to separate from bottom portion of Lid
Assembly. Follow Care and Cleaning step 4 to clean.
3. To reassemble: Align groove in Lid with metal pin inside bottom
portion of Lid Assembly. Gently push down while turning Handle
clockwise until Lid falls into place. When Handle is released it will
rotate to “Blend” position due to spring force.
Disassembling and Reassembling Lid
Lid Assembly comes apart for thorough cleaning.
background
11
Blender fails to start.
Power I/ (ON/OFF) Switch is turned (OFF). Press Power Switch
to I (ON) position before blending.
Check to see if unit is securely plugged into an electrical outlet of
proper voltage and frequency.
Check to see if fuse for electrical outlet has blown or if a circuit
breaker has tripped.
Blender stops blending.
This blender is equipped with thermal overload protection
to extend the life of the Blender. If it gets too warm, it will
automatically stop in order to prevent damage to the motor. Simply
unplug the unit and allow it to cool for about 15 minutes. Once
cooled, plug it back in and you’re ready to blend again.
Ingredients will not mix properly.
Check to see if enough liquid has been added. Add liquid
ingredients first (at least 8 oz. (237 mL), then other ingredients to
Jar.
Blender Jar is too full. DO NOT fill ingredients above 52 oz.
(1500 mL) fill line.
If ingredients still won’t mix, try adding more liquid.
Solid pieces are too large. Cut large pieces of fruit or vegetables
into smaller, similar sized pieces.
Try a different speed or program.
Blades are not sharp or are damaged. Inspect Blender Jar and
Blades before each use.
Blender smells like it is burning.
Press (Standby) Button and then press Power I/ (ON/OFF)
Switch to (OFF) and allow unit to cool.
Although motors are tested during manufacturing process, heavy
use may cause curing of motor windings. This smell may quickly
dissipate after a few heavy uses.
If smell continues after additional heavy uses, visit hamiltonbeach.
com or call our Customer Care Center at 1.800.851.8900 in the U.S.
or 1.800.267.2826 in Canada.
Blades don’t spin.
Jar is not fully seated on the base. Press Jar down firmly to engage
with Base.
Mixture in Blender is too heavy a load for the motor. This blender
is programmed to stop running to protect itself from electrical
damage. Remove some of the ingredients from the Blender Jar. Try
using a higher speed.
Large Blender Jar is cloudy or stained (not Personal Jar).
Some cloudiness may be natural after use. The minerals from
fruits, produce, and leafy greens, in addition to the oils of various
recipes, can sometimes cause a film on the Blender Jar or may be
difficult to clean.
Sprinkle 1/4 cup (59 mL) baking soda in Blender. Add 1 cup (237
mL) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides,
add 2 cups (473 mL) water and blend on HI. Wash any remaining
residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly.
Control Panel is completely dark.
Ensure product is plugged in.
Ensure Power I/ (ON/OFF) Switch is switched to I (ON)
Touch (Standby) Button to illuminate all speeds and functions.
Troubleshooting
background
12
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of original
delivery in the U.S. and Canada. During this period, your exclusive remedy is replacement of this product or any component found to
be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or component under
this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada or write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit
hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-service in Canada. For faster service, include
the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited Warranty
background
13
Notes
background
14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si
elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
5. Pour éviter les risques de choc êlectrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des
pièces ou avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la
fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation.
7. Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’ajouter ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
L’interrupteur d’alimentation allumé indique que l’appareil
est prêt à fonctionner. Éviter de toucher l’écran tactile par
inadvertance.
8. Éviter de toucher les parties mobiles. Ne pas tenter d’entraver
tout mécanisme de verrouillage de sécurité.
9. Pour réduire le risque de blessures, ne jamais placer
l’assemblage des lames sur la base sans que le récipient soit
convenablement fixé.
10. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec
un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation
du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à
éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection,
la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie
limitée.
11. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par
le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve,
peut provoquer un incendie, un choc électrique ou blesser
quelqu’un.
12. Ne pas utiliser à l’extérieur.
13. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes,
incluant la cuisinière.
14. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou
sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
15. Garder les mains et les ustensiles hors du récipient et loin
des lames lors du mélange ou du hachage des aliments afin
de réduire le risque de blessures graves ou de dommages
au mélangeur ou aux accessoires offerts (les accessoires
peuvent ne pas être fournis avec le mélangeur). Une spatule
en caoutchouc peut être utilisée, mais seulement lorsque le
mélangeur ne fonctionne pas.
16. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution,
en particulier lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou
nettoyez le récipient du mélangeur.
17. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou
fissuré.
18. Ne pas utiliser une assemblage de lames brisées, fissurées ou
lâches.
19. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle bien
en place. Ne pas tirer ou pousser sur l’assemblage du couvercle
à moins qu’il soit entièrement assemblé.
20. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
21. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique, et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
background
15
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
22. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la
fiche dans la prise de courant. Pour débrancher, appuyer sur
OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne
jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
23. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif
ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de
connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un
circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le
service public.
24. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est
en marche (ON/I), mettre immédiatement le mélangeur hors
tension (OFF/ ) puis serrer le collier au mélangeur ou à la base
du mélangeur.
25. S’assurer que l’assemblage de lames est serré et fixé
fermement au récipient. Des lames en mouvement et
accidentellement exposées représentent un risque de blessure.
26. Veiller à ce que le collier soit bien serré et fixé en place sur la
base du récipient de mélange ou de la tasse de voyage. Des
blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont
accidentellement exposées.
27. Risque de brûlure thermique dû à la pression excessive dans le
récipient/tasse de voyage. Ne pas mélanger de liquides chauds
dans le récipient/tasse de voyage.
28. AVERTISSEMENT ! Ne pas mélanger de liquides chauds.
29. Le temps de fonctionnement ne doit pas dépasser 3 minutes,
peu importe l’accessoire ou le réglage de vitesse.
background
16
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement. Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard: Ce produit est
fourni avec une fiche polarisée (une lame plus large) pour réduire
le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée ou prise avec mise à la terre. Ne pas
transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant
celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur.
Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la
prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Communiquer avec le
service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il
contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les
lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner
des blessures.
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un
appareil à puissance élevée en watts sur le même circuit que cet
appareil.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters Laboratories basé
sur des combinaisons de lames, de récipient et des accessoires
pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes
comme pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de
tension et d’intensité suite à un fonctionnement d’une durée
de 30 secondes.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée
du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement.
Ceci représente la puissance maximale requise par votre
mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une
mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa demande
énergétique maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
REMARQUE : Cet appareil est équipé d’une protection contre la
surcharge du moteur. Si le moteur s’arrête pendant l’utilisation en
raison d’une surchauffe, débrancher l’appareil et le laisser refroidir
environ 15 minutes. Rebrancher l’appareil pour reprendre son
utilisation normale.
background
17
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans
l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base du mélangeur
avec un linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU.
Manipuler les lames avec précaution, car elles sont très coupantes.
1b
10
1 Assemblage du couvercle
1a Poignée du couvercle
1b Couvercle
1c Joint d’étanchéité du couvercle
2 Récipient du mélangeur
3 Bouton PULSE (impulsion)
4 Base
5 Panneau de commande
6 Lignes indicatrices (sur le couvercle)
7
Support à lames du récipient individuel
8
Bouton ( /en attente)
9 Couvercle pour boire
10 Récipient individuel
11 Boutons AutoBlend
MC
12 Boutons de mélange manuel
13 Lames
14
Interrupteur d’alimentation I/
(marche/arrêt)
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
1c
1a
2
4
5
9
7
3
8
11
12
13
14
6
6
Hamilton Beach ne garantit en aucun cas la disponibilité des pièces
de remplacement, des services de réparation, ni des renseignements
nécessaires pour réparer ses produits. Pour obtenir de l’information sur
les pièces et les services de réparation possiblement offerts à l’heure
actuelle, veuillez communiquer avec nous à l’aide des moyens fournis
dans le présent manuel.
background
18
Panneau de commande
Réglages programmés : Les programmes sont optimisés en fonction des catégories
de recettes et leur vitesse et leur durée de mélange varient. En touchant le bouton
d’un programme, seul le programme sélectionné s’illumine. Le mélangeur se met
automatiquement en marche lorsque le bouton du programme est appuyé et s’arrête
automatiquement à la fin du programme. Pour arrêter le mélangeur avant la fin du cycle,
toucher le bouton du programme à nouveau ou le bouton ( /en attente). Toucher à
nouveau au bouton du programme réinitialisera le programme, qui reprendra du début.
Programme Smoothie (frappé aux fruits) : Pour mélanger des
frappés aux fruits, des boissons glacées, des frappés protéinés et
des laits frappés.
Programme Dip (trempette) : Pour préparer du houmous, de la salsa,
du guacamole, des vinaigrettes et autres. Certaines recettes peuvent être
prêtes avant la fin du programme. Le mélange peut être interrompu à
tout moment en appuyant sur le bouton en attente.
Programme Ice Crush (broyage de la glace) : Pour broyer la glace en
petits morceaux pour les granités à boire et les cocktails.
REMARQUE : Ne pas laisser la glace reposer ou congeler dans le
récipient. Concasser immédiatement la glace après l’avoir déposée
dans le récipient. Pour de meilleurs résultats, broyer la glace en lots
(environ 14 cubes à la fois).
Programme ReMIX (mélanger à nouveau) : Pour remélanger les
frappés aux fruits ou les boissons afin d’améliorer leur texture
après les avoir conservés au réfrigérateur.
Réglages manuels : Les réglages manuels de vitesse LO (basse), MED (moyenne) et
HI (élevée) vous offrent la pleine maîtrise de la vitesse, de la durée et de la technique
de mélange pour vous permettre d’adapter le processus de mélange à la texture
ou à la consistance précise souhaitée. Le mélangeur ajustera automatiquement la
puissance aux ingrédients dans le récipient pour maintenir la vitesse de mélange
sélectionnée.
Bouton PULSE (impulsion) : Pour de courtes impulsions de mélange à haute vitesse
pendant l’utilisation manuelle de l’appareil afin d’ajouter un regain momentané de
puissance ou de mélanger progressivement les recettes nécessitant une texture plus
grossière. Il permet une maîtrise précise de la durée et de la fréquence de mélange
des ingrédients comme les garnitures en miettes sucrées ou salées, les salades de
viande pour les sandwichs ou les fruits et légumes coupés. REMARQUE : Le mélange
par impulsions s’arrêtera après 30 secondes si le bouton est appuyé continuellement.
Utilisation de
l’assemblage du couvercle
1. Déposer les ingrédients à mélanger
dans le récipient.
2. Enfoncer le couvercle sur le récipient
jusqu’à ce que la poignée repose sur
la bordure supérieure.
3. Veiller à ce que la poignée soit
tournée en position « Blend »
(mélange).
1. Pour conserver la boisson pour plus tard,
tenir la poignée et la tourner en sens
horaire jusqu’à ce que la position « Store »
(conservation) soit alignée sur les lignes
indicatrices du couvercle.
2. Enfoncer le couvercle dans le récipient
jusqu’à ce qu’il touche presque au
mélange. De l’air sera éjecté du récipient.
3. Le mélange peut être conservé jusqu’à 3
jours au réfrigérateur.
Position Blend (mélange)
Position Store (conservation)
Pour de meilleurs résultats de conservation au réfrigérateur :
1. Refroidir les frappés aux fruits ou les boissons immédiatement après leur mélange.
2. Il est normal que le mélange se sépare durant sa conservation. Utiliser le
programme ReMIX (mélanger à nouveau) pour améliorer le goût et la texture du
mélange avant de le consommer.
3. Une petite quantité de jus de citron ou de lime peut être ajoutée pour contribuer à
conserver la couleur et le goût.
4. Les frappés aux fruits préparés avec des liquides non laitiers comme des boissons
végétales conservent généralement leur fraîcheur plus longtemps.
5. Pour une texture glacée, ajouter quelques cubes de glace et mélanger la boisson
au réglage de vitesse HI (élevée) de 15 à 30 secondes pour le rafraîchir.
background
19
Utilisation de votre mélangeur
Important : Le récipient et les lames du mélangeur s’useront avec une utilisation normale. Toujours
vérifier que le récipient n’est pas entaillé, ébréché ou fissuré. Toujours vérifier que les lames ne sont
pas cassées, fissurées ou desserrées. Si le récipient ou les lames sont endommagés, ne pas utiliser
l’appareil. Visiter hamiltonbeach.com/parts pour obtenir des pièces de remplacement.
1. Placer le récipient du mélangeur sur la base. Enfoncer fermement le récipient pour le positionner sur la base.
2.
Déposer les ingrédients dans le récipient. Ajouter les ingrédients liquides (au moins 237 mL [8 oz]) en premier, puis les autres
ingrédients. NE PAS ajouter d’ingrédients au-delà de la ligne de remplissage de 1500 mL (52 oz). NE PAS mélanger d’ingrédients chauds.
3. Enfoncer le couvercle sur le récipient jusqu’à ce que la poignée repose sur la bordure supérieure.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Ne pas mélanger
d’ingrédients chauds dans le
mélangeur. La pression pourrait
s’accumuler, ouvrir le couvercle et
faire surgir les ingrédients chauds.
4.
Veiller à ce que la poignée soit tournée
en position « Blend » (mélange) avant
de mettre en marche le mélangeur.
5.
Brancher l’appareil dans une prise.
Mettre l’interrupteur d’alimentation
I/
(marche/arrêt) en position de
I
(marche). En position de
I
(marche),
l’interrupteur devient rouge. Le bouton
(en attente) s’illuminera.
6.
Toucher le bouton (en attente) Les boutons
du panneau de commande s’illumineront.
REMARQUE : Le panneau de commande
passe en mode (en attente) après 30
secondes et en mode veille après 5 minutes
pour une meilleure efficacité énergétique.
7. Pour les réglages programmés :
Toucher le bouton du programme
souhaité pour lancer le mélange.
Toucher à nouveau le bouton du
programme ou le bouton
(en
attente) pour arrêter le mélange.
background
20
Utilisation de votre mélangeur (suite)
8.
Pour les réglages manuels : Toucher le bouton de vitesse HI (élevée), MED (moyenne)
ou LO (basse). Pour passer entre les réglages manuels, toucher le bouton souhaité. Pour
arrêter le mélange, toucher à nouveau le bouton ou le bouton (en attente).
9. Attendre que les lames soient complètement arrêtées avant de retirer le récipient.
Débrancher l’appareil. Retirer le récipient du mélangeur de la base.
10.
Tirer la poignée et soulever le couvercle jusqu’à ce qu’il atteigne le haut du récipient. Laisser la
poignée retourner en position Blend (mélange) avant de retirer le couvercle du récipient. Verser
le mélange dans un contenant ou dans le récipient individuel et y fixer le couvercle pour boire.
11.
Pour conserver le mélange pour plus tard, tourner la poignée en sens horaire pour
aligner la position « Store » (conservation) avec les lignes indicatrices du couvercle.
12. Enfoncer le couvercle sur le récipient jusqu’à ce qu’il touche presque au mélange.
13.
Conserver le récipient au réfrigérateur. NE PAS conserver le récipient au congélateur.
14.
Pour rafraîchir le mélange conservé, déposer le récipient sur le comptoir, tenir la poignée et tirer le couvercle jusqu’à ce qu’il atteigne le haut du récipient. Tourner la poignée en position
« Blend » (mélange) avant de mélanger. NE PAS MÉLANGER LORSQUE LE COUVERCLE EST ENFONCÉ DANS LE RÉCIPIENT EN POSITION « Store » (conservation).
15.
Toucher le bouton ReMIX (mélanger à nouveau) pour mélanger. Au besoin, ajouter d’autres ingrédients au mélange et utiliser un réglage programmé ou manuel.
background
21
Pour de meilleurs résultats, la quantité minimale de liquide
nécessaire par recette est de 237 mL (1 tasse/8 oz). Toujours mettre
le liquide dans le récipient en premier, puis les autres ingrédients.
Ajouter plus de liquide si les aliments ne se mélangent pas
convenablement.
Si l’appareil s’interrompt pendant le mélange ou que les ingrédients
collent aux parois du récipient, la quantité de liquide dans le
récipient pourrait être insuffisante pour un mélange efficace.
Couper les gros fruits et légumes entiers permet de les mélanger
plus rapidement.
Si les morceaux de glace ou de fruits surgelés ne se mélangent
pas, arrêter le mélangeur et utiliser la fonction d’impulsion à
quelques reprises.
Ne pas laisser la glace reposer ou congeler dans le récipient.
Concasser immédiatement la glace après l’avoir déposée dans le
récipient.
Ne pas tenter de réduire des pommes de terre en purée, de
mélanger de la pâte ferme, de fouetter des blancs d’œufs, de
hacher de la viande crue ou d’extraire le jus des fruits et légumes.
Ne pas le remplir le récipient du mélangeur au-delà de la ligne de
remplissage MAX.
Éviter de heurter ou d’échapper le mélangeur lorsqu’il fonctionne
ou à tout autre moment.
Conseils pour le mélange
background
22
Utilisation du récipient individuel
Conseils pour le mélange avec le récipient individuel
Lors du remplissage du récipient individuel, ajouter les ingrédients dans l’ordre
suivant : 1. Liquides 2. Glace/fruits congelés 3. Légumes feuillus 4. Graines,
poudres, beurres de noix ou autres suppléments 5. Yogourt/fruits frais.
Pour de meilleurs résultats avec le récipient individuel, la quantité minimale de
liquide nécessaire par recette est de 177 mL (3/4 de tasse/6 oz).
Si l’appareil ne se met pas en marche, qu’il s’arrête lors du mélange ou que
des ingrédients collent aux parois du récipient, arrêter le mélange. Retirer le
couvercle, remuer le contenu et reprendre le mélange.
Ne pas couper ou mélanger d’aliments durs comme du fromage, des craquelins
ou de la viande.
Éviter de heurter ou d’échapper le mélangeur.
NE PAS mélanger de liquides chauds dans le récipient individuel.
NE PAS remplir le récipient individuel au-delà de la ligne de remplissage MAX.
1.
S’assurer que l’appareil est débranché. Ajouter les ingrédients dans le récipient
individuel dans l’ordre présenté sur le tableau apparaissant sur le côté du récipient.
NE PAS ajouter d’ingrédients au-delà de la ligne de remplissage MAX. Déposer
soigneusement le support à lames du récipient individuel dans le récipient individuel.
2. Retourner le récipient individuel à l’envers, le remuer pour mélanger les
ingrédients et le placer sur la base du mélangeur.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas mélanger d’ingrédients
chauds dans le récipient
individuel. La pression provoquée
par la chaleur peut provoquer
l’éclatement du couvercle et
répandre les ingrédients chauds.
AVERTISSEMENT
Risque de déchirures. Tenir
la lame avec soins ; il est très
coupante.
3. Brancher l’appareil dans une prise.
Toucher le bouton du réglage
programmé ou manuel souhaité
pour procéder au mélange. Toucher
à nouveau le bouton du programme
ou du réglage manuel sélectionné, ou
toucher le bouton
(en attente) pour
arrêter le mélange. Toujours utiliser
l’appareil sur un comptoir ou une
autre surface solide.
4.
Attendre que les lames soient
complètement arrêtées avant de retirer
le récipient. Débrancher l’appareil.
Retirer le récipient de la base.
5.
Le retourner bas vers le haut; retirer le
support à lames du récipient individuel
du récipient. Serrer le couvercle pour
boire à la main sur le récipient individuel.
background
23
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger jamais le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
1. DÉBRANCHER L’APPAREIL.
2. Pour le récipient du mélangeur : LE LAVER À LA MAIN
SEULEMENT. Retirer le récipient du mélangeur de la base. Le laver
dans l’eau chaude savonneuse. Le rincer à l’eau propre et le sécher
complètement avant de le ranger.
3. L’assemblage du couvercle, le récipient individuel, le support à
lames du récipient individuel et le couvercle pour boire conviennent
au lave-vaisselle. NE PAS utiliser le réglage
« SANITIZE » (DÉSINFECTION) au moment de laver les pièces
au lave-vaisselle. Les températures du cycle de DÉSINFECTION
pourraient endommager le produit. Ces pièces peuvent aussi être
lavées dans l’eau chaude savonneuse et rincées à l’eau propre. Les
sécher complètement avant de les ranger.
4. VEILLER À CE QUE LA BASE est debranchée. Essuyer la base
du mélangeur et son cordon d’alimentation avec un linge ou
une éponge humide. Pour éliminer les taches tenaces, utiliser un
nettoyant doux non abrasif.
Nettoyage rapide des récipients du mélangeur
Utiliser cette méthode pour rincer les récipients du mélangeur entre les mélanges des mêmes aliments.
Cette méthode ne remplace PAS un nettoyage régulier tel que décrit dans la section Entretien et nettoyage ci-dessus.
Pour éviter la contamination croisée, cette méthode ne devrait jamais être utilisée pour les mélanges contenant des œufs, du lait ou des
produits laitiers, des viandes ou des fruits de mer.
POUR LE RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR : Verser 473 mL (2 tasses) d’eau chaude dans le récipient et ajouter 1 goutte de détergent à vaisselle
liquide. Faire fonctionner le mélangeur au réglage de vitesse HI (élevée) de 30 à 40 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer à l’eau propre.
Sécher complètement le récipient avant de le ranger.
POUR LE RÉCIPIENT INDIVIDUEL : Ajouter 237 mL (1 tasse) d’eau chaude et 1 goutte de savon à vaisselle dans le récipient. Faire fonctionner
le mélangeur au réglage de vitesse HI (élevée) de 15 à 20 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer à l’eau propre.
1.
Pour le désassembler : Tenir l’assemblage du couvercle et tourner la
poignée en sens horaire au-delà de la position « Store » (conservation)
jusqu’à ce que la poignée arrête.
2.
Soulever la poignée verticalement pour la séparer de la portion inférieure
de l’assemblage du couvercle. Suivre l’étape 4 de la section Entretien et
nettoyage pour le nettoyer.
3.
Pour le réassembler : Aligner l’encoche du couvercle avec la pièce
métallique située sur la portion inférieure de l’assemblage du couvercle.
Appuyer délicatement tout en tournant la poignée en sens horaire jusqu’à
ce que le couvercle se mette en place. Une fois la poignée dégagée, elle
tournera en position « Blend » (mélange) en raison de la force du ressort.
Désassemblage et réassemblage du couvercle
L’assemblage du couvercle se désassemble pour un nettoyage en profondeur.
background
24
Le mélangeur ne se met pas en marche.
L’interrupteur d’alimentation I/ (marche/arrêt) est en position (arrêt).
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position I (marche) avant de
mélanger.
Vérifier que l’appareil est branché de façon sécuritaire dans une prise
électrique à la tension et à la fréquence appropriées.
Vérifier que la prise électrique n’ait pas subi un court-circuit ou que le
disjoncteur ne se soit pas déclenché.
Le mélangeur arrête de mélanger.
Ce mélangeur est équipé d’une protection contre la surcharge thermique
pour une durée de vie prolongée. S’il devient trop chaud, il s’arrêtera
automatiquement pour prévenir les dommages au moteur. Débrancher
simplement l’appareil et le laisser refroidir 15 minutes. Une fois l’appareil
refroidi, le rebrancher et reprendre le mélange.
Les ingrédients ne se mélangent pas convenablement.
Vérifier qu’une quantité suffisante de liquide a été ajoutée. Ajouter les
ingrédients liquides (au moins 237 mL [8 oz]) en premier, puis les autres
ingrédients dans le récipient.
Le récipient du mélangeur est trop plein. NE PAS ajouter d’ingrédients
au-delà de la ligne de remplissage de 1500 mL (52 oz).
Si les ingrédients ne se mélangent toujours pas, essayer d’ajouter plus de
liquide.
Les morceaux solides sont trop gros. Couper les gros morceaux de fruits
ou de légumes en plus petits morceaux de tailles similaires.
Essayer une vitesse ou un programme différent.
Les lames ne sont pas affûtées ou elles sont endommagées. Inspecter le
récipient du mélangeur et les lames avant chaque utilisation.
Le mélangeur dégage une odeur de brûlé.
Appuyer sur le bouton (en attente), puis mettre l’interrupteur
d’alimentation I/ (marche/arrêt) en position (arrêt) et laisser l’appareil
refroidir.
Bien que les moteurs soient testés lors du processus de fabrication, une
utilisation intense peut causer le durcissement des enroulements du
moteur. Cette odeur peut se dissiper rapidement après quelques utilisations
intenses.
Si l’odeur persiste après plusieurs utilisations intenses, visiter
hamiltonbeach.ca ou appeler le Service à la clientèle des É.-U. au 1 800 851-
8900 ou du Canada au 1 800 267-2826.
Les lames ne tournent pas.
Le récipient n’est pas bien installé sur la base. Appuyer fermement sur le
récipient pour le positionner sur la base.
Le mélange dans le mélangeur est trop difficile à mélanger pour le moteur.
Ce mélangeur est programmé pour s’arrêter afin de se protéger des
dommages électriques. Retirer une partie des ingrédients du récipient du
mélangeur. Essayer de l’utiliser à une vitesse plus élevée.
Le gros récipient du mélangeur est voilé ou taché (pas le récipient
individuel).
Une certaine opacité peut se former naturellement avec l’utilisation. Les
minéraux des fruits, des légumes et des légumes à feuilles, ainsi que les
huiles de différentes recettes peuvent parfois créer un film sur le récipient
du mélangeur ou être difficiles à nettoyer.
Saupoudrer 59 mL (1/4 de tasse) de bicarbonate de soude dans le
mélangeur. Ajouter 237 mL (1 tasse) de vinaigre blanc. Le mélange fera des
bulles. Une fois que le mélange cesse de produire des bulles, ajouter 473
mL (2 tasses) d’eau et mélanger au réglage de vitesse HI (élevée). Laver
tout résidu restant avec du savon à vaisselle et de l’eau. Rincer et sécher
complètement.
Le panneau de commande est complètement sombre.
S’assurer que l’appareil est branché.
Veiller à ce que l’interrupteur d’alimentation I/ (marche/arrêt) soit en
position de I (marche).
Toucher le bouton (en attente) pour que toutes les vitesses et les
fonctions s’illuminent.
Dépannage
background
25
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de trois (3) ans à compter de la date
originale de livraison aux É.-U et au Canada. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce
produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du
produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons
avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez appeler au 1 800 851-
8900 aux É.-U. ou au 1 800 267-2826 au Canada, ou écrire à Hamilton Beach Brands, Inc. Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road,
Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-
service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez inclure les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil.
Garantie limitée
background
26
Remarques
background
27
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de
los niños.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro
líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico (OFF/ ) y, después, desenchúfelo
del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o
desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome
el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable
eléctrico.
8. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de
colocar o quitar piezas y antes de limpiar. La luz de encendido
indica que está listo para operar. Evite el contacto involuntario
con la pantalla táctil.
9. Evite el contacto con partes móviles. No intente interferir con
ningún mecanismo de bloqueo de seguridad.
10. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque las cuchillas
en la base sin que el vaso esté correctamente colocado.
11. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Comuníquese con Servicio al cliente para obtener
información sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según
lo establecido en la Garantía limitada.
12. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo
de lesiones personales.
13. No lo use en exteriores.
14. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
15. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica
o a gas, o dentro de un horno caliente.
16. Mantenga las manos y los utensilios fuera del vaso y lejos de
la cuchilla de corte al mezclar o picar alimentos, para reducir el
riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la licuadora
o los accesorios disponibles (es posible que los accesorios no
se suministren con la licuadora). Se puede usar una espátula de
hule, pero sólo cuando la licuadora no esté en funcionamiento.
17. Las cuchillas están filosas, manipúlelas cuidadosamente,
especialmente al ensamblar, desmontar, vaciar o limpiar el
vaso de la licuadora.
18. No use una vaso de la licuadora rota, estrellada o rajada.
19. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
20. Opere siempre la licuadora con la tapa puesta en su lugar.
No tire ni empuje el conjunto de la tapa a menos que esté
completamente montado.
21. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
22. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
background
28
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
23. Verifique que el aparato esté OFF ( /apagado) antes de
enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar,
gire el control a OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del
tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
24. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la
reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este
aparato no debe recibir suministro mediante un dispositivo
de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a
un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y
desactiva.
25. Si el vaso se tuerce o gira cuando el motor se enciende,
apague (OFF/ ) inmediatamente y apriete el vaso en el cuello o
en la base de la licuadora.
26. Asegúrese de que el conjunto de cuchilla de corte esté bien
apretado y asegurado al vaso. Pueden ocurrir lesiones si las
cuchillas móviles accidentalmente quedan expuestas.
27. Asegúrese de que el soporte de cuchilla para vaso personal
esté apretados y seguros. Si las cuchillas en movimiento
quedan accidentalmente expuestas, se pueden producir
lesiones.
28. Riesgo de lesiones por quemaduras térmicas debido a una
presión excesiva en el vaso/vaso personal. No licúe líquidos
calientes en el vaso/vaso personal.
29. ¡ADVERTENCIA! No licúe líquidos calientes.
30. El tiempo de funcionamiento no puede superar los 3 minutos
para cualquier accesorio o configuración de velocidad.
background
29
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Sólo úselo para alimentos o líquidos.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este producto
es provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla
ancha) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe
entra sólo de una manera en una toma polarizada o aterrizada.
No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el
enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe
no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un
cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión
debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan
tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Si las cuchillas se atora y no se mueve, dañará el motor. No la
use. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente
para información.
No coloque el vaso en el congelador lleno de comida o líquido.
Esto puede resultar en un daño del cuchillas, soporte de cuchilla
para vaso personal, vaso licuadora y resulte posiblemente en
lesiones personales.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro
aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito que este
aparato.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina
por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las
combinaciones del cuchillas, vaso y accesorios disponibles que
pueden no proporcionarse con su unidad, pero están disponibles
como partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada de
watt/amperes después de 30 segundos de operación.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora
puede consumir cuando más se requiere energía.
Información sobre watt/energía pico
NOTA: Esta máquina está equipada con protección de sobrecarga
del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento
debido a sobrecalentamiento, desenchúfelo y déjelo enfriar
durante aproximadamente 15 minutos. Vuelva a enchufar la
máquina para reanudar el funcionamiento normal.
background
30
Piezas y características
Antes del primer uso: Lave todo excepto la base de la licuadora en agua
caliente jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la licuadora
con un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
Tenga cuidado al manipular las cuchillas, ya que son muy filosas.
1b
10
1 Conjunto de la tapa
1a Asa de la tapa
1b Tapa
1c Sello de la tapa
2 Vaso de la licuadora
3 Botón PULSE (pulsar)
4 Base
5 Panel de control
6 Líneas indicadoras (en la tapa)
7
Soporte de cuchilla para vaso personal
8
Botón (modo de espera)
9 Tapa para beber
10 Vaso personal
11 Botones AutoBlend™
12 Botones manuales
13 Cuchillas
14
Interruptor de encendido I/ (ON/OFF)
Para ordenar piezas, visite:
HamiltonBeach.com/parts
1c
1a
2
4
5
9
7
3
8
11
12
13
14
6
6
Hamilton Beach no garantiza en ningún caso la disponibilidad de
repuestos, servicios de reptaración ni la información necesaria para
reparar nuestros productos. Para obtener información sobre las piezas
y servicios de reparación que puedan estar disponibles actualmente,
comuníquese con nosotros a través de los medios indicados en este
manual.
background
31
Panel de control
Configuraciones programadas
Los programas están optimizados para categorías de recetas y varían en velocidad
y duración de licuado. Al tocar un botón de programa, solo se ilumina el programa
seleccionado. La licuadora inicia automáticamente cuando se toca el botón de
programa y se detiene automáticamente al final del programa. Para detener la
licuadora antes de que termine el ciclo del programa, toque nuevamente el botón
de programa o toque el botón (Standby) (modo de espera). Al presionar de
nuevo el botón de programa se reiniciará el programa desde el inicio.
Programa Smoothie (batidos): Licue batidos, bebidas frías,
batidos de proteína y malteadas.
Programa Dip (mezclas): Prepare hummus, salsa, guacamole,
aderezos y más. Algunas recetas pueden quedar listas antes
de que termine el programa. Puede presionar el botón Standby
(modo de espera) en cualquier momento para detener el licuado.
Programa Ice Crush (triturar hielo): Rompa hielo en trozos
pequeños para granizados y cócteles. NOTA: No permita que
el hielo repose o se congele dentro del vaso. Triture el hielo
inmediatamente después de colocarlo en el vaso. Para obtener
mejores resultados, triture el hielo en grupos (aproximadamente
14 cubos a la vez).
Programa ReMIX (remezclar): Refresque su batido o bebida para
mejorar la textura después de haberla almacenado en el refrigerador.
Configuraciones manuales
Los ajustes LO, MED y HI (baja, media, y alta) brindan control total sobre la velocidad,
la duración y la técnica de licuado, lo que permite ajustar el proceso para obtener la
textura o consistencia deseada. La licuadora ajustará automáticamente la potencia
según los ingredientes en el vaso para mantener la velocidad seleccionada.
Botón PULSE (pulsar)
Úselo para ráfagas rápidas de licuado a alta velocidad durante el funcionamiento
manual para añadir potencia de forma momentánea, o para licuar gradualmente
recetas que requieran una textura más gruesa. Permite un control preciso de la
duración y frecuencia del licuado de ingredientes como coberturas dulces o saladas,
ensaladas de carne para rellenos de sándwiches o frutas y verduras picadas. NOTA: El
pulso se detendrá después de 30 segundos si se mantiene presionado continuamente.
Cómo usar el
conjunto de la tapa
1. Coloque los ingredientes que desea
licuar dentro del vaso.
2. Empuje la tapa sobre el vaso hasta
que el asa descanse sobre el borde
superior.
3. Asegúrese de que el asa esté en la
posición “Blend” (licuar).
1. Para almacenar su bebida para más tarde,
sujete el asa y gírela en sentido horario
hasta que “Store” (almacenar) se alinee
con las líneas indicadoras de la tapa.
2. Presione la tapa hacia abajo dentro
del vaso hasta que casi toque la parte
superior de la mezcla. Escuchará cómo
sale el aire del vaso.
3. Guarde en el refrigerador hasta por 3 días.
Posición de licuar Posición de almacenar
Para obtener mejores resultados al almacenar en el refrigerador:
1. Enfríe el batido o la bebida inmediatamente después de licuar.
2. La separación durante el almacenamiento es normal. Use el programa ReMIX
(remezclar) para mejorar sabor y textura antes de consumir.
3. Se puede agregar una pequeña cantidad de jugo de limón o lima para ayudar a
preservar el color y sabor.
4. Los batidos preparados con líquidos no lácteos, como leches vegetales, suelen
mantenerse frescos por más tiempo.
5. Para una textura helada, añada unos cubos de hielo y licúe en HI (alta) durante
15-30 segundos para refrescar.
background
32
Cómo usar su licuadora
Importante: El vaso y las cuchillas de la licuadora pueden desgastarse con el uso normal.
Siempre revise el vaso para ver si tiene marcas, astillas o grietas. Siempre revise las cuchillas
para comprobar que no estén rotas, agrietadas o sueltas. Si el vaso o las cuchillas están
dañados, no use el aparato. Visite hamiltonbeach.com/parts para obtener piezas de repuesto.
1. Coloque el vaso de la licuadora sobre la base. Empuje firmemente el vaso para que encaje en la base.
2. Añada los ingredientes al vaso. Añada primero los ingredientes líquidos (al menos 8 oz [237 mL]), luego los demás
ingredientes. NO llene los ingredientes por encima de la línea de llenado de 52 oz (1500 mL). NO licúe ingredientes calientes.
3. Empuje la tapa sobre el vaso hasta que el asa descanse sobre el borde superior.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
No licúe ingredientes calientes
en la licuadora. La presión puede
aumentar, causando que la tapa se
salga y los ingredientes calientes
salpiquen.
4.
Asegúrese de que el asa esté en la posición “Blend” (licuar) antes de encender la
licuadora.
5.
Enchufe en un tomacorriente. Presione el interruptor de encendido I/ (ON/OFF)
(encendido/apagado) a la posición I (encendido). El interruptor estará rojo al estar en
posición I (encendido). El botón
(modo de espera) se iluminará.
6.
Toque el botón
(modo de espera). Se iluminarán los botones del panel de control.
NOTA: El panel de control pasa a (modo de espera) después de 30 segundos
y entra en modo de ahorro de energía después de 5 minutos.
7. Para configuraciones programadas: toque el programa preferido para iniciar el
licuado. Toque el programa nuevamente o toque el botón (modo de espera)
para detener.
background
33
Cómo usar su licuadora (cont�)
8. Para configuraciones manuales: toque los botones HI, MED o LO (baja, media, o
alta). Para cambiar entre configuraciones manuales, toque el botón deseado. Para
detener, toque el botón nuevamente o toque modo de espera.
9. Espere a que las cuchillas se detengan por completo antes de retirar el vaso.
Desenchufe. Retire el vaso de la base.
10.
Sujete el asa y levante la tapa hasta que llegue a la parte superior del vaso. Deje que
el asa regrese a la posición “Blend” (licuar) antes de retirar la tapa del vaso. Vierta la
mezcla en un recipiente o en el vaso personal y coloque la tapa para beber.
11. Para almacenar su mezcla licuada para más tarde, gire el asa en sentido horario
para alinear “Store” (almacenar) con las líneas indicadoras de la tapa.
12. Presione la tapa hacia abajo hasta
que casi toque la parte superior de la
mezcla en el vaso.
13. Almacene el vaso en el refrigerador. NO lo almacene en el congelador.
14. Para refrescar la mezcla almacenada, coloque el vaso sobre la mesa, luego sujete
el asa y tire hacia arriba hasta que la tapa esté en la parte superior del vaso. Gire
el asa a la posición “Blend” (licuar) antes de licuar. NO LICÚE CON LA TAPA
PRESIONADA DENTRO DEL VASO EN POSICIÓN “Store” (almacenar).
15. Toque el botón ReMIX (remezclar)
para licuar la mezcla. Si lo desea,
agregue otros ingredientes usando
un programa o una configuración
manual.
background
34
Para obtener el mejor rendimiento, la cantidad mínima de líquido
necesaria por receta es una taza (8 oz/237 mL). Siempre coloque
el líquido primero en el vaso de la licuadora y luego los demás
ingredientes. Agregue más líquido si los alimentos no se están
licuando correctamente.
Si la acción de licuado se detiene durante el proceso o los
ingredientes se adhieren a los lados del vaso, puede que no haya
suficiente líquido para licuar de forma eficiente.
Cortar las frutas y verduras grandes puede ayudar a que se licúen
más rápidamente.
Si el hielo o las piezas de fruta congelada no se licúan, detenga la
licuadora y pulse varias veces.
No permita que el hielo repose o se congele dentro del vaso.
Triture el hielo inmediatamente después de colocarlo en el vaso.
No intente aplastar papas, mezclar masa espesa, batir claras de
huevo, moler carne cruda ni extraer jugos de frutas o verduras.
No llene el vaso de la licuadora por encima de la línea de llenado
MAX.
Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en
funcionamiento o en cualquier momento.
Consejos para licuar
background
35
Uso del vaso personal
Consejos de licuado para el vaso personal
Al llenar el vaso personal, agregue los ingredientes en este orden: 1. Líquidos
2. Hielo/fruta congelada 3. Hojas verdes 4. Semillas, ingredientes en polvo,
mantequillas de frutos secos u otros complementos 5. Yogur/fruta fresca.
Para obtener el mejor rendimiento en el vaso personal, la cantidad mínima de
líquido por receta es 3/4 de taza (6 oz/177 mL).
Si la acción de licuado no inicia, se detiene durante el proceso o los ingredientes
se adhieren a los lados del vaso, detenga el licuado. Retire el vaso, agite el
contenido y vuelva a licuar.
No pique o procese alimentos duros como queso, galletas o carne.
Evite golpear o dejar car la licuadora.
NO licúe líquidos calientes en el vaso personal.
NO llene el vaso personal por encima de la línea de llenado MAX.
1. Asegúrese de que la unidad está desenchufada. Añada los ingredientes al
vaso personal en el orden indicado en el gráfico del costado del vaso. NO
llene los ingredientes por encima de la línea de llenado MAX. Coloque con
cuidado el soporte de cuchillas del vaso personal sobre el vaso personal.
2. Coloque el vaso personal boca abajo, sacuda para mezclar los ingredientes,
y colóquelo en la base de la licuadora.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
No licúe ingredientes calientes
en el vaso personal. Puede
acumularse presión, lo que
provocaría que el vaso
se destape de golpe y los
ingredientes calientes salgan
disparados.
ADVERTENCIA
Riesgo de laceración. Maneje las
cuchillas cuidadosamente; está
muy afilada.
3.
Enchufe en un tomacorriente. Toque el
programa deseado o la configuración
manual para licuar. Toque nuevamente
el botón del programa seleccionado,
la configuración manual seleccionada
o el botón (modo de espera) para
detener el licuado. Siempre opere
sobre una mesa o superficie de apoyo.
4. Espere a que las cuchillas se
detengan por completo antes de
retirar el vaso. Desenchufe. Retire
el vaso de la base.
5.
Gire la parte inferior hacia arriba;
retire el soporte de cuchillas del
vaso personal. Apriete a mano la
tapa para beber en el vaso personal.
background
36
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, el
enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
1. DESENCHUFE.
2. Para el vaso de la licuadora: SOLO LAVAR A MANO. Retire el vaso
de la base. Lave con agua caliente y jabón. Enjuague con agua
limpia y seque bien antes de almacenar.
3. El conjunto de la tapa, el vaso personal, el soporte de cuchillas del
vaso personal y la tapa para beber son aptos para lavavajillas. NO
use la configuración “HIGIENIZAR” al lavar en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “HIGIENIZAR” podrían dañar su producto.
Estas piezas también se pueden lavar en agua caliente con jabón
y enjuagar con agua limpia. Seque completamente antes de
almacenar.
4. ASEGÚRESE DE QUE LA BASE ESTÉ DESENCHUFADA. Limpie
la base y el cable con un paño o esponja húmeda. Para manchas
difíciles, use un limpiador suave no abrasivo.
Limpieza rápida de los vasos de la licuadora
Use este método para enjuagar los vasos entre cada grupo del mismo alimento.
Este método NO sustituye la limpieza regular indicada en la sección de Cuidado y limpieza.
Para evitar la contaminación cruzada, este método nunca debe usarse al licuar mezclas que contengan huevos, leche o productos lácteos,
carnes o mariscos.
PARA EL VASO DE LA LICUADORA: Vierta 2 tazas (473 mL) de agua tibia en el vaso y añada 1 gota de detergente líquido para platos. Licúe
en HI (alta) durante 30-40 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia. Seque completamente antes de almacenar.
PARA EL VASO PERSONAL: Vierta 1 taza (237 mL) de agua tibia en el vaso y añada 1 gota de detergente líquido para platos. Licúe en HI (alta)
durante 15-20 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
1.
Para desmontar: sujete el conjunto de la tapa y gire el asa en sentido horario
más allá de la posición “Store” (almacenar) hasta que el asa se detenga.
2.
Levante el asa en línea recta hacia arriba para separarla de la parte inferior
del conjunto de la tapa. Para lavar, siga el paso 4 de Cuidado y limpieza.
3.
Para montar nuevamente: Alinee la ranura de la tapa con el perno
metálico dentro de la parte inferior del conjunto de la tapa. Empuje
suavemente hacia abajo mientras gira el asa en sentido horario hasta que
la tapa encaje en su lugar. Cuando se suelte el asa, girará a la posición
“Blend” (licuar) debido a la fuerza del resorte.
Desmontar y volver a montar la tapa
El conjunto de la tapa se separa para una limpieza profunda.
background
37
La licuadora no arranca.
El interruptor de encendido I/ (encendido/apagado) está en
(apagado). Presione el interruptor hasta la posición I (encendido)
antes de licuar.
Verifique que la unidad esté bien enchufada en un tomacorriente
con el voltaje y la frecuencia adecuados.
Verifique si el fusible del tomacorriente se ha quemado o si se ha
disparado el interruptor automático.
La licuadora se detiene mientras licúa.
Esta licuadora está equipada con protección térmica para prolongar
la vida útil del motor. Si se calienta demasiado, se detendrá
automáticamente para evitar daños. Simplemente, desenchufe la
unidad y deje que se enfríe durante unos 15 minutos. Una vez fría,
vuelva a
Los ingredientes no se mezclan correctamente.
Verifique si se ha añadido suficiente líquido. Añada primero los
ingredientes líquidos (al menos 8 oz. [237 mL]), luego los demás
ingredientes.
El vaso de la licuadora está demasiado lleno. NO llene los
ingredientes por encima de la línea de llenado de 52 oz (1500 mL).
Si aún no se mezclan, intente agregar más líquido.
Las piezas sólidas son demasiado grandes. Corte frutas o verduras
en trozos más pequeños y de tamaño similar.
Intente usar otra velocidad o programa.
Las cuchillas no están afiladas o están dañadas. Revise el vaso y las
cuchillas antes de cada uso.
La licuadora huele a quemado.
Presione el botón (modo de espera) y luego el interruptor I/
(encendido/apagado) hasta la posición (apagado) y deje que la
unidad se enfríe.
Aunque los motores se prueban durante la fabricación, el uso
intenso puede causar curado del bobinado. Este olor suele
desaparecer tras varios usos intensos.
Si el olor continúa después de más usos, visite hamiltonbeach.com
o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1.800.851.8900 en
EE. UU. o al 1.800.267.2826 en Canadá.
Las cuchillas no giran.
El vaso no está correctamente asentado en la base. Presione
firmemente el vaso para que encaje en la base.
La mezcla es demasiado pesada para el motor. Esta licuadora
está programada para dejar de funcionar y protegerse de daños
eléctricos. Retire parte de los ingredientes del vaso de la licuadora.
Intente usar una velocidad más alta.
El vaso grande de la licuadora está opaco o manchado (no el vaso
personal).
Algo de opacidad puede ser normal tras el uso. Las sustancias de
las frutas, los vegetales y las hojas verdes, además de los aceites
de varias recetas, pueden formar una capa difícil de limpiar en el
vaso de la licuadora.
Espolvoree 1/4 taza (59 mL) de bicarbonato en el vaso. Añada 1
taza (237 mL) de vinagre blanco. La mezcla burbujeará. Cuando
deje de burbujear, agregue 2 tazas (473 mL) de agua y licúe en HI
(alta). Lave el residuo restante con detergente líquido para platas y
agua. Enjuague y seque completamente.
El panel de control está completamente apagado.
Asegúrese de que el producto esté enchufado.
Asegúrese de que el interruptor I/ (encendido/apagado) esté en la
posición I (encendido).
Toque el botón (modo de espera) para iluminar todas las
velocidades y funciones.
Resolviendo problemas
background
38
Notas
background
39
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
background
11/25
840379901 | Page Size 8.5" x 5.5"
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
58700, 58700J
Tipo:
B120
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1200 W
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA_________________________
MES________________________
AÑO________________________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

Specifications

Hamilton Beach 58700 Questions and Answers

See other models: 31146J 31148J 72790 50182FJ 50181FJ