
MULTI-USE STEAM CLEANER
NETTOYEUR VAPEUR MULTIUSAGE
LIMPIADOR DE VAPOR MULTIUSOS
MEHRZWECK-DAMPFREINIGER
PULITORE A VAPORE MULTIUSO
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
page 2
page 16
página 30
Seite 44
pagina 58
Copyright © 2017 Dupray USA LLC.All rights reserved.
•
Centre d'aide • Centro de ayuda
• Hilfezentrum • Centro assistenza
Neat
™
Help Center

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury, the following safety
precautions should always be followed when using an electrical appliance.
DANGER
Any appliance is electrically live even when switched o. To reduce risk of electrical shock:
1. Always unplug power cord immediately aer use.
2. Do not place or store unit where it can fall or be pulled into a sink or tub.
3. Do not place in, or drop into water or other liquid.
4. If unit falls into water, immediately unplug power cord. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. Use Neat™ steam cleaner only for its intended purpose as indicated in this manual.
2. Before plugging power cord into electrical outlet, be sure that all electrical information the
label conforms with your power supply.
3. To reduce likelihood of circuit overload, DO NOT operate another high wattage appliance
on the same circuit as this unit.
4. To protect against risk of electrical shock, do not immerse unit in water or other liquids. Do
not use power cord as handle, let it hang over edges of counters, or damaged by doors.
5. Never yank power cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
6. Do not operate unit with a damaged power cord or if the unit has been dropped or dam-
aged. To avoid risk of electrical shock, do not disassemble unit; contact Dupray Customer
Service for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electrical shock
when unit is used.
7. Close supervision is required for any appliance being used near children, pets and plants.
Do not leave unit unattended while plugged in.
8. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their
safety.
9. Do not use unit where aerosol-based products are being used, or where oxygen is being
administered.
10. Unit is only meant to be used with recommended Neat™ steam cleaner accessories.
Using other types of attachments may cause damage to unit or injury.

3
EN
11. If status indicator does not illuminate when power button is pressed while power cord is
plugged in, unit is not operating normally. Immediately disconnect cord from power supply,
then refer to troubleshooting guide of this manual for assistance.
12. Always turn unit o and unplug power cord before filling the boiler with water.
Do not attempt to use unit without properly filling the boiler.
13. When filling the boiler, only water should be used – other cleaning agents could damage
unit or cause injury. Distilled or de-mineralized water is highly recommended, in order to
minimize potential build-up of mineral deposits.
14. To avoid burns from escaping steam when removing boiler cap to refill unit:
• Always allow unit to cool for 20 minutes before opening it.
• Press and hold steam trigger to release ALL remaining steam.
15. To reduce risk of contact with hot water or condensation emitting from steam hose, check
appliance before each use by positioning it away from body and turning it on. Do not oper-
ate unit if steam hose is blocked.
16. Burns can occur from touching hot metal parts, accessories, hot water, or steam. Do not
touch steam hose lance or attempt to connect accessories while unit is in use. Do not touch
bottom of floor tool or attempt to attach a microfiber pad by hand while unit is in use. Use
caution when you turn unit upside down – there may be hot water in the boiler.
17. Use caution when using unit on uneven surfaces, such as stairs.
18. When steaming any surface for the first time, it is recommended that you consult the
manufacturer’s guidelines for material being steamed. For items in question, test on an
inconspicuous area before proceeding.
19. Steaming unsealed hardwood or unglazed ceramic surfaces is not recommended, and may
result in warping or damage to the surface. Steam may remove the sheen from surfaces
treated with wax.
20. When steam mopping, never leave steam or any hot accessory resting in one spot on any
surface for any period of time – prolonged exposure to heat and moisture may damage
floor surfaces.
21. Do not allow power cord to touch hot surfaces during use. Secure the cord on the cord wrap
when storing.
22. Always allow the steam cleaner to cool completely (at least 30 minutes) and empty
the boiler before storing. Do not store unit with a damp microfiber pad still attached.

4
IMPORTANT WARNING
Steam is a powerful tool. Like any other tool, it should be used with caution.
Certain surfaces, fabrics, materials and finishes are water and heat sensitive
and can be damaged or discolored by steam.
ALWAYS check with the manufacturer of the surface or product being cleaned
before using steam. TEST a small, hidden surface to make sure the surface can
be steamed.
DO NOT leave steam in one spot on any surface for any period of time with
a wet cleaning cloth/pad attached as this will damage your floors.
DO NOT use on unsealed wood, on wood or tile floors that are highly worn,
unfinished or have a wax or oil finish. Surfaces that have been treated with wax
or no-wax floors may be damaged by heat.
DO NOT use on leather, synthetic fabrics, velvet or other delicate,
steam-sensitive materials.
DO NOT use the steam cleaner for any other purpose than what is described
in the instructions manual.
DO NOT use anything else than clean water inside the product.
In no event is Dupray liable for incidental or consequential damages to anyone,
of any nature whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not
apply to you.
Questions? We’re here to help.
1-800-881-8482
+44 3330 112660
01-800-733-4117
dupray.com

5
EN
3
6 75
3
10
1
4
8
9
2
DESCRIPTION
1. Power button
2. Status indicator
3. Retractable handle
4. Steam trigger
5. Accessory release button
6. Steam hose
7. Steam trigger lock
8. Electrical cord
9. Cord wrap
10. Boiler cap

6
14 17
11
13 16
18
20
12 15
19
ACCESSORIES
11. Extension tubes (2)
12. Steam lance
13. Microfiber pads (3)
14. Floor tool
15. Triangular tool
16. Window tool
17. Nylon brushes (5)
18. Brass brush
19. Microfiber cloth
20. Microfiber bonnet

7
EN
FILLING WITH WATER
REFILLING DURING/AFTER USE
Important: To avoid burns from escaping steam
when removing the boiler cap:
Repeat steps for filling with water.
Unscrew and remove the boiler cap
10
.
Press and hold the steam trigger
4
to release all the remaining steam.
Allow 20 minutes for the
unit to cool down.
Put the boiler cap
10
back on tightly.
Pour water in the boiler until it’s full.
Max: 40 oz. (1200 ml)
Never put anything else than clean water
in the boiler.
Tips: • Using demineralized water prevents mineral
build up and prolongs the life of the unit.
• Hold the steam trigger during refills
to make it faster.

8
HOW TO USE YOUR
NEAT™ STEAM CLEANER
The status indicator
2
will light up.
The Neat™ needs approximately 8 minutes
to generate the initial optimal amount
of steam.
Indicates the boiler is generating steam.
ORANGE
LIGHT
Indicates that the Neat™ is at its
maximum steam capacity and ready.
GREEN
LIGHT
Once filled with water, connect the
electrical cord
8
to your power supply
then press the power button
1
located at
front of your Neat™.

9
EN
click
HOW TO ATTACH
THE ACCESSORIES
TO DETACH
Insert the male part into the female part.
When properly attached the accessory release button
5
should have clicked into the other piece’s inserts.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, brushes, accessories, pads
tips or steam. Do not touch the steam hose or manipulate accessories
while the unit is in use.
Press in the accessory release button
5
and hold it down.
Pull the two pieces appart.

10
STEAM LANCE
USE IT WITH A BRUSH
Use the lance to clean surfaces that are diicult to reach.
You can use the lance with or without the brushes and use the
microfiber cloth
19
to wipe o moisture.
NYLON BRUSHES
(the black ones)
BRASS BRUSH
(the gold one)
ovens
stove tops
tiles
grout
refrigerators
showers
bathtubs
waste bins
toys
BBQ grills
oven wire racks
Ideal for delicate surfaces like:
Use on scratch-proof surfaces like:
CAUTION: Hot parts. Do not handle brushes while steaming.

11
EN
USE THE FLOOR TOOL WITH A MICROFIBER PAD
OR A MICROFIBER CLOTH
THE FLOOR TOOL WITH CLOTH OR PAD IS PERFECT FOR:
sealed hardwood
sealed laminate
glazed ceramic
marble
tile
stained concrete
linoleum
granite
vinyl
Lay one microfiber pad
13
on a flat surface, with fastener strips facing upward.
Align the floor tool
14
with the pad. Make sure the floor tool is oriented with the
pad, and centered as best as possible.
Press the tool firmly down onto the pad. Fastener strips will adhere
to pad grips on the underside of the tool.
Fold the microfiber cloth
19
on a flat surface.
Place the floor tool
14
centered on the cloth and attach the cloth
to the tool with the clips on each side.
NOTE: Microfiber pads are machine washable. To avoid picking up lint, washing separately
from other fabrics is recommended. Only use liquid detergent. Avoid using any fabric soen-
ers or bleach. Air drying is recommended; machine drying on a low heator air dry setting is
acceptable as well.

12
Care should also be taken when steaming sealed hardwood floors, as prolonged
exposure to steam in a single spot may cause damage and discoloration. To avoid this,
keep the floor tool in constant motion on these surfaces.
Steam may remove the sheen from some floors that have been treated with wax.
Before steaming any flooring, it is recommended to consult the manufacturer’s guidelines.
TRIANGULAR TOOL
WINDOW TOOL
The triangular tool is the best tool to clean and sanitize:
Makes window and mirror cleaning a breeze.
car windshields
soap scum and grime
shower glass doors
mirrors and glass
Pair it with a microfiber bonnet to reach higher temperatures
and pick up dirt.
BETTER
+ =
car interiors
bathtubs
floors
countertops
furniture
mattresses
AVOID USING ON:
unsealed hardwood
unglazed ceramic

13
EN
DANGER: Never use anything else then clean water in the boiler. Household descaling
products or cleaning chemicals can cause harmful fumes or important damages to
the boiler, resulting in potential damages, injuries, and/or death.
The Neat™ is design to prevent overfilling.
A small quantity of water will stay inside the boiler.
To fully remove the remaining water:
Remove the boiler cap when storing Neat™ for extended periods of time.
Let the machine evacuate the steam until there is
no more.
NOTE
STORAGE
Turn ON the Neat™ by pressing the power button
1
.
Lock the steam trigger
4
by pushing down the
steam trigger lock button
7
while holding the
steam trigger.

14
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit fails to heat up. The status indi-
cator
2
does not illuminate when
power button
1
is pressed.
Unit is not plugged in. Plug the power cord into an
electrical outlet.
Household circuit breaker /ground
fault interrupter has tripped or
blown a fuse.
Reset circuit breaker / ground fault
interrupter, or replace fuse. If you
need assistance contact a licensed
electrician.
Unit is damaged or otherwise in
need of repair.
Immediately cease usage and
unplug. Contact consumer service
for further assistance.
Unit fails to heat up. The status
indicator
2
does illuminate orange
when power button
1
is pressed.
Boiler is empty. Refer to filling with water section
page 7.
Unit is damaged or otherwise in
need of repair.
Immediately cease usage and un-
plug. Contact consumer service for
further assistance.
Steam output is weak or
intermittent.
Water level in boiler is running low. Refer to refilling with water page 7.
Excessive amount of water in steam.
Note: Unit produces condensation -
it is normal for steam to contain
some amount of water.
Water condensation in steam hose
or steam hose is cold.
Point steam hose towards sink, tub
or ground and shake while pressing
steam release trigger
4
. Continue
until excess water is released.
During use the steam hose will heat
up and remove the condensation.
Unit is not heated to full operating
temperature.
Wait until the status indicator
2
turns to green.
Accessories do not stay firmly
connected to steam hose.
Accessories not properly installed. Check to make sure that accessories
are properly connected, per proce-
dures on page 9.
Floor surfaces appear cloudy or
streaky aer steaming.
Microfiber pad is dirty. Replace microfiber pad with a clean
one.
Hard water residue on floor or old
soap residue remaining.
Switch to distilled or de-mineralized
water. Old soap residue should go
away aer a few passes.

15
EN
LIMITED WARRANTY
• For a period of twelve (12) months following the purchase of the Product (the “Warranty period”), if the Client has used the
Product under normal use and in strict conformity with the instructions and/or manual of operations provided by Dupray
and discovers any defects in material orworkmanship and notifies Dupray in writing thereof during the Warranty period,
Dupray shall use reasonable commercial eorts to repair or replace that portion of the Product found by Dupray to be
defective in material or workmanship or refund the purchase price of the Product or replace the Product or a portion of
same. If the product is not repairable, a refurbished equivalent product, or a replacement equivalent product or a store gi
certificate equivalent to the current value towards the purchase of a new product will be issued. If Dupray exchanges the
Covered Equipment, the original product becomes Dupray’s property and the replacement product is your property, with
coverage eective for the remaining time of the Warranty period.
• For the Warranty period starting twelve (12) months aer the purchase of the product to a maximum of twenty-four (24)
months aer the purchase of the product, the Warranty shall cover parts only, excluding accessories, shipping and
handling costs. During that period, Dupray reserves the right to charge a Service fee for all Warranty claims, in order to
repair or replace the defective Product with a replacement product that is new or equivalent to new in performance and
reliability. All replacement products provided under this Warranty will at a minimum be functionally equivalent to the
original product.
Detailed Service fees are available at: dupray.com/servicefees
THE WARRANTY IS VOID:
A ) if the damage is a result of an accident, abuse, freezing,
impact, alteration, non authorized usage, a major force,
or use of other electricity than that indicated on the
Product;
B ) if the product was used with other substances besides
water in the water chamber;
C ) if repairs, modifications, or alterations were done by a
person not authorized by Dupray;
D ) if the owner or user neglected to do routine mainte-
nance required and the damages or problems are direc-
tly related to such neglect. It is the Client’s responsibility
to keep equipment in proper condition and to use
exclusively Dupray cleaning products so
as to not damage the internal components;
• It is understood that certain parts of the equipment are not covered by the Dupray warranty due to the fact they require
replacement aer multiple use. Such parts include,but are not limited to, buttons, hoses, seals, filters, etc. These parts
will eventually require replacement at the Client’s cost.
• Dupray makes no warranty or representation that the Product complies with any local laws, rules or regulations and
Client shall be responsible for obtaining all permits or authorizations required by any regulatory body for installation or
use of the Product.
• DUPRAY MAKES NO OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS AND THE WARRANTY STATEMENT IS IN LIEU OF ALL OTHER WAR-
RANTIES, REPRESENTATIONS, PROMISES, OR CONDITIONS, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. DUPRAY EXPRESSLY DISCLAIMS ALL
WARRANTIES AND CONDITIONS NOT STATED HEREIN. ANY IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS THAT MAY BE IMPOSED
BY LAW ARE LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD. DUPRAY’S LIABILITY FOR WARRANTY CLAIMS IS LIMITED TO
REPAIR OR REPLACEMENT AS SET FORTH HERE IN.
• The Client understands that it shall strictly comply with the operation instructions or manual provided by Dupray in rela-
tion to the Product. FAILURE TO DO SO SHALL EXONERATE DUPRAY FROM ANY WARRANTY AND LIABILITY WHATSOEVER.
• This warranty is to benefit the original purchaser of the product. The warranty is not transferable beyond the original
purchaser.
• Dupray may subcontract or assign performance of its Warranty obligations to third parties.
• Dupray is not responsible for any failures or delays in performing under the Warranty that are due to events outside
Dupray’s reasonable control.
• This warranty does not cover machines used for rental or commercial purposes.

16
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de feu, de choc électrique ou de blessures,
les précautions de sécurité suivantes doivent toujours être suivies lors de
l’utilisation d’un appareil électrique.
DANGER
Tout appareil même éteint est encore sous tension. Pour réduire les risques de choc électrique :
1. Débranchez toujours le cordon d’alimentation immédiatement après utilisation.
2. Ne placez ni entreposez l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber dans un évier
ou une baignoire.
3. Ne placez ou ne faites pas tomber l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation.
Ne pas toucher l’appareil dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, d’électrocutions, d’incendies ou de blessures :
1. Utilisez le nettoyeur vapeur Neat™ seulement pour les opérations indiquées dans ce ma-
nuel.
2. Avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique, assurez-vous que
toutes les informations électriques de la plaque signalétique sont en conformité avec votre
installation électrique.
3. Afin de réduire la probabilité d’une surcharge du circuit, ne pas faire fonctionner un autre
appareil de grande puissance électrique sur le même circuit que cet appareil.
4. N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme poigné, et ne laissez pas l’appareil sur le
bord des comptoirs.
5. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher de la prise; saisissez la fiche et
tirez pour débrancher.
6. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé ou si
l’appareil est tombé ou a été endommagé. Pour éviter les risques de choc électrique, ne dé-
montez pas l’appareil; veuillez contacter le service à la clientèle de Dupray pour l’inspection
et la réparation. Un réassemblage incorrect peut entrainer un risques de choc électrique
lors de l’utilisation.
7. Une attention particulière est nécessaire lors de l’utilisation d’un appareil à proximité d’en-
fants, d’animaux ou de plantes. Ne pas laisser l’appareil sans survaillance lorsqu’il est branché.
8. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacitées mentales, sensorielles ou physiques réduites ou un manque d’expé-
rience et de connaissances, à moins d’être surveillé et d’avoir reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
9. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit où des produits aérosols sont utilisés ou dans un
endroit où de l’oxygène est administré.

17
FR
10. L’appareil est destiné à être utilisé uniquement avec les accessoires recommandés du
nettoyeur vapeur Neat™. L’utilisation d’autres accessoires peut entrainer des blessures ou
endommager l’appareil.
11. Si l’indicateur de fonctionnement ne s’illumine pas lorsque l’interrupteur est appuyé alors que
le cordon d’alimentation est branché, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation électrique et référez-vous au guide de dépannage de
ce manuel.
12. Éteignez l’appareil et débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de remplir la
bouilloire. Ne pas essayer d’utiliser l’appareil si la bouilloire n’est pas rempli correctement.
13. Lors du remplissage de la bouilloire, vous devez utiliser uniquement de l’eau - l’utilisation
d’agents nettoyants pourrait endommager l’appareil ou entraîner des blessures. L’utilisa-
tion d’eau distillée ou déminéralisée est fortement recommandée afin de réduire l’accum-
mulation de minéraux. Ne pas remplir la bouilloire avec plus de 40 oz. (1 200 ml) d’eau.
14. Pour éviter toute brûlure lorsque vous retirez le bouchon de la bouilloire pour le remplir :
• Laissez toujours l’appareil refroidir pendant 20 minutes avant de l’ouvrir.
• Appuyez sur le bouton vapeur et maintenez-le enfoncé pour évacuer toute la vapeur restante.
15. Pour réduire les risques de contact avec de l’eau chaude provenant de la lance vapeur, véri-
fiez l’appareil avant chaque utilisation en le plaçant à l’écart de votre corps et en l’allumant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si la lance vapeur est bloquée.
16. Le contact avec des pièces métalliques chaudes, des accessoires, de l’eau chaude ou de
la vapeur peut entrainer des brûlures. Ne pas toucher la lance ou essayer d’attacher un
accessoire lorsque l’appareil fonctionne. Soyez prudent lorsque vous retournez l’appareil -
la bouilloire peut contenir de l’eau chaude.
17. Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil sur des surfaces irrégulières, comme des escaliers.
18. Lorsque vous nettoyez une surface à la vapeur pour la première fois, il est recommandé de
consulter les directives du fabriquant du matériau à nettoyer. Si vous avez un doute, faites
un essai sur une zone peu visible avant de commencer.
19. Le nettoyage à la vapeur sur des surfaces en bois non scellées ou en céramiques non vernies
n’est pas recommandé et peut endommager ou déformer la surface. La vapeur risque d’en-
dommager le fini des surfaces cirées.
20. Lorsque vous nettoyez à la vapeur, ne laissez jamais la vapeur au même endroit - une expo-
sition prolongée à la chaleur et à l’humidité risque d’endommager la surface.
21. Ne laissez pas le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes pendant l’utili-
sation. Enroulez le cordon sans le plier ni le pincer pour le ranger.
22. Laissez toujours le nettoyeur vapeur refroidir complètement (au moins 30 minutes) et videz
la bouilloire avant de ranger l’appareil. Ne pas ranger l’appareil avec un coussinet en micro-
fibre humide encore attaché sur l’outil à planchers.

18
Des questions ? Nous pouvons vous aider.
1-800-881-8482
+44 3330 112660
01-800-733-4117
dupray.com
MISE EN GARDE IMPORTANTE
La vapeur est un outil de nettoyage très puissant, et comme tout autre outil, elle
doit être utilisée avec prudence. Certains tissus, surfaces, matériaux et finis sont
sensibles à l’eau et à la chaleur et peuvent être endommagés ou décolorés par la
vapeur.
TOUJOURS vérifiez auprès du fabricant s’il est possible d’utiliser de la vapeur sur la
surface ou le produit à nettoyer. TESTEZ une petite partie dissimulée de la surface
afin de vous assurer qu’elle peut être nettoyée à la vapeur.
NE PAS laisser la vapeur au même endroit sur une surface pour quelque durée
que ce soit si un linge humidifié est attaché à la machine; la vapeur abîmera vos
planchers.
NE PAS utiliser sur le cuir, les tissus synthétiques, le velours ou tout autre tissu
délicat et sensible à la vapeur.
NE PAS utiliser sur des planchers de bois non scellés, des planchers de bois ou des
carrelages extrêmement usés, bruts ou à la finition huilée ou cirée. Les surfaces
traitées à la cire ou les revêtements de sol sans cirage risquent d’être endommagés
par la chaleur.
NE PAS utiliser le nettoyeur vapeur à d’autres fins que celles prescrites
dans le mode d’emploi.
En aucun cas Dupray ne pourra être tenue responsable des dommages accessoires
ou indirects, de quelque nature que ce soit, causés à quiconque. Certains États et
provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou
indirects.Ce qui précède peut donc ne pas s’appliquer à vous.

3
6 75
3
10
1
4
8
9
2
19
FR
DESCRIPTION
1. Interrupteur principal
2. Indicateur de fonctionnement
3. Poignée rétractable
4. Bouton de relâche
de la vapeur
5. Bouton de verrouillage
d’accessoires
6. Tuyau vapeur
7. Verrou de la vapeur
8. Cordon d’alimentation
9. Enrouleur du cordon
d’alimentation
10. Bouchon de la bouilloire

14 17
11
13 16
18
20
12 15
19
20
ACCESSOIRES
11. Tubes d’extension (2)
12. Lance
13. Coussinets de microfibre (3)
14. Outil à planchers
15. Outil triangulaire
16. Outil à fenêtres
17. Brosses de nylon (5)
18. Brosse de laiton
19. Linge de microfibre
20. Bonnet de microfibre

REMPLIR AVEC DE L’EAU
21
FR
REMPLIR PENDANT/APRÈS UTILISATION
Important : pour éviter les risques de brûlures lorsque le
bouchon de la bouilloire est retiré:
Dévissez et retirez le bouchon
de la bouilloire
10
.
Tenez enfoncé le bouton de relâche
de la vapeur
4
pour évacuer toute
la vapeur restante.
Laissez refroidir l’appareil
environ 20 minutes.
Replacez le bouchon de la bouilloire
10
.
Versez de l’eau dans la bouilloire
jusqu’à ce qu’elle soit pleine.
Max: 40 oz. (1200 ml)
Ne jamais mettre autre chose que de l’eau
propre dans la bouilloire.
Répétez les étapes pour remplir avec de l’eau.
Conseils: • L’eau déminéralisée réduit l’accumulation
de minéraux et prolonge la durée de vie de
l’appareil.
• Pour un remplissage plus rapide, tenez
enfoncé le bouton de relâche de la vapeur.

22
Une fois rempli avec de l’eau,
connectez le cordon d’alimentation
8
et appuyez sur l’interrupteur principal
1
situé à l’avant de l’appareil.
L’indicateur de fonctionnement
2
s’illuminera.
LUMIÈRE
ORANGE
Indique que l’élément chauant génère
de la vapeur.
Le Neat™ a besoin d’environ 8 minutes
pour générer la quantité de vapeur requise
pour débuter l’utilisation initiale.
LUMIÈRE
VERTE
Indique que le Neat™ a atteint sa capacité
de vapeur maximale et prête.
COMMENT UTILISER VOTRE
NETTOYEUR VAPEUR NEAT™

« clic »
23
FR
COMMENT ASSEMBLER
LES ACCESSOIRES
POUR DÉSASSEMBLER
Insérez la partie mâle dans la partie femelle.
Lorsque assemblé correctement, le bouton de verrouillage
devrait s’enclencher dans l’autre pièce.
Risques de brûlures:
Ne pas toucher les pièces métalliques, les brosses, accessoires, l’eau chaude,
les côtés du coussinet ou la vapeur.
Ne pas toucher le tuyau vapeur ou essayer de connecter un accessoire
durant l’utilisation de l’appareil.
Appuyez sur le bouton de vérouillage
5
et tenez-le enfoncé.
Tirez pour séparer les pièces.

24
LANCE
UTILISEZ AVEC UNE BROSSE
Utilizez la lance sur les surfaces diiciles à atteindre.
Vous pouvez utiliser la lance avec ou sans brosse. Utilisez un linge de
microfibre
19
pour essuyer la condensation.
BROSSES DE NYLON
(les noires)
BROSSE DE LAITON
(la dorée)
fours
ronds de poêles
tuiles
joints de céramique
réfrigérateurs
douches
bains
poubelles
jouets
barbecue
grilles du four
Idéales pour les surfaces délicates :
Utilisez-la sur des surfaces résistantes
aux égratignures :
ATTENTION : Vapeur très chaude. Ne pas manipuler les brosses durant l’utilisation.

OU UN LINGE DE MICROFIBRE
25
FR
UTILISER L’OUTIL À PLANCHERS AVEC
UN COUSSINET DE MICROFIBRE
Placez le coussinet
13
sur une surface plane, les bandes de fixation vers le haut.
Alignez l’outil à planchers
14
au centre du coussinet
13
.
Appuyez fermement sur le coussinet avec l’outil pour que les bandes de fixation
y adhèrent correctement.
L’OUTIL À PLANCHERS AVEC COUSSINET OU LINGE EST PARFAIT POUR :
bois franc scellé
parquet stratifié
céramique
marbre
tuiles
béton teint
linoléum
granite
vinyle
Plier le linge de microfibre
19
sur une surface plane.
Placer l’outil à planchers
14
au centre du linge et attacher le linge
en utilisant les pinces de l’outil.
NOTE: Les coussinets de microfibre sont lavables à la machine. Pour éviter les peluches,
laver séparément des autres tissus. N’utiliser que des détergents liquides. Éviter les
assouplissants et l’eau de javel. Le séchage à l’air ou à la machine avec
un réglage basse chaleur est recommandé.

26
OUTIL TRIANGULAIRE
OUTIL À FENÊTRES
L’outil triangulaire est l’outil de choix pour nettoyer :
Nettoyez vos fenêtres et miroirs plus facilement.
fenêtres
pare-brises de
voitures
résidus de savon
douches en verre
vitres et miroirs
Ajoutez un bonnet de microfibre pour obtenir une vapeur plus chaude
et ramasser la saleté.
PLUS
EFFICACE
+ =
intérieurs de voitures
bains
planchers
comptoirs
meubles
matelas
ÉVITEZ D’UTILISER SUR :
bois franc non scellé
céramique non émaillée
Soyez prudent lorsque vous nettoyez du bois franc scellé, une exposition prolongée
à la vapeur à un même endroit peut déformer et décolorer la surface.
Gardez toujours l’outil à planchers en mouvement.
La vapeur risque de retirer le brillant de certaines surfaces cirées ou polies.
Avant de nettoyer un plancher, il est recommandé de consulter les directives du fabricant.

27
FR
DANGER: Ne jamais utiliser autre chose que de l’eau propre dans la chaudière. Les
produits de détartrage ménagers ou les produits chimiques de nettoyage peuvent
causer des dommages importants à la chaudière, entraînant des dommages
potentiels, des blessures et/ou la mort.
Le Neat™ est conçu pour éviter les débordements.
Une petite quantité d’eau restera à l’intérieur de la chaudière.
Pour vider complètement l’eau :
Laissez la machine évacuer toute la vapeur.
NOTE
Mettez en marche le Neat™ en appuyant sur
l’interrupteur principal
1
.
Tenez enfoncé le bouton de relâche de la vapeur
4
et verrouillez-le en appuyant bouton de verrou de
la vapeur
7
.
Retirez le bouchon de la bouilloire lorsque vous stockez Neat™
pendant des périodes prolongées.
STOCKAGE

28
DÉPANNAGE
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’ appareil ne chaue pas. L’indi-
cateur de fonctionnment
2
n’est
pas illuminé lorsque l’interrupteur
principal
1
est enfoncé.
L’appareil n’est pas branché. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise électrique.
Le disjoncteur de la maison /
disjoncteur de mise à la terre
s’est déclenché ou a fait sauter un
fusible.
Réinitialisez le disjoncteur de la
maison / disjoncteur de mise à la
terre ou remplacez le fusible. Si
vous avez besoin d’aide, contactez
un électricien qualifié.
L’appareil est endommagé ou
nécessite une réparation.
Arrêtez immediatement l’appareil
et débranchez-le. Contactez le
service à la clientèle.
L’ appareil ne chaue pas. L’indica-
teur de fonctionnment
2
s’illumine
orange lorsque l’interrupteur princi-
pal
1
est enfoncé.
Le réservoir d’eau est vide. Référez-vous à la procédure de
remplissage avec de l’eau à la page 21.
L’appareil est endommagé ou néces-
site une réparation.
Arrêtez immediatement d’utiliser
l’appareil et débranchez-le. Contac-
tez le service à la clientèle.
La sortie de vapeur est faible ou
intermittente.
Le niveau d’eau du réservoir est bas. Référez-vous à la procédure de
remplissage avec de l’eau à la page 21.
Quantité d’eau excessive dans la
vapeur.
Remarque : L’appareil produit de
la condensation - il est normal que
la vapeur contienne une certaine
quantité d’eau.
Condensation d’eau dans le tuyau
vapeur ou le tuyau vapeur est froid.
Dirigez le tuyau vapeur vers l’évier, la
baignoire ou le sol et secouez-la tout
en appuyant le bouton de relâche de
la vapeur
4
. Continuez jusqu’à ce
que l’excès d’eau soit évacué.
Après quelques minutes d’utilisation
le tuyau se réchaue et élimine la
condensation.
L’appareil n’a pas atteint sa tempéra-
ture normale de fonctionnment.
Attendez que l’indicateur de fonc-
tionnment
2
s’illumine vert.
Les accessoires ne restent pas cor-
rectement fixés sur le tuyau vapeur.
Les accessoires ne sont pas correcte-
ment installés.
Assurez-vous que les accessoires
sont correctement installés.
Référez-vous à la page 23.
Les planchers apparaissent ternis
ou couverts de trainées après le
nettoyage.
Le coussinet de microfibre est sale. Remplacez le coussinet de microfibre
par un propre.
Résidus d’eau dure ou de savon sur
le plancher.
Utilisez de l’eau distillée ou dé-
minéralisée. Les résidus de savon
devraient disparaître après quelques
passages.

29
FR
GARANTIE LIMITÉE
• Dans les douze (12) mois suivants l’achat du Produit (la « période de garantie »), si le Client a utilisé le Produit sous des
conditions d’utilisation normale et en respectant à la lettre les instructions ou le manuel d’utilisation fourni par Dupray
et qu’il découvre un défaut au niveau des matériaux de sa fabrication et qu’il avertit Dupray par écrit durant la période de
garantie, Dupray aura l’option de déployer des eorts commerciaux raisonnables afin de réparer ou remplacer la partie (ou
portion) du Produit jugée défectueuse par Dupray au niveau des matériaux ou de sa fabrication ou pourra rembourser le
prix d’achat du Produit ou remplacer le Produit ou une partie de celui-ci. Si le produit n’est pas réparable, le client pourra
recevoir un produit équivalent refait à neuf ou un produit de remplacement équivalent ou un certificat cadeau de Dupray,
équivalent au montant de la valeur actuelle du produit défectueux pour l’achat d’un nouveau produit. Si Dupray échange le
matériel couvert, le produit d’origine devient la propriété de Dupray et le produit de remplacement devient votre propriété;
ce dernier sera couvert pour la durée restante de la garantie.
• Pour la période de garantie débutant douze (12) mois suivants l’achat du Produit jusqu’à un maximum de vingt-quatre (24)
mois suivants l’achat du Produit, la garantie couvrira les pièces uniquement, excluant les accessoires, les articles d’usure
normale et les frais de port et de manutention. Durant cette période, Dupray se réserve le droit de charger des Frais de
service pour toute réclamation couverte par la garantie, afin de réparer ou remplacer le Produit couvert par un produit neuf
ou dont les performances et la fiabilité sont équivalentes à celles d’un produit neuf. Tous les produits de remplacement
fournis en vertu de la présente garantie oriront au minimum une fonctionnalité équivalente par rapport à celle du Produit
d’origine.
Les Frais de service sont disponibles ici : dupray.com/fraisdeservice
LA GARANTIE EST NULLE :
A ) si les dommages sont le résultat d’un accident, d’un
abus, du gel, d’un impact,
d’une altération, d’un usage non autorisé, d’une force
majeure ou de
l’utilisation d’une source électrique autre que celle
indiquée sur le Produit;
B ) si une substance autre que de l’eau a été utilisée dans la
chambre d’équilibre du Produit;
C ) si des réparations, modifications ou altérations ont été
faites par une personne non autorisée par Dupray;
D ) si le propriétaire ou l’utilisateur ont négligé de faire
l’entretien régulier requis et que les dommages ou
problèmes sont directement liés à une telle négligence.
Il est de la responsabilité du Client de garder l’équi-
pement en bonne condition et d’utiliser uniquement
les produits de nettoyage de Dupray afin de ne pas
endommager les composantes internes.
• Il est convenu que certaines pièces de l’équipement ne sont pas couvertes par la garantie de Dupray, car elles doivent être
remplacées après plusieurs utilisations. Parmi ces pièces on retrouve, les boutons, tuyaux, joints d’étanchéités, filtres et
plusieurs autres. Ces pièces devront éventuellement être remplacée, et ce, aux frais du Client.
• Dupray ne garantit pas et n’airme pas que le Produit est conforme à de quelconques lois, règles ou réglementations
locales et le Client a la responsabilité d’obtenir tous les permis ou toutes les autorisations exigées par les organismes
réglementaires régissant l’installation ou l’utilisation dudit Produit.
• DUPRAY N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU CONDITION ET LA DÉCLARATION DE GARANTIE REMPLACE TOUTES AUTRES
GARANTIES, REPRÉSENTATIONS, PROMESSES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU SOUS-ENTENDUES, INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES. DUPRAY
REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES ET CONDITIONS NON MENTIONNÉES DANS LES PRÉSENTES. TOUTES
GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES POUVANT ÊTRE IMPOSÉES PAR LA LOI ONT UNE DURÉE LIMITÉE À LA PÉRIODE DE
GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ DE DUPRAY QUANT AUX RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE EST LIMITÉE À LA RÉPARA-
TION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT TEL QUE MENTIONNÉ DANS LES PRÉSENTES.
• Le Client déclare qu’il se conformera strictement aux instructions d’utilisation ou au manuel fourni par Dupray en ce qui
a trait au Produit. LE NON-RESPECT DE CETTE CLAUSE EXONÈRE DUPRAY DE TOUTE GARANTIE OU RESPONSABILITÉ DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT.
• Cette garantie est au bénéfice de l’acheteur original du Produit. La garantie n’est pas transférable à un tiers.
• Dupray peut sous-traiter ou attribuer l’exécution de ses obligations de garantie à des tiers.
• Dupray n’est pas responsable des défauts ni des retards d’exécution de la garantie en raison d’événements hors de son
contrôle.
• Cette garantie ne couvre pas les produits utilisés à des fins de location ou commerciales.

30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, siempre se
deben tomar las siguientes precauciones de seguridad al usar un artefacto eléctrico.
PELIGRO
Cualquier aparato puede conducir tensión eléctrica, incluso cuando está apagado.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Siempre desenchufe el cable de alimentación inmediatamente después del uso.
2. No coloque ni guarde la unidad donde pueda caerse o ser arrastrada hacia un fregadero o
una bañera.
3. No coloque ni deje caer la unidad en agua u otro líquido.
4. Si la unidad cae al agua, desenchufe inmediatamente el cable de alimentación. No toque
el agua.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a personas:
1. Use el limpiador de vapor Neat™ solo para el fin previsto, tal como se indica en este ma-
nual.
2. Antes de enchufar el cable de alimentación a la toma eléctrica, asegúrese de que toda la
información eléctrica que aparece en la etiqueta sea consistente con la fuente de alimen-
tación.
3. Para reducir la probabilidad de sobrecarga del circuito, NO use otro aparato de alta poten-
cia en el mismo circuito que esta unidad.
4. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la unidad en agua u
otros líquidos. No use el cable de alimentación como manija, ni lo deje colgando de los
bordes de los mostradores o en una ubicación donde pueda ser dañado por las puertas.
5. Nunca jale el cable de alimentación para desconectarlo de la toma de corriente; en su
lugar, agarre el enchufe y tire para desconectarlo.
6. No haga funcionar la unidad con un cable de alimentación dañado ni si la unidad se ha
caído o presenta daños. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la unidad;
comuníquese con el servicio al consumidor de Dupray para su inspección y reparación.
Volver a ensamblar el aparato de manera incorrecta puede causar un riesgo de descarga
eléctrica al usar la unidad.
7. Se requiere una supervisión minuciosa para cualquier electrodoméstico que se use cerca
de niños, mascotas y plantas. No deje la unidad sin supervisión mientras está enchufada.
8. Esta unidad no debe ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que
una persona responsable de su seguridad los supervise o les proporcione instrucciones
sobre el uso de la unidad.

31
ES
9. No utilice la unidad donde se usan productos a base de aerosol o donde se administra
oxígeno.
10. La unidad solo debe usarse con los accesorios recomendados para el limpiador de vapor
Neat™. El uso de otros tipos de accesorios puede causar daños a la unidad o lesiones.
11. Si el indicador de estado no se ilumina cuando se presiona el botón de encendido mien-
tras el cable de alimentación está enchufado, la unidad no está funcionando normalmen-
te. Desconecte inmediatamente el cable de la fuente de alimentación; luego, consulte la
guía de solución de problemas de este manual para obtener ayuda.
12. Siempre apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación antes de llenar la calde-
ra con agua. No intente utilizar la unidad sin llenar correctamente la caldera.
13. Al llenar la caldera, solo debe usarse agua. Otros agentes de limpieza podrían dañar la
unidad o causar lesiones. Es altamente recomendable usar agua destilada o desminerali-
zada para minimizar la posible acumulación de depósitos minerales. No lo llene con más
de 40 oz. (1200 ml) de agua..
14. Para evitar quemaduras por escape de vapor al quitar la tapa de la caldera para recargar
la unidad:
• Siempre permita que la unidad se enfríe durante 20minutos antes de abrirla.
• Mantenga presionado el disparador de vapor para liberar TODO el vapor restante.
15. Para reducir el riesgo de contacto con agua caliente o condensación de la manguera de
vapor, controle el artefacto antes de cada uso; para ello, colóquelo lejos del cuerpo y
enciéndalo. No opere la unidad si la manguera de vapor está bloqueada.
16. Puede sufrir quemaduras al tocar piezas de metal, accesorios, agua o vapor calientes.
No toque la lanceta de la manguera de vapor ni intente conectar accesorios mientras la
unidad esté en uso. No toque el fondo de la herramienta rectangular para pisos ni intente
conectar una almohadilla de microfibra de manera manual mientras la unidad esté en
uso. Tenga cuidado al dar vuelta la unidad, puesto que puede haber agua caliente en la
caldera.
17. Tenga cuidado al usar la unidad en superficies irregulares, como escaleras.
18. Cuando limpie con vapor una superficie por primera vez, se recomienda que consulte
las recomendaciones del fabricante sobre el tipo de material que se puede limpiar con
vapor. Para los elementos en cuestión, realice una prueba en un área poco visible antes
de continuar.
19. No se recomienda la limpieza con vapor de maderas duras no selladas o superficies de
cerámica no vidriada, ya que puede provocar deformaciones o daños en la superficie. El
vapor puede eliminar el brillo de las superficies tratadas con cera.
20. Cuando limpie con vapor, nunca deje la unidad apoyada sobre una superficie por un
período de tiempo prolongado; la exposición prolongada al calor y la humedad pueden
dañar las superficies del piso.
21. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes durante el uso. Ase-
gure el cable en el enrollador de cable cuando lo guarde.
22. Siempre permita que el limpiador de vapor se enfríe por completo (al menos durante
30minutos) y vacíe la caldera antes de guardarlo. No guarde la unidad con una almoha-
dilla de microfibra húmeda todavía colocada.

32
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Steam es una herramienta poderosa. Como cualquier otra herramienta, debe
usarse con precaución. Ciertas superficies, telas, materiales y acabados son
sensibles al agua y al calor y pueden dañarse o decolorarse con el vapor.
SIEMPRE consulte con el fabricante de la superficie o producto que se limpia
antes de usar vapor. PRUEBE una superficie pequeña y oculta para asegurarse
de que la superficie se pueda cocer al vapor.
NO deje vapor en un lugar de ninguna superficie por ningún período de tiempo con
un paño / almohadilla de limpieza húmeda ya que esto dañará sus pisos.
NO lo use en madera sin sellar, en pisos de madera o baldosas que estén muy
desgastados, sin terminar o que tengan un acabado de cera o aceite.
Las superficies que han sido tratadas con pisos de cera o sin cera pueden dañarse
por el calor.
NO lo use en cuero, telas sintéticas, terciopelo u otros delicados, Materiales
sensibles al vapor.
NO use el limpiador a vapor para ningún otro propósito que no sea el que se
describe en el manual de instrucciones.
En ningún caso Dupray es responsable por daños incidentales o consecuentes a
ninguna persona, de ninguna naturaleza. Algunos estados / provincias no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que lo
anterior puede no aplicarse a usted.
¿Tiene preguntas? Estamos aquí para ayudarle.
1-800-881-8482
+44 3330 112660
01-800-733-4117
dupray.com

3
6 75
3
10
1
4
8
9
2
33
ES
DESCRIPCIÓN
1. Botón de encendido
2. Indicador de estado
3. Mango retráctil
4. Disparador de vapor
5. Botón de liberación
del accesorio
6. Manguera de vapor
7. Bloqueo del disparador
de vapor
8. Cable eléctrico
9. Enrollador de cable
10. Tapa de la caldera

14 17
11
13 16
18
20
12 15
19
34
ACCESORIOS
11. Tubos de extensión (2)
12. Lanceta de vapor
13. Almohadillas
de microfibra (3)
14. Herramienta rectangular
para pisos
15. Herramienta triangular
16. Herramienta de ventana
17. Cepillos de nailon (5)
18. Cepillo de latón
19. Paño de microfibra
20. Capucha de microfibra

RECARGA CON AGUA
RECARGA DURANTE/DESPUÉS DEL USO
Importante: Para evitar quemaduras por escape de
vapor al quitar la tapa de la caldera:
Repita los pasos para recargar con agua.
Desatornille y quite la tapa
de la caldera
10
.
Mantenga presionado el disparador
de vapor
4
para liberar todo el
vapor restante.
Espere 20minutos para que la
unidad se enfríe.
Coloque de nuevo la tapa de la
caldera
10
.
Vierta agua en la caldera hasta que esté
lleno.
Máx.: 40oz (1200ml)
Nunca coloque otro líquido que no sea
agua limpia en la caldera.
• El uso de agua desmineralizada evita la
acumulación de minerales y prolonga la vida
útil de la unidad.
• Mantenga apretado el gatillo de vapor durante
las recargas para que sea más rápido.
Consejos:
35
ES

CÓMO USAR EL LIMPIADOR
DE VAPOR NEAT™
El indicador de estado
2
se encenderá.
El limpiador Neat™ necesita
aproximadamente 8minutos para generar
la cantidad óptima inicial de vapor.
Indica que la caldera está generando
vapor.
LUZ
NARANJA
Después de llenar la unidad con agua,
conecte el cable eléctrico
8
a la fuente de
alimentación y, luego, presione el botón
de encendido
1
en la parte frontal de su
limpiador Neat™.
Indica que Neat™ está en su máxima
capacidad de vapor y listo.
LUZ
VERDE
36

“clic”
37
ES
CÓMO UNIR
LOS ACCESORIOS
DESCONECTAR
Inserte la parte macho en la parte hembra.
Cuando se conecta correctamente, el botón de liberación
del accesorio
5
debería hacer un sonido de “clic”
al insertarlo en la otra pieza.
Las quemaduras pueden ocurrir al tocar piezas de metal, agua, cepillos, accesorios,
puntas de almohadillas o vapor calientes. No toque la manguera de vapor ni intente
conectar accesorios mientras la unidad esté en uso.
Mantenga presionado el botón de liberación del accesorio
5
.
Tire de las dos piezas en sentido contrario para separarlas.

38
LANCETA DE VAPOR
USARLA CON UN CEPILLO
Use la lanceta para limpiar superficies que son difíciles de alcanzar.
Puede usar la lanceta con o sin los cepillos y usar el
paño de microfibra
19
para limpiar la humedad.
CEPILLOS DE NAILON
(los negros)
CEPILLO DE LATÓN
(el dorado)
hornos
hornillos de
cocina
azulejos
lechada
refrigeradores
duchas
bañeras
cubos de basura
juguetes
Parrillas de barbacoa
Rejillas del horno
Ideal para superficies delicadas como
las siguientes:
Úselo en superficies resistentes a ralladuras,
como las siguientes:
PRECAUCIÓN: Partes calientes. No manipule los cepillos mientras están
usando vapor.

USAR LA HERRAMIENTA RECTANGULAR PARA
PISOS CON UNA ALMOHADILLA DE MICROFIBRA
O BIEN UN PAÑO DE MICROFIBRA
LA HERRAMIENTA RECTANGULAR Y LA ALMOHADILLA SON PERFECTAS
PARA LO SIGUIENTE:
madera dura sellada
pisos laminados sellados
cerámica esmaltada
mármol
azulejos
hormigón manchado
pisos de linóleo
granito
vinilo
Coloque una almohadilla de microfibra
13
sobre una superficie plana,
con las tiras de sujeción hacia arriba.
Alinee la herramienta rectangular para pisos
14
con la almohadilla. Asegúrese de
que la herramienta rectangular para pisos esté orientada con la almohadilla y
centrada lo mejor posible.
Presione firmemente la herramienta hacia abajo sobre la almohadilla.
Las tiras de sujeción se adherirán a los agarres de la almohadilla en la parte
inferior de la herramienta.
Doble el paño de microfibra
19
sobre una superficie plana.
Coloque la herramienta rectangular para pisos
14
centrada en el paño y una el
paño a la herramienta con los sujetadores en cada lado.
NOTA: Las almohadillas de microfibra son lavables a máquina. Para evitar recoger pelusa,
se recomienda lavar por separado de otras telas. Use solo detergente líquido. Evite el uso
de suavizantes de telas o lejía. Se recomienda el secado al aire; también se pueden secar a
máquina en el modo de secado de aire caliente bajo.
39
ES
Ideal para superficies delicadas como
las siguientes:

40
HERRAMIENTA TRIANGULAR
HERRAMIENTA DE VENTANA
MEJOR
La herramienta triangular es la mejor herramienta para limpiar y
desinfectar lo siguiente:
Facilita la limpieza de ventanas y espejos.
parabrisas de automóviles
espuma de jabón y mugre
puertas de vidrio de ducha
espejos y vidrios
Combínela con una capucha de microfibra para alcanzar temperaturas
más altas y recoger la suciedad.
+ =
interiores del coche
bañeras
pisos
mostradores
muebles
colchones
También se debe tener cuidado al limpiar con vapor pisos de madera dura sellada,
ya que la exposición prolongada al vapor en un solo lugar puede causar daños y
decoloración. Para evitar ésto, mantenga la herramienta rectangular para pisos en
constante movimiento sobre estas superficies.
El vapor puede eliminar el brillo de algunos pisos que han sido tratados con cera.
Antes de limpiar con vapor cualquier piso, se recomienda consultar las recomendaciones
del fabricante.
EVITE USARLAS EN LAS SIGUIENTES SUPERFICIES:
madera dura sin sellar
cerámica sin esmaltar

41
ES
PELIGRO: Nunca use nada más que agua limpia en la caldera. Los productos de des-
calcificación domésticos o los productos químicos de limpieza pueden causar daños
importantes a la caldera, lo que puede provocar daños, lesiones y/o la muerte.
El Neat™ está diseñado para evitar el sobrellenado.
Quedará una pequeña cantidad de agua dentro de la caldera.
Para eliminar completamente el agua restante:
Deje que la máquina evacúe el vapor hasta que
haya no más.
NOTA
Encienda el Neat™ presionando el botón
de encendido
1
.
Bloquee el gatillo de vapor
4
presionando el
botón de bloqueo del gatillo de vapor
7
mientras
mantiene presionado el gatillo de vapor.
Retire la tapa de la caldera cuando almacene Neat™
por períodos prolongados.
ALMACENAMIENTO

42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no se calienta. El indi-
cador de estado
2
no se ilumina
cuando se presiona el botón de
encendido
1
.
La unidad no está enchufada. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
El cortacircuitos del hogar o inte-
rruptor de falla a tierra ha fundido o
quemado un fusible.
Restablezca el cortacircuitos o el
interruptor de falla a tierra, o bien
reemplace el fusible. Si necesita
ayuda, comuníquese con un electri-
cista con licencia.
La unidad está dañada o necesita
reparación.
Cese el uso y desconecte de inme-
diato. Comuníquese con el servicio al
consumidor para obtener más ayuda.
La unidad no se calienta. El indicador
de estado
2
se ilumina en naranja
cuando se presiona el botón de
encendido
1
.
La caldera está vacío. Consulte la sección de recarga con
agua en la página35.
La unidad está dañada o necesita
reparación.
Cese el uso y desconecte de inme-
diato. Comuníquese con el servicio al
consumidor para obtener más ayuda.
La salida de vapor es débil
o intermitente.
El nivel del agua en la caldera se está
agotando.
Consulte la sección de recarga con
agua en la página35.
Hay una cantidad excesiva de agua
en el lugar donde hay vapor.
Nota: La unidad produce conden-
sación; es normal que el vapor
contenga cierta cantidad de agua.
Hay condensación de agua en la
manguera de vapor o la manguera
de vapor está fría.
Apunte la manguera de vapor
hacia el fregadero, la bañera o el
piso y sacuda mientras presiona el
disparador de liberación de vapor
4
. Continúe hasta que se libere el
exceso de agua. Durante el uso, la
manguera de vapor se calentará y
eliminará la condensación.
La unidad no se calienta a la tempe-
ratura de funcionamiento completa.
Espere hasta que el indicador de
estado
2
cambie a verde.
Los accesorios no permanecen fir-
memente conectados a la manguera
de vapor.
Los accesorios no están instalados
correctamente.
Verifique que los accesorios estén
conectados correctamente, según
los procedimientos descritos en la
página37.
Las superficies del piso quedan
opacas o rayadas después de limpiar
con vapor.
La almohadilla de microfibra está
sucia.
Reemplace la almohadilla de micro-
fibra con una limpia.
Hay residuos de agua dura en el piso
o de jabón viejo.
Cambie a agua destilada o desmine-
ralizada. Los residuos de jabón viejo
deben desaparecer después de pasar
el limpiador un par de veces.

43
ES
GARANTÍA LIMITADA
• Por un período de doce (12)meses después de la compra del Producto (el “Período de garantía”), si el Cliente ha utilizado
el Producto bajo uso normal y en estricta conformidad con las instrucciones y/o el manual de operaciones proporcionado
por Dupray, y descubre cualquier defecto en material o mano de obra y notifica a Dupray por escrito durante el período de
garantía, Dupray hará los esfuerzos comerciales razonables para reparar o reemplazar esa parte del Producto que Dupray
haya encontrado como defectuosa respecto de materiales o mano de obra, o bien reembolsará el precio de compra del
Producto o reemplazará el Producto o una parte del mismo. Si el producto no se puede reparar, se proporcionará un
producto equivalente reacondicionado, un producto equivalente de reemplazo o un certificado de regalo de la tienda
equivalente al valor actual para la compra de un nuevo producto. Si Dupray intercambia el Equipo cubierto, el producto
original se convierte en propiedad de Dupray y el producto de reemplazo es de su propiedad, con cobertura efectiva por el
tiempo restante del período de Garantía.
• Durante el período de Garantía que comienza doce (12)meses después de la compra del producto hasta un máximo de
veinticuatro (24)meses después de la compra del producto, la Garantía cubrirá solo las piezas, sin incluir los accesorios
ni los costos de envío y manipulación. Durante ese período, Dupray se reserva el derecho de cobrar una tarifa de Servicio
por todas las reclamaciones de Garantía, con el fin de reparar o reemplazar el Producto defectuoso con un producto
de reemplazo que sea nuevo o equivalente a nuevo en rendimiento y confiabilidad. Todos los productos de reemplazo
proporcionados bajo esta Garantía serán, como mínimo, funcionalmente equivalentes al producto original.
Las tarifas detalladas del Servicio están disponibles en : dupray.com/servicefees
SE ANULARÁ LA GARANTÍA:
A ) si los daños son el resultado de un accidente, un abuso,
congelamiento, un impacto, una alteración, un uso
no autorizado, una fuerza mayor o el uso de otro tipo
de alimentación eléctrica distinta a la indicada en el
Producto;
B ) si el producto se usó con otras sustancias distintas de
agua en la cámara de agua;
C ) si las reparaciones, modificaciones o alteraciones fueron
realizadas por una persona no autorizada por Dupray;
D ) si el propietario o usuario no hizo el mantenimiento de
rutina requerido y los daños o problemas están directa-
mente relacionados con tal negligencia. Es responsabi-
lidad del Cliente mantener el equipo en buenas condi-
ciones y utilizar exclusivamente productos de limpieza
Dupray para no dañar los componentes internos;
• Se entiende que ciertas piezas del equipo no están cubiertas por la garantía Dupray debido a que deben ser reemplazadas
después de varios usos. Dichas piezas incluyen, botones, mangueras y sellos, filtros, entre otras. Eventualmente, estas
piezas deberán ser reemplazadas a costa del Cliente.
• Dupray no ofrece ninguna garantía o declaración de que el Producto cumpla con las leyes, normas o regulaciones locales,
y el Cliente será responsable de obtener todos los permisos o las autorizaciones requeridas por cualquier organismo
regulador para la instalación o el uso del Producto.
• DUPRAY NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, Y LA DECLARACIÓN DE GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, DECLARACIONES, PROMESAS O CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. DUPRAY RECHAZA
EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES NO ESTABLECIDAS AQUÍ. CUALQUIER GARANTÍA Y CONDICIONES
IMPLÍCITAS QUE PUEDAN SER IMPUESTAS POR LA LEY ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA. LA RES-
PONSABILIDAD DE DUPRAY POR RECLAMOS DE GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LO ESTABLE-
CIDO EN EL PRESENTE DOCUMENTO.
• El Cliente comprende que debe cumplir estrictamente con las instrucciones de operación o el manual proporcionado por
Dupray en relación con el Producto.
DE LO CONTRARIO, DEBERÁ EXONERAR A DUPRAY DE CUALQUIER GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD.
• Esta garantía es para beneficiar al comprador original del producto. La garantía no es transferible más allá del comprador
original.
• Dupray puede subcontratar o asignar el cumplimiento de sus obligaciones de garantía a terceros.
• Dupray no es responsable de las fallas o retrasos en el desempeño de la Garantía que se deban a acontecimientos fuera
del control razonable de Dupray.
• Esta garantía no cubre los productos utilizadas para fines de alquiler o usos comerciales.

44
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE HINWEISE.
WARNUNG: Zur Senkung des Brand-, Stromschlags- oder Verletzungsrisikos sollten
die folgenden Sicherheitsvorkehrungen beim Gebrauch von Elektrogeräten immer
befolgt werden.
GEFAHR
Elektrogeräte stehen auch im ausgeschalteten Zustand unter Spannung.
Vorkehrungen zur Vermeidung von Stromschlägen:
1. Ziehen Sie unmittelbar nach dem Gebrauch das Netzkabel aus der Steckdose.
2. Das Gerät sollte nicht an Orten abgestellt oder gelagert werden, an denen es in ein Becken
oder eine Wanne fallen oder gezogen werden kann.
3. Legen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und lassen Sie es nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen.
4. Falls das Gerät in Wasser fällt, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Steckdose. Greifen
Sie nicht in das Wasser.
WARNUNG
Vorkehrungen zur Vermeidung von Verbrennungen, Tod durch Stromschlag, Brand oder
Verletzungen:
1. Verwenden Sie den Neat™ Dampfreiniger ausschließlich zu dem in dieser Anleitung
angegebenen Verwendungszweck.
2. Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzkabels in die Steckdose, ob alle elektrischen
Angaben auf dem Etikett Ihrer Stromversorgung entsprechen.
3. Betreiben Sie zur Vermeidung einer Stromkreisüberlastung NIEMALS ein anderes Gerät mit
hoher Wattzahl zur gleichen Zeit auf demselben Stromkreis.
4. Tauchen Sie zur Vermeidung von Stromschlägen das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Gri, lassen Sie es nicht über die Kanten
von Arbeitsplatten hängen und vermeiden Sie Beschädigungen durch Türen.
5. Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker herauszuziehen. Fassen Sie stattdessen den
Stecker an und ziehen Sie ihn aus der Steckdose heraus.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Gerät fallen
gelassen oder beschädigt wurde. Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Kontaktieren Sie den Kundendienst von Dupray zur
Untersuchung und Wartung. Ein inkorrekter Wiederzusammenbau kann zu einem erhöhten
Stromschlagrisiko führen, wenn das Gerät gebraucht wird.
7. In der Nähe von Kindern, Haustieren und Pflanzen sollte das Gerät besonders vorsichtig
gebraucht werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingesteckt ist.
8. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangel-
haer Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen, solange diese Personen nicht von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person in den Gebrauch des Geräts eingewiesen worden sind.
9. Gebrauchen Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Aerosol-Produkte oder Sauersto
eingesetzt werden.

45
DE
10. Das Gerät sollte nur mit empfohlenen Neat™ Dampfreiniger-Zubehörteilen gebraucht
werden. Der Gebrauch anderer Zubehörteile kann zu einer Beschädigung des Geräts oder
zu Verletzungen führen.
11. Wenn die Statusanzeige nicht aufleuchtet, obwohl der Ein/Aus-Knopf gedrückt und das
Netzkabel eingesteckt ist, funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß. Ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose und ziehen Sie die Hinweise zur Fehlerbehebung in dieser
Anleitung zurate.
12. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor
Sie den Kessel mit Wasser befüllen. Gebrauchen Sie das Gerät nicht, wenn der Kessel nicht
korrekt aufgefüllt ist.
13. Der Kessel sollte nur mit Wasser befüllt werden. Andere Reinigungsmittel könnten das Gerät
beschädigen oder Verletzungen verursachen. Zur Minimierung von Mineralablagerungen
wird destilliertes oder entmineralisiertes Wasser empfohlen. Befüllen Sie den Kessel nicht
mit mehr als 1.200ml (40oz.) Wasser.
14. Vorkehrungen zur Vermeidung von Verbrennungen durch entweichenden Dampf beim
Entfernen des Kesseldeckels zum Auüllen der Einheit:
• Lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es önen.
• Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis der GESAMTE verbleibende Dampf abgelassen ist.
15. Um den Kontakt mit heißem Wasser oder Kondenswasser, das aus dem Dampfschlauch
austritt, zu vermeiden, prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch, indem Sie es vom Körper
weg halten und einschalten. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Dampfschlauch
verstop ist.
16. Der Kontakt mit heißen Metallteilen, Zubehörteilen, heißem Wasser oder Dampf kann zu
Verbrennungen führen. Berühren Sie die Dampflanze nicht und versuchen Sie nicht, andere
Zubehörteile anzuschließen, solange das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie nicht die Unter-
seite des Bodenzubehörteils und versuchen Sie nicht, ein Mikrofaserpolster anzubringen,
solange das Gerät in Betrieb ist. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät umdrehen, da sich
heißes Wasser im Kessel befinden könnte.
17. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie das Gerät auf unebenen Oberflächen (z.B.
Treppen) einsetzen.
18. Ziehen Sie vor der erstmaligen Dampfreinigung einer Oberfläche die Herstellerempfehlun-
gen bezüglich geeigneter Materialien zurate. Testen Sie das Gerät bei fraglichen Materialien
in einem unauälligen Bereich, bevor Sie mit der Reinigung fortfahren.
19. Die Dampfreinigung von unversiegeltem Hartholz oder unglasierten Keramikoberflächen
wird nicht empfohlen und kann die Oberflächen verzerren oder beschädigen. Durch die
Dampfreinigung können wachsbehandelte Oberflächen ihren Glanz verlieren.
20. Lassen Sie das Gerät beim Dampfwischen auf allen Oberflächen niemals für einen längeren
Moment an einer Stelle. Der längere Einfluss von Hitze und Feuchtigkeit kann zu einer
Beschädigung des Bodens führen.
21. Das Netzkabel darf beim Gebrauch nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
Wickeln Sie das Netzkabel vor der Lagerung auf.
22. Lassen Sie den Dampfreiniger vor der Lagerung immer vollständig abkühlen (mindestens
30Minuten) und leeren Sie den Kessel. Entfernen Sie das feuchte Mikrofaserpolster, bevor
Sie das Gerät lagern.

46
Fragen? Wir stehen Ihnen zur Verfügung.
1-800-881-8482
+44 3330 112660
01-800-733-4117
dupray.com
WICHTIGE WARNUNG
Steam ist ein mächtiges Werkzeug. Wie jedes andere Werkzeug sollte es mit
Vorsicht verwendet werden. Bestimmte Oberflächen, Stoe, Materialien und
Oberflächen sind wasser- und wärmeempfindlich und können durch Dampf
beschädigt oder verfärbt werden.
Wenden Sie sich IMMER an den Hersteller der zu reinigenden Oberfläche
oder des zu reinigenden Produkts, bevor Sie Dampf verwenden. TESTEN Sie
eine kleine, verborgene Oberfläche, um sicherzustellen, dass die Oberfläche
gedämp werden kann.
LASSEN SIE DEN DAMPF NICHT längere Zeit an einem Ort auf einer Oberfläche mit
einem feuchten Reinigungstuch / -pad, da dies Ihre Böden beschädigen kann.
NICHT auf unversiegeltem Holz, auf Holz- oder Fliesenböden verwenden, die stark
abgenutzt, unbehandelt oder mit Wachs oder Öl versehen sind. Oberflächen,
die mit Wachs oder Wachsböden behandelt wurden, können durch Hitze
beschädigt werden.
NICHT auf Leder, synthetischen Stoffen, Samt oder anderen empfindlichen,
dampfempfindlichen Materialien verwenden.
VERWENDEN SIE DEN DAMPFREINIGER NICHT für andere Zwecke als in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
In keinem Fall haet Dupray für Neben- oder Folgeschäden jeglicher Art. In einigen
Bundesstaaten / Provinzen ist der Ausschluss oder die Beschränkung von Neben-
oder Folgeschäden nicht zulässig. Daher gilt das oben Gesagte möglicherweise
nicht für Sie.

3
6 75
3
10
1
4
8
9
2
47
DE
BESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Knopf
2. Statusanzeige
3. Versenkbarer Gri
4. Dampfauslöser
5. Zubehörknopf
6. Dampfschlauch
7. Dampfauslöserverriegelung
8. Netzkabel
9. Kabelaufwickler
10. Kesseldeckel

14 17
11
13 16
18
20
12 15
19
48
ZUBEHÖR
11. Verlängerungsrohre (2)
12. Dampflanze
13. Mikrofaserpolster (3)
14. Bodenzubehörteil
15. Dreieckiges Zubehörteil
16. Fensterzubehörteil
17. Nylonbürsten (5)
18. Messingbürste
19. Mikrofasertuch
20. Mikrofaserhaube

49
DE
NACHFÜLLEN DES WASSERS
Schrauben Sie den Kesseldeckel
10
ab und entfernen Sie ihn.
Kippen Sie Wasser in den Kessel,
bis er voll ist.
Max: 40 oz. (1.200 ml)
Füllen Sie nur sauberes Wasser in den
Kessel.
Tipps: • Mit entmineralisiertem Wasser vermeiden
Sie Mineralablagerungen und verlängern die
Lebensdauer des Geräts.
• Halten Sie den Dampfauslöser während des
Nachfüllens gedrückt, um es schneller zu machen.
NACHFÜLLEN WÄHREND DES GEBRAUCHS/
NACH DEM GEBRAUCH
Wichtig: Vorkehrungen zur Vermeidung von Verbrennungen durch
entweichenden Dampf beim Entfernen des Kesseldeckels:
Wiederholen Sie die Schritte zum Nachfüllen
Halten Sie den Dampfauslöser
4
gedrückt, bis der gesamte
verbleibende Dampf abgelassen ist.
Lassen Sie das Gerät
20Minuten abkühlen.
Befestigen Sie den Kesseldeckel
10
wieder.

Sobald der Kessel mit Dampf gefüllt ist,
schließen Sie das Netzkabel
8
an die
Stromversorgung an und drücken Sie den Ein/
Aus-Knopf
1
an der Vorderseite des Neat™.
Die Statusanzeige
2
leuchtet auf.
Der Neat™ benötigt ungefähr 8Minuten, um
die optimale Dampfmenge zu erzeugen.
Zeigt an, dass der Neat™ seine maximale
Dampfkapazität erreicht hat bereit.
GRÜNES
LICHT
Zeigt an, dass der Kessel Dampf erzeugt.
ORANGEFARBENES
LICHT
50
GEBRAUCH IHRES NEAT™
DAMPFREINIGERS

Klick
51
DE
ANSCHLIEẞEN VON
ZUBEHÖRTEILEN
LÖSEN
Stecken Sie das männliche Teil in das weibliche Teil.
Bei korrektem Anschließen rastet der Zubehörknopf
5
in die entsprechende Önung am Zubehörteil ein.
Der Kontakt mit heißen Metallteilen, heißem Wasser, Bürsten, Zubehörteilen,
Polstern, Spitzen oder Dampf kann zu Verbrennungen führen. Berühren Sie den
Dampfschlauch nicht und versuchen Sie nicht, andere Zubehörteile anzuschließen,
solange das Gerät in Betrieb ist.
Drücken Sie den Zubehörknopf
5
und halten Sie ihn gedrückt.
Ziehen Sie die beiden Teile auseinander.

52
DAMPFLANZE
VERWENDUNG MIT BÜRSTE
Verwenden Sie die Lanze zur Reinigung von schwer
erreichbaren Oberflächen.
Sie können die Lanze mit oder ohne Bürsten verwenden. Wischen Sie
Feuchtigkeit mit dem Mikrofasertuch
19
ab.
NYLONBÜRSTEN
(Schwarz)
MESSINGBÜRSTE
(Gold)
Backöfen
Herdplatten
Fliesen und
Kacheln
Fugen
Kühlschränke
Duschen
Badewannen
Mülltonnen
Spielzeuge
Grills
Ofenroste
Ideal geeignet für empfindliche Oberflächen wie:
Für kratzfeste Oberflächen wie:
VORSICHT: Heiße Teile. Berühren Sie die Bürsten beim Dampfreinigen nicht.

VERWENDUNG DES BODENZUBEHÖRTEILS MIT
MIKROFASERPOLSTER
MIT MIKROFASERTUCH
BODENZUBEHÖRTEIL UND POLSTER SIND PERFEKT GEEIGNET FÜR:
Versiegeltes Hartholz
Versiegeltes Laminat
Glasierte Keramik
Marmor
Fliesen und Kacheln
Gefärbter Beton
Linoleum
Granit
Vinyl
Legen Sie ein Mikrofaserpolster
13
auf eine flache Oberfläche, sodass die
Befestigungsstreifen nach oben zeigen.
Halten Sie das Bodenzubehörteil
14
über das Polster. Halten Sie es so mittig wie
möglich über das Polster.
Drücken Sie das Zubehörteil fest auf das Polster. Die Befestigungsstreifen haen an
den Halterungen auf der Unterseite des Zubehörteils.
Falten Sie das Mikrofasertuch
19
auf einer flachen Oberfläche wie in der Abbildung
dargestellt. Platzieren Sie das Bodenzubehörteil
14
mittig auf dem Tuch und
befestigen Sie das Tuch wie dargestellt mit den seitlichen Laschen am
Zubehörteil.
HINWEIS: Die Mikrofaserpolster sind waschmaschinenfest. Waschen Sie sie zur Vermeidung von Fus-
seln getrennt von anderen Textilien. Verwenden Sie ausschließlich Flüssigwaschmittel. Verwenden
Sie keine Weichspüler oder Bleichungsmittel. Die Polster sollten lugetrocknet werden. Sie können
jedoch auch maschinell mit einer niedrigen Wärmestufe getrocknet werden.
53
DE

54
DREIECKIGES ZUBEHÖRTEIL
FENSTERZUBEHÖRTEIL
BESSER
Das dreieckige Zubehörteil ist am besten für die Reinigung und Desinfektion
geeignet:
Damit wird die Reinigung von Fenstern und Spiegeln zu einem Kinderspiel.
Autoscheiben
Seifen-und
Schmierrückstände
Duschscheiben
Spiegel und Fenster
Verwenden Sie das Zubehörteil mit einer Mikrofaserhaube, um höhere
Temperaturen zu erreichen und Schmutz eizienter zu beseitigen.
+ =
Fahrzeuginnenräume
Badewannen
Böden
Arbeitsplatten
Möbel
Matratzen
NICHT VERWENDEN FÜR:
Unversiegeltes Hartholz
Unglasierte Keramik
Gehen Sie auch bei der Dampfreinigung von versiegelten Hartholzböden vorsichtig vor,
da eine längere Einwirkung von Dampf an einer Stelle zu Schäden und Verfärbungen
führen kann. Halten Sie das Bodenzubehörteil auf diesen Oberflächen daher immer in
Bewegung. Durch die Dampfreinigung können manche wachsbehandelte Oberflächen
ihren Glanz verlieren. Vor der Dampfreinigung jedes Bodens sollten Sie die
Herstelleranweisungen beachten.

55
DE
GEFAHR: Verwenden Sie niemals etwas anderes als sauberes Wasser im
Boiler. Haushaltsentkalker oder Reinigungschemikalien können erhebliche
Schäden am Boiler verursachen, was zu möglichen Schäden, Verletzungen
und/oder Tod führen kann.
Der Neat™ wurde entwickelt, um ein Überfüllen zu verhindern.
Eine kleine Menge Wasser verbleibt im Kessel.
Um das restliche Wasser vollständig zu entfernen:
Lassen Sie die Maschine den Dampf absaugen,
bis kein Dampf mehr vorhanden ist.
NOTIZ
Schalten Sie den Neat™ ein, indem Sie den
Netzschalter drücken.
1
.
Sperren Sie den Dampfauslöser
4
, indem Sie die
Dampfauslöser-Sperrtaste nach unten drücken
7
,
während Sie den Dampfauslöser gedrückt halten.
Entfernen Sie den Kesseldeckel, wenn Sie Neat™ über einen
längeren Zeitraum lagern.
LAGERUNG

56
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Das Gerät heizt nicht auf. Die Statusan-
zeige
2
leuchtet nicht,
obwohl der Ein/Aus-Knopf
1
gedrückt ist.
Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stecken Sie das Netzkabel in die
Steckdose.
Der Stromkreisunterbrecher/FI-
Schutzschalter wurde ausgelöst oder
eine Sicherung ist durchgebrannt.
Setzen Sie den Stromkreisunterbre-
cher/FI-Schutzschalter zurück oder
ersetzen Sie die Sicherung.
Falls Sie Hilfe benötigen, wenden Sie
sich an einen entsprechend qualifizier-
ten Elektriker.
Das Gerät ist beschädigt bzw. muss
repariert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht weiter
und trennen Sie es von der Stromver-
sorgung. Wenden Sie sich für weitere
Unterstützung an den Kundendienst.
Das Gerät heizt nicht auf. Die Status-
anzeige
2
leuchtet orange, wenn der
Ein/Aus-Knopf
1
gedrückt ist.
Der Kessel ist leer. Siehe Abschnitt „NACHFÜLLEN DES
WASSERS“ auf Seite 49.
Das Gerät ist beschädigt bzw. muss
repariert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht weiter
und trennen Sie es von der Stromver-
sorgung. Wenden Sie sich für weitere
Unterstützung an den Kundendienst.
Der Dampfausstoß ist schwach oder
unbeständig.
Der Wasserstand im Kessel ist niedrig. Siehe Abschnitt „NACHFÜLLEN DES
WASSERS“ auf Seite 49.
Zu hoher Wasseranteil im Dampf.
Hinweis: Das Gerät erzeugt
Kondenswasser – eine gewisse
Wassermenge im Dampf ist
vollkommen normal.
Kondenswasser im Dampfschlauch
oder Dampfschlauch ist kalt.
Halten Sie den Dampfauslöser
4
ge-
drückt, richten Sie den Dampfschlauch
auf ein Becken, eine Wanne oder auf
den Boden und schütteln Sie ihn. Füh-
ren Sie dieses Verfahren durch, bis das
Wasser im Schlauch entfernt ist.
Während des Gebrauchs wird der
Dampfschlauch erhitzt und das Kon-
denswasser verdamp.
Das Gerät heizt nicht bis zur Betrieb-
stemperatur auf.
Warten Sie, bis die Statusanzeige
2
zu
Grün wechselt
Zubehör bleibt nicht fest am Dampf-
schlauch angeschlossen.
Zubehör ist nicht richtig befestigt. Überprüfen Sie, ob das Zubehör richtig
befestigt ist, siehe Seite 51.
Der Boden wirkt nach der
Dampfreinigung trübe und streifig.
Das Mikrofaserpolster ist schmutzig. Ersetzen Sie das schmutzige Mikrofaser-
polster durch ein sauberes.
Hartwasser- oder Seifenrückstände auf
dem Boden.
Verwenden Sie destilliertes oder
entmineralisiertes Wasser. Seifenrück-
stände werden durch längere Reinigung
entfernt.

57
DE
BESCHRÄNKTE GARANTIE
• Für einen Zeitraum von 12 (zwölf) Monaten nach dem Kauf des Produkts („Garantiezeitraum“) kann der Kunde, wenn er das
Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen in strikter Übereinstimmung mit der Anleitung und/oder dem von Dupray
bereitgestellten Betriebshandbuch benutzt hat und irgendwelche Mängel in Material oder Verarbeitung feststellt, Dupray
während des Garantiezeitraums schrilich davon in Kenntnis setzen und Dupray wird handelsübliche Anstrengungen
unternehmen, um den Teil des Produktes zu reparieren oder zu ersetzen, der nach Dupray Mängel in Material oder Verarbei-
tung aufweist, oder den Kaufpreis des Produktes zu ersetzen oder das Produkt oder einen Teil des Produktes zu ersetzen.
Wenn das Produkt nicht zu reparieren ist, wird ein gleichwertiges generalüberholtes Produkt oder ein gleichwertiges
Ersatzprodukt oder ein Geschenkgutschein in Höhe des aktuellen Wertes für den Kauf eines neuen Produkts ausgestellt.
Falls Dupray das abgedeckte Gerät austauscht, geht das Originalprodukt in das Eigentum von Dupray über und das Ersatz-
produkt geht in Ihr Eigentum über; die Garantie gilt für die verbleibende Zeit des Garantiezeitraums.
• Für den Garantiezeitraum von 12 (zwölf) Monaten nach dem Kauf des Produkts bis 24 (vierundzwanzig) Monate nach dem
Kauf des Produkts, gilt die Garantie nur für Teile des Geräts selbst, nicht für Zubehör, Versand und Bearbeitungskosten.
In diesem Zeitraum behält sich Dupray das Recht vor, eine Servicegebühr für alle Garantieansprüche zu erheben, um das
fehlerhae Produkt zu reparieren oder durch ein neues oder in Leistung und Zuverlässigkeit einem neuen Produkt gleich-
wertiges Ersatzprodukt zu ersetzen. Alle im Rahmen dieser Garantie gelieferten Ersatzprodukte sind dem Originalprodukt
hinsichtlich der Funktionstüchtigkeit mindestens gleichwertig.
Eine detaillierte Aufstellung der Servicegebühren finden Sie unter: dupray.com/servicefees
DIE GARANTIE ERLISCHT:
A ) wenn die Schäden das Ergebnis eines Unfalls, von
Missbrauch, Frost- oder Gewalteinwirkung, einer nicht
autorisierten Verwendung, höherer Gewalt oder der
Verwendung eines anderen als dem auf dem Produkt
angegebenen Stroms sind;
B ) wenn das Produkt mit anderen Substanzen als mit
Wasser im Behälter verwendet wird;
C ) wenn Reparaturen, Modifizierungen oder Änderungen von
einer nicht von Dupray autorisierten Person ausgeführt
wurden;
D ) wenn der Besitzer oder Nutzer es versäumt hat, die
erforderliche routinemäßige Wartung durchzuführen
und die Schäden oder Probleme direkt auf ein solches
Versäumnis zurückzuführen sind. Der Kunde ist
verpflichtet, das Gerät in einem einwandfreien Zustand
zu halten und ausschließlich Reinigungsprodukte von
Dupray zu verwenden, damit die Bauteile im Inneren
nicht beschädigt werden
• Es besteht Einverständnis darüber, dass bestimmte Teile des Geräts nicht von der Dupray Garantie abgedeckt sind, weil
sie nach mehreren Verwendungen ausgetauscht werden müssen. Zu solchen Teilen gehören unter anderem Knöpfe,
Schläuche, Dichtungen, Filter usw. Diese Teile werden früher oder später auf Kosten des Kunden ausgetauscht werden
müssen.
• Dupray erteilt keinerlei Zusagen oder Gewährleistungen dazu, dass das Produkt lokale Bestimmungen, Regeln oder
Vorschrien einhält, und der Kunde ist verantwortlich für die Einholung aller Zulassungen und Genehmigungen, die für
die Installation oder Verwendung des Produktes erforderlich sind.
• DUPRAY ÜBERNIMMT KEINE WEITEREN GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN UND DIESE GARANTIEERKLÄRUNG ERSETZT ALLE
ANDEREN GARANTIEN, DARSTELLUNGEN, VERSPRECHEN ODER BEDINGUNGEN, SOWOHL AUSDRÜCKLICHE ALS AUCH STILL-
SCHWEIGENDE, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE IMPLIZIERTE GARANTIE BEZÜGLICH DER HANDELS-
TAUGLICHKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DUPRAY GIBT AUSDRÜCKLICH KEINE ZUSICHERUNGEN ODER
GEWÄHRLEISTUNGEN AB, DIE HIERIN NICHT GENANNT SIND. ALLE IMPLIZIERTEN GARANTIEN, DIE MÖGLICHERWEISE GESETZ-
LICH VORGESCHRIEBEN SIND, SIND ZEITLICH AUF DEN GARANTIEZEITRAUM BESCHRÄNKT. DIE HAFTUNG VON DUPRAY FÜR
GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE IST, WIE HIERIN DARGELEGT, BESCHRÄNKT AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ.
• Der Kunde sichert zu, dass er sich streng an die von Dupray im Zusammenhang mit diesem Produkt bereitgestellte
Betriebsanleitung bzw. das Handbuch hält.
BEI MISSACHTUNG WIRD DUPRAY VON JEGLICHER GARANTIE ODER HAFTUNG FREIGESTELLT.
• Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Ersterwerber des Produkts. Die Garantie ist vom ursprünglichen Käufer nicht
übertragbar.
• Dupray darf die Erfüllung von Garantieverpflichtungen Dritten übertragen.
• Dupray übernimmt keine Verantwortung für Leistungsausfälle oder -verzögerungen im Rahmen der Garantie, die durch
Ereignisse verursacht wurden, die außerhalb der angemessenen Kontrolle von Dupray liegen.
• Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die für Miet- oder kommerzielle Zwecke verwendet werden.

58
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni, quando
si utilizza un apparecchio elettrico, è sempre necessario rispettare le seguenti pre-
cauzioni di sicurezza.
PERICOLO
Ogni apparecchio è sotto tensione anche quando è spento. Per ridurre il rischio di scosse
elettriche:
1. Scollegare sempre il cavo di alimentazione immediatamente dopo l’uso.
2. Non posizionare o conservare l’unità in un luogo da cui può cadere o finire in un lavandino
o in una vasca.
3. Non immergere o lasciar cadere in acqua o altri liquidi.
4. Se l’unità cade in acqua, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione. Non met-
tere le mani in acqua.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di ustioni, elettrocuzione, incendio o lesioni alle persone:
1. Utilizzare il pulitore a vapore Neat™ solo per lo scopo previsto, indicato in questo manuale.
2. Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica, assicurarsi che tutte le infor-
mazioni elettriche presenti sull’etichetta siano conformi all’alimentatore utilizzato.
3. Per ridurre la probabilità di sovraccarico del circuito, NON utilizzare un altro apparecchio ad
alto wattaggio sullo stesso circuito di questa unità.
4. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere l’unità in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia, non lasciarlo sospeso sui bordi dei banchi
e non danneggiarlo con le porte.
5. Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa; invece, aerrare la spina e
tirare per scollegarlo.
6. Non utilizzare l’unità con un cavo di alimentazione danneggiato oppure se è caduta o è
danneggiata. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare l’unità; contattare il
servizio consumatori di Dupray per il controllo e la riparazione. Un riassemblaggio errato
può causare il rischio di scosse elettriche quando si usa l’unità.
7. Se l’apparecchio viene utilizzato vicino a bambini, animali domestici e piante, è necessaria
una stretta sorveglianza. Non lasciare l’unità incustodita mentre è collegata.
8. Questa unità non è destinata all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
una persona responsabile della loro incolumità non abbia fornito supervisione o istruzioni
sull’uso dell’unità.

59
IT
9. Non utilizzare l’unità in caso di utilizzo di prodotti a base di aerosol o di somministrazione
di ossigeno.
10. L’unità è destinata all’uso esclusivo con gli accessori per la pulizia a vapore Neat™ consigliati.
L’uso di altri tipi di accessori può causare danni all’unità o lesioni.
11. Se l’indicatore di stato non si illumina quando si preme il pulsante di accensione mentre il
cavo di alimentazione è collegato, l’unità non funziona correttamente. Scollegare imme-
diatamente il cavo dall’alimentatore e fare riferimento alla guida per la risoluzione dei
problemi di questo manuale per l’assistenza.
12. Spegnere sempre l’unità e scollegare il cavo di alimentazione prima di riempire d’acqua la
caldaia. Non tentare di utilizzare l’unità senza aver riempito correttamente la caldaia.
13. Quando si riempie la caldaia, usare solo acqua; altri detergenti potrebbero danneggiare
l’unità o causare lesioni. L’acqua distillata o demineralizzata è altamente consigliata, al fine
di ridurre al minimo il potenziale accumulo di depositi di calcare. Non riempire con oltre
1200 ml di acqua.
14. Per evitare ustioni da fuoriuscite di vapore quando si rimuove il tappo della caldaia per
riempire l’apparecchio:
• Lasciare sempre rareddare l’unità per 20 minuti prima di aprirla.
• Tenere premuto il grilletto del vapore per rilasciare TUTTO il vapore rimanente.
15. Per ridurre il rischio di contatto con acqua calda o condensa emessa dal tubo del vapore,
controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo, posizionandolo lontano dal corpo e accen-
dendolo. Non utilizzare l’unità se il tubo del vapore è ostruito.
16. Possono verificarsi ustioni a causa del contatto con parti metalliche calde, accessori, acqua
calda o vapore. Non toccare la lancia del tubo del vapore e non tentare di collegare gli
accessori mentre l’unità è in uso. Non toccare il fondo dell’accessorio per pavimenti e non
tentare di attaccare a mano un cuscinetto in microfibra mentre l’unità è in uso. Fare attenzi-
one quando si capovolge l’unità, la caldaia potrebbe contenere acqua calda.
17. Fare attenzione quando si usa l’unità su superfici irregolari, come le scale.
18. Quando si vaporizza una superficie per la prima volta, si raccomanda di consultare le linee
guida del produttore per il materiale da vaporizzare. Per i materiali in questione, provare su
un’area nascosta prima di procedere.
19. La vaporizzazione su legno massello non sigillato o su superfici ceramiche non smaltate
non è consigliata e può causare deformazioni o danni alla superficie. Il vapore può rimuo-
vere la lucentezza dalle superfici trattate con cera.
20. Quando si pulisce con il vapore, non lasciare mai l’unità a riposo in un solo punto su una
qualsiasi superficie per un certo periodo di tempo; l’esposizione prolungata al calore e
all’umidità può danneggiare le superfici dei pavimenti.
21. Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi superfici calde durante l’uso. Avvolgere e
fissare il cavo quando si ripone l’unità.
22. Lasciare sempre rareddare completamente (almeno 30 minuti) il pulitore a vapore e
svuotare la caldaia prima di riporla. Non conservare l’unità con un cuscinetto in microfibra
umido ancora attaccato.

60
AVVERTENZA IMPORTANTE
Steam è uno strumento potente. Come qualsiasi altro strumento, dovrebbe
essere usato con cautela. Alcune superfici, tessuti, materiali e finiture sono
sensibili all’acqua e al calore e possono essere danneggiati o scoloriti dal
vapore.
Verificare SEMPRE con il produttore della superficie o del prodotto da pulire
prima di utilizzare il vapore. PROVA una piccola superficie nascosta per
assicurarti che la superficie possa essere vaporizzata.
NON lasciare il vapore in un punto su qualsiasi superficie per qualsiasi periodo
di tempo con un panno / panno per la pulizia bagnato attaccato in quanto ciò
potrebbe danneggiare i pavimenti.
NON utilizzare su legno non sigillato, su pavimenti in legno o piastrelle altamente
usurati, non finiti o con finitura a cera o olio. Le superfici che sono state trattate con
cera o pavimenti senza cera possono essere danneggiate dal calore.
NON utilizzare su pelle, tessuti sintetici, velluto o altri delicati,
materiali sensibili al vapore.
NON utilizzare il pulitore a vapore per scopi diversi da quelli descritti nel manuale
di istruzioni.
In nessun caso Dupray è responsabile per danni accidentali o consequenziali a
chiunque, di qualsiasi natura. Alcuni stati / province non consentono l’esclusione
o la limitazione di danni accidentali o consequenziali, pertanto quanto sopra
potrebbe non essere applicabile.
Domande? Siamo qui per aiutarti.
dupray.com

61
IT
3
6 75
3
10
1
4
8
9
2
DESCRIZIONE
1. Pulsante di accensione
2. Indicatore di stato
3. Impugnatura retrattile
4. Grilletto del vapore
5. Pulsante di rilascio dell’ac-
cessorio
6. Tubo del vapore
7. Blocco del grilletto
del vapore
8. Cavo elettrico
9. Avvolgibile del cavo
10. Tappo della caldaia

62
14 17
11
13 16
18
20
12 15
19
ACCESSORI
11. Tubi estensibili (2)
12. Lancia vapore
13. Cuscinetti in microfibra (3)
14. Accessorio per pavimenti
15. Accessorio triangolare
16. Accessorio per finestre
17. Spazzole in nylon (5)
18. Spazzola in ottone
19. Panno in microfibra
20. Cuia in microfibra

63
IT
RIEMPIMENTO CON ACQUA
RIEMPIMENTO DURANTE/DOPO L’USO
Importante: per evitare ustioni da fuoriuscite di vapore quando si
rimuove il tappo della caldaia:
Ripetere la procedura per il riempimento con acqua.
Svitare e rimuovere il tappo
della caldaia
10
.
Tenere premuto il grilletto del
vapore
4
per rilasciare tutto il
vapore rimanente.
Lasciare rareddare l’unità
per 20 minuti.
Rimettere saldamente il tappo
sulla caldaia
10
.
Versare acqua nella caldaia finché non
è piena. Max: 1200 ml
Per riempire la caldaia utilizzare
esclusivamente acqua pulita.
Suggerimenti:
• L’utilizzo di acqua demineralizzata previene la
formazione di calcare e prolunga la vita dell’unità.
• Tenere premuto il grilletto del vapore durante il
riempimento per renderlo più veloce.

64
COME UTILIZZARE IL PULITORE
A VAPORE NEAT™
L’indicatore di stato
2
si accende.
Il Neat™ ha bisogno di circa 8 minuti per
generare la quantità ottimale iniziale di
vapore.
Indica che la caldaia sta generando vapore.
LUCE
ARANCIONE
Indica che Neat™ ha raggiunto la massima
capacità di vapore e pronto.
LUCE
VERDE
Una volta inserita l’acqua, collegare il cavo
elettrico
8
all’alimentatore, quindi premere
il pulsante di accensione
1
sulla parte
anteriore del pulitore Neat™.

65
IT
clic
COME COLLEGARE
GLI ACCESSORI
PER SCOLLEGARE
Inserire la parte maschio nella parte femmina.
Se gli accessori si collegano correttamente, il pulsante di rilascio
dell’accessorio
5
dovrebbe fare un clic.
Possono verificarsi ustioni a causa del contatto con parti metalliche calde, acqua
calda, spazzole, accessori, punte dei cuscinetti o vapore. Non toccare il tubo del
vapore e non tentare di collegare gli accessori mentre l’unità è in uso.
Tenere premuto il pulsante di rilascio dell’accessorio
5
.
Separare i due pezzi.

66
LANCIA VAPORE
UTILIZZARE LA LANCIA CON UNA SPAZZOLA
Utilizzare la lancia per pulire le superfici diicili da raggiungere.
È possibile utilizzare la lancia con o senza le spazzole e utilizzare il
panno in microfibra
19
per rimuovere l’umidità.
SPAZZOLE IN NYLON
(nere)
SPAZZOLA IN OTTONE
(dorata)
forni
piani cottura
piastrelle
fughe
frigoriferi
docce
vasche da bagno
bidoni dei rifiuti
giocattoli
griglie da barbecue
griglie da forno
Ideale per superfici delicate come:
Utilizzare su superfici antigraio come:
ATTENZIONE: parti calde. Non maneggiare le spazzole durante la vaporizzazione.

67
IT
UTILIZZARE L’ACCESSORIO PER PAVIMENTI CON
UN CUSCINETTO IN MICROFIBRA
OPPURE UN PANNO IN MICROFIBRA
L’ACCESSORIO PER PAVIMENTI E IL CUSCINETTO SONO PERFETTI PER:
legno duro sigillato
laminato sigillato
ceramica smaltata
marmo
piastrelle
calcestruzzo colorato
linoleum
granito
vinile
Disporre un cuscinetto in microfibra
13
su una superficie piana, con le strisce di
fissaggio rivolte verso l’alto.
Allineare l’accessorio per pavimenti
14
al cuscinetto. Accertarsi che l’accessorio per
pavimenti sia orientato con il cuscinetto e centrato al meglio possibile.
Premere forte l’accessorio sul cuscinetto. Le strisce di fissaggio aderiranno al
cuscinetto sul lato inferiore dell’accessorio.
Piegare il panno in microfibra
19
su una superficie piana.
Posizionare l’accessorio per pavimenti
14
al centro del panno e attaccare il
panno all’accessorio con le clip su ciascun lato.
NOTA: i cuscinetti in microfibra sono lavabili in lavatrice. Per evitare di raccogliere lanugine, si
consiglia di lavarli separatamente da altri tessuti. Utilizzare solo detergenti liquidi. Evitare l’uso di
ammorbidenti o candeggina. Si consiglia l’asciugatura ad aria; l’asciugatura a macchina a secco a
bassa temperatura è accettabile.

68
EVITARE DI USARE SU:
legno duro non sigillato
ceramica non smaltata
Prestare attenzione anche durante la vaporizzazione su pavimenti in legno sigillati,
in quanto l’esposizione prolungata al vapore di un singolo punto può causare danni e
scolorimento. Per evitarlo, tenere l’accessorio per pavimenti in movimento costante su
queste superfici.
Il vapore può rimuovere la lucentezza da alcuni pavimenti che sono stati trattati con
cera. Prima di vaporizzare su un pavimento, si raccomanda di consultare le linee guida
del produttore.
ACCESSORIO TRIANGOLARE
ACCESSORIO PER FINESTRE
MEGLIO
L’accessorio triangolare è lo strumento migliore per pulire e sterilizzare:
Semplifica la pulizia di finestre e specchi.
parabrezza per auto
residui di sapone e sporcizia
porte in vetro per doccia
specchi e vetri
Abbinarlo con una cuia in microfibra per raggiungere temperature più elevate
e raccogliere lo sporco.
+ =
interni auto
vasche da bagno
pavimenti
controsoitti
mobili
materassi

69
IT
PERICOLO: Non utilizzare altro che acqua pulita nella caldaia. I prodotti anticalcare
domestici o i prodotti chimici per la pulizia possono causare gravi danni alla caldaia,
con conseguenti potenziali danni, lesioni e/o morte.
Il Neat™ è progettato per prevenire il riempimento eccessivo.
Una piccola quantità di acqua rimarrà all’interno della caldaia.
Per rimuovere completamente l’acqua rimanente:
Lasciare che la macchina evacuare il vapore fino
a quando non c’è più.
NOTA
Accendi Neat™ premendo il pulsante di accensione
1
.
Bloccare il grilletto del vapore
4
premendo il pul-
sante di blocco del grilletto del vapore
7
tenendo
premuto il grilletto del vapore.
Rimuovere il tappo della caldaia quando si conserva Neat™
per lunghi periodi di tempo.
MAGAZZINAGGIO

70
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
L’unità non si riscalda. L’indicatore
di stato
2
non si illumina quando
il pulsante di accensione
1
viene
premuto.
L’unità non è collegata. Inserire il cavo di alimentazione
nella presa elettrica.
Il salvavita domestico o l’interrut-
tore di guasto a terra è saltato o si è
bruciato un fusibile.
Ripristinare il salvavita/l’interrut-
tore di guasto a terra o sostituire il
fusibile. Se è necessaria assistenza,
contattare un elettricista con
licenza.
L’unità è danneggiata o ha bisogno
in qualche modo di essere riparata.
Interrompere immediatamente
l’utilizzo e scollegare. Contattare il
servizio consumatori per ulteriore
assistenza.
L’unità non si riscalda. L’indicatore
di stato
2
si illumina di arancione
quando il pulsante di accensione
1
viene premuto.
La caldaia è vuota. Fare riferimento alla sezione relativa
al riempimento con acqua a pagina
63.
L’unità è danneggiata o ha bisogno
in qualche modo di essere riparata.
Interrompere immediatamente
l’utilizzo e scollegare. Contattare il
servizio consumatori per ulteriore
assistenza.
La fuoriuscita di vapore è debole o
intermittente.
Il livello di acqua nella caldaia è
basso.
Fare riferimento alla sezione relativa
al riempimento con acqua a pagina
63.
Quantità eccessiva di acqua nel
vapore.
Nota: l’unità produce condensa; è
normale che il vapore contenga una
quantità di acqua.
La condensa di acqua nel tubo del
vapore o il tubo del vapore sono
freddi.
Puntare il tubo del vapore verso il
lavandino, la vasca da bagno o verso
terra e agitare premendo il grilletto
di rilascio del vapore
4
. Continuare
fino a quando l’acqua in eccesso non
viene rilasciata. Durante l’uso, il tubo
del vapore si riscalda e la condensa
viene rimossa.
L’unità non raggiunge la temperatura
a pieno regime.
Attendere che l’indicatore di stato
2
diventi verde.
Gli accessori non restano salda-
mente collegati al tubo del vapore.
Gli accessori non sono installati
correttamente.
Assicurarsi che gli accessori siano
collegati correttamente, secondo le
procedure a pagina 65.
Le superfici dei pavimenti appaiono
opache o striate dopo la vaporiz-
zazione.
Il cuscinetto in microfibra è sporco. Sostituire il cuscinetto in microfibra
con un cuscinetto pulito.
Residui di acqua dura sul pavimento
o residui di sapone vecchio.
Inserire acqua distillata o deminer-
alizzata. I residui di sapone vecchio
dovrebbero andar via dopo poche
passate.

71
IT
GARANZIA LIMITATA
• Per un periodo di dodici (12) mesi dopo l’acquisto del Prodotto (il «Periodo di garanzia»), se il Cliente ha utilizzato il Prodot-
to in condizioni d’uso normale e in stretta conformità con le istruzioni e/o il manuale operativo fornito da Dupray e scopre
eventuali difetti di materiale o di lavorazione e ne informa Dupray per iscritto durante il periodo di garanzia, Dupray farà
ogni ragionevole sforzo commerciale per riparare o sostituire quella parte del Prodotto che ha trovato essere difettosa nel
materiale o nella lavorazione o rimborsare il prezzo di acquisto del Prodotto o sostituire il prodotto o parte di esso. Se il
prodotto non è riparabile, verrà rilasciato un prodotto ricondizionato equivalente o un prodotto sostitutivo equivalente o
un certificato regalo del negozio equivalente al valore attuale per l’acquisto di un nuovo prodotto. Se Dupray sostituisce
il Prodotto coperto da garanzia, il prodotto originale diventa di proprietà di Dupray e il prodotto sostitutivo diventa di
proprietà del cliente, con copertura eettiva per il tempo residuo del periodo di garanzia.
• Per il periodo di garanzia che inizia dodici (12) mesi dopo l’acquisto del prodotto fino ad un massimo di venti quattro (24)
mesi dopo l’acquisto del prodotto, la garanzia copre solo le parti, esclusi gli accessori, le spese di spedizione e i costi di
gestione. Durante questo periodo, Dupray si riserva il diritto di addebitare una taria di servizio per tutte le richieste di
garanzia, al fine di riparare o sostituire il Prodotto difettoso con un prodotto sostitutivo nuovo o equivalente al nuovo per
prestazioni e aidabilità. Tutti i prodotti sostitutivi forniti in base a questa garanzia saranno almeno equivalenti a livello
funzionale al prodotto originale.
I costi dettagliati del servizio sono disponibili su: dupray.com/servicefees
LA GARANZIA NON È VALIDA:
A ) se il danno è il risultato di un incidente, abuso, congela-
mento, impatto, alterazione, uso non autorizzato, forza
maggiore o uso di energia elettrica diversa da quella
indicata sul Prodotto;
B ) se il prodotto è stato utilizzato con altre sostanze oltre
l’acqua nello scomparto dell’acqua;
C ) se le riparazioni, modifiche o alterazioni sono state fatte da
una persona non autorizzata da Dupray;
D ) se il proprietario o l’utente non ha eettuato la manu-
tenzione ordinaria e i danni o i problemi sono diretta-
mente correlati a tale negligenza. È responsabilità del
Cliente mantenere l’attrezzatura in condizioni adeguate
e utilizzare esclusivamente i prodotti per la pulizia Du-
pray in modo da non danneggiare i componenti interni;
• Resta inteso che alcune parti dell’apparecchiatura non sono coperte dalla garanzia Dupray in quanto richiedono la sosti-
tuzione dopo l’uso prolungato.
Tali parti includono, tra le altre, tubi flessibili, guarnizioni, filtri, ecc. Queste parti dovranno eventualmente essere sosti-
tuite a spese del Cliente.
• Dupray non fornisce alcuna garanzia o dichiarazione che il Prodotto sia conforme alle leggi, norme o regolamenti locali. Il
cliente è responsabile per l’ottenimento di tutti i permessi o autorizzazioni richieste da qualsiasi organismo di regolamen-
tazione per l’installazione o per l’uso del Prodotto.
• DUPRAY NON RILASCIA ALTRE GARANZIE O CONDIZIONI E LA DICHIARAZIONE DI GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE
GARANZIE, DICHIARAZIONI, PROMESSE O CONDIZIONI, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE, MA NON LIMITATE A, GARANZIE
IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. DUPRAY DECLINA ESPRESSAMENTE TUTTE LE
GARANZIE E CONDIZIONI NON INDICATE NEL PRESENTE DOCUMENTO. LE GARANZIE E LE CONDIZIONI IMPLICITE CHE POSSO-
NO ESSERE IMPOSTE PER LEGGE SONO LIMITATE ALLA DURATA DEL PERIODO DI GARANZIA. LA RESPONSABILITÀ DI DUPRAY
PER LE RICHIESTE DI GARANZIA È LIMITATA ALLA RIPARAZIONE O ALLA SOSTITUZIONE, COME INDICATO NEL PRESENTE
DOCUMENTO.
• Il Cliente prende atto che si atterrà scrupolosamente alle istruzioni operative o al manuale fornito da Dupray in relazione
al Prodotto.
IN CASO CONTRARIO, DUPRAY SARÀ ESONERATA DA QUALSIASI GARANZIA E RESPONSABILITÀ DI SORTA.
• Questa garanzia è a beneficio dell’acquirente originale del prodotto. La garanzia non è trasferibile a nessuno oltre l’ac-
quirente originale.
• Dupray può subappaltare o cedere a terzi l’esecuzione degli obblighi di garanzia.
• Dupray non è responsabile di eventuali mancanze o ritardi nell’esecuzione della Garanzia dovuti ad eventi esterni al
ragionevole controllo di Dupray.
• Questa garanzia non copre i prodotti utilizzati per il noleggio o per scopi commerciali.

Questions ?
We’re here to help.
Des questions ?
Nous pouvons vous aider.
¿Tiene preguntas?
Estamos aquí para ayudarlo.
Fragen?
Wir stehen Ihnen zur Verfügung.
1-800-881-8482
+44 3330 112660
01-800-733-4117
dupray.com
MANDUP020-EN-FR-ES-DE-IT v19
