Pro Breeze PB-H16 Wall Mounted Infrared Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PB-H16 photo

User Manual

This is the main product document for model PB-H16.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Model PB-H16
2000W Golden Halogen Lamp Infrared Heater
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
background
1 | English English | 2
2000W Golden Halogen
Lamp Infrared Heater
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for choosing to purchase a product from ProBreeze. Please read the entire
manual carefully prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
WARNING: To avoid the risk of electrical shock, re or injury to people, always
make sure the heater is unplugged from the electrical outlet before installing, relocating,
servicing, or cleaning it.
WARNING: This heater is for domestic outdoor use only. Do not use this heater indoors.
CAUTION: The heater head reaches high temperatures during operation. Do not touch the
heater head when in use. Be aware that the heater head will remain hot for some time after
use. Particular attention must be taken where children and vulnerable people are present.
Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by
the manufacturer may cause re, electric shock, or injury to persons.
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
The heater must be installed at a minimum hight of 1.8m (180cm) from the oor and
have a 40cm (400mm) clearance from the roof/ceiling.
A minimum safety distance of 100cm should always be left in front of the heater.
This heater must be securely xed to a wall using the accessories supplied, prior to use.
Children must be supervised not to play with the appliance.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless continuously
supervised.
Do not cover the heater or use this heater to dry or heat clothes or other fabrics.
Avoid sitting directly underneath the heater.
This heater should be plugged into a mains power socket which is easily visible and
reachable.
Don’t use this heater in a place where causticity or volatile air exists, i.e. dust, steam,
gas, etc.
The heater must not be located immediately below a socket outlet.
Do not immerse in water or use this heater near water or in the immediate surroundings
of a bath, shower, sauna, or swimming pool.
Never leave the heater unattended while in use. Always turn the heater o and unplug
when not in use.
Do not place this heater near ammable materials, surfaces or substances. Keep
combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and curtains
at least 3 feet /1m from the heater.
Use the heater in a well-ventilated area.
Always turn the heater OFF, unplug the power cord from the electrical outlet and allow
the appliance to completely cool down before handling or cleaning it.
Never insert ngers or metal objects into the vents and openings of the heater as this
may cause an electric shock, re or damage the heater.
To avoid a circuit overload when using this heater, do not operate another high-wattage
heater on the same electrical circuit.
Always plug the heater directly into a wall socket. Avoid using extension leads where
possible as they may overheat and cause a risk of re.
Do not use this appliance with an external programmer, timer switch or any other device
which would switch the device on automatically unless this has already been pre-built
into the appliance by the manufacturer.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the appliance, as this may cause
the insulation to weaken or split, particularly where it enters the appliance.
Ensure the mains cable is fully extended before use and arrange it so that it is not in
contact with any part of the appliance.
Do not pull on the mains cable. Never move, carry or hang the appliance by the mains
cable.
Do not operate the appliance with any safety guards removed.
Ensure that the power cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not operate the appliance if there are signs of damage to the appliance, power cord,
or any of the accessories.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or mechanical elements in the appliance.
Doing so may be unsafe and will void your warranty.
Ensure that the mains supply (including voltage, frequency and power) complies with the
rating label of the appliance.
Do not use the appliance near petrol, paints, ammable gases, ovens, or other heating
sources.
Do not use the heater indoors or for heavy duty, commercial or industrial use. The unit
is not safe for use on building sites, or in greenhouses, barns or stables where there is
ammable dust.
NOTE: After receiving the product, please test the function before mounting on the wall.
background
1 | English English | 2
2000W Golden Halogen
Lamp Infrared Heater
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for choosing to purchase a product from ProBreeze. Please read the entire
manual carefully prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
WARNING: To avoid the risk of electrical shock, re or injury to people, always
make sure the heater is unplugged from the electrical outlet before installing, relocating,
servicing, or cleaning it.
WARNING: This heater is for domestic outdoor use only. Do not use this heater indoors.
CAUTION: The heater head reaches high temperatures during operation. Do not touch the
heater head when in use. Be aware that the heater head will remain hot for some time after
use. Particular attention must be taken where children and vulnerable people are present.
Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by
the manufacturer may cause re, electric shock, or injury to persons.
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
The heater must be installed at a minimum hight of 1.8m (180cm) from the oor and
have a 40cm (400mm) clearance from the roof/ceiling.
A minimum safety distance of 100cm should always be left in front of the heater.
This heater must be securely xed to a wall using the accessories supplied, prior to use.
Children must be supervised not to play with the appliance.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless continuously
supervised.
Do not cover the heater or use this heater to dry or heat clothes or other fabrics.
Avoid sitting directly underneath the heater.
This heater should be plugged into a mains power socket which is easily visible and
reachable.
Don’t use this heater in a place where causticity or volatile air exists, i.e. dust, steam,
gas, etc.
The heater must not be located immediately below a socket outlet.
Do not immerse in water or use this heater near water or in the immediate surroundings
of a bath, shower, sauna, or swimming pool.
Never leave the heater unattended while in use. Always turn the heater o and unplug
when not in use.
Do not place this heater near ammable materials, surfaces or substances. Keep
combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and curtains
at least 3 feet /1m from the heater.
Use the heater in a well-ventilated area.
Always turn the heater OFF, unplug the power cord from the electrical outlet and allow
the appliance to completely cool down before handling or cleaning it.
Never insert ngers or metal objects into the vents and openings of the heater as this
may cause an electric shock, re or damage the heater.
To avoid a circuit overload when using this heater, do not operate another high-wattage
heater on the same electrical circuit.
Always plug the heater directly into a wall socket. Avoid using extension leads where
possible as they may overheat and cause a risk of re.
Do not use this appliance with an external programmer, timer switch or any other device
which would switch the device on automatically unless this has already been pre-built
into the appliance by the manufacturer.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the appliance, as this may cause
the insulation to weaken or split, particularly where it enters the appliance.
Ensure the mains cable is fully extended before use and arrange it so that it is not in
contact with any part of the appliance.
Do not pull on the mains cable. Never move, carry or hang the appliance by the mains
cable.
Do not operate the appliance with any safety guards removed.
Ensure that the power cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not operate the appliance if there are signs of damage to the appliance, power cord,
or any of the accessories.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or mechanical elements in the appliance.
Doing so may be unsafe and will void your warranty.
Ensure that the mains supply (including voltage, frequency and power) complies with the
rating label of the appliance.
Do not use the appliance near petrol, paints, ammable gases, ovens, or other heating
sources.
Do not use the heater indoors or for heavy duty, commercial or industrial use. The unit
is not safe for use on building sites, or in greenhouses, barns or stables where there is
ammable dust.
NOTE: After receiving the product, please test the function before mounting on the wall.
background
3 | English English | 4
Ensure you have all the pieces listed. Do not proceed with set up and assembly of the heater
if any components are missing.
Note: some equipment may vary based on the assembly space
Estimated Assembly Time: 30 minutes
Batteries: 2 x AAA batteries required. Not included.
IP 65 Approved when used with IP65 rated socket.
IMPORTANT: When drilling into walls always check that there are no hidden wires or pipes.
Ensure that the screws and wall plugs being used are suitable for supporting the unit to be
installed. If you are unsure it is recommended you contact a suitable qualied tradesperson.
Set up the heater outside, or in a large open area and well away from any obstructions such
as tree branches.
Model: PB-H16
Voltage: 220-240V ~
Frequency: 50/60 Hz
Power: 2000W Max
Product Dimensions: 66*10.5*7.2 CM
Net Weight: 1.7 KG
SPECIFICATION
SET UP - PARTS SUPPLIED
SET UP - EQUIPMENT REQUIRED
SET UP & FIRST USE
A. 4 pcs explosion screws (M6*60mm)
B. 4 pcs cross-recessed hex screws (M6*10mm)
C. 2 pcs hex screws (M6*12mm)
D. 4 pcs hex nuts (M6)
E. 8 pcs at washers (M6)
F. 8 pcs split lock washers (M5)
G. 2 pcs wing nuts (M6)
H. 4 pcs L shape brackets
Phillips screw driver
8mm spanner
10mm spanner
Drill & masonry drill bit (8mm diameter).
Ladder
Hammer
Pen or marker
Ruler
Please Note: A minimum safety distance of 100cm / 3 feet should always be left in front of
the heater. Do not place any objects, including furniture and clothes close to the heater.
background
3 | English English | 4
Ensure you have all the pieces listed. Do not proceed with set up and assembly of the heater
if any components are missing.
Note: some equipment may vary based on the assembly space
Estimated Assembly Time: 30 minutes
Batteries: 2 x AAA batteries required. Not included.
IP 65 Approved when used with IP65 rated socket.
IMPORTANT: When drilling into walls always check that there are no hidden wires or pipes.
Ensure that the screws and wall plugs being used are suitable for supporting the unit to be
installed. If you are unsure it is recommended you contact a suitable qualied tradesperson.
Set up the heater outside, or in a large open area and well away from any obstructions such
as tree branches.
Model: PB-H16
Voltage: 220-240V ~
Frequency: 50/60 Hz
Power: 2000W Max
Product Dimensions: 66*10.5*7.2 CM
Net Weight: 1.7 KG
SPECIFICATION
SET UP - PARTS SUPPLIED
SET UP - EQUIPMENT REQUIRED
SET UP & FIRST USE
A. 4 pcs explosion screws (M6*60mm)
B. 4 pcs cross-recessed hex screws (M6*10mm)
C. 2 pcs hex screws (M6*12mm)
D. 4 pcs hex nuts (M6)
E. 8 pcs at washers (M6)
F. 8 pcs split lock washers (M5)
G. 2 pcs wing nuts (M6)
H. 4 pcs L shape brackets
Phillips screw driver
8mm spanner
10mm spanner
Drill & masonry drill bit (8mm diameter).
Ladder
Hammer
Pen or marker
Ruler
Please Note: A minimum safety distance of 100cm / 3 feet should always be left in front of
the heater. Do not place any objects, including furniture and clothes close to the heater.
background
5 | English English | 6
Step 1: Connect 2 L brackets (H) to the heater as shown. Do this using a Phillips screwdriver
with 4 components of B, E & F (see order pictured).
Step 2: With remaining L brackets (H) connect explosion screws as shown. This can be done
by hand, using components (A, D, E, F).
WARNING
The heater should always be installed horizontally, only using the mounting brackets
supplied.
Ensure the supply cable is well mounted and that it does not touch the reector on the
heater.
Ensure the supply cable does not trail in front of the heater while it is in operation.
The supply cable can be xed to the metal mounting bracket behind the heater with
plastic zip ties.
HOW TO ASSEMBLE THE UNIT
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
Ensure the heater is not facing the ceiling or inammable substances.
NOTE: Two dark points may appear on the surface of the heating elements during the rst
few minutes after the heater is turned on. This is normal and will not aect the performance
of the heater.
background
5 | English English | 6
Step 1: Connect 2 L brackets (H) to the heater as shown. Do this using a Phillips screwdriver
with 4 components of B, E & F (see order pictured).
Step 2: With remaining L brackets (H) connect explosion screws as shown. This can be done
by hand, using components (A, D, E, F).
WARNING
The heater should always be installed horizontally, only using the mounting brackets
supplied.
Ensure the supply cable is well mounted and that it does not touch the reector on the
heater.
Ensure the supply cable does not trail in front of the heater while it is in operation.
The supply cable can be xed to the metal mounting bracket behind the heater with
plastic zip ties.
HOW TO ASSEMBLE THE UNIT
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
Ensure the heater is not facing the ceiling or inammable substances.
NOTE: Two dark points may appear on the surface of the heating elements during the rst
few minutes after the heater is turned on. This is normal and will not aect the performance
of the heater.
background
7 | English English | 8
WALL ANGLE
Do not face heater at 90° towards ceiling.
Only face downwards at maximum angle 135° see below.
OPERATING ANGLE
Step 1: On the L shaped Brackets (H), measure the pitch between the pair of holes desired
for use, with a ruler.
Step 2: Using a pen, mark the same distance where you are going to drill (determine hole
depth before hand).
Step 3: Using power drill and 8mm masonry drill bit, drill holes.
ENSURE THERE ARE NO WIRES OR PIPES BEHIND WALL.
Step 4: Fit explosion screws into wall, tighten nut D. Tighten each nut individually, a small
amount each until unit is rmly anchored.
Step 5: Connect heater attached L Brackets to explosion screw L Brackets (tted into
wall) using components C & G as shown. Use 10mm spanner if necessary.
HOW TO ATTACH TO WALL/CEILING
CEILING ANGLE
Do not face heater at 90° towards walls.
Do not face fan directly down 180°. Only face at 135° angles.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
7 | English English | 8
WALL ANGLE
Do not face heater at 90° towards ceiling.
Only face downwards at maximum angle 135° see below.
OPERATING ANGLE
Step 1: On the L shaped Brackets (H), measure the pitch between the pair of holes desired
for use, with a ruler.
Step 2: Using a pen, mark the same distance where you are going to drill (determine hole
depth before hand).
Step 3: Using power drill and 8mm masonry drill bit, drill holes.
ENSURE THERE ARE NO WIRES OR PIPES BEHIND WALL.
Step 4: Fit explosion screws into wall, tighten nut D. Tighten each nut individually, a small
amount each until unit is rmly anchored.
Step 5: Connect heater attached L Brackets to explosion screw L Brackets (tted into
wall) using components C & G as shown. Use 10mm spanner if necessary.
HOW TO ATTACH TO WALL/CEILING
CEILING ANGLE
Do not face heater at 90° towards walls.
Do not face fan directly down 180°. Only face at 135° angles.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
9 | English English | 10
NOTE: Ensure the rocker switch is set to “ON” before using the remote.
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm
to the environment and human well-being, and to help conserve our natural resources.
Most electrical products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local
council, household waste disposal service, or the store where you purchased the product for
information regarding the collection schemes in your area.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on the product and/or packaging indicates that Waste Electrical products
(WEEE) under Directive 2012/19/EU which governs used electrical and electronic appliances,
should not be disposed of with general household waste.
RECYCLING AND DISPOSAL
WARNING: Always turn the heater OFF, unplug the power cord from the electrical outlet and
allow the appliance to completely cool down before handling or cleaning it. Allow the heater
to cool down for 2 hours (120 minutes) before cleaning.
CAUTION: Do not allow water or other liquids to run into the interior of the heater, as this
could create a re and/or electrical hazard.
CAUTION: Do not use any abrasive cleaners or solvents, as heater damage will occur.
IMPORTANT: The bulb inside the heater is not replaceable. Do not attempt to remove or
disassemble the heater.
Clean the exterior surface of the heater by wiping it with a soft, damp cloth. Dry the
heater with a soft clean cloth.
Clean the vents and openings of the heater with a vacuum cleaner, using the brush
attachment to avoid any dust build-up.
To store your product out of season, we recommend using the original or similar size
box.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the appliance, as this may cause
the insulation to weaken or split, particularly where it enters the appliance.
Store the heater in a safe, clean and dry place when not in use.
CLEANING, MAINTANANCE & STORAGE
• SwitchOn/OButton- To switch on the heater, press the rocker switch to the On
position
• Mode Switch Button - Press the mode button to alternate between three dierent
modes. For each mode, the LED light indicator will illuminate a dierent colour:
• Red: The heater is in the standby mode.
• Green: The heater is in the low heat mode.
• Blue: The heater is the high heat mode.
• Remote Control
background
9 | English English | 10
NOTE: Ensure the rocker switch is set to “ON” before using the remote.
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm
to the environment and human well-being, and to help conserve our natural resources.
Most electrical products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local
council, household waste disposal service, or the store where you purchased the product for
information regarding the collection schemes in your area.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on the product and/or packaging indicates that Waste Electrical products
(WEEE) under Directive 2012/19/EU which governs used electrical and electronic appliances,
should not be disposed of with general household waste.
RECYCLING AND DISPOSAL
WARNING: Always turn the heater OFF, unplug the power cord from the electrical outlet and
allow the appliance to completely cool down before handling or cleaning it. Allow the heater
to cool down for 2 hours (120 minutes) before cleaning.
CAUTION: Do not allow water or other liquids to run into the interior of the heater, as this
could create a re and/or electrical hazard.
CAUTION: Do not use any abrasive cleaners or solvents, as heater damage will occur.
IMPORTANT: The bulb inside the heater is not replaceable. Do not attempt to remove or
disassemble the heater.
Clean the exterior surface of the heater by wiping it with a soft, damp cloth. Dry the
heater with a soft clean cloth.
Clean the vents and openings of the heater with a vacuum cleaner, using the brush
attachment to avoid any dust build-up.
To store your product out of season, we recommend using the original or similar size
box.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the appliance, as this may cause
the insulation to weaken or split, particularly where it enters the appliance.
Store the heater in a safe, clean and dry place when not in use.
CLEANING, MAINTANANCE & STORAGE
• SwitchOn/OButton- To switch on the heater, press the rocker switch to the On
position
• Mode Switch Button - Press the mode button to alternate between three dierent
modes. For each mode, the LED light indicator will illuminate a dierent colour:
• Red: The heater is in the standby mode.
• Green: The heater is in the low heat mode.
• Blue: The heater is the high heat mode.
• Remote Control
background
Deutsche | 12 11 | English
2000 W - Goldene Halogenlampe
Infrarot-Heizgerät
SICHERHEITSHINWEISE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ProBreeze entschieden haben. Bitte lesen Sie
die gesamte Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
WARNUNG: Um das Risiko von Stromschlag, Brand oder Körperverletzungen zu vermeiden,
stets sicherstellen, dass das Heizgerät vor dem, Installieren, Verschieben und vor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten vom Stromnetz getrennt ist.
WARNUNG: Dieses Heizgerät ist ausschließlich für die Verwendung im Freien bestimmt.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in Innenräumen.
WARNUNG: Das Heizgerät erreicht während des Betriebs hohe Temperaturen. Berühren
Sie das Heizgerät während des Betriebs nicht. Beachten Sie, dass das Heizgerät nach dem
Gebrauch noch einige Zeit heiß bleibt. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen in der Nähe sind.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung. Jede
andere nicht vom Hersteller empfohlene Verwendung kann Brand, Stromschlag oder
Körperverletzungen verursachen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Kenntnis verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben eine
Einweisung in die sichere bzw. sachgemäße Nutzung des Gerätes erhalten.
Das Heizgerät muss in einer Mindesthöhe von 1,8 m (180 cm) über dem Boden installiert
werden und einen Abstand von 40 cm (400 mm) vom Dach/von der Decke haben.
Vor dem Heizgerät sollte immer ein Mindestsicherheitsabstand von 100 cm eingehalten
werden.
Dieses Heizgerät muss vor dem Gebrauch mit dem mitgelieferten Zubehör sicher an der
Wand befestigt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, sofern sie nicht
durchgehend beaufsichtigt werden.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das Gerät
verwendet wird.
Reinigung und Wartung darf nur dann durch Kinder erfolgen, wenn diese dabei
fortwährend durch Erwachsene beaufsichtigt werden.
Decken Sie das Heizgerät nicht ab und verwenden Sie dieses Heizgerät nicht zum
Trocknen oder Erwärmen von Kleidung oder anderen Stoen.
The Mobius Loop
This symbol indicates that the product or packaging is capable of being recycled.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in
most local supermarkets and household waste recycling centres.
background
Deutsche | 12 11 | English
2000 W - Goldene Halogenlampe
Infrarot-Heizgerät
SICHERHEITSHINWEISE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ProBreeze entschieden haben. Bitte lesen Sie
die gesamte Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
WARNUNG: Um das Risiko von Stromschlag, Brand oder Körperverletzungen zu vermeiden,
stets sicherstellen, dass das Heizgerät vor dem, Installieren, Verschieben und vor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten vom Stromnetz getrennt ist.
WARNUNG: Dieses Heizgerät ist ausschließlich für die Verwendung im Freien bestimmt.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in Innenräumen.
WARNUNG: Das Heizgerät erreicht während des Betriebs hohe Temperaturen. Berühren
Sie das Heizgerät während des Betriebs nicht. Beachten Sie, dass das Heizgerät nach dem
Gebrauch noch einige Zeit heiß bleibt. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen in der Nähe sind.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung. Jede
andere nicht vom Hersteller empfohlene Verwendung kann Brand, Stromschlag oder
Körperverletzungen verursachen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Kenntnis verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben eine
Einweisung in die sichere bzw. sachgemäße Nutzung des Gerätes erhalten.
Das Heizgerät muss in einer Mindesthöhe von 1,8 m (180 cm) über dem Boden installiert
werden und einen Abstand von 40 cm (400 mm) vom Dach/von der Decke haben.
Vor dem Heizgerät sollte immer ein Mindestsicherheitsabstand von 100 cm eingehalten
werden.
Dieses Heizgerät muss vor dem Gebrauch mit dem mitgelieferten Zubehör sicher an der
Wand befestigt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, sofern sie nicht
durchgehend beaufsichtigt werden.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das Gerät
verwendet wird.
Reinigung und Wartung darf nur dann durch Kinder erfolgen, wenn diese dabei
fortwährend durch Erwachsene beaufsichtigt werden.
Decken Sie das Heizgerät nicht ab und verwenden Sie dieses Heizgerät nicht zum
Trocknen oder Erwärmen von Kleidung oder anderen Stoen.
The Mobius Loop
This symbol indicates that the product or packaging is capable of being recycled.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in
most local supermarkets and household waste recycling centres.
background
13 | Deutsche Deutsche | 14
Vermeiden Sie es, direkt unter dem Heizgerät zu sitzen.
Dieses Heizgerät sollte an eine gut sichtbare und erreichbare Netzsteckdose
angeschlossen werden.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht an Orten, an denen ätzende oder üchtige Luft, d.
h. Staub, Dampf, Gas usw., vorhanden ist.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose platziert werden.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der Nähe von Wasser oder in unmittelbarer
Umgebung eines Badezimmers, einer Dusche, einer Sauna oder eines Swimmingpools,
und tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Das Heizgerät niemals unbeaufsichtigt lassen, während es in Gebrauch ist. Das Gerät
stets ausschalten und aus der Steckdose ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Das Heizgerät nicht in die Nähe entzündlicher Materialien, Oberächen oder Substanzen
stellen. Brennbare Materialien, wie Möbel, Kissen, Bettdecken, Papier, Kleidung und
Vorhänge mindestens 3 Fuß (1 m) von dem Heizgerät fernhalten.
Das Heizgerät in einem gut belüfteten Bereich verwenden.
Schalten Sie das Heizgerät immer AUS (OFF), ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät vor jeglicher Handhabung oder Reinigung
vollständig abkühlen.
Stecken Sie niemals Finger oder Metallgegenstände in die Belüftungsönungen und
Önungen des Heizgeräts, da dies zu einem elektrischen Schlag, Brand oder einer
Beschädigung des Heizgeräts führen kann.
Um eine Kreislaufüberlastung zu vermeiden, wenn das Gerät in Betrieb ist, sollten Sie
kein anderes Hochleistungsheizgerät an demselben Stromkreis verwenden.
Verbinden Sie das Heizgerät immer direkt mit der Wandsteckdose. Verwenden Sie nach
Möglichkeit keine Verlängerungskabel, da diese überhitzen und einen Brand auslösen
können.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Programmiergerät, einer
Zeitschaltuhr oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschalten würde,
außer diese Vorrichtung wurde durch den Hersteller in das Gerät eingebaut.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies
zur Schwächung oder dem Bruch der Isolierung führen könnte. Besonders anfällig dafür
ist der Punkt, an dem das Kabel in das Gerät führt.
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Kabel vollständig ausgelegt ist und
keinen Kontakt mit Teilen des Gerätes hat.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Das Gerät niemals mit dem Netzkabel bewegen, daran
tragen oder aufhängen.
Das Gerät nicht mit entfernten Schutzvorrichtungen in Betrieb nehmen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel so verlegt wird, dass man nicht darauf treten
oder darüber stolpern kann, bzw. sodass es nicht anderweitig beschädigt oder
strapaziert wird.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Anzeichen einer Beschädigung am Gerät,
am Netzkabel oder einem der Zubehörteile sichtbar sind.
Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienstmitarbeiter oder einer vergleichbar qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Bestandteile des Geräts zu
reparieren oder einzustellen. Dies ist gefährlich und führt zum Erlöschen der Garantie.
Achten Sie darauf, dass die Netzstromversorgung (einschl. Spannung, Frequenz und
Leistung) mit den auf dem Etikett des Geräts angegebenen Nennwerten übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kraftstoen, Farben, brennbaren Gasen,
Öfen oder anderen Wärmequellen.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht in Innenräumen oder für schwere, gewerbliche oder
industrielle Zwecke. Das Gerät ist nicht sicher für den Einsatz auf Baustellen oder in
Gewächshäusern, Scheunen oder Ställen, wo brennbarer Staub vorhanden ist.
HINWEIS: Nachdem Sie das Produkt erhalten haben, testen Sie bitte die Funktion, bevor Sie
es an der Wand montieren.
background
13 | Deutsche Deutsche | 14
Vermeiden Sie es, direkt unter dem Heizgerät zu sitzen.
Dieses Heizgerät sollte an eine gut sichtbare und erreichbare Netzsteckdose
angeschlossen werden.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht an Orten, an denen ätzende oder üchtige Luft, d.
h. Staub, Dampf, Gas usw., vorhanden ist.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose platziert werden.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der Nähe von Wasser oder in unmittelbarer
Umgebung eines Badezimmers, einer Dusche, einer Sauna oder eines Swimmingpools,
und tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Das Heizgerät niemals unbeaufsichtigt lassen, während es in Gebrauch ist. Das Gerät
stets ausschalten und aus der Steckdose ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Das Heizgerät nicht in die Nähe entzündlicher Materialien, Oberächen oder Substanzen
stellen. Brennbare Materialien, wie Möbel, Kissen, Bettdecken, Papier, Kleidung und
Vorhänge mindestens 3 Fuß (1 m) von dem Heizgerät fernhalten.
Das Heizgerät in einem gut belüfteten Bereich verwenden.
Schalten Sie das Heizgerät immer AUS (OFF), ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät vor jeglicher Handhabung oder Reinigung
vollständig abkühlen.
Stecken Sie niemals Finger oder Metallgegenstände in die Belüftungsönungen und
Önungen des Heizgeräts, da dies zu einem elektrischen Schlag, Brand oder einer
Beschädigung des Heizgeräts führen kann.
Um eine Kreislaufüberlastung zu vermeiden, wenn das Gerät in Betrieb ist, sollten Sie
kein anderes Hochleistungsheizgerät an demselben Stromkreis verwenden.
Verbinden Sie das Heizgerät immer direkt mit der Wandsteckdose. Verwenden Sie nach
Möglichkeit keine Verlängerungskabel, da diese überhitzen und einen Brand auslösen
können.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Programmiergerät, einer
Zeitschaltuhr oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschalten würde,
außer diese Vorrichtung wurde durch den Hersteller in das Gerät eingebaut.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies
zur Schwächung oder dem Bruch der Isolierung führen könnte. Besonders anfällig dafür
ist der Punkt, an dem das Kabel in das Gerät führt.
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Kabel vollständig ausgelegt ist und
keinen Kontakt mit Teilen des Gerätes hat.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Das Gerät niemals mit dem Netzkabel bewegen, daran
tragen oder aufhängen.
Das Gerät nicht mit entfernten Schutzvorrichtungen in Betrieb nehmen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel so verlegt wird, dass man nicht darauf treten
oder darüber stolpern kann, bzw. sodass es nicht anderweitig beschädigt oder
strapaziert wird.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Anzeichen einer Beschädigung am Gerät,
am Netzkabel oder einem der Zubehörteile sichtbar sind.
Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienstmitarbeiter oder einer vergleichbar qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Bestandteile des Geräts zu
reparieren oder einzustellen. Dies ist gefährlich und führt zum Erlöschen der Garantie.
Achten Sie darauf, dass die Netzstromversorgung (einschl. Spannung, Frequenz und
Leistung) mit den auf dem Etikett des Geräts angegebenen Nennwerten übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kraftstoen, Farben, brennbaren Gasen,
Öfen oder anderen Wärmequellen.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht in Innenräumen oder für schwere, gewerbliche oder
industrielle Zwecke. Das Gerät ist nicht sicher für den Einsatz auf Baustellen oder in
Gewächshäusern, Scheunen oder Ställen, wo brennbarer Staub vorhanden ist.
HINWEIS: Nachdem Sie das Produkt erhalten haben, testen Sie bitte die Funktion, bevor Sie
es an der Wand montieren.
background
15 | Deutsche Deutsche | 16
Stellen Sie sicher, dass Sie alle aufgeführten Teile haben. Fahren Sie nicht mit der Einrichtung
und Montage des Heizgerätes fort, wenn irgendwelche Komponenten fehlen.
Modell: PB-H16
Spannung: 220–240 V~
Frequenz: 50/60 Hz
Stromversorgung: 2000 W Max
Produkt-Abmessungen: 66*10.5*7.2 CM
Nettogewicht: 1.7 KG
TECHNISCHE DATEN
EINRICHTUNG - GELIEFERTE TEILE
A. 4 Stück Sprengschrauben (M6*60 mm)
B. 4 Stück Kreuzschlitz-Sechskantschrauben (M6*10mm)
C. 2 Stück Sechskantschrauben (M6*12mm)
D. 4 Stück Sechskantmuttern (M6)
E. 8 Stück Flache Unterlegscheiben (M6)
F. 8 Stück Geteilte Federringe (M5)
G. 2 Stück Flügelmuttern (M6)
H. 4 Stück L-förmige Halterungen
Bitte Beachten Sie: Vor dem Heizgerät sollte immer ein Sicherheitsabstand von mindestens
100 cm / 3 Fuß eingehalten werden. Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe der Heizung,
auch keine Möbel oder Kleidungsstücke.
Bitte beachten Sie: dass einige Werkzeuge je nach Montageraum variieren können.
Geschätzte Montagezeit: 30 Minuten
Batterien: 2 x AAA-Batterien erforderlich. Nicht im Lieferumfang enthalten.
Nach IP65 zugelassen bei Verwendung mit einer IP65-Steckdose.
WICHTIG: Achten Sie beim Bohren in Wände immer darauf, dass keine versteckten Drähte
oder Rohre vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Schrauben und Dübel
zur Unterstützung des zu installierenden Geräts geeignet sind. Wenn Sie sich unsicher sind,
empfehlen wir Ihnen, sich an einen geeigneten qualizierten Händler zu wenden.
Stellen Sie das Heizgerät im Freien oder auf einer großen oenen Fläche und weit entfernt
von Hindernissen wie Baumzweigen auf.
EINRICHTUNG - WERKZEUG ERFORDERLICH
EINRICHTUNG UND ERSTE NUTZUNG
Kreuzschlitzschraubendreher
8-mm-Schlüssel
10-mm-Schlüssel
Bohrer und Steinbohrer (8 mm Durchmesser).
Leiter
Hammer
Stift oder Marker
Lineal
background
15 | Deutsche Deutsche | 16
Stellen Sie sicher, dass Sie alle aufgeführten Teile haben. Fahren Sie nicht mit der Einrichtung
und Montage des Heizgerätes fort, wenn irgendwelche Komponenten fehlen.
Modell: PB-H16
Spannung: 220–240 V~
Frequenz: 50/60 Hz
Stromversorgung: 2000 W Max
Produkt-Abmessungen: 66*10.5*7.2 CM
Nettogewicht: 1.7 KG
TECHNISCHE DATEN
EINRICHTUNG - GELIEFERTE TEILE
A. 4 Stück Sprengschrauben (M6*60 mm)
B. 4 Stück Kreuzschlitz-Sechskantschrauben (M6*10mm)
C. 2 Stück Sechskantschrauben (M6*12mm)
D. 4 Stück Sechskantmuttern (M6)
E. 8 Stück Flache Unterlegscheiben (M6)
F. 8 Stück Geteilte Federringe (M5)
G. 2 Stück Flügelmuttern (M6)
H. 4 Stück L-förmige Halterungen
Bitte Beachten Sie: Vor dem Heizgerät sollte immer ein Sicherheitsabstand von mindestens
100 cm / 3 Fuß eingehalten werden. Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe der Heizung,
auch keine Möbel oder Kleidungsstücke.
Bitte beachten Sie: dass einige Werkzeuge je nach Montageraum variieren können.
Geschätzte Montagezeit: 30 Minuten
Batterien: 2 x AAA-Batterien erforderlich. Nicht im Lieferumfang enthalten.
Nach IP65 zugelassen bei Verwendung mit einer IP65-Steckdose.
WICHTIG: Achten Sie beim Bohren in Wände immer darauf, dass keine versteckten Drähte
oder Rohre vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Schrauben und Dübel
zur Unterstützung des zu installierenden Geräts geeignet sind. Wenn Sie sich unsicher sind,
empfehlen wir Ihnen, sich an einen geeigneten qualizierten Händler zu wenden.
Stellen Sie das Heizgerät im Freien oder auf einer großen oenen Fläche und weit entfernt
von Hindernissen wie Baumzweigen auf.
EINRICHTUNG - WERKZEUG ERFORDERLICH
EINRICHTUNG UND ERSTE NUTZUNG
Kreuzschlitzschraubendreher
8-mm-Schlüssel
10-mm-Schlüssel
Bohrer und Steinbohrer (8 mm Durchmesser).
Leiter
Hammer
Stift oder Marker
Lineal
background
17 | Deutsche Deutsche | 18
Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät nicht zur Decke oder auf brennbare Substanzen
gerichtet ist.
HINWEIS: In den ersten Minuten nach dem Einschalten des Heizgeräts können auf der
Oberäche der Heizelemente zwei dunkle Punkte erscheinen. Dies ist normal und hat keinen
Einuss auf die Leistung des Heizgeräts.
WARNUNG
Das Heizgerät sollte immer waagerecht und nur mit den mitgelieferten
Montagehalterungen installiert werden.
Stellen Sie sicher, dass das Versorgungskabel gut montiert ist und den Reektor am
Heizgerät nicht berührt.
Achten Sie darauf, dass das Versorgungskabel während des Betriebes nicht vor dem
Heizgerät verläuft.
Das Versorgungskabel kann mit Kunststo-Reißverschlussbändern an der
Metallhalterung hinter dem Heizgerät befestigt werden.
MONTAGEANLEITUNG
Schritt 1: 2 L-Halterungen (H) wie abgebildet an das Heizgerät anschließen. Verwenden Sie
dazu einen Kreuzschlitzschraubendreher mit 4 Komponenten von B, E und F (Reihenfolge auf
den Abbildungen).
Schritt 2: Mit den verbleibenden L-Halterungen (H) werden die Sprengschrauben wie
abgebildet verbunden. Dies kann von Hand unter Verwendung der Komponenten (A, D, E, F)
erfolgen.
SO BAUT MAN DAS GERÄT ZUSAMMEN
background
17 | Deutsche Deutsche | 18
Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät nicht zur Decke oder auf brennbare Substanzen
gerichtet ist.
HINWEIS: In den ersten Minuten nach dem Einschalten des Heizgeräts können auf der
Oberäche der Heizelemente zwei dunkle Punkte erscheinen. Dies ist normal und hat keinen
Einuss auf die Leistung des Heizgeräts.
WARNUNG
Das Heizgerät sollte immer waagerecht und nur mit den mitgelieferten
Montagehalterungen installiert werden.
Stellen Sie sicher, dass das Versorgungskabel gut montiert ist und den Reektor am
Heizgerät nicht berührt.
Achten Sie darauf, dass das Versorgungskabel während des Betriebes nicht vor dem
Heizgerät verläuft.
Das Versorgungskabel kann mit Kunststo-Reißverschlussbändern an der
Metallhalterung hinter dem Heizgerät befestigt werden.
MONTAGEANLEITUNG
Schritt 1: 2 L-Halterungen (H) wie abgebildet an das Heizgerät anschließen. Verwenden Sie
dazu einen Kreuzschlitzschraubendreher mit 4 Komponenten von B, E und F (Reihenfolge auf
den Abbildungen).
Schritt 2: Mit den verbleibenden L-Halterungen (H) werden die Sprengschrauben wie
abgebildet verbunden. Dies kann von Hand unter Verwendung der Komponenten (A, D, E, F)
erfolgen.
SO BAUT MAN DAS GERÄT ZUSAMMEN
background
19 | Deutsche Deutsche | 20
Schritt 1: Messen Sie an den L-förmigen Halterungen (H) den Abstand zwischen den beiden
gewünschten Löchern mit einem Lineal.
Schritt 2: Markieren Sie mit einem Stift den gleichen Abstand, in dem Sie bohren wollen
(Bohrtiefe vorher bestimmen).
Schritt 3: Mit Bohrmaschine und 8-mm-Steinbohrer Löcher bohren. STELLEN SIE SICHER,
DASS SICH HINTER DER WAND KEINE DRÄHTE ODER ROHRE BEFINDEN.
Schritt 4: Sprengschrauben in der Wand anbringen, Mutter D anziehen. Jede Mutter einzeln,
jeweils eine kleine Menge anziehen, bis das Gerät fest verankert ist.
Schritt 5: Verbinden Sie die am Heizgerät befestigten L-Halterungen mit der Sprengschraube
an den L-Halterungen (an der Wand montiert) unter Verwendung der Komponenten C un G,
wie abgebildet. Verwenden Sie gegebenenfalls einen 10-mm-Schlüssel.
BEFESTIGUNG AN WAND/DECKE
DECKENWINKEL
Das Heizgerät nicht im 90°-Winkel zur Wand hin ausrichten. (Strichgrak von 2
Deckenelementen zur Wand mit einer Kreuzgrak).
Den Ventilator nicht direkt um 180 ° nach unten richten. Nur im Winkel von 135 °
ausrichten
WANDWINKEL
Das Heizgerät nicht im 90°-Winkel zur Decke hin ausrichten. (Strichgrak der
Wandeinheit zur Decke hin mit einer Kreuzgrak).
Nur bei maximalem Winkel von 135 ° nach unten richten, siehe unten.
ARBEITSWINKEL
background
19 | Deutsche Deutsche | 20
Schritt 1: Messen Sie an den L-förmigen Halterungen (H) den Abstand zwischen den beiden
gewünschten Löchern mit einem Lineal.
Schritt 2: Markieren Sie mit einem Stift den gleichen Abstand, in dem Sie bohren wollen
(Bohrtiefe vorher bestimmen).
Schritt 3: Mit Bohrmaschine und 8-mm-Steinbohrer Löcher bohren. STELLEN SIE SICHER,
DASS SICH HINTER DER WAND KEINE DRÄHTE ODER ROHRE BEFINDEN.
Schritt 4: Sprengschrauben in der Wand anbringen, Mutter D anziehen. Jede Mutter einzeln,
jeweils eine kleine Menge anziehen, bis das Gerät fest verankert ist.
Schritt 5: Verbinden Sie die am Heizgerät befestigten L-Halterungen mit der Sprengschraube
an den L-Halterungen (an der Wand montiert) unter Verwendung der Komponenten C un G,
wie abgebildet. Verwenden Sie gegebenenfalls einen 10-mm-Schlüssel.
BEFESTIGUNG AN WAND/DECKE
DECKENWINKEL
Das Heizgerät nicht im 90°-Winkel zur Wand hin ausrichten. (Strichgrak von 2
Deckenelementen zur Wand mit einer Kreuzgrak).
Den Ventilator nicht direkt um 180 ° nach unten richten. Nur im Winkel von 135 °
ausrichten
WANDWINKEL
Das Heizgerät nicht im 90°-Winkel zur Decke hin ausrichten. (Strichgrak der
Wandeinheit zur Decke hin mit einer Kreuzgrak).
Nur bei maximalem Winkel von 135 ° nach unten richten, siehe unten.
ARBEITSWINKEL
background
21 | Deutsche Deutsche | 22
• Ein-/Ausschalttaste- Um das Heizgerät einzuschalten, drücken Sie den Wippschalter
auf die Position Ein
• Modus-Umschalttaste - Drücken Sie die Modustaste, um zwischen drei verschiedenen
Modi zu wechseln. Für jeden Modus leuchtet die LED-Lichtanzeige in einer anderen
Farbe:
• Rot: Das Heizgerät bendet sich im Bereitschaftsmodus.
• Grün: Das Heizgerät bendet sich im Niedrigtemperaturmodus.
• Blau: Das Heizgerät bendet sich im Hochtemperaturmodus.
• Fernbedienung
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Wippschalter auf „EIN“ gestellt ist, bevor Sie die
Fernbedienung verwenden.
Ein- / Ausschalter
Ein- / Ausschalter
Modusschaltertaste
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt
und das menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu
schonen. Die meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt
werden. Informationen zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
habe.
RECYCLING & ENTSORGUNG
WARNUNG: Schalten Sie das Heizgerät immer AUS (OFF), ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor jeglicher Handhabung oder Reinigung
vollständig abkühlen. Lassen Sie das Heizgerät vor der Reinigung 2 Stunden (120 Minuten)
abkühlen.
VORSICHT: Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Heizgeräts laufen
lassen, da dies einen möglichen Brand verursachen bzw. eine Gefährdung durch elektrischen
Strom mit sich bringen könnte.
VORSICHT: Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden, da dies zu
Schäden an dem Heizgerät führen kann.
WICHTIG: Die Glühbirne im Inneren der Heizung ist nicht austauschbar. Versuchen Sie nicht,
das Heizgerät zu entfernen oder zu zerlegen.
Reinigen Sie die Außenäche des Heizgeräts, indem Sie sie mit einem weichen, feuchten
Tuch abwischen. Trocknen Sie das Heizgerät mit einem weichen, sauberen Tuch ab.
Reinigen Sie die Entlüftungsönungen und Önungen des Heizgeräts mit einem
Staubsauger. Verwenden Sie den Bürstenaufsatz, um Staubansammlungen zu
vermeiden.
Für die Einlagerung des Produkts außerhalb der Saison empfehlen wir die
Originalverpackung oder einen Karton ähnlicher Größe.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies
zur Schwächung oder dem Bruch der Isolierung führen könnte. Besonders anfällig dafür
ist der Punkt, an dem das Kabel in das Gerät führt.
Lagern Sie das Heizgerät an einem sicheren, sauberen und trockenen Ort ein, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
REINIGUNG, WARTUNG UND EINLAGERUNG
background
21 | Deutsche Deutsche | 22
• Ein-/Ausschalttaste- Um das Heizgerät einzuschalten, drücken Sie den Wippschalter
auf die Position Ein
• Modus-Umschalttaste - Drücken Sie die Modustaste, um zwischen drei verschiedenen
Modi zu wechseln. Für jeden Modus leuchtet die LED-Lichtanzeige in einer anderen
Farbe:
• Rot: Das Heizgerät bendet sich im Bereitschaftsmodus.
• Grün: Das Heizgerät bendet sich im Niedrigtemperaturmodus.
• Blau: Das Heizgerät bendet sich im Hochtemperaturmodus.
• Fernbedienung
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Wippschalter auf „EIN“ gestellt ist, bevor Sie die
Fernbedienung verwenden.
Ein- / Ausschalter
Ein- / Ausschalter
Modusschaltertaste
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt
und das menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu
schonen. Die meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt
werden. Informationen zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
habe.
RECYCLING & ENTSORGUNG
WARNUNG: Schalten Sie das Heizgerät immer AUS (OFF), ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor jeglicher Handhabung oder Reinigung
vollständig abkühlen. Lassen Sie das Heizgerät vor der Reinigung 2 Stunden (120 Minuten)
abkühlen.
VORSICHT: Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Heizgeräts laufen
lassen, da dies einen möglichen Brand verursachen bzw. eine Gefährdung durch elektrischen
Strom mit sich bringen könnte.
VORSICHT: Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden, da dies zu
Schäden an dem Heizgerät führen kann.
WICHTIG: Die Glühbirne im Inneren der Heizung ist nicht austauschbar. Versuchen Sie nicht,
das Heizgerät zu entfernen oder zu zerlegen.
Reinigen Sie die Außenäche des Heizgeräts, indem Sie sie mit einem weichen, feuchten
Tuch abwischen. Trocknen Sie das Heizgerät mit einem weichen, sauberen Tuch ab.
Reinigen Sie die Entlüftungsönungen und Önungen des Heizgeräts mit einem
Staubsauger. Verwenden Sie den Bürstenaufsatz, um Staubansammlungen zu
vermeiden.
Für die Einlagerung des Produkts außerhalb der Saison empfehlen wir die
Originalverpackung oder einen Karton ähnlicher Größe.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies
zur Schwächung oder dem Bruch der Isolierung führen könnte. Besonders anfällig dafür
ist der Punkt, an dem das Kabel in das Gerät führt.
Lagern Sie das Heizgerät an einem sicheren, sauberen und trockenen Ort ein, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
REINIGUNG, WARTUNG UND EINLAGERUNG
background
Français | 24 23 | Deutsche
Radiateur infrarouge à lampe
halogène doré 2 000 W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Merci d’avoir acheté un produit de Pro Breeze. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
dans son intégralité avant la première utilisation, et conservez-le en lieu sûr pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de blessure, veillez
à toujours débrancher le radiateur de la prise de courant avant de l’installer, de le déplacer
ou de procéder à son entretien ou son nettoyage.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est conçu pour un usage domestique strictement extérieur.
Ne pas utiliser ce radiateur à l’intérieur.
AVERTISSEMENT: Lors de son utilisation, la tête de chauage atteint des températures
élevées. Ne pas toucher la tête de chauage lors de l’utilisation du radiateur. Veuillez
noter que la tête de chauage restera chaude un certain temps après son utilisation. Des
précautions particulières doivent être prises si des enfants ou des personnes vulnérables
sont présentes.
Utilisez ce radiateur uniquement de la façon décrite dans ce manuel. Toute autre
utilisation non recommandée par le fabricant pourrait causer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, qui sont inexpérimentées
ou qui ne possèdent pas les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient
correctement supervisées et conseillées.
Le radiateur doit être installé à au moins 1,80 m (180 cm) du sol et 40 cm (400 mm) du
toit/plafond.
Conserver en toutes circonstances une distance de sécurité minimum de 100 cm devant
le radiateur.
Avant toute utilisation, ce radiateur doit être xé solidement à un mur à l’aide des
accessoires fournis.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de ce produit, à moins qu’ils
ne soient constamment surveillés.
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est
utilisé.
Le nettoyage ou l’entretien de l’appareil ne doit pas être eectué par des enfants, à
moins qu’ils ne soient constamment surveillés.
Ne pas couvrir le radiateur ni utiliser ce radiateur pour faire sécher ou chauer des
vêtements ou autres tissus.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung weist darauf hin, dass Elektro-
Altgeräte (WEEE) gemäß der Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Die Möbius-Schleife
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die Verpackung recycelt werden
kann.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts nden Sie unter www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt werden,
die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
background
Français | 24 23 | Deutsche
Radiateur infrarouge à lampe
halogène doré 2 000 W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Merci d’avoir acheté un produit de Pro Breeze. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
dans son intégralité avant la première utilisation, et conservez-le en lieu sûr pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de blessure, veillez
à toujours débrancher le radiateur de la prise de courant avant de l’installer, de le déplacer
ou de procéder à son entretien ou son nettoyage.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est conçu pour un usage domestique strictement extérieur.
Ne pas utiliser ce radiateur à l’intérieur.
AVERTISSEMENT: Lors de son utilisation, la tête de chauage atteint des températures
élevées. Ne pas toucher la tête de chauage lors de l’utilisation du radiateur. Veuillez
noter que la tête de chauage restera chaude un certain temps après son utilisation. Des
précautions particulières doivent être prises si des enfants ou des personnes vulnérables
sont présentes.
Utilisez ce radiateur uniquement de la façon décrite dans ce manuel. Toute autre
utilisation non recommandée par le fabricant pourrait causer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, qui sont inexpérimentées
ou qui ne possèdent pas les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient
correctement supervisées et conseillées.
Le radiateur doit être installé à au moins 1,80 m (180 cm) du sol et 40 cm (400 mm) du
toit/plafond.
Conserver en toutes circonstances une distance de sécurité minimum de 100 cm devant
le radiateur.
Avant toute utilisation, ce radiateur doit être xé solidement à un mur à l’aide des
accessoires fournis.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de ce produit, à moins qu’ils
ne soient constamment surveillés.
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est
utilisé.
Le nettoyage ou l’entretien de l’appareil ne doit pas être eectué par des enfants, à
moins qu’ils ne soient constamment surveillés.
Ne pas couvrir le radiateur ni utiliser ce radiateur pour faire sécher ou chauer des
vêtements ou autres tissus.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung weist darauf hin, dass Elektro-
Altgeräte (WEEE) gemäß der Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Die Möbius-Schleife
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die Verpackung recycelt werden
kann.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts nden Sie unter www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt werden,
die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
background
25 | Français Français | 26
Ne pas s’asseoir directement sous le radiateur.
Ce radiateur doit être branché sur une prise secteur bien visible et facile d’accès.
Ne pas utiliser ce radiateur dans un lieu contenant des substances caustiques ou
volatiles, p. ex. de la poussière, de la vapeur, du gaz, etc.
Ce radiateur ne doit pas être placé directement sous une prise électrique.
Ne plongez pas ce radiateur dans l’eau et ne l’utilisez pas près d’un point d’eau ou à
proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche, d’un sauna ou d’une piscine.
Ne laissez jamais le radiateur sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement. Éteignez
toujours le radiateur et débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne placez pas ce radiateur à proximité de matières, surfaces ou substances
inammables. Conservez au moins 1 m de distance entre le radiateur et toute matière
combustible, comme les meubles, les oreillers, la literie, le papier, les vêtements et les
rideaux.
Utilisez le radiateur dans une zone bien ventilée.
Veillez à toujours éteindre l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur et laisser l’appareil refroidir complètement avant de le manipuler ou le nettoyer.
Ne jamais insérer les doigts ou des objets métalliques dans les aérations et les
ouvertures du radiateur : vous risqueriez de vous électrocuter, de provoquer un incendie
ou d’endommager le radiateur.
Pour éviter de surcharger le circuit pendant l’utilisation de ce radiateur, ne faites pas
fonctionner un autre radiateur à haute puissance sur le même circuit électrique.
Branchez toujours le radiateur directement sur une prise murale. Évitez si possible
d’utiliser une rallonge, car elle pourrait surchauer et provoquer un incendie.
N’utilisez pas cet appareil avec un programmateur externe, un interrupteur à minuterie
ou tout autre dispositif qui allumerait cet appareil automatiquement, à moins que cette
fonction n’ait été préintégrée dans l’appareil par le fabricant.
Veillez à ne pas entortiller ni enrouler le cordon et la prise d’alimentation autour
de l’appareil, sous peine d’aaiblir ou de fendre l’isolant, notamment au niveau de
l’insertion du cordon dans l’appareil.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit entièrement déroulé avant toute utilisation
et ne soit pas en contact avec l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Veillez à ne jamais déplacer, transporter ou
suspendre l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation.
Veillez à ne pas faire fonctionner l’appareil si des dispositifs de protection ont été retirés.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit disposé de manière à ce que personne ne
marche dessus ou ne trébuche, et de sorte qu’il ne soit pas endommagé ou soumis à
des contraintes.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’appareil, son cordon d’alimentation ou l’un de ses
accessoires présente des signes de dommage quelconque.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant technique ou une autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
N’essayez pas de réparer ou de régler tout composant électrique ou mécanique à
l’intérieur de l’appareil. Cette opération peut être dangereuse et annulera la garantie.
Veillez à ce que l’alimentation secteur (notamment tension, fréquence et puissance) soit
conforme aux spécications indiquées sur l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’essence, de peintures, de gaz inammables, d’un
four ou d’autres sources de chaleur.
Ne pas utiliser ce radiateur à l’intérieur ou pour un usage intensif, commercial ou
industriel. L’utilisation de cet appareil sur un chantier, dans une serre, une grange ou une
étable est dangereuse en raison de la présence de poussière inammable.
Remarque: Après réception du produit, veuillez tester ses fonctionnalités avant de le xer au
mur.
background
25 | Français Français | 26
Ne pas s’asseoir directement sous le radiateur.
Ce radiateur doit être branché sur une prise secteur bien visible et facile d’accès.
Ne pas utiliser ce radiateur dans un lieu contenant des substances caustiques ou
volatiles, p. ex. de la poussière, de la vapeur, du gaz, etc.
Ce radiateur ne doit pas être placé directement sous une prise électrique.
Ne plongez pas ce radiateur dans l’eau et ne l’utilisez pas près d’un point d’eau ou à
proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche, d’un sauna ou d’une piscine.
Ne laissez jamais le radiateur sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement. Éteignez
toujours le radiateur et débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne placez pas ce radiateur à proximité de matières, surfaces ou substances
inammables. Conservez au moins 1 m de distance entre le radiateur et toute matière
combustible, comme les meubles, les oreillers, la literie, le papier, les vêtements et les
rideaux.
Utilisez le radiateur dans une zone bien ventilée.
Veillez à toujours éteindre l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur et laisser l’appareil refroidir complètement avant de le manipuler ou le nettoyer.
Ne jamais insérer les doigts ou des objets métalliques dans les aérations et les
ouvertures du radiateur : vous risqueriez de vous électrocuter, de provoquer un incendie
ou d’endommager le radiateur.
Pour éviter de surcharger le circuit pendant l’utilisation de ce radiateur, ne faites pas
fonctionner un autre radiateur à haute puissance sur le même circuit électrique.
Branchez toujours le radiateur directement sur une prise murale. Évitez si possible
d’utiliser une rallonge, car elle pourrait surchauer et provoquer un incendie.
N’utilisez pas cet appareil avec un programmateur externe, un interrupteur à minuterie
ou tout autre dispositif qui allumerait cet appareil automatiquement, à moins que cette
fonction n’ait été préintégrée dans l’appareil par le fabricant.
Veillez à ne pas entortiller ni enrouler le cordon et la prise d’alimentation autour
de l’appareil, sous peine d’aaiblir ou de fendre l’isolant, notamment au niveau de
l’insertion du cordon dans l’appareil.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit entièrement déroulé avant toute utilisation
et ne soit pas en contact avec l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Veillez à ne jamais déplacer, transporter ou
suspendre l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation.
Veillez à ne pas faire fonctionner l’appareil si des dispositifs de protection ont été retirés.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit disposé de manière à ce que personne ne
marche dessus ou ne trébuche, et de sorte qu’il ne soit pas endommagé ou soumis à
des contraintes.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’appareil, son cordon d’alimentation ou l’un de ses
accessoires présente des signes de dommage quelconque.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant technique ou une autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
N’essayez pas de réparer ou de régler tout composant électrique ou mécanique à
l’intérieur de l’appareil. Cette opération peut être dangereuse et annulera la garantie.
Veillez à ce que l’alimentation secteur (notamment tension, fréquence et puissance) soit
conforme aux spécications indiquées sur l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’essence, de peintures, de gaz inammables, d’un
four ou d’autres sources de chaleur.
Ne pas utiliser ce radiateur à l’intérieur ou pour un usage intensif, commercial ou
industriel. L’utilisation de cet appareil sur un chantier, dans une serre, une grange ou une
étable est dangereuse en raison de la présence de poussière inammable.
Remarque: Après réception du produit, veuillez tester ses fonctionnalités avant de le xer au
mur.
background
27 | Français Français | 28
Assurez-vous que vous disposez de toutes les pièces indiquées ci-après. Ne pas poursuivre
l’installation et l’assemblage du radiateur en cas de pièces manquantes.
Modèle : PB-H16
Tension : 220-240 V ~
Fréquence : 50/60 Hz
Alimentation : 2 000 W max
Dimensions du produit : 66 x 10.5 x 7.2 cm
Poids net : 1.7 kg
SPÉCIFICATIONS
INSTALLATION - PIÈCES FOURNIES
A. 4x vis à expansion (M6*60 mm)
B. 4x vis hexagonales cruciformes (M6*10 mm)
C. 2x vis hexagonales (M6*12 mm)
D. 4x écrous hexagonaux (M6)
E. 8x rondelles plates (M6)
F. 8x rondelles fendues (M5)
G. 2x écrous papillons (M6)
H. 4x équerres en L
Veuillez Noter: Une distance de sécurité minimale de 100 cm / 3 pieds doit toujours
être laissée devant le radiateur. Ne placez aucun objet, notamment des meubles, ni des
vêtements à proximité du radiateur.
Remarque: le matériel requis peut varier en fonction de l’espace disponible pour
l’assemblage
Temps d’assemblage moyen: 30 minutes
Piles: 2x piles AAA nécessaires. Non incluses.
Certiées IP 65 en cas d’utilisation avec une prise certiée IP65.
IMPORTANT: Lors du perçage d’un mur, vériez systématiquement qu’il n’y a pas de ls ou
de tuyaux cachés. Veillez à ce que les vis et les prises murales utilisées soient susamment
robustes pour supporter l’appareil à installer. En cas de doute, nous vous conseillons de
contacter un professionnel qualié.
Installez le radiateur en extérieur, ou dans un vaste espace ouvert et bien à l’écart de tout
obstacle, telles que des branches d’arbre.
INSTALLATION - MATÉRIEL REQUIS
INSTALLATION ET PREMIÈRE UTILISATION
Tournevis Phillips
Clé 8 mm
Clé 10 mm
Perceuse et mèche spéciale murs (diamètre 8 mm)
Échelle
Marteau
Stylo ou marqueur
Règle
background
27 | Français Français | 28
Assurez-vous que vous disposez de toutes les pièces indiquées ci-après. Ne pas poursuivre
l’installation et l’assemblage du radiateur en cas de pièces manquantes.
Modèle : PB-H16
Tension : 220-240 V ~
Fréquence : 50/60 Hz
Alimentation : 2 000 W max
Dimensions du produit : 66 x 10.5 x 7.2 cm
Poids net : 1.7 kg
SPÉCIFICATIONS
INSTALLATION - PIÈCES FOURNIES
A. 4x vis à expansion (M6*60 mm)
B. 4x vis hexagonales cruciformes (M6*10 mm)
C. 2x vis hexagonales (M6*12 mm)
D. 4x écrous hexagonaux (M6)
E. 8x rondelles plates (M6)
F. 8x rondelles fendues (M5)
G. 2x écrous papillons (M6)
H. 4x équerres en L
Veuillez Noter: Une distance de sécurité minimale de 100 cm / 3 pieds doit toujours
être laissée devant le radiateur. Ne placez aucun objet, notamment des meubles, ni des
vêtements à proximité du radiateur.
Remarque: le matériel requis peut varier en fonction de l’espace disponible pour
l’assemblage
Temps d’assemblage moyen: 30 minutes
Piles: 2x piles AAA nécessaires. Non incluses.
Certiées IP 65 en cas d’utilisation avec une prise certiée IP65.
IMPORTANT: Lors du perçage d’un mur, vériez systématiquement qu’il n’y a pas de ls ou
de tuyaux cachés. Veillez à ce que les vis et les prises murales utilisées soient susamment
robustes pour supporter l’appareil à installer. En cas de doute, nous vous conseillons de
contacter un professionnel qualié.
Installez le radiateur en extérieur, ou dans un vaste espace ouvert et bien à l’écart de tout
obstacle, telles que des branches d’arbre.
INSTALLATION - MATÉRIEL REQUIS
INSTALLATION ET PREMIÈRE UTILISATION
Tournevis Phillips
Clé 8 mm
Clé 10 mm
Perceuse et mèche spéciale murs (diamètre 8 mm)
Échelle
Marteau
Stylo ou marqueur
Règle
background
29 | Français Français | 30
AVERTISSEMENT
Le radiateur doit toujours être installé à l’horizontale, en utilisant strictement les équerres
de xation fournies.
Veillez à ce que le câble d’alimentation soit correctement xé et à ce qu’il ne touche pas
le réecteur du radiateur.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne pende pas devant le radiateur lorsque celui-ci
est en fonctionnement.
Le câble d’alimentation peut être xé à l’équerre métallique de xation derrière le
radiateur à l’aide d’attaches rapides en plastique.
CONSIGNES D’ASSEMBLAGE
Veillez à ce que le radiateur ne soit pas tourné vers le plafond ni vers des substances
inammables.
REMARQUE: Deux points noirs peuvent apparaître à la surface des éléments chauants lors
des premières minutes suivant la mise en marche du radiateur. Ce phénomène est normal et
ne nuit pas aux performances du radiateur.
Étape 1: Fixer 2 équerres en L (H) au radiateur comme indiqué. Pour cela, utiliser un
tournevis Phillips avec 4 composants B, E et F (voir l’ordre des illustrations).
Étape 2: À l’aide des équerres en L restantes (H), insérer les vis à expansion comme indiqué.
Cette étape peut être réalisée à la main, en utilisant les composants A, D, E et F.
COMMENT ASSEMBLER L’APPAREIL
background
29 | Français Français | 30
AVERTISSEMENT
Le radiateur doit toujours être installé à l’horizontale, en utilisant strictement les équerres
de xation fournies.
Veillez à ce que le câble d’alimentation soit correctement xé et à ce qu’il ne touche pas
le réecteur du radiateur.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne pende pas devant le radiateur lorsque celui-ci
est en fonctionnement.
Le câble d’alimentation peut être xé à l’équerre métallique de xation derrière le
radiateur à l’aide d’attaches rapides en plastique.
CONSIGNES D’ASSEMBLAGE
Veillez à ce que le radiateur ne soit pas tourné vers le plafond ni vers des substances
inammables.
REMARQUE: Deux points noirs peuvent apparaître à la surface des éléments chauants lors
des premières minutes suivant la mise en marche du radiateur. Ce phénomène est normal et
ne nuit pas aux performances du radiateur.
Étape 1: Fixer 2 équerres en L (H) au radiateur comme indiqué. Pour cela, utiliser un
tournevis Phillips avec 4 composants B, E et F (voir l’ordre des illustrations).
Étape 2: À l’aide des équerres en L restantes (H), insérer les vis à expansion comme indiqué.
Cette étape peut être réalisée à la main, en utilisant les composants A, D, E et F.
COMMENT ASSEMBLER L’APPAREIL
background
31 | Français Français | 32
Étape 1: Sur les équerres en L (H), mesurer l’inclinaison entre les deux trous à utiliser à l’aide
d’une règle.
Étape 2: À l’aide d’un stylo, marquer cette même distance à l’endroit où vous allez percer
(en ayant auparavant déterminé la profondeur du trou).
Étape 3: À l’aide d’une perceuse électrique et d’une mèche spéciale murs de 8 mm, percer
les trous. VEILLER À CE QU’IL N’Y AIT NI FILS, NI TUYAUX DERRIÈRE LE MUR.
Étape 4: Insérer les vis à expansion dans le mur, serrer les écrous D. Serrer chaque écrou
séparément, par petites touches jusqu’à ce que chaque écrou soit solidement xé.
Étape 5: Raccorder les équerres en L xées au radiateur aux équerres en L xées avec les
vis à expansion (insérées dans le mur) à l’aide des composants C et G comme indiqué.
Utiliser une clé 10 mm si nécessaire.
COMMENT FIXER L’APPAREIL AU MUR/PLAFOND
ANGLE AU MUR
Ne pas orienter le radiateur à 90 ° vers le plafond.
L’orienter uniquement vers le bas selon un angle maximum de 135 ° (voir ci-dessous).
ANGLE AU PLAFOND
Ne pas orienter le radiateur à 90 ° vers les murs.
Ne pas orienter le radiateur directement vers le bas à 180 °. L’orienter uniquement selon
un angle de 135 °.
ANGLE DE TRAVAIL
background
31 | Français Français | 32
Étape 1: Sur les équerres en L (H), mesurer l’inclinaison entre les deux trous à utiliser à l’aide
d’une règle.
Étape 2: À l’aide d’un stylo, marquer cette même distance à l’endroit où vous allez percer
(en ayant auparavant déterminé la profondeur du trou).
Étape 3: À l’aide d’une perceuse électrique et d’une mèche spéciale murs de 8 mm, percer
les trous. VEILLER À CE QU’IL N’Y AIT NI FILS, NI TUYAUX DERRIÈRE LE MUR.
Étape 4: Insérer les vis à expansion dans le mur, serrer les écrous D. Serrer chaque écrou
séparément, par petites touches jusqu’à ce que chaque écrou soit solidement xé.
Étape 5: Raccorder les équerres en L xées au radiateur aux équerres en L xées avec les
vis à expansion (insérées dans le mur) à l’aide des composants C et G comme indiqué.
Utiliser une clé 10 mm si nécessaire.
COMMENT FIXER L’APPAREIL AU MUR/PLAFOND
ANGLE AU MUR
Ne pas orienter le radiateur à 90 ° vers le plafond.
L’orienter uniquement vers le bas selon un angle maximum de 135 ° (voir ci-dessous).
ANGLE AU PLAFOND
Ne pas orienter le radiateur à 90 ° vers les murs.
Ne pas orienter le radiateur directement vers le bas à 180 °. L’orienter uniquement selon
un angle de 135 °.
ANGLE DE TRAVAIL
background
33 | Français Français | 34
REMARQUE: Assurez-vous que l’interrupteur à bascule est sur « ON » avant d’utiliser la
télécommande.
• Interrupteur de marche/arrêt- Pour allumer le radiateur, appuyer sur l’interrupteur à
bascule pour le mettre en position On.
• Interrupteur de changement de mode- Appuyer sur le bouton mode pour alterner
entre les trois modes proposés. Pour chaque mode, le témoin lumineux à LED
s’illuminera d’une couleur diérente :
• Rouge: Le radiateur est en mode veille.
• Vert: Le radiateur est en mode chaleur basse.
• Bleu: Le radiateur est en mode chaleur forte.
• Télécommande
CONSIGNES D’UTILISATION
Bouton marche / arrêt
Bouton marche / arrêt
Bouton de changement de mode
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et
les emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci an
d’éviter de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la
conservation de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une
che, d’une batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/
commune, le service d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez
acheté le produit pour obtenir des informations sur les programmes de collecte dans votre
région.
Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que les déchets d’équipements
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT: Veillez à toujours éteindre l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation
de la prise secteur et laisser l’appareil refroidir complètement avant de le manipuler ou le
nettoyer. Laisser le radiateur refroidir pendant 2 heures (120 minutes) avant de le nettoyer.
ATTENTION: Ne laissez pas de l’eau ou un autre liquide couler à l’intérieur du radiateur sous
peine de provoquer un incendie et/ou un risque électrique.
ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyant ou de solvant abrasif sous peine d’endommager le
radiateur.
IMPORTANT: La lampe à l’intérieur du radiateur n’est pas remplaçable. N’essayez pas de la
retirer ou de démonter le radiateur.
Nettoyez la surface extérieure du radiateur avec un chion doux et humide. Séchez le
radiateur avec un chion doux et propre.
Nettoyez les aérations et les ouvertures avec un aspirateur muni d’une brosse, an
d’éviter l’accumulation de poussière.
Pour stocker votre produit hors saison, nous recommandons d’utiliser le carton d’origine
ou un carton aux dimensions similaires.
Veillez à ne pas entortiller ni enrouler le cordon et la prise d’alimentation autour
de l’appareil, sous peine d’aaiblir ou de fendre l’isolant, notamment au niveau de
l’insertion du cordon dans l’appareil.
Stockez le radiateur dans un endroit sec, sûr et propre lorsqu’il n’est pas utilisé.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET STOCKAGE
background
33 | Français Français | 34
REMARQUE: Assurez-vous que l’interrupteur à bascule est sur « ON » avant d’utiliser la
télécommande.
• Interrupteur de marche/arrêt- Pour allumer le radiateur, appuyer sur l’interrupteur à
bascule pour le mettre en position On.
• Interrupteur de changement de mode- Appuyer sur le bouton mode pour alterner
entre les trois modes proposés. Pour chaque mode, le témoin lumineux à LED
s’illuminera d’une couleur diérente :
• Rouge: Le radiateur est en mode veille.
• Vert: Le radiateur est en mode chaleur basse.
• Bleu: Le radiateur est en mode chaleur forte.
• Télécommande
CONSIGNES D’UTILISATION
Bouton marche / arrêt
Bouton marche / arrêt
Bouton de changement de mode
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et
les emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci an
d’éviter de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la
conservation de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une
che, d’une batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/
commune, le service d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez
acheté le produit pour obtenir des informations sur les programmes de collecte dans votre
région.
Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que les déchets d’équipements
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT: Veillez à toujours éteindre l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation
de la prise secteur et laisser l’appareil refroidir complètement avant de le manipuler ou le
nettoyer. Laisser le radiateur refroidir pendant 2 heures (120 minutes) avant de le nettoyer.
ATTENTION: Ne laissez pas de l’eau ou un autre liquide couler à l’intérieur du radiateur sous
peine de provoquer un incendie et/ou un risque électrique.
ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyant ou de solvant abrasif sous peine d’endommager le
radiateur.
IMPORTANT: La lampe à l’intérieur du radiateur n’est pas remplaçable. N’essayez pas de la
retirer ou de démonter le radiateur.
Nettoyez la surface extérieure du radiateur avec un chion doux et humide. Séchez le
radiateur avec un chion doux et propre.
Nettoyez les aérations et les ouvertures avec un aspirateur muni d’une brosse, an
d’éviter l’accumulation de poussière.
Pour stocker votre produit hors saison, nous recommandons d’utiliser le carton d’origine
ou un carton aux dimensions similaires.
Veillez à ne pas entortiller ni enrouler le cordon et la prise d’alimentation autour
de l’appareil, sous peine d’aaiblir ou de fendre l’isolant, notamment au niveau de
l’insertion du cordon dans l’appareil.
Stockez le radiateur dans un endroit sec, sûr et propre lorsqu’il n’est pas utilisé.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET STOCKAGE
background
Italiano | 36 35 | Français
Riscaldatore a infrarossi color oro
con lampada alogena 2000 W
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto ProBreeze. Leggere con attenzione l’intero
manuale prima di utilizzare il prodotto la prima volta e conservarlo in un luogo sicuro per
poterlo consultare all’occorrenza.
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di scosse elettriche, incendio o lesioni alle persone,
assicurarsi sempre che il riscaldatore sia scollegato dalla presa di corrente prima di
spostarlo, eettuare su di esso qualsiasi intervento o pulirlo.
AVVERTENZA: Questo riscaldatore è destinato unicamente all’uso all’aperto. Non utilizzarlo
in ambienti chiusi.
AVVERTENZA: La griglia anteriore del riscaldatore raggiunge temperature elevate durante il
funzionamento. Non toccare la griglia anteriore del riscaldatore quando questo è in uso. NB:
la griglia anteriore del riscaldatore rimane calda per un certo periodo di tempo dopo l’uso. È
richiesta particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
Utilizzare il riscaldatore unicamente come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro
uso non raccomandato dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni
alle persone.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza del prodotto,
salvo siano sotto supervisione e abbiano ricevuto opportune istruzioni.
Il riscaldatore deve essere installato a un’altezza minima di 1,8 m (180 cm) dal
pavimento e a 40 cm (400 mm) dal tetto/sotto.
Lasciare sempre una distanza minima di sicurezza di 100 cm davanti al riscaldatore.
Prima dell’uso, il riscaldatore deve essere ssato in modo sicuro a una parete usando gli
accessori forniti.
I bambini devono essere supervisionati perché non giochino con l’apparecchio.
Tenere fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 3 anni, salvo vi sia una
sorveglianza continua.
Non lasciare i bambini da soli o senza supervisione quando l’apparecchio è in uso.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eettuate dai bambini se non sotto
costante sorveglianza.
Non coprire il riscaldatore e non usarlo per asciugare o riscaldare vestiti o altri materiali
tessili.
Evitare di sedersi direttamente sotto il riscaldatore.
Il riscaldatore deve essere collegato a una presa di corrente facilmente visibile e
raggiungibile.
électriques et électroniques (DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers généraux.
La boucle de Mobius
Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail
Group, sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler
ce produit, veuillez visiter www.probreeze.com
L’utilisateur nal des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
background
Italiano | 36 35 | Français
Riscaldatore a infrarossi color oro
con lampada alogena 2000 W
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto ProBreeze. Leggere con attenzione l’intero
manuale prima di utilizzare il prodotto la prima volta e conservarlo in un luogo sicuro per
poterlo consultare all’occorrenza.
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di scosse elettriche, incendio o lesioni alle persone,
assicurarsi sempre che il riscaldatore sia scollegato dalla presa di corrente prima di
spostarlo, eettuare su di esso qualsiasi intervento o pulirlo.
AVVERTENZA: Questo riscaldatore è destinato unicamente all’uso all’aperto. Non utilizzarlo
in ambienti chiusi.
AVVERTENZA: La griglia anteriore del riscaldatore raggiunge temperature elevate durante il
funzionamento. Non toccare la griglia anteriore del riscaldatore quando questo è in uso. NB:
la griglia anteriore del riscaldatore rimane calda per un certo periodo di tempo dopo l’uso. È
richiesta particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
Utilizzare il riscaldatore unicamente come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro
uso non raccomandato dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni
alle persone.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza del prodotto,
salvo siano sotto supervisione e abbiano ricevuto opportune istruzioni.
Il riscaldatore deve essere installato a un’altezza minima di 1,8 m (180 cm) dal
pavimento e a 40 cm (400 mm) dal tetto/sotto.
Lasciare sempre una distanza minima di sicurezza di 100 cm davanti al riscaldatore.
Prima dell’uso, il riscaldatore deve essere ssato in modo sicuro a una parete usando gli
accessori forniti.
I bambini devono essere supervisionati perché non giochino con l’apparecchio.
Tenere fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 3 anni, salvo vi sia una
sorveglianza continua.
Non lasciare i bambini da soli o senza supervisione quando l’apparecchio è in uso.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eettuate dai bambini se non sotto
costante sorveglianza.
Non coprire il riscaldatore e non usarlo per asciugare o riscaldare vestiti o altri materiali
tessili.
Evitare di sedersi direttamente sotto il riscaldatore.
Il riscaldatore deve essere collegato a una presa di corrente facilmente visibile e
raggiungibile.
électriques et électroniques (DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers généraux.
La boucle de Mobius
Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail
Group, sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler
ce produit, veuillez visiter www.probreeze.com
L’utilisateur nal des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
background
37 | Italiano Italiano | 38
Non usare questo riscaldatore in luoghi con presenza di sostanze caustiche o aria
instabile, per es. polvere, vapore, gas, ecc.
Il riscaldatore non deve essere posizionato immediatamente al di sotto di una presa
della corrente.
Non utilizzare il riscaldatore vicino all’acqua o nelle immediate vicinanze di una vasca,
doccia, sauna o piscina.
Non lasciare mai il riscaldatore incustodito durante l’uso. Spegnere sempre il
riscaldatore e scollegarlo dalla presa di corrente quando non lo si utilizza.
Non posizionare il riscaldatore nelle vicinanze di materiali, superci o sostanze
inammabili. Tenere i materiali combustibili come mobili, cuscini, biancheria da letto,
carta e giornali, vestiti e tende a una distanza minima di 1 metro dal riscaldatore.
Utilizzare il riscaldatore in un’area ben ventilata.
Spegnere sempre il riscaldatore, staccare la spina dalla presa elettrica e lasciare
rareddare completamente prima di maneggiare o pulire.
Non inserire mai dita od oggetti metallici nelle feritoie e nelle aperture del riscaldatore: vi
è il pericolo di scossa elettrica, incendio o danni all’apparecchio stesso.
Per evitare un sovraccarico del circuito elettrico durante l’utilizzo del riscaldatore, non
metterlo in funzione insieme un altro riscaldatore ad alta potenza collegato allo stesso
circuito.
Collegare sempre il riscaldatore direttamente a una presa a muro. Ove possibile, evitare
di utilizzare delle prolunghe perché potrebbero surriscaldarsi col rischio di provocare un
incendio.
Non utilizzare con un programmatore esterno, un interruttore con temporizzatore o
altro dispositivo che lo accenda automaticamente a meno che non sia stato integrato
nell’apparecchio dal produttore.
Non annodare o avvolgere il cavo e la spina di alimentazione intorno all’apparecchio
per evitare di indebolire o spaccare l’isolamento, soprattutto nei punti di ingresso nel
riscaldatore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia completamente disteso prima dell’utilizzo e
disporlo in modo che non sia a contatto con nessuna parte dell’apparecchio.
Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare, trasportare o appendere mai
l’apparecchio tenendolo per il cavo di alimentazione.
Non mettere in funzione l’apparecchio se sono state rimosse le protezioni di sicurezza.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia posato in modo da non poter essere
calpestato, da non costituire pericolo di inciampo o in modo da non essere altrimenti
esposto alla possibilità di subire danni o sollecitazioni.
Non mettere in funzione l’apparecchio se si notano su di esso, sul cavo di alimentazione
o sugli accessori segni di danneggiamento.
Qualora fosse danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal
produttore, dall’assistenza o da un tecnico qualicato al ne di evitare pericoli.
Non tentare di riparare o adattare le parti elettriche o meccaniche presenti
nell’apparecchio. Ciò potrebbe comportare pericoli per la sicurezza e rendere nulla la
garanzia.
Assicurarsi che l’alimentazione di corrente (ivi inclusa la tensione, la frequenza e
l’accensione) sia conforme alla targhetta nominale presente sull’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di benzina, gas inammabili, forni o altre fonti
di calore.
Non utilizzare il riscaldatore in ambienti chiusi o per impieghi gravosi, per uso
commerciale o industriale. L’unità non è sicura per l’uso in cantieri di costruzione o nelle
serre, nei enili o nelle stalle dove è presente polvere inammabile.
NB: dopo aver ricevuto il prodotto, vericarne il funzionamento prima di montarlo sulla parete.
Modello: PB-H16
Tensione: 220-240 V~
Frequenza: 50/60 Hz
Alimentazione: 2000 W max
Dimensioni del prodotto: 66*10.5*7.2 CM
Peso netto: 1.7 KG
SPECIFICHE
Notare Che: Lasciare sempre davanti al riscaldatore una distanza di sicurezza minima di 100
cm/3 piedi. Non posizionare alcun oggetto, compresi mobili e vestiti, vicino al riscaldatore.
background
37 | Italiano Italiano | 38
Non usare questo riscaldatore in luoghi con presenza di sostanze caustiche o aria
instabile, per es. polvere, vapore, gas, ecc.
Il riscaldatore non deve essere posizionato immediatamente al di sotto di una presa
della corrente.
Non utilizzare il riscaldatore vicino all’acqua o nelle immediate vicinanze di una vasca,
doccia, sauna o piscina.
Non lasciare mai il riscaldatore incustodito durante l’uso. Spegnere sempre il
riscaldatore e scollegarlo dalla presa di corrente quando non lo si utilizza.
Non posizionare il riscaldatore nelle vicinanze di materiali, superci o sostanze
inammabili. Tenere i materiali combustibili come mobili, cuscini, biancheria da letto,
carta e giornali, vestiti e tende a una distanza minima di 1 metro dal riscaldatore.
Utilizzare il riscaldatore in un’area ben ventilata.
Spegnere sempre il riscaldatore, staccare la spina dalla presa elettrica e lasciare
rareddare completamente prima di maneggiare o pulire.
Non inserire mai dita od oggetti metallici nelle feritoie e nelle aperture del riscaldatore: vi
è il pericolo di scossa elettrica, incendio o danni all’apparecchio stesso.
Per evitare un sovraccarico del circuito elettrico durante l’utilizzo del riscaldatore, non
metterlo in funzione insieme un altro riscaldatore ad alta potenza collegato allo stesso
circuito.
Collegare sempre il riscaldatore direttamente a una presa a muro. Ove possibile, evitare
di utilizzare delle prolunghe perché potrebbero surriscaldarsi col rischio di provocare un
incendio.
Non utilizzare con un programmatore esterno, un interruttore con temporizzatore o
altro dispositivo che lo accenda automaticamente a meno che non sia stato integrato
nell’apparecchio dal produttore.
Non annodare o avvolgere il cavo e la spina di alimentazione intorno all’apparecchio
per evitare di indebolire o spaccare l’isolamento, soprattutto nei punti di ingresso nel
riscaldatore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia completamente disteso prima dell’utilizzo e
disporlo in modo che non sia a contatto con nessuna parte dell’apparecchio.
Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare, trasportare o appendere mai
l’apparecchio tenendolo per il cavo di alimentazione.
Non mettere in funzione l’apparecchio se sono state rimosse le protezioni di sicurezza.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia posato in modo da non poter essere
calpestato, da non costituire pericolo di inciampo o in modo da non essere altrimenti
esposto alla possibilità di subire danni o sollecitazioni.
Non mettere in funzione l’apparecchio se si notano su di esso, sul cavo di alimentazione
o sugli accessori segni di danneggiamento.
Qualora fosse danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal
produttore, dall’assistenza o da un tecnico qualicato al ne di evitare pericoli.
Non tentare di riparare o adattare le parti elettriche o meccaniche presenti
nell’apparecchio. Ciò potrebbe comportare pericoli per la sicurezza e rendere nulla la
garanzia.
Assicurarsi che l’alimentazione di corrente (ivi inclusa la tensione, la frequenza e
l’accensione) sia conforme alla targhetta nominale presente sull’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di benzina, gas inammabili, forni o altre fonti
di calore.
Non utilizzare il riscaldatore in ambienti chiusi o per impieghi gravosi, per uso
commerciale o industriale. L’unità non è sicura per l’uso in cantieri di costruzione o nelle
serre, nei enili o nelle stalle dove è presente polvere inammabile.
NB: dopo aver ricevuto il prodotto, vericarne il funzionamento prima di montarlo sulla parete.
Modello: PB-H16
Tensione: 220-240 V~
Frequenza: 50/60 Hz
Alimentazione: 2000 W max
Dimensioni del prodotto: 66*10.5*7.2 CM
Peso netto: 1.7 KG
SPECIFICHE
Notare Che: Lasciare sempre davanti al riscaldatore una distanza di sicurezza minima di 100
cm/3 piedi. Non posizionare alcun oggetto, compresi mobili e vestiti, vicino al riscaldatore.
background
39 | Italiano Italiano | 40
Assicurarsi di disporre di tutte le parti elencate. Non procedere con la congurazione e
l’assemblaggio del riscaldatore in caso di assenza di componenti.
CONFIGURAZIONE - PARTI FORNITE
A. 4 pz viti a espansione (M6*60 mm)
B. 4 pz viti a testa esagonale con croce incassata (M6*10 mm)
C. 2 pz viti a testa esagonale (M6*12 mm)
D. 4 pz dadi esagonali (M6)
E. 8 pz rondelle piatte (M6)
F. 8 pz rondelle spaccate (M5)
G. 2 pz dadi a farfalla (M6)
H. 4 pz stae a L
NB: determinati tipi di attrezzature possono variare in base allo spazio di assemblaggio
Tempo di assemblaggio stimato: 30 minuti
Batterie: sono richieste 2 batterie AAA. Non incluse.
Prodotto certicato IP 65 quando utilizzato con una presa IP65.
IMPORTANTE: Quando si praticano fori nelle pareti, vericare sempre che non vi siano li
elettrici o tubi nascosti. Assicurarsi che le viti e i tasselli utilizzati siano adatti a supportare
l’unità da installare. In caso di dubbio, contattare un tecnico qualicato nel campo specico
per cui si necessita di assistenza.
Installare il riscaldatore all’esterno, o in una zona ampia e aperta lontano da ostruzioni come
rami di albero.
CONFIGURAZIONE - ATTREZZATURA RICHIESTA
CONFIGURAZIONE E PRIMO UTILIZZO
Cacciavite a croce
Chiave inglese 8 mm
Chiave inglese 10 mm
Trapano e punta per muratura (diametro 8 mm)
Scala
Martello
Penna o pennarello
Righello
background
39 | Italiano Italiano | 40
Assicurarsi di disporre di tutte le parti elencate. Non procedere con la congurazione e
l’assemblaggio del riscaldatore in caso di assenza di componenti.
CONFIGURAZIONE - PARTI FORNITE
A. 4 pz viti a espansione (M6*60 mm)
B. 4 pz viti a testa esagonale con croce incassata (M6*10 mm)
C. 2 pz viti a testa esagonale (M6*12 mm)
D. 4 pz dadi esagonali (M6)
E. 8 pz rondelle piatte (M6)
F. 8 pz rondelle spaccate (M5)
G. 2 pz dadi a farfalla (M6)
H. 4 pz stae a L
NB: determinati tipi di attrezzature possono variare in base allo spazio di assemblaggio
Tempo di assemblaggio stimato: 30 minuti
Batterie: sono richieste 2 batterie AAA. Non incluse.
Prodotto certicato IP 65 quando utilizzato con una presa IP65.
IMPORTANTE: Quando si praticano fori nelle pareti, vericare sempre che non vi siano li
elettrici o tubi nascosti. Assicurarsi che le viti e i tasselli utilizzati siano adatti a supportare
l’unità da installare. In caso di dubbio, contattare un tecnico qualicato nel campo specico
per cui si necessita di assistenza.
Installare il riscaldatore all’esterno, o in una zona ampia e aperta lontano da ostruzioni come
rami di albero.
CONFIGURAZIONE - ATTREZZATURA RICHIESTA
CONFIGURAZIONE E PRIMO UTILIZZO
Cacciavite a croce
Chiave inglese 8 mm
Chiave inglese 10 mm
Trapano e punta per muratura (diametro 8 mm)
Scala
Martello
Penna o pennarello
Righello
background
41 | Italiano Italiano | 42
AVVERTENZA
Il riscaldatore deve essere sempre installato orizzontalmente, usando unicamente le
stae di montaggio fornite.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia ben montato e che non tocchi il riettore sul
riscaldatore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda davanti al riscaldatore mentre questo
è in uso.
Il cavo di alimentazione deve essere ssato alla staa di montaggio in metallo dietro il
riscaldatore utilizzando delle fascette di plastica.
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO
Assicurarsi che il riscaldatore non sia rivolto verso il sotto o verso sostanze inammabili.
NOTA: sulla supercie degli elementi scaldanti possono comparire due punti scuri nei primi
minuti dopo l’accensione. È un fenomeno normale che non inuisce sulle prestazioni del
riscaldatore.
Passaggio 1: Collegare 2 stae a L (H) al riscaldatore come mostrato. Utilizzare un
cacciavite a croce con 4 componenti di B, E e F (vedi ordine in gura).
Passaggio 2: Con le stae a L restanti (H), connettere le viti a espansione come mostrato.
Questo passaggio si può fare a mano usando i componenti (A, D, E, F).
COME ASSEMBLARE L’UNITÀ
background
41 | Italiano Italiano | 42
AVVERTENZA
Il riscaldatore deve essere sempre installato orizzontalmente, usando unicamente le
stae di montaggio fornite.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia ben montato e che non tocchi il riettore sul
riscaldatore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda davanti al riscaldatore mentre questo
è in uso.
Il cavo di alimentazione deve essere ssato alla staa di montaggio in metallo dietro il
riscaldatore utilizzando delle fascette di plastica.
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO
Assicurarsi che il riscaldatore non sia rivolto verso il sotto o verso sostanze inammabili.
NOTA: sulla supercie degli elementi scaldanti possono comparire due punti scuri nei primi
minuti dopo l’accensione. È un fenomeno normale che non inuisce sulle prestazioni del
riscaldatore.
Passaggio 1: Collegare 2 stae a L (H) al riscaldatore come mostrato. Utilizzare un
cacciavite a croce con 4 componenti di B, E e F (vedi ordine in gura).
Passaggio 2: Con le stae a L restanti (H), connettere le viti a espansione come mostrato.
Questo passaggio si può fare a mano usando i componenti (A, D, E, F).
COME ASSEMBLARE L’UNITÀ
background
43 | Italiano Italiano | 44
Passaggio 1: Sulle stae a L (H), misurare con un righello il passo fra la coppia di fori che si
intende utilizzare.
Passaggio 2: Con una penna, segnare la stessa distanza nei punti in cui si andrà a forare
con il trapano (determinando prima la profondità del foro).
Passaggio 3: Praticare i fori utilizzando un trapano elettrico e una punta per muratura da 8
mm. ASSICURARSI CHE NON VI SIANO CAVI ELETTRICI O TUBAZIONI DIETRO IL MURO.
Passaggio 4: Inserire le viti a espansione nella parete e stringere il dado D. Stringere ogni
dado singolarmente, girando ognuno un poco alla volta nché l’unità non è saldamente
ancorata.
Passaggio 5: Connettere le stae a L attaccate al riscaldatore alle stae a L con le viti a
espansione (montate a parete) usando i componenti C e G come mostrato. Se necessario
usare una chiave inglese da 10 mm.
COME FISSARE ALLA PARETE/AL SOFFITTO
ANGOLO SOFFITTO
Non direzionare il riscaldatore a 90° verso le pareti. (line drawing graphic of 2 ceiling
units facing walls with a cross graphic).
Non direzionare la ventola direttamente verso il basso a 180°. Direzionare unicamente
ad angoli di 135°.
ANGOLO PARETE
Non direzionare il riscaldatore a 90° verso il sotto. (line drawing graphic of wall unit
facing ceiling with a cross graphic).
Direzionarlo in basso a un angolo massimo di 135° (vedi sotto).
ANGOLO OPERATIVO
background
43 | Italiano Italiano | 44
Passaggio 1: Sulle stae a L (H), misurare con un righello il passo fra la coppia di fori che si
intende utilizzare.
Passaggio 2: Con una penna, segnare la stessa distanza nei punti in cui si andrà a forare
con il trapano (determinando prima la profondità del foro).
Passaggio 3: Praticare i fori utilizzando un trapano elettrico e una punta per muratura da 8
mm. ASSICURARSI CHE NON VI SIANO CAVI ELETTRICI O TUBAZIONI DIETRO IL MURO.
Passaggio 4: Inserire le viti a espansione nella parete e stringere il dado D. Stringere ogni
dado singolarmente, girando ognuno un poco alla volta nché l’unità non è saldamente
ancorata.
Passaggio 5: Connettere le stae a L attaccate al riscaldatore alle stae a L con le viti a
espansione (montate a parete) usando i componenti C e G come mostrato. Se necessario
usare una chiave inglese da 10 mm.
COME FISSARE ALLA PARETE/AL SOFFITTO
ANGOLO SOFFITTO
Non direzionare il riscaldatore a 90° verso le pareti. (line drawing graphic of 2 ceiling
units facing walls with a cross graphic).
Non direzionare la ventola direttamente verso il basso a 180°. Direzionare unicamente
ad angoli di 135°.
ANGOLO PARETE
Non direzionare il riscaldatore a 90° verso il sotto. (line drawing graphic of wall unit
facing ceiling with a cross graphic).
Direzionarlo in basso a un angolo massimo di 135° (vedi sotto).
ANGOLO OPERATIVO
background
45 | Italiano Italiano | 46
• Pulsante di accensione/spegnimento- Per accendere il riscaldatore premere
l’interruttore a bilanciere in posizione “On”.
• Pulsante di commutazione modalità - Premere il pulsante modalità per alternare fra tre
dierenti modalità. Per ciascuna modalità, la spia a LED si accende di un colore diverso:
• Rosso: il riscaldatore è in standby.
• Verde: il riscaldatore è in modalità calore basso.
• Blu: il riscaldatore è in modalità calore alto.
• Remote Control
ISTRUZIONI PER L’USO
NOTA: Assicurarsi che l’interruttore a bilanciere sia impostato su “ON” prima di utilizzare il
telecomando.
Pulsante di accensione / spegnimento
Pulsante di accensione / spegnimento
Pulsante di cambio modalità
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi non de-
vono essere smaltiti con i riuti domestici generici. Ciò serve allo scopo di prevenire possibili
danni all’ambiente e al benessere umano e per aiutare a conservare le nostre risorse naturali.
La maggior parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per
informazioni sui programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto.
Riutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla confezione indica che i riuti elettrici (RAEE), ai sensi
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
AVVERTENZA: Spegnere sempre il riscaldatore, staccare la spina dalla presa elettrica e
lasciare rareddare completamente prima di maneggiare o pulire. Lasciare rareddare il
riscaldatore per 2 ore (120 minuti) prima di pulirlo.
ATTENZIONE: Evitare che acqua o altri liquidi penetrino all’interno del riscaldatore per
scongiurare pericoli di incendio e/o guasto elettrico.
ATTENZIONE: Non utilizzare solventi o detergenti abrasivi per non danneggiare il
riscaldatore.
IMPORTANTE: La lampadina all’interno del riscaldatore non è sostituibile. Non cercare di
rimuoverla o di smontare il riscaldatore.
Pulire la supercie esterna del riscaldatore passandovi sopra un panno morbido
inumidito. Asciugare il riscaldatore con un panno morbido pulito.
Pulire regolarmente le feritoie e le aperture del riscaldatore con un aspirapolvere, usando
il beccuccio a spazzola per evitare l’accumulo di polvere.
Per conservare il prodotto per lunghi periodi, consigliamo di usare la scatola originale o
una di dimensioni simili.
Non annodare o avvolgere il cavo e la spina di alimentazione intorno all’apparecchio
per evitare di indebolire o spaccare l’isolamento, soprattutto nei punti di ingresso nel
riscaldatore.
Conservare il riscaldatore in un luogo pulito e asciutto nei periodi di inutilizzo.
PULIZIA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
background
45 | Italiano Italiano | 46
• Pulsante di accensione/spegnimento- Per accendere il riscaldatore premere
l’interruttore a bilanciere in posizione “On”.
• Pulsante di commutazione modalità - Premere il pulsante modalità per alternare fra tre
dierenti modalità. Per ciascuna modalità, la spia a LED si accende di un colore diverso:
• Rosso: il riscaldatore è in standby.
• Verde: il riscaldatore è in modalità calore basso.
• Blu: il riscaldatore è in modalità calore alto.
• Remote Control
ISTRUZIONI PER L’USO
NOTA: Assicurarsi che l’interruttore a bilanciere sia impostato su “ON” prima di utilizzare il
telecomando.
Pulsante di accensione / spegnimento
Pulsante di accensione / spegnimento
Pulsante di cambio modalità
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi non de-
vono essere smaltiti con i riuti domestici generici. Ciò serve allo scopo di prevenire possibili
danni all’ambiente e al benessere umano e per aiutare a conservare le nostre risorse naturali.
La maggior parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per
informazioni sui programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto.
Riutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla confezione indica che i riuti elettrici (RAEE), ai sensi
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
AVVERTENZA: Spegnere sempre il riscaldatore, staccare la spina dalla presa elettrica e
lasciare rareddare completamente prima di maneggiare o pulire. Lasciare rareddare il
riscaldatore per 2 ore (120 minuti) prima di pulirlo.
ATTENZIONE: Evitare che acqua o altri liquidi penetrino all’interno del riscaldatore per
scongiurare pericoli di incendio e/o guasto elettrico.
ATTENZIONE: Non utilizzare solventi o detergenti abrasivi per non danneggiare il
riscaldatore.
IMPORTANTE: La lampadina all’interno del riscaldatore non è sostituibile. Non cercare di
rimuoverla o di smontare il riscaldatore.
Pulire la supercie esterna del riscaldatore passandovi sopra un panno morbido
inumidito. Asciugare il riscaldatore con un panno morbido pulito.
Pulire regolarmente le feritoie e le aperture del riscaldatore con un aspirapolvere, usando
il beccuccio a spazzola per evitare l’accumulo di polvere.
Per conservare il prodotto per lunghi periodi, consigliamo di usare la scatola originale o
una di dimensioni simili.
Non annodare o avvolgere il cavo e la spina di alimentazione intorno all’apparecchio
per evitare di indebolire o spaccare l’isolamento, soprattutto nei punti di ingresso nel
riscaldatore.
Conservare il riscaldatore in un luogo pulito e asciutto nei periodi di inutilizzo.
PULIZIA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
background
Español | 48 47 | Italiano
2000W Golden Halogen
Lamp Infrared Heater
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por adquirir un producto de ProBreeze. Lea todo el manual detenidamente antes de
usar el aparato por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones,
asegúrese siempre de que el calefactor está desenchufado de la toma eléctrica antes de
instalarlo, moverlo, repararlo o limpiarlo.
ADVERTENCIA: Este calefactor está diseñado solamente para uso doméstico en exteriores.
No utilizar el calefactor en interiores.
ADVERTENCIA: El cabezal del calefactor alcanza temperaturas altas cuando está en
funcionamiento. No tocar el cabezal del calefactor mientras esté encendido. Recuerde que
el cabezal seguirá caliente durante un tiempo después de apagarlo. Se deben extremar las
precauciones cuando haya niños o personas vulnerables cerca del aparato.
Use este calefactor solo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no
recomendado por el fabricante podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo menores) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a
menos que hayan recibido instrucciones de cómo hacerlo o se les supervise durante el
uso.
El calefactor se debe instalar a una altura mínima de 1,8 m (180 cm) del suelo, con un
espacio de al menos 40 cm (400 mm) hasta el techo.
Siempre se debe dejar una distancia de seguridad mínima de 100 cm delante del
calefactor.
El calefactor se debe jar a la pared de forma segura, con los accesorios incluidos en el
volumen de suministro, antes de su uso.
Vigile a los menores para evitar que jueguen con el aparato.
Los menores de 3 años deben permanecer alejados a menos que estén bajo supervisión
continua.
No deje a menores solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el aparato.
Ningún niño debe realizar tareas de limpieza y mantenimiento en el aparato sin
supervisión continua.
No cubra el calefactor ni lo utilice para secar o calentar ropa ni otros productos textiles.
Evite sentarse justo debajo del calefactor.
Este calefactor se debe enchufar en una toma de corriente de fácil acceso y claramente
visible.
della Direttiva 2012/19/UE che disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici.
Il ciclo di Mobius
Questo simbolo indica che il prodotto o l’imballaggio possono essere riciclati.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo
smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni. Per
ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com
L’utente nale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle
vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento e
riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni di
raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio dei
riuti domestici.
background
Español | 48 47 | Italiano
2000W Golden Halogen
Lamp Infrared Heater
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por adquirir un producto de ProBreeze. Lea todo el manual detenidamente antes de
usar el aparato por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones,
asegúrese siempre de que el calefactor está desenchufado de la toma eléctrica antes de
instalarlo, moverlo, repararlo o limpiarlo.
ADVERTENCIA: Este calefactor está diseñado solamente para uso doméstico en exteriores.
No utilizar el calefactor en interiores.
ADVERTENCIA: El cabezal del calefactor alcanza temperaturas altas cuando está en
funcionamiento. No tocar el cabezal del calefactor mientras esté encendido. Recuerde que
el cabezal seguirá caliente durante un tiempo después de apagarlo. Se deben extremar las
precauciones cuando haya niños o personas vulnerables cerca del aparato.
Use este calefactor solo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no
recomendado por el fabricante podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo menores) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a
menos que hayan recibido instrucciones de cómo hacerlo o se les supervise durante el
uso.
El calefactor se debe instalar a una altura mínima de 1,8 m (180 cm) del suelo, con un
espacio de al menos 40 cm (400 mm) hasta el techo.
Siempre se debe dejar una distancia de seguridad mínima de 100 cm delante del
calefactor.
El calefactor se debe jar a la pared de forma segura, con los accesorios incluidos en el
volumen de suministro, antes de su uso.
Vigile a los menores para evitar que jueguen con el aparato.
Los menores de 3 años deben permanecer alejados a menos que estén bajo supervisión
continua.
No deje a menores solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el aparato.
Ningún niño debe realizar tareas de limpieza y mantenimiento en el aparato sin
supervisión continua.
No cubra el calefactor ni lo utilice para secar o calentar ropa ni otros productos textiles.
Evite sentarse justo debajo del calefactor.
Este calefactor se debe enchufar en una toma de corriente de fácil acceso y claramente
visible.
della Direttiva 2012/19/UE che disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici.
Il ciclo di Mobius
Questo simbolo indica che il prodotto o l’imballaggio possono essere riciclati.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo
smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni. Per
ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com
L’utente nale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle
vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento e
riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni di
raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio dei
riuti domestici.
background
49 | Español Español | 50
No utilice este calefactor en un lugar en el que haya causticidad o aire volátil (es decir,
con partículas de polvo, vapor, gas, etc.).
El calefactor no debe estar ubicado directamente debajo de una toma de corriente.
No introduzca este calefactor en el agua, ni lo use cerca de fuentes de agua o en el
entorno inmediato de una bañera, ducha, sauna o piscina.
Nunca deje el calefactor desatendido mientras esté encendido. Apague siempre el
calefactor y desenchúfelo cuando no lo use.
No coloque este calefactor cerca de materiales, supercies o sustancias inamables.
Mantenga los materiales combustibles, como muebles, almohadas, ropa de capa,
papeles, ropa y cortinas al menos a 1 m del calefactor.
Use el calefactor en una zona bien ventilada.
Apague siempre el calefactor, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y deje que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo o
limpiarlo.
No introduzca nunca los dedos ni ningún objeto metálico entre sus rendijas y aberturas,
ya que esto podría provocar una descarga eléctrica, incendios o daños en el calefactor.
Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este calefactor, no haga funcionar otro
calefactor de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
Enchufe siempre el calefactor directamente en un enchufe de pared. Evite utilizar cables
alargadores siempre que sea posible, ya que podrían sobrecalentarse y causar riesgo de
incendios.
No utilice este aparato con un programador externo, un temporizador o cualquier otro
dispositivo que pueda encender el aparato automáticamente, a menos que este ya haya
sido incorporado al aparato por el fabricante.
No doble ni enrosque el cable de alimentación ni el enchufe alrededor del aparato, ya
que el aislamiento podría debilitarse o romperse, especialmente por el sitio donde entra
en el aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté completamente extendido antes de
usarlo y colóquelo de manera que no esté en contacto con ninguna parte del aparato.
No tire del cable de alimentación. Nunca mueva, traslade ni cuelgue el aparato por el
cable de alimentación.
No utilice el aparato sin los protectores de seguridad.
Asegúrese de que el cable está colocado de forma que no se pise, no cause tropiezos ni
esté sometido a daño o estrés de ningún tipo.
No inicie el funcionamiento si el aparato, el cable o alguno de los accesorios tienen
signos de daños.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente
de servicio o persona con calicación similar para evitar riesgos.
No intente reparar o modicar ningún elemento eléctrico o mecánico de la unidad.
Hacerlo podría ser peligroso y anulará la garantía.
Asegúrese de que la alimentación de red (incluyendo la tensión, la frecuencia y la
potencia) cumple con la etiqueta de clasicación del aparato.
No utilice el aparato cerca de combustibles, gases inamables, hornos u otras fuentes
de calor.
No utilice el calefactor en interiores, para uso intensivo ni en el sector industrial o
comercial. Este dispositivo no es seguro en obras, invernaderos, graneros o establos en
los que haya polvo inamable.
AVISO: Tras recibir el producto, compruebe que funciona antes de montarlo en la pared.
Modelo: PB-H16
Tensión: 220-240 V ~
Frecuencia: 50/60 Hz
Alimentación: 2000 W máx.
Dimensiones del producto: 66×10.5×7.2 cm
Peso neto: 1.7 kg
SPECIFICATION
Compruebe que tiene todas las piezas que guran en la lista. No monte el calefactor si falta
alguno de los componentes.
INSTALACIÓN: PIEZAS SUMINISTRADAS
A. 4 × tornillos de unión (M6×60 mm)
B. 4 × tornillos hexagonales cruciformes (M6×10 mm)
C. 2 × tornillos hexagonales (M6×12 mm)
D. 4 × tuercas hexagonales (M6)
E. 8 × arandelas planas (M6)
F. 8 × arandelas grower (M5)
G. 2 × tuercas de mariposa (M6)
H. 4 × escuadras en L
Tenga En Cuenta: Siempre debe dejarse una distancia de seguridad mínima de 100 cm /
3 pies frente al calentador. No coloque ningún objeto, incluidos muebles y ropa, cerca del
calentador.
background
49 | Español Español | 50
No utilice este calefactor en un lugar en el que haya causticidad o aire volátil (es decir,
con partículas de polvo, vapor, gas, etc.).
El calefactor no debe estar ubicado directamente debajo de una toma de corriente.
No introduzca este calefactor en el agua, ni lo use cerca de fuentes de agua o en el
entorno inmediato de una bañera, ducha, sauna o piscina.
Nunca deje el calefactor desatendido mientras esté encendido. Apague siempre el
calefactor y desenchúfelo cuando no lo use.
No coloque este calefactor cerca de materiales, supercies o sustancias inamables.
Mantenga los materiales combustibles, como muebles, almohadas, ropa de capa,
papeles, ropa y cortinas al menos a 1 m del calefactor.
Use el calefactor en una zona bien ventilada.
Apague siempre el calefactor, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y deje que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo o
limpiarlo.
No introduzca nunca los dedos ni ningún objeto metálico entre sus rendijas y aberturas,
ya que esto podría provocar una descarga eléctrica, incendios o daños en el calefactor.
Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este calefactor, no haga funcionar otro
calefactor de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
Enchufe siempre el calefactor directamente en un enchufe de pared. Evite utilizar cables
alargadores siempre que sea posible, ya que podrían sobrecalentarse y causar riesgo de
incendios.
No utilice este aparato con un programador externo, un temporizador o cualquier otro
dispositivo que pueda encender el aparato automáticamente, a menos que este ya haya
sido incorporado al aparato por el fabricante.
No doble ni enrosque el cable de alimentación ni el enchufe alrededor del aparato, ya
que el aislamiento podría debilitarse o romperse, especialmente por el sitio donde entra
en el aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté completamente extendido antes de
usarlo y colóquelo de manera que no esté en contacto con ninguna parte del aparato.
No tire del cable de alimentación. Nunca mueva, traslade ni cuelgue el aparato por el
cable de alimentación.
No utilice el aparato sin los protectores de seguridad.
Asegúrese de que el cable está colocado de forma que no se pise, no cause tropiezos ni
esté sometido a daño o estrés de ningún tipo.
No inicie el funcionamiento si el aparato, el cable o alguno de los accesorios tienen
signos de daños.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente
de servicio o persona con calicación similar para evitar riesgos.
No intente reparar o modicar ningún elemento eléctrico o mecánico de la unidad.
Hacerlo podría ser peligroso y anulará la garantía.
Asegúrese de que la alimentación de red (incluyendo la tensión, la frecuencia y la
potencia) cumple con la etiqueta de clasicación del aparato.
No utilice el aparato cerca de combustibles, gases inamables, hornos u otras fuentes
de calor.
No utilice el calefactor en interiores, para uso intensivo ni en el sector industrial o
comercial. Este dispositivo no es seguro en obras, invernaderos, graneros o establos en
los que haya polvo inamable.
AVISO: Tras recibir el producto, compruebe que funciona antes de montarlo en la pared.
Modelo: PB-H16
Tensión: 220-240 V ~
Frecuencia: 50/60 Hz
Alimentación: 2000 W máx.
Dimensiones del producto: 66×10.5×7.2 cm
Peso neto: 1.7 kg
SPECIFICATION
Compruebe que tiene todas las piezas que guran en la lista. No monte el calefactor si falta
alguno de los componentes.
INSTALACIÓN: PIEZAS SUMINISTRADAS
A. 4 × tornillos de unión (M6×60 mm)
B. 4 × tornillos hexagonales cruciformes (M6×10 mm)
C. 2 × tornillos hexagonales (M6×12 mm)
D. 4 × tuercas hexagonales (M6)
E. 8 × arandelas planas (M6)
F. 8 × arandelas grower (M5)
G. 2 × tuercas de mariposa (M6)
H. 4 × escuadras en L
Tenga En Cuenta: Siempre debe dejarse una distancia de seguridad mínima de 100 cm /
3 pies frente al calentador. No coloque ningún objeto, incluidos muebles y ropa, cerca del
calentador.
background
51 | Español Español | 52
Aviso: algunas de las herramientas pueden variar en función del espacio.
INSTALACIÓN: HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
Llave de 8 mm
Llave de 10 mm
Taladro y broca de albañilería (diámetro: 8 mm)
Escalera
Martillo
Rotulador o marcador
Regla
Tiempo estimado de montaje: 30 minutos
Pilas: Se necesitan 2 pilas AAA. No están incluidas.
Protección IP 65 cuando se usa con una toma de corriente IP65.
IMPORTANTE: Cuando vaya a taladrar en paredes, asegúrese de que no haya cables ni
tuberías. Compruebe que los tornillos y los enchufes utilizados son compatibles con la
unidad que va a instalar. Si no tiene la certeza, le recomendamos que se ponga en contacto
con un técnico cualicado.
Instale el calefactor en el exterior, o en una zona amplia y abierta, a una distancia suciente
de cualquier tipo de obstáculo, como ramas de árboles.
Compruebe que el calefactor no apunta al techo ni a ninguna sustancia inamable.
INSTALACIÓN Y PRIMER USO
ADVERTENCIA
El calefactor debe instalarse siempre en horizontal, solo con las escuadras de montaje
que se suministran.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté correctamente montado y que no toca
el reector del calefactor.
Compruebe que el cable no pasa por delante del calefactor mientras este está en uso.
El cable de alimentación puede jarse con abrazaderas de plástico a la escuadra de
montaje metálica detrás del calefactor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Ensure the heater is not facing the ceiling or inammable substances.
NOTA: Pueden aparecer dos puntos oscuros en la supercie de los elementos calefactores
durante los primeros minutos. Esto es normal y no afectará el rendimiento del mismo.
background
51 | Español Español | 52
Aviso: algunas de las herramientas pueden variar en función del espacio.
INSTALACIÓN: HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
Llave de 8 mm
Llave de 10 mm
Taladro y broca de albañilería (diámetro: 8 mm)
Escalera
Martillo
Rotulador o marcador
Regla
Tiempo estimado de montaje: 30 minutos
Pilas: Se necesitan 2 pilas AAA. No están incluidas.
Protección IP 65 cuando se usa con una toma de corriente IP65.
IMPORTANTE: Cuando vaya a taladrar en paredes, asegúrese de que no haya cables ni
tuberías. Compruebe que los tornillos y los enchufes utilizados son compatibles con la
unidad que va a instalar. Si no tiene la certeza, le recomendamos que se ponga en contacto
con un técnico cualicado.
Instale el calefactor en el exterior, o en una zona amplia y abierta, a una distancia suciente
de cualquier tipo de obstáculo, como ramas de árboles.
Compruebe que el calefactor no apunta al techo ni a ninguna sustancia inamable.
INSTALACIÓN Y PRIMER USO
ADVERTENCIA
El calefactor debe instalarse siempre en horizontal, solo con las escuadras de montaje
que se suministran.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté correctamente montado y que no toca
el reector del calefactor.
Compruebe que el cable no pasa por delante del calefactor mientras este está en uso.
El cable de alimentación puede jarse con abrazaderas de plástico a la escuadra de
montaje metálica detrás del calefactor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Ensure the heater is not facing the ceiling or inammable substances.
NOTA: Pueden aparecer dos puntos oscuros en la supercie de los elementos calefactores
durante los primeros minutos. Esto es normal y no afectará el rendimiento del mismo.
background
53 | Español Español | 54
Paso 1: Fije dos de las escuadras en L (H) al calefactor como se muestra. Para ello, utilice
un destornillador Phillips y cuatro unidades de los componentes B, E y F (véase el orden en
la imagen).
Paso 2: Con las demás escuadras en L (H), conecte los tornillos de unión como se muestra.
Esto se puede hacer a mano, usando los componentes (A, D, E, F).
CÓMO MONTAR LA UNIDAD
Paso 1: Mida con una regla el paso entre los dos agujeros que desee utilizar de las
escuadras en L (H).
Paso 2: Con un rotulador, marque la distancia exacta en la que va a taladrar (determine la
profundidad del oricio previamente).
Paso 3: Perfore los oricios utilizando un taladro eléctrico y brocas de albañilería de 8 mm.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAY CABLES NI TUBERÍAS DETRÁS DE LA PARED.
Paso 4: Fije los tornillos de unión a la pared y apriete la tuerca D. Vaya apretando
ligeramente cada una de las tuercas hasta que la unidad esté rmemente jada.
Paso 5: Una las escuadras en L jadas al calefactor con las escuadras en L que ha clavado
a la pared con los tornillos de unión. Para ello, use los componentes C y G como se
muestra. En caso necesario, use la llave de 10 mm.
CÓMO FIJAR A LA PARED O AL TECHO
background
53 | Español Español | 54
Paso 1: Fije dos de las escuadras en L (H) al calefactor como se muestra. Para ello, utilice
un destornillador Phillips y cuatro unidades de los componentes B, E y F (véase el orden en
la imagen).
Paso 2: Con las demás escuadras en L (H), conecte los tornillos de unión como se muestra.
Esto se puede hacer a mano, usando los componentes (A, D, E, F).
CÓMO MONTAR LA UNIDAD
Paso 1: Mida con una regla el paso entre los dos agujeros que desee utilizar de las
escuadras en L (H).
Paso 2: Con un rotulador, marque la distancia exacta en la que va a taladrar (determine la
profundidad del oricio previamente).
Paso 3: Perfore los oricios utilizando un taladro eléctrico y brocas de albañilería de 8 mm.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAY CABLES NI TUBERÍAS DETRÁS DE LA PARED.
Paso 4: Fije los tornillos de unión a la pared y apriete la tuerca D. Vaya apretando
ligeramente cada una de las tuercas hasta que la unidad esté rmemente jada.
Paso 5: Una las escuadras en L jadas al calefactor con las escuadras en L que ha clavado
a la pared con los tornillos de unión. Para ello, use los componentes C y G como se
muestra. En caso necesario, use la llave de 10 mm.
CÓMO FIJAR A LA PARED O AL TECHO
background
55 | Español Español | 56
ÁNGULO CON EL TECHO
No apunte el calefactor a la pared con un ángulo de 90°. (line drawing graphic of 2
ceiling units facing walls with a cross graphic).
No enfoque el calefactor hacia abajo a 180°. Oriéntelo únicamente a ángulos de 135°.
ÁNGULO CON LA PARED
No apunte el calefactor al techo con un ángulo de 90°. (line drawing graphic of wall unit
facing ceiling with a cross graphic).
Enfóquelo siempre hacia abajo, a un ángulo máximo de 135° (ver a continuación).
ÁNGULO DE OPERACIÓN
• Botón de encendido/apagado: para encender el calefactor, ponga el interruptor en ON.
• Botón de cambio de modo: pulse el botón de modo para cambiar entre los tres
modos. Para cada modo, el indicador led se encenderá en un color diferente:
• Rojo: el calefactor está en modo standby.
• Verde: el calefactor está en modo de calor bajo.
• Azul: el calefactor está en modo de calor alto.
• Control Remoto
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Asegúrese de que el interruptor está en ON antes de usar el mando.
Botón de encendido / apagado
Botón de encendido / apagado
Botón de cambio de modo
background
55 | Español Español | 56
ÁNGULO CON EL TECHO
No apunte el calefactor a la pared con un ángulo de 90°. (line drawing graphic of 2
ceiling units facing walls with a cross graphic).
No enfoque el calefactor hacia abajo a 180°. Oriéntelo únicamente a ángulos de 135°.
ÁNGULO CON LA PARED
No apunte el calefactor al techo con un ángulo de 90°. (line drawing graphic of wall unit
facing ceiling with a cross graphic).
Enfóquelo siempre hacia abajo, a un ángulo máximo de 135° (ver a continuación).
ÁNGULO DE OPERACIÓN
• Botón de encendido/apagado: para encender el calefactor, ponga el interruptor en ON.
• Botón de cambio de modo: pulse el botón de modo para cambiar entre los tres
modos. Para cada modo, el indicador led se encenderá en un color diferente:
• Rojo: el calefactor está en modo standby.
• Verde: el calefactor está en modo de calor bajo.
• Azul: el calefactor está en modo de calor alto.
• Control Remoto
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Asegúrese de que el interruptor está en ON antes de usar el mando.
Botón de encendido / apagado
Botón de encendido / apagado
Botón de cambio de modo
background
57 | Español Español | 58
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores
y el embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar
posibles daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros
recursos naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se
pueden reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de
residuos domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información
sobre los sistemas de recogida de su zona.
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que los Residuos de Aparatos Eléctricos
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA: Apague siempre el calefactor, desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente y deje que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo o
limpiarlo. Espere 2 horas (120 minutos) a que el calefactor se enfríe antes de limpiarlo.
PRECAUCIÓN: No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el calefactor, ya que podría
provocar un incendio y/o un riesgo de descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: No use limpiadores abrasivos ni disolventes, ya que podrían dañar el
calefactor.
IMPORTANTE: El foco en el interior del calefactor no se puede remplazar. No intente retirarlo
ni desmontar el calefactor.
Limpie la supercie exterior del calefactor pasando un paño suave humedecido. Seque
el calefactor con un paño suave y limpio.
Limpie las rejillas y las aberturas con una aspiradora usando el accesorio de cepillo para
evitar cualquier acumulación de polvo.
Para almacenar su producto fuera de temporada, recomendamos utilizar la caja original
u otra de tamaño similar.
No doble ni enrosque el cable de alimentación ni el enchufe alrededor del aparato, ya
que el aislamiento podría debilitarse o romperse, especialmente por el sitio donde entra
en el aparato.
Guarde el calefactor en un lugar limpio y seco cuando no lo utilice.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
(RAEE), según la Directiva 2012/19/UE que regula los aparatos eléctricos y electrónicos
usados, no deben eliminarse con la basura doméstica general.
La banda de Möbius
Este símbolo indica que el producto o el embalaje pueden reciclarse.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su reciclaje
y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de intercambio. Para
obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite www.probreeze.com
El usuario nal de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y las
bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado. Las pilas
usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden encontrarse en
la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de residuos domésticos.
background
57 | Español Español | 58
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores
y el embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar
posibles daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros
recursos naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se
pueden reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de
residuos domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información
sobre los sistemas de recogida de su zona.
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que los Residuos de Aparatos Eléctricos
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA: Apague siempre el calefactor, desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente y deje que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo o
limpiarlo. Espere 2 horas (120 minutos) a que el calefactor se enfríe antes de limpiarlo.
PRECAUCIÓN: No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el calefactor, ya que podría
provocar un incendio y/o un riesgo de descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: No use limpiadores abrasivos ni disolventes, ya que podrían dañar el
calefactor.
IMPORTANTE: El foco en el interior del calefactor no se puede remplazar. No intente retirarlo
ni desmontar el calefactor.
Limpie la supercie exterior del calefactor pasando un paño suave humedecido. Seque
el calefactor con un paño suave y limpio.
Limpie las rejillas y las aberturas con una aspiradora usando el accesorio de cepillo para
evitar cualquier acumulación de polvo.
Para almacenar su producto fuera de temporada, recomendamos utilizar la caja original
u otra de tamaño similar.
No doble ni enrosque el cable de alimentación ni el enchufe alrededor del aparato, ya
que el aislamiento podría debilitarse o romperse, especialmente por el sitio donde entra
en el aparato.
Guarde el calefactor en un lugar limpio y seco cuando no lo utilice.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
(RAEE), según la Directiva 2012/19/UE que regula los aparatos eléctricos y electrónicos
usados, no deben eliminarse con la basura doméstica general.
La banda de Möbius
Este símbolo indica que el producto o el embalaje pueden reciclarse.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su reciclaje
y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de intercambio. Para
obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite www.probreeze.com
El usuario nal de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y las
bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado. Las pilas
usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden encontrarse en
la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de residuos domésticos.
background
59 | Nederland Nederland | 60
2000 W infraroodverwarming
met gouden halogeenlamp
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van ProBreeze. Lees de gehele handleiding
zorgvuldig voordat u het product voor het eerst gebruikt en bewaar deze op een veilige plek
voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
installeert, onderhoudt of reinigt. Zo vermijdt u het risico op elektrische schokken, brand of
persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING: Deze verwarming is alleen voor huishoudelijk gebruik buitenshuis.
Gebruik deze verwarming niet binnenshuis.
WAARSCHUWING: Het bovenste gedeelte van de verwarming bereikt tijdens het gebruik
hoge temperaturen. Raak tijdens gebruik het bovenste gedeelte van de verwarming niet aan.
Houd er rekening mee dat na gebruik het bovengedeelte van de verwarming nog enige tijd
warm blijft. Let bijzonder goed op als er kinderen of kwetsbare mensen aanwezig zijn.
Gebruik deze verwarming uitsluitend zoals wordt beschreven in deze handleiding.
Andersoortig gebruik dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen, kan leiden tot brand,
elektrische schokken of letsel.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of onvoldoende ervaring of
kennis, tenzij er toezicht op hen wordt gehouden of zij instructies hebben gekregen.
De verwarming moet worden geïnstalleerd op een minimale hoogte van 1,8 m (180 cm)
vanaf de vloer en met een vrije ruimte van 40 cm (400 mm) tot het dak/plafond.
Vóór de verwarming moet altijd een minimale veiligheidsafstand van 100 cm worden
aangehouden.
Deze verwarming moet vóór gebruik veilig aan de muur worden bevestigd met behulp
van de meegeleverde accessoires.
Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze voortdurend
onder toezicht staan.
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht achter in de ruimte waar het apparaat wordt
gebruikt.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Dek de verwarming niet af en gebruik deze niet om kleding of andere stoen te drogen
of te verwarmen.
Ga niet direct onder de verwarming zitten.
Deze verwarming moet worden aangesloten op een stopcontact dat goed zichtbaar en
gemakkelijk te bereiken is.
Gebruik deze verwarming niet op een plaats waar bijtende of vluchtige componenten in
de lucht aanwezig zijn, zoals stof, stoom, gas, enz.
De verwarming mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
Dompel de verwarming niet onder in water, gebruik deze niet in de buurt van water of in
de directe omgeving van een bad, douche, sauna of zwembad.
Laat de verwarming tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. Schakel de verwarming
altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer hij niet wordt gebruikt.
Plaats deze verwarming niet in de buurt van brandbare materialen, oppervlakken
of stoen. Houd brandbare materialen, zoals meubels, kussens, beddengoed,
documenten, kleding en gordijnen op minimaal 1 m afstand van de verwarming.
Gebruik de verwarming in een goed geventileerde ruimte.
Zet de verwarming altijd UIT, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u het aanraakt of schoonmaakt.
Steek nooit vingers of metalen voorwerpen in de ventilatieopeningen en andere
openingen van de verwarming, omdat dit een elektrische schok, brand of schade aan de
verwarming kan veroorzaken.
Om overbelasting van het circuit bij gebruik van deze verwarming te voorkomen, mag
u geen andere verwarming met een hoog vermogen op hetzelfde elektrische circuit
aansluiten.
Sluit de kachel altijd rechtstreeks aan op een stopcontact. Vermijd waar mogelijk
verlengsnoeren, want deze kunnen oververhit raken en brandgevaar veroorzaken.
Gebruik dit apparaat niet met een extern programmeerapparaat, een tijdschakelaar of
een ander apparaat waarmee het toestel automatisch wordt ingeschakeld, tenzij dit al
door de fabrikant in het apparaat is ingebouwd.
Knik of wikkel het netsnoer en de stekker niet om het apparaat, want hierdoor kan de
isolatie verzwakken of splijten, vooral op het punt waar deze het apparaat binnenkomt.
Zorg ervoor dat de voedingskabel vóór gebruik volledig is uitgerold en zorg ervoor dat
deze niet in contact komt met onderdelen van het apparaat.
Trek niet aan de voedingskabel. Gebruik de voedingskabel nooit om het apparaat te
verplaatsen, dragen of op te hangen.
Gebruik het apparaat niet als de beschermkappen zijn verwijderd.
Zorg ervoor dat het netsnoer zo wordt geplaatst dat er niet op gestapt of over
gestruikeld kan worden, of op een andere manier kan worden beschadigd of onder
spanning kan komen.
Gebruik het apparaat niet als het apparaat, de voedingskabel of een van de accessoires
tekenen van schade vertoont.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, een onderhoudsmonteur van de fabrikant of een persoon
met vergelijkbare kwalicaties.
Probeer geen elektrische of mechanische elementen van het apparaat te repareren of
background
59 | Nederland Nederland | 60
2000 W infraroodverwarming
met gouden halogeenlamp
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van ProBreeze. Lees de gehele handleiding
zorgvuldig voordat u het product voor het eerst gebruikt en bewaar deze op een veilige plek
voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
installeert, onderhoudt of reinigt. Zo vermijdt u het risico op elektrische schokken, brand of
persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING: Deze verwarming is alleen voor huishoudelijk gebruik buitenshuis.
Gebruik deze verwarming niet binnenshuis.
WAARSCHUWING: Het bovenste gedeelte van de verwarming bereikt tijdens het gebruik
hoge temperaturen. Raak tijdens gebruik het bovenste gedeelte van de verwarming niet aan.
Houd er rekening mee dat na gebruik het bovengedeelte van de verwarming nog enige tijd
warm blijft. Let bijzonder goed op als er kinderen of kwetsbare mensen aanwezig zijn.
Gebruik deze verwarming uitsluitend zoals wordt beschreven in deze handleiding.
Andersoortig gebruik dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen, kan leiden tot brand,
elektrische schokken of letsel.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of onvoldoende ervaring of
kennis, tenzij er toezicht op hen wordt gehouden of zij instructies hebben gekregen.
De verwarming moet worden geïnstalleerd op een minimale hoogte van 1,8 m (180 cm)
vanaf de vloer en met een vrije ruimte van 40 cm (400 mm) tot het dak/plafond.
Vóór de verwarming moet altijd een minimale veiligheidsafstand van 100 cm worden
aangehouden.
Deze verwarming moet vóór gebruik veilig aan de muur worden bevestigd met behulp
van de meegeleverde accessoires.
Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze voortdurend
onder toezicht staan.
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht achter in de ruimte waar het apparaat wordt
gebruikt.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Dek de verwarming niet af en gebruik deze niet om kleding of andere stoen te drogen
of te verwarmen.
Ga niet direct onder de verwarming zitten.
Deze verwarming moet worden aangesloten op een stopcontact dat goed zichtbaar en
gemakkelijk te bereiken is.
Gebruik deze verwarming niet op een plaats waar bijtende of vluchtige componenten in
de lucht aanwezig zijn, zoals stof, stoom, gas, enz.
De verwarming mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
Dompel de verwarming niet onder in water, gebruik deze niet in de buurt van water of in
de directe omgeving van een bad, douche, sauna of zwembad.
Laat de verwarming tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. Schakel de verwarming
altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer hij niet wordt gebruikt.
Plaats deze verwarming niet in de buurt van brandbare materialen, oppervlakken
of stoen. Houd brandbare materialen, zoals meubels, kussens, beddengoed,
documenten, kleding en gordijnen op minimaal 1 m afstand van de verwarming.
Gebruik de verwarming in een goed geventileerde ruimte.
Zet de verwarming altijd UIT, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u het aanraakt of schoonmaakt.
Steek nooit vingers of metalen voorwerpen in de ventilatieopeningen en andere
openingen van de verwarming, omdat dit een elektrische schok, brand of schade aan de
verwarming kan veroorzaken.
Om overbelasting van het circuit bij gebruik van deze verwarming te voorkomen, mag
u geen andere verwarming met een hoog vermogen op hetzelfde elektrische circuit
aansluiten.
Sluit de kachel altijd rechtstreeks aan op een stopcontact. Vermijd waar mogelijk
verlengsnoeren, want deze kunnen oververhit raken en brandgevaar veroorzaken.
Gebruik dit apparaat niet met een extern programmeerapparaat, een tijdschakelaar of
een ander apparaat waarmee het toestel automatisch wordt ingeschakeld, tenzij dit al
door de fabrikant in het apparaat is ingebouwd.
Knik of wikkel het netsnoer en de stekker niet om het apparaat, want hierdoor kan de
isolatie verzwakken of splijten, vooral op het punt waar deze het apparaat binnenkomt.
Zorg ervoor dat de voedingskabel vóór gebruik volledig is uitgerold en zorg ervoor dat
deze niet in contact komt met onderdelen van het apparaat.
Trek niet aan de voedingskabel. Gebruik de voedingskabel nooit om het apparaat te
verplaatsen, dragen of op te hangen.
Gebruik het apparaat niet als de beschermkappen zijn verwijderd.
Zorg ervoor dat het netsnoer zo wordt geplaatst dat er niet op gestapt of over
gestruikeld kan worden, of op een andere manier kan worden beschadigd of onder
spanning kan komen.
Gebruik het apparaat niet als het apparaat, de voedingskabel of een van de accessoires
tekenen van schade vertoont.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, een onderhoudsmonteur van de fabrikant of een persoon
met vergelijkbare kwalicaties.
Probeer geen elektrische of mechanische elementen van het apparaat te repareren of
background
61 | Nederland Nederland | 62
aan te passen. Dit kan onveilig zijn en uw garantie kan erdoor komen te vervallen.
Controleer of de netvoeding (inclusief voltage, frequentie en vermogen) overeenkomt
met de informatie op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van benzine, verf, brandbare gassen, ovens of
andere hittebronnen.
Gebruik de verwarming niet binnenshuis of voor zwaar, commercieel of industrieel
gebruik. Het apparaat is niet veilig voor gebruik op bouwplaatsen of in kassen, schuren
of stallen waar brandbaar stof aanwezig is. Do not use the heater indoors or for heavy
duty, commercial or industrial use. The unit is not safe for use on building sites, or in
greenhouses, barns or stables where there is ammable dust.
OPMERKING: Test na ontvangst van het product of alles goed werkt voordat u het aan de
muur monteert.
Zorg ervoor dat u alle stukken hebt die op de lijst staan. Ga niet verder met het installeren en
monteren van de verwarming als er onderdelen ontbreken.
Model: PB-H16
Spanning: 220-240 V~
Frequentie: 50/60 Hz
Vermogen: Maximum 2000 W
Afmetingen van product: 66 x 10.5 x 7.2 cm
Nettogewicht: 1.7 kg
SPECIFICATIES
INSTALLATIE - GELEVERDE ONDERDELEN
A. 4 expansieschroeven (M6*60 mm)
B. 4 kruiskopschroeven (M6*10 mm)
C. 2 zeskantschroeven (M6*12 mm)
D. 4 zeskantmoeren (M6)
E. 8 platte sluitringen (M6)
F. 8 gespleten borgringen (M5)
G. 2 vleugelmoeren (M6)
H. 4 L-vormige beugels
Houd Er Rekening Mee Dat: Aan de voorzijde van de kachel moet altijd een minimale
veiligheidsafstand van 100 cm / 3 voet vrij worden gelaten. Plaats geen voorwerpen,
waaronder meubels en kleding, in de buurt van de kachel.
background
61 | Nederland Nederland | 62
aan te passen. Dit kan onveilig zijn en uw garantie kan erdoor komen te vervallen.
Controleer of de netvoeding (inclusief voltage, frequentie en vermogen) overeenkomt
met de informatie op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van benzine, verf, brandbare gassen, ovens of
andere hittebronnen.
Gebruik de verwarming niet binnenshuis of voor zwaar, commercieel of industrieel
gebruik. Het apparaat is niet veilig voor gebruik op bouwplaatsen of in kassen, schuren
of stallen waar brandbaar stof aanwezig is. Do not use the heater indoors or for heavy
duty, commercial or industrial use. The unit is not safe for use on building sites, or in
greenhouses, barns or stables where there is ammable dust.
OPMERKING: Test na ontvangst van het product of alles goed werkt voordat u het aan de
muur monteert.
Zorg ervoor dat u alle stukken hebt die op de lijst staan. Ga niet verder met het installeren en
monteren van de verwarming als er onderdelen ontbreken.
Model: PB-H16
Spanning: 220-240 V~
Frequentie: 50/60 Hz
Vermogen: Maximum 2000 W
Afmetingen van product: 66 x 10.5 x 7.2 cm
Nettogewicht: 1.7 kg
SPECIFICATIES
INSTALLATIE - GELEVERDE ONDERDELEN
A. 4 expansieschroeven (M6*60 mm)
B. 4 kruiskopschroeven (M6*10 mm)
C. 2 zeskantschroeven (M6*12 mm)
D. 4 zeskantmoeren (M6)
E. 8 platte sluitringen (M6)
F. 8 gespleten borgringen (M5)
G. 2 vleugelmoeren (M6)
H. 4 L-vormige beugels
Houd Er Rekening Mee Dat: Aan de voorzijde van de kachel moet altijd een minimale
veiligheidsafstand van 100 cm / 3 voet vrij worden gelaten. Plaats geen voorwerpen,
waaronder meubels en kleding, in de buurt van de kachel.
background
63 | Nederland Nederland | 64
LET OP: het benodigde gereedschap kan variëren al naargelang de ruimte waar het
apparaat wordt gemonteerd
Geschatte montagetijd: 30 minuten
Batterijen: 2 x AAA-batterij vereist. Niet meegeleverd.
Goedgekeurd volgens IP 65 bij gebruik met IP65-stopcontact.
BELANGRIJK: Controleer bij het boren in muren altijd of er geen verborgen draden of
leidingen zijn. Zorg ervoor dat de gebruikte schroeven en pluggen geschikt zijn om het te
installeren apparaat te ondersteunen. Als u twijfelt, is het raadzaam contact op te nemen met
een gekwaliceerde vakman.
Plaats de verwarming buiten of in een grote open ruimte en ver weg van obstakels zoals
boomtakken.
INSTALLATIE - BENODIGD GEREEDSCHAP
INSTALLATIE EN EERSTE GEBRUIK
Kruiskopschroevendraaier
8 mm moersleutel
10 mm moersleutel
Boor en steenboor (8 mm diameter).
Ladder
Hamer
Pen of markeerstift
Liniaal, meter
WAARSCHUWING
De verwarming moet altijd horizontaal worden geïnstalleerd. Gebruik alleen de
meegeleverde montagebeugels.
Zorg ervoor dat de voedingskabel goed gemonteerd is en dat deze geen contact maakt
met de reector op de verwarming.
Zorg ervoor dat de voedingskabel niet langs de voorkant van de verwarming loopt terwijl
deze in werking is.
De voedingskabel kan met plastic kabelbinders aan de metalen montagebeugel achter
de verwarming worden bevestigd.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Zorg ervoor dat de verwarming niet naar het plafond of brandbare stoen is gericht.
OPMERKING: Gedurende de eerste minuten na het inschakelen van de verwarming kunnen
twee donkere punten op het oppervlak van de verwarmingselementen verschijnen. Dit is
normaal en heeft geen invloed op de prestaties van de verwarming.
background
63 | Nederland Nederland | 64
LET OP: het benodigde gereedschap kan variëren al naargelang de ruimte waar het
apparaat wordt gemonteerd
Geschatte montagetijd: 30 minuten
Batterijen: 2 x AAA-batterij vereist. Niet meegeleverd.
Goedgekeurd volgens IP 65 bij gebruik met IP65-stopcontact.
BELANGRIJK: Controleer bij het boren in muren altijd of er geen verborgen draden of
leidingen zijn. Zorg ervoor dat de gebruikte schroeven en pluggen geschikt zijn om het te
installeren apparaat te ondersteunen. Als u twijfelt, is het raadzaam contact op te nemen met
een gekwaliceerde vakman.
Plaats de verwarming buiten of in een grote open ruimte en ver weg van obstakels zoals
boomtakken.
INSTALLATIE - BENODIGD GEREEDSCHAP
INSTALLATIE EN EERSTE GEBRUIK
Kruiskopschroevendraaier
8 mm moersleutel
10 mm moersleutel
Boor en steenboor (8 mm diameter).
Ladder
Hamer
Pen of markeerstift
Liniaal, meter
WAARSCHUWING
De verwarming moet altijd horizontaal worden geïnstalleerd. Gebruik alleen de
meegeleverde montagebeugels.
Zorg ervoor dat de voedingskabel goed gemonteerd is en dat deze geen contact maakt
met de reector op de verwarming.
Zorg ervoor dat de voedingskabel niet langs de voorkant van de verwarming loopt terwijl
deze in werking is.
De voedingskabel kan met plastic kabelbinders aan de metalen montagebeugel achter
de verwarming worden bevestigd.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Zorg ervoor dat de verwarming niet naar het plafond of brandbare stoen is gericht.
OPMERKING: Gedurende de eerste minuten na het inschakelen van de verwarming kunnen
twee donkere punten op het oppervlak van de verwarmingselementen verschijnen. Dit is
normaal en heeft geen invloed op de prestaties van de verwarming.
background
65 | Nederland Nederland | 66
Stap 1: Plaats 2 L-beugels (H) op de verwarming zoals afgebeeld. Doe dit met een
kruiskopschroevendraaier met 4 onderdelen van B, E & F (zie afgebeelde volgorde).
Stap 2: Breng op de overige L-beugels (H) de expansieschroeven aan zoals afgebeeld. Dit
kan met de hand worden gedaan met behulp van de onderdelen A, D, E en F.
HET APPARAAT MONTEREN
Stap 1: Meet op de L-vormige beugels (H) met een liniaal de afstand tussen de twee
gewenste gaten.
Stap 2: Markeer met een pen dezelfde afstand waar u gaat boren (bepaal van tevoren de
diepte van het gat).
Stap 3: Boor gaten met een boormachine en een steenboor van 8 mm. ZORG ERVOOR DAT
ER GEEN DRADEN OF LEIDINGEN IN DE MUUR ZITTEN.
Stap 4: Plaats expanieschroeven in de muur en draai moer D vast. Draai elke moer
afzonderlijk aan, telkens een klein beetje totdat het apparaat stevig is verankerd.
Stap 5: Verbind de L-beugels die aan de verwarming bevestigd zijn met de
expansieschroeven van de L-beugels (gemonteerd in de muur) met behulp van onderdelen C
& G, zoals afgebeeld. Gebruik indien nodig een moersleutel van 10 mm.
AAN DE MUUR/HET PLAFOND BEVESTIGEN
background
65 | Nederland Nederland | 66
Stap 1: Plaats 2 L-beugels (H) op de verwarming zoals afgebeeld. Doe dit met een
kruiskopschroevendraaier met 4 onderdelen van B, E & F (zie afgebeelde volgorde).
Stap 2: Breng op de overige L-beugels (H) de expansieschroeven aan zoals afgebeeld. Dit
kan met de hand worden gedaan met behulp van de onderdelen A, D, E en F.
HET APPARAAT MONTEREN
Stap 1: Meet op de L-vormige beugels (H) met een liniaal de afstand tussen de twee
gewenste gaten.
Stap 2: Markeer met een pen dezelfde afstand waar u gaat boren (bepaal van tevoren de
diepte van het gat).
Stap 3: Boor gaten met een boormachine en een steenboor van 8 mm. ZORG ERVOOR DAT
ER GEEN DRADEN OF LEIDINGEN IN DE MUUR ZITTEN.
Stap 4: Plaats expanieschroeven in de muur en draai moer D vast. Draai elke moer
afzonderlijk aan, telkens een klein beetje totdat het apparaat stevig is verankerd.
Stap 5: Verbind de L-beugels die aan de verwarming bevestigd zijn met de
expansieschroeven van de L-beugels (gemonteerd in de muur) met behulp van onderdelen C
& G, zoals afgebeeld. Gebruik indien nodig een moersleutel van 10 mm.
AAN DE MUUR/HET PLAFOND BEVESTIGEN
background
67 | Nederland Nederland | 68
WANDHOEK
Richt de verwarming niet onder een hoek van 90 ° naar het plafond. (line drawing
graphic of wall unit facing ceiling with a cross graphic).
Richt alleen naar beneden, onder een maximale hoek van 135°, zie hieronder.
PLAFONDHOEK
Plaats de verwarming niet in een hoek van 90° in de richting van de muren. (line drawing
graphic of 2 ceiling units facing walls with a cross graphic).
Richt de ventilator niet recht naar beneden op 180°. Richt alleen in hoeken van 135°.
BEDIENINGSHOEK
OPMERKING: Zorg ervoor dat de tuimelschakelaar op ‘AAN’ staat voordat u de
afstandsbediening gebruikt.
• Aan/uit-knop - Om de verwarming in te schakelen, drukt u de tuimelschakelaar in de
Aan-stand
• Modusschakelaarknop- Druk op de modusknop om te wisselen tussen drie
verschillende standen. Voor elke stand heeft het ledlampje een andere kleur:
• Rood: De verwarming staat in de standby-modus.
• Groen: De verwarming staat in de lage warmte-stand.
• Blauw: De verwarming staat in de hoge warmte-stand.
• Afstandsbediening
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Aan / uit-kno
Aan / uit-knop
Mode Switch Knop
background
67 | Nederland Nederland | 68
WANDHOEK
Richt de verwarming niet onder een hoek van 90 ° naar het plafond. (line drawing
graphic of wall unit facing ceiling with a cross graphic).
Richt alleen naar beneden, onder een maximale hoek van 135°, zie hieronder.
PLAFONDHOEK
Plaats de verwarming niet in een hoek van 90° in de richting van de muren. (line drawing
graphic of 2 ceiling units facing walls with a cross graphic).
Richt de ventilator niet recht naar beneden op 180°. Richt alleen in hoeken van 135°.
BEDIENINGSHOEK
OPMERKING: Zorg ervoor dat de tuimelschakelaar op ‘AAN’ staat voordat u de
afstandsbediening gebruikt.
• Aan/uit-knop - Om de verwarming in te schakelen, drukt u de tuimelschakelaar in de
Aan-stand
• Modusschakelaarknop- Druk op de modusknop om te wisselen tussen drie
verschillende standen. Voor elke stand heeft het ledlampje een andere kleur:
• Rood: De verwarming staat in de standby-modus.
• Groen: De verwarming staat in de lage warmte-stand.
• Blauw: De verwarming staat in de hoge warmte-stand.
• Afstandsbediening
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Aan / uit-kno
Aan / uit-knop
Mode Switch Knop
background
69 | Nederland Nederland | 70
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), batterijen, accu’s en
verpakkingen mogen niet worden weggegooid met het restafval. Dit om mogelijke
schade aan het milieu en het menselijk welzijn te voorkomen en voor het behoud van
onze natuurlijke bronnen te helpen behouden. De meeste elektrische producten met een
stekker, batterij of kabel kunnen worden gerecycled. Neem contact op met de gemeente,
de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de winkel waar het product werd gekocht, voor
informatie over de regionale inzamelprogramma’s.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan dat, overeenkomstig Richtlijn
RECYCLING & VERWIJDERING
WAARSCHUWING: Zet de verwarming altijd UIT, haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u het aanraakt of schoonmaakt. Laat de verwarming 2
uur (120 minuten) afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
PAS OP: Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoen in de binnenkant van de
verwarming komen, want dit kan brand en/of elektrische gevaren veroorzaken.
PAS OP: Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen; deze kunnen de
verwarming beschadigen.
BELANGRIJK: De lamp in de verwarming is niet vervangbaar. Probeer deze niet uit de
verwarming te verwijderen of de verwarming te demonteren.
Reinig het buitenoppervlak van de verwarming door deze af te vegen met een zachte,
vochtige doek. Droog de verwarming af met een zachte, schone doek.
Reinig de ventilatieopeningen en de andere openingen van de verwarming met een
stofzuiger en gebruik het borstelopzetstuk om stofophoping te voorkomen.
Als u het product tijdens warmere seizoenen wilt opbergen, raden we u aan hiervoor de
originele of een vergelijkbare doos te gebruiken.
Knik of wikkel het netsnoer en de stekker niet om het apparaat, want hierdoor kan de
isolatie verzwakken of splijten, vooral op het punt waar deze het apparaat binnenkomt.
Bewaar de verwarming op een veilige, schone en droge plaats wanneer deze niet wordt
gebruikt.
REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG
2012/19/EU, die van toepassing is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten,
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen worden weggegooid met het
algemene huishoudelijke afval.
De Mobius-loop
Dit symbool geeft aan dat het product of de verpakking kan worden gerecycled.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig
afgedankt elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en
verwijdering. Ga voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.
com
De eindgebruiker van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) is verantwoordelijk
voor het scheiden van oude batterijen en gloeilampen voordat ze worden ingeleverd bij
een aangewezen dienst voor afvalverwerking en recycling. Afgedankte batterijen kunnen
ook worden weggegooid in verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste plaatselijke
supermarkten en recyclingcentra voor huishoudelijk afval.
background
69 | Nederland Nederland | 70
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), batterijen, accu’s en
verpakkingen mogen niet worden weggegooid met het restafval. Dit om mogelijke
schade aan het milieu en het menselijk welzijn te voorkomen en voor het behoud van
onze natuurlijke bronnen te helpen behouden. De meeste elektrische producten met een
stekker, batterij of kabel kunnen worden gerecycled. Neem contact op met de gemeente,
de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de winkel waar het product werd gekocht, voor
informatie over de regionale inzamelprogramma’s.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan dat, overeenkomstig Richtlijn
RECYCLING & VERWIJDERING
WAARSCHUWING: Zet de verwarming altijd UIT, haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u het aanraakt of schoonmaakt. Laat de verwarming 2
uur (120 minuten) afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
PAS OP: Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoen in de binnenkant van de
verwarming komen, want dit kan brand en/of elektrische gevaren veroorzaken.
PAS OP: Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen; deze kunnen de
verwarming beschadigen.
BELANGRIJK: De lamp in de verwarming is niet vervangbaar. Probeer deze niet uit de
verwarming te verwijderen of de verwarming te demonteren.
Reinig het buitenoppervlak van de verwarming door deze af te vegen met een zachte,
vochtige doek. Droog de verwarming af met een zachte, schone doek.
Reinig de ventilatieopeningen en de andere openingen van de verwarming met een
stofzuiger en gebruik het borstelopzetstuk om stofophoping te voorkomen.
Als u het product tijdens warmere seizoenen wilt opbergen, raden we u aan hiervoor de
originele of een vergelijkbare doos te gebruiken.
Knik of wikkel het netsnoer en de stekker niet om het apparaat, want hierdoor kan de
isolatie verzwakken of splijten, vooral op het punt waar deze het apparaat binnenkomt.
Bewaar de verwarming op een veilige, schone en droge plaats wanneer deze niet wordt
gebruikt.
REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG
2012/19/EU, die van toepassing is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten,
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen worden weggegooid met het
algemene huishoudelijke afval.
De Mobius-loop
Dit symbool geeft aan dat het product of de verpakking kan worden gerecycled.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig
afgedankt elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en
verwijdering. Ga voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.
com
De eindgebruiker van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) is verantwoordelijk
voor het scheiden van oude batterijen en gloeilampen voordat ze worden ingeleverd bij
een aangewezen dienst voor afvalverwerking en recycling. Afgedankte batterijen kunnen
ook worden weggegooid in verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste plaatselijke
supermarkten en recyclingcentra voor huishoudelijk afval.
background
One Retail Group, Ryland House
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2022

Specifications

Pro Breeze PB-H16 Questions and Answers

See other models: PB-H15 PB-H07 PB-H03 PB-H-23 PB-H18