
EN
1
APPLIANCE
PRODUCT DESCRIPTION
DAILY REFERENCE
GUIDE
CONTROL PANEL
PLEASE SCAN THE QR CODE
ON YOUR APPLIANCE IN ORDER
TO HAVE MORE DETAILED
INFORMATION
Before using the appliance carefully read Safety Instructions.
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT ARISTON
PRODUCT.
In order to receive a more complete assistance,
please register your appliance on: www.hotpoint.eu/register
1. ON-OFF/Reset button with indicator light
2. Program selection button
3. Salt rell indicator light
4. Rinse Aid rell indicator light
5. Program number and delay time indicator
6. Tablet indicator light
7. Display
8. Multizone indicator lights
9. Multizone button
10. Delay button
11. START/Pause button with indicator light / Tab
3
1
2
854 6 97 10 11
1. Upper rack
2. Cutlery rack
3. Foldable aps
4. Upper rack height adjuster
5. Upper spray arm
6. Lower rack
7. Lower spray arm
8. Filter Assembly
9. Salt reservoir
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
11. Rating plate
12. Control panel
0000 000 00000
Service:
1
4
5
6
11
7
12
8
9
2
3
10

2
FIRST TIME USE
SALT, RINSE AID AND DETERGENT
ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE
After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining
elastic elements from the upper rack.
FILLING THE SALT RESERVOIR
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and
on the machine’s functional components.
• It is mandatory that THE SALT RESERVOIR NEVER BE EMPTY.
• It is important to set the water hardness.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher
(see PRODUCT DESCRIPTION) and must be lled when the SALT REFILL
indicator light in the control panel is lit.
1. Remove the lower rack and unscrew the
reservoir cap (anticlockwise).
2. Only the rst time you do this: ll the salt
reservoir with water.
3. Position the funnel (see gure) and ll the salt
reservoir right up to its edge (approximately
1 kg); it is not unusual for a little water to leak
out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue
away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get
into the container during the wash program (this could damage the
water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the pro-
cedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion.
SETTING THE WATER HARDNESS
To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that
the water hardness setting is based on the actual water hardness in
your house. This information can be obtained from your local water
supplier.
The factory sets the default value for the water hardness.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Hold down button P for 5 seconds, until you hear a beep.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• The current selection level number and the salt indicator light both ash.
• Press button P to select the desired hardness level (see WATER
HARDNESS TABLE).
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Setting is complete!
As soon as this procedure is complete, run a program without loading.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indi-
cator light switches o.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher detergent.
Water Hardness Table
Level
°dH
German degrees
°fH
French degrees
°Clark
English degrees
1 Soft 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should be
lled when the RINSE AID REFILL indicator light in the control
panel is lit.
1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110 ml), making sure it does not overow
from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with
a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID
If you are not completely satised with the drying results, you can ad-
just the quantity of rinse aid used.
• Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.
• Switch it o using the ON/OFF button.
• Press button P three times - a beep will be heard.
• Switch it on using the ON/OFF button.
• The current selection level number and rinse aid indicator light ash.
• Press button P to select the level of rinse aid quantity to be supplied.
• Switch it o using the ON/OFF button
Setting is complete!
If the rinse aid level is set to ZERO (ECO), no rinse aid will be supplied.
The LOW RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid.
A maximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model.
The factory setting is specic to the model, please follow instruction
above to check this for your machine.
• If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a mid-
range number (3-4).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device C.
Introduce the detergent into the dry dispenser D only. Place the
amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier infor-
mation to add the proper quantity.
Inside the dispenser D there are indi-
cations to help the detergent dosing.
2. Remove detergent residues from
the edges of the dispenser and
close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent dis-
penser by pulling it up until the
closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the program.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABLET
button, because it adjusts the program so that the best washing and
drying results are always achieved.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause mal-
function or damage to the appliance.
A
B
C
D

EN
3
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories:
For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected]
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Not all options can be used simultaneously.
**) Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature
and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and
sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
Program
Drying
phase
Available
options
*)
Duration of
wash program
(h:min)
**)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco 50°
4:45 9.0 0.85
2. Intensive 65°
2:50 17.0 1.60
3. Mixed 55°
2:30 15.0 1.40
4. Fast Wash&Dry 50°
1:25 11.5 1.10
5. Rapid 30’ 50°
0:30 9.0 0.50
6. Good Night 50°
3:30 16.0 1.15
7. Sanitizing 65°
1:50 12.0 1.30
8. Soak
-
0:12 4.5 0.01
9. Self- Clean 65°
0:50 8.0 0.85
PROGRAMS TABLE
PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
1 ECO
Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for
this use, it is the most ecient programme in terms of its combined en-
ergy and water consumption, and that it is used to assess compliance
with the EU Ecodesign legislation.
2 INTENSIVE
Program recommended for heavily soiled crockery, especially suitable
for pans and saucepans (not to be used for delicate items).
3 MIXED
Mixed soil. For normally soiled dishes with dried food residues.
4 FAST WASH&DRY
Normally soiled crockery. Everyday cycle, that ensures optimal cleaning
and drying performance in shorter time.
5 RAPID 30’
Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried
food residues. Does not include drying phase.
6 GOOD NIGHT
Suitable for night-time operation of the appliance. Ensures optimal
cleaning and drying performance with the lowest noise emission.
7 SANITIZING
Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash.
Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
8 SOAK
Use to refresh crockery planned to be washed later. No detergent to be
used with this program.
9 SELF-CLEAN
Program to be used to perform maintenance of the dishwasher, to be
carried out only when the dishwasher is EMPTY using specic deter-
gents designed for dishwasher maintenance.
Notes:
Please note that cycle Rapid 30’ is dedicated for lightly soiled dishes.

4
OPTIONS AND FUNCTIONS
OPTIONS can be selected directly by pressing the corresponding button (see CONTROL PANEL).
If an option is not compatible with the selected program see PROGRAMS TABLE, the corresponding LED ashes rapidly
3 times and beeps will sound. The option will not be enabled.
DELAY
The start time of the program may be delayed for a period of
time between 1 and 12 hours.
1. Press the DELAY button: the corresponding «h» symbol
appears on the display; each time you press the button,
the time (1h, 2h, etc. up to max. 12h) from the start of the
selected wash cycle will be increased.
2. Select the wash program, press the START/PAUSE button
and within 4 seconds close the door: the timer will begin
counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light «h» switches
o and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a shorter period of
time, press the DELAY button. To cancel it, press the button
repeatedly until the selected delayed start indicator light «h»
switches o.
The DELAY function cannot be set once a wash cycle has
been started.
TABLET (Tab)
This setting allows you to optimize the performance of the
program according to the type of detergent used.
Press the START/PAUSE button for 3 seconds (the correspond-
ing symbol will light up) if you use combined detergents in
tablet form (rinse aid, salt and detergent in 1 dose).
If you use powder or liquid detergent, this option should
be o.
MULTIZONE
If there are not many dishes to be washed, a half loading may
be used in order to save water, electricity and detergent.
Select the program and then press the MULTIZONE button:
the symbol of the chosen rack will appear on the display.
By default the appliance washes dishes in all racks.
To wash only the specic rack, press this button repeatedly:
shown on the display (only lower rack)
shown on the display (only upper rack)
shown on the display (only cutlery rack)
shown on the display (option is OFF and the appliance will
wash dishes in all racks).
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
If upper rack is removed, please apply detergent directly
to tub instead of detergent dispenser.

EN
5
LOADING THE RACKS
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION
The side foldable aps can be fold or
unfold to optimize the arrangement
of crockery inside the rack. Wine
glasses can be placed safely in the
foldable aps by inserting the stem
of each glass into the corresponding
slots.
Depending on the model:
• to unfold the aps there is needed
to slide it up and rotate or release it
from the snaps and pull it down.
• to fold the aps there is needed to
rotate it and slide aps down or pull
it up and attach aps to the snaps.
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls,
cutlery etc. Large plates and lids
should ideally be placed at the
sides to avoid interferences with
the spray arm.
(loading example for the lower rack)
CUTLERY RACK
The third rack was designed to
house the cutlery.
Arrange the cutlery as shown in
the gure.
A separate arrangement of the
cutlery makes collection easi-
er after washing and improves
washing and drying perfor-
mance.
Knives and other utensils with sharp edges must be positioned
with the blades facing downwards.
The geometry of the rack makes
it possible to place such small
items as coee cups in the area
in the middle.
UPPER RACK
Load delicate and light dishes:
glasses, cups, saucers, low salad
bowls.
(loading example for the upper rack)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK
The height of the upper rack can be adjusted: high position to place bulky
crockery in the lower basket and low position to make the most of the
tip-up supports by creating more space upwards and avoid collision with
the items loaded into lower rack.
The upper rack is equipped with a Upper Rack
height adjuster (see gure), without pressing
the levers, lift it up by simply holding the rack
sides, as soon as the rack is stable in its upper
position. To restore to the lower position, press
the levers A at the sides of the rack and move
the basket downwards.
We strongly recommend that you do not ad-
just the height of the rack when it is loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side
only.

6
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION
Check that the dishwasher is connected to the water supply and that
the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
Open the door and press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS (see LOADING THE RACKS).
4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type of
crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by press-
ing the P button.
Select the desired options (see OPTIONS AND FUNCTIONS).
6. START
Start the wash cycle by pressing START/Pause button (led is
lit) and closing the door within 4 sec. When the program starts
you hear a single beep. If the door was not closed within 4sec.,
the alarm sound will be played. In this case, open the door, press
START/Pause button and close the door again within 4 sec.
7. END OF WASH CYCLE
The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the ashing
of the wash cycle number on the display. Open the door and switch
o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid
burns. Unload the racks, beginning with the lower one.
The machine will switch o automatically during certain extended
periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with wa-
ter before being placed in the dishwasher, reduce the amount of
detergent used accordingly.
MODIFYING A RUNNING PROGRAM
If a wrong program was selected, it is possible to change it, pro-
vided that it has only just begun: open the door, press and hold the
ON/OFF button, the machine will switch o.
Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the
new wash cycle and any desired options; Start the wash cycle by pressing
START/Pause button (led is lit) and closing the door within 4 sec.
ADDING EXTRA CROCKERY
Without switching o the machine, open the door (START/Pause led
starts blinking) (be ware of HOT steam!) and place the crockery inside
the dishwasher. Press the START/Pause button and close the door
within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was in-
terrupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the
cycle stops. Press the START/Pause button and close the door within
4 sec., the cycle will resume from the point at which it was interrupted.
ADVICE AND TIPS
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under
running water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip
over; and arrange the containers with the openings facing downwards
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the wa-
ter to reach every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the sprayer
arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket be-
cause in this sector the water sprays are stronger and allow a higher
washing performance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate
freely.
UNSUITABLE CROCKERY
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g.
crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
dishwasher safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
cycle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
• When the household dishwasher is used according to the manufac-
turer’s instructions, washing tableware in a dishwasher usually
consumes less energy and water than hand dishwashing.
• In order to maximize dishwasher eciency it is recommended to
initiate the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading
the household dishwasher up to the capacity indicated by the man-
ufacturer will contribute to energy and water savings. Information
on correct loading of tableware can be found in Loading chapter.
In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), illing up only
selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
• Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the dish-
washer please run a high temperature program at least one a
month. Use a tea spoon of detergent and run it without the loading to
clean your appliance.

EN
7
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and
that the waste water ows away correctly.
Using dishwasher with clogged lters or foreign objects inside ltration
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is
loose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the lter assem-
bly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a
non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter A in an anti-clockwise direction and pull it
out (Fig 1).
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side
aps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4).
After cleaning the lters, replace the lter assembly and x it in
position correctly; this is essential for maintaining the ecient
operation of the dishwasher.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
If the water hoses are new or have not been used for an extend-
ed period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked and
damage the dishwasher.
21
43
A
C
A
B
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore recommend-
ed that you check the arms from time to time and clean them with a
small non-metallic brush.
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in a clock-
wise direction. The upper spray arm should be replaced so that the side
with the greater number of holes is facing upwards.
The lower spray arm may be removed by pulling it upwards.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
rell salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting -
regeneration takes place once per 6 Eco cycles with water hardness lev-
el set to 3.
Regeneration process starts in nal rinse and nishes in drying phase,
before cycle ends.
• Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
• Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
• Consumes below 0.005kWh of energy.
CARE AND MAINTENANCE

8
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Salt
indicator is lit
Salt reservoir is empty. (After rell the salt indicator
may remain lit for several wash cycles).
Rell reservoir with salt (for more information - see page 2).
Adjust water hardness - see table, page 2.
Rinse aid
indicator is lit
Rinse aid dispenser is empty. (After rell the rinse aid
indicator may remain lit for several wash cycles).
Rell dispenser with rinse aid (for more information - see page 2).
The dishwasher
won’t start or does
not respond to
commands.
The appliance has not been plugged in properly. Insert the plug into the socket.
Power outage.
For safety reasons, dishwasher will not re-start automatically when power returns.
Open dishwasher door, press START/Pause button and close the door within 4 seconds.
The dishwasher door is not closed. Vigorously push the door until you hear the “click”.
Cycle is interupted by door opening for more than
4 seconds.
Press START/Pause and close the door within 4 seconds.
It does not respond to commands.
Display shows: 9 or 12 and On/O LED is blinking
rapidly
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after
approximately one minute and restart the program. If problem persists, unplug the
appliance for 1 minute, then plug it back in.
The dishwasher
won’t drain.
Display shows:
3 and On/O LED is
blinking rapidly
The wash cycle has not nished yet. Wait until the wash cycle nishes.
The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The lter is clogged up with food residues. Clean the lter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher
makes excessive
noise.
The dishes are rattling against each Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart the current cycle by
switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a new program, press
START/Pause and close the door within 4 seconds. Please do not add any detergent.
The dishes are not
clean.
The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being hindered
by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has not been
shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is soiled or clogged. Clean the lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher
does not ll the
water.
Display shows: H,
6 and On/O LED is
blinking rapidly
No water in the water supply or the tap is closed. Make sure there is water in the water supply or the tap running.
The inlet hose is bent.
Make sure the inlet hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram the dishwasher
and reboot.
The sieve in the water inlet hose is clogged; it is
necessary to clean it
After having carried out the verication and cleaning, turn o and turn on the
dishwasher and restart a new program.
Dishwasher nishes
the cycle prema-
turely.
Display shows: 15
and On/O LED is
blinking
rapidly
Drain hose positioned too low or siphoning into
home sewage system.
Check if end of drain hose is placed at correct height (see INSTALLATION).Check for
siphoning into home sewage system, install air admittance valve if necessary.
Air in water supply. Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
Detergent leaks.
Depends on the liquid detergent used and can be
emphasized in case of delay option is activated.
Small leaks will not cause machine malfunction and can be avoided by
changing liquid detergent type or using tablets.
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list.
For other errors or issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet.
Spare parts will be available for a period of either up to 7 or up to 10 years, according to the specic Regulation requirements.
Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional product information can be found by:
• Using QR code on your product.
• Visiting our website docs.hotpoint.eu and parts-selfservice.europeanappliances.com
• Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product‘s identication plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label. The label also includes
the model identier that can be used to consult the portal of the registry at https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

BG
1
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно Инструкциите за безопасност.
УРЕД
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА
HOTPOINT ARISTON
. За да получавате по-пълно съдей-
ствие, регистрирайте Вашия уред на:
www.hotpoint.eu/register
1. Горна кошница
2. Кошница за прибори
3. Сгъваеми капаци
4. Регулатор за височината на горната кошница
5. Горно разпръскващо рамо
6. Долна кошница
7. Долно разпръскващо рамо
8. Филтърен възел
9. Резервоар за сол
10. Дозатори за препарат и помощно средство за
изплакване
11. Табелка с данни
12. Контролен панел
РЪКОВОДСТВО ЗА ВСЕКИДНЕВНА
СПРАВКА
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
ЗА ПОЛУЧАВАНЕ НА ПО-
ПОДРОБНА ИНФОРМАЦИЯ,
МОЛЯ, СКАНИРАЙТЕ QR
КОДА НА ВАШИЯ УРЕД
0000 000 00000
Service:
1
4
5
6
11
7
12
8
9
2
3
10
1. Бутон Вкл,-Изкл, / Нулиране със светлинен индикатор
2. Бутон за избиране на програма
3. Светлинен индикатор за зареждане на сол
4. Светлинен индикатор за зареждане на помощно сред-
ство за изплакване
5. Индикатор за номер на програма и индикатор за време
на забавяне
6. Светлинен индикатор за Таблетки (Tab)
7. Дисплей
8. Светлинен индикатор за Мултизон
9. Бутон за Мултизон
10. Бутон за Отлагане
11. Бутон Старт/Пауза със светлинен индикатор / Таблетки (Tab)
3
1
2
854 6 97 10 11

2
СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
След монтаж отстранете блокиращите елементи от кошниците и за-
държащите ластици от горната кошница.
ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА СОЛ
Използването на сол предотвратява образуването на КОТЛЕН КА-
МЪК по съдовете и функционалните компоненти на машината.
• Задължително е РЕЗЕРВОАРЪТ ЗА СОЛ НИКОГА ДА НЕ ОСТАВА
ПРАЗЕН.
• Важно е да зададете твърдостта на водата.
Резервоарът за сол се намира в долната част на миялната маши-
на (вж. „ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА“) и трябва да се допълва, когато
индикаторът ДОПЪЛВАНЕ НА СОЛ на контролния панел светне.
1. Отстранете долната кошница и развийте
капачката на резервоара (обратно на ча-
совниковата стрелка).
2. Само първия път правите това: напълне-
те резервоара за сол с вода.
3. Поставете фунията (вж. фигурата) и напълне-
те резервоара за сол до ръба (около 1 kg); Не
е необичайно да изтече малко вода.
4. Отстранете фунията и забършете остатъци-
те от сол от отвора.
Уверете се, че капачката е завита здраво, така че по време на про-
грамата за миене препаратът да не може да влезе в резервоара
(това може да повреди непоправимо омекотителя за вода).
Когато е необходимо да добавите сол, е задължително да направите
това преди започване на цикъла на измиване, за да се избегне ко-
розия.
НАСТРОЙВАНЕ НА ТВЪРДОСТТА НА ВОДАТА
За да може омекотителят за вода да работи идеално, е особено ва-
жно настройката за твърдостта на водата да се базира на реалната
твърдост на водата в дома ви. Можете да получите тази информа-
ция от местния си доставчик на вода.
Нивото по подразбиране за твърдост на водата е фабрично зада-
дено.
• Включете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Изключете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Натиснете и задръжте бутона P за 5 секунди, докато чуете звуков
сигнал.
• Включете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Номерът на текущо избраното ниво и светлинният индикатор за
сол мигат.
• Натиснете бутона P, за да изберете желаното ниво на твърдост на
водата (вж, ТАБЛИЦА НА ТВЪРДОСТТА НА ВОДАТА).
• Изключете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Настройката е завършена!
Веднага след завършването на процедурата пуснете програмата
без съдове.
Използвайте само сол, която е предназначена специално за съ-
домиялни машини.
След като поставите сол в машината, светлинният индикатор ЗА-
РЕЖДАНЕ НА СОЛ се изключва.
Ако контейнерът за сол не бъде напълнен, възможно е в резул-
тат на натрупване на варовик да се повреди омекотителят за
вода и нагревателният елемент.
Използването на сол е препоръчително с всякакъв тип миялен
препарат.
Таблица на твърдостта на водата
Ниво
°dH
Германски
градуси
°fH
Френски
градуси
°Clark
Английски
градуса
1 Мека 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Умерена 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Средна 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Твърда 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Много твърда 35 - 50 61 - 90 43 - 62
ЗАРЕЖДАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПОМОЩНО СРЕД-
СТВО
ЗА ИЗПЛАКВАНЕ
Помощното средство за изплакване улеснява СУШЕНЕТО. Дозато-
рът за помощното средство за изплакване A трябва да се пълни,
когато светлинният индикатор ЗАРЕЖДАНЕ НА ПОМОЩНО СРЕД-
СТВО ЗА ИЗПЛАКВАНЕ на контролния панел светне.
1. Отворете дозатора B, като натиснете и дръпнете нагоре издатината
на капака.
2. Внимателно добавете помощното средство за изплакване до
максималната (110 ml) референтна маркировка на мястото за
пълнене - избягвайте да разливате. Ако това се случи, почистете
разливането незабавно със суха кърпа
3. Натиснете капака надолу, докато чуете щракване, за да го затворите.
НИКОГА не наливайте помощното средство за изплакване
направо във ваничката.
РЕГУЛИРАНЕ НА ДОЗИРАНЕТО НА ПОМОЩНОТО СРЕД-
СТВО
ЗА ИЗПЛАКВАНЕ
Ако не сте напълно доволни от резултатите от сушенето, можете да регу-
лирате използваното количество помощно средство за изплакване.
• Включете съдомиялната машина с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Изключете я с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА три пъти - ще чуете звуков сигнал.
• Включете я с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Номерът на текущо избраното ниво и светлинният индикатор за
помощно средство за изплакване мигат.
• Натиснете бу тона P, за да изберете желаното ниво на количество-
то
помощно средство за изплакване.
• Изключете я с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Настройката е завършена!
Ако нивото на помощното средство за изплакване е зададено на
НУЛА (ЕКО), няма да се подава помощно средство за изплакване.
Светлинният индикатор НИСКО НИВО НА ПОМОЩНОТО СРЕДСТВО ЗА
ИЗПЛАКВАНЕ няма да светне, ако помощното средство се изчерпи.
Според модела на съдомиялната машина могат да се задават мак-
симум 5 нива, Фабричната настройка е специфична за всеки модел;
следвайте инструкциите по-горе, за да проверите отнася ли се на-
стройката за Вашата машина.
• Ако видите синкави петна по съдовете, задайте нисък номер (1-2).
• Ако по съдовете има капки вода или следи от котлен камък, за-
дайте висок номер (3-4).
ЗАРЕЖДАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА МИЯЛЕН ПРЕПАРАТ
За да отворите дозатора за препарат, използвайте приспособление C.
Налейте препарата само в сухия дозатор D. Поставете количеството
препарат за предварително измиване направо във ваничката.
1. При измерване на препарата правете
справка със споменатата информация
по-горе, за да добавите подходящо ко-
личество. в дозатора D има индикатори,
за да помогнат за дозирането на миял-
ния препарат.
2. Отстранете остатъците от препарат от
ръбовете на дозатора и затворете ка-
пака, докато щракне.
3. Затворете капака на дозатора за пре-
парат, като го дръпнете нагоре, дока-
то приспособлението за затваряне се
закрепи на място.
Дозаторът за препарат се отваря автоматично в правилния момент спо-
ред програмата. Ако се използват многофункционални препарати, пре-
поръчваме да използвате бутона ТАБЛЕТКИ, тъй като той регулира про-
грамата за постигане на винаги най-добри резултати при миене и сушене.
Използването на миялен препарат, който не е предназначен за съдо-
миялни машини, може да причини неизправност или повреда на уреда.
УПОТРЕБА ЗА ПРЪВ ПЪТ
СОЛ, ПОМОЩНО СРЕДСТВО ЗА ИЗПЛАКВАНЕ И ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ
A
B
C
D

BG
3
ТАБЛИЦА НА ПРОГРАМИТЕ
Данните за програмата ЕКО са измерени в лабораторни условия съгласно Европейски стандарт EN 60436:2020.
Бележки за тестовите лаборатории: за информация относно сравнимите с EN тестови условия изпратете имейл на следния адрес:
Не е необходимо предварително третиране на съдовете преди пускане на която и да било програма.
*) Не всички опции могат да се използват едновременно.
**) Стойностите, дадени за програмите, с изключение на програмата Еко, са само ориентировъчни. Реалното време може да се разли-
чава в зависимост от множество фактори, като температурата и налягането на подаваната вода, температурата в помещението,
количеството препарат, количеството и вида на зареждането, балансирането на зареждането, допълнителните избрани опции и ка-
либрирането на сензора. Калибрирането на сензора може да увеличи продължителността на програмата с до 20 мин.
Програма
Фаза на
сушене
Налични опции
*)
Времетраене на
програмата за
миене
(ч:мин)
**)
Потребление
на
вода
(литра/програма)
Потребление на
енергия
(kWh/програма)
1. Еко 50°
4:45 9,0 0,85
2. Интензивна 65°
2:50 17,0 1,60
3. Смесено 55°
2:30 15,0 1,40
4. Бързо измиване
и сушене
50°
1:25 11,5 1,10
5. Бърза 30’ 50°
0:30 9,0 0,50
6. Лека нощ 50°
3:30 16,0 1,15
7. Дезинфекциране 65°
1:50 12,0 1,30
8. Накисване
-
0:12 4,5 0,01
9. Самопочистване 65°
0:50 8,0 0,85
ОПИСАНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ
Указания за избор на програма за миене.
1 EКO
Програмата Eкo е подходяща за почистване на нормално замърсе-
на домакинска посуда, като използвана по този начин, програмата
е най-ефективна по отношение на комбинираното потребление на
енергия и вода и отговаря на законодателството на ЕС по отноше-
ние на екологичния дизайн.
2 ИНТЕНЗИВНА
Програма, препоръчвана за силно замърсени съдове, особено под-
ходяща за тигани и тенджери (да не се използва за фини изделия).
3 СМЕСЕНО
Смесени замърсявания. За нормално замърсени съдове със засъхна-
ли остатъци от храна..
4 БЪРЗО ИЗМИВАНЕ И СУШЕНЕ
Нормално замърсени съдове. Всекидневна програма, която осигу-
рява оптимална ефективност на почистването и изсушаването за
по-кратко времe.
5 БЪРЗА 30’
Програма, която да се използва при наполовина пълна съдомиялна
или леко замърсени съдове без засъхнали остатъци от храна. Няма
фаза на сушене.
6 ЛЕКА НОЩ
Подходяща за пускане на уреда през нощта. Осигурява оптимална
ефективност на почистването и изсушаването с най-малко шумови
емисии.
7 ДЕЗИНФЕКЦИРАНЕ
Нормално или силно замърсени съдове, с допълнително антибак-
териално измиване. Програма, която да се използва за поддръжка
на съдомиялната машина.
8 НАКИСВАНЕ
Използва се за освежаване на съдовете, които ще бъдат измити по-
късно. За тази програма не се използва препарат.
9 САМОПОЧИСТВАНЕ
Програмата, която се използва за извършване на поддръжка на съ-
домиялната машина, следва да се изпълнява само когато машината е
ПРАЗНА и с препарати, специално предназначени за поддръжка на съ-
домиялна машина.
Забележки:
Имайте предвид, че програмата Бърза 28’ е предназначена за леко за-
мърсени съдове.

4
ОПЦИИ И ФУНКЦИИ
ОПЦИИТЕ могат да се избират директно с натискане на съответния бутона (вж. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ).
Ако дадена опция не е съвместима с избраната програма (вж. ТАБЛИЦА НА ПРОГРАМИТЕ), съответният светодиод мига
бързо 3 пъти и се чуват звукови сигнали. Опцията не се активира.
ТАБЛЕТКИ (Tab)
Тази настройка позволява оптимизиране на ефективността
на програмата в зависимост от типа на използвания препарат,
Натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА
за 3 секунди (съответният
символ светва), ако използвате комбинирани препарати във
формата на таблетки (помощно средство за изплакване, сол
и препарат в 1 доза).
Ако използвате препарат на прах или течен, тази оп-
ция следва да е изкл.
ОТЛАГАНЕ
Стартирането на програмата може да се отложи за период
от време между 1 и 12 часа.
1. Натиснете бутона ОТЛАГАНЕ: на дисплея се появява
символът на съответния час «h»; при всяко натискане на
бутона времето (1 ч, 2 ч и т,н, до макс, 12 ч) до началото
на избраната програма за миене се увеличава.
2. Изберете програмата за миене, натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА и затворете вратичката в рамките на
4 секунди: таймерът ще започне отброяванет.,
3. След изтичане на времето светлинният индикатор «h»
изгасва и цикълът на измиване започва.
За да коригирате времето за отлагане и да изберете по-
кратък период, натиснете бутона ОТЛАГАН, За да отмените,
натиснете бутона няколко пъти, докато светлинният
индикатор за избрания отложен старт «h» се изключи.
Функцията ОТЛАГАНЕ не може да се зададе след
стартиране на програмата.
МУЛТИЗОН
Ако няма много съдове за миене, с оглед пестене на вода,
ток и препарат може да се използва половин зареждане.
Изберете програмата и след това натиснете бутона
МУЛТИЗОН: индикаторът над бутона светва и символът на
избраната кошница се извежда на дисплея. По подразбиране
уредът мие съдовете във всички кошници.
За миене само на конкретна кошница, натиснете този бутон
няколко пъти:
показано на дисплея (само долната кошница)
показано на дисплея (само горната кошница)
показано на дисплея (само кошницата за прибори)
показано на дисплея (опцията е ИЗКЛ. и уредът мие съдовете
във всички кошници).
Не забравяйте да заредите съдовете за миене само в
избрания рафт.
Ако горната кошница бъде отстранена, сложете миялния
препарат директно във ваната вместо в дозатора.

BG
5
ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ
СГЪВАЕМИ КАПАЦИ С РЕГУЛИРУЕМА ПОЗИЦИЯ
Страничните капаци могат да се
сгъват или разгъват, за да се опти-
мизира подреждането на съдовете в
кошницата.
Чашите за вино могат да се поставят
безопасно в сгъваемите капаци, като
столчето на всяка чаша се вмъкне в
съответния процеп.
В зависимост от модела:
• за да разгънете капаците, е необ-
ходимо да ги плъзнете нагоре и
да ги завъртите или да ги освобо-
дите от закопчалките им и да ги
издърпате надолу.
• за да сгънете капаците, е необходимо да ги завъртите и да плъзне-
те капаците надолу или да ги дръпнете нагоре и да ги закачите за
закопчалките.
ДОЛНА КОШНИЦА
За тенджери, капаци, чинии,
купи за салата и т.н. Едрите чи-
нии и капаци следва в идеал-
ния случай да се поставят от-
страни, за да не възпрепятстват
разпръскващото рамо.
(пример за зареждане на долната кошница)
КОШНИЦА ЗА ПРИБОРИ
Третата кошница е проектира-
на за поставяне на прибори.
Подредете приборите, както е
показано на фигурата.
Отделното подреждане на
приборите прави събира-
нето по-лесно след миене и
подобрява ефективността на
миенето и сушенето.
Ножовете и другите прибо-
ри с остри ръбове трябва да се поставят с остриетата надолу.
Геометрията на кошницата
позволява поставянето на
дребни артикули като чашки
за кафе в областта в средата.
ГОРНА КОШНИЦА
Заредете деликатните и леки
съдове: стъклени и порцелано-
ви чаши, чинийки, ниски купи за
салата.
(пример за зареждане на горната кошница)
РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА ГОРНАТА КОШНИЦА
Височината на горната кошница може да се регулира: висока по-
зиция за поставяне на обемни съдове в долната кошница и ниска
позиция за пълноценно използване на накланящите се опори,
като се създава повече място нагоре и се избягва сблъскване с
изделията в долната кошница.
Горната кошница е оборудвана с Регулатор
на височината на горната кошница (вж. фи-
гурата), без да натискате лостовете, повдиг-
нете нагоре, като просто хванете кошницата
отстрани веднага след като кошницата стане
стабилна в по-високата си позиция.
За да възстановите по-ниската позицията, на-
тиснете лостовете A отстрани на кошницата и
преместете кошницата надолу.
Силно препоръчваме да не регулирате
височината на кошницата, когато е заредена.
НИКОГА не повдигайте или спускайте кошницата само от
едната страна.

6
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
СЪВЕТИ
Преди да зареждате кошниците, отстранете всички остатъци от
храна от съдовете и изпразнете чашите. Не е нужно да изплаквате
предварително с течаща вода.
Подредете съдовете така, че да се задържат добре на място и да не
се обърнат; и подредете съдовете с отворите надолу и разположете
вдлъбнатите/изпъкналите части така, че водата да може да достигне
всяка повърхност и да тече свободно.
Предупреждение: капаците, дръжките, подносите и тиганите за
пържене трябва да не пречат на въртенето на разпръскващите
рамене.
Поставете дребните артикули в кошницата за прибори. Много
замърсените съдове и тенджери следва да се поставят в долната
кошница, тъй като в този сектор водните струи са по-силни и позволяват
по-добра ефективност при миене. След като заредите уреда, проверете
дали разпръскващите рамене могат да се въртят свободно.
НЕПОДХОДЯЩИ СЪДОВЕ
• Дървени съдове и прибори.
• Деликатни чаши с декорации, артистични ръчно изработени съ-
дове и антики. Декорациите им не са устойчиви.
• Части от синтетични материали, които не са устойчиви на високи
температури.
• Медни и калаени съдове.
• Замърсени с пепел, восък, грес или мастило съдове.
Цветовете на стъклените декорации и частите от алуминий/сребро
могат да се променят и да избледнеят в процеса на миене. Някои
видове стъкло (напр. кристалните предмети) могат да станат не-
прозрачни след няколко измивания.
ПОВРЕДИ ПО ЧАШИТЕ И СЪДОВЕТЕ
• Използвайте само стъклени и порцеланови съдове, за които произ-
водителят гарантира, че са подходящи за съдомиялна машина.
• Използвайте деликатен почистващ препарат, подходящ за Ваши-
те съдове
• Изваждайте чашите и приборите от съдомиялната машина вед-
нага след края на програмата за миене.
СЪВЕТИ ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
• Когато домашната съдомиялна машина се използва съгласно
инструкциите на производителя, измиването на посуда в
съдомиялна обикновено консумира ПО-МАЛКО ЕНЕРГИЯ И
ВОДА в сравнение с миенето на ръка.
• За да максимизирате ефективността на съдомиялната машина,
препоръчително е да стартирате цикъл на миене, след като
машината е заредена докрай. Зареждането на домашната
съдомиялна машина до капацитета, посочен от произво-
дителя, ще спомогне да спестите енергия и вода. Информация
относно правилното зареждане на посудата можете да намерите
в глава ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ.
При частично зареждане е препоръчително да използвате
специално предназначените опции (Half load/ Zone Wash/
Multizone), като напълните само избраните кошници. Непра-
вилното зареждане или препълване на съдомиялната машина
може да увеличи потреблението на ресурси (като вода, енергия
и време, както и да увеличи нивото на шум), което ще намали
ефективността на измиване и сушене.
• Предварителното изплакване на посудата на ръка води до
увеличено потребление на вода и енергия, затова не е препоръ-
чително.
ХИГИЕНА
За да избегнете миризми и утайки, които могат да се натрупат в съ-
домиялната машина, моля, пускайте програма при висока темпе-
ратура най-малко веднъж месечно. Използвайте супена лъжица
препарат и пуснете уреда без да зареждате съдове, за да го почистите.
1. ПРОВЕРКА НА ВОДНАТА ВРЪЗКА
Проверете дали съдомиялната машина е свързана към водопро-
водната мрежа и дали кранът е отворен.
2. ВКЛЮЧЕТЕ СЪДОМИЯЛНАТА МАШИНА
Отворете вратичката и натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
3. ЗАРЕДЕТЕ КОШНИЦИТЕ (вж, ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ)
4. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА МИЯЛЕН ПРЕПАРАТ
5. ИЗБЕРЕТЕ ПРОГРАМАТА И ПЕРСОНАЛИЗИРАЙТЕ ПРОГРАМАТА
Изберете най-подходящата програма според вида на съдовете
и нивото на замърсяване (вж. ОПИСАНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ) чрез
натискане на бутона P.
Изберете желаните опции (вж, ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Стартирайте цикъла на миене, като натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА
(светодиодът свети) и затворете вратичката в рамките на 4 секунди.
Когато програмата започне, ще чуете единичен звуков сигнал. Ако не
сте затворили вратичката в рамките на 4 секунди, ще чуете алармен
сигнал. В такъв случай отворете вратичката, натиснете бутона СТАРТ/
ПАУЗА и затворете вратичката отново в рамките на 4 секунди.
7. КРАЯТ НА ПРОГРАМАТА
Краят на цикъла на измиване се обозначава с няколко звукови
сигнала и с премигването на дисплея на номера на съответния
цикъл на измиване. Отворете вратичката и изключете уреда ,
като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Изчакайте няколко минути, преди да премахнете съдовете, за да
избегнете изгаряния.
Извадете съдовете, като започнете от долната кошница.
Машината се изключва автоматично при определени продъл-
жителни периоди на неактивност, за да сведе до минимум по-
треблението на енергия.
Ако съдовете са само леко замърсени или ако са изплакнати
с вода преди да се поставят в съдомиялната машина, намалете
съответно количеството използван препарат.
МОДИФИЦИРАНЕ НА РАБОТЕЩА ПРОГРАМА
Ако е избрана грешна програма, можете да я промените, при ус-
ловие че тя е започнала току-що: отворете вратичката, натиснете и
задръжте бутона ВКЛ./ИЗКЛ., машината ще се изключи, Включете
машината отново с бутона ВКЛ./ИЗКЛ. и изберете новата програ-
ма за миене и желаните опции; стартирайте програмата, като нати-
снете бутона СТАРТ/ПАУЗА и затворете вратичката в рамките на
4 секунди,
ДОБАВЯНЕ НА СЪДОВЕ
Без да изключвате машината, отворете вратичката (светодиодът
СТАРТ/ПАУЗА започва да мига) (внимание с ГОРЕЩАТА пара!) и
поставете съдовете в миялната машина. Натиснете бутона СТАРТ/
ПАУЗА и в рамките на 4 секунди затворете вратичката, програмата
се възобновява от момента, в който е била прекъсната.
СЛУЧАЙНИ ПРЕКЪСВАНИЯ
Ако вратичката бъде отворена по време на програма за миене или
при прекъсване на захранването, програмата спира. За да подно-
вите програмата, откъдето е прекъсната, натиснете бутона СТАРТ/
ПАУЗА и затворете вратичката в рамките на 4 секунди.

BG
7
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРНИЯ ВЪЗЕЛ
Почиствайте филтърния възел редовно, така че филтрите да не се
запушват и отпадъчната вода да се източва правилно.
Използването на съдомиялната машина със запушени филтри или
външни предмети във филтриращата система или пръскащите ра-
мена, може да влоши работата на уреда и да доведе до намаляване
на работните характеристики, шум по време на работа или повише-
но потребление на ресурси.
Филтърният възел се състои от три филтъра, които премахват ос-
татъците от храна от водата от измиване и след това рециркулират
водата.
Съдомиялната машина не трябва да се използва без филтри
или ако филтърът е разхлабен.
Най-малко веднъж месечно или на всеки 30 цикъла проверявайте
филтърния блок и при необходимост го почистете старателно с те-
чаща вода, като използвате неметална четка и следвате инструкци-
ите по-долу:
1. Завъртете цилиндричния филтър A обратно на часовниковата
стрелка и го издърпайте (Фиг. 1).
2. Свалете филтъра чашка B, като приложите лек натиск върху
страничните капаци (Фиг. 2).
3. Плъзнете навън филтъра-пластина от неръждаема стомана C (Фиг. 3).
4. В случай че намерите външни предмети (като счупени стъкла,
порцелан, кости, семена на плодове и др.), внимателно ги от-
странете.
5. Проверете уловителя и премахнете остатъците от храна. НИКО-
ГА НЕ МАХАЙТЕ предпазителя на помпата за цикъла на измива-
не (черния елемент) (Фиг. 4).
След почистване на филтрите поставете филтърния блок отново
и го закрепете правилно на място; това е от ключово значение за
поддържане на ефективната работа на съдомиялната машина.
ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА ЗА ПОДАВАНЕ НА ВОДА
Ако маркучите за вода са нови или не са използвани продължител-
но време, оставете водата да тече, за да се уверите, че е прозрачна
и без замърсявания, преди да изпълнявате нужните връзки. Ако
тази предпазна мярка не бъде взета, входът за вода може да се бло-
кира и да повреди съдомиялната машина.
21
43
A
C
A
B
ПОЧИСТВАНЕ НА РАЗПРЪСКВАЩИТЕ
РАМЕНЕ
Понякога остатъците от храна е възможно да засъхнат върху раз-
пръскващите рамене и да запушат отворите за разпръскване на
вода. Следователно се препоръчва да проверявате раменете от
време на време и да ги почиствате с малка неметална четка.
За сваляне на горното рамо за пръскане, завъртете пластмасовия
заключващ пръстен по посока на часовниковата стрелка. Горното
разпръскващо рамо следва да се поставя така, че страната с по-го-
лям брой отвори да е насочена нагоре.
Можете да свалите долното разпръскващо рамо, като го издърпате
нагоре.
СИСТЕМА ЗА ОМЕКОТЯВАНЕ НА ВОДАТА
Омекотителят за вода намалява автоматично твърдостта на вода-
та, като по този начин предотвратява натрупването на варовик по
нагревателя и повишава ефективността при почистване.
Системата се регенерира сама със сол, затова е необходимо да
допълвате контейнера със сол, когато се изпразни.
Честотата на регенериране зависи от настройката на нивото на
твърдост на водата - регенерирането се извършва веднъж на все-
ки 6 цикъла Eco с ниво на твърдост на водата, зададено на 3.
Процесът на регенериране започва във фазата на последното
изплакване и завършва във фазата на сушене, преди цикълът да
завърши.
• Едно регенериране използва: ~3,5 литра вода;
• Към цикъла се добавят 5 допълнителни минути;
• Консумират се по-малко от 0,005 kWh енергия.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА

8
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
В случай че съдомиялната машина не работи нормално, проверете дали проблемът може да бъде решен, като прегледате следния списък. За
други грешки или неизправности се свържете с отдела за следпродажбено обслужване, като данните за контакт можете да намерите в книжката
за гаранцията. Резервните части ще бъдат налични за период от 7 или до 10 години, в съответствие със специфичните изисквания на регламента.
ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Индикаторът за
сол свети
Резервоарът за сол е празен. (След допълване
на сол индикаторът може да остане да свети
още няколко цикъла на миене).
Напълнете отново резервоара със сол (за повече информация – вж. стр. 2).
Регулирайте твърдостта на водата – вижте таблицата. стр. 2.
Индикаторът
за препарата за
блясък свети
Дозаторът за препарат за блясък е празен. (След
допълване на препарат за блясък индикаторът може
да остане да свети още няколко цикъла на миене).
Напълнете отново дозатора на препарата за блясък (за повече информация – вж. стр. 2).
Съдомиялната ма-
шина не стартира
или не реагира на
команди.
Уредът не е включен в контакта както трябва. Включете щепсела в контакта.
Спиране на захранването.
От съображения за безопасност съдомиялната машина може да не стартира автоматич-
но след пускане на електрозахранването. Отворете вратичката. натиснете бутона СТАРТ/
Пауза и затворете вратичката в рамките на 4 секунди.
Вратичката на съдомиялната не е затворена. Натиснете вратичката силно. докато чуете щракване.
Цикълът е прекъснат от отваряне на вратичка-
та за повече от 4 секунди.
Натиснете СТАРТ/Пауза и затворете вратичката в рамките на 4 секунди.
Не реагира на команди.
На дисплея се показва: 9 или 12 и светодиод-
ът за Вкл./Изкл. мига бързо
Изключете уреда. като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. включете го отново след около
една минута и рестартирайте програмата. Ако проблемът не бъде отстранен. изклю-
чете уреда от щепсела за 1 минута и отново включете щепсела.
Съдомиялната
машина не източва.
На дисплея се по-
казва: 3 и светоди-
одът за Вкл./Изкл.
мига бързо
Програмата все още не е завършила. Изчакайте програмата да завърши.
Маркучът за източване е прегънат. Проверете дали маркучът за източване не е прегънат (вж. ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ).
Тръбата за източване на мивката е запушена. Почистете тръбата за източване на мивката.
Филтърът е запушен с остатъци от храна Почистете филтъра (вж. ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРНИЯ МЕХАНИЗЪМ).
Съдомиялната
създава рекомерно
много шум.
Съдовете тракат един в друг. Подредете съдовете правилно (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ).
Създало се е прекалено голямо количество
пяна.
Препаратът не е измерен правилно или не е подходящ за използване в съдомиял-
ни машини (вж. ДОПЪЛВАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ). Рестартирайте
текущия цикъл. като изключите и отново включите съдомиялната машина. избе-
рете нова програма. натиснете СТАРТ/Пауза и затворете вратичката в рамките на 4
секунди. Не добавяйте никакъв измиващ препарат.
Съдовете не са
почистени.
Съдовете не са подредени както трябва. Подредете съдовете правилно (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ).
Разпръскващите рамене не могат да се въртят
свободно. тъй като са възпрепятствани от
съдовете.
Подредете съдовете правилно (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ).
Цикълът на измиване е твърде лек. Изберете подходящ цикъл на измиване (вж ТАБЛИЦА С ПРОГРАМИ).
Създало се е прекалено голямо количество
пяна.
Препаратът не е измерен правилно или не е подходящ за използване в съдомиялни
машини (вж. ДОПЪЛВАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ).
Капачката на отделението за помощно средство
за изплакване не е затворена правилно.
Уверете се. че капачката на дозатора за помощно средство за изплакване е затво-
рена.
Филтърът е замърсен или запушен. Почистете филтърния механизъм (вж. ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА).
Няма сол. Допълнете резервоара за сол (вж. ДОПЪЛВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА СОЛ).
Съдомиялната маши-
на не зарежда вода.
На дисплея се показ-
ва: H, 6 и светодиод-
ът за Вкл./Изкл. мига
бързо
Не се подава вода или кранът е затворен. Уверете се. че се подава вода или кранът е отворен.
Маркучът за подаване на вода е прегънат.
Уверете се. че маркучът за подаване на вода не е прегънат (вижте ИНСТАЛИРАНЕ).
включете нова програма на съдомиялната и я рестартирайте.
Мрежестият филтър в маркуча за подаване на
вода е запушен; необходимо е да го почистите.
След изпълняване на проверката и почистването изключете и включете съдомиял-
ната машина и рестартирайте нова програма.
Съдомиялната ма-
шина спира цикъла
преждевременно.
На дисплея се показва:
15 и светодиодът за
Вкл./Изкл. мига бързо
Маркучът за източване е поставен твърде
ниско или водата се източва в домашната кана-
лизационна система.
Проверете дали краят на маркуча за източване е поставен на правилната височи-
на (вижте ИНСТАЛИРАНЕ). Проверете за източване в домашната канализационна
система и ако е необходимо. монтирайте въздушен вентил.
Въздух в системата за подаване на вода.
Проверете системата за подаване на вода за течове или други проблеми. водещи
до навлизане на въздух.
Изтичането на
детергент.
Зависи от използвания течен детергент и
може да бъде подчертано в случай на активи-
рана опция за забавяне.
Малките течове няма да доведат до неизправност на машината и могат да бъдат
избегнати, като се промени видът на течния перилен препарат или се използват
таблетки.
Фирмени политики, стандартна документация, поръчка на резервни части и допълнителна информация
за продукти можете да намерите на:
• Използване на QR кода на Вашия уред.
• Посетите нашия уебсайт docs.hotpoint.eu и parts-selfservice.europeanappliances.com
• Като алтернатива можете да се свържете с отдела за следпродажбено обслужване
(вижте телефонния номер в гаранционната книжка). При контакт с отдела за следпродажбено
обслужване на клиенти съобщавайте кодовете, посочени на заводската табелка на Вашия уред.
Информацията за модела може да бъде извлечена чрез сканиране на QR кода на етикета за енергийния клас.
На етикета също така е даден идентификатор на модела, който може да се използва за достъп до портала на
регистъра на адрес https://eprel.ec.europa.eu
.
IEC 436
:

IT
1
APPARECCHIO
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Cestello superiore
2. Cestello portaposate
3. Sponde ribaltabili
4. Regolatore altezza cestello superiore
5. Braccio aspersore superiore
6. Cestello inferiore
7. Braccio aspersore inferiore
8. Gruppo ltro
9. Distributore del sale
10. Distributori per detersivo ebrillantante
11. Targhetta matricola
12. Pannello comandi
1. Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino erelativa spia
2. Tasto di selezione programmi
3. Indicatore di riempimento del sale
4. Indicatore di riempimento del brillantante
5. Numero programma eindicatore di durata del ritardo
6. Spia Pastiglia
7. Display
8. Spia Multizone
9. Tasto Multizone
10. Tasto di avvio ritardato
11. Tasto AVVIO/Pausa erelativa spia / Pastiglia
GUIDA RAPIDA
GUASTI
PANNELLO COMANDI
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT ARISTON.
Per ricevere assistenza in modo più
completo, registrare il proprio apparecchio sul sito:
www.hotpoint.eu/register
SCANSIONARE IL CODICE
QR SULL’APPARECCHIO PER
VISUALIZZARE INFORMAZIONI
PIÙ DETTAGLIATE
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le Istruzioni per la sicurezza.
0000 000 00000
Service:
1
4
5
6
11
7
12
8
9
2
3
10
3
1
2
854 6 97 10 11

2
PRIMO UTILIZZO
SALE, BRILLANTANTE EDETERSIVO
SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO
Dopo aver completato l’installazione, togliere ifermi dai cestelli egli ele-
menti elastici di ritegno dal cestello superiore.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE
L’uso di sale previene la formazione di CALCARE sulla supercie dei piatti
esui componenti della macchina.
• È indispensabile che IL SERBATOIO DEL SALE NON SIA MAI VUOTO.
• È essenziale quindi che il livello di durezza dell’acqua sia stato impostato.
Il serbatoio del sale è situato nella parte inferiore della lavastoviglie (vedere DE-
SCRIZIONE PRODOTTO) e deve essere obbligatoriamente rifornito ogni volta
che l’indicatore di RIEMPIMENTO SALE sul pannello comandi si accende.
1. Togliere il cestello inferiore esvitare il tappo del
serbatoio (ruotare in senso antiorario).
2. Solo la prima volta: riempire d’acqua il serba-
toio del sale.
3. Sistemare opportunamente l’imbuto (vedere -
gura) erifornire il serbatoio del sale no all’orlo
(circa 1 kg); Non è inconsueto che l’acqua traboc-
chi leggermente.
4. Togliere l’imbuto ed eliminare qualsiasi residuo di sale dall’areacircostan-
te l’apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare l’ingresso di
detersivo all’interno della vaschetta durante il programma di lavaggio (ciò
potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo addolcente senza pos-
sibilità di riparazione).
Ogni volta che occorre aggiungere sale, la procedura deve essere ne-
cessariamente eseguita prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per evi-
tare rischi di corrosione.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELL’ACQUA
Per consentire che il dispositivo addolcente dell’acqua agisca al meglio, è es-
senziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga conto della
sua durezza eettiva nell’utenza domestica. È possibile ottenere il valore di
durezza dell’acqua nell’utenza domestica rivolgendosi al proprio fornitore.
Il valore predenito per la durezza dell’acqua viene impostato in fabbrica.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
• Tenere premuto il tasto P per 5 secondi, no audire il segnale corrispondente.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Il numero corrispondente al livello di selezione corrente el’indicatore di
livello del sale lampeggiano entrambi.
• Premere il tasto P per selezionare il livello di durezza dell’acqua richiesto
(vedere TABELLA DEI LIVELLI DI DUREZZA DELL’ACQUA).
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
La procedura di impostazione è stata completata!
Non appena completata tale procedura, avviare uno dei programmi senza
carico.
Utilizzare soltanto sale di tipo specico per lavastoviglie.
Dopo aver versato il sale all’interno della macchina, la spia riempimento
SALE si spegne.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addolcitore
d’acqua ela resistenza per eetto dell’accumulo di calcare.
L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per lava-
stoviglie.
Tabella di durezza dell’acqua
Livello
°dH
Gradi tedeschi
°fH
Gradi francesi
°Clark
Gradi inglesi
1 Dolce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2
Moderatamente dolce
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Medio 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Molto dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE
L’utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stoviglie. Il
distributore di brillantante Adeve essere riempito ogni volta che aspia dell’
indicatore di RIEMPIMENTO BRILLANTANTE sul pannello comandi è
illuminata.
1. Aprire il distributore B esercitando opportuna pressione equindi solle-
vando la linguetta posta sul coperchio.
2. Versare delicatamente il brillantante no al segno che indica il livello di
riferimento massimo (110 ml), ma evitandone la fuoriuscita. Nel caso in
cui ciò si verichi, asciugare immediatamente il liquido fuoriuscito me-
diante un panno asciutto.
3. Abbassare il coperchio no ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vaschetta.
REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI BRILLANTANTE
Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è possi-
bile regolare la quantità di brillantante da utilizzare.
• Azionare la lavastoviglie agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Disattivare la lavastoviglie utilizzando lo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
• Premere tre volte il tasto P: si avverte il segnale corrispondente.
• Azionare la lavastoviglie mediante il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Il numero corrispondente alla selezione corrente ela spia del brillantante
lampeggiano entrambi.
• Premere sul tasto P per impostare il livello di brillantante corrispondente
alla quantità richiesta.
• Disattivare utilizzando il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
La procedura di impostazione è stata completata!
Nel caso in cui il livello di brillantante sia impostato su ZERO (ECO), il bril-
lantante non viene erogato. In caso di esaurimento del brillantante la spia
BRILLANTANTE INSUFFICIENTE non è illuminata.
Aseconda del modello di lavastoviglie è possibile impostare al massimo 5 livel-
li di dosaggio. Le impostazioni di fabbrica dipendono dal modello; seguire le
istruzioni precedenti in base alle caratteristiche del proprio apparecchio.
• In presenza di strisce con sfumature blu sulla supercie dei piatti, impo-
stare un livello di dosaggio basso (1-2).
• In presenza di gocce d’acqua odi calcare sulla supercie dei piatti impo-
stare invece dosaggi alti (3-4).
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
Per aprire il distributore detersivo utilizzare il dispositivo di apertura C.
Versare il detersivo esclusivamente nel distributore D asciutta. Mettere
la dose di detersivo per il prelavaggio direttamente all’interno del
distributore.
1. Per il dosaggio corretto del detersivo
fare riferimento ai dati sopra riportati. La
vaschetta D contiene indicatori di livello
per facilitare il dosaggio del detersivo.
2. Eliminare eventuali residui di deter-
sivo dai bordi del distributore echiu-
dere il coperchio no ad avvertire lo
scatto caratteristico.
3. Chiudere il coperchio del distributore
sollevandolo no aportare il dispositi-
vo di chiusura in sede.
Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto dal
programma in uso. Se si utilizzano detersivi del tipo „All in one”, si consiglia
di servirsi del tasto PASTIGLIA per impostare il programma in modo da ot-
tenere sempre imigliori risultati nel lavaggio enell’asciugatura.
L’uso di un detersivo non specico per lavastoviglie potrebbe causare
malfunzionamenti odanni all’apparecchio.
A
B
C
D

IT
3
TABELLA DEI PROGRAMMI
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020.
Nota per ilaboratori di Prove:
per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo: [email protected]om
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**) Ad eccezione del programma Eco, ivalori riportati per gli altri programmi sono puramente indicativi. La durata eettiva può dipendere da molti fattori.
quali la temperatura ela pressione dell’acqua di alimentazione. la temperatura ambiente. la dose di detersivo utilizzata. la quantità eil tipo di carico eil suo
bilanciamento. la selezione di determinate opzioni ela taratura dei sensori. La taratura dei sensori può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
1 ECO
Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il
programma più eciente in termini di consumo combinato di acqua ed
energia per questo tipo di stoviglie eviene usato per valutare la confor-
mità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di progettazione
ecocompatibile.
2 INTENSIVO
Programma consigliato per stoviglie molto sporche, particolarmente in-
dicato per padelle etegami (non adatto per oggetti delicati).
3 MISTO
Carichi misti. Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo.
4 LAVAGGIO RAPIDO EASCIUGATURA
Stoviglie normalmente sporche. Ciclo quotidiano; permette di ottenere
risultati di lavaggio easciugatura ottimali in un tempo inferiore.
5 RAPIDO 30’
Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche
eprive di residui secchi. Non è prevista una fase di asciugatura.
6 BUONA NOTTE
Adatto al funzionamento nelle ore notturne. Permette di ottenere
risultati di lavaggio easciugatura ottimali con una minima emissione
sonora.
7 ANTIBATTERICO
Sporco normale emolto sporco, con azione antibatterica supplementare.
Ciclo utilizzabile per la manutenzione della lavastoviglie.
8 AMMOLLO
Da utilizzare per sciacquare le stoviglie da lavare successivamente.
Questo programma non richiede detersivo.
9 AUTOPULENTE
Programma da utilizzare per la manutenzione della lavastoviglie; deve
essere eseguito solo con l’apparecchio VUOTO eusando un detersivo
specico per la manutenzione della lavastoviglie.
Note:
SIl ciclo Rapido 30’ è indicato per stoviglie poco sporche.
Programma
Fase di
asciugatura
Opzioni
disponibili
*)
Durata
programma
di lavaggio
(h:min)
**)
Consumo
d'acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
1. Eco 50°
4:45 9,0 0,85
2. Intensivo 65°
2:50 17,0 1,60
3. Misto 55°
2:30 15,0 1,40
4. Lavaggio rapido
easciugatura
50°
1:25 11,5 1,10
5. Rapido 30’ 50°
0:30 9,0 0,50
6. Buona notte 50°
3:30 16,0 1,15
7. Antibatterico 65°
1:50 12,0 1,30
8. Ammollo
-
0:12 4,5 0,01
9. Autopulente 65°
0:50 8,0 0,85

4
OPZIONI EFUNZIONI
È possibile selezionare le varie OPZIONI premendo direttamente il tasto corrispondente (vedi PANNELLO COMANDI).
In caso di opzione non compatibile con il programma selezionato vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI, il LED corrispondente
lampeggia 3 volte in rapida successione ed emette iprevisti segnali acustici. L’opzione non è in tal caso abilitata.
MULTIZONE
Nel caso in cui i piatti da lavare siano pochi, per limitare il
consumo di acqua, elettricità e detersivo si può utilizzare il
programma Mezzo carico.
Selezionare il programma richiesto e quindi premere il tasto
MULTIZONE: sul display compare il simbolo del cestello
prescelto. Come sua impostazione predenita, l’apparecchio
esegue il lavaggio in tutti i cestelli.
Per il lavaggio esclusivamente di un cestello in particolare,
premere ripetutamente il tasto in questione:
indicato nel display (cestello inferiore soltanto)
indicato nel display (cestello superiore soltanto)
indicato nel display (cestello portaposate soltanto)
indicato nel display (l’opzione è impostata su Spegnimento
e l’apparecchio esegue il lavaggio per tutti i cestelli).
Ricordarsi di riempire soltanto i cestelli superiore
e inferiore e di ridurre conseguentemente la dose di
detersivo.
Se il cestello superiore viene rimosso, introdurre il detersivo
direttamente nell’apparecchio anziché nell’apposita
vaschetta.
PASTIGLIA
Questa impostazione permette di ottimizzare le prestazioni
del programma in base al tipo di detersivo usato.
Se si utilizzano più detersivi in forma di unica pastiglia (bril-
lantante, sale edetersivo in 1 dose) premere per 3 secondi il
tasto AVVIO/PAUSA (insieme al simbolo corrispondente).
In caso di utilizzo di detersivo in polvere oin forma liquida,
l’opzione in oggetto deve essere disattivata.
AVVIO RITARDATO
È possibile ritardare l’avvio del programma per un tempo
compreso tra 1 e 12 ore.
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: sul display appare il sim-
bolo «h» corrispondente; aogni pressione del tasto aumenta
l’intervallo di tempo (1 h, 2 h, ecc. no aun massimo di 12 h)
tra il momento in cui iseleziona il programma el’avvio del
ciclo di lavaggio selezionato.
2. Selezionare il programma di lavaggio, premere il tasto
AVVIO/PAUSA echiudere la porta entro 4 secondi: Il timer ini-
zia il conto alla rovescia.
3. Una volta trascorso il tempo impostato, l’indicatore «h» si spe-
gne einizia il ciclo di lavaggio.
Per regolare il tempo di avvio ritardato eselezionare un interval-
lo di tempo inferiore aquello impostato, premere il tasto AVVIO
RITARDATO. Per annullare l’impostazione premere ripetuta-
mente il tasto no allo spegnimento dell’indicatore «h».
Una volta avviato il ciclo di lavaggio, non è più possibile
impostare la funzione di avvio ritardato.

IT
5
CESTELLO PORTAPOSATE
Il terzo cestello è stato progetta-
to per alloggiare le posate du-
rante il lavaggio.
Disporre le posate come illustra-
to nella gura.
La possibilità di sistemare le po-
sate aparte ne rende più sem-
plice la raccolta dopo il lavaggio
emigliora le prestazioni sia nel-
la fase di lavaggio che in quella
di asciugatura.
Coltelli ealtri utensili con bordi alati devono essere sistemati con
le lame rivolte verso il basso.
La geometria del cestello preve-
de anche la possibilità di allog-
giare oggetti di piccole dimen-
sioni, come nel caso delle
tazzine da caè per le quali è
adibita la zona centrale.
CESTELLO SUPERIORE
Riporvi i piatti poco resistenti
ele stoviglie delicate: vetri, taz-
ze, piattini, insalatiere dai bordi
bassi.
(esempio di carico del cestello superiore)
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE
È possibile regolare del cestello superiore nel senso dell’altezza: la po-
sizione rialzata consente di sfruttare al massimo il cestello inferiore per
riporvi le stoviglie di dimensioni ingombranti, mentre la posizione ri-
bassata consente di utilizzare le sponde ribaltabili creando lo spazio
che esse richiedono e di evitare urti con gli
oggetti caricati nel cestello inferiore.
Il cestello superiore è munito di regolatore in
altezza (vedere gura) che non richiede pres-
sione sulle leve; sollevarlo tenendolo per ilati,
non appena si trovi in posizione rialzata.
Per ripristinare la posizione ribassata, agire
sulle leve Aposte ai lati del cestello eabbas-
sare il cestello.
Si raccomanda vivamente di non procede-
re alla regolazione in altezza di cestelli già
caricati.
Non rialzare oribassare MAI il cestello agendo su un lato soltanto.
SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE
Le sponde ribaltabili laterali possono
essere estese o ripiegate per ottimiz-
zare la disposizione delle stoviglie nel
cestello.
Si possono disporre ibicchieri da vino
nelle sponde ribaltabili in modo asso-
lutamente sicuro, inserendone lo stelo
negli appositi spazi.
In base al modello:
• per estendere le sponde occorre farle
scorrere verso l’alto eruotarle oppure
sganciarle dai fermi eabbassarle.
• per ripiegare le sponde occorre ruotarle efarle scorrere verso il basso
oppure sollevarle eagganciarle ai fermi.
CESTELLO INFERIORE
Per pentole, coperchi, piatti, in-
salatiere, stoviglie, ecc. In teoria
conviene disporre piatti e co-
perchi di grandi dimensioni ai
lati, per evitare interferenze con
l’elemento aspersore.
(esempio di carico nel cestello inferiore)
CARICAMENTO DEI CESTELLI

6
USO QUOTIDIANO
1. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Vericare che la lavastoviglie sia collegata alla rete idrica eche il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
2. AZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Aprire la porta epremere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
3. CARICAMENTO DEI CESTELLI (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
4. RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA EADATTARE IL CICLO SE-
CONDO NECESSITÀ
Selezionare il programma più adatto in base al tipo di stoviglie
ealla quantità di sporco in essi presente (vedere la DESCRIZIONE
DEI PROGRAMMI) premendo sul tasto P.
Selezionare le opzioni richieste (vedere OPZIONI EFUNZIONI).
6. AVVIO
Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/Pausa (il LED
si accenderà) echiudere la porta entro 4 secondi. All'avvio del pro-
gramma viene emesso un segnale acustico. Se la porta non viene
chiusa entro 4 sec. viene emesso il suono di allarme. In questo caso,
aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa erichiudere la porta
entro 4 sec.
7. FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
La ne del programma è segnalata da segnali acustici elampeggia
il numero del programma sul display. Aprire la porta edisattivare
l‘apparecchio premendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Per evitare bruciature, prima di togliere le stoviglie attendere pochi
minuti. Scaricare icestelli, iniziando da quello inferiore.
La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati
periodi di inattività prolungata, al ne di ridurre al minimo il consu-
mo di elettricità. Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche
oppure sono state risciacquate prima di essere poste nella lavastovi-
glie, ridurre in proporzione la dose di detersivo da utilizzare.
MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN CORSO
Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile
cambiarlo acondizione che sia appena iniziato: aprire lo sportello
epremere alungo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO; l‘apparecchio
si spegnerà.
Azionare nuovamente la macchina agendo sul tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO eselezionare il nuovo ciclo di lavaggio con qualsiasi
opzione richiesta; Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/
Pausa (il LED si accende) echiudere la porta entro 4 secondi.
AGGIUNTA DI ALTRE STOVIGLIE
Senza spegnere l’apparecchio, aprire la porta (il LED AVVIO/Pausa inizia
a lampeggiare) (fare attenzione al vapore MOLTO CALDO!) e introdurre
le stoviglie. Premere il tasto AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro
4 secondi; il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
INTERRUZIONI ACCIDENTALI
In caso di apertura della porta odi interruzione dell'alimentazione elet-
trica durante un ciclo di lavaggio, il ciclo si interrompe. Premere il tasto
AVVIO/Pausa echiudere lo sportello entro 4 secondi; il ciclo riprenderà
dal punto in cui era stato interrotto.
CONSIGLI
Prima di caricare icestelli, eliminare tutti iresidui di cibo dalle stoviglie
evuotare ibicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente
prima del caricamento.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede enon si possano
ribaltare; esistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso
e le parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire
all’acqua di lavaggio di raggiungere ogni supercie escorrervi libera-
mente.
Avvertenza: coperchi, maniglie, vassoi epadelle non devono ostacola-
re la rotazione degli aspersori.
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un’azione più intensa
econsentono migliori prestazioni nel lavaggio.
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli aspersori
possano ruotare liberamente.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
• Stoviglie eposate in legno.
• Bicchieri decorati, pezzi di artigianato epiatti antichi. le decorazioni
non sono sucientemente resistenti.
• Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature
elevate.
• Stoviglie in rame estagno.
• Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubricante oinchiostro.
Durante la fase di lavaggio icolori delle decorazioni di bicchieri epezzi
in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. ibic-
chieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un cer-
to numero di lavaggi.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
il
lavaggio delle stoviglie amacchina comporta normalmente un MINO-
RE CONSUMO DI ENERGIA eacqua rispetto al lavaggio amano.
• Per ottimizzare l’ecienza della lavastoviglie si raccomanda di av-
viare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio apieno carico. Cari-
cando la lavastoviglie no alla capacità indicata dal produttore si
contribuirà aridurre iconsumi d’acqua edi energia. Per informazioni
sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la sezione CARICA-
MENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si raccomanda di
usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponibili (Mezzo carico/
Zone Wash/ Multizona), caricando solo icestelli selezionati. Un cari-
camento non corretto oeccessivo della lavastoviglie può aumentare
il consumo di risorse (acqua, energia etempo, oltre auna maggiore
rumorosità) eridurre le prestazioni di lavaggio easciugatura.
• Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia enon è consigliato.
DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI ESTOVIGLIE
• Utilizzare soltanto bicchieri eporcellane garantite dal produttore per
il lavaggio in lavastoviglie.
• Utilizzare un detersivo delicato eadatto al tipo di stoviglie in questione
• Togliere ibicchieri egli altri elementi dalla lavastoviglie non appena
sia terminato il ciclo di lavaggio.
IGIENIZZANTE
Per evitare la formazione di cattivi odori esedimenti vari all’interno della
lavastoviglie avviare un programma che preveda temperature elevate
almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio utiliz-
zare un cucchiaino di detersivo eavviare il ciclo in assenza di carico.
AVVISI ECONSIGLI

IT
7
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO
Pulire regolarmente il gruppo ltro in modo che nei relativi elementi
non si formino ostruzioni eche l’acqua vi scorra regolarmente.
L’uso della lavastoviglie con iltri ostruiti, ocon oggetti estranei nel
sistema ltrante onei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti
edeterminare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità
oun maggiore consumo di risorse.
Il gruppo ltro è composto da tre elementi ltranti che eliminano la
presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in circo-
lo ai ni del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante il
lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti.
Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei ltri ocon iltri allentati.
Almeno una volta al mese oogni 30 cicli di lavaggio,, vericare lo stato
del gruppo ltro ese necessario pulirlo completamente sotto getto di
acqua corrente, servendosi di spazzola metallica eseguendo le istruzio-
ni sotto riportate:
1. Ruotare il ltro cilindrico Ain senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1).
2. Smontare il ltro atazza B esercitando una leggera pressione sulle
sponde laterali (Fig. 2).
3. Far scorrere il ltro apiastra in acciaio inossidabile C, no ad estrarlo
(Fig. 3).
4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa,
semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione.
5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo di
cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa di
lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4).
Dopo aver pulito iltri, rimontare il gruppo essarlo correttamente in
sede ciò è fondamentale per garantire l’ecienza della lavastoviglie.
PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA
Se itubi dell’acqua sono nuovi osono rimasti inutilizzati per un periodo
prolungato, prima di eseguire iraccordi necessari far scorrere l’acqua
per controllare che sia pulita epriva di impurità. In assenza di tale pre-
cauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con conseguente
danneggiamento della lavastoviglie.
21
43
A
C
A
B
PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI
I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui
bracci aspersori ebloccare i fori utilizzati per l’irrorazione dell’acqua.
Si raccomanda pertanto di ispezionare di volta in volta ibracci edi pu-
lirli mediante piccola spazzola metallica.
Per rimuovere il braccio irroratore superiore, ruotare l’anello di bloccag-
gio in plastica in senso orario. Il rimontaggio del braccio aspersore deve
avvenire in modo che il lato con il maggior numero di fori sia rivolto
verso l’alto.
È possibile smontare l’elemento aspersore del cestello inferiore solle-
vandolo verso l’alto.
SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELL’ACQUA
L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua, impeden-
do la formazione di calcare sulla serpentina econtribuendo amigliora-
re l’ecienza di lavaggio.
Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò rab-
boccato quando il serbatoio del sale è vuoto.
La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza imposta-
to - con la durezza dell’acqua impostata al livello 3, la rigenerazione
avviene ogni 6 cicli Eco.
Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo nale etermina
nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo.
• Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua;
• Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
• Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.
MANUTENZIONE EPULIZIA

8
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
L’indicatore del sale
è acceso
Il serbatoio del sale è vuoto. (È possibile che, dopo
aver riempito il serbatoio, la spia del sale resti accesa
per diversi cicli di lavaggio).
Riempire il serbatoio con sale (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2).
Regolare la durezza dell’acqua - vedere la tabella apagina 2.
L’indicatore del
brillantante è acceso
La vaschetta del brillantante è vuota. (È possibile che,
dopo aver riempito la vaschetta, la spia del brillantante
resti accesa per diversi cicli di lavaggio).
Riempire la vaschetta con brillantante (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2)
La lavastoviglie non si
avvia oicomandi non
rispondono.
L'apparecchio non è stato collegato correttamente
all'alimentazione elettrica.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Mancanza di corrente.
Per ragioni di sicurezza, la lavastoviglie non si riavvia automaticamente al
ripristino della corrente elettrica. Aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa
erichiudere la porta entro 4 secondi.
Mancata chiusura della porta lavastoviglie. Spingere con decisione la porta no ad avvertire il caratteristico “clic.
Il ciclo è stato interrotto con l'apertura dello sportel-
lo per più di 4 secondi.
Premere AVVIO/Pausa echiudere lo sportello entro 4 secondi
Mancato funzionamento dei vari comandi.
Sul display viene visualizzato 9 o12 eil LED ACCEN-
SIONE/SPEGNIMENTO lampeggia rapidamente
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, riac-
cenderlo dopo circa un minuto eriavviare il programma. Se il problema persiste,
staccare l’apparecchio dalla rete elettrica per un minuto, quindi ricollegarlo.
Lo scarico della lava-
stoviglie non avviene.
Sul display viene
visualizzato 3 eil LED
ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO lampeggia
rapidamente
Ciclo di lavaggio non ancora concluso. Attendere la conclusione del ciclo di lavaggio.
Tubo di scarico piegato.
Vericare che il tubo di scarico non sia piegato (vedere le ISTRUZIONI DI INSTALLA-
ZIONE).
Tubo di scarico del lavandino ostruito. Pulire il tubo di scarico del lavandino.
Ostruzione ltro acausa di residui di cibo Pulire il ltro (vedere PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO).
La rumorosità della la-
vastoviglie è eccessiva.
Urto dei piatti tra loro durante il lavaggio. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo
non è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DELLA VASCHETTA DEL
DETERSIVO). Per riavviare il ciclo in corso, spegnere eriaccendere la lavastoviglie,
scegliere un nuovo programma, premere AVVIO/Pausa echiudere lo sportello
entro 4 secondi. Non aggiungere altro detersivo
Ipiatti non risultano
puliti.
Errata disposizione delle stoviglie. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Impedimento nella rotazione dei bracci aspersori
acausa dell'interferenza dei piatti.
Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Il ciclo di lavaggio è eccessivamente delicato. Selezionare il programma adatto (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersi-
vo non è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTO-
RE DETERSIVO).
Tappo sul vano brillantante non correttamente chiuso. Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso.
Filtro sporco oppure ostruito. Pulire il gruppo ltro (vedere CURA EMANUTENZIONE).
Mancanza di sale. Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE).
La lavastoviglie non ese-
gue il carico dell'acqua.
Sul display viene
visualizzato H, 6 eil
LED ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO lampeggia
rapidamente
Assenza di alimentazione idrica orubinetto chiuso.
Accertarsi che il tubo di alimentazione idrica contenga l’acqua necessaria oche il
rubinetto sia aperto.
Il tubo di carico è piegato
Accertarsi che il tubo di carico non sia piegato (vedere INSTALLAZIONE) riprogram-
mare la lavastoviglie eriavviarla.
L’elemento ltrante nel tubo di carico è ostruito; è
necessario pulirlo.
Dopo aver eseguito le operazioni di ispezione epulizia, spegnere eaccendere la
lavastoviglie eavviare un programma nuovo.
La lavastoviglie termina
il ciclo di lavaggio troppo
presto. Sul display viene
visualizzato 15 eil LED
ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO lampeggia
rapidamente
Il tubo di scarico è posizionato troppo in basso
ocrea un eetto sifone nell’impianto di scarico
domestico.
Controllare che l’estremità del tubo di scarico si trovi all’altezza corretta (vedere
INSTALLAZIONE). Vericare eventuali eetti sifone nell’impianto di scarico dome-
stico; se necessario, installare una valvola di ingresso aria.
Aria nel tubo di mandata dell'acqua.
Controllare che non vi siano perdite nell’impianto idraulico oaltri problemi che
causino l’ingresso di aria.
La perdita di deter-
gente.
Dipende dal detergente liquido utilizzato e può esse-
re accentuata in caso di opzione di ritardo attivata.
Piccole perdite non causano malfunzionamenti della macchina e possono essere
evitate cambiando il tipo di detergente liquido o utilizzando le pastiglie.
Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare arisolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. Per errori
oproblemi di altro tipo, contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; idati di contatto sono riportati nel libretto di
garanzia. Iricambi saranno disponibili per un periodo no a7 ono a10 anni, secondo irequisiti specici del regolamento.
Documentazione normativa, documentazione standard, ordinazione di pezzi di ricambio e altre informazioni
sul prodotto possono essere reperite:
• Utilizzo del codice QR sul prodotto.
• Visitando il nostro sito web docs.hotpoint.eu e parts-selfservice.europeanappliances.com
• Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica(al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia).
Quando si contatta il Servizio Assistenza Tecnica, fornire i codici presenti sulla targhetta matricola del prodotto.
I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sull’etichetta energetica.
L’etichetta riporta anche il codice identicativo del modello che può essere utilizzato per consultare il portale di
registrazione su https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

9
MK
ДНЕВЕН РЕФЕРЕНТЕН
ВОДИЧ
1. ON-OFF/Копче за ресетирање со индикаторско светло
2. Копче за избор на програма
3. Индикаторско светло за полнење Сол
4. Индикаторско светло за Помош за Плакнење
5. Број на програма и индикатор за одложено време
6. Индикаторско светло за Таблет (Tab)
7. Екран
8. Индикаторско светло за Multizone
9. Копче за Multizone со индикаторско светло
10. Копче за Одложување со индикаторско светло
11. Копче ПОЧЕТОК/Пауза со индикаторско светло /
Таблет (Tab)
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
Пред да го користите апаратот, внимателно прочитајте го Водичот за безбедносни упатства.
АПАРАТ
ВИ БЛАГОДАРИМЕ ШТО КУПИВТЕ ПРОИЗВОД
НА HOTPOINT ARISTON.
За да добиете поцелосна помош, ве молиме регистрирајте
го вашиот апарат на: www.hotpoint.eu/register
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
ВЕ МОЛИМЕ СКЕНИРАЈТЕ ГО
QR-КОДОТ НА ВАШИОТ ПРОИЗ-
ВОД ЗА ДА ИМАТЕ ПОДЕТАЛНИ
ИНФОРМАЦИИ.
1. Горна решетка
2. Решетка за прибор за јадење
3. Склопливи клапи
4. Горна решетка Регулирање на висината
5. Горна рачка за прскање
6. Долна решетка
7. Долна рачка за прскање
8. Филтер Склоп
9. Резервоар за сол
10. Резервоар за детергент и средство за плакнење
11. Плоча со ознака
12. Контролна табла
0000 000 00000
Service:
1
4
5
6
11
7
12
8
9
2
3
10
3
1
2
854 6 97 10 11

10
ПРВ ПАТ КОРИСТЕЊЕ
СОЛ, СРЕДСТВО ЗА ПЛАКНЕЊЕ И ДЕТЕРГЕНТ
СОВЕТ ЗА ПРВА УПОТРЕБА
По монтажата, извадете ги запирачите од решетките и елементите
за прицврстување од горната решетка.
ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ
Употребата на сол го спречува создавањето на ВАРОВНИК на садо-
вите и на функционалните компоненти на машината.
• Задолжително е РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ НИКОГАШ да НЕ БИДЕ ПРА-
ЗЕН.
• Важно е да ја поставите тврдоста на водата.
Резервоарот за сол се наоѓа во долниот дел на машината за миење
садови (видете ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ) и мора да се наполни кога
свети индикаторското светло за ПОПОЛНУВАЊЕ СОЛ во кон-
тролната табла.
1. Отстранете ја долната решетка и одвртете
го капачето на резервоарот (спротивно од
стрелките на часовникот).
2. Само првиот пат кога ќе го направите ова:
наполнете го резервоарот за сол со вода.
3. Поставете ја инката (види слика) и наполне-
те го резервоарот за сол до нејзиниот раб
(приближно 1 кг); не е невообичаено да ис-
тече малку вода.
4. Отстранете ја инката и избришете ги остатоците од сол од отво-
рот.
Проверете дали капачето е цврсто зашрафено, за да не може да
влезе детергент во садот за време на програмата за миење (ова
може да го оштети омекнувачот на вода трајно).
Секогаш кога треба да додадете сол, задолжително е да ја зав-
ршите постапката пред почетокот на циклусот на перење за да
избегнете корозија.
ПОСТАВУВАЊЕ НА ТВРДОСТА НА ВОДАТА
За да се овозможи омекнувачот на вода да работи на совршен на-
чин, неопходно е поставката за тврдост на водата да се заснова на
вистинската тврдост на водата во вашата куќа. Овие информации
може да се добијат од вашиот локален снабдувач со вода.
Фабриката ја поставува стандардната вредност за тврдоста на вода-
та.
• Вклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
• Исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
• Држете го копчето P 5 секунди, додека не слушнете звучен сиг-
нал.
• Вклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
• Трепкаат избраниот број на тековното ниво на и показното свет-
ло за сол.
• Притиснете го копчето P за да го изберете саканото ниво (видете ТА-
БЕЛА ЗА ТРЖЛИВОСТ НА ВОДА)
.
Табела За Тврдоста На Вода
Ниво
°dH
Германски
степени
°fH
Француски
степени
°Clark
Англиски
степени
1 Мека 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Средна 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Просечна тврда 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tврда 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Многу тврда 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Поставувањето е завршено!
Штом оваа постапка ќе заврши, стартувајте програма без вчиту-
вање.
Користете само сол што е специјално дизајнирана за машини
за миење садови.
Откако солта ќе се истури во машината, показното светло за ПО-
ПОЛНУВАЊЕ СОЛ се исклучува.
Ако садот за сол не е наполнет, омекнувачот на вода и грејниот еле-
мент може да се оштетат како резултат на акумулација на бигор.
Се препорачува употреба на сол со секаков вид детергент за ми-
ење садови.
ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ПЛАКНЕЊЕ
Средството за плакнење го олеснува СУШЕЊЕТО на садовите. Дозерот за
средство за плакнење А треба да се наполни кога свети индикаторско-
то светло за ПОМОШ ЗА ПЛАКНЕЊЕ REFILL во контролната табла.
1. Отворете го дозерот B со притискање и повлекување на јазиче-
то на капакот.
2. Истурете го средството за плакнење (макс.110 ml), внимавајте да
не се прелее од дозерот. Ако тоа се случи, веднаш исчистете го
истекувањето со сува крпа.
3. Притиснете го капакот надолу додека не слушнете клик за да
го затворите.
НИКОГАШ не истурајте го средството за плакнење директно во
кадата на апаратот.
ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ДОЗАТА НА СРЕДСТВОТО ЗА
ПЛАКНЕЊЕ
Ако не сте целосно задоволни со резултатите од сушењето, можете
да ја прилагодите количината на употребеното средство за плак-
нење.
• Вклучете ја машината за миење садови користејќи го копчето ON/OFF.
• Исклучете го со копчето ON/OFF.
• Притиснете го копчето P три пати - ќе се слушне звучен сигнал.
• Вклучете го со копчето ON/OFF.
• Трепкаат бројот на тековното ниво на избор и индикаторското
светло за средство за плакнење.
• Притиснете го копчето P за да го изберете нивото на количината на
средство за плакнење што треба да се испорача.
• Исклучете го со помош на копчето ON/OFF.
Поставувањето е завршено!
Ако нивото на средството за плакнење е поставено на НУЛА, нема
да се испорача средство за плакнење. Показното светло НИСКО
ПОМОШ ЗА ПЛАКНЕЊЕ нема да свети ако ви снема средство за
плакнење. Може да се постават најмногу 5 нивоа според моделот
на машината за миење садови.
Фабричкото поставување е специфично за моделот, следете ги
упатствата погоре за да го проверите ова за вашата машина.
• Ако видите синкасти ленти на садовите, поставете мал број (1-2).
• Ако има капки вода или траги од бигор на садовите, поставете
број од среден опсег (3-4).
ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ
За да го отворите дозерот за детергент, користете го уредот за отво-
рање C. Внесете го детергентот само во сувиот дозер D. Поставете ја
количината на детергент за предмиење директно во кадата.
1. Кога го мерите детергентот, погледне-
те ги споменатите претходни инфор-
мации за да ја додадете соодветната
количина. Внатре во дозерот D има
индикации кои помагаат во дозирање-
то на детергентот.
2. Отстранете ги остатоците од детер-
гентот од рабовите на дозерот и за-
творете го капакот додека не клик-
не.
3. Затворете го капакот на дозерот за детергент со влечење нагоре
додека уредот за затворање не се прицврсти на своето место.
Дозерот за детергент автоматски се отвора во вистинско време
според програмата. Ако се користат сè-во-едно детергенти, препо-
рачуваме да го користите копчето ТАБЛЕТ, бидејќи ја прилагодува
програмата така што секогаш се постигнуваат најдобри резултати
при перење и сушење.
Употребата на детергент што не е наменет за машини за миење
садови може да предизвика дефект или оштетување на апаратот.
A
B
C
D

11
MK
ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ
Податоците од програмата ЕКО се мерат во лабораториски услови според европскиот стандард EN 60436:2020.
Забелешка за тест лаборатории: За информации за компаративните услови за тестирање EN, ве молиме испратете е-пошта на след-
ната адреса: [email protected]
Не е потребен претходен третман на садовите пред некоја од програмите.
*) Не можат сите опции да се користат истовремено.
**) Вредностите дадени за програми различни од еко-програмата се само индикативни. Вистинското време може да варира во завис-
ност од многу фактори како што се температурата и притисокот на влезната вода, собната температура, количината на детер-
гент, количината и типот на полнење, балансирањето на товарот, дополнителните избрани опции и калибрацијата на сензорот.
Калибрацијата на сензорот може да го зголеми времетраењето на програмата до 20 мин..
Програма
Фаза на
сушење
Достапни опции
*)
Времетраење
на програмата
за миење
(ч:мин)
**)
Потрошувачка
на вода
(литри/циклус)
Потрошувачка
на енергија
(kWh/циклус)
1. Еко 50°
4:45 9,0 0,85
2. Интензивно 65°
2:50 17,0 1,60
3. Мешани 55°
2:30 15,0 1,40
4. Брзо миење и
сушење
50°
1:25 11,5 1,10
5. Рапид 30’ 50°
0:30 9,0 0,50
6. Добра ноќ 50°
3:30 16,0 1,15
7. Дезинфекција 65°
1:50 12,0 1,30
8. Киснење
-
0:12 4,5 0,01
9. Самочистење 65°
0:50 8,0 0,85
ОПИС НА ПРОГРАМИТЕ
Инструкции за избор на циклус на миење
1 ЕКО
Еко програмата е погодна за чистење на нормално извалкани
садови, бидејќи за оваа употреба е најефикасната програма во
однос на нејзината комбинирана потрошувачка на енергија и вода
и дека се користи за проценка на усогласеноста со законодавството
на ЕУ за екодизајн.
2 ИНТЕНЗИВНО
Програма се препорачува за многу извалкани садови, особено
погодна за тави и тенџериња (да не се користи за деликатни предмети).
3 МЕШАНИ
Мешанo валкани. За нормално извалкани садови со остатоци од
сушена храна.
4 БРЗО МИЕЊЕ И СУШЕЊЕ
Нормално извалкани садови. Секојдневен циклус, кој обезбедува
оптимални перформанси на чистење за пократко време.
5 РАПИД 30’
Програма што ќе се користи за половина товар на лесно извалкани
садови без остатоци од исушена храна. Нема фаза на сушење.
6 ДОБРА НОЌ
Погоден за ноќно работење на апаратот. Обезбедува оптимални
перформанси на чистење и сушење со најниска емисија на бучава.
7 ДЕЗИНФЕКЦИЈА
Нормално или многу извалкани садови, со дополнително
антибактериско перење. Може да се користи за одржување на
машината за миење садови.
8 КИСНЕЊЕ
Користете го за освежување на садовите што се планира да се мијат
подоцна. Не може да се користи детергент со оваа програма.
9 САМОЧИСТЕЊЕ
Програма што треба да се користи за одржување на машината за
миење садови, да се врши само кога машината за миење садови
е ПРАЗНА со користење на специфични детергенти наменети за
одржување на машината за миење садови.
Забелешки:
Ве молиме имајте предвид тој циклус Rapid 30’‚ е наменет за малку
извалкани садови..

12
ОПЦИИ И ФУНКЦИИ
ОПЦИИ може да се изберат директно со притискање на соодветното копче (видете КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ).
Ако некоја опција не е компатибилна со избраната програма (видете ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ), соодветната LED трепка
брзо 3 пати и ќе се огласат звучни сигнали. Опцијата нема да биде овозможена.
ОДЛОЖУВАЊЕ
Времето на започнување на програмата може да биде
одложено за временски период помеѓу 1 и 12 часа.
1. Притиснете го копчето ОДЛОЖУВАЊЕ: соодветниот
симбол «h» се појавува на екранот; секогаш кога ќе го
притиснете копчето, времето (1h, 2h итн. до макс. 12h)
од почетокот на избраниот циклус на перење ќе се
зголемува.
2. Изберете ја програмата за миење, притиснете го копчето
СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди:
тајмерот ќе почне да одбројува.
3. Откако ќе истече ова време, показното светло
«h»
се
исклучува и циклусот на перење започнува.
За да го прилагодите времето на одложување и да изберете
пократок временски период, притиснете го копчето
ОДЛОЖУВАЊЕ. За да го откажете, притискајте го копчето
повеќепати додека не се исклучи избраното показно светло
за одложен почеток
«h»
.
Функцијата ОДЛОЖУВАЊЕ не може да се постави
откако ќе се стартува програмата.
ТАБЛЕТ (ТАБ)
Оваа поставка ви овозможува да ги оптимизирате
перформансите на програмата според видот на
употребениот детергент.
Притиснете го ПОЛОВИНА ПОЛНЕЊЕ копче за 3 секунди
(соодветниот симбол ќе светне) ако користите комбинирани
детергенти во форма на таблети (средство за плакнење, сол
и детергент во 1 доза).
Ако користите прашок или течен детергент, оваа опција
треба да биде исклучена.
MULTIZONE
Ако нема многу садови за миење, може да се искористи
половина полнење за да се заштеди вода, струја и детергент.
Изберете ја програмата и потоа притиснете го копчето
MULTIZONE: симболот на избраната решетка ќе се појави на
екранот. Стандардно, апаратот мие садови во сите решетки.
За да ја измиете само одредената решетка, притиснете го
ова копче повеќепати:
прикажано на екранот (само долната решетка)
прикажано на екранот (само горната решетка)
прикажано на екранот (само решетката за прибор за
јадење)
прикажано на екранот (опцијата е OFF и апаратот ќе ги мие
садовите во сите решетки).
Не заборавајте да ставите само горната или долнат
решетка и соодветно да ја намалите количината на
детергент.
Ако горната решетка е отстранета, нанесете детергент
директно во када наместо дозер за детергент.

13
MK
ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШТКИТЕ
СТРАНИЧНИ КЛАПИ СО ПРИЛАГОДЛИВА ПОЛОЖБА
Страничните преклопни клапи може
да се преклопат или да се расклопат
за да се оптимизира распоредот
на садовите во решетката. Чашите
за вино може безбедно да се
стават во преклопливите клапи со
вметнување на стеблото на секоја
чаша во соодветните отвори.
Во зависност од моделот:
• за да ги одвиткате клапите,
потребно е да го лизнете нагоре и
да го ротирате или ослободите од
прицврстувачите и да го повлечете надолу.
• за да ги свиткате клапите, потребно е да го ротирате и да ги
лизнете клапите надолу или да го повлечете нагоре и да ги
закачите клапите на клиповите.
ДОЛНА РЕШЕТКА
За тенџериња, капаци, чинии,
чинии за салата, прибор за
јадење итн. Големите чинии и
капаци може идеално да се
постават на страните за да не
се попречи кракот на
прскалката.
(пример за полнење на долната решетка)
РЕШЕТКА ЗА ПРИБОР ЗА ЈАДЕЊЕ
Третата решетка е наменета за
приборот за јадење.
Наредете го приборот за
јадење како што е прикажано
на сликата.
Посебното распоредување
на приборот за јадење го
олеснува собирањето по
миењето и ги подобрува
перформансите на миење и
сушење.
Ножевите и другите прибори со остри рабови мора да бидат
поставени со сечилата свртени надолу.
Геометрията на стелажа
позволява поставянето на
малки предмети като чаши за
кафе в зоната в средата.
ГОРНА РЕШЕТКА
Ставете деликатни и лесни
садови: чаши, шољи, чинии,
ниски чинии за салата.
(пример за пополнување на горната решетка)
ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ВИСИНАТА НА ГОРНАТА РЕШЕТКА
Висината на горната решетка може да се прилагоди: висока
положба за ставање гломазни садови во долната корпа и ниска
положба за максимално искористување на потпирачите за капење
со создавање повеќе простор нагоре и избегнување судир со
ставки натоварени во долната решетка.
Горната решетка е опремена со регулатор
на висината на горниот решетка (види
слика), без притискање на рачките,
подигнете ја нагоре со едноставно држење
на страните на решетката, штом решетката
е стабилна во горната положба. За да се
вратите во долната положба, притиснете
ги рачките A на страните на решетката и
поместете ја корпата надолу.
Силно препорачуваме да не ја
прилагодувате висината на решетката кога е наполнета.
НИКОГАШ не ја кревајте или спуштајте корпата само од
едната страна.

14
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
1. ПРОВЕРЕТЕ ГО ПОВРЗУВАЊЕТО ВО ВОДА
Проверете дали машината за миење садови е поврзана со довод
на вода и дали славината е отворена.
2. ВКЛУЧЕТЕ ЈА МАШИНАТА ЗА МИЕЊЕ ЗА САДОВИ
Отворете ја вратата и притиснете го копчето ОN/OFF.
3. ПОЛНЕТЕ ГИ РЕШЕТКИТЕ
(видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ)
4. ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ
5. ИЗБЕРЕТЕ ЈА ПРОГРАМАТА И ПРИЛАГОДУВАЈТЕ ГО ЦИКЛУСОТ
Изберете ја најсоодветната програма во согласност со типот на
садовите и нивото на неговата извалканост (видете ОПИС НА
ПРОГРАМИТЕ) со притискање на копчето P. Изберете ги саканите
опции (видете ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Започнете го циклусот на перење со притискање на копчето
СТАРТ/Пауза (светилката свети) и затворање на вратата во рок
од 4 секунди. Кога програмата ќе започне, слушате еден звучен
сигнал. Ако вратата не се затвори во рок од 4 секунди, ќе се ре-
продуцира алармот. Во овој случај, отворете ја вратата, притис-
нете го копчето СТАРТ/Пауза и повторно затворете ја вратата во
рок од 4 секунди.
7. КРАЈ НА ЦИКЛУСОТ НА ПЕРЕЊЕ
Крајот на циклусот на перење се означува со звучни сигнали и со
трепкање на бројот на циклусот на перење на екранот. Отворете ја
вратата и исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Почекајте неколку минути пред да ги извадите садовите - за да
избегнете изгореници. Растоварете ги решетките, почнувајќи
од долниот.
Машината автоматски ќе се исклучи за време на одредени по-
долги периоди на неактивност, со цел да се минимизира по-
трошувачката на електрична енергија. Ако садовите се малку
извалкани или ако се исплакнат со вода пред да се стават во
машина за миење садови, соодветно намалете ја количината на
употребениот детергент
МОДИФИКУВАЊЕ НА ВКЛУЧЕНА ПРОГРАМА
Ако е избрана погрешна програма, можно е да се смени, под услов
да само што започнала: притиснете и задржете го копчето ОN/OFF,
машината ќе се исклучи. Вклучете ја машината повторно користејќи
го копчето ОN/OFF и изберете го новиот циклус на перење и сите
посакувани опции; започнете го циклусот со притискање на копче-
то СТАРТ/Пауза.
ДОДАВАЊЕ НА ДОПОЛНИТЕЛНИ САДОВИ
Без исклучување на машината, отворете ја вратата (пазете се од
ТОПЛА пареа!) и ставете ги садовите во машината за миење садо-
ви. Затворете ја вратата и притиснете го копчето СТАРТ/Пауза ци-
клусот ќе започне од местото каде што бил прекинат.
СЛУЧАЈНИ ПРЕКИНИ
Ако вратата се отвори за време на циклусот на перење или ако дој-
де до прекин на струја, циклусот престанува. Откако ќе се затвори
вратата или ќе се врати напојувањето со електрична енергија, за
повторно да го започнете циклусот од местото каде што беше пре-
кинат, притиснете го копчето СТАРТ/Пауза.
СОВЕТИ И ПРЕДЛОЗИ
СОВЕТИ
Пред да ги ставите корпите, отстранете ги сите остатоци од храна
од садовите и испразнете ги чашите. Не треба претходно да се
плакнете под млаз вода.
Наредете ги садовите така што да се држат цврсто и да не се
превртуваат; и наредете ги контејнерите со отворите свртени
надолу и конкавните/конвексните делови поставени косо, со што ќе
дозволите водата да стигне до секоја површина и слободно да тече.
Предупредување: капаците, рачките, плеховите и тавите за
пржење не го спречуваат ротирањето на краците на распрскувачот.
Ставете ги сите мали предмети во корпата за прибор за јадење.
Многу валкани садови и тави треба да се стават во долната
корпа бидејќи во овој сектор прскањата со вода се посилни и
овозможуваат повисоки перформанси на миење.
Откако ќе го наполните апаратот, проверете дали краците на
распрскувачот можат слободно да се ротираат.
ОШТЕТУВАЊЕ НА ЧАШИТЕ И ПРИБОРОТ
• Користете само чаши и порцелан гарантирани од производителот
како безбедни во машина за миење садови.
• Користете нежен детергент погоден за садови
• Соберете чаши и прибор за јадење од машината за миење садови
штом ќе заврши циклусот на миење.
ХИГИЕНА
За да избегнете мирис и талог што може да се акумулира во
машината за миење садови, користете програма за висока
температура најмалку една месечно. Користете една кафена
лажичка детергент и истурете ја без полнење за да го исчистите
вашиот апарат.
НЕСООДВЕТНИ САДОВИ
• Дрвени садови и прибор за јадење.
• Нежно украсени чаши, уметнички ракотворби и антички садови.
Нивните украси не се отпорни.
• Делови од синтетички материјал кои не издржуваат високи температури.
• Бакарни и лимени садови.
• Садови извалкани со пепел, восок, маст за подмачкување или мастило.
Боите на стаклените украси и алуминиумските/сребрените парчиња
може да се променат и избледат за време на процесот на перење.
Некои видови стакло (на пр. кристални предмети) може да станат
непроѕирни и по неколку циклуси на перење.
СОВЕТИ ЗА ШТЕДЕЊЕ НА ЕНЕРГИЈА
• Кога машината за миење садови за домаќинство се користи според
упатствата на производителот, миењето садови во машина
за садови обично троши помалку енергија и вода отколку
рачното миење садови.
• Со цел да се зголеми ефикасноста на машината за миење садови,
се препорачува да се започне циклусот на миење откако
машината за миење садови е целосно наполнета. Полнењето на
машината за миење садови за домаќинство до капацитетот назначен
од производителот ќе придонесе за заштеда на енергија и вода.
Информациите за правилното ставање на садовите за јадење може
да се најдат во поглавјето ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ. Во случај
на делумно полнење, се препорачува да се користат посебни опции
за перење доколку се достапни (Половина Полнење, Zone Wash,
Multizone), пополнувајќи ги само избраните лавици. Неправилното
полнење или преоптоварување на машината за миење садови може
да го зголеми искористувањето на ресурсите (како што се вода,
енергија и време, како и да го зголеми нивото на бучава), намалувајќи
ги перформансите на чистење и сушење.
• Рачното претходно плакнење на садовите за јадење доведува до
зголемена потрошувачка на вода и енергија и не се препорачува.
лажичка детергент и истурете ја без полнење за да го исчистите
вашиот апарат.

15
MK
НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ
ЧИСТЕЊЕ НА СКЛОПОТ НА ФИЛТЕРОТ
Редовно чистете го склопот на филтерот за да не се затнат филтрите
и правилно да тече отпадната вода.
Користењето машина за миење садови со затнати филтри или туѓи
предмети во системот за филтрирање или прскалки може да предиз-
вика дефект на единицата што резултира со губење на перформансите,
бучна работа или поголема употреба на ресурси. Склопот на филтерот
се состои од три филтри кои ги отстрануваат остатоците од храна од
водата за перење и потоа ја рециркулираат водата.
Машината за миење садови не смее да се користи без филтри
или ако филтерот е лабав.
Најмалку еднаш месечно или по секои 30 циклуси, проверете го
склопот на филтерот и доколку е потребно исчистете го темелно
под проточна вода, користејќи неметална четка и следејќи ги упат-
ствата подолу:
1. Свртете го цилиндричниот филтер А во насока спротивно од
стрелките на часовникот и извлечете го (слика 1).
2. Отстранете го филтерот за чаши B со мал притисок врз странич-
ните клапи (слика 2).
3. Извлечете го филтерот со плоча од не’рѓосувачки челик C (слика 3).
4. Во случај да најдете туѓи предмети (како скршено стакло, пор-
целан, коски, семки од овошје итн.) Ве молиме внимателно от-
странете ги.
5. Проверете ја стапицата и отстранете ги сите остатоци од храна.
НИКОГАШ НЕ ОТСТРАНУВАЈТЕ ја заштитата на пумпата за ци-
клус на перење (црн детал) (слика 4).
Откако ќе ги исчистите филтрите, повторно поставете го склопот на
филтерот и правилно фиксирајте го во положбата; ова е од суштин-
ско значење за одржување на ефикасната работа на машината за
миење садови.
ЧИСТЕЊЕ НА ЦРЕВОТО ЗА ВЛЕЗ НА ВОДА
Ако цревата за вода се нови или не биле користени подолг времен-
ски период, оставете ја водата да тече за да бидете сигурни дека е
чиста и без нечистотии пред да ги извршите потребните приклу-
чоци. Ако не се преземе оваа мерка на претпазливост, доводот за
вода може да се блокира и да ја оштети машината за миење садови.
21
43
A
C
A
B
ЧИСТЕЊЕ НА ПРСКАЛКИТЕ
Во некои прилики, остатоците од храна може да се наталожат на пр-
скалките и да ги блокираат дупките што се користат за прскање на
водата. Затоа се препорачува одвреме-навреме да ги проверувате
краците и да ги чистите со мала неметална четка.
За да ја извадите горната рачка за прскање, свртете го пластичниот
прстен за заклучување во насока на стрелките на часовникот. Гор-
ната прскалка треба да се замени така што страната со поголем број
отвори да биде свртена нагоре.
Долната рачка за прскање може да се отстрани со влечење нагоре.
СИСТЕМ ЗА ОМЕКНУВАЊЕ НА ВОДАТА
Омекнувачот на вода автоматски ја намалува тврдоста на водата,
следствено, спречувајќи наталожување бигор на грејачот, придо-
несувајќи и за подобра ефикасност на чистењето.
Овој систем сам се регенерира со сол, затоа е потребно по-
вторно да се наполни садот за сол кога е празен.
Фреквенцијата на регенерација зависи од поставувањето на ниво-
то на тврдост на водата. Регенерацијата се одвива еднаш на секои
6 Еко циклуси со ниво на тврдост на водата поставено на 3.
Процесот на регенерација започнува во последното плакнење и
завршува во фазата на сушење, пред да заврши циклусот.
• Единечната регенерација троши: ~3,5L вода;
• Потребни се до 5 дополнителни минути за циклусот;
• Троши под 0,005 kWh енергија.

16
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
IEC 436
:
ПРОБЛЕМИ МОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЈА
Индикаторот за
сол свети.
Резервоарот за сол е празен. (По повторно
полнење, индикаторот за сол може да остане
запален неколку циклуси на перење).
Пополнете го резервоарот со сол (за повеќе информации - видете на страница 2).
Прилагодете ја тврдоста на водата - видете ја табелата, страница 2.
Индикаторот
за средство за
плакнење свети.
Дозерот за средство за плакнење е празен. (По
повторно полнење, индикаторот за средство
за плакнење може да остане запален неколку
циклуси на перење).
Наполнете го дозерот со средство за плакнење (за повеќе информации - видете
на страница 2).
Машината за
миење садови
нема да се вклучи
или не реагира на
командите.
Апаратот не е приклучен правилно. Вметнете го приклучокот во штекерот.
Прекин на струја
Од безбедносни причини, машината за миење садови нема повторно да се вклучи
автоматски кога ќе се врати напојувањето. Отворете ја вратата од машината за миење
садови, притиснете го копчето СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди.
Вратата на машината за миење садови не е
затворена.
Енергично туркајте ја вратата додека не слушнете „клик“.
Циклусот е прекинат со отворање на вратата
повеќе од 4 секунди.
Притиснете СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди.
Не реагира на команди.
Екранот покажува: 9 или 12 и LED-то за
вклучување/исклучување брзо трепка.
Исклучете го апаратот со притискање на копчето за ON/OFF, вклучете го повторно по
приближно една минута и рестартирајте ја програмата. Ако проблемот продолжи,
исклучете го апаратот 1 минута, а потоа повторно вклучете го.
Машината за миење
садови нема да исцеди.
Екранот покажува:
3 и двете LED диоди
за вклучување/
исклучување и START/
пауза брзо трепкаат.
Циклусот на перење сè уште не е завршен. Почекајте додека не заврши циклусот на перење.
Цревото за одвод е свиткано.
Проверете дали одводното црево не е свиткано (видете УПАТСТВО ЗА
ИНСТАЛАЦИЈА).
Цевката за одвод на мијалникот е блокирана. Исчистете ја одводната цевка на мијалникот.
Филтерот е затнат со остатоци од храна. Исчистете го филтерот (видете ЧИСТЕЊЕ НА СКЛОПОТ НА ФИЛТЕР).
Машината за миење
садови прави
прекумерна бучава.
Садовите се удааат едни со други. Правилно поставете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Произведено е прекумерно количество пена.
Детергентот не е правилно измерен или не е погоден за употреба во машини за
миење садови (видете ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ). Рестартирајте
го тековниот циклус со исклучување на машината за миење садови, потоа
повторно вклучете ја, изберете нова програма, притиснете СТАРТ/Пауза и
затворете ја вратата во рок од 4 секунди. Ве молиме не додавајте детергент.
Садовите не се
чисти.
Садовите не се наредени како што треба. Правилно наредете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Прскалките не можат слободно да се
ротираат, бидејќи садовите ги попречуваат.
Правилно наредете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Циклусот на миење е премногу нежен. Изберете соодветен циклус на перење (видете ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ).
Произведено е прекумерно количество пена.
Детергентот не е правилно измерен или не е погоден за употреба во машини за
миење садови (видете ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ).
Капачето на преградата за средство за
плакнење не е правилно затворено.
Проверете дали капачето на дозерот за средство за плакнење е затворено.
Филтерот е извалкан или затнат. Исчистете го склопот на филтерот (видете ГРИЖА И ОДРЖУВАЊЕ).
Нема сол. Наполнете го резервоарот за сол (видете ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ).
Машината за миење
садови не ја полни
водата.
Екранот покажува: H, 6
и Вклучено/Исклучено
LED брзо трепка.
Нема вода во доводот за вода или славината
е затворена.
Проверете дали има вода во доводот за вода или водоводната славина.
Доводното црево е свиткано.
Проверете дали доводното црево не е свиткано (видете ИНСТАЛАЦИЈА)
репрограмирајте ја машината за миење садови и рестартирајте ја.
Ситото во цревото за довод на вода е затнато;
потребно е да се исчисти
Откако ќе ја извршите проверката и чистењето, исклучете ја и вклучете ја
машината за миење садови и рестартирајте нова програма.
Машината за миење
садови предвреме го
завршува циклусот.
Екранот покажува: 15
и Вклучено/Исклучено
LED брзо трепка.
Цревото за одводнување е поставено
премногу ниско или се влева во домашната
канализација.
Проверете дали крајот на одводното црево е поставен на правилна висина
(видете ИНСТАЛАЦИЈА).
Воздух во снабдувањето со вода.
Проверете го доводот на вода за протекување или други проблеми што го
пуштаат воздухот внатре.
Истекувањето на
детергентот.
Зависи од течниот детергент што се користи
и може да се нагласи во случај на активирање
на опцијата за одложување.
Малите протекувања нема да предизвикаат дефект на машината и може да се
спречат со промена на типот на течен детергент или со користење таблети.
Во случај вашата машина за миење садови да не работи правилно, проверете дали проблемот може да се реши со одење низ
следнава листа. За други грешки или проблеми, ве молиме контактирајте со овластен сервис за постпродажба, кој деталите за
контакт може да ги најдете во гарантната книшка. Резервните делови ќе бидат достапни за период до 7 или до 10 години, во
согласност со специфичните барања на регулативата.
Политики, стандардна документација, нарачка на резервни делови и дополнителни информации за
производот може да се најдат со:
• Користење на QR-код
• Посетете ја нашата веб-страница docs.hotpoint.eu и parts-selfservice.europeanappliances.com
• Алтернативно, контактирајте ја нашата служба за постпродажба (види телефонски број во гарантната
книшка). Кога ја контактирате нашата служба за постпродажба, ве молиме наведете ги шифрите дадени на
идентификациската табличка на вашиот производ.
Информациите за моделот може да се вратат со користење на QR-кодот пријавен во енергетската етикета.
Етикетата го вклучува и идентификаторот на моделот што може да се користи за да се консултира порталот на
регистарот на https://eprel.ec.europa.eu.

SQ
1
UDHËZUESI PËR PËRDORIMIN
E PËRDITSHËM
PANELI I KONTROLLIT
Para se të përdorni këtë pajisje lexoni Udhëzimin për shëndetin dhe sigurinë.
PAJISJA
FALEMINDERIT QË KENI BLERË PRODUKTIN
HOTPOINT ARISTON
.
Për të marrë mbështetjen më të plotë, ju lutemi të regj-
istroheni në: www.hotpoint.eu/register
1. Rafti i sipërm
2. Rafti i takëmeve
3. Krahët e palosshëm
4. Rregullimi i lartësisë së raftit të sipërm
5. Spërkatësja e sipërme
6. Rafti i poshtëm
7. Spërkatësja e poshtme
8. Sistemi i ltrave
9. Kutia e kripës
10. Detergjenti dhe kutia e mjetit për shpëlarje
11. Pllakëza identikuese
12. Paneli i kontrollit
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT
1. Butoni Ndiz-Fik/Rivendos me llambushkën treguese
2. Butoni i përzgjedhjes së programit
3. Llambushka e treguesit të rimbushjes me kripë
4. Llambushka e treguesit të rimbushjes së shpëlarësit
5. Treguesi i numrit të programit dhe kohës së ndezjes me
vonesë
6. Llambushka treguese e Tabletës (Tab)
7. Ekrani
8. Llambushka e treguesit së treguesit të Multizone
9. Butoni për Multizone
10. Butoni i Ndezjes me vonesë
11. Butoni FILLIM/Pushim me dritën treguese / Tableta (Tab)
JU LUTEMI TË SKANONI KODIN QR
NË PRODUKTIN TUAJ PËR TË MARRË
INFORMACIONET MË TË DETAJUARA
0000 000 00000
Service:
1
4
5
6
11
7
12
8
9
2
3
10
3
1
2
854 6 97 10 11

2
PËRDORIMI I PARË I PAJISJES
KRIPË, MJET PËR SHPËLARJE DHE DETERGJENT
REKOMANDIMET NË LIDHJE ME PËRDORIMIN E PARË
Pas instalimit, hiqni kapakët nga raftet dhe elementet shtrënguese ela-
stike nga rafti i sipërm.
MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS
Përdorimi i kripës parandalon formimin e GËLQERES në enët dhe kom-
ponentët funksionalë të makinës.
• KUTIA E KRIPËS NUK DUHET të jetë I ZBRAZËT KURRË.
• Është e rëndësishme të rregulloni fortësinë e ujit.
Kutia e kripës gjendet në pjesën e poshtme të enëlarëses (shihni PËRSH-
KRIMIN E PRODUKTIT) dhe duhet të mbushet kur ndriçon në panelin e
kontrollit drita treguese RIMBUSHJA E KRIPËS .
1. Hiqni raftin e poshtëm dhe zhvidhosni kapa-
kun e kutisë (në drejtim të kundërt të akre-
pave të sahatit).
2. Kur e bëni këtë vetëm për herë të parë:
mbushni me ujë kutinë e kripës.
3. Vendosni hinkën (shihni imazhin) dhe
mbushni kutinë e kripës deri në buzën e tij
(përafërsisht 1 kg); nuk është e pazakonshme
nëse rrjedh pak ujë.
4. Hiqni hinkën dhe fshini të gjitha pjesët e mbetura të kripës.
Sigurohuni se është vidhosur fort kapaku në mënyrë që detergjen-
ti të mos hyjë brenda gjatë programit të larjes (kjo mund të dëmtojë
përherë zbutësin e ujit).
Sa herë që duhet të shtoni kripën, procedura duhet të mbarohet detyri-
misht para llimit të ciklit të larjes me qëllim që të shmanget gërryerja
.
KONFIGURIMI I FORTËSISË SË UJIT
Në mënyrë që zbutësi i ujit të punojë pa gabim, është e domosdoshme
që kongurimi i fortësisë së ujit të bazohet mbi fortësinë reale të ujit
në shtëpinë tuaj. Këto informacione mund t’i merrni nga furnizuesi juaj
lokal i ujit.
Fabrika vendos vlerën llestare të fortësisë së ujit.
• Ndizni pajisjen duke shtypur butonin Ndiz-Fik.
• Fikni pajisjen duke shtypur butonin Ndiz-Fik.
• Mbani të shtypur për 5 sekonda butonin P, derisa të dëgjoni një sinjal zanor.
• Ndizni pajisjen duke shtypur butonin Ndiz-Fik.
• Numri aktual i nivelit të zgjedhjes dhe drita treguese e kripës po pulsojnë.
• Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e dëshiruar të fortësisë (shi-
hni TABELËN E FORTËSISË SË UJIT).
Tabela e fortësisë së ujit
Niveli
°dH
Shkalla
gjermane
°fH
Shkalla
franceze
°Clark
Shkalla
angleze
1 E butë 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 E mesme 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3
Mesatare
12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 E fortë 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Shumë e fortë 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Fikni pajisjen duke shtypur butonin Ndiz-Fik.
Kongurimi ka përfunduar!
Kur të përfundojë kjo procedurë, nisni menjëherë programin.
Përdorni vetëm kripën që është krijuar veçanërisht për enëlarëset.
Pasi është vendosur kripa në enëlarësen, do të ket drita treguese e
RIMBUSHJES SË KRIPËS.
Nëse nuk është mbushur kutia e kripës, zbutësi i ujit dhe elementi
ngrohës mund të dëmtohen si pasojë e grumbullimit të gëlqeres.
Përdorimi i kripës rekomandohet me cilindo lloj të detergjentit për
enëlarëset.
MBUSHJA E KUTISË SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Mjeti për shpëlarje lehtëson THARJEN e enëve. Kutia e mjetit për
shpëlarje A duhet të mbushet kur të ndriçojë në panelin e kontrollit
drita treguese RIMBUSHJA E MJETIT PËR SHPËLARJE
.
1. Hapni kutinë B duke shtypur dhe tërhequr lart skedën në kapak.
2. Derdhni mjetin për shpëlarje (maks. 110 ml), duke kujdesur që të
mos dalë jashtë shtratit të kutisë. Nëse ndodh kjo, fshini menjëherë
këtë me një leckë të thatë.
3. Për të mbyllur kapakun, shtypeni atë poshtë derisa të dëgjoni një klik.
Mos vendosni KURRË mjetin për shpëlarje drejtpërdrejt në pajisjen.
KONFIGURIMI I DOZËS SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Nëse nuk jeni plotësisht të kënaqur me rezultatet e tharjes, mund të
konguroni sasinë e mjetit për shpëlarje.
• Ndizni enëlarësen duke shtypur butonin Ndiz-Fik.
• Fikni enëlarësen duke shtypur butonin Ndiz-Fik.
• Shtypni tri herë butonin P - do të dëgjohet një sinjal zanor.
• Ndizni enëlarësen duke shtypur butonin Ndiz-Fik.
• Numri aktual i nivelit të zgjedhjes dhe drita treguese e kripës po pulsojnë.
• Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e sasisë së mjetit për shpëlarje.
• Fikeni atë duke shtypur butonin Ndiz-Fik.
Kongurimi ka përfunduar!
Nëse është konguruar në ZERO niveli i mjetit për shpëlarje, nuk do të
përdoret asnjë mjet për shpëlarje. Drita treguese RIMBUSHJA E MJETIT
PËR SHPËLARJE nuk do të ndriçojë nëse ju mungon mjeti për shpëlarje.
Varësisht nga modeli i enëlarëses mund të kongurohen jo më shumë
se 5 nivele. Kongurimi llestar është specik për modelin, ju lutemi
që të ndiqni udhëzimet e sipërme për ta kontrolluar këtë lidhur me
enëlarësen tuaj.
• Nëse shihni vija blu në enët, konguroni numrin më të ulët (1-2).
• Nëse ka pika uji ose shenja gëlqereje në enët, konguroni numrin e
mesëm (3-4).
MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
Për të hapur kutinë e detergjentit përdorni hapësen C.
Vendosni detergjentin vetëm në kutinë D. Vendosni sasinë e
detergjentit për paralarje drejtpërdrejt në pajisjen.
1. Kur matni sasinë e detergjentit mer-
rni parasysh informacionet e për-
mendura më herët për të shtuar sa-
sinë e përshtatshme. Brenda kutisë
D gjenden informacionet që ndih-
mojmë në dozimin e detergjentit.
2. Hiqni pjesët e mbetura të detergjen-
tit nga buzët e kutisë dhe mbyllni
kapakun derisa të dëgjohet një klik.
3. Mbyllni kapakun e kutisë së deterg-
jentit duke e tërhequr lart derisa të
ksohet mirë mbyllësja.
Kutia e detergjentit hapet automatikisht në kohën e duhur në përpu-
thje me programin.
Nëse përdorni detergjentët all-in-one (gjithçka në një), ju rekomandoj-
më që të përdorni butonin TABLETA, sepse ai adapton programin në
mënyrë që të arrijë gjithmonë rezultatet më të mira.
Përdorimi i detergjentit i cili nuk është i destinuar për përdorim në
enëlarëset mund të shkaktojë ose të dëmtojë pajisjen.
A
B
C
D

SQ
3
TABELA E PROGRAMEVE
Të dhënat e programit EKO maten nën kushte laboratorike në përputhje me Standardin Evropian EN 60436:2020.
Shënimi për laboratorët e testimit: Për informacionet rreth kushteve të testimit krahasues EN, ju lutemi të dërgoni një e-mail në adresën e mëposhtme:
Para përdorimit të një programi nuk është i nevojshëm trajtimi paraprak i enëve.
*) Jo të gjitha opsionet mund të përdoren njëkohësisht.
**) Vlerat e dhëna për programet përveç programit EKO janë vetëm me karakter tregues. Koha reale mund të variojë nga shumë faktorë siç janë
temperatura dhe presioni i ujit, temperatura e dhomës, sasia e detergjentit, sasia dhe lloji i enëve, balancimi i ngarkesës, opsionet shtesë dhe kalibrimi i
sensorit. Kalibrimi i sensorit mund të rrisë kohëzgjatjen e programit deri në 20 min.
PËRSHKRIMI I PROGRAMEVE
Udhëzimi për zgjedhjen e ciklit të larjes.
1 EKO
Programi Eko është i përshtatshëm për larjen e enëve mesatarisht të
pista, dhe për këtë qëllim ky është programi më ekas nga pikëpamja
e konsumit të energjisë dhe ujit dhe duhet të përdoret për vlerësimin e
përputhshmërisë me rregullat e BE-së për dizajnin ekologjik.
2 INTENSIVE
Ky program rekomandohet për enët shumë të pista, veçanërisht për ti-
ganët dhe tenxheret (mos e përdorni për enët delikate).
3 TË PËRZIERA
Papastërtia e përzier. Për enët mesatarisht të pista me pjesët e mbetura
të thara të ushqimit
4 LARJE DHE THARJE SHPEJTË
Enët mesatarisht të pista. Cikli i përditshëm i cili siguron performancat
optimale të larjes për një kohë më të shkurtër.
5 E SHPEJTË 30’
Ky program përdoret për gjysmën e ngarkesës së enëve pak të pista pa
pjesë të mbetura të thara të ushqimit. Nuk ka fazën e tharjes.
6 NATË E MIRË
I përshtatshëm për përdorim gjatë natës. Siguron performancat optimale të
larjes dhe tharjes me emetimin më të ulët të zhurmës.
7 DEZINFEKTIMI
Enët mesatarisht ose shumë të pista, me larjen shtesë antibakteriale.
Mund të përdoret për mirëmbajtjen e enëlarëses.
8 REGJJE
Përdoret për freskimin e enëve të cilat duhet të lahen. Mos përdorni
detergjentin për këtë program.
9 VETËPASTRIM
Programi i cili përdoret për mirëmbajtjen e enëlarëses dhe duhet të
përdoret vetëm kur është E ZBRAZËT enëlarësja duke përdorur deterg-
jentët e veçantë të parashikuar për mirëmbajtjen e enëlarëses.
Shënimet:
Kini parasysh se cikli E Shpejtë 30’ është i destinuar për enët pak të pista.
Programi
Faza e
tharjes
Opsionet e
disponueshme
*)
Kohëzgjatja e
programit të
larjes
(o:min)
**)
Konsumi i ujit
(litra/cikël)
Konsumi
i energjisë
(kWh/cikël)
1. Eko 50°
4:45 9,0 0,85
2. Intensive 65°
2:50 17,0 1,60
3. Të përziera 55°
2:30 15,0 1,40
4. Larje dhe tharje
shpejtë
50°
1:25 11,5 1,10
5. E Shpejtë 30’ 50°
0:30 9,0 0,50
6. Natë e mirë 50°
3:30 16,0 1,15
7. Dezinfektimi 65°
1:50 12,0 1,30
8. Regjje
-
0:12 4,5 0,01
9. Vetëpastrim 65°
0:50 8,0 0,85

4
OPSIONET DHE FUNKSIONET
OPSIONET mund t’i zgjidhni drejtpërdrejt duke shtypur butonin përkatës (shihni PANELIN E KONTROLLIT).
Nëse një opsion nuk i përshtatet programit të zgjedhur (shihni TABELËN E PROGRAMEVEA), drita përkatëse LED do të pulsojë
shpejt 3 herë dhe do të dëgjohet një sinjal zanor. Opsioni nuk do të jetë i mundur.
TABLETA (Tab)
Ky kongurim ju mundëson optimizimin e performancave të
programit në përputhje me llojin e detergjentit të përdorur.
Shtypni për 3 sekonda butonin FILLIM/PUSHIM (do të ndriçojë
simboli përkatës) nëse përdorni detergjentët e kombinuar në
formë tablete (mjet për shpëlarje, kripë dhe detergjent në 1
dozë).
Nëse përdorni detergjentin e pluhurit ose të lëngshëm,
ky opsion duhet të jetë i kur.
NDEZJA ME VONESË
Koha e llimit të programit mund të shtyhet për periudhën
kohore midis 1 dhe 12 orëve.
1. Shtypni butonin NDEZJA ME VONESË: simboli përkatës
«h» shfaqet në ekran; çdo herë kur shtypni butonin, do të
shtohet (1o, 2o, etj. deri në 12o) koha e llimit të ciklit të
zgjedhur të larjes.
2. Zgjidhni programin e larjes, shtypni butonin FILLIM/Pushim
dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave; kohëmatësi do të
llojë të numërojë.
3. Pasi të ketë kaluar koha, drita treguese «h» ket dhe niset
cikli i larjes.
Për të konguruar kohën e ndezjes me vonesë dhe për të
zgjedhur një periudhë më të shkurtër, shtypni butonin NDEZJA
ME VONESË. Për ta anuluar, shtypni butonin disa herë derisa të
ket drita treguese «h» e ndezjes me vonesë.
Funksioni NDEZJA ME VONESË nuk mund të kongurohet
nëse është nisur cikli i larjes.
MULTIZONE
Nëse nuk ka shumë pjata për të larë, mund të përdoret gjysmë
ngarkesa për të kursyer ujë, rrymë elektrike dhe detergjent.
Zgjidhni programin dhe pastaj shtypni butonin MULTIZONE: në
ekran shfaqet simboli i raftit të zgjedhur. Me paracaktim pajisja
elektroshtëpiake lan pjatat në të gjitha raftet.
Për të larë vetëm në raftin specik, shtypeni këtë buton në
mënyrë të përsëritur:
shfaqet në ekran (vetëm rafti i poshtëm)
shfaqet në ekran (vetëm rafti i sipërm)
shfaqet në ekran (vetëm rafti i takëmeve)
shfaqet në ekran (opsion është FIKUR dhe pajisja
elektroshtëpiake i lan pjatat në të gjitha raftet).
Kujtohuni të vendosni enë vetëm në raftin e sipërm ose
të poshtëm dhe të ulni sasinë e detergjentit në mënyrën
përkatëse.
Nëse koshi i sipërm është hequr, vendoseni detergjentin
direkt në kazan në vend të sirtarit të detergjentit.

SQ
5
NGARKIMI I RAFTEVE
KRAHËT E PALOSSHËM ME POZITËN E RREGULLUESHME
Krahët e palosshëm mund t’i palosni
ose shpalosni dhe kështu mund
optimizoni vendosjen e enëve
brenda raftit. Gotat e verës mund
të vendosen në mënyrë të sigurt në
krahët e palosshëm duke futur çdo
gotë në vrimën përkatëse.
Varësisht nga modeli:
• për të shpalosur krahët, duhet t’i
shtypni lart dhe t’i rrotulloni ose t’i
ndani nga mbajtësit dhe t’i zbritni
poshtë.
• për të palosur krahët, duhet t’i rrotulloni dhe t’i shtypni poshtë ose
lart, dhe t’i varni për mbajtësit.
RAFTI I POSHTËM
Për vazo, kapakë, pjata, tasa sal-
late, takëme, etj. Pllakat e mëdha
dhe kapakët duhet të vendosen
në mënyrë ideale në anë për të
shmangur pengesën e krahut
spërkatës.
(shembulli i ngarkimit të raftit të poshtëm)
RAFTI I TAKËMEVE
Rafti i tretë është caktuar për të
mbajtur takëmet.
Vendosini takëmet si tregohet
në gurë.
Një vendosja e ndarë e takëme-
ve bën më të lehtë mbledhjen
pas larjes dhe përmirëson larjen
dhe tharjen.
Thikat dhe takëmet e tjera me tehe të mprehta duhet të vendosen
me tehe nga poshtë.
Gjeometria e raftit bën të mun-
dur vendosjen e sendeve të vo-
gla si lxhanë kafeje në zonën
në mes.
RAFTI I SIPËRM
Vendosni pjatat delikate dhe të
lehta: gotat, lxhanët, pjatat e
cekëta, tasat e cekët për sallatë.
(shembulli i ngarkimit të raftit të sipërm)
RREGULLIMI I LARTËSISË SË RAFTIT TË SIPËRM
Lartësia e raftit të sipërm mund të rregullohet: pozita e lartë për ven-
dosjen e enëve të mëdha në shportat e poshtme dhe pozita e ulët për
përdorimin maksimal të mbajtësve lëvizës, duke krijuar më shumë ha-
pësirë lart dhe duke shmangur përplasjen e enëve nga rafti i poshtëm.
Rafti i sipërm ka Rregullimin e lartësisë së
raftit të sipërm (shihni imazhin), pa shtypur
dorezat, ngrijeni atë duke mbajtur raftin nga
një anë, sapo të vendoset rafti në mënyrë të
qëndrueshme në pozitën më të lartë. Për ta
kthyer në pozitën më të ulët, shtypni dorezat
(A) të cilat gjenden në anët e raftit dhe lëvizni
shportën poshtë.
Ju rekomandojmë që të mos rregulloni
lartësinë e raftit të mbushur.
KURRË mos ngrini o zbritni shportën
vetëm në një anë.

6
PËRDORIMI I PËRDITSHËM
1. KONTROLLONI LIDHJEN ME RRJETIN E UJIT
Kontrolloni nëse është lidhur enëlarësja me ujësjellësin dhe nëse
është hapur rubineti.
2. NDIZNI ENËLARËSEN
Hapni derën dhe shtypni butonin Ndiz-Fik.
3. NGARKONI RAFTET (shihni NGARKIMIN I RAFTEVE)
4. MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
5. ZGJIDHNI PROGRAMIN DHE KONFIGURONI CIKLIN
Zgjidhni programin më të përshtatshëm në përputhje me llojin e
enëve dhe nivelin e papastërtisë (shihni PËRSHKRIMIN E PROGRAMIT)
duke shtypur butonin P. Zgjidhni opsionin e dëshiruar (shihni OP-
SIONET DHE FUNKSIONET).
6. FILLIM
Nisni ciklin e larjes duke shtypur butonin FILLIM/Pushim (drita LED
është ndezur) dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave. Kur llon pro-
grami, do të dëgjoni një sinjal zanor. Nëse nuk mbyllni derën bren-
da 4 sekondave do të dëgjohet alarmi. Në këtë rast, hapni derën,
shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën përsëri brenda
4 sekondave.
7. PËRFUNDIMI I CIKLIT TË LARJES
Pas përfundimit të ciklit të larjes do të dëgjohet një sinjal zanor dhe
do të pulsojë në ekran numri i ciklave të larjes. Hapni derën dhe kni
pajisjen duke shtypur butonin Ndiz-Fik.
Pritni disa minuta para se të nxirrni enët me qëllim që të shmangni
djegiet. Zbrazni raftet, duke lluar nga rafti i poshtëm.
Enëlarësja do të ket automatikisht gjatë periudhave të gjata të
mospërdorimit me qëllim që të ulet konsumi i energjisë elektrike.
Nëse enët janë vetëm pak të pista ose janë shpëlarë me ujë para se
t’i vendosni në enëlarësen, ulni sasinë e detergjentit të përdorur.
NDRYSHIMI I PROGRAMIT AKTUAL
Nëse keni zgjedhur një program të gabuar, mund ta ndryshoni, me kus-
ht që sapo ka lluar: hapni derën, shtypni dhe mbani të shtypur butonin
Ndiz-Fik, enëlarësja do të ket. Ndizni përsëri enëlarësen duke shtypur
butonin Ndiz-Fik dhe zgjidhni ciklin e ri të larjes dhe opsionet e tjera të
dëshiruara; Nisni ciklin e ri duke shtypur butonin FILLIM/Pushim dhe
duke mbyllur derën brenda 4 sekondave.
SHTIMI I ENËVE SHTESË
Pa kur enëlarësen, hapni derën (drita LED FILLIMI/Pushim llon të
pulsojë) (kini kujdes nga avulli I NXEHTË!) dhe vendosni enët në
enëlarësen. Shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën brenda
4 sekondave, cikli do të vazhdojë nga momenti i ndërprerjes.
NDËRPRERJET E RASTËSISHTME
Nëse dera mbetet e hapur gjatë ciklit të larjes ose nëse ndodh një ndër-
prerje e energjisë elektrike, cikli do të ndalet. Shtypni butonin FILLIM/
Pushim dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave, cikli do të vazhdojë
nga momenti i ndërprerjes.
KËSHILLAT DHE REKOMANDIMET
REKOMANDIMET
Para se të ngarkoni shportat, hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ush-
qimit nga enët dhe zbrazni gotat. Nuk ka nevojë që ta shpëlani para-
prakisht me ujë të rrjedhshëm.
Vendosni enët në mënyrë që të qëndrojnë fort në vend dhe që të mos
rrëshqasin; vendosni enët me vrimat e kthyera nga poshtë, vendosni
pjerrtas pjesët e thelluara/dala, në mënyrë që uji të arrijë të gjitha sipër-
faqet dhe të rrjedhë lirisht.
Paralajmërimi: mbulesat, dorezat, tabakatë dhe tiganët nuk paran-
dalojnë rrotullimin e spërkatësve.
Vendosni të gjitha enët e vogla në shportën e takëmit për ngrënie.
Enët shumë të pista dhe tenxheret duhet t’i vendosni në shportën e
poshtme sepse spërkatësit janë më të fortë në këtë pjesë dhe ofrojnë
performanca më të mira të larjes.
Pasi keni ngarkuar pajisjen, kini kujdes që spërkatësit të rrotullo-
hen lirisht.
ENËT E PAPËRSHTATSHME
• Enët dhe takëmi për ngrënie prej druri.
• Gotat dekorative delikate, zejtaritë artistike dhe enët antike. Dekori-
mi i tyre nuk është rezistent.
• Pjesët prej materiali sintetik nuk durojnë temperatura të larta.
• Enët prej bakri dhe kallaji.
• Enët e pista nga pluhuri, dylli, yndyra për lyerje ose boja e shkrimit.
Ngjyrat e dekorimeve qelqore dhe pjesëve prej alumini/argjendi mund
të ndryshohen dhe të zbehen gjatë procesit të larjes. Disa lloje të qelqit
(psh. sendet prej kristali) mund të turbullohen pas një numri të caktuar
të ciklave të larjes.
DËMTIMI I GOTAVE DHE ENËVE
• Përdorni vetëm gotat dhe enët prej porcelani për të cilat prodhuesi
garanton se mund të lahen në enëlarësen.
• Përdorni një detergjent të butë për enët.
• Sapo të përfundohet cikli i larjes mblidhni gotat dhe enët nga
enëlarësja.
KËSHILLAT PËR KURSIMIN E ENERGJISË
• Kur enëlarësja përdoret në përputhje me udhëzimet e prodhuesit, lar-
ja e enëve në enëlarësen zakonisht konsumon më pak energji dhe
ujë sesa larja me dorë.
• Për të rritur ekasitetin e enëlarëses, ju rekomandojmë që të nisni ciklin e
larjes kur të ngarkohet plotësisht enëlarësja. Ngarkimi i enëlarëses deri
në kapacitetin e caktuar nga prodhuesi do të kontribuojë në kursimin e en-
ergjisë dhe ujit. Informacionet rreth ngarkimit të rregullt të enëve mund t’i
gjeni në kapitullin NGARKIMI I RAFTEVE.
Në rast të ngarkimit të pjesshëm, rekomandohet përdorimi i opsionit të për-
shtatshëm të larjes, nëse ekzistojnë (Half load/Zone Wash/Multizone), duke
ngarkuar vetëm raftet e zgjedhura. Ngarkimi i parregullt ose mbingarkimi i
enëlarëses mund të rrisë konsumin e resurseve (siç janë ujë, energji elektrike
dhe kohë, si edhe nivelin e zhurmës), duke ulur performancat e pastrimit
dhe tharjes.
• Shpëlarja paraprake me dorë e enëve shkakton konsumin e shtuar të
ujit dhe energjisë elektrike dhe nuk rekomandohet.
HIGJIENA
Për të shmangur krijimin e aromave të pakëndshme dhe depozitave në
enëlarësen, ndizni të paktën një herë në muaj programin me tem-
peraturën e lartë. Përdorni një lugë çaji të detergjentit dhe ndizni pro-
gramin pa vendosur enët për të pastruar pajisjen.

SQ
7
KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA
PASTRIMI I SISTEMIT TË FILTRAVE
Pastroni rregullisht ltrat që të mos bllokohen dhe që ujërat e zeza të
shkarkohen në mënyrë të rregullt.
Përdorimi i enëlarëses me ltrat e bllokuar ose sendet e huaja brenda si-
stemit të ltrimit ose spërkatësve mund të shkaktojë prishjen e pajisjes
dhe të rezultojë me humbjen e performancave, punën e zhurmshme
ose konsumin më të lartë të resurseve.
Sistemi i ltrave përbëhet prej tre ltrash të cilët heqin pjesët e mbetura
të ushqimit nga uji për larje dhe mundësojnë riqarkullimin e ujit.
Enëlarësja nuk duhet të përdoret pa ltra ose në raste kur ltri
është i lirshëm.
Kontrolloni sistemin e ltrave të paktën një herë në muaj ose pas çdo 30
ciklave, dhe nëse ka nevojë pastrojeni atë hollësisht me ujë, duke përdo-
rur furçën jometalike dhe duke ndjekur udhëzimet e mëposhtme:
1. Rrotulloni ltrin cilindrik A në drejtim të kundërt të akrepave të sa-
hatit dhe nxirreni jashtë atë (imazhi 1).
2. Hiqni ltrin konik B duke shtypur lehtë krahët anësorë (imazhi 2).
3. Nxirrni ltrin e sheshtë prej çeliku të pandryshkshëm C (Imazhi 3).
4. Nëse gjeni ndonjë send të huaj (siç janë qelq i thyer, porcelan, kocka,
fara frutash etj.) hiqini ata me kujdes.
5. Kontrolloni ltrat dhe hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ushqimit.
KURRË MOS HIQNI mbrojtjen e pompës për ciklin e larjes (pjesa e
zezë) (imazhi 4).
Pas pastrimit të ltrit, rivendosni ltrat dhe shtrëngojini në mënyrë të
rregullt; kjo është e nevojshme për punën ekase të enëlarëses.
PASTRIMI I ZORRËS SË FURNIZIMIT ME UJË
Nëse zorrët e ujit janë të reja ose nuk janë përdorur për një periudhë të
gjatë, lini që uji të kalojë nëpër to me qëllim që të siguroheni se janë të
pastra dhe të pastrohen nga papastërtitë para se të lidhen. Nëse nuk
bëni këtë masë paraprake, furnizimi me ujë mund të bllokohet dhe të
dëmtojë enëlarësen.
21
43
A
C
A
B
PASTRIMI I SPËRKATËSVE
Kohë pas kohe, pjesët e mbetura të ushqimit mund të thahen në spër-
katësit dhe në këtë mënyrë bllokojnë vrimat që përdoren për spërkat-
jen e ujit. Prandaj ju rekomandojmë që të kontrolloni periodikisht spër-
katësit dhe t’i pastroni me një furçë të vogël jometalike.
Për të hequr spërkatësin e sipërm, rrotulloni unazën plastike bllokuese në
drejtim të kundërt të akrepave të sahatit. Spërkatësi i sipërm duhet të
zëvendësohet në mënyrë që ana me më shumë vrima të kthehet nga lart.
Mund të hiqni spërkatësin e poshtëm duke e tërhequr lart.
SISTEMI I ZBUTJES SË UJIT
Zbutësi i ujit ul automatikisht fortësinë e ujit duke parandaluar grum-
bullimin e gëlqeres në ngrohësin, dhe gjithashtu kontribuon në eka-
sitetin më të mirë të pastrimit.
Ky sistem vetë-rigjenerohet me kripë, dhe prandaj duhet të mbush-
ni kutinë e kripës kur është e zbrazët.
Shpeshtësia e rigjenerimit varet nga kongurimi i nivelit të fortësisë së
ujit. Rigjenerimi zhvillohet njëherë në 6 cikla Eco me nivelin e kongu-
ruar të fortësisë së ujit në 3.
Procesi i rigjenerimit llon në shpëlarjen përfundimtare dhe përfundon
në fazën e tharjes, para se të përfundojë cikli.
• Rigjenerimi individual i konsumon: ~3.5L ujë;
• Nevojiten deri 5 minuta shtesë për ciklin;
• Konsumon nën 0.005 kWh energji.

8
ZGJIDHJA E PROBLEMIT
Nëse enëlarësja juaj nuk punon në mënyrë të rregullt, kontrolloni nëse mund të zgjidhni problemin me anë të listës së mëposhtme.
Për gabimet ose problemet e tjera kontaktoni shërbimin e autorizuar të shitjes detajet e kontaktit të të cilit mund t’i gjeni në librezën e
garancisë. Pjesët rezervë do të jenë në dispozicion për një periudhë nga 7 deri 10 vjet, në përputhje me Kërkesat rregulluese.
PROBLEMET SHKAQET E MUNDURA ZGJIDHJET
Treguesi i kripës
është ndezur.
Kutia e kripës është e zbrazët. (Pas rimbushjes,
treguesi i kripës mund të mbetet i ndezur gjatë
disa ciklave të larjes).
Rimbushni kutinë e kripës (për më shumë informacione shihni faqen 2).
Kongurimi i fortësisë së uji - shihni tabelën në faqen 2.
Treguesi i mjetit
për shpëlarje
është ndezur.
Kutia e mjetit për shpëlarje është e zbrazët. (Pas
rimbushjes, treguesi i mjetit për shpëlarje mund të
mbetet i ndezur gjatë disa ciklave të larjes).
Rimbushni kutinë e kripës (për më shumë informacione shihni faqen 2).
Enëlarësja nuk do
të llojë të punojë
ose nuk reagon ndaj
komandave.
Pajisja nuk është lidhur mirë në furnizimin me
energji elektrike.
Vendosni kabllon elektrike në prizën elektrike.
Nuk ka energji elektrike.
Për arsye sigurie, enëlarësja nuk do të llojë të punojë automatikisht pas rikthimit të
energjisë elektrike. Hapni derën e enëlarëses, shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe
mbyllni derën përsëri brenda 4 sekondave.
Dera e enëlarëses nuk është mbyllur. Shtypni fort derën derisa të dëgjohet një tingull “klik”
Cikli ndërpritet kur dera hapet për më shumë se
4 sekonda.
Shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën përsëri brenda 4 sekondave.
Nuk reagon ndaj komandave.
Ekrani tregon: 9 ose 12 dhe të gjitha dritat LED
pulsojnë shpejt.
Fikni pajisjen duke shtypur butonin Ndiz-Fik, ndizeni përsëri atë pas një minute dhe
rivendosni programin. Nëse problemi vazhdon, nxirrni kabllon elektrike për 1 minutë,
dhe pastaj lidheni përsëri.
Uji nuk rrjedh nga
enëlarësja.
Ekrani tregon: 3 dhe të
dyjat dritat LED Ndiz-Fik
dhe FILLIM/Pushim
pulsojnë shpejt.
Cikli i larjes nuk ka përfunduar ende. Pritni që të përfundojë cikli i larjes.
Zorra e kullimit është përthyer. Kontrolloni nëse është përthyer zorra e kullimit (shihni UDHËZIMET E INSTALIMIT).
Zorra e kullimit të lavamanit është bllokuar. Pastroni zorrën e kullimit të lavamanit.
Filtri është bllokuar me pjesët e mbetura të
ushqimit.
Pastroni ltrin (shihni PASTRIMIN E SISTEMIT TË FILTRAVE).
Enëlarësja bën zhurmë
të jashtëzakonshme.
Enët përplasen njëri me tjetrin. Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për përdorim në
enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT). Rivendosni ciklin aktual DUKE
FIKUR enëlarësen, pastaj ndizeni përsëri atë, zgjidhni programin e ri dhe shtypni buto-
nin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave. Mos shtoni detergjentin.
Enët nuk janë të
pastra.
Enët nuk janë vendosur në mënyrë të rregullt. Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Spërkatësit nuk mund të rrotullohen lirisht sepse
i pengojnë enët.
Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Ciki i larjes është shumë i butë. Zgjidhni ciklin përkatës të larjes (shihni TABELËN E PROGRAMEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për përdorim në
enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT).
Nuk është mbyllur mirë kapaku në kutinë e
mjetit për shpëlarje .
Kini kujdes që të mbyllet kapaku i kutisë së mjetit për shpëlarje.
Filtri është i pistë ose i bllokuar. Pastroni sistemin e ltrave (shihni KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA).
Nuk ka kripë. Mbushni kutinë e kripës (shihni MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS).
Enëlarësja nuk merr
ujin.
Ekrani tregon: H, 6
dhe drita LED Ndiz-Fik
pulsojnë shpejt.
Nuk ka ujë në sistemin e furnizimit me ujë ose
është mbyllur rubineti.
Kini kujdes që të ketë ujë në sistemin e furnizimit me ujë ose që rubineti të jetë i hapur.
Zorra e furnizimit me ujë është përthyer.
Kini kujdes që zorra e furnizimit me ujë të mos përthyhet (shihni INSTALIMIN), kon-
guroni përsëri programin dhe ndizni enëlarësen.
Sita në zorrën e furnizimit me ujë është bllokuar;
duhet të pastrohet.
Pasi keni bërë kontrollimin dhe pastrimin, kni dhe ndizni enëlarësen dhe nisni
përsëri programin e ri.
Enëlarësja mbaron
shumë herët ciklin.
Ekrani tregon: 15 dhe
drita LED Ndiz-Fik
pulsojnë shpejt.
Zorra e kullimit është vendosur shumë ulët
ose sifonimi shkon në sistemin e kanalizimit të
shtëpisë.
Kontrolloni nëse fundi i zorrës së kullimit është vendosur në lartësinë e duhur (shihni
INSTALIMIN). Kontrolloni nëse sifonimi shkon në sistemin e kanalizimit të shtëpisë,
nëse ka nevojë instaloni ventilin për furnizimin me ajër.
Ajër në furnizimin me ujë. Kontrolloni nëse furnizimi me ujë rrjedh ose problemet e tjera lënë ajrin brenda.
Rrjedhja e detergjentit.
Varet nga lloji i detergjentit të lëngshëm që për-
doret dhe mund të theksohet nëse aktivizohet
opsioni i vonimit.
Rrjedhjet e vogla nuk çojnë në keqfunksionimin e makinës. Ato mund të shmangen
duke ndryshuar llojin e detergjentit të lëngshëm ose duke përdorur tableta.
Udhëzimet, dokumentacionet standarde dhe informacionet shtesë mund të gjenden:
• Duke përdorur kodin QR
• Në faqen tonë të internetit docs.hotpoint.eu dhe parts-selfservice.europeanappliances.com
• Gjithashtu, mund të kontaktoni shërbimin tonë të shitjes (numri telefonik gjendet në librezën e garancisë).
Kur kontaktoni shërbimin tonë të shitjes për klientët, ju lutemi të lexoni shifrat të cilat gjenden në pllakëzën
identikuese të produktit tuaj.
Informacionet rreth modelit mund t’i shkarkoni duke përdorur kodin QR të shkruar në shenjën energjetike. Shenja
përfshin edhe identikuesin e modelit që mund të përdoret për kontrollimin e regjistrimit në portalin, në adresën
https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

SR
1
UREĐAJ
OPIS PROIZVODA
HVALA ŠTO STE KUPILI PROIZVOD KOMPANIJE
HOTPOINT ARISTON. Kako biste dobili kompletniju
podršku, molimo da registrujete Vaš uređaj na:
www.hotpoint.eu/register
UPUTSTVO ZA SVAKODNEVNU
UPOTREBU
KONTROLNA TABLA
1. Gornja korpa
2. Polica za pribor za jelo
3. Sklopiva krilca
4. Podešivač visine gornje korpe
5. Gornja prskalica
6. Donja korpa
7. Donja prskalica
8. Sklop ltera
9. Rezervoar za so
10. Posude za deterdžent i sredstvo za ispiranje
11. Natpisna pločica
12. Kontrolna tabla
Pre korišćenja uređaja pažljivo pročitajte Bezbednosna Uputstva.
1. Dugme za uključivanje-isključivanje/ponovno podešavanje
sa svetlosnim indikatorom
2. Dugme za izbor programa
3. Svetlosni indikator za dopuna soli
4. Svetlosni indikator za sredstvo za ispiranje
5. Broj programa in indikator zakasnitve
6. Svetlosni indikator za Tabletu (Tab)
7. Ekran
8. Svetlosni indikator za Multizone
9. Dugme za Multizone
10. Dugme za Odlaganje
11. Dugme za POČETAK/Pauza sa svetlosnim indikatorom /
Tableta (Tab)
SKENIRAJTE QR KOD NA SVOM
UREĐAJU DA BISTE DOBILI
DETALJNIJE INFORMACIJE
0000 000 00000
Service:
1
4
5
6
11
7
12
8
9
2
3
10
3
1
2
854 6 97 10 11

2
PRVA UPOTREBA
SO, SREDSTVO ZA ISPIRANJE I DETERDŽENT
SAVETI U VEZI SA PRVOM UPOTREBOM
Nakon ugradnje, uklonite zapušače sa korpi i elastične elemente za za-
državanje sa gornje korpe.
PUNJENJE REZERVOARA ZA SO
Upotreba soli sprečava stvaranje KAMENCA na posuđu i na funkcionalnim
komponentama mašine.
• Obavezno je DA REZERVOAR ZA SO NIKADA NE BUDE PRAZAN.
• Važno je podesiti tvrdoću vode.
Rezervoar za so se nalazi u donjem delu mašine za pranje sudova (videti
OPIS PROIZVODA) i mora se puniti kada se uključi INDIKATORSKO
SVETLO DOPUNA SOLI na kontrolnoj tabli.
1. Uklonite donju korpu i odvrnite poklopac re-
zervoara (u smeru suprotnom od smera kre-
tanja kazaljki na satu).
2. Samo prvi put kada ovo radite: napunite
rezervoar za so vodom.
3. Postavite levak (vidite sliku) i napunite re-
zervoar za so do ivice (oko 1 kg); nije neu-
običajeno da malo vode iscuri.
4. Uklonite levak i obrišite ostatke soli sa otvora.
Vodite računa da poklopac bude čvrsto zavijen, tako da deterdžent
ne može da uđe u posudu tokom programa pranja (to može da ošteti
omekšivač za vodu tako da se ne može popraviti).
Kad god je potrebno da dodate so, obavezno je da obavite proce-
duru pre početka ciklusa pranja da bi se izbegla korozija.
PODEŠAVANJE TVRDOĆE VODE
Da bi omekšivač za vodu radio kako treba, neophodno je da tvrdoća
vode bude podešena na osnovu stvarne tvrdoće vode u vašoj kući.
Ove informacije možete dobiti od lokalnog snabdevača vodom.
Podrazumevana vrednost tvrdoće vode se fabrički podešava.
• Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Zadržite dugme P 5 sekundi, dok se ne začuje zvučni signal.
• Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Uključeni su i broj nivoa trenutnog biranja i svetlosni indikator za so
.
• Pritisnite taster P za izbor željene tvrdoće vode (videti TABELU
TVRDOĆE VODE).
• Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI
Podešavanje je završeno!
Čim se ovaj postupak završi, pokrenite program bez punjenja.
Koristite samo so koja je posebno napravljena za mašine za pranje
sudova.
Nakon što sipate so u mašinu, svetlosni indikator za DOPUNA SOLI se
isključuje.
Ako rezervoar za so nije pun, može doći do oštećenja omekšivača
vode i grejača usled nagomilavanja kamenca.
Korišćenje soli se preporučuje sa bilo kojom vrstom deterdženta za
mašinu za pranje sudova.
Tabela tvrdoće vode
Nivo
°dH
nemački
stepeni
°fH
francuski
stepeni
°Clark
engleski
stepeni
1 Meka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Prosečna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tvrda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Veoma tvrda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
PUNJENJE POSUDA ZA SREDSTVO ZA ISPIRANJE
Sredstvo za ispiranje olakšava SUŠENJE posuđa. Posuda za sredstvo za
ispiranje A treba da se napuni kada se upali svetlosni indikator
DOPUNA SREDSTVA ZA ISPIRANJE na kontrolnoj tabli.
1. Otvorite posudu B tako što ćete pritisnuti i povući na gore jezičak na poklopcu.
2. Pažljivo sipajte sredstvo za ispiranje do oznake za maksimum (110
ml) na prostoru za punjenje - izbegavajte prosipanje. Ako se to do-
godi, odmah obrišite prosuto suvom krpom.
3. Pritisnite poklopac dok se ne začuje zvuk škljocanja.
NIKADA ne sipajte sredstvo za ispiranje direktno u kadicu.
PODEŠAVANJE DOZIRANJA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Ako niste u potpunosti zadovoljni rezultatima sušenja, možete da po-
desite količinu sredstva za ispiranje koja se koristi.
• Uključite mašinu za pranje sudova pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Isključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Pritisnite dugme P tri puta - začuće se zvučni signal.
• Uključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Broj trenutno izabranog nivoa i svetlosni indikator sredstva za ispiranje
trepere.
• Pritisnite dugme P da biste izabrali nivo količine sredstva za ispiranje
koje će se koristiti.
• Isključite pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Podešavanje je završeno!
Ako je nivo sredstva za ispiranje podešen na NULU, sredstvo za ispiranje
se neće koristiti. Svetlosni indikator NIZAK NIVO SREDSTVA ZA ISPIRAN-
JE neće svetleti ako nestane sredstva za ispiranje.
Mogu se podesiti maksimalno 5 nivoa u zavisnosti od modela mašine za
pranje sudova. Fabričko podešavanje zavisi od modela, sledite gorena-
vedena uputstva da biste proverili za svoju mašinu.
• Ako vidite plavičaste tragove na posuđu, podesite nizak broj (1-2).
• Ako na posuđu ima kapljica vode ili tragova kamenca, podesite visok
broj (3-4).
PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
Za otvaranje posude za deterdžent koristite uređaj za otvaranje C.
Deterdžent sipajte samo u suvu posudu D. Deterdžent za pretpran-
je sipajte direktno u kadicu.
1. Za odmeravanje deterdženta pogle-
dajte prethodno pomenute informa-
cije kako biste sipali odgovarajuću
količinu. U posudi D nalaze se ozna-
ke koje vam mogu pomoći u dozi-
ranju deterdženta.
2. Uklonite ostatke deterdženta sa ivica
posuda pre nego što i zatvorite poklo-
pac dok se ne začuje zvuk škljocanja.
3. Zatvorite poklopac posude za deter-
džent povlačenjem na gore dok uređaj
za zatvaranje ne bude čvrsto na mestu.
Posuda za deterdžent se automatski otvara u odgovarajućem trenutku
u skladu sa programom. Ako koristite deterdžente sve u jednom, pre-
poručujemo da koristite dugme TABLETA, jer ono podešava program
tako da se uvek postignu najbolji rezultati pranja i sušenja.
Korišćenje deterdžente koji nije namenjen za mašine za pranje
sudova može da izazove kvar ili oštećenje uređaja.
A
B
C
D

SR
3
TABELA SA PROGRAMIMA
Program
Faza
sušenja
Dostupne opcije
*)
Trajanje progra-
ma za pranje
(h:min)
**)
Potrošnja
vode
(litri/ciklus)
Potrošnja
energije
(kWh/ciklus)
1. Eko 50°
4:45 9,0 0,85
2. Intenzivan 65°
2:50 17,0 1,60
3. Mešano 55°
2:30 15,0 1,40
4. Brzo pranje i sušenje 50°
1:25 11,5 1,10
5. Brzi program 30’ 50°
0:30 9,0 0,50
6. Laku noć 50°
3:30 16,0 1,15
7. Sanitarna 65°
1:50 12,0 1,30
8. Potapanje
-
0:12 4,5 0,01
9. Samočišćenje 65°
0:50 8,0 0,85
OPIS PROGRAMA
Uputstva za biranje ciklusa pranja.
1 EKO
Eko program je podesan za pranje umereno zaprljanog posuđa, i u tu
svrhu je ovo najekasniji program u pogledu kombinovane potrošnje
energije i vode i da se koristi za procenu usklađenosti sa propisima EU
za ekološki dizajn.
2 INTENZIVAN
Program preporučen za jako zaprljano posuđe, naročito za tiganje i šer-
pe (ne koristiti za osetljivo posuđe).
3 MEŠANO
Različito uprljano posuđe. Za normalno zaprljano posuđe sa sasušenim
ostacima hrane.
4 BRZO PRANJE I SUŠENJE
Normalno zaprljano keramičko posuđe. Ciklus za svakodnevnu upotrebu,
koji obezbeđuje optimalne performanse čišćenja i sušenja za kraće vreme.
5 BRZI PROGRAM 30’
Program za korišćenje sa polupunom mašinom ili sa blago zaprljanim
posuđem bez sasušenih ostataka hrane. Nema faze sušenja.
6 LAKU NOĆ
Pogodno za korišćenje uređaja tokom noći. Obezbeđuje optimalne
performanse čišćenja i sušenja sa najnižom emisijom buke.
7 SANITARNA
Normalno ili jako zaprljano posuđe, sa dodatnim antibakterijskim pranjem.
Može se koristiti za obavljanje održavanja mašine za pranje posuđa.
8 POTAPANJE
Koristi se za osvežavanje keramičkog posuđa koje će se kasnije oprati.
Za ovaj program se ne koristi deterdžent.
9 SAMOČIŠĆENJE
Program koji se koristi za održavanje mašine za pranje posuđa, obavljati
samo kada je mašina za pranje sudova PRAZNA uz korišćenje posebnih
deterdženata predviđenih za održavanje mašina za pranje sudova.
Napomene:
Imajte u vidu da je ciklus Brzi program 30’ namenjen za blago zaprljano
posuđe.
Podaci programa EKO su mereni u laboratorijskim uslovima u skladu sa evropskim standardom
EN 60436:2020.
Napomena za laboratorije za testiranje:
za informacije na uslove komparativnog ispitivanja EN, pogledajte adresa: [email protected]
Prethodno tretiranje posuđa nije potrebno ni za jedan program.
*) Ne mogu se sve opcije koristiti istovremeno.
**) Vrednosti koje su date za programe koji nisu Eko program su samo pokazne. Stvarno vreme može da varira u zavisnosti od mnogih faktora kao što su
temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta posuđa, balansiranje posuđa, dodatne izabrane opcije i kalibracija senzora. Kalibracija senzora može
da poveća trajanje programa do 20 min.

4
OPCIJE I FUNKCIJE
OPCIJE se mogu direktno odabrati pritiskom na odgovarajuće dugme (videti KONTROLNU TABLU).
Ako opcija ne odgovara izabranom programu videti TABELU SA PROGRAMIMA, odgovarajuće LED svetlo će brzo da zatreperi
3 puta i oglasiće se zvučni signal. Opcija neće biti omogućena.
TABLETA (Tab)
Ova postavka vam omogućava da optimizujete performanse
programa u zavisnosti od vrste deterdženta koji koristite.
Dugme POČETAK/Pauza držite pritisnuto 3 sekunde (odgo-
varajući simbol će zasvetleti) ukoliko koristite kombinovane
deterdžente u obliku tablete (sredstvo za ispiranje, so i
deterdžent u jednoj dozi).
Ukoliko koristite deterdžent u prahu ili tečni deterdžent,
ova opcija treba da bude isključena.
ODLAGANJE
Početak programa se može odložiti za vremenski period
između 1 i 12 sati.
1. Pritisnite dugme ODLAGANJE: odgovarajući simbol «h»
se pojavljuje na ekranu; svaki put kada pritisnete dugme,
vreme (1 sat, 2 sata itd. do maks. 12 sati) početka izabranog
ciklusa pranja će se povećavati.
2. Izaberite program za pranje, pritisnite dugme POČETAK/Pauza
i u roku od 4 sekunde zatvorite vrata: tajmer će početi sa
odbrojavanjem.
3. Kada ovo vreme istekne, svetlosni indikator «h» se isključuje
i ciklus pranja počinje.
Da biste podesili vreme odlaganja i izabrali kraći period,
pritisnite dugme ODLAGANJE. Da biste ga otkazali, pritisnite
dugme nekoliko puta dok se svetlosni indikator odloženog
početka «h» ne isključi.
Funkcija ODLAGANJE se ne može podesiti kada program
počne.
MULTIZONE
Ako nema puno posuđa za pranje, može se koristiti opcija
za polupunu mašinu radi uštede vode, električne energije i
deterdženta.
Izaberite program, a zatim pritisnite dugme MULTIZONE:
indikator iznad dugmeta svetli i na ekranu se pojavljuje simbol
izabran korpe. Podrazumevano podešavanje je da uređaj pere
posuđe u svim korpama.
Za pranje samo određene korpe, pritisnite ovo dugme nekoliko puta:
prikazano na ekranu (samo donju korpu)
prikazano na ekranu (samo gornju korpu)
prikazano na ekranu (samo korpa za pribor)
prikazano na ekranu (opcija je ISKLJUČENA i uređaj će oprati
posuđe u svim korpama).
Vodite računa da napunite samo gornju ili donju korpu i
da u skladu sa tim smanjite količinu deterdženta.
Ako je uklonjena gornja korpa, deterdžent sipajte direktno
u kadicu umesto u posudu za deterdžent.

SR
5
PUNJENJE KORPI
POLICA ZA PRIBOR ZA JELO
Treća korpa je namenjena za po-
stavljanje pribora.
Pribor postavite kao što je prika-
zano na slici.
Odvajanje pribora prilikom po-
stavljanja čini sakupljanje na-
kon pranja lakšim i poboljšava
performanse pranja i sušenja.
Noževi i drugi pribor sa oštrim ivicama se mora postaviti sa oštri-
cama okrenutim na dole.
Geometrija korpe omogućava
postavljanje sitnih predmeta,
kao što su šolje za kafu, u sre-
dišnju oblast.
GORNJA KORPA
Stavite osetljivo i lako posuđe:
čaše, šolje, tacne, plitke posude
za salatu.
(primer punjenja gornje korpe)
PODEŠAVANJE VISINE GORNJE KORPE
Visina gornje korpe se može podesiti: visoki položaj za postavljanje
velikog posuđa u donju korpu i nizak položaj za maksimalno korišćen-
je držača koji se pomeraju, tako što se stvara više prostora na gore
i izbegava sudaranje sa sudovima iz donje korpe.
Gornja korpa ima Podešivač visine gornje
korpe (vidite sliku), bez pritiskanja ručica, jed-
nostavno podignite držeći korpu sa strane,
čim se korpa stabilno namesti u viši položaj.
Da biste vratili na niži položaj, pritisnite ručice
A koje se nalaze na stranama korpe i pomerite
korpu na dole.
Preporučujemo da ne podešavate visinu
korpe kada je napunjena.
NIKADA ne podižite niti spuštajte samo
jednu stranu korpe.
SKLOPIVA KRILCA SA PODESIVIM POLOŽAJEM
Sklopiva krilca možete da sklopite ili
rasklopite i tako pronađete najbolji
raspored posuđa na rešetki.
Čaše za vino se bezbedno mogu sta-
viti u sklopiva krilca tako što se stopa
svake čaše stavi u odgovarajući otvor.
Zavisno od modela:
– da biste rasklopili krilca, treba da
ih gurnete nagore i okrenete ili
da ih odvojite od držača i spustite
nadole.
– da biste sklopili krilca, treba da ih
okrenete i gurnete nadole ili nagore, pa ih zakačite za držače.
DONJA KORPA
Za šerpe, poklopce, tanjire, posu-
de za salatu, pribor itd. Velike tan-
jire i poklopce treba stavljati sa
strane, kako bi se izbeglo dodiri-
vanje prskalica.
(primer punjenja donje korpe)

6
1. PROVERITE PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Proverite da li je mašina za pranje sudova povezana na
dovod vode i da je slavina otvorena.
2. UKLJUČITE MAŠINU ZA PRANJE SUDOVA
Otvorite vrata i pritisnite dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
3. NAPUNITE KORPE (videti PUNJENJE KORPI)
4. PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
(videti TABELU SA PROGRAMIMA).
5. IZABERITE PROGRAM I PRILAGODITE CIKLUS
Izaberite najprikladniji program u skladu sa vrstom posuđa i nivoom
zaprljanosti (videti OPIS PROGRAMA) pritiskom na dugme P.
Izaberite željene opcije (videti OPCIJE I FUNKCIJE).
6. POČETAK
Započnite ciklus pranja pritiskom na dugme POČETAK/Pauza (led
svetlo je uključeno) i zatvaranjem vrata u roku od 4 sekunde. Kada
program počne, začućete jedan zvučni signal. Ukoliko se vrata ne
zatvore u roku od 4 sekunde, oglašava se alarm. U tom slučaju, ot-
vorite vrata, pritisnite dugme POČETAK/Pauza i ponovo zatvorite
vrata u roku od 4 sekunde.
7. ZAVRŠETAK CIKLUSA PRANJA
Kraj ciklusa pranja je označen zvučnim signalom i treperenjem broja
ciklusa pranja na displeju. Otvorite vrata i isključite uređaj pritiskom
na dugme
UKLJUČI/ISKLJUČI.
Sačekajte nekoliko minuta pre nego što izvadite posuđe - da biste
izbegli opekotine. Ispraznite korpe, počevši sa donjom.
SVAKODNEVNA UPOTREBA
Mašina će se automatski isključiti tokom dužih perioda neakt-
ivnosti, kako bi se smanjila potrošnja električne energije.
Ako je posuđe samo blago uprljano ili ako ga isperete vodom
pre nego što ga stavite u mašinu za pranje sudova, u skladu s tim
smanjite količinu deterdženta koji koristite.
MENJANJE PROGRAMA KOJI JE U TOKU
Ako ste izabrali pogrešan program, možete da ga promenite, pod
uslovom da je tek počeo: otvorite vrata, pritisnite i zadržite dugme
UKLJUČI/ISKLJUČI mašina će se isključiti.
Ponovo uključite mašinu pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI i
izaberite novi ciklus pranja i željene opcije; započnite ciklus pritiskom na
dugme POČETAK/Pauza i zatvaranjem vrata u roku od 4 sekunde.
DODAVANJE DODATNOG POSUĐA
Ne isključujući mašinu, otvorite vrata (led svetlo dugmeta POČETAK/
Pauza počinje da treperi) (pazite se VRELE pare!) i stavite posuđe u
mašinu. Pritisnite dugme POČETAK/Pauza i zatvorite vrata u roku od 4
sekunde, ciklus će se nastaviti od trenutka u kom je zaustavljen.
SLUČAJNI PREKIDI
Ako su vrata otvorena tokom ciklusa pranja ili ako dođe do prekida
napajanja električnom energijom, ciklus se zaustavlja. Da biste nas-
tavili ciklus tamo gde je prekinut, pritisnite dugme POČETAK/Pauza i
zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
SAVETI I PREDLOZI
SAVETI
Pre nego što napunite korpe, uklonite sve ostatke hrane sa posuđa i
ispraznite čaše. Nije potrebno da prethodno ispirate vodom.
Posuđe postavite tako da stoji čvrsto na mestu i da ne sklizne; posude
postavite sa otvorima okrenutim na dole, a udubljene/ispupčene
delove postavite koso, kako bi voda mogla da dopre do svih površina i
da slobodno teče.
Upozorenje: poklopci, ručice, poslužavnici i tiganji ne sprečavaju
rotiranje prskalica.
Svo malo posuđe stavite u korpu za pribor.
Veoma zaprljano posuđe i šerpe bi trebalo da stavite u donju korpu, jer
su prskalice u ovom delu jače i pružaju bolje performanse pranja.
Nakon što napunite uređaj, vodite računa da prskalice mogu slobodno
da se rotiraju.
NEODGOVARAJUĆE POSUĐE
• Drveno posuđe i pribor.
• Osetljive ukrašene čaše, umetničke rukotvorine i antičko posuđe.
Dekoracija na njima nije otporna.
• Delovi od sintetičkog materijala ne podnose visoke temperature.
• Posuđe od bakra i kalaja.
• Posuđe zaprljano pepelom, voskom, mašću za podmazivanje ili
mastilom.
Boja dekoracije na staklu i komadima od aluminijuma/srebra može
da se promeni i izbledi tokom procesa pranja. Neke vrste stakla (npr.
kristalni predmeti) takođe mogu da se zamute nakon određenog broja
ciklusa pranja.
OŠTEĆENJE ČAŠA I POSUĐA
• Koristite samo čaše i porculansko posuđe za koje proizvođač
garantuje da je bezbedno za mašinsko pranje.
• Koristite blag deterdžent za posuđe
• Sakupite čaše i posuđe iz mašine za pranje sudova čim se ciklus
pranja završi.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
• Kada se mašina za pranje sudova za domaćinstvo koristi u skladu
sa uputstvima proizvođača, pranje posuđa u mašini za pranje
sudova uglavnom troši MANJE ENERGIJE i vode od ručnog
pranja.
• Da biste povećali ekasnost mašine za pranje sudova, preporučuje
se da ciklus pranja pokrenete kada se mašina za sudove u pot-
punosti napuni. Punjenje mašine za pranje sudova za domaćin-
stvo do kapaciteta koji je naveo proizvođač će doprineti uštedi
energije i vode. Informacije o pravilnom slaganju posuđa možete
pronaći u poglavlju PUNJENJE KORPI. U slučaju delimične napun-
jenosti, preporučuje se da koristite odgovarajuće opcije za pranje,
ako postoje (Half load/Zone Wash/Multizone (Polupuno/zonsko
pranje/više zona)), popunjavajući samo izabrane korpe. Nepravilno
punjenje ili prepunjavanje mašine za pranje sudova može da
poveća potrošnju resursa (poput vode, energije i vremena, kao i da
poveća nivo buke), smanjujući performanse čišćenja i sušenja.
• Ručno predispiranje komada posuđa dovodi do povećane po-
trošnje vode i energije i nije preporučljivo.
HIGIJENA
Da bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa i naslaga u mašini za
pranje sudova, program sa visokom temperaturom pokrenite naj-
manje jednom mesečno. Koristite jednu kafenu kašičicu deterdženta
i pokrenite program bez postavljanja posuđa kako biste očistili uređaj.

SR
7
NEGA I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA
Redovno čistite sklop ltera kako se lteri ne bi zapušili i kako bi otpadna
voda pravilno oticala.
Korišćenje mašine za pranje sudova sa zapušenim lterima ili stranim
predmetima unutar sistema za ltriranje ili prskalicama može dovesti do
kvara uređaja i time gubitka performansi, glasnog rada ili veće potrošnje
resursa.
Sklop ltera se sastoji od tri ltera koji uklanjaju ostatke hrane iz vode za
pranje i omogućavaju recirkulaciju vode.
Mašina za pranje sudova se ne sme koristiti bez ltera ili ako je lter
labav.
Barem jednom mesečno ili nakon svakih 30 ciklusa, proverite sklop lte-
ra i ukoliko je potrebno detaljno ga očistite pod mlazom vode, pomoću
četke koja nije metalna i sledeći uputstva navedena u nastavku:
1. Okrenite cilindrični lter A u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljki na satu i izvucite ga (slika 1).
2. Uklonite kupasti lter B primenom blagog pritiska na bočna krilca
(slika 2).
3. Izvucite pločasti lter od nerđajućeg čelika C (slika 3).
4. Ukoliko pronađete strane predmete (kao što je slomljeno staklo,
porcelan, kosti, semenke voća itd.) pažljivo ih uklonite.
5. Proverite sklopku i uklonite sve ostatke hrane. NIKADA NE UKLAN-
JAJTE zaštitu pumpe za ciklus pranja (crni deo) (slika 4).
Nakon čišćenja ltera, ponovo postavite sklop ltera i pravilno ih pričvr-
stite na mesto; ovo je neophodno za ekasan rad mašine za pranje
sudova.
ČIŠĆENJE CREVA ZA DOVOD VODE
Ako su creva za vodu nova ili neko vreme nisu korišćena, pustite vodu
kroz njih da biste bili sigurni da su čista i da bi se očistila od nečistoća
pre nego što se povežu. Ako ne obavite ovu meru opreza, dovod vode
se može blokirati i oštetiti mašinu za pranje sudova.
21
43
A
C
A
B
ČIŠĆENJE PRSKALICA
Povremeno, ostaci hrane mogu da se skore na prskalicama i tako bloki-
raju otvore za prskanje vode. Stoga se preporučuje da povremeno pro-
veravate prskalice i čistite ih malom četkom koja nije od metala.
Da biste uklonili gornju prskalicu, okrenite plastični prsten za zaključa-
vanje u smeru kretanja kazaljki na satu. Gornja prskalica se ponovo po-
stavlja tako da strana sa više otvora bude okrenuta na gore.
Donju prskalicu možete ukloniti tako što ćete je povući na gore.
SISTEM ZA OMEKŠAVANJE VODE
Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode i time sprečava
nakupljanje kamenca na grejaču, čime takođe doprinosi ekasnijem
čišćenju.
Ovaj sistem sam sebe regeneriše pomoću soli, te je stoga obavezno
da dopunite rezervoar za so kada je prazan.
Učestalost regeneracije zavisi od postavke nivoa tvrdoće vode – rege-
neracija se odvija jednom u 6 Eko ciklusa kada je nivo tvrdoće vode
podešen na 3.
Proces regeneracije počinje sa poslednjim ispiranjem i završava se u fazi
sušenja, pre završetka ciklusa.
• Jedna regeneracija troši: ~3,5 l vode;
• Produžava ciklus za još 5 minuta;
• Troši ispod 0,005 kWh energije

8
OTKLANJANJE PROBLEMA
Ukoliko vaša mašina za pranje sudova ne radi pravilno, proverite da li je moguće rešiti problem pomoću sledeće liste. Za
ostale greške ili probleme obratite se ovlašćenom postprodajnom servisu čije detalje za kontakt možete pronaći u garantnoj
knjižici. Rezervni delovi su dostupni u periodu od 7 do 10 godina, u skladu sa posebnim zahtevima odredbe.
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Indikator za so
je upaljen
Rezervoar za so je prazan. (Nakon dopune, indi-
kator za so može da ostane upaljen još nekoliko
ciklusa pranja).
Dopunite rezervoar solju (više informacija potražite na 2. strani).
Prilagođavanje tvrdoće vode – pogledajte tabelu na 2. strani.
Indikator sred-
stva za ispiranje
je upaljen
Rezervoar za sredstvo za ispiranje je prazan.
(Nakon dopune, indikator za sredstvo za ispiran-
je može da ostane upaljen još nekoliko ciklusa
pranja).
Dopunite posudu sredstvom za ispiranje (više informacija potražite na 2. strani).
Mašina za pranje
sudova neće da se
pokrene ili ne re-
aguje na komande.
Uređaj nije pravilno uključen u strujno napajanje.
Umetnite utikač u utičnicu.
Nema električne energije.
Iz bezbednosnih razloga, mašina za pranje sudova se neće automatski ponovo po-
krenuti kada dođe do povraćaja električne energije. Otvorite vrata mašine za pranje
sudova, pritisnite dugme POČETAK/PAUZU i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
Vrata mašine za pranje sudova nisu zatvorena. Snažno gurnite vrata dok se ne začuje zvuk „kliktanja”.
Ciklus je prekinut otvaranjem vrata na > 4 sekunde. Pritisnite dugme POČETAK/PAUZU i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
Ne reaguje na komande.
Ekran prikazuje: 9 ili 12 i LED svetlo dugmeta
Uključi/isključi brzo treperi
Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI, nakon jednog minuta ga ponovo
uključite i ponovo pokrenite program. Ukoliko se problem nastavi, izvucite utikač uređaja
na 1 minut, a zatim ga ponovo utaknite.
Voda ne otiče iz
mašine za pranje
sudova.
Ekran prikazuje: 3 i
LED svetlo dugmeta
Uključi/isključi brzo
treperi
Ciklus pranja se još nije završio. Sačekajte da se ciklus pranja završi.
Crevo za odvod je savijeno. Proverite da li je crevo za odvod savijeno (videti UPUTSTVA ZA UGRADNJU).
Odvodna cev sudopere je blokirana. Očistite odvodnu cev sudopere.
Filter je zapušen ostacima hrane Očistite lter (videti ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA).
Mašina za pranje
sudova proizvodi
neuobičajenu buku.
Sudovi udaraju jedan o drugi. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za pranje
sudova (videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT). Ponovo pokrenite trenutni ciklus
tako što ćete ISKLJUČITI mašinu za pranje posuđa, a zatim je ponovo uključiti, odabrati
novi program, pritisnuti dugme POČETAK/PAUZU i zatvoriti vrata u roku od 4 sekunde.
Nemojte dodavati deterdžent.
Posuđe nije čisto.
Posuđe nije pravilno postavljeno. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Prskalice ne mogu slobodno da se okreću, jer ih
zaustavlja posuđe.
Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Ciklus pranja je previše blag. Izaberite odgovarajući ciklus pranja (videti TABELU SA PROGRAMIMA).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za pranje sudova
(videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT).
Poklopac na odeljku za sredstvo za ispiranje nije
pravilno zatvoren.
Vodite računa da poklopac posude za sredstvo za ispiranje bude zatvoren.
Filter je zaprljan ili zapušen. Očistite sklop ltera (videti ČUVANJE I ODRŽAVANJE).
Nema soli. Napunite rezervoar za so (videti PUNJENJE REZERVOARA ZA SO).
Mašina za pranje
sudova ne prima
vodu.
Ekran prikazuje:
H, 6 i LED svetlo
dugmeta Uključi/
isključi brzo treperi
Nema vode u sistemu za dovod vode ili je slavina
zatvorena.
Vodite računa da ima vode u sistemu za dovod vode ili da je slavina odvrnuta.
Crevo za dovod vode je savijeno.
Vodite računa da crevo za dovod ne bude savijeno (videti POSTAVLJANJE), ponovo
podesite program i pokrenite mašinu za pranje sudova.
Sito u crevu za dovod vode je zapušeno; neo-
phodno je očistiti ga
Nakon što obavite proveru i čišćenje, isključite i uključite mašinu za pranje sudova i
ponovo pokrenite novi program.
Mašina za pranje
sudova prerano
završava ciklus.
Ekran prikazuje: 15
i LED svetlo dugme-
ta Uključi/isključi
brzo treperi
Crevo za odvod je postavljeno prenisko ili odvod
sifona ide u sistem kućne kanalizacije
Proverite da li je kraj creva za odvod postavljen na odgovarajućoj visini (videti POSTAVL-
JANJE). Proverite da li odvod sifona ide u sistem kućne kanalizacije, po potrebi ugradite
ventil za dovod vazduha.
Vazduh u dovodu vode. Proverite da li dovod vode curi ili drugi problemi propuštaju vazduh unutra.
Curenje deterdženta.
Zavisi od tečnog deterdženta koji se koristi i
može da se pojača u slučaju da se aktivira opcija
odlaganja.
Mala curenja neće izazvati kvar mašine i mogu da se spreče zamenom tipa tečnog
deterdženta ili upotrebom tableta.
Smernice, standardna dokumentacija, poručivanje rezervnih delova i dodatne informacije o proizvodu se mogu naći putem:
• Pomoću QR koda na vašem uređaju.
• Našeg veb-sajta docs.hotpoint.eu i parts-selfservice.europeanappliances.com
• Takođe, možete kontaktirati naš postprodajni servis (broj se nalazi u garantnoj knjižici).
Prilikom kontaktiranja našeg postprodajnog servisa, navedite šifru koja se nalazi na pločici za identikaciju proizvoda.
Informacije o modelu se mogu preuzeti pomoću QR koda navedenog na energetskoj oznaci. Oznaka uključuje
i identikator modela koji može da se upotrebi za proveru registracije na portalu, na adresi https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400020035052 A
12/2025 as
