Katadyn 8021574 BeFree AC Bottle 0.7L Blue

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Factsheet BeFree AC Bottle 0.7L - Blue EN - (English) Download
  • Ficha técnica BeFree AC Bottle 0.7L - Azul ES - (English) Download
Specification
  • Technisches Datenblatt BeFree AC Bottle 0.7L – Blau DE - (English) Download
  • Fiche technique BeFree AC Bottle 0.7L - Bleu FR - (English) Download
8021574 photo

Manual BeFree AC Bottle 0.7L / 0.9L EN FR DE ES IT NL SV FI PL JA ZH

This is the main product document for model 8021574.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH
INTENDED USE OF THE KATADYN BEFREE™
This product is designed to reduce microplastics, and the levels of bacteria and protozoan
cysts commonly found in fresh water sources, when used properly in accordance with
the instructions provided in this manual. It is tested for reduction of bacteria (99.9999%
Klebsiella terrigena), protozoan cysts (99.9% Giardia and Cryptosporidium). The activated
carbon fiber will improve taste, odor and clarity. It is ideal for hiking, camping in the
wilderness or traveling in urban or rural areas where water is unsafe or questionable.
Water definitions as used in this manual:
Fresh water = Untreated water (lakes, rivers, streams, wells, taps etc.) but no salt or
brackish water
Filtered fresh water = Potable drinking water
Treated water = Treated tap water, chemically disinfected water or boiled disinfected water
SAFETY WARNINGS
CAREFULLY READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL instructions and warnings provided
before using the Katadyn BeFree™.
Using the Katadyn BeFree™ improperly or drinking untreated water can result in exposure
to harmful microorganisms and an increased risk of diseases. Reduce your risk of becoming
sick by following the warnings and instructions in this manual and by educating yourself on
backcountry/travel illness prevention.
YOU ARE RESPONSIBLE FOR YOUR OWN SAFETY AND THOSE IN YOUR GROUP.
PLEASE USE GOOD JUDGMENT.
Improper use of the Katadyn BeFree™ or use of a damaged or contaminated EZ-Clean
Membrane™ exposes you to harmful microorganisms and increases your risk of contracting
a gastrointestinal illness.
The Katadyn BeFree™ does not remove viruses. If there is any risk of viruses in the
water, use a registered disinfectant such as Katadyn Micropur Tablets (MP1 or MF 1T),
in combination with the Katadyn BeFree™ (note: Follow all instructions for proper use of
Micropur and wait the appropriate treatment time) or boil your water (must bring to a
rolling boil for 3 minutes).
Do not let EZ-Clean Membrane™ freeze to prevent damage.
Improper threading of cap to the Bottle could cause fluid leakage and result in illness.
Give attention to hygiene and sanitation after exposure to contaminated water to reduce
the risk of an indirect infection.
Do not use any tools, as this could damage your equipment.
Do not rinse the EZ-Clean Membrane™ under direct running water – doing so may
destroy the hollow fibers. Check “Performance Tips, EZ-Clean steps (Shake, Swish) for
cleaning options.
Do not touch the hollow fibers with a tool or with your fingers.
If the Katadyn BeFree™ has been dropped into a fresh water source, follow instructions
for long term storage before use. If the Katadyn BeFree™ is damaged or contaminated,
do not use.
Do not allow fresh water to contaminate the output parts (drink nozzle, filter output).
Do not filter anything other than fresh water through your Katadyn BeFree™ or the EZ-
Clean Membrane™ may become damaged or contaminated.
Do not modify system in any way, shape or form.
If you drop the Katadyn BeFree™ hard and suspect it has been damaged, visit our
website to learn how to perform a filter integrity test.
Ensure that air vent and bottle seal are tight and no unfiltered water is leaking.
PRODUCT SETUP
Filter and discard 1 liter of water to flush the EZ-Clean Membrane™ before initial use. To
use the activated carbon fiber with the Katadyn BeFree™, unscrew the flip cap from the EZ-
Clean Membrane™. Place the activated carbon fibers in the holder and screw the nozzle
back on. Always filter and discard 1 liter of water after opening the activated carbon
holder or reinserting the activated carbon, to flush and remove harmless particles and dust.
Note: Activated carbon fiber limits the water flow to optimal conditions for odor, taste and
chlorine removal.
NORMAL OPERATION
1. Open the system by holding the top of the Bottle and unscrew the EZ-Clean
Membrane™ counterclockwise.
2. Fill the Bottle with fresh water (not salt or brackish water) from the best water source
available (such as clear lakes, rivers, streams or faucets and fountains).
IMPORTANT: Wipe off the fresh water from the outside of the Bottle before drinking.
3. Close the system by screwing filter clockwise onto the Bottle. Ensure tight sealing and
avoid cross-threading which could lead to bypass.
4. Open the flip cap.
5. Squeeze the Bottle smoothly or drink directly from the nozzle (for best performance
invert and lightly squeeze the Bottle).
PERFORMANCE TIPS
To extend the life of your EZ-Clean Membrane™, always use the best available fresh
water source. A clear water source results in longer operational life. Avoid still water or
water in areas of heavy human or animal use.
If water flow slows down, or the Bottle becomes harder to squeeze, use ONE of the
EZ-Clean steps (Shake, Swish): Extend your filter’s lifetime by following these steps at
least every 5 liters.
Shake:
Fill the Bottle with fresh water & shake to easily clean the EZ-Clean Membrane™ in the
field.
Swish:
Remove the filter and swish in any fresh water source to clean in the field (Note: DO
NOT allow the drink nozzle and top of the filter to contact contaminated water sources).
If Shake or Swish fail to restore water flow, replace EZ-Clean Membrane™.
‐› On extended trips, bring along an EZ-Clean Membrane™ Replacement.
Trapped air in the EZ-Clean Membrane™ may also reduce flow rates. Fill half the Bottle
with fresh water, close the system, shake the system, open the cap, and squeeze the
Bottle until the water goes through the EZ-Clean Membrane™.
If reduced flow persists (e.g. after long term storage), let the system soak for at least one
hour.
PERIODIC MAINTENANCE (DURING TRIP) AND LONG-TERM STORAGE (AFTER YOUR TRIP
IS OVER)
Maintain your Katadyn BeFree™ every 100 L of use or before storage.
1. Fill a container with filtered or treated water and add 1 Micropur Tablet (MP1 or MF1T)
(If not available, use 4 drops of unscented, uncolored sodium hypochlorite solution,
known as ordinary household bleach).
2. Remove the activated carbon fiber from the system.
3. Pour the solution into the Bottle and close the system.
4. Squeeze out the entire amount of water through the EZ-Clean Membrane™.
5. Allow all components to air dry completely before reassembling the system.
Note: When removing the Katadyn BeFree™ from long-term storage, flush the system with
1 liter of filtered or treated water to remove any dust, particles or stale taste. If there is no
water flow, fill the Bottle with water and let the system soak for at least an hour.
FILTER CAPACITY & REPLACEMENT PARTS
The life span of the EZ-Clean Membrane™ and activated carbon fiber depend on water
quality. To extend life of your EZ-Clean Membrane™, clean it regularly. For optimum
performance replace the EZ-Clean Membrane™ after 1000 liters or 264 gallons (or if
water flow has slowed or stopped) and replace activated carbon fiber after 200 liters or 3
months after first use (review Performance Tips to ensure best product performance).
Replacement parts: EZ-Clean Membrane™, activated carbon fiber, flip cap, silicone
mouthpiece. Available from the dealer where you purchased your Katadyn BeFree™.
KATADYN BEFREE™ LIMITED WARRANTY
www.katadyngroup.com/warranty
FRANÇAIS
UTILISATION ET DESTINATION DU KATADYN BEFREE™
Ce produit est conçu pour réduire les microplastiques et les niveaux de bactéries et de
kystes protozoaires couramment présents dans les sources d‘eau douce, lorsqu‘il est utilisé
correctement conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Il a été testé pour la
réduction des bactéries (99,9999 % de Klebsiella terrigena) et des kystes de protozoaires
(99,9 % de Giardia et de Cryptosporidium). La fibre de charbon actif améliore le goût,
l‘odeur et la clarté de l‘eau. Il est idéal pour la randonnée, le camping sauvage ou les
voyages dans les zones urbaines ou rurales où l‘eau n‘est pas sûre ou semble douteuse.
Définitions de l‘eau telles qu‘elles sont utilisées dans ce manuel :
Eau douce = Eau non traitée (lacs, rivières, ruisseaux, puits, robinets, etc.), mais pas d‘eau
salée ou saumâtre.
Eau douce filtrée = Eau potable après filtration
Eau traitée = Eau du robinet traitée, eau désinfectée chimiquement ou eau désinfectée
bouillie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES les instructions et tous les
avertissements fournis avant d‘utiliser le Katadyn BeFree™.
L‘utilisation incorrecte du Katadyn BeFree™ ou la consommation d‘eau non traitée peut
entraîner une exposition à des micro-organismes nocifs et un risque accru de maladies.
Réduisez votre risque de tomber malade en respectant les avertissements et les instructions
de ce manuel et en vous informant sur la prévention des maladies dans la nature ou en
voyage.
VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ ET DE CELLE DES MEMBRES DE
VOTRE GROUPE. FAITES PREUVE DE DISCERNEMENT.
L‘utilisation incorrecte du Katadyn BeFree™ ou l‘utilisation d‘une EZ-Clean Membrane™
endommagée ou contaminée vous expose à des micro-organismes nocifs et augmente votre
risque de contracter une maladie gastro-intestinale.
La membrane BeFree™ de Katadyn n‘élimine pas les virus. En cas de risque de
présence de virus dans l‘eau, utilisez un désinfectant homologué tel que les comprimés
Katadyn Micropur (MP1 ou MF 1T), en combinaison avec la Katadyn BeFree™
(remarque : suivez toutes les instructions relatives à l‘utilisation correcte de Micropur
et attendez le temps de traitement approprié) ou faites bouillir votre eau (elle doit être
portée à ébullition vive pendant 3 minutes).
Ne laissez pas EZ-Clean Membrane™ geler afin d‘éviter tout dommage.
Un mauvais vissage du bouchon sur la bouteille peut entraîner une fuite d‘eau non
traitée et provoquer une maladie.
Procédez à un nettoyage et veillez à une bonne hygiène après une exposition à de l‘eau
contaminée afin de réduire le risque d‘infection indirecte.
N‘utilisez pas d‘outils, car cela pourrait endommager votre équipement.
Ne rincez pas l‘EZ-Clean Membrane™ sous un jet d‘eau du robinet - vous risqueriez
de détruire les fibres creuses à cause de la pression. Consultez la section « CONSEILS
D‘UTILISATION, étapes EZ-Clean (secouer, agiter) » pour connaître les options de
nettoyage.
Ne pas toucher les fibres creuses avec un outil ou avec les doigts.
Si le Katadyn BeFree™ est tombé dans une source d‘eau douce, suivez les instructions
de stockage à long terme avant utilisation. Si le Katadyn BeFree™ est endommagé ou
contaminé, ne pas l‘utiliser.
Ne pas laisser l‘eau non traitée contaminer les pièces de sortie (embout en silicone,
sortie d‘eau du filtre).
Ne filtrez rien d‘autre que de l‘eau douce dans votre Katadyn BeFree™, sous peine
d‘endommager ou de contaminer l‘EZ-Clean Membrane™.
Ne modifiez pas le système de quelque manière que ce soit, sous quelque forme que
ce soit.
Si vous faites tomber le Katadyn BeFree™ brutalement et que vous soupçonnez qu‘il
ait été endommagé, consultez notre site Web pour savoir comment effectuer un test
d‘intégrité du filtre.
Assurez-vous que l‘évent et le joint de la bouteille sont bien serrés et qu‘il n‘y a pas de
fuite d‘eau non filtrée.
CONFIGURATION DU PRODUIT
Faites passer 1 litre d‘eau à travers l‘EZ-Clean Membrane
TM
, puis jetez-la, afin de rincer
cette dernière avant sa première utilisation. Pour utiliser la cartouche de charbon actif avec
le Katadyn BeFree™, dévisser le bouchon de la membrane EZ-Clean Membrane™. Placez
la cartouche de charbon actif dans le compartiment dédié et revissez le bouchon. Filtrez
et jetez toujours 1 litre d‘eau après avoir ouvert le support de charbon actif ou réinséré le
charbon actif, afin de rincer et d‘éliminer les particules inoffensives et la poussière.
Remarque : les fibres de charbon actif permettent de réduire le débit d‘eau et de l‘ajuster
aux conditions optimales pour éliminer les odeurs, le goût et le chlore.
FONCTIONNEMENT NORMAL
1. Ouvrez le système en tenant le haut de la bouteille et en dévissant l‘EZ-Clean
Membrane™ dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
2. Remplissez la bouteille d‘eau douce (pas d‘eau salée ou saumâtre) provenant de la
meilleure source d‘eau disponible (comme des lacs clairs, des rivières, des ruisseaux ou
des robinets et des fontaines).
IMPORTANT : essuyez l‘eau douce qui se trouve à l‘extérieur de la bouteille avant de la
boire.
3. Fermez le système en vissant le filtre dans le sens des aiguilles d‘une montre sur la
bouteille. Veillez à l‘étanchéité et évitez les vissages incorrects ou les filetages croisés qui
pourraient entraîner une fuite.
4. Ouvrez le capuchon rabattable.
5. Pressez doucement la bouteille ou buvez directement à l‘embout en silicone. (Pour de
meilleures performances, renversez et pressez légèrement la bouteille.
CONSEILS D‘UTILISATION
Pour prolonger la durée de vie de votre EZ-Clean Membrane™, utilisez toujours la
meilleure source d‘eau douce disponible. Une source d‘eau claire favorisera une durée
de vie opérationnelle plus longue. Évitez les eaux stagnantes ou les eaux situées dans
des zones fortement fréquentées par les humains ou les animaux.
Si le débit d‘eau ralentit ou si la bouteille devient plus difficile à presser, utilisez UNE
des étapes EZ-Clean (secouer, agiter) : Prolongez la durée de vie de votre filtre en
suivant ces étapes au moins tous les 5 litres.
Secouer :
Remplissez la bouteille d‘eau fraîche et secouez-le pour nettoyer facilement la EZ-Clean
Membrane™ sur le terrain.
Agiter :
Retirer le filtre et l‘agiter dans n‘importe quelle source d‘eau douce pour le nettoyer sur
le terrain (Remarque : NE PAS laisser l‘embout en silicone buvable et le haut du filtre
entrer en contact avec des sources d‘eau contaminées).
Si ces deux actions (secouer/agiter) ne parviennent pas à rétablir le bon débit d‘eau,
remplacez l‘EZ-Clean Membrane™.
‐› Lors de voyages prolongés, emportez un EZ-Clean Membrane™ de remplacement.
L‘air piégé dans l‘EZ-Clean Membrane™ peut également réduire le débit. Remplissez
la moitié de la bouteille avec de l‘eau douce, fermez le système, secouez-le, ouvrez
le capuchon et pressez la bouteille jusqu‘à ce que l‘eau passe à travers l‘EZ-Clean
Membrane™.
Si la réduction du débit persiste (par exemple après un stockage de longue durée),
laissez tremper l‘EZ-Clean Membrane
TM
pendant au moins une heure.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE (PENDANT LE VOYAGE) ET ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
(APRÈS LA FIN DU VOYAGE)
Entretenez votre Katadyn BeFree™ tous les 100 litres d‘utilisation ou avant le stockage.
1. Remplir un récipient avec de l‘eau filtrée ou traitée et ajouter 1 comprimé Micropur
(MP1 ou MF 1T). (Si ceux-ci ne sont pas disponibles, utilisez 4 gouttes de solution
d‘hypochlorite de sodium non parfumée et non colorée, connue sous le nom d‘eau de
Javel ordinaire).
2. Retirez la cartouche de charbon actif du système.
3. Versez la solution dans la bouteille. Fermez le système.
4. Faites passer la totalité de la quantité d‘eau à travers l‘EZ-Clean Membrane™.
5. Laissez tous les composants sécher complètement à l‘air avant de réassembler le
système.
Remarque : lorsque vous voulez réutiliser le Katadyn BeFreeTM après une longue période
de stockage, rincez le système avec 1 litre d‘eau filtrée ou traitée pour éliminer toute
poussière, particule ou goût de renfermé. S‘il n‘y a pas d‘écoulement d‘eau, remplissez la
bouteille d‘eau et laissez l‘EZ-Clean Membrane™ tremper pendant au moins une heure.
CAPACITÉ DU FILTRE ET PIÈCES DE RECHANGE
La durée de vie de l‘EZ-Clean Membrane™ et de la fibre de charbon actif dépend de la
qualité de l‘eau. Pour prolonger la durée de vie de votre EZ-Clean Membrane™, nettoyez-
le régulièrement. Pour une performance optimale, remplacez l‘EZ-Clean Membrane™
après 1000 litres ou 264 gallons (ou si le débit d‘eau a diminué ou s‘est arrêté) et
remplacez la cartouche de charbon actif après 200 litres ou 3 mois après la première
utilisation (consultez les Conseils de performance pour assurer la meilleure performance du
produit).
Pièces de rechange : EZ-Clean Membrane™, cartouche de charbon actif, capuchon
rabattable, embout en silicone. Disponibles auprès du revendeur de Katadyn BeFree™.
KATADYN BEFREE™ GARANTIE LIMITÉE
www.katadyngroup.com/warranty
DEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DES KATADYN BEFREE™
Dieses Produkt wurde entwickelt, um Mikroplastik sowie den Gehalt an Bakterien und
einzelligen Keimen, die üblicherweise in Süßwasserquellen vorkommen, zu reduzieren und
das Wasser trinkbar zu machen, wenn es ordnungsgemäß den Anweisungen entsprechend
in dieser Bedienungsaleitung verwendet wird. Es wurde getestet auf die Reduzierung von
Bakterien (99,9999% Klebsiella terrigena) und einzelligen Keimen (99,9% Giardia und
Cryptosporidium). Die Aktivkohlefaser verbessert Geschmack, Geruch und Klarheit. Es ist
ideal für Wanderungen, Camping in der Wildnis oder Reisen in städtischen oder ländlichen
Gebieten, wo das Wasser unsicher oder fragwürdig ist.
Wasserdefinitionen, wie sie in diesem Handbuch verwendet werden:
Süßwasser = unbehandeltes Wasser (Seen, Flüsse, Bäche, Brunnen, Wasserhähne usw.),
aber kein Salz- oder Brackwasser
Gefiltertes Süßwasser = trinkbares Wasser
Behandeltes Wasser = Behandeltes Leitungswasser, chemisch desinfiziertes Wasser oder
abgekochtes desinfiziertes Wasser
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN, VERSTEHEN UND BEFOLGEN SIE SORGFÄLTIG ALLE Anweisungen und
Warnhinweise, bevor Sie den Katadyn BeFree™ benutzen.
Die unsachgemässe Verwendung des Katadyn BeFree™ oder das Trinken von
unbehandeltem Wasser kann zu einer Exposition gegenüber schädlichen Mikroorganismen
und einem erhöhten Krankheitsrisiko führen. Verringern Sie Ihr Krankheitsrisiko, indem
Sie die Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch befolgen und sich über die
Vorbeugung von Krankheiten im Gelände und auf Reisen informieren.
SIE SIND FÜR IHRE EIGENE SICHERHEIT UND DIE DER ANDEREN TEILNEHMER IHRER
GRUPPE VERANTWORTLICH. BITTE GEHEN SIE MIT GESUNDEM MENSCHENVERSTAND
VOR.
Die unsachgemässe Verwendung des Katadyn BeFree™ oder die Verwendung einer
beschädigten oder verunreinigten EZ-Clean Membrane™ setzt Sie schädlichen
Mikroorganismen aus und erhöht Ihr Risiko, eine Magen-Darm-Erkrankung zu bekommen.
Der Katadyn BeFree™ entfernt keine Viren. Wenn das Risiko von Viren im Wasser
besteht, verwenden Sie ein registriertes Desinfektionsmittel wie Katadyn Micropur
Tabletten (MP1 oder MF 1T) in Kombination mit dem Katadyn BeFree™ (Hinweis:
Befolgen Sie alle Anweisungen zur korrekten Verwendung von Micropur und warten Sie
die entsprechende Behandlungszeit ab) oder kochen Sie Ihr Wasser ab (3 Minuten lang
aufkochen lassen).
Lassen Sie die EZ-Clean Membrane™ nicht einfrieren, um Schäden zu vermeiden.
Wenn die Kappe der Flasche nicht richtig aufgeschraubt wird, kann Flüssigkeit
auslaufen und zu Krankheiten führen.
Achten Sie nach dem Kontakt mit kontaminiertem Wasser auf Hygiene und Sauberkeit,
um das Risiko einer indirekten Infektion zu verringern.
Verwenden Sie keine Werkzeuge, da dies Ihre Ausrüstung beschädigen könnte.
Spülen Sie die EZ-Clean Membrane™ nicht unter fließendem Wasser ab - dies
könnte die Hohlfasern zerstören. Schauen Sie unter „Leistungstipps, EZ-Clean-
Schritte (Schütteln, Schwenken)“ nach, um sich über die Reinigungsmöglichkeiten zu
informieren.
Berühren Sie die Hohlfasern nicht mit einem Werkzeug oder mit Ihren Fingern.
Wenn der Katadyn BeFree in eine Frischwasserquelle gefallen ist, befolgen Sie die
Anweisungen für Langzeitlagerung bevor Sie ihn verwenden. Wenn der Katadyn
BeFree™ beschädigt oder verunreinigt ist, darf er nicht verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass kein Frischwasser in die Auslaufteile (Mundstück, Filterausgang)
gelangt.
Lassen Sie kein anderes Wasser als Frischwasser durch Ihren Katadyn BeFree™, da
sonst die EZ-Clean Membrane™ beschädigt oder verunreinigt werden könnte.
Verändern Sie das System nicht in irgendeiner Art und Weise.
Wenn Sie den Katadyn BeFree™ fallen lassen und vermuten, dass er beschädigt
wurde, besuchen Sie unsere Website, um zu erfahren, wie Sie einen Filterintegritätstest
durchführen können.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnung und die Flaschendichtung dicht ist und kein
ungefiltertes Wasser austritt.
PRODUKT-SETUP
Filtern und verwerfen Sie 1 Liter Wasser, um die EZ-Clean Membrane™ vor dem ersten
Gebrauch zu spülen. Um die Aktivkohlefaser mit dem Katadyn BeFree™ zu verwenden,
schrauben Sie den Mundstückdeckel von der EZ-Clean Membrane™ ab. Setzen Sie die
Aktivkohlefasern in den Halter und schrauben Sie den Mundstückdeckel wieder auf. Nach
dem Öffnen des Aktivkohlehalters oder dem Wiedereinsetzen der Aktivkohle immer 1 Liter
Wasser filtern und verwerfen, um harmlose Partikel und Staub zu spülen und zu entfernen.
Hinweis: Aktivkohlefasern begrenzen den Wasserdurchfluss auf optimale Bedingungen für
die Entfernung von Geruch, Geschmack und Chlor.
NORMALER BETRIEB
1. Öffnen Sie das System, indem Sie die Oberseite der Flasche festhalten und die EZ-Clean
Membrane™ gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
2. Füllen Sie die Flasche mit Süßwasser (kein Salz- oder Brackwasser) aus der besten
verfügbaren Wasserquelle (z. B. klare Seen, Flüsse, Bäche oder Wasserhähne und
Brunnen).
WICHTIG: Wischen Sie das Frischwasser vor dem Trinken von der Außenseite der
Flasche ab.
3. Schließen Sie das System, indem Sie den Filter im Uhrzeigersinn auf die Flasche
schrauben. Achten Sie auf dichten Verschluss und vermeiden Sie ein Verkanten, das zu
einem Bypass führen könnte.
4. Öffnen Sie den Mundstückdeckel.
5. Drücken Sie die Flasche sanft zusammen oder trinken Sie direkt vom Mundstück (für
beste Leistung kippen Sie die Flasche und drücken Sie sie leicht zusammen).
LEISTUNGSTIPPS
Um die Lebensdauer Ihrer EZ-Clean Membrane™ zu verlängern, verwenden Sie
immer die beste verfügbare Frischwasserquelle. Eine klare Wasserquelle führt zu einer
längeren Lebensdauer. Vermeiden Sie stehendes Wasser oder Wasser in Gebieten, die
von Menschen oder Tieren stark genutzt werden.
Wenn sich der Wasserfluss verlangsamt oder die Flasche sich schwerer
zusammendrücken lässt, führen Sie EINEN der EZ-Clean Schritte durch (Schütteln,
Schwenken): Verlängern Sie die Lebensdauer Ihres Filters, indem Sie diese Schritte
mindestens alle 5 Liter durchführen.
Schütteln:
Füllen Sie die Flasche mit frischem Wasser und schütteln Sie sie, um die EZ-Clean
Membrane™ vor Ort leicht zu reinigen.
Schwenken:
Nehmen Sie den Filter heraus und schwenken Sie ihn in einer beliebigen
Frischwasserquelle, um ihn vor Ort zu reinigen (Hinweis: Achten Sie darauf, dass das
Mundstück und die Oberseite des Filters nicht mit kontaminiertem Wasser in Berührung
kommen).
Wenn der Wasserfluss durch Schütteln oder Schwenken nicht wiederhergestellt werden
kann, EZ-Clean Membrane™ ersetzen.
‐› Nehmen Sie auf längeren Reisen ein EZ-Clean Membrane™ Ersatzteil mit.
Eingeschlossene Luft in der EZ-Clean Membrane™ kann ebenfalls die Durchflussrate
verringern. Füllen Sie die Flasche zur Hälfte mit frischem Wasser, schließen Sie das
System, schütteln Sie es, öffnen Sie den Deckel und drücken Sie die Flasche, bis das
Wasser durch die EZ-Clean Membrane™ fließt.
Wenn der Durchfluss weiterhin reduziert ist (z. B. nach längerer Lagerung), lassen Sie
das System mindestens eine Stunde lang einweichen.
PERIODISCHE WARTUNG (WÄHREND DER REISE) UND LANGFRISTIGE LAGERUNG (NACH
BEENDIGUNG DER REISE)
Warten Sie Ihren Katadyn BeFree™ alle 100 Liter oder vor der Lagerung.
1. Füllen Sie einen Behälter mit gefiltertem oder aufbereitetem Wasser und geben Sie 1
Micropur Tablette (MP1 oder MF 1T) hinzu. (Falls nicht verfügbar, verwenden Sie 4
Tropfen unparfümierte, ungefärbte Natriumhypochloritlösung, bekannt als gewöhnliches
Haushaltsbleichmittel).
2. Entfernen Sie die Aktivkohlefaser aus dem System.
3. Gießen Sie die Lösung in die Flasche und schließen Sie das System.
4. Drücken Sie die gesamte Wassermenge durch die EZ-Clean Membrane™ aus.
5. Lassen Sie alle Komponenten vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie das System
wieder zusammenbauen.
Hinweis: Wenn Sie den Katadyn BeFree™ aus der Langzeitlagerung herausnehmen,
spülen Sie das System mit 1 Liter gefiltertem oder aufbereitetem Wasser, um Staub, Partikel
oder schalen Geschmack zu entfernen. Wenn kein Wasser fließt, füllen Sie die Flasche mit
Wasser und lassen Sie das System mindestens eine Stunde lang einweichen.
FILTERKAPAZITÄT & ERSATZTEILE
Die Lebensdauer der EZ-Clean Membrane™ und der Aktivkohlefaser hängt von der
Wasserqualität ab. Um die Lebensdauer Ihrer EZ-Clean Membrane™ zu verlängern,
reinigen Sie sie regelmäßig. Für eine optimale Leistung ersetzen Sie die EZ-Clean
Membrane™ nach 1000 Litern oder 264 Gallonen (oder wenn der Wasserfluss langsamer
geworden ist oder aufgehört hat) und ersetzen Sie die Aktivkohlefaser nach 200 Litern
oder 3 Monaten nach der ersten Verwendung (lesen Sie die Leistungstipps, um die beste
Produktleistung zu gewährleisten).
Ersatzteile: EZ-Clean Membrane™, Aktivkohle, Mundstückdeckel, Silikon Mundstück.
Erhältlich bei dem Händler, bei dem Sie Ihren Katadyn BeFree™ gekauft haben.
KATADYN BEFREE™ BEGRENZTE GARANTIE
www.katadyngroup.com/warranty
ESPAÑOL
USO PREVISTO DEL BEFREE™ DE KATADYN
Este producto está diseñado para reducir los microplásticos y los niveles de bacterias
y quistes de protozoos que se encuentran habitualmente en las fuentes de agua dulce,
cuando se utiliza correctamente de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este
manual. Ha demostrado ser eficaz en la eliminación de bacterias (99,9999% Klebsiella
terrigena), quistes de protozoos (99,9% Giardia y Cryptosporidium). La fibra de carbón
activado mejorará el sabor, el olor y la claridad. Es ideal para hacer senderismo, acampar
en la naturaleza o viajar por zonas urbanas o rurales donde el agua no es segura o es
cuestionable.
Definiciones de agua utilizadas en este manual:
Agua dulce = Agua no tratada (lagos, ríos, arroyos, pozos, grifos, etc.), pero no salada ni
salobre.
Agua dulce filtrada = Agua potable
Agua tratada = Agua del grifo tratada, agua desinfectada químicamente o agua
desinfectada hervida.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA, ENTIENDA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS las instrucciones y advertencias
proporcionadas antes de utilizar el Katadyn BeFree™.
Utilizar el Katadyn BeFree™ de forma inadecuada o beber agua sin tratar puede provocar
la exposición a microorganismos nocivos y un mayor riesgo de contraer enfermedades.
Reduzca el riesgo de enfermarse siguiendo las advertencias e instrucciones de este manual
y informándose sobre la prevención de enfermedades en el campo/viaje.
USTED ES RESPONSABLE DE SU PROPIA SEGURIDAD Y LA DE LOS MIEMBROS DE SU
GRUPO. TENGA BUEN JUICIO.
El uso inadecuado del Katadyn BeFree™ o el uso de una EZ-Clean Membrane™ dañada
o contaminada le expone a microorganismos nocivos y aumenta el riesgo de contraer una
enfermedad gastrointestinal.
El Katadyn BeFree™ no elimina los virus. Si existe algún riesgo de virus en el agua,
utilice un desinfectante registrado como Katadyn Micropur Tablets (MP1 o MF 1T), en
combinación con el Katadyn BeFree™ (nota: siga todas las instrucciones para el uso
correcto de Micropur y espere el tiempo de tratamiento adecuado) o hierva el agua
(debe llevarla a ebullición durante 3 minutos).
No deje que EZ-Clean Membrane™ se congele para evitar daños.
Un enroscado incorrecto del tapón en la botella podría causar fugas de líquido y
provocar enfermedades.
Mantenga una correcta higiene y prácticas de saneamiento después de la exposición al
agua contaminada para reducir el riesgo de una infección indirecta.
No utilice herramientas, ya que podría dañar el equipo.
No enjuague la EZ-Clean Membrane™ bajo el chorro directo de agua - hacerlo podría
destruir las fibras huecas. Consulte «Consejos de funcionamiento, pasos de EZ-Clean
(Shake, Swish) para conocer las opciones de limpieza.
No toque las fibras huecas con una herramienta ni con los dedos.
Si el Katadyn BeFree™ se ha caído en una fuente de agua dulce, siga las instrucciones
para el almacenamiento a largo plazo antes de utilizarlo. Si el Katadyn BeFree™ está
dañado o contaminado, no lo utilice.
No permita que el agua dulce contamine las componentes de salida, como la boquilla
o el extremo del filtro.
No filtre nada que no sea agua dulce a través de su Katadyn BeFree™ o la EZ-Clean
Membrane™ podría dañarse o contaminarse.
No modifique el sistema de ninguna manera, forma o manera.
Si se le cae el Katadyn BeFree™ con fuerza y sospecha que se ha dañado, visite
nuestro sitio web para aprender a realizar una prueba de integridad del filtro.
Asegúrese de que la rejilla de ventilación y el sello de la botella estén bien ajustados y
que no haya fugas de agua sin filtrar.
CONFIGURACIÓN DEL PRODUCTO
Filtre y deseche 1 litro de agua para enjuagar la EZ-Clean Membrane™ antes del uso
inicial. Para utilizar la fibra de carbón activado con el Katadyn BeFree™, desenrosque la
tapa abatible de la EZ-Clean Membrane™. Coloque las fibras de carbón activado en el
soporte y vuelva a enroscar la boquilla. Filtre y deseche siempre 1 litro de agua después
de abrir el soporte de carbón activado o de volver a insertar el carbón activado, para
enjuagar y eliminar las restos de partículas y polvo.
Nota: La fibra de carbón activado limita el flujo de agua a condiciones óptimas para la
eliminación de olores, sabores y cloro.
FUNCIONAMIENTO NORMAL
1. Abra el sistema sujetando la parte superior de la botella y desenrosque la EZ-Clean
Membrane™ en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Llene la botella con agua dulce (no salada ni salobre) de la mejor fuente de agua
disponible (como lagos transparentes, ríos, arroyos o grifos y fuentes).
IMPORTANTE: Limpie el agua que haya podido quedar en el exterior de la botella.
3. Cierre el sistema enroscando el filtro en el sentido de las agujas del reloj en la botella.
Asegúrese de que el cierre sea hermético y evite el enroscado cruzado que podría
provocar un bypass.
4. Abra la tapa abatible.
5. Apriete suavemente la botella o beba directamente de la boquilla. (Para un mejor
rendimiento invierta y apriete ligeramente la botella.
CONSEJOS DE RENDIMIENTO
Para prolongar la vida útil de su EZ-Clean Membrane™, utilice siempre la mejor fuente
de agua dulce disponible. Una fuente de agua clara resulta en una vida operativa más
larga. Evite el agua estancada o el agua en zonas de mucho uso humano o animal.
Si el flujo de agua se ralentiza, o la botella se vuelve más difícil de apretar, utilice UNO
de los pasos EZ-Clean (Agitar, Sumergir): Prolongue la vida útil de su filtro siguiendo
estos pasos al menos cada 5 litros.
Agitar:
Llene la botella con agua fresca y agítelo para limpiar fácilmente la EZ-Clean
Membrane™ sobre el terreno.
Sumergir en agua y remover:
Retire el filtro, sumerja y agite en cualquier fuente de agua fresca para limpiarlo en
el campo. (Nota: NO permita que la boquilla de bebida y la parte superior del filtro
entren en contacto con fuentes de agua contaminada).
Si al agitar o remover no se restablece el flujo de agua, sustituya la EZ-Clean
Membrane™.
‐› En viajes largos, lleve consigo un repuesto de EZ-Clean Membrane™.
El aire atrapado en la EZ-Clean Membrane™ también puede reducir el caudal. Llene la
mitad del SoftFlask™ con agua dulce, cierre el sistema, agítelo, abra el tapón y apriete
la botella hasta que el agua pase por la EZ-Clean Membrane™.
Si persiste el flujo reducido (por ejemplo, después de un almacenamiento prolongado),
deje el sistema en remojo durante al menos una hora.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO (DURANTE EL VIAJE) Y ALMACENAMIENTO A LARGO
PLAZO (UNA VEZ FINALIZADO EL VIAJE)
Realice el mantenimiento de su Katadyn BeFree™ cada 100 litros de uso o antes de
almacenarlo.
1. Llene un recipiente con agua filtrada o tratada y añada 1 pastilla de Micropur (MP1 o
MF 1T). (Si no dispone de ella, utilice 4 gotas de solución de hipoclorito de sodio sin
perfume ni color, conocida como lejía doméstica común).
2. Retire la fibra de carbón activado del sistema.
3. Vierta la solución en la botella y cierre el sistema.
4. Exprima toda la cantidad de agua a través de la EZ-Clean Membrane™.
5. Deje que todos los componentes se sequen al aire completamente antes de volver a
montar el sistema.
Nota: Cuando retire el Katadyn BeFree™ de un almacenamiento prolongado, enjuague
el sistema con 1 litro de agua filtrada o tratada para eliminar cualquier resto de polvo,
partículas o sabor rancio. Si no hay flujo de agua, llene la botella con agua y deje el
sistema en remojo durante al menos una hora.
CAPACIDAD DEL FILTRO Y PIEZAS DE REPUESTO
La vida útil de la EZ-Clean Membrane™ y de la fibra de carbón activado depende de la
calidad del agua. Para prolongar la vida útil de su EZ-Clean Membrane™, límpiela con
regularidad. Para un rendimiento óptimo, sustituya la EZ-Clean Membrane™ después de
1000 litros o 264 galones (o si el flujo de agua se ha ralentizado o detenido) y sustituya la
fibra de carbón activado después de 200 litros o 3 meses después del primer uso (revise
los Consejos de rendimiento para garantizar el mejor rendimiento del producto).
Piezas de repuesto: EZ-Clean Membrane™, fibra de carbón activado, tapa abatible,
boquilla de silicona. Disponibles en el distribuidor donde adquirió su Katadyn BeFree™.
GARANTÍA LIMITADA KATADYN BEFREE™
www.katadyngroup.com/warranty
ITALIANO
USO PREVISTO DEL BEFREE™ DE KATADYN
Questo prodotto è progettato per ridurre le microplastiche e i livelli di batteri e cisti
protozoarie comunemente presenti nelle fonti di acqua dolce, se utilizzato correttamente
secondo le istruzioni fornite in questo manuale. È stato testato per la riduzione dei batteri
(99,9999% Klebsiella terrigena), cisti di protozoi (99,9% Giardia e Cryptosporidium). El
filtro a carbone attivomigliora il sapore, l’odore e la limpidezza. È ideale per escursioni,
campeggio o viaggi in aree urbane o rurali dove l‘acqua potrebbe non essere sicura o
potenzialmente pericolosa.
Definizioni dell‘acqua utilizzate in questo manuale:
Acqua dolce = Acqua non trattata (laghi, fiumi, torrenti, pozzi, rubinetti, ecc.), ma non
salata o salmastra.
Acqua dolce filtrata = Acqua potabile
Acqua trattata = Acqua del rubinetto trattata, acqua disinfettata chimicamente o acqua
disinfettata bollita.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE, COMPRENDERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE le istruzioni e avvertenze
fornite prima di utilizzare il Katadyn BeFree™.
Utilizzare il Katadyn BeFree™ in modo inadeguato o bere acqua non trattata potrebbe
esporvi a microrganismi nocivi e aumentare il rischio di contrarre malattie. Ridurre il
rischio di malattia seguendo le avvertenze e le istruzioni di questo manuale e informandosi
sulla prevenzione delle malattie sul campo/in viaggio.
SIETE RESPONSABILI DELLA VOSTRA SICUREZZA E DI QUELLA DEI MEMBRI DEL VOSTRO
GRUPPO. UTILIZZATE SEMPRE IL BUON SENSO DURANTE L’USO DEL PRODOTTO.
Un uso improprio del Katadyn BeFree™ o l’uso di una EZ-Clean Membrane™ danneggiata
o contaminata vi espone a microrganismi nocivi e aumenta il rischio di contrarre malattie
gastrointestinali.
Il Katadyn BeFree™ non rimuove i virus. Se c‘è il rischio di virus nell‘acqua, utilizzare
un disinfettante registrato come le Compresse Katadyn Micropur (MP1 o MF 1T), in
combinazione con il Katadyn BeFree™ (nota: seguire tutte le istruzioni per il corretto
utilizzo di Micropur e attendere il tempo di trattamento adeguato) oppure bollire
l‘acqua (portare a ebollizione per 3 minuti).
Non lasciare che la EZ-Clean Membrane™ si congeli per per prevenire danni al
sistema di filtrazione.
Un‘errata chiusura del tappo alla bottiglia potrebbe causare perdite di liquido e
malattie.
Prestare attenzione all‘igiene dopo l‘esposizione ad acqua contaminata per ridurre il
rischio di infezione indiretta.
Non utilizzare strumenti che potrebbero danneggiare l‘attrezzatura.
Non sciacquare la EZ-Clean Membrane™ sotto un getto d‘acqua diretto, poiché ciò
potrebbe distruggere le fibre cave. Consultare «Suggerimenti operativi, passaggi EZ-
Clean (Shake, Swish) per le opzioni di pulizia».
Non toccare le fibre cave con strumenti o le dita.
Se Katadyn BeFree™ è caduto in una fonte di acqua dolce, seguire le istruzioni per la
conservazione a lungo termine prima dell‘uso. Se il Katadyn BeFree™ è danneggiato o
contaminato, non utilizzarlo.
Non lasciare che l‘acqua dolce contamini le parti di uscita (beccuccio, uscita del filtro).
Non filtrare nulla che non sia acqua dolce attraverso il Katadyn BeFree™ o la EZ-Clean
Membrane™ potrebbe danneggiarsi o contaminarsi.
Non modificare il sistema in nessun modo o forma.
Se il Katadyn BeFree™ è caduto violentemente e si sospetta un danno, visitare il nostro
sito web per imparare a eseguire un test di integrità del filtro.
Assicurarsi che la presa d‘aria e la guarnizione della bottiglia siano ben chiuse e che
non vi siano perdite di acqua non filtrata.
CONFIGURAZIONE DEL PRODOTTO
Filtrare e scartare 1 litro d‘acqua per sciacquare la EZ-Clean Membrane™ prima dell‘uso
iniziale. Per utilizzare la fibra di carbone attivo con il Katadyn BeFree™, svitare il tappo
a ribalta dalla EZ-Clean Membrane™. Inserire le fibre di carbone attivo nel supporto
e riavvitare il beccuccio. Filtrare e scartare sempre 1 litro d‘acqua dopo aver aperto il
supporto del carbone attivo o reinserito il carbone attivo, per eliminare particelle innocue
e polvere.
Nota: La fibra di carbone attivo limita il flusso d‘acqua a condizioni ottimali per la
rimozione di odori, sapori e cloro.
FUNZIONAMENTO NORMALE
1. Aprire il sistema tenendo la parte superiore della bottiglia e svitare la EZ-Clean
Membrane™ in senso antiorario.
2. Riempire la bottiglia con acqua dolce (non salata o salmastra) dalla migliore fonte
d‘acqua disponibile (come laghi limpidi, fiumi, torrenti o rubinetti e fontane).
IMPORTANTE: Pulire l‘acqua dolce dall‘esterno della bottiglia prima di bere.
3. Chiudere il sistema avvitando il filtro in senso orario nella bottiglia. Assicurarsi che la
chiusura sia ermetica ed evitare chiusure incrociate che potrebbero causare un bypass.
4. Aprire il tappo a ribalta.
5. Spremere delicatamente la bottiglia o bere direttamente dal beccuccio. (Per migliorare
le prestazioni, rovesciare leggermente la bottiglia e spremerla).
SUGGERIMENTI PER LE PRESTAZIONI
Per prolungare la durata della EZ-Clean Membrane™, utilizzare sempre la migliore
fonte di acqua dolce disponibile. Una fonte d‘acqua limpida garantisce una durata
operativa più lunga. Evitare l‘acqua stagnante o l‘acqua in aree con molto uso umano
o animale.
Se il flusso d‘acqua rallenta, o il SoftFlask™ diventa più difficile da spremere, utilizzare
UNO dei passaggi EZ-Clean (Agitare, Sciacquare): Prolungare la durata del filtro
seguendo questi passaggi almeno ogni 5 litri.
Agitare:
Riempire la bottiglia con acqua dolce e agitarlo per pulire facilmente la EZ-Clean
Membrane™ sul campo.
Sciacquare:
Rimuovere il filtro e sciacquarlo in qualsiasi fonte d‘acqua dolce per pulirlo sul campo.
(Nota: NON consentire al beccuccio e alla parte superiore del filtro di entrare in
contatto con fonti d‘acqua contaminate).
Se scuotere o rimuovere non ripristina il flusso d‘acqua, sostituire la EZ-Clean
Membrane™.
‐› Nei viaggi lunghi, portare con sé una EZ-Clean Membrane™ di ricambio.
L‘aria intrappolata nella EZ-Clean Membrane™ può anche ridurre il flusso. Riempire
a metà della bottiglia con acqua dolce, chiudere il sistema, agitarlo, aprire il tappo
e spremere il SoftFlask™ fino a quando l‘acqua non passa attraverso la EZ-Clean
Membrane™.
Se il flusso ridotto persiste (ad esempio, dopo un periodo di conservazione prolungato),
lasciare il sistema in ammollo per almeno un‘ora.
MANUTENZIONE PERIODICA (DURANTE IL VIAGGIO) E CONSERVAZIONE A LUNGO
TERMINE (DOPO IL VIAGGIO)
Effettuare la manutenzione di Katadyn BeFree™ ogni 100 litri di utilizzo o prima della
conservazione.
1. Riempire un contenitore con acqua filtrata o trattata e aggiungere 1 compressa
di Micropur (MP1 o MF 1T). (Se non disponibile, utilizzare 4 gocce di soluzione
di ipoclorito di sodio non profumata e incolore, nota come comune candeggina
domestica).
2. Rimuovere la fibra di carbone attivo dal sistema.
3. Versare la soluzione nella bottiglia e chiudere il sistema.
4. Spremere tutta la soluzione attraverso la EZ-Clean Membrane™.
5. Lasciare asciugare.
Nota: quando si rimuove il Katadyn BeFree™ dal magazzino a lungo termine, sciacquare
il sistema con 1 litro di acqua filtrata o trattata per rimuovere polvere, particelle o sapore
stantio. Se non c‘è flusso d‘acqua, riempire la bottiglia con acqua e lasciare il sistema in
ammollo per almeno un‘ora.
CAPACITÀ DEL FILTRO E PARTI DI RICAMBIO
La durata della EZ-Clean Membrane™ e della fibra di carbone attivo dipende dalla qualità
dell‘acqua. Per prolungare la durata di EZ-Clean Membrane™, pulirla regolarmente. Per
ottenere prestazioni ottimali, sostituire EZ-Clean Membrane™ dopo 1000 litri o 264 galloni
(o se il flusso dell‘acqua è rallentato o si è fermato) e sostituire la fibra di carbone attivo
dopo 200 litri o 3 mesi dal primo utilizzo (consultare i Suggerimenti sulle prestazioni per
garantire le migliori prestazioni del prodotto).
Parti di ricambio: EZ-Clean Membrane™, fibra di carbone attivo, tappo a ribalta,
boccaglio in silicone. Disponibili presso il rivenditore dove è stato acquistato il Katadyn
BeFree™.
GARANZIA LIMITATA DI KATADYN BEFREE™
www.katadyngroup.com/warranty
NEDERLANDS
BEDOELD GEBRUIK VAN DE KATADYN BEFREE™
Dit product is ontworpen om microplastics en het gehalte aan bacteriën en protozoaire
cysten die vaak in zoetwaterbronnen worden aangetroffen, te verminderen wanneer het
correct wordt gebruikt in overeenstemming met de instructies in deze handleiding. Het
is getest op vermindering van bacteriën (99,9999% Klebsiella terrigena) en protozoaire
cysten (99,9% Giardia en Cryptosporidium). De actieve koolstofvezel verbetert smaak,
geur en helderheid. Het is ideaal voor trektochten, kamperen in de wildernis of reizen in
stedelijke of landelijke gebieden waar water onveilig of twijfelachtig is.
Definities van water zoals gebruikt in deze handleiding:
Zoet water = onbehandeld water (meren, rivieren, beken, putten, kranen etc.) maar geen
zout of brak water.
Gefilterd zoet water = drinkbaar drinkwater
Katadyn Products Inc.
Pfäffikerstrasse 37
8310 Kemptthal
Switzerland
Phone: +41 44 839 21 11
Katadyn North America Inc.
130 Cyber Court,
Rocklin, CA 95765
U.S.A.
Tel +1 800-755-6701
Katadyn Deutschland GmbH
Hessenring 23
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
+49 61 05 45 67 89
eu@katadyngroup.com
Print No. 8021610/0
Katadyn BeFree
TM
Water Filtration System
TM
AC Bottle 0.7L, AC Bottle 0.9L
ENGLISH
1. Silicone mouthpiece
2. Flip Cap
3. Activated carbon fibers
4. Holder
5. Air vent
6. EZ-Clean Membrane™
(hollow fiber)
7. Bottle Seal
8. Bottle
FRANÇAIS
1. Embout en silicone
2. Capuchon rabattable
3. Cartouche de charbon actif
4. Compartiment charbon actif
5. Évent
6. EZ-Clean Membrane™
(fibre creuse)
7. Joint de bouteille
8. Bouteille
DEUTSCH
1. Silikon Mundstück
2. Mundstückdeckel
3. Aktivkohle
4. Halter
5. Lüftungsöffnung
6. EZ-Clean Membrane™
(Hohlfaser)
7. Flaschendichtung
8. Flasche
ESPAÑOL
1. Boquilla de silicona
2. Tapa abatible
3. Fibras de carbón activado
4. Soporte
5. Rejilla de ventilación
6. EZ-Clean Membrane™
(fibra hueca)
7. Sello de botella
8. Botella
ITALIANO
1. Boccaglio in silicone
2. Tappo a ribalta
3. Fibre di carbone attivo
4. Supporto
5. Presa d‘aria
6. EZ-Clean Membrane™
(fibra cava)
7. Guarnizione della bottiglia
8. Bottiglia
NEDERLANDS
1. Siliconen mondstuk
2. Klapdop
3. Geactiveerde koolstofvezels
4. Houder
5. Ontluchting
6. EZ-Clean Membrane™
(holle vezel)
7. Flessenafdichting
8. Fles
SVENSKA
1. Munstycke i silikon
2. Fällbart lock
3. Aktiverade kolfibrer
4. Hållare
5. Luftventil
6. EZ-Clean Membrane™
(ihålig fiber)
7. Flaskstängning
8. Flaska
SUOMI
1. Silikoninen suukappale
2. Flip Cap
3. Aktivoidut hiilikuidut
4. Pidike
5. Tuuletusaukko
6. EZ-Clean Membrane™
(ontto kuitu)
7. Pullon tiiviste
8. Pullo
POLSKI
1. Silikonowy ustnik
2. Flip Cap
3. Włókna węgla aktywneg
4. Uchwyt
5. Otwór wentylacyjny
6. EZ-Clean Membrane™
(puste włókno)
7. Uszczelka butelki
8. Butelka
日本語 (JAPANESE)
1. シリコン製マウスピース
2. フリップキャップ
3. 活性炭繊維
4. ホルダー
5. 換気口
6. EZ-Clean MembraneTM
(中空糸)
7. ボトルシール
8. ボトル
中文 (CHINESE)
1. 硅胶吸嘴
2. 翻盖
3. 纤维活性炭滤芯
4. 滤芯底座
5. 排气孔
6. EZ-Clean MembraneTM
(中空纤维滤芯)
7. 瓶盖
8. 水瓶
Please take a moment to register your new Katadyn product
by completing the short product registration form online.
https://www.katadyngroup.com/productregistration
PRODUCT REGISTRATION
1
3
4
6
8
2
7
5
background
Behandeld water = Behandeld leidingwater, chemisch gedesinfecteerd water of gekookt
gedesinfecteerd water
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES ALTIJD VOORZICHTIG ALLE instructies en waarschuwingen en volg ze op voordat u
de Katadyn BeFree™ gebruikt.
Onjuist gebruik van de Katadyn BeFree™ of het drinken van onbehandeld water kan leiden
tot blootstelling aan schadelijke micro-organismen en een verhoogd risico op ziekten.
Verminder uw risico om ziek te worden door de waarschuwingen en instructies in deze
handleiding op te volgen en door uzelf voor te lichten over de preventie van ziekten in het
binnenland en op reis.
U BENT VERANTWOORDELIJK VOOR UW EIGEN VEILIGHEID EN DIE VAN UW GROEP.
GEBRUIK UW GEZOND VERSTAND.
Onjuist gebruik van de Katadyn BeFree™ of gebruik van een beschadigd of verontreinigd
EZ-Clean Membrane™ stelt u bloot aan schadelijke micro-organismen en verhoogt uw
risico op een maagdarmziekte.
De Katadyn BeFree™ verwijdert geen virussen. Als er een risico is op virussen in het
water, gebruik dan een geregistreerd ontsmettingsmiddel zoals Katadyn Micropur
tabletten (MP1 of MF 1T), in combinatie met de Katadyn BeFree™ (let op: Volg alle
instructies voor correct gebruik van Micropur en wacht de juiste behandelingstijd af) of
kook uw water (moet 3 minuten aan de kook gebracht worden).
Laat EZ-Clean Membrane™ niet bevriezen om schade te voorkomen.
Als de dop niet goed op de fles is bevestigd, kan er vloeistof gaan lekken, wat tot ziekte
kan leiden.
Besteed aandacht aan hygiëne en sanitaire voorzieningen na blootstelling aan besmet
water om het risico op een indirecte infectie te verminderen.
Gebruik geen gereedschap, omdat dit uw apparatuur kan beschadigen.
Spoel de EZ-Clean Membrane™ niet af onder stromend water - dit kan de holle vezels
vernietigen. Raadpleeg “Functietips, EZ-Clean stappen (Schudden, zwenken) voor
reinigingsopties.
Raak de holle vezels niet aan met gereedschap of met uw vingers.
Als de Katadyn BeFree™ in een zoetwaterbron is gevallen, volg dan de instructies voor
langdurige opslag voordat u het product gebruikt. Als de Katadyn BeFree™ beschadigd
of verontreinigd is, niet gebruiken.
Zorg ervoor dat er geen zoet water de uitgangsdelen (drinktuitje, filteruitgang) vervuilt.
Filter niets anders dan vers water door uw Katadyn BeFree™ of het EZ-Clean
Membrane™ kan beschadigd of vervuild raken.
Breng geen wijzigingen aan het systeem aan in welke vorm dan ook.
Als u de Katadyn BeFree™ hard laat vallen en vermoedt dat hij beschadigd is, bezoek
dan onze website om te leren hoe u een filterintegriteitstest kunt uitvoeren.
Zorg ervoor dat de ontluchting en de afdichting van de fles goed vastzitten en dat er
geen ongefilterd water lekt.
PRODUCTOPSTELLING
Filter 1 liter water en gooi dit weg om het EZ-Clean Membrane™ door te spoelen voor
het eerste gebruik. Om de actieve koolvezels met de Katadyn BeFree™ te gebruiken,
schroeft u de flip cap van het EZ-Clean Membrane™. Plaats de actieve koolvezels in de
houder en schroef het mondstuk er weer op. Filter altijd 1 liter water en gooi dit weg nadat
u de actieve-koolhouder hebt geopend of de actieve kool opnieuw hebt geplaatst, om
onschadelijke deeltjes en stof door te spoelen en te verwijderen.
Opmerking: Actieve koolvezels beperken de waterstroom tot optimale omstandigheden
voor geur-, smaak- en chloorverwijdering.
NORMALE WERKING
1. Open het systeem door de bovenkant van de fles vast te houden en het EZ-Clean
Membrane™ linksom los te draaien.
2. Vul de fles met vers water (geen zout of brak water) uit de best beschikbare waterbron
(zoals heldere meren, rivieren, beken of kraantjes en fonteinen).
BELANGRIJK: Veeg het verse water van de buitenkant van de fles voordat u het drinkt.
3. Sluit het systeem door de filter met de klok mee op de fles te schroeven. Zorg voor een
goede afdichting en vermijd kruisdraden die tot bypass kunnen leiden.
4. Open de flipdop.
5. Knijp soepel in de fles of drink rechtstreeks uit het mondstuk (voor de beste prestaties de
fles omkeren en lichtjes samenknijpen.
TIPS
Om de levensduur van uw EZ-Clean Membrane™ te verlengen, dient u altijd vers water
van de beste kwaliteit te gebruiken. Een heldere waterbron zorgt voor een langere
levensduur. Vermijd stilstaand water of water in gebieden waar veel mensen of dieren
komen.
Als de waterstroom vertraagt of als het moeilijker wordt om in de fles te knijpen,
gebruik dan EEN van de EZ-Clean stappen (Schudden, Zwenken): Verleng de
levensduur van uw filter door deze stappen ten minste elke 5 liter te volgen.
Schudden:
Vul de fles met vers water en schud om het EZ-Clean Membrane™ gemakkelijk in het
veld te reinigen.
Spoelen:
Verwijder het filter en spoel het in een willekeurige zoetwaterbron om het in het veld
te reinigen (Opmerking: Zorg dat het drinktuitje en de bovenkant van het filter NIET in
contact komen met verontreinigde waterbronnen).
Als het schudden of spoelen de watertoevoer niet herstelt, vervang het EZ-Clean
Membrane™ dan.
‐› Neem op lange reizen een EZ-Clean Membrane™ Replacement mee.
Opgesloten lucht in het EZ-Clean Membrane™ kan ook de stroomsnelheid verminderen.
Vul de helft van de fles met vers water, sluit het systeem, schud het systeem, open de dop
en knijp in de SoftFlask™ totdat het water door het EZ-Clean Membrane™ gaat.
Als de verminderde doorstroming aanhoudt (bijvoorbeeld na langdurige opslag), laat
het systeem dan minstens een uur weken.
PERIODISCH ONDERHOUD (TIJDENS DE REIS) EN LANGDURIGE OPSLAG (NA AFLOOP
VAN DE REIS)
Onderhoud uw Katadyn BeFree™ na elke 100 liter gebruik of vóór opslag.
1. Vul een container met gefilterd of behandeld water en voeg 1 Micropur Tablet (MP1
of MF 1T) toe. (Als dit niet beschikbaar is, gebruik dan 4 druppels ongeparfumeerde,
ongekleurde natriumhypochlorietoplossing, bekend als gewoon bleekmiddel voor
huishoudelijk gebruik).
2. Verwijder de actieve kool uit het systeem.
3. Giet de oplossing in de fles en sluit het systeem.
4. Pers de volledige hoeveelheid water uit het EZ-Clean Membrane™.
5. Laat alle onderdelen volledig aan de lucht drogen voordat u het systeem weer in elkaar
zet.
Opmerking: Als u de Katadyn BeFree™ uit langdurige opslag haalt, spoel het systeem
dan door met 1 liter gefilterd of behandeld water om stof, deeltjes of een muffe smaak
te verwijderen. Als er geen water stroomt, vul dan de fles met water en laat het systeem
minstens een uur weken.
FILTERCAPACITEIT & VERVANGINGSONDERDELEN
De levensduur van het EZ-Clean Membrane™ en de actieve koolvezel is afhankelijk van de
waterkwaliteit. Om de levensduur van uw EZ-Clean Membrane™ te verlengen, moet u deze
regelmatig reinigen. Voor optimale prestaties vervangt u het EZ-Clean Membrane™ na
1000 liter of 264 gallons (of als de waterstroom vertraagd of gestopt is) en vervangt u de
actieve koolvezels na 200 liter of 3 maanden na het eerste gebruik (bekijk de Performance
Tips voor de beste productprestaties).
Vervangende onderdelen: EZ-Clean Membrane™, actieve koolstofvezel, flipdop, siliconen
mondstuk. Verkrijgbaar bij de dealer waar u uw Katadyn BeFree™ hebt gekocht.
KATADYN BEFREE™ BEPERKTE GARANTIE
www.katadyngroup.com/warranty
SVENSKA
AVSEDD ANVÄNDNING AV KATADYN BEFREEE™
Denna produkt är utformad för att minska mikroplaster och halterna av bakterier och
protozoiska cystor som vanligtvis förekommer i färskvattenkällor, när den används korrekt i
enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning. Den är testad för att minska bakterier
(99,9999% Klebsiella terrigena), protozocystor (99,9% Giardia och Cryptosporidium). Den
aktiva kolfibern kommer att förbättra smak, lukt och klarhet. Den är idealisk för vandring,
camping i vildmarken eller resor i stads- eller landsbygdsområden där vattnet är osäkert
eller tveksamt.
Vattendefinitioner som används i den här handboken:
Sötvatten = Obehandlat vatten (sjöar, floder, bäckar, brunnar, kranar etc.) men inget salt
eller bräckt vatten
Filtrerat färskvatten = dricksvatten
Behandlat vatten = Behandlat kranvatten, kemiskt desinficerat vatten eller kokt desinficerat
vatten
SÄKERHETSVARNINGAR
LÄS, FÖRSTÅ OCH FÖLJ ALLA anvisningar och varningar innan du använder Katadyn
BeFree™.
Felaktig användning av Katadyn BeFree™ eller att dricka obehandlat vatten kan leda till
exponering för skadliga mikroorganismer och ökad risk för sjukdomar. Minska risken
för att bli sjuk genom att följa varningarna och anvisningarna i den här handboken och
genom att utbilda dig i förebyggande av sjukdomar i naturen och på resor.
DU ÄR ANSVARIG FÖR DIN EGEN SÄKERHET OCH FÖR DE ANDRA I DIN GRUPP.
ANVÄND GOTT OMDÖME.
Felaktig användning av Katadyn BeFree™ eller användning av ett skadat eller kontaminerat
EZ-Clean Membrane™ utsätter dig för skadliga mikroorganismer och ökar risken för att
drabbas av en mag-tarmsjukdom.
Katadyn BeFree™ avlägsnar inte virus. Om det finns risk för virus i vattnet ska du
använda ett registrerat desinfektionsmedel, t.ex. Katadyn Micropur-tabletter (MP1 eller
MF 1T), i kombination med Katadyn BeFree™ (Obs: Följ alla anvisningar för korrekt
användning av Micropur och vänta ut lämplig behandlingstid) eller koka vattnet (måste
koka upp i 3 minuter).
Låt inte EZ-Clean Membrane™ frysa för att förhindra skador.
Felaktig gängning av locket till flaskan kan orsaka vätskeläckage och leda till sjukdom.
Var noga med hygien och sanitet efter exponering för förorenat vatten för att minska
risken för en indirekt infektion.
Använd inte verktyg, eftersom det kan skada utrustningen.
Skölj inte EZ-Clean Membrane™ under direkt rinnande vatten - det kan
förstöra de ihåliga fibrerna. Se ”Prestandatips, EZ-Clean-steg (skaka, svep)” för
rengöringsalternativ.
Rör inte de ihåliga fibrerna med ett verktyg eller med fingrarna.
Om Katadyn BeFree™ har tappats i en färskvattenkälla, följ anvisningarna för
långvarig förvaring före användning. Om Katadyn BeFree™ är skadad eller förorenad
ska den inte användas.
Låt inte färskvatten förorena de utgående delarna (munstycke, filterutgång).
Filtrera inte något annat än färskvatten genom Katadyn BeFree™, eftersom EZ-Clean
Membrane™ då kan skadas eller förorenas.
Modifiera inte systemet på något sätt eller i någon form.
Om du tappar Katadyn BeFree™ hårt och misstänker att den har skadats, besök vår
webbplats för att lära dig hur du utför ett filterintegritetstest.
Se till att luftventilen och flaskens tätning är täta och att inget ofiltrerat vatten läcker ut.
PRODUKTINSTÄLLNING
Filtrera och kassera 1 liter vatten för att spola EZ-Clean Membrane™ före första
användningen. För att använda de aktiva kolfibrerna med Katadyn BEFREE™, skruva av
flip-locket från EZ-Clean Membrane™. Placera de aktiva kolfibrerna i hållaren och skruva
på munstycket igen. Filtrera och kassera alltid 1 liter vatten efter att du har öppnat hållaren
för aktivt kol eller satt tillbaka det aktiva kolet, för att spola och avlägsna ofarliga partiklar
och damm.
Obs: Aktiva kolfibrer begränsar vattenflödet till optimala förhållanden för lukt-, smak- och
kloravlägsnande.
NORMAL DRIFT
1. Öppna systemet genom att hålla i toppen på flaskan och skruva loss EZ-Clean
Membrane™ moturs.
2. Fyll flaskan med färskvatten (inte salt- eller bräckt vatten) från den bästa tillgängliga
vattenkällan (t.ex. klara sjöar, floder, bäckar eller kranar och fontäner)
VIKTIGT: Torka av färskvattnet från utsidan av flaskan innan du dricker.
3. Stäng systemet genom att skruva fast filtret medurs på flaskan. Se till att det sluter tätt
och undvik korstrådning, vilket kan leda till bypass.
4. Öppna det fällbara locket.
5. Pressa flaskan mjukt eller drick direkt ur munstycket (för bästa prestanda vänd på den
och pressa flaskan lätt).
TIPS OM PRESTANDA
För att förlänga livslängden på EZ-Clean Membrane™ ska du alltid använda den
bästa tillgängliga färskvattenkällan. En klar vattenkälla ger längre livslängd. Undvik
stillastående vatten eller vatten i områden där människor eller djur vistas mycket.
Om vattenflödet avtar eller om SoftFlask™ blir svårare att klämma på, använd ETT av
EZ-Clean-stegen (skaka, svep): Förläng filtrets livslängd genom att följa dessa steg minst
var 5:e liter.
Skaka:
Fyll flaskan med färskvatten och skaka för att enkelt rengöra EZ-Clean Membrane™ i
fält.
Swisha:
Ta bort filtret och spola det i en färskvattenkälla för rengöring på fältet (Obs: Låt INTE
drickmunstycket och filtrets ovansida komma i kontakt med förorenade vattenkällor).
Byt ut EZ-Clean Membrane™ om vattenflödet inte återställs efter skakning eller spolning.
‐› Vid längre resor, ta med en EZ-Clean Membrane™ Replacement.
Instängd luft i EZ-Clean Membrane™ kan också minska flödeshastigheten. Fyll halva
flaskan med färskvatten, stäng systemet, skaka systemet, öppna locket och pressa ihop
SoftFlask™ tills vattnet passerar genom EZ-Clean Membrane™.
Om det reducerade flödet kvarstår (t.ex. efter långvarig förvaring), låt systemet ligga i
blöt i minst en timme.
PERIODISKT UNDERHÅLL (UNDER RESAN) OCH LÅNGTIDSFÖRVARING (NÄR RESAN ÄR
ÖVER)
Underhåll din Katadyn BeFree™ efter varje 100 liters användning eller före förvaring.
1. Fyll en behållare med filtrerat eller behandlat vatten och tillsätt 1 Micropur-tablett (MP1
eller MF 1T). (Om det inte finns tillgängligt, använd 4 droppar oparfymerad, ofärgad
natriumhypokloritlösning, känd som vanlig hushållsblekmedel).
2. Ta bort den aktiva kolfibern från systemet.
3. Häll lösningen i flaskan och stäng systemet.
4. Pressa ut hela vattenmängden genom EZ-Clean Membrane™.
5. Låt alla komponenter lufttorka helt innan du monterar ihop systemet igen.
Obs: När Katadyn BEFREE™ tas bort från långtidsförvaring ska systemet spolas med 1 liter
filtrerat eller behandlat vatten för att avlägsna damm, partiklar och unken smak. Om det
inte finns något vattenflöde, fyll flaskan med vatten och låt systemet ligga i blöt i minst en
timme.
FILTERKAPACITET OCH RESERVDELAR
Livslängden på EZ-Clean Membrane™ och den aktiva kolfibern beror på vattenkvaliteten.
För att förlänga livslängden på EZ-Clean Membrane™ bör du rengöra den regelbundet.
För optimal prestanda ska du byta ut EZ-Clean Membrane™ efter 1000 liter eller 264
gallon (eller om vattenflödet har minskat eller upphört) och byta ut den aktiva kolfibern efter
200 liter eller 3 månader efter första användningen (se prestandatips för att säkerställa
bästa möjliga produktprestanda).
Ersättningsdelar: EZ-Clean Membrane™, aktiv kolfiber, lock, munstycke av silikon. Finns
hos återförsäljaren där du köpte din Katadyn BeFree™.
KATADYN BEFREE™ BEGRÄNSAD GARANTI
www.katadyngroup.com/warranty
SUOMI
KATADYN BEFREE™:N KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on suunniteltu vähentämään mikromuoveja sekä makean veden lähteistä
yleisesti löytyviä bakteereja ja alkueläinten kystia, kun sitä käytetään oikein tämän
käyttöohjeen mukaisesti. Sen bakteerien vähentävä vaikutus on testattu (99,9999%
Klebsiella terrigena) ja alkueläinkystien (99,9% Giardia ja Cryptosporidium)
vähentämiseksi. Aktiivihiilikuitu parantaa makua, hajua ja kirkkautta. Se on ihanteellinen
vaellukselle, telttailuun erämaassa tai matkustamiseen kaupunki- tai maaseutualueilla, joissa
vesi on vaarallista tai kyseenalaista.
Tässä käsikirjassa käytetyt veden määritelmät:
Makea vesi = käsittelemätön vesi (järvet, joet, purot, kaivot, hanat jne.), mutta ei suolaista
tai murtovettä.
Suodatettu makea vesi = juomakelpoista juomavettä
Käsitelty vesi = Käsitelty vesijohtovesi, kemiallisesti desinfioitu vesi tai keitetty desinfioitu
vesi.
TURVALLISUUSVAROITUKSET
LUE HUOLELLISESTI, YMMÄRRÄ JA NOUDATA KAIKKI annettuja ohjeita ja varoituksia
ennen Katadyn BeFree™ -laitteen käyttöä.
Katadyn BeFree™:n käyttäminen väärin tai käsittelemättömän veden juominen voi johtaa
altistumiseen haitallisille mikro-organismeille ja lisääntyneeseen sairauksien riskiin.
Vähennä sairastumisriskiäsi noudattamalla tämän käyttöohjeen varoituksia ja ohjeita sekä
kouluttautumalla maasto-/matkasairauksien ennaltaehkäisystä.
OLET VASTUUSSA OMASTA JA RYHMÄSI JÄSENTEN TURVALLISUUDESTA. KÄYTÄ
HYVÄÄ HARKINTAKYKYÄ.
Katadyn BeFree™:n virheellinen käyttö tai vaurioituneen tai saastuneen EZ-Clean
Membrane™ -kalvon käyttö altistaa sinut haitallisille mikro-organismeille ja lisää riskiäsi
sairastua ruoansulatuskanavan sairauteen.
Katadyn BeFree™ ei poista viruksia. Jos vedessä on virusten riski, käytä rekisteröityä
desinfiointiainetta, kuten Katadyn Micropur-tabletteja (MP1 tai MF 1T), yhdessä
Katadyn BeFree™ -membraanin kanssa (huom: Noudata kaikkia Micropur-tablettien
asianmukaista käyttöä koskevia ohjeita ja odota asianmukaista käsittelyaikaa) tai keitä
vesi (vesi on saatava kiehumaan 3 minuutin ajan).
Älä anna EZ-Clean Membrane™ -kalvon jäätyä vaurioiden välttämiseksi.
Korkin virheellinen kiinnittäminen pulloon voi aiheuttaa nesteen vuotamisen ja johtaa
sairastumiseen.
Kiinnitä huomiota hygieniaan ja puhtaanapitoon sen jälkeen, kun olet altistunut
saastuneelle vedelle, jotta välillisen tartunnan riski pienenee.
Älä käytä mitään työkaluja, sillä se voi vahingoittaa laitteistoa.
Älä huuhtele EZ-Clean Membrane™ -kalvoa suoralla juoksevalla vedellä - se voi tuhota
onttoja kuituja. Tarkista puhdistusvaihtoehdot kohdasta ”Suorituskykyvihjeitä, EZ-Clean-
vaiheet (ravista, huuhtele).
Älä koske onttoihin kuituihin työkalulla tai sormilla.
Jos Katadyn BeFree™ on pudonnut makean veden lähteeseen, noudata pitkäaikaista
varastointia koskevia ohjeita ennen käyttöä. Jos Katadyn BeFree™ on vaurioitunut tai
saastunut, älä käytä.
Älä anna makean veden saastuttaa ulostulo-osia (juomasuutin, suodattimen ulostulo).
Älä suodata mitään muuta kuin makeaa vettä Katadyn BeFree™ -juomasi läpi, tai EZ-
Clean Membrane™ voi vaurioitua tai saastua.
Älä muokkaa järjestelmää millään tavalla, muodossa tai muodossa.
Jos pudotat Katadyn BeFree™:n kovaa ja epäilet sen vaurioituneen, käy
verkkosivustollamme oppimassa, miten suodattimen eheystesti suoritetaan.
Varmista, että tuuletusaukko ja pullon tiiviste ovat tiiviit ja että suodattamatonta vettä ei
vuoda.
TUOTTEEN ASENNUS
Suodata ja hävitä 1 litra vettä EZ-Clean Membrane™:n huuhtelemiseksi ennen ensimmäistä
käyttöä. Jos haluat käyttää aktiivihiilikuitua Katadyn BeFree™ -suodattimen kanssa, ruuvaa
kääntökorkki irti EZ-Clean Membrane™ -suodattimesta. Aseta aktiivihiilikuitu pidikkeeseen
ja kierrä suutin takaisin kiinni. Suodata ja hävitä aina 1 litra vettä sen jälkeen, kun olet
avannut aktiivihiilipidikkeen tai asettanut aktiivihiilen takaisin paikalleen, jotta vaarattomat
hiukkaset ja pöly voidaan huuhdella ja poistaa.
Huomautus: Aktiivihiilikuitu rajoittaa veden virtausta optimaalisiin olosuhteisiin hajun,
maun ja kloorin poistamiseksi.
NORMAALI TOIMINTA
1. Avaa järjestelmä pitämällä kiinni pullon yläosasta ja kiertämällä EZ-Clean Membrane™
-suodatinta vastapäivään.
2. Täytä pullo puhtaalla vedellä (ei suolalla tai suolaisella vedellä) parhaasta mahdollisesta
lähteestä (kuten kirkkaista järvistä, joista, puroista tai hanasta tai suihkulähteistä).
TÄRKEÄÄ: Pyyhi pullo ulkopuolelta puhtaaksi ennen juomista.
3. Sulje järjestelmä kiertämällä suodatin myötäpäivään pulloon. Varmista, että suljin on
tiivis, ja vältä kiertyminen, joka voi aiheuttaa vuotamisen.
4. Avaa kääntyvä korkki.
5. Purista pulloa tasaisesti tai juo suoraan suuttimesta (parhaan suorituskyvyn
saavuttamiseksi käännä pullo ylösalaisin ja purista sitä kevyesti).
SUORITUSKYKYVINKKEJÄ
Pidentääksesi EZ-Clean Membrane™ -kalvosi käyttöikää käytä aina parasta saatavilla
olevaa makeaa vettä. Kirkas vesilähde johtaa pidempään käyttöikään. Vältä seisovaa
vettä tai vettä alueilla, joilla ihmiset tai eläimet käyttävät paljon vettä.
Jos veden virtaus hidastuu tai pulloa on vaikea puristaa, käytä YHTÄ EZ-Clean-vaihetta
(ravista, huuhtele): Pidennä suodattimen käyttöikää noudattamalla näitä vaiheita
vähintään 5 litran välein.
Ravista:
Täytä pullo puhtaalla vedellä ja ravista, jotta EZ-Clean Membrane™ puhdistuu helposti
kentällä.
Swish:
Poista suodatin ja huuhtele missä tahansa makeassa vesilähteessä puhdistaaksesi
sen kentällä (Huomaa: ÄLÄ anna juomasuuttimen ja suodattimen yläosan koskettaa
saastuneita vesilähteitä).
Jos veden virtaus ei palaudu ravistamalla tai Swish-menetelmällä, vaihda EZ-Clean
Membrane™.
‐› Pidemmillä matkoilla ota mukaan EZ-Clean Membrane™ -vaihtoainetta.
EZ-Clean Membrane™ -suodattimeen jäänyt ilma voi myös vähentää virtausta. Täytä
pullo puoliksi puhtaalla vedellä, sulje järjestelmä, ravista järjestelmää, avaa korkki ja
purista pulloa, kunnes vesi kulkee EZ-Clean Membrane™ -suodattimen läpi.
Jos virtauksen väheneminen jatkuu (esim. pitkäaikaisen varastoinnin jälkeen), anna
järjestelmän liota vähintään tunnin ajan.
JAKSOTTAINEN HUOLTO (MATKAN AIKANA) JA PITKÄAIKAINEN SÄILYTYS (MATKAN
PÄÄTYTTYÄ)
Huolla Katadyn BeFree™ -laite 100 litran käytön jälkeen tai ennen varastointia.
1. Täytä astia suodatetulla tai käsitellyllä vedellä ja lisää 1 Micropur-tabletti (MP1
tai MF 1T). (Jos sitä ei ole saatavilla, käytä 4 tippaa hajustamatonta, väritöntä
natriumhypokloriittiliuosta, joka tunnetaan tavallisena kotitalouden valkaisuaineena).
2. Poista aktiivihiilikuitu järjestelmästä.
3. Kaada liuos pulloon ja sulje järjestelmä
4. Purista koko vesimäärä ulos EZ-Clean Membrane™ -kalvon™ läpi.
5. Anna kaikkien osien kuivua täysin ilmakuivaksi ennen järjestelmän kokoamista
uudelleen.
Huomautus: Kun poistat Katadyn BeFree™ -järjestelmän pitkäaikaisesta säilytyksestä,
huuhtele järjestelmä 1 litralla suodatettua tai käsiteltyä vettä pölyn, hiukkasten tai
tunkkaisen maun poistamiseksi. Jos vettä ei virtaa, täytä pullo vedellä ja anna järjestelmän
liota vähintään tunnin ajan.
SUODATTIMEN KAPASITEETTI JA VARAOSAT
EZ-Clean Membrane™ -kalvon ja aktiivihiilikuidun käyttöikä riippuu veden laadusta.
Pidentääksesi EZ-Clean Membrane™:n käyttöikää puhdista se säännöllisesti. Optimaalisen
suorituskyvyn saavuttamiseksi vaihda EZ-Clean Membrane™ 1000 litran tai 264 gallonan
jälkeen (tai jos veden virtaus on hidastunut tai pysähtynyt) ja vaihda aktiivihiilikuitu 200
litran tai 3 kuukauden kuluttua ensimmäisestä käyttökerrasta (tutustu Suorituskykyvinkkeihin
tuotteen parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi).
Vaihto-osat: EZ-Clean Membrane™, aktiivihiilikuitu, kääntökorkki, silikoninen suukappale.
Saatavana jälleenmyyjältä, jolta ostit Katadyn BeFree™ -laitteesi.
KATADYN BEFREE™:N RAJOITETTU TAKUU
www.katadyngroup.com/warranty
POLSKI
PRZEZNACZENIE KATADYN BEFREE
Produkt ten został zaprojektowany w celu redukcji mikroplastiku oraz poziomu
bakterii i cyst pierwotniaków powszechnie występujących w źródłach słodkiej wody,
pod warunkiem prawidłowego stosowania zgodnie z instrukcją zawartą w niniejszym
podręczniku. Produkt został przetestowany pod kątem redukcji bakterii (99,9999%
Klebsiella terrigena), cyst pierwotniaków (99,9% Giardia i Cryptosporidium). Włókno
węgla aktywnego poprawia smak, zapach i klarowność wody. Jest idealny do
wędrówek, biwakowania w dziczy lub podróżowania po obszarach miejskich lub
wiejskich, gdzie woda jest niebezpieczna lub wątpliwa.
Denicje wody użyte w niniejszej instrukcji:
Woda słodka = woda nieoczyszczona (jeziora, rzeki, strumienie, studnie, krany itp.),
ale nie woda słona lub słonawa.
Przeltrowana woda słodka = woda pitna
Woda uzdatniona = uzdatniona woda z kranu, woda zdezynfekowana chemicznie lub
przegotowana woda zdezynfekowana.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia Katadyn BeFree™ należy UWAŻNIE PRZECZYTAĆ,
ZROZUMIEĆ I PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKIE instrukcje i ostrzeżenia.
Niewłaściwe korzystanie z Katadyn BeFree™ lub picie nieoczyszczonej wody może
spowodować narażenie na szkodliwe mikroorganizmy i zwiększone ryzyko chorób.
Zmniejsz ryzyko zachorowania, postępując zgodnie z ostrzeżeniami i instrukcjami
zawartymi w niniejszej instrukcji oraz zdobywając wiedzę na temat zapobiegania
chorobom w podróży.
UŻYTKOWNIK JEST ODPOWIEDZIALNY ZA BEZPIECZEŃSTWO SWOJE I
CZŁONKÓW SWOJEJ GRUPY. NALEŻY KIEROWAĆ SIĘ ZDROWYM ROZSĄDKIEM.
Niewłaściwe użycie Katadyn BeFree™ lub użycie uszkodzonej lub zanieczyszczonej
membrany EZ-Clean Membrane™ naraża użytkownika na kontakt ze szkodliwymi
mikroorganizmami i zwiększa ryzyko zachorowania na choroby układu pokarmowego.
Katadyn BeFree™ nie usuwa wirusów. Jeśli istnieje jakiekolwiek ryzyko obecności
wirusów w wodzie, należy użyć zarejestrowanego środka dezynfekującego, takiego
jak Katadyn Micropur Tablets (MP1 lub MF 1T), w połączeniu z Katadyn BeFree™
(uwaga: należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi
prawidłowego stosowania Micropur i odczekać odpowiedni czas leczenia) lub
zagotować wodę (należy doprowadzić do wrzenia przez 3 minuty).
Nie dopuścić do zamarznięcia EZ-Clean Membrane™, aby zapobiec jego
uszkodzeniu.
Nieprawidłowe nakręcenie nakrętki na butelkę może spowodować wyciek płynu i
doprowadzić do choroby.
Należy zwracać uwagę na higienę i warunki sanitarne po kontakcie ze skażoną
wodą, aby zmniejszyć ryzyko pośredniego zakażenia.
Nie używaj żadnych narzędzi, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
sprzętu.
Nie płucz urządzenia EZ-Clean Membrane™ pod bieżącą wodą - może to
spowodować zniszczenie pustych włókien. Sprawdź „Wskazówki dotyczące
wydajności, kroki EZ-Clean (Shake, Swish), aby uzyskać informacje na temat opcji
czyszczenia.
Nie dotykaj pustych włókien narzędziami ani palcami.
Jeśli produkt Katadyn BeFree™ wpadł do źródła słodkiej wody, przed użyciem
należy postępować zgodnie z instrukcją dotyczącą długotrwałego przechowywania.
Jeśli ltr Katadyn BeFree™ jest uszkodzony lub zanieczyszczony, nie należy go
używać.
Nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia części wyjściowych (dysza do picia,
wyjście ltra) świeżą wodą.
Nie należy ltrować niczego innego niż świeża woda przez Katadyn BeFree™,
ponieważ membrana EZ-Clean Membrane™ może ulec uszkodzeniu lub
zanieczyszczeniu.
Nie należy modykować systemu w żaden sposób.
Jeśli mocno upuścisz Katadyn BeFree™ i podejrzewasz, że został uszkodzony,
odwiedź naszą stronę internetową, aby dowiedzieć się, jak przeprowadzić test
integralności ltra.
Upewnij się, że otwór wentylacyjny i uszczelka butelki są szczelne i nie wycieka
nieprzeltrowana woda.
KONFIGURACJA PRODUKTU
Przeltruj i wyrzuć 1 litr wody, aby przepłukać EZ-Clean Membrane™ przed pierwszym
użyciem. Aby użyć włókna węgla aktywnego z Katadyn BeFREE™, odkręć klapkę z
EZ-Clean Membrane™. Umieść włókna węgla aktywnego w uchwycie i przykręć z
powrotem dyszę. Zawsze przeltruj i wyrzuć 1 litr wody po otwarciu uchwytu węgla
aktywnego lub ponownym włożeniu węgla aktywnego, aby przepłukać i usunąć
nieszkodliwe cząsteczki i kurz.
Uwaga: Włókna węgla aktywnego ograniczają przepływ wody do optymalnych
warunków usuwania zapachu, smaku i chloru.
NORMALNE DZIAŁANIE
1. Otwórz system, trzymając górną część butelki i odkręcając membranę EZ-Clean
Membrane™ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Napełnij butelkę świeżą wodą (nie słoną ani słonawą) z najlepszego dostępnego
źródła (np. czystego jeziora, rzeki, strumienia, kranu lub fontanny)
WAŻNE: Przed piciem wytrzyj świeżą wodę z zewnętrznej powierzchni butelki.
3. Zamknij system, nakręcając ltr na butelkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Upewnij się, że jest dobrze zamknięty i unikaj przekręcenia gwintu, co może
spowodować obejście ltra.
4. Otwórz klapkę.
5. Ściskaj butelkę płynnie lub pij bezpośrednio z ustnika (aby uzyskać najlepszą
wydajność, odwróć butelkę i lekko ją ściskaj).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCI
Aby przedłużyć żywotność urządzenia EZ-Clean Membrane™, należy zawsze
korzystać z najlepszego dostępnego źródła świeżej wody. Czysta woda zapewnia
dłuższą żywotność urządzenia. Unikaj wody stojącej lub wody w miejscach
intensywnego użytkowania przez ludzi lub zwierzęta.
Jeśli przepływ wody zwolni lub butelka stanie się trudniejsza do ściskania, należy
wykonać JEDEN z kroków EZ-Clean (wstrząśnij, przepłucz): Wydłuż żywotność
ltra, wykonując te czynności co najmniej raz na 5 litrów.
Wstrząśnij:
Napełnij butelkę świeżą wodą i wstrząśnij, aby łatwo wyczyścić membranę EZ-
Clean Membrane™ w terenie.
Płukanie:
Wyjmij ltr i przepłucz w dowolnym źródle świeżej wody, aby wyczyścić go w
terenie (Uwaga: NIE pozwól, aby dysza do picia i górna część ltra zetknęły się z
zanieczyszczonymi źródłami wody).
Jeśli wstrząsanie lub płukanie nie przywróci przepływu wody, wymień EZ-Clean
Membrane™.
--› Podczas dłuższych podróży należy zabrać ze sobą zamiennik EZ-Clean
Membrane™.
Powietrze uwięzione w membranie EZ-Clean Membrane™ może również
zmniejszyć przepływ. Napełnij butelkę do połowy świeżą wodą, zamknij system,
potrząśnij nim, otwórz nakrętkę i ściskaj butelkę, aż woda przepłynie przez
membranę EZ-Clean Membrane™.
Jeśli zmniejszony przepływ utrzymuje się (np. po długotrwałym przechowywaniu),
pozwól systemowi moczyć się przez co najmniej godzinę.
KONSERWACJA OKRESOWA (PODCZAS PODRÓŻY) I DŁUGOTERMINOWE
PRZECHOWYWANIE (PO ZAKOŃCZENIU PODRÓŻY)
Konserwuj Katadyn BeFree™ co 100 litrów zużycia lub przed przechowywaniem.
1. Napełnij pojemnik przeltrowaną lub uzdatnioną wodą i dodaj 1 tabletkę
Micropur (MP1 lub MF1T) (jeśli nie jest dostępna, użyj 4 kropli bezzapachowego,
bezbarwnego roztworu podchlorynu sodu, znanego jako zwykły domowy
wybielacz).
2. Usuń włókno węgla aktywnego z systemu.
3. Wlej roztwór do butelki i zamknij system.
4. Wyciśnij całą ilość wody przez EZ-Clean Membrane™.
5. Przed ponownym złożeniem systemu pozostaw wszystkie elementy do całkowitego
wyschnięcia na powietrzu.
Uwaga: Po wyjęciu systemu Katadyn BeFREE™ z miejsca długotrwałego
przechowywania należy przepłukać system 1 litrem przeltrowanej lub uzdatnionej
wody w celu usunięcia kurzu, cząstek lub nieświeżego smaku. Jeśli nie ma przepływu
wody, napełnij butelkę wodą i pozostaw system do namoczenia na co najmniej
godzinę.
POJEMNOŚĆ FILTRA I CZĘŚCI ZAMIENNE
Żywotność ltra EZ-Clean Membrane™ i włókna węgla aktywnego zależy od jakości
wody. Aby przedłużyć żywotność ltra EZ-Clean Membrane™, należy go regularnie
czyścić. Aby uzyskać optymalną wydajność, należy wymienić membranę EZ-Clean
Membrane™ po 1000 litrach lub 264 galonach (lub w przypadku spowolnienia lub
zatrzymania przepływu wody) i wymienić włókno węgla aktywnego po 200 litrach
lub 3 miesiącach od pierwszego użycia (zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi
wydajności, aby zapewnić najlepszą wydajność produktu).
Części zamienne: EZ-Clean Membrane™, włókno węgla aktywnego, klapka,
silikonowy ustnik. Dostępne u sprzedawcy, u którego zakupiono Katadyn BeFree™.
OGRANICZONA GWARANCJA KATADYN BEFREE™
www.katadyngroup.com/warranty
日本語 (JAPANESE)
KATADYN BEFREEの使用目的
本製品は、取扱説明書に従い適切に使用した場合、淡水源に一般的に存在するマイク
ロプラスチック、細菌および原虫の嚢胞のレベルを低減するよう設計されています。
細菌(クレブシエラ・テリゲナ99.9999%)、原虫の嚢胞(ジアルジアおよびクリプト
スポリジウム99.9%)の低減について試験済みです。活性炭 繊維は、味、臭い、透明
度を改善します。ハイキング、荒野でのキャンプ、水が 安全でない、または疑わしい
都市部や農村部での旅行に最適です。
本マニュアルで使用される水の定義:
淡水=未処理の水(湖、川、小川、井戸、蛇口など)だが、塩水や汽水は含まない。
濾過された淡水=飲料水
処理水=水道水処理水、化学消毒水、煮沸消毒水
安全警告
Katadyn BeFree を使用する前に、記載されているすべての指示と警告をよく読み、理
解し、それに従ってください。
Katadyn BeFree を不適切に使用したり、未処理の水を飲んだりすると、有害な微生
物にさらされ、病気のリスクが高まります。本取扱説明書に記載されている警告や指
示に従うとともに、バックカントリーや旅行での病気予防について知識を深めること
で、病気になるリスクを減らしてください。
自分自身とグループの人たちの安全については、自分自身に責任があります。適切な
判断をお願いします。
Katadyn BeFree の不適切な使用や、破損または汚染した EZ-Clean Membrane の使用
は、有害な微生物にさらされ、胃腸疾患にかかるリスクを高めます。
Katadyn BeFree はウイルスを除去しません。水中にウイルスが存 在する恐れ
があ る場合は、Katadyn Micropur Tablets (MP1 または MF 1T)などの登録消毒剤を
Katadyn BeFreeと併用するか(注:Micropurの適切な使用方法と適切な処理時間を
守ってください)、水を沸騰させてください(3分間沸騰させる必要があります)
損傷を防ぐため、EZ-Clean Membrane を凍らせないでください。
キャップをボトルに正しくねじ込まないと、液漏れが発生し、健 康被害を引き起
こす可能性があります。
間接感染のリスクを減らすため、汚染水に触れた後の衛生管理に注意する。
機器を損傷する恐れがあります。
EZ-Clean Membrane を直接流水ですすがないでください。洗浄方法について
は、“Performance Tips, EZ-Clean steps (Shake, Swish) "を参照してください。
工具や指で中空繊維に触れないでください。
カタディン BeFree を淡水源に落とした場合は、使用前に長期保管に関する指示
に従ってください。Katadyn BeFree が破損または汚染されている場合は、使用し
ないでください。
真水が出力部品(飲料ノズル、フィルター出力)を汚染しないようにしてくださ
い。
EZ-Clean Membrane が破損したり、汚染される恐れがあります。
いかなる形であれ、システムに変更を加えないでください。
BEFREEを激しく落下させ、破損が疑われる場合は、当社ウェブサイト でフィル
ターの完全性テストの方法をご確認ください。
空気口とボトルの密封部がしっかり閉まっていることを確認し、未濾過の水が漏れ
ていないことを確認してください。
製品セットアップ
初回使用前にEZ-Clean Membrane を洗浄するため、1リットルの水をろ過して捨てて
ください。Katadyn BeFreeで活性炭繊維を使用するには、EZ-Clean Membraneから
フリップキャップのネジを外します。活性炭繊維をホルダーに入れ、ノズルをねじ戻
します。を使用してください。活性炭ホルダーを開けた後、または活性炭を入れ直し
た後は、必ず1リットルの水をろ過して捨て、無害な粒子やほこりを洗い流して取り
除きます。
注:活性炭繊維は、臭い、味、塩素除去に最適な状態に水流を制限します。
通常運転
1. ボトルの上部を持ち、EZ-Clean Membraneを反時計回りに回してシステムを開け
ます。
2. ボトルに新鮮な水(塩水や汽水は使用しないでください)を、最も清潔な水源(
例:澄んだ湖、川、小川、水道水、噴水など)から注ぎます。
重要: 飲む前にボトルの外側の水を拭き取ってください。
3. フィルターをボトルに時計回りにねじ込んでシステムを閉じます。密閉を確認し、
ねじ山がずれないように注意してください(ずれるとバイパスが発生する可能性
があります)。
4. フリップキャップを開ける。
5. ボトルを滑らかに絞るか、ノズルから直接飲みます(最高の性能を得るには、ボ
トルを逆さにして軽く絞ってください)。
パフォーマンスのヒント
EZ-Clean Membrane の寿命を延ばすには、常に最良の新鮮な水源を使用してくだ
さい。水源が澄んでいると、操作寿命が長くなります。静水や、人間や動物が多用
する地域の水は避けてください。
水の流れが鈍くなったり、ボトルが絞りづらくなったりした場合は、EZ-Cleanステ
ップの1つ(シェイク、スウィッシュ)を使用してください。これらのステップを
5リットルごとに少なくとも1回実施することで、フィルターの寿命を延ばせます。
振る:
ボトルに新鮮な水を入れ、シェイクしてEZ-Clean Membraneを簡単に清掃します
泳がす:
フィルターを取り外し、新鮮な水源で洗浄する(注:ドリンクノズルやフィルター
上部を汚染された水源に接触させないでください)。
振っても振っても水流が回復しない場合は、EZ-Clean Membrane を交換してくだ
さい。
‐› 長期の旅行には、EZ-Clean Membrane 交換用を持参してください。
EZ-Clean Membrane内に空気が詰まっている場合も流量が低下します。ボトルの
半分に新鮮な水を入れてシステムを閉じ、システムを振ってからキャップを開け、
ボトルを絞って水がEZ-Clean Membraneを通過するまで繰り返します。
流量減少が続く場合(長期保管後など)、システムを少なくとも1時間浸す。
定期メンテナンス(旅行中)と長期保管(旅行終了後)
カタディン BeFree は、100 L 使用ごと、または保管前にメンテナンスを行ってくだ
さい。
1. 1容器にろ過水または処理水を入れ、マイクロプールタブレット(MP1または
MF1T)1錠を加える(入手できない場合は、家庭用漂白剤として知られる無香料・
無着 色の次亜塩素酸ナトリウム溶液を4滴使用する)。
2. システムから活性炭繊維を取り除く。
3. 溶液をボトルに注ぎ、システムを閉じてください 。
4. 全量の水をEZ-Clean Membraneを通して絞り出します。
5. 5システムを再び組み立てる前に、すべての部品を完全に自然乾燥させてくださ
い。
注意: Katadyn BeFreeを長期保管から取り出す際は、システムを1リットルのろ過済
みまたは処理済みの水で洗浄し、塵や粒子、古い味を除去してください。水の流れが
ない場合は、ボトルに水を注ぎ、システムを少なくとも1時間浸け置きしてください。
フィルター容量と交換部品
EZ-Clean Membrane と活性炭繊維の寿命は、水質に左右されます。EZ-
CleanMembrane の寿命を延ばすには、定期的に洗浄してください。最適な性能を得
るためには、EZ-Clean Membrane は1000リットルまたは264ガロン(または水流が遅
くなった り止まったりした場合)後に交換し、活性炭繊維は200リットルまたは最初
の使用から 3ヶ月後に交換してください(製品の性能を最大限に発揮させるために、
性能に関する ヒントをご覧ください)。
交換部品EZ-Clean Membrane、活性炭繊維、フリップキャップ、シリコン製マウスピ
ース。Katadyn BeFreeを購入された販売店でお求めいただけます。
KATADYN BEFREE 限定保証
www.katadyngroup.com/warranty
中文 (CHINESE)
KATADYN BEFREE的预期用途
本产品旨在过滤微塑料,降低地表淡水源中常见的细菌,寄生虫和和原生动物包囊含
量,需严格遵循本手册说明正确使用。经测试,本产品细菌去除率可达(99.9999% 以
肺炎克雷伯菌为测试样本)、原生动物包囊去除率99.9%(以贾第虫和隐孢子虫为测试
样本)。纤维活性炭滤芯可吸附异味,改善口感。非常适合徒步、野外露营,或在水质
不安全或有问题的城市及农村地区旅行时使用。
本手册中使用的水定义:
淡水 = 未经处理的水(湖泊、河流、溪流、水井、水龙头等),但不含盐或咸水
过滤淡水 = 饮用水
处理过的水 = 处理过的自来水、化学消毒水或或煮沸过的水
安全警告
使用瑞士康迪BeFree之前,请仔细阅读、理解并遵守所有说明和警告。
不正确使用瑞士康迪BeFree或饮用未经处理的水会导致接触有害微生物,增加患病风
险。请遵守本手册中的警告和说明,并了解野外/旅行中的疾病预防知识,从而降低患
病风险。
您要对自己和组员的安全负责。请保持良好的判断力。
不正确使用瑞士康迪 BeFree 或使用损坏或受污染的 EZ-Clean Membrane滤芯,会使
您接触到 有害微生物,并增加您感染肠胃疾病的风险。
· 瑞士康迪BeFree不能过滤病毒。如果水中可能存在病毒,请使用有效抗病毒剂,
如 Katadyn Micropur 片剂(MP1 或 MF 1T),与瑞士康迪BeFree 一起使用(注意:
请遵守正确使用 Micropur 的所有说明,并等待适当的处理时间),或将水烧开(必
须煮沸 3 分钟)。
· 不要让 EZ-Clean Membrane 中空纤维滤芯结冰,以防损坏。
· 瓶盖与瓶身螺纹连接不当可能导致未经过滤的原水流出并引发健康问题
· 在接触受污染的水后注意个人卫生和环境卫生,以减少间接感染的风险。
· 请勿使用任何工具,以免损坏净水器
· 不要用水龙头和高压水枪冲洗 EZ-Clean Membrane - 此举可能会破坏中空纤维。请
查看性能贴士,EZ-Clean(摇晃、荡涤)清洁选项。
· 不要用工具或手指触摸中空纤维。
· 若 Katadyn BeFree 净水器曾掉入原水中,请遵循定期定期维护(旅行期间)和长期
储存(旅行结束后),处理后再使用。 如果 Katadyn BeFree已损坏或受到污染,
请勿使用。
· 不要让清水污染输出部件(饮水喷嘴、过滤器输出)。
· 请勿用瑞士康迪BeFree 过滤淡水以外的任何物质,否则 EZ-Clean Membrane中空
纤维滤芯可能会损坏或受到污染。
· 请勿以任何方式改装本产品。
· 如果您将瑞士康迪BeFree 重摔在地上,并怀疑其已损坏,请访问我们的网站了解
如何进行净水器完整性测试。
· 确保排气孔和瓶盖紧闭无漏,无未过滤的水泄漏。
产品设置
初次使用前,过滤并丢弃 1 升水以冲洗 EZ-Clean Membrane中空纤维滤芯。如要将纤
维活性炭滤芯与瑞士康迪 BeFree 一起使用,请拧下 EZ-Clean Membrane中空纤维滤
芯的翻盖。将纤维活性炭滤芯放入底座中,然后拧回硅胶吸嘴。每次打开活性炭底座或
重新装入活性炭后,一定要过滤并丢弃 1 升水,以冲洗并去除无害颗粒和灰尘。
注:活性碳纤维可将水流限制在除臭、除味和除氯的最佳条件下。
正常运行
1. 握住瓶身顶部,逆时针拧开EZ-Clean Membrane中空纤维滤芯。
2. 尽量选取最佳水源(如清澈的湖水、河水、溪水或自来水龙头及喷泉),向瓶内灌入
新鲜淡水(切勿使用盐水或咸水)。
重要提示:饮用前请擦干瓶身外侧的水。
3. 将中空纤维滤芯顺时针拧紧至瓶体,确保密封严密,避免螺纹错位,以免造成泄漏。
4. 打开翻盖。
5. 缓慢挤压瓶身或直接从硅胶吸嘴饮用(为获得最佳效果,可倒置瓶身并轻挤)。
性能提示
· 为了延长 EZ-Clean Membrane 的使用寿命,请始终选择最佳水源,如清澈的流动溪
水,以延长运行寿命。避免使用不流动的水,人类或动物活动频繁区域的水源。
· 若水流变慢或瓶身难以挤压,请使用以下EZ-Clean步骤之一(摇晃、冲洗):每5升水
使用一次,可延长滤芯使用寿命。
摇晃:
用装满清水并摇晃瓶身,以轻松清洁EZ-Clean Membrane中空纤维滤芯。
荡涤:
取出滤芯,在清水中荡涤(注意:切勿让饮水吸嘴和滤芯顶部接触受未过滤原水)。
如果摇动或荡涤不能恢复水流,请更换 EZ-Clean Membrane中空纤维滤芯。
‐› 长途旅行时,建议带上 EZ-Clean Membrane滤芯备用。
· EZ-Clean Membrane中空纤维滤芯内残留的空气也可能导致出水量减小。将瓶
子装半满清水,旋紧瓶盖,摇晃,打开翻盖,挤压瓶身直至水流通过EZ-Clean
Membrane
· 长期储存后再次使用,装满清水让滤芯至少浸泡至少一小时。
定期维护(旅行期间)和长期储存(旅行结束后)
每过滤 100 升水后,或长期储存前,请对 Katadyn BeFree 净水器进行维护 保养。
1. 在容器中注入过滤水或处理过的水,然后加入 1 片 Micropur 片剂(MP1 或 MF1T),
如果没有,可使用 4 滴无香味、无颜色的次氯酸钠溶液,即普通家用漂白 剂。
2. 从净水器中取出纤维活性炭滤芯。
3. 将溶液倒入瓶中并旋紧瓶盖。
4. 通过 EZ-Clean Membrane 中空纤维滤芯,挤出全部的水。
5. 在重新组装净水器之前,让所有部件完全风干。
注.意:长期储存后使用 Katadyn BeFree 时,请用 1 升过滤或处理过的水冲洗净水器,
以去 除任何灰尘、颗粒或异味。如果不出水,请将瓶子装满水并让滤芯浸泡至少一小
时。
滤芯寿命和更换
EZ-Clean Membrane中空纤维滤芯和纤维活性炭滤芯的使用寿命取决于水质。为延长
EZ-Clean Membrane 的使用寿命,请定期清洁。为获得最佳性能,请在 1000 升或 264
加仑(或水流变慢或不出水)后更换 EZ-Clean Membrane,并在首次使用 200 升或 3
个月后更换纤维活性炭滤芯(查看性能贴士以确保最佳产品性能)。
更换部件:EZ-Clean Membrane中空纤维滤芯、纤维活性炭滤芯、翻盖、硅胶吸嘴。可
向瑞士康迪BeFree 的经销商购买。
KATADYN BEFREE 有限质保
www.katadyngroup.com/warranty

Specifications

Katadyn 8021574 Questions and Answers