LG Electronics PDRYCB400 LG Dry Contact Module 2 Contact Points 5V & 12V from Indoor PCB

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Other Documents
PDRYCB400 photo

Installation

This is the main product document for model PDRYCB400.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
P/NO : MFL67708305
www.lg.com
TYPE : 2 Points Dry Contact (For Setback)
MODEL : PDRYCB400
INSTALLATION MANUAL
• Please read this usage/installation manual completely before installing the product.
• Usage/Installation work must be performed in accordance with the national wiring
standards by authorized personnel only.
• Please retain this installation manual for future reference after reading it
thoroughly.
ENGLISH
ITALIANO ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
РУССКИЙ ЯЗЫК
background
2 Dry Contact for setback
Dry Contact for setback Unit Installation Manual
TABLE OF CONTENTS
n Safety Precautions
.............................................................
3~5
n Part Description
......................................................................
6
Installation................................................................................................7
n Setting and using method
................................................
9~16
1. Power supply and indoor unit connection...........................................9
2. Setting of Contact Signal Input..........................................................10
3. Setting the desired temperature........................................................11
4. Control mode setting .........................................................................12
5. Indoor unit monitoring........................................................................16
background
Safety Precautions
Installation Manual 3
ENGLISH
n Installation
Service
Center
Service
Center
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions
must be followed.
n Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is
classified by the following indications.
n Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
WARNING
Don’t touch with the hands
while the power is on.
• Cause fire, electric shock, ex-
plosion or injury.
Product installation must
be referred to a service
center or installation shop.
• Cause fire, electric shock, ex-
plosion or injury.
Request installation from
installation shop or service
center when reinstalling
the product.
• Cause fire, electric shock, ex-
plosion or injury.
Safety Precautions
background
Standardized
product
Safety Precautions
4 Dry Contact for setback
Do not install the product
in the place where rain can
get to the product.
• Cause product failure
Do not install the unit in
humid locations.
• Cause product failure
Do not put the product
closer to fire.
• Cause fire
Do not install in a place
that cannot withstand the
weight of the product.
• The product may get dam-
aged or may break.
Do not install the product
to a place that generates
oil, steam, salt, sulfuric
gas, etc.
• Cause the product’s deforma-
tion or failure.
Use standardized Product.
• Cause product failure
Do not change or extend
power lines arbitrarily.
• Cause fire or electric shock.
Do not give a shock to the
product.
• If you give a shock to the prod-
uct, it may cause the product’s
failure.
Do not use a heater near
the power line.
• Cause fire or electric shock.
n Operation
background
Service
Center
STOP
Safety Precautions
Installation Manual 5
ENGLISH
Do notspill water inside of
the product.
• Cause electric shock or
breakdown.
If the product has been in-
undated, you must refer to a
service center or installation
shop.
• It can cause a fire.
Children and elderly use the
product under the
guardian’s supervision.
• Cause accidents and product
failures.
Do not use for special pur-
pose / place such as con-
serving flora and fauna,
precision instruments, art.
• Otherwise, it can cause property
damage.
Remove the power plug
when cleaning.
•Cause fire or electric shock.
Do not place heavy objects
on the power line.
• Cause fire or electric shock.
Do not disassemble, repair,
or modify the product.
• Cause fire or electric shock.
Do not touch with wet
hands.
• Cause fire or electric shock.
background
6 Dry Contact for setback
Part Description
NOT
USB
e
CN_OUT
CHANGE
OVER_SW
VOLT
NON
VOLT
TEMP
SETTING
1
2
5
8
9
7
3
6
11
10
4
Front Case Rear Case
Metal Case (Front) Metal Case (Rear)
Rubber
PCBA
Side Isolation Sheet
Cable 1EA
(for connecting with indoor unit)
*Other : Screw (For installation, 4EA)
*Other : Clamp (For installation, 4EA)
User/Installation
Manual
Part Description
1. CN_INDOOR : Connect communication wire between indoor unit and Dry Contact For Setback and
supply power to Dry Contact For Setback
2. CN_PI485 : PI485 connector
3. CHANGE_OVER_SW : Switch to select voltage (5V-12V) of contact point
4. CN_CONTROL : Contact point signal input
5. CONTROL_MODE_SW : Switch to select the control mode
6. SETTING_SW : Switch to select whether to use set function of Dry contact for setback
7. TEMP_SETTING : Switch to set the desired temperature of the indoor unit
8. CN_OUT (O1, O2) : Connector to show whether the indoor unit is operating
9. CN_OUT (E3, E4) : Connector to show whether there is an error with the indoor unit
10. DISPLAY_LED : LED to display the status of the Dry Contact For Setback
11. RESET_SW : Reset switch
DRY CONTACT FOR SETBACK
background
Part Description
Installation Manual 7
ENGLISH
Installation
1) Loosen and remove two screws that secures the product.
2) Remove the front metal case by pressing the marked points.
3) Position the rear case to the direction towards to the connector for convenient cable arrangement.
4) Remove 4 screws, for strapping wires.
5) Secure the rear case on the installation place using the supplied fixing screws.
background
Part Description
8 Dry Contact for setback
6) Remove knock out shapes on the rear case (2-sided) according to the connector’s size and direc-
tion.
7) Connect the connection wires properly according to the connection method. (Refer to the instruction
and set-up description)
8) Set the switch according to the setting method. (Refer to the instruction and set-up description)
9) Hang the front of the case to the rear case hook and tighten the fixing screws on the bottom part.
1. Install the product on flat surface and install anchoring screws at more than 2 places. Otherwise
the central controller may not be anchored properly.
2. Do not tighten anchoring screws too tightly. It may cause deformation of the case.
3. Do not deform the case at random. It may cause malfunction of the controller.
background
Setting and using method
Installation Manual 9
ENGLISH
Setting and using method
1. Power supply and indoor unit connection
You must press the RESET switch when you are completed with all the settings to reflect the set-
tings.
n
When using the Dry Contact For Setback independently
n When using with the central controller (Only when the indoor
unit PCB is a non-communication model)
Indoor unit
PCB
Indoor unit
PCB
PI485: Connect to central controller
CN_PI485
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
background
Setting and using method
10 Dry Contact for setback
2. Setting of Contact Signal Input
n For no power contact point signal input
n For power contact point signal input
LG does not
supply this section
(Local supply)
LG does not
supply this section
(Local supply)
Connect separate external voltage of DC 5V~DC 12V
VOLT / COMMON
VOLT / COMMON
background
Setting and using method
Installation Manual 11
ENGLISH
3. Setting the desired temperature
n When setting the desired temperature of the Dry Contact For
Setback
: When operating the indoor unit, set the desired temperature according to the TEMP_SW setting.
When the indoor unit is unlocked, the desired temperature can be reset by other controller
1) Turn on the TEMP_SETTING switch of SETTING_SW.
2) Use the TEMP_SW to set the temperature as shown below.
n When not using the desired temperature setting of Dry Con-
tact For Setback
1) Turn off the TEMP_SETTING switch of SETTING_SW.
Ú When operating the indoor unit initially with Dry Contact For Setback, set the desired temperature to
18°C.
SETTING_SW
SETTING_SW
0 1 2 3 4 5 6 7
18 19 20 21 22 23 24 25
Desired temperature setting table
TEMP SW
setting
Temperature
setting(°C)
8 9 A B C D E F
26 27 28 29 30 30 30 30
TEMP SW
setting
Temperature
setting(°C)
background
Setting and using method
12 Dry Contact for setback
4. Control mode setting
n Use the CONTROL_MODE_SW to set the control mode you
want from 0~E.
n Description of each control mode
1) Cancel mode for use of Dry contact for setback
Ú Set this when the Dry Contact For Setback is connected but not used.
Ú Indoor control priority
Central control > Dry Contact For Setback > Wired/Wireless remote controller, indoor unit button
Ú Dry Contact For Setback controls the indoor unit according to the applicable mode when there is a
change in input of A and B.
CONTROL_MODE_SW
Input A Input B Operating mode
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
The indoor unit cannot be controlled through the
Dry contact for setback
No change in indoor unit condition
CONTROL_
MODE S/W
0
background
Setting and using method
Installation Manual 13
ENGLISH
2) General mode
Input A Input B Operating mode
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit prior operating condition maintained, unlocked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit operating, unlocked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit prior operating condition maintained, unlocked
Indoor unit operating, unlocked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit prior operating condition maintained, unlocked
Indoor unit prior operating condition maintained, unlocked
Indoor unit prior operating condition maintained, locked
Indoor unit prior operating condition maintained, locked
Indoor unit prior operating condition maintained, locked
Indoor unit prior operating condition maintained, unlocked
Indoor unit prior operating condition maintained, locked
Indoor unit prior operating condition maintained, locked
Indoor unit prior operating condition maintained, locked
Indoor unit operating, unlocked
CONTROL_
MODE S/W
1
2
3
4
5
6
background
Setting and using method
14 Dry Contact for setback
3) Fan level setting mode
4) Power save mode
Ú When the indoor unit is operating with a Dry Contact For Setback, the fan level can be changed by other
controller when the fan level is set to low level and the indoor is in unlocked condition.
Ú When setting 9, A mode, the TEMP_SETTING must always be set to ON.
Ú Power save mode: Adjust the set temperature to +3°C for cooling and -3°C for heating.
Input A Input B Operating mode
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
Indoor unit operating at low level, locked
Indoor unit operating at low level, unlocked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit operating at low level, locked
Indoor unit operating at low level, unlocked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit prior operating condition maintained, unlocked
CONTROL_
MODE S/W
7
8
Input A Input B Operating mode
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
Indoor unit operating in power save mode, locked
Indoor unit operating in power save mode, unlocked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit operating not in power save mode, unlocked
Indoor unit operating in power save mode, locked
Indoor unit operating in power save mode, unlocked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit stopped, locked
CONTROL_
MODE S/W
9
A
background
Setting and using method
Installation Manual 15
ENGLISH
5) Compressor stop mode
Ú Compressor stop mode: The compressor is stopped during cool/heat operation.
Ú Power save mode: Adjust the set temperature to +3°C for cooling and -3°C for heating.
6) Operating mode selection mode
Input A Input B Operating mode
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
Indoor unit operating (Compressor in stop mode), locked
Indoor unit prior operating condition maintained
(Compressor not in stop mode), unlocked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit stopped, locked
CONTROL_
MODE S/W
B
7) Compressor stop mode when interlocking with Economizer
Ú When interlocking with Economizer, turn On 2nd switch of SETTING.
Input A Input B Operating mode
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
Indoor unit stopped, unlocked
Indoor unit in cool/high operation, unlocked
Indoor unit in heat/high operation, unlocked
Indoor unit in fan/high operation, unlocked
Indoor unit stopped, locked
Indoor unit in cool/high operation, locked
Indoor unit in heat/high operation, locked
Indoor unit in fan/high operation, locked
CONTROL_
MODE S/W
C
D
Input A Input B Operating mode
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
Indoor unit prior operating condition maintained
(Compressor not in stop mode), unlocked
Indoor unit operating (Compressor in stop mode), unlocked
Indoor unit stopped, unlocked
Indoor unit stopped, unlocked
CONTROL_
MODE S/W
E
background
Setting and using method
16 Dry Contact for setback
Ú When Indoor unit is operating as Cooling Thermal On Mode Relay output is closed.
5. Indoor unit monitoring
n Monitoring operation and error status : Refer to below and
connect to the control device that you want to control.
1) Turn Off the 2
nd
switch of SETTING_SW.
n Cooling, Thermal On Mode and Occupancy output : This relay
output Is for interlocking with economizer.
1) Turn ON the 2
nd
switch of SETTING_SW.
Operation Display
Error Display
Local Supply
(Depends on Operation
display power type)
Power
AC or DC
Local Supply
(Depends on Error
display power type)
Power
AC or DC
SETTING_SW
Economizer
Cooling Thermal On Mode
background
www.lg.com
TIPO: Dry Contact 2 Punti (Per Setback)
MODELLO: PDRYCB400
MANUALE D’INSTALLAZIONE
• Leggere questo manuale d’istruzioni prima di installare il condizionatore d’aria.
• Il lavoro d’installazione deve essere eseguito conformemente alla normativa
vigente sugli impianti elettrici, solo da personale tecnico autorizzato.
• Dopo averlo letto dettagliatamente, conservare questo manuale come riferi-
mento per il futuro
ITALIANO
background
2 Dry Contact per setback
Manuale di Installazione Unità Dry Contact per setback
INDICE
n Precauzioni di sicurezza
.....................................................
3~5
n Descrizione delle parti
............................................................
6
Installazione..............................................................................................7
n Metodo di impostazione e d’uso
......................................
9~16
1. Alimentazione e connessione dell’unità interna ..................................9
2. Impostazione di Ingresso Segnale Contatto .....................................10
3. Impostare la temperatura desiderata.................................................11
4. Impostazione modalità di controllo ....................................................12
5. Monitoraggio unità interna .................................................................16
background
Misure di sicurezza
Manuale d’installazione 3
ITALIANO
n Durante l’installazione
Service
Center
Centro
assistenza
Per prevenire lesioni all'utente o ad altre persone e danni alla proprietà, seguire le precauzioni
seguenti.
n L'errato utilizzo a causa della mancata lettura delle istruzioni può provocare lesioni o danni.
La gravità è classificata dalle indicazioni seguenti.
n I significati dei simboli utilizzati in questo manuale sono indicati di seguito.
AVVERTENZA
CAUTELA
Questo simbolo indica la possibilità di morte o lesioni gravi.
Questo simbolo indica la possibilità di lesioni o danni.
Vietato.
Accertarsi di seguire le istruzioni.
AVVERTENZA
Non toccare con le mani
quando l’alimentazione
elettrica è attiva.
• Questo può produrre incendio,
scossa elettrica, esplosione, o
ferimento alle persone.
L’installazione del prodotto
deve essere eseguita dal
personale del venditore o dal
centro di servizio.
• Questo può produrre incendio,
scossa elettrica, esplosione, o
ferimento alle persone.
Richiedete di far eseguire
l’installazione dal personale del
venditore o dal centro di servizio
quando si reinstalla il prodotto.
• Questo può produrre incendio,
scossa elettrica, esplosione, o
ferimento alle persone.
Misure di sicurezza
background
Prodotto
standardizzato
Misure di sicurezza
4 Dry Contact per setback
Non installare il prodotto in
una posizione in cui la pioggia
possa cadere sul prodotto.
• Si può produrre un guasto del
prodotto.
Non Installare l’unità in locali
umidi.
• Si può produrre un guasto del
prodotto.
Non installare il prodotto in
vicinanza di una sorgente di
fuoco.
• Si può produrre un incendio.
Non installare in una
posizione che non possa
sopportare il peso del
prodotto.
• Il prodotto può essere
danneggiato o rompersi.
Non installare il prodotto in
una posizione che genera
olio, vapore, sale, gas
solforico, ecc..
• Questo può produrre
deformazione o guasto del
prodotto.
Usare il prodotto
standardizzato
• Si può produrre un guasto del
prodotto
Non modificare o prolungare
le linee di alimentazione in
modo arbitrario.
• Questo può produrre incendio o
scossa elettrica.
Non provocare urti sul
prodotto.
• Se si produce un urto sul prodotto,
questo può provocare un guasto.
Non usare un riscaldatore
vicino alla linea di
alimentazione.
• Questo può produrre incendio o
scossa elettrica.
n Durante l’uso
background
Centro
assistenza
Arresto
Misure di sicurezza
Manuale d’installazione 5
ITALIANO
Non versare l’acqua entro il
prodotto.
• Questo può produrre scossa
elettrica o un guasto al prodotto.
Se il prodotto ha subito un
allagamento, chiamare il
centro di servizio o il
negozio di installazione.
• Questo può produrre incendio o
scossa elettrica.
I bambini e le persone anziane
devono usare il prodotto con la
supervisione di una persona
addestrata al suo uso.
• Questo può provocare incidenti
e guasti del prodotto.
Non usare per un uso/posizione
speciale come mantenimento di
flora e fauna, strumenti di
precisione, oggetti artistici, ecc..
• In caso contrario si può produrre
un danno alla proprietà.
Staccare la spina di
alimentazione quando si
esegue la pulizia del
prodotto.
•Questo può produrre incendio o
scossa elettrica.
Non appoggiare oggetti
pesanti sulla linea di
alimentazione.
• Questo può produrre incendio o
scossa elettrica.
Non smontare, riparare o
modificare il prodotto.
• Questo può produrre incendio o
scossa elettrica.
Non toccare il prodotto con
le mani umide.
• Questo può produrre incendio o
scossa elettrica.
background
6 Dry Contact per setback
Descrizione delle parti
NOT
USB
e
CN_OUT
CHANGE
OVER_SW
VOLT
NON
VOLT
TEMP
SETTING
1
2
5
8
9
7
3
6
11
10
4
Cassetta anterior Cassetta posteriore
Cassetta metallica (anteriore) Cassetta metallica (posteriore)
Gomma
PCBA
Lato Foglio isolante
Cavo 1EA
(per connettere con unità interna)
*Altro: Vite (Per installazione, 4EA)
*Altro: Pinza (Per installazione, 4EA)
Manuale dell’utente
/installazione
Descrizione delle parti
1. CN_INDOOR : Connettere il cavo di comunicazione fra l’unità interna e il Dry Contact per Setback e
fornire alimentazione al Dry Contact per Setback
2. CN_PI485 : connettore PI485
3. CHANGE_OVER_SW : Interruttore per selezionare la tensione (5V-12V) del punto di contatto
4. CN_CONTROL : Input segnale punto di contatto
5. CONTROL_MODE_SW : Interruttore per selezionare la modalità di controllo
6. SETTING_SW : Interruttore per selezionare se usare o meno la funzione impostazione del Dry contact
per setback
7. TEMP_SETTING : Interruttore per impostare la temperatura desiderata per l’unità interna
8. CN_OUT (O1, O2) : Connettore per visualizzare se l’unità interna funziona
9. CN_OUT (E3, E4) : Connettore per visualizzare se c’è un errore nell’unità interna.
10.DISPLAY_LED : LED per visualizzare lo stato del Dry Contact per Setback
11. RESET_SW : Interruttore di reset
DRY CONTACT PER SETBACK
background
Descrizione delle parti
Manuale d’installazione 7
Installazione
1) Allentare e rimuovere le due viti che fissano il prodotto
2) Rimuovere la cassetta metallica anteriore premendo sui punti indicati.
3) Posizionare la cassetta posteriore nella direzione verso il connettore per una installazione corretta
del cavo.
4) Rimuovere 4 viti per i cavi di reggiatura.
5) Fissare la cassetta posteriore in posizione di installazione usando le viti di fissaggio fornite.
ITALIANO
background
Descrizione delle parti
8 Dry Contact per setback
6) Rimuovere le parti staccabili sulla cassetta posteriore (2 lati) a seconda della dimensione e
direzione del connettore.
7) Collegare correttamente i cavi di connessione secondo il metodo di collegamento.
(Vedere le istruzioni e la descrizione di regolazione).
8) Impostare l’interruttore in base al metodo di regolazione. (Vedere le istruzioni e la descrizione di
regolazione).
9) Sollevare la parte anteriore del contenitore sul gancio della cassetta posteriore e serrare le viti di
fissaggio sulla parte inferiore.
1. Installare il prodotto su una superficie piana e installare le viti di ancoraggio in più di due punti.
2. In caso contrario, il controller centrale può non essere fissato correttamente.
3. Non stringere troppo le viti di ancoraggio.
CAUTELA
background
Metodo di impostazione e d’uso
Manuale d’installazione 9
ITALIANO
Metodo di impostazione e d’uso
1. Alimentazione e connessione dell’unità interna.
Dopo aver completato tutte le impostazioni premere l’Interruttore RESET per applicare le
impostazioni.
n
Quando si utilizza il Dry Contact per Setback in maniera indipendente
n Quando si usa con il controller centrale (Solo quando il PCB
dell’unità interna è un modello non comunicazione)
PCB Unità
Interna
PCB Unità
Interna
PI485: Connettere al controller
centrale
CN_PI485
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
background
Metodo di impostazione e d’uso
10 Dry Contact per setback
2. Impostazione di Ingresso Segnale Contatto
n Per nessuna alimentazione input segnale punto di contatto
n For power contact point signal input
LG non fornisce
questa sezione
(fornita sul posto)
LG non fornisce
questa sezione
(fornita sul posto)
Collegare tensione esterna separata DC 5V~DC 12V
background
Metodo di impostazione e d’uso
Manuale d’installazione 11
ITALIANO
3. Impostare la temperatura desiderata
n Quando si imposta la temperatura desiderata del Dry Contact
per Setback
: Quando si interviene sull’unità interna, impostare la temperatura desiderata in base all’impostazione
TEMP_SW.
Quando l’unità interna è sbloccata, la temperatura desiderata può essere resettata da un altro controller
1) Accendere l’interruttore TEMP_SETTING del SETTING_SW.
2) Utilizzare il TEMP_SW per impostare la temperatura come mostrato di seguito.
n Quando non si utilizza l’impostazione di temperatura desiderata
del Dry Contact per Setback
1) Spegnere l’interruttore TEMP_SETTING di SETTING_SW.
Ú Quando si interviene per la prima volta sull’unità interna con Dry Contact per Setback, impostare
la temperatura desiderata a 18°C.
SETTING_SW
SETTING_SW
01234567
18 19 20 21 22 23 24 25
Tabella di impostazione temperatura desiderata
Impostazione
TEMP SW
Impostazione
temperatura (°C)
89ABCDEF
26 27 28 29 30 30 30 30
Impostazione
TEMP SW
Impostazione
temperatura (°C)
background
Metodo di impostazione e d’uso
12 Dry Contact per setback
4. Impostazione modalità controllo
n Utilizzare CONTROL_MODE_SW per impostare la modalità
controllo desiderata da 0~E.
n Descrizione di ciascuna modalità di controllo
1) Modalità Cancel per utilizzo del Dry contact per setback
Ú Impostare questa modalità quando Dry Contact per Setback è connesso ma non utilizzato.
Ú Controllo centrale > Dry Contact per Setback > telecomando cablato/wireless, tasto unità interna
Ú Dry Contact per Setback controlla l’unità interna secondo la modalità applicabile quando c’è un
cambiamento in ingresso di A e B.
CONTROL_MODE_SW
Ingresso A Ingresso B
Operating mode
L’unità interna non può essere controllata tramite il
Dry contact per setback
Non ci sono condizioni per variazioni nell’Unità
Interna
CONTROL_
MODE S/W
0
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
background
Metodo di impostazione e d’uso
Manuale d’installazione 13
ITALIANO
2) Modalità generale
Ingresso A Ingresso B
Modo funzionamento
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
Unità interna ferma, bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, sbloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna funzionante, sbloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna ferma, bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, sbloccata
Unità interna funzionante, sbloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna ferma, bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, sbloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, sbloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, sbloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, bloccata
Unità interna funzionante, sbloccata
CONTROL_
MODE S/W
1
2
3
4
5
6
background
Metodo di impostazione e d’uso
14 Dry Contact per setback
3) Modalità funzionamento livello ventola
4) Modalità risparmio energia
Ú Quando l’unità interna funziona con un Dry Contact per Setback, il livello della ventola può essere
modificato da un altro controller quando il livello della ventola è impostato come basso e l’unità
interna si trova in condizione sbloccata.
Ú Quando si imposta la modalità 9, A il TEMP_SETTING deve sempre essere impostato su ACCESO.
Ú Modalità risparmio energia: Regolare la temperatura impostata su +3°C per il raffreddamento e -3°C
per il riscaldamento.
Ingresso A Ingresso B
Modalità operativa
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
Funzionamento unità interna a basso livello, bloccata
Funzionamento unità interna a basso livello, sbloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna ferma, bloccata
Funzionamento unità interna a basso livello, bloccata
Funzionamento unità interna a basso livello, sbloccata
Unità interna ferma, bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna mantenuta, sbloccata
CONTROL_
MODE S/W
7
8
Ingresso A Ingresso B
Modalità operativa
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
Unità interna funzionante in modalità risparmio energia, bloccata
Unità interna funzionante in modalità risparmio energia, sbloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna non funzionante in modalità risparmio energia, sbloccata
Unità interna funzionante in modalità risparmio energia, bloccata
Unità interna funzionante in modalità risparmio energia, sbloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna ferma, bloccata
CONTROL_
MODE S/W
9
A
background
Metodo di impostazione e d’uso
Manuale d’installazione 15
ITALIANO
5) Modalità arresto compressore
Ú Modalità arresto compressore: Il compressore è fermo durante il riscaldamento/raffreddamento.
Ú Modalità risparmio energia: Regolare la temperatura impostata a +3°C per il raffreddamento e -3°C per il riscaldamento.
6) Modo di selezione modalità funzionamento
Ingresso A Ingresso B
Modalità operativa
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
Funzionamento unità interna (Compressore in modalità arresto), bloccata
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna
mantenuta (Compressore non in modalità di arresto), sbloccato
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna ferma, bloccata
CONTROL_
MODE S/W
B
7) Modalità arresto compressore quando si collega all’economizzatore
Ú Quando si collega all’Economizzatore, accendere il secondo interruttore IMPOSTAZIONE.
Ingresso A Ingresso B
Modalità operativa
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
Unità interna ferma, sbloccata
Unità interna in funzionamento fresco/alto, sbloccata
Unità interna in funzionamento caldo/alto, sbloccata
Unità interna in funzionamento ventola/alto, sbloccata
Unità interna ferma, bloccata
Unità interna in funzionamento fresco/alto, bloccata
Unità interna in funzionamento caldo/alto, bloccata
Unità interna in funzionamento ventola/alto, bloccata
CONTROL_
MODE S/W
C
D
Ingresso AIngresso B Modo funzionamento
SPENTO SPENTO
ACCESO SPENTO
SPENTO ACCESO
ACCESO ACCESO
Condizione di funzionamento precedente dell’unità interna
mantenuta (Compressore non in modalità di arresto), sbloccato
Funzionamento unità interna (Compressore in modalità di arresto), sbloccato
Unità interna ferma, sbloccata
Unità interna ferma, sbloccata
CONTROL_
MODE S/W
E
background
Metodo di impostazione e d’uso
16 Dry Contact per setback
Ú Quando l’unità interna funziona come Modalità di raffreddamento termico on l’uscita Relè è chiusa.
5. Monitoraggio unità interna
n esterna Monitoraggio funzionamento e stato di errore: Vedere di seguito e
collegare al dispositivo di controllo che volete controllare.
1) Spegnere il 2° interruttore di SETTING_SW.
n Raffreddamento, Modalità termico on e uscita Occupazione: questa
uscita relè è per il collegamento con l’economizzatore.
1) Accendere il 2° interruttore di SETTING_SW.
Display di funzionamento 
Display degli errori
Fornitura locale
(Dipende dal tipo di alimentazione
del display di azionamento)
Alimentazione
CA o CC
Fornitura locale
(Dipende dal tipo di alimentazione
del display di azionamento)
Alimentazione
CA o CC
SETTING_SW
Economizzatore
Modalità di raffreddamento
termico on
SETTING_SW
background
www.lg.com
TIPO: Contacto seco de 2 puntos (para funcionamiento reducido)
MODELO: PDRYCB400
MANUAL DE INSTALACIÓN
• Lea este manual de instrucciones completamente antes de instalar el producto.
• El trabajo de instalación debe realizarse de acuerdo con el Reglamento
Eléctrico nacional y únicamente por personal autorizado.
• Después de leer completamente este manual de instalación, guárdelo para
futuras consultas.
ESPAÑOL
background
2 Contacto seco para funcionamiento reducido
Manual de instalación de la unidad de contacto seco para funcionamiento reducido
ÍNDICE
n Precauciones de seguridad
...............................................
3~5
n Descripción de las partes
.......................................................
6
Instalación................................................................................................7
n Método de configuración y uso
........................................
9~16
1. Suministro de alimentación y conexión de la unidad interior..............9
2. Ajuste de la entrada de señal del contacto .......................................10
3. Ajuste de la temperatura deseada.....................................................11
4. Ajuste del modo de control ................................................................12
5. Monitorizado de unidad interior .........................................................16
background
Precauciones de seguridad
Manual de instalación 3
ESPAÑOL
n Durante la instalación
Service
Center
Servicio
técnico
Para evitar daños en el usuario u otras personas y daños materiales, deben seguirse las
siguientes instrucciones.
n Un funcionamiento incorrecto causado por ignorar las instrucciones causará daños
personales o materiales. La seriedad se clasifica según las siguientes indicaciones.
n El significado de los símbolos de este manual se muestra a continuación.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o heridas serias.
Este símbolo indica la posibilidad de heridas o daños materiales.
Asegúrese de no hacer.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
No toque con su mano
cuando está encendido.
• Causa incendio, descarga
eléctrica, explosión o heridas.
La instalación del producto
debe encomendarse a un
centro de servicio o una
tienda de instalación.
• Causa incendio, descarga
eléctrica, explosión o heridas.
Requiera la instalación de la
tienda de instalación o del
centro de servicio cuando
reinstale el producto.
• Causa incendio, descarga
eléctrica, explosión o heridas.
Precauciones de seguridad
background
Producto
normalizado.
Precauciones de seguridad
4 Contacto seco para funcionamiento reducido
No instale el producto en un
lugar donde la lluvia pueda
entrar dentro del mismo.
• Causa el fallo del producto.
No instale la unidad en
ubicaciones húmedas.
• Causa el fallo del producto.
No coloque el producto
cerca del fuego.
• Causa incendio.
No instale en un lugar que no
pueda aguantar el peso del
producto.
• El producto puede dañarse o
romperse.
No instale el producto en un
lugar que genere
combustible, vapor, sal, gas
sulfúrico, etc.
• Causa la deformación o el fallo del
producto.
Utilice un producto
estandarizado.
• Causa el fallo del producto.
No modifique o alargue las
líneas de alimentación de
manera arbitraria.
• Causa incendio o descarga
eléctrica.
No golpee el producto.
• Si golpea el producto, puede
causar el fallo del mismo.
No utilice un calentador
cerca de la línea de
alimentación.
• Causa incendio o descarga
eléctrica.
n Durante el uso
background
Servicio
técnico
PARAR
Precauciones de seguridad
Manual de instalación 5
ESPAÑOL
No derrame agua dentro del
producto.
• Causa descarga eléctrica o
avería.
Si el producto ha sido
inundado, debe acudir a un
centro de servicio o una
tienda de instalación.
• Causa incendio o descarga
eléctrica.
Los niños y las personas
mayores deben utilizar el
producto bajo la supervisión
de un tutor.
• Causa accidentes y fallos del
producto.
No utilice a fines/en sitios
particulares, tales como preservar
la flora y la fauna, instrumentos de
precisión, arte, etc.
• De lo contrario, puede causar
daños a los bienes.
Retire el enchufe de
alimentación cuando limpie.
•Causa incendio o descarga
eléctrica.
No coloque objetos pesados
sobre la línea de
alimentación.
• Causa incendio o descarga
eléctrica.
No desmonte, repare o
modifique el producto.
• Causa incendio o descarga
eléctrica.
No toque con las manos
mojadas.
• Causa incendio o descarga
eléctrica.
background
6 Contacto seco para funcionamiento reducido
Descripción de las partes
NOT
USB
e
CN_OUT
CHANGE
OVER_SW
VOLT
NON
VOLT
TEMP
SETTING
1
2
5
8
9
7
3
6
11
10
4
Carcasa delantera Carcasa trasera
Carcasa metálica (delantera) Carcasa metálica (trasera)
Goma
PCBA
Lateral Placa aislante
Cable 1EA
(conexión con la unidad interior)
*Otros: Tornillo (para el montaje, 4EA)
*Otros: Abrazadera (para el montaje, 4EA)
Manual de instalación
/usuario
Descripción de las partes
1. CN_INDOOR :
Conecta el cable de comunicación entre la unidad interior y el contacto seco para funcionamiento
reducido y suministra alimentación al contacto seco para funcionamiento reducido
2. CN_PI485 : Conector PI485
3. CHANGE_OVER_SW : Interruptor para seleccionar la tensión (5 V-12 V) del punto de contacto
4. CN_CONTROL : Entrada de señal del punto de contacto
5. CONTROL_MODE_SW : Interruptor para seleccionar el modo de control
6. SETTING_SW : Interruptor de selección de la función establecida del contacto seco para
funcionamiento reducido
7. TEMP_SETTING : Interruptor de ajuste de la temperatura deseada de la unidad interior
8. CN_OUT (O1, O2) : Conector que muestra si la unidad interior está en funcionamiento
9. CN_OUT (E3, E4) : Conector que muestra si hay algún error en la unidad interior
10. DISPLAY_LED : LED que muestra el estado del contacto seco para funcionamiento reducido
11. RESET_SW : Interruptor de reinicio
CONTACTO SECO PARA FUNCIONAMIENTO REDUCIDO
background
Part Description
Manual de instalación 7
Instalación
1) Afloje y suelte los dos tornillos que fijan el producto
2) Retire la carcasa metálica delantera presionando los puntos marcados.
3) Coloque la carcasa trasera en la dirección del conector para disponer el cable de forma adecuada.
4) Retire los 4 tornillos de las sujeciones de alambre.
5) Asegure la carcasa trasera en el lugar de instalación mediante los tornillos de fijación
suministrados.
ESPAÑOL
background
Part Description
8 Contacto seco para funcionamiento reducido
6) Retire los separadores de la carcasa trasera (en 2 lados) según el tamaño y la dirección del
conector.
7) Conecte los cables de conexión adecuadamente conforme al método de conexión. (Consulte las
instrucciones y la descripción del montaje).
8) Coloque el interruptor conforme al método de instalación. (Consulte las instrucciones y la
descripción del montaje).
9) Cuelgue la parte delantera de la carcasa en el gancho de la carcasa trasera y apriete los tornillos
de fijación de la parte inferior.
1. Instale el producto sobre una superficie plana y coloque los tornillos de anclaje en más de 2
posiciones. No apriete en exceso los tornillos de anclaje.
2. No enrosque demasiado fuerte. Puede causar una deformación de la carcasa.
3. No deforme la carcasa al azar. Puede causar fallos de funcionamiento del módulo.
PRECAUCIÓN
background
Método de configuración y uso
Manual de instalación 9
ESPAÑOL
Método de configuración y uso
1. Suministro de alimentación y conexión de la unidad interior
Una vez que haya finalizado los ajustes, debe pulsar el interruptor RESET para aplicarlos.
n
Si utiliza el contacto seco para funcionamiento reducido de forma independiente
n Si lo utiliza con el controlador central (solo si la PCB de la
unidad interior es un modelo sin comunicación)
PCB de la
unidad interior
PCB de la
unidad interior
PI485: Conectar al controlador
central
CN_PI485
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
background
Método de configuración y uso
10 Contacto seco para funcionamiento reducido
2. Ajuste de la entrada de señal del contacto
n Sin entrada de señal del punto de contacto eléctrico
n Para entrada de señal del punto de contacto eléctrico
LG no proporciona
esta sección
(puede adquirirse
en un comercio)
LG no proporciona
esta sección
(puede adquirirse
en un comercio)
Conectar una tensión externa independiente
de 5 V CC~12 V CC
background
Método de configuración y uso
Manual de instalación 11
ESPAÑOL
3. Ajuste de la temperatura deseada
n Al ajustar la temperatura deseada del contacto seco para
funcionamiento reducido
: Al poner en funcionamiento la unidad interna, ajuste la temperatura deseada según el ajuste de
TEMP_SW.
Si la unidad interna está desbloqueada, la temperatura deseada puede reiniciarse con otro controlador
1) Encienda el interruptor TEMP_SETTING de SETTING_SW.
2) Utilice TEMP_SW para ajustar la temperatura como se muestra a continuación.
n
Si no se utiliza el ajuste de temperatura deseada del contacto seco
para funcionamiento reducido
1) Apague el interruptor TEMP_SETTING de SETTING_SW.
Ú Si pone en funcionamiento la unidad interna inicialmente con el contacto seco para funcionamiento
reducido, ajuste la temperatura deseada a 18 °C.
SETTING_SW
SETTING_SW
01234567
18 19 20 21 22 23 24 25
Tabla de ajuste de la temperatura deseada
Ajuste
TEMP SW
Ajuste de
temperatura (°C)
89ABCDEF
26 27 28 29 30 30 30 30
Ajuste
TEMP SW
Ajuste de
temperatura (°C)
background
Método de configuración y uso
12 Contacto seco para funcionamiento reducido
4. Ajuste del modo de control
n Use CONTROL_MODE_SW para ajustar el modo de control
que desee de 0~E.
n Descripción de cada modo de control
1) Modo de cancelación para uso del contacto seco para funcionamiento reducido
Ú Establezca este modo cuando el contacto seco para funcionamiento reducido esté conectado pero
no se utilice.
Ú Prioridad de control interior
Control central > Contacto seco para funcionamiento reducido > Control remoto con
cables/inalámbrico, botón de la unidad interior
Ú El contacto seco para funcionamiento reducido controla la unidad interior según el modo aplicable
cuando hay un cambio en la entrada de A y B.
CONTROL_MODE_SW
Entrada A Entrada B Modo de funcionamiento
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
La unidad interior no puede controlarse a través del
contacto seco para funcionamiento reducido
No cambia el estado de la unidad interior
CONTROL_
MODE S/W
0
background
Método de configuración y uso
Manual de instalación 13
ESPAÑOL
2) Modo general
Entrada A Entrada B
Modo de funcionamiento
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
Unidad interior parada, bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, desbloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior en funcionamiento, desbloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, desbloqueada
Unidad interior en funcionamiento, desbloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, desbloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, desbloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, desbloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, bloqueada
Unidad interior en funcionamiento, desbloqueada
CONTROL_
MODE S/W
1
2
3
4
5
6
background
Método de configuración y uso
14 Contacto seco para funcionamiento reducido
3) Modo de ajuste del nivel del ventilador
4) Modo de ahorro de energía
Ú Cuando la unidad interior está funcionando con un contacto seco para funcionamiento reducido, el
nivel del ventilador puede cambiarse mediante otro controlador si el nivel del ventilador es bajo y la
unidad interior está desbloqueada.
Ú Si se ajusta 9, Modo A, TEMP_SETTING debe estar siempre en la posición ACTIVADA.
Ú Modo de ahorro de energía: ajuste la temperatura a +3 °C para refrigeración y -3 °C para calefacción.
Entrada A Entrada B
Modo de funcionamiento
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
Unidad interior en funcionamiento a un nivel bajo, bloqueada
Unidad interior en funcionamiento a un nivel bajo, desbloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior en funcionamiento a un nivel bajo, bloqueada
Unidad interior en funcionamiento a un nivel bajo, desbloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior, desbloqueada
CONTROL_
MODE S/W
7
8
Entrada A Entrada B
Modo de funcionamiento
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
Unidad interior en funcionamiento en el modo de ahorro de energía, bloqueada
Unidad interior en funcionamiento en el modo de ahorro de energía, desbloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior en funcionamiento en un modo distinto al modo de ahorro de energía, desbloqueada
Unidad interior en funcionamiento en el modo de ahorro de energía, bloqueada
Unidad interior en funcionamiento en el modo de ahorro de energía, desbloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
CONTROL_
MODE S/W
9
A
background
Método de configuración y uso
Manual de instalación 15
ESPAÑOL
5) Modo de parada del compresor
Ú Modo de parada del compresor: el compresor se detiene durante la operación de refrigeración/calefacción.
Ú Modo de ahorro de energía: ajuste la temperatura a +3 °C para refrigeración y -3 °C para calefacción.
6) Modo de selección del modo de funcionamiento
Entrada A Entrada B
Modo de funcionamiento
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
Unidad interior en funcionamiento (compresor en modo de parada), bloqueada
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior
(compresor en un modo distinto al de parada), desbloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
CONTROL_
MODE S/W
B
7) Modo de parada del compresor en conexión con el economizador
Ú Si hay conexión con el economizador, encienda el 2.º interruptor de AJUSTE.
Entrada A Entrada B
Modo de funcionamiento
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
Unidad interior parada, desbloqueada
Unidad interior en operación de refrigeración/alta, desbloqueada
Unidad interior en operación de calefacción/alta, desbloqueada
Unidad interior en operación de ventilador/alta, desbloqueada
Unidad interior parada, bloqueada
Unidad interior en operación de refrigeración/alta, bloqueada
Unidad interior en operación de calefacción/alta, bloqueada
Unidad interior en operación de ventilador/alta, bloqueada
CONTROL_
MODE S/W
C
D
Entrada A Entrada B
Modo de funcionamiento
DESACTIVADA DESACTIVADA
ACTIVADA DESACTIVADA
DESACTIVADA ACTIVADA
ACTIVADA ACTIVADA
Se mantiene el estado de funcionamiento anterior de la unidad interior
(compresor en un modo distinto al de parada), desbloqueada
Unidad interior en funcionamiento (compresor en modo de parada), desbloqueada
Unidad interior parada, desbloqueada
Unidad interior parada, desbloqueada
CONTROL_
MODE S/W
E
background
Método de configuración y uso
16 Contacto seco para funcionamiento reducido
Ú Cuando la unidad interior está funcionando en modo térmico de refrigeración activado, se cierra la
salida de relé.
5. Monitorizado de unidad interior
n
Monitorizado del funcionamiento y de errores: Consulte a continuación y
haga la conexión al dispositivo de control que desea controlar
1) Apague el 2º interruptor de SETTING_SW.
n
Modo térmico de refrigeración activado y salida de presencia: esta
salida de relé sirve para la conexión con el economizador.
1) Encienda el 2º interruptor de SETTING_SW.
Pantalla de funcionamiento
Pantalla de error
Puede adquirirse en un comercio
(Depende del tipo de alimentación
de la pantalla de funcionamiento)
(Depende del tipo de alimentación
de la pantalla de funcionamiento)
Corriente
alterna
o directa
Corriente
alterna
o directa
Puede adquirirse en un comercio
SETTING_SW
Economizador
Modo térmico de refrigeración encendido
background
www.lg.com
TYPE : contact sec à deux points (pour abaissement de température)
MODÈLE : PDRYCB400
MANUEL D'INSTALLATION
• Veuillez lire ce manuel d’instructions avant installer le produit.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage, l’installation ne doit
être effectuée que par du personnel autorisé.
• Après l’avoir lu, veuillez conserver ce manuel d’installation pour référence
ultérieure.
FRANÇAIS
background
2 Contact sec pour abaissement de température
Manuel d'installation du module de contact sec pour abaissement de température
TABLE DES MATIÈRES
n Consignes de sécurité
........................................................
3~5
n Description des composants
..................................................
6
Installation.................................................................................................7
n Réglage et utilisation
........................................................
9~16
1. Raccordement à l'alimentation et à l'unité intérieure ..........................9
2. Réglage de l'entrée du signal de contact ..........................................10
3. Réglage de la température souhaitée...............................................11
4. Réglage du mode de contrôle ...........................................................12
5. Surveillance de l'unité intérieure........................................................16
background
Consignes de sécurité
Manuel d'installation 3
FRANÇAIS
nAu cours de l'installation
Service
Center
Service
après-vente
Respectez les instructions suivantes pour éviter de vous blesser, de blesser des tiers ou
d'endommager le matériel.
n
Le non-respect des instructions peut entraîner un fonctionnement incorrect et provoquer des
blessures ou ou une détérioration. La gravité est classée en fonction des indicationssuivantes.
nLa signification des symboles utilisés dans ce manuel est indiquée ci-dessous.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique un danger de mort ou de blessure grave.
Ce symbole indique un risque de blessure ou
d'endommagement.
Chose à ne pas faire.
Respecter scrupuleusement les instructions.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le circuit
lorsque l'appareil est sous
tension.
• Autrement, cela pourrait
entraîner un incendie, une
décharge électrique, une
explosion ou des blessures.
L'installation du produit doit
être confiée au service
après-vente ou au prestataire
de services d'installation.
• Autrement, cela pourrait entraîner
un incendie, une décharge
électrique, une explosion ou des
blessures.
Pour procéder à l'installation
du produit, adressez-vous
toujours au service après-
vente ou au prestataire de
services d'installation.
• Autrement, cela pourrait
entraîner un incendie, une
décharge électrique, une
explosion ou des blessures.
Consignes de sécurité
background
Produit
standard
Consignes de sécurité
4 Contact sec pour abaissement de température
N'installez pas le produit à
un endroit exposé à la pluie.
• Cela pourrait entraîner une
défaillance du produit.
N'installez pas le produit
dans un endroit humide.
• Cela pourrait entraîner une
défaillance du produit.
Ne placez pas le produit à
proximité d'un feu.
• Cela pourrait provoquer un
incendie.
N'installez pas le produit à
un endroit qui ne peut pas en
supporter le poids.
• Le produit pourrait être
endommagé ou se casser.
N'installez pas le produit à un
endroit présentant des
concentrations de pétrole,
vapeur, sel, gaz sulfureux, etc.
• Cela pourrait entraîner une
déformation ou une défaillance du
produit.
Utilisez un produit standard
• Cela pourrait entraîner une
défaillance du produit.
Ne modifiez pas et ne prolongez
pas le cordon d'alimentation de
façon arbitraire.
• Cela pourrait entraîner un
incendie ou une décharge
électrique.
Ne soumettez pas le produit
à des chocs.
• Cela pourrait entraîner une
défaillance du produit.
N'utilisez pas d'appareil dégageant
de la chaleur à proximité du
cordon d'alimentation.
• Cela pourrait entraîner un
incendie ou une décharge
électrique.
nAu cours de l'utilisation
background
Service
après-vente
STOP
Consignes de sécurité
Manuel d'installation 5
FRANÇAIS
Ne renversez pas d'eau à
l'intérieur du produit.
• Cela pourrait entraîner une
décharge électrique ou une
panne.
En cas d'immersion du produit
dans l'eau, adressez-vous
systématiquement au service
après-vente ou au prestataire
de services d'installation.
• Cela pourrait entraîner un
incendie ou une décharge
électrique.
Ne laissez pas les enfants et
les personnes âgées utiliser
le produit sans la présence
d'une tierce personne.
• Cela pourrait donner lieu à des
accidents et entraîner une
défaillance du produit.
N'utilisez pas le produit à d'autres fins
que celles prévues, par exemple
conservation d'animaux ou de végétaux,
instruments de précision, art, etc.
• À défaut, vous vous exposez à
un risque de dommages
matériels.
Retirez la fiche
d'alimentation lorsque vous
procédez au nettoyage.
•Cela pourrait entraîner un
incendie ou une décharge
électrique.
Ne placez pas d'objets lourds
sur le cordon d'alimentation.
• Cela pourrait entraîner un
incendie ou une décharge
électrique.
N'essayez pas de démonter,
réparer ou modifier le produit.
• Cela pourrait entraîner un
incendie ou une décharge
électrique.
Ne touchez pas la fiche avec
les mains humides.
• Cela pourrait entraîner un
incendie ou une décharge
électrique.
background
6 Contact sec pour abaissement de température
Description des composants
NOT
USB
e
CN_OUT
CHANGE
OVER_SW
VOLT
NON
VOLT
TEMP
SETTING
1
2
5
8
9
7
3
6
11
10
4
Face avant Face arrière
Boîtier métallique (avant) Boîtier métallique (arrière)
Joint en caoutchouc
PCBA
Côté Feuille isolante
Câble x1 (pour le raccordement
de l'unité intérieure)
*Autre : vis (pour l'installation, x4)
*Autre : attache (pour l'installation, x4)
Manuel d'installation
et d'utilisation
Description des composants
1. CN_INDOOR :
Raccordez le fil de communication entre l'unité intérieure et le contact sec pour abaissement
de température, ainsi que l'alimentation au contact sec pour abaissement de température.
2. CN_PI485 : Connecteur PI485.
3. CHANGE_OVER_SW : Commutateur permettant de sélectionner la tension (5-12 V) du point de contact.
4. CN_CONTROL : Entrée du signal du point de contact.
5.
CONTROL_MODE_SW
: Commutateur permettant de sélectionner le mode de contrôle.
6. SETTING_SW : Commutateur permettant de sélectionner la fonction de réglage du contact sec pour
abaissement de température.
7. TEMP_SETTING : Commutateur permettant de régler la température souhaitée de l'unité intérieure.
8. CN_OUT (O1, O2) : Connecteur indiquant si l'unité intérieure fonctionne.
9. CN_OUT (E3, E4) : Connecteur indiquant si l'unité intérieure émet une erreur.
10. DISPLAY_LED : Diode indiquant l'état du contact sec pour abaissement de température.
11. RESET_SW : commutateur de réinitialisation
CONTACT SEC POUR ABAISSEMENT DE TEMPÉRATURE
background
Description des composants
Manuel d'installation 7
Installation
1) Dévissez et enlevez les deux vis qui maintiennent le boîtier.
2) Retirez le boîtier métallique avant en appuyant sur les points indiqués.
3)
Positionnez le boîtier arrière dans la direction du connecteur pour faciliter la mise en place du câble.
4) Retirez les quatre vis de fixation des fils.
5) Vissez le boîtier arrière sur la surface d'installation à l'aide des vis fournies.
FRANÇAIS
background
Description des composants
8 Contact sec pour abaissement de température
6) Coupez les barrettes du boîtier arrière (l'un ou l'autre côté) en fonction de la taille et de la direction
du connecteur.
7) Reliez les fils de raccordement conformément aux instructions. (Reportez-vous à la section relative
au réglage et à l'utilisation.)
8) Réglez le commutateur conformément à la méthode spécifiée. (Reportez-vous à la section relative
au réglage et à l'utilisation.)
9) Accrochez le boîtier avant sur le crochet du boîtier arrière et serrez les vis qui maintiennent les
deux parties ensemble sur la partie inférieure.
1. Installez le produit sur une surface plane et utilisez plus de deux vis de fixation. Autrement, le
contrôleur central risque de ne pas être fixé correctement.
2. Ne serrez pas trop les vis de fixation. Cela pourrait entraîner une déformation du boîtier.
3. Ne déformez pas le boîtier. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du contrôleur.
ATTENTION
background
Réglage et utilisation
Manuel d'installation 9
FRANÇAIS
Réglage et utilisation
1. Raccordement à l'alimentation et à l'unité intérieure
Vous devez appuyer sur le commutateur de réinitialisation lorsque vous avez terminé tous les
réglages pour qu'ils soient pris en compte.
n
Lors de l'utilisation indépendante du contact sec pour abaissement
de température
Carte à circuit
imprimé de l'unité
intérieure
Carte à circuit
imprimé de l'unité
intérieure
PI485 : à raccorder au contrôleur
central
CN_PI485
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
n
Lors de l'utilisation avec le contrôleur central (uniquement lorsque la carte à circuit
imprimé de l'unité intérieure est un modèle non prévu pour la communication)
background
Réglage et utilisation
10 Contact sec pour abaissement de température
2. Réglage de l'entrée du signal de contact
nPour une entrée du signal de point de contact sans alimentation
nPour une entrée du signal de point de contact avec alimentation
LG ne fournit pas
cette partie
(alimentation locale)
LG ne fournit pas
cette partie
(alimentation locale)
Raccordez une tension externe distincte de 5~12 V CC
background
Réglage et utilisation
Manuel d'installation 11
FRANÇAIS
3. Réglage de la température souhaitée
nLors du réglage de la température souhaitée du contact sec
pour abaissement de température
:
Lorsque vous utilisez l'unité intérieure, réglez la température souhaitée en fonction du réglage du TEMP_SW.
Lorsque l'unité intérieure est déverrouillée, la température souhaitée peut être réinitialisée par un autre contrôleur.
1) Mettez le commutateur de réglage de la température
TEMP_SETTING du commutateur SETTING_SW sur activé.
2) Utilisez le commutateur de température TEMP_SW pour régler la température comme
indiqué ci-dessous.
n
En l'absence d'utilisation du réglage de température souhaitée du
contact sec pour abaissement de température
1) Mettez le commutateur de réglage de la température
TEMP_SETTING du commutateur SETTING_SW sur arrêt.
ÚLorsque vous utilisez l'unité intérieure pour la première fois avec le contact sec pour abaissement
de température, réglez la température souhaitée sur 18 °C.
SETTING_SW
SETTING_SW
0 1 2 3 4 5 6 7
18 19 20 21 22 23 24 25
Tableau de réglage de la température souhaitée
Réglage
TEMP_SW
Réglage de la
température (°C)
8 9 A B C D E F
26 27 28 29 30 30 30 30
Réglage
TEMP_SW
Réglage de la
température (°C)
background
Réglage et utilisation
12 Contact sec pour abaissement de température
4. Réglage du mode de contrôle
nUtilisez le commutateur CONTROL_MODE_SW pour régler le mode
de contrôle souhaité à partir de 0~E.
nDescription de chaque mode de contrôle
1) Mode d'annulation pour l'utilisation du contact sec pour abaissement de température
Ú
Choisissez ce réglage lorsque le contact sec pour abaissement de température est raccordé
mais pas utilisé.
ÚPriorité du contrôle à l'intérieur
Contrôle central > Contact sec pour abaissement de température > Bouton de l'unité intérieure,
télécommande filaire/sans fil
ÚLe contact sec pour abaissement de température contrôle l'unité intérieure conformément au mode
applicable lorsqu'il y a un changement d'entrée entre A et B.
CONTROL_MODE_SW
Entrée A Entrée B Mode de fonctionnement
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
L'unité intérieure ne peut pas être contrôlée par
l'intermédiaire du contact sec pour abaissement de
température.
Aucun changement dans l'état de l'unité intérieure.
CONTROL_
MODE S/W
0
background
Réglage et utilisation
Manuel d'installation 13
FRANÇAIS
2) Mode général
Entrée A Entrée B Mode de fonctionnement
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure en fonctionnement, déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, déverrouillée
Unité intérieure en fonctionnement, déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, déverrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, déverrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, déverrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l’unité intérieure, verrouillée
Unité intérieure en fonctionnement, déverrouillée
CONTROL_
MODE S/W
1
2
3
4
5
6
background
Réglage et utilisation
14 Contact sec pour abaissement de température
3) Mode de réglage du niveau de ventilation
4) Mode économie d'énergie
ÚLorsque l'unité intérieure fonctionne avec un contact sec pour abaissement de température, le
niveau de ventilation peut être modifié par un autre contrôleur lorsqu'il est réglé en bas régime et que
l'unité intérieure est déverrouillée.
ÚLorsque vous réglez le mode 9, entrée A, le réglage de température TEMP_SETTING doit toujours
être sur ACTIVE.
ÚMode économie d'énergie : réglez la température sur +3 °C pour le refroidissement et -3 °C pour le
chauffage.
Entrée A Entrée B Mode de fonctionnement
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
Unité intérieure fonctionnant à bas régime, verrouillée
Unité intérieure fonctionnant à bas régime, déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure fonctionnant à bas régime, verrouillée
Unité intérieure fonctionnant à bas régime, déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l'unité intérieure, déverrouillée
CONTROL_
MODE S/W
7
8
Entrée A Entrée B Mode de fonctionnement
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
Unité intérieure fonctionnant en mode économie d'énergie, verrouillée
Unité intérieure fonctionnant en mode économie d'énergie, déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure ne fonctionnant pas en mode économie d'énergie, déverrouillée
Unité intérieure fonctionnant en mode économie d'énergie, verrouillée
Unité intérieure fonctionnant en mode économie d'énergie, déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
CONTROL_
MODE S/W
9
A
background
Réglage et utilisation
Manuel d'installation 15
FRANÇAIS
5) Mode d'arrêt du compresseur
ÚMode d'arrêt du compresseur : le compresseur est arrêté pendant l'opération de chauffage/refroidissement.
ÚMode économie d'énergie : réglez la température sur +3 °C pour le refroidissement et -3 °C pour le chauffage.
6) Mode de sélection du mode de fonctionnement
Entrée A Entrée B Mode de fonctionnement
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
Unité intérieure en fonctionnement (compresseur en mode d'arrêt), verrouillée
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l'unité
intérieure (compresseur pas en mode d'arrêt), déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
CONTROL_
MODE S/W
B
7) Mode d'arrêt du compresseur lors du verrouillage avec l'économiseur
ÚLors du verrouillage avec l'économiseur, activez le deuxième commutateur de SETTING.
Entrée A Entrée B Mode de fonctionnement
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
Unité intérieure arrêtée, déverrouillée
Unité intérieure en mode refroidissement/élevé, déverrouillée
Unité intérieure en mode chauffage/élevé, déverrouillée
Unité intérieure en mode ventilation/élevé, déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, verrouillée
Unité intérieure en mode refroidissement/élevé, verrouillée
Unité intérieure en mode chauffage/élevé, verrouillée
Unité intérieure en mode ventilation/élevé, verrouillée
CONTROL_
MODE S/W
C
D
Entrée A Entrée B Mode de fonctionnement
ARRÊT ARRÊT
ACTIVE ARRÊT
ARRÊT ACTIVE
ACTIVE ACTIVE
Maintien des conditions de fonctionnement antérieures de l'unité
intérieure (compresseur pas en mode d'arrêt), déverrouillée
Unité intérieure en fonctionnement (compresseur en mode d'arrêt), déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, déverrouillée
Unité intérieure arrêtée, déverrouillée
CONTROL_
MODE S/W
E
background
Réglage et utilisation
16 Contact sec pour abaissement de température
ÚLorsque l'unité intérieure fonctionne en mode refroidissement thermique activé, la sortie de relais est
fermée.
5. Surveillance de l'unité intérieure
n
Surveillance du fonctionnement et état d'erreur : reportez-vous ci-dessous pour
raccorder le dispositif de contrôle à l'appareil que vous voulez contrôler.
1) Désactivez le deuxième commutateur
de SETTING_SW.
n
Sortie refroidissement, mode thermique activé et présence : cette sortie
de relais est destinée au verrouillage avec l'économiseur.
1) Activez le deuxième commutateur de SETTING_SW.
Indicateur de fonctionnement
Indicateur d'erreur
Alimentation locale
(Selon le type d'alimentation de
l'indicateur de fonctionnement)
Alimentation
CA ou CC
Alimentation
CA ou CC
Alimentation locale
(Selon le type d'alimentation de
l'indicateur d'erreur)
SETTING_SW
Économiseur
Mode refroidissement
thermique activé
SETTING_SW
background
www.lg.com
TYP: Potentialfreier Kontakt mit zwei Anschlusspunkten
(für Absenktemperaturmodus)
MODELL: PDRYCB400
MONTAGEANLEITUNG
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage des Gerätes vollständig durch.
• Die Montage darf nur durch qualifiziertes Personal und muss gemäß den
nationalen Bestimmungen für elektrische Anschlüsse erfolgen.
• Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch nach dem Lesen zum späteren
Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
DEUTSCH
background
2 Potentialfreier Kontakt für Absenktemperaturmodus
Montageanleitung für potentialfreien Kontakt für Absenktemperaturmodus
INHALTSVERZEICHNIS
n Sicherheitshinweise
...........................................................
3~5
n Beschreibung der Bauteile
.....................................................
6
Montage...................................................................................................7
n Einstellungen und Bedienung
..........................................
9~16
1. Anschluss des Netzteils und des Innengerätes..................................9
2. Einstellung des Kontaktsignaleingangs ............................................10
3. Einstellen der gewünschten Temperatur...........................................11
4. Einstellung des Steuerungsmodus ...................................................12
5. Überwachung von Innengeräten.......................................................16
background
Sicherheitshinweise
Montageanleitung 3
DEUTSCH
n Während der Montage
Kundendienst
Um Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden,
müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden.
n Ein unsachgemäßer Betrieb unter Missachtung der Anleitungen kann zu Verletzungen oder
Beschädigungen führen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet.
n Die Bedeutung von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt.
ACHTUNG
VORSICHT
Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr von schweren Ver-
letzungen.
Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von
Sachschäden.
Darf nicht ausgeführt werden.
Die Anleitung sollte befolgt werden.
ACHTUNG
Das eingeschaltete Gerät
nicht mit den Händen berüh-
ren.
• Ansonsten besteht die Gefahr
von Bränden, Stromschlägen,
Explosionen oder Verletzungen.
Wenden Sie sich zur Neu-
montage des Gerätes an den
Kundendienst oder einen
Montage-Fachbetrieb.
• Ansonsten besteht die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen, Explo-
sionen oder Verletzungen.
Wenden Sie sich zur Neu-
montage des Gerätes an
einen Montage-Fachbetrieb
oder an den Kundendienst.
• Ansonsten besteht die Gefahr
von Bränden, Stromschlägen,
Explosionen oder Verletzungen.
Sicherheitshinweise
background
Empfohlene
Produkte
Sicherheitshinweise
4 Potentialfreier Kontakt für Absenktemperaturmodus
Das Gerät nicht an einem Ort
montieren, an dem Regenwasser
in das Gerät eindringen könnte.
• Ansonsten besteht die Gefahr
von Gerätestörungen
Das Gerät nicht an Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit mon-
tieren.
• Ansonsten besteht die Gefahr von
Gerätestörungen
Das Gerät nicht in der Nähe
von offenem Feuer montie-
ren.
• Ansonsten besteht Brandgefahr.
Das Gerät an einem Ort mon-
tieren, an dem das Gewicht
des Gerätes getragen werden
kann.
• Ansonsten könnte das Gerät
ausfallen oder beschädigt wer-
den.
Das Gerät nicht an einem Ort
montieren, an dem Öl, Dampf,
Salz, Schwefelgase usw. vor-
handen sein könnten.
• Ansonsten besteht die Gefahr von
--Verformungen am Gerät oder
Fehlfunktionen.
Es sollten nur empfohlene
Produkte verwendet werden
• Ansonsten besteht die Gefahr
von Gerätestörungen.
Das Netzkabel niemals verän-
dern oder verlängern.
• Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Das Gerät keinen Erschütte-
rungen aussetzen.
• Falls das Gerät Erschütterungen
ausgesetzt werden, besteht die
Gefahr von Gerätestörungen.
Keine Heizgeräte in der Nähe
des Netzkabels verwenden.
• Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
n Während des Betriebs
background
Kundendienst
aufhören
Sicherheitshinweise
Montageanleitung 5
DEUTSCH
Es darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
• Ansonsten besteht die Gefahr
von Stromschlägen oder Geräte-
ausfällen.
Sollte das Gerät in Wasser ge-
taucht worden sein, wenden
Sie sich an einen Kundendienst
oder Montage-Fachbetrieb.
• Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Kinder und ältere Personen
sollten das Gerät nur unter
Aufsicht bedienen.
• Ansonsten besteht die Gefahr
von Unfällen und Gerätestörun-
gen.
Das Gerät darf nicht für beson-
dere Zwecke/an besonderen
Orten verwendet werden, wie z.
B. für Tiere oder Pflanzen, Präzi-
sionsgeräte, zur Konservierung
von Kunstgegenständen usw.
• Ansonsten besteht die Gefahr
von Sachschäden.
Vor der Reinigung stets den
Netzstecker abziehen.
Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Keine schweren Gegen-
stände auf das Netzkabel
stellen.
• Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Das Gerät niemals auseinan-
dernehmen, reparieren oder
verändern.
• Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Niemals mit feuchten oder
nassen Händen berühren.
• Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
background
6 Potentialfreier Kontakt für Absenktemperaturmodus
Beschreibung der Bauteile
NOT
USB
e
CN_OUT
CHANGE
OVER_SW
VOLT
NON
VOLT
TEMP
SETTING
1
2
5
8
9
7
3
6
11
10
4
Vorderes Gehäuseteil Hinteres Gehäuseteil
Metallgehäuse (vorn) Metallgehäuse (hinten)
Gummikappe
PCBA
Seite Abschirmblech
Kabel, 1 Stk.
(zum Anschluss am Innengerät)
*Andere: Schrauben (zur Montage, 4 Stk.)
*Andere: Klemmen (zur Montage, 4 Stk.)
Montageanleitung und
Bedienungsanleitung
Beschreibung der Bauteile
1. CN_INDOOR :
Anschluss der Verbindungsleitung zwischen Innengerät und potentialfreiem Kontakt für den Absenktemperatur-
modus sowie Anschluss des Netzteils am potentialfreien Kontakt für den Absenktemperaturmodus
2. CN_PI485 : PI485-Anschluss
3. CHANGE_OVER_SW : Umschalten der Spannung (5V-12V) des Anschlusspunktes
4. CN_CONTROL : Signaleingang Anschlusspunkt
5. CONTROL_MODE_SW : Umschalten des Steuerungsmodus
6. SETTING_SW : Umschalten der Einstellungsfunktion des potentialfreien Kontaktes für den Absenk-
temperaturmodus
7. TEMP_SETTING : Umschalten der Einstellung der gewünschten Temperatur des Innengerätes
8. CN_OUT (O1, O2) : Anschluss zur Anzeige des Betriebsstatus des Innengerätes
9. CN_OUT (E3, E4) : Anschluss zur Fehleranzeige bei Störungen des Innengerätes
10. DISPLAY_LED :
LED zur Anzeige des Status des potentialfreien Kontaktes für den Absenktemperaturmodus
11. RESET_SW : Reset-Schalter
POTENTIALFREIER KONTAKT FÜR ABSENKTEMPERATURMODUS
background
Beschreibung der Bauteile
Montageanleitung 7
Montage
1) Lösen und entfernen Sie die beiden Schrauben, mit denen das Gerät gesichert wird.
2) Drücken Sie auf die markierten Punkte und entfernen Sie das vordere Metallgehäuse.
3) Bewegen Sie die Gehäuserückseite in Richtung Anschluss, um die Kabelanordnung gut erreichen
zu können.
4) Entfernen Sie die vier Schrauben zur Fixierung der Kabel.
5) Befestigen Sie die Gehäuserückseite am Montageort mit den enthaltenen Montageschrauben.
DEUTSCH
background
Beschreibung der Bauteile
8 Potentialfreier Kontakt für Absenktemperaturmodus
6) Brechen Sie die Rohrführungsöffnung auf der Gehäuserückseite (zu zwei Seiten) heraus, je nach
dem, wie die Anschlusskabel verlegt werden.
7) Schließen Sie die Anschlusskabel gemäß den Anleitungen an.
(siehe Bedienungs- und Montageanleitung)
8) Schieben Sie den Schalter in die gewünschte Stellung. (siehe Bedienungs- und Montageanleitung)
9) Hängen Sie die Vorderseite des Gehäuses in die Haken auf der Gehäuserückseite ein und befesti-
gen Sie die Montageschrauben der Unterseite.
1. Das Gerät sollte an einer ebenen Fläche montiert und mindestens an zwei Punkten mit Dübel-
schrauben befestigt werden. Ansonsten ist die Zentralsteuerung u. U. nicht sicher befestigt.
2.
Die Dübelschrauben nicht zu fest anziehen. Ansonsten könnten Verformungen am Gehäuse auftreten.
3. Das Gehäuse nicht wahllos und nach Bedarf verformen. Ansonsten besteht die Gefahr von Fehl-
funktionen der Steuerung.
VORSICHT
background
Einstellungen und Bedienung
Montageanleitung 9
DEUTSCH
Einstellungen und Bedienung
1. Anschluss des Netzteils und des Innengerätes
Um die vorgenommenen Einstellungen zu übernehmen, muss das Gerät über den RESET-Schalter
neu gestartet werden.
n
Beim Einzelbetrieb des potentialfreien Kontaktes für den Ab-
senktemperaturmodus
n Beim Betrieb zusammen mit einer Zentralsteuerung (nur bei
Innengeräteplatine ohne Verbindungsmöglichkeiten)
Platine des
Innengerätes
CN_PI485
CN_INDOOR
CN_INDOORCN_INDOOR
CN_INDOOR
PI485: Anschluss der
Zentralsteuerung
Platine des
Innengerätes
CN_INDOOR
CN_INDOORCN_INDOORCN_INDOOR
background
Einstellungen und Bedienung
10 Potentialfreier Kontakt für Absenktemperaturmodus
2. Einstellung des Kontaktsignaleingangs
n Für Anschlusspunkt-Signaleingang ohne Stromversorgung
n Für Anschlusspunkt-Signaleingang mit Stromversorgung
Dieser Abschnitt ist
nicht bei LG verfügbar
(separat erhältlich)
Dieser Abschnitt ist
nicht bei LG verfügbar
(separat erhältlich)
Anschluss einer separaten 5V- bis 12V-Gleichstromquelle
VOLT / ALLGEMEIN
VOLT / ALLGEMEIN
background
Einstellungen und Bedienung
Montageanleitung 11
DEUTSCH
3. Einstellen der gewünschten Temperatur
n Einstellung der gewünschten Temperatur am potentialfreien
Kontakt für den Absenktemperaturmodus aktivieren
: Um die gewünschte Temperatur für ein angeschlossenes Innengerät einzustellen, aktivieren Sie den
Schalter TEMP_SW.
Sobald das Innengerät aktiviert wurde, kann die gewünschte Temperatur über eine Steuerung eingestellt
werden.
1) Stellen Sie den Schalter TEMP_SETTING im Bereich SETTING_SW
in die Stellung Ein.
2) Stellen Sie die Temperatur über den Regler TEMP_SW wie in der Abbildung gezeigt ein.
n Einstellung der gewünschten Temperatur am potentialfreien
Kontakt für den Absenktemperaturmodus deaktivieren
1) Stellen Sie den Schalter TEMP_SETTING im Bereich SETTING_SW
in die Stellung Aus.
Ú Stellen Sie die gewünschte Temperatur beim ersten Betrieb des Innengerätes mit dem potentialfreien
Kontakt für den Absenktemperaturmodus auf 18°C ein.
SETTING_SW
TEMPERATUREIN-
STELLUNG
SETTING_SW
TEMPERATUREIN-
STELLUNG
0 1 2 3 4 5 6 7
18 19 20 21 22 23 24 25
Einstellungstabelle gewünschte Temperatur
Stellung des Reg-
lers TEMP SW
Temperaturein-
stellung (°C)
8 9 A B C D E F
26 27 28 29 30 30 30 30
Stellung des Reg-
lers TEMP SW
Temperaturein-
stellung (°C)
background
Einstellungen und Bedienung
12 Potentialfreier Kontakt für Absenktemperaturmodus
4. Einstellung des Steuerungsmodus
n Steuerungsmodus über den Regler CONTROL_MODE_SW
zwischen 0 und E festlegen.
n Beschreibung der Steuerungsmodi
1) Verwendung des potentialfreien Kontaktes für den Absenktemperaturmodus deaktivieren
Ú Nehmen Sie diese Einstellung vor, wenn der potentialfreie Kontakt für den Absenktemperaturmodus
angeschlossen jedoch nicht verwendet wird.
Ú Prioritäten der Innengerätesteuerung
Zentralsteuerung > Potentialfreier Kontakt für den Absenktemperaturmodus > Kabellose/Kabel-Fern-
bedienung, Tasten des Innengerätes
Ú Bei einem Wechsel der Eingänge A und B wird das Innengerät gemäß dem entsprechenden Modus
vom potentialfreien Kontakt für den Absenktemperaturmodus gesteuert.
CONTROL_MODE_SW
Eingang A Eingang B
Betriebsmodus
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
Das Innengerät kann nicht über den potentialfreien
Kontakt zur Verbindung gesteuert werden
Keine Änderung des Innengerätestatus
CONTROL_
MODE S/W
0
background
Einstellungen und Bedienung
Montageanleitung 13
DEUTSCH
2) Allgemeiner Modus
Eingang A Eingang B
Betriebsmodus
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
Innengerät angehalten, deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, aktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät in Betrieb, aktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, aktiviert
Innengerät in Betrieb, aktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, aktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, aktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, aktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, deaktiviert
Innengerät in Betrieb, aktiviert
CONTROL_
MODE S/W
1
2
3
4
5
6
background
Einstellungen und Bedienung
14 Potentialfreier Kontakt für Absenktemperaturmodus
3) Einstellung der Lüftergeschwindigkeit
4) Energiesparmodus
Ú Die Luftstromrate kann bei laufendem Innengerät mit potentialfreiem Kontakt für den Absenktempera-
turmodus über eine zusätzliche Steuerung geändert werden, wenn eine niedrige Luftstromrate einge-
stellt und das Innengerät aktiviert ist.
Ú
In den Einstellungen 9 und A muss sich der Schalter TEMP_SETTING stets in der Stellung EIN befinden.
Ú
Energiesparmodus: Stellen Sie die Temperatur im Kühlungsbetrieb auf +3°C und im Heizbetrieb auf -3°C ein.
Eingang A Eingang B
Betriebsmodus
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
Innengerätebetrieb bei niedriger Luftstromrate, deaktiviert
Innengerätebetrieb bei niedriger Luftstromrate, aktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerätebetrieb bei niedriger Luftstromrate, deaktiviert
Innengerätebetrieb bei niedriger Luftstromrate, aktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenommen, aktiviert
CONTROL_
MODE S/W
7
8
Eingang A Eingang B
Betriebsmodus
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
Innengerätebetrieb im Energiesparmodus, deaktiviert
Innengerätebetrieb im Energiesparmodus, aktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerätebetrieb ohne Energiesparmodus, aktiviert
Innengerätebetrieb im Energiesparmodus, deaktiviert
Innengerätebetrieb im Energiesparmodus, aktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
CONTROL_
MODE S/W
9
A
background
Einstellungen und Bedienung
Montageanleitung 15
DEUTSCH
5) Betrieb mit angehaltenem Kompressor
Ú Betrieb mit angehaltenem Kompressor: Der Kompressor wird im Kühlungs-/Heizbetrieb angehalten.
Ú
Energiesparmodus: Stellen Sie die Temperatur im Kühlungsbetrieb auf +3°C und im Heizbetrieb auf -3°C ein.
6) Auswahl des Betriebsmodus
Eingang A Eingang B
Betriebsmodus
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
Innengerät in Betrieb (Kompressor angehalten), deaktiviert
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb vorgenom-
men (Kompressor angehalten), aktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
CONTROL_
MODE S/W
B
7) Kompressor angehalten bei Sperrung über einen Vorwärmer
Ú Stellen Sie den 2. Schalter bei Sperrung über einen Vorwärmer auf EINSTELLUNG.
Eingang A Eingang B
Betriebsmodus
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
AUS AUS
EIN AUS
AUS EIN
EIN EIN
Innengerät angehalten, aktiviert
Innengerät im Kühlungs-/Leistungsbetrieb, aktiviert
Innengerät im Heiz-/Leistungsbetrieb, aktiviert
Innengerät im Lüfter-/Leistungsbetrieb, aktiviert
Innengerät angehalten, deaktiviert
Innengerät im Kühlungs-/Leistungsbetrieb, deaktiviert
Innengerät im Heiz-/Leistungsbetrieb, deaktiviert
Innengerät im Lüfter-/Leistungsbetrieb, deaktiviert
CONTROL_
MODE S/W
C
D
Eingang A Eingang B
Betriebsmodus
AUS AUS
Einstellungen des Innengerätes vor dem Betrieb
vorgenommen (Kompressor nicht angehalten), aktiviert
EIN AUS
Innengerät in Betrieb (Kompressor angehalten), aktiviert
AUS EIN Innengerät angehalten, aktiviert
EIN EIN Innengerät angehalten, aktiviert
CONTROL_
MODE S/W
E
background
Einstellungen und Bedienung
16 Potentialfreier Kontakt für Absenktemperaturmodus
Ú
Wenn sich das Innengerät im Kühlungsbetrieb mit Ein-/Ausschalttemperatur befindet, bleibt der Relaisausgang geschlossen.
5. Überwachung von Innengeräten
n Überwachungsbetrieb und Fehlerstatus: Schließen Sie das zu
steuernde Gerät nach der folgenden Abbildung an.
1)
Deaktivieren Sie den 2. Schalter für SETTING_SW.
n
Ausgang bei Kühlung, Ein-/Ausschalttemperatur und Bewegungser-
kennung: Der Relaisausgang dient zur Sperre über einen Vorwärmer.
1)
AKTIVIEREN Sie den 2. Schalter für SETTING_SW.
Betriebsanzeige
Fehleranzeige
Separat erhältlich
(Je nach der Stromversorgung
der Fehleranzeige)
(Je nach der Stromversorgung
der Fehleranzeige)
Wechselstrom-
/Gleichstromve
-rsorgung
Separat erhältlich
Wechselstrom-
/Gleichstromve
-rsorgung
SETTING_SW
TEMPERATUR
-EINSTELLUNG
Betriebsanzeige
Fehleranzeige
Separat erhältlich
(Je nach der Stromversorgung
der Fehleranzeige)
(Je nach der Stromversorgung
der Fehleranzeige)
Wechselstrom-
/Gleichstromve
-rsorgung
Separat erhältlich
Wechselstrom-
/Gleichstromve
-rsorgung
SETTING_SW
TEMPERATUR
-EINSTELLUNG
Vorwärmer
Kühlung mit Ein-/Ausschalttemperatur
background
www.lg.com
ТИП: 2-точечный сухой контакт (для возврата к настройкам)
МОДЕЛЬ: PDRYCB400
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
• Перед установкой и использованием этого продукта, обязательно
прочтите полностью данное Руководство по использованию/Руководство
по монтажу.
• Работы по установке и использованию должны выполняться в
соответствии с государственными стандартами по прокладке
электропроводки и только персоналом, имеющим соответствующее
разрешение.
• После внимательного прочтения данного руководства по монтажу
сохраните его для дальнейшего использования в справочных целях.
РУССКИЙ ЯЗЫК
background
2 Регулировочный сухой контакт
Руководство по монтажу блока регулировочного сухого контакта
СОДЕРЖАНИЕ
n Меры предосторожности
...............................................
3~5
n Описание деталей
...............................................................
6
Монтаж ...................................................................................................7
n Метод настройки и использования
............................
9~16
1. Подключение питания и внутреннего блока ................................9
2. Настройка входного сигнала контакта........................................10
3. Задание желаемой температуры .................................................11
4. Настройка режима управления ....................................................12
5. Мониторинг внутреннего блока ....................................................16
background
Меры предосторожности
Руководство по монтажу 3
n Монтаж
Service
Center
Сервисный
центр
Во избежание травмирования пользователя и других лиц, а также предотвращения при-
чинения материального ущерба необходимо следовать инструкциям, приведенным ниже.
n Несоблюдение данных указаний приведет к материальному ущербу или поломке.
Серьезность опасности классифицируется следующим образом.
n Значение используемых в настоящем руководстве символов приводится ниже.
ОСТОРОЖНО!
ВНИМАНИЕ!
Данный знак указывает на опасность летального исхода или тяжкого телесного
повреждения.
Данный знак указывает на опасность телесного повреждения или при-
чинения материального ущерба.
Не поступайте следующим образом.
Следите за соблюдением данной ин-
струкции.
ОСТОРОЖНО!
Не касайтесь руками при
включенном электропи-
тании.
• Приводит к возгоранию, по-
ражению электрическим
током, взрыву или тяжким
телесным повреждениям.
Об установке продукта
необходимо сообщить в
сервисный или устано-
вочный центр.
• Приводит к возгоранию, пора-
жению электрическим током,
взрыву или тяжким телесным
повреждениям.
Для выполнения повтор-
ной установки обрати-
тесь в сервисный или
установочный центр.
• Приводит к возгоранию, по-
ражению электрическим
током, взрыву или тяжким
телесным повреждениям.
Меры предосторожности
РУССКИЙ ЯЗЫК
background
Стандартное
изделие
Меры предосторожности
4 Регулировочный сухой контакт
Не устанавливайте изделие в
месте, где оно может подвер-
гаться воздействию дождя.
Приводит к повреждению изделия
Не устанавливайте изде-
лие во влажных местах.
Приводит к повреждению изделия
Не располагайте изделие
близко к источникам
огня.
• Приводит к возгоранию
Не устанавливайте изде-
лие в месте, которое
может не выдержать вес
изделия.
Изделие может выйти из строя
или может быть повреждено.
Не устанавливайте изде-
лие в средах с наличием
масла, пара, соли, сер-
ных газов и т. п.
• Изделие может деформиро-
ваться или выйти из строя.
Используйте стандартное
изделие.
Приводит к повреждению изделия
Не изменяйте и не удлиняйте произволь-
ным образом линии электропередачи.
• Приводит к возгоранию или
поражению электрическим
током.
Не подвергайте изделие удару или
механическому воздействию.
Если изделие будет подвергнуто
удару или механическому воздей-
ствию, оно может выйти из строя.
Не используйте нагревательные устрой-
ства около линии электропередач.
• Приводит к возгоранию или
поражению электрическим
током.
n Эксплуатация
background
Сервисный
центр
СТОП
Меры предосторожности
Руководство по монтажу 5
Не допускайте попадания
воды внутрь изделия.
Может привести к поражению электриче-
ским током или поломке изделия.
Если изделие будет за-
лито водой, обратитесь в
сервисный или установоч-
ный центр.
• Это может привести к возго-
ранию.
Дети и пожилые люди
должны использовать из-
делие под присмотром ро-
дителей или опекунов.
Может привести к несчастным
случаям и поломке изделия.
Не используйте для каких-либо специальных
целей или в особых местах, например для со-
хранения флоры и фауны, произведений искус-
ства, в точных инструментах.
В противном случае это может
привести к порче имущества.
При чистке вынимайте
вилку из электрической
розетки.
Приводит к возгоранию или по-
ражению электрическим током.
Не кладите на кабель
электропитания тяжелых
предметов.
Приводит к возгоранию или по-
ражению электрическим током.
Не разбирайте, не ремонтируйте и не
изменяйте изделие самостоятельно.
• Приводит к возгоранию или
поражению электрическим
током.
Не прикасайтесь к изде-
лию мокрыми руками.
• Приводит к возгоранию или
поражению электрическим
током.
РУССКИЙ ЯЗЫК
background
6 Регулировочный сухой контакт
Описание деталей
NOT
USB
e
CN_OUT
CHANGE
OVER_SW
VOLT
NON
VOLT
TEMP
SETTING
1
2
5
8
9
7
3
6
11
10
4
Лицевая часть корпуса Тыльная часть корпуса
Металлический корпус
(лицевая часть)
Металлический корпус
(тыльная часть)
Резиновый элемент
PCBA
Вид сбоку Изоляционная прокладка
Кабель 1EA
(для соединения с внутренним блоком)
*Прочее: винты (для монтажа, 4EA)
*Прочее: крепежные элементы (для монтажа, 4EA)
Руководство
пользователя/по монтажу
Описание деталей
1. CN_INDOOR : подключение провода связи между внутренним блоком и регулировочным
сухим контактом и электропитания к регулировочному сухому контакту
2. CN_PI485 : разъем PI485
3. CHANGE_OVER_SW : переключатель для выбора напряжения (5–12 В) точки контакта
4. CN_CONTROL : вход сигнала точки контакта
5. CONTROL_MODE_SW : переключатель для выбора режима управления
6. SETTING_SW :
переключатель для задания использования функции регулировочного сухого контакта
7. TEMP_SETTING : переключатель для задания желаемой температуры для внутреннего блока
8. CN_OUT (O1, O2) : разъем, позволяющий показать, работает ли внутренний блок
9. CN_OUT (E3, E4) :
разъем, позволяющий показать, имеются ли ошибки в работе внутреннего блока
10. DISPLAY_LED :
светодиодный индикатор, отображающий состояние регулировочного сухого контакта
11. RESET_SW : переключатель для сброса
РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ СУХОЙ КОНТАКТ
background
Описание деталей
Руководство по монтажу 7
Монтаж
1) Ослабьте и удалите два винта, скрепляющие изделие.
2) Удалите лицевую часть металлического корпуса, нажав на соответствующие метки.
3) Расположите тыльную часть корпуса в направлении разъема для удобного размещения ка-
беля.
4) Удалите 4 винта, фиксирующие провода.
5) Закрепите тыльную часть корпуса на месте установки с помощью имеющихся крепежных
винтов.
РУССКИЙ ЯЗЫК
background
Описание деталей
8 Регулировочный сухой контакт
6) Удалите шаблоны для выколотки на тыльной части корпуса (с 2 сторон) в соответствии с
размером и расположением разъема.
7) Подключите нужным образом провода в соответствии с методом подключения.
(См. инструкции и описание установки)
8) Установите переключатель в соответствии с методом настройки.
(См. инструкции и описание установки)
9) Скрепите лицевую часть корпуса с тыльной частью и зафиксируйте винтами на нижней
части.
1.
Устанавливайте изделие на плоской поверхности и закрепляйте стопорными винтами более чем в 2
местах. В противном случае крепление центрального контроллера может оказаться ненадежным.
2.
Не затягивайте стопорные винты слишком туго. Это может привести к деформации корпуса.
3.
Не деформируйте корпус каким-либо образом. Это может привести к неправильному функционированию контроллера.
ВНИМАНИЕ!
background
Метод настройки и использования
Руководство по монтажу 9
Метод настройки и использования
1. Подключение питания и внутреннего блока
Чтобы отобразить настройки после завершения их определения, необходимо нажать пере-
ключатель СБРОС.
n
Когда регулировочный сухой контакт используется независимо
n
При использовании с центральным контроллером (только для
модели PCB-модуля внутреннего блока без коммуникации)
PCB-модуль
внутреннего
блока
PCB-модуль
внутреннего
блока
PI485: подключение к
центральному
контроллеру
CN_PI485
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
РУССКИЙ ЯЗЫК
background
Метод настройки и использования
10 Регулировочный сухой контакт
2. Настройка входного сигнала контакта
n
Входной сигнал для точки контакта, к которой не подается питание
n
Входной сигнал для точки контакта, к которой подается питание
LG не поставляет
элементы этого раздела
(местная поставка)
LG не поставляет
элементы этого раздела
(местная поставка)
Подключение отдельного внешнего источника постоянного
напряжения 5–12 В
ВОЛЬТ / ОБЩ
ВОЛЬТ / ОБЩ
background
Метод настройки и использования
Руководство по монтажу 11
3. Задание желаемой температуры
n При задании желаемой температуры для регулировоч-
ного сухого контакта
:
Когда внутренний блок работает, задайте желаемую температуру в соответствии с настройкой TEMP_SW.
При разблокировке внутреннего блока желаемая температура может быть сброшена другим контроллером
1) Включите переключатель TEMP_SETTING для SETTING_SW.
2) Используйте TEMP_SW для задания температуры, как показано ниже.
n Когда настройка желаемой температуры для регулиро-
вочного сухого контакта не используется
1) Выключите переключатель TEMP_SETTING для SETTING_SW.
Ú Когда внутренний блок первоначально работает с использованием регулировочного сухого кон-
такта, задайте желаемую температуру равной 18° C.
SETTING_SW
SETTING_SW
0 1 2 3 4 5 6 7
18 19 20 21 22 23 24 25
Таблица настройки желаемой температуры
Настройка
TEMP_SW
Настройка тем-
пературы (°C)
8 9 A B C D E F
26 27 28 29 30 30 30 30
Настройка
TEMP_SW
Настройка тем-
пературы (°C)
РУССКИЙ ЯЗЫК
background
Метод настройки и использования
12 Регулировочный сухой контакт
4. Настройка режима управления
n Используйте CONTROL_MODE_SW для задания желае-
мого режима управления, 0~E.
n Описание каждого режима управления
1) Режим отмены для использования регулировочного сухого контакта
Ú Следует задавать, когда регулировочный сухой контакт подключен, но не используется.
Ú Приоритет управления внутренним блоком
Центральный элемент управления > Регулировочный сухой контакт > Проводной/беспровод-
ной ПДУ, кнопка внутреннего блока
Ú Регулировочный сухой контакт управляет внутренним блоком в соответствии с применимым
режимом, когда происходит изменение входного сигнала A и B.
CONTROL_MODE_SW
Вход A Вход B Режим работы
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
Внутренний блок не может управляться через
регулировочный сухой контакт
Изменения в работе внутреннего блока отсут-
ствуют
CONTROL_
MODE S/W
0
background
Метод настройки и использования
Руководство по монтажу 13
2) Общий режим
Вход A Вход B Режим работы
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он разблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок работает, он разблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он разблокирован
Внутренний блок работает, он разблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он разблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он разблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он разблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он заблокирован
Внутренний блок работает, он разблокирован
CONTROL_
MODE S/W
1
2
3
4
5
6
РУССКИЙ ЯЗЫК
background
Метод настройки и использования
14 Регулировочный сухой контакт
3) Режим настройки интенсивности работы вентилятора
4) Энергосберегающий режим
Ú
Когда внутренний блок работает с использованием регулировочного сухого контакта, интенсивность работы вентилятора может из-
меняться другим контроллером, когда задана низкая интенсивность работы вентилятора и внутренний блок разблокирован.
Ú
Когда задано значение 9, для режима A, TEMP_SETTING всегда должно быть задано значение ВКЛ.
Ú
Энергосберегающий режим: скорректируйте настройку температуры на +3° C для охлаждения и на -3° C для обогрева.
Вход A Вход B Режим работы
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
Внутренний блок работает с небольшой интенсивностью, он заблокирован
Внутренний блок работает с небольшой интенсивностью, он разблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок работает с небольшой интенсивностью, он заблокирован
Внутренний блок работает с небольшой интенсивностью, он разблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока, он разблокирован
CONTROL_
MODE S/W
7
8
Вход A Вход B Режим работы
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
Внутренний блок работает в энергосберегающем режиме, он заблокирован
Внутренний блок работает в энергосберегающем режиме, он разблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок не работает в энергосберегающем режиме, он разблокирован
Внутренний блок работает в энергосберегающем режиме, он заблокирован
Внутренний блок работает в энергосберегающем режиме, он разблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
CONTROL_
MODE S/W
9
A
background
Метод настройки и использования
Руководство по монтажу 15
5) Режим остановки компрессора
Ú
Режим остановки компрессора: компрессор остановлен при выполнении операции охлаждения/нагрева.
Ú
Энергосберегающий режим: скорректируйте настройку температуры на +3° C для охлаждения и на -3° C для обогрева.
6) Режим выбора режима работы
Вход A Вход B Режим работы
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
Внутренний блок работает (компрессор остановлен), он заблокирован
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока
(компрессор не остановлен), он разблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
CONTROL_
MODE S/W
B
7) Режим остановки компрессора, когда он заблокирован экономайзером
Ú При блокировке экономайзером, включите 2-й переключатель НАСТРОЙКА.
Вход A Вход B Режим работы
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
Внутренний блок остановлен, разблокирован
Внутренний блок выполняет охлаждение/интенсивно, разблокирован
Внутренний блок выполняет нагрев/интенсивно, разблокирован
Внутренний работает в режиме вентилятора/интенсивно, разблокирован
Внутренний блок остановлен, заблокирован
Внутренний блок выполняет охлаждение/интенсивно, заблокирован
Внутренний блок выполняет нагрев/интенсивно, заблокирован
Внутренний работает в режиме вентилятора/интенсивно, заблокирован
CONTROL_
MODE S/W
C
D
Вход A Вход B Режим работы
ВЫКЛ ВЫКЛ
ВКЛ ВЫКЛ
ВЫКЛ ВКЛ
ВКЛ ВКЛ
Поддерживаются прежние условия эксплуатации внутреннего блока
(компрессор не остановлен), он разблокирован
Внутренний блок работает (компрессор остановлен), он разблокирован
Внутренний блок остановлен, разблокирован
Внутренний блок остановлен, разблокирован
CONTROL_
MODE S/W
E
РУССКИЙ ЯЗЫК
background
Метод настройки и использования
16 Регулировочный сухой контакт
Ú
Когда внутренний блок работает при включенном температурном режиме охлаждения, релейный выход закрыт.
5. Мониторинг внутреннего блока
n
Операции мониторинга и состояние ошибок: см. ниже, подключив к
устройству управления, которое требуется контролировать.
1)
Выключите 2-й переключатель SETTING_SW.
n
Охлаждение, включен температурный режим и выводные данные о присутствии
людей: этот релейный выход предназначен для блокировки экономайзером.
1) Включите 2-й переключатель SETTING_SW.
Рабочий дисплей
Дисплей ошибок
Местная поставка
(Зависит от типа питания
рабочего дисплея)
Питание
переменным или
постоянным током
Питание
переменным или
постоянным током
Местная поставка
(Зависит от типа питания
рабочего дисплея)
SETTING_SW
Экономайзер
Включен температурный
режим охлаждения
SETTING_SW
background
www.lg.com
TIPO: Contacto Seco 2 Pontos (Para Revés)
MODELO: PDRYCB400
MANUAL DE INSTALAÇÃO
• Por favor, leia completamente este manual de instalação antes de instalar o
produto.
• O trabalho de instalação deverá ser executado em conformidade com os
padrões de ligação nacionais apenas por pessoal autorizado.
• Depois de ler este manual de instalação na totalidade, por favor, guarde-o
para consultas futuras.
PORTUGUÊS
background
2 Contacto seco para revés
Manual de Instalação da Unidade de Contacto Seco para revés
ÍNDICE
n Precauções de segurança
.................................................
3~5
n Descrição das peças
..............................................................
6
Instalação.................................................................................................7
n Método de Configuração e de Utilização
........................
9~16
1. Fonte de alimentação e ligação à unidade de interior........................9
2. Configuração da Entrada do Sinal de Contacto ...............................10
3. Configuração da temperatura desejada............................................11
4. Configuração do modo de controlo...................................................12
5. Monitorização da unidade de interior................................................16
background
Precauções de Segurança
Manual de instalação 3
n Durante a instalação
Service
Center
Centro de Serviço
de Assistência
Para prevenir ferimentos no utilizador ou noutras pessoas e danos de propriedade, deverá se-
guir as seguintes instruções.
n O funcionamento incorrecto provocado pelo desrespeito das instruções poderá provocar feri-
mentos ou danos. A gravidade é classificada de acordo com as seguintes indicações.
n Os significados dos símbolos usados neste manual são apresentados a seguir.
AVISO
ATENÇÃO
Este símbolo indica a possibilidade de morte ou ferimentos graves.
O símbolo indica a possibilidade de ferimentos ou danos.
Não faça isto.
Certifique-se de que segue as instruções.
AVISO
Não tocar com a mão quando
a energia estiver ligada.
• Causa incêndio, choque eléctrico,
explosão ou ferimento.
A instalação do produto deve
ser encaminhado para uma
loja de instalação ou centro de
serviço.
• Causa incêndio, choque eléctrico,
explosão ou ferimento.
Solicite a instalação à instala-
ção da loja ou ao centro de
serviço quando reinstalar o
produto.
• Causa incêndio, choque eléctrico,
explosão ou ferimento.
Precauções de Segurança
PORTUGUÊS
background
Produto
padrão
Precauções de Segurança
4 Contacto seco para revés
Não instale o produto num
lugar onde a chuva possa che-
gar ao produto.
• Causa falhas no produto.
Não instale a unidade em lo-
cais húmidos.
• Causa falhas no produto.
Não coloque o produto mais
perto do fogo.
• Provoca incêndio.
n Funcionamento
Não instale num lugar que não
possa suportar o peso do pro-
duto.
• O produto pode ficar danificado ou
pode partir.
Não instale o produto num
lugar que gere óleo, vapor, gás
sulfúrico, sal, etc.
• Causa a deformação ou a falha do
produto.
Produto de utilização padrão.
• Causa falhas no produto.
Não alterar ou colocar cabos
de energia arbitrariamente.
• Causa incêndio ou choque eléc-
trico.
Não dê pancadas no produto.
• Se der pancadas no produto, pode
causar falhas no produto.
Não utilize um aquecedor
perto da linha de alimentação.
• Causa incêndio ou choque eléc-
trico.
background
Centro de Serviço
de Assistência
PARAR
Precauções de Segurança
Manual de instalação 5
Não derrame água na parte
interior do produto.
• Causa electrocussão ou avaria.
Se o produto foi inundado,
deve referir uma loja de ins-
talação ou um centro de ser-
viço.
• Causa incêndio ou choque eléc-
trico.
Crianças e idosos só devem
utilizar o produto sob super-
visão de um responsável.
• Causa acidentes e falhas no
produto.
Não utilizar para fins especiais
/ locais como a conservação
da flora e fauna, instrumentos
de precisão, arte, etc.
• Caso contrário, pode causar
danos à propriedade.
Durante a limpeza, retire a to-
mada.
•Causa incêndio ou choque eléc-
trico.
Não coloque objectos pesa-
dos nos cabos de alimenta-
ção.
• Causa incêndio ou choque eléc-
trico.
Não desmontar, reparar ou
modificar o produto.
• Causa incêndio ou choque eléc-
trico.
Não toque com as mãos mo-
lhadas.
• Causa incêndio ou choque eléc-
trico.
PORTUGUÊS
background
6 Contacto seco para revés
Descrição das peças
NOT
USB
e
CN_OUT
CHANGE
OVER_SW
VOLT
NON
VOLT
CONFIGURAÇÃO
DE TEMPERATURA
1
2
5
8
9
7
3
6
11
10
4
Caixa frontal Caixa traseira
Caixa Metálica (Frontal) Caixa Metálica (Traseira)
Borracha
PCBA
Lateral Folha de isolamento
Cabo 1EA
(para ligação com unidade de interior)
*Outros: Parafuso (Para a instalação, 4EA)
*Outros: Braçadeira (Para a instalação, 4EA)
Manual do
Utilizador/Instalação
Descrição das peças
1. CN_INDOOR : Ligue o cabo de comunicação entre a unidade de interior e de contacto seco para
revés e fornecer alimentação para contacto seco para revés
2. CN_PI485 : Conector PI485
3. CHANGE_OVER_SW : Interruptor para selecionar voltagem (5V-12V) do ponto de contacto
4. CN_CONTROL : Entrada do sinal do ponto de contacto
5. CONTROL_MODE_SW : Interruptor para selecionar o modo de controlo
6. SETTING_SW :
Interruptor para selecionar se utiliza a função de configuração do contacto seco para revés
7. TEMP_SETTING : Interruptor para regular a temperatura desejada da unidade de interior
8. CN_OUT (O1, O2) : Conector para exibir se a unidade de interior está a funcionar
9. CN_OUT (E3, E4) : Conector para exibir se existe um erro com a unidade de interior
10. DISPLAY_LED : LED para exibir o estado do Contacto Seco para Revés
11. RESET_SW : Interruptor para reiniciar
CONTACTO SECO PARA REVÉS
background
Descrição das peças
Manual de instalação 7
Instalação
1) Solte e retire os dois parafusos que fixam o produto.
2) Remova a caixa de metal frontal ao pressionar os pontos marcados.
3)
Posicione a parte de trás da caixa na direção da ligação para colocar o cabo de forma conveniente.
4) Remova os 4 parafusos, para colocar cintas nos cabos.
5) Fixe a parte de trás da caixa no local de instalação ao utilizar os parafusos de fixação.
PORTUGUÊS
background
Descrição das peças
8 Contacto seco para revés
6) Remova os knockouts na parte de trás da caixa (2 lados), de acordo com o tamanho e a direcção
da ligação.
7) Ligue os fios de ligação corretamente de acordo com o método de ligação.
(Consulte as instruções e a descrição da instalação)
8)Configure o interruptor de acordo com o método de configuração.
(Consulte as instruções e a descrição da instalação)
9) Pendure a parte frontal da caixa ao gancho traseiro da caixa e aperte os parafusos de fixação na
parte inferior.
1. Instale o produto numa superfície plana e instale parafusos de fixação em mais de 2 locais. Caso
contrário, o controlador central pode não ficar adequadamente fixado.
2.
Não apertar demasiado parafusos de fixação com muita força. Isso pode causar uma deformação na caixa.
3. Não deforme a caixa ao acaso. Isso pode provocar uma avaria no controlador.
ATENÇÃO
background
Método de Configuração e de Utilização
Manual de instalação 9
Método de Configuração e de Utilização
1. Fonte de alimentação e ligação à unidade de interior
Deve pressionar o interruptor RECONFIGURAR quando tiver concluído todos os ajustes para refletir
as configurações.
n
Quando utilizar o Contacto Seco para Revés independentemente
n Ao utilizar com o controlador central (apenas quando a PCI
da unidade de interior for um modelo de não-comunicação)
PCI da Unidade
de interior
PCI da Unidade
de interior
PI485: Ligue ao controlador central
CN_PI485
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
PORTUGUÊS
background
Método de Configuração e de Utilização
10 Contacto seco para revés
2. Configuração da Entrada do Sinal de Contacto
n Para entrada do sinal do ponto de contacto sem alimentação
n Para entrada do sinal do ponto de contacto com alimentação
Ligue a voltagem externa em separado 5V CC a 12V CC
VOLT / COMMON
VOLT / COMMON
A LG não fornece
esta secção
(Fornecimento local)
A LG não fornece
esta secção
(Fornecimento local)
background
Método de Configuração e de Utilização
Manual de instalação 11
3. Configuração da temperatura desejada
n Ao configurar a temperatura desejada do Contacto seco para
revés
:
Ao operar a unidade de interior, configure a temperatura desejada de acordo com a configuração TEMP_SW.
Quando a unidade de interior é desbloqueada, a temperatura desejada pode ser reposta por outro controlador.
1) Ligue o interruptor TEMP_SETTING de SETTING_SW.
2) Utilize o TEMP_SW para configurar a temperatura, como se mostra abaixo.
n Quando não estiver a utilizar a configuração de temperatura
pretendida de Contacto Seco para Revés
1) Desligue o interruptor TEMP_SETTING de SETTING_SW.
Ú Quando operar a unidade de interior, inicialmente, com Contacto Seco para Revés, configure a tem-
peratura desejada para 18 °C.
SETTING_SW
SETTING_SW
0 1 2 3 4 5 6 7
18 19 20 21 22 23 24 25
Tabela de configuração de temperatura pretendida
Configuração
TEMP SW
Configuração da
temperatura (°C)
8 9 A B C D E F
26 27 28 29 30 30 30 30
Configuração
TEMP SW
Configuração da
temperatura (°C)
PORTUGUÊS
background
Método de Configuração e de Utilização
12 Contacto seco para revés
4. Configuração do modo de controlo
n Utilize CONTROL_MODE_SW para configurar o modo de con-
trolo que pretende desde 0 a E.
n Descrição de cada modo de controlo
1) Modo de Cancelamento para utilização do Contacto Seco para Revés
Ú Defina este quando o Contacto Seco para Revés está ligado mas não é utilizado.
Ú Prioridade no controlo de interior
Controlo Central> Contato seco para Revés> Controlador remoto com fios / wireless, botão de unidade de interior
Ú Contacto seco para Revés controla a unidade de interior de acordo com o modo aplicável, quando
existe uma alteração na entrada de A e B.
CONTROL_MODE_SW
Entrada A Entrada B
Modo de Funcionamento
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
A unidade de interior não pode ser controlada por
meio do Contacto Seco para Revés
Nenhuma alteração na condição da unidade de interior
CONTROL_
MODE S/W
0
background
Método de Configuração e de Utilização
Manual de instalação 13
2) Modo Geral
Entrada A Entrada B
Modo de Funcionamento
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
Unidade de interior parada, bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, desbloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Funcionamento da unidade de interior, desbloqueado
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, desbloqueada
Funcionamento da unidade de interior, desbloqueado
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, desbloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, desbloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, desbloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, bloqueada
Funcionamento da unidade de interior, desbloqueado
CONTROL_
MODE S/W
1
2
3
4
5
6
PORTUGUÊS
background
Método de Configuração e de Utilização
14 Contacto seco para revés
3) Modo de configuração do nível de ventilação
4) Modo de poupança de energia
Ú
Quando a unidade de interior está a operar com um contacto seco para revés, o nível de ventilação pode ser alterado por
outro controlador, quando o nível de ventilação é configurado para um nível baixo e o interior está em estado desbloqueado.
Ú Ao configurar 9, modo A, o TEMP_SETTING deve ser sempre configurado como LIGAR.
Ú
Modo de poupança de energia: Ajuste a temperatura configurada para +3°C para arrefecimento e -3°C para aquecimento.
Entrada A Entrada B
Modo de Funcionamento
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
Unidade de interior a operar em nível baixo, bloqueada
Unidade de interior a operar em nível baixo, desbloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior a operar em nível baixo, bloqueada
Unidade de interior a operar em nível baixo, desbloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida, desbloqueada
CONTROL_
MODE S/W
7
8
Entrada A Entrada B
Modo de Funcionamento
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
Unidade de interior a operar em modo de poupança de energia, bloqueada
Unidade de interior a operar em modo de poupança de energia, desbloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior não está a operar em modo de poupança de energia, desbloqueada
Unidade de interior a operar em modo de poupança de energia, bloqueada
Unidade de interior a operar em modo de poupança de energia, desbloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
CONTROL_
MODE S/W
9
A
background
Método de Configuração e de Utilização
Manual de instalação 15
5) Modo de paragem do compressor
Ú
Modo de paragem do compressor: O compressor é parado durante a operação de arrefecimento/aquecimento.
Ú
Modo de poupança de energia: Ajuste a temperatura configurada para +3°C para arrefecimento e -3°C para aquecimento.
6) Modo de seleção do modo de funcionamento
Entrada A Entrada B
Modo de Funcionamento
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
Unidade de interior em funcionamento( Modo de paragem do compressor), bloqueada
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior man-
tida (Compressor não em modo de paragem), desbloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
CONTROL_
MODE S/W
B
7) O modo de paragem do compressor quando interligadas com o economizador
Ú Quando interligadas com o economizador, ligue o 2º Interruptor de CONFIGURAÇÃO.
Entrada A Entrada B
Modo de Funcionamento
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
Unidade de interior parada, desbloqueada
Unidade interior em operação frio/alta, desbloqueada
Unidade de interior em operação calor/alta, desbloqueada
Unidade de interior em operação ventilação/alta, desbloqueada
Unidade de interior parada, bloqueada
Unidade interior em operação frio/alta, bloqueada
Unidade interior em operação calor/alta, bloqueada
Unidade interior em operação ventilação/alta, bloqueada
CONTROL_
MODE S/W
C
D
Entrada A Entrada B
Modo de Funcionamento
DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR
DESLIGAR LIGAR
LIGAR LIGAR
Condição de funcionamento anterior da unidade de interior mantida
(Compressor não em modo de paragem), desbloqueada
Unidade de Interior em funcionamento (Compressor no modo de paragem), desbloqueada
Unidade de interior parada, desbloqueada
Unidade de interior parada, desbloqueada
CONTROL_
MODE S/W
E
PORTUGUÊS
background
Método de Configuração e de Utilização
16 Contacto seco para revés
Ú
Quando a unidade de interior estiver a ser operada como Modo ativo de arrefecimento térmico, a saída da relé é fechada.
5. Monitorização da unidade de interior
n
Monitorização do funcionamento e estado de erros: Consulte em
baixo e ligue ao dispositivo de controlo que deseja controlar.
1)
Desligue o 2ª interruptor de SETTING_SW.
n Modo ativo de arrefecimento térmico ou saída de ocupação:
Esta saída da relé é para interligação com o economizador.
1) Ligue o 2ª interruptor de SETTING_SW.
Exibição da Operação
Exibição de erro
Fornecimento local
(Depende do tipo de alimentação
da exibição de erros)
Alimentação
CA ou CC
Alimentação
CA ou CC
Fornecimento local
(Depende do tipo de alimentação
da exibição de erros)
SETTING_SW
Economizador
Modo ativo de arrefecimento térmico
background
www.lg.com
دليل التركيب
• ي
ُ
رجى قراءة دليل استخدام/ التركيب ھذا بشكل كامل قبل تركيب
المنتج.
• يجب تنفيذ أعمال استخدام/ التركيب وفقا للمعايير الوطنية لتوصيل
اسك ومن قبل افراد المصرح لھم فقط.
• يرجى احتفاظ بدليل التركيب ھذا لل
رجوع إليه مستقب
ً
بعد قراءته بعناية.
النوع 2: اتصال جاف ثنائي النقاط )لرتداد(
الطراز: 004BCYRDP
العربية
background
٢اتصال الجاف لرتداد
دليل تركيب وحدة اتصال الجاف لرتداد
جدول المحتويات
nاحتياطات السمة
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
٣~٥
nوصف الجزء
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
٦
التركيب
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
٧
nطريقة استخدام والضبط
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
٩~٦١
١. التيار الكھربائي وتوصيل الوحدة الداخلية
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
٩
٢. ضبط إدخال إشارة التمس
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
٠١
٣. ضبط درجة الحرارة المطلوبة
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
١١
٤. ضبط وضع التحكم
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
٢١
٥. مراقبة الوحدة الداخلية
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
٦١
background
العربية
دليل التركيب ٣
احتياطات السمة
احتياطات السمة
للوقاية من حدوث أية إصابات للمستخدم أو لشخاص اخرين ولمنع حدوث أضرار للممتلكات، يجب اتباع التعليمات التالية.
nسوف يتسبب التشغيل غير الصحيح الذي يرجع إلى الجھل بالتعليمات في حدوث أضرار أو تلف. يتم تصنيف مقدار الخطورة
بالعمات التالية.
nفيما يلي توضيح لمعاني الرموز المستخدمة في ھذا الدليل.
يشير ھذا الرمز إلى إمكانية حدوث وفاة أو إصابة خطيرة.
يشير ھذا الرمز إلى إمكانية حدوث إصابة أو تلف.
 تلمس الجھاز بيديك أثناء تشغيل
الطاقة.
•يسبب اندع الحريق أو الصدمة
الكھربائية أو انفجار أو اصابة.
يجب إسناد مھمة تركيب المنتج
إلى مركز خدمة أو محل تركيب.
•يسبب اندع الحريق أو الصدمة
الكھربائية أو انفجار أو اصابة.
اطلب إجراء التركيب من ورشة
تركيب أو مركز خدمة عند إعادة
تركيب المنتج.
•يسبب اندع الحريق أو الصدمة
الكھربائية أو انفجار أو اصابة.
تأكد أنك لن تفعل.
تأكد من اتباع التعليمات.
nالتركيب
مركز الخدمة
مركز الخدمة
background
احتياطات السمة
٤اتصال الجاف لرتداد
 تقم بتركيب المنتج في أي مكان
يمكن أن تصل فيه امطار إلى
المنتج.
•يسبب ذلك تعطل المنتج
 تركب الوحدة في اماكن
الرطبة.
•يسبب ذلك تعطل المنتج
 تضع المنتج بالقرب من النار.
•يسبب ذلك اندع حريق
 تقم بالتركيب في مكان  يمكنه
تحمل وزن المنتج.
•يمكن أن يتلف المنتج أو ينكسر.
 تركب المنتج في مكان يولد
الزيت أو البخار أو الملح أو غاز
الكبريتيك أو ما إلى ذلك.
•يسبب ذلك تشوه أو تعطل المنتج.
استخدم منتج ذو معايير موحدة
•يسبب ذلك تعطل المنتج
المنتج ذو المعايير
الموحدة
 تقم بتغيير أو إطالة أسك التيار
الكھربائي بالقوة.
•يسبب ذلك الحريق أو الصدمة الكھربائية.
 تعرض المنتج للصدمة.
•إذا قمت بتعريض المنتج للصدمة، يمكن
أن يتسبب ذلك في تعطل المنتج.
 تستخدم سخان بالقرب من
السلك الكھربائي.
•يسبب ذلك الحريق أو الصدمة الكھربائية.
nالتشغيل
background
العربية
دليل التركيب ٥
احتياطات السمة
 تسكب الماء داخل المنتج.
•يسبب ذلك الصدمة الكھربائية أو التعطل.
إذا تم غمر المنتج بالماء، يجب
الرجوع إلى أحد مراكز الخدمة أو
ورشة تركيب.
•يمكن أن يتسبب ذلك الحريق.
يجب أن يستخدم اطفال
والمسنين المنتج تحت إشراف أحد
اوصياء.
•يسبب الحوادث وأعطال المنتج.
 تركب المنتج في مكان يولد
الزيت أو البخار أو الملح أو غاز
الكبريتيك أو ما إلى ذلك.
•وإ فقد يتسبب ذلك في تلف الملكية.
انزع قابس التيار الكھربائي عند
التنظيف.
•يسبب ذلك الحريق أو الصدمة الكھربائية.
 تضع اشياء الثقيلة على سلك
التيار الكھربائي.
•يسبب ذلك الحريق أو الصدمة الكھربائية.
 تقم بفك أو إصح أو تعديل
المنتج بنفسك.
•يسبب ذلك الحريق أو الصدمة الكھربائية.
 تلمسه إذا كانت يديك مبللة.
•يسبب ذلك الحريق أو الصدمة الكھربائية.
مركز الخدمة
إيقاف
background
وصف الجزء
٦اتصال الجاف لرتداد
وصف الجزء
NOT
USB
e
CN_OUT
CHANGE
OVER_SW
VOLT
NON
VOLT
TEMP
SETTING
1
2
5
8
9
7
3
6
11
10
4
Side
الغف اماميالغف الخلفي
الغف المعدني )أمامي(الغف المعدني )خلفي(
مطاطABCP
الجانبصفيحة العزل
كابل AE1)لل
توصيل بالوحدة الداخلية(
* أخرى: البرغي )للتركيب، AE4(
* أخرى: المشبك )للتركيب، AE4(
دليل المستخدم/ التركيب
اتصال الجاف لرتداد
1. ROODNI_NC: اوصل سلك اتصال بين الوحدة الداخلية ووحدة اتصال الجاف لرتداد وقم بتوصيل التيار
الكھربائي بوحدة اتصال الجاف لرتداد.
2. 584IP_NC: موصل 584IP
3. WS_REVO_EGNAHC: مفتاح تبديل لتحديد الجھد الكھربي )5فولت – 21فولت( لنقطة اتصال
4. LORTNOC_NC: إدخال إشارة نقطة اتصال
5.
WS_EDOM_LORTNOC: مفتاح تبديل لتحديد وضع التحكم
6. WS_GNITTES: مفتاح تبديل لتحديد ما إذا كان سيتم استخدام الوظيفة المضبوطة لتصال الجاف لرتداد
7. GNITTES_PMET: مفتاح تبديل لضبط درجة الحرارة المطلوبة للوحدة الداخلية
8. )2O ,1O( TUO_NC: موصل لعرض ما إذا كانت الوحدة الداخلية قيد التشغيل
9. )4E ,3E( TUO_NC: موصل لعرض ما إذا كان قد حدث خطأ في الوحدة الداخلية
01. DEL_YALPSID: مؤشر DELلعرض حالة وحدة اتصال الجاف لرتداد
11. WS_TESER: مفتاح إعادة الضبط
background
العربية
دليل التركيب ٧
وصف الجزء
التركيب
1( فك البرغيين المثبتين للمنتج وقم بإزالتھما.
2( أزل الغف المعدني امامي بالضغط على النقاط المميزة.
3( اضبط الغف الخلفي في اتجاه نحو الموصل لترتيب الكابل بشكل مئم.
4( أزل البراغي اربعة )4( الخاصة بأسك الربط.
5( ثبت الغف الخلفي في مكان التركيب باستخدام براغي التثبيت المزودة.
background
وصف الجزء
٨اتصال الجاف لرتداد
6( أزل أشكال الفصل الموجودة على الغف الخلفي )ثنائية الجوانب( حسب حجم واتجاه الموصل.
7( وصل أسك التوصيل بشكل مئم حسب طريقة التوصيل. )ارجع إلى التعليمات ووصف اعداد(
8( اضبط مفتاح التبديل حسب طريقة الضبط. )ارجع إلى التعليمات ووصف اعداد(
9( علق الجانب امامي من الغف المعدني بخطاف الغف الخلفي واربط براغي التثبيت بإحكام على الجزء السفلي.
1. قم بتركيب المنتج على سطح مستو
ٍ
وركب براغي التثبيت في أكثر من مكا
نين. وإ فقد  يتم تثبيت جھاز التحكم
المركزي بشكل مئم.
2.  تربط براغي التثبيت بإحكام أكثر من الزم. ي
مكن أن يسبب ذلك تشوه الغف الخارجي.
3.  تتسبب في تشويه الغف الخارجي عن طريق استخدام العشوائي. يمكن أن يسبب ذلك تعطل جھاز التحكم.
background
العربية
دليل التركيب ٩
طريقة استخدام والضبط
طريقة استخدام والضبط
يجب أن تضغط على مفتاح إعادة الضبط بعد اكتمال كل اعدادات لتطبيق اعدادات.
nعند استخدام وحدة اتصال الجاف لرتداد على حدة
1. توصيل التيار الكھربائي والوحدة الداخلية
CN_PI485
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
CN_INDOOR
لوحة الدائرة
المطبوعة للوحدة
الداخلية
لوحة الدائرة
المطبوعة للوحدة
الداخلية
584IP: التوصيل بجھاز التحكم المركزي
n
عند استخدام جھاز التحكم المركزي )فقط عندما تكون لوحة الدائرة
المطبوعة للوحدة الداخلية من موديل غير الخ
اص باتصال(
background
طريقة استخدام والضبط
٠١اتصال الجاف لرتداد
nدخال إشارة نقطة اتصال ب طاقة
2. ضبط إدخال إشارة اتصال
فولت/ مشترك
فولت/ مشترك
 توفر GLھذا القسم
)متوافر محلي
ً
ا(
 توفر GLھذا القسم
)متوافر محلي
ً
ا(
وصل جھد كھرب
ي خارجي منفصل من 5إلى 21فولت تيار مباشر
nدخال إشارة نقطة اتصال مع الطاقة
background
العربية
دليل التركيب ١١
طريقة استخدام والضبط
nعند ضبط درجة الحرارة المطلوبة لوحدة اتصال الجاف لرتداد
: عند تشغيل الوحدة الداخلية، اضبط درجة الحرارة المطلوبة حسب إعداد .WS_PMET
عند إلغاء قفل الوحدة الداخلية، يمكن إعادة ضبط درجة الحرارة المطلوبة باستخدام جھاز تحكم عن بعد آخر
1( شغل مفتاح التبديل GNITTES_PMETفي WS_GNITTES.
2( استخدم WS_PMETلضبط درجة الحرارة كما ھو موضح أدناه.
nفي حال عدم استخدام ضبط درجة الحرارة المطلوبة لوحدة
اتصال الجاف لرتداد
1( اوقف تشغيل مفتاح تبديل GNITTES_PMETفي WS_GNITTES.
3. ضبط درجة الحرارة المطلوبة
SETTING_SW
7 6 5 4 3 2 1 0
ضبط مفتاح تبديل درجة
الحرارة WS PMET
52 42 32 22 12 02 91 81
ضبط درجة الحرارة
)درجة مئوية(
F E D C B A 9 8
ضبط مفتاح تبديل درجة
الحرارة WS PMET
03 03 03 03 92 82 72 62
ضبط درجة الحرارة
)درجة مئوية(
جدول ضبط درجة الحرارة المطلوبة
SETTING_SW
Úعند تشغيل الوحدة الداخلية مبدئي
ً
ا باستخدام وحدة اتصال الجاف لرتداد، اضبط درجة الحرارة المطلوبة
على
81درجة مئوية.
background
طريقة استخدام والضبط
٢١اتصال الجاف لرتداد
nاستخدم WS_EDOM_LORTNOCلضبط وضع التحكم الذي تريده
على إعداد من 0~ E.
nوصف كل وضع للتحكم
1( وضع الغاء ستخدام وحدة اتصال الجاف لرتداد
4. ضبط وضع التحكم
CONTROL_MODE_SW
Úأولوية التحكم الداخلي
التحكم المركزي > اتصال الجاف لرتداد > جھاز التحكم عن بعد السلكي/ السلكي، مف
تاح الوحدة
الداخلية
Úتستخدم وحدة اتصال الجاف لرتداد للتحكم في الوحدة الداخلية حسب الوضع المطبق في حال
حدوث
تغيير في إدخال Aو B.
Úاضبطھا عندما تكون وحدة اتصال الجاف لرتداد موصلة لكن غير مستخدمة.
وضع التشغيلإدخال Bإدخال A
_LORTNOC
WS EDOM
 يمكن التحكم في الوحدة الداخلية من خل وحدة اتصال
الجاف لرتداد
 يوجد تغيير في حالة الوحدة الداخلية
إيقاف
التشغيل
إيقاف
التشغيل
0
إيقاف
التشغيل
تشغيل
تشغيل
إيقاف
التشغيل
تشغيل تشغيل
background
العربية
دليل التركيب ٣١
طريقة استخدام والضبط
2( الوضع العام
وضع التشغيلإدخال Bإدخال A
_LORTNOC
WS EDOM
الوحدة الداخلية موقفة، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
1
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، غير مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل إيقاف التشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
2
الوحدة الداخلية قيد التشغيل، غير مغلقة إيقاف التشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل إيقاف التشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
3
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة إيقاف التشغيل تشغيل
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، غير مغلقة
تشغيل إيقاف التشغيل
الوحدة الداخلية قيد التشغيل، غير مغلقة تشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
4
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة إيقاف التشغيل تشغيل
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، غير مغلقة
تشغيل إيقاف التشغيل
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، غير مغلقة
تشغيل تشغيل
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
5
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، مغلقة
تشغيل إيقاف التشغيل
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، غير مغلقة
تشغيل تشغيل
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
6
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، مغلقة
تشغيل إيقاف التشغيل
الوحدة الداخلية قيد التشغيل، غير مغلقة تشغيل تشغيل
background
طريقة استخدام والضبط
٤١اتصال الجاف لرتداد
3( وضع ضبط مستوى المروحة
وضع التشغيلإدخال Bإدخال A
_LORTNOC
WS EDOM
الوحدة الداخلية تعمل على مستوى منخفض، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
7
الوحدة الداخلية تعمل على مستوى منخفض، غير
مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل إيقاف التشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل تشغيل
الوحدة الداخلية تعمل على مستوى منخفض، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
8
الوحدة الداخلية تعمل على مستوى منخفض، غير
مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل إيقاف التشغيل
تم الحفاظ على حالة التشغيل المسبق للوحدة
الداخلية، غير مغلقة
تشغيل تشغيل
Ú
عندما تعمل الوحدة الداخلية مع وحدة اتصال جاف لرتداد، يمكن تغيير مستوى المروحة
باستخدام جھاز تحكم آخر
عندما يكون مستوى المروحة مضبوط
ً
ا على مستوى منخفض وتكون
الوحدة الدخلية في حالة غير مغلقة.
4( وضع توفير الطاقة
وضع التشغيلإدخال Bإدخال A
_LORTNOC
WS EDOM
الوحدة الداخلية تعمل في وضع توفير الطاقة، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
9
الوحدة الداخلية تعمل في وضع توفير الطاقة، غير
مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل إيقاف التشغيل
الوحدة الداخلية  تعمل في وضع توفير الطاقة، غير
مغلقة
تشغيل تشغيل
الوحدة الداخلية تعمل في وضع توفير الطاقة، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
A
الوحدة الداخلية تعمل في وضع توفير الطاقة، غير
مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل إيقاف التشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل تشغيل
Úعند ضبط 9، وضع A،يجب أن تكون GNITTES_PMETمضبوطة دائم
ً
ا على وضع التشغيل.
Úوضع توفير الطاقة: اضبط درجة
الحرارة المضبوطة على +3درجة مئوية للتبريد و-3درجة مئوية للتدفئة.
background
العربية
دليل التركيب ٥١
طريقة استخدام والضبط
5( وضع إيقاف الضاغط
وضع التشغيلإدخال Bإدخال A
_LORTNOC
WS EDOM
الوحدة الداخلية تعمل )الضاغط في وضع ايقاف(،
مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
B
تم الحفاظ على حالة التشغيل السابقة للوحدة
الداخلية )الضاغط ليس في وضع ايقاف(، غير مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل إيقاف التشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة تشغيل تشغيل
7( وضع إيقاف الضاغط عند القفل البيني مع الموفر
وضع التشغيلإدخال Bإدخال A
_LORTNOC
WS EDOM
تم الحفاظ على حالة التشغيل السابقة للوحدة
الداخلية )الضاغط ليس في وضع ايقاف(، غير مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
B
الوحدة الداخلية تعمل )الضاغط في وضع ايقاف(،
غير مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، غير مغلقة تشغيل إيقاف التشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، غير مغلقة تشغيل تشغيل
6( وضع اختيار وضع التشغيل
وضع التشغيلإدخال Bإدخال A
_LORTNOC
WS EDOM
تم إيقاف الوحدة الداخلية، غير مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
C
الوحدة الداخلية في وضع تشغيل التبريد/ التشغيل
العالي، غير مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
الوحدة الداخلية في وضع تشغيل التدفئة/ التشغيل
العالي، غير مغلقة
تشغيل إيقاف التشغيل
الوحدة الداخلية في وضع تشغيل المروحة/ التشغيل
العالي، غير مغلقة
تشغيل تشغيل
تم إيقاف الوحدة الداخلية، مغلقة
إيقاف التشغيل إيقاف التشغيل
D
الوحدة الداخلية في وضع تشغيل التبريد/ التشغيل
العالي، مغلقة
إيقاف التشغيل تشغيل
الوحدة الداخلية في وضع تشغيل التدفئة/ التشغيل
العالي، مغلقة
تشغيل إيقاف التشغيل
الوحدة الداخلية في وضع تشغيل المروحة/ التشغيل
العالي، مغلقة
تشغيل تشغيل
Ú
وضع إيقاف الضاغط: تم إيقاف الضاغط أثناء تشغيل التبريد/ التدفئة.
Ú
عند القفل البيني مع الموفر، شغل مفتاح التبديل الثاني للضبط.
Ú
وضع توفير الطاقة: اضبط درجة الحرارة المضبوطة على +3درجات مئوية للتبريد و-3درجات
مئوية للتدفئة.
background
طريقة استخدام والضبط
٦١اتصال الجاف لرتداد
nمراقبة التشغيل وحالة الخطأ: ارجع إلى التفاصيل أدناه وقم
بالتوصيل بجھاز التحكم الذي تريد التحكم به.
1( اوقف تشغيل مفتاح التبديل الثاني في WS_GNITTES.
nالتبريد ووضع التشغيل الحراري ومخرجات اشغال: مخرجات
المرحل ھذه خاصة بالقفل البيني مع الموفر.
1( شغل مفتاح التبديل الثاني في WS_GNITTES.
5. مراقبة الوحدة الداخلية
SETTING_SW
SETTING_SW
مصدر التيار الكھربائي المحلي
شاشة التشغيل
تيار كھربائي
متردد أو مباشر
)حسب نوع الطاقة لشاشة
التشغيل(
وضع التشغيل الحراري للتبريد
الموفر
مصدر التيار الكھربائي المحلي
شاشة التشغيل
تيار كھربائي
متردد أو مباشر
)حسب نوع الطاقة لشاشة الخطأ(
Ú
عند تشغيل الوحدة الداخلية في وضع التبريد، يتم غلق مخرجات مرحل وضع التشغيل الحراري.

Specifications

LG Electronics PDRYCB400 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products