Hamilton Beach 31188J 14-in-1 Dual-Level Air Fryer Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
31188J photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 31188J.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
Hamilton Beach in no way guarantees the availability of replacement parts, repair services and information
necessary to repair our products. For information on what parts and repair services may currently be available,
please contact us using the methods provided in this manual.
1. French Doors with Handles
2. Extended Reach Rack Supports – Provides support for Oven Rack when Rack is
pulled out.
3. Rack Stops – Stops Oven Rack and Air Fry Basket from coming out of Oven and
prevents tilting when removing food or placing food on Oven Rack.
4. Air Fry Basket – Mesh basket used for air fry cooking in the top rack position. If
necessary, slide Baking Pan under Oven Rack in middle rack position to use as a drip
tray.
5. Oven Rack – Three positions: Bottom for baking large chicken or roasts; middle for
air frying, toasting, and baking 12" pizzas, casseroles, and baked items; and top for
air frying and broiling.
6. Slide-Out Crumb Tray – Slides beneath lower heating elements. Slides out easily to
clean.
7. Baking Pan – Use for baking, or slide under Oven Rack to use as a drip tray when air
frying, broiling, or reheating. DO NOT use in TOAST Mode.
8. FUNCTION Dial – Turn Dial to select a cooking mode. Selected mode will illuminate
on the Display.
9. LED Display – Illuminates after any control is used. It will enter standby mode after
60 seconds if START/STOP button is not pressed.
10. START/STOP Button with Power Indicator Light – Can be pressed at any time to
turn Oven function on (illuminates green) or off (illuminates red).
11. FROZEN Button – Press before pressing START/STOP Button to add time and
temperature in specific modes. Can be adjusted at any time. See chart for modes
that use this feature.
12. LITTLE MORE Button – Press during cooking cycle to add time, from 30 seconds to
5 minutes, in specific modes. See chart for modes that use this feature.
13. Temp/Shade Dial – Turn to adjust temperature from 80°F (27°C) to 450°F (232°C) and to adjust toast shade in
TOAST mode. Can be adjusted at any time.
14. Time/Slices Dial – Turn to adjust cooking time from 1 minute to 48 hours, depending on selected mode, and to
adjust number of slices in TOAST mode.
Stay On Function – In some modes, Oven can be set to stay on up to 4 hours by turning Time/Slices Dial to Stay
On. See chart for modes that use this function.
How to Use
Before first use: Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used for first time. Plug into outlet.
Turn FUNCTION Dial to BAKE. Turn Temp/Shade Dial to 450°F (232°C). Turn Time/Slices Dial to 5 minutes. Press
START/STOP Button. Odor should not be present after this initial preheating. Wash Baking Pan, Air Fry Basket, Oven
Rack and Slide-Out Crumb Tray in hot, soapy water and dry thoroughly. Place Slide-Out Crumb Tray in bottom of
Oven.
General Instructions
1. Plug into outlet.
2. Place Oven Rack or Air Fry Basket in desired
position. (See chart below for suggestions.)
3. Turn FUNCTION Dial to select a cooking mode.
4. Turn Temp/Shade Dial to adjust temperature if not
using default temperature, or to adjust toast shade in
TOAST mode.
NOTE: BROIL mode only operates at default
temperature.
5. Press START/STOP Button to preheat Oven. Oven
will beep 3 times when temperature is reached.
NOTE: Preheating is not necessary for AIR FRY or
BROIL modes.
6. Add food. Turn Time/Slices Dial to adjust cooking
time if not using default time, or to adjust number of
slices in TOAST mode. Oven will beep 3 times when
cooking is complete.
Mode Rack Position Default Temperature Default Time FROZEN
LITTLE
MORE Stay On
AIR FRY Top or Middle 450°F (232°C) 23 minutes
BAKE Middle 350°F (177°C) 30 minutes X
TOAST Middle Shade 3 of 5, 4 slices 4 minutes X
BAGEL Middle Shade 3 of 5, 4 slices 7 minutes X
REHEAT Middle 375°F (191°C) 15 minutes X X
BROIL Top, Middle, or Bottom brL 20 minutes X X
ROAST Middle or Bottom 400°F (204°C) 25 minutes X
PIZZA Middle 400°F (204°C) 23 minutes
CHICKEN Middle or Bottom 400°F (204°C) 30 minutes X X
VEGGIES Middle or Bottom 400°F (204°C) 15 minutes X
COOKIES Middle 350°F (177°C) 10 minutes X
PROOF Middle or Bottom 80°F (27°C) 1 hour X X X
DEHYDRATE Middle 135°F (57°C) 2 hours X X X
KEEP WARM Middle 200°F (93°C) Counts up X X X
AIR FRY Mode
Cooks and browns evenly by circulating forced hot air which crisps food with little or no added oil.
1. Place food in a single layer in Air Fry Basket.
2. Slide Basket into middle or top rack position. Slide
Baking Pan under Oven Rack on bottom or middle
rack position to use as a drip tray, if necessary.
3. Turn FUNCTION Dial to AIR FRY.
4. Most foods cooked in AIR FRY mode will cook
between 400°–450°F (204°–232°C). Adjust Temp/
Shade Dial and Time/Slices Dial if not using default
settings. Press START/STOP Button to start cooking.
Visit foodsafety.gov for recommended internal food
temperatures.
Sure-Crisp
®
Air Frying Tips From Our Test Kitchen
Sure-Crisp
®
AIR FRY mode may require more cooking
time than standalone air fryers.
Preheat Oven for shorter cook times/improved
crispness.
Arrange foods in a single, even layer in Air Fry Basket.
Most foods (larger/thicker) may need to be flipped,
stirred, or rotated during cooking.
Cut uniform-sized pieces for even cooking results.
A light spritz of cooking oil before cooking provides
crispier texture, especially for fresh foods.
Breadcrumbs make crunchy air fried coatings. Avoid
sauces or batters.
Rack position used to air fry depends on size of food
to be cooked. Use middle rack position for most
foods.
Keep at least one inch (2.5 cm) between food and
heating elements.
Do not line Air Fry Basket; that blocks air flow. Do line
Baking Pan under Basket for easy cleanup.
Avoid opening Oven doors while cooking frozen
French fries or chicken nuggets until cooking cycle is
nearly done.
Check food for desired doneness before end of
cooking cycle. Add or reduce cooking time as needed
for desired crispness.
Care and Cleaning
WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and
touch electrical parts, causing a risk of electric shock.
Your Toaster Oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce
the risk of fire hazard.
1. Unplug Oven and cool completely.
2. Wash Air Fry Basket, Slide-Out Crumb Tray, Baking
Pan and Oven Rack in hot, soapy water. Rinse and
dry.
3. Wipe base, LED Display, buttons, and dials with a
damp sponge and dry.
4. Use a damp, soapy sponge to clean inside of Oven.
Repeat with a damp sponge and dry.
5. Use a razor blade to gently lift off baked-on foods on
interior of glass doors. Spray glass cleaner on cloth
to clean and wipe with a damp sponge to rinse. Dry
with a clean cloth.
Air Fry Toaster Oven
Four grille-pain friture à air
Horno tostador freír al aire
WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven doors. Unplug
oven and allow contents to stop burning and cool
before opening doors.
Do not operate unattended.
Do not use with oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Do not heat taco shells in countertop oven. Always
use full-size conventional oven.
Always allow at least one inch (2.5 cm) between food
and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Always unplug oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless
they are supervised. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Contact Customer Service for
information on examination, repair, or adjustment
as set forth in the Limited Warranty.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, press start/stop button to turn off all
functions; then remove plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or
disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can
break off the pad and touch electrical parts, creating
a risk of electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or risk
of electrical shock.
17. A fire may occur if toaster oven is covered or
touching flammable material, including curtains,
draperies, walls, overhead cabinets, paper or
plastic products, cloth towels, and the like, when in
operation.
18. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than metal
or glass.
19. Do not store any materials, other than manufacturer-
recommended accessories, in this oven when not
in use.
20. Do not place any of the following materials in the
oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven
with metal foil. This will cause overheating of the
oven.
22. To turn oven off, press start/stop button. See “Parts
and Features” section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with
tempered safety glass doors, in the event that the
safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely in
place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Do not operate unattended.
28. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
29. CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. This appliance is only intended for the preparation, cooking,
and serving of foods. This appliance is not intended for use with any nonfood materials or products.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance
is provided with a grounded (3-prong) plug to reduce
the risk of electric shock. The plug fits only one way into
a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using
an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance. The
extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord.
Care must be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use
another high-wattage appliance on the same circuit
with this appliance.
Parts and Features
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com
FAQs
What size chicken will fit in the Oven?
The Oven will hold a 5-pound (2.3-kg) chicken.
If I want to toast bread, what setting is best?
The TOAST mode is best for toasting both sides of sliced breads. You can also use the BROIL mode for open-
faced sandwiches, baguettes, and crostini. BROIL mode activates the top heating element and is great when
toasting is required on one side only. You can also flip the bread when the desired level of browning is reached.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and
used in the U.S. and Canada. This is the only express
warranty for this product and is in lieu of any other
warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects
in material and workmanship for a period of one (1)
year from date of original delivery in the U.S. and
Canada. During this period, your exclusive remedy
is replacement of this product or any component
found to be defective, at our option; however, you are
responsible for all costs associated with our returning a
product or component under this warranty to you. If the
product or component is unavailable, we will replace
with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific
legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces
do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or write Hamilton Beach
Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road,
Southern Pines, NC 28387, or visit hamiltonbeach.
com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, include
the model, type, and series numbers on your appliance.
Control
Panel/LED
Display
Read before use / Lire avant utilisation / Lea antes de usar
For recipes, tips,
product information and
registration:
hamiltonbeach.com
Pour des recettes,
des conseils, des
renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Para recetas, consejos,
información del producto
y registro:
hamiltonbeach.com.mx
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler,
n’ouvrez jamais la porte du grille-pain. Debrancher
l’appareil et laisser le contenu s’éteindre et refroidir
avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de
plastique.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four
grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Toujours laisser un espace de 2,5 cm (1 po) entre les
aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits
alimentaires.
Débranchez toujours votre grille-pain quand vous
ne l’utilisez pas.
Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique, et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Le
nettoyage et lentretien ne doit pas fait par des
enfants à moins dêtre sous supervision. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique,
ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four
grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage
et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces. Pour
le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise.
Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une manière
quelconque. Le remplacement et la réparation
du cordon d’alimentation doivent être faits par le
fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Veuillez
communiquer avec le service à la clientèle pour
obtenir de l’information concernant l’inspection,
la réparation ou le réglage, comme précisé dans
la garantie limitée.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans
un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors
du déplacement d’un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, appuyer sur le bouton
start/stop (marche/arrêt) pour désactiver toutes
les fonctions; ensuite retirer la fiche de la prise
de courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de
l’enlèvement du plateau ou de la vidange de
graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer
en métal. Des particules peuvent se détacher
du tampon et toucher les pièces électriques,
créant un risque de choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des
ustensiles de métal ne doivent pas être insérés dans
un four grille-pain, car ils peuvent créer un incendie
ou un risque de choc électrique.
17. Un incendie peut survenir si le four grille-pain
est recouvert ou en contact avec un matériau
inflammable, y compris rideaux, tentures, murs,
armoires en surplomb, produits en papier ou en
plastique, serviettes en tissu et autres articles
semblables, lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de
l’utilisation de contenants construits en matériaux
autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans
cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants
dans le four : papier, carton, plastique et articles
semblables.
21. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute pièce
du four avec du papier métallique. Ceci causera
un surchauffe du four.
22. Pour éteindre le four, appuyer sur le bouton start/
stop (marche/arrêt). Voir la section « Pièces et
caractéristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte
en verre renforcé de sécurité, au cas où le verre de
sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le ramasse-
miettes bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage
que celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas
égratigner ou endommager le tube de l’élément
chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
28. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un système de télécommande
distinct.
29. ATTENTION : SURFACE CHAUDE.
La température des surfaces extérieures
sera plus élevée pendant le fonctionnement
de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Cet appareil est conçu uniquement pour préparer,
faire cuire et servir des aliments. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec toute autre matière ou
produit non alimentaire.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche à prise de terre
(3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La
fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à
la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de
la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La
rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le
comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant
ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même
circuit que cet appareil.
Panneau de
conguration/
écran LED
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
hamiltonbeach.ca/parts
Hamilton Beach ne garantit en aucun cas la disponibilité des pièces de remplacement, des services de réparation,
ni des renseignements nécessaires pour réparer ses produits. Pour obtenir de l’information sur les pièces et les
services de réparation possiblement offerts à l’heure actuelle, veuillez communiquer avec nous à l’aide des moyens
fournis dans le présent manuel.
1. Portes françaises avec poignées
2. Appuis à grande portée de la grille – Ils soutiennent la grille du four lorsqu’elle est tirée.
3. Arrêts de la grille – Ils empêchent la grille du four et le panier pour friture à air de sortir
du four et évitent leur inclinaison au moment d’en retirer ou d’y déposer des aliments.
4. Panier pour friture à air – Panier en grillage métallique utilisé pour la friture à air
dans la position pour grille supérieure.
Si nécessaire,
glisser le plateau pour cuisson
sous la grille du four dans la position pour grille du milieu pour être utilisé comme
ramasse-miettes.
5. Grille du four – Trois positions : Le bas pour rôtir le poulet ou les tranches de pain.
Le milieu pour frire à l’air, faire griller et faire cuire les pizzas de 12 po (30,5 cm), les
casseroles et les plats cuisinés. Le supérieure pour friture à air et griller.
6. Ramasse-miettes amovible – Il se glisse en dessous des éléments chauffants
inférieurs. Se retire facilement pour le nettoyage.
7. Plateau pour cuisson – Utiliser pour cuire ou glisser sous la grille du four comme
ramasse-goutte lors de la friture à air, du grillage ou du réchauffage. NE PAS l’utiliser
avec le mode TOAST (grille-pain).
8. Écran LED – S’illumine chaque fois qu’une commande est utilisée. Il se met en mode
veille après 60 secondes si on n’appuie pas sur le bouton START/STOP (marche/arrêt).
9. Cadran FUNCTION (fonction) – Tourner le cadran pour sélectionner un mode de
cuisson. Le mode sélectionné s’illumine sur l’écran.
10. Bouton START/STOP (marche/arrêt) avec voyant lumineux d’alimentation – Il
peut être appuyé à tout moment pour mettre la fonction OVEN (four) en position de
marche (il s’illumine en vert) ou d’arrêt (il s’illumine en rouge).
11. Bouton FROZEN (aliment congelé) – Appuyer sur ce bouton avant d’appuyer sur
START/STOP (marche/arrêt) afin d’ajouter le temps et la température pour certains
modes. La fonction peut être ajustée à tout moment. Voir le tableau pour connaître
les modes utilisant cette fonction.
12. Bouton LITTLE MORE (un peu plus) – Appuyer sur ce bouton pendant un cycle de cuisson pour ajouter de
30 secondes à 5 minutes de temps de cuisson à certains modes. Voir le tableau pour connaître les modes
utilisant cette fonction.
13. Cadran Temp/Shade (temp./niveau de grillage) – Tourner ce cadran afin de régler la température entre 27 °C
(80 °F) et 232 °C (450 °F) et le niveau de brunissage pour le mode TOAST (grille-pain). La fonction peut être
ajustée à tout moment.
14. Cadran Time/Slices (durée/tranches) – Tourner ce cadran pour régler un temps de cuisson allant de 1 minute à
48 heures selon le mode sélectionné, et pour régler le nombre de tranches pour le mode TOAST (grille-pain).
Fonction Stay On (fonctionnement continu) – Pour certains modes, le four peut être réglé de manière à rester en
marche jusqu’à 4 heures en tournant le cadran Time/Slices (durée/tranches) à la fonction Stay On (fonctionnement
continu). Voir le tableau pour connaître les modes utilisant cette fonction.
Utilisation
Avant la première utilisation :
La plupart des appareils chauffants produisent une odeur ou de la fumée lorsqu’ils
sont utilisés pour la première fois. Brancher l’appareil dans une prise. Tourner le cadran FUNCTION (fonction) à
BAKE (cuisson au four). Tourner le cadran Temp/Shade (temp./niveau de grillage) à 450 °F (232 °C). Tourner le
cadran Time/Slices (durée/tranches) à 5 minutes. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt). L’odeur
devrait disparaître après ce préchauffage initial. Laver le plateau pour cuisson, le panier pour friture à air, la grille
du four et le ramasse-miettes amovible coulissant dans l’eau chaude savonneuse et les sécher complètement. Faire
glisser le ramasse-miettes amovible coulissant au fond du four.
Instructions générales
1. Brancher l’appareil dans une prise.
2. Déposer la grille du four ou le panier pour friture à air
dans la position souhaitée. (Voir le tableau ci-dessous
pour obtenir des suggestions.)
3. Tourner le cadran FUNCTION (fonction) pour
sélectionner un mode de cuisson.
4. Tourner le cadran Temp/Shade (temp./niveau de
grillage) pour régler la température si la température
par défaut n’est pas utilisée, ou pour régler le niveau
de brunissage en mode TOAST (grille-pain).
REMARQUE : Le mode BROIL (gril) ne fonctionne
qu’à la température par défaut.
5. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt)
pour préchauffer le four. L’appareil émet trois bips
une fois la température atteinte.
REMARQUE : Le préchauffage n’est pas nécessaire
pour les modes AIR FRY (friture à air) ou BROIL (gril).
6. Déposer les aliments. Tourner le cadran Time/Slices
(durée/tranches) pour régler le temps de cuisson si la
durée de cuisson par défaut n’est pas utilisée ou pour
régler le nombre de tranches en mode TOAST (grille-
pain). L’appareil émet trois bips une fois la cuisson
terminée.
Mode Position pour grille
Température par
défaut
Durée par
défaut
FROZEN
(aliment
congelé)
LITTLE
MORE
(un peu
plus)
Stay On
(fonctionnement
continu)
AIR FRY (friture
à air)
Supéreure ou milieu 232 °C (450 °F) 23 minutes
BAKE (cuisson
au four)
Milieu 177 °C (350 °F) 30 minutes X
TOAST
(grille-pain)
Milieu
Niveau de grillage
3 sur 5, 4 tranches
4 minutes X
BAGEL Milieu
Niveau de grillage
3 sur 5, 4 tranches
7 minutes X
REHEAT
(réchauffage)
Milieu 191 °C (375 °F) 15 minutes X X
BROIL (gril) Supéreure, milieu ou bas brL 20 minutes X X
ROAST
(rôtissage)
Milieu or bas 204 °C (400 °F) 25 minutes X
PIZZA Milieu 204 °C (400 °F) 23 minutes
CHICKEN
(poulet)
Milieu ou bas 204 °C (400 °F) 30 minutes X X
VEGGIES
(légumes)
Milieu ou bas 204 °C (400 °F) 15 minutes X
COOKIES
(biscuits)
Milieu 177 °C (350 °F) 10 minutes X
PROOF
(levage)
Milieu ou bas 27 °C (80 °F) 1 heure X X X
DEHYDRATE
(déshydratation)
Milieu 57 °C (135 °F) 2 heures X X X
KEEP WARM
(garde au chaud)
Milieu 93 °C (200 °F)
Compte
ascendant
X X X
background
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de
los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al
Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra
necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo
HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como
hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
31188J O99 120 V ~ 60 Hz 1700 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente
a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840384400 | Page Size: 33.1" x 23.4" 11/25
Mode AIR FRY (friture à air)
Permet de cuire et griller uniformément à l’aide d’une circulation d’air chaud forcé qui rend les aliments croustillants
sans ajouter d’huile ou très peu.
1. Déposer les aliments en une seule couche dans
le panier pour friture à air.
2. Faire glisser le panier dans la position de la grille
du milieu ou supérieure. Faire glisser le plateau
pour cuisson sous la grille du four dans la position
du bas ou du milieu pour l’utiliser comme plateau
d’égouttage au besoin.
3. Tourner le cadran FUNCTION (fonction) sur AIR FRY
(friture à air).
4. La plupart des aliments cuits en mode AIR FRY
(friture à air) nécessiteront une température entre
204–232 °C (400–450 °F). Régler les cadrans Temp/
Shade (temp./niveau de grillage) et Time/Slices
(durée/tranches) si les réglages par défaut ne sont
pas utilisés. Appuyer sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt) pour lancer la cuisson. Veuillez
consulter le foodsafety.gov pour connaître les
températures de cuisson internes.
Conseils de notre cuisine laboratoire pour la friture à air Sure-Crisp
®
Le mode Sure-Crisp
®
AIR FRY (friture à air) pourrait
demander un temps de cuisson plus long que celui
des friteuses à air indépendantes.
Préchauffer le four pour des temps de cuisson réduits
et une texture plus croustillante.
Disposer les aliments dans le panier pour friture à air en
une seule couche uniforme.
La plupart des aliments (volumineux/épais) pourraient
devoir être retournés, brassés ou tournés pendant la
cuisson.
Couper les aliments en morceaux de tailles uniformes
pour une cuisson uniforme.
Vaporiser un peu d’huile de cuisson avant la cuisson pour
une texture plus croustillante, particulièrement pour les
aliments frais.
La chapelure crée un enrobage croustillant pour les
aliments frits à l’air. Éviter les sauces ou les enrobages.
La position de la grille utilisée pour le mode friteuse à air
dépend de la taille des aliments à cuire. Utiliser la position
pour grille du milieu pour la plupart des aliments.
Garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et
les éléments chauffants.
Ne pas doubler le panier pour friture à air; cela empêche
l’air de circuler. Doubler le plateau pour cuisson sous
le panier pour un nettoyage facile.
Ne pas ouvrir les portes du four jusqu’à ce que le cycle
soit presque terminé lors de la cuisson des frites ou
des croquettes de poulet congelées.
Vérifier si les aliments ont atteint le niveau de cuisson
souhaité avant la fin du cycle de cuisson. Prolonger
ou réduire le temps de cuisson au besoin selon la
croustillance souhaitée.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en acier. Des
morceaux du tampon pourraient se briser pendant le nettoyage de la plaque et toucher les parties électriques,
causant ainsi un risque de décharge électrique.
Nettoyer périodiquement le four pour un rendement optimal et prolonger la durée de vie. Le nettoyage périodique
diminue également le risque d’incendie.
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
2. Laver le panier pour friture à air, le ramasse-miettes
amovible, le plateau pour cuisson et la grille du four
dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
3. Essuyer la base, l’écran LED, les boutons, et
les cadrans à l’aide d’une éponge humide et sécher.
4. Utiliser une éponge humide et savonneuse pour
nettoyer l’intérieur du four. Répéter avec une éponge
humide et sécher.
5. Utiliser une lame de rasoir pour enlever délicatement
les aliments cuits à l’intérieur des portes vitrées.
Vaporiser un nettoyeur pour vitres sur un chiffon
pour nettoyer et essuyer avec une éponge humide
pour rincer. Sécher à l’aide d’un chiffon propre.
Dépannage
Quel format de poulet convient au four?
Le four peut cuire un poulet de 2,3 kg (5 lb).
Quel réglage devrais-je choisir pour faire griller du pain?
Le mode TOAST (grille-pain) est conçu pour faire griller les deux côtés d’une tranche de pain. Vous pouvez
également utiliser le mode BROIL (gril) peut être utilisé pour faire grille les tranches sur un seul côté, les
baguettes et les crostinis. Le mode BROIL (gril) active l’élément du haut et est parfait pour faire griller un seul
côté. Vous pouvez également retourner le pain lorsque le niveau de brunissage est atteint.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et
utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie
expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout
autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an
à compter de la date de livraison d’origine. Au cours
de cette période, votre recours exclusif se limitera au
remplacement de ce produit ou tout autre composant
défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes
responsables des frais associés au retour du produit
ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si
le produit ou le composant est non disponible, nous le
remplacerons avec un article similaire de valeur égale
ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux
directives imprimées, ou des dommages au produit
résultant d’un accident, modification, utilisation abusive
ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en
cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une
réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse
ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix
d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, est exonérée,
sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limitée à la durée de
cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits
qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie,
veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin.
Veuillez appeler au 1 800 851-8900 aux É.-U. ou au 1 800
267-2826 au Canada, ou écrire à Hamilton Beach Brands,
Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern
Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/
customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/
customer-service au Canada. Pour obtenir un service
plus rapide, veuillez inclure les numéros de modèle, de
type et de série de votre appareil.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta
del horno. Desenchufe el horno y espere a que los
contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes
de abrir la puerta.
No utilice el horno sin prestarle atención.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre
use el horno convencional.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2,5 cm) de
distancia entre los alimentos y el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté
usando.
Una limpieza regular reduce el riesgo de incendio.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use por o cerca de niños. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o el horno
tostador en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato
se enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar
alguna pieza. Para desenchufarlo, tome el enchufe
y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable
eléctrico.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el aparato
funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente para obtener
información sobre la revisión, la reparación o los
ajustes, según lo establecido en la Garantía limitada.
9. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro
de un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se
mueva un aparato eléctrico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, presione el botón start/stop
(iniciar/detener) para apagar todas las funciones;
y luego saque el enchufe del tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la bandeja
o elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla
se puede desintegrar y los trozos pueden tocar
las partes eléctricas, creando un riesgo de choque
eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado
grande ni utensilios metálicos en el horno eléctrico
ya que pueden crear un incendio o riesgo de
choque eléctrico.
18. Puede ocurrir un incendio si el horno tostador está
cubierto o en contacto con material inflamable
como cortinas, paredes, armarios por encima,
productos de papel o de plástico, toallas de tela u
objetos semejantes, cuando está en operación.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan
envases que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno
cuando no se use, exceptuando los accesorios
recomendados por el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales
en el horno: papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la bandeja para migas extraíble
ni ninguna otra parte del horno con papel metálico.
Eso hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, presione el botón start/stop
(iniciar/detener). Consulte la sección “Piezas
y características”.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de las puertas de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el
vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la bandeja para migas
extraíble firmemente en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin
que no sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye
ni dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el horno sin vigilancia.
29. No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
30. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser alta cuando el aparato se
encuentra en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Este aparato ha sido diseñado solamente para la
preparación, cocción y servido de alimentos. No está diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos
ni con productos no alimenticios.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe con conexión
a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente con conexión
a tierra. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando
un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga
que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse
o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita
un cable mas largo, se puede usar una extensión
aprobado. La clasificación eléctrica del cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato.
El cable de extensión debe ser del tipo de conexión
a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan
tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito,
no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito
con este aparato.
Hamilton Beach no garantiza en ningún caso la disponibilidad de repuestos, servicios de reparación ni la
información necesaria para reparar nuestros productos. Para obtener información sobre las piezas y servicios de
reparación que puedan estar disponibles actualmente, comuníquese con nosotros a través de los medios indicados
en este manual.
1. Puertas francesas con asas
2. Soportes de alcance extendido para rejilla – proporcionan soporte para la rejilla del
horno cuando se extrae.
3. Topes de la rejilla – Impide que la rejilla del horno y la cesta para freír al aire
se salgan del horno y evita que se inclinen al retirar alimentos o colocarlos en
la rejilla del horno.
4. Cesta para freír al aire
Cesta de malla utilizada para freír al aire en la posición
superior de la rejilla.
Si es necesario,
deslice la bandeja para hornear debajo de
la rejilla del horno en la posición media de la rejilla para usarla como bandeja de
goteo.
5. Rejilla del horno – Tres posiciones: Abajo para hornear pollo grande o asado; posición
media para freír con aire, tostar y hornear pizzas de 12 pulgadas (30 cm), cazuelas y
productos horneados; y superior para friture à air y asar a la parrilla.
6. Bandeja para migas extraíble – Se desliza por debajo de los elementos calefactores
inferiores. Se desliza fácilmente hacia afuera para limpiarla.
7. Bandeja para hornear – Úselo para hornear o deslice debajo de la rejilla del horno para
usar como bandeja de goteo al freír al aire, asar o recalentar. NO usar en el modo
TOAST (tostar).
8. Perilla de FUNCTION (función) – Gire la perilla para seleccionar un modo de cocción. El
modo seleccionado se iluminará en la pantalla.
9. Pantalla LED – Se ilumina después de usar cualquier control. Ingresará al modo de reposo
después de 60 segundos si no se presiona el botón START/STOP (iniciar/detener).
10. Botón START/STOP (iniciar/detener) con luz indicadora de encendido – Puede
presionarse en cualquier momento para activar la función del horno (se ilumina en
verde) o desactivarla (se ilumina en rojo).
11. Botón FROZEN (congelado) – Presiónelo antes de oprimir el botón START/STOP
(iniciar/detener) para agregar tiempo y temperatura en modos específicos. Puede
ajustarse en cualquier momento. Consulte la tabla para conocer los modos que utilizan esta función.
12. Botón LITTLE MORE (un poco más) – Presiónelo durante el ciclo de cocción para agregar tiempo, desde 30
segundos hasta 5 minutos, en modos específicos. Consulte la tabla para conocer los modos que utilizan esta
función.
13. Perilla de Temp/Shade (temperatura/nivel de tostado)– Gírela para ajustar la temperatura de 80°F (27°C)
a 450°F (232°C) y para ajustar el nivel de tostado en el modo TOAST (tostar). Puede ajustarse en cualquier
momento.
14. Perilla de Time/Slices (tiempo/rebanadas) – Gírela para ajustar el tiempo de cocción desde de 1 minuto a 48
horas, según el modo seleccionado, y para ajustar el número de rebanadas en el modo TOAST (tostar).
Función Stay On (permanecer encendido) – En algunos modos, el horno puede configurarse para permanecer
encendido hasta por 4 horas girando la perilla de Time/Slices (tiempo/rebanadas) a Stay On (permanecer
encendido). Consulte la tabla para ver los modos que utilizan esta función.
Cómo usar
Antes del primer uso:
La mayoría de los electrodomésticos de cocción generan olor y/o humo la primera vez que
se utilizan. Conecte el aparato al tomacorriente. Gire la perilla de función a BAKE (hornear). Ajuste la perilla de
Temp/Shade (temperatura/nivel de tostado) a 450°F (232°C). Ajuste la perilla de Time/Slices (tiempo/rebanadas)
a 5 minutos. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener). El olor no debería presentarse después de este
precalentamiento inicial.
Lave la bandeja para hornear, la cesta para freír al aire, la rejilla del horno y la bandeja para migas extraíble con
agua caliente y jabón, y séquelas completamente. Coloque la bandeja para migas extraíble en la parte inferior del
horno.
Instrucciones generales
1. Conecte el aparato al tomacorriente.
2. Coloque la rejilla del horno o la cesta para freír
al aire en la posición deseada (consulte la tabla a
continuación para sugerencias).
3. Gire la perilla de FUNCTION (función) para
seleccionar un modo de cocción.
4. Ajuste la perilla de Temp/Shade (temperatura/nivel
de tostado) para modificar la temperatura si no desea
usar la predeterminada, o para ajustar el nivel de
tostado en el modo TOAST (tostar).
NOTA: El modo BROIL (asar) solo funciona con la
temperatura predeterminada.
5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener)
para precalentar el horno. El horno emitirá 3 pitidos
cuando alcance la temperatura establecida.
NOTA: El precalentamiento no es necesario en los
modos AIR FRY (freír al aire) o BROIL (asar).
6. Agregue los alimentos. Ajuste la perilla de Time/
Slices (tiempo/rebanadas) para modificar el
tiempo de cocción si no desea usar el tiempo
predeterminado, o para ajustar el número de
rebanadas en el modo TOAST (tostar). El horno
emitirá 3 pitidos cuando finalice la cocción.
Modo Posición de la rejilla
Temperatura
predeterminada
Tiempo
predeterminado
FROZEN
(Congelado)
LITTLE
MORE
(Un
poco
más)
Stay On
(permanecer
encendido)
AIR FRY (dreír
al aire)
Superior o medio 450°F (232°C) 23 minutos
BAKE
(hornear)
Medio 350°F (177°C) 30 minutos X
TOAST (tostar) Medio
Tono 3 de 5, 4
rebanadas
4 minutos X
BAGEL Medio
Tono 3 de 5, 4
rebanadas
7 minutos X
REHEAT
(recalentar)
Medio 375°F (191°C) 15 minutos X X
BROIL (asar) Superior, medio o abajo brL 20 minutos X X
ROAST
(asado)
Medio or abajo 400°F (204°C) 25 minutos X
PIZZA Medio 400°F (204°C) 23 minutos
CHICKEN
(pollo)
Medio o abajo 400°F (204°C) 30 minutos X X
VEGGIES
(vegetales)
Medio o abajo 400°F (204°C) 15 minutos X
COOKIES (gal-
letas)
Medio 350°F (177°C) 10 minutos X
PROOF
(fermentar)
Medio o abajo 80°F (27°C) 1 hora X X X
DEHYDRATE
(deshidratar)
Medio 135°F (57°C) 2 horas X X X
KEEP WARM
(mantener
caliente)
Medio 200°F (93°C)
Cuenta
ascendente
X X X
Modo AIR FRY (freír al aire)
Cocina y dora uniformemente mediante circulación forzada de aire caliente que cocina alimentos crujientes con
poco o nada de aceite agregado.
1. Coloque los alimentos en una sola capa en la cesta
para freír al aire.
2. Deslice la cesta en la posición media o superior de
la rejilla. Deslice la bandeja para hornear debajo de
la rejilla del horno, en la posición abaja o media,
para usarla como bandeja para migas extraíble si es
necesario.
3. Gire la perilla de FUNCTION (función) a AIR FRY (freír
al aire).
4. La mayoría de los alimentos que se cocinan en
el modo AIR FRY (freír al aire) se cocinan entre 400°
y 450°F (204° y 232°C). Ajuste la perilla de Temp/
Shade (temperatura/nivel de tostado) y la perilla de
Time/Slices (tiempo/rebanadas) si no desea usar los
valores predeterminados. Presione el botón START/
STOP (iniciar/detener) para iniciar la cocción.
Visite
foodsafety.gov para conocer las temperaturas
internas recomendadas para los alimentos.
Consejos para freír con aire Sure-Crisp
®
de nuestra cocina de prueba
El modo Sure-Crisp
®
AIR FRY (freír al aire) puede
requerir más tiempo de cocción que las freidoras de aire
independientes.
Precaliente el horno para reducir los tiempos de
cocción y mejorar el nivel de crocancia.
Coloque los alimentos en una sola capa uniforme en la
cesta para freír al aire.
La mayoría de los alimentos (de mayor tamaño/espesor)
deban voltearse, agitarse o girarse durante la cocción.
Corte piezas de tamaño uniforme para obtener resultados
de cocción uniformes.
Un ligero rocío de aceite de cocinar antes de cocinar
proporciona una textura más crujiente, especialmente
para alimentos frescos.
Las migas de pan crean recubrimientos crujientes al freír
con aire. Evite salsas o masas.
La posición de la rejilla utilizada para freír con aire
depende del tamaño de los alimentos que se van a
cocinar. Use la posición media de la rejilla para la mayoría
de los alimentos.
Mantenga al menos una pulgada (2,5 cm) de separación
entre los alimentos y los elementos calefactores.
No forre la cesta para freír al aire; eso obstruye
el flujo de aire. Forre la bandeja para hornear debajo
de la cesta para facilitar la limpieza.
Evite abrir la puerta del horno mientras cocina papas
fritas o nuggets de pollo congelados hasta que el ciclo
de cocción esté casi terminado.
Compruebe la cocción deseada de los alimentos antes
de que finalice el ciclo de cocción. Agregue o reduzca el
tiempo de cocción según sea necesario para obtener el
nivel de crocancia deseado.
Piezas y características
Para ordenar piezas:
hamiltonbeach.com
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No limpie con estropajos metálicos. Trozos de estropajo se
pueden desprender y tocar piezas eléctricas, lo cual genera el riesgo de una descarga eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una larga vida. La limpieza regular también
reducirá el riesgo de fuego.
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar por completo.
2. Lave la cesta para freír al aire, la bandeja para migas
extraíble, la bandeja para hornear y la rejilla del
horno con agua caliente y jabón. Enjuague y seque.
3. Limpie la base, la pantalla LED, los botones y las
perillas con una esponja húmeda y séquelos.
4. Use una esponja húmeda y jabonosa para limpiar
el interior del horno. Repita con una esponja húmeda
y seque.
5. Use una hoja de rasurar para levantar con suavidad
los alimentos endurecidos por el horneado en el
interior de las puertas de vidrio. Rocíe limpiavidrios
en un paño para limpiar y repase con una esponja
húmeda para enjuagar. Seque con un paño limpio.
Solución de problemas
¿Qué tamaño de pollo cabe en el horno?
En el horno se puede colocar un pollo de 5 lb (2,3 kg).
¿Cuál es el ajuste óptimo para tostar pan?
El modo TOAST (tostar) es óptimo para tostar ambos lados de panes en rebanadas; o bien use el modo BROIL
(asar) para los emparedados abiertos, las baguettes y los crostini. El modo BROIL (asar) activa el elemento
calentador superior y es excelente cuando se requiere tostar un solo lado; o bien los panes pueden darse
vuelta al alcanzar la intensidad de tostado deseada.
Panel de
control/
pantalla LED
Hamilton Beach no garantiza en ningún caso la disponibilidad de repuestos, servicios de reparación ni la
información necesaria para reparar nuestros productos. Para obtener información sobre las piezas y servicios de
reparación que puedan estar disponibles actualmente, comuníquese con nosotros a través de los medios indicados
en este manual.

Specifications

Indexed Terms: Air Fryer Oven, Dual-level

Hamilton Beach 31188J Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products