
Register your
new appliance
now at MyBosch and
enjoy benefits free of
charge:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS10 BCS10 BKS10 BSS10 BXS10
[de]
Gebrauchsanleitung 13
[en]
Information for Use 21
[fr]
Manuel d'utilisation 28
[it]
Manuale utente 36
[nl]
Gebruikershandleiding 44
[da]
Betjeningsvejledning 52
[no]
Bruksanvisning 60
[sv]
Bruksanvisning 67
[fi]
Käyttöohje 74
[es]
Manual de usuario 81
[pt]
Manual do utilizador 89
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη 97
[tr]
Kullanım kılavuzu 105
[pl]
Instrukcja obsługi 113
[hu]
Használati útmutató 121
[ru]
Руководство пользователя 129
[ro]
Manual de utilizare 138
[cs]
Návod kobsluze 146
[uk]
Керівництво з експлуатації 154
[ar]
مدختسملا ليلد 162

https://ium-pim.bsh-digital.com/8001293734
[de]
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.
[en]
You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page.
[fr]
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
[it]
Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio.
[nl]
U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de QR-code op de titelpagina.
[da]
Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-koden på forsiden.
[no]
Du kan finne mer informasjon og forklaringer på Internett. Skann QR-koden på tittelsiden.
[sv]
Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden på omslaget.
[fi]
Löydät lisätietoja ja selityksiä verkosta. Skannaa QR-koodn sivun otsikosta.
[es]
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online. Escanear el código QR en la página de título.
[pt]
Pode encontrar informações e explicações adicionais online. Leia o código QR que figura na página de título.
[el]
Μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες και εξηγήσεις στο διαδίκτυο (online). Σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
[tr]
Ek bilgi ve açıklamaları çevrimiçi olarak bulabilirsiniz. Başlık sayfasındaki QR kodunu tarayın.
[pl]
Dodatkowe informacje i objaśnienia są dostępne online. Zeskanuj kod QR na stronie tytułowej.
[hu]
További információ és tájékoztatás az interneten található. Olvassa be a borító belső oldalán lévő QR kódot.
[ru]
Дополнительную информацию и объяснения можно найти в сети Интернет. Сканируйте QR-код на титульной странице.
[ro]
Informaţii şi explicaţii suplimentare pot fi găsite online. Scanaţi codul QR de pe pagina de pornire.
[cs]
Další informace avysvětlení najdete on-line. Naskenujte QR kód na titulní straně.
[uk]
Додаткову інформацію і пояснення можна знайти онлайн. Зіскануйте QR-код на титульній сторінці.
[ar]
كنكمي عطا ىلع تامولعم تاحيضوتو ةيفاضإ ربع تنرتنا .حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا اًيئوض يف ةحفصلا ىلوا.
2

A B C
D E F
G
M
L
K
N O
H
I J
P
1

1
3
5
6 7
9
11
13
15
12
14
17
8
10
16
2
4
2

3
2-3x
4
5
2x
2x
6
7 8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18

19
20
21
22
>90°
23
24
25
26

27
28
29
30
31
32
33 34

35
36
37
38
39
40
41
42

43
44
3x
45
46
47 48
49
50

51
52
53
54
55 56
57
58

59
60
61

Sicherheit de
Sicherheit Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
13

de Sicherheit
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Den Kundendienst rufen.
Seite19
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Das Ladekabel
1,
und das Schnellladegerät
1
nur gemäß den An-
gaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Ladekabel
1,
und das Schnellladegerät
1
nur über eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom anschließen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter ge-
ben.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
Den Akku entfernen und das Gerät von der Stromzufuhr trennen,
bevor Sie das Gerät warten oder reinigen.
Das Gerät nur liegend auf dem Boden oder in der Basisstation
1
lagern.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch
wenn es in der Basisstation
1
hängt.
Nie die Freistandfunktion der Bodendüse mit aufgesetztem Gerät
verwenden.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
1
Je nach Geräteausstattung
14

Sachschäden vermeiden de
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
Wenn aus einem beschädigten Akku Dämpfe austreten, Fri-
schluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Wenn aus einem beschädigten Akku Flüssigkeiten austreten, bei
Hautkontakt sofort mit Wasser spülen.
Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Sachschäden vermeidenSachschäden vermeiden
Benetzte Gegenstände prüfen und reini-
gen.
Beschädigte Gegenstände austauschen.
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut-
zung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
Nie die Düse ohne eingesetzte Bürsten-
walze verwenden.
Nie das Gerät ohne Filtereinheit betrei-
ben.
Nie das Gerät an Wände und Tischkan-
ten lehnen.
Das Verpackungsmaterial für Transport-
zwecke aufbewahren.
LieferumfangLieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständig-
keit der Lieferung.
Hinweis: Je nach Ausstattung wird das Ge-
rät mit weiterem Zubehör geliefert.
Abb.
1
Kabelloser Handstaubsauger
Basisstation
1
Zubehörhalter
1,
mit Schiene
1
für Basis-
station
Universalbodendüse
1
Hartbodendüse
1
Knickbares Saugrohr
Fugendüse und Adapter für weiteres
Zubehör
Erweiterung für lange, flexible
Fugendüse
1
Erweiterung für Tastatur- und
Schubladendüse
1
Erweiterung für schmalen
Möbelpinsel
1
Drehbarer Möbelpinsel
1
Akku
1
Ladekabel
Netzteil-Modellkennung
S018BUz2350065 für 650mA La-
dekabel
S023BUz2350100 für 1A Ladeka-
bel
Drehbare XXL Polsterdüse
1
Minielektrodüse
1
Schnellladegerät
1
1
Je nach Geräteausstattung
15

de Übersicht
ÜbersichtÜbersicht
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
Abb.
2
Universalbodendüse mit Freistandfunk-
tion
Entriegelungstaste Bodendüse
Knickbares Saugrohr
Entriegelungstaste Saugrohr
Display mit Bedienfeld
Bedientasten
Akku
MicroClean- und Statusanzeige
Staubbehälter
RotationClean
Lamellenfilter
Flusensieb
Schiebetaste
Entriegelung Staubbehälter
Entriegelungstaste Deckel des Staub-
behälters
Deckel des Staubbehälters
Fußentriegelung
Basisstation montierenBasisstation montieren
Prüfen, ob im Montagebereich Hauslei-
tungen verletzt werden können.
Die Basisstation nicht horizontal oder
vertikal über, unter oder neben einer
Steckdose montieren.
Abb.
3
-
10
BedienungBedienung
Gerät montieren
Abb.
11
-
12
Gerät laden
Hinweise
Während des Ladens wird der Ladezu-
stand des Akkus in Prozent angezeigt.
Die Touch-Taste blinkt während des
Ladens langsam weiß.
Um den aktuellen Akku-Ladezustand zu
prüfen, tippen Sie kurz die Touch-Taste
auf dem Bedienfeld.
Um Energie zu sparen, schaltet sich das
Gerät nach Erreichen der vollständigen
Akkuladung aus.
Den Akku nur in Verbindung mit dem
Bosch Gerät verwenden.
Nur das Original-Ladekabel oder das
Original-Schnellladegerät
1
zum Laden
verwenden.
Nur Akkus der Serie Power for ALL 18V
verwenden.
Die Anleitung für die Akkus und das
Schnellladegerät
1
beachten.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem
Gerät spielen, auch wenn es in der Ba-
sisstation hängt.
Hinweis: Für die schnellste Aufladung ver-
wenden Sie das Schnellladegerät.
Abb.
13
-
16
1
Je nach Geräteausstattung
16

Grundeinstellungen de
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie Informationen zu den Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Ak-
kus.
Hinweise
Die Akkulaufzeit ist abhängig von dem gewählten Saugmodus, dem verwendeten Zu-
behör, und dem Bodenbelag.
Besonders beim Saugen auf Teppichen kann die Akkulaufzeit variieren.
Im Display wird die voraussichtiche Restlaufzeit des Geräts in Minuten angezeigt. Die
tatsächlichen Werte können davon abweichen.
Laufzeit (bis zu) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Eco-Modus
mit nicht elektrischem Zubehör
60 80 100
Eco-Modus
mit elektrischer Bodendüse
50 65 80
Auto-Modus
mit elektrischer Bodendüse
17 25 30
Turbo-Modus
mit elektrischer Bodendüse
10 11 13
Hinweise
Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Ak-
kus der Serie Power for ALL 18V mit der
Zeit, weshalb die Akkukapazität und die
Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürli-
cher Alterungsprozess und keine Folge
eines Materialfehlers, Herstellungsfeh-
lers oder Sachmangels.
Durch folgende Maßnahmen können Sie
den natürlichen Verschleiß verzögern:
– Aktivieren Sie die Batterieschutz-Funk-
tion an Ihrem Gerät. Diese Funktion
vermeidet das vollständige Auf – und
Entladen des Akkus und erhöht somit
seine Lebensdauer.
– Lagern Sie den Akku nicht über einen
längeren Zeitraum vollgeladen oder
komplett entladen.
Gerät bedienen
Hinweis: Verwenden Sie den Turbo-Modus
(Normalbetrieb) für die beste Reinigungs-
leistung auf Hartböden und die Tiefenreini-
gung von Teppichen und Teppichböden.
Wechseln Sie in den Auto-Modus oder den
Eco-Modus, wenn sich die Düse auf Teppi-
chen oder Teppichböden zu schwer schie-
ben lässt.
Abb.
17
-
22
Knickbares Saugrohr
1
verwenden
Abb.
23
-
25
Freistandfunktion verwenden
Hinweis: Nie die Freistandfunktion der Bo-
dendüse mit aufgesetztem Gerät verwen-
den.
Abb.
26
-
27
Mit Minielektrodüse
1
saugen
Die Minielektrodüse reinigt Polstermöbel
und schwer zugängliche Stellen besonders
gründlich.
Abb.
28
-
29
Fußentriegelung verwenden
Abb.
30
-
32
Staubvolumen komprimieren
Abb.
33
-
34
Gerät demontieren
Abb.
35
-
37
GrundeinstellungenGrundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres
Geräts auf Ihre Bedürfnisse einstellen und
Zusatzfunktionen aufrufen.
1
Je nach Geräteausstattung
17

de Reinigen und Pflegen
Einstellung ändern
Hinweis: Wenn in Ihrer Landessprache kei-
ne Displaysprache vorhanden ist, wählen
Sie eine vorhandene Displaysprache aus,
z.B. Englisch.
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschal-
tet.
1.
Auf tippen.
Das Saugen wird gestoppt.
Das Display zeigt das Menü mit Grund-
einstellungen und Zusatzfunktionen an.
2.
Um durch das Menü zu navigieren,
und drücken.
Abb.
38
3.
Um die Auswahl zu bestätigen, auf
tippen.
Abb.
39
4.
Die Einstellung ändern und bestätigen
oder die Zusatzfunktion aufrufen.
5.
Um im Menü zurückzugehen oder das
Saugen fortzusetzen, auf tippen.
Reinigen und PflegenReinigen und Pflegen
Gerät reinigen
Das Gerät nur mit einem weichen, tro-
ckenen Tuch reinigen.
Abb.
40
Staubbehälter leeren
Abb.
41
-
44
Filtereinheit reinigen
Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berüh-
rung bringen.
Hinweis: Es wird empfohlen, den Filter des
Staubbehälters bei starker Verschmutzung
und nachlassender Saugleistung zu reini-
gen.
Tipp: Wischen Sie Schmutzpartikel am Flu-
sensieb mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Abb.
45
-
51
Sensor reinigen
Hinweis: Für eine einwandfreien Funktion
der MicroClean-Anzeige muss die Sensoro-
berfläche sauber sein. Reingen Sie den
Sensor, wenn der LED-Ring der Mi-
croClean-Anzeige nicht mehr oder fehler-
haft funktioniert.
Den Sensor mit einem weichen, saube-
ren und fusselfreien Tuch gründlich ab-
wischen.
Abb.
52
Universalbodendüse reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
Abb.
53
-
55
Hinweis: Die Bürstenwalze verfügt über ei-
ne Reinigungsfunktion. Ihr Gerät saugt
beim Betrieb der Bürstenwalze auf Teppich
die durchgeschnittenen Fäden und Haare
nach über 30 Sekunden automatisch ein.
Minielektrodüse reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
Abb.
56
-
58
Hartbodendüse
1
reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
Abb.
59
-
61
Störungen behebenStörungen beheben
Tipp: Weitere Informationen und Erklärun-
gen zur Störungsbehebung finden Sie onli-
ne durch das Einscannen des QR-Codes
auf dem Deckblatt und auf unserer Websei-
te
www.bosch-home.com
.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa-
ratur des Geräts verwendet werden.
Gerät funktioniert nicht.
Akku ist nicht korrekt eingesetzt.
Setzen Sie den Akku korrekt ein.
Akku ist nicht geladen.
Laden Sie den Akku.
Düse lässt sich nicht schieben.
Düse saugt sich fest.
Saugkraft zu hoch.
Wechseln Sie den Reinigungsmodus.
Keine Ladefunktion.
Falsches Ladegerät wurde verwendet.
Nur mitgeliefertes Ladegerät verwenden.
1
Je nach Geräteausstattung
18

Altgerät entsorgen de
Hinweise im Display
Meldung E2 - "Bitte in die Gebrauchsanlei-
tung schauen" erscheint im Display
Eine Sicherheitsabschaltung wurde akti-
viert.
1.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2.
Warten Sie, bis der Akku die Raumtem-
peratur angenommen hat oder verwen-
den Sie einen Ersatzakku.
3.
Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
4.
Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen
Sie den .
"Kundendienst", Seite19
Meldung E3 - "Gerät abkühlen lassen" er-
scheint im Display
Die thermische Sicherheitsabschaltung
wurde aktiviert.
1.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2.
Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Dü-
se bis in das Gerät verstopft ist.
3.
Leeren Sie den Staubbehälter.
4.
Reinigen Sie die Filtereinheit.
5.
Nachdem das Gerät abgekühlt ist, schal-
ten Sie das Gerät wieder ein.
Meldung "Luftkanal blockiert" erscheint im
Display
Die thermische Sicherheitsabschaltung am
Gebläse wurde aktiviert.
1.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2.
Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Dü-
se bis in das Gerät verstopft ist.
3.
Leeren Sie den Staubbehälter.
4.
Nachdem das Gerät abgekühlt ist, schal-
ten Sie das Gerät wieder ein.
Meldung E5 - "Bitte in die Gebrauchsanlei-
tung schauen" erscheint im Display
Eine Motorfehler wurde erkannt.
1.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein.
2.
Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen
Sie den .
"Kundendienst", Seite19
und eine Meldung erscheinen im Dis-
play.
Eine Störung wurde erkannt und das Sau-
gen wird fortgesetzt.
1.
Zur Behebung der Störung rufen Sie im
Menü das Tutorial auf.
"Einstellung ändern", Seite18
2.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Display.
Altgerät entsorgenAltgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) gekenn-
zeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgenAkkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
KundendienstKundendienst
Sie erhalten funktionsrelevante und lagerfä-
hige Original-Ersatzteile bis zu 10Jahre
nach dem Inverkehrbringen Ihres Geräts
bei unserem Kundendienst.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie über den QR-Code
auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingun-
gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie über den QR-Code auf dem beilie-
genden Dokument zu den Servicekontakten
19

de Informationen zu freier und Open Source Software
und Garantiebedingungen oder auf unserer
Website.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU)
2023/826 finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen
Dokumenten.
Informationen zu freier und Open Source SoftwareInformationen zu freier und
Open Source Software
Dieses Produkt enthält Software-Kompo-
nenten, die von den Urheberrechtsinhabern
als freie oder Open Source-Software lizen-
ziert sind.
Sie können die Lizenzinformationen auf der
Markenprodukt-Website herunterladen. (Bit-
te suchen Sie auf der Produkt-Website nach
Ihrem Gerätemodell und weiteren Doku-
menten.)
20

Safety en
Safety Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ for cleaning surfaces.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ for vacuum-cleaning persons or animals.
¡ for vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ for vacuuming up damp substances or liquids.
¡ for vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ for vacuuming up ash or soot from stoves and central heating
systems.
¡ for vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ for vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
21

en Safety
Call customer services.
Page27
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
Connect and operate the charging cable
1,
and the quick
charger
1
only in accordance with the specifications on the rating
plate.
Connect the charging cable
1,
and the quick charger
1
to a power
supply with alternating current only via a properly installed
socket with earthing.
Do not apply flammable substances or substances containing al-
cohol to the filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
Before attempting any maintenance or cleaning of the appliance,
remove the battery and disconnect the appliance from the power
supply.
Only store the appliance lying on the floor or in the base station
1
.
Ensure that children do not play with the appliance, even when it
is in the base station
1
.
Never use the free-standing function of the floor nozzle with the
appliance attached.
Persons with electronic implants must stand at least 10cm away
from the appliance.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
1
Depending on the appliance specifications
22

Preventing material damage en
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
If fumes are escaping from a damaged battery, supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
If liquids are escaping from a damaged battery and they come
into contact with the skin, rinse immediately with water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damagePreventing material damage
Check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
Regularly check the running surfaces of
the nozzles for wear.
Replace worn nozzles.
Never use the nozzle without the brush
roller in place.
Never operate the appliance without the
filter unit.
Never lean the appliance against walls
or the edges of tables.
Retain the packaging material for trans-
port purposes.
Included with the applianceIncluded with the appliance
After unpacking all parts, check for any
damage in transit and completeness of the
delivery.
Note: The appliance comes with additional
accessories depending on its features.
Fig.
1
Hand-held cordless vacuum cleaner
Base station
1
Accessory holder
1,
with rail
1
for base
station
Universal floor nozzle
1
Hard floor nozzle
1
Flexible suction pipe
Crevice nozzle and adapter for other
accessories
Extension for long, flexible crevice
nozzle
1
Extension for keyboard and drawer
nozzle
1
Extension for narrow furniture brush
1
Rotatable furniture brush
1
Battery
1
Charging cable
Power supply model identifier
S018BUz2350065 for 650mA char-
ging cable
S023BUz2350100 for 1mA char-
ging cable
Rotating XXL upholstery nozzle
1
Mini electro-nozzle
1
Quick charger
1
OverviewOverview
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
Fig.
2
Universal floor nozzle with free-stand-
ing function
Floor nozzle release button
Flexible suction pipe
Suction pipe release button
Display with control panel
Operating buttons
Battery
MicroClean and status display
Dust container
RotationClean
Cartridge filter
1
Depending on the appliance specifications
23

en Installing the base station
Fluff filter
Sliding switch
Dust container release
Release button for dust container lid
Dust container lid
Foot release
Installing the base stationInstalling the base station
Check whether any household wiring
could be damaged in the installation
area.
Do not install the base station horizont-
ally or vertically above, below or next to a
socket.
Fig.
3
-
10
OperationOperation
Installing the appliance
Fig.
11
-
12
Charging the appliance
Notes
During charging, the display shows the
battery charge status as a percentage.
The symbol slowly flashes white while
the battery is charging.
To check the current battery charge
status, briefly tap the symbol on the
control panel.
To save energy, the appliance switches
off once the battery is fully charged.
Only use the battery in connection with
the Bosch appliance.
Always charge the battery using the ori-
ginal charging cable or the original quick
charger
1
.
Only use batteries from the Power for
ALL 18V series.
Follow the instructions for the batteries
and the quick charger
1
.
Ensure that children do not play with the
appliance, even when it is in the base
station.
Note: For a rapid charge, use the quick
charger.
Fig.
13
-
16
Battery runtimes
Here you can find information about battery runtimes depending on the battery that is in
use.
Notes
The battery runtime depends on the suction mode selected, the accessories used and
the floor covering.
The battery runtime may vary when vacuuming on carpets in particular.
The display shows the estimated remaining runtime of the appliance in minutes. Actual
values may vary.
Runtime (up to) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Eco mode
with non-electrical accessories
60 80 100
Eco mode
with electrical floor nozzle
50 65 80
Auto mode
with electrical floor nozzle
17 25 30
Turbo mode
with electrical floor nozzle
10 11 13
1
Depending on the appliance specifications
24

Basic settings en
Notes
Like every Li-ion battery, the batteries
from the Power for ALL 18V series wear
out over time, meaning that the battery
capacity and the runtime decrease. This
is a natural aging process and not the
result of a material error, manufacturing
error or material defect.
You can delay natural wear by taking the
following measures:
– Activate the battery protection func-
tion on your appliance. This function
prevents the battery from fully char-
ging and discharging and thus ex-
tends its service life.
– Do not store the battery for an exten-
ded period of time if it is fully charged
or fully discharged.
Operating the appliance
Note: Use Turbo mode (normal mode) for
best results when cleaning hard floors and
deep cleaning rugs and carpets. Switch to
Auto mode or Eco mode when it is too diffi-
cult to push the nozzle on rugs or carpets.
Fig.
17
-
22
Using a flexible suction pipe
1
Fig.
23
-
25
Using the free-standing function
Note: Never use the free-standing function
of the floor nozzle with the appliance at-
tached.
Fig.
26
-
27
Vacuuming with the mini electro-
nozzle
1
The mini electro-nozzle cleans upholstered
furniture and difficult-to-reach areas particu-
larly thoroughly.
Fig.
28
-
29
Using the foot release
Fig.
30
-
32
Compressing the dust
Fig.
33
-
34
Removing the appliance
Fig.
35
-
37
Basic settingsBasic settings
You can configure the basic settings for
your appliance to meet your needs and call
up additional functions.
Changing the setting
Note: If no display language is available in
your national language, select a display lan-
guage that is available, e.g. English.
Requirement: The appliance is switched
on.
1.
Touch .
Vacuuming stops.
The display shows the menu with basic
settings and additional functions.
2.
Press and to navigate through the
menu.
Fig.
38
3.
Touch to confirm the selection.
Fig.
39
4.
Change and confirm the setting or call
up additional functions.
5.
Touch to return to the menu or to con-
tinue vacuuming.
Cleaning and servicingCleaning and servicing
Cleaning the appliance
Clean the appliance with a soft, dry cloth
only.
Fig.
40
Emptying the dust container
Fig.
41
-
44
Cleaning the filter unit
Never allow the filters to come into con-
tact with liquids.
Note: It is recommended that you clean the
dust container filter when it is heavily soiled
and the suction power decreases.
Tip: Wipe off any dust particles on the fluff
filter with a slightly damp cloth.
Fig.
45
-
51
Cleaning the sensor
Note: The sensor surface must be clean for
the MicroClean display to work properly.
Clean the sensor if the LED ring for the Mi-
1
Depending on the appliance specifications
25

en Troubleshooting
croClean display no longer works or does
not work correctly.
Wipe the sensor thoroughly with a soft,
clean and lint-free cloth.
Fig.
52
Cleaning the universal floor nozzle
Requirement: The appliance is switched
off.
Fig.
53
-
55
Note: The brush roller features a cleaning
function. When operating the brush roller
on carpet, your appliance automatically va-
cuums the cut threads and hairs after more
than 30 seconds.
Cleaning the mini electro-nozzle
Requirement: The appliance is switched
off.
Fig.
56
-
58
Cleaning the hard floor nozzle
1
Requirement: The appliance is switched
off.
Fig.
59
-
61
TroubleshootingTroubleshooting
Tip: You can find further information and
explanations on troubleshooting online by
scanning the QR code on the cover page
and on our website
www.bosch-home.com
.
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when re-
pairing the appliance.
The appliance is not working.
The battery has not been inserted correctly.
Insert the battery correctly.
The battery has not been charged.
Charge the battery.
The nozzle cannot be moved.
The nozzle is stuck.
Too much suction power.
Change the cleaning mode.
No charging function.
Incorrect charger was used.
Only use the charger that is included.
Information in the display
Message E2 – "Take a look at the instruc-
tion manual" appears in the display
The safety shut-off has been activated.
1.
Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2.
Wait until battery has reached room tem-
perature or use a spare battery.
3.
Switch the appliance back on again.
4.
If this fault occurs repeatedly, please
call .
"Customer Service", Page27
Message E3 – "Cool down device" appears
on the display
The thermal safety switch-off function has
been activated.
1.
Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2.
Check whether the air channel from the
nozzle to the appliance is blocked.
3.
Empty the dust container.
4.
Clean the filter unit.
5.
Once the appliance has cooled down,
switch the appliance back on.
Message "Air channel blocked" appears on
the display
The thermal safety shut-off on the fan has
been activated.
1.
Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2.
Check whether the air channel from the
nozzle to the appliance is blocked.
3.
Empty the dust container.
4.
Once the appliance has cooled down,
switch the appliance back on.
Message E5 – "Take a look at the instruc-
tion manual" appears in the display
A motor fault has been detected.
1.
Switch the appliance off and then on
again.
2.
If this fault occurs repeatedly, please
call .
"Customer Service", Page27
1
Depending on the appliance specifications
26

Disposing of old appliance en
and a notification appear on the display.
A fault has been detected and vacuuming
is continued.
1.
To rectify the fault, call up the tutorial in
the menu.
"Changing the setting", Page25
2.
Follow the instructions on the display.
Disposing of old applianceDisposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
Disposing of batteriesDisposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
Customer ServiceCustomer Service
You can obtain function-relevant and stor-
able genuine spare parts from our Cus-
tomer Service for up to 10years from the
date on which your appliance was placed
on the market.
For more information, please contact our
Customer Service team.
Detailed information about the warranty
period and the warranty conditions in your
country is available via the QR code on the
enclosed document on service contacts
and warranty conditions, from our customer
service or on our website.
You can find the contact details for our cus-
tomer service via the QR code on the en-
closed document on service contacts and
warranty conditions or on our website.
You can find the information required as
per Regulation (EU) 2023/826 online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
area of user manuals and additional docu-
ments.
Information regarding Free and Open Source SoftwareInformation regarding Free and
Open Source Software
This product includes software components
that are licensed by the copyright holders
as free software or open source software.
You can download the licence information
on the brand product website. (Please
search for your appliance model and addi-
tional documents on the product website.)
27

fr Sécurité
Sécurité Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes
vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡ pour l’aspiration de cendres, de la suie de four et d’installations
de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
28

Sécurité fr
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Appelez le service après-vente.
Page35
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
Raccordez et utilisez le câble de chargement
1,
et le chargeur ra-
pide
1
uniquement selon les indications figurant sur la plaque si-
gnalétique.
Branchez le câble de charge
1,
et le chargeur rapide
1
sur le sec-
teur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correc-
tement installée avec mise à la terre.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool
sur les filtres.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mo-
biles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les che-
veux, les oreilles ou la bouche.
1
Selon l'équipement de l'appareil
29

fr Prévenir les dégâts matériels
Retirez la batterie et débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique avant de procéder à la maintenance de l'appareil ou de le
nettoyer.
Stockez uniquement l'appareil en position horizontale sur le sol
ou dans la station de base
1
.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il
est suspendu dans la station de base
1
.
N'utilisez jamais la fonction de pose libre de la brosse pour sols
avec l'appareil en place.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc res-
pecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Si des vapeurs s'échappent d'une batterie endommagée, faites
entrer de l'air frais.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
Si des liquides s'échappent d'une batterie endommagée et
entrent en contact avec la peau, rincez cette dernière immédiate-
ment.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Prévenir les dégâts matérielsPrévenir les dégâts matériels
Contrôlez et nettoyez les objets mouillés.
Remplacez les objets endommagés.
Vérifiez régulièrement l’usure des se-
melles extérieures.
Remplacez les buses usées.
N'utilisez jamais la buse sans brosse ro-
tative.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
N'appuyez jamais l'appareil contre un
mur ou le bord d'une table.
Stockez le matériel d'emballage pour
pouvoir transporter l'appareil ultérieure-
ment.
Élimination de l'emballageÉlimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
1
Selon l'équipement de l'appareil
30

Contenu de la livraison fr
Contenu de la livraisonContenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez
toutes les pièces pour détecter d’éventuels
dégâts dus au transport et pour vous assu-
rer de l'intégralité de la livraison.
Remarque : En fonction de son niveau
d’équipement, l’appareil est livré avec des
accessoires supplémentaires.
Fig.
1
Aspirateur balai sans fil
Station de base
1
Porte-accessoire
1,
avec rails
1
pour la
station de base
Brosse pour sols universelle
1
Brosse pour sols durs
1
Tuyau d'aspiration coudé
Suceur long et adaptateur pour
d'autres accessoires
Extension pour les suceurs longs
flexibles
1
Extension pour brosse pour clavier et
tiroir
1
Extension pour brosse meubles
étroite
1
Brosse meubles rotative
1
Batterie
1
Cordon de charge
Identification du modèle de bloc
secteur
S018BUz2350065 pour cordon de
charge de 650mA
S023BUz2350100 pour cordon de
charge de 1A
Suceur ameublement XXL rotatif
1
Mini-brosse électrique
1
Chargeur rapide
1
AperçuAperçu
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
Fig.
2
Brosse pour sols universelle avec fonc-
tion pose libre
Touche de déverrouillage de la brosse
pour sols
Tuyau d'aspiration coudé
Touche de déverrouillage du tuyau
d'aspiration
Affichage avec bandeau de com-
mande
Touches de commande
Batterie
Affichage du statut et de MicroClean
Bac à poussières
RotationClean
Filtre à lamelles
Filtre à peluche
Bouton-poussoir
Déverrouillage du bac à poussières
Touche de déverrouillage du couvercle
du bac à poussières
Couvercle du bac à poussières
Système de déverrouillage au pied
Monter la station de baseMonter la station de base
Vérifiez si des lignes électriques de l'ha-
bitation risquent d'être abîmées dans la
zone de montage.
Ne montez pas la station de base hori-
zontalement ou verticalement au-dessus,
au-dessous ou à côté d'une prise de
courant.
Fig.
3
-
10
UtilisationUtilisation
Monter l’appareil
Fig.
11
-
12
Charger l'appareil
Remarques
Pendant la charge, l'état de charge de la
batterie est indiqué en pourcentage.
La touche tactile clignote lentement
en blanc pendant la charge.
Pour vérifier le statut de charge actuel de
la batterie, appuyez brièvement sur la
1
Selon l'équipement de l'appareil
31

fr Utilisation
touche tactile sur le panneau de com-
mande.
Afin d'économiser l'énergie, l'appareil
s'éteint une fois sa batterie entièrement
chargée.
Utilisez uniquement la batterie avec l'ap-
pareil Bosch.
Utilisez uniquement le cordon de charge
d'origine ou le chargeur rapide d'origine
1
pour la charge.
Utilisez uniquement des batteries de la
série Power for ALL 18V.
Suivez les instructions relatives aux bat-
teries et au chargeur rapide
1
.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue
avec l'appareil, même s'il est suspendu
dans la station de base.
Remarque : Pour la charge la plus rapide,
utilisez le chargeur rapide.
Fig.
13
-
16
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici des informations sur l'autonomie de la batterie en fonction de la batte-
rie utilisée.
Remarques
L'autonomie de la batterie dépend du mode d'aspiration sélectionné, de l'accessoire
utilisé et du revêtement de sol.
L'autonomie de la batterie peut varier notamment lorsque vous passez l'aspirateur sur
des tapis.
Le temps de batterie restant prévisionnel de l'appareil est affiché en minutes. Les va-
leurs réelles peuvent différer.
Durée de fonctionnement(jusqu'à) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Mode Eco
avec un accessoire non électrique
60 80 100
Mode Eco
avec une brosse pour sols électrique
50 65 80
Mode Auto
avec une brosse pour sols électrique
17 25 30
Mode Turbo
avec une brosse pour sols électrique
10 11 13
Remarques
Comme toutes les batteries au Lithium-
Ion, les batteries de la série Power for
ALL 18V s'usent avec le temps, c'est
pourquoi leur capacité et leur durée de
vie diminuent. Il s'agit d'un processus de
vieillissement naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, de fabrication ou de
matière.
Les mesures suivantes permettent de re-
tarder l'usure naturelle:
– Activez la fonction de protection de la
batterie sur votre appareil. Cette fonc-
tion permet d'éviter de charger ou dé-
charger entièrement la batterie et aug-
mente ainsi sa durée de vie.
– Ne stockez pas la batterie pendant
une période de temps prolongée
alors qu'elle est entièrement chargée
ou complètement déchargée.
Utiliser l’appareil
Remarque : Utilisez le mode Turbo (fonc-
tionnement normal) pour obtenir les
meilleures performances de nettoyage sur
les sols durs et pour nettoyer en profondeur
les tapis et les moquettes. Passez en mode
Auto ou en mode Eco si le suceur est trop
difficile à déplacer sur les tapis ou les mo-
quettes.
Fig.
17
-
22
1
Selon l'équipement de l'appareil
32

Réglages de base fr
Utiliser un tuyau d'aspiration coudé
1
Fig.
23
-
25
Utiliser la fonction pose libre
Remarque : N'utilisez jamais la fonction de
pose libre de la brosse pour sols avec l'ap-
pareil en place.
Fig.
26
-
27
Aspirer avec la mini-brosse
électrique
1
La mini-brosse électrique nettoie en profon-
deur les meubles rembourrés et les en-
droits difficiles d'accès.
Fig.
28
-
29
Utiliser le système de déverrouillage
au pied
Fig.
30
-
32
Comprimer le volume de poussières
Fig.
33
-
34
Démonter l’appareil
Fig.
35
-
37
Réglages de baseRéglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base
de votre appareil en fonction de vos be-
soins et appeler des fonctions supplémen-
taires.
Modifier un réglage
Remarque : Si votre langue n'est pas dispo-
nible à l'écran, choisissez une autre langue,
par exemple, l'anglais.
Condition : L’appareil est allumé.
1.
Appuyez sur .
L'aspiration est arrêtée.
L'écran affiche le menu avec les ré-
glages de base et les fonctions supplé-
mentaires.
2.
Pour naviguer dans le menu, appuyez
sur et sur .
Fig.
38
3.
Pour confirmer la sélection appuyez sur
.
Fig.
39
4.
Modifiez et confirmez le réglage ou ap-
pelez la fonction supplémentaire.
5.
Pour revenir au menu ou reprendre l'as-
piration, appuyez sur .
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Nettoyer l‘appareil
Nettoyez l'appareil uniquement avec un
chiffon doux et sec.
Fig.
40
Vider le bac à poussières
Fig.
41
-
44
Nettoyer l'unité de filtre
Ne mettez jamais les filtres en contact
avec des liquides.
Remarque : Il est recommandé de nettoyer
le filtre du bac à poussières lorsqu'il est très
sale et que la puissance d'aspiration dimi-
nue.
Conseil : Essuyez les particules de pous-
sière sur le filtre à peluches avec un chiffon
légèrement humide.
Fig.
45
-
51
Nettoyer le capteur
Remarque : Pour que l'affichage Micro-
Clean fonctionne correctement, la surface
du capteur doit être propre. Nettoyez le
capteur lorsque l'anneau LED de l'affichage
MicroClean fonctionne mal ou ne fonc-
tionne plus.
Essuyez minutieusement le capteur à
l'aide d'un chiffon doux, propre et non
pelucheux.
Fig.
52
Nettoyer la brosse pour sols univer-
selle
Condition : L'appareil est éteint.
Fig.
53
-
55
Remarque : La brosse rotative est dotée
d'une fonction de nettoyage. Votre appareil
aspire automatiquement les fils et les che-
veux coupés après plus de 30secondes
lorsque vous utilisez la brosse rotative sur
le tapis.
1
Selon l'équipement de l'appareil
33

fr Dépannage
Nettoyer la mini-brosse électrique
Condition : L'appareil est éteint.
Fig.
56
-
58
Nettoyez la brosse pour sols durs
1
Condition : L'appareil est éteint.
Fig.
59
-
61
DépannageDépannage
Conseil : Vous trouverez plus d'informa-
tions et d'explications sur le dépannage en
ligne en scannant le codeQR figurant sur la
couverture et sur notre site web
www.bosch-home.com
.
Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appa-
reil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'ap-
pareil.
L'appareil ne fonctionne pas.
La batterie est mal installée.
Insérez la batterie correctement.
La batterie n'est pas chargée.
Chargez la batterie.
Impossible de faire glisser le suceur.
Le suceur se bloque.
Force d'aspiration trop importante.
Changez le mode de nettoyage.
Aucune fonction de charge.
Un mauvais chargeur a été utilisé.
Utilisez uniquement le chargeur fourni.
Conseils à l'écran
Message E2 - «Veuillez consulter le mode
d'emploi» apparaît
Une coupure de sécurité a été activée.
1.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2.
Patientez jusqu'à ce que la batterie soit à
température ambiante ou utilisez une
batterie de rechange.
3.
Remettez ensuite l’appareil en service.
4.
Si cette panne se reproduit, appelez le .
"Service après-vente", Page35
Message E3 - «Laisser refroidir l'appareil»
apparaît
La coupure de sécurité thermique a été ac-
tivée.
1.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2.
Vérifiez si le conduit d'air entre la buse et
l'appareil est obstrué.
3.
Videz le bac à poussières.
4.
Nettoyez l'unité du filtre.
5.
Une fois que l'appareil a refroidi, remet-
tez-le sous tension.
L'écran affiche le message «Canalisation
d'air bloquée»
La coupure de sécurité thermique sur le
ventilateur a été activée.
1.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2.
Vérifiez si le conduit d'air entre la buse et
l'appareil est obstrué.
3.
Videz le bac à poussières.
4.
Une fois que l'appareil a refroidi, remet-
tez-le sous tension.
Message E5 - «Veuillez consulter le mode
d'emploi» apparaît
Une erreur moteur a été détectée.
1.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension.
2.
Si cette panne se reproduit, appelez le .
"Service après-vente", Page35
et un message apparaissent.
Un dysfonctionnement a été détecté et l'as-
piration se poursuit.
1.
Pour remédier au dysfonctionnement,
appelez le tutoriel dans le menu.
"Modifier un réglage", Page33
2.
Suivez les instructions affichées.
Mettre au rebut un appareil usagéMettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
1
Selon l'équipement de l'appareil
34

Mettre les batteries/piles au rebut fr
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récu-
pération des appareils usagés
applicables dans les pays de
la CE.
Mettre les batteries/piles au rebutMettre les batteries/piles au re-
but
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Service après-venteService après-vente
Vous pouvez obtenir auprès de notre ser-
vice client des pièces détachées d'origine
fonctionnelles et pouvant être stockées jus-
qu'à 10ans après la mise sur le marché de
votre appareil.
Veuillez contacter notre service client pour
obtenir de plus amples informations à ce
sujet.
Pour plus d'informations sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays,
scannez le QR code figurant sur le docu-
ment joint afin d'obtenir les coordonnées
du service après-vente ainsi que les condi-
tions de garantie, adressez-vous à notre
service après-vente, votre revendeur ou
consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service
après-vente en scannant le QR code figu-
rant sur le document joint relatif aux coor-
données du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site
web.
Vous trouverez les informations relatives au
règlement(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-home.com
sur la page produit
et la page de service de votre appareil
dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
Informations concernant les logiciels libres et open sourceInformations concernant les lo-
giciels libres et open source
Ce produit contient des composants logi-
ciels dont la licence est accordée par les
détenteurs des droits d'auteur en tant que
logiciels libres ou open source.
Vous pouvez télécharger les informations
de licence sur le site Web du produit de
marque. (Veuillez chercher sur le site web
du produit le modèle de votre appareil et
d'autres documents.)
35

it Sicurezza
Sicurezza Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine dalle stufe e dagli impianti di riscal-
damento centralizzati.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
36

Sicurezza it
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina42
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
Collegare e utilizzare il cavo di carica
1,
e il caricabatteria rapido
1
solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare il cavo di carica
1,
e il caribatteria rapido
1
a una rete a
corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra in-
stallata a norma.
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul filtro.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi-
gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
Prima di procedere alla manutenzione o alla pulizia dell'apparec-
chio, rimuovere la batteria e scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
Conservare l'apparecchio solo sul pavimento o nella stazione
base
1
.
Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche
se è appeso nella stazione di base
1
.
Non utilizzare mai la funzione autoportante della spazzola per pa-
vimenti con l'apparecchio in posizione.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
37

it Prevenzione di danni materiali
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
In caso di fuoriuscita di vapori da una batteria danneggiata, im-
mettere aria pulita.
In caso di lesioni, contattare un medico.
Se fuoriescono liquidi da una batteria danneggiata, sciacquare
immediatamente con acqua in caso di contatto con la pelle.
In caso di contatto con gli occhi, rivolgersi anche un medico.
Prevenzione di danni materialiPrevenzione di danni materiali
Controllare e pulire gli oggetti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
Controllare regolarmente che le basi non
siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
Utilizzare la bocchetta senza rullo spaz-
zola innestato.
Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio senza l'unità filtro.
Non appoggiare mai l'apparecchio alle
pareti o ai bordi del tavolo.
Conservare il materiale di imballaggio
per il trasporto.
Contenuto della confezioneContenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i
componenti siano presenti e che non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
Nota: L'apparecchio viene fornito con ulte-
riori accessori a seconda dell'equipaggia-
mento.
Fig.
1
Aspirapolvere a mano senza cavo
Stazione base
1
Supporto per accessori
1,
con binario
1
per stazione di base
Spazzola per pavimenti universale
1
Spazzola per pavimenti duri
1
Tubo di aspirazione pieghevole
Bocchetta per fughe e adattatore per
altri accessori
Prolunga per bocchetta per fughe lun-
ga e flessibile
1
Prolunga per bocchetta per tastiera e
cassetti
1
Prolunga per pennello stretto per
mobili
1
Pennello rotante per mobili
1
Batteria
1
Cavo di carica
Identificativo del modello
dell'alimentatore
S018BUz2350065 per cavo di cari-
ca 650mA
S023BUz2350100 per cavo di cari-
ca 1A
Bocchetta per imbottiture XXL
ruotabile
1
Mini bocchetta elettrica
1
Caricabatteria rapido
1
PanoramicaPanoramica
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
Fig.
2
Spazzola per pavimenti universale con
funzione autoportante
Pulsante di sblocco della spazzola per
pavimenti
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
38

Montaggio della stazione di base it
Tubo di aspirazione pieghevole
Pulsante di sblocco tubo di aspirazione
Display con pannello di comando
Tasti di comando
Batteria
Indicatore MicroClean e indicatore di
stato
Contenitore raccoglisporco
RotationClean
Filtro a lamelle
Filtro lanugine
Tasto di scorrimento
Sblocco contenitore raccoglisporco
Pulsante di sblocco coperchio del con-
tenitore raccoglisporco
Coperchio del contenitore raccogli-
sporco
Sblocco a pedale
Montaggio della stazione di baseMontaggio della stazione di ba-
se
Verificare se nell'area del montaggio po-
trebbero danneggiarsi i tubi domestici.
Non montare la stazione di base, in po-
zione orizzontale o verticale, al di sopra,
al di sotto o accanto a una presa.
Fig.
3
-
10
FunzionamentoFunzionamento
Montaggio dell’apparecchio
Fig.
11
-
12
Caricamento dell'apparecchio
Note
Durante la ricarica, lo stato di carica del-
la batteria viene visualizzato in percen-
tuale.
Il tasto touch lampeggia lentamente a
luce bianca durante la carica.
Per verificare lo stato di carica attuale
della batteria, toccare brevemente il ta-
sto touch sul pannello di comando.
Per risparmiare energia, l'apparecchio si
spegne quando la batteria è completa-
mente carica.
Utilizzare la batteria soltanto insieme
all'apparecchio Bosch.
Per la ricarica, utilizzare soltanto il cavo
di carica originale o il caricabatteria rapi-
do originale
1
.
Utilizzare solo batterie della serie Power
for ALL 18V.
Rispettare le istruzioni delle batterie e
del caricabatteria rapido
1
.
Accertarsi che i bambini non giocano
con l'apparecchio anche se è appeso
nella stazione di base.
Nota: Per una ricarica più rapida, utilizzare
il caricabatteria rapido.
Fig.
13
-
16
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
39

it Funzionamento
Tempi di autonomia della batteria
Qui sono riportate informazioni relative alla durata della batteria utilizzata.
Note
La durata della batteria dipende dalla modalità di aspirazione selezionata, dagli acces-
sori utilizzati e dal rivestimento del pavimento.
La durata della batteria può variare in particolare durante l'aspirazione su tappeti.
Sul display viene visualizzata la durata residua prevista dell'apparecchio in minuti. I va-
lori effettivi possono discostarsi da questo valore.
Tempo di funzionamento (fino a) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Modalità Eco
con accessori non elettrici
60 80 100
Modalità Eco
con spazzola per pavimenti elettrica
50 65 80
Modalità Auto
con spazzola per pavimenti elettrica
17 25 30
Modalità Turbo
con spazzola per pavimenti elettrica
10 11 13
Note
Come tutte le batterie agli ioni di litio, le
batterie della serie Power for ALL 18V si
usurano con il tempo, per cui la capacità
della batteria e il tempo di funzionamen-
to diminuiscono. Si tratta di un processo
di invecchiamento naturale, non è la con-
seguenza dell'inadeguatezza del mate-
riale, di un errore da parte del produttore
o di un vizio della cosa.
Grazie ai seguenti accorgimenti si può
pertanto ritardare la naturale comparsa
dell'usura:
– Attivare la funzione di protezione della
batteria sull'apparecchio. Questa fun-
zione impedisce alla batteria di cari-
carsi e scaricarsi completamente, au-
mentandone così la durata.
– Non conservare la batteria completa-
mente carica o completamente scari-
ca per un lasso di tempo prolungato.
Uso dell’apparecchio
Nota: Utilizzare la modalità Turbo (funziona-
mento normale) per la migliore resa di puli-
zia di pavimenti duri e la pulizia approfondi-
ta di tappeti e moquette. Passare alla mo-
dalità automatica o Eco se la bocchetta è
troppo difficile da spingere su tappeti o mo-
quette.
Fig.
17
-
22
Utilizzo del tubo di aspirazione
pieghevole
1
Fig.
23
-
25
Utilizzo della funzione autoportante
Nota: Non utilizzare mai la funzione auto-
portante della spazzola per pavimenti con
l'apparecchio in posizione.
Fig.
26
-
27
Aspirazione con mini bocchetta
elettrica
1
La mini bocchetta elettrica pulisce in modo
particolarmente accurato i mobili imbottiti e
i punti difficilmente raggiungibili.
Fig.
28
-
29
Utilizzo dello sblocco a pedale
Fig.
30
-
32
Compressione del volume della pol-
vere
Fig.
33
-
34
Smontaggio dell'apparecchio
Fig.
35
-
37
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
40

Impostazioni di base it
Impostazioni di baseImpostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base
dell'apparecchio in base alle proprie esi-
genze e attivare funzioni supplementari.
Modificare le regolazioni
Nota: Se il display non è disponibile nella
propria lingua, selezionare una delle altre
lingue presenti, ades. l'inglese.
Requisito: L'apparecchio è acceso.
1.
Premere .
L'aspirazione viene arrestata.
Sul display viene visualizzato il menu con
le impostazioni di base e le funzioni ag-
giuntive.
2.
Per spostarsi nel menu, premere e .
Fig.
38
3.
Per confermare la selezione, toccare .
Fig.
39
4.
Modificare l'impostazione e confermare
o richiamare la funzione aggiuntiva.
5.
Per tornare al menu o per proseguire
l'aspirazione, premere .
Pulizia e curaPulizia e cura
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l'apparecchio solo usando un pan-
no asciutto e morbido.
Fig.
40
Svuotamento del contenitore racco-
glisporco
Fig.
41
-
44
Pulizia dell'unità filtro
Non far mai entrare in contatto i filtri con
dei liquidi.
Nota: Si consiglia di pulire il filtro del conte-
nitore raccoglisporco quando è molto spor-
co e la potenza di aspirazione diminuisce.
Consiglio: Eliminare le particelle di sporco
presenti sul filtro per lanugine con un pan-
no leggermente umido.
Fig.
45
-
51
Pulizia del sensore
Nota: Per un perfetto funzionamento dell'in-
dicatore MicroClean, è necessario pulire la
superficie del sensore. Pulire il sensore, se
l'anello LED dell'indicatore MicroClean non
funziona più o non funziona correttamente.
Pulire accuratamente il sensore con un
panno umido, pulito e privo di pelucchi.
Fig.
52
Pulizia della spazzola per pavimenti
universale
Requisito: L'apparecchio è spento.
Fig.
53
-
55
Nota: Il rullo spazzola dispone di una fun-
zione di pulizia. Durante il funzionamento
del rullo spazzola sui tappeti, dopo 30 se-
condi l'apparecchio aspira automaticamen-
te i fili e i capelli tagliati.
Pulizia della mini bocchetta elettrica
Requisito: L'apparecchio è spento.
Fig.
56
-
58
Pulizia spazzola per pavimenti duri
1
Requisito: L'apparecchio è spento.
Fig.
59
-
61
Sistemazione guastiSistemazione guasti
Consiglio: Ulteriori informazioni e spiega-
zioni sulla risoluzione dei guasti sono di-
sponibili online scansionando il codice QR
sul foglio del titolo e sul nostro sito Internet
www.bosch-home.com
.
Solo il personale adeguatamente specia-
lizzato e formato può eseguire riparazio-
ni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio pos-
sono essere impiegati soltanto pezzi di
ricambio originali.
L'apparecchio non funziona.
La batteria non è correttamente inserita.
Inserire la batteria correttamente.
La batteria non è carica.
Ricaricare la batteria.
Non è possibile spingere al bocchet-
ta.
La bocchetta si blocca.
Potenza di aspirazione eccessiva.
Modificare la modalità di pulizia.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
41

it Rottamazione di un apparecchio dismesso
Nessuna funzione di carica.
È stato utilizzato il caricabatteria sbagliato.
Utilizzare soltanto il caricabatteria fornito
in dotazione.
Avvertenze sul display
Sul display viene visualizzato il messaggio
E2 "Consultare le istruzioni per l'uso"
È stato attivato uno spegnimento di sicurez-
za.
1.
Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla
corrente.
2.
Attendere che la batteria raggiunga la
temperatura ambiente oppure utilizzare
una batteria di ricambio.
3.
Rimettere in funzione l’apparecchio.
4.
Se questa anomalia continua a manife-
starsi, contattare il .
"Servizio di assistenza clienti",
Pagina42
Sul display viene visualizzato il messaggio
E3 "Lasciar raffreddare l'apparecchio"
L'interruzione di sicurezza automatica termi-
ca è stata attivata.
1.
Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla
corrente.
2.
Verificare se il condotto dell'aria della
bocchetta è ostruito fino all'interno
dell'apparecchio.
3.
Svuotare il contenitore raccoglisporco.
4.
Pulire l'unità filtro.
5.
Dopo che l'apparecchio si è raffreddato,
accendere nuovamente l'apparecchio.
Sul display viene visualizzato il messaggio
"Condotto dell'aria bloccato"
È stato attivato lo spegnimento termico di
sicurezza della ventola.
1.
Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla
corrente.
2.
Verificare se il condotto dell'aria della
bocchetta è ostruito fino all'interno
dell'apparecchio.
3.
Svuotare il contenitore raccoglisporco.
4.
Dopo che l'apparecchio si è raffreddato,
accendere nuovamente l'apparecchio.
Sul display viene visualizzato il messaggio
E5 "Consultare le istruzioni per l'uso"
È stato rilevato un guasto al motore.
1.
Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
2.
Se questa anomalia continua a manife-
starsi, contattare il .
"Servizio di assistenza clienti",
Pagina42
e un messaggio compaiono sul display.
È stato rilevato un guasto e l'aspirazione
prosegue.
1.
Per eliminare l'errore, richiamare il tuto-
rial nel menu.
"Modificare le regolazioni", Pagina41
2.
Seguire le istruzioni sul display.
Rottamazione di un apparecchio dismessoRottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elet-
trici ed elettronici (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il rici-
claggio degli apparecchi di-
smessi valide su tutto il territo-
rio dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/delle pileSmaltimento delle batterie/del-
le pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Servizio di assistenza clientiServizio di assistenza clienti
Presso il nostro servizio di assistenza clienti
è possibile reperire ricambi originali funzio-
nalmente rilevanti e disponibili a magazzino
fino a 10anni dalla messa in circolazione
dell'apparecchio.
42

Informazioni sul software libero e open source it
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al nostro
servizio di assistenza clienti.
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle
condizioni di garanzia in ciascun Paese so-
no reperibili tramite il codice QR sul docu-
mento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso
il nostro servizio di assistenza clienti, il vo-
stro rivenditore o sul nostro sito web.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono reperibili tramite il codice QR
sul documento allegato relativo ai contatti
di assistenza e alle condizioni di garanzia o
sul nostro sito web.
Le informazioni conformi alla normativa
(EU) 2023/826 sono disponibili online alla
voce
www.bosch-home.com
nella pagina
del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e
nei documenti aggiuntivi.
Informazioni sul software libero e open sourceInformazioni sul software libero
e open source
Questo prodotto contiene componenti soft-
ware concessi in licenza dai titolari dei diritti
d'autore sotto forma di software libero op-
pure open source.
Le informazioni di licenza possono essere
scaricate dal sito web dei prodotti del mar-
chio. (Cercare il modello dell'apparecchio e
altri documenti sul sito web del prodotto).
43

nl Veiligheid
Veiligheid Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwar-
mingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
44

Veiligheid nl
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Contact opnemen met de servicedienst.
Pagina50
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
De laadkabel
1,
en het snellaadapparaat
1
uitsluitend overeenkom-
stig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken.
De laadkabel
1,
en het snellaadapparaat
1
uitsluitend via een vol-
gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde
op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen
op de filters terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
De accu verwijderen en het apparaat scheiden van de stroom-
toevoer, voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt.
Het apparaat uitsluitend liggend op de vloer of in het
basisstation
1
bewaren.
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook
al hangt het in het basisstation
1
.
Gebruik nooit de vrijstaande functie met de vloerborstel met op-
gezet apparaat.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
45

nl Het voorkomen van materiële schade
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
10 cm tot het apparaat aan te houden.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Wanneer uit een beschadigde accu dampen ontsnappen, frisse
lucht toevoeren.
Bij klachten een arts raadplegen.
Wanneer er uit een beschadigde accu vloeistoffen lekken, bij
huidcontact direct spoelen met water.
In geval van oogcontact tevens medische hulp zoeken.
Het voorkomen van materiële schadeHet voorkomen van materiële
schade
Vochtige voorwerpen controleren en rei-
nigen.
Beschadigde voorwerpen vervangen.
De onderkant regelmatig controleren op
slijtage.
Versleten mondstukken vervangen.
Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
Het apparaat nooit gebruiken zonder fil-
tereenheid.
Laat het apparaat nooit tegen wanden of
tafelranden leunen.
Bewaar het verpakkingsmateriaal voor
transportdoeleinden.
LeveringsomvangLeveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderde-
len op transportschade en de volledigheid
van de levering.
Opmerking: Afhankelijk van de uitrusting
wordt het apparaat met extra toebehoren
geleverd.
Fig.
1
Draadloze handstofzuiger
Basisstation
1
Accessoirehouder
1,
met rail
1
voor ba-
sisstation
Universeel vloermondstuk
1
Mondstuk voor harde vloeren
1
Knikbare zuigbuis
Kierenmondstuk en adapter voor overi-
ge accessoires
Uitbreiding voor lang, flexibel
kierenmondstuk
1
Uitbreiding voor toetsen- en
lademondstuk
1
Uitbreiding voor smalle meubelborstel
1
Draaibare meubelkwast
1
Accu
1
Oplaadkabel
Voedingsapparaat modelaan-
duiding
S018BUz2350065 voor 650mA op-
laadkabel
S023BUz2350100 voor 1A oplaad-
kabel
Draaibaar XXL bekledingmondstuk
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
46

Overzicht nl
Elektrisch mini-mondstuk
1
Snellader
1
OverzichtOverzicht
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
Fig.
2
Universeel vloermondstuk met vrij-
staande functie
Ontgrendelknop vloermondstuk
Knikbare zuigbuis
Ontgrendelknop zuigbuis
Display met bedieningspaneel
Bedieningstoetsen
Accu
MicroClean- en statusindicatie
Stofreservoir
RotationClean
Lamellenfilter
Pluiszeef
Schuiftoets
Ontgrendeling stofreservoir
Ontgrendelknop deksel van het stofre-
servoir
Deksel van het stofreservoir
Voetontgrendeling
Basisstation monterenBasisstation monteren
Controleer of huiskabels beschadigd
kunnen raken in het montagegebied.
Het basisstation niet horizontaal of verti-
caal boven, onder of naast een stopcon-
tact monteren.
Fig.
3
-
10
BedieningBediening
Apparaat monteren
Fig.
11
-
12
Apparaat laden
Opmerkingen
Tijdens het laden wordt de laadtoestand
van de accu in procenten weergegeven.
De touch-knop knippert tijdens het la-
den langzaam wit.
Tik om de actuele laadtoestand te con-
troleren kort op de Touch-knop op het
bedieningspaneel.
Om energie te besparen, schakelt het
apparaat na het bereiken van de volledi-
ge acculading uit.
Gebruik de accu uitsluitend in combina-
tie met het Bosch apparaat.
Gebruik uitsluitend de originele laadka-
bel of de originele snellader
1
voor het
opladen.
Alleen accu's van de serie Power for ALL
18V gebruiken.
Houd de handleiding voor de accu's en
de snellader
1
aan.
Zie erop toe dat er geen kinderen met
het apparaat spelen, ook al hangt het in
het basisstation.
Opmerking: Gebruik voor de snelste ma-
nier van opladen de snellader.
Fig.
13
-
16
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
47

nl Basisinstellingen
Levensduur van de accu
Hier vindt u informatie over de accugebruikstijden op basis van de gebruikte accu.
Opmerkingen
De accugebruikstijd is afhankelijk van de gekozen zuigmodus, het gebruikte accessoi-
re en de vloerbedekking.
Vooral bij het zuigen op tapijten kan de accugebruikstijd variëren.
Op het display wordt de verwachte resterende accugebruikstijd van het apparaat in mi-
nuten weergegeven. De daadwerkelijke waarden kunnen daarvan afwijken.
Looptijd (tot) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Eco-modus
met niet elektrische accessoires
60 80 100
Eco-modus
met elektrisch vloermondstuk
50 65 80
Auto-modus
met elektrisch vloermondstuk
17 25 30
Turbo-modus
met elektrisch vloermondstuk
10 11 13
Opmerkingen
Zoals bij alle Li-ion-accu's het geval is,
slijten ook accu's van de serie Power for
ALL 18V in de loop van de tijd, waar-
door de capaciteit en de looptijd afne-
men. Dit is een natuurlijk verouderings-
proces en geen gevolg van een materi-
aalfout, fabricagefout of materiaaldefect.
De volgende maatregelen kunnen de na-
tuurlijke slijtage vertragen:
– Activeer de accubeschermingsfunctie
op uw apparaat. Deze functie vermijdt
het volledig op- en ontladen van de
accu en verhoogt zo zijn levensduur.
– De accu niet gedurende langere tijd
opslaan terwijl hij volledig op- of ontla-
den is.
Apparaat bedienen
Opmerking: Gebruik de turbomodus (nor-
maal bedrijf) voor het beste reinigingsver-
mogen op harde vloeren en de dieptereini-
ging van tapijten. Wissel naar de automo-
dus of de ecomodus als het mondstuk op
tapijten slechts met moeite kan worden ver-
schoven.
Fig.
17
-
22
Knikbare zuigbuis
1
gebruiken
Fig.
23
-
25
Vrijstaande functie gebruiken
Opmerking: Gebruik nooit de vrijstaande
functie met de vloerborstel met opgezet ap-
paraat.
Fig.
26
-
27
Met elektrisch mini-mondstuk
1
zui-
gen
Het elektrische mini-mondstuk reinigt ge-
stoffeerde meubels en moeilijk toegankelij-
ke plekken bijzonder grondig.
Fig.
28
-
29
Gebruik de voetontgrendeling
Fig.
30
-
32
Stofvolume comprimeren
Fig.
33
-
34
Apparaat demonteren
Fig.
35
-
37
BasisinstellingenBasisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw appa-
raat volgens uw wensen instellen en extra
functies oproepen.
Instelling wijzigen
Opmerking: Als in uw landstaal geen dis-
playtaal beschikbaar is, kies dan een be-
schikbare displaytaal, bijv. Engels.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
48

Reiniging en onderhoud nl
Vereiste: Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Op tippen.
Het zuigen stopt.
Het display toont het menu met basisin-
stellingen en extra functies.
2.
Druk om door het menu te bladeren op
en .
Fig.
38
3.
Tip om de selectie te bevestigen op .
Fig.
39
4.
De instellingen wijzigen en bevestigen of
de extra functie oproepen.
5.
Om in het menu terug te gaan of het stof-
zuigen te hervatten, op tippen.
Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud
Apparaat reinigen
Het apparaat uitsluitend met een zachte,
droge doek reinigen.
Fig.
40
Stofreservoir leegmaken
Fig.
41
-
44
Filtereenheid schoonmaken
Zorg ervoor dat de filters nooit met vloei-
stoffen in aanraking komen.
Opmerking: Het wordt aanbevolen het filter
van het stofreservoir bij sterke verontreini-
ging en afnemende stofzuigprestaties te rei-
nigen.
Tip: Veeg de vuildeeltjes op het pluizenfilter
er af met een licht vochtige doek.
Fig.
45
-
51
Sensor reinigen
Opmerking: Voor een perfecte werking van
de MicroClean-weergave moet het sen-
soroppervlak schoon zijn. Reinig de sensor,
wanneer de LED-ring de MicroClean-weer-
gave niet langer of onjuist werkt.
Veeg de sensor met een zachte, schone
en pluisvrije doek grondig schoon.
Fig.
52
Universeel vloermondstuk reinigen
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
Fig.
53
-
55
Opmerking: De borstelrol beschikt over
een reinigingsfunctie. Uw apparaat zuigt bij
gebruik met de borstelrol op tapijt de door-
gesneden draden en haren na meer dan 30
seconden automatisch op.
Elektrisch mini-mondstuk reinigen
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
Fig.
56
-
58
Mondstuk voor harde vloeren
1
schoonmaken
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
Fig.
59
-
61
Storingen verhelpenStoringen verhelpen
Tip: Meer informatie en uitleg over het ver-
helpen van storingen vindt u online door het
scannen van de QR-code op het voorblad
en op onze website
www.bosch-home.com
.
Alleen daarvoor geschoold vakperso-
neel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Apparaat werkt niet.
De accu is niet correct geplaatst.
Breng de accu op de juiste manier in.
Accu is niet opgeladen.
Laad de accu op.
Mondstuk kan niet worden geduwd.
Mondstuk zuigt zich vast.
Zuigkracht te hoog.
Wissel de reinigingsmodus.
Laden werkt niet.
Er werd een verkeerde lader gebruikt.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde la-
der.
Aanwijzingen op het display
Melding E2 - "Raadpleeg de gebruiksaan-
wijzing" verschijnt op het display
Er werd een veiligheidsuitschakeling geacti-
veerd.
1.
Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
49

nl Afvoeren van uw oude apparaat
2.
Wacht tot de accu op kamertemperatuur
is of gebruik een reserve-accu.
3.
Neem het apparaat weer in gebruik.
4.
Treedt deze storing herhaald op, neem
dan contact op met de .
"Servicedienst", Pagina50
Melding E3 "Laat apparaat afkoelen" ver-
schijnt op het display
De thermische veiligheidsuitschakeling
werd geactiveerd.
1.
Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2.
Controleer of het luchtkanaal van het
mondstuk naar het apparaat verstopt is.
3.
Maak het stofreservoir leeg.
4.
Maak de filtereenheid schoon.
5.
Nadat het apparaat is afgekoeld, scha-
kelt u het weer in.
Melding "Luchtkanaal geblokkeerd" ver-
schijnt op het display
De thermische veiligheidsuitschakeling van
de ventilator werd geactiveerd.
1.
Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2.
Controleer of het luchtkanaal van het
mondstuk naar het apparaat verstopt is.
3.
Maak het stofreservoir leeg.
4.
Nadat het apparaat is afgekoeld, scha-
kelt u het weer in.
Melding E5 - "Raadpleeg de gebruiksaan-
wijzing" verschijnt op het display
Er werd een motorstoring herkend.
1.
Schakel het apparaat uit en weer in.
2.
Treedt deze storing herhaald op, neem
dan contact op met de .
"Servicedienst", Pagina50
en een melding verschijnen op het dis-
play.
Er werd een storing herkend en het stofzui-
gen wordt hervat.
1.
Om de storing op te heffen roept u in het
menu de tutorial op.
"Instelling wijzigen", Pagina48
2.
Volg de aanwijzingen op het display.
Afvoeren van uw oude apparaatAfvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Eu-
ropese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appa-
ratuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking
van oude apparaten.
Accu's afvoerenAccu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
ServicedienstServicedienst
U kunt bij onze klantenservice functierele-
vante en op voorraad liggende originele re-
serveonderdelen verkrijgen tot 10jaar na
het op de markt brengen van uw apparaat.
Voor meer informatie kunt u met onze klan-
tenservice contact opnemen.
Gedetailleerde informatie over de garantie-
duur en de garantievoorwaarden in uw land
ontvangt u via de QR-code op het meegele-
verde document over de servicecontacten
en garantievoorwaarden, bij onze klanten-
service, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de klantenservice
vindt u via de QR-code op het meegelever-
de document over de servicecontacten en
garantievoorwaarden of op onze website.
De informatie conform verordening (EU)
2023/826 vindt u online op
www.bosch-
home.com
op de productpagina en de
servicepagina van uw apparaat bij de ge-
bruiksaanwijzingen en aanvullende docu-
menten.
50

Informatie over vrije software en opensourcesoftware nl
Informatie over vrije software en opensourcesoftwareInformatie over vrije software
en opensourcesoftware
Dit product bevat softwarecomponenten die
door de houders van de intellectuele eigen-
dom als vrije software of opensource-soft-
ware zijn gelicentieerd.
U kunt de licentie-informatie downloaden
via de merkproductwebsite. (Zoek op de
productwebsite naar uw apparaatmodel en
overige documenten.)
51

da Sikkerhed
Sikkerhed Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
¡ til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
52

Sikkerhed da
Kontakt kundeservice.
Side58
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
Ladekablet
1,
og hurtigladeren
1
må kun tilsluttes og bruges iht.
angivelserne på typeskiltet.
Ladekablet
1,
og hurtigladeren
1
må kun tilsluttes et strømnet med
vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskrifts-
mæssigt.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
Hold beklædning, hår, fingre og andre kropsdele på god afstand
af apparatets åbninger og bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
Fjern akku'en, og afbryd strømforsyningen til apparatet, før det
vedligeholdes eller rengøres.
Opbevar apparatet liggende på gulvet eller i basestationen
1
.
Sørg for, at børn ikke leger med apparatet, også når det befinder
sig i basestationen
1
.
Brug aldrig gulvmundstykkets fritstående funktion med påsat ap-
parat.
Personer med elektroniske implantater skal overholde en mini-
mumafstand på 10cm til apparatet.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
53

da Forhindring af materielle skader
Akku'en må aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
Luft ud med frisk luft, hvis der sker udslip af damp fra en beska-
diget akku.
Søg læge ved ubehag.
Skyl straks med vand, hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, og væsken kommer i kontakt med huden.
Søg også læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle skaderForhindring af materielle
skader
Kontroller genstande, som er blevet fug-
tet med akkuvæske, og rengør dem.
Udskift beskadigede genstande.
Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
Brug aldrig mundstykket uden børste-
valsen.
Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
Læn aldrig apparatet op ad vægge eller
bordkanter.
Opbevar emballagematerialet til brug
ved transport.
LeveringsomfangLeveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter
udpakningen, og om leveringen indeholder
alle dele.
Bemærk: Afhængigt af udstyr leveres appa-
ratet med yderligere tilbehør.
Fig.
1
Ledningsfri håndstøvsuger
Basestation
1
Tilbehørsholder
1,
med skinne
1
til base-
station
Universalmundstykke
1
Mundstykke til hårde gulve
1
Knækbart støvsugerrør
Fugemundstykke og adapter til yderli-
gere tilbehør
Udvidelse til langt fleksibelt
fugemundstykke
1
Udvidelse til tastatur- og
skuffemundstykke
1
Udvidelse til den smalle møbelbørste
1
Drejelig møbelbørste
1
Akku
1
Ladekabel
Netdel, model-identifikation
S018BUz2350065 til 650mA lade-
kabel
S023BUz2350100 til 1A ladekabel
Drejeligt XXL-polstermundstykke
1
Mini-elektromundstykke
1
Lynoplader
1
OversigtOversigt
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
Fig.
2
Universalmundstykke med selvstående
funktion
Frigørelsesknap, gulvmundstykke
Knækbart støvsugerrør
Frigørelsesknap for støvsugerrør
Display med betjeningsfelt
Betjeningstaster
Akku
MicroClean-og statusindikator
Støvbeholder
1
Afhængigt af apparatets udstyr
54

Montage af basestation da
RotationClean
Lamelfilter
Fnugfilter
Skydeknap
Frigørelse for støvbeholder
Frigøringsknap til støvbeholderens låg
Støvbeholderens låg
Fodudløser
Montage af basestationMontage af basestation
Kontroller, om der er strømledninger i
montageområdet, som kan blive beska-
diget.
Placer ikke basestationen lodret eller
vandret over, under eller ved siden af en
stikkontakt.
Fig.
3
-
10
BetjeningBetjening
Montage af apparat
Fig.
11
-
12
Opladning af apparat
Bemærkninger
Under opladningen vises akku'ens lade-
status i procent.
Touch-tasten blinker langsomt hvidt
under opladningen.
Tryk kort på touch-tasten på betje-
ningsfeltet for at kontrollere akku'ens ak-
tuelle opladningsstatus.
For at spare energi slukkes apparatet,
når akku'en er fuldstændigt opladet.
Anvend kun akkuen sammen med dette
Bosch-apparat.
Anvend kun det originale ladekabel eller
den originale lynoplader
1
til opladning.
Anvend kun akkuer fra serien Power for
ALL 18V.
Overhold vejledningen for akku'erne og
for lynopladeren
1
.
Sørg for, at børn ikke leger med appara-
tet, også når det befinder sig i basesta-
tionen.
Bemærk: Brug lynopladeren til hurtig op-
ladning.
Fig.
13
-
16
1
Afhængigt af apparatets udstyr
55

da Grundindstillinger
Akku, driftstider
Her findes oplysninger om akku'ens driftstider afhængigt af den anvendte akku.
Bemærkninger
Akku'ens driftstid afhænger af den valgte støvsugningsmodus, det anvendte tilbehør
og gulvbelægningen.
Især ved støvsugning af tæpper kan akku'ens driftstid variere.
I displayet vises apparatets forventede resterende driftstid i minutter. De faktiske værdi-
er kan afvige fra dette.
Driftstid (frem til) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Eco-modus
Med ikke-elektrisk tilbehør
60 80 100
Eco-modus
Med elektrisk gulvmundstykke
50 65 80
Auto-modus
Med elektrisk gulvmundstykke
17 25 30
Turbo-modus
Med elektrisk gulvmundstykke
10 11 13
Bemærkninger
Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne
fra serien Power for ALL 18V også med
tiden slidt, hvilket medfører, at akku'ens
kapacitet og driftstid aftager. Det er en
naturlig følge af ældningsprocessen og
ikke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved appa-
ratet.
Med følgende forholdsregler kan den na-
turlige slitage forsinkes:
– Aktiver batteribeskyttelses-funktionen
på apparatet. Denne funktion forhin-
drer den fuldstændige op- og aflad-
ning af akku'en og forøger dermed
dens levetid.
– Opbevar ikke akku'en fuldt opladet el-
ler fuldstændig afladet i længere tid.
Betjening af apparatet
Bemærk: Brug Turbo-modus (normal drift)
til den bedste rengøringseffekt af hårde
gulvbelægninger samt dybderengøring af
tæpper og væg-til-væg tæpper. Skift til Au-
to-modus eller Eco-modus, hvis mundstyk-
ket er for svært at bevæge på tæpper eller
væg-til-væg tæpper.
Fig.
17
-
22
Anvendelse af knækbart
støvsugerrør
1
Fig.
23
-
25
Anvendelse af fritstående funktion
Bemærk: Brug aldrig gulvmundstykkets frit-
stående funktion med påsat apparat.
Fig.
26
-
27
Støvsugning med mini-
elektromundstykke
1
Mini-elektromundstykket rengør polster-
møbler og vanskeligt tilgængelige steder
særlig grundigt.
Fig.
28
-
29
Anvendelse af fodudløser
Fig.
30
-
32
Komprimering af støvvolumen
Fig.
33
-
34
Afmontage af apparat
Fig.
35
-
37
GrundindstillingerGrundindstillinger
Apparatets grundindstillinger kan tilpasses
efter egne ønsker og behov, og der kan åb-
nes ekstra funktioner.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
56

Rengøring og pleje da
Ændring af indstilling
Bemærk: Vælg et eksisterende display-
sprog, f.eks. engelsk. hvis der ikke findes
noget displaysprog på det pågældende
lands sprog.
Krav: Apparatet er tændt.
1.
Tryk let på .
Støvsugningen bliver standset.
Displayet viser menuen med grun-
dindstillinger og ekstra funktioner.
2.
Tryk på og for at navigere gennem
menuen.
Fig.
38
3.
Tryk på for at bekræfte valget.
Fig.
39
4.
Korriger eller bekræft indstillingen, eller
åbn ekstrafunktionerne.
5.
Tryk på for et vende tilbage til menu-
en eller for at fortsætte støvsugningen.
Rengøring og plejeRengøring og pleje
Rengøring af apparat
Rengør kun apparatet med en blød tør
klud.
Fig.
40
Tømning af støvbeholder
Fig.
41
-
44
Rengøring af filterenhed
Lad aldrig filtrene komme i berøring med
væsker.
Bemærk: Det anbefales at rengøre filtret i
støvbeholderen ved kraftig tilsmudsning el-
ler reduceret sugestyrke.
Tip: Tør smudspartikler af fnugfiltret med en
let fugtig klud.
Fig.
45
-
51
Rengøring af sensor
Bemærk: For at MicroClean-indikatoren
skal kunne fungere korrekt, skal sensorens
overflade være ren. Rengør sensoren, hvis
LED-ringen i MicroClean-indikatoren ikke
længere fungerer eller fungerer forkert.
Tør sensoren grundigt af med en blød og
ren fnugfri klud.
Fig.
52
Rengøring af universalmundstykke
Krav: Apparatet er slukket.
Fig.
53
-
55
Bemærk: Børstevalsen har en rensnings-
funktion. Under driften med børstevalsen på
tæpper suger apparatet automatisk de
overskårne tråde og hår ind i løbet af 30 se-
kunder.
Rengøring af mini-elektromundstyk-
ke
Krav: Apparatet er slukket.
Fig.
56
-
58
Rengøring af mundstykke til hårde
gulvbelægninger
1
Krav: Apparatet er slukket.
Fig.
59
-
61
Afhjælpning af fejlAfhjælpning af fejl
Tip: Der findes yderligere oplysninger og
forklaringer om fejlafhjælpning online ved at
skanne QR-koden på omslaget og på vores
website
www.bosch-home.com
.
Kun fagpersonale, der er uddannet til
det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reserve-
dele til reparation af apparatet.
Apparatet virker ikke.
Akku'en er ikke sat korrekt på plads.
Sæt akku'en korrekt på plads.
Akku'en er ikke opladet.
Oplad akku'en.
Mundstykket kan ikke bevæges.
Mundstykket suger sig fast.
Sugestyrke for høj.
Skift rengøringsmodus.
Ingen ladefunktion.
Der blev anvendt en forkert oplader.
Anvend kun den medfølgende oplader.
Anvisninger i displayet
Meddelelsen E2 - "Se brugsanvisning" vises
i displayet
1
Afhængigt af apparatets udstyr
57

da Bortskaffelse af udtjent apparat
Sikkerhedsafbrydelsen er blevet aktiveret.
1.
Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2.
Vent, til akku'en har fået stuetemperatur,
eller brug en reserve-akku.
3.
Sæt apparatet i drift igen.
4.
Kontakt , hvis denne fejl optræder flere
gange.
"Kundeservice", Side58
Meddelelse E3 "Lad apparatet køle af" vi-
ses i displayet
Den termiske sikkerhedsafbrydelse er akti-
veret.
1.
Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2.
Kontroller, om der er tilstopninger i luft-
kanalen mellem mundstykket og appara-
tet.
3.
Tøm støvbeholderen.
4.
Rengør filterenheden.
5.
Tænd for apparatet igen, når det er kølet
af.
Meddelelsen "Luftkanal blokeret" vises i dis-
playet
Den termiske sikkerhedsslukning for venti-
latoren blev aktiveret.
1.
Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2.
Kontroller, om der er tilstopninger i luft-
kanalen mellem mundstykket og appara-
tet.
3.
Tøm støvbeholderen.
4.
Tænd for apparatet igen, når det er kølet
af.
Meddelelsen E5 - "Se brugsanvisning" vises
i displayet
Der er registreret en motorfejl.
1.
Sluk for apparatet, og tænd det igen.
2.
Kontakt , hvis denne fejl optræder flere
gange.
"Kundeservice", Side58
og en meddelelse vises i displayet.
Der er registreret en fejl, og støvsugningen
fortsættes.
1.
Åbn menuen Tutorial for at afhjælpe fejl-
en.
"Ændring af indstilling", Side57
2.
Følg anvisningerne i displayet.
Bortskaffelse af udtjent apparatBortskaffelse af udtjent appa-
rat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gæl-
dende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterierBortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier må ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
KundeserviceKundeservice
Funktionsrelevante og originale reservede-
le, der kan oplagres, kan fås hos vores kun-
deservice i en periode på op til 10år fra ap-
paratets markedsføring.
Kontakt vores kundeservice for yderligere
oplysninger.
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land via QR-koden på det medføl-
gende dokument om servicekontakter hos
vores kundeservice, forhandleren eller på
vores website.
Der findes kontaktdata til kundeservice via
QR-koden på det medfølgende dokument
om servicekontakter og garantibetingelser
eller på vores website.
Oplysningerne om forordning (EU)
2023/826 findes online under
www.bosch-
home.com
på produktsiden og servicesi-
den for apparatet under brugsanvisninger
og andre dokumenter.
58

Oplysninger om fri software og open source-software da
Oplysninger om fri software og open source-softwareOplysninger om fri software og
open source-software
Dette produkt indeholder softwarekompo-
nenter, der er licenseret af ophavsretsinde-
haverne som fri eller open source-software.
Licensoplysningerne kan downloades på
mærkevareproduktets website. (Søg efter
den pågældende model og flere dokumen-
ter på produkt-websitet)
59

no Sikkerhet
Sikkerhet Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ til rengjøring av overflater.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡ til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av aske, sot fra ovner og sentralvarmeanlegg.
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten opp-
syn.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Ta kontakt med kundeservice.
Side66
60

Sikkerhet no
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Ladekabelen
1,
og hurtigladeren
1
må kun tilkobles og brukes i
henhold til angivelsene på typeskiltet.
Ladekabelen
1,
og hurtigladeren
1
skal kun kobles til et strømnett
med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet
stikkontakt.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene på
apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører eller
munn.
Ta ut batteriet og koble apparatet fra strømtilførselen før du vedli-
keholder eller rengjør apparatet.
Apparatet skal oppbevares liggende på gulvet eller i
basestasjonen
1
.
Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i
basestasjonen
1
.
Bruk aldri parkeringsfunksjonen for gulvmunnstykket når appara-
tet er festet på røret.
Personer med elektroniske implantater må holde en minsteav-
stand på 10cm til apparatet.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
1
Avhengig av apparatets utstyr
61

no Unngå materielle skader
Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna metallgjen-
stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
Sørg for frisk luft hvis det siver damp ut av et ødelagt batteri.
Oppsøk lege ved plager.
Hvis væske som siver ut av et batteri kommer i kontakt med
huden, må huden skylles grundig med vann.
Ved kontakt med øynene må du oppsøke lege.
Unngå materielle skaderUnngå materielle skader
Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander.
Skift ut skadde gjenstander.
Kontroller sålene regelmessig med
tanke på slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
Munnstykket må aldri brukes uten børs-
tevals.
Apparatet må aldri brukes uten filter-
enhet.
Len aldri apparatet mot vegger eller
bordkanter.
Oppbevar emballasjen for senere
transport.
LeveringsinnholdLeveringsinnhold
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk på
transportskader og forvisse deg om at in-
gen deler mangler.
Merk: Apparatet leveres med ytterligere til-
behør, avhengig av utstyr.
Fig.
1
Trådløs håndstøvsuger
Basestasjon
1
Tilbehørsholder
1,
med skinne
1
for
basestasjon
Universalgulvmunnstykke
1
Munnstykke for harde gulv
1
Bøyelig støvsugerrør
Fugemunnstykke og adapter for ytter-
ligere tilbehør
Utvidelse for langt, fleksibelt
fugemunnstykke
1
Utvidelse for tastatur- og
skuffmunnstykke
1
Utvidelse for smal møbelpensel
1
Dreibar møbelpensel
1
Batteri
1
Ladekabel
Nettdel-modellkode
S018BUz2350065 for 650mA
ladekabel
S023BUz2350100 for 1A
ladekabel
Roterbart XXL møbelmunnstykke
1
Elektrisk mini-munnstykke
1
Hurtiglader
1
OversiktOversikt
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
Fig.
2
Universalgulvmunnstykke med parke-
ringsfunksjon
Utløsningstast for gulvmunnstykke
Bøyelig støvsugerrør
Utløsningstast støvsugerrør
Display med betjeningsfelt
Betjeningsknapper
Batteri
MicroClean- og statusindikator
Støvbeholder
RotationClean
Lamellfilter
Lofilter
Skyvetast
Opplåsning støvbeholder
1
Avhengig av apparatets utstyr
62

Montere basestasjonen no
Utløsningstast for lokket på støvbehol-
deren
Lokk for støvbeholder
Fotlås
Montere basestasjonenMontere basestasjonen
Kontroller om det finnes strømledninger
som kan bli skadet i monteringsområdet.
Basestasjonen må ikke monteres hori-
sontalt eller vertikalt over, under eller ved
siden av en stikkontakt.
Fig.
3
-
10
BetjeningBetjening
Montere apparatet
Fig.
11
-
12
Lade apparatet
Merknader
Under lading vises batteriets ladestatus i
prosent.
Berøringstasten blinker sakte i hvitt
under ladingen.
For å kontrollere det aktuelle batterini-
vået, trykk kort på berøringstasten på
betjeningspanelet.
For å spare energi slår apparatet seg av
når batteriet er fulladet.
Batteriet må kun brukes til Bosch-ap-
paratet.
Bruk kun original ladekabel eller original
hurtiglader
1
til lading.
Bruk utelukkende oppladbare batterier i
serienPower for ALL 18V.
Følg instruksjonene for batteriene og
hurtigladeren
1
.
Pass på at ingen barn leker med appara-
tet når det henger i basestasjonen.
Merk: Bruk hurtigladeren for raskest opp-
ladning.
Fig.
13
-
16
Batteriets driftstid
Her finner du informasjon om batteriets driftstid avhengig av hvilket batteri som brukes.
Merknader
Batteriets driftstid avhenger av valgt sugemodus, tilbehør som brukes og gulvbelegg.
Spesielt ved støvsuging av tepper kan driftstiden variere.
Displayet viser den forventede gjenværende driftstiden til enheten i minutter. De faktis-
ke verdiene kan avvike.
Driftstid (inntil) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Eco-modus
med ikke-elektrisk tilbehør
60 80 100
Eco-modus
med elektrisk gulvmunnstykke
50 65 80
Auto-modus
med elektrisk gulvmunnstykke
17 25 30
Turbo-modus
med elektrisk gulvmunnstykke
10 11 13
Merknader
Som alle litium-ion-batterier vil også
batteriene i serien Power for ALL 18V bli
redusert med tiden, og derfor avtar kapa-
siteten og driftstiden. Dette er en naturlig
aldringsprosess og skyldes ikke ma-
terialfeil, produksjonsfeil eller mangler.
Du kan bremse den naturlige slitasjen
med følgende tiltak:
– Aktiver batteribeskyttelsesfunksjonen
på apparatet ditt. Denne funksjonen
forhindrer fullstendig opplading og
utlading av batteriet og øker dermed
batteriets levetid.
1
Avhengig av apparatets utstyr
63

no Grunninnstillinger
– Ikke oppbevar batteriet i fullt oppladet
eller fullt utladet tilstand over lengre
tid.
Betjene apparatet
Merk: Bruk Turbo-modus (normaldrift) for å
få best rengjøringseffekt på harde gulv og
dyprengjøring av tepper og vegg-til-vegg-
tepper. Bytt til Auto-modus eller Eco-modus
dersom munnstykket går trått å skyve på
tepper eller vegg-til-vegg-tepper.
Fig.
17
-
22
Bruke bøyelig støvsugerrør
1
Fig.
23
-
25
Bruke parkeringsfunksjon
Merk: Bruk aldri parkeringsfunksjonen for
gulvmunnstykket når apparatet er festet på
røret.
Fig.
26
-
27
Støvsug med elektrisk mini-
munnstykke
1
Med det elektriske mini-munnstykket
rengjøres polstrede møbler og vanskelig til-
gjengelige steder spesielt grundig.
Fig.
28
-
29
Bruke fotlås
Fig.
30
-
32
Komprimere støvvolum
Fig.
33
-
34
Demontere apparatet
Fig.
35
-
37
GrunninnstillingerGrunninnstillinger
Du kan tilpasse grunninnstillingene til ap-
paratet etter dine personlige behov og
åpne tilleggsfunksjoner.
Endring av innstilling
Merk: Hvis ditt språk ikke er tilgjengelig
som displayspråk, må du velge et av de til-
gjengelige displayspråkene, f.eks. engelsk.
Forutsetning: Apparatet er slått på.
1.
Trykk på .
Støvsugeren stopper.
Displayet viser menyen med grunn-
innstillinger og tilleggsfunksjoner.
2.
Trykk på og for å navigere gjennom
menyen.
Fig.
38
3.
Trykk på for å bekrefte valget.
Fig.
39
4.
Endre innstillingen og bekreft eller åpne
tilleggsfunksjonen.
5.
Trykk på for å komme tilbake til
menyen eller fortsette støvsugingen.
Rengjøring og pleieRengjøring og pleie
Rengjøre apparatet
Apparatet skal kun rengjøres med en
myk, tørr klut.
Fig.
40
Tømme støvbeholderen
Fig.
41
-
44
Rengjøre filterenheten
Filteret må aldri komme i kontakt med
væske.
Merk: Det anbefales å rengjøre filteret i
støvbeholderen ved kraftig tilsmussing og
ved avtakende sugeeffekt.
Tips: Tørk bort smusspartikler på lofilteret
med en lett fuktet klut.
Fig.
45
-
51
Rengjøring av sensoren
Merk: For at MicroClean-displayet skal fun-
gere perfekt må sensoroverflaten være ren.
Rengjør sensoren når LED-ringen til Mic-
roClean-displayet ikke fungerer eller fun-
gerer dårlig.
Rengjør sensoren grundig med en myk,
ren og lofri klut.
Fig.
52
Rengjøre universalgulvmunnstykke
Forutsetning: Apparatet er slått av.
Fig.
53
-
55
Merk: Børstevalsen har også en rensefunk-
sjon. Ved bruk av børstevalsen på et gulv-
teppe vil støvsugeren automatisk suge opp
de oppklippede trådene og hårene etter 30
sekunder.
1
Avhengig av apparatets utstyr
64

Utbedring av feil no
Rengjøre elektrisk mini-munnstykke
Forutsetning: Apparatet er slått av.
Fig.
56
-
58
Rengjøre munnstykket for harde
gulv
1
Forutsetning: Apparatet er slått av.
Fig.
59
-
61
Utbedring av feilUtbedring av feil
Tips: Du finner mer informasjon og be-
skrivelse av utbedring av feil på internett
ved å skanne QR-koden på forsiden, og på
hjemmesiden vår
www.bosch-home.com
.
Kun opplært fagpersonell skal utføre
reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservede-
ler til reparasjon av maskinen.
Apparatet virker ikke.
Batteriet er ikke satt inn riktig.
Sett inn batteriet riktig.
Batteriet er ikke ladet.
Lad opp batteriet.
Munnstykket er vanskelig å skyve.
Munnstykket suger seg fast.
For høy sugekraft.
Bytt rengjøringsmodus.
Ingen ladefunksjon.
Du har brukt feil lader.
Bruk kun laderen som ble levert med ap-
paratet.
Meldinger i displayet
Melding E2 - "Se i bruksanvisningen" vises i
displayet
En sikkerhetsutkobling ble aktivert.
1.
Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2.
Vent til batteriet har nådd romtemperatur
eller bruk et reservebatteri.
3.
Ta apparatet i bruk igjen.
4.
Dersom denne feilen oppstår gjentatte
ganger, må du ringe .
"Kundeservice", Side66
Melding E3 - "La apparatet avkjøles" vises i
displayet
Den termisk sikkerhetsutkoblingen er blitt
aktivert.
1.
Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2.
Kontroller om luftkanalen fra munn-
stykket til apparatet er tett.
3.
Tøm støvbeholderen.
4.
Rengjør filterenheten.
5.
Etter at apparatet er avkjølt, slår du det
på igjen.
Melding "Luftkanal blokkert" vises i display-
et
Den termisk sikkerhetsutkoblingen på viften
er blitt aktivert.
1.
Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2.
Kontroller om luftkanalen fra munn-
stykket til apparatet er tett.
3.
Tøm støvbeholderen.
4.
Etter at apparatet er avkjølt, slår du det
på igjen.
Melding E5 - "Se i bruksanvisningen" vises i
displayet
Det er oppdaget en motorfeil.
1.
Slå apparatet av og på igjen.
2.
Dersom denne feilen oppstår gjentatte
ganger, må du ringe .
"Kundeservice", Side66
og en melding vises i displayet.
Det er oppdaget en feil og støvsugingen
fortsetter.
1.
Åpne veiledningen i menyen for å
utbedre feilen.
"Endring av innstilling", Side64
2.
Følg anvisningene i displayet.
Avfallsbehandling av gammelt apparatAvfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
1
Avhengig av apparatets utstyr
65

no Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterierKaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må leveres til gjenvinning på en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må avfallsbehandles miljøvennlig.
KundeserviceKundeservice
Hos vår kundeservice kan du få funksjons-
relevante og lageregnede originale reserve-
deler i inntil 10år etter at apparatet ditt kom
på markedet.
Ta kontakt med kundeservice for nærmere
informasjon.
Du finner detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land ved å skanne QR-
koden i det vedlagte dokumentet om
servicekontakter og garanti, hos
kundeservice, forhandler eller på nettsiden
vår.
Du finner kontaktinformasjonen til
kundeservice ved å skanne QR-koden i det
vedlagte dokumentet om servicekontakter
og garanti eller på nettsiden vår.
Du finner informasjonen i henhold til for-
skrift (EU) 2023/826 på nettet under
www.bosch-home.com
på produktsiden og
servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis-
ningen og tilleggsdokumenter.
Informasjon om fri og Open Source-programvareInformasjon om fri og Open
Source-programvare
Dette produktet inneholder programvare-
komponenter som innehaverne av opp-
havsrettene har lisensiert som fri eller Open
Source-programvare.
Du kan også laste ned lisensinformasjon på
nettstedet for merkeproduktet. (Vennligst
søk på produktets nettside etter apparat-
modellen din og andre dokumenter.)
66

Säkerhet sv
Säkerhet Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ för att rengöra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från ugnar och centralvärmepan-
nor.
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Använd aldrig skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Ring service.
Sid.72
67

sv Säkerhet
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
Anslut och använd bara laddsladd
1,
och snabbladdare
1
enligt
uppgifterna på typskylten.
Elanslut bara laddsladd
1,
och snabbladdare
1
via ett rätt installe-
rat, jordat uttag för växelström.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe-
tens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
Ta ur batteriet och gör enheten strömlös innan du underhåller
och rengör enheten.
Förvara bara enheten liggande på golvet eller i basstationen
1
.
Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen
1
.
Använda aldrig den fristående funktionen med påsatt enhet.
Personer med elektroniska implantat måste hålla 10cm:s mini-
miavstånd till enheten.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
Släpp in friskluft om det tränger ut ångor ur skadat batteri.
Sök läkarvård vid besvär.
1
Allt efter apparatens utrustning
68

Förhindra sakskador sv
Skölj omedelbart av med vatten vid hudkontakt om det tränger ut
vätskor ur skadat batteri.
Sök även läkarvård vid ögonkontakt.
Förhindra sakskadorFörhindra sakskador
Kontrollera och rengör kontaminerade
föremål.
Byt skadade föremål.
Kontrollera regelbundet glidsulornas för-
slitning.
Byt nedslitna munstycken.
Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
Använd aldrig enheten utan filterdel.
Luta aldrig enheten mot väggar och
bordskanter.
Spara förpackningsmaterialet för trans-
porter.
Medföljande tillbehörMedföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga de-
lar är transportskadade och att leveransen
är komplett.
Notering: Enheten levereras med extratill-
behör beroende på utförandet.
Fig.
1
Sladdlös handdammsugare
Basstation
1
Tillbehörshållare
1,
med skena
1
för bas-
station
Universalgolvmunstycke
1
Munstycke för hårda golv
1
Ledbart dammsugarrör
Fogmunstycke och adapter för övriga
tillbehör
Komplettering för långt, flexibelt
fogmunstycke
1
Komplettering för tangentbords- och
lådmunstycke
1
Komplettering för smalt
möbelmunstycke
1
Vridbart möbelmunstycke
1
batteri
1
Laddsladd
Nätdel-modell-ID
S018BUz2350065 för 650mA-
laddsladd
S023BUz2350100 för 1A-ladds-
ladd
Vridbart XXL-dynmunstycke
1
Minielmunstycke
1
Snabbladdare
1
ÖversiktÖversikt
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
Fig.
2
Universalgolvmunstycke med friståen-
de funktion
Låsknapp golvmunstycke
Ledbart dammsugarrör
Låsknapp dammsugarrör
Display med kontrollfält
Funktionsknappar
Batteri
MicroClean- och statusindikering
Dammbehållare
RotationClean
Veckfilter
Luddfilter
Skjutknapp
Frigörning dammbehållare
Låsknapp till dammbehållarlocket
Dammbehållarlock
Fotupplåsning
Montera basstationenMontera basstationen
Kontrollera om det finns ledningar som
kan bli skadade i monteringsområdet.
1
Allt efter apparatens utrustning
69

sv Användning
Montera inte basstationen horisontellt el-
ler vertikalt över, under eller bredvid elut-
tag.
Fig.
3
-
10
AnvändningAnvändning
Montera enheten
Fig.
11
-
12
Ladda enheten
Noteringar
Batteriets laddstatus visas i % vid ladd-
ning.
Pekknappen blinkar långsamt vit vid
laddning.
Tryck till på pekknappen på kontroll-
fält för att kontrollera aktuell batteriladd-
status.
Enheten slår av vid uppnådd fulladdning
för att spara effekt.
Använd bara batteriet till Bosch-enheter.
Ladda bara med originalladdsladd eller
originalsnabbladdare
1
.
Använd bara Power for ALL 18V-batteri-
er.
Följ anvisningen för batterier och
snabbladdare
1
.
Se till så att barn inte kan leka med en-
heten, inte heller när den hänger i bas-
stationen.
Notering: Snabbladdaren ger snabbast
laddning.
Fig.
13
-
16
Gångtider
Här hittar du information om gångtider beroende på använt batteri.
Noteringar
Gångtiden är beroende av valt sugläge, använt tillbehör och golvbeläggning.
Gångtiden kan framförallt variera vid mattdammsugning.
Displayen visar enhetens uppskattade återstående gångtid i minuter. De verkliga vär-
dena kan avvika.
Gångtid (max.) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Eco-läge
med tillbehör utan eldrivning
60 80 100
Eco-läge
med elgolvmunstycke
50 65 80
Auto-läge
med elgolvmunstycke
17 25 30
Turbo-läge
med elgolvmunstycke
10 11 13
Noteringar
Som alla LI-jonbatterier så slits batterier-
na i Power for ALL 18V-serien med tiden
så att batterikapacitet och gångtid avtar.
Det är en helt normal åldringsprocess
och inte något materialfel, tillverkningsfel
eller produktfel.
Du kan fördröja förslitningen med följan-
de åtgärder:
– Slå på enhetens batteriskyddsfunk-
tion. Funktionen undviker komplett
upp- och urladdning av batteriet för att
ge längre livslängd.
– Långtidsförvara inte batteriet fulladdat
eller helt urladdat.
Använda enheten
Notering: Använd turboläge (normalan-
vändning) för bäst rengöringskapacitet på
hårda golv och vid djuprengöring av mattor
och heltäckningsmattor. Byt till autoläge el-
1
Allt efter apparatens utrustning
70

Grundinställningar sv
ler Eco-läge om munstycket går trögt på
mattor och heltäckningsmattor.
Fig.
17
-
22
Använda det ledbara
dammsugarröret
1
Fig.
23
-
25
Använda den fristående funktionen
Notering: Använda aldrig den fristående
funktionen med påsatt enhet.
Fig.
26
-
27
Dammsuga med minielmunstycke
1
Minielmunstycket rengör polstrade möbler
och svåråtkomliga ställen noggrant.
Fig.
28
-
29
Använda fotupplåsningen
Fig.
30
-
32
Komprimera dammvolymen
Fig.
33
-
34
Demontera enheten
Fig.
35
-
37
GrundinställningarGrundinställningar
Du kan ställa in enhetens grundinställningar
som du vill ha dem och få upp extrafunktio-
ner.
Ändra inställningarna
Notering: Om det inte finns något display-
språk som motsvarar språket i ditt land
markerar du ett befintligt displayspråk, t.ex.
engelska.
Krav: Enheten är på.
1.
Tryck till på .
Dammsugaren stoppar.
Menyn med grundinställningar och extra-
funktioner kommer upp på displayen.
2.
Tryck på och för att navigera på me-
nyn.
Fig.
38
3.
Tryck till på för att bekräfta valet.
Fig.
39
4.
Ändra och bekräfta inställningen eller ta
upp extrafunktion.
5.
Tryck till på för att återgå till menyn el-
ler fortsätta dammsugningen.
Rengöring och skötselRengöring och skötsel
Rengöra enheten
Rengör bara enheten med mjuk, torr tra-
sa.
Fig.
40
Tömma dammbehållaren
Fig.
41
-
44
Rengöra filterdelen
Låt inte filtret komma i kontakt med väts-
kor.
Notering: Vi rekommenderar att du rengör
dammbehållarens filter om det är jättesmut-
sigt och sugeffekten avtar.
Tips!: Torka av smutsen på luddfiltret med
lättfuktad trasa.
Fig.
45
-
51
Rengöra sensorn
Notering: Sensorytan måste vara ren för att
MicroClean-indikeringen ska fungera som
den ska. Rengör sensorn om MicroClean-
indikeringens LED-ring inte längre fungerar
eller fungerar fel.
Torka av sensorn ordentligt med mjuk,
ren och luddfri trasa.
Fig.
52
Rengöra universalgolvmunstycket
Krav: Enheten är av.
Fig.
53
-
55
Notering: Borstvalsen har en rengörings-
funktion. Enheten suger automatiskt upp de
avklippta trådarna och håren i 30 sekunder
om du kör borstvalsen på matta.
Rengöra minielmunstycket
Krav: Enheten är av.
Fig.
56
-
58
Rengöra munstycket för hårda golv
1
Krav: Enheten är av.
Fig.
59
-
61
Avhjälpning av felAvhjälpning av fel
Tips!: Mer information och förklaringar om
felåtgärder hittar du online genom att scan-
1
Allt efter apparatens utrustning
71

sv Omhändertagande av begagnade apparater
na QR-koden på omslaget och vår webb-
sajt
www.bosch-home.com
.
Det är bara specialutbildad personal
som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med origi-
nalreservdelar.
Apparaten fungerar inte.
Batteriet sitter inte i ordentligt.
Sätt i batteriet ordentligt.
Batteriet är inte laddat.
Ladda batteriet.
Det går inte att skjuta munstycket.
Munstycket sugs fast.
För hög sugeffekt.
Byta rengöringsläge
Ingen laddfunktion.
Du har använt fel laddare.
Använd bara den medföljande laddaren.
Displayanvisningar
Indikering E2 - "Se bruksanvisningen" kom-
mer upp på displayen
Säkerhetsavstängningen slog av enheten.
1.
Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2.
Vänta tills batteriet är rumsvarmt eller
sätt i extrabatteri.
3.
Använd enheten igen.
4.
Ring om felet återkommer.
"Kundtjänst", Sid.72
Indikering E3 - "Låt enheten svalna" kom-
mer upp på displayen
Termoskyddet slog av enheten.
1.
Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2.
Kontrollera om luftkanalen från mun-
stycket till enheten är igensatt.
3.
Töm dammbehållaren.
4.
Rengör filterdelen.
5.
Slå på enheten igen när den svalnat.
Indikeringen "Blockerad luftkanal" kommer
upp på displayen
Fläktens termiska säkerhetsavstängning
aktiverades.
1.
Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2.
Kontrollera om luftkanalen från mun-
stycket till enheten är igensatt.
3.
Töm dammbehållaren.
4.
Slå på enheten igen när den svalnat.
Indikering E5 - "Se bruksanvisningen" kom-
mer upp på displayen
Motorfel flaggat.
1.
Slå av och på enheten igen.
2.
Ring om felet återkommer.
"Kundtjänst", Sid.72
Du får upp och en indikering på display-
en.
Felflaggning, du kan fortsätta dammsuga.
1.
Felåtgärda genom att ta upp menygui-
den.
"Ändra inställningarna", Sid.71
2.
Följ displayanvisningarna.
Omhändertagande av begagnade apparaterOmhändertagande av begag-
nade apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlig-
het med der europeiska direk-
tivet 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av ut-
tjänta enheter.
Omhänderta batteriernaOmhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
KundtjänstKundtjänst
Det går att beställa funktionsrelevanta och
lagerförda originalreservdelar från service
upp till 10år efter lanseringen av enheten.
För mer information, kontakta service.
Utförligare information om garantitid och
-villkor i ditt land hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor, hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.
72

Information om fri och Open Source-programvara sv
Service kontaktinfo hittar du med QR-koden
på medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor eller på vår
webbsajt.
Information enligt förordning (EU)
2023/826 hittar du online under
www.bosch-home.com
på enhetens pro-
dukt- och servicesida bland bruksanvis-
ningar och övrig dokumentation.
Information om fri och Open Source-programvaraInformation om fri och Open
Source-programvara
Produkten innehåller mjukvarukomponenter
som upphovsrättsinnehavarna beviljat li-
censfrihet eller licensierat som Open Sour-
ce-mjukvara.
Du kan hämta licensinformationen på varu-
märkets webbsajt. (Sök på din enhetsmo-
dell och övriga dokument på produktwebb-
sajten.)
73

fi Turvallisuus
Turvallisuus Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ pintojen puhdistukseen.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin uuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
74

Turvallisuus fi
Soita huoltopalveluun.
Sivu 80
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
Liitä ja käytä latauskohtoa
1,
ja pikalatauslaitetta
1
vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Liitä latausjohto
1,
ja pikalatauslaite
1
vain määräysten mukaisesti
asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
Irrota akku ja irrota laite sähköverkosta, ennen kuin huollat tai
puhdistat laitetta.
Säilytä laitetta vain vaakatasossa lattialla tai seinäasemassa
1
.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on
asennettu seinäasemaan
1
.
Älä käytä lattiasuulakkeen vapaata seisontaa paikalleen
asennetun laitteen kanssa.
Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään
10cm:n päässä laitteesta.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
75

fi Esinevahinkojen välttäminen
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos höyryjä, tuuleta tilaa.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos nesteitä, huuhdo heti
vedellä, jos niitä joutuu iholle.
Jos nestettä pääsee silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin.
Esinevahinkojen välttäminenEsinevahinkojen välttäminen
Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet.
Vaihda vaurioituneet esineet.
Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien
kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
Älä laita laitetta nojaamaan seinää tai
pöydän reunaa vasten.
Säilytä pakkausmateriaali kuljetusta
varten.
ToimitussisältöToimitussisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
Huomautus: Laitteen mukana toimitetaan
varustuksesta riippuen erilaisia
lisävarusteita.
Kuva
1
Johdoton rikkaimuri
Seinäasema
1
Lisävarustepidike
1,
kiskolla
1
seinäasemaa varten
Lattiasuulake yleiskäyttöön
1
Kovien lattioiden suulake
1
Taitettava imuputki
Rakosuulake ja sovitin muille
varusteille
Pidennys pitkälle, joustavalle
rakosuulakkeelle
1
Pidennys näppäimistö- ja
laatikkosuulakkeelle
1
Pidennys kapealle huonekaluharjalle
1
Kääntyvä huonekaluharja
1
Akku
1
Latausjohto
Verkkolaitteen mallitunnus
S018BUz2350065 650mA
latausjohdolle
S023BUz2350100 1A
latausjohdolle
Kääntyvä XXL-huonekalusuulake
1
Sähkötoiminen minisuulake
1
Pikalatauslaite
1
YleiskatsausYleiskatsaus
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
Kuva
2
Vapaasti seisova lattiasuulake
yleiskäyttöön
Lattiasuulakkeen lukituksen
vapautuspainike
Taitettava imuputki
Imuputken avaamispainike
Ohjauspaneelin näyttö
Valitsimet
Akku
MicroClean- ja tilanäyttö
Pölysäiliö
RotationClean
Lamellisuodatin
Nukkasihti
1
Laitteen varustuksesta riippuen
76

Seinäaseman asentaminen fi
Liukupainike
Pölysäiliön avaamispainike
Pölysäiliön kannen avaamispainike
Pölysäiliön kansi
Lukituksen vapautus jalalla
Seinäaseman asentaminenSeinäaseman asentaminen
Varmista, että asennusalueella ei ole
sähköjohtoja, jotka voivat vaurioitua.
Älä asenna seinäasemaa vaaka- tai
pystysuunnassa pistorasian yläpuolelle,
alapuolelle tai sen viereen.
Kuva
3
-
10
KäyttöKäyttö
Laitteen asentaminen
Kuva
11
-
12
Laitteen lataaminen
Huomautukset
Latauksen aikana akun varaustaso
näkyy prosentteina.
Kosketusvalitsin vilkkuu latauksen
aikana hitaasti valkoisena.
Voit tarkistaa akun tämänhetkisen
varaustason napauttamalla nopeasti
ohjauspaneelin kosketusvalitsinta .
Energian säästämiseksi laite kytkeytyy
pois päältä, kun akun täysi varaustila on
saavutettu.
Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa.
Käytä lataukseen vain alkuperäistä
latausjohtoa tai alkuperäistä
pikalatauslaitetta
1
.
Käytä vain Power for ALL 18V -sarjan
akkuja
Noudata akkujen ja pikalatauslaitteen
1
ohjetta.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella,
myös silloin, kun se on asennettu
seinäasemaan.
Huomautus: Voit ladata nopeimmin
pikalatauslaitteella.
Kuva
13
-
16
Akun käyttöajat
Tässä on tietoja akun käyttöajoista käytettävästä akusta riippuen.
Huomautukset
Akun käyttöaika riippuu valitusta käyttötilasta, käytössä olevista varusteista ja
lattiapinnasta.
Erityisesti mattojen imuroinnin yhteydessä akun käyttöaika voi vaihdella.
Näytössä näkyy laitteen todennäköinen jäljellä oleva käyttöaika minuutteina. Todelliset
arvot voivat poiketa näistä.
Käyntiaika (saakka) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Eco-tila
ilman sähkötoimisia lisälaitteita
60 80 100
Eco-tila
sähkötoimisella lattiasuulakkeella
50 65 80
Auto-tila
sähkötoimisella lattiasuulakkeella
17 25 30
Turbo-tila
sähkötoimisella lattiasuulakkeella
10 11 13
Huomautukset
Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan Power
for ALL 18V akut kuluvat ajan mittaan,
joten akkukapasiteetti laskee ja
käyttöaika lyhenee. Kyse on
luonnollisesta vanhenemisprosessista
eikä se ole seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen viasta.
Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
– Aktivoi laitteesi akunsuojaustoiminto.
Tämä toiminto estää akun täydellisen
1
Laitteen varustuksesta riippuen
77

fi Perusasetukset
latautumisen ja purkautumisen ja
pidentää siten akun käyttöikää.
– Älä varastoi akkua pidempää aikaa
täyteen ladattuna tai kokonaan
purkautuneena.
Laitteen käyttö
Huomautus: Turbo-tilalla (normaalikäyttö)
saat parhaat puhdistustulokset kovilla
lattioilla sekä mattojen ja kokolattiamattojen
perusteellisessa puhdistuksessa. Vaihda
Auto- tai Eco-tilaan, jos suulake kulkee
huonosti matoilla tai kokolattiamatoilla.
Kuva
17
-
22
Taitettavan imuputken
1
käyttö
Kuva
23
-
25
Vapaan seisonnan käyttö
Huomautus: Älä käytä lattiasuulakkeen
vapaata seisontaa paikalleen asennetun
laitteen kanssa.
Kuva
26
-
27
Imuroiminen sähkötoimisella
minisuulakkeella
1
Sähkötoiminen minisuulake puhdistaa
verhoillut huonekalut ja vaikeasti käsiksi
päästävät kohdat erityisen perusteellisesti.
Kuva
28
-
29
Lukituksen vapautus jalalla
Kuva
30
-
32
Pölymäärän tiivistäminen
Kuva
33
-
34
Laitteen irrotus
Kuva
35
-
37
PerusasetuksetPerusasetukset
Voit säätää laitteen perusasetukset
tarpeidesi mukaisiksi ja hakea käyttöön
lisätoimintoja.
Asetusten muuttaminen
Huomautus: Jos kansallinen kielesi ei ole
näyttökieli, valitse jokin käytettävissä oleva
näyttökieli, esim. englanti.
Vaatimus: Laite on kytketty päälle.
1.
Näppää .
Imurointi pysähtyy.
Näytössä näkyy perusasetusten ja
lisätoimintojen valikko.
2.
Voit selata valikkoa painamalla ja .
Kuva
38
3.
Vahvista valinta näppäämällä .
Kuva
39
4.
Muuta asetusta ja vahvista se tai hae
lisätoiminto näyttöön.
5.
Jos haluat palata valikkoon tai jatkaa
imurointia, näppää .
Puhdistus ja hoitoPuhdistus ja hoito
Laitteen puhdistus
Puhdista laite vain pehmeällä, kuivalla
liinalla.
Kuva
40
Pölysäiliön tyhjentäminen
Kuva
41
-
44
Suodatinyksikön puhdistus
Älä päästä suodatinta kosketuksiin
kosteuden kanssa.
Huomautus: Pölysäiliön suodattimen
puhdistus on suositeltavaa, kun siinä on
runsaasti likaa ja imuteho on heikentynyt.
Ohje: Pyyhi nukkasuodattimen
likahiukkaset kevyesti kostutetulla liinalla.
Kuva
45
-
51
Tunnistimen puhdistus
Huomautus: Jotta MicroClean-näyttö toimii
virheettömästi, tunnistimen pinnan täytyy
olla puhdas. Puhdista tunnistin, kun
MicroClean-näytön LED-rengas ei enää
toimi tai toimii virheellisesti.
Pyyhi tunnistin huolellisesti pehmeällä,
puhtaalla ja nukkaamattomalla liinalla.
Kuva
52
Yleiskäyttöön tarkoitetun
lattiasuulakkeen puhdistaminen
Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä.
Kuva
53
-
55
Huomautus: Harjatelassa on
puhdistustoiminto. Kun harjatelaa käytetään
matolla, laite imuroi leikatut langanpätkät ja
1
Laitteen varustuksesta riippuen
78

Toimintahäiriöiden korjaaminen fi
hiukset automaattisesti 30 sekunnin
kuluttua.
Sähkötoimisen minisuulakkeen
puhdistus
Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä.
Kuva
56
-
58
Kovien lattioiden suulakkeen
1
puhdistus
Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä.
Kuva
59
-
61
Toimintahäiriöiden korjaaminenToimintahäiriöiden
korjaaminen
Ohje: Lisätietoja ja selityksiä vianetsinnästä
löytyy verkosta skannaamalla QR-koodi
kansilehdeltä ja verkkosivuiltamme
www.bosch-home.com
.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain
alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Laite ei toimi.
Akku ei ole oikein paikallaan.
Aseta akku oikein paikalleen.
Akku ei ole ladattu.
Lataa akku.
Suulaketta ei saa liikutettua.
Suulake imeytyy imuroitavaan pintaan
kiinni.
Imuteho on liian suuri.
Vaihda puhdistustilaa.
Lataus ei toimi.
Käytössä on väärä latauslaite.
Käytä vain mukana toimitettua
latauslaitetta.
Ohjeet näytössä
Näyttöön ilmestyy viesti E2 – "Katso
käyttöohjeesta"
Turvakatkaisu on aktivoitunut.
1.
Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2.
Odota, kunnes akku on saavuttanut
huonelämpötilan tai käytä vara-akkua.
3.
Kytke laite uudelleen päälle.
4.
Jos tämä virhe esiintyy toistamiseen,
soita .
"Huoltopalvelu", Sivu 80
Näyttöön ilmestyy viesti E3 – "Anna laitteen
jäähtyä"
Terminen turvakatkaisu on aktivoitunut.
1.
Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2.
Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta
laitteeseen tukossa.
3.
Tyhjennä pölysäiliö.
4.
Puhdista suodatinyksikkö.
5.
Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas
päälle.
Näyttöön ilmestyy viesti "Ilmakanava
tukossa"
Puhaltimen terminen turvakatkaisu on
aktivoitu.
1.
Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2.
Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta
laitteeseen tukossa.
3.
Tyhjennä pölysäiliö.
4.
Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas
päälle.
Näyttöön ilmestyy viesti E5 – "Katso
käyttöohjeesta"
Moottorivika havaittiin.
1.
Kytke laite pois päältä ja taas päälle.
2.
Jos tämä virhe esiintyy toistamiseen,
soita .
"Huoltopalvelu", Sivu 80
ja viesti ilmestyvät näyttöön.
Häiriö tunnistettiin ja imurointia jatketaan.
1.
Avaa häiriön poistamista varten
valikossa opasohjelma.
"Asetusten muuttaminen", Sivu 78
2.
Noudata näytössä olevia ohjeita.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
79

fi Akun/paristojen hävittäminen
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminenAkun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
HuoltopalveluHuoltopalvelu
Toiminnan kannalta oleellisia ja
varastointikelpoisia osia on saatavilla
vähintään 10vuoden ajan laitteen
markkinoille saattamisen jälkeen
huoltopalvelumme kautta.
Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä
huoltopalveluun.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat QR-koodista, joka on
mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja
takuuehtoja koskevassa dokumentissa,
huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai
verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot saat QR-
koodista, joka on mukana olevassa
huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja
koskevassa dokumentissa, tai
verkkosivultamme.
Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot
löytyvät verkosta osoitteesta
www.bosch-
home.com
laitteesi tuotesivulta ja
huoltosivulta käyttöohjeen ja
lisädokumenttien kohdasta.
Vapaisiin ja Open Source -ohjelmistoihin liittyviä tietojaVapaisiin ja Open Source
-ohjelmistoihin liittyviä tietoja
Tämä tuote sisältää
ohjelmistokomponentteja, jotka
tekijänoikeuden haltijat ovat lisensoineet
vapaiksi tai Open Source -ohjelmistoiksi.
Voit ladata lisenssitiedot tuotesivustolta.
(Etsi tuotesivustolta laitteen malli ja muut
asiakirjat.)
80

Seguridad es
Seguridad Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos e instalaciones de calefacción
central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
81

es Seguridad
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Página87
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga
1,
y el car-
gador rápido
1
solo de conformidad con los datos que figuran en
la placa de características del mismo.
Conectar el el cable de carga
1,
y el cargador rápido
1
solo a una
fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchu-
fe reglamentario con puesta a tierra.
No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan
alcohol.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo le-
jos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o lim-
pieza, extraer la batería y desconectar el aparato de la corriente.
Guardar el aparato solo en el suelo o en la estación base
1
.
Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso
cuando este se encuentre en la estación base
1
.
No utilizar nunca la función de libre instalación de la boquilla pa-
ra suelo con el aparato montado.
1
Según el equipamiento del aparato
82

Evitar daños materiales es
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una
distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
En caso de fuga de vapores de una batería dañada, suministrar
aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
En caso de fuga de líquidos de una batería dañada, enjuagar in-
mediatamente con agua en caso de contacto con la piel.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Evitar daños materialesEvitar daños materiales
Revisar y limpiar los objetos húmedos.
Sustituir los objetos dañados.
Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo
giratorio.
No utilizar nunca el aparato sin la unidad
filtrante.
No apoyar nunca el aparato contra pare-
des o bordes de mesas.
Guardar el material de embalaje para el
transporte.
Volumen de suministroVolumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que
estén todas las piezas y que no presenten
daños ocasionados durante el transporte.
Nota: Dependiendo del equipamiento, se
suministrará el aparato con otros acceso-
rios.
Fig.
1
Aspirador manual inalámbrico
Estación base
1
Portaaccesorios
1,
con carriles
1
para
estación base
Boquilla universal para suelo
1
Boquilla para suelos duros
1
Tubo de aspiración doblable
Boquilla para juntas y adaptador para
accesorios adicionales
Extensión de boquilla para juntas larga
y flexible
1
Extensión de boquilla para teclado y
cajones
1
Extensión para cepillos estrechos para
muebles
1
Cepillo para muebles giratorio
1
Batería
1
Cable de carga
Identificador del modelo de uni-
dad de alimentación
S018BUz2350065 para cables de
carga de 650mA
S023BUz2350100 para cables de
carga de 1mA
Boquilla giratoria para tapicerías XXL
1
1
Según el equipamiento del aparato
83

es Vista general
Miniboquilla eléctrica
1
Cargador de carga rápida
1
Vista generalVista general
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
Fig.
2
Boquilla universal para suelo con fun-
ción de libre instalación
Tecla de desbloqueo de la boquilla de
suelo
Tubo de aspiración doblable
Tecla de desbloqueo del tubo de aspi-
ración
Panel indicador con cuadro de man-
dos
Teclas de control
Batería
Indicador de funcionamiento y Micro-
Clean
Depósito de polvo
RotationClean
Filtro de láminas
Filtro para pelusas
Tecla deslizante
Desbloqueo del depósito de polvo
Tecla de desbloqueo de la tapa del de-
pósito de polvo
Tapa del depósito de polvo
Mecanismo de desbloqueo de patas
Montar la estación baseMontar la estación base
Comprobar si los cables pueden resultar
dañados en la zona de montaje.
No montar la estación base horizontal o
verticalmente por encima, por debajo o
al lado de una toma de corriente.
Fig.
3
-
10
ManejoManejo
Montar el aparato
Fig.
11
-
12
Cargar el aparato
Notas
Durante la carga, el panel indicador
muestra el nivel de carga de la batería
en porcentaje.
La tecla de selección parpadea lenta-
mente en color blanco durante la carga.
Para comprobar el estado actual de car-
ga de la batería, pulse brevemente el
sensor de selección del panel de con-
trol.
Para ahorrar energía, el aparato se apa-
ga cuando la batería está completamen-
te cargada.
Utilizar la batería solo con el aparato
Bosch.
Usar exclusivamente el cable de carga
original o el cargador de carga rápida
1
original.
Utilizar exclusivamente baterías de la se-
riePower for ALL 18V.
Seguir las instrucciones de las baterías y
del cargador de carga rápida
1
.
Evitar que los niños entren en contacto
con el aparato, incluso cuando este se
encuentre en la estación base.
Nota: Para una carga más rápida, utilizar el
cargador de carga rápida.
Fig.
13
-
16
Tiempos de funcionamiento de la batería
Aquí se puede encontrar información sobre la duración de la batería según la batería em-
pleada.
Notas
La duración de la batería depende del modo de aspiración seleccionado, los acceso-
rios utilizados y el tipo de revestimiento del suelo.
Al aspirar alfombras, la duración de la batería puede variar notablemente.
El panel indicador muestra el tiempo de funcionamiento restante del aparato en minu-
tos. Los valores reales pueden variar.
1
Según el equipamiento del aparato
84

Ajustes básicos es
Duración (hasta cuándo) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
ModoEco
con accesorios no eléctricos
60 80 100
ModoEco
con boquilla para suelo eléctrica
50 65 80
ModoAuto
con boquilla para suelo eléctrica
17 25 30
ModoTurbo
con boquilla para suelo eléctrica
10 11 13
Notas
Al igual que cualquier batería de iones
de litio, las baterías de la serie Power for
ALL 18V se desgastan con el tiempo, lo
que conlleva la reducción de la potencia
y la vida útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no es
consecuencia de ningún defecto en el
material o fallo de fabricación.
Las siguientes medidas permiten retra-
sar este desgaste natural:
– Activar la función de protección de la
batería en el aparato. Esta función evi-
ta la carga y descarga completa de la
batería, lo que aumenta su vida útil.
– No almacenar la batería totalmente
cargada ni totalmente vacía durante
un largo periodo de tiempo.
Manejar el aparato
Nota: Utilizar el modo Turbo (funcionamien-
to normal) para obtener el máximo rendi-
miento de limpieza en suelos duros y una
limpieza profunda de alfombras y moque-
tas. Cambiar al modo Auto o Eco si resulta
difícil empujar la boquilla sobre alfombras o
moquetas.
Fig.
17
-
22
Utilizar un tubo de aspiración
doblable
1
Fig.
23
-
25
Utilizar la función de libre instalación
Nota: No utilizar nunca la función de libre
instalación de la boquilla para suelo con el
aparato montado.
Fig.
26
-
27
Aspirar con la miniboquilla eléctrica
1
La miniboquilla eléctrica limpia a fondo los
muebles tapizados y las zonas de difícil ac-
ceso.
Fig.
28
-
29
Utilizar el mecanismo de desbloqueo
de patas
Fig.
30
-
32
Comprimir el volumen de polvo
Fig.
33
-
34
Desmontar el aparato
Fig.
35
-
37
Ajustes básicosAjustes básicos
Es posible adaptar los ajustes básicos del
aparato a las necesidades individuales y
acceder a funciones adicionales.
Modificar los ajustes
Nota: Si su idioma no aparece en las opcio-
nes de configuración de idioma de la pan-
talla, seleccione uno de los idiomas dispo-
nibles, p.ej.inglés.
Requisito: El aparato está conectado.
1.
Pulsar .
La aspiración se detiene.
El panel indicador muestra el menú con
los ajustes básicos y las funciones adi-
cionales.
2.
Pulsar y para desplazarse por el
menú.
Fig.
38
3.
Pulsar para confirmar la selección.
Fig.
39
1
Según el equipamiento del aparato
85

es Cuidados y limpieza
4.
Modificar y confirmar el ajuste o abrir la
función adicional.
5.
Pulsar para volver al menú o conti-
nuar aspirando.
Cuidados y limpiezaCuidados y limpieza
Limpiar el aparato
Limpiar el aparato solo con un paño sua-
ve y seco.
Fig.
40
Vaciar el depósito de polvo
Fig.
41
-
44
Limpiar la unidad filtrante
Los filtros no deben entrar en contacto
con líquidos en ningún momento.
Nota: Se recomienda limpiar el filtro del de-
pósito de polvo cuando esté muy sucio y
disminuya la potencia de aspiración.
Consejo: Limpiar las partículas de sucie-
dad del filtro para pelusas con un paño li-
geramente humedecido.
Fig.
45
-
51
Limpiar el sensor
Nota: Para asegurar que la pantalla funcio-
ne correctamente, la superficie del sensor
MicroClean debe estar limpia. Limpiar el
sensor si el anillo LED del panel indicador
MicroClean deja de funcionar o funciona in-
correctamente.
Limpiar a fondo el sensor con un paño
suave, limpio y que no suelte pelusas.
Fig.
52
Limpiar la boquilla universal para
suelo
Requisito: El aparato está desconectado.
Fig.
53
-
55
Nota: El rodillo del cepillo dispone de una
función de limpieza. El aparato aspira auto-
máticamente los hilos y pelos cortados al
pasar el rodillo del cepillo por la alfombra
durante más de 30 segundos.
Limpiar la miniboquilla eléctrica
Requisito: El aparato está desconectado.
Fig.
56
-
58
Limpiar la boquilla para suelos
duros
1
Requisito: El aparato está desconectado.
Fig.
59
-
61
Solucionar pequeñas averíasSolucionar pequeñas averías
Consejo: Encontrará más información y ex-
plicaciones para la resolución de proble-
mas online, escaneando el código QR de la
portada y en nuestra página web
www.bosch-home.com
.
Solo el personal especializado puede re-
alizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del apara-
to.
El aparato no funciona.
La batería no está correctamente colocada.
Colocar la batería correctamente.
La batería no está cargada.
Cargar la batería.
La boquilla no se puede deslizar.
La boquilla se atasca.
Potencia de aspiración demasiado alta.
Cambiar el modo de limpieza.
Sin función de carga.
Se ha utilizado un cargador incorrecto.
Utilizar únicamente el cargador suminis-
trado.
Indicaciones en la pantalla
En el panel indicador aparece el mensaje
E2: «Consultar las instrucciones de uso»
Se ha activado una desconexión de seguri-
dad.
1.
Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2.
Esperar a que la batería alcance la tem-
peratura ambiente o utilizar una batería
de repuesto.
3.
Volver a poner en marcha el aparato.
4.
En caso de repetirse el fallo, avisar a .
"Servicio de Asistencia Técnica",
Página87
1
Según el equipamiento del aparato
86

Eliminación del aparato usado es
En el panel indicador aparece el mensaje
E3: «Dejar enfriar el aparato»
Se ha activado la desconexión de seguri-
dad térmica.
1.
Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2.
Comprobar si el canal de ventilación que
va desde la boquilla hasta el aparato es-
tá obstruido.
3.
Vaciar el depósito de polvo.
4.
Limpiar la unidad filtrante.
5.
Una vez se haya enfriado el aparato, vol-
ver a encenderlo.
En el panel indicador aparece el mensaje
«Conducto de aire bloqueado»
Se ha activado la desconexión de seguri-
dad térmica del ventilador.
1.
Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2.
Comprobar si el canal de ventilación que
va desde la boquilla hasta el aparato es-
tá obstruido.
3.
Vaciar el depósito de polvo.
4.
Una vez se haya enfriado el aparato, vol-
ver a encenderlo.
En el panel indicador aparece el mensaje
E5: «Consultar las instrucciones de uso»
Se ha detectado una avería en el motor.
1.
Desconectar y volver a conectar el apa-
rato.
2.
En caso de repetirse el fallo, avisar a .
"Servicio de Asistencia Técnica",
Página87
En el panel indicador aparece y un men-
saje.
Se ha detectado una avería y la aspiración
continúa.
1.
Para solucionar la avería, consultar al tu-
torial del menú.
"Modificar los ajustes", Página85
2.
Seguir las instrucciones del panel indica-
dor.
Eliminación del aparato usadoEliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (Residuos de
aparatos eléctricos y electró-
nicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutiliza-
ción de los residuos de los
aparatos eléctricos y electró-
nicos.
Desechar las pilas y bateríasDesechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
baterías junto con los residuos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Servicio de Asistencia TécnicaServicio de Asistencia Técnica
Nuestro servicio al cliente proporciona pie-
zas de repuesto originales, funcionales y
disponibles en stock hasta 10años des-
pués de la comercialización del aparato.
Para más información, contactar con nues-
tro servicio al cliente.
Para obtener información detallada sobre
el periodo de garantía y las condiciones de
garantía en su país, utilizar el código QR
del documento adjunto sobre contactos de
servicio y condiciones de garantía, contac-
tar con nuestro servicio al cliente, con su
distribuidor o visitar nuestra página web.
En el documento adjunto sobre contactos
de servicio y condiciones de garantía o en
nuestra página web figuran los datos de
contacto del servicio al cliente mediante el
código QR.
La información conforme a los reglamentos
(EU) 2023/826 se puede encontrar online
en
www.bosch-home.com
en las secciones
referentes al producto y servicio al cliente,
en el área de manuales y documentos.
87

es Informaciones referentes al software libre y de código abierto
Informaciones referentes al software libre y de código abiertoInformaciones referentes al
software libre y de código
abierto
El presente producto contiene componen-
tes de software que están licenciados co-
mo software libre y de código abierto por
los derechos de autor.
Se puede descargar las informaciones de
licencia en la página web de la marca del
producto. (Buscar el modelo del aparato y
otros documentos en la página web del
producto).
88

Segurança pt
Segurança Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para limpar superfícies.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡ para limpar pessoas ou animais.
¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡ para aspirar cinza, fuligem de fornos e sistemas de aquecimento
central.
¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡ para aspirar entulho.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ limpar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
89

pt Segurança
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Contactar a Assistência Técnica.
Página95
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Ligar e operar o cabo de carregamento
1,
e o carregador rápido
1
unicamente de acordo com as indicações na placa de caracte-
rísticas.
Ligar o cabo de carregamento
1,
e o carregador
1
a uma rede
elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada
com ligação à terra corretamente instalada.
Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do
corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das pe-
ças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os
ouvidos ou a boca.
Retire a bateria e desligue o aparelho da alimentação elétrica
antes de efetuar a manutenção ou limpeza do aparelho.
Guarde o aparelho apenas deitado no chão ou na estação
base
1
.
Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho,
mesmo que este se encontre suspenso na estação base
1
.
Nunca utilize a função autoportante do bocal para pavimentos
com o aparelho colocado.
1
Conforme o equipamento do aparelho
90

Evitar danos materiais pt
Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma dis-
tância mínima de 10cm em relação ao aparelho.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
Se saírem vapores de uma bateria danificada, deve providenciar
ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
Se saírem líquidos de uma bateria danificada, lavar imediata-
mente com água se estes entrarem em contacto com a pele.
Em caso de contacto com os olhos, procure adicionalmente aju-
da médica.
Evitar danos materiaisEvitar danos materiais
Verifique e limpe objetos humedecidos.
Substitua objetos danificados.
Verifique regularmente as solas exterio-
res quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
Nunca utilize o bocal sem o cilindro da
escova aplicado.
Nunca utilize o aparelho sem unidade de
filtro.
Nunca encoste o aparelho a paredes e a
cantos de mesa.
Guarde o material de embalagem para
efeitos de transporte.
Âmbito de fornecimentoÂmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que
verificar todas as peças quanto a danos de
transporte e se o material fornecido está
completo.
Nota: Dependendo do equipamento, o apa-
relho é fornecido com outros acessórios.
Fig.
1
Aspirador vertical sem fio
Estação base
1
Apoio dos acessórios
1,
com calha
1
pa-
ra estação base
Bocal para pavimentos universal
1
Bocal para pavimentos rijos
1
Tubo de aspiração dobrável
Bocal para fendas e adaptador para
outros acessórios
Extensão de bocal para fendas compri-
do e flexível
1
Extensão de bico para teclado e
gavetas
1
Extensão para pincel para móveis
estreito
1
Pincel para móveis rotativo
1
Bateria
1
Cabo de carregamento
Identificação do modelo da fi-
cha de ligação
1
Conforme o equipamento do aparelho
91

pt Vista geral
S018BUz2350065 para cabo de
carregamento de 650mA
S023BUz2350100 para cabo de
carregamento de 1A
Bocal para estofos XXL rotativo
1
Minibocal elétrico
1
Carregador rápido
1
Vista geralVista geral
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
Fig.
2
Bocal para pavimentos universal com
função autoportante
Botão de desbloqueio do bocal
Tubo de aspiração dobrável
Botão de desbloqueio do tubo de aspi-
ração
Visor com painel de comandos
Teclas de comando
Bateria
Indicação MicroClean e de funciona-
mento
Recipiente do pó
RotationClean
Filtro de lâminas
Filtro de cotão
Botão corrediço
Desbloqueio do recipiente do pó
Tecla de desbloqueio da tampa do re-
cipiente do pó
Tampa do recipiente do pó
Desbloqueio por pedal
Montar a estação baseMontar a estação base
Verifique se os tubos e cabos da rede
doméstica na área de montagem podem
ficar danificados.
Não monte a estação base na horizontal
ou na vertical por cima, por baixo ou ao
lado de uma tomada.
Fig.
3
-
10
OperaçãoOperação
Montar o aparelho
Fig.
11
-
12
Carregar o aparelho
Notas
Durante o carregamento é exibida a car-
ga da bateria em percentagem.
Durante o carregamento, a tecla tátil
pisca lentamente a branco.
Para verificar a atual carga da bateria,
prima brevemente na tecla tátil no
painel de comandos.
Para poupar energia, o aparelho desliga-
se após atingir a carga total da bateria.
Utilizar a bateria apenas em conjunto
com o aparelho Bosch.
Utilizar apenas o cabo de carga original
ou o carregador rápido original
1
para
efetuar a carga.
Utilize apenas baterias da série Power
for ALL 18V.
Respeitar as instruções das baterias e
do carregador rápido
1
.
Certifique-se de que as crianças não
brincam com o aparelho, mesmo que
este se encontre suspenso na estação
base.
Nota: Para assegurar o carregamento mais
rápido utilize o carregador rápido.
Fig.
13
-
16
Duração da bateria
Aqui encontra informações sobre as durações das baterias em função das baterias utili-
zadas.
Notas
A duração das baterias depende do modo de aspiração selecionado, do acessórios
utilizado e do revestimento do piso.
A duração da bateria pode variar, especialmente ao aspirar tapetes.
1
Conforme o equipamento do aparelho
92

Regulações base pt
No visor é exibido o tempo restante previsto do aparelho em minutos. Os valores efeti-
vos podem divergir destes.
Duração (até) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Modo Eco
com acessórios não elétricos
60 80 100
Modo Eco
com bocal para pavimentos elétrico
50 65 80
Modo Auto
com bocal para pavimentos elétrico
17 25 30
Modo Turbo
com bocal para pavimentos elétrico
10 11 13
Notas
Tal como todas as baterias de iões de lí-
tio, as baterias da série Power for ALL
18V desgastam-se com o tempo, razão
pela qual a capacidade da bateria e a
duração diminuem. Trata-se de um pro-
cesso de envelhecimento natural que
não resulta de qualquer defeito de mate-
rial, de fabrico nem de qualidade.
As seguintes medidas permitem-lhe re-
tardar o desgaste natural:
– Ative a função de proteção da bateria
no seu aparelho. Esta função impede
que a bateria seja carregada e des-
carregada por completo, aumentando
assim a sua vida útil.
– Não guarde durante muito tempo a
bateria totalmente carregada ou com-
pletamente descarregada.
Utilizar o aparelho
Nota: Utilize o modo Turbo (funcionamento
normal) para o melhor desempenho de lim-
peza em pavimentos rijos e a limpeza pro-
funda de tapetes e alcatifas. Mude para o
modo Auto ou para o modo Eco, se o bocal
apenas se deixar mover com dificuldade
em tapetes ou alcatifas.
Fig.
17
-
22
Utilizar tubo de aspiração dobrável
1
Fig.
23
-
25
Utilizar função autoportante
Nota: Nunca utilize a função autoportante
do bocal para pavimentos com o aparelho
colocado.
Fig.
26
-
27
Aspire com minibocal elétrico
1
O minibocal elétrico limpa particularmente
bem móveis estofados e locais de difícil
acesso.
Fig.
28
-
29
Utilizar desbloqueio por pedal
Fig.
30
-
32
Comprimir o volume de pó
Fig.
33
-
34
Desmontar o aparelho
Fig.
35
-
37
Regulações baseRegulações base
Pode ajustar as regulações base do seu
aparelho às suas necessidades e aceder a
funções adicionais.
Altere a regulação
Nota: Se não estiver disponível o idioma do
seu país como idioma do visor, selecione o
idioma do visor disponível, p.ex. inglês.
Requisito: O aparelho está ligado.
1.
Toque em .
A aspiração é parada.
O visor apresenta o menu com as regu-
lações base e funções adicionais.
1
Conforme o equipamento do aparelho
93

pt Limpeza e manutenção
2.
Para navegar através do menu, prima
e .
Fig.
38
3.
Para confirmar a seleção, prima .
Fig.
39
4.
Alterar e confirmar a regulação ou ace-
der à função adicional.
5.
Para voltar ao menu ou prosseguir a as-
piração, prima .
Limpeza e manutençãoLimpeza e manutenção
Limpar o aparelho
Limpe o aparelho apenas com um pano
macio e seco.
Fig.
40
Esvaziar o recipiente do pó
Fig.
41
-
44
Limpar a unidade de filtro
Nunca coloque os filtros em contacto
com líquidos.
Nota: Recomenda-se a limpeza do filtro do
recipiente do pó em caso de muita sujida-
de e quando a potência de sucção come-
çar a diminuir.
Dica: Limpe as partículas de sujidade no fil-
tro de cotão com um pano ligeiramente hú-
mido.
Fig.
45
-
51
Limpar o sensor
Nota: Para um funcionamento perfeito da
indicação MicroClean é necessário que a
superfície do sensor esteja limpa. Limpe o
sensor caso o anel LED da indicação Mi-
croClean deixe de funcionar ou funcione in-
corretamente.
Limpe bem o sensor com um pano ma-
cio, limpo e sem fios.
Fig.
52
Limpe o bocal para pavimentos uni-
versal
Requisito: O aparelho está desligado.
Fig.
53
-
55
Nota: O cilindro da escova dispõe de uma
função de limpeza. Durante o funcionamen-
to do cilindro da escova no tapete e após
mais de 30 segundos, o seu aparelho aspi-
ra automaticamente os fios e cabelos corta-
dos.
Limpar o minibocal elétrico
Requisito: O aparelho está desligado.
Fig.
56
-
58
Limpe o bocal para pavimentos rijos
1
Requisito: O aparelho está desligado.
Fig.
59
-
61
Eliminar falhasEliminar falhas
Dica: Encontra mais informações e explica-
ções sobre a eliminação de falhas online
fazendo a leitura do código QR na capa e
na nossa página web
www.bosch-
home.com
.
As reparações no aparelho apenas po-
dem ser realizadas por técnicos qualifi-
cados.
Para a reparação do aparelho só podem
ser utilizadas peças sobresselentes ori-
ginais.
O aparelho não funciona.
A bateria não está corretamente colocada.
Coloque corretamente a bateria.
A bateria não está carregada.
Carregue a bateria.
Bocal não se deixa deslocar.
Bocal fica preso.
Potência de aspiração excessiva.
Mude o modo de limpeza.
Sem função de carregamento.
Foi utilizado carregador errado.
Utilizar apenas o carregador fornecido.
Indicações no visor
Mensagem E2 - "Veja no manual de instru-
ções" surge no visor
Foi ativada uma desativação de segurança.
1.
Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2.
Aguarde até que a bateria assuma a
temperatura ambiente ou utilize uma ba-
teria sobresselente.
1
Conforme o equipamento do aparelho
94

Eliminar o aparelho usado pt
3.
Volte a colocar o aparelho em funciona-
mento.
4.
Se este erro se repetir, contacte o .
"Assistência Técnica", Página95
Mensagem E3 - "Deixar arrefecer o apare-
lho" surge no visor
A desconexão de segurança térmica foi ati-
vada.
1.
Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2.
Verifique se a conduta de ar está obs-
truída do bocal ao aparelho.
3.
Esvazie o recipiente do pó.
4.
Limpe a unidade de filtro.
5.
Desligue novamente o aparelho depois
de ele ter arrefecido.
Mensagem "Canal de ar bloqueado" surge
no visor
Foi ativada a desativação de segurança tér-
mica no ventilador.
1.
Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2.
Verifique se a conduta de ar está obs-
truída do bocal ao aparelho.
3.
Esvazie o recipiente do pó.
4.
Desligue novamente o aparelho depois
de ele ter arrefecido.
Mensagem E5 - "Veja no manual de instru-
ções" surge no visor
Foi detetada uma falha no motor.
1.
Desligue o aparelho e volte a ligá-lo.
2.
Se este erro se repetir, contacte o .
"Assistência Técnica", Página95
e uma mensagem surgem no visor.
Foi detetada uma avaria e a aspiração é
prosseguida.
1.
Para solucionar a avaria aceda ao tutori-
al no menu.
"Altere a regulação", Página93
2.
Siga as instruções no visor.
Eliminar o aparelho usadoEliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o qua-
dro para a criação de um sis-
tema de recolha e valorização
dos equipamentos usados vá-
lido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Eliminar as baterias/pilhasEliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
Assistência TécnicaAssistência Técnica
Na nossa Assistência Técnica obtém peças
sobresselentes originais relevantes para o
funcionamento e armazenáveis, até
10anos a partir da colocação do seu apa-
relho no mercado.
Para mais informações deve contactar a
nossa Assistência Técnica.
Pode obter informações detalhadas sobre
a duração e as condições de garantia no
no seu país junto do nosso serviço de
apoio ao consumidor, do comerciante ou
na nossa página web, por meio do código
QR no documento em anexo referente aos
contactos de serviço e condições de ga-
rantia.
Pode encontrar os dados de contacto do
serviço de apoio ao consumidor por meio
do código QR no documento em anexo re-
ferente aos contactos de serviço condições
de garantia ou na nossa página Web.
Encontra informações de acordo com o Re-
gulamento (EU) 2023/826online em
www.bosch-home.com
, na página do pro-
duto e na página de serviço do seu apare-
lho no manual de instruções e documentos
adicionais.
95

pt Informações sobre software livre e open source
Informações sobre software livre e open sourceInformações sobre software li-
vre e open source
Este produto inclui componentes de
software que foram licenciados pelos titula-
res dos direitos como software livre ou
open source.
Pode descarregar as informações sobre li-
cenças na página de Internet do produto
de marca. (Na página de Internet do produ-
to procure pelo modelo do seu aparelho e
por outros documentos.)
96

Ασφάλεια el
Ασφάλεια Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα δι-
καίωμα εγγύησης.
¡ Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡ Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοα-
ντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
97

el Ασφάλεια
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Σελίδα104
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης
1,
και τον
ταχυφορτιστή
1
μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται
στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης
1,
και τον ταχυφπρτιστή
1
σε ένα
δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειω-
μένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εμπεριέχει
αλκοόλη στα φίλτρα.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα κινούμε-
να εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια αναρρόφη-
σης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο στόμα.
Αφαιρέστε την μπαταρία και αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος, προτού συντηρήσετε ή καθαρίσετε τη συ-
σκευή.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
98

Αποφυγή υλικών ζημιών el
Αποθηκεύστε τη συσκευή μόνο πλαγιασμένη στο δάπεδο ή στον
σταθμό βάσης
1
.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και
όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης
1
.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη λειτουργία ελεύθερης τοποθέτησης
του πέλματος αναρρόφησης δαπέδου με τοποθετημένη συσκευή.
Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν
μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από μεταλλι-
κά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα, κλειδιά, καρ-
φιά ή βίδες.
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία εξέρχονται αναθυμιάσεις, πα-
ρέχετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρρεύσουν υγρά, σε περί-
πτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε πρόσθετη ιατρική βοή-
θεια.
Αποφυγή υλικών ζημιώνΑποφυγή υλικών ζημιών
Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν εμποτι-
σμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα αντικείμε-
να.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες ολίσθη-
σης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα χωρίς
τοποθετημένο κύλινδρο βούρτσας.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς
μονάδα φίλτρου.
Μην ακουμπάτε ποτέ τη συσκευή στους
τοίχους ή στις άκρες του τραπεζιού.
Φυλάξτε το υλικό συσκευασίας για
λόγους μεταφοράς.
Υλικά παράδοσηςΥλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα
μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς
καθώς και για την πληρότητα της παράδο-
σης.
Σημείωση: Ανάλογα με τον εξοπλισμό πα-
ραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω εξαρτή-
ματα.
Εικ.
1
Ηλεκτρική σκούπα χεριού χωρίς κα-
λώδιο
Σταθμός βάσης
1
Φορέας εξαρτημάτων
1,
με ράγα
1
για
σταθμό βάσης
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
99

el Επισκόπηση
Πέλμα αναρρόφησης δαπέδου γενικής
χρήσης
1
Πέλμα αναρρόφησης σκληρού
δαπέδου
1
Αρθρωτός σωλήνας αναρρόφησης
Ακροφύσιο αρμών και προσαρμογέας
για περαιτέρω εξαρτήματα
Προέκταση για μακρύ, εύκαμπτο ακρο-
φύσιο αρμών
1
Προέκταση για πέλμα αναρρόφησης
για πληκτρολόγιο και συρτάρια
1
Προέκταση για μικρό βουρτσάκι για
σκούπισμα επίπλων
1
Περιστρεφόμενο βουρτσάκι για σκούπι-
σμα επίπλων
1
Μπαταρία
1
Καλώδιο φόρτισης
αναγνωριστικό μοντέλου τροφο-
δοτικού
S018BUz2350065 για καλώδιο
φόρτισης 650mA
S023BUz2350100 για καλώδιο
φόρτισης 1A
Περιστρεφόμενο ακροφύσιο ταπετσα-
ρίας XXL
1
Μίνι ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης
1
Ταχυφορτιστής
1
ΕπισκόπησηΕπισκόπηση
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
Εικ.
2
Πέλμα αναρρόφησης δαπέδου γενικής
χρήσης με λειτουργία ελεύθερης τοπο-
θέτησης
Πλήκτρο απασφάλισης του πέλματος
αναρρόφησης δαπέδου
Αρθρωτός σωλήνας αναρρόφησης
Πλήκτρο απασφάλισης του σωλήνα
αναρρόφησης
Οθόνη ενδείξεων με πεδίο χειρισμού
Πλήκτρα χειρισμού
Μπαταρία
Ένδειξη MicroClean και ένδειξη κα-
τάστασης
Δοχείο συλλογής της σκόνης
RotationClean
Ριπιδωτό φίλτρο
Φίλτρο χνουδιών
Συρόμενο πλήκτρο
Απασφάλιση του δοχείου συλλογής της
σκόνης
Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι
του δοχείου συλλογής της σκόνης
Καπάκι του δοχείου συλλογής της
σκόνης
Απασφάλιση ποδιού
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσηςΣυναρμολόγηση του σταθμού
βάσης
Ελέγξτε, εάν στην περιοχή συναρμολόγη-
σης μπορεί να προκληθεί ζημιά στους
εντοιχισμένους αγωγούς.
Μη συναρμολογήσετε τον σταθμό βάσης
οριζόντια ή κάθετα πάνω, κάτω ή δίπλα
από μια πρίζα.
Εικ.
3
-
10
ΧειρισμόςΧειρισμός
Τοποθέτηση της συσκευής
Εικ.
11
-
12
Φόρτιση της συσκευής
Σημειώσεις
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η κα-
τάσταση φόρτισης της μπαταρίας εμφα-
νίζεται σε ποσοστά.
Το πλήκτρο αφής αναβοσβήνει αργά
λευκό κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Για τον έλεγχο της τρέχουσας κατάστα-
σης φόρτισης της μπαταρίας, πατήστε
ελαφρά σύντομα το πλήκτρο αφής
στο πεδίο χειρισμού.
Για την εξοικονόμηση ενέργειας, η συ-
σκευή απενεργοποιείται μετά την επίτευ-
ξη της πλήρους φόρτισης της μπαταρίας.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με τη συσκευή Bosch.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
100

Χειρισμός el
Χρησιμοποιείτε για τη φόρτιση μόνο το
γνήσιο καλώδιο φόρτισης ή τον γνήσιο
ταχυφορτιστή
1
.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της σει-
ράς Power for ALL 18V.
Προσέχετε τις οδηγίες για τις μπαταρίες
και τον ταχυφορτιστή
1
.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται
στον σταθμό βάσης.
Σημείωση: Για τη γρηγορότερη φόρτιση
χρησιμοποιήστε τον ταχυφορτιστή.
Εικ.
13
-
16
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε πληροφορίες για τους χρόνους λειτουργίας της μπαταρίας ανάλογα με τη
χρησιμοποιούμενη μπαταρία.
Σημειώσεις
Ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας εξαρτάται από τη λειτουργία αναρρόφησης, το
χρησιμοποιούμενο εξάρτημα και το είδος του δαπέδου.
Ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας μπορεί να διαφέρει, ιδιαίτερα κατά το σκούπισμα
χαλιών.
Στην οθόνη εμφανίζεται ο αναμενόμενος υπολειπόμενος χρόνος λειτουργίας της συ-
σκευής σε λεπτά. Οι πραγματικές τιμές μπορεί να διαφέρουν.
Χρόνος λειτουργίας (μέχρι) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Λειτουργία Eco
με μη ηλεκτρικά εξαρτήματα
60 80 100
Λειτουργία Eco
με ηλεκτρικό πέλμα αναρρόφησης δαπέδου
50 65 80
Λειτουργία Auto
με ηλεκτρικό πέλμα αναρρόφησης δαπέδου
17 25 30
Λειτουργία Turbo
με ηλεκτρικό πέλμα αναρρόφησης δαπέδου
10 11 13
Σημειώσεις
Όπως κάθε μπαταρία ιόντων λιθίου φθεί-
ρονται οι μπαταρίες της σειράς Power
for ALL 18V με την πάροδο του χρόνου,
με αποτέλεσμα τη μείωση της χωρητι-
κότητας της μπαταρίας και του χρόνου
λειτουργίας. Αυτό είναι μια φυσική διαδι-
κασία γήρανσης και όχι η συνέπεια ενός
σφάλματος υλικού, κατασκευαστικού
σφάλματος ή κάποιου ελαττώματος.
Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να κα-
θυστερήσετε τη φυσική φθορά:
– Ενεργοποιήστε τη λειτουργία προστα-
σίας της μπαταρίας στη συσκευή σας.
Αυτή η λειτουργία αποτρέπει την πλή-
ρη φόρτιση και αποφόρτιση της μπα-
ταρίας και αυξάνει έτσι τη διάρκεια
ζωής της.
– Μην αποθηκεύετε την μπαταρία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα εντε-
λώς φορτισμένη ή πλήρως αποφορτι-
σμένη.
Χειρισμός της συσκευής
Σημείωση: Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
Turbo (κανονική λειτουργία) για το καλύτε-
ρο αποτέλεμα καθαρισμού σε σκληρά δάπε-
δα και τον βαθλυ καθαρισμό χαλιών και μο-
κετών. Περάστε στη λειτουργία Auto ή Eco,
όταν το πέλμα μετακινείται δύσκολα σε χα-
λιά ή μοκέτες.
Εικ.
17
-
22
Χρήση του αρθρωτού σωλήνα
αναρρόφησης
1
Εικ.
23
-
25
Χρήση της λειτουργίας ελεύθερης
τοποθέτησης
Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη λει-
τουργία ελεύθερης τοποθέτησης του πέλμα-
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
101

el Βασικές ρυθμίσεις
τος αναρρόφησης δαπέδου με τοποθετη-
μένη συσκευή.
Εικ.
26
-
27
Αναρρόφηση με μίνι ηλεκτρικό
πέλμα
1
Το μίνι ηλεκτρικό πέλμα καθαρίζει τα έπιπλα
με ταπετσαρία και τις δυσπρόσιτες περιοχές
ιδιαίτερα καλά.
Εικ.
28
-
29
Χρήση της απασφάλισης ποδιού
Εικ.
30
-
32
Συμπίεση του όγκου της σκόνης
Εικ.
33
-
34
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
Εικ.
35
-
37
Βασικές ρυθμίσειςΒασικές ρυθμίσεις
Μπορείτε να προσαρμόσετε τις βασικές
ρυθμίσεις της συσκευής σας στις προσωπι-
κές σας ανάγκες και να καλέσετε πρόσθε-
τες λειτουργίες.
Αλλαγή της ρύθμισης
Σημείωση: Εάν η γλώσσα της χώρας σας
δεν υπάρχει ως γλώσσα της οθόνης ενδείξε-
ων, επιλέξτε μια υπάρχουσα γλώσσα της
οθόνης ενδείξεων, π.χ. Αγγλικά.
Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι ενεργοποιη-
μένη.
1.
Πατήστε ελαφρά το .
Η αναρρόφηση σταματά.
Η οθόνη ενδείξεων εμφανίζει το μενού με
βασικές ρυθμίσεις και πρόσθετες λει-
τουργίες.
2.
Για πλοήγηση μέσα στο μενού, πατήστε
και .
Εικ.
38
3.
Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή, πατή-
στε ελαφρά το .
Εικ.
39
4.
Αλλάξτε και επιβεβαιώστε τη ρύθμιση ή
καλέστε την πρόσθετη λειτουργία.
5.
Για να επιστρέψετε στο μενού ή να συνε-
χίσετε την αναρρόφηση, πατήστε ελαφρά
το .
Καθαρισμός και φροντίδαΚαθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με ένα μα-
λακό, στεγνό πανί.
Εικ.
40
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
Εικ.
41
-
44
Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου
Μη φέρετε τα φίλτρα ποτέ σε επαφή με
υγρά.
Σημείωση: Συνίσταται να καθαρίζετε το
φίλτρο του δοχείου συλλογής της σκόνης σε
περίπτωση μεγάλης ρύπανσης και μείωσης
της ισχύος αναρρόφησης.
Συμβουλή: Σκουπίστε τα τυχόν σωματίδια
ρύπανσης στο φίλτρο χνουδιών με ένα ελα-
φρώς υγρό πανί.
Εικ.
45
-
51
Καθαρισμός αισθητήρα
Σημείωση: Για μια άψογη λειτουργία της έν-
δειξης MicroClean, η επιφάνεια του αισθη-
τήρα πρέπει να είναι καθαρή. Καθαρίστε
τον αισθητήρα, εάν ο δακτύλιος LED της έν-
δειξης MicroClean δε λειτουργεί πλέον ή
λειτουργεί λανθασμένα.
Σκουπίστε καλά τον αισθητήρα με ένα
μαλακό, καθαρό πανί χωρίς χνούδια.
Εικ.
52
Καθαρισμός του πέλματος αναρ-
ρόφησης δαπέδου γενικής χρήσης
Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
Εικ.
53
-
55
Σημείωση: Ο κύλινδρος βούρτσας διαθέτει
μια λειτουργία καθαρισμού. Η συσκευή σας
αναρροφά κατά τη λειτουργία του κυλίν-
δρου βούρτσας σε μοκέτα τις κομμένες
κλοστές και μαλλιά μετά από 30 δευτερόλε-
πτα αυτόματα.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
102

Αποκατάσταση βλαβών el
Καθαριοσμός του μίνι ηλεκτρικού
πέλματος
Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
Εικ.
56
-
58
Καθαρισμός του πέλματος σκληρού
δαπέδου
1
Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
Εικ.
59
-
61
Αποκατάσταση βλαβώνΑποκατάσταση βλαβών
Συμβουλή: Περισσότερες πληροφορίες και
εξηγήσεις για την άρση βλαβών μπορείτε να
βρείτε online, σαρώνοντας τον κωδικό QR
στο εξώφυλλο και στην ιστοσελίδα μας
www.bosch-home.com
.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή-
σει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η μπαταρία δεν είναι σωστά τοποθετημένη.
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία.
Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την μπαταρία.
Το πέλμα δεν μπορεί να μετακινηθεί.
Το πέλμα "κολλάει".
Δύναμη αναρρόφησης πολύ μεγάλη.
Αλλάξτε τη λειτουργία καθαρισμοού.
Καμία λειτουργία φόρτισης.
Χρησιμοποιήθηκε λάθος συσκευή φόρτισης.
Χρησιμοποιείτε μόνο τη συνημμένη συ-
σκευή φόρτισης.
Υποδείξεις στην οθόνη ενδείξεων
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το μήνυ-
μα E2 - "Δείτε τις οδηγίες χρήσης"
Μια λειτουργία απενεργοποίησης για
λόγους ασφαλείας ενεργοποιήθηκε.
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2.
Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η μπατα-
ρία τη θερμοκρασία περιβάλλοντος ή
χρησιμοποιήστε μια ανταλλακτική μπατα-
ρία.
3.
Θέστε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία.
4.
Εάν επαναλαμβάνεται αυτό το σφάλμα,
καλέστε την .
"Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών",
Σελίδα104
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το μήνυ-
μα E3 - "Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει"
Ενεργοποιήθηκε η θερμική απενεργοποίηση
για λόγους ασφαλείας.
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2.
Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα, από το
πέλμα μέχρι τη συσκευή, είναι φραγμένο.
3.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
4.
Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
5.
Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή, ενεργο-
ποιήστε ξανά τη συσκευή.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το μήνυ-
μα "Κανάλι αέρα μπλοκαρισμένο"
Η θερμική απενεργοποίηση για λόγους
ασφαλείας στον ανεμιστήρα ενεργοποιήθη-
κε.
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2.
Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα, από το
πέλμα μέχρι τη συσκευή, είναι φραγμένο.
3.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
4.
Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή, ενεργο-
ποιήστε ξανά τη συσκευή.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το μήνυ-
μα E5 - "Δείτε τις οδηγίες χρήσης"
Αναγνωρίστηκε ένα σφάλμα κινητήρα.
1.
Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξα-
νά τη συσκευή.
2.
Εάν επαναλαμβάνεται αυτό το σφάλμα,
καλέστε την .
"Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών",
Σελίδα104
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
103

el Απόσυρση παλιάς συσκευής
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται και
ένα μήνυμα.
Αναγνωρίστηκε μια βλάβη και η αναρρόφη-
ση συνεχίζεται.
1.
Για την άρση της βλάβης καλέστε στο με-
νού το Tutorial.
"Αλλαγή της ρύθμισης", Σελίδα102
2.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη εν-
δείξεων.
Απόσυρση παλιάς συσκευήςΑπόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζε-
ται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE πε-
ρί ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συ-
σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριώνΑπόσυρση των επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών/μπατα-
ριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί-
ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για
το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους κα-
νόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατώνΥπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Μπορείτε να προμηθευτείτε από την υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας σχετικά με τη λειτουργία και με δυνα-
τότητα αποθήκευσης γνήσια ανταλλακτικά
μέχρι και 10έτη από τη θέση σε κυκλοφο-
ρία της συσκευής σας.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακα-
λούμε να απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυ-
πηρέτησης των πελατών μας.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε μέσω του κωδικού QR στο
συνημμένο έγγραφο για τις επαφές σέρβις
και τους όρους εγγύησης από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας,
τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα θα βρείτε μέσω του
κωδικού QR στο συνημμένο έγγραφο για τις
επαφές σέρβις και τους όρους εγγύησης ή
στην ιστοσελίδα μας.
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό
(EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
Πληροφορίες για ελεύθερο λογισμικό και λογισμικό ανοιχτού κώδικαΠληροφορίες για ελεύθερο λο-
γισμικό και λογισμικό ανοιχτού
κώδικα
Αυτό το προϊόν περιέχει στοιχεία λογισμικού
που έχουν λάβει άδεια χρήσης από τους κα-
τόχους των πνευματικών δικαιωμάτων ως
ελεύθερο λογισμικό ή λογισμικό ανοικτoύ
κώδικα.
Μπορείτε να κατεβάσετε τις πληροφορίες
άδειας χρήσης από την ιστοσελίδα του
εμπορικού σήματος. (Αναζητήστε την ιστο-
σελίδα του προϊόντος για το μοντέλο της
συσκευής σας και άλλα έγγραφα.)
104

Güvenlik tr
Güvenlik Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ sobalardan veya merkezi ısıtma sistemlerinden çıkan kül ve
kurumun çekilmesi için.
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
105AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.

tr Güvenlik
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Müşteri hizmetlerini arayınız.
Sayfa 112
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
Şarj kablosu
1,
ve hızlı şarj cihazı
1
sadece tip tip plakasındaki
bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir.
Şarj kablosu
1,
ve hızlı şarj cihazı
1
sadece kurallara uygun şekilde
monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif
akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine uygulanmamalıdır.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve
hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya
dudaklara doğrultulmamalıdır.
Cihaza bakım yapmadan veya temizlemeden önce aküyü
çıkarınız ve cihazın güç kaynağıyla bağlantısını kesiniz.
Cihazı yalnızca yatay olarak zeminde veya ana istasyonda
1
depolayınız.
Cihaz ana istasyonda
1
asılıyken de çocukların cihazla
oynamadığından emin olunmalıdır.
Cihaz çalışırken zemin başlığının dik durma fonksiyonunu
kesinlikle kullanmayınız.
Elektronik implant bulunan kişiler cihazla en az 10cm mesafeyi
korumalıdır.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
1
Cihazın donanımına göre değişir
106

Maddi hasarların önlenmesi tr
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida
gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
Hasarlı aküden buhar sızıyorsa temiz hava sağlayınız.
Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
Hasarlı aküden sıvı sızıyorsa, ciltle teması halinde hemen suyla
yıkayınız.
Gözle teması halinde ek olarak tıbbi yardım alınız.
Maddi hasarların önlenmesiMaddi hasarların önlenmesi
Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve
temizlenmelidir.
Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir.
Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle
kullanılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihazı asla duvarlara veya masa
kenarlarına yaslamayınız.
Ambalaj malzemesini taşıma için
muhafaza ediniz.
Teslimat kapsamıTeslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not: Donanıma bağlı olarak cihazla birlikte
başka aksesuarlar da teslim edilir.
Şek.
1
Dik şarjlı elektrik süpürgesi
Ana istasyon
1
Aksesuar tutucusu
1,
, ana istasyon için
ray
1
ile
Üniversal zemin başlığı
1
Sert zemin başlığı
1
Bükülebilir emme borusu
Ek aksesuarlar için aralık başlığı ve
adaptör
Uzun, esnek aralık başlığı için uzatma
1
Klavye ve çekmece başlığı için
uzatma
1
Dar mobilya fırçası
1
için genişletme
Döndürülebilir mobilya fırçası
1
Akü
1
Şarj kablosu
Güç kaynağı model tanımı
650mA şarj kablosu için
S018BUz2350065
1A şarj kablosu için
S023BUz2350100
Dönebilir XXL döşeme başlığı
1
Mini elektrikli başlık
1
Hızlı şarj cihazı
1
Genel bakışGenel bakış
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
Şek.
2
Dik durma fonksiyonuna sahip
üniversal zemin başlığı
Zemin başlığı kilit açma tuşu
Bükülebilir emme borusu
Emme borusu kilit açma düğmesi
1
Cihazın donanımına göre değişir
107

tr Ana istasyonun monte edilmesi
Kontrol panelli ekran
Kontrol düğmeleri
Akü
MicroClean- ve durum göstergesi
Toz haznesi
RotationClean
Tabakalı filtre
Tiftik filtresi
Sürgülü düğme
Toz haznesi kilit açma
Toz haznesi kapağı için kilit açma
düğmesi
Toz haznesi kapağı
Ayak kilidi açma
Ana istasyonun monte edilmesiAna istasyonun monte
edilmesi
Montaj alanı ev hatlarına hasar verme
ihtimaline karşı kontrol edilmelidir.
Ana istasyon bir prizin üstüne, altına
veya yanına yatay veya dikey olarak
monte edilmemelidir.
Şek.
3
-
10
KullanımKullanım
Cihazın monte edilmesi
Şek.
11
-
12
Cihazın şarj edilmesi
Notlar
Şarj sırasında akünün şarj durumu yüzde
olarak gösterilir.
Şarj işlemi sırasında dokunmatik tuş
yavaşça beyaz renkte yanıp söner.
Mevcut akü şarj durumunu kontrol etmek
için, kumanda panelindeki dokunmatik
tuşa kısa süreli basınız.
Enerji tasarrufu için akü şarj işlemi
tamamlandığında cihaz kapanır.
Akü sadece Bosch cihaz ile
kullanılmalıdır.
Şarj için yalnızca orijinal şarj kablosunu
veya orijinal hızlı şarj cihazını
1
kullanınız.
Sadece Power for ALL 18V serisi aküler
kullanılmalıdır.
Aküler ve hızlı şarj cihazı
1
hakkındaki
talimatları dikkate alınız.
Cihaz ana istasyonda asılıyken de
çocukların cihazla oynamadığından emin
olunmalıdır.
Not: En hızlı şarj için hızlı şarj cihazını
kullanınız.
Şek.
13
-
16
1
Cihazın donanımına göre değişir
108

Kullanım tr
Akü kullanım süreleri
Burada, kullanılan aküye bağlı olarak ilgili akü çalışma süreleri hakkında bilgi
bulabilirsiniz.
Notlar
Pil çalışma süresi; seçilen emme moduna, kullanılan aksesuarlara ve zemin
döşemesine bağlıdır.
Özellikle halılardaki emme işlemi sırasında akü çalışma süresi değişiklik gösterebilir.
Ekranda, cihazın tahmini kalan çalışma süresi dakika cinsinden gösterilir. Gerçek
değerler bundan farklı olabilir.
Çalışma süresi (en fazla) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Eco modu
Elektrikli aksesuar olmadan
60 80 100
Eco modu
Elektrikli zemin başlığı ile
50 65 80
Auto modu
Elektrikli zemin başlığı ile
17 25 30
Turbo modu
Elektrikli zemin başlığı ile
10 11 13
Notlar
Power for ALL 18V serisindeki her
Lityum İyon akünün zamanla yıpranması
gibi, akü kapasitesi ve çalışma süresi de
zamanla azalma gösterir. Bu doğal bir
yıpranma sürecidir; malzeme hatası,
üretici hatası veya kalite eksikliği ile bir
ilgisi yoktur.
Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma
sürecini geciktirebilirsiniz:
– Cihazınızdaki batarya koruma işlevini
etkinleştiriniz. Bu işlev, akünün
tamamen şarj edilmesini ve
boşalmasını önleyerek akünün
ömrünü uzatır.
– Aküyü uzun süre tamamen dolu veya
tamamen boş olarak muhafaza
etmeyiniz.
Cihazın kullanılması
Not: Sert zeminlerde en iyi temizlik
performansı ve halı ve kilimlerde
derinlemesine temizlik için Turbo modunu
(normal çalışma) kullanınız. Başlığı halı
veya kilimlerde itmek çok zorsa, Otomatik
moda veya Eco moduna geçiniz.
Şek.
17
-
22
Bükülebilir emme borusunun
1
kullanılması
Şek.
23
-
25
Dik durma fonksiyonunun
kullanılması
Not: Cihaz çalışırken zemin başlığının dik
durma fonksiyonunu kesinlikle
kullanmayınız.
Şek.
26
-
27
Mini elektrikli başlık
1
ile emme
Mini elektrikli başlık, döşemeli mobilyaların
ve ulaşılması zor alanların derinlemesine
temizliğinde kullanılır.
Şek.
28
-
29
Ayak kilidi açma fonksiyonunun
kullanılması
Şek.
30
-
32
Toz hacminin sıkıştırılması
Şek.
33
-
34
Cihazın demonte edilmesi
Şek.
35
-
37
1
Cihazın donanımına göre değişir
109

tr Temel ayarlar
Temel ayarlarTemel ayarlar
Cihazınızın temel ayarlarını ihtiyaçlarınıza
göre ayarlayabilir ve ek işlevleri
kullanabilirsiniz.
Ayarın değiştirilmesi
Not: Ekran dilleri arasında sizin ulusal diliniz
mevcut değilse, mevcut bir ekran dilini
seçiniz, örn. İngilizce.
Gereklilik: Cihaz açık.
1.
alanına dokununuz.
Emme işlemi durdurulur.
Ekranda temel ayarların ve ek
fonksiyonların bulunduğu menü
gösterilir.
2.
Menüde gezinmek için ve
düğmelerine basınız.
Şek.
38
3.
Seçimi onaylamak için düğmesine
basınız.
Şek.
39
4.
Ayarı değiştiriniz ve onaylayınız veya ek
fonksiyonu çağırınız.
5.
Menüde geri gitmek veya süpürmeye
devam etmek için seçeneğini
tuşlayınız.
Temizlik ve bakımTemizlik ve bakım
Cihazın temizlenmesi
Cihazı sadece yumuşak, kuru bir bezle
temizleyiniz.
Şek.
40
Toz haznesinin boşaltılması
Şek.
41
-
44
Filtre ünitesinin temizlenmesi
Filtre kesinlikle sıvıyla temas etmemelidir.
Not: Çok kirlendiğinde ve emiş gücü
azaldığında, toz haznesi filtresinin
temizlenmesi önerilir.
İpucu: Tüy filtresi üzerindeki kir
parçacıklarını hafif nemli bir bezle siliniz.
Şek.
45
-
51
Sensörün temizlenmesi
Not: İlgili MicroClean göstergesinin
sorunsuz çalışması için sensör yüzeyi temiz
olmalıdır. MicroClean göstergesinin LED
halkası artık çalışmıyorsa veya hatalı
çalışıyorsa, sensörü temizleyiniz.
Sensörü yumuşak, temiz ve tüy
bırakmayan bir bezle iyice siliniz.
Şek.
52
Üniversal zemin başlığının
temizlenmesi
Gereklilik: Cihaz kapatılmıştır.
Şek.
53
-
55
Not: Rulo fırça bir temizleme fonksiyonuna
sahiptir. Cihazınız rulo fırçayı halı üzerinde
30 saniyeden fazla çalıştırdıktan sonra
kesilmiş iplikleri ve kılları otomatik olarak
emer.
Mini elektrikli başlığın temizlenmesi
Gereklilik: Cihaz kapatılmıştır.
Şek.
56
-
58
Sert zemin başlığının
1
temizlenmesi
Gereklilik: Cihaz kapatılmıştır.
Şek.
59
-
61
Arızaları gidermeArızaları giderme
İpucu: Arızaların giderilmesine yönelik
ayrıntılı bilgileri ve açıklamaları, çevrimiçi
QR kodunu tarayarak kapak sayfasında ve
www.bosch-home.com
Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Sadece bunun eğitimini almış uzman
personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal
yedek parçalar kullanılmalıdır.
Cihaz çalışmıyor.
Akü doğru şekilde takılmamıştır.
Aküyü doğru şekilde takınız.
Akü şarj edilmemiştir.
Aküyü şarj ediniz.
Başlık itilemiyor.
Başlık sıkışıyor.
Emme kuvveti çok yüksek.
Temizleme modunu değiştiriniz.
1
Cihazın donanımına göre değişir
110

Eski cihazları atığa verme tr
Şarj fonksiyonu yok.
Yanlış şarj cihazı kullanıldı.
Yalnızca birlikte teslim edilen şarj cihazı
kullanılmalıdır.
Ekrandaki bilgiler
Ekranda E2 - "Lütfen kullanım kılavuzuna
bakınız" mesajı görüntüleniyor
Bir güvenlik kapatması etkinleştirildi.
1.
Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2.
Akü oda sıcaklığına ulaşana kadar
bekleyiniz veya yedek aküyü kullanınız.
3.
Cihazı tekrar çalıştırınız.
4.
Bu hata tekrar meydana gelirse birimini
arayınız.
"Müşteri hizmetleri", Sayfa 112
Ekranda E3 - "Cihazın soğumasını
bekleyiniz" mesajı görüntüleniyor
Termik güvenlik kapatması etkinleştirildi.
1.
Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2.
Hava kanalının başlıktan cihaza kadar
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz.
3.
Toz haznesini boşaltınız.
4.
Filtre ünitesini temizleyiniz.
5.
Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar
açınız.
Ekranda "Hava kanalı tıkalı" mesajı
görüntüleniyor
Fanda bir termal güvenlik kapatması
etkinleştirildi.
1.
Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2.
Hava kanalının başlıktan cihaza kadar
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz.
3.
Toz haznesini boşaltınız.
4.
Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar
açınız.
Ekranda E5 - "Lütfen kullanım kılavuzuna
bakınız" mesajı görüntüleniyor
Bir motor hatası tespit edildi.
1.
Cihazı kapatıp tekrar açınız.
2.
Bu hata tekrar meydana gelirse birimini
arayınız.
"Müşteri hizmetleri", Sayfa 112
Ekranda ve bir mesaj görünüyor.
Bir arıza tespit edildi ve emme devam
ediyor.
1.
Arızayı gidermek için menüdeki öğreticiyi
çağırınız.
"Ayarın değiştirilmesi", Sayfa 110
2.
Ekrandaki talimatları izleyiniz.
Eski cihazları atığa vermeEski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre, Şehircilik
ve İklim Değişikliği Bakanlığı
tarafından yayımlanan
“Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının
Kısıtlanmasına İlişkin
Yönetmeliği’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez”.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak
çalışmaz duruma getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesiAkülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
111

tr Müşteri hizmetleri
Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
Müşteri hizmetleriMüşteri hizmetleri
Cihazınızın piyasa sunumunu takiben
10yıla kadar süreyle, müşteri hizmetlerimiz
aracılığıyla fonksiyonel açıdan uygun ve
stoklanabilir orijinal yedek parçaları temin
edebilirsiniz.
Daha fazla bilgi için lütfen müşteri
hizmetlerimize başvurunuz.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
ekteki belgede yer alan QR kodu
aracılığıyla servis iletişim kişilerine ve
garanti koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden, müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcımızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00
Fax : 0216 528 99 99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin iletişim verilerini ekteki
belgede yer alan QR kodu aracılığıyla
servis iletişim kişilerine ve garanti
koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden veya Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri,
cihazınızın ürün sayfasında ve servis
sayfasında
www.bosch-home.com
altında
çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında
ve ek belgelerde bulabilirsiniz.
Garanti Şartları
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer
alan;
Sözleşmeden dönme
Satış bedelinden indirim isteme,
Ücretsiz onarılmasını isteme,
Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu
veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
Serbest yazılıma ve Open Source yazılımına yönelik bilgilerSerbest yazılıma ve Open
Source yazılımına yönelik
bilgiler
Bu ürün, telif hakkı sahipleri tarafından
serbest yazılım veya Open Source yazılımı
olarak lisanslı olan yazılım bileşenleri içerir.
Lisans bilgilerini marka ürün Web
sayfasında indirebilirsiniz. (Cihazınızın
modeli ve diğer belgeler için lütfen ürün
web sitesinde arama yapınız.)
112

Bezpieczeństwo pl
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów o
ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców i instalacji centralnego
ogrzewania.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.
113

pl Bezpieczeństwo
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Wezwać serwis.
Strona120
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
Przewód ładowarki
1,
i ładowarkę z technologią szybkiego
ładowania
1
należy podłączać iużytkować tylko zgodnie zinfor-
macjami podanymi natabliczce znamionowej.
Przewód ładowarki
1,
i ładowarka z technologią szybkiego
ładowania
1
muszą być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego tylko przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z
elementem uziemiającym.
Unikać kontaktu filtrów z materiałami łatwopalnymi oraz zawiera-
jącymi alkohol.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do
ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub
ust.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
114

Zapobieganie szkodom materialnym pl
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia
należy wyjąć akumulator i odłączyć urządzenie od źródła zasila-
nia.
Urządzenie należy przechowywać wyłącznie w pozycji leżącej na
podłodze lub w stacji bazowej
1
.
Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet je-
śli znajduje się ono w stacji bazowej
1
.
Nigdy nie używać funkcji wolnostojącej w przypadku szczotki do
podłóg z nasadzonym urządzeniem.
Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać
odstęp co najmniej 10cm od urządzenia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostają się opary, zapew-
nić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostaje się płyn, to w
przypadku jego kontaktu ze skórą, natychmiast spłukać to miej-
sce wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać dodatkowo z pomo-
cy lekarza.
Zapobieganie szkodom materialnymZapobieganie szkodom mate-
rialnym
Sprawdzić i wyczyścić zalane przedmio-
ty.
Wymienić uszkodzone przedmioty.
Regularnie sprawdzać spody ssawek
pod kątem zużycia.
Zużyte ssawki wymienić.
Nigdy nie używać dyszy bez włożonego
wałka szczotki.
Nigdy nie użytkować urządzenia bez jed-
nostki filtrującej.
Nigdy nie opierać urządzenia o ściany
lub krawędzie stołu.
Zachować materiał opakowaniowy do
celów transportowych.
Zakres dostawyZakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszyst-
kie części pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportu.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
115

pl Przegląd
Uwaga: W zależności od wyposażenia urzą-
dzenie jest dostarczane z dodatkowymi ak-
cesoriami.
Rys.
1
Bezprzewodowy odkurzacz ręczny
Stacja bazowa
1
Uchwyt na akcesoria
1,
z szyną
1
do sta-
cji bazowej
Uniwersalna szczotka do podłóg
1
Szczotka do podłóg twardych
1
Zginana rura ssąca
Ssawka do szczelin i adapter do pozo-
stałych elementów wyposażenia
Rozszerzenie dla długiej, elastycznej
ssawki do szczelin
1
Rozszerzenie do dyszy do klawiatury i
szuflad
1
Rozszerzenie do wąskiego pędzla do
mebli
1
Obrotowa ssawka do mebli
1
Akumulator
1
Przewód do ładowania
Identyfikator modelu zasilacza
S018BUz2350065 do przewodu do
ładowania 650mA
S023BUz2350100 do przewodu do
ładowania 1A
Obrotowa ssawka do tapicerki XXL
1
Dysza elektryczna mini
1
Ładowarka szybkiego ładowania
1
PrzeglądPrzegląd
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
Rys.
2
Uniwersalna szczotka do podłóg z
funkcją wolnostojącą
Przycisk odblokowujący szczotkę do
podłóg
Zginana rura ssąca
Przycisk odblokowujący rurę ssącą
Wyświetlacz z panelem obsługi
Przyciski obsługi
Akumulator
Wskazanie MicroClean i wskaźnik sta-
nu
Pojemnik na pył
RotationClean
Filtr lamelowy
Filtr z włókniny
Przycisk przesuwny
Odblokowanie pojemnika na pył
Przycisk odblokowujący pokrywę po-
jemnika na pył
Pokrywa pojemnika na pył
Przełącznik nożny mechanizmu odblo-
kowującego
Montaż stacji bazowejMontaż stacji bazowej
Sprawdzić, czy w miejscu montażu nie
ma możliwości uszkodzenia przewodów.
Nie montować stacji bazowej poziomo
lub pionowo powyżej, poniżej lub obok
gniazda zasilania.
Rys.
3
-
10
ObsługaObsługa
Montaż urządzenia
Rys.
11
-
12
Ładowanie urządzenia
Uwagi
Podczas ładowania wyświetlany jest stan
naładowania akumulatora w procentach.
Podczas ładowania przycisk dotykowy
miga powoli na biało.
Aby sprawdzić aktualny stan naładowa-
nia akumulatora, dotknąć krótko przyci-
sku dotykowego na pulpicie obsługi.
Aby oszczędzać energię, urządzenie wy-
łącza się, gdy akumulator jest w pełni na-
ładowany.
Akumulatora należy używać wyłącznie w
połączeniu z urządzeniem Bosch.
Do ładowania należy używać wyłącznie
oryginalnego przewodu do ładowania
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
116

Obsługa pl
lub oryginalnej ładowarki szybkiego
ładowania
1
.
Używać wyłącznie akumulatorów z serii
Power for ALL 18V.
Należy przestrzegać instrukcji dotyczą-
cych akumulatorów i ładowarki szybkie-
go ładowania
1
.
Upewnić się, że dzieci nie będą bawić
się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się
ono w stacji bazowej.
Uwaga: W celu jak najszybszego naładowa-
nia urządzenia należy użyć ładowarki szyb-
kiego ładowania.
Rys.
13
-
16
Czasy pracy akumulatora
Tutaj można znaleźć informacje na temat czasu pracy akumulatora w zależności od uży-
wanego akumulatora.
Uwagi
Czas pracy akumulatora zależy od wybranego trybu ssania, używanych akcesoriów i
rodzaju podłogi.
Czas pracy akumulatora może się różnić, zwłaszcza podczas odkurzania dywanów.
Na wyświetlaczu pojawia się przewidywany czas pozostały do końca działania urządze-
nia w minutach. Rzeczywiste wartości mogą się różnić od wyświetlanych parametrów.
Czas pracy (do) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Tryb Eco
z akcesoriami nieelektrycznymi
60 80 100
Tryb Eco
z elektryczną szczotką do podłóg
50 65 80
Tryb Auto
z elektryczną szczotką do podłóg
17 25 30
Tryb Turbo
z elektryczną szczotką do podłóg
10 11 13
Uwagi
Jak każdy akumulator litowo-jonowy,
również akumulatory serii Power for ALL
18V ulegają z biegiem czasu zużyciu, co
powoduje zmniejszenie pojemności i
skrócenie czasu pracy akumulatora. Jest
to naturalny proces starzenia, a nie wynik
wady materiałowej, wady produkcyjnej
lub wady rzeczowej.
Poniższe środki mogą opóźnić naturalne
zużycie:
– Aktywować funkcję ochrony akumula-
tora w urządzeniu. Funkcja ta pozwala
uniknąć całkowitego rozładowania i
naładowania akumulatora, a tym sa-
mym wydłuża jego żywotność.
– Nie przechowywać przez dłuższy czas
w pełni naładowanego lub całkowicie
rozładowanego akumulatora.
Obsługa urządzenia
Uwaga: Tryb Turbo (normalna praca) za-
pewnia najlepszą wydajność czyszczenia
twardych podłóg oraz dogłębne czyszcze-
nie dywanów i wykładzin. Jeśli dysza jest
zbyt trudna do przesuwania po dywanach
lub wykładzinach, należy przełączyć urzą-
dzenie na tryb Auto lub Eco.
Rys.
17
-
22
Używanie zginanej rury ssącej
1
Rys.
23
-
25
Używanie funkcji wolnostojącej
Uwaga: Nigdy nie używać funkcji wolnosto-
jącej w przypadku szczotki do podłóg z na-
sadzonym urządzeniem.
Rys.
26
-
27
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
117

pl Ustawienia podstawowe
Odkurzanie za pomocą dyszy elek-
trycznej mini
1
Dysza elektryczna mini zapewnia wyjątkowo
dokładne czyszczenie mebli tapicerowa-
nych i trudno dostępnych miejsc.
Rys.
28
-
29
Używanie przełącznika nożnego me-
chanizmu odblokowującego
Rys.
30
-
32
Kompresja objętości pyłu
Rys.
33
-
34
Demontaż urządzenia
Rys.
35
-
37
Ustawienia podstawoweUstawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe urządzenia można
dostosować do indywidualnych potrzeb i
korzystać z dodatkowych funkcji.
Zmiana ustawienia
Uwaga: Jeżeli treści wyświetlacza nie są
dostępne w języku użytkownika, należy wy-
brać jeden z dostępnych języków, np. an-
gielski.
Wymaganie: Urządzenie jest włączone.
1.
Dotknąć .
Odsysanie zostaje zatrzymane.
Na wyświetlaczu pojawi się menu z usta-
wieniami podstawowymi i funkcjami do-
datkowymi.
2.
Aby poruszać się po menu, nacisnąć i
.
Rys.
38
3.
Aby potwierdzić wybór, dotknąć .
Rys.
39
4.
Zmienić i potwierdzić ustawienie lub wy-
wołać funkcję dodatkową.
5.
Aby powrócić do menu lub kontynuować
odkurzanie, dotknąć .
Czyszczenie ipielęgnacjaCzyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie czyścić tylko miękką, suchą
ściereczką.
Rys.
40
Opróżnianie pojemnika na pył
Rys.
41
-
44
Czyszczenie jednostki filtrującej
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu filtrów
z cieczami.
Uwaga: Zaleca się czyszczenie filtra pojem-
nika na pył, gdy jest on mocno zanieczysz-
czony, a moc ssania spada.
Wskazówka: Zetrzeć cząsteczki brudu z fil-
tra z włókniny lekko zwilżoną ściereczką.
Rys.
45
-
51
Czyszczenie czujnika
Uwaga: Powierzchnia czujnika musi być
czysta, aby wskaźnik MicroClean działał
prawidłowo. Wyczyścić czujnik, jeśli pier-
ścień LED wskaźnika MicroClean nie działa
lub działa nieprawidłowo.
Przetrzeć dokładnie czujnik miękką, czy-
stą i niestrzępiącą się ściereczką.
Rys.
52
Czyszczenie uniwersalnej szczotki do
podłóg
Wymaganie: Urządzenie jest wyłączone.
Rys.
53
-
55
Uwaga: Wałek szczotki posiada funkcję
czyszczenia. Urządzenie automatycznie za-
sysa w trybie wałka szczotki na dywanie
przecięte nici i włosy przez 30 sekund.
Czyszczenie dyszy elektrycznej mini
Wymaganie: Urządzenie jest wyłączone.
Rys.
56
-
58
Czyszczenie szczotki do podłóg
twardych
1
Wymaganie: Urządzenie jest wyłączone.
Rys.
59
-
61
Usuwanie usterekUsuwanie usterek
Wskazówka: Dalsze informacje i objaśnie-
nia dotyczące usuwania usterek można
znaleźć online po zeskanowaniu kodu QR
na okładce lub na naszej stronie interneto-
wej
www.bosch-home.com
.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
118

Utylizacja zużytego urządzenia pl
Naprawy urządzenia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Do naprawy urządzenia należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
Urządzenie nie działa.
Akumulator nie jest prawidłowo zamonto-
wany.
Prawidłowo zamontować akumulator.
Akumulator nie jest naładowany.
Naładować akumulator.
Dysza nie daje się przesuwać.
Dysza przysysa się.
Zbyt duża siła ssania.
Zmienić tryb czyszczenia.
Brak funkcji ładownia.
Użyto nieodpowiedniej ładowarki.
Używać wyłącznie dołączonej ładowarki.
Wskazówki na wyświetlaczu
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat E2 -
„Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi”.
Aktywowany został wyłącznik bezpieczeń-
stwa.
1.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od za-
silania.
2.
Poczekać, aż akumulator osiągnie tem-
peraturę pokojową lub użyć akumulatora
zapasowego.
3.
Następnie ponownie uruchomić urządze-
nie.
4.
Jeśli usterka wystąpi ponownie, należy
skontaktować się z .
"Serwis", Strona120
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat E3 -
„Odczekaj, aż urządzenie ostygnie”.
Aktywowany został termiczny wyłącznik
bezpieczeństwa.
1.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od za-
silania.
2.
Sprawdzić, czy przewód powietrza od dy-
szy do urządzenia jest zapchany.
3.
Opróżnić pojemnik na pył.
4.
Wyczyścić jednostkę filtrującą.
5.
Po ostygnięciu urządzenia włączyć je po-
nownie.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat -
„Przewód powietrza zablokowany”.
Aktywowany został termiczny wyłącznik
bezpieczeństwa wentylatora.
1.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od za-
silania.
2.
Sprawdzić, czy przewód powietrza od dy-
szy do urządzenia jest zapchany.
3.
Opróżnić pojemnik na pył.
4.
Po ostygnięciu urządzenia włączyć je po-
nownie.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat E5 -
„Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi”.
Wykryty został błąd silnika.
1.
Wyłączyć i ponownie włączyć urządze-
nie.
2.
Jeśli usterka wystąpi ponownie, należy
skontaktować się z .
"Serwis", Strona120
Na wyświetlaczu pojawia się i komuni-
kat.
Wykryta została usterka i ssanie jest konty-
nuowane.
1.
Aby usunąć usterkę, należy wywołać sa-
mouczek w menu.
"Zmiana ustawienia", Strona118
2.
Postępować zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu.
Utylizacja zużytego urządzeniaUtylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
119

pl Utylizacja akumulatorów/baterii
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektroniczne-
go. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego kon-
sekwencji, wynikających z
obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/bateriiUtylizacja akumulatorów/bate-
rii
Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
SerwisSerwis
W naszym dziale obsługi klienta można na-
być odpowiednie istotne z punktu widzenia
funkcjonowania i dostępne w magazynie
oryginalne części zamienne przez okres do
10lat po wprowadzeniu urządzenia na ry-
nek.
Aby uzyskać więcej informacji, należy zwró-
cić się do naszego działu obsługi klienta.
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji w danym kraju można
uzyskać, korzystając z kodu QR na załączo-
nym dokumencie dotyczącym kontaktów
serwisowych i warunków gwarancji, od pra-
cowników naszego serwisu, od sprzedawcy
lub znaleźć na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe obsługi klienta można
znaleźć za pomocą kodu QR w załączonym
dokumencie dotyczącym kontaktów serwi-
sowych i warunków gwarancji lub na naszej
stronie internetowej.
Informacje zgodne z Rozporządzeniem
(EU) 2023/826 można znaleźć online pod
adresem
www.bosch-home.com
na stronie
produktu i stronie serwisowej urządzenia, w
obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych
dokumentów.
Informacje o oprogramowaniu wolnym i otwartymInformacje o oprogramowaniu
wolnym i otwartym
Ten produkt zawiera komponenty progra-
mowe, które są licencjonowane przez wła-
ścicieli praw autorskich jako oprogramowa-
nie bezpłatne lub open source.
Informacje dotyczące licencji można też po-
brać ze strony dedykowanej odpowiedniej
marce produktów. (Należy wyszukać model
urządzenia i inne dokumenty na stronie in-
ternetowej produktu.)
120

Biztonság hu
Biztonság Biztonság
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡ felületek tisztítására.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba-
hőmérsékleten.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ne használja a készüléket:
¡ emberek vagy állatok leporszívózására.
¡ egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok felszí-
vására.
¡ nedves vagy folyékony anyagok felszívására.
¡ gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok felszívására.
¡ kályhából és központifűtés-berendezésekből származó hamu és
korom felszívására.
¡ nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por felszívására.
¡ építési törmelék felszívására.
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha:
¡ a készüléket tisztítja.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhe-
tik gyermekek felügyelet nélkül.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
Soha ne használjon megsérült készüléket.
121

hu Biztonság
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
Forduljon a vevőszolgálathoz.
Oldal127
A készüléket csak zárt helyiségben használja.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz-
sugaras tisztítógépet.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készülék for-
ró részeivel vagy hőforrásokkal.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles
szélű tárgyakkal.
A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja
össze, ne változtassa meg.
A töltőkábelt
1,
és a gyorstöltő készüléket
1
csak az adattáblán
megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
A töltőkábelt
1,
és a gyorstöltő készüléket
1
csak szabályszerűen
felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó
áramú hálózatra.
Ne juttasson éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre.
A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkohol-
tartalmú anyagokat.
Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készülé-
ken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül
vagy száj felé.
A készülék karbantartása és tisztítása előtt távolítsa el az akkut
és válassza le a készüléket az áramellátásról.
A készüléket csak a padlón fekve vagy a bázisállomáson
1
tárol-
ja.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor
sem, ha az a bázisállomáshoz
1
csatlakozik.
Padlószívófej szabadonálló funkcióját soha ne használja, ha a
készülék rá van helyezve.
Az elektronikus implantátumot viselő személyeknek legalább
10cm távolságot kell tartani a készüléktől.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
1
A készülék kivitelétől függően
122

Anyagi károk elkerülése hu
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzás-
tól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl.
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavarok-
tól.
Ha a sérült akkumulátorból gőzök távoznak, biztosítson friss le-
vegőt.
Panasz esetén forduljon orvoshoz.
Ha a sérült akkumulátorból folyadékok távoznak, bőrrel való
érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Anyagi károk elkerüléseAnyagi károk elkerülése
Ellenőrizze és tisztítsa meg a tárgyakat,
amelyeket a folyadék ért.
Cserélje ki a sérült tárgyakat.
Rendszeresen ellenőrizze a talprészek
kopását.
A kopott szívófejet cserélje ki.
Soha ne használja a szívófejet behelye-
zett kefehenger nélkül.
A készüléket soha ne üzemeltesse szű-
rőegység nélkül.
Soha ne támassza a készüléket falnak
vagy az asztal szélének.
Őrizze meg csomagolóanyagot szállítási
célokra.
A csomag tartalmaA csomag tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes
alkatrészt szállítási károk tekintetében, vala-
mint a szállítmány teljességét.
Megjegyzés: A kiviteltől függően a készü-
lékhez további tartozékok vannak mellékel-
ve.
Ábra
1
Vezeték nélküli kézi porszívó
Bázisállomás
1
Tartozéktartó
1,
sínnel
1
a bázisállomás-
hoz
Univerzális padlószívófej
1
Kemény padlóhoz való szívófej
1
Hajlítható szívócső
Réstisztító fej és adapter egyéb tarto-
zékhoz
Hosszabbító hosszú, flexibilis réstisztí-
tó fejhez
1
Hosszabbító billentyűzet- és
fiókszívófejhez
1
Hosszabító keskeny bútorecsethez
1
Forgatható bútorecset
1
Akkumulátor
1
Töltőkábel
tápegység-modellazonosító
S018BUz2350065 650mA-es töltő-
kábelhez
S023BUz2350100 1A-es töltőká-
belhez
Forgatható XXL kárpittisztító fej
1
Mini elektromos szívófej
1
Gyorstöltő készülék
1
ÁttekintésÁttekintés
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
Ábra
2
Univerzális padlószívófej szabadonálló
funkcióval
Padlószívófej kioldógombja
1
A készülék kivitelétől függően
123

hu Bázisállomás felszerelése
Hajlítható szívócső
Szívócső kioldógombja
Kijelző kezelőmezővel
Kezelőgombok
Akku
MicroClean- és állapotkijelzés
Portartály
RotationClean
Lamellás szűrő
Pihefogó
Tolókapcsoló
Portartály kioldása
A portartály fedelének kioldógombja
A portartály fedele
Lábkioldó
Bázisállomás felszereléseBázisállomás felszerelése
Ellenőrizze, hogy a felszerelés környé-
kén megsérülhetnek-e az elektromos ve-
zetékek.
A bázisállomást ne szerelje vízszintesen
vagy függőlegesen egy csatlakozóaljzat
alá, fölé vagy mellé.
Ábra
3
-
10
KezelésKezelés
A készülék felszerelése
Ábra
11
-
12
A készülék töltése
Megjegyzések
Töltés közben az akku töltöttségi állapo-
ta látható százalékban.
Az érintőgomb a töltés folyamán las-
san villog fehéren.
Az aktuális akkumulátor-töltöttségi szint
ellenőrzéséhez érintse meg röviden az
érintőgombot a kezelőfelületen.
Energiamegtakarítás céljából a készülék
az akkumulátor teljes feltöltését követő-
en kikapcsol.
Az akkut csak a(z) Bosch készülékkel
együtt használja.
Az akkumulátort csak az eredeti töltőká-
bellel vagy az eredeti gyorstöltővel
1
tölt-
se.
Csak a Power for ALL 18V sorozathoz
tartozó akkumulátorokat használjon.
Vegye figyelembe az akkumulátorok és
a gyorstöltő készülék
1
útmutatóját.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játssza-
nak a készülékkel, akkor sem, ha az a
bázisállomáshoz csatlakozik.
Megjegyzés: A leggyorsabb feltöltés érde-
kében használja a gyorstöltőt.
Ábra
13
-
16
1
A készülék kivitelétől függően
124

Alapbeállítások hu
Akkumulátor működési ideje
Itt az akkumulátor működési idejére vonatkozó információkat talál a használt akkumulátor-
tól függően.
Megjegyzések
Az akkumulátor működési ideje a választott szívási módtól, a használt tartozékoktól és
a padló burkolatától függ.
Az akkumulátor működési ideje különösen szőnyegek porszívózásakor változhat.
A kijelzőn a készülék várhatóan hátralévő működési ideje látható percben. A tényleges
értékek ettől eltérhetnek.
Működési idő (eddig) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Eco üzemmód
nem elektromos tartozékokkal
60 80 100
Eco üzemmód
elektromos padlótisztító fejjel
50 65 80
Auto üzemmód
elektromos padlótisztító fejjel
17 25 30
Turbo üzemmód
elektromos padlótisztító fejjel
10 11 13
Megjegyzések
Az összes lítium-ion akkumulátorhoz ha-
sonlóan a Power for ALL 18V sorozatba
tartozó akkumulátorok is elhasználód-
nak, ezért csökken a kapacitásuk és a
működési idejük. Ez egy természetes
öregedési folyamat, és nem anyaghiba,
gyártási hiba vagy hiányosság eredmé-
nye.
A következő intézkedésekkel lassíthatja
a természetes elhasználódást:
– Kapcsolja be az akkumulátorvédő
funkciót a készüléken. Ezzel a funkci-
óval elkerülheti az akkumulátor teljes
feltöltését és lemerülését, így meg-
hosszabbítva annak élettartamát.
– Az akkumulátort ne tárolja hosszabb
ideig teljesen feltöltött vagy lemerült
állapotban.
A készülék kezelése
Megjegyzés: Használja a Turbo módot
(normál üzem) a kemény padlók legered-
ményesebb tisztításához, valamint szőnye-
gek és szőnyegpadlók mélytisztításához.
Váltson az Auto vagy az Eco módra, ha a
szívófej szőnyegen vagy szőnyegpadlón ne-
hezen tolható.
Ábra
17
-
22
Használjon hajlítható
1
szívócsövet
Ábra
23
-
25
Szabadonálló funkció használata
Megjegyzés: Padlószívófej szabadonálló
funkcióját soha ne használja, ha a készülék
rá van helyezve.
Ábra
26
-
27
Porszívózás mini elektromos
szívófejjel
1
A mini elektromos szívófej különösen ala-
posan tisztítja a bútorkárpitokat és nehezen
hozzáférhető helyeket.
Ábra
28
-
29
Lábkioldó használata
Ábra
30
-
32
Portérfogat tömörítése
Ábra
33
-
34
A készülék szétszerelése
Ábra
35
-
37
AlapbeállításokAlapbeállítások
Készülékének alapbeállításait a saját igé-
nyei szerint adhatja meg, és további funkci-
ókat jeleníthet meg.
1
A készülék kivitelétől függően
125

hu Tisztítás és ápolás
Beállítás módosítása
Megjegyzés: Ha a saját országa nyelvén
nincs kijelzőszöveg, akkor válasszon egyet
a meglévő nyelvek közül, például az angolt.
Előfeltétel: A készülék be van kapcsolva.
1.
Koppintson a gombra.
A porszívás leáll.
A kijelzőn az alapbeállítások és kiegészí-
tő funkciók menüje látható.
2.
A menüben való navigáláshoz nyomja
meg a és gombot.
Ábra
38
3.
A választás nyugtázásához koppintson a
gombra.
Ábra
39
4.
Módosítsa és nyugtázza a beállítást vagy
nyissa meg a kiegészítő funkciót.
5.
A menüben való visszalépéshez vagy a
porszívózás folytatásához koppintson a
gombra.
Tisztítás és ápolásTisztítás és ápolás
A készülék tisztítása
A készüléket csak egy puha, száraz ken-
dővel tisztítsa.
Ábra
40
A portartály kiürítése
Ábra
41
-
44
A szűrőegység tisztítása
Soha ne hagyja, hogy a szűrő folyadé-
kokkal érintkezzen.
Megjegyzés: Erős szennyeződés vagy
csökkenő szívóteljesítmény esetén javasolt
a portartály szűrőjének megtisztítása.
Tipp: Egy enyhén nedves kendővel törölje
le a pihefogó részecskeszűrőjét.
Ábra
45
-
51
Érzékelő tisztítása
Megjegyzés: A MicroClean-kijelzés kifogás-
talan működése érdekében az érzékelő fel-
színének tisztának kell lennie. Tisztítsa meg
az érzékelőt, ha a MicroClean-kijelzés LED-
gyűrűje már nem vagy nem megfelelően
működik.
Törölje le a érzékelőt egy puha, tiszta és
nem szöszölődő kendővel.
Ábra
52
Univerzális padlószívófej tisztítása
Előfeltétel: A készülék ki van kapcsolva.
Ábra
53
-
55
Megjegyzés: A kefehenger tisztító funkció-
val rendelkezik. A kefehenger működtetésé-
vel készüléke 30 másodperc elteltével auto-
matikusan felszívja a szétvágott textil- és
hajszálakat.
Mini elektromos szívófej tisztítása
Előfeltétel: A készülék ki van kapcsolva.
Ábra
56
-
58
Kemény padlóhoz való szívófej
1
tisz-
títása
Előfeltétel: A készülék ki van kapcsolva.
Ábra
59
-
61
Zavarok elhárításaZavarok elhárítása
Tipp: Az üzemzavar elhárításával kapcsola-
tos további információkat és magyarázato-
kat online találja a borítón lévő QR-kód be-
szkennelésével, valamint a weboldalunkon
www.bosch-home.com
.
A készüléket csak szakképzett szemé-
lyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pót-
alkatrészeket szabad használni.
A készülék nem működik.
Az akkumulátor nincs megfelelően behe-
lyezve.
Helyezze be megfelelően az akkumulá-
tort.
Az akkumulátor nincs feltöltve.
Töltse fel az akkumulátort.
A szívófej nem tolható.
A szívófej nem mozdul.
Túl nagy szívóerő.
Váltson tisztítási módot.
Nincs töltési funkció.
Nem megfelelő töltőberendezést használt.
Csak a csomagban található töltőberen-
dezést használja.
1
A készülék kivitelétől függően
126

A régi készülék ártalmatlanítása hu
Utasítások a kijelzőn
A kijelzőn megjelenik az E2 - „Lásd a hasz-
nálati útmutatót” üzenet
A biztonsági kikapcsolóberendezés aktivá-
lódott.
1.
Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2.
Várja meg, amíg az akkumulátor felveszi
a helyiség hőmérsékletét vagy használ-
jon tartalék akkut.
3.
Helyezze ismét üzembe a készüléket.
4.
Ha a hiba ismételten jelentkezne, hívja a
következőt: .
"Vevőszolgálat", Oldal127
A kijelzőn megjelenik az E3 - „Hagyja lehűl-
ni a készüléket” üzenet
A termikus biztonsági lekapcsolás aktiváló-
dott.
1.
Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2.
Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készülék
közötti légcsatorna eltömődött-e.
3.
Ürítse ki a portartályt.
4.
Tisztítsa meg a szűrőegységet.
5.
Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be is-
mét.
A kijelzőn megjelenik a „Légcsatorna eltö-
mődött” üzenet
A ventilátor termikus biztonsági kikapcsoló-
berendezése aktiválódott.
1.
Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2.
Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készülék
közötti légcsatorna eltömődött-e.
3.
Ürítse ki a portartályt.
4.
Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be is-
mét.
A kijelzőn megjelenik az E5 - „Lásd a hasz-
nálati útmutatót” üzenet
A készülék motorhibát észlelt.
1.
Kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra a
készüléket.
2.
Ha a hiba ismételten jelentkezne, hívja a
következőt: .
"Vevőszolgálat", Oldal127
A kijelzőn megjelenik a és egy üzenet.
A készülék hibát észlelt és a porszívás foly-
tatódik.
1.
A hiba elhárításához nyissa meg a me-
nüben az útmutatót.
"Beállítás módosítása", Oldal126
2.
Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításo-
kat.
A régi készülék ártalmatlanításaA régi készülék ártalmatlanítá-
sa
Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas-
sa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek-
ről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelő jelö-
lést kapott.
Ez az irányelv a már nem
használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanításaAkkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetba-
rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob-
ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá-
si hulladék közé.
Gondoskodjon az akkumulátorok/ele-
mek környezetbarát ártalmatlanításáról.
VevőszolgálatVevőszolgálat
A működés szempontjából releváns és tar-
tós eredeti pótalkatrészeket készüléke for-
galomba hozatalától számítva akár 10évig
beszerezheti vevőszolgálatunknál.
További információkért kérjük, forduljon ve-
vőszolgálatunkhoz.
Az Ön országában érvényes garancia idő-
tartamáról és garanciális feltételekről a mel-
lékelt, szervizelérhetőségeket és garanciá-
lis feltételeket tartalmazó dokumentumon
lévő QR-kódon keresztül, vevőszolgálatunk-
tól, kereskedőjénél vagy weboldalunkról
szerezhet részletes információkat.
127

hu Információk a szabad és a nyílt forráskódú szoftverekről
A vevőszolgálat elérhetőségét a mellékelt,
szervizelérhetőségeket és garanciális felté-
teleket tartalmazó dokumentumon lévő QR-
kódon keresztül tekintheti meg.
A(z) (EU) 2023/826 rendelet szerinti infor-
mációkat online a
www.bosch-home.com
címen, készüléke termékoldalán és szerviz-
oldalán a használati útmutatók és kiegészí-
tő dokumentumok között találja.
Információk a szabad és a nyílt forráskódú szoftverekrőlInformációk a szabad és a nyílt
forráskódú szoftverekről
Ez a termék olyan szoftverelemeket tartal-
maz, amelyeket a szerzői jogok tulajdono-
sai szabad vagy nyílt forráskódú szoftver-
ként engedélyeztek.
A licencinformációk a márkatermék webol-
daláról letölthetők. (Kérjük, keressen rá a
készülékmodellre és egyéb dokumentu-
mokra a termék weboldalán.)
128

Безопасность ru
Безопасность Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней-
шего использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти-
ровкой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре-
ждений вследствие использования продуктов других производи-
телей гарантийные обязательства теряют силу.
¡ для очистки поверхностей;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
Не используйте прибор:
¡ для чистки людей и животных;
¡ для всасывания вредных для здоровья, острых, горячих или рас-
калённых субстанций;
¡ для всасывания влажных или жидких субстанций;
¡ для всасывания легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов;
¡ для всасывания пепла, сажи из печей и установок центрального
отопления;
¡ для всасывания тонера из принтеров или копировальных аппа-
ратов;
¡ для всасывания строительного мусора.
Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы:
¡ очищаете прибор;
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет
и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или с недостатком опыта
и/или знаний, если они находятся под присмотром или после полу-
чения указаний по безопасному использованию прибора и после
того, как они осознали опасности, связанные с неправильным ис-
пользованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям
без надзора взрослых.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицирован-
ным специалистам.
129

ru Безопасность
Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный
прибор.
Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверх-
ность которого имеет трещины или повреждена.
Обратитесь в сервисную службу.
Страница136
Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре
или влажности.
Не используйте для очистки прибора пароочистители или очи-
стители высокого давления.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с го-
рячими частями прибора или с источниками тепла.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете-
вой кабель.
Зарядный кабель
1,
и быстрозарядное устройство
1
следует под-
ключать и эксплуатировать в строгом соответствии с данными
на типовой табличке .
Зарядный кабель
1,
и быстрозарядное устройство
1
можно под-
ключать только к электросети переменного тока через установ-
ленную согласно предписаниям розетку с заземлением.
Не допускайте попадания на фильтры горючих или спиртосодер-
жащих веществ.
Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие ве-
щества при очистке прибора.
Следите за тем, чтобы в отверстия или подвижные элементы
прибора не попадали предметы одежды, волосы, пальцы и дру-
гие части тела.
Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и
уши, не подносите к волосам и рту.
Перед техническим обслуживанием или чисткой прибора отсо-
единяйте от него аккумулятор и отключайте прибор от сети
электропитания.
Храните прибор только в горизонтальном положении на полу
или в базовом блоке
1
.
1
В зависимости от комплектации
130

Во избежание материального ущерба ru
Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он
установлен на базовом блоке
1
.
Ни в коем случае не используйте функцию свободной установки
на насадке для пола при подсоединенном приборе.
Лицам с электронными имплантатами запрещается приближать-
ся к прибору ближе, чем на 10см.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких тем-
ператур и солнечного света в течение продолжительного време-
ни.
Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги.
Никогда не открывайте аккумулятор.
Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от металлических
предметов, например, канцелярских скрепок, монет, ключей,
иголок или шурупов.
Если из поврежденного аккумулятора выделяются пары, обес-
печьте приток свежего воздуха.
При наличии жалоб обратитесь к врачу.
Если жидкость из поврежденного аккумулятора попала на кожу,
немедленно промойте водой.
При попадании в глаза обратитесь за медицинской помощью.
Во избежание материального ущербаВо избежание материального
ущерба
Проверяйте и очищайте влажные
предметы.
Заменяйте поврежденные предметы.
Регулярно проверяйте уровень изно-
са рабочих поверхностей насадки.
Заменяйте изношенные насадки.
Никогда не используйте насадку без
щёточного валика.
Никогда не используйте прибор без
фильтровального блока.
Не прислоняйте прибор к стенам
или краям стола!
Сохраните упаковочный материал
на случай транспортировки.
Комплект поставкиКомплект поставки
После распаковки проверьте все дета-
ли на отсутствие транспортных повре-
ждений, а также комплектность постав-
ки.
Примечание: В зависимости от осна-
щения прибор поставляется в комплек-
те с дополнительными принадлежно-
стями.
Pис.
1
Беспроводной ручной пылесос
Базовый блок
1
Держатель принадлежностей
1,
с
направляющей
1
для базового блока
Универсальная насадка для пола
1
Щетка для твердых напольных
покрытий
1
1
В зависимости от комплектации
131

ru Обзор
Шарнирная всасывающая трубка
Щелевая насадка и адаптер для допол-
нительных принадлежностей
Принадлежность для длинной гибкой
щелевой насадки
1
Принадлежность к насадке для чистки
клавиатуры и ящиков
1
Принадлежность к узкой мягкой щетке
для корпусной мебели
1
Вращающаяся мягкая щетка для кор-
пусной мебели
1
Аккумулятор
1
Кабель зарядного устройства
идентификатор модели блока пи-
тания
S018BUz2350065 для зарядного ка-
беля 650мА
S023BUz2350100 для зарядного ка-
беля 1А
Вращающаяся насадка для мягкой ме-
бели XXL
1
Электронасадка «мини»
1
Быстрозарядное устройство
1
ОбзорОбзор
Здесь приведен обзор составных ча-
стей прибора.
Pис.
2
Универсальная насадка для пола с
функцией свободной установки
Кнопка разблокировки насадки для по-
ла
Шарнирная всасывающая трубка
Кнопка разблокировки всасывающей
трубки
Дисплей с панелью управления
Кнопки управления
Аккумулятор
Индикатор MicroClean и статуса
Контейнер для сбора пыли
RotationClean
Ламельный фильтр
Фильтрующая сетка
Кнопка-ползунок
Деблокиратор контейнера для сбора
пыли
Кнопка разблокировки крышки контей-
нера для сбора пыли
Крышка контейнера для сбора пыли
Ножная разблокировка
Установка базового блокаУстановка базового блока
Убедитесь, что в зоне установки бло-
ка не проходит домашняя электро-
проводка.
Не устанавливайте базовый блок го-
ризонтально или вертикально над,
под или рядом с сетевой розеткой.
Pис.
3
-
10
ЭксплуатацияЭксплуатация
Монтаж прибора
Pис.
11
-
12
Зарядка прибора
Указания
Во время зарядки на дисплее отоб-
ражается текущий уровень заряда
аккумулятора в процентах.
Сенсорная кнопка медленно ми-
гает во время зарядки белым све-
том.
Для проверки текущей степени заря-
да аккумулятора коротко нажмите
сенсорную кнопку на панели
управления.
Для экономии энергии прибор от-
ключается после полной зарядки ак-
кумулятора.
Используйте аккумулятор только с
приборами Bosch.
Для зарядки используйте только
оригинальный кабель зарядного
устройства или оригинальное бы-
строзарядное устройство
1
.
Используйте только аккумуляторы
серии Power for ALL 18V.
Соблюдайте информацию, приве-
денную в инструкции по эксплуата-
1
В зависимости от комплектации
132

Эксплуатация ru
ции аккумуляторов и устройства бы-
строй зарядки
1
.
Убедитесь, что дети не используют
прибор для игр, даже если он уста-
новлен на базовом блоке.
Примечание: Для максимально бы-
строй зарядки аккумулятора исполь-
зуйте устройство для быстрой зарядки.
Pис.
13
-
16
Время работы аккумуляторов
Здесь представлена информация о времени работы на одной зарядке аккумуля-
тора в зависимости от используемых аккумуляторов.
Указания
Время работы от аккумулятора зависит от выбранного режима уборки, ис-
пользуемых насадок и покрытия пола.
При очистке ковровых покрытий аккумулятор может разряжаться значительно
быстрее.
На дисплее отображается расчетное оставшееся время работы прибора в ми-
нутах. Фактические значения могут отличаться.
Время работы (до) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Режим Eco
с неэлектрическими принадлежностями
60 80 100
Режим Eco
с электрической насадкой для пола
50 65 80
Режим Auto
с электрической насадкой для пола
17 25 30
Режим Turbo
с электрической насадкой для пола
10 11 13
Указания
Как и любые литий-ионные аккумуля-
торы, аккумуляторы серии Power for
ALL 18V со временем изнашивают-
ся, что негативно сказывается на их
емкости и времени работы. Это есте-
ственный процесс старения, а не де-
фект материала или погрешности
изготовления или какой-либо другой
дефект изделия.
Следующие рекомендации помогут
замедлить естественный износ:
– Активируйте функцию защиты ак-
кумулятора на вашем приборе.
Эта функция предотвращает пол-
ную разрядку и зарядку аккумуля-
тора, тем самым продлевая срок
его службы.
– Не храните аккумулятор в течение
длительного времени полностью
заряженным или полностью раз-
ряженным.
Пользование прибором
Примечание: Используйте режим
«Turbo» (стандартный режим) для до-
стижения наилучшего результата
очистки твердых напольных покрытий,
а также для глубокой очистки ковров и
ковровых покрытий. Перейдите в ре-
жим «Auto» или «Eco», если насадка с
трудом перемещается по ковру или
ковровому покрытию.
Pис.
17
-
22
Использование шарнирной всасы-
вающей трубки
1
Pис.
23
-
25
1
В зависимости от комплектации
133

ru Базовые установки
Использование функции свободной
установки
Примечание: Ни в коем случае не ис-
пользуйте функцию свободной установ-
ки на насадке для пола при подсоеди-
ненном приборе.
Pис.
26
-
27
Использование электронасадки
«мини»
1
Электронасадка «мини» обеспечивает
особенно тщательную очистку мягкой
мебели и труднодоступных мест.
Pис.
28
-
29
Использование ножной разблоки-
ровки
Pис.
30
-
32
Уменьшение объема пыли
Pис.
33
-
34
Демонтаж прибора
Pис.
35
-
37
Базовые установкиБазовые установки
Вы можете задать базовые установки
прибора в соответствии с вашими по-
требностями и вызвать дополнитель-
ные функции.
Изменение настройки
Примечание: Если в настройках при-
бора нет нужного вам варианта языка
интерфейса, выберите другой, напри-
мер, английский.
Требование: Прибор включен.
1.
Нажмите .
Всасывание прекратится.
На дисплее появится меню с базо-
выми (основными) настройками и до-
полнительными функциями.
2.
Для навигации по меню нажимайте
и .
Pис.
38
3.
Для подтверждения выбора нажмите
на .
Pис.
39
4.
Измените и подтвердите настройку
или активируйте дополнительную
функцию.
5.
Для возврата в меню или продолже-
ния уборки нажмите .
Чистка и уходЧистка и уход
Очистка прибора
Очищайте прибор только мягкой су-
хой салфеткой.
Pис.
40
Опорожнение контейнера для сбо-
ра пыли
Pис.
41
-
44
Очистка фильтровального блока
Не допускайте контакта фильтра с
жидкостями.
Примечание: Очищайте фильтр
контейнера для сбора пыли в случае
его сильного загрязнения и если сни-
жается мощность всасывания.
Рекомендация: Удалите частицы грязи
с сетки ворсового фильтра слегка
увлажненной салфеткой.
Pис.
45
-
51
Очистка датчика
Примечание: Для безупречного функ-
ционирования индикатора MicroClean
поверхность датчика должна быть чи-
стой. Очищайте датчик, когда свето-
диодное кольцо индикатора MicroClean
перестает нормально работать.
Тщательно протрите датчик мягкой,
чистой и безворсовой тканью.
Pис.
52
Очистка универсальной насадки
для пола
Требование: Прибор выключен.
Pис.
53
-
55
Примечание: Щёточный валик обеспе-
чивает выполнение функции очистки.
При чистке ковра со щёточным вали-
1
В зависимости от комплектации
134

Устранение неисправностей ru
ком прибор автоматически всасывает
обрезанные нитки и волосы через 30с.
Очистка электронасадки «мини»
Требование: Прибор выключен.
Pис.
56
-
58
Очистка насадки для твердых на-
польных покрытий
1
Требование: Прибор выключен.
Pис.
59
-
61
Устранение неисправностейУстранение неисправностей
Рекомендация: Дополнительную ин-
формацию и пояснения по устранению
неисправностей можно найти в интер-
нете, отсканировав QR-код на облож-
ке, и на нашем сайте
www.bosch-
home.com
.
Ремонтировать прибор разрешается
только квалифицированным специа-
листам.
Для ремонта прибора можно исполь-
зовать только оригинальные запча-
сти.
Прибор не работает.
Аккумулятор установлен неправильно.
Установите аккумулятор в правиль-
ном положении.
Аккумулятор не заряжен.
Зарядите аккумулятор.
Насадка не перемещается.
Насадка присасывается.
Сила всасывания слишком высокая.
Измените режим очистки.
Зарядка не выполняется.
Использовалось неподходящее заряд-
ное устройство.
Используйте только входящее в
комплект поставки зарядное устрой-
ство.
Указания на дисплее
На дисплее появляется сообщение E2 -
«Пожалуйста, ознакомьтесь с руко-
водством по эксплуатации».
Сработала функция защитного отклю-
чения.
1.
Выключите прибор и отсоедините
его от электропитания.
2.
Подождите, пока аккумулятор до-
стигнет комнатной температуры, или
используйте сменный аккумулятор.
3.
Продолжите работу с прибором.
4.
Если эта ошибка повторяется неод-
нократно, обратитесь в сервисную
службу .
"Сервисная служба",
Страница136
На дисплее появляется сообщение Е3 -
«Дайте прибору остыть»
Включено температурное защитное от-
ключение.
1.
Выключите прибор и отсоедините
его от электропитания.
2.
Проверьте, не засорен ли воздуш-
ный канал от насадок до прибора.
3.
Опорожните контейнер для сбора
пыли.
4.
Очистите фильтровальный блок.
5.
Снова включите прибор, после того,
как он охладится.
На дисплее появляется сообщение «Воз-
духопровод заблокирован»
Сработало термозащитное отключение
вентилятора.
1.
Выключите прибор и отсоедините
его от электропитания.
2.
Проверьте, не засорен ли воздуш-
ный канал от насадок до прибора.
3.
Опорожните контейнер для сбора
пыли.
4.
Снова включите прибор, после того,
как он охладится.
На дисплее появляется сообщение E5 -
«Пожалуйста, ознакомьтесь с руко-
водством по эксплуатации»
1
В зависимости от комплектации
135

ru Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Обнаружена неисправность двигателя.
1.
Выключите прибор и снова включи-
те.
2.
Если эта ошибка повторяется неод-
нократно, обратитесь в сервисную
службу .
"Сервисная служба",
Страница136
На дисплее появляются и сообщение.
Распознана неисправность, уборка
продолжается.
1.
Для устранения неполадки выберите
в меню пункт «Обучение» (Tutorial).
"Изменение настройки",
Страница134
2.
Следуйте инструкциям на дисплее.
Утилизaция cтapoгo бытового прибораУтилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизируйте прибор в соответствии
с экологическими нормами.
Сведения о возможных способах
утилизации можно получить в специ-
ализированном торговом предприя-
тии, а также в районных или го-
родских органах управления.
Данный прибор имеет отметку
о соответствии европейским
нормам 2012/19/EU утилиза-
ции электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на территории
Евросоюза правила возврата
и утилизации старых прибо-
ров.
Утилизация аккумуляторов/батарейУтилизация аккумуляторов/
батарей
Аккумуляторы/батареи следует отпра-
вить на дальнейшую утилизацию в соот-
ветствии с требованиями охраны окру-
жающей среды. Не утилизируйте акку-
муляторы/батареи вместе с бытовым
мусором.
Утилизируйте аккумуляторы/батареи
в соответствии с экологическими
нормами.
Сервисная службаСервисная служба
В нашей сервисной службе вы можете
заказать функционально значимые и
доступные оригинальные запчасти в
течение 10лет с момента продажи ва-
шего прибора.
За дополнительной информацией об-
ращайтесь в нашу сервисную службу.
Подробную информацию о гарантий-
ном сроке и условиях гарантии в вашей
стране можно получить, отсканировав
QR-код в прилагаемой документации с
информацией о сервисной службе и
условиях гарантии, в нашей сервисной
службе, у вашего дилера или на нашем
веб-сайте.
Контактные данные сервисной службы
можно получить, отсканировав QR-код
в прилагаемой документации с инфор-
мацией о сервисной службе и условиях
гарантии или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиент-
ского сервиса, вы также можете ис-
пользовать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству:ТОО «BSH
Home Appliances (БСХ Хоум
Аплайансэс)», 050040, Республика Ка-
захстан, г. Алматы, Бостандыкский рай-
он, Микрорайон КОКТЕМ-1, дом 15А, 5
этаж
e-mail: [email protected]
Срок службы устройства – 7 лет.
На территории Республики Казахстан,
при обнаружении неисправности, зво-
ните в сервисный контакт-центр 5454
(только для мобильных телефонов).
Сделано в Польше
136

Информация по свободно распространяемому и открытому программному обеспечению
ru
Информация по свободно распространяемому и открытому программному обеспечениюИнформация по свободно
распространяемому и откры-
тому программному обеспе-
чению
Это изделие содержит компоненты
программного обеспечения, которые
лицензированы владельцами авторских
прав как бесплатное или открытое ис-
ходное (open source) ПО.
Вы можете скачать информацию о ли-
цензиях на сайте фирменного изделия.
(Найдите на сайте изделия модель сво-
его прибора и прочую документацию.)
137

ro Siguranţa
Siguranţa Siguranţa
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă
deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ pentru curăţarea suprafeţelor.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la tem-
peratura camerei.
¡ până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Nu folosiţi aparatul:
¡ pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡ pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite, fi-
erbinţi sau incandescente.
¡ pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.
¡ pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
¡ pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe şi instalaţii de încăl-
zire centrală.
¡ pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡ pentru aspirarea molozului.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică atunci când:
¡ curăţaţi aparatul.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
ră experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt per-
mise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
138

Siguranţa ro
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Contactaţi unitatea de service abilitată.
Pagina144
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în
contact cu surse de căldură sau cu componentele fierbinţi ale
aparatului.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în
contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea cablului
de alimentare electrică.
Conectaţi şi utilizaţi cablul de încărcare
1,
şi încărcătorul rapid
1
numai conform specificaţiilor de pe plăcuţa cu date tehnice.
Conectaţi cablul de încărcare
1,
şi încărcătorul rapid
1
doar la o
priză de curent alternativ cu împământare, instalată regulamen-
tar.
Nu aduceţi filtrul în contact cu materiale inflamabile sau care
conţin alcool.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a
curăţa aparatul.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi
ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale
acestuia.
Nu orientaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
Scoateţi acumulatorul şi deconectaţi aparatul de la reţeaua de
alimentare cu energie electrică înainte de a efectua întreţinerea
sau curăţarea aparatului.
Depozitaţi aparatul pe podea sau în staţia de bază numai în pozi-
ţie orizontală
1
.
Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul nici măcar atunci
când acesta este racordat la staţia de bază
1
.
1
În funcţie de dotările aparatului
139

ro Prevenirea prejudiciilor materiale
Nu utilizaţi niciodată funcţia de poziţionare verticală a duzei cu
aparatul montat.
Persoanele cu implanturi electronice trebuie să păstreze o dis-
tanţă de minimum 10cm faţă de aparat.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor so-
lare permanente.
Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării
umidităţii.
Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la dis-
tanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie,
monede, chei, cuie sau şuruburi.
Dacă dintr-un acumulator deteriorat sunt emanaţi vapori, asigura-
ţi ventilarea cu aer proaspăt a încăperii.
Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic.
Dacă dintr-un acumulator deteriorat se scurg fluide, iar acestea
intră în contact cu ochii, clătiţi imediat cu apă ochii.
În cazul contactului acestora cu ochii, solicitaţi şi asistenţă medi-
cală.
Prevenirea prejudiciilor materialePrevenirea prejudiciilor materi-
ale
Examinaţi şi curăţaţi articolele umede.
Înlocuiţi articolele deteriorate.
Verificaţi cu regularitate gradul de uzură
a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică ro-
tativă nu este montată.
Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune
dacă unitatea de filtrare nu este montată
la acesta.
Nu sprijiniţi niciodată aparatul de pereţi
sau de marginile mesei.
Păstraţi materialul de ambalaj în scopuri
de transport.
Pachetul de livrarePachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea să
fie completă și ca toate piesele să nu pre-
zinte eventuale deteriorări din transport.
Observaţie: În funcţie de dotare, aparatul
poate fi livrat împreună cu mai multe acce-
sorii.
Fig.
1
Aspirator de mână fără cablu
Staţie de bază
1
Suport de accesorii
1,
cu şină
1
pentru
staţia de bază
Duză universală pentru pardoseală
1
Duză pentru pardoseli dure
1
Tub de aspirare rabatabil
Duză pentru rosturi şi adaptor pentru
alte accesorii
1
În funcţie de dotările aparatului
140

Prezentare generală ro
Extensie pentru duza flexibilă, lungă,
pentru rosturi
1
Extensie pentru duza pentru tastaturi şi
sertare
1
Extensie pentru peria îngustă pentru
mobilă
1
Perie rotativă pentru mobilă
1
Acumulator
1
Cablu de încărcare
Identificator de model ştecher
S018BUz2350065 pentru cablul de
încărcare de 650mA
S023BUz2350100 pentru cablul de
încărcare de 1A
Duză rotativă XXL pentru tapiţerie
1
Miniduză electrică
1
Încărcător rapid
1
Prezentare generalăPrezentare generală
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
Fig.
2
Duză universală pentru pardoseală, cu
funcţie de poziţionare verticală
Tastă de deblocare a duzei pentru par-
doseală
Tub de aspirare rabatabil
Tastă de deblocare a tubului de aspira-
re
Display cu panou de comandă
Taste de comandă
Acumulator
Indicator MicroClean şi indicator de
stare
Rezervor de colectare a prafului
RotationClean
Filtru cu lamele
Sită pentru scame
Buton glisor
Dispozitiv de deblocare a recipientului
de colectare a prafului
Tastă de deblocare a capacului reci-
pientului de colectare a prafului
Capacul recipientului de colectare a
prafului
Dispozitiv de deblocare cu picioul
Montarea staţiei de bazăMontarea staţiei de bază
Verificaţi dacă în zona de montare există
cabluri electrice care ar putea suferi de-
teriorări.
Nu montaţi staţia de bază în poziţie ori-
zontală sau verticală deasupra, dede-
subtul sau lângă priză.
Fig.
3
-
10
DeservireaDeservirea
Montarea aparatului
Fig.
11
-
12
Încărcarea aparatului
Observaţii
În timpul încărcării este afișat în procente
nivelul de încărcare al acumulatorului.
În timpul încărcării, tasta se aprinde
intermitent şi lent în alb.
Pentru a verifica nivelul de încărcare al
acumulatorului, atingeţi scurt tasta de
pe panoul de comandă.
Pentru a economisi energie, aparatul se
oprește după ce acumulatorul este încăr-
cat complet.
Folosiți acumulatorul numai împreună cu
aparatul Bosch.
Pentru încărcare utilizați numai cablul de
încărcare original sau încărcătorul rapid
original
1
.
Utilizaţi numai acumulatori din seria Po-
wer for ALL 18V.
Respectați instrucțiunile privind acumula-
torii și încărcătorul rapid
1
.
Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu apa-
ratul nici măcar atunci când acesta este
racordat la staţia de bază.
Observaţie: Pentru o încărcare mai rapidă,
utilizaţi încărcătorul rapid.
Fig.
13
-
16
1
În funcţie de dotările aparatului
141

ro Deservirea
Duratele de funcţionare a acumulatorului
Aici găsiți informații referitoare la autonomia acumulatorului, în funcție de acumulatorul uti-
lizat.
Observaţii
Autonomia acumulatorului depinde de modul de aspirare selectat, de accesoriile utili-
zate și de tipul de pardoseală.
Autonomia acumulatorului poate varia mai ales în cazul aspirării pe mochete.
Pe display este afișată în minute autonomia rămasă preconizată a aparatului. Valorile
reale să difere.
Timp de funcționare (până la) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Modul Eco
cu accesorii neelectrice
60 80 100
Modul Eco
cu duza electrică pentru pardoseală
50 65 80
Modul Auto
cu duza electrică pentru pardoseală
17 25 30
Modul Turbo
cu duza electrică pentru pardoseală
10 11 13
Observaţii
Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt
supuşi procesului de uzură în timp, capa-
citatea şi durata de funcţionare a acumu-
latorilor din seria Power for ALL 18V se
reduc în timp. Acesta este un proces na-
tural de uzură şi nu este rezultatul unui
defect de material, defect de fabricaţie
sau unei calităţi inferioare.
Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia
procesul normal de uzură:
– Activaţi funcţia de protecţie a bateriei
de la aparatul dumneavoastră. Aceas-
tă funcție previne încărcarea și des-
cărcarea complete ale acumulatorului
și crește, astfel, durata de viață a
acestuia.
– Nu depozitaţi acumulatorul pe o peri-
oadă îndelungată de timp în stare
complet încărcată sau complet des-
cărcată.
Utilizarea aparatului
Observaţie: Utilizaţi modul Turbo (regimul
normal de funcţionare) pentru performanţe
optime de curăţare pe pardoseli tari şi pen-
tru curăţarea în profunzime a covoarelor şi
mochetelor. Comutaţi la modul Auto sau la
modul Eco, în cazul în care duza alunecă
cu dificultate pe covoare sau pe mochete.
Fig.
17
-
22
Utilizarea tubului de aspirare
rabatabil
1
Fig.
23
-
25
Utilizarea funcţiei de poziţionare ver-
ticală
Observaţie: Nu utilizaţi niciodată funcţia de
poziţionare verticală a duzei cu aparatul
montat.
Fig.
26
-
27
Aspirarea cu miniduza electrică
1
Miniduza electrică curăţă temeinic mobilie-
rul tapiţat şi locurile greu accesibile.
Fig.
28
-
29
Utilizarea dispozitivului de deblocare
cu piciorul
Fig.
30
-
32
Comprimarea volumului de praf
Fig.
33
-
34
Demontarea aparatului
Fig.
35
-
37
1
În funcţie de dotările aparatului
142

Setările de bază ro
Setările de bazăSetările de bază
Puteţi regla setările de bază ale aparatului
după cum este necesar şi puteţi accesa
funcţiile suplimentare.
Modificarea setării
Observaţie: Dacă limba de afişare nu este
disponibilă corespunzător limbii ţării dum-
neavoastră, selectaţi una din limbile de afi-
şare existente, de exemplu, engleza.
Cerinţă: Aparatul este conectat.
1.
Atingeţi .
Aspirarea este oprită.
Pe display se afişează meniul cu setările
de bază şi funcţiile suplimentare.
2.
Pentru a naviga prin meniu, apăsaţi pe
şi .
Fig.
38
3.
Pentru a confirma selecţia, atingeţi .
Fig.
39
4.
Modificaţi setarea şi confirmaţi-o sau ac-
cesaţi funcţia suplimentară.
5.
Pentru a reveni la meniu sau pentru a
continua aspirarea, atingeţi .
Curăţarea şi îngrijireaCurăţarea şi îngrijirea
Curăţarea aparatului
Curăţaţi aparatul numai cu o lavetă moa-
le şi uscată.
Fig.
40
Golirea rezervorului de colectare a
prafului
Fig.
41
-
44
Curăţarea unităţii de filtrare
Feriţi filtrul împotriva contactului cu lichi-
dele.
Observaţie: În cazul murdăririi accentuate
sau atunci când puterea de aspirare scade,
este recomandabil să curăţaţi filtrul reci-
pientului de colectare a prafului.
Recomandare: Ştergeţi particulele de mur-
dărie de pe sita pentru scame cu ajutorul
unei lavete uşor umezite.
Fig.
45
-
51
Curăţarea senzorului
Observaţie: Pentru o funcţionare optimă a
indicatorului MicroClean, suprafaţa senzo-
rului trebuie să fie curată. Curăţaţi senzorul
atunci când inelul cu LED al indicatorului
MicroClean nu mai funcţionează sau fun-
cţionează defectuos.
Ştergeţi temeinic senzorul utilizând o la-
vetă moale, curată şi care nu lasă sca-
me.
Fig.
52
Curăţarea duzei universale pentru
pardoseală
Cerinţă: Aparatul este deconectat.
Fig.
53
-
55
Observaţie: Peria cilindrică rotativă este
prevăzută cu o funcţie de autocurăţare. În
cazul funcţionării cu peria cilindrică rotativă
pe covor, aparatul aspiră automat firele şi
părul după mai mult de 30 de secunde.
Curăţarea miniduzei electrice
Cerinţă: Aparatul este deconectat.
Fig.
56
-
58
Curăţarea duzei pentru pardoseli
dure
1
Cerinţă: Aparatul este deconectat.
Fig.
59
-
61
Remediaţi defecţiunileRemediaţi defecţiunile
Recomandare: Pentru informații și explicații
suplimentare referitoare la remedierea de-
fecțiunilor, scanați codul QR de pe copertă
sau de pe site-ul nostru web
www.bosch-
home.com
.
Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Aparatul nu funcţionează.
Acumulatorul nu este montat corect.
Introduceţi corect acumulatorul.
Acumulatorul nu este încărcat.
Încărcaţi acumulatorul.
1
În funcţie de dotările aparatului
143

ro Predarea aparatului vechi
Duza nu poate fi introdusă.
Duza se blochează.
Puterea de aspirare este prea mare.
Schimbaţi modul de curăţare.
Nicio funcţie de încărcare.
A fost utilizat un încărcător necorespunză-
tor.
Utilizaţi numai încărcătorul livrat împreu-
nă cu aparatul.
Indicaţii pe display
Pe display apare mesajul E2 -„Vă rugăm să
consultaţi instrucţiunile de utilizare”
Deconectarea automată de siguranţă a fost
dezactivată.
1.
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2.
Aşteptaţi până când acumulatorul ajun-
ge la temperatura camerei sau utilizaţi
un acumulator de rezervă.
3.
Repuneţi aparatul în funcţiune.
4.
Dacă această eroare apare în mod repe-
tat, apelaţi .
"Serviciul clienţi", Pagina144
Pe display apare mesajul E3 - „Lăsaţi apa-
ratul să se răcească”
Deconectarea automată de siguranţă termi-
că a fost activată.
1.
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2.
Verificaţi dacă există înfundări ale cana-
lului de ventilare dintre duză şi aparat.
3.
Goliţi rezervorul de colectare a prafului.
4.
Curăţaţi unitatea de filtrare.
5.
Reporniţi aparatul după ce acesta s-a ră-
cit.
Pe display apare mesajul „Canal de ventila-
re blocat”
Deconectarea automată de siguranţă termi-
că de la suflantă a fost activată.
1.
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2.
Verificaţi dacă există înfundări ale cana-
lului de ventilare dintre duză şi aparat.
3.
Goliţi rezervorul de colectare a prafului.
4.
Reporniţi aparatul după ce acesta s-a ră-
cit.
Pe display apare mesajul E5 -„Vă rugăm să
consultaţi instrucţiunile de utilizare”
A fost detectată o defecţiune la motor.
1.
Deconectaţi şi reconectaţi aparatul.
2.
Dacă această eroare apare în mod repe-
tat, apelaţi .
"Serviciul clienţi", Pagina144
Pe display apare şi un mesaj.
A fost detectată o defecţiune şi aspirarea va
fi continuată.
1.
Pentru remedierea defecţiunii, accesaţi
tutorialul din cadrul meniului.
"Modificarea setării", Pagina143
2.
Urmaţi instrucţiunile de pe display.
Predarea aparatului vechiPredarea aparatului vechi
Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Acest aparat este marcat co-
respunzător directivei europe-
ne 2012/19/UE în privinţa
aparatelor electrice şi electro-
nice vechi (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE).
Directiva prescrie cadrul pen-
tru o preluare înapoi, valabilă
în întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
Reciclarea acumulatorilor/bateriilorReciclarea acumulatorilor/ba-
teriilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în
mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/ba-
teriile împreună cu deşeurile menajere.
Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/
bateriile.
Serviciul clienţiServiciul clienţi
De la unitatea noastră de service abilitată
puteți achiziționa piese de schimb originale
care sunt relevante pentru siguranță și care
sunt disponibile pentru achiziționare timp
de până la 10ani de la punerea aparatului
pe piață.
Pentru informații suplimentare, contactați
unitatea noastră de service abilitată.
144

Informaţii despre software-ul gratuit şi Open Source ro
Informații detaliate despre perioada și con-
dițiile de garanție din țara dumneavoastră
pot fi găsite, prin intermediul codului QR, pe
documentul anexat referitor la contactele
pentru service și condițiile de garanție, la
distribuitorul local sau la unitatea noastră
de service abilitată sau pe site-ul nostru
web.
Datele de contact ale unității de service abi-
litate pot fi găsite, prin scanarea codului
QR, pe documentul anexat referitor la con-
tactele pentru service și condițiile de garan-
ție, precum și pe site-ul nostru web.
Informațiile conform directivei (EU)
2023/826 sunt disponibile online la
www.bosch-home.com
pe pagina de pro-
dus și pe pagina de service a aparatului
dumneavoastră, în secțiunea rezervată in-
strucțiunilor de utilizare și documentelor su-
plimentare.
Informaţii despre software-ul gratuit şi Open SourceInformaţii despre software-ul
gratuit şi Open Source
Acest produs conţine componente de
software care sunt licenţiate de deţinătorii
drepturilor de autor ca software gratuit sau
open source.
Puteţi descărca informaţiile privind licenţa
de pe site-ul web al produsului de marcă.
(Căutaţi pe site-ul web al produsului dum-
neavoastră modelul dumneavoastră de
aparat şi alte documente.)
145

cs Bezpečnost
Bezpečnost Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡ Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡ k čištění povrchů.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Spotřebič nepoužívejte:
¡ k vysávání osob nebo zvířat.
¡ k nasávání zdraví škodlivých látek, materiálů sostrými hranami,
horkých nebo žhavých látek.
¡ k nasávání vlhkých nebo tekutých látek.
¡ k nasávání snadno vznětlivých nebo výbušných látek aplynů.
¡ kvysávání popela, sazí zkamen acentrálního topení.
¡ k nasávání prachu ztoneru ztiskáren akopírek.
¡ k nasávání stavebních sutin.
Spotřebič odpojte od napájení, pokud:
¡ spotřebič čistíte.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.
Kontaktujte zákaznický servis.
Strana152
146

Bezpečnost cs
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu shorký-
mi částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu sostrý-
mi rohy nebo hranami.
Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte aneprovádějte na něm
změny.
Nabíjecí kabel
1,
arychlonabíječku
1
zapojujte apoužívejte pouze
vsouladu súdaji na typovém štítku.
Nabíjecí kabel
1,
arychlonabíječku
1
zapojujte do sítě střídavého
proudu jen pomocí předpisově nainstalované zásuvky suzemně-
ním.
Na filtry nepokládejte hořlavé látky nebo látky sobsahem alkoho-
lu.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky sob-
sahem alkoholu.
Nedávejte oděv, vlasy, prsty ajiné části těla do blízkosti otvorů
ve spotřebiči ado pohyblivých dílů.
Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo
ústům.
Před údržbou nebo čištěním vyjměte baterii aodpojte spotřebič
od přívodu proudu.
Spotřebič skladujte naležato na podlaze nebo vzákladní stanici
1
.
Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti, ani když je
umístěný vzákladní stanici
1
.
Funkci samostatného stání podlahové hubice nikdy nepoužívejte
snasazeným spotřebičem.
Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče do-
držovat minimální odstup 10cm.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slunečním
zářením.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
147

cs Zabránění věcným škodám
Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Nepoužívanou baterii uchovávejte vdostatečné vzdálenosti od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků nebo šroubů.
Pokud zpoškozené baterie unikají výpary, zajistěte přívod čer-
stvého vzduchu.
Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
Pokud zpoškozené baterie unikají kapaliny, vpřípadě kontaktu
spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
Při kontaktu sočima kromě toho vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabránění věcným škodámZabránění věcným škodám
Potřísněné předměty zkontrolujte avyčis-
těte.
Poškozené předměty vyměňte.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou
spodní části hubic opotřebované.
Opotřebované hubice vyměňte.
Hubici nikdy nepoužívejte bez nasazené-
ho kartáčového válce.
Spotřebič nikdy nepoužívejte bez filtrační
jednotky.
Nikdy spotřebič neopírejte ostěny ahra-
ny stolu.
Balicí materiál uschovejte pro účely pře-
pravy.
Rozsah dodávkyRozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na po-
škození vzniklá při přepravě a jejich
kompletnost.
Poznámka: Vzávislosti na vybavení se spo-
třebič dodává sdalším příslušenstvím.
Obr.
1
Bezdrátový ruční vysavač
Základní stanice
1
Držák příslušenství
1,
skolejnicí
1
pro zá-
kladní stanici
Univerzální podlahová hubice
1
Hubice na tvrdé podlahy
1
Ohebná sací trubka
Štěrbinová hubice aadaptér pro další
příslušenství
Rozšíření pro dlouhou, flexibilní štěrbi-
novou hubici
1
Rozšíření pro hubice na klávesnice
azásuvky
1
Rozšíření pro úzký štětec na nábytek
1
Otočný kartáč na nábytek
1
Baterie
1
Nabíjecí kabel
identifikace modelu síťového
adaptéru
S018BUz2350065 pro nabíjecí
kabel 650mA
S023BUz2350100 pro nabíjecí
kabel 1A
Otočná XXL hubice na čalounění
1
Elektrická minihubice
1
Rychlonabíječka
1
PřehledPřehled
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
Obr.
2
Univerzální podlahová hubice sfunkcí
samostatného stání
Uvolňovací tlačítko podlahové hubice
Ohebná sací trubka
Uvolňovací tlačítko sací trubky
Displej sovládacím panelem
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
148

Montáž základní stanice cs
Ovládací tlačítka
Baterie
Ukazatel MicroClean astavu
Nádoba na prach
RotationClean
Lamelový filtr
Filtr na vlákna
Posuvné tlačítko
Uvolnění nádoby na prach
Uvolňovací tlačítko víka nádoby na
prach
Víko nádoby na prach
Odjištění nohou
Montáž základní staniceMontáž základní stanice
Zkontrolujte, zda voblasti montáže ne-
může dojít kpoškození domovního ve-
dení.
Základní stanici nemontuje vodorovně
nebo svisle nad síťovou zásuvku, pod ní
nebo vedle ní.
Obr.
3
-
10
OvládáníOvládání
Montáž spotřebiče
Obr.
11
-
12
Nabíjení spotřebiče
Poznámky
Během nabíjení se zobrazuje stav nabití
baterie vprocentech.
Během nabíjení dotykové tlačítko
bliká pomalu bíle.
Pro zjištění aktuálního stavu nabití se
krátce dotkněte dotykového tlačítka
na ovládacím panelu.
Kvůli úspoře energie se spotřebič po
úplném nabití baterie vypne.
Baterii používejte pouze společně se
spotřebičem Bosch.
Pro nabíjení používejte pouze originální
nabíjecí kabel nebo originální
rychlonabíječku
1
.
Používejte pouze baterie série Power for
ALL 18V.
Dodržujte návod pro baterie
arychlonabíječku
1
.
Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály
děti, ani když je umístěný vzákladní
stanici.
Poznámka: Pro nejrychlejší nabíjení použí-
vejte rychlonabíječku.
Obr.
13
-
16
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
149

cs Základní nastavení
Doby výdrže baterie
Zde najdete informace kdobám výdrže vzávislosti na použité baterii.
Poznámky
Doba výdrže závisí na zvoleném režimu vysávání, použitém příslušenství apodlahové
krytině.
Zejména při vysávání koberců se může doba výdrže lišit.
Na displeji se zobrazuje předpokládaná doba výdrže spotřebiče vminutách. Skutečné
hodnoty se mohou odlišovat.
Doba výdrže (až) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Režim Eco
sneelektrickým příslušenstvím
60 80 100
Režim Eco
selektrickou podlahovou hubicí
50 65 80
Režim Auto
selektrickou podlahovou hubicí
17 25 30
Režim Turbo
selektrickou podlahovou hubicí
10 11 13
Poznámky
Stejně jako všechny lithium-iontové bate-
rie se ibaterie série Power for ALL 18V
časem opotřebují, takže kapacita baterie
adoba provozu mohou klesat. Je to při-
rozený proces stárnutí, anikoli vada ma-
teriálu, výrobní vada nebo jiná vada vý-
robku.
Přirozené opotřebení můžete zpomalit
pomocí následujících opatření:
– Aktivujte na spotřebiči funkci ochrany
baterie. Tato funkce zabraňuje úplné-
mu nabití avybití baterie, aprodlužuje
tak její životnost.
– Baterii neskladujte delší dobu plně na-
bitou ani zcela vybitou.
Obsluha spotřebiče
Poznámka: Pro nejlepší čisticí výkon na tvr-
dých podlahách ahloubkové čištění kober-
ců apředložek použijte režim Turbo (nor-
mální provoz). Přepněte do režimu Auto či
Eco, pokud se hubice na koberce nebo
předložky špatně posouvá.
Obr.
17
-
22
Použití ohebné sací trubky
1
Obr.
23
-
25
Použití funkce samostatného stání
Poznámka: Funkci samostatného stání
podlahové hubice nikdy nepoužívejte sna-
sazeným spotřebičem.
Obr.
26
-
27
Vysávání selektrickou minihubicí
1
Elektrická minihubice vyčistí obzvláště dů-
kladně čalouněný nábytek atěžko pří-
stupná místa.
Obr.
28
-
29
Použití odjištění nohou
Obr.
30
-
32
Zmenšení objemu prachu
Obr.
33
-
34
Demontáž spotřebiče
Obr.
35
-
37
Základní nastaveníZákladní nastavení
Základní nastavení spotřebiče můžete na-
stavit podle svých potřeb avyvolat si doda-
tečné funkce.
Změna nastavení
Poznámka: Pokud není ve vašem jazyce
kdispozici jazyk displeje, zvolte některý
znabízených jazyků displeje, např. angličti-
nu.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
150

Čistění a ošetřování cs
Požadavek: Spotřebič je zapnutý.
1.
Dotkněte se .
Sání se zastaví.
Displej zobrazuje menu se základními
nastaveními apřídavnými funkcemi.
2.
Pro procházení menu stiskněte a .
Obr.
38
3.
Pro potvrzení volby se dotkněte .
Obr.
39
4.
Změňte apotvrďte nastavení nebo vyvo-
lejte přídavnou funkci.
5.
Pro návrat do menu nebo pokračování
ve vysávání se dotkněte .
Čistění a ošetřováníČistění a ošetřování
Čistění spotřebiče
Spotřebič čistěte pouze měkkým,
suchým hadrem.
Obr.
40
Vyprázdnění nádoby na prach
Obr.
41
-
44
Čištění filtrační jednotky
Dbejte na to, aby se filtry nikdy nedostaly
do kontaktu skapalinami.
Poznámka: Při silném znečištění
asníženém sacím výkonu se doporučuje
vyčistit filtr nádoby na prach.
Tip: Částice nečistot na filtru na vlákna se-
třete mírně navlhčeným hadrem.
Obr.
45
-
51
Čištění senzoru
Poznámka: Pro bezchybnou funkci ukaza-
tele MicroClean musí být povrch senzoru
čistý. Vyčistěte senzor, když LED kroužek
ukazatele MicroClean nefunguje nebo ne-
funguje správně.
Senzor důkladně otřete měkkým, čistým
hadrem nepouštějícím vlákna.
Obr.
52
Čištění univerzální podlahové hubice
Požadavek: Spotřebič je vypnutý.
Obr.
53
-
55
Poznámka: Kartáčový válec má čisticí funk-
ci. Při provozu kartáčového válce spotřebič
automaticky vysaje zkoberce rozstřižené
nitě avlasy po 30sekundách.
Čištění elektrické minihubice
Požadavek: Spotřebič je vypnutý.
Obr.
56
-
58
Čištění hubice na tvrdé podlahy
1
Požadavek: Spotřebič je vypnutý.
Obr.
59
-
61
Odstranění poruchOdstranění poruch
Tip: Další informace avysvětlivky kodstra-
ňování poruch naleznete online na-
skenováním QRkódu na krycím listu ana
našich webových stránkách
www.bosch-
home.com
.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je ktomu vyško-
lený.
Kopravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
Spotřebič nepracuje.
Baterie není správně nasazená.
Nasaďte správně baterii.
Baterie není nabitá.
Nabijte baterii.
Hubici nelze zasunout.
Hubice se přisává.
Příliš vysoká sací síla
Změňte režim čištění.
Nefunguje nabíjení.
Použili jste nesprávnou nabíječku.
Používejte jen dodanou nabíječku.
Upozornění na displeji
Na displeji se zobrazí hlášení E2 – „Podívej-
te se do návodu kpoužití“
Došlo kbezpečnostnímu vypnutí.
1.
Vypněte spotřebič aodpojte ho od přívo-
du proudu.
2.
Počkejte, dokud baterie nedosáhne
pokojové teploty, nebo použijte náhradní
baterii.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
151

cs Likvidace starého spotřebiče
3.
Uveďte spotřebič opět do provozu.
4.
Pokud se tato porucha vyskytuje opa-
kovaně, kontaktujte .
"Zákaznický servis", Strana152
Na displeji se zobrazí hlášení E3 – „Nechat
vychladnout spotřebič“
Aktivovalo se tepelné bezpečnostní vypnutí.
1.
Vypněte spotřebič aodpojte ho od přívo-
du proudu.
2.
Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál
od hubice ke spotřebiči ucpaný.
3.
Vyprázdněte nádobu na prach.
4.
Vyčistěte filtrační jednotku.
5.
Jakmile spotřebič vychladne, znovu ho
zapněte.
Na displeji se zobrazí hlášení „Zablokovaný
vzduchový kanál“
Bylo aktivováno tepelné bezpečnostní vypí-
nání na ventilátoru.
1.
Vypněte spotřebič aodpojte ho od přívo-
du proudu.
2.
Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál
od hubice kspotřebiči ucpaný.
3.
Vyprázdněte nádobu na prach.
4.
Jakmile spotřebič vychladne, znovu ho
zapněte.
Na displeji se zobrazí hlášení E5 – „Podívej-
te se do návodu kpoužití“
Byla zjištěna závada motoru.
1.
Spotřebič vypněte aznovu ho zapněte.
2.
Pokud se tato porucha vyskytuje opa-
kovaně, kontaktujte .
"Zákaznický servis", Strana152
Na displeji se zobrazí ahlášení.
Byla zjištěna porucha avysávání pokračuje.
1.
Pro odstranění poruchy vyvolejte vmenu
návod.
"Změna nastavení", Strana150
2.
Postupujte podle pokynů na displeji.
Likvidace starého spotřebičeLikvidace starého spotřebiče
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného prodej-
ce nebo na obecním nebo městském
úřadu.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a elek-
tronickými zařízeními (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a
recyklování použitých zařízení.
Likvidace bateriíLikvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní-
ho odpadu.
Baterie ekologicky zlikvidujte.
Zákaznický servisZákaznický servis
Od našeho zákaznického servisu získáte
skladovatelné originální náhradní díly re-
levantní pro funkčnost po dobu až 10let od
uvedení vašeho spotřebiče na trh.
Pro další informace se obraťte na náš zá-
kaznický servis.
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi získáte
prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám, unašeho zákaznické-
ho servisu, usvého prodejce nebo na na-
šich webových stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu získá-
te prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám na našich webových
stránkách.
Informace podle nařízení (EU) 2023/826
najdete online na
www.bosch-home.com
na
stránce výrobku astránce kservisu vašeho
spotřebiče unávodů kpoužití adalších do-
plňujících dokumentů.
Informace o nezávislém a Open Source softwareInformace o nezávislém a Open
Source software
Tento výrobek obsahuje softwarové kompo-
nenty, které jsou ze strany vlastníka au-
torských práv licencovány jako nezávislé
nebo Open Source software.
Licenční informace si můžete stáhnout také
ze stránky značkového výrobku. (Vyhledejte
152

Informace o nezávislém a Open Source software cs
si na internetové stránce výrobku svůj
model spotřebiče adalší dokumenty.)
153

uk Безпека
Безпека Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транс-
портування.
Користуйтеся приладом тільки:
¡ з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не поши-
рюється.
¡ для чищення поверхонь.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Не використовуйте прилад:
¡ для чищення людей або тварин.
¡ для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або розжа-
рених речовин, предметів із гострими краями.
¡ для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡ для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних ре-
човин, зокрема газів.
¡ для всмоктування попелу, сажі з печей і приладів центрального
опалення.
¡ для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡ для всмоктування будівельного сміття.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ чистите прилад.
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду та/
або знань можуть користуватися цим приладом тільки під на-
глядом або після отримання вказівок із безпечного користування
приладом і після того, як вони усвідомили можливі пов’язані з цим
небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише ори-
гінальні запчастини.
154

Безпека uk
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого тріснула
чи зламалася.
Зателефонуйте до сервісного центру.
Сторінка161
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або високоти-
скового приладу.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими частинами
приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте кабель
живлення.
Зарядний кабель
1,
і пристрій швидкого заряджання
1
дозволено
підключати до електромережі й експлуатувати лише відповідно
до даних, зазначених на заводській табличці.
Зарядний кабель
1,
і пристрій швидкого заряджання
1
можна під-
ключати до електромережі змінного струму тільки через
заземлену розетку, змонтовану згідно з чинними нормами.
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом.
Не допускайте потрапляння на фільтри горючих або спи-
ртовмісних речовин.
Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні речовини
при очищенні приладу.
Тримайте одяг, волосся, пальці та інші частини тіла подалі від
отворів на приладі та рухомих частин.
Ніколи не направляйте трубку або насадки на очі, волосся, вуха
чи рот.
Перед обслуговуванням або очищенням пристрою вийміть
акумулятор і відключіть пристрій від мережі електроживлення.
Зберігайте пристрій лише на підлозі або в док-станції
1
.
Переконайтеся, що діти не граються з приладом, навіть якщо він
знаходиться на док-станції
1
.
В жодному разі не використовуйте функцію автономної
установки насадки для підлоги при під’єднаному приладі.
Людям з електронними імплантатами необхідно триматися на
безпечній відстані— принаймні 10см від приладу.
1
Залежно від комплектації приладу
155

uk Як запобігти матеріальним збиткам
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Захищайте акумулятор від вогню, тепла і тривалої дії сонячних
променів.
Захищайте акумулятор від води та потрапляння вологи всереди-
ну.
В жодному разі не відкривайте акумулятор.
Тримайте невикористаний акумулятор подалі від металевих
предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи або гвинти.
Якщо з пошкодженого акумулятора виходять пари, забезпечте
доступ свіжого повітря.
За наявності скарг зверніться до лікаря.
Якщо з пошкодженого акумулятора витекла рідина, у разі по-
трапляння на шкіру негайно змийте її водою.
У разі контакту з очима додатково зверніться до лікаря.
Як запобігти матеріальним збиткамЯк запобігти матеріальним
збиткам
Перевірте та очистіть мокрі
предмети.
Замініть пошкоджені предмети.
Регулярно перевіряйте, чи не зноси-
лися нижні поверхні щіток.
Зношена щітка потребує заміни.
Не використовуйте насадку без
встановленого валика щітки.
Правила техніки безпеки не перед-
бачають експлуатацію приладу без
фільтр-системи.
Ніколи не притуляйте прилад до стін
або країв столу.
Зберігайте пакувальний матеріал
для транспортування.
Комплект поставкиКомплект поставки
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортування.
Нотатка: Залежно від комплектації
прилад може постачатися з
додатковим приладдям.
Мал.
1
Акумуляторний ручний пилосос
Док-станція
1
Тримач для приладдя
1,
з планкою
1
для
док-станції
Універсальна насадка для підлоги
1
Насадка для твердої підлоги
1
Шарнірна всмоктувальна трубка
Насадка для щілин та адаптер для іншо-
го приладдя
Подовжувач для довгої гнучкої щілинної
насадки
1
Подовжувач для насадки для очищення
клавіатури та висувних ящиків
1
Розширення для вузького пензлика для
меблів
1
Поворотна м’яка щітка для корпусних
меблів
1
Акумулятор
1
Зарядний кабель
Ідентифікатор моделі блоку жи-
влення
S018BUz2350065 для зарядного
кабелю 650мA
S023BUz2350100 для зарядного
кабелю 1A
Поворотна насадка для м’яких меблів
XXL
1
1
Залежно від комплектації приладу
156

Огляд uk
Електрична мінінасадка
1
Пристрій швидкого заряджання
1
ОглядОгляд
Тут можна познайомитися зі складни-
ками приладу.
Мал.
2
Універсальна насадка для підлоги з фу-
нкцією автономної установки
Кнопка розблокування насадки для під-
логи
Шарнірна всмоктувальна трубка
Кнопка розблокування всмоктувальної
трубки
Дисплей з панеллю керування
Обслуговувальні клавіші
Акумулятор
MicroClean- та індикатор стану
Контейнер для пилу
RotationClean
Ламельний фільтр
Фільтрувальна сітка для волокон
Пересувна кнопка
Розблокування контейнера для пилу
Кнопка розблокування кришки пилозбі-
рника
Кришка пилозбірника
Ножне розблокування
Монтаж док-станціїМонтаж док-станції
Перевірте, чи не пошкоджена дома-
шня електропроводка в зоні монта-
жу.
Не встановлюйте док-станцію гори-
зонтально або вертикально над, під
або поруч із розеткою.
Мал.
3
-
10
ЕксплуатаціяЕксплуатація
Монтаж приладу
Мал.
11
-
12
Заряджання приладу
Нотатки
Під час заряджання рівень заряду
акумулятора відображається у відсо-
тках.
Сенсорна кнопка під час заря-
джання повільно блимає білим ко-
льором.
Щоб перевірити поточний стан заря-
ду акумулятора, коротко торкніться
сенсорної кнопки на панелі ке-
рування.
З метою заощадження енергії при-
стрій вимикається, коли батарея
повністю заряджена.
Використовуйте акумулятор лише
разом із приладом Bosch.
Використовуйте для заряджання ли-
ше оригінальний зарядний кабель
або оригінальний пристрій швидкого
заряджання
1
.
Використовуйте лише акумулятори
серії Power for ALL 18V.
Дотримуйтесь інструкцій до акумуля-
торів та швидкозарядного
пристрою
1
.
Переконайтеся, що діти не граються
з приладом, навіть якщо він знаходи-
ться на док-станції.
Нотатка: Для швидкого заряджання ви-
користовуйте пристрій швидкого заря-
джання.
Мал.
13
-
16
Час роботи акумулятора
Тут ви знайдете інформацію про термін служби батареї залежно від викори-
стовуваної батареї.
1
Залежно від комплектації приладу
157

uk Експлуатація
Нотатки
Термін служби батареї залежить від обраного режиму всмоктування, викори-
стовуваного приладдя та покриття підлоги.
Термін служби батареї може відрізнятися, особливо під час очищення килимів
пилососом.
На дисплеї відображається приблизний час роботи пристрою, що залишився, у
хвилинах. Фактичні значення можуть відрізнятися від наведених.
Тривалість (до) 3,0 Ah 4,0 Ah Power+ 5,0 Ah
Режим Eco
з неелектричним приладдям
60 80 100
Режим Eco
з електричною насадкою для підлоги
50 65 80
Режим Auto
з електричною насадкою для підлоги
17 25 30
Режим Turbo
з електричною насадкою для підлоги
10 11 13
Нотатки
Як і будь-які літій-іонні акумулятори,
акумулятори серії Power for ALL 18V
згодом зношуються, що скорочує те-
рмін служби батареї і час роботи
приладу. Це природний процес зно-
шування і він не є наслідком дефекту
матеріалу, дефекту виробництва або
вади.
Завдяки наступним заходам можна
уповільнити процес природного зно-
шування:
– Увімкніть функцію захисту акуму-
лятора на своєму приладі. Ця фу-
нкція запобігає повному заряду та
розряду акумулятора, тим самим
збільшуючи його термін служби.
– Не зберігайте акумулятор протя-
гом тривалого часу повністю заря-
дженим або повністю розря-
дженим.
Управління приладом
Нотатка: Використовуйте турборежим
(стандартний режим) для досягнення
максимальної ефективності прибиран-
ня на твердих підлогах і глибокого
очищення килимів і килимових покрит-
тів. Перейдіть в режим «Авто» або
«Еcо», якщо насадку занадто важко
просунути на килимах або килимових
покриттях.
Мал.
17
-
22
Використання шарнірної
всмоктувальної трубки
1
Мал.
23
-
25
Використання функції автономної
установки
Нотатка: В жодному разі не викори-
стовуйте функцію автономної
установки насадки для підлоги при
під’єднаному приладі.
Мал.
26
-
27
Всмоктування з
мініелектросоплом
1
Мініелектросопло особливо ретельно
очищає м'які меблі та важкодоступні
місця.
Мал.
28
-
29
Використання ножного розблоку-
вання
Мал.
30
-
32
Стискання об'єму пилу
Мал.
33
-
34
Демонтаж приладу
Мал.
35
-
37
1
Залежно від комплектації приладу
158

Основні установки uk
Основні установкиОсновні установки
Ви можете встановити основні
установки вашого приладу відповідно
до власних потреб, а також викликати
додаткові функції.
Зміна установки
Нотатка: Якщо ваша національна мова
не підтримується, виберіть наявну мову
відображення, наприклад, англійську.
Вимога: Прилад увімкнено.
1.
Торкніться .
Всмоктування припиняється.
На дисплеї відображається меню з
основними установками та
додатковими функціями.
2.
Для навігації по меню натисніть та
.
Мал.
38
3.
Щоб підтвердити вибір, торкніться
.
Мал.
39
4.
Змініть і підтвердіть установки або
викличте додаткову функцію.
5.
Щоб повернутися до меню або
продовжити прибирання, торкніться
.
Очищення та доглядОчищення та догляд
Чищення приладу
Очищайте прилад лише м'яким сухим
рушником.
Мал.
40
Спорожнення контейнера для пилу
Мал.
41
-
44
Очищення фільтр-системи
Фільтри не мають контактувати з рі-
динами.
Нотатка: Рекомендується очищати
фільтр пилозбірника, коли він сильно
забруднюється і потужність всмоктува-
ння знижується.
Порада: Стирайте частинки бруду з
ворсового фільтра злегка вологою га-
нчіркою.
Мал.
45
-
51
Очищення датчика
Нотатка: Для ідеальної роботи індикації
MicroClean поверхня датчика повинна
бути чистою. Очистіть датчик, коли сві-
тлодіодне кільце індикації MicroClean
більше не працює або працює з поми-
лками.
Ретельно протріть датчик м'якою чи-
стою безворсовою ганчіркою.
Мал.
52
Очищення універсальної насадки
для підлоги
Вимога: Прилад вимкнений.
Мал.
53
-
55
Нотатка: Валик щітки має функцію
очищення. Під час режиму роботи з
валиком щітки на килимі прилад авто-
матично всмоктує розрізані нитки та
волосся через 30 секунд.
Очищення мініелектросопла
Вимога: Прилад вимкнено.
Мал.
56
-
58
Очищення
1
насадки для твердої
підлоги
Вимога: Прилад вимкнений.
Мал.
59
-
61
Усунення несправностейУсунення несправностей
Порада: Додаткову інформацію та
пояснення щодо усунення не-
справностей можна знайти в Інтернеті,
відсканувавши QR-код на обкладинці та
на нашому веб-сайті
www.bosch-
home.com
.
Ремонтувати прилад дозволено ті-
льки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється
використовувати лише оригінальні
запчастини.
1
Залежно від комплектації приладу
159

uk Утилізація старих приладів
Прилад не працює.
Акумулятор неправильно вставлений.
Правильно встановіть акумулятор.
Акумулятор незаряджений.
Зарядіть акумулятор.
Насадку не можна посунути.
Насадка прилипає.
Занадто велика сила всмоктування.
Змініть режим прибирання.
Заряджання не функціонує.
Використовується неправильний заря-
дний пристрій.
Використовуйте лише доданий заря-
дний пристрій.
Вказівка на дисплеї
На дисплеї з'являється повідомлення E2 -
«Зверніться до інструкції з експлуатації»
Активізовано захисне відключення.
1.
Вимкніть прилад і від'єднайте його
від електромережі.
2.
Зачекайте, поки батарея нагріється
до кімнатної температури, або ви-
користовуйте запасну батарею.
3.
Повторно введіть прилад в експлуа-
тацію.
4.
Якщо ця помилка повторюється,
зверніться до .
"Сервісні центри", Сторінка161
На дисплеї з'являється повідомлення E3 -
«Дочекайтеся, поки прилад охолоне»
Активовано функцію захисного відклю-
чення при перегріванні.
1.
Вимкніть прилад і від'єднайте його
від електромережі.
2.
Перевірте, чи не засмічений повітря-
ний канал від насадки до приладу.
3.
Спорожніть контейнер для пилу.
4.
Очистіть фільтр-систему.
5.
Після того, як прилад охолоне, уві-
мкніть його знову.
На дисплеї з'являється повідомлення
«Повітряний канал засмічено»
Активовано функцію температурного
аварійного вимкнення вентилятора.
1.
Вимкніть прилад і від'єднайте його
від електромережі.
2.
Перевірте, чи не засмічений повітря-
ний канал від насадки до приладу.
3.
Спорожніть контейнер для пилу.
4.
Після того, як прилад охолоне, уві-
мкніть його знову.
На дисплеї з'являється повідомлення E5 -
«Зверніться до інструкції з експлуатації»
Виявлено несправність двигуна.
1.
Вимкніть прилад і знову ввімкніть йо-
го.
2.
Якщо ця помилка повторюється,
зверніться до .
"Сервісні центри", Сторінка161
і повідомлення з’явиться на дисплеї.
Виявлено несправність, а всмоктуван-
ня продовжується.
1.
Щоб усунути несправність, викличте
посібник у меню.
"Зміна установки", Сторінка159
2.
Дотримуйтесь інструкцій на дисплеї.
Утилізація старих приладівУтилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отримати у
продавця приладу або органів
місцевого самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Утилізація акумуляторних батарейУтилізація акумуляторних
батарей
Батареї слід відправити на подальшу
переробку відповідно до вимог
охорони навколишнього середовища.
Не викидайте акумуляторні батареї з
побутовим сміттям.
160

Сервісні центри uk
Утилізуйте батареї, не завдаючи
шкоди довкіллю.
Сервісні центриСервісні центри
Ви можете отримати у нашому
сервісному центрі оригінальні запасні
частини, необхідні для функціонування
та придатні для зберігання, протягом
10років після випуску вашого при-
строю на ринок.
За додатковою інформацією зверніться
до нашої сервісної служби.
Для отримання детальної інформації
про гарантійний термін та умови га-
рантії у вашій країні, будь ласка, ви-
користовуйте QR-код на вкладеному
документі з інформацією про сервісні
контакти та умови гарантії, зв'яжіться з
нашою сервісною службою, вашим ди-
лером або відвідайте наш веб-сайт.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен,
81739, Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Ви можете знайти контактні дані
сервісної служби за допомогою QR-
коду на документі з інформацією про
сервісні контакти та гарантійні умови,
який додається, або на нашому веб-
сайті.
Інформацію згідно з регламентом (EU)
2023/826 можна знайти в мережі
Інтернет за адресою
www.bosch-
home.com
на сторінці виробу й
сервісній сторінці вашого приладу в ін-
струкціях з експлуатації і в додаткових
документах.
Інформація про безкоштовне ПЗ і ПЗ з відкритим вихідним кодомІнформація про безкоштовне
ПЗ і ПЗ з відкритим вихідним
кодом
Цей продукт містить програмні
компоненти, які ліцензовані власни-
ками авторських прав як вільне або від-
крите програмне забезпечення.
Завантажити інформацію про ліцензію
можна на сайті фірмової продукції.
(Пошукайте на вебсайті виробу вашу
модель приладу та інші документи.)
161

ar ناما
ناما ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡وأ قحلا مادختسا ضرغل جتنملا تامولعمبو ليلدلاب ظفتحا
.يلاتلا كلاملا ىلإ اهميلستل
¡ةيلمع نع ةجتان رارضأ دوجو ةلاح يف ءابرهكلاب زاهجلا لصوت
.لقنلا
:إ زاهجلا مدختست
¡يف نامضلا قوقحب ةبلاطملا قحي .ةيلصا تايلامكلاو ءازجا عم
.ةبيرغ تاجتنم مادختسا ةجيتن رارضأ ثودح ةلاح
¡.حطسا فيظنتل
¡يف ّيلزنملا طيحملا نم ةقلغملا نكاما يفو صاخلا لزنملا يف
.ةفرغلا ةرارح ةجرد
¡.رحبلا حطس قوف م 2000 غلبي عافترا ىتح
:زاهجلا مدختست
¡.طفشلا لخ نم تاناويحلا وأ دارفا فيظنتل
¡وأ ةنخاسلا وأ فاوحلا ةداح وأ ةحصلاب ةراضلا داوملا صاصتم
.ةجهوتملا
¡.ةلئاسلا وأ ةبطرلا داوملا صاصتم
¡.ةرجفتملا وأ لاعتشا ةعيرس تازاغلاو داوملا صاصتم
¡ةئفدتلا ةزهجأو نارفا نم نيجتانلا ماخسلاو دامرلا صاصتم
.ةيزكرملا
¡.ريوصتلا تانيكامو تاعباطلا نم جتانلا ربحلا رابغ صاصتم
¡.ءانبلا مدر صاصتم
:امدنع ،ّيئابرهكلا رايتلاب دادما ردصم نم زاهجلا لصفا
¡.زاهجلا فظنت
صاخشل كلذكو ،قوف امف تاونس 8 رمُع نم اًءدب لافطل نكمي
وأ ،ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةينامسُجلا تاردقلا يف اًصقن نوناعي نيذلا
،زاهجلا اذه مادختسا ،امهيلك وأ ةفرعملا وأ كاردا يف اًصقن نوناعي
نما ليغشتلا ةيفيك ىلع مهعطا دعبو ٍفارشإ تحت كلذ مت اذإ
.ةجتانلا رطاخملا كاردإو ،زاهجلل
.زاهجلاب ثبعلا لافطل زوجي
ةطونملا ةنايصلا لامعأ ءارجإ وأ زاهجلا فيظنت لافطل زوجي
.كلذ ءانثأ مهتبقارم تمت اذإ إ مدختسملاب
مهل حمسُي كلذ لجأ نم نوبردملا ّينفلا مقاطلا دارفأ مهدحو
.زاهجلا ىلع تاحصإ ءارجإب
.زاهجلا حص ةيلصا رايغلا عطق مادختساب إ حمسُي
.اًررضتم اًزاهج اًدبأ لغشت
.روسكم وأ قوقشم ٍحطس اذ اًزاهج لغشت
162

ناما ar
168ةحفصلا
.ءمعلا ةمدخب لصتا
.ةقلغم نكامأ يف إ زاهجلا مدختست
.نيتديدشلا ةبوطرلاو ةرارحلل اًدبأ زاهجلا ضرعت
يك ،راخبلاب فيظنت ةزهجأ وأ يلاعلا طغضلاب فيظنت ةزهجأ مدختست
.زاهجلا فّظنت
ةنخاس ءازجأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت
.ةيرارح رداصم وأ زاهجلا نم
ةببدم نانسأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت
.ةداح فاوح وأ
.ةيئابرهكلا ةكبشلا ةلصو رّيغت وأ قحست وأ ينثت
اًقفو إ امهلّغشتو
1
عيرسلا نحشلا زاهجو
,1
نحشلا لباك لصوت
.عنصلا ةحول ىلع ةحضوملا ميقلل
بّكرم سبقمب إ
1
عيرسلا نحشلا زاهجو
,1
نحشلا لباك لصوت
ءابرهكلا ةكبش نوكت نأ ىلع ضيرأت ةلصوب دوزمو ةميلس ةقيرطب
.ددرتم رايت تاذ
ىلع لوحكلا ىلع ةيوتحم داوم وأ لاعتشل ةلباق داوم ةيأ عضت
.رتلفلا
ةيوتحم وأ لاعتشل ةلباق داوم ةيأ مدختست زاهجلا فيظنت دنع
.لوحكلا ىلع
تاحتفلا نع ىرخا مسجلا ءازجأو عباصاو رعشلاو سبملا دعبأ
.ةكرحتملا ءازجاو زاهجلاب ةدوجوملا
وأ نينيعلا ىلع فيظنتلا سوؤر وأ ةروساملا هيجوتب اًقلطم مقت
.مفلا وأ نينذا وأ رعشلا
ةنايص لبق ءابرهكلاب دادما ردصم نع زاهجلا لصفاو ةيراطبلا لزأ
.هفيظنت وأ زاهجلا
.
1
ةدعاقلا ةدحو يف وأ طقف ضرا ىلع زاهجلا نيزختب مق
يف اًقلعم نوكي امدنع ىتح ،زاهجلاب لافطا ثبع مدع نم دكأت
.
1
ةدعاقلا ةدحو
عم تايضرا فيظنت سأرل رحلا فاقيا ةفيظو اًدبأ مدختست
.زاهجلا بيكرت
ةعورزملا ةيبطلا ةينورتكلا ةزهجا يلماح صاخشا ىلع بجي
.زاهجلا نع لقا ىلع مس10 ةفاسم ىلع ظافحلا
.لافطا لوانتم نع فيلغتلا داوم دعبأ
.زاهجلل فيلغتلا داومب نوبعلي َلافطا عدت
ةعشأ وأ ةرارحلا وأ رانلل ضرعتلا نم ةيراطبلا ةيامح ىلع صرحا
.ةرمتسملا سمشلا
1
زاهجلا زيهجت بسح
163

ar ةيداملا رارضا بنجت
ةلغوتملا ةبوطرلاو ءاملل ضرعتلا نم ةيراطبلا ةيامح ىلع صرحا
.لخادلل
.ةيراطبلا حتفب اًقلطم منقت
ليبس ىلع ،ةيندعملا ءايشا نع ةمدختسملا ريغ ةيراطبلا دعبأ
وأ حيتافملا وأ ةيندعملا دوقنلا عطق وأ قرولا كباشم لاثملا
.يغاربلا وأ ريماسملا
.يقنلا ءاوهلا ريرمتب مقف ،ةفلاتلا ةيراطبلا نم ةرخبأ تبرست اذإ
.بيبطلا رشتسا ،ىواكش ةيأ ةلاح يف
مق ةرشبلا تسمو ،ةفلاتلا ةيراطبلا نم لئاوس تبرست اذإ
.ءاملاب روفلا ىلع اهفطشب
.ةيبطلا ةدعاسملا اًضيأ بلطا نيعلا ةسمم ةلاح يف
ةيداملا رارضا بنجتةيداملا رارضا بنجت
.اهفيظنتب مقو ةللبملا رصانعلا صحفا
.ةفلاتلا رصانعلا لدبتسا
ثيح نم ماظتناب ةيجراخلا لاعنلا صحفا
.لكآتلا
.ةلكآتملا فيظنتلا سأر لدبتسا
فيظنتلا سأر مادختساب اًقلطم مقت
.ةاشرفلا ةركب بيكرت نود
ةدحو نودب زاهجلا ليغشتب اًقلطم مقت
.رتلفلا
فاوح وأ ناردجلا ىلع زاهجلا دنست
.اًقلطم ةلواطلا
ضارغ فيلغتلاو ةئبعتلا داومب ظفتحاو
.لقنلا
ةدروملا تازيهجتلا ةعومجمةدروملا تازيهجتلا ةعومجم
نم دكأت اهتفلغأ نم عطقلا ةفاك جارخإ دعب
يأ ناصقن مدعو لقنلا رارضأ نم اهولخ
.اهنم
ةيفاضإ تاقحلمب اًدوزم زاهجلا يتأي :ةظحم
.هتازيهجتل اًعبت
1
لكشلا
ةيكلس ةيودي ةسنكم
1
ةدعاقلا ةدحو
ةدحول
1
بيضق عم
,1
تاقحلملا لماح
ةدعاقلا
1
ةماعلا تايضرا فيظنت سأر
1
ةبلصلا تايضرا فيظنت سأر
ءانثنل ةلباق طفش ةروسام
تاقحلملا ئياهمو قوقشلا فيظنت سأر
ىرخا
ليوطلا قوقشلا فيظنت سأر قحلم
1
نرملا
حيتافملا تاحول فيظنت سأر قحلم
1
جارداو
1
ةعيفرلا ثاثا فيظنت ةاشرف قحلم
1
نارودلل ةلباقلا ثاثا فيظنت ةاشرف
1
ةيراطب
نحشلا لباك
ةقاطلا دوزم زارط زييمت
نحشلا لباكل S018BUz2350065
ريبمأ يللم650
نحشلا لباكل S023BUz2350100
ريبمأ1
لباقلا تاشورفملا فيظنت سأر
XXL
1
نارودلل
1
ريغص يئابرهك فيظنت سأر
1
عيرس نحاش
ماع ضرعماع ضرع
.كزاهج تانوكم ىلع ةماع ًةرظن انه دجت
2
لكشلا
دوزملا ةماعلا تايضرا فيظنت سأر
رحلا فاقيا ةفيظوب
تايضرا فيظنت سأر ريرحت رز
ءانثنل ةلباق طفش ةروسام
طفشلا بوبنأ لفق ريرحت رز
لامعتسا ةحول عم ضرعلا ةدحو
لامعتسا رارزأ
ةيراطب
1
زاهجلا زيهجت بسح
164

ةدعاقلا ةدحو بيكرت ar
ةلاحلاو MicroClean نيبم
ةبرتا عيمجت نازخ
RotationClean
يحئارش رتلف
ربولا ةافصم
يقزنا رز
ةبرتا عيمجت نازخ لفق ريرحت ةليسو
ةبرتا عيمجت نازخ ءاطغ لفق ريرحت رز
ةبرتا عيمجت نازخ ءاطغ
مدقلاب ريرحتلا ةليسو
ةدعاقلا ةدحو بيكرتةدعاقلا ةدحو بيكرت
ةيلامتحا ةيأ كانه تناك اذإ امم ققحت
يف ةيلزنملا تصولاب ررض يأ قاحل
.بيكرتلا قاطن
يقفأ لكشب ةدعاقلا ةدحو بيكرتب مقت
سبقم يأ راوجب وأ تحت وأ قوف يسأر وأ
.يئابرهك
10
-
3
لكشلا
لامعتسالامعتسا
زاهجلا بيكرت
12
-
11
لكشلا
زاهجلا نحش
تاظحم
ةبسنلاب ةيراطبلا نحش ىوتسم رهظي
.نحشلا ءانثأ ةيوئملا
نحشلا ةيلمع ءانثأ يسمللا رزلا ضموي
.ضيبا نوللاب ءطبب
،ةيراطبلل يلاحلا نحشلا ىوتسم صحفلو
يسمللا رزلا ىلع ةزيجو ةرتفل رقنا
.لامعتسا ةحولب
نحش دعب اًيئاقلت زاهجلا ليغشت فقوتي
.ةقاطلا ريفوتل لماكلاب ةيراطبلا
عم طابتراب ةيراطبلا مادختسا ىلع رصتقا
.Bosch زاهج
يلصا نحشلا لباك مادختسا ىلع رصتقا
.نحشلل
1
يلصا عيرسلا نحاشلا وأ
ةسلسلا نم تايراطب مادختسا ىلع رصتقا
.Power for ALL 18V
نحاشلاو تايراطبلا ليلد ةاعارم بجت
.
1
عيرسلا
ىتح ،زاهجلاب لافطا ثبع مدع نم دكأت
.ةدعاقلا ةدحو يف اًقلعم نوكي امدنع
نحشلل عيرسلا نحاشلا مدختسا :ةظحم
.ةعرس ىصقأب
16
-
13
لكشلا
1
زاهجلا زيهجت بسح
165

ar ةيساسا طبضلا عاضوأ
ةيراطبلا ليغشت تاقوأ
ةيراطبلاب اًطابترا ةيراطبلا ليغشت تاقوأ لوح تامولعملا ىلع انه عطا كنكمي
.ةمدختسملا
تاظحم
عونو ةمدختسملا تايلامكلاو راتخملا سنكلا عضو ىلع ةيراطبلا ليغشت ةدم دمتعتو
.ةيضرا
.داجسلا سنك دنع اميس ةيراطبلا ليغشت ةدم ريغتت دق
توافتت دقو .قئاقدلاب زاهجلل ةيقبتملا ةعقوتملا ليغشتلا ةدم ضرعلا ةدحو يف رهظي
.ميقلا هذه نع ةيلعفلا ميقلا
(ىتح) ليغشتلا ةدمAh 3,0+Ah Power 4,0Ah 5,0
Eco عضولا
ةيئابرهك ريغ تايلامك عم
6080100
Eco عضولا
يئابرهكلا تايضرا فيظنت سأر عم
506580
Auto عضولا
يئابرهكلا تايضرا فيظنت سأر عم
172530
Turbo عضولا
يئابرهكلا تايضرا فيظنت سأر عم
101113
تاظحم
تانويأ تايراطب عيمج عم لاحلا وه امك
ةلسلسلا نم تايراطبلا لكآتت مويثيللا
كلذلو ،تقولا رورمب Power for ALL 18V
هذهو .اهليغشت تقوو ةيراطبلا ةردق لقت
بيعل ةجيتن تسيلو ةيعيبط مداقت ةيلمع
.يدام بيع وأ عينصت بيع وأ تاماخلا يف
اذه ريخأت ةيلاتلا ريبادتلا لخ نم كنكميو
:يعيبطلا لكآتلا
–ةيراطبلا ةيامح ةفيظو ليعفتب مق
ىلع ةفيظولا هذه دعاستو .كزاهجب
ةيراطبلل لماكلا غيرفتلاو نحشلا بنجت
.يضارتفا اهرمع ةدايزو
–ةينمز ةرتفل ةيراطبلا نيزختب مقت
وأ امامت ةنوحشم ةلاح يف يهو ةليوط
.امامت ةنحشلا ةغراف
زاهجلا لامعتسا
ليغشتلا) وبرتلا عضو مدختسا :ةظحم
ىلع فيظنت ءادأ لضفأ ىلع لوصحلل (يداعلا
داجسلل قيمعلا فيظنتلاو ةبلصلا تايضرا
عضولا ىلإ لقتنا .تيكوملا تايضراو
رذعت اذإ يداصتقا عضولا وأ يكيتاموتوا
وأ داجسلا ىلع فيظنتلا سأر كيرحت ةياغلل
.تيكوملا تايضرا
22
-
17
لكشلا
ةلباقلا طفشلا ةروسام مادختسا
1
ءانثنل
25
-
23
لكشلا
رحلا فاقيا ةفيظو مادختسا
رحلا فاقيا ةفيظو اًدبأ مدختست :ةظحم
.زاهجلا بيكرت عم تايضرا فيظنت سأرل
27
-
26
لكشلا
فيظنتلا سأر مادختساب سنكلا
1
ريغصلا يئابرهكلا
يف ريغصلا يئابرهكلا فيظنتلا سأر دعاسي
عضاوملاو ثاثا تاشورفمل ديجلا فيظنتلا
.اهيلإ لوصولا بعصي يتلا
29
-
28
لكشلا
مدقلاب ريرحتلا ةليسو مادختسا
32
-
30
لكشلا
رابغلا ماجحأ طغض
34
-
33
لكشلا
زاهجلا كف
37
-
35
لكشلا
ةيساسا طبضلا عاضوأةيساسا طبضلا عاضوأ
كزاهجل ةيساسا طبضلا عاضوأ طبض كنكمي
فئاظولا ءاعدتسا مث نمو ،كتاجايتحا بسح
.ةيفاضا
1
زاهجلا زيهجت بسح
166

ةيانعلاو فيظنتلا ar
طبضلا عضو رييغت
نيب ةحاتم ما كتغل نكت مل اذإ :ةظحم
نيب نم ةغل رتخاف ،ضرعلا ةدحو تاغل
.ًثم ةيزيلجناك ،ةرفوتملا تاغللا
.لغشُم زاهجلا :يساسا طرشلا
.1
. ىلع رقنا
.ةيئابرهكلا ةسنكملا فاقيإ متي
عاضوأ عم ةمئاقلا ضرعلا ةدحو رهظُت
.ةيفاضا فئاظولاو ةيساسا طبضلا
.2
.ةمئاقلا يف لقنتلل و ىلع طغضا
38
لكشلا
.3
.رايتخا ديكأتل ىلع رقنا
39
لكشلا
.4
ءاعدتسا وأ ديكأتلاو طبضلا عضو رييغتب مق
.ةيفاضا ةفيظولا
.5
ةلصاوم وأ ةمئاقلا يف عوجرلل ىلع رقنا
.سنكلا
ةيانعلاو فيظنتلاةيانعلاو فيظنتلا
زاهجلا فيظنت
ةمعان ةطوفب زاهجلا فيظنت ىلع رصتقا
.ةفاجو
40
لكشلا
ةبرتا عيمجت نازخ غيرفت
44
-
41
لكشلا
رتلفلا ةدحو فيظنت
.اًقلطم لئاوس ةيأ سمت رتفلا لعجت
عيمجت نازخ رتلف فيظنتب ىصوي :ةظحم
ضافخناو ةدشب اًخستم نوكي امدنع ةبرتا
.سنكلا ةوق
ةافصم نم تاخاستا تائيزج حسما :ةحيصن
.ءيشلا ضعب بطر ليدنمب ربولا
51
-
45
لكشلا
رعشتسملا فيظنت
رعشتسملا حطس نوكي نأ بجي :ةظحم
لكشب MicroClean نيبملا لمع نامضل اًفيظن
ةقلحلا تفقوت اذإ رعشتسملا فظن .ميلس
تناك وأ لمعلا نع MicroClean نيبملل LED
.ئطاخ لكشب لمعت
ةمعان ةطوفب اًديج رعشتسملا حسما
.ربولا نم ةيلاخو ةفيظنو
52
لكشلا
ةماعلا تايضرا فيظنت سأر فيظنت
.زاهجلا فاقيإ متي :يساسا طرشلا
55
-
53
لكشلا
ةفيظوب ةاشرفلا ةركب عتمتت :ةظحم
ةركب ليغشت ءانثأ كزاهج موقي .فيظنتلا
ةعوطقملا طويخلاو رعشلا طفشب ةاشرفلا
.ةيناث 30 رورم دعب اًيكيتاموتوأ
يئابرهكلا فيظنتلا سأر فيظنت
ريغصلا
.زاهجلا فاقيإ مت :يساسا طرشلا
58
-
56
لكشلا
1
ةبلصلا تايضرا فيظنت سأر فيظنت
.زاهجلا فاقيإ متي :يساسا طرشلا
61
-
59
لكشلا
تتخا ىلع بلغتلاتتخا ىلع بلغتلا
تامولعملا نم اًديزم دجتو :ةحيصن
ربع لاطعا ىلع بلغتلا لوح تاحورشلاو
دوكل يئوضلا حسملا لخ نم تنرتنا
ىلعو فغلا ةحفصب ةعيرسلا ةباجتسا
.
www.bosch-home.com
ينورتكلا انعقوم
نوبردملا ّينفلا مقاطلا دارفأ مهدحو
تاحصإ ءارجإب مهل حمسُي كلذ لجأ نم
.زاهجلا ىلع
ةيلصا رايغلا عطق مادختساب إ حمسُي
.زاهجلا حص
.لمعي زاهجلا
.حيحص لكشب ةبكرم ريغ ةيراطبلا
.حيحص لكشب ةيراطبلا بيكرتب مق
.ةنوحشم ريغ ةيراطبلا
.ةيراطبلا نحشب مق
.فيظنتلا سأر كيرحت رذعتي
.قلاع فيظنتلا سأر
.ةياغلل ةعفترم طفشلا ةوق
.فيظنتلا عضو رييغتب مق
.لمعت نحشلا ةفيظو
.ئطاخ نحاش مادختسا مت
.قفرملا نحاشلا مادختسا ىلع رصتقا
ضرعلا ةدحو يف تاداشرإ
ليلد ىلع عطا ىجري" - E2 غبلا رهظي
ضرعلا ةدحو يف "لامعتسا
.نامل فاقيا ةفيظو ليعفت مت
.1
دادما ردصم نم هلصفاو زاهجلا فقوأ
.ءابرهكلاب
.2
ةرارح ةجرد ىلإ ةيراطبلا لصت ىتح رظتنا
.ةليدب ةيراطب مدختسا وأ ةفرغلا
1
زاهجلا زيهجت بسح
167

ar ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
.3
.زاهجلا ليغشت دعأ
.4
. عم لصاوتف ،أطخلا اذه روهظ رركت اذإ
168ةحفصلا ,"ءمعلا ةمدخ"
ةدحو يف "دربي زاهجلا كرتا" - E3 غبلا رهظي
ضرعلا
.يرارحلا نما فاقيا ليعفت مت
.1
دادما ردصم نم هلصفاو زاهجلا فقوأ
.ءابرهكلاب
.2
ةيوهتلا ةانق يف دادسنا دوجو نم ققحت
.زاهجلا ىتح فيظنتلا سأر نم ةدتمملا
.3
.ةبرتا عيمجت نازخ غيرفتب مق
.4
.رتلفلا ةدحو فيظنتب مق
.5
.ىرخأ ةرم هليغشتب مق ،زاهجلا دربي نأ دعب
يف "ةدودسم ةيوهتلا ةانق" غبلا رهظي
ضرعلا ةدحو
.ةحورملل يرارحلا نما فاقيا ليعفت مت
.1
دادما ردصم نم هلصفاو زاهجلا فقوأ
.ءابرهكلاب
.2
ةيوهتلا ةانق يف دادسنا دوجو نم ققحت
.زاهجلا ىتح فيظنتلا سأر نم ةدتمملا
.3
.ةبرتا عيمجت نازخ غيرفتب مق
.4
.ىرخأ ةرم هليغشتب مق ،زاهجلا دربي نأ دعب
ليلد ىلع عطا ىجري" - E5 غبلا رهظي
ضرعلا ةدحو يف "لامعتسا
.كرحملا يف لطع دصر مت
.1
.هليغشت دعأو زاهجلا ئفطأ
.2
. عم لصاوتف ،أطخلا اذه روهظ رركت اذإ
168ةحفصلا ,"ءمعلا ةمدخ"
.ضرعلا ةدحو يف غبو رهظي
.سنكلا فانئتسا ِراجو للخ دصر مت
.1
ةمئاقلا يف يميلعتلا جمانربلا ىلع علطا
.للخلا حص
167ةحفصلا ,"طبضلا عضو رييغت"
.2
.ضرعلا ةدحو يف ةرهاظلا تاميلعتلا عبتا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلاميدقلا زاهجلا نم صلختلا
.ةئيبلاب رضت ةقيرطب زاهجلا نم صلخت
ةصاخلا تامولعملا ىلع لوصحلا كنكمي
ىدل تافلخملا نم صلختلا لبس ثدحأب
وأ ةيدلبلا ةرادإ ىدل وأ صصختملا كرجات
.اهل عبتت يتلا ةنيدملا
ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه
ةعومجملا/2012/19 ةيبروا
ةصاخلا ةيبروا ةيداصتقا
ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجاب
waste electrical and) ةميدقلا
.(electronic equipment - WEEE
راطا ددحت ةفصاوملا هذهو
عيمج يف يرست دعاوقل ماعلا
صوصخب يبروا داحتا لود
ةميدقلا ةزهجا ةداعتسا
.اهلغتسا ةداعإو
/تايراطبلا نم صلختلانحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا/تايراطبلا نم صلختلا
ةداع ةلباقلا تايراطبلا
نحشلا
ةلباقلا تايراطبلا/تايراطبلا ميلست يغبني
مادختسا ةداعإ زكارم دح نحشلا ةداع
/تايراطبلا ءاقلإب مقت .ةئيبلل ةقيدصلا
ةمامقلا يف نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا
.ةيلزنملا
ةلباقلا تايراطبلا/تايراطبلا نم صلخت
.ةئيبلا ىلع ةظفاحم ةقيرطب نحشلا ةداع
ءمعلا ةمدخءمعلا ةمدخ
ىلع انيدل ءمعلا ةمدخ نم لوصحلا كنكمي
يفيظولا ءاداب ةلص تاذ ةيلصأ رايغ عطق
قيوست دعب ماوعأ 10 ىتح نيزختلل ةلباقو
.كزاهج
عم لصاوتلا ىجرُي ،تامولعملا نم ديزملل
.انيدل ءمعلا ةمدخ
ةرتف نع ةيليصفت تامولعم ىلع لوصحللو
ىجرُي ،كدلب يف نامضلا طورشو نامضلا
دوجوملا ةعيرسلا ةباجتسا زمر مادختسا
لاصتا تاهج نأشب قفرملا دنتسملا ىلع
ةمدخب لاصتا وأ ،نامضلا طورشو ةمدخلا
انعقوم ةرايز وأ كيدل عزوملا وأ ءمعلا
.ينورتكلا
ةمدخب لاصتا تانايب ىلع لوصحلا نكميو
دوجوملا ةعيرسلا ةباجتسا زمر ربع ءمعلا
لاصتا تاهج نأشب قفرملا دنتسملا ىلع
انعقوم ىلع وأ نامضلا طورشو ةمدخلا
.ينورتكلا
ريو تفوسلا لوح تامولعملاردصملا حوتفملاو رحلا ريو تفوسلا لوح تامولعملا
ردصملا حوتفملاو رحلا
نم تانوكم ىلع جتنملا اذه يوتحي
عبطلا قوقح يكلام نم ةصخرم تايجمربلا
.ردصملا ةحوتفم وأ ةرح تايجمربك رشنلاو
عقوم نم صيخرتلا تامولعم ليزنت كنكميو
ثحبلا ىجرُي) .ةيراجتلا ةمعلل لماحلا جتنملا
زارط نع تاجتنملل ينورتكلا عقوملا يف
(.ىرخا تادنتسملاو كزاهج
168




Many thanks for choosing a
Bosch home appliance!
Register your new appliance now on MyBosch and benefit directly from:
• Expert advice and tips to make the most of your appliance
• Options for warranty extension
• Discounts on spare parts and accessories
• Digital information for use and all appliance data to hand
• Easy access to Bosch Home Appliance Service
Simple to register, free of charge – including on mobile devices:
www.bosch-home.com/welcome
Need some help?
You can find it here.
Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or repairs by
professionals from Bosch.
Discover all the different ways Bosch can assist you:
www.bosch-home.com/service
The contact details of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*8001346295*
8001346295 (051219)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, ru, ro, cs, uk, ar
