Vevor JHBXG1C Portable Propane Forge 1 Burner Farrier Forge 2600℉ Knife Metal Square

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JHBXG1C photo

User Manual

This is the main product document for model JHBXG1C.

The file format is pdf, 103 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PROPANE FORGE
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: JHBXG1A/JHBXG1B/JHBXG1C/JHBXG1D/JHBXG1E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PROPANE FORGE
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
1. This product is intended for outside use (Use of this equipment without
proper ventilation could result in asphyxiation).
2. Read these instructions carefully before assembling the hose and
regulator units.
3. Wear protective gloves, protective glasses and heat-proof clothing
when using the furnace to avoid burns.
4. Leaking gas can be extremely dangerous.
5. Maintain good ventilation around the equipment to prevent accumulated
smoke and harmful gases from causing damage to the human body.
6. Clean the work area to ensure that there is no debris or flammable
material around.
7. Failure to follow the Cautions and Warnings contained in this assembly
Instruction may result in serious bodily injury or death, or may result in a
fire or an explosion causing damage to property.
8. WARNING-Improper assembly of forge may be dangerous. Follow the
assembly instructions carefully.
9. WARNING-Do not use the forge unless all parts are in place. The forge
must be properly assembled according to the assembly instructions by a
qualified professional.
10. CAUTION! Never under any circumstances should the exhaust ports
be closed off completely on the doors or open endports. This could cause
serious damage and possible body injury.
11. Avoid standing or moving to the front of openings and exhaust ports.
Extremely high temperatures extend approximately two feet from any
openings while in operation. When retrieving obiects from a hot forge
approach it from the side or bottom. A little practice will heln vou acquire a
skill for this procedure.
12. Station the anvil approximately four to five feet to the side of the forge
opening to avoid heat when the forge is in operation.
background
- 3 -
13. The unit will heat large objects to forging temperature with the door
open, but it will take a little longer.
14. Never leave the line pressure on when not in use. Always cut the ball
valve and tank valve off for storage.
15. Propane gas has a strong odor. Never continue to run the unit if the
smell of gas is present. Shut the unit down and check all connections with
soapy water for leaks. NEVER use flame to check for gas leaks. Do not
resume use until proper repairs are made by a qualified gas company or
until you contact the manufacturer for assistance.
16. Do not allow the hose to come in contact with hot steel or flames.
17. During operation, the user should always stay in the immediate vicinity
of the forge. Never leave fired forge unattended.
18. When operating your product:Keep handshair and clothing away from
chamber,Do not touch the furnace while in use or until sufficient cooling
time has passed, The forge generates extremely high temperature that can
cause severe burns or afire.
19. Burn Hazard: When using the forge, the surface temperature of the
forge and components will reach up to 600°F. Do not touch any part of the
forge while the forge is heating up or hot. Do not place the forge near a wall
or flammable material. Allow for the forge to fully cool down before
handling.
20. Personal Protection Equipment is required when handling Rigidizer,
Satanite Refractory, and Insulation Blanket during installation.
background
- 4 -
MODEL AND PARAMETERS
Model
Fuel
Working pressure
Maximum Temperature
Shape
Number of burners
Number of doors
Material
STRUCTURE DIAGRAM
Air Chock Valve
Burner
Adjusting the air
intake inside the burner
NOTE: Your assembly should
look like the figure !
Fire Brick
Forge
background
- 5 -
NOTE:
1. It is not necessary to force these fittings to the extreme, however, it is
important to use the proper wrench size when tightening the parts. Once
the unit is assembled, turn the gas pressure on from the tank to the ball
valve and use soapy water to check for leaks on all joints.
2. Please adjust the insulation blanket at the muzzle of the musket to the
shown in the picture before using, ensure that the high-temperature cotton
does not block the muzzle of the musket at all. Incorrect operation may
result in damage to the furnace body and danger.
PARTS LIST
Forge Body
x1
Air Chock
X1
Gas Pressure Regulator
x1
Forge
background
- 6 -
User Manual
x1
Burner
X1
Refractory Bricks
(230*115*20mm) x1
OPERATION STEPS
Attach the copper nozzle to one
end of the regulating valve.
Insert the burner into each opening
at the top of the forging.
Secure the burner in place using
screws.
Place and secure the copper nozzle
into the burner with a set screw.
Connect the regulator to the
propane tank.
Turn on the propane tank switch,
adjust it to achieve proper air
pressure, and ignite it using a grill
lighter.
Fine-tune the flame by adjusting
the air intake inside the burner.
Install the copper nozzle to the burner.
NOTE: Screw the nozzle to the red line.
Then tighten the screws above.
background
- 7 -
WARNING
Please note that the closing and opening operations are performed in the
following order:
Opening steps: First, open the ball valve of the gas container, then open
the ball valve of the burner(s).
Closing steps: First, close the ball valve of the burner(s), then close the
ball valve of the gas container.
(Please follow the above operation in order. Failure to do so will result in a
dangerous backfire.)
MAINTENANCE
1. All valves, gauges, regulators, and hoses should be checked weekly for
wear. Replace as needed. Good maintenance is a must with gasequi
equipment.
2. When the ceramic fiber liner becomes thinner than one inch, proper
insulation is not achieved. Replacement liners can be purchased from your
local dealer or the manufacturer. Be sure to give model number and style
of forge when ordering. When it is time to reline your forge, you should
wear gloves and a dust mask when handling the used liner. The old liner
should be wet down thoroughly with a spray bottle of water before removal.
After removal, it should be placed in a plastic bag and disposed of
immediately. Complete instructions are included with the purchase of a
new liner.
background
- 8 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
KUŹNIA PROPANU
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: JHBXG 1A / JHBXG 1B / JHBXG 1C / JHBXG 1D / JHBXG
1E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PROPANE FORGE
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
OSTRZEŻENIE:
21. Ten produkt jest przeznaczony do użytku na zewnątrz (Korzystanie z
tego sprzętu bez odpowiedniej wentylacji może spowodować uduszenie).
22. Przed montażem węża i reduktora należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję.
23. Podczas korzystania z pieca należy nosić rękawice ochronne, okulary
ochronne i odzież odporną na ciepło, aby uniknąć oparzeń.
24. Wyciek gazu może być bardzo poważny niebezpieczny .
25. Utrzymuj dobrą wentylację wokół urządzenia, aby zapobiec
uszkodzeniu ciała ludzkiego przez nagromadzony dym i szkodliwe gazy.
26. Oczyść miejsce pracy, aby upewnić się, że nie ma w nim żadnych
zanieczyszczeń ani materiałów łatwopalnych.
27. Niezastosowanie się do przestróg i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
Instrukcji montażu może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub
śmiercią, lub może skutkować pożarem lub eksploz powodującą szkody
materialne.
28. OSTRZEŻENIE - Niewłaściwy montaż kuźni może być niebezpieczny.
Postępuj dokładnie zgodnie z instrukcją montażu.
29. OSTRZEŻENIE Nie używaj kuźni, jeśli wszystkie części nie na
swoim miejscu. Kuźnia musi zostać prawidłowo zmontowana zgodnie z
instrukcją montażu przez wykwalifikowanego fachowca.
30. OSTROŻNOŚĆ! W żadnym wypadku nie należy całkowicie zamykać
otworów wylotowych na drzwiach lub otwartych otworach końcowych.
Może to spowodować poważne uszkodzenia i możliwe obrażenia ciała.
31. Unikaj stania lub przemieszczania się przed otworami i otworami
wylotowymi. Podczas pracy wyjątkowo wysokie temperatury sięgają około
dwóch stóp od wszelkich otworów. Podczas wydobywania przedmiotów z
gorącej kuźni podchodź do niej z boku lub od dołu. Trochę praktyki pomoże
ci zdobyć umiejętność wykonywania tej procedury .
background
- 3 -
32. Umieść kowadło około czterech do pięciu stóp z boku otworu kuźni,
aby uniknąć nagrzewania się podczas pracy kuźni.
33. Urządzenie nagrzeje duże przedmioty do temperatury kucia przy
otwartych drzwiach, ale zajmie to trochę więcej czasu.
34. Nigdy nie pozostawiaj włączonego ciśnienia w linii, gdy nie jest
używane. Zawsze odcinaj zawór kulowy i zawór zbiornika na czas
przechowywania.
35. Gaz propanowy ma silny zapach. Nigdy nie uruchamiaj urządzenia,
jeśli wyczuwalny jest zapach gazu. Wyłącz urządzenie i sprawdzić
wszystkie połączenia wodą z mydłem pod kątem wycieków. NIGDY nie
używaj płomienia do sprawdzania wycieków gazu. Nie wznawiaj
użytkowania do czasu wykonania odpowiednich napraw przez
wykwalifikowaną firmę gazowniczą lub do czasu skontaktowania się z
producentem w celu uzyskania pomocy.
36. Nie dopuszczaj do kontaktu węża z gorącą stalą lub płomieniami.
37. Podczas pracy użytkownik powinien zawsze przebywać w
bezpośrednim sąsiedztwie kuźni. Nigdy nie pozostawiaj wypalonej kuźni
bez nadzoru.
38. Podczas obsługi produktu: Trzymaj włosy i odzież z dala od komory.
Nie dotykaj pieca podczas jego używania lub do czasu upłynięcia
wystarczającego czasu chłodzenia. Kuźnia generuje bardzo wysoką
temperaturę, która może spowodować poważne oparzenia lub pożar.
39. Niebezpieczeństwo poparzenia: Podczas korzystania z kuźni
temperatura powierzchni kuźni i komponentów osiągnie nawet 600°F. Nie
dotykaj żadnej części kuźni, gdy kuźnia się nagrzewa lub jest gorąca. Nie
umieszczaj kuźni w pobliżu ściany lub materiału łatwopalnego. Przed
manipulacją poczekaj, kuźnia całkowicie ostygnie.
40. Podczas obchodzenia się ze środkiem wzmacniającym, materiałem
ogniotrwałym szatanitem i kocem izolacyjnym podczas instalacji
wymagany jest sprzęt ochrony osobistej.
background
- 4 -
MODEL AND PARAMETERS
Model
Paliwo
Ciśnienie robocze
Maksymalna temperatura
Kształt
Liczba palników
Liczba drzwi rs
Materiał
STRUCTURE DIAGRAM
background
- 5 -
NOTATKA:
3. Nie ma potrzeby dokręcania tych złączek na siłę, jednak ważne jest,
aby podczas dokręcania części używać klucza o odpowiednim rozmiarze.
Po zmontowaniu urządzenia włącz ciśnienie gazu ze zbiornika do zaworu
kulowego i za pomocą wody z mydłem sprawdź, czy nie ma wycieków na
wszystkich złączach.
4. Przed użyciem należy dopasować koc izolacyjny na lufie muszkietu do
pokazanego na rysunku, upewnić się, że bawełna odporna na wysoką
temperaturę w żaden sposób nie blokuje lufy muszkietu. Nieprawidłowa
obsługa może skutkować uszkodzeniem korpusu pieca i zagrożeniem.
Air Chock Valve
Forge
Burner
Adjusting the air
intake inside the burner
NOTE: Your assembly should
look like the figure !
Fire Brick
Forge
background
- 6 -
PARTS LIST
Wykuj ciało
x1
Klin powietrzny
X 1
Ciśnienie gazu Regulator
x 1
Instrukcja obsługi
x1
Palnik
X 1
Cegły ogniotrwałe
(230*11 5 *20mm) x1
OPERATION STEPS
background
- 7 -
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać, że operacje zamykania i otwierania wykonywane w
następującej kolejności :
Attach the copper nozzle to one
end of the regulating valve.
Insert the burner into each opening
at the top of the forging.
Secure the burner in place using
screws.
Place and secure the copper nozzle
into the burner with a set screw.
Connect the regulator to the
propane tank.
Turn on the propane tank switch,
adjust it to achieve proper air
pressure, and ignite it using a grill
lighter.
Fine-tune the flame by adjusting
the air intake inside the burner
.
Install the copper nozzle to the burner.
NOTE: Screw the nozzle to the red line.
Then tighten the screws above.
background
- 8 -
Etapy otwierania: Najpierw otwórz zawór kulowy zbiornika gazu, a
następnie otwórz zawór kulowy palnika(ów).
Etapy zamykania: Najpierw zamknij zawór kulowy palnika(ów), a
następnie zamknij zawór kulowy zbiornika gazu.
(Proszę wykonać powyższą operację w podanej kolejności.
Niezastosowanie się do tego spowoduje niebezpieczny zwrot akcji.)
MAINTENANCE
3. Wszystkie zawory, manometry, regulatory i węże należy sprawdzać co
tydzień pod kątem zużycia. Wymi w razie potrzeby. Dobra konserwacja
jest koniecznością w przypadku sprzętu zasilanego gazem .
4. Kiedy wyściółka z włókna ceramicznego stanie się cieńsza niż jeden cal,
nie zostanie osiągnięta właściwa izolacja. Wymienne wkładki można kupić
u lokalnego sprzedawcy lub producenta. Przy składaniu zamówienia
pamiętaj o podaniu numeru modelu i stylu kuźni. Kiedy nadejdzie czas
odnowienia kuźni, podczas pracy ze zużytą wykładziną należy nosić
rękawiczki i maskę przeciwpyłową. Przed usunięciem starą wykładzinę
należy dokładnie zwilżyć wodą z butelki z rozpylaczem. Po wyjęciu należy
go umieścić w plastikowej torbie i natychmiast wyrzucić. Kompletne
instrukcje dołączone do zakupu nowego wkładu.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Przedstawiciel KE: E-CrossStu GmbH.
background
- 9 -
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
REPUBLIKA WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Import do AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 9173 0
background
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
PROPAN-SCHMIEDE
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELL: JHBXG 1A / JHBXG 1B/ JHBXG 1C/ JHBXG 1D/ JHBXG
1E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PROPANE FORGE
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNUNG:
41. Dieses Produkt ist für den Einsatz im Freien bestimmt (der Einsatz
dieses Geräts ohne ausreichende Belüftung kann zur Erstickung führen).
42. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Schlauch-
und Reglereinheiten zusammenbauen.
43. Tragen Sie beim Arbeiten am Ofen Schutzhandschuhe, Schutzbrille
und hitzebeständige Kleidung, um Verbrennungen zu vermeiden.
44. Austretendes Gas kann extrem gefährlich .
45. Sorgen Sie für eine gute Belüftung rund um das Gerät, um zu
verhindern, dass angesammelter Rauch und schädliche Gase den
menschlichen Körper schädigen.
46. Reinigen Sie den Arbeitsbereich, um sicherzustellen, dass sich keine
Ablagerungen oder brennbaren Materialien in der Nähe befinden.
47. Die Nichtbeachtung der in dieser Montageanleitung enthaltenen
Vorsichts- und Warnhinweise kann zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen oder einen Brand oder eine Explosion mit Sachschaden
zur Folge haben.
48. WARNUNG - Eine unsachgemäße Montage der Schmiede kann
gefährlich sein. Befolgen Sie die Montageanleitung sorgfältig.
49. WARNUNG - Verwenden Sie die Schmiede nicht, wenn nicht alle Teile
vorhanden sind. Die Schmiede muss von einem qualifizierten Fachmann
gemäß den Montageanweisungen ordnungsgemäß zusammengebaut
werden.
50. ACHTUNG! Unter keinen Umständen dürfen die Abluftöffnungen an
den Türen oder offenen Endöffnungen vollständig verschlossen werden.
Dies kann zu schweren Schäden und möglichen Verletzungen führen.
51. Vermeiden Sie es, vor Öffnungen und Abluftöffnungen zu stehen oder
sich dort aufzuhalten. Extrem hohe Temperaturen erreichen während des
Betriebs etwa zwei Fuß von allen Öffnungen entfernt. Wenn Sie Objekte
aus einer heißen Schmiede entnehmen, nähern Sie sich ihr von der Seite
background
- 3 -
oder von unten. Mit ein wenig Übung werden Sie sich dieses Verfahren zu
eigen machen .
52. Platzieren Sie den Amboss etwa 1,2 bis 1,5 Meter seitlich der
Schmiedeöffnung, um Hitzeentwicklung während des Schmiedebetriebs zu
vermeiden.
53. Große Gegenstände erhitzt das Gerät bei geöffneter Tür auf
Schmiedetemperatur, allerdings dauert dies etwas länger.
54. Lassen Sie den Leitungsdruck niemals eingeschaltet, wenn er nicht
verwendet wird. Schließen Sie bei der Lagerung immer das Kugelventil
und das Tankventil.
55. Propangas hat einen starken Geruch. Lassen Sie das Gerät niemals
weiter laufen, wenn es nach Gas riecht. Schalten Sie das Gerät aus und
prüfen Sie alle Anschlüsse mit Seifenlauge auf Undichtigkeiten.
Verwenden Sie NIEMALS eine Flamme, um nach Gaslecks zu suchen.
Nehmen Sie die Anlage erst wieder in Betrieb, wenn die Reparaturen von
einem qualifizierten Gasunternehmen ordnungsgemäß durchgeführt
wurden oder Sie sich an den Hersteller gewandt haben.
56. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht mit heißem Stahl oder
Flammen in Berührung kommt.
57. Während des Betriebs sollte sich der Benutzer immer in unmittelbarer
Nähe der Esse aufhalten. Lassen Sie die befeuerte Esse nie
unbeaufsichtigt.
58. Beim Betrieb Ihres Produkts: Halten Sie Hände, Haare und Kleidung
von der Kammer fern. Berühren Sie den Ofen nicht während des Betriebs
oder bis eine ausreichende Abkühlzeit vergangen ist. Die Schmiede
erzeugt extrem hohe Temperaturen, die schwere Verbrennungen oder
einen Brand verursachen können.
59. Verbrennungsgefahr: Bei Verwendung der Schmiede kann die
Oberflächentemperatur der Schmiede und ihrer Komponenten bis zu
315 °C erreichen. Berühren Sie keine Teile der Schmiede, während diese
sich aufheizt oder heiß ist. Stellen Sie die Schmiede nicht in die Nähe einer
Wand oder eines brennbaren Materials. Lassen Sie die Schmiede vor der
Handhabung vollständig abkühlen.
60. Beim Umgang mit Rigidizer, Satanite Refractory und Isolierdecken
background
- 4 -
während der Installation ist persönliche Schutzausrüstung erforderlich.
MODEL AND PARAMETERS
Modell
Kraftstoff
Arbeitsdruck
Maximale Temperatur
Form
Anzahl Brenner
Anzahl der Türen
Material
STRUCTURE DIAGRAM
background
- 5 -
NOTIZ:
5. Es ist nicht notwendig, diese Armaturen bis zum Äußersten zu zwingen,
es ist jedoch wichtig, beim Festziehen der Teile die richtige
Schraubenschlüsselgröße zu verwenden. Sobald die Einheit
zusammengebaut ist, schalten Sie den Gasdruck vom Tank zum
Kugelhahn ein und verwenden Sie Seifenwasser, um alle Verbindungen
auf Undichtigkeiten zu prüfen.
6. Bitte passen Sie die Isolierdecke an der Mündung des Gewehrs vor der
Verwendung wie in der Abbildung gezeigt an und stellen Sie sicher, dass
die Hochtemperatur-Baumwolle die Mündung des Gewehrs nicht blockiert.
Eine falsche Bedienung kann zu Schäden am Ofenkörper und zu Gefahren
führen.
Air Chock Valve
Forge
Burner
Adjusting the air
intake inside the burner
NOTE: Your assembly should
look like the figure !
Fire Brick
Forge
background
- 6 -
PARTS LIST
Schmiedekörper
x1
Luftbremse
X 1
Gasdruck Regler
x 1
Benutzerhandbuch
x1
Brenner
X 1
Feuerfeste Ziegelsteine
(230*11,5 * 20 mm) x1
OPERATION STEPS
background
- 7 -
WARNUNG
Bitte beachten Sie, dass die Schließ- und Öffnungsvorgänge in der
folgenden Reihenfolge durchgeführt werden :
Attach the copper nozzle to one
end of the regulating valve.
Insert the burner into each opening
at the top of the forging.
Secure the burner in place using
screws.
Place and secure the copper nozzle
into the burner with a set screw.
Connect the regulator to the
propane tank.
Turn on the propane tank switch,
adjust it to achieve proper air
pressure, and ignite it using a grill
lighter.
Fine-tune the flame by adjusting
the air intake inside the burner
.
Install the copper nozzle to the burner.
NOTE: Screw the nozzle to the red line.
Then tighten the screws above.
background
- 8 -
Schritte zum Öffnen: Zuerst den Kugelhahn der Gasflasche öffnen, dann
den Kugelhahn des/der Brenner(s) öffnen.
Schließschritte: Zuerst den Kugelhahn des/der Brenners/Brenner
schließen, dann den Kugelhahn der Gasflasche schließen.
(Bitte befolgen Sie die obigen Schritte in der richtigen Reihenfolge.
Andernfalls kann es zu einer gefährlichen Fehlzündung kommen.)
MAINTENANCE
5. Alle Ventile, Messgeräte, Regler und Schläuche sollten wöchentlich auf
Verschleiß überprüft werden. Bei Bedarf ersetzen. Eine gute Wartung ist
bei Gasgeräten ein Muss .
6. Wenn die Keramikfaserauskleidung dünner als ein Zoll wird, ist keine
ausreichende Isolierung mehr gewährleistet. Ersatzauskleidungen können
Sie bei Ihrem Händler vor Ort oder beim Hersteller erwerben. Geben Sie
bei der Bestellung unbedingt die Modellnummer und den Schmiedestil an.
Wenn es an der Zeit ist, Ihre Schmiede neu auszukleiden, sollten Sie beim
Umgang mit der gebrauchten Auskleidung Handschuhe und eine
Staubmaske tragen. Die alte Auskleidung sollte vor dem Entfernen
gründlich mit einer Sprühflasche mit Wasser angefeuchtet werden. Nach
dem Entfernen sollte sie in eine Plastiktüte gelegt und sofort entsorgt
werden. Eine vollständige Anleitung liegt dem Kauf einer neuen
Auskleidung bei.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
background
- 9 -
Shanghai 200000 CN.
EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK-VERTRETER: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
FORGE AU PROPANE
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODÈLE : JHBXG 1A / JHBXG 1B/ JHBXG 1C/ JHBXG 1D/ JHBXG
1E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PROPANE FORGE
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
61. Ce produit est destiné à un usage extérieur (l'utilisation de cet
équipement sans ventilation adéquate pourrait entraîner une asphyxie).
62. Lisez attentivement ces instructions avant d’assembler les unités de
tuyau et de régulateur.
63. Portez des gants de protection, des lunettes de protection et des
vêtements résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le four pour éviter
les brûlures.
64. Une fuite de gaz peut être extrêmement dangereux .
65. Maintenir une bonne ventilation autour de l'équipement pour éviter que
la fumée accumulée et les gaz nocifs ne causent des dommages au corps
humain.
66. Nettoyez la zone de travail pour vous assurer qu’il n’y a pas de débris
ou de matériaux inflammables à proximité.
67. Le non-respect des mises en garde et des avertissements contenus
dans ces instructions de montage peut entraîner des blessures corporelles
graves, voire la mort, ou peut entraîner un incendie ou une explosion
causant des dommages matériels.
68. AVERTISSEMENT : Un assemblage incorrect de la forge peut être
dangereux. Suivez attentivement les instructions de montage.
69. AVERTISSEMENT-N'utilisez pas la forge si toutes les pièces ne sont
pas en place. La forge doit être correctement assemblée selon les
instructions de montage par un professionnel qualifié.
70. PRUDENCE! En aucun cas, les orifices d'échappement ne doivent
être complètement fermés sur les portes ou les orifices d'extrémité ouverts.
Cela pourrait causer des dommages graves, voire des blessures
corporelles.
71. Évitez de vous tenir debout ou de vous déplacer devant les ouvertures
et les orifices d’échappement. Les températures extrêmement élevées
s'étendent à environ deux pieds de toute ouverture pendant le
background
- 3 -
fonctionnement. Lorsque vous récupérez des objets dans une forge
chaude, approchez-la par le côté ou par le bas. Un peu de pratique vous
aidera à acquérir une compétence pour cette procédure .
72. Placez l'enclume à environ quatre à cinq pieds du côté de l'ouverture
de la forge pour éviter la chaleur lorsque la forge est en fonctionnement.
73. L'appareil chauffera les gros objets à la température de forgeage avec
la porte ouverte, mais cela prendra un peu plus de temps.
74. Ne laissez jamais la pression de la conduite allumée lorsqu'elle n'est
pas utilisée. Coupez toujours le robinet à bille et le robinet du réservoir
pour le stockage.
75. Le gaz propane a une forte odeur. Ne continuez jamais à faire
fonctionner l’appareil si une odeur de gaz est présente. Arrêtez l'appareil et
vérifiez toutes les connexions avec de l'eau savonneuse pour déceler les
fuites. N’utilisez JAMAIS de flamme pour vérifier les fuites de gaz. Ne
reprenez pas l'utilisation tant que les réparations appropriées n'ont pas été
effectuées par une compagnie de gaz qualifiée ou jusqu'à ce que vous
ayez contacté le fabricant pour obtenir de l'aide.
76. Ne laissez pas le tuyau entrer en contact avec de l'acier chaud ou des
flammes.
77. Pendant le fonctionnement, l'utilisateur doit toujours rester à proximité
immédiate de la forge. Ne laissez jamais la forge allumée sans
surveillance.
78. Lors de l'utilisation de votre produit : Gardez les cheveux et les
vêtements éloignés de la chambre. Ne touchez pas le four pendant son
utilisation ou jusqu'à ce qu'un temps de refroidissement suffisant soit
écoulé. La forge génère une température extrêmement élevée qui peut
provoquer de graves brûlures ou un incendie.
79. Risque de brûlure : lors de l'utilisation de la forge, la température de
surface de la forge et des composants atteindra jusqu'à 600°F. Ne touchez
aucune partie de la forge pendant que la forge est en train de chauffer ou
d'être chaude. Ne placez pas la forge près d’un mur ou d’un matériau
inflammable. Laissez la forge refroidir complètement avant de la
manipuler.
80. Un équipement de protection individuelle est requis lors de la
background
- 4 -
manipulation du rigidificateur, du réfractaire satanite et de la couverture
isolante pendant l'installation.
MODEL AND PARAMETERS
Modèle
Carburant
Pression de travail
Température maximale
Forme
Nombre de brûleurs
Nombre de portes
Matériel
STRUCTURE DIAGRAM
background
- 5 -
NOTE:
7. Il n'est pas nécessaire de forcer ces raccords à l'extrême, cependant, il
est important d'utiliser la bonne taille de clé lors du serrage des pièces.
Une fois l'appareil assemblé, ouvrez la pression du gaz du réservoir au
robinet à bille et utilisez de l'eau savonneuse pour vérifier les fuites sur
tous les joints.
8. Veuillez ajuster la couverture isolante au niveau de la bouche du
mousquet comme indiqué sur l'image avant utilisation, assurez-vous que le
coton haute température ne bloque pas du tout la bouche du mousquet. Un
fonctionnement incorrect peut entraîner des dommages au corps du four et
un danger.
Air Chock Valve
Forge
Burner
Adjusting the air
intake inside the burner
NOTE: Your assembly should
look like the figure !
Fire Brick
Forge
background
- 6 -
PARTS LIST
Corps de forge
x1
Cale pneumatique
X1
Pression du gaz
Régulateur
x1
Manuel de l' Utilisateur
x1
Brûleur
X1
Briques Réfractaires
(230*11 5 *20mm) x1
OPERATION STEPS
background
- 7 -
AVERTISSEMENT
Veuillez noter que les opérations de fermeture et d'ouverture s'effectuent
dans l'ordre suivant :
Attach the copper nozzle to one
end of the regulating valve.
Insert the burner into each opening
at the top of the forging.
Secure the burner in place using
screws.
Place and secure the copper nozzle
into the burner with a set screw.
Connect the regulator to the
propane tank.
Turn on the propane tank switch,
adjust it to achieve proper air
pressure, and ignite it using a grill
lighter.
Fine-tune the flame by adjusting
the air intake inside the burner
.
Install the copper nozzle to the burner.
NOTE: Screw the nozzle to the red line.
Then tighten the screws above.
background
- 8 -
Étapes d'ouverture : Ouvrez d'abord le robinet à bille du réservoir de gaz,
puis ouvrez le robinet à bille du ou des brûleurs.
Étapes de fermeture : Fermez d’abord le robinet à bille du ou des
brûleurs, puis fermez le robinet à bille du réservoir de gaz.
(Veuillez suivre l’opération ci-dessus dans l’ordre. Si vous ne le faites pas,
cela entraînera un retour de flamme dangereux.)
MAINTENANCE
7. L’usure de toutes les vannes, jauges, régulateurs et tuyaux doit être
vérifiée chaque semaine. Remplacez-le si nécessaire. Un bon entretien est
indispensable avec les équipements à gaz .
8. Lorsque le revêtement en fibre céramique devient plus fin qu’un pouce,
une isolation adéquate n’est pas obtenue. Des doublures de
remplacement peuvent être achetées auprès de votre revendeur local ou
du fabricant. Assurez-vous de donner le numéro de modèle et le style de
forge lors de la commande. Lorsqu'il est temps de regarnir votre forge,
vous devez porter des gants et un masque anti-poussière lors de la
manipulation du revêtement usagé. L'ancien revêtement doit être
soigneusement mouillé avec un vaporisateur d'eau avant de le retirer.
Après retrait, il doit être placé dans un sac en plastique et jeté
immédiatement. Des instructions complètes sont incluses avec l’achat
d’une nouvelle doublure.
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
background
- 9 -
shanghai 200000 CN.
REPRÉSENTANT CE : E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.
REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI : YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Bureau 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd.
Bureau 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
PROPAAN SMED
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: JHBXG 1A / JHBXG 1B/ JHBXG 1C/ JHBXG 1D/ JHBXG
1E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PROPANE FORGE
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
WAARSCHUWING:
81. Dit product is bedoeld voor gebruik buitenshuis (gebruik van deze
apparatuur zonder goede ventilatie kan tot verstikking leiden).
82. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de slang- en
regelaareenheden monteert.
83. Draag beschermende handschoenen, een veiligheidsbril en
hittebestendige kleding wanneer u de oven gebruikt om brandwonden te
voorkomen.
84. Lekkend gas kan extreem zijn gevaarlijk .
85. Zorg voor een goede ventilatie rond de apparatuur om te voorkomen
dat opgehoopte rook en schadelijke gassen schade aan het menselijk
lichaam veroorzaken.
86. Maak het werkgebied schoon om er zeker van te zijn dat er geen vuil
of brandbaar materiaal in de buurt is.
87. Het niet opvolgen van de waarschuwingen in deze montage-instructie
kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood, of kan leiden tot brand of
een explosie met schade aan eigendommen tot gevolg.
88. WAARSCHUWING-Onjuiste montage van de smederij kan gevaarlijk
zijn. Volg de montage-instructies zorgvuldig.
89. WAARSCHUWING-Gebruik de smederij niet tenzij alle onderdelen op
hun plaats zitten. De smederij moet op de juiste manier worden
gemonteerd volgens de montage-instructies door een gekwalificeerde
professional.
90. VOORZICHTIGHEID! In geen geval mogen de uitlaatpoorten volledig
worden afgesloten op de deuren of open eindpoorten. Dit kan ernstige
schade en mogelijk lichamelijk letsel veroorzaken.
91. Vermijd staan of bewegen naar de voorkant van openingen en
uitlaatpoorten. Extreem hoge temperaturen reiken tijdens bedrijf tot
ongeveer 60 cm uit openingen. Wanneer u voorwerpen uit een hete
smederij haalt, benader deze dan vanaf de zijkant of onderkant. Een beetje
background
- 3 -
oefening zal u helpen de vaardigheid voor deze procedure te verwerven .
92. Plaats het aambeeld ongeveer 1,20 tot 1,20 meter aan de zijkant van
de smidseopening om hitte te voorkomen wanneer de smidse in bedrijf is.
93. Het apparaat verwarmt grote voorwerpen tot smeedtemperatuur met
de deur open, maar dit duurt iets langer.
94. Laat de lijndruk nooit ingeschakeld wanneer deze niet in gebruik is.
Sluit bij opslag altijd de kogelkraan en de tankkraan af.
95. Propaangas heeft een sterke geur. Laat het apparaat nooit draaien als
er een gaslucht aanwezig is. Schakel het apparaat uit en controleer alle
aansluitingen met zeepsop op lekkage. Gebruik NOOIT een vlam om te
controleren op gaslekken. Hervat het gebruik niet totdat de juiste
reparaties zijn uitgevoerd door een erkend gasbedrijf of totdat u voor hulp
contact opneemt met de fabrikant.
96. Zorg ervoor dat de slang niet in contact komt met heet staal of
vlammen.
97. Tijdens het gebruik moet de gebruiker altijd in de directe omgeving van
de smederij blijven. Laat een ontslagen smederij nooit onbeheerd achter.
98. Wanneer u uw product bedient:Houd handenhaar en kleding uit de
buurt van de kamer.Raak de oven niet aan tijdens gebruik of totdat
voldoende afkoeltijd is verstreken.De smederij genereert extreem hoge
temperaturen die ernstige brandwonden of brand kunnen veroorzaken.
99. Verbrandingsgevaar: Bij gebruik van de smederij zal de
oppervlaktetemperatuur van de smederij en de componenten oplopen tot
600°F. Raak geen enkel deel van de smederij aan terwijl de smederij aan
het opwarmen of heet is. Plaats de smederij niet in de buurt van een muur
of brandbaar materiaal. Laat de smederij volledig afkoelen voordat u deze
hanteert.
100. Persoonlijke beschermingsmiddelen zijn vereist bij het hanteren van
Rigidizer, Satanite Refractory en Isolatiedeken tijdens de installatie.
background
- 4 -
MODEL AND PARAMETERS
Model
Brandstof
Werkdruk
Maximale temperatuur
Vorm
Aantal branders
Aantal deuren
Materiaal
STRUCTURE DIAGRAM
background
- 5 -
OPMERKING:
9. Het is niet nodig om deze fittingen tot het uiterste te forceren, maar het
is wel belangrijk om de juiste sleutelmaat te gebruiken bij het vastdraaien
van de onderdelen. Zodra de unit is gemonteerd, schakelt u de gasdruk
van de tank naar de kogelkraan in en gebruikt u zeepsop om alle
verbindingen op lekken te controleren.
10.Pas voor gebruik de isolatiedeken aan de snuit van het musket aan aan
de afbeelding, zorg ervoor dat het hoge temperatuurkatoen de snuit van
het musket helemaal niet blokkeert. Onjuiste bediening kan schade aan
het ovenlichaam en gevaar tot gevolg hebben.
Air Chock Valve
Forge
Burner
Adjusting the air
intake inside the burner
NOTE: Your assembly should
look like the figure !
Fire Brick
Forge
background
- 6 -
PARTS LIST
Smeed lichaam
x1
Luchtblok
X 1
Gas druk Regelaar
x 1
Handleiding
x1
Brander
X 1
Vuurvaste stenen
(230*11 5 *20mm) x1
OPERATION STEPS
background
- 7 -
WAARSCHUWING
Houd er rekening mee dat de sluitings- en openingshandelingen in de
volgende volgorde worden uitgevoerd :
Attach the copper nozzle to one
end of the regulating valve.
Insert the burner into each opening
at the top of the forging.
Secure the burner in place using
screws.
Place and secure the copper nozzle
into the burner with a set screw.
Connect the regulator to the
propane tank.
Turn on the propane tank switch,
adjust it to achieve proper air
pressure, and ignite it using a grill
lighter.
Fine-tune the flame by adjusting
the air intake inside the burner
.
Install the copper nozzle to the burner.
NOTE: Screw the nozzle to the red line.
Then tighten the screws above.
background
- 8 -
Stappen voor het openen: Open eerst de kogelkraan van de gasfles en
vervolgens de kogelkraan van de brander(s).
Sluitstappen: Sluit eerst de kogelkraan van de brander(s) en sluit
vervolgens de kogelkraan van de gasfles.
(Volg de bovenstaande handelingen in de juiste volgorde. Als u dit niet doet,
kan dit een gevaarlijke averechtse uitwerking tot gevolg hebben.)
MAINTENANCE
9. Alle kleppen, meters, regelaars en slangen moeten wekelijks op slijtage
worden gecontroleerd. Vervang indien nodig. Goed onderhoud is een must
bij gasequipmentapparatuur .
10.Wanneer de keramische vezelvoering dunner wordt dan 2,5 cm, wordt
geen goede isolatie bereikt. Vervangende voeringen kunnen worden
gekocht bij uw plaatselijke dealer of de fabrikant. Zorg ervoor dat u bij het
bestellen het modelnummer en de stijl van de smederij vermeldt. Wanneer
het tijd is om uw smederij opnieuw te bekleden, moet u handschoenen en
een stofmasker dragen wanneer u met de gebruikte voering werkt. De
oude voering moet vóór verwijdering grondig worden bevochtigd met een
spuitfles water. Na verwijdering moet het in een plastic zak worden gedaan
en onmiddellijk worden weggegooid. Volledige instructies worden
meegeleverd bij de aankoop van een nieuwe voering.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
background
- 9 -
EG-REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
PROPANSMIDA
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELL: JHBXG 1A / JHBXG 1B/ JHBXG 1C/ JHBXG 1D/ JHBXG
1E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PROPANE FORGE
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
VARNING:
101. Denna produkt är avsedd för utomhusbruk (Användning av denna
utrustning utan ordentlig ventilation kan leda till kvävning).
102. Läs dessa instruktioner noggrant innan du monterar slang- och
regulatorenheterna.
103. Använd skyddshandskar, skyddsglasögon och värmebeständiga
kläder när du använder ugnen för att undvika brännskador.
104. Läckande gas kan vara extremt farligt .
105. Upprätthåll god ventilation runt utrustningen för att förhindra
ansamlad rök och skadliga gaser från att orsaka skada
människokroppen.
106. Rengör arbetsområdet för att säkerställa att det inte finns skräp eller
brandfarligt material i närheten.
107. Underlåtenhet att följa de försiktighetsåtgärder och varningar som
finns i denna monteringsinstruktion kan leda till allvarliga kroppsskador
eller dödsfall, eller kan leda till brand eller explosion som orsakar skador
egendom.
108. VARNING Felaktig montering av smide kan vara farligt. Följ
monteringsanvisningen noggrant.
109. VARNING Använd inte smedjan om inte alla delar är plats.
Smedjan måste monteras korrekt enligt monteringsanvisningen av en
kvalificerad fackman.
110. VARNING! Avgasportarna får aldrig under några omständigheter
stängas av helt dörrar eller öppna ändöppningar. Detta kan orsaka
allvarliga skador och möjliga kroppsskador.
111. Undvik att stå eller flytta dig fram till öppningar och avgasportar.
Extremt höga temperaturer sträcker sig cirka två fot från alla öppningar
under drift. När du hämtar föremål från en varm smedja till den från
sidan eller botten. Lite övning kommer att hjälpa dig att en färdighet för
denna procedur .
background
- 3 -
112. Placera städet cirka fyra till fem fot vid sidan av smedjans öppning för
att undvika värme när smedjan är i drift.
113. Enheten kommer att värma upp stora föremål till smidestemperatur
med dörren öppen, men det tar lite längre tid.
114. Lämna aldrig ledningstrycket när det inte används. Klipp alltid av
kulventilen och tankventilen för förvaring.
115. Propangas har en stark lukt. Fortsätt aldrig att köra enheten om det
luktar gas. Stäng av enheten och kontrollera alla anslutningar med
tvålvatten för läckor. Använd ALDRIG låga för att kontrollera om det finns
gasläckor. Återuppta inte användningen förrän korrekta reparationer har
utförts av ett kvalificerat gasföretag eller förrän du kontaktar tillverkaren för
hjälp.
116. Låt inte slangen komma i kontakt med hett stål eller lågor.
117. Under drift ska användaren alltid vistas i smedjans omedelbara
närhet. Lämna aldrig eldad smedja utan uppsikt.
118. När du använder din produkt: Håll handfat och kläder borta från
kammaren, Rör inte ugnen när den används eller förrän tillräcklig
kylningstid har passerat. Smedjan genererar extremt höga temperaturer
som kan orsaka allvarliga brännskador eller brand.
119. Risk för brännskador: Vid användning av smedjan kommer
yttemperaturen smedjan och komponenterna att upp till 600°F. Rör
inte någon del av smedjan medan smedjan värms upp eller är varm.
Placera inte smedjan nära en vägg eller brännbart material. Låt smedjan
svalna helt innan du hanterar den.
120. Personlig skyddsutrustning krävs vid hantering av Rigidizer, Satanite
Refractory och isoleringsfilt under installationen.
background
- 4 -
MODEL AND PARAMETERS
Modell
Bränsle
Arbetstryck
Maximal temperatur
Form
Antal brännare
Antal dörrar
Material
STRUCTURE DIAGRAM
background
- 5 -
NOTERA:
11.Det är inte nödvändigt att tvinga dessa beslag till det yttersta, men det
är viktigt att använda rätt skiftnyckelstorlek när du drar åt delarna. När
enheten är monterad, slå gastrycket från tanken till kulventilen och
använd tvålvatten för att kontrollera om det finns läckor alla leder.
12.Justera isoleringsfilten vid muskötens nosparti till det som visas
bilden före användning, se till att högtemperaturbomullen inte blockerar
muskötens nosparti alls. Felaktig användning kan leda till skador
ugnens kropp och fara.
Air Chock Valve
Forge
Burner
Adjusting the air
intake inside the burner
NOTE: Your assembly should
look like the figure !
Fire Brick
Forge
background
- 6 -
PARTS LIST
Forge Body
x1
Air Chock
X 1
Gastryck Regulator
x 1
Användarmanual
x1
Brännare
X 1
Eldfasta tegelstenar
(230*11 5 *20 mm) x1
OPERATION STEPS
background
- 7 -
VARNING
Observera att stängnings- och öppningsoperationerna utförs i följande
ordning :
Attach the copper nozzle to one
end of the regulating valve.
Insert the burner into each opening
at the top of the forging.
Secure the burner in place using
screws.
Place and secure the copper nozzle
into the burner with a set screw.
Connect the regulator to the
propane tank.
Turn on the propane tank switch,
adjust it to achieve proper air
pressure, and ignite it using a grill
lighter.
Fine-tune the flame by adjusting
the air intake inside the burner
.
Install the copper nozzle to the burner.
NOTE: Screw the nozzle to the red line.
Then tighten the screws above.
background
- 8 -
Öppna steg: Öppna först kulventilen gasbehållaren, öppna sedan
kulventilen brännaren/brännarna.
Stängningssteg: Stäng först kulventilen brännaren/brännarna, stäng
sedan kulventilen gasbehållaren.
(Vänligen följ ovanstående operation i ordning. Om du inte gör det kommer
det att resultera i en farlig bakslag.)
MAINTENANCE
11.Alla ventiler, mätare, regulatorer och slangar bör kontrolleras varje
vecka för slitage. Byt ut vid behov. Bra underhåll är ett måste med
gasutrustning .
12.När det keramiska fiberfodret blir tunnare än en tum, uppnås inte
korrekt isolering. Ersättningsfoder kan köpas från din lokala återförsäljare
eller tillverkaren. Var noga med att ange modellnummer och stil på
smedjan vid beställning. När det är dags att fodra om din smedja bör du
bära handskar och en dammmask när du hanterar det använda fodret. Den
gamla linern ska blötas ner ordentligt med en sprayflaska med vatten innan
den tas bort. Efter borttagning ska den placeras i en plastpåse och
omedelbart kasseras. Fullständiga instruktioner medföljer vid köp av ny
liner.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH.
background
- 9 -
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
FORJA DE PROPANO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELO: JHBXG 1A / JHBXG 1B/ JHBXG 1C/ JHBXG 1D/ JHBXG
1E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PROPANE FORGE
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA:
121. Este producto está diseñado para uso en exteriores (el uso de este
equipo sin la ventilación adecuada podría provocar asfixia).
122. Lea atentamente estas instrucciones antes de ensamblar las
unidades de manguera y regulador.
123. Use guantes protectores, gafas protectoras y ropa resistente al calor
cuando utilice el horno para evitar quemaduras.
124. Las fugas de gas pueden ser extremadamente peligroso .
125. Mantenga una buena ventilación alrededor del equipo para evitar
que el humo acumulado y los gases nocivos causen daños al cuerpo
humano.
126. Limpie el área de trabajo para asegurarse de que no haya
escombros o material inflamable alrededor.
127. El incumplimiento de las Precauciones y Advertencias contenidas en
estas Instrucciones de ensamblaje puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte, o puede provocar un incendio o una explosión que
cause daños a la propiedad.
128. ADVERTENCIA: El montaje inadecuado de la forja puede ser
peligroso. Siga atentamente las instrucciones de montaje.
129. ADVERTENCIA: no utilice la forja a menos que todas las piezas
estén en su lugar. La fragua debe ser correctamente montada según las
instrucciones de montaje por un profesional cualificado.
130. ¡PRECAUCIÓN! Nunca, bajo ninguna circunstancia, se deben cerrar
completamente los puertos de escape en las puertas ni abrir los puertos
finales. Esto podría causar daños graves y posibles lesiones corporales.
131. Evite pararse o moverse hacia el frente de las aberturas y puertos de
escape. Las temperaturas extremadamente altas se extienden
aproximadamente a dos pies de cualquier abertura mientras está en
funcionamiento. Cuando recupere objetos de una forja caliente, acérquese
desde el costado o desde abajo. Un poco de práctica le ayudará a adquirir
background
- 3 -
habilidad para este procedimiento .
132. Coloque el yunque aproximadamente de cuatro a cinco pies al lado
de la abertura de la forja para evitar el calor cuando la forja esté en
funcionamiento.
133. La unidad calentará objetos grandes a temperatura de forja con la
puerta abierta, pero tardará un poco más.
134. Nunca deje la línea de presión cuando no esté en uso. Siempre corte
la válvula de bola y la válvula del tanque para su almacenamiento.
135. El gas propano tiene un olor fuerte. Nunca continúe haciendo
funcionar la unidad si hay olor a gas. Apague la unidad y revise todas las
conexiones con agua y jabón para detectar fugas. NUNCA utilice llamas
para comprobar si hay fugas de gas. No reanude el uso hasta que una
compañía de gas calificada realice las reparaciones adecuadas o hasta
que se comunique con el fabricante para obtener ayuda.
136. No permita que la manguera entre en contacto con acero caliente o
llamas.
137. Durante el funcionamiento, el usuario debe permanecer siempre en
las inmediaciones de la fragua. Nunca deje desatendida la forja cocida.
138. Cuando opere su producto: Mantenga el cabello de las manos y la
ropa alejados de la cámara. No toque el horno mientras esté en uso o
hasta que haya pasado suficiente tiempo de enfriamiento. La forja genera
temperaturas extremadamente altas que pueden causar quemaduras
graves o incendios.
139. Peligro de quemaduras: al usar la forja, la temperatura de la
superficie de la forja y los componentes alcanzará hasta 600 °F. No toque
ninguna parte de la forja mientras la forja se esté calentando o caliente. No
coloque la fragua cerca de una pared o material inflamable. Deje que la
forja se enfríe completamente antes de manipularla.
140. Se requiere equipo de protección personal al manipular el rigidizador,
el refractario de satanita y la manta aislante durante la instalación.
background
- 4 -
MODEL AND PARAMETERS
Modelo
Combustible
Presión laboral
Temperatura máxima
Forma
Número de quemadores
Número de puertas
Material
STRUCTURE DIAGRAM
background
- 5 -
NOTA:
13.No es necesario forzar estos accesorios al extremo; sin embargo, es
importante utilizar el tamaño de llave adecuado al apretar las piezas. Una
vez ensamblada la unidad, abra la presión del gas desde el tanque a la
válvula de bola y use agua con jabón para verificar si hay fugas en todas
las juntas.
14.Ajuste la manta aislante en la boca del mosquete como se muestra en
la imagen antes de usarla, asegúrese de que el algodón de alta
temperatura no bloquee la boca del mosquete en absoluto. El
funcionamiento incorrecto puede provocar daños al cuerpo del horno y
provocar peligro.
Air Chock Valve
Forge
Burner
Adjusting the air
intake inside the burner
NOTE: Your assembly should
look like the figure !
Fire Brick
Forge
background
- 6 -
PARTS LIST
Cuerpo de forja
x1
Calzo de aire
X1
Presion del gas
Regulador
x1
Manual de usuario
x1
Quemador
X1
Ladrillos refractarios
(230*11 5 *20mm) x1
OPERATION STEPS
background
- 7 -
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que las operaciones de cierre y apertura se realizan en el
siguiente orden :
Attach the copper nozzle to one
end of the regulating valve.
Insert the burner into each opening
at the top of the forging.
Secure the burner in place using
screws.
Place and secure the copper nozzle
into the burner with a set screw.
Connect the regulator to the
propane tank.
Turn on the propane tank switch,
adjust it to achieve proper air
pressure, and ignite it using a grill
lighter.
Fine-tune the flame by adjusting
the air intake inside the burner
.
Install the copper nozzle to the burner.
NOTE: Screw the nozzle to the red line.
Then tighten the screws above.
background
- 8 -
Pasos de apertura: Primero, abra la válvula de bola del recipiente de gas,
luego abra la válvula de bola del(los) quemador(es).
Pasos de cierre: Primero, cierre la válvula de bola del(los) quemador(es),
luego cierre la válvula de bola del recipiente de gas.
(Siga la operación anterior en orden. De lo contrario, se producirá un
peligroso efecto contraproducente).
MAINTENANCE
13.Todas las válvulas, medidores, reguladores y mangueras deben
revisarse semanalmente para detectar desgaste. Reemplace según sea
necesario. Un buen mantenimiento es imprescindible con los equipos de
gas equi .
14.Cuando el revestimiento de fibra cerámica se vuelve más delgado que
una pulgada, no se logra un aislamiento adecuado. Puede adquirir
revestimientos de repuesto a través de su distribuidor local o del fabricante.
Asegúrese de indicar el número de modelo y el estilo de forja al realizar el
pedido. Cuando llegue el momento de volver a revestir su forja, debe usar
guantes y una mascarilla contra el polvo al manipular el revestimiento
usado. El revestimiento viejo debe humedecerse bien con una botella de
agua con atomizador antes de retirarlo. Después de retirarlo, debe
colocarse en una bolsa de plástico y desecharse inmediatamente. Se
incluyen instrucciones completas con la compra de un revestimiento
nuevo.
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
background
- 9 -
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
REPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Fráncfort del Meno.
REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Oficina 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET ASTWOOD NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
FORGIA DI PROPANO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELLO: JHBXG 1A / JHBXG 1B/ JHBXG 1C/ JHBXG 1D/
JHBXG 1E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PROPANE FORGE
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
AVVERTIMENTO:
141. Questo prodotto è destinato all'uso esterno (l'uso di questa
apparecchiatura senza un'adeguata ventilazione potrebbe provocare
asfissia).
142. Leggere attentamente queste istruzioni prima di montare il tubo e il
regolatore.
143. Indossare guanti protettivi, occhiali protettivi e indumenti resistenti al
calore quando si utilizza il forno per evitare ustioni.
144. Le perdite di gas possono essere estremamente gravi pericoloso .
145. Mantenere una buona ventilazione intorno all'apparecchiatura per
evitare che il fumo accumulato e i gas nocivi causino danni al corpo
umano.
146. Pulire l'area di lavoro per assicurarsi che non vi siano detriti o
materiale infiammabile nelle vicinanze.
147. La mancata osservanza delle precauzioni e delle avvertenze
contenute nelle presenti istruzioni di montaggio può provocare gravi lesioni
personali o morte, oppure può provocare un incendio o un'esplosione con
conseguenti danni materiali.
148. ATTENZIONE-Un montaggio improprio della forgia può essere
pericoloso. Seguire attentamente le istruzioni di montaggio.
149. ATTENZIONE: non utilizzare la forgia se tutte le parti non sono a
posto. La fucina deve essere assemblata correttamente secondo le
istruzioni di montaggio da un professionista qualificato.
150. ATTENZIONE! In nessun caso le porte di scarico delle porte o delle
porte aperte devono essere completamente chiuse. Ciò potrebbe causare
gravi danni e possibili lesioni personali.
151. Evitare di sostare o di spostarsi davanti alle aperture e alle porte di
scarico. Temperature estremamente elevate si estendono per circa mezzo
metro da qualsiasi apertura durante il funzionamento. Quando si
recuperano oggetti da una fucina a caldo, avvicinarsi lateralmente o dal
background
- 3 -
basso. Un po' di pratica ti aiuterà ad acquisire una certa abilità per questa
procedura .
152. Posiziona l'incudine a circa quattro o cinque piedi dal lato
dell'apertura della fucina per evitare il calore quando la fucina è in
funzione.
153. L'unità riscalderà gli oggetti di grandi dimensioni alla temperatura di
forgiatura con lo sportello aperto, ma richiederà un po' più tempo.
154. Non lasciare mai la pressione della linea attiva quando non in uso.
Tagliare sempre la valvola a sfera e la valvola del serbatoio per la
conservazione.
155. Il gas propano ha un forte odore. Non continuare mai a far funzionare
l'unità se è presente odore di gas. Spegnere l'unità e controllare che tutti i
collegamenti con acqua saponata non presentino perdite. Non utilizzare
MAI la fiamma per verificare eventuali perdite di gas. Non riprendere l'uso
finché non vengono eseguite le riparazioni adeguate da parte di
un'azienda del gas qualificata o finché non si contatta il produttore per
ricevere assistenza.
156. Evitare che il tubo entri in contatto con acciaio caldo o fiamme.
157. Durante il funzionamento l'utente deve rimanere sempre nelle
immediate vicinanze della fucina. Non lasciare mai incustodita la forgia
accesa.
158. Quando si utilizza il prodotto: tenere le mani, i capelli e gli indumenti
lontani dalla camera, non toccare il forno mentre è in uso o finché non è
trascorso un tempo di raffreddamento sufficiente, la fucina genera
temperature estremamente elevate che possono causare gravi ustioni o
incendi.
159. Pericolo di ustioni: quando si utilizza la fucina, la temperatura
superficiale della fucina e dei componenti raggiungerà i 600°F. Non toccare
nessuna parte della fucina mentre questa si sta riscaldando o è calda. Non
posizionare la fucina vicino a un muro o a materiale infiammabile. Lasciare
che la fucina si raffreddi completamente prima di maneggiarla.
160. Sono necessari dispositivi di protezione personale quando si
maneggiano il rigido, il materiale refrattario alla satanite e la coperta
isolante durante l'installazione.
background
- 4 -
MODEL AND PARAMETERS
Modello
Carburante
Pressione lavorativa
Temperatura massima
Forma
Numero di bruciatori
Numero di porte
Materiale
STRUCTURE DIAGRAM
background
- 5 -
NOTA:
15.Non è necessario forzare questi raccordi all'estremo, tuttavia è
importante utilizzare la chiave della dimensione corretta quando si serrano
le parti. Una volta assemblata l'unità, accendere la pressione del gas dal
serbatoio alla valvola a sfera e utilizzare acqua saponata per verificare la
presenza di perdite su tutti i giunti.
16.Si prega di regolare la coperta isolante sulla volata del moschetto come
mostrato nell'immagine prima dell'uso, assicurarsi che il cotone ad alta
temperatura non blocchi affatto la volata del moschetto. Un funzionamento
errato può causare danni al corpo del forno e pericolo.
Air Chock Valve
Forge
Burner
Adjusting the air
intake inside the burner
NOTE: Your assembly should
look like the figure !
Fire Brick
Forge
background
- 6 -
PARTS LIST
Forgiare il corpo
x1
Blocco d'aria
X1
Pressione del gas
Regolatore
x1
Manuale d' uso
x1
Bruciatore
X1
Mattoni refrattari
(230*115 * 20mm) x1
OPERATION STEPS
background
- 7 -
AVVERTIMENTO
Si prega di notare che le operazioni di chiusura e apertura vengono
eseguite nel seguente ordine :
Attach the copper nozzle to one
end of the regulating valve.
Insert the burner into each opening
at the top of the forging.
Secure the burner in place using
screws.
Place and secure the copper nozzle
into the burner with a set screw.
Connect the regulator to the
propane tank.
Turn on the propane tank switch,
adjust it to achieve proper air
pressure, and ignite it using a grill
lighter.
Fine-tune the flame by adjusting
the air intake inside the burner
.
Install the copper nozzle to the burner.
NOTE: Screw the nozzle to the red line.
Then tighten the screws above.
background
- 8 -
Fasi di apertura: aprire innanzitutto la valvola a sfera della bombola del
gas, quindi aprire la valvola a sfera del/dei bruciatore/i.
Fasi di chiusura: chiudere innanzitutto la valvola a sfera del bruciatore/i,
quindi chiudere la valvola a sfera della bombola del gas.
(Seguire le operazioni di cui sopra in ordine. In caso contrario, si
verificherà un pericoloso ritorno di fiamma.)
MAINTENANCE
15.Tutte le valvole, i manometri, i regolatori e i tubi flessibili devono essere
controllati settimanalmente per verificarne l'usura. Sostituire secondo
necessità. Una buona manutenzione è un must per le apparecchiature a
gas .
16.Quando il rivestimento in fibra ceramica diventa più sottile di un pollice,
non si ottiene un isolamento adeguato. È possibile acquistare rivestimenti
sostitutivi presso il rivenditore locale o il produttore. Assicurati di fornire il
numero del modello e lo stile della forgia al momento dell'ordine. Quando è
il momento di rivestire la tua fucina, dovresti indossare guanti e una
maschera antipolvere quando maneggi il rivestimento usato. Il vecchio
rivestimento deve essere inumidito accuratamente con una bottiglia spray
piena d'acqua prima della rimozione. Dopo la rimozione, riporlo in un
sacchetto di plastica e smaltirlo immediatamente. Le istruzioni complete
sono incluse con l'acquisto di un nuovo rivestimento.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
background
- 9 -
shanghai 200000 CN.
RAPPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
REP. DEL REGNO UNITO: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor JHBXG1C Questions and Answers