Vevor ACO-005 Air Pump 8-Port Distributor, 50W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ACO-005 photo

User Manual

This is the main product document for model ACO-005.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ELECTRICAL MAGNETIC AIR PUMP
MODEL: ACO-005
We continue to be committed to providing you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represent an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: ACO-005
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction. Please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRICAL MAGNETIC
AIR PUMP
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications
provided with this pond aeration. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
Basic Safety Information:
1. Pulling or dragging the product with the power line is not allowed.
2. When pulling out the plug, please hold the plug itself, do not pull the
power cord.
3. Do not cut and replace the power plug by yourself. Otherwise, serious
consequences may incur.
4. Operation of the product is not allowed in case of damage to the power
5. line or the shell.
6. The disassembling and dismounting of the product by non-professionals
is not allowed.
7. In case the electrical magnetic air pump drops into water, please cut off
the power supply before dredging it out. Then it should be handed over to
professionals for check and maintenance.
8. Electrical shock hazard: Do not touch the electrical magnetic air pump
with wet hands or while standing on a wet surface. Always use the
electrical magnetic air pump in a dry environment and plug it into a properly
grounded outlet.
9. Fire hazard: Do not use the electrical magnetic air pump near
flammable or combustible materials. Keep the electrical magnetic air pump
away from sources of heat or sparks, such as flames, cigarettes, or
electrical appliances.
10. Explosion hazard: Do not use the electrical magnetic air pump with
gases that are flammable, explosive, or poisonous. Always check the
safety data sheet (SDS) of the gas before using it with the electrical
magnetic air pump. Additionally, do not exceed the specified pressure
range for the electrical magnetic air pump.
background
- 3 -
11. Corrosion hazard: Do not use the electrical magnetic air pump with
gases that can corrode metals or exert chemical charges. Check the
compatibility of the gas with the materials of the electrical magnetic air
pump and its accessories. Always use protective gloves and eyewear
when handling corrosive materials.
12. Do not use a damaged plug or outlet, as this can cause electrical
shock or fire.
13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
14. This appliance can be used by children aged 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without
supervision.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 4 -
INSTRUCTION MANUAL
PREFACE
Dear Customers:
Many thanks for your choice of ACO series magnetic air pump. For more
efficient performance and safety, please kindly read this manual carefully
and keep it good for future reference. Hope the air pump could
satisfy you well.
SCOPE OF USE
This series of pumps is a non-lubrication one, which gives off very clean air.
It can be used for aquatic breeding, restaurant and live aquatic product
keeping, and also can be used for food packing, printing, spraying,
electronic circuit board welding, supporting medical equipment,
environmental equipment, the use of gas stoves, etc.
PACKAGE LIST
1.Air pump × 1 2.Connecting hose × 1
3.Air distributor × 1 4.Check valve × 8
5.Film × 1 6.Outlet Nozzle× 1
FEATURES
1Convenient to operate without oil, noise, and air pollution.
2Cylinders and pistons are made of excellent materials, which are strong
and durable and have little wear after a long time of working.
3The structure is compact and innovative modeling, using high-quality
materials, advanced manufacturing, small size, and lightweight.
4Smooth operation.
5Energy, gas volume, the ratio of the electromagnetic pump air
compressor power is about one-fifth of the traditional structure, a
significant energy-saving, low-voltage suitable for only exhaust
pressure, the number of gas occasions.
background
- 5 -
DIRECTIONS FOR USE
Installation and connection instructions:
The air pump is plugged in first, the hose is plugged in the air pump, the
distributor is plugged in the hose, the soft tube is plugged in the distributor,
and the stop valve is plugged in the soft tube.
The use of power (voltage and frequency) allows fluctuations±10% with the
power indicated on the air pump nameplate (labels) not too high or too low
are normal and extreme damage to the pump.
Air pump
Air distributor
Air hoses
Check valves
Conneted to air hoses
background
- 6 -
The working environmental temperature should be within 0 ~35 , and
maintaining good ventilation and smoothness to prevent excessive
temperature rise. The air pump should be prevented from being
rain-drenched and soaked with water, not in the heat of the sun or the
dusty environment.
Before using it, make sure the earth line is well-equipped. Do not touch the
power with wet hands.
If it falls into the water, please cut off the power first and then take it out of
the water. You must use it after the skilled worker makes sure it is safe for
you to use it.
background
- 7 -
If you find an electricity leak, please cut off the power at once. You should
use it after it is repaired.
The pump must be installed flatly 20 centimeters above the water level and
kept immovable in order to prevent liquid from flowing back and the pump
from breaking.
The pump couldn't bear oil, water, and collision.
background
- 8 -
You should clear the filter sponges at least once every month.
The general acreage of the tube should not be less than 85% of the
acreage of the pump outlet. Try to equip the tube with a bend of fewer than
120 degrees to avoid excessive pressure losses and affect results.
Cut off the power if you don't use it for a long time and put it in a
ventilated place. Please operate it for about ten minutes every month in
order to make sure it is not broken and can run smoothly when you need it.
background
- 9 -
The machine generates heat during operation, which can slightly warm the
air and water. If temperature sensitivity is critical for the aquatic
environment, it is recommended to pass the air tube through a simple
chiller water tank before entering the aquarium to prevent an increase in
aquarium temperature.
background
- 10 -
Troubleshooting
Issue of
working
Possible causes
Recommended solutions
The noise
becomes louder
after a period of
time
Improper installation causes wear of
moving parts
Follow horizontal installation
instructions, and use rubber
feet for shock absorption.
It cannot be
used after a
period of time
Fuselage water damage
Avoid installation in open
areas and avoid water.
Avoid installing water levels
higher than the machine.
Equipped with check valve
fittings to prevent back-flow.
Diaphragm life loss
Check the diaphragm
condition and follow the
manual to replace it if
necessary.
If the capability
is reducing,
please check
the following.
Whether the voltage is beyond a
certain range
Please check the voltage
AC110-120V 60Hz
Whether the air filter, tube, the joint
is broken or stocked
Check whether the pipes are
damaged or blocked
Whether the pump valve or the
diaphragm is broken or stocked.
Please check whether the
diaphragm is damaged, and
replace it if needed.
If located in a bad air-circulated
place, it will lead to a higher
temperature and a lower volume.
Please improve the heat diffusing.
Reserve space for heat
dissipation.
background
- 11 -
OUTLOOK DIMENSIONS
(Model)
L (mm)
K (mm)
N (mm)
I (mm)
H (mm)
M (mm)
ACO-005
215
82
98
79
132
99
background
- 12 -
STRUCTURE DIAGRAM
NO.
NAME
NO.
NAME
NO.
NAME
1
Outlet Nozzle
9
Film
17
Vibration
Counteract Bracket
2
Outlet Cover
10
Front Casing
18
Compressing
Spring
3
Gasket (one)
11
Free
Maintenance
Bearing (one)
19
Spring Block
4
Outlet Board
12
Guide Shaft
20
Steel Ball
5
Film
13
Handle
21
Steel Ball Bracket
6
Outlet Flange
14
Stator Coil
22
Filter Sponge
7
Gasket (two)
15
Winding
23
Inlet Cover
8
Film Board
16
Back Casing
24
Free Maintenance
Bearing (two)
background
- 13 -
FUNCTION CURVES
FOR YOUR REFERENCE
FOR YOUR REFERENCE
background
- 14 -
TECHNICAL TABLE
(Model)
(Voltage)
(Power)
(Pressure)
(Output)
(Weight)
(Dimensions)
ACO-005
220V/50Hz
80W
0.035MPa
70L/min
2.8kg
212x99x132mm
FCC statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
background
- 1 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
POMPE À AIR ÉLECTRIQUE-MAGNÉTIQUE
MODÈLE: ACO-005
We continue to be committed to providing you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represent an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODÈLE: ACO-005
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction. Please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRICAL MAGNETIC
AIR PUMP
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
AVERTISSEMENT:
Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et
spécifications fournis avec cet aérateur de bassin. Le non-respect de
toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et /ou des blessures graves.
Informations de sécurité de base :
15. Il est interdit de tirer ou de traîner le produit avec la ligne électrique.
16. Lorsque vous débranchez la fiche, veuillez tenir la fiche elle-même, ne
tirez pas sur le cordon d'alimentation.
17. Ne coupez pas et ne remplacez pas la fiche d'alimentation vous-même.
Dans le cas contraire, des conséquences graves pourraient survenir.
18. L'utilisation du produit n'est pas autorisée en cas de dommage à
l'alimentation électrique.
19. la ligne ou la coque.
20. Le démontage et le démontage du produit par des non-professionnels
ne sont pas autorisés.
21. Si la pompe à air magnétique tombe dans l'eau, veuillez couper
l'alimentation électrique avant de la retirer. Ensuite, elle doit être confiée à
des professionnels pour vérification et entretien.
22. Risque de décharge électrique : ne touchez pas la pompe à air
magnétique électrique avec les mains mouillées ou en vous tenant debout
sur une surface mouillée. Utilisez toujours la pompe à air magnétique
électrique dans un environnement sec et branchez-la sur une prise
correctement reliée à la terre.
23. Risque d'incendie : N'utilisez pas la pompe à air magnétique électrique
à proximité de matériaux inflammables ou combustibles. Gardez la pompe
à air magnétique électrique à l'écart des sources de chaleur ou d'étincelles,
telles que des flammes, des cigarettes ou des appareils électriques.
24. Risque d'explosion : N'utilisez pas la pompe à air magnétique
électrique avec des gaz inflammables, explosifs ou toxiques. Vérifiez
toujours la fiche de données de sécurité (FDS) du gaz avant de l'utiliser
background
- 3 -
avec la pompe à air magnétique électrique. De plus, ne dépassez pas la
plage de pression spécifiée pour la pompe à air magnétique électrique.
25. Risque de corrosion : N'utilisez pas la pompe à air électromagnétique
avec des gaz qui peuvent corroder les métaux ou exercer des charges
chimiques. Vérifiez la compatibilité du gaz avec les matériaux de la pompe
à air électromagnétique et de ses accessoires. Utilisez toujours des gants
et des lunettes de protection lors de la manipulation de matériaux corrosifs.
26. N'utilisez pas de fiche ou de prise endommagée, car cela peut
provoquer un choc électrique ou un incendie.
27. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter tout danger.
28. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances s'ils
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil de manière sûre et s'ils comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
- 4 -
INSTRUCTION MANUAL
PRÉFACE
Chers clients :
Merci beaucoup d'avoir choisi la pompe à air magnétique de la série ACO.
Pour des performances et une sécurité accrues, s'il vous plaît veuillez lire
ce manuel soigneusement et conservez-le pour référence ultérieure .
J'espère que la pompe à air pourrait
vous satisfaire bien.
DOMAINE D'UTILISATION
Cette série de pompes est une pompe sans lubrification , qui produit un air
très propre . Elle peut être utilisée pour l'élevage aquatique, la restauration
et la conservation de produits aquatiques vivants, et peut également être
utilisée pour l'emballage alimentaire, l'impression, la pulvérisation, les
circuits électroniques conseil soudage, s soutenant médical équipement,
équipements environnementaux, utilisation de cuisinières à gaz, etc.
LISTE DES PAQUETS
1. Pompe à air × 1 2. Tuyau de raccordement × 1
3. Distributeur d'air × 1 4. Clapet anti-retour × 8
5. Film × 1 6. Buse de sortie × 1
CARACTÉRISTIQUES
6Pratique à utiliser sans huile, sans bruit et sans pollution de l'air.
7Les cylindres et les pistons sont fabriqués à partir d'excellents
matériaux, qui sont solides et durables et présentent peu d'usure
après une longue période de travail.
8La structure est une modélisation compacte et innovante, utilisant des
matériaux de haute qualité, une fabrication avancée, une petite taille
et un poids léger.
9Fonctionnement fluide.
10Énergie, volume de gaz, le rapport de la puissance du compresseur
background
- 5 -
d'air de la pompe électromagnétique est d'environ un cinquième de la
structure traditionnelle, une économie d'énergie significative, basse
tension adaptée uniquement à la pression d'échappement, au nombre
d'occasions de gaz.
background
- 6 -
MODE D'EMPLOI
Instructions d'installation et de connexion :
La pompe à air est branchée en premier, le tuyau est branché sur la pompe
à air, le distributeur est branché sur le tuyau, le tube souple est branché sur
le distributeur et la vanne d'arrêt est branchée sur le tube souple .
L'utilisation de la puissance (tension et fréquence) permet Des fluctuations
±10% avec la puissance indiquée sur la plaque signalétique de la pompe à
air ( étiquettes) ni trop élevées ni trop faibles sont normales et des
dommages extrêmes à la pompe.
Air pump
Air distributor
Air hoses
Check valves
Conneted to air hoses
background
- 7 -
La température ambiante de travail doit être comprise entre 0 et 35 ,
et une bonne ventilation et un bon fonctionnement doivent être assurés
pour éviter une augmentation excessive de la température. La pompe à air
doit être protégée de la pluie et de l'eau, et ne doit pas être exposée à la
chaleur du soleil ou à un environnement poussiéreux.
Avant de l'utiliser, assurez-vous que la ligne de terre est bien équipée . Ne
pas toucher l'alimentation avec les mains mouillées .
Si l'appareil tombe dans l'eau, veuillez d' abord couper l'alimentation
électrique, puis le sortir de l'eau. Vous devez l'utiliser après qu'un ouvrier
qualifié s'est assuré qu'il est sécuritaire pour vous de l'utiliser.
background
- 8 -
Si vous trouvez une électricité fuir, Veuillez couper le courant
immédiatement . Vous devriez l'utiliser après c'est réparé.
La pompe doit être installée à plat à 20 centimètres au-dessus du niveau
de l'eau et maintenue immobile afin d'éviter que le liquide ne reflue et que
la pompe ne se brise.
La pompe ne pouvait pas supporter l’huile , l’eau et les collisions.
background
- 9 -
Vous devez nettoyer les éponges filtrantes au moins une fois par mois.
La surface totale du tube ne doit pas être inférieure à 85 % de la surface de
sortie de la pompe . Essayez d'équiper le tube d'un coude de moins de 120
degrés pour éviter des pertes de pression excessives et affecter les
résultats.
Coupez l'alimentation si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période
et mettez dans un endroit aéré. Veuillez le faire fonctionner pendant
environ dix minutes toutes les mois dans afin de s'assurer qu'il n'est pas
cassé et qu'il peut fonctionner correctement lorsque vous en avez besoin.
background
- 10 -
La machine génère de la chaleur pendant son fonctionnement, ce qui peut
légèrement réchauffer l'air et l'eau. Si la sensibilité à la température est
critique pour l'environnement aquatique, il est recommandé de faire passer
le tube à air à travers un simple réservoir d'eau de refroidissement avant
d'entrer dans l'aquarium pour éviter une augmentation de la température
de l'aquarium.
background
- 11 -
Dépannage
Problème de
travail
Causes possibles
Solutions recommandées
Le bruit devient
plus fort après
un certain
temps
Une installation incorrecte entraîne
l'usure des pièces mobiles
Suivez les instructions
d'installation horizontale et
utilisez des pieds en
caoutchouc pour absorber
les chocs.
Il ne peut pas
être utilisé
après une
période de
temps
Dégâts causés par l'eau sur le
fuselage
Evitez l'installation dans des
zones ouvertes et évitez
l'eau.
Evitez d'installer des niveaux
d'eau plus hauts que la
machine .
Equipé de raccords à clapet
anti-retour pour éviter le
reflux.
Perte de durée de vie du
diaphragme
Vérifiez l'état du diaphragme
et suivez le manuel pour le
remplacer si nécessaire.
Si la capacité
diminue,
veuillez vérifier
les éléments
suivants .
Si la tension dépasse une certaine
plage
Veuillez vérifier la tension
AC110 - 120V 60Hz
Que le filtre à air, le tube, le joint soit
cassé ou stocké
Vérifiez si les tuyaux sont
endommagés ou obstrués
Que la valve de la pompe ou le
diaphragme soit cassé ou bloqué.
Veuillez vérifier si le
diaphragme est endommagé
et remplacez-le si
nécessaire.
Si l'appareil est placé dans un
endroit mal ventilé, la température
augmentera et le volume diminuera.
Veuillez améliorer la diffusion de la
Réserver de l'espace pour la
dissipation de la chaleur .
background
- 12 -
chaleur.
background
- 13 -
DIMENSIONS PERSPECTIVES
(Modèle)
L (mm)
K (mm)
N (mm)
je (mm)
H (mm)
M (mm)
ACO-005
215
82
98
79
132
99
background
- 14 -
SCHÉMA DE STRUCTURE
Non.
NOM
Non.
NOM
Non.
NOM
1
Buse de sortie
9
Film
17
Support
anti-vibratoire
2
Cache-prise
10
Boîtier avant
18
Ressort de
compression
3
Joint d'étanchéité
(un)
11
Roulement à
entretien gratuit
(un)
19
Bloc à ressort
4
Panneau de
sortie
12
Arbre de guidage
20
Bille d'acier
5
Film
13
Poignée
21
Support à billes en
acier
6
Bride de sortie
14
Bobine de stator
22
Éponge filtrante
7
Joint (deux)
15
Enroulement
23
Couvercle
d'admission
8
Office national du
16
Boîtier arrière
24
Gratuit Entretien
background
- 15 -
film
des roulements
(deux)
COURBES DE FONCTION
POUR VOTRE RÉFÉRENCE
POUR VOTRE RÉFÉRENCE
background
- 16 -
TABLEAU TECHNIQUE
(Modèle)
(Tension)
(Pouvoir)
(Pression)
(Sortir)
(Poids)
(Dimensions)
ACO-005
220V/50Hz
80 W
0,035 MPa
70L/min
2,8 kg
212x99x132mm
Déclaration de la FCC :
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
background
- 1 -
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
ELEKTRISCHE MAGNETISCHE LUFTPUMPE
MODELL: ACO-005
We continue to be committed to providing you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represent an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: ACO-005
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction. Please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRICAL MAGNETIC
AIR PUMP
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNUNG:
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, die dieser Teichbelüftung beiliegen. Die Nichtbeachtung
aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und
/oder schweren Verletzungen führen.
Grundlegende Sicherheitsinformationen:
29. Das Ziehen oder Schleppen des Produktes an der Stromleitung ist
nicht gestattet.
30. Beim Herausziehen des Steckers halten Sie bitte immer den Stecker
selbst fest und ziehen Sie nicht am Netzkabel.
31. Schneiden Sie den Netzstecker nicht selbst ab und ersetzen Sie ihn
nicht selbst. Andernfalls kann es zu schwerwiegenden Folgen kommen.
32. Bei Beschädigung des Netzteils ist der Betrieb des Produktes nicht
mehr zulässig.
33. Zeile oder die Shell.
34. Das Zerlegen und Demontieren des Produktes durch Laien ist nicht
gestattet.
35. Falls die elektrische Magnetluftpumpe ins Wasser fällt, unterbrechen
Sie bitte die Stromversorgung, bevor Sie sie ausbaggern. Anschließend
sollte sie zur Überprüfung und Wartung an einen Fachmann übergeben
werden.
36. Stromschlaggefahr: Berühren Sie die elektrische Magnetluftpumpe
nicht mit nassen Händen oder wenn Sie auf einer nassen Oberfläche
stehen. Verwenden Sie die elektrische Magnetluftpumpe immer in einer
trockenen Umgebung und stecken Sie sie in eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose.
37. Brandgefahr: Verwenden Sie die elektrische Magnetluftpumpe nicht in
der Nähe von brennbaren oder entzündlichen Materialien. Halten Sie die
elektrische Magnetluftpumpe von Wärme- oder Funkenquellen wie
Flammen, Zigaretten oder Elektrogeräten fern.
38. Explosionsgefahr: Verwenden Sie die elektrische Magnetluftpumpe
background
- 3 -
nicht mit brennbaren, explosiven oder giftigen Gasen. Überprüfen Sie
immer das Sicherheitsdatenblatt (SDS) des Gases, bevor Sie es mit der
elektrischen Magnetluftpumpe verwenden. Überschreiten Sie außerdem
nicht den angegebenen Druckbereich für die elektrische Magnetluftpumpe.
39. Korrosionsgefahr: Verwenden Sie die elektrische Magnetluftpumpe
nicht mit Gasen, die Metalle korrodieren oder chemische Ladungen
abgeben können. Überprüfen Sie die Verträglichkeit des Gases mit den
Materialien der elektrischen Magnetluftpumpe und ihres Zubehörs. Tragen
Sie beim Umgang mit korrosiven Materialien immer Schutzhandschuhe
und eine Schutzbrille.
40. Verwenden Sie keinen beschädigten Stecker oder keine beschädigte
Steckdose, da dies zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
41. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
42. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des
Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
background
- 4 -
INSTRUCTION MANUAL
VORWORT
Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für Ihre Wahl der Magnetluftpumpe der ACO-Serie. Für mehr
Effizienz und Sicherheit, Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und
bewahren Sie es für zukünftige Referenzen gut auf . Hoffe, die Luftpumpe
könnte
befriedige dich gut.
NUTZUNGSUMFANG
Diese Pumpenserie ist schmierungsfrei und gibt sehr saubere Luft ab . Sie
kann für die Aquarienzucht, Restaurants und die Haltung lebender
Aquarienprodukte verwendet werden und kann auch zum Verpacken von
Lebensmitteln, Drucken, Sprühen und für elektronische Schaltkreise
verwendet werden . Planke Schweißen, s unterstützen Medizin Ausrüstung,
Umweltausrüstung, die Verwendung von Gasherden, usw.
PAKETLISTE
1. Luftpumpe × 1 2. Anschlussschlauch × 1
3. Luftverteiler × 1 4. Rückschlagventil × 8
5. Filme × 1 6. Auslassdüse × 1
MERKMALE
11Bequemer Betrieb ohne Öl, Lärm und Luftverschmutzung.
12Zylinder und Kolben bestehen aus hervorragenden Materialien, die
robust und langlebig sind und auch nach langer Betriebszeit kaum
Verschleiß aufweisen.
13Die Struktur ist kompakt und innovativ gestaltet, es werden
hochwertige Materialien verwendet, es ist in moderner Fertigung
gefertigt und weist eine geringe Größe und ein geringes Gewicht auf.
14Reibungsloser Betrieb.
15Energie, Gasvolumen, das Verhältnis der elektromagnetischen Pumpe
background
- 5 -
Luftkompressorleistung ist etwa ein Fünftel der traditionellen Struktur,
eine erhebliche Energieeinsparung, Niederspannung, geeignet nur für
Abgasdruck, Anzahl der Gasgelegenheiten.
background
- 6 -
GEBRAUCHSANWEISUNG
Installations- und Anschlusshinweise:
Zuerst wird die Luftpumpe eingesteckt, dann der Schlauch in die
Luftpumpe, dann der Verteiler in den Schlauch, dann der weiche Schlauch
in den Verteiler und dann das Absperrventil in den weichen Schlauch .
Die Nutzung von Strom (Spannung und Frequenz) ermöglicht s
Schwankungen ±10 % bei der auf dem Typenschild (Aufkleber) der
Luftpumpe angegebenen Leistung, weder zu hoch noch zu niedrig, sind
normal und können zu schweren Schäden an der Pumpe führen.
Air pump
Air distributor
Air hoses
Check valves
Conneted to air hoses
background
- 7 -
Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und 35 °C liegen. Um
einen übermäßigen Temperaturanstieg zu vermeiden, muss eine gute
Belüftung und Laufruhe gewährleistet sein. Die Luftpumpe darf nicht
durchnässt oder mit Wasser vollgesogen werden und darf nicht in der Hitze
der Sonne oder in staubiger Umgebung stehen.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Erdungsleitung
ordnungsgemäß ausgestattet ist . Nicht Berühren Sie das Netzteil mit
nassen Händen .
Wenn es ins Wasser fällt, schalten Sie es bitte zuerst aus und nehmen Sie
es dann aus dem Wasser. Sie dürfen es nur verwenden, wenn ein
Facharbeiter sich vergewissert hat, dass es für Sie sicher zu verwenden
ist.
background
- 8 -
Wenn Sie einen Strom finden Leck, Bitte schalten Sie sofort die
Stromversorgung ab . Sie sollten es verwenden, nachdem es ist repariert.
Die Pumpe muss 20 Zentimeter über dem Wasserspiegel flach eingebaut
und unbeweglich gehalten werden, um ein Zurückfließen der Flüssigkeit
und damit einen Ausfall der Pumpe zu verhindern.
ist weder öl- noch wasser- noch stoßbeständig.
background
- 9 -
Mindestens einmal im Monat sollten Sie die Filterschwämme reinigen.
Die Gesamtfläche des Schlauchs sollte nicht weniger als 85 % der Fläche
des Pumpenauslasses betragen . Versuchen Sie, den Schlauch mit einer
Biegung von weniger als 120 Grad auszustatten, um übermäßige
Druckverluste und beeinträchtigte Ergebnisse zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen, und
an einem belüfteten Ort. Bitte betätigen Sie es alle Monat in um
sicherzustellen, dass es nicht defekt ist und reibungslos läuft , wenn Sie es
brauchen.
background
- 10 -
Die Maschine erzeugt während des Betriebs Wärme, die Luft und Wasser
leicht erwärmen kann. Wenn die Temperaturempfindlichkeit für die
Wasserumgebung kritisch ist, wird empfohlen, den Luftschlauch vor dem
Eintritt in das Aquarium durch einen einfachen Kühlwassertank zu führen,
um einen Anstieg der Aquarientemperatur zu verhindern.
background
- 11 -
Fehlerbehebung :
Problem der
Arbeit
Mögliche Ursachen
Empfohlene Lösungen
Das Geräusch
wird nach einer
gewissen Zeit
lauter
Unsachgemäße Installation führt
zum Verschleiß beweglicher Teile
Befolgen Sie die
Anweisungen zur
horizontalen Installation und
verwenden Sie Gummifüße
zur Stoßdämpfung.
Es kann nach
einer gewissen
Zeit nicht mehr
verwendet
werden
Wasserschaden im Rumpf
Vermeiden Sie die
Installation in offenen
Bereichen und vermeiden Sie
Wasser.
Vermeiden Sie die
Installation von
Wasserständen, die höher
als die Maschine sind .
Ausgestattet mit
Rückschlagventilen, um
einen ckfluss zu
verhindern.
Verlust der Lebensdauer der
Membran
Überprüfen Sie den Zustand
der Membran und befolgen
Sie die Anweisungen im
Handbuch, um sie bei Bedarf
auszutauschen .
Wenn die
Leistung
nachlässt,
überprüfen Sie
bitte
Folgendes .
Ob die Spannung außerhalb eines
bestimmten Bereichs liegt
Bitte überprüfen Sie die
Spannung AC110 - 120V
60Hz
Ob der Luftfilter, Schlauch, das
Gelenk ist gebrochen oder gelagert
Überprüfen Sie, ob die Rohre
beschädigt oder verstopft
sind
Ob das Pumpenventil oder die
Membran defekt oder defekt ist.
Bitte prüfen Sie, ob die
Membran beschädigt ist und
background
- 12 -
ersetzen Sie diese ggf.
Bei Aufstellung an einem Ort mit
schlechter Luftzirkulation führt dies
zu einer höheren Temperatur und
einer geringeren Lautstärke. Bitte
verbessern Sie die Wärmeableitung.
Reservieren Sie Platz r die
Wärmeableitung .
background
- 13 -
OUTLOOK-DIMENSIONEN
(Modell)
L (mm)
K (mm)
N (mm)
ICH (mm)
H (mm)
M (mm)
ACO-005
215
82
98
79
132
99
background
- 14 -
STRUKTURDIAGRAMM
NEI
N.
NAME
NEI
N.
NAME
NEI
N.
NAME
1
Auslassdüse
9
Film
17
Vibrationsausgleichshalte
rung
2
Steckdosenabdeck
ung
10
Frontgehäu
se
18
Druckfeder
3
Dichtung (eins)
11
Kostenloses
Wartungslag
er (eins)
19
Federblock
4
Steckdosenleiste
12
Führungswe
lle
20
Stahlkugel
5
Film
13
Handhaben
21
Stahlkugelhalterung
6
Auslassflansch
14
Statorspule
22
Filterschwamm
7
Dichtung (zwei)
15
Wicklung
23
Einlassabdeckung
8
Filmplatte
16
Hinteres
Gehäuse
24
Frei Wartungslager (zwei)
background
- 15 -
Funktionskurven
FÜR IHRE REFERENZ
FÜR IHRE REFERENZ
background
- 16 -
TECHNISCHE TABELLE
(Modell)
(Stromspannung)
(Leistung)
(Druck)
(Ausgabe)
(Gewicht)
(Abmessungen)
ACO-005
220V/50Hz
80 W
0,035
MPa
70L/min
2,8 kg
212x99x132mm
FCC-Erklärung:
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen
verursachen und (2) Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
background
- 1 -
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
POMPA ARIA ELETTRICA MAGNETICA
MODELLO: ACO-005
We continue to be committed to providing you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represent an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELLO: ACO-005
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction. Please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRICAL MAGNETIC
AIR PUMP
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
AVVERTIMENTO:
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le
specifiche fornite con questo sistema di aerazione per laghetti. La mancata
osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse
elettriche, incendi e /o lesioni gravi.
Informazioni di sicurezza di base:
43. Non è consentito tirare o trascinare il prodotto con il cavo elettrico.
44. Quando si stacca la spina, afferrare la spina stessa, non tirare il cavo
di alimentazione.
45. Non tagliare e sostituire la spina di alimentazione da soli. Altrimenti,
potrebbero verificarsi gravi conseguenze.
46. Non è consentito il funzionamento del prodotto in caso di danni
all'alimentazione
47. linea o la conchiglia.
48. Non è consentito lo smontaggio e lo smontaggio del prodotto da parte
di personale non professionista.
49. Nel caso in cui la pompa elettromagnetica dell'aria cada in acqua, si
prega di interrompere l'alimentazione prima di dragarla. Quindi dovrebbe
essere consegnata a professionisti per il controllo e la manutenzione.
50. Rischio di scossa elettrica: non toccare la pompa ad aria
elettromagnetica con le mani bagnate o stando in piedi su una superficie
bagnata. Utilizzare sempre la pompa ad aria elettromagnetica in un
ambiente asciutto e collegarla a una presa correttamente messa a terra.
51. Pericolo di incendio: non utilizzare la pompa ad aria elettromagnetica
vicino a materiali infiammabili o combustibili. Tenere la pompa ad aria
elettromagnetica lontana da fonti di calore o scintille, come fiamme,
sigarette o elettrodomestici.
52. Rischio di esplosione: non utilizzare la pompa ad aria elettromagnetica
con gas infiammabili, esplosivi o velenosi. Controllare sempre la scheda di
sicurezza (SDS) del gas prima di utilizzarlo con la pompa ad aria
elettromagnetica. Inoltre, non superare l'intervallo di pressione specificato
background
- 3 -
per la pompa ad aria elettromagnetica.
53. Pericolo di corrosione: non utilizzare la pompa ad aria
elettromagnetica con gas che possono corrodere i metalli o esercitare
cariche chimiche. Verificare la compatibilità del gas con i materiali della
pompa ad aria elettromagnetica e dei suoi accessori. Utilizzare sempre
guanti e occhiali protettivi quando si maneggiano materiali corrosivi.
54. Non utilizzare una spina o una presa danneggiate, poiché potrebbero
causare scosse elettriche o incendi.
55. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per
evitare pericoli.
56. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sono state supervisionate o
hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e se ne
comprendono i pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
background
- 4 -
INSTRUCTION MANUAL
PREFAZIONE
Cari clienti:
Grazie mille per aver scelto la pompa ad aria magnetica della serie ACO.
Per prestazioni più efficienti e sicurezza, si prega di leggere gentilmente
questo manuale attentamente e conservalo per riferimento futuro . Spero
che la pompa dell'aria possa
soddisfarti bene.
AMBITO DI UTILIZZO
Questa serie di pompe è una non - lubrificante, che emette aria molto
pulita . Può essere utilizzata per l'allevamento acquatico, la ristorazione e
la conservazione di prodotti acquatici vivi, e può anche essere utilizzata
per il confezionamento di alimenti, la stampa, la spruzzatura, i circuiti
elettronici asse saldatura, supportare medico attrezzatura, attrezzature
ambientali, l'uso di fornelli a gas, ecc.
ELENCO DEI PACCHETTI
1. Pompa dell'aria × 1 2. Tubo di collegamento × 1
3. Distributore d'aria × 1 4. Valvola di ritegno × 8
5. Pellicola × 1 6. Ugello di uscita × 1
CARATTERISTICHE
16Comodo da usare senza olio, rumore e inquinamento atmosferico.
17I cilindri e i pistoni sono realizzati con materiali eccellenti, resistenti e
durevoli, che si usurano poco anche dopo un lungo periodo di
funzionamento.
18La struttura è compatta e di modellazione innovativa, realizzata con
materiali di alta qualità, fabbricazione avanzata, dimensioni ridotte e
leggerezza.
19Funzionamento regolare.
20Energia, volume di gas, il rapporto tra la potenza del compressore
background
- 5 -
d'aria della pompa elettromagnetica è circa un quinto della struttura
tradizionale, un significativo risparmio energetico, bassa tensione
adatta solo per la pressione di scarico, il numero di occasioni di gas.
background
- 6 -
ISTRUZIONI PER L'USO
Istruzioni per l'installazione e il collegamento:
Per prima cosa si collega la pompa dell'aria, poi si collega il tubo flessibile
alla pompa dell'aria, poi si collega il distributore al tubo flessibile, poi si
collega il tubo flessibile al distributore e infine si collega la valvola di
arresto al tubo flessibile .
L'uso della potenza (tensione e frequenza) consente fluttuazioni ±10%
rispetto alla potenza indicata sulla targhetta della pompa dell'aria
( etichette) troppo alte troppo basse sono normali e rappresentano
un danno estremo per la pompa.
Air pump
Air distributor
Air hoses
Check valves
Conneted to air hoses
background
- 7 -
La temperatura ambiente di lavoro deve essere compresa tra 0 ~35 e
deve essere mantenuta una buona ventilazione e scorrevolezza per
evitare un aumento eccessivo della temperatura. La pompa dell'aria deve
essere protetta dalla pioggia , dall'acqua e dall'umidità, non dal calore del
sole o dall'ambiente polveroso.
Prima di utilizzarlo, assicurarsi che la linea di terra sia ben equipaggiata .
Non fare toccare il potere con le mani bagnate .
Se cade in acqua, per favore prima spegni l'alimentazione e poi tiralo fuori
dall'acqua. Devi usarlo dopo che l'operaio specializzato si è assicurato che
sia sicuro per te usarlo.
background
- 8 -
Se trovi un'elettricità perdere, Per favore , staccare immediatamente la
corrente. Dovresti usarlo dopo è riparato.
La pompa deve essere installata in posizione orizzontale a 20 centimetri
dal livello dell'acqua e mantenuta immobile per evitare il riflusso del liquido
e la rottura della pompa.
La pompa non poteva sopportare olio , acqua e collisioni.
background
- 9 -
Si consiglia di pulire le spugne del filtro almeno una volta al mese.
La superficie generale del tubo non deve essere inferiore all'85% della
superficie del condotto di uscita della pompa . Provare a dotare il tubo di
una curvatura inferiore a 120 gradi per evitare perdite di pressione
eccessive e compromettere i risultati.
Togliere l'alimentazione se non lo si utilizza per un lungo periodo e
rimetterlo in funzione. in un luogo ventilato. Si prega di azionarlo per circa
dieci minuti ogni mese in per assicurarti che non sia rotto e possa
funzionare senza problemi quando ne hai bisogno.
background
- 10 -
La macchina genera calore durante il funzionamento, che può riscaldare
leggermente l'aria e l'acqua. Se la sensibilità alla temperatura è critica per
l'ambiente acquatico, si consiglia di far passare il tubo dell'aria attraverso
un semplice serbatoio di acqua refrigerata prima di entrare nell'acquario
per evitare un aumento della temperatura dell'acquario.
background
- 11 -
Risoluzione dei problemi :
Problema di
lavoro
Possibili cause
Soluzioni consigliate
Il rumore
diventa più forte
dopo un certo
periodo di
tempo
Un'installazione non corretta
provoca l'usura delle parti mobili
Seguire le istruzioni per
l'installazione orizzontale e
utilizzare piedini in gomma
per assorbire gli urti.
Non può essere
utilizzato dopo
un periodo di
tempo
Danni causati dall'acqua alla
fusoliera
Evitare l'installazione in aree
aperte ed evitare l'acqua.
Evitare di installare livelli
dell'acqua più alti della
macchina .
Dotato di raccordi per valvola
di ritegno per evitare il
riflusso.
Perdita di vita del diaframma
Controllare le condizioni del
diaframma e, se necessario ,
sostituirlo seguendo le
istruzioni del manuale .
Se la capacità si
riduce,
controllare
quanto segue .
Se la tensione è oltre un certo
intervallo
Si prega di controllare la
tensione AC110 - 120V 60Hz
Che il filtro dell'aria, il tubo, il giunto
siano rotti o stoccati
Controllare se i tubi sono
danneggiati o bloccati
Se la valvola della pompa o la
membrana sono rotte o usurate.
Controllare che il diaframma
non sia danneggiato e, se
necessario, sostituirlo.
Se posizionato in un luogo con
cattiva circolazione dell'aria, porterà
a una temperatura più alta e a un
volume più basso. Si prega di
migliorare la diffusione del calore.
Riservare spazio per la
dissipazione del calore .
background
- 12 -
DIMENSIONI PROSPETTIVE
(Modello)
l (mm)
K (mm)
N (mm)
IO (mm)
H (mm)
M (mm)
ACO-005
215
82
98
79
132
99
background
- 13 -
SCHEMA DELLA STRUTTURA
NO.
NOME
NO.
NOME
NO.
NOME
1
Ugello di uscita
9
Film
17
Staffa di contrasto
alle vibrazioni
2
Copertura della
presa
10
Rivestimento
anteriore
18
Molla di
compressione
3
Guarnizione
(uno)
11
Cuscinetto senza
manutenzione
(uno)
19
Blocco a molla
4
Scheda di uscita
12
Albero di guida
20
Sfera d'acciaio
5
Film
13
Maniglia
21
Supporto a sfera in
acciaio
6
Flangia di uscita
14
Bobina dello
statore
22
Spugna filtrante
7
Guarnizione
(due)
15
Avvolgimento
23
Copertura di
ingresso
8
Pannello
16
Rivestimento
24
Gratuito Cuscinetto
background
- 14 -
cinematografico
posteriore
di manutenzione
(due)
CURVE DI FUNZIONE
PER IL VOSTRO RIFERIMENTO
PER IL VOSTRO RIFERIMENTO
background
- 15 -
TABELLA TECNICA
(Modello)
(Voltaggio)
(Energia)
(Pressione)
(Produzione)
(Peso)
(Dimensioni)
ACO-005
220V/50Hz
80W
0,035 MPa
70 l/min
2,8 kg
Dimensioni:
212x99x132mm
Dichiarazione della FCC:
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare
interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
background
- 1 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
BOMBA DE AIRE ELÉCTRICA MAGNÉTICA
MODELO: ACO-005
We continue to be committed to providing you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represent an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELO: ACO-005
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction. Please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRICAL MAGNETIC
AIR PUMP
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones que se incluyen con este sistema de aireación de
estanques. Si no sigue todas las instrucciones que se indican a
continuación, puede sufrir una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
Información básica de seguridad:
57. No está permitido tirar o arrastrar el producto con el cable eléctrico.
58. Al desconectar el enchufe, sujete el enchufe, no tire del cable de
alimentación.
59. No corte ni sustituya el enchufe de alimentación por su cuenta, ya que
podría tener consecuencias graves.
60. No se permite el funcionamiento del producto en caso de daños en la
fuente de alimentación.
61. línea o la concha.
62. No está permitido desmontar ni desmontaje del producto por parte de
personas no profesionales.
63. En caso de que la bomba de aire magnética eléctrica caiga al agua,
corte el suministro eléctrico antes de sacarla del agua. Luego, entréguela
a profesionales para que la revisen y la mantengan.
64. Peligro de descarga eléctrica: No toque la bomba de aire magnética
eléctrica con las manos mojadas o estando parado sobre una superficie
mojada. Utilice siempre la bomba de aire magnética eléctrica en un
entorno seco y enchúfela a una toma de corriente con conexión a tierra
adecuada.
65. Peligro de incendio: No utilice la bomba de aire magnética eléctrica
cerca de materiales inflamables o combustibles. Mantenga la bomba de
aire magnética eléctrica alejada de fuentes de calor o chispas, como
llamas, cigarrillos o aparatos eléctricos.
66. Peligro de explosión: no utilice la bomba de aire magnética eléctrica
con gases inflamables, explosivos o venenosos. Consulte siempre la hoja
background
- 3 -
de datos de seguridad (HDS) del gas antes de utilizarlo con la bomba de
aire magnética eléctrica. Además, no exceda el rango de presión
especificado para la bomba de aire magnética eléctrica.
67. Peligro de corrosión: No utilice la bomba de aire magnética eléctrica
con gases que puedan corroer los metales o generar cargas químicas.
Compruebe la compatibilidad del gas con los materiales de la bomba de
aire magnética eléctrica y sus accesorios. Utilice siempre guantes y gafas
de protección al manipular materiales corrosivos.
68. No utilice un enchufe o tomacorriente dañado, ya que esto puede
provocar una descarga eléctrica o un incendio.
69. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para
evitar un peligro.
70. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato
y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
- 4 -
INSTRUCTION MANUAL
PREFACIO
Estimados clientes:
Muchas gracias por elegir la bomba de aire magnética de la serie ACO.
Para un rendimiento más eficiente y seguro, Por favor lea atentamente
este manual. con cuidado y guárdelo para futuras referencias . Espero que
la bomba de aire pueda
satisfacerte bien
ÁMBITO DE USO
Esta serie de bombas no necesita lubricación y emite aire muy limpio . Se
puede utilizar para cría acuática, restaurantes y cría de productos
acuáticos vivos, y también se puede utilizar para envasado de alimentos,
impresión, pulverización y circuitos electrónicos. junta soldadura, s
apoyando médico equipo, equipos ambientales, el uso de estufas de gas,
etc.
LISTA DE PAQUETES
1. Bomba de aire × 1 2. Manguera de conexión × 1
3. Distribuidor de aire × 1 4. Válvula de retención × 8
5. Película × 1 6. Boquilla de salida × 1
CARACTERÍSTICAS
21Cómodo de operar sin aceite, ruido y contaminación del aire.
22Los cilindros y pistones están fabricados con materiales excelentes,
que son fuertes y duraderos y tienen poco desgaste después de un
largo tiempo de trabajo.
23La estructura es compacta y de modelado innovador, utilizando
materiales de alta calidad, fabricación avanzada, tamaño pequeño y
peso ligero.
24Funcionamiento suave.
25Energía, volumen de gas, la relación de la potencia del compresor de
background
- 5 -
aire de la bomba electromagnética es aproximadamente una quinta
parte de la estructura tradicional, un ahorro de energía significativo,
Bajo voltaje adecuado solo para presión de escape, el número de
ocasiones de gas.
background
- 6 -
INSTRUCCIONES DE USO
Instrucciones de instalación y conexión:
Primero se conecta la bomba de aire, luego la manguera se conecta a la
bomba de aire, luego el distribuidor se conecta a la manguera, luego el
tubo blando se conecta al distribuidor y luego la válvula de cierre se
conecta al tubo blando .
El uso de potencia (voltaje y frecuencia) permite Las fluctuaciones ±10%
con la potencia indicada en la placa de identificación de la bomba de aire
( etiquetas) no deben ser ni muy altas ni muy bajas, lo que puede causar
daños extremos a la bomba.
Air pump
Air distributor
Air hoses
Check valves
Conneted to air hoses
background
- 7 -
La temperatura ambiente de trabajo debe estar entre 0 y 35 , y se
debe mantener una buena ventilación y un funcionamiento suave para
evitar un aumento excesivo de la temperatura. La bomba de aire debe
evitarse que se moje con lluvia o agua, ni que esté expuesta al calor del
sol o a un entorno polvoriento.
Antes de usarlo, asegúrese de que la línea de tierra esté bien equipada .
No Toca el poder con las manos mojadas .
Si se cae al agua, desconecte primero la alimentación y luego sáquelo del
agua. Debe usarlo después de que un técnico especializado se asegure
de que es seguro para usted.
background
- 8 -
Si encuentras una electricidad filtración, Por favor , corte la energía de
inmediato. Deberías usarlo después Esta reparado.
La bomba debe instalarse de manera plana a 20 centímetros sobre el nivel
del agua y mantenerse inmóvil para evitar que el líquido retroceda y la
bomba se rompa.
La bomba no soporta el aceite , el agua y las colisiones.
background
- 9 -
Debes limpiar las esponjas del filtro al menos una vez al mes.
La superficie total del tubo no debe ser inferior al 85% de la superficie de la
salida de la bomba . Procure equipar el tubo con una curva de menos de
120 grados para evitar pérdidas excesivas de presión y afectar los
resultados.
Corte la energía si no lo usa durante un tiempo prolongado y póngalo
Guárdelo en un lugar ventilado. Por favor, utilícelo durante unos diez
minutos cada mes en para asegurarse de que no esté roto y pueda
funcionar sin problemas cuando lo necesite.
background
- 10 -
La máquina genera calor durante su funcionamiento, lo que puede
calentar ligeramente el aire y el agua. Si la sensibilidad a la temperatura es
crítica para el entorno acuático, se recomienda pasar el tubo de aire a
través de un tanque de agua enfriador simple antes de ingresar al acuario
para evitar un aumento de la temperatura del acuario.
background
- 11 -
Solución de problemas :
Problema de
trabajo
Posibles causas
Soluciones recomendadas
El ruido se
vuelve más
fuerte después
de un período
de tiempo.
Una instalación incorrecta provoca el
desgaste de las piezas móviles.
Siga las instrucciones de
instalación horizontal y utilice
patas de goma para absorber
los impactos.
No se puede
utilizar después
de un período
de tiempo.
Daños por agua en el fuselaje
Evite la instalación en áreas
abiertas y evite el agua.
Evite instalar niveles de agua
superiores al de la máquina .
Equipado con accesorios de
válvula de retención para
evitar el reflujo.
Pérdida de vida del diafragma
Verifique el estado del
diafragma y siga el manual
para reemplazarlo si es
necesario.
Si la capacidad
se es
reduciendo,
verifique lo
siguiente .
Si el voltaje está más allá de un
cierto rango
Por favor, compruebe el
voltaje AC110 - 120V 60Hz
Ya sea que el filtro de aire, el tubo o
la junta estén rotos o atascados
Compruebe si las tuberías
están dañadas o bloqueadas
Ya sea que la válvula de la bomba o
el diafragma estén rotos o
atascados.
Verifique si el diafragma está
dañado y reemplácelo si es
necesario.
Si se coloca en un lugar con mala
circulación de aire, la temperatura
aumentará y el volumen disminuirá.
Mejore la difusión del calor.
Reserva espacio para la
disipación del calor .
background
- 12 -
DIMENSIONES DE LA PERSPECTIVA
(Modelo)
l (mm)
k (mm)
norte
(mm)
I (mm)
h (mm)
METRO
(mm)
ACO-005
215
82
98
79
132
99
background
- 13 -
DIAGRAMA DE ESTRUCTURA
No.
NOMBRE
No.
NOMBRE
No.
NOMBRE
1
Boquilla de
salida
9
Película
17
Soporte para
contrarrestar
vibraciones
2
Tapa de salida
10
Carcasa frontal
18
Resorte de
compresión
3
Empaquetadora
(uno)
11
Cojinete de
mantenimiento
gratuito (uno)
19
Bloque de resorte
4
Tablero de salida
12
Eje guía
20
Bola de acero
5
Película
13
Manejar
21
Soporte de bola de
acero
6
Brida de salida
14
Bobina del
estator
22
Esponja de filtro
7
Junta (dos)
15
Devanado
23
Tapa de entrada
8
Junta de cine
16
Carcasa trasera
24
Gratis
background
- 14 -
Mantenimiento de
cojinetes (dos)
CURVAS DE FUNCION
PARA SU REFERENCIA
PARA SU REFERENCIA
background
- 15 -
TABLA TÉCNICA
(Modelo)
(Voltaje)
(Fuerza)
(Presión)
(Producción)
(Peso)
(Dimensiones)
ACO-005
220 V/50
Hz
80 W
0,035
MPa
70 litros por
minuto
2,8 kilos
212 x 99 x 132
mm
Declaración de la FCC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencias dañinas y (2) Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda provocar un
funcionamiento no deseado.
background
- 1 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
ELEKTRYCZNA MAGNETYCZNA POMPA POWIETRZA
MODEL: ACO-005
We continue to be committed to providing you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represent an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: ACO-005
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction. Please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRICAL MAGNETIC
AIR PUMP
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
OSTRZEŻENIE:
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje,
ilustracje i specyfikacje dostarczone wraz z tym napowietrzaczem stawu.
Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych poniżej może
skutkować porażeniem prądem, pożarem i /lub poważnymi obrażeniami.
Podstawowe informacje dotyczące bezpieczeństwa:
71. Nie wolno ciągnąć ani przeciągać produktu za przewód zasilający.
72. Wyciągając wtyczkę z gniazdka, trzymaj za samą wtyczkę, nie
ciągnij za przewód zasilający.
73. Nie przecinaj i nie wymieniaj wtyczki zasilania samodzielnie. W
przeciwnym razie mogą wystąpić poważne konsekwencje.
74. W przypadku uszkodzenia zasilania nie wolno używ produktu.
75. linia lub muszla.
76. Rozmontowywanie i demontaż produktu przez osoby nieprofesjonalne
jest niedozwolone.
77. W przypadku, gdy elektryczna magnetyczna pompa powietrza
wpadnie do wody, należy odciąć zasilanie przed jej wydobyciem.
Następnie należy przekazać profesjonalistom w celu sprawdzenia i
konserwacji.
78. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym: Nie dotykaj
elektrycznej pompy magnetycznej mokrymi rękami ani nie stawaj na
mokrej powierzchni. Zawsze używaj elektrycznej pompy magnetycznej w
suchym środowisku i podłączaj do prawidłowo uziemionego gniazdka.
79. Zagrożenie pożarem: Nie używaj elektrycznej pompy magnetycznej w
pobliżu materiałów łatwopalnych lub palnych. Trzymaj elektryczną pompę
magnetyczną z dala od źródeł ciepła lub iskier, takich jak płomienie,
papierosy lub urządzenia elektryczne.
80. Zagrożenie wybuchem: Nie używaj elektrycznej pompy magnetycznej
powietrza z gazami, które łatwopalne, wybuchowe lub trujące. Zawsze
sprawdzaj kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) gazu przed
użyciem go z elektrycz pompą magnetyczną powietrza. Ponadto nie
background
- 3 -
przekraczaj określonego zakresu ciśnienia dla elektrycznej pompy
magnetycznej powietrza.
81. Zagrożenie korozją: Nie używaj elektrycznej pompy magnetycznej z
gazami, które mogą korodować metale lub powodować ładunki chemiczne.
Sprawdź zgodność gazu z materiałami elektrycznej pompy magnetycznej i
jej akcesoriami. Zawsze używaj rękawic ochronnych i okularów
ochronnych podczas obsługi materiałów żrących.
82. Nie należy używać uszkodzonej wtyczki lub gniazdka, gdyż może to
spowodować porażenie prądem lub pożar.
83. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
84. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli
nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z
urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
background
- 4 -
INSTRUCTION MANUAL
PRZEDMOWA
Szanowni Klienci:
Dziękujemy za wybór pompy magnetycznej ACO series air pump. Aby
uzyskać bardziej wydajną pracę i bezpieczeństwo, proszę przeczytać
instrukcję ostrożnie i zachowaj go w dobrym stanie na przyszłość . Mam
nadzieję, że pompa powietrza mogłaby
aby Cię zadowolić.
ZAKRES UŻYTKOWANIA
Ta seria pomp jest bezsmarowa , co daje bardzo czyste powietrze . Może
być stosowana w hodowli wodnej, restauracjach i hodowli żywych
produktów wodnych, a także do pakowania żywności, drukowania,
opryskiwania, obwodów elektronicznych tablica spawalniczy, s wspierające
medyczny sprzęt, sprzęt ochrony środowiska, korzystanie z kuchenek
gazowych, itp.
LISTA PAKIETÓW
1. Pompa powietrza × 1 2. Wąż przyłączeniowy × 1
3. Dystrybutor powietrza × 1 4. Zawór zwrotny × 8
5.Film × 1 6. Dysza wylotowa × 1
CECHY
26Wygodna obsługa bez oleju, hałasu i zanieczyszczenia powietrza.
27Cylindry i tłoki wykonane z doskonałych materiałów, które mocne
i trwałe, a także wykazują niewielkie zużycie po długim czasie pracy.
28Konstrukcja jest kompaktowa i innowacyjnie modelowana,
wykorzystuje wysokiej jakości materiały, zaawansowane procesy
produkcyjne, ma niewielkie rozmiary i jest lekka.
29Płynna praca.
30Energia, objętość gazu, stosunek mocy sprężarki powietrza pompy
elektromagnetycznej wynosi około jednej piątej tradycyjnej konstrukcji,
background
- 5 -
co oznacza znaczną oszczędność energii, niskie napięcie
odpowiednie tylko do ciśnienia wydechu, liczby okazji gazowych.
background
- 6 -
SPOSÓB UŻYCIA
Instrukcje instalacji i podłączenia:
Najpierw podłączamy pompę powietrza, następnie wąż podłączamy do
pompki, rozdzielacz podłączamy do węża, miękką rurkę podłączamy do
rozdzielacza, a zawór odcinający podłączamy do miękkiej rurki .
Wykorzystanie mocy (napięcia i częstotliwości) pozwala na Wahania ±10%
przy mocy podanej na tabliczce znamionowej pompy powietrza (etykietach)
nie za duże lub za małe normalne i świadczą o poważnym uszkodzeniu
pompy.
Air pump
Air distributor
Air hoses
Check valves
Conneted to air hoses
background
- 7 -
Temperatura otoczenia roboczego powinna mieścić się w granicach
0 ~35 , a dobra wentylacja i płynność powinny zapobiegać
nadmiernemu wzrostowi temperatury. Pompa powietrza powinna być
chroniona przed deszczem - zamoczeniem i zamoczeniem wodą, a nie
przed upałem słonecznym lub zakurzonym środowiskiem.
Przed użyciem należy upewnić się, że linia uziemiająca jest dobrze
przygotowana . Nie dotykać mocy mokrymi rękami .
Jeśli wpadnie do wody, proszę najpierw odciąć zasilanie, a następnie
wyjąć go z wody. Musisz go używać po tym, jak wykwalifikowany
pracownik upewni się , że jest bezpieczny dla Ciebie.
background
- 8 -
Jeśli znajdziesz prąd przeciek, Proszę natychmiast odciąć zasilanie .
Należy go używać po jest naprawione.
Pompę należy zainstalować płasko 20 centymetrów nad poziomem wody i
unieruchomić, aby zapobiec cofaniu się cieczy i uszkodzeniu pompy.
Pompa nie wytrzymała oleju , wody i zderzeń.
background
- 9 -
Gąbki filtrujące należy czyścić co najmniej raz w miesiącu.
wylotu pompy . Staraj się wyposażyć rurę w kolanko o kącie mniejszym niż
120 stopni, aby uniknąć nadmiernych strat ciśnienia i wpływu na wyniki.
Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyłącz je i odłącz. w
miejscu przewiewnym. Proszę używać go przez około dziesięć minut co
miesiąc w aby mieć pewność, że nie ulegnie uszkodzeniu i będzie działać
płynnie , gdy będzie potrzebny.
background
- 10 -
Maszyna generuje ciepło podczas pracy, co może lekko ogrzać powietrze i
wodę. Jeśli wrażliwość na temperaturę jest krytyczna dla środowiska
wodnego, zaleca się przepuszczenie rurki powietrznej przez prosty
zbiornik wody chłodzącej przed wejściem do akwarium, aby zapobiec
wzrostowi temperatury w akwarium.
background
- 11 -
Rozwiązywanie problemów :
Kwestia pracy
Możliwe przyczyny
Zalecane rozwiązania
Hałas staje się
głośniejszy po
pewnym czasie
Nieprawidłowy montaż powoduje
zużycie ruchomych części
Postępuj zgodnie z instrukcją
montażu poziomego i użyj
gumowych nóżek w celu
amortyzacji wstrząsów.
Nie można go
używać po
pewnym czasie
Uszkodzenie kadłuba przez wodę
Unikać montażu na otwartej
przestrzeni i chronić przed
wodą.
Unikaj instalowania poziomu
wody wyższego niż poziom
urządzenia .
Wyposażone w zawory
zwrotne zapobiegające
cofaniu się wody.
Utrata żywotności przepony
Sprawdź stan membrany i w
razie konieczności wymień
zgodnie z instrukcją .
Jeśli wydajność
spada, sprawdź
poniższe
informacje .
Czy napięcie przekracza określony
zakres
Proszę sprawdzić napięcie
AC110 - 120V 60Hz
Czy filtr powietrza, rura, złącze jest
uszkodzone lub uszkodzone
Sprawdź, czy rury nie
uszkodzone lub zablokowane
Czy zawór pompy lub membrana
uszkodzone lub zablokowane.
Sprawdź, czy membrana nie
jest uszkodzona i wymień ją,
jeśli to konieczne.
Jeśli znajduje się w miejscu o złej
cyrkulacji powietrza, doprowadzi to
do wyższej temperatury i niższej
objętości. Proszę poprawić
rozpraszanie ciepła.
Pozostaw przestrzeń do
odprowadzania ciepła .
background
- 12 -
WYMIARY PERSPEKTYWY
(Model)
L (mm)
K (mm)
N (mm)
I (mm)
H (mm)
M (mm)
ACO-005
215
82
98
79
132
99
background
- 13 -
SCHEMAT STRUKTURY
NIE.
NAZWA
NIE.
NAZWA
NIE.
NAZWA
1
Dysza wylotowa
9
Film
17
Uchwyt
przeciwwibracyjny
2
Osłona wylotu
10
Obudowa
przednia
18
Sprężyna
ściskająca
3
Uszczelka
(jeden)
11
Łożysko
bezobsługowe
(jeden)
19
Blok sprężynowy
4
Płyta gniazdowa
12
Wał prowadzący
20
Stalowa kula
5
Film
13
Uchwyt
21
Uchwyt kulowy ze
stali
6
Kołnierz
wylotowy
14
Cewka stojana
22
Gąbka filtracyjna
7
Uszczelka (dwie)
15
Meandrowy
23
Pokrywa wlotu
8
Zarząd Filmowy
16
Obudowa tylna
24
Bezpłatny
Konserwacja
background
- 14 -
łożyska (dwa)
KRZYWE FUNKCJI
DO TWOJEJ INFORMACJI
DO TWOJEJ INFORMACJI
background
- 15 -
TABELA TECHNICZNA
(Model)
(Woltaż)
(Moc)
(Ciśnienie)
(Wyjście)
(Waga)
(Wymiary)
ACO-005
220V/50Hz
80W
0,035 MPa
70 l/min
2,8 kg
212x99x132mm
Oświadczenie FCC:
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega
następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóceń i (2) Urządzenie to musi akceptować wszelkie odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
background
- 1 -
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
ELEKTRISCHE MAGNETISCHE LUCHTPOMP
MODEL: ACO-005
We continue to be committed to providing you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represent an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: ACO-005
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction. Please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRICAL MAGNETIC
AIR PUMP
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WAARSCHUWING:
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en
specificaties die bij deze vijverbeluchting worden geleverd. Het niet
opvolgen van alle hieronder vermelde instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en /of ernstig letsel.
Basisveiligheidsinformatie:
85. Het is niet toegestaan om het product met behulp van de stroomkabel
te slepen of te trekken.
86. Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, dient u de stekker zelf
vast te houden en niet aan het snoer.
87. Knip en vervang de stekker niet zelf. Anders kunnen er ernstige
gevolgen optreden.
88. Het is niet toegestaan het product te gebruiken bij schade aan de
stroomvoorziening.
89. lijn of de schelp.
90. Het demonteren en uit elkaar halen van het product door
niet-professionals is niet toegestaan.
91. Als de elektrische magnetische luchtpomp in het water valt, sluit dan
de stroomtoevoer af voordat u hem eruit haalt. Daarna moet hij worden
overgedragen aan professionals voor controle en onderhoud.
92. Gevaar voor elektrische schokken: Raak de elektrische magnetische
luchtpomp niet aan met natte handen of terwijl u op een nat oppervlak
staat. Gebruik de elektrische magnetische luchtpomp altijd in een droge
omgeving en sluit deze aan op een goed geaard stopcontact.
93. Brandgevaar: Gebruik de elektrische magnetische luchtpomp niet in
de buurt van ontvlambare of brandbare materialen. Houd de elektrische
magnetische luchtpomp uit de buurt van warmtebronnen of vonken, zoals
vlammen, sigaretten of elektrische apparaten.
94. Explosiegevaar: Gebruik de elektrische magnetische luchtpomp niet
met gassen die ontvlambaar, explosief of giftig zijn. Controleer altijd het
veiligheidsinformatieblad (SDS) van het gas voordat u het gebruikt met de
background
- 3 -
elektrische magnetische luchtpomp. Overschrijd bovendien niet het
gespecificeerde drukbereik voor de elektrische magnetische luchtpomp.
95. Corrosiegevaar: Gebruik de elektrische magnetische luchtpomp niet
met gassen die metalen kunnen corroderen of chemische ladingen kunnen
uitoefenen. Controleer de compatibiliteit van het gas met de materialen van
de elektrische magnetische luchtpomp en de accessoires. Draag altijd
beschermende handschoenen en een veiligheidsbril bij het hanteren van
corrosieve materialen.
96. Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact, omdat dit een
elektrische schok of brand kan veroorzaken.
97. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, diens serviceagent of een persoon met vergelijkbare kwalificaties
om gevaar te voorkomen.
98. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder toezicht.
BEWAAR DEZE IN DE STUKKEN
background
- 4 -
INSTRUCTION MANUAL
VOORWOORD
Beste klanten:
Hartelijk dank voor uw keuze voor de magnetische luchtpomp uit de
ACO-serie. Voor efficiëntere prestaties en veiligheid, lees deze handleiding
alstublieft zorgvuldig en bewaar het goed voor toekomstige referentie . Ik
hoop dat de luchtpomp
u goed bevredigen.
GEBRUIKSOMVANG
Deze serie pompen is een niet - smerende pomp, die zeer schone lucht
afgeeft . Het kan worden gebruikt voor aquatische kweek, restaurant en
het houden van levende aquatische producten, en kan ook worden
gebruikt voor het verpakken van voedsel, printen, spuiten, elektronische
circuits bord lassen, s ondersteunend medisch apparatuur,
milieu-uitrusting, het gebruik van gasfornuizen, enz.
PAKKETLIJST
1. Luchtpomp × 1 2. Slang aansluiten × 1
3. Luchtverdeler × 1 4. Terugslagklep × 8
5. Film × 1 6. Uitlaatmondstuk × 1
FUNCTIES
31Gemakkelijk te bedienen zonder olie, lawaai en luchtvervuiling.
32Cilinders en zuigers zijn gemaakt van hoogwaardige materialen, die
sterk en duurzaam zijn en na langdurig gebruik nauwelijks slijten.
33De structuur is compact en innovatief gemodelleerd, met
gebruikmaking van hoogwaardige materialen, geavanceerde productie,
kleine afmetingen en een laag gewicht.
34Vlotte werking.
35Energie, gasvolume, de verhouding van het elektromagnetische
pompluchtcompressorvermogen is ongeveer een vijfde van de
background
- 5 -
traditionele structuur, een aanzienlijke energiebesparing,
laagspanning alleen geschikt voor uitlaatdruk, het aantal
gasgelegenheden.
background
- 6 -
GEBRUIKSAANWIJZING
Installatie- en aansluitinstructies:
Eerst wordt de luchtpomp aangesloten, de slang wordt aangesloten op de
luchtpomp, de verdeler wordt aangesloten op de slang, de zachte buis
wordt aangesloten op de verdeler en de stopkraan wordt aangesloten op
de zachte buis .
Door gebruik te maken van vermogen (spanning en frequentie) kunnen we
Schommelingen van ±10% met het vermogen dat op het typeplaatje van
de luchtpomp staat aangegeven (niet te hoog of te laag ) zijn normaal en
kunnen ernstige schade aan de pomp veroorzaken.
Air pump
Air distributor
Air hoses
Check valves
Conneted to air hoses
background
- 7 -
De werktemperatuur moet binnen 0 ~35 liggen, en goede ventilatie en
gladheid moeten worden gehandhaafd om overmatige temperatuurstijging
te voorkomen. De luchtpomp moet worden beschermd tegen regen -
doorweekt en doorweekt met water, niet in de hitte van de zon of in een
stoffige omgeving.
Controleer voor gebruik of de aardleiding goed is aangesloten . Niet doen
raak de kracht aan met natte handen .
Als het in het water valt, schakel dan eerst de stroom uit en haal het dan uit
het water. U moet het gebruiken nadat de vakman heeft gecontroleerd of
het veilig voor u is om het te gebruiken.
background
- 8 -
Als je een elektriciteitsaansluiting vindt lek, Schakel onmiddellijk de stroom
uit . Je moet het gebruiken nadat het is gerepareerd.
De pomp moet vlak en 20 centimeter boven het waterniveau worden
geïnstalleerd en moet onbeweeglijk blijven, om te voorkomen dat vloeistof
terugstroomt en de pomp kapotgaat.
De pomp kon niet tegen olie , water en botsingen.
background
- 9 -
U dient de filtersponzen minimaal één keer per maand te reinigen.
De algemene oppervlakte van de buis mag niet minder zijn dan 85% van
de oppervlakte van de pompuitgang . Probeer de buis uit te rusten met een
bocht van minder dan 120 graden om overmatige drukverliezen en
beïnvloeding van de resultaten te voorkomen.
Schakel de stroom uit als u het apparaat langere tijd niet gebruikt en zet
het op een stopcontact. Bewaar het op een geventileerde plaats. Laat het
ongeveer tien minuten per keer werken. maand in om er zeker van te zijn
dat het niet kapot gaat en soepel kan werken als u het nodig hebt.
background
- 10 -
De machine genereert warmte tijdens de werking, wat de lucht en het
water licht kan verwarmen. Als temperatuurgevoeligheid van cruciaal
belang is voor de aquatische omgeving, wordt aanbevolen om de luchtbuis
door een eenvoudige koelwatertank te leiden voordat deze het aquarium
ingaat om te voorkomen dat de temperatuur in het aquarium stijgt.
background
- 11 -
Probleemoplossing :
Kwestie van
werken
Mogelijke oorzaken
Aanbevolen oplossingen
Het geluid wordt
na verloop van
tijd luider
Onjuiste installatie veroorzaakt
slijtage van bewegende delen
Volg de instructies voor
horizontale installatie en
gebruik rubberen voetjes om
schokken te absorberen.
Het kan na een
bepaalde tijd
niet meer
worden gebruikt
Waterschade aan de romp
Vermijd installatie in open
ruimtes en vermijd water.
Zorg ervoor dat het waterpeil
niet hoger is dan de
machine .
Uitgerust met
terugslagklepaansluitingen
om terugstroming te
voorkomen.
Verlies van de levensduur van het
diafragma
Controleer de staat van het
membraan en vervang het
indien nodig volgens de
instructies in de handleiding .
Als de capaciteit
afneemt,
controleer dan
het volgende .
Of de spanning buiten een bepaald
bereik ligt
Controleer de spanning
AC110 - 120V 60Hz
Of het luchtfilter, de buis, de
verbinding kapot is of verstopt
Controleer of de leidingen
beschadigd of verstopt zijn
Of de pompklep of het membraan
kapot of defect is.
Controleer of het membraan
beschadigd is en vervang het
indien nodig.
Als het zich op een plek met slechte
luchtcirculatie bevindt, zal het leiden
tot een hogere temperatuur en een
lager volume. Verbeter de
warmteverspreiding.
Houd ruimte vrij voor
warmteafvoer .
background
- 12 -
OUTLOOK-DIMENSIES
(Model)
L (mm)
K (mm)
N (mm)
I (mm)
H (mm)
M (mm)
ACO-005
215
82
98
79
132
99
background
- 13 -
STRUCTUURDIAGRAM
Nee.
NAAM
Nee.
NAAM
Nee.
NAAM
1
Uitlaatmondstuk
9
Film
17
Trillingsdemper
beugel
2
Uitlaatdeksel
10
Voorste
behuizing
18
Samendrukkende
veer
3
Pakking (een)
11
Gratis
Onderhoudslager
(een)
19
Lenteblok
4
Uitlaatbord
12
Geleidingsas
20
Stalen kogel
5
Film
13
Hendel
21
Stalen kogelbeugel
6
Uitlaatflens
14
Statorspoel
22
Filter spons
7
Pakking (twee)
15
Wikkelen
23
Inlaatdeksel
8
Filmbord
16
Achterkant
behuizing
24
Vrij Onderhoud
Lager (twee)
background
- 14 -
FUNCTIE CURVEN
TER REFERENTIE
TER REFERENTIE
background
- 15 -
TECHNISCHE TABEL
(Model)
(Spanning)
(Stroom)
(Druk)
(Uitvoer)
(Gewicht)
(Afmetingen)
ACO-005
220V/50Hz
80W
0,035 MPa
70L/min
2,8 kg
212x99x132mm
FCC-verklaring:
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen
aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke
interferentie veroorzaken, en (2) Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie
accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
background
- 1 -
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
ELEKTRISK MAGNETISK LUFTPUMP
MODELL: ACO-005
We continue to be committed to providing you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represent an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: ACO-005
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction. Please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRICAL MAGNETIC
AIR PUMP
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
VARNING:
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer denna dammluftning. Underlåtenhet att följa alla
instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och
/eller allvarliga skador.
Grundläggande säkerhetsinformation:
99. Det är inte tillåtet att dra eller dra produkten med elledningen.
100. När du drar ut kontakten, håll i själva kontakten, dra inte i nätsladden.
101. Klipp och byt inte ut nätkontakten själv. Annars kan allvarliga
konsekvenser få.
102. Användning av produkten är inte tillåten i händelse av skada på
strömmen
103. lina eller skalet.
104. Demontering och demontering av produkten av icke-professionella
personer är inte tillåten.
105. Om den elektriska magnetiska luftpumpen faller i vatten, vänligen
bryt av strömförsörjningen innan du muddrar ut den. Sedan ska det
överlämnas till proffs för kontroll och underhåll.
106. Risk för elektriska stötar: Rör inte den elektriska magnetiska
luftpumpen med våta händer eller när du står en våt yta. Använd alltid
den elektriska magnetiska luftpumpen i en torr miljö och anslut den till ett
ordentligt jordat uttag.
107. Brandrisk: Använd inte den elektriska magnetiska luftpumpen nära
lättantändliga eller brännbara material. Håll den elektriska magnetiska
luftpumpen borta från värmekällor eller gnistor, såsom lågor, cigaretter eller
elektriska apparater.
108. Explosionsrisk: Använd inte den elektriska magnetiska luftpumpen
med gaser som är brandfarliga, explosiva eller giftiga. Kontrollera alltid
säkerhetsdatabladet (SDS) för gasen innan du använder den med den
elektriska magnetiska luftpumpen. Dessutom, överskrid inte det
specificerade tryckintervallet för den elektriska magnetiska luftpumpen.
background
- 3 -
109. Korrosionsrisk: Använd inte den elektriska magnetiska luftpumpen
med gaser som kan korrodera metaller eller utöva kemiska laddningar.
Kontrollera gasens kompatibilitet med materialen i den elektriska
magnetiska luftpumpen och dess tillbehör. Använd alltid skyddshandskar
och glasögon vid hantering av frätande material.
110. Använd inte en skadad kontakt eller ett skadat uttag, eftersom det
kan orsaka elektriska stötar eller brand.
111. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
112. Denna apparat kan användas av barn i åldern 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap om de har fått övervakning eller
instruktioner angående användningen av apparaten ett säkert sätt och
förstår inblandade faror. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
SPARA DESSA I S TRUKTIONER
background
- 4 -
INSTRUCTION MANUAL
FÖRORD
Kära kunder:
Stort tack för ditt val av magnetisk luftpump i ACO-serien. För effektivare
prestanda och säkerhet, vänligen läs denna manual noggrant och förvara
det bra för framtida referens . Hoppas luftpumpen kunde
tillfredsställa dig väl.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Denna serie av pumpar är en icke -smörjande , som avger mycket ren luft .
Den kan användas för akvatisk uppfödning, restaurang och förvaring av
levande akvatiska produkter, och kan också användas för matförpackning,
tryckning, sprutning, elektroniska kretsar styrelse svetsning, s upporting
medicinsk utrustning, miljöutrustning, användning av gasspisar, etc.
PAKETLISTA
1. Luftpump × 1 2. Anslutning av slang × 1
3. Luftdistributör × 1 4. Backventil × 8
5. Film × 1 6. Utloppsmunstycke × 1
DRAG
36Bekväm att använda utan olja, buller och luftföroreningar.
37Cylindrar och kolvar är gjorda av utmärkta material, som är starka och
hållbara och har lite slitage efter lång tids arbete.
38Strukturen är kompakt och innovativ modellering, med högkvalitativa
material, avancerad tillverkning, liten storlek och lätt.
39Smidig drift.
40Energi, gasvolym, förhållandet mellan den elektromagnetiska pumpens
luftkompressoreffekt är ungefär en femtedel av den traditionella
strukturen, en betydande energibesparing, lågspänning lämplig för
endast avgastryck, antalet gastillfällen.
background
- 5 -
BRUKSANVISNING
Installations- och anslutningsinstruktioner:
Luftpumpen ansluts först, slangen ansluts till luftpumpen, fördelaren
ansluts till slangen, mjukslangen ansluts till distributören och stoppventilen
ansluts till mjukslangen .
Användningen av ström (spänning och frekvens) tillåter s fluktuationer
±10 % med effekten som anges luftpumpens n ameplåt (etiketter) som
inte är för hög eller för låg är normala och extrema skador pumpen.
Air pump
Air distributor
Air hoses
Check valves
Conneted to air hoses
background
- 6 -
Arbetsmiljötemperaturen bör vara inom 0 ~ 35 och bibehålla god
ventilation och jämnhet för att förhindra överdriven temperaturökning.
Luftpumpen ska förhindras från att bli regn - dränkt och blöt med vatten,
inte i värmen från solen eller den dammiga miljön.
Innan du använder den, se till att jordledningen är välutrustad . Gör inte det
rör vid kraften med våta händer .
Om den faller i vattnet, slå av strömmen först och ta sedan upp den ur
vattnet. Du måste använda den efter att den utbildade arbetaren har sett till
att det är säkert för dig att använda den.
background
- 7 -
Om du hittar en el läcka, Stäng av strömmen en ng. Du bör använda
den efteråt den är reparerad.
Pumpen måste installeras plant 20 centimeter över vattennivån och hållas
orörlig för att förhindra att vätska rinner tillbaka och pumpen går sönder.
Pumpen klarade inte olja , vatten och kollision.
Du bör rensa filtersvamparna minst en gång i månaden.
background
- 8 -
Den allmänna arealen för röret bör inte vara mindre än 85 % av
utpumpningsytan . Försök att utrusta röret med en böjning på mindre än
120 grader för att undvika alltför stora tryckförluster och påverka resultatet.
Bryt strömmen om du inte använder den länge och sätt den en
ventilerad plats. Använd den i cirka tio minuter varje gång månad in för att
se till att den inte är trasig och köra smidigt när du behöver den .
Maskinen genererar värme under drift, vilket kan värma luft och vatten
background
- 9 -
något. Om temperaturkänslighet är kritisk för vattenmiljön, rekommenderas
att luftslangen passerar genom en enkel kylvattentank innan du går in i
akvariet för att förhindra en ökning av akvariets temperatur.
background
- 10 -
Felsökning :
Fråga om att
arbeta
Möjliga orsaker
Rekommenderade
lösningar
Ljudet blir högre
efter en tid
Felaktig installation orsakar slitage
rörliga delar
Följ horisontella
installationsanvisningar och
använd gummifötter för
stötdämpning.
Den kan inte
användas efter
en tid
Vattenskada flygkroppen
Undvik installation i öppna
ytor och undvik vatten.
Undvik att installera
vattennivåer högre än
maskinen .
Utrustad med
backventilkopplingar för att
förhindra tillbakaflöde.
Diafragma liv förlust
Kontrollera membranets
skick och följ manualen för att
byta ut det vid behov.
Om kapaciteten
minskar,
kontrollera
följande .
Om spänningen ligger utanför ett
visst intervall
Kontrollera spänningen
AC110 - 120V 60Hz
Oavsett om luftfiltret, slangen,
skarven är trasig eller lagrad
Kontrollera om rören är
skadade eller blockerade
Oavsett om pumpventilen eller
membranet är trasigt eller lager.
Kontrollera om membranet är
skadat och byt ut det vid
behov.
Om den placeras en dålig
luftcirkulerad plats kommer det att
leda till en högre temperatur och en
lägre volym. Vänligen förbättra
värmespridningen.
Reserv utrymme för
värmeavledning .
background
- 11 -
UTSIKTERSDIMENSIONER
(Modell)
L (mm)
K (mm)
N (mm)
jag (mm)
H (mm)
M (mm)
ACO-005
215
82
98
79
132
99
background
- 12 -
STRUKTURDIAGRAM
Inga.
NAMN
Inga.
NAMN
Inga.
NAMN
1
Utloppsmunstycke
9
Film
17
Vibrationsmotverkande
fäste
2
Utloppsskydd
10
Främre hölje
18
Komprimerande fjäder
3
Packning (en)
11
Gratis
underhållslager
(en)
19
Spring Block
4
Outlet Board
12
Styraxel
20
Stålkula
5
Filma
13
Hantera
21
Kulfäste av stål
6
Utloppsfläns
14
Statorspole
22
Filtrera svamp
7
Packning (två)
15
Slingrande
23
Inloppslock
8
Filmstyrelsen
16
Bakstycke
24
Gratis Underhållslager
(två)
FUNKTIONSKURVOR
background
- 13 -
FÖR DIN REFERENS
FÖR DIN REFERENS
background
- 14 -
TEKNISK TABELL
(Modell)
(Spänning)
(Driva)
(Tryck)
(Produktion)
(Vikt)
(Mått)
ACO-005
220V/50Hz
80W
0,035 MPa
70 l/min
2,8 kg
212x99x132mm
FCC uttalande:
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två
villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet
måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor ACO-005 Questions and Answers