
Funsport Play Yard
PY310, PY363
User
Guide
Corral Funsport
PY310, PY363 Guía del Usuario
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Adult assembly required. CAUTION: Keep small parts away
from children during assembly.
ANTES de armar y USAR el producto, lea todas las instrucciones.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Se requiere el
armado por parte de un adulto. PRECAUCIÓN: Durante el armado,
mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
WARNING: Failure to follow these warnings
and the instructions could result in serious injury or death.
• The product, including side rails, must be fully erected
prior to use.
• Make sure latches are secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items
with a string around a child’s neck such as hood strings
or pacifier cords. NEVER suspend strings over play yard
or attach strings to toys.
•
Discontinue use of the product when child is able to
climb out or reaches the height of 35-in. (89-cm).
• When child is able to pull to standing position, remove
bumper pads, large toys, and other objects that could
serve as steps for climbing out.
• NEVER place product near a window where cords from
blinds or drapes can strangle a child.
• NEVER use a water mattress with this product.
• Use ONLY mattress/pad provided by manufacturer.
• Always provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. When used for playing,
never leave child unattended.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
• Never use this product if there are any loose or
missing fasteners, loose joints, broken parts or torn
mesh/fabric. Check before assembly and periodically
during use. Contact Dorel Juvenile Group for
replacement parts if needed. Never substitute parts.
WARNING – NEVER LEAVE
INFANT IN PRODUCT WITH
SIDES DOWN.
• INFANT MAY ROLL INTO SPACE
BETWEEN PAD AND LOOSE MESH
SIDE CAUSING SUFFOCATION.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estos
avisos e instrucciones puede provocar lesiones graves o fatales.
• El producto, incluidas las barandas laterales, debe armarse
por completo antes de usarlo.
• Verifique que las trabas estén bien seguras.
• ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulación! NUNCA
cuelgue del cuello del bebé ningún artículo atado con
cuerdas como capuchas, o chupetes. NUNCA cuelgue
cuerdas sobre el corral y no sujete los juguetes con cuerdas.
•
Deje de utilizarlo cuando el niño pueda treparse y salir de él,
o si alcanza una estatura de 35-pulgadas (89-cm).
• Cuando el niño pueda ponerse de pie sujetándose de algún
objeto, retire las almohadillas protectores, los juguetes grandes
y otros objetos que puedan servirle de apoyo para trepar y salir.
• NUNCA coloque el producto cerca de una ventana en que las
cuerdas de persianas o cortinas puedan estrangular al bebé.
• NUNCA utilice colchones de agua con este producto.
• Utilice ÚNICAMENTE el colchón o la almohadilla provistos
por el fabricante.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su hijo. Cuando se utiliza para jugar,
nunca deje al niño sin supervisión.
• Para reducir el riesgo de SIDS (síndrome de muerte súbita del
bebé), los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca
arriba para dormir, a menos que su médico le aconseje otra cosa.
• Nunca utilice este producto si hay elementos de sujeción
faltantes o flojos, uniones sueltas, partes rotas o tela/malla rota.
Inspeccione el producto antes del armado y periódicamente
durante el uso. Comuníquese con Dorel Juvenile Group para
obtener piezas de repuesto. Jamás sustituya ninguna pieza.
ADVERTENCIA – NUNCA DEJE
AL NIÑO DENTRO DEL PRODUCTO CON LOS
LADOS HACIA ABAJO.
• EL NIÑO PODRÍA RODAR HASTA EL
ESPACIO ENTRE LA ALMOHADILLA Y LA
MALLA SUELTA, Y ASFIXIARSE.
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
• Remove all contents from packaging and discard box, and/or poly bags.
• Do not return this product to the place of purchase. If any parts are missing,
email consumer@djgusa.com, call Consumer Relations at
(800) 544-1108, or fax at (800) 207-8182. You can also visit our web site at
www.coscokids.com.
• Include the model number (PY310, PY363) and date code (manufacture date)
located underneath the play yard.
• Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las bolsas de polietileno.
• No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si falta alguna pieza,
envíe un correo electrónico a consumer@djgusa.com, llame al Departamento de
Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108, o envíe un fax al (800) 207-8182.
También puede visitar nuestro sitio web en www.coscokids.com.
• Incluya el número de modelo (PY310, PY363) y código de fecha (fecha de
fabricación) situados debajo del corralito.
CONTINUED ON NEXT PAGE
Keep These Instructions For Future Use Guarde estas instrucciones para consulta futura
OR
©2019 Dorel Juvenile Group, Inc. (800) 544-1108 www.coscokids.com. Styles and colors may vary. Los estilos y los colores pueden variar.
Made in CHINA. Hecho en CHINA. Distributed by (distribuido por) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-
7494. Dorel Juvenile Canada, 2855 Argentia Road, Unit 4, Mississauga, ON L5N 8G6. Importado y Distribuido en Chile por: Comercial
e Industrial Silfa S.A. - San Ignacio 0201 / Parque Industrial Portezuelo Quilicura, Santiago Chile. Fono (562) 2339 9000. En Perú por:
Comexa S.A. - Los Libertadores 455 – San Isidro, Lima – Perú. Fono (511) 4469014. En Centro América, Caribe y Ecuador por: Best Brands
Group S.A. – Av. Balboa, Bay Mall Plaza, Planta Baja, local 9, Panamá. - Fono: (507) 300 2884. En Colombia por: Baby Universe S.A.S. -
Vía 40 No. 77-29, Barranquilla, Colombia - Fono: (575) 353 1110 Importador: DJGM, S.A. DE C.V. Gabriel Mancera No. 1041 Col. Del
Valle, Benito Juárez C.P. 03100 México, Ciudad de México R.F.C. DJG140305GN9 Tel. (55) 67199202 09/05/19 4358-6316E

WARNING: INFANTS CAN
SUFFOCATE
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding
• NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding.
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as
mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
• Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of a play yard. Never
add such items to confine child in play yard.
ADVERTENCIA: LOS BEBÉS
PUEDEN ASFIXIARSE
• En los espacios existentes entre un colchón demasiado
pequeño o demasiado grueso y los costados del producto
• En ropa de cama mullida
• NUNCA añada un colchón, una almohada, un acolchado o almohadilla.
• Nunca utilice como fundas de colchón bolsas plásticas de
embalaje u otros materiales de película plástica que no hayan
sido vendidos y diseñados con ese fin. Podrían causar asfixia.
• Si coloca redes o fundas improvisadas encima del corral, el
niño puede quedar atrapado y morir. Nunca añada artículos
para encerrar al niño en el corral.
2
• Remove all contents from packaging and discard
box and/or poly bags.
• Lay out and identify all parts.
• Please do not return this product to the place of
purchase. To address any issues, please visit us at
www.coscokids.com to chat. You can also text us
at (812) 652-2525 or call Consumer Care at (800)
544-1108. To help you, we would need the model
number (PY310, PY363) and the manufacture date
(located underneath the play yard).
• Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las
bolsas de polietileno.
• Despliegue e identifique todas las piezas.
• Por favor no devuelva este producto al lugar donde lo
compró. Para abordar cualquier problema, visítenos en
www.coscokids.com o chatee con nosotros para sacarse
dudas. También puede enviarnos un mensaje al (812)
652-2525 o llamar al Servicio de Atención al Cliente al
(800) 544-1108. Para ayudarlo, necesitaremos el número
de modelo (PY310, PY363) y la fecha de fabricación
(situados debajo del corral).
Parts & Features Lista de piezas y características
Play yard
Corral
Mattress
Colchón
Travel bag
Bolso de
transporte
Care and Maintenance
Cuidado y mantenimiento
• From time to time, check your play yard for worn parts, torn material or
stitching. Replace or repair the parts as needed.
• If play yard is used at the beach, you MUST clean sand off your play yard,
including the feet, before packing into travel bag. Sand may damage top
rail lock.
• The play yard and mattress are surface wash only. Use only household soap
or detergent and cold water. To wash travel bag, machine wash in cold
water on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.
• Ocasionalmente, verifique que el corral no tenga partes gastadas ni material roto o
descosido. Reemplace o repare las partes según sea necesario.
• Si lo usa en la playa, DEBE limpiar la arena del corral, incluyendo las patas,
antes de volver a colocarlo en el bolso de transporte. La arena podría dañar la
traba de las barandas superiores.
• El corral y el colchón deben limpiarse únicamente en su superficie. Utilice
solamente jabón o detergente de uso doméstico y agua fria. Lave el bolso de
transporte en lavarropas, con agua fria y en ciclo para ropa delicada. Deje secar al
aire, sin retorcer. NO USE BLANQUEADOR.
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product
(Funsport Play Yard), is free from material and workmanship defects when used under
normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should
the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc.,
will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be
responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to
Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on the
front page and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel
Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to
the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a
proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the
warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or
the product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including
but not limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
One (1) Year Limited Warranty Garantía limitada durante un (1) año
La firma Dorel Juvenile Group, Inc. asegura al comprador original que este producto (Corral
“Funsport”) está garantizado contra materiales defectuosos o mano de obra deficiente durante
un (1) año a partir de la fecha de compra, si se utiliza en condiciones normales.Si el producto
presentara materiales defectuosos o mano de obra deficiente, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará
o sustituirá el producto, a nuestra discreción, de manera gratuita. El comprador cubrirá todos los
costos relacionados con el envase y envío del producto al Departamento de Relaciones con el
Consumidor de Dorel Juvenile Group, a la dirección que aparece al inicio de este documento, y los
demás costos de transportación o aseguramiento relacionados con el envío. Dorel Juvenile Group
cubrirá los costos de devolución al comprador del producto reparado o sustituido. El producto
debe enviarse en su envase original junto con una prueba documental de la compra, ya sea el
recibo de venta u otro medio demostrativo de que el producto aún está dentro del período de
garantía. Esta garantía quedará anulada si el propietario hubiera reparado o modificado el producto,
o si éste se hubiera dañado como consecuencia del uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualesquiera otras responsabilidades ajenas a la expresada más arriba,
entre otras, los daños incidentales o consecuentes.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
REFERENTES A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES EXPUESTA QUIZÁS NO SE APLIQUE EN SU CASO
PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE
QUE USTED TAMBIÉN CUENTE CON OTROS DERECHOS QUE PODRÍAN VARIAR EN
DISTINTOS ESTADOS.

4
Flip long railings upward and listen for
double clicks.
6
Place mattress in play yard with soft
side up. Secure mattress to bottom of
play yard:
Lift each end of mattress to insert two
hook-and-loop straps through button-
hole openings on bottom of play yard
and adhere underneath. Repeat for
opposite end.
IMPORTANT: Lift mattress to ensure it
is attached.
6
Coloque el colchón en el corral con el lado
acolchado hacia arriba. Asegure el colchón
a la parte inferior del corral:
Levante cada extremo del colchón para
insertar dos correas de ganchos y lazos
a través de las aberturas de los ojales en
la parte inferior del corral, y abróchelas
por debajo. Repita el proceso para el
extremo opuesto.
IMPORTANTE: Levante el colchón para
asegurarse de que esté sujeto.
5
Pick up end of play yard and push
center down.
Check to make sure all railings are
locked into position by pressing down
on each rail. If rail does not lock,
return rail to unlocked position and
repeat steps. Check that the fabric is
still tucked in as shown in Figure 3.
5
Eleve el extremo del corral y empuje el
centro hacia abajo.
Compruebe que todas las barandas
estén trabadas en posición
presionando cada una hacia abajo. Si la
baranda no se traba, vuelva a colocarla
en la posición de destraba y repita los
pasos. Revise que la tela siga metida
como se muestra en la Figura 3.
4
Voltee las barandas largas hacia arriba
hasta oír dos clics.
4
5
Mattress
2
1 Unfasten mattress
and remove play
yard
(Figure 1)
. Set
mattress aside.
2
KEEPING CENTER UP —
open play yard as shown (Figure 2).
Have a wheel and foot facing you.
Colchón
1 Separe el colchón y retire el corral
(Figura 1). Deje a un lado el colchón.
2
MANTENIENDO EL CENTRO HACIA
ARRIBA — abra el corral como se
muestra (Figura 2). Mantenga una
rueda y una pata de frente a usted.
3a 3b
3
Prior to locking railings, ensure that
fabric is tucked behind each of the
four corner knuckles as shown in
Figure 3.
Place hands on short railings as shown
(Figure 3a)
, and flip each short railing
upward to hear two clicks
(Figure 3b)
.
Note: It can sound like one click.
TO LOCK RAILINGS,
CENTER MUST BE UP.
3
Antes de bloquear las barandas,
asegúrese de que la tela esté
metida detrás de cada de las cuatro
esquinas, como se muestra en la
Figura 3.
Coloque las manos en barandas cortas
como se muestra (Figura 3a), y voltee
cada la baranda corta hacia arriba hasta
oír dos clics (Figura 3b).
Nota: Puede sonar como un solo clic.
PARA TRABAR LAS
BARANDAS, EL CENTRO
DEBE ESTAR
HACIA ARRIBA.
6
3
To Assemble Para armar
1
3
Corner knuckles
Esquina piezas
WARNING:
• Never leave child in play yard with
sides lowered. Ensure all sides are in
raised and locked position whenever
child is in play yard.
ADVERTENCIA:
• Nunca deje al niño en el corral con
los lados hacia abajo. Cuando el niño
esté en el corral, asegúrese de que
todos los lados estén hacia arriba y
bloqueados.

3 Move railings toward center
(Figure 3).
3
4 Wrap mattress around play yard and
fasten straps (Figure 4).
4
1 Folding:
Remove all accessories from play yard. Take
out mattress. Pull up on center strap in
center of floor.
1
3 Desplace las barandas hacia el centro
(Figura 3).
1 Plegado:
Retire todos los accesorios del corral.
Retire el colchón. Tire de la correa central
en el centro del piso.
4 Envuelva el colchón alrededor del corral y
ajuste las correas (Figura 4).
To Operate Play Yard Para operar el corral
2
2 IMPORTANT: Center floor must be raised at
all times to unlock all rails.
FIRST, unlock LONG rails,
then unlock SHORT rails.
To unlock each rail:
LIFT: With hand over top rail and
fingers underneath latch, LIFT rail up
slightly (Figure 2).
SQUEEZE: With fingers, firmly
SQUEEZE underneath latch to
release two locks (Figure 2a).
DROP DOWN: With hand on railing,
DROP DOWN railing (Figure 2b).
Special Note:
• If rail does not unlock, return rail to lock
position and repeat steps.
A
A
B
B
C
2 IMPORTANTE: Para destrabar todas las
barandas, el centro del piso debe estar
continuamente levantado.
PRIMERO, destrabe las barandas LARGAS y
luego las CORTAS.
Para destrabar cada baranda:
LEVANTAR: Con la mano sobre el
riel superior y los dedos debajo
de la traba, LEVANTE ligeramente
la baranda (Figura 2).
APRETAR: APRIETE firmemente
con los dedos debajo de las trabas
para liberarlas. (Figura 2a).
BAJAR: Con la mano sobre el riel,
hágalo BAJAR (Figura 2b).
Nota especial:
• Si la baranda no se destraba, hágala
volver a la posición trabada y repita los
pasos.
2b
2a
LIFT/LEVANTAR
SQUEEZE/APRETAR
DROP DOWN/BAJAR
C
A
B
C
Release two locks
Libere dos trabas
1 2
5 Using Travel Bag:
Pull travel bag over closed play yard.
Store play yard in bag (Figure 5).
5
5 Uso del bolso de transporte:
Deslice el bolso de transporte sobre el
corral. Guarde el corral (Figura 5).
4
