Wolf WC4GD Deck Gas Convection Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
WC4GD photo

Manual

This is the main product document for model WC4GD.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
TECHNICAL SERVICE AND PARTS ASSISTANCE - US: 1-800-814-2028 | CANADA: 1-800-444-4764
For additional information, or to locate an authorized parts and service provider in your area, visit wolfequipment.com
Wolf is a division of ITW Food Equipment Group | 3600 North Point Blvd., Baltimore, MD 21222
F51059 Rev. B (09/01/2023)
INSTALLATION &
OPERATION MANUAL
GAS CONVECTION OVENS
MODELS: WC4G
background
2 –
IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
THIS MANUAL HAS BEEN PREPARED FOR PERSONNEL QUALIFIED TO INSTALL GAS
EQUIPMENT, WHO SHOULD PERFORM THE INITIAL FIELD START-UP AND ADJUSTMENTS
OF THE EQUIPMENT COVERED BY THIS MANUAL.
POST IN A PROMINENT LOCATION THE INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT
THE SMELL OF GAS IS DETECTED. THIS INFORMATION CAN BE OBTAINED FROM THE
LOCAL GAS SUPPLIER.
IMPORTANT
IN THE EVENT A GAS ODOR IS DETECTED, SHUT DOWN
UNITS AT MAIN SHUTOFF VALVE AND CONTACT THE
LOCAL GAS COMPANY OR GAS SUPPLIER FOR SERVICE.
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS IN THE VICINITY OF
THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause property damage, injury
or death. Read the installation, operating and maintenance
instructions thoroughly before installing or servicing this
equipment.
IN THE EVENT OF A POWER FAILURE, DO NOT ATTEMPT
TO OPERATE THIS DEVICE.
background
3 –
Installation, Operation and Care of
GAS CONVECTION OVENS
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GENERAL
All models feature a solid state temperature control. 2QHKRXUGLDOWLPHULVVWDQGDUG7ZRVSHHG
1
/2
HPNZ HOHFWULFPRWRU LVVWDQGDUG HTXLSPHQW(DFK RYHQLV IXUQLVKHGZLWKUDFNVDGGLWLRQDO
RYHQUDFNVDUHDYDLODEOH7KHEXUQHULQSXWUDWLQJIRUHDFKRYHQLV%78 KU
Porcelain interior is standard on all models.
6WDQGDUGRYHQVDUH9+]3+DQGLQFOXGHFRUGDQGSOXJ
Simultaneous door opening is standard.
2WKHURSWLRQVLQFOXGHDQRSHQVWDQGZLWKORZHUVWRUDJHUDFNDQGDVWDFNLQJNLWIRUPRXQWLQJ
one oven on top of another.
&RQYHFWLRQ2YHQVDUHSURGXFHGZLWKTXDOLW\ZRUNPDQVKLSDQGPDWHULDO3URSHULQVWDOODWLRQXVDJHDQG
PDLQWHQDQFHRI\RXURYHQZLOOUHVXOWLQPDQ\\HDUVRIVDWLVIDFWRU\SHUIRUPDQFH
,WLVVXJJHVWHGWKDW\RXWKRURXJKO\UHDGWKLVHQWLUHPDQXDODQGFDUHIXOO\IROORZDOORIWKHLQVWUXFWLRQVSURYLGHG
FEATURES AND OPTIONS
background
4 –
INSTALLATION
%HIRUHLQVWDOOLQJYHULI\WKDWWKHHOHFWULFDOVHUYLFHDQGW\SHRIJDVVXSSO\QDWXUDORU/3DJUHHZLWKWKH
VSHFLÀFDWLRQVRQWKHUDWLQJSODWHORFDWHGEHKLQGWKHWRSWULPSDQHORQWKHIURQWRIWKHRYHQ,IWKHVXSSO\
DQGHTXLSPHQWUHTXLUHPHQWVGRQRWDJUHHGRQRWSURFHHGZLWKWKHLQVWDOODWLRQ&RQWDFW\RXUGHDOHURU
Wolf &RPSDQ\LPPHGLDWHO\
UNPACKING
7KLVRYHQZDVLQVSHFWHGEHIRUHOHDYLQJWKHIDFWRU\7KHWUDQVSRUWDWLRQFRPSDQ\DVVXPHVIXOOUHVSRQVLELOLW\
for safe delivery upon acceptance of the shipment. Immediately after unpacking, check for possible shipping
GDPDJH,IWKHRYHQLVIRXQGWREHGDPDJHGVDYHWKHSDFNDJLQJPDWHULDODQGFRQWDFWWKHFDUULHUZLWKLQ
15 days of delivery.
&DUHIXOO\XQSDFNWKHRYHQDQGSODFHLWLQDZRUNDFFHVVLEOHDUHDQHDUWRLWVÀQDOLQVWDOOHGSRVLWLRQ
Do not use the doors or their handles to lift the oven.
LOCATION
7KHHTXLSPHQWDUHDPXVWEHNHSWIUHHDQGFOHDURIFRPEXVWLEOHVXEVWDQFHV
:KHQLQVWDOOHGPLQLPXPFOHDUDQFHIURPFRPEXVWLEOHFRQVWUXFWLRQPXVWEHLQFKPPDWWKHOHIWVLGH
LQFKHVPPDWWKHULJKWVLGHDQGLQFKPPDWWKHUHDU0LQLPXPFOHDUDQFHIURPQRQFRPEXVWLEOH
FRQVWUXFWLRQPXVWEHLQFKPPDWWKHOHIWVLGHLQFKHVPPDWWKHULJKWVLGHDQGLQFKPP
DWWKHUHDU7KHRYHQPD\EHLQVWDOOHGRQFRPEXVWLEOHÁRRUV
7KHLQVWDOODWLRQORFDWLRQPXVWDOORZDGHTXDWHFOHDUDQFHVIRUVHUYLFLQJDQGSURSHURSHUDWLRQ)RUVROLG
VWDWHDQGGLJLWDOFRQWUROPRGHOVWKHUHPXVWEHLQFKHVPPRIFOHDUDQFHRQWKHULJKWVLGHRIWKH
RYHQIURPDQ\RSHQÁDPH
7KH RYHQ PXVW EH LQVWDOOHG VR WKDW WKH ÁRZ RI FRPEXVWLRQ DQG YHQWLODWLRQDLU ZLOO QRW EH REVWUXFWHG
Adequate clearance for air openings into the combustion chamber must be provided. Make sure there is
DQDGHTXDWHVXSSO\RIDLULQWKHURRPWRDOORZIRUFRPEXVWLRQRIJDVDWWKHRYHQEXUQHUV
'RQRWSHUPLWIDQVWREORZGLUHFWO\DWWKHRYHQ:KHUHYHUSRVVLEOHDYRLGRSHQZLQGRZVQH[WWRWKHRYHQ
$YRLGZDOOW\SHIDQVZKLFKFUHDWHDLUFURVVFXUUHQWVZLWKLQWKHURRP
The installation location should not experience temperatures below -20°C (-4°F).
INSTALLATION CODES AND STANDARDS
In the United States of America:
1. State and local codes.
 1DWLRQDO)XHO*DV&RGH$16,=1)3$ODWHVWHGLWLRQ&RSLHVPD\EHREWDLQHGIURP7KH
$PHULFDQ*DV$VVRFLDWLRQ,QF$FFUHGLWHG6WDQGDUGV&RPPLWWHH=#1&DSLWDO6W1:
:DVKLQJWRQ'&RUWKH6HFUHWDU\6WDQGDUGV&RXQFLO1)3$%DWWHU\PDUFK3DUN4XLQF\0$

NOTE: In the Commonwealth of Massachusetts,
$OOJDVDSSOLDQFHVYHQWHGWKURXJKDYHQWLODWLRQKRRGRUH[KDXVWV\VWHPHTXLSSHGZLWKDGDPSHURU
ZLWKDSRZHUPHDQVRIH[KDXVWVKDOOFRPSO\ZLWK&05
background
5 –
6 7 8 9 : ; < = > ? ; @ 9 A B < ; ? C ; ; D E F G H I J E : ? > F K
1)3$ODWHVWHGLWLRQ&RSLHVPD\EHREWDLQHGIURP
7KH1DWLRQDO)LUH3URWHFWLRQ$VVRFLDWLRQ%DWWHU\PDUFK3DUN4XLQF\0$
L 7
1DWLRQDO(OHFWULFDO&RGH$16,1)3$ODWHVWHGLWLRQ&RSLHVPD\EHREWDLQHGIURP7KH1DWLRQDO
)LUH3URWHFWLRQ$VVRFLDWLRQ%DWWHU\PDUFK3DUN4XLQF\0$
In Canada:
1. Local codes.
2. CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code.
 &6$&&DQDGLDQ(OHFWULF&RGHODWHVWHGLWLRQ
7KH DERYH DUH DYDLODEOH IURP WKH &DQDGLDQ 6WDQGDUG $VVRFLDWLRQ  6SHFWUXP :D\ 6XLWH 
Mississauga, Ontario, Canada L4W 5N6.
INSTALLING BASIC OVEN
7KHEDVLFRYHQPXVWEHLQVWDOOHGRQOHJVRUEHPRXQWHGRQD
modular stand. Installations on concrete bases or other supports
restricting air circulation underneath the oven is not advisable and
PD\YRLGWKHZDUUDQW\
Ovens Mounted on Casters
2YHQVPRXQWHGRQFDVWHUVPXVW XVHD ÁH[LEOHFRQQHFWRUQRW
VXSSOLHGE\Wolf
WKDWFRPSOLHVZLWKWKH6WDQGDUGIRU&RQQHFWRUV
IRU 0RYDEOH *DV$SSOLDQFHV$16, =  &6$  DQG D
TXLFNGLVFRQQHFW GHYLFH WKDW FRPSOLHV ZLWK WKH 6WDQGDUG IRU
4XLFN'LVFRQQHFW'HYLFHVIRU8VH:LWK*DV)XHO$16,=
&6$,QDGGLWLRQDGHTXDWHPHDQVPXVWEHSURYLGHGWROLPLW
PRYHPHQWRIWKHDSSOLDQFHZLWKRXWGHSHQGLQJRQWKHFRQQHFWRU
DQGWKHTXLFNGLVFRQQHFWGHYLFHRULWVDVVRFLDWHGSLSLQJWROLPLW
appliance movement. Attach the restraining device at the rear of
WKHRYHQDVVKRZQLQ)LJ
5HPRYHWZRVFUHZVIURPWKHUHDURIWKHRYHQDQGLQVWDOOWKHWLHGRZQVWUDSVKLSSHGZLWKWKHFDVWHUVXVLQJ
WKHVHVFUHZV)LJ$WWDFKWKHJDVOLQHVWUDLQUHOLHIWRWKHWLHGRZQVWUDSDWWKHUHDURIWKHRYHQ)LJ
,IGLVFRQQHFWLRQRIWKHUHVWUDLQWLVQHFHVVDU\WXUQRIIWKHJDVVXSSO\EHIRUHGLVFRQQHFWLRQ5HFRQQHFWWKLV
restraint prior to turning the gas supply on and returning the oven to its installation position.
6HSDUDWHLQVWUXFWLRQVIRULQVWDOOLQJFDVWHUVWRWKHRYHQDUHLQFOXGHGZLWKWKHFDVWHUV
Note: If the oven is installed on casters and is moved for any reason, it is recommended that the oven
be releveled front to back and side to side.
Fig. 1
CONNECT
GAS LINE
STRAIN RELIEF
HERE
PL-53563
background
6 –
ASSEMBLING STACKED OVENS
8QSDF
NWKHRYHQVDQGVWDFNNLW3RVLWLRQWKHRYHQWREHXVHGDV
the bottom oven on its back for access to the oven bottom, taking
FDUHQRWWRVFUDWFKRUGDPDJHLW7KHJDVSLSHSURWUXGHVEH\RQG
WKHEDFNSURYLGHIRUWKLVZKHQWKHRYHQLVWLSSHGEDFNE\UHVWLQJ
LWRQVXLWDEOHVSDFHUV[µ>[PP@HWF$WWDFKWKHIRXU
OHJRUFDVWHUDVVHPEOLHVZLWKWKHEROWVDQGORFNZDVKHUV
3ODFHWKHORZHURYHQZLWKOHJVRUFDVWHUVRQWKHIORRUDQG
UHPRYHWZR
7
/16LQFKPPGLDPHWHUNQRFNRXWVRQHDFKVLGHRI
WKHH[WHULRUWRS,QVWDOOWZRORFDWLQJVWXGVWRERWWRPRIWKHWRS
RYHQSHUVWDFNLQJNLWLQVWUXFWLRQV5HPRYHWKHYHQWJXDUGIURP
WKHWRSRYHQ
0RYHWKHRYHQZLWKOHJVWRWKHLQVWDOOHGSRVLWLRQDQGSODFHXSSHU
RYHQRQWRSRIORZHURYHQSODFLQJWKHORFDWLQJVWXGVLQWKH
NQRFNRXWV
,QVWDOOWKHVWDFNLQJÁXH)LJZLWKWKHIRXUVFUHZVSURYLGHG
&RQQHFWWKHSLSLQJEHWZHHQWKHWRSRYHQDQGERWWRPRYHQ)RU
all gas supply connections, pipe joint compound must be resistant
to the action of propane gases.
LEVELING
0DNHVXUHWKDWWKHRYHQUDFNV DUHOHYHO LQWKH ÀQDOLQVWDOOHG SRVLWLRQ,I WKHRYHQ LVLQVWDOOHG RQOHJV
WXUQWKHDGMXVWDEOHIHHWLQRURXWWROHYHOWKHRYHQIURQWWREDFNDQGVLGHWRVLGH)RU QRQVWDFNHG RYHQV
RQFDVWHUVORRVHQVHWVFUHZVDQGWXUQFDVWHUVLQRURXWWROHYHOWKHRYHQIURQWWREDFNDQGVLGHWRVLGH
5HWLJKWHQVHWVFUHZVDIWHUOHYHOLQJ
Assembling the Legs to the Oven
7KHOHJVPXVWEHLQVWDOOHGRQWKHERWWRPRIWKHRYHQ*HQWO\SRVLWLRQWKH
oven on its side, taking care not to scratch or damage it.
$WWDFKHDFKRIWKHIRXUOHJDVVHPEOLHVWRWKHERWWRPRIWKH RYHQZLWK
WKHEROWVDQGORFNZDVKHUVVL[SHUOHJ&DUHIXOO\UDLVHWKHRYHQWRLWV
normal position.
ASSEMBLING THE STAND TO THE OVEN
$WWDFKHDFKRIWKHIRXUOHJDVVHPEOLHVWRWKHERWWRPRIWKH RYHQZLWK
WKHEROWVDQGORFNZDVKHUVVL[SHUOHJ&DUHIXOO\UDLVHWKHRYHQWRLWV
normal position.
$WWDFKWKHXQGHUVKHOIWRWKHOHJVZLWKHLJKWEROWVDQGORFNZDVKHUVWZRSHU
OHJ
Install the rack guides into the undershelf at desired locations (for pan or
ÁDWUDFNWKHQDWWDFKWKHUDFNVXSSRUWVWRWKHWRSHQGRIWKHUDFNJXLGHV
Attach rack supports to the leg assembly by removing one middle bolt
DQGUHDWWDFKLQJEDFNWKURXJKWKHHQGKROHVLQWKHUDFNVXSSRUW)LJ
Fig. 2
F
ig. 3
STACKING FLUE
PL-53564
BACK
FRONT
RACK SUPPORT
RA
CK GUIDE
PL-5 6178
background
7 –
GAS CONNECTION
Gas supply connections and any pipe joint compound must be resistant to the action of propane gases.
Location of
the gas inlet is at the rear of the oven. Codes require that a gas shutoff valve must be installed
in the gas line ahead of the oven.
&RQQHFW JDV VXSSO\ DIWHU OHYHOLQJ WKH RYHQ 7KH JDV VXSSO\ OLQH PXVW EH DW OHDVW WKH HTXLYDOHQW RI
3
/4LQFKPPLURQSLSH0DNHVXUHWKHSLSHVDUHFOHDQDQGIUHHRIREVWUXFWLRQVGLUWRUSLSHMRLQWFRPSRXQG
7KHRYHQVDUHHTXLSSHGZLWKÀ[HGEXUQHURULÀFHVZKLFKFRLQFLGHZLWKLQVWDOODWLRQHOHYDWLRQ
6WDQGDUGRYHQZLWKHOHFWURQLFLJQLWLRQLVSURYLGHGZLWKDUHJXODWRULQWHJUDOWRWKHJDVVROHQRLGYDOYHDQG
UHTXLUHVQRH[WHUQDOUHJXODWRU
Prior to lighting, check all joints in the gas supply for leaks. Use soap and water
VROXWLRQ'RQRWXVHDQRSHQÁDPH
A. Check all joints prior to the gas valve (solenoid) before lighting unit.
B. Check all joints beyond gas valve (solenoid) after unit is lit.
After piping has been checked for leaks, all piping receiving gas should be fully purged to remove air.
TESTING THE GAS SUPPLY SYSTEM
:KHQJDVVXSSO\SUHVVXUHH[FHHGV
1
/2SVLJN3DWKHRYHQDQGLWVLQGLYLGXDOVKXWRIIYDOYHPXVWEH
disconnected from the gas supply piping system.
When gas supply pressure is
1
/2SVLJN3DRUOHVVWKHRYHQVKRXOGEHLVRODWHGIURPWKHJDVVXSSO\
system by closing its individual manual shutoff valve.
BURNER AIR ADJUSTMENT
Although main burner air is adjusted before shipment, it should be checked at the time of installation.
([FHVVLYHDLUZLOOFDXVHÁDPHVWROLIWRIIDEXUQHUZKHQFROGRUPD\FDXVHÁDVKEDFNGXULQJQRUPDOF\FOLQJ
RIRYHQSDUWLFXODUO\ZKHQSURSDQHJDVLVXVHG
GAS DATA
background
8 –
Information on
the construction and installation of ventilating hoods may be obtained from
8 9 : ; < = > ? ; @ 9 A
m
< ; ? C ; ; D E F G H I J E : ? > F K
1)3$6WDQGDUG1RODWHVWHGLWLRQDYDLODEOHIURPWKH1DWLRQDO)LUH3URWHFWLRQ
$VVRFLDWLRQ%DWWHU\PDUFK3DUN4XLQF\0$
ELECTRICAL CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable portions of
the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
$SSOLDQFHVHTXLSSHGZLWKDÁH[LEOHHOHFWULFVXSSO\FRUGDUHSURYLGHGZLWKDWKUHH
prong grounding plug. It is imperative that this plug be connected into a properly grounded three-
prong receptacle. If the receptacle is not the proper grounding type, contact an electrician. Do not
remove the grounding prong from this plug.
W&VHULHVRYHQVZLWK9+]3+HOHFWULFDOVSHFLÀFDWLRQDUHHTXLSSHGZLWKDFRUGDQGSOXJDV
standard equipment.
$ZLULQJGLDJUDPLVORFDWHGRQWKHLQVLGHRIWKHFRQWUROKRXVLQJ
,QVXIÀFLHQWDLUZLOOFDXVHÁDPHVWREXUQZLWKD\HOORZWLSDQGUHVXOWLQFDUERQDFFXPXODWLRQLQWKHÁDPH
FKDPEHUDQGKHDWH[FKDQJHUWXEHV
&RQWDFW\RXUORFDOWolf VHUYLFHULIUHTXLUHG
VENT SYSTEM
DO NOTREVWUXFWWKHÁRZRIÁXHJDVHVIURPWKHÁXHORFDWHGRQWKHUHDURIWKHRYHQ,WLVUHFRPPHQGHG
WKDWWKHÁXHJDVHVEHYHQWLODWHGWRWKHRXWVLGHRIWKHEXLOGLQJWKURXJKDYHQWLODWLRQV\VWHPLQVWDOOHGE\
TXDOLÀHGSHUVRQQHO
2YHQVPD\XVHDQRSWLRQDOGRZQGUDIWGLYHUWHUÁXHPHWKRG7KLVRSWLRQDOGRZQGUDIWGLYHUWHUPXVWEH
SXUFKDVHGIURPWKHRYHQPDQXIDFWXUHUDQGYHQWHGWRWKHRXWVLGHRWKHUZLVHWKHLQVWDOODWLRQRIDQ\VXFK
GHYLFHZLOOYRLGDOORYHQFHUWLÀFDWLRQVDQGZDUUDQWLHV7KLVRYHQLVVXLWDEOHIRUFRQQHFWLRQWR7\SH%
*DV9HQWZKHQXVHGZLWKWKHGUDIWKRRGSURYLGHG
)URP WKH WHUPLQDWLRQ RI WKH ÁXH WR WKH ÀOWHUV RI
WKH KRRG YHQWLQJ V\VWHP D PLQLPXP FOHDUDQFH RI
LQFKHVPPPXVWEHPDLQWDLQHG
&RPSLOHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKH1DWLRQDO(OHFWULF&RGH1)3$ODWHVWHGLWLRQ
background
OPERATION
The oven and its parts are hot. Use care when operating, cleaning or servicing
the oven
CONTROLS
: WC4GD
Master Switch
OLQJ
ON Light (Amber)
HEAT Light (White)
IGNITION Light (Red)
Thermostat
Timer
Fan Speed Switch
Light Switch
Controls oven temperature during cooking operation.
Sets the bake time. Buzzer sounds continuously after timer counts down
to 0. Oven does not turn off. Turn Timer to OFF to stop buzzer. When
oven is not in use, keep Timer in OFF position.
Allows you to select HI or LOW fan speed.
Turns the lights in the oven ON or OFF.
9
ON
OFF
OVEN COOL
Turns oven control circuits on.
Turns oven control circuits off.
Allows the fan motor to run with the doors ajar to speed oven cooling.
Lit when Master Switch is ON.
Comes on and goes off when the burner cycles on and off.
Comes on if burner fails to ignite. When lighting the
oven the IGNITION light flashes. Light stays on if burner
fails to ignite.
background
10
BEFORE FIRST USE
%HIRUHXVLQJWKHRYHQIRUWKHÀUVWWLPHLWPXVWEH´EXUQHGLQµWRUHOHDVHDQ\RGRUVWKDWPLJKWUHVXOWIURP
KHDWLQJWKHQHZVXUIDFHVLQWKHFKDPEHU
 8VLQJDFOHDQGDPSFORWKZLSHWKHLQVLGHRIWKHRYHQLQFOXGLQJWKHUDFNV
2. Close the oven doors.
 ToggleWKH0DVWHU6ZLWFKWR21
 7XUQWKH7KHUPRVWDWWR)&DQGDOORZWKHRYHQWRF\FOHIRUKRXUVRUXQWLOQRRGRULV
GHWHFWHGEHIRUHtoggleQJWKH0DVWHU6ZLWFKWR2))
LIGHTING MODEL WC4GD OVENS
 7XUQWKHPDLQJDVVXSSO\21
 ToggleWKH0DVWHU6ZLWFKWR21
 ,IWKHEXUQHUIDLOVWROLJKWSXVK0DVWHU6ZLWFK2)):DLWPLQXWHVIRUUHWULDO
,IWKHRYHQGRHVQRWOLJKWDIWHUWKUHHWULDOVWXUQRIIWKHPDLQJDVYDOYHDQGFDOODTXDOLÀHGVHUYLFHU
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
 7oggle0DVWHU6ZLWFKWR2))
EXTENDED SHUTDOWN
 ToggleMastHU6ZLWFKWR2))
 7XUQJDVDQGHOHFWULFDOSRZHUVXSSOLHV2))
USING MODEL WC4GD OVENS Preheating
 6HOHFWWKHSURSHUUDFNDUUDQJHPHQWIRUWKHSURGXFWWREHFRRNHG5HIHUWR5$&.$55$1*(0(176
page 18.
2. Make sure the doors are closed.
 3XVK0DVWHU6ZLWFKWR217KHDPEHU21OLJKWZLOOFRPHRQLQGLFDWLQJWKDWSRZHUWRWKHRYHQLV
on.
 6HWWKHWZRVSHHG)$16:,7&+WRWKHGHVLUHGVHWWLQJZLWKRXW5RDVW+ROGPRGHOV
 6HWWKHUPRVWDWDVGHVLUHG7KH+($7OLJKWZLOOFRPHRQDQGUHPDLQRQXQWLOWKHRYHQUHDFKHVVHW
WHPSHUDWXUHDSSUR[LPDWHO\WRPLQXWHVIRUVHWWLQJVIURPWR)WR&5HIHU
WR68**(67('&22.,1**8,'(/,1(6IRUWHPSHUDWXUHVDQGWLPHVIRUYDULRXVSURGXFWV
,IWKHEXUQHUIDLOVWROLJKWWKHUHG,*1,7,21OLJKWZLOOFRPHRQDQGUHPDLQRQ
 3UHSDUHSURGXFWDQG SODFHLQVXLWDEOHSDQV :KHQWKHZKLWH+($7OLJKW JRHVRIIWKH RYHQKDV
reached the desired preheat temperature.
background
11
Cooking
1. Open doors and load the product into the oven. Place pans in the center of the racks. Close doors.
 6HWWKH7LPHU$IWHUWKHSUHVHWWLPHODSVHVWXUQ7LPHUWR2))SRVLWLRQWRVWRSDODUP
3. When product is done, open doors and carefully remove cooked product from the oven. Care should
EHWDNHQZKHQZLSLQJXSVSLOOVDVRYHQLVVWLOOKRW
End of Day
 7XUQ7KHUPRVWDWWRlowestVHWWLQJ
 3XVK
0DVWHU6ZLWFKWROVEN COOL/HDYHGRRUDMDUZKLOHWKHIDQLVRQWRFRROWKHRYHQ
 :KHQRYHQKDVFRROHGVXIÀFLHQWO\ÁLS0DVWHU6ZLWFKWR2))
 7XUQJDV
YDOYHWR2))DQGFOHDQRYHQ
([WHQGHG6KXWGRZQ
5HSHDW6W
HSVWKURXJKRI(QGRI'D\8QSOXJRYHQDQGVKXWRIIPDQXDOJDVYDOYH
CONSERVING ENERGY— ALL MODELS
 7XUQRIIXQXVHGHTXLSPHQW
 $GMXVWPHQXSDWWHUQVDQGFRRNLQJEDNLQJVFKHGXOHVIRURSWLPXPHTXLSPHQWXVH
 5HGXFHWKHUPRVWDWVHWWLQJVLQVODFNSHULRGVVLQFHJDVHTXLSPHQWKHDWVXSDQGUHFRYHUVTXLFNO\
 3UHKHDWRQO\WRUHTXLUHGFRRNLQJWHPSHUDWXUHIRUVSHFLÀFIRR
G³QRWKLJKHU

'RQRWRSHQWKHRYHQGRRUXQOHVVDEVROXWHO\QHFHVVDU\
 .HHSDUHDDURXQGWKHRYHQGRRUFOHDQDQGIUHHRIIRRGSDUWLFOHV
 $Q\REVWUXFWLRQWKDWSUHYHQWVWKHGRRUIURPFORVLQJFRPSOHWHO\ZLOODGYHUVHO\DIIHFWRYHQHIÀFLHQF\
background
12
RECOMMENDED TEMPERATURES AND TIMES FOR ROASTING
0HDWURDVWLQJLVPRVWVDWLVIDFWRU\DWWHPSHUDWXUHVRIWR)WR&IRUEHHIODPESRXOWU\
DQGKDP)&IRUIUHVKSRUNDVUHFRPPHQGHGE\86'$DQG$PHULFDQ0HDW,QVWLWXWH
$SDQDSSUR[LPDWHO\[[µ[[PPIXOORIZDWHUPD\EHSODFHGLQWKHRYHQERWWRP
7KLVZDWHUVXSSOLHVKXPLGLW\WRUHGXFHVKULQNDJH:DWHUVKRXOGEHDGGHGLIQHFHVVDU\GXULQJURDVWLQJ
5RDVWLQJSDQVVKRXOGEHQRGHHSHUWKDQQHFHVVDU\WRKROGGULSSLQJVXVXDOO\WR
1
/2µWRPP
&RRNLQJ WLPH DQG VKULQNDJH PD\ YDU\ ZLWK URDVWLQJ WHPSHUDWXUH FXW JUDGH RI PHDW DQG GHJUHH RI
GRQHQHVV6PDOOHUFXWVZLOOJHQHUDOO\VKRZJUHDWHUWLPHVDYLQJVWKDQODUJHUFXWVDWDJLYHQWHPSHUDWXUH
ROASTING TEMPERATURE CHART
TEMP
PRODUCT °F
(°C) APPROXIMATE
TIMES
Standing Rib Roast ³2YHQ5HDG\   WR+UV³5DUH
4 to 4
1
/2 Hrs. — Med.
Rolled Rib Roasts³WROEWRNJ   +UV³0HG
Veal Roast ³OENJ   +UV³0HG:HOO
Turkeys³WROEWRNJ   +UV
Meat Loaf ³WROEWRNJ   WR0LQXWHV
COOKING HINTS
)RUFHGDLUFRQYHFWLRQFRRNLQJLVIDVWHUWKDQFRQYHQWLRQDORYHQFRRNLQJDQGWKHUHIRUHRYHUFRRNLQJLVPRUH
common. Do not cook products faster than is practical for the best results. Since forced air convection
supplies heat to the surface of the product, the thicker or more massive a product is for its type, the longer
LWZLOOWDNHWRDEVRUEHQRXJKKHDWWRFRRN
7KHRYHQZLOOFRRNRUEDNHIXOORUSDUWLDOORDGVDWVWDQGDUGUHFLSHWHPSHUDWXUHV$VZLWKDQ\RYHQ\RX
PD\ZLVKWRXVHDWHPSHUDWXUHRIXSWR)&KLJKHURUORZHUWKDQWKHUHFLSHIRUWKHSDUWLFXODU
product result that you prefer.
When established, convection oven times and control settings should be noted on your recipe.
SUGGESTED COOKING GUIDELINES
5HFRPPHQGHGWHPSHUDWXUHVWLPHVDQGQXPEHURIUDFNVDUHLQWHQGHGDVDJXLGHRQO\$GMXVWPHQWVPXVW
be made to compensate for variations in recipes, ingredients, preparation and personal preference in
product appearance.
7KHRYHQGRHVQRWUHTXLUHVSHFLDOUHFLSHV([FHOOHQWUHVXOWVFDQEHREWDLQHGIURPDQ\JRRGFRPPHUFLDO
UHFLSHZLWKUHGXFHGFRRNLQJWLPHV
background
13
RECOMMENDED TEMPERATURES, TIMES AND NUMBER OF RACKS FOR BAKING
TEMPERATURE TIME IN NO. OF
PRODUCT °F
(°C) MINUTES RACKS
Cakes
Sheet Cakes
[[µ[[PPSDQ
Scaled 4
1
/2WROEWRNJSDQ   WR
 
Scaled 6 to 7
1
/2OEWRNJSDQ
  WR 
Sheet Cakes
[[µ[[PPSDQ   WR 
6FDOHGWROEWRNJSDQ   WR 
2UWZR[[µ[[PPSDQV
6FDOHGWROEWRNJSDQ
Angel or Sponge Cakes
6KHHW3DQV[[µ[[PP
6FDOHGWROEWRNJSDQ
  WR 
Loaf or Tube Pans   WR ²
Cupcakes   WR 
Frozen Fruit Pies   WR ²
Pumpkin or Custard Pies   WR ²
Cobblers
[[µ[[PPRU
  WR ²
[[
1
/2µ[[PP
Meringue Pies
  WR ²
Fruit Turnovers
[[µ[[PPSDQV   WR ²
NOTE: Pies and cobblers; fruit, custard
and pumpkin pies in pie pans should be
SODFHGRQ[[µ[[PP
pans for baking.
Cookies
5ROOHGRU3UHVVHG   WR ²
'URS   WR ²
Brownies   WR ²
Yeast Breads NOTE: Yeast breads should
be fully proofed for best results.
Rolls³R]J   WR ²
1
1
/2 to 2
1
/2R]WRJ   WR ²
Loaf Bread³OEJ   WR 
3DQV
3DQV
Sweet Rolls & Danish Pastry   WR ²
Biscuits³5ROOHG
1
/2µPP7KLFN   WR ²
0XIÀQV   WR ²
[[µ[[PPSDQ   WR 
WROEWRNJSDQ
[[µ[[PPSDQ   WR 
WROEWRNJSHUSDQ
&RUQ0XIÀQV   WR ²
background
14
REHEATING PREPARED FOODS
TEMPERATURE TIME IN NO. OF
PRODUCT °F (°C) MINUTES RACKS
Frozen French Fries
  WR 
2 to 3
Frozen TV Dinners   WR ²
Frozen Entrees   WR ²
3
/4WRµWRPPWKLFN
Frozen MealsR]J)RLO3NJ   WR ²
Fish Sticks & Portions
)UR]HQ%UHDGHGR]J   WR ²
2
1
/2WRR]WRJ   WR ²
Chicken Pieces
%URLOHGRU2YHQ)ULHG
2 to 2
1
/2OEWRNJELUG   WR ²
2
1
/2WROEWRNJELUG   WR ²
Lobsters — 1 to 1
1
/2OEWRNJ   WR ²
Lobster Tails³)UR]HQ
1
/2 to
3
/4OEWRNJ   WR ²
Hamburger Patties
SHUOENJPHGWRZHOOGRQH   WR ²
SHUOENJ   WR ²
SHUOENJ   WR ²
CASSEROLES
Food Service Pans
WRµWRPPGHHS   WR
WRµWRPPGHHS   WR ²
Ramekins or Foil Pans   WR ²
8SWR
1
/2µPPGHHS ²
)UR]HQ WR
MISCELLANEOUS PRODUCTS
Baked Potatoes
FRXQWSHUOENJ 
 WR ²
FRXQWSHUOENJ   WR ²
FRXQWSHUOENJ   WR ²
Pizzas³)UR]HQRU:LWK
3UHEDNHG&UXVW   WR ²
Grilled Cheese Sandwiches   WR ²
background
CLEANING
Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout / tagout
procedures.
$OORZWKHRYHQWRFRROEHIRUHFOHDQLQJ
Snorkel
7KHVQRUNHOKHDWFLUFXODWLRQWXEHORFDWHGLQWKHEDFNRIRYHQFDYLW\VKRXOGQHYHUEHEORFNHG7KH
VQRUNHOVKRXOGEHNHSWFOHDQDWDOOWLPHVIRUSURSHURSHUDWLRQRIWKHRYHQ&OHDQZLWKVWDQGDUGRYHQ
FOHDQHUDWOHDVWRQFHDZHHN%HVXUHWRWKRURXJKO\FOHDQDOOFOHDQVLQJVROXWLRQRIIEHIRUHXVLQJWKH
RYHQDJDLQ,WLVDOVRUHFRPPHQGHGWKDWWKHRYHQEHUXQDW)&IRUPLQXWHVEHIRUHXVLQJ
WREXUQRIIDQ\FOHDQLQJVROXWLRQWKDWZDVQRWWKRURXJKO\ULQVHGIURPWKHVQRUNHO
Daily
([WHULRUVWDLQOHVVVWHHORYHQSDQHOVVKRXOGEHFOHDQHGZLWKDGDPSFORWK6WXEERUQVRLOPD\EH
UHPRYHGZLWKGHWHUJHQW'212786('$:1
®
5LQVHWKRURXJKO\DQGZLSHGU\ZLWKDVRIWFOHDQ
cloth.
&OHDQSRUFHODLQRYHQLQWHULRUGDLO\ZLWKVRDSRUGHWHUJHQWDQGZDWHU5LQVHWKRURXJKO\DQGZLSHGU\
ZLWKDVRIWFOHDQFORWK
1LFNHOSODWHGUDFNVDQGUDFNVXSSRUWVDUHGLVKZDVKHUVDIHDQGPD\EHUHPRYHGIRUFOHDQLQJ
Wait for oven doors to cool before washing. Splashing hot doors with water may
cause the glass to shatter.
)RUH[WHULRUEXUQHGRQIRRGVDQGJUHDVHZKLFKUHVLVWVLPSOHVRDSDQGZDWHUFOHDQLQJDQDEUDVLYH
FOHDQVHUVFRXULQJSRZGHUPL[HGLQWRDSDVWHPD\EHXVHG$SSO\ZLWKVWDLQOHVVVWHHOZRRORUVSRQJH
DOZD\VUXEELQJZLWKWKH´JUDLQµ7KLVWUHDWPHQWLVHTXDOO\HIIHFWLYHIRU´KHDWWLQWµVOLJKWO\GDUNHQHGDUHDV
FDXVHGE\R[LGDWLRQ$JDLQUHPHPEHUWRUXELQWKHGLUHFWLRQRIWKHSROLVKOLQHV5LQVHZLWKFOHDUZDWHU
DQGGU\ZLWKDVRIWFORWK
'RQRWXVHVFRXULQJSRZGHURQWKHJODVVZLQGRZLWZLOOVFUDWFKDQGIRJWKHJODVV
$IWHUSURFHVVLQJVRPHIRRGVDWORZWHPSHUDWXUHVRGRUVPD\OLQJHULQWKHRYHQ7KHVHRGRUVPD\EH
FOHDUHGE\VHWWLQJWKHWKHUPRVWDWWR)&DQGDOORZLQJWKHRYHQWRUXQXQORDGHGIRUWR
minutes.
GUIDELINES FOR MAINTAINING STAINLESS STEEL SURFACES
7KHUHDUHWKUHHEDVLFWKLQJVWKDWFDQEUHDNGRZQWKHVXUIDFHOD\HURIVWDLQOHVVVWHHODQGDOORZ
FRUURVLRQWRGHYHORS$EUDVLRQ'HSRVLWVDQGZDWHUDQG&KORULGHV
$YRLGDEUDVLRQIURPUXEELQJZLWKVWHHOSDGVZLUHEUXVKHVRUVFUDSHUVWKDWFDQOHDYHLURQGHSRVLWVRQ
VWDLQOHVVVWHHOLQVWHDGXVHSODVWLFVFRXULQJSDGVRUVRIWFORWKV)RUVWXEERUQVWDLQVXVHSURGXFWVVXFK
DV&DPHR7DOFRU=XG)LUVW,PSUHVVLRQ$OZD\VUXESDUDOOHOWRWKHSROLVKOLQHVRUZLWKWKHJUDLQ
+DUGZDWHUFDQOHDYHGHSRVLWVWKDWSURPRWHUXVWRQVWDLQOHVVVWHHO7UHDWHGZDWHUIURPVRIWHQHUVRU
FHUWDLQÀOWHUVFDQHOLPLQDWHWKHVHPLQHUDOGHSRVLWV'HSRVLWVIURPIRRGPXVWEHSURSHUO\UHPRYHG
E\FOHDQLQJ8VHPLOGGHWHUJHQWDQGQRQFKORULGHFOHDQHUV5LQVHWKRURXJKO\:LSHGU\,IXVLQJ
FKORULGHFRQWDLQLQJFOHDQHUVRUVDQLWL]HUV rinse and repeat to avoid stainless steel corrosion. Where
DSSURSULDWHDSSO\DSROLVKUHFRPPHQGHGIRUVWDLQOHVVVWHHOVXFKDV%HQHÀWRU6XSHU6KHHQIRU
H[WUDSURWHFWLRQDQGOXVWUH
15
background
16
MAINTENANCE
The oven and its parts are hot. Use care when operating, cleaning or servicing
the oven.
Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout / tagout
1. Allow oven to cool.
2. Remove all racks by pulling forward, lifting up and out.
3. Remove the rig ht rack guide by OLIWLQJXSand pulling out.
.3U\JODVVFRYHURIIE\VOLGLQJDIODWWRROXQGHUWKHERWWRPOLSRIWKHFRYHU
5. Replace the bulb. Gloves should be worn while handling bulbs.
6. Reassemble glass cover and racks by reversing the disassembly procedure.
5(3/$&,1*6,'(02817('/$036
procedures.
LUBRICATION
7KHIDQPRWRUFRPHVZLWKVHDOHGEHDULQJVDQGUHTXLUHVQROXEULFDWLRQ
VENT
3HULRGLFDOO\FKHFNWKHIOXHZKHQWKHRYHQLVFRROWREHVXUHLWLVIUHHRIREVWUXFWLRQV
$,5,17$.(
5HDUDLULQWDNHVORWVDQGKROHVVKRXOGEHFOHDQHGZLWKDGDPSFORWKUHJXODUO\),*
The
UHDUDLULQWDNHVPXVWEHNHSWFOHDU
1RQFRPSOLDQFHPD\OHDGWRFRPSRQHQWIDLOXUH
Fig.
5($5$,5
,17$.(
background
17
TROUBLESHOOTING
SERVICE AND PARTS INFORMATION
7RREWDLQVHUYLFHDQGSDUWVLQIRUPDWLRQFRQFHUQLQJWKLVPRGHOFRQWDFWWKHWolf6HUYLFH$JHQF\
LQ\RXUDUHDUHIHUWRRXUZHEVLWHZZZwolfequipmentFRPIRUDFRPSOHWHOLVWLQJRI$XWKRUL]HG6HUYLFHD
QG 3DUWVGHSRWV
FORM 51059 Rev. B (01/09/2023)
PRINTED IN U.S.A.
Problem
Possible Cause
Suggested Corrective Action
Uneven browning or
overcooked edges.
1. Oven is too hot.
2. Too many racks used.
1. Reduce temperature setting (refer to Cooking Guidelines).
2. Use fewer racks to allow for better circulation.
1. Level oven racks- side to side and front to back. The rack
should be level side to side and level to 1/8"(3mm) low at the
front from front to back.
2. Keep pans used for baking batter separate from general
purpose pans. If any pan shows a tendency to warp, remove
it from the baking group.
1. Oven is not level.
2. Sheet pans are warped.
1. Failure to maintain
water in oven.
2. Roasting temperature
too high.
1. Place pan of water in bottom of oven
measuring 12x20x1" (305x508x25mm).
2. Reduce temperature.
Turn oven off for 5 minutes before attempting to relight.
Check gas supply valves to be sure they are open.
No gas supply.
Ignition light remains lit for
more than 20 seconds after 3
trials.
Excessive shrinkage.
Product pulling to edge of
pan or spilling
background
F51059 Rev. B (01/09/2023)
INSTALLATION &
OPERATION MANUAL
FOURS À CONVECTION AU GAZ
MODELS: WC4G
SERVICE ECHNIQUE ET
ASSISTANCE PIÈCES - US: 1-800-814-2028 | CANADA: 1-800-444-4764
Pour plus d'informations ou pour localiser un fournisseur de pièces et de services agréé dans votre région, visitez wolfequipment.com
Wolf est une division du groupe
iTW ÉQUIPEMENT ALIMENTAIRE
| 3600 North Point Blvd., Baltimore, MD 21222
background
2 –
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CE MANUEL A ÉTÉ PRÉPARÉ À L’INTENTION D’UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET AUTORISÉ
À INSTALLER DES APPAREILS FONCTIONNANT AU GAZ ET À EFFECTUER LE
DÉMARRAGE INITIAL CHEZ LE CLIENT DE MÊME QUE LE RÉGLAGE DES APPAREILS
CONCERNÉS DANS CE MANUEL.
AFFICHER À UN ENDROIT VISIBLE LES PREMIERS SOINS À ADMINISTRER À TOUTE
PERSONNE AYANT RESPIRÉ LES GAZ QUE CET APPAREIL DÉGAGE. ON PEUT SE
PROCURER CES INFORMATIONS CHEZ LE FOURNISSEUR DE GAZ LE PLUS PRÈS.
EN CAS DE PANNE DE COURANT, NE PAS FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT
L’INSTALLATION, LE RÉGLAGE, LA MODIFICATION
ET L’ENTRETIEN INCORRECTS DE CET APPAREIL
PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES ET MÊME LA MORT. LIRE LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRETIEN
AVANT DE PROCÉDER À TOUTE INSTALLATION OU TOUT
ENTRETIEN.
MESURE DE SÉCURITÉ
NE PAS RANGER NI UTILISER DE L’ESSENCE NI TOUT
AUTRE LIQUIDE OU VAPEUR INFLAMMABLE À
PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE
APPAREIL.
IMPORTANT
EN CAS D’ODEURS DE GAZ, ÉTEINDRE L’APPAREIL PAR LE
ROBINET D’ARRÊT PRINCIPAL ET COMMUNIQUER AVEC
LA COMPAGNIE DE GAZ LA PLUS PRÈS OU AVEC LE
FOURNISSEUR DE GAZ ATTITRÉ POUR L’ENTRETIEN.
background
3 –
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
FOURS À CONVECTION AU GAZ
DOCUMENT À CONSERVER EN CAS DE BESOIN.
GÉNÉRALITÉS
Tous les modèles sont équipés d’un contrôle de température à semi-conducteurs. Une commande
de four programmable est offerte en option sur la plupart des modèles. Une minuterie à cadran d’une
heure est livrée de série; une minuterie de cinq heures est offerte en option. (Sauf pour le modèle VC5,
une minuterie de 5 heures est livrée de série). Le moteur électrique standard est d’une puissance de
0,37 kW (1/2 CV) à deux vitesses. Chaque four est muni de cinq grilles; des grilles additionnelles sont
offertes en option. Chaque four est équipé d’un brûleur de 50 000 BTU/h.
L’enceinte en porcelaine est standard pour tous les modèles.
L’alimentation électrique des fours standards est de 120 V, 60 Hz, 1 Ph et comprend un cordon
d’alimentation avec fiche.
Les portes de série sont à ouvrant simultanément.
Le four
offre aussi les options suivantes : un support pourvu d’une tablette de rangement inférieure,
et un nécessaire de superposition permettant d’installer un four sur l’autre.
Les fours à convection au gaz sont fabriqués avec le plus grand soin et à partir des meilleurs matériaux.
Leur installation, utilisation et entretien appropriés permettent d’en obtenir un rendement optimal
pendant de nombreuses années.
Il est recommandé de lire ce manuel au complet et d’en suivre attentivement toutes les instructions.
CARACTÉRISTIQUES
background
4 –
INSTALLATION
Avant de procéder à l’installation, s’assurer que l’alimentation électrique de l’immeuble et le type de
gaz (naturel ou propane) correspondent aux spéci
cations de la plaque signalétique de l’appareil
située derrière le panneau de garnissage supérieur en avant de l’appareil. Si elles ne correspondent
pas, ne pas installer l’appareil. Communiquer avec votre représentant ou la compagnie Wolf
immédiatement.
DÉBALLAGE
Avant de quitter l’usine, cet appareil a été inspecté soigneusement. Le transporteur est entièrement
responsable de la livraison de l’appareil. Immédiatement après l’avoir déballé, vérier s’il n’a pas
été endommagé lors du transport. En cas de dommages, conserver le matériel d’emballage et aviser le
transporteur dans les 15 jours suivant la date de réception.
Déballer l’appareil avec soin et l’installer dans un endroit sufsamment dégagé pour assurer un bon
fonctionnement.
Ne pas soulever le four par les portes ou les poignées.
EMPLACEMENT
Aucune substance combustible ne doit se trouver à proximité de l’appareil.
Laisser un dégagement d’au moins 25 mm (1 po) du côté gauche de l’appareil, de 51 mm (2 po) du
côté droit et de 0 mm (0 po) à l’arrière. Laisser un dégagement minimal de toute construction non
combustible de 0 mm du côté gauche, de 0 mm (0 po) du côté droit et de 0 mm (0 po) à l’arrière. Le
four peut être installé sur un plancher combustible.
Installer le four dans un endroit sufsamment dégagé pour en faciliter l’utilisation et l’entretien. Le
côté droit des fours à commande à semi-conducteurs et numérique doit être éloigné d’une amme nue
à une distance de 457 mm (18 po).
Installer le four de manière à ne pas obstruer l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
Observer un dégagement sufsant autour des ouvertures d’approvisionnement d’air de la chambre de
combustion. S’assurer d’une ventilation sufsante dans la pièce pour permettre la combustion des gaz
dans les brûleurs du four.
Ne pas laisser des ventilateurs soufer directement dans le four. Si possible, éviter d’ouvrir les fenêtres
près du four. Éviter tout type de ventilateur mural pouvant créer des courants d’air contraires dans la
pièce.
CODES D’INSTALLATION ET NORMES
Aux États-Unis :
1. Codes locaux
2. Norme ANSI/Z223.1/NFPA N°. 54 (dernière édition) du National Fuel Gas Code dont on peut
se procurer un exemplaire auprès de l’American Gas Association Inc., Accredited Standards
Committee Z223, 400 N. Capital St. NW., Washington, DC 20001 ou au Secretary Standards
Council, NFPA, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
NOTA : Dans l’État du Massachusetts
Tous les appareils au gaz ventilés par une hotte de ventilation ou un système d’évacuation muni
d’un registre ou motorisé doivent être conformes à la réglementation 248 CMR.
background
5 –
3. Norme NFPA-96 (dernière édition) sur l’extraction des vapeurs provenant des appareils de
cuisson dont on peut se procurer un exemplaire auprès de la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
4. Norme ANSI/NFPA-70 (dernière édition) du National Electrical Code dont on peut se procurer
un exemplaire auprès de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy,
MA 02169-7471.
Au Canada :
1. Codes locaux.
2. Norme CSA B149.1 du Code d’installation des appareils fonctionnant au gaz naturel et propane.
3. Norme C22.1 du Code canadien de l’électricité (dernière édition).
On peut se procurer un exemplaire des normes ci-dessus auprès de l’Association canadienne de
normalisation, 5060 Spectrum Way, Bureau 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5N6.
INSTALLATION DU FOUR DE BASE
Installer le four de base sur des pattes ou un support modulaire. Il n’est pas recommandé de l’installer
sur une base en béton ou un support qui restreint la circulation de l’air en dessous du four, faute de quoi la
garantie sera annulée.
CONNECT
GAS LINE
STRAIN RELIEF
HERE
PL-53563
Fig. 1
FIXER LE DISPOSITIF
DE RETENUE DE
LA CONDUITE
D’ALIMENTATION EN
GAZ ICI
Installation du four sur roulettes
Les fours montés sur des roulettes doivent être installés avec un
connecteur flexible (non fourni par Wolf
) conforme aux normes ANSI-
Z21.69 • CSA 6.16 sur les connecteurs des appareils au gaz mobiles,
et avec un raccord à désaccouplement rapide conforme aux normes
ANSI-Z21.41 • CSA 6.9 sur les dispositifs à désaccouplement rapide
des appareils au gaz. En plus, prendre les moyens nécessaires pour
limiter le mouvement de l’appareil sans devoir compter sur le
connecteur ou le raccord à désaccouplement rapide, ni même sur
la tuyauterie pour le garder immobile. Fixer le dispositif de retenue à
l’arrière du four (Fig. 1).
Enlever les deux vis à l’arrière du four et installer la sangle d’arrimage expédiée avec les roulettes
en utilisant ces vis (Fig. 1). Fixer le dispositif de retenue de la conduite d’alimentation en gaz à cette
sangle d’arrimage à l’arrière du four (Fig. 1).
Si le débranchement du dispositif de retenue est nécessaire, éteindre l’alimentation en gaz avant le
débranchement. Rebrancher le dispositif de retenue avant d’ouvrir l’alimentation en gaz et de remettre
le four à la position d’installation.
Des instructions pour l’installation des roulettes sont incluses séparément avec les roulettes.
Nota : Si le four est installé sur des roulettes et doit être déplacé pour une raison ou une autre, il est
conseillé de le niveler à nouveau d’avant en arrière et d’un côté à l’autre.
background
6 –
BACK
FRONT
RACK SUPPORT
RACK GUIDE
PL-56178
SUPERPOSITION DE FOURS
Déballer les fours et le nécessaire de superposition.
Incliner un des fours vers l’arrière pour accéder au
fond du four en prenant soin de ne pas l’égratigner
ou l’endommager. Puisque le raccord de la conduite
d’alimentation en gaz fait saillie au dos du four,
appuyer celui-ci sur des entretoises appropriées
(51 x 102 mm [2 x 4 po] par exemple) pour ne pas
endommager le raccord. Fixez les quatre pieds ou le
jeu de roues avec les 24 boulons et rondelles frein.
Placer le four inférieur (sur pieds ou sur roues) sur le
plancher et enlever les deux débouchures de 11 mm
(7/16 po) de chaque côté du dessus extérieur. En
suivant les indications du kit de superposition, xez les
deux goujons de localisation au fond du four supérieur.
Retirez le garde de l’évent du four supérieur.
Placer le four sur pattes à l’emplacement prévu et y
poser le four en insérant les goujons de localisation
dans les trous défonçables.
Installer le conduit d’évacuation de superposition
(Fig. 3) au moyen des quatre vis fournies.
Raccorder la tuyauterie entre le four du dessus et celui
du bas. Les raccords d’alimentation de la conduite
de gaz et la pâte à joints de tuyaux doivent résister à
l’action des gaz naturel ou propane.
Fig. 2
Fig. 3
ARRIÈRE
AVANT
GUIDES DE GRILLE
SUPPORT DE GRILLE
Assemblage des pattes
Fixer les pattes en dessous du four. Incliner le four doucement sur
le côté en prenant soin de ne pas l’égratigner ou l’endommager.
Fixer les quatre pattes en dessous du four au moyen des 24 boulons
et rondelles-freins (6 par patte). Relever le four avec soin.
ASSEMBLAGE DU FOUR SUR UN SUPPORT
Fixer les quatre pattes en dessous du four au moyen des 24 boulons
et rondelles-freins (6 par patte). Relever le four avec soin.
Installer la tablette inférieure aux pattes au moyen des 8 boulons et
rondelles-freins (2 par patte).
Insérer les guides de grille dans la tablette aux positions désirées
(pour bacs ou grilles), puis installer les supports de grille à l’extrémité
supérieure des guides de grille. Fixer les supports de grille aux
pattes en enlevant un boulon central et le repasser par les trous à
chaque extrémité du support de grilles (Fig. 2).
NIVELAGE
S’assurer que les grilles sont de niveau une fois l’appareil installé. Dans le cas d’un four sur pattes,
régler les pieds pour niveler l’appareil d’avant vers l’arrière et latéralement. Pour les fours sur roues
non superposés, dévissez légèrement les vis de réglage et faites tourner les roues vers l’intérieur ou
l’extérieur pour ajuster le niveau du four de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre. Une fois le niveau
ajusté, resserrez les vis de réglage.
CONDUIT D’ÉVACUATION
DE SUPERPOSITION
background
7 –
BRANCHEMENT DU GAZ
DONNÉES DE GAZ
MODÈLES DÉBIT (BTU/h) PRESSION D’ALIMENTATION
Naturel Propane Naturel Propane
50 000 50 000 1,245 kPa 2,5 kPa
5 po de colonne d’eau 10 po de colonne d’eau
Tous les modèles
Les raccords d’alimentation de la conduite de gaz et la pâte à joints de tuyaux doivent résister à l’action
des gaz propane et naturel.
L’alimentation en gaz se trouve à l’arrière du four. Conformément aux exigences des codes, installer un
robinet d’arrêt dans la conduite de gaz en amont du four.
Raccorder la conduite de gaz à l’appareil après son nivelage. La canalisation de gaz doit être
composée d’un tuyau de fer d’au moins 19 mm (3/4 po). S’assurer que les tuyaux sont propres et qu’ils
ne comportent aucun corps étranger ni trace de saleté ou de pâte à joints.
Les fours sont pourvus de brûleurs à ori
ces xes prévus pour l’élévation topographique des lieux.
Les fours à allumage électronique de série sont pourvus d’un régulateur intégré à la vanne
électromagnétique de gaz et ne requièrent l’ajout d’aucun régulateur externe.
!
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’allumage, véri ier tous les joints pour s’assurer
qu’ils ne coulent pas. Se servir d’une solution d’eau chaude et de savon. Ne pas se servir d’une
lamme nue.
A. Vérier tous les joints conduisant à la soupape à gaz (vanne électromagnétique) avant de
procéder à l’allumage de l’appareil.
B. Vérier tous les joints à partir de la soupape à gaz après l’allumage.
Après avoir enrayé toute possibilité de fuite, purger la conduite de gaz pour évacuer tout l’air
qu’elle contient.
ESSAIS DE LA CANALISATION DE GAZ
Si la pression de la canalisation de gaz est supérieure à 3,45 kPa (1/2 psig) lors d’essais de pression,
débrancher le four et son robinet d’arrêt de la conduite de gaz.
Lorsque la pression d’essai est égale ou inférieure à 3,45 kPa (1/2 psig), isoler l’appareil de la
canalisation de gaz en fermant son robinet manuel individuel.
RÉGLAGE DE L’AIR DES BRÛLEURS
Même si le brûleur principal a été réglé avant d’expédier l’appareil, il doit être vérié au moment de
l’installation. Un trop grand approvisionnement d’air fera détacher la amme du brûleur s’il est froid
ou risque de provoquer un retour de amme pendant l’utilisation normale du four, particulièrement s’il
s’agit de gaz propane.
background
8 –
Si le débit d’air est insufsant, les
ammes brûlent avec une pointe jaune, ce qui résulte en une
accumulation de carbone dans la chambre de la flamme et dans les tubes des échangeurs de chaleur.
Communiquer avec le service de l’entretien de Wolf si nécessaire.
CONDUIT D’ÉVACUATION
NE PAS obstruer le débit des gaz brûlés dans le conduit d’évacuation à l’arrière de l’appareil. Il est
recommandé de faire l’évacuation des gaz brûlés à l’extérieur de l’immeuble à l’aide d’un système de
ventilation installé par un personnel qualié.
Un déviateur de courant d’air descendant offert en option est une méthode de ventilation alternative
des fours. Cet accessoire doit être acheté chez le fabricant et ventilé vers l’extérieur, sinon l’installation
d’un tel dispositif annulera la conformité aux normes de l’appareil et sa garantie. Ce four convient à un
raccordement de ventilation des gaz de type “B” lorsqu’il est utilisé avec le déviateur approprié.
Maintenir un dégagement minimal de 457 mm (18 po) entre le conduit d’évacuation de l’appareil et les
ltres de la hotte.
Pour toute information sur la construction et l’installation des hottes de ventilation selon la norme
NFPA n° 96 (dernière édition), se procurer un exemplaire intitulé Extraction des vapeurs provenant
des appareils de cuisson commerciaux en communiquant avec la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
!
AVERTISSEMENT : Le raccordement électrique et la mise à la terre doivent être conormes
aux normes concernées du code canadien de l’électricité ou de tout autre code d’électricité en
vigueur.
!
AVERTISSEMENT : Les appareils munis d’un cordon d’alimentation exible sont pourvus
d’une che de mise à la terre à trois broches. Il est indispensable que la prise dans laquelle elle
est branchée soit correctement mise à la terre. Si elle ne l’est pas, prière de communiquer avec
un électricien. Ne pas enlever la broche de mise à la terre de la fiche.
Les fours à convection de la série WC sont livrés de série avec un cordon d’alimentation et une fiche
de 120/60/1.
Le schéma de câblage est apposé à l’intérieur du logement du système de commande.
Intensité minimale du circuit
Modèles V/Hz/ph Intensité maximale du dispositif
de sûreté (A)
15
Tous
les
modèles*
120/60/1
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Données conformes au Code national électrique (norme NFPA-70), dernière édition
background
9 –
Interrupteur principal ON (marche) – pour la mise sous tension des circuits de commande du four.
OFF (arrêt) – pour la mise hors tension des circuits de commande de four.
OVEN COOL (refroidissement du four) – Permet le fonctionnement du ventilateur lorsque les portes
sont entrouvertes en vue d’accélérer le refroidissement du
four.
Voyant Marche (ambre)
S’allume lorsque l’interrupteur principal est à la position ON (marche).
Voyant Chauffage (blanc)
S’allume et s’éteint selon que le brûleur s’allume ou s’éteint.
Voyant Allumage (rouge)
S’allume si le brûleur refuse de s’allumer. À l’allumage du four, le témoin
ALLUMAGE clignote.
Thermostat
Commande la température du four pendant la cuisson.
Minuterie (1 h)
Permet le réglage du temps de cuisson. Un avertisseur sonore retentit
lorsque le temps est écoulé, mais le four ne s’éteint pas. Régler la minuterie
à OFF (arrêt) pour éteindre l’avertisseur et lorsque le four ne sert pas.
Interrupteur de Vitesse Permet de choisir la vitesse HI (élevée) et LO (basse).
du ventilateur
Interrupteur d’éclairage
Commande l’éclairage du four à ON (marche) ou OFF (arrêt).
FONCTIONNEMENT
!
AVERTISSEMENT : Le our et ses composants sont chauds. Exercer une extrême prudence
lors de son utilisation, nettoyage ou entretien.
COMMANDES: WC4GD
MARCHE
ARRÊT
ÉCLAIRAGE
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
MARCHE
REFROIDISSEMENT DU FOUR
MARCHE
CHAUFFAGE
ALLUMAGE
THERMOSTAT
ÉLEVÉE
BASSE
ARRÊT
ARRÊT
MINUTERIE
VITESSE DU VENTILATEUR
ÉCLAIRAGE
MARCHE
background
10
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser le four pour la première fois, le faire chauffer jusqu’à ce que toutes les odeurs de matériaux
neufs se soient dissipées.
1. Au moyen d’un chiffon propre et humide, nettoyer les parois de l’enceinte de cuisson y compris les
grilles.
2. Fermer les portes du four.
3. Mettre l’interrupteur principal à ON (marche).
4. Régler le thermostat à 149 °C (300 °F) et faire fonctionner le four pendant deux heures ou jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus d’odeur avant de mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt).
ALLUMAGE DES FOURS MODÈLE WC4GD
1. Ouvrir le robinet de gaz.
2. Pousser l’interrupteur principal à ON (marche).
3. Si le brûleur refuse de s’allumer, mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt). Attendre 5 minutes et
reprendre les étapes de 1 à 3.
Si le four ne s’allume pas après trois tentatives, fermer le robinet de gaz principal et appeler un technicien
qualié.
INSTRUCTIONS D’ARRÊT DU FOUR
1. Mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt).
ARRÊT PROLONGÉ
1. Mettre l’interrupteur principal à OFF (arrêt).
2. Mettre les alimentations du gaz et électrique à OFF (arrêt).
UTILISATION DES FOURS MODÈLE WC4GD Préchauffage
1. Choisir la bonne disposition des grilles pour le produit à cuire. Se référer à la section
AGENCEMENT DES GRILLES en page 18.
2. S’assurer que les portes sont fermées.
3. Mettre l’interrupteur principal à ON (marche). Le voyant ambre ON (marche) s’allume, indiquant que
le four est sous tension.
4. Régler l’interrupteur à deux vitesses FAN (ventilateur) de la façon désirée (modèles sans la fonction
Roast & Hold) (rôtissage et garde-au-chaud).
5. Régler le thermostat à la température désirée. Le voyant HEAT (chauffage) s’allume et demeure
allumé jusqu’à ce que le four atteigne la température réglée (de 10 à 15 minutes approximativement
pour des réglages de 149 à 204 °C (300 à 400 °F). Se reporter au GUIDE DE CUISSON
SUGGÉRÉ pour les temps et températures de cuisson de divers aliments ou plats.
Si le brûleur refuse de s’allumer, le voyant IGNITION (allumage) s’allume et demeure allumé.
6. Préparer les aliments et les déposer dans des bacs appropriés. Le voyant blanc HEAT (chauffage)
s’éteint lorsque le four a atteint la température de préchauffage désirée.
background
11
Cuisson
1. Ouvrir les portes et déposer le produit dans le four. Placer les bacs au centre des grilles. Fermer les
portes.
2. Régler la minuterie. Lorsque le temps est écoulé, régler la minuterie à OFF (arrêt) pour éteindre
l’avertisseur.
3. Lorsque le produit est cuit, ouvrir les portes et le sortir du four avec précaution. Essuyer tout
débordement.
À la n de la journée
1. Placez le cadran du thermostat à réglage le plus bas.
2. Mettre l’interrupteur principal à OVEN COOL (refroidissement du four). Laisser la porte entrouverte
pendant que le ventilateur fonctionne pour accélérer le refroidissement.
3. Lorsque le four est suffisamment froid, mettre l’interrupteur principal à STOP (arrêt).
4. Mettre le robinet de gaz (situé derrière le panneau) à OFF (arrêt) et nettoyer le four.
Arrêt prolongé
Reprendre les étapes 1 à 3 de n de journée. Débrancher le four et fermer le robinet de gaz manuel.
CONSERVATION DE L’ÉNERGIE - TOUS LES MODÈLES
Éteindre l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
Adapter les menus et horaires de cuisson pour l’utilisation optimale de l’appareil.
Réduire le réglage du thermostat pendant les périodes tranquilles puisque les appareils au gaz
chauffent rapidement.
Préchauffer l’appareil à la température de cuisson requise seulement et non à une température plus
élevée.
Ne pas ouvrir les portes du four sauf si cela s’avère absolument nécessaire.
Garder les portes et les surfaces environnantes propres et exemptes de toute particule de nourriture.
Tout corps qui empêche les portes de fermer complètement inuencera inévitablement l’efcacité du
four.
background
12
TEMPÉRATURE DE RÔTISSAGE
PRODUIT TEMPERATURE TEMPS DE CUISSON
°C (°F) APPROXIMATIF
Côtes de bœuf – Prêtes pour la cuisson 121 (250) 3 à 4 h (saignant)
4 à 4 h 30 (à point)
Côtes de bœuf désossées – 9,1 À 10 kg (20 à 22 lb) 135 (275) 4 h (à point)
Rôti de veau – 6,8 kg (15 lb) 149 (300) 3 h (à point à bien cuit)
Dindes – 6,8 à 9,1 kg (15 à 20 lb) 149 (300) 3 h
Pain de viande – 3,6 à 4,5 kg (8 à 10 lb) 177 (350) 45 à 60 min
TEMPÉRATURES ET TEMPS DE CUISSON RECOMMANDÉS POUR LE RÔTISSAGE
Selon le ministère de l’Agriculture des États-Unis et l’American Meat Institute, les températures de
rôtissage doivent varier idéalement entre 107 et 163 °C (225 et 325 °F) pour le bœuf, l’agneau, la volaille
et le jambon et à 163 °C (325 °F) pour le porc.
Placer un plat rempli d’eau (environ 305 x 508 x 25 mm [12 x 20 x 1 po]) dans le four. L’eau dégage de
l’humidité et réduit le étrissement. En ajouter pendant le rôtissage, au besoin.
Les plats à rôtir ne doivent pas excéder la profondeur requise pour contenir la graisse, soit de
51 à 64 mm (2 à 2 1/2 po) en général.
Le temps de cuisson et la perte de poids varient selon la température de rôtissage, la coupe et la
catégorie de viande ainsi que le degré de cuisson. À une même température, les petits morceaux de
viande cuisent en général plus rapidement que les gros morceaux.
CONSEILS D’UTILISATION
La cuisson à circulation d’air forcé est plus rapide que la cuisson dans un four traditionnel, par
conséquent, la surcuisson est plus commune. Pour obtenir de bons résultats, ne pas cuire les produits
plus rapidement qu’il ne le faut. Comme la circulation d’air forcé fournit de la chaleur à la surface du
produit, si le produit est plus épais ou plus massif, il prendra plus de temps pour absorber assez de
chaleur pour la cuisson.
Le four cuira des charges entières ou partielles aux températures standards des recettes. Comme
tout autre four, vous voudrez peut-être utiliser une température de cuisson variant de -4 °C (25 °F)
au-dessus ou en bas de la recette pour obtenir les résultats d’un produit que vous préférez.
Lorsque ceci sera établi, les temps de cuisson du four à convection et les réglages des commandes
devraient être notés sur votre recette.
GUIDE DE CUISSON SUGGÉRÉ
Les températures, les temps de cuisson, le nombre de grilles sont suggérés à titre d’exemple
seulement. Ils devront être adaptés aux recettes, aux ingrédients, à l’installation et aux goûts
personnels.
Le four ne requiert pas de recettes spéciales. Vous pouvez obtenir d’excellents résultats pour toute
bonne recette commerciale avec des temps de cuisson réduits.
background
13
TEMPÉRATURES, TEMPS DE CUISSON ET NOMBRE DE GRILLES RECOMMANDÉS POUR LA CUISSON
PRODUIT TEMPÉRATURE TEMPS DE CUISSON NOMBRE DE
°C (°F) EN MINUTES GRILLES
Gâteau
Gâteaux cuits sur plaques
Plaques de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po)
Poids de 2 à 2,7 kg (4 1/2 à 6 lb) par plaque 163 à 182 (325 à 360) 20 à 23 5
Poids de 2,7 à 3,4 kg (6 à 7½ lb) par plaque 168 à 177 (335 à 350) 22 à 25 4
Gâteaux cuits sur plaques
Plaques de 457 x 660 x 51 mm (18 x 26 x 2 po) 149 à 163 (300 à 325) 25 à 35 4
Poids de 4,5 à 5,4 kg (10 à 12 lb) par plaque 149 à 163 (300 à 325) 25 à 35 3
Ou, deux plaques de 305 x 457 x 51 mm (12 x 18 x 2 po)
Poids de 2,3 à 2,7 kg (5 à 6 lb) par plaque
Gâteaux des anges ou de Savoie
Plaques de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po)
Poids de 2,3 à 2,7 kg (5 à 6 lb) par plaque 149 à 163 (300 à 325) 15 à 20 4
Moules tubulaires ou à pain 157 à 171 (315 à 340) 20 à 30 3
à
4
Petits gâteaux
177 à 204 (350 à 400) 6 à 12 4
Tartes aux fruits congelés 177 à 191 (350 à 375) 30 à 45 3
à
4
Tartes à la crème ou à la citrouille
149 à 177 (300 à 350) 30 à 45 3
à
4
Tourtes aux fruits
305 x 457 x 51 mm (12 x 18 x 2 po) ou 177 à 204 (350 à 400) 30 à 45 3
à
4
305 x 508 x 64 mm (12 x 20 x 2 1/2 po)
Tartes meringuées 177 à 218 (350 à 425) 6 à 10 2
à
4
Chaussons aux fruits
Plaque de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po) 177 à 191 (350 à 375) 15 à 25 3
à
5
NOTA : Tartes et tourtes : les tartes aux fruits, à la crème et
à la citrouille dans des assiettes à tarte devraient être placées
sur des plaques de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po) pour
la cuisson
Biscuits
Roulés ou aplatis 177 à 204 (350 à 400) 6 à 12 3
à
5
À la cuillère 177 à 204 (350 à 400) 6 à 15 3
à
5
Carrés au chocolat
177 (350) 12 à 20 4
à
5
NOTA sur le pain à la levure : pour de meilleurs résultats,
le pain à la levure devrait être fermenté en profondeur
Petits pains –
28 g (1 oz) 177 à 204 (350 à 400) 5 à 10 3
à
4
43 à 71 g (1 1/2 à 2 1/2 oz) 177 à 204 (350 à 400) 8 à 15 3
à
4
Miche de pain –
453,4 g (l lb) 163 à 191 (325 à 375) 20 à 40 3(30) plaques
2(20) plaques
Brioches et pâtisseries danoises
163 à 191 (325 à 375) 5 à 15 3
à
4
Biscuits –
Roulés de 13 mm (1/2 po) d’épaisseur 177 à 204 (350 à 400) 5 à 15 3
à
4
Mufns
163 à 191 (325 à 375) 6 à 18 3
à
4
Plaque de 457 x 660 x 25 mm (18 x 26 x 1 po) 168 à 204 (335 à 400) 10 à 20 4
Poids de 2,3 à 3,2 kg (5 à 7 lb) par plaque
457 x 660 x 51 mm (18 x 26 x 2 po) 168 à 204 (335 à 400) 15 à 25 4
3,6 à 9 kg (8 à 20 lb) par plaque
Mufns à la semoule de maïs 168 à 196 (335 à 385) 10 à 20 3
à
4
background
14
RÉCHAUFFAGE D’ALIMENTS PRÉPARÉS
PRODUIT TEMPÉRATURE TEMPS DE CUISSON NOMBRE DE
°C (°F) EN MINUTES GRILLES
Pommes de terre frites congelées
204 à 232 (400 à 450) 6 à 8 4
2 à 3
Repas rapides surgelés (Plateaux télé)
177 à 204 (350 à 400) 10 à 12 2 à 5
Entrées surgelées
149 à 177 (300 à 350) 10 à 20 2 à 5
19 à 25 mm (3/4 à 1 po) d’épaisseur
Repas congelés, 226 g (8 oz). Enveloppés dans l’aluminium
177 à 204 (350 à 400) 20 à 30 2 à 5
Bâtonnets et portions de poisson
Panés et congelés, 28 g (1 oz)
177 à 204 (350 à 400) 6 à 10 2 à 4
71 à 85 g (2 1/2 à 3 oz)
177 à 191 (350 à 375) 8 à 15 2 à 4
Morceaux de poulet
Grillés sur le gril ou au four
0,9 à 1,1 kg (2 à 2 1/2 lb)
191-218 (375-425) 8 à 15 2 à 5
1,1 à 1,4 kg (2 1/2 à 3 lb)
177 à 204 (350 à 400) 15 à 25 2 à 4
Homards – 0,45 à 0,7 kg (1 à 1 1/2 lb)
204 à 232 (400 à 450) 8 à 14 2 à 4
Queues de homard – Surgelées
0,2 à 0,3 kg (1/2 à 3/4 lb)
177 à 204 (350 à 400) 10 à 15 2 à 4
Fricadelles de boeuf
8 par 0,45 kg (1 lb) à point à bien cuit
204 à 232 (400 à 450) 5 à 6 2 à 6
6 par 0,45 kg (1 lb)
204 à 232 (400 à 450) 7 à 10 2 à 6
4 par 0,45 kg (1 lb)
191 à 232 (375 à 450) 8 à 12 2 à 6
CASSEROLES
Bacs gastronormes
51 à 76 mm (2 à 3 po) de profondeur
162 à 191 (325 à 375) 15 à 25
76 à 102 mm (3 à 4 po) de profondeur
162 à 191 (325 à 375) 20 à 35 2 à 4
Ramequins ou plats en aluminium
177 à 204 (350 à 400) 5 à 6 4 à 5
Jusqu’à 38 mm (1 1/2 po) de profondeur
10 à 15 2 à 4
Surgelés
ALIMENTS DIVERS
Pommes de terre au four
120 par 22,7 kg (50 lb)
204 à 232 (400 à 450) 20 à 25 2 à 5
100 par 22,7 kg (50 lb)
204 à 232 (400 à 450) 25 à 40 2 à 5
80 par 22,7 kg (50 lb)
204 à 218 (400 à 425) 30 à 45 2 à 5
Pizzas – Surgelées ou à pâte précuite
218 à 247 (425 à 475) 5 à 10 2 à 4
Sandwiches au fromage fondant 204 à 218 (400 à 425) 8 à 10 2 à 4
background
15
NETTOYAGE
!
AVERTISSEMENT : Couper l’alimentation électrique de l’appareil et suivre les procédures de
verrouillage et d’étiquetage.
Laisser refroidir le four avant le nettoyage.
Snorkel
Le tube de circulation de chaleur (Snorkel) situé à l’arrière de la cavité du four ne doit jamais être
bloqué. Il doit toujours demeurer propre pour un bon fonctionnement du four. Le nettoyer à l’aide d’un
nettoyant à four standard au moins une fois par semaine Bien rincer le four pour qu’il ne reste aucune
solution de nettoyage avant de s’en servir à nouveau. Il est aussi conseillé de faire fonctionner le four
à 204 °C (400 °F) pendant 20 minutes avant de l’utiliser pour brûler toute solution de nettoyage qui
n’aurait pas été soigneusement rincée sur le tube de circulation de chaleur.
Nettoyage quotidien
Nettoyer les panneaux en inox extérieurs au moyen d’un chiffon humide. Enlever les taches rebelles
au moyen d’un détergent. (NE PAS UTILISER LE DÉTERGENT “DAWN”.) Rincer soigneusement et
essuyer au moyen d’un chiffon doux et propre.
Nettoyer l’intérieur du four en porcelaine quotidiennement avec de l’eau savonneuse. Rincer
soigneusement et essuyer au moyen d’un chiffon doux et propre.
Les grilles nickelées et les supports à grilles sont lavables au lave-vaisselle et doivent être enlevées
pour le nettoyage.
!
A
VERTISSEMENT :
Laissez refroidir les portes des fours avant de les laver. Arroser ou
submerger des portes chaudes dans l’eau peut en faire éclater les vitres.
Dans le cas de taches rebelles de recuit ou de graisse qui résistent à l’eau et au savon, il peut s’avérer
nécessaire d’utiliser une pâte de nettoyant abrasif (poudre à récurer). Appliquer cette pâte au moyen
d’un tampon en acier inoxydable ou d’une éponge en prenant soin de toujours frotter dans le sens du
“grain”. Ce traitement est tout aussi efficace pour les taches de décoloration (zones légèrement
noircies par l’oxydation). Toujours frotter dans le sens des lignes de revêtement. Rincer à l’eau claire
et essuyer au moyen d’un chiffon doux.
Ne pas utiliser de poudre à récurer sur le hublot; elle pourrait égratigner et voiler la vitre.
Après la cuisson d’aliments à des basses températures, il peut se dégager des odeurs dans le four.
Pour les enrayer, régler le thermostat à 260 °C (500 °F) et faire fonctionner le four de 30 à 45 minutes
sans rien mettre dedans.
GUIDE POUR PRÉSERVER LES SURFACES EN ACIER INOXYDABLE
Les trois causes pouvant altérer la surface en acier inoxydable et causer la corrosion sont les
suivantes : 1) l’abrasion; 2) les dépôts et l’eau; et 3) les chlorures.
Pour éviter l’abrasion, ne pas frotter avec des tampons en acier, des brosses métalliques ou des
racloirs qui pourraient laisser des dépôts de fer sur l’acier inoxydable; il est préférable d’utiliser des
tampons à récurer en plastique. Pour les taches rebelles, utiliser des produits tels que Cameo, Talc ou
Zud First Impression. Toujours frotter parallèlement dans le sens du “grain”.
L’eau dure peut laisser des dépôts qui peuvent accélérer le processus de la rouille sur l’acier
inoxydable. Des adoucisseurs pour le traitement de l’eau ou certains filtres peuvent aider à éliminer
ces dépôts minéraux. Nettoyer soigneusement les dépôts d’aliments en les lavant. Utiliser un
détergent doux et des nettoyants ne contenant pas de chlorures. Rincer soigneusement et essuyer.
Si vous devez utiliser des nettoyants contenant de la chlorure ou des désinfectants, il vous faut rincer
plusieurs fois pour éviter la corrosion de l’acier inoxydable. Si nécessaire, appliquer un poli
recommandé pour l’acier inoxydable (tel que Benefit ou Super Sheen) pour une protection
additionnelle et un lustre plus éclatant.
background
16
ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT : Le four et ses composants sont chauds. Exercer une extrême prudence
lors de l’exploitation, du nettoyage et de l’entretien de cet appareil.
!
AVERTISSEMENT : Couper l’alimentation électrique de l’appareil et suivre les procédures de
verrouillage et d’étiquetage.
LUBRIFICATION :
Le moteur du ventilateur est pourvu de roulements scellés ne nécessitant aucune lubrication.
VENTILATION :
Une fois l’an, il faut vérier le conduit d’évacuation lorsqu’il est froid pour s’assurer qu’il n’est pas
obstrué.
ENTRÉE D’AIR
Les fentes et les trous de l’entrée d’air arrière devraient être nettoyés régulièrement avec un chiffon
humide. FIG. 4.
!
AVERTISSEMENT :
Les entrées d’air arrière doivent rester dégagées.
Le non-respect de cette procédure peut entraîner le non-fonctionnement du composant.
REMPLACEMENT DES AMPOULES LATÉRALES :
1. Laissez refroidir le four.
2. Retirez toutes les grilles en les tirant vers l’avant et en les soulevant pour les sortir.
3. Retirez le guide de la grille de droite en le soulevant et en le tirant vers l’extérieur.
4. Soulevez le couvercle en verre en glissant un outil plat sous la lèvre inférieure du couvercle.
5. Remplacez l’ampoule. Vous devriez porter des gants quand vous travaillez sur des ampoules.
6. Remettez le couvercle de verre et les grilles en place en inversant la méthode de démontage.
ENTRÉE D’AIR
ARRIÈRE
background
17
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Correction suggérée
Brunissage inégal ou
cuisson excessive au
bord des plaques.
1. Le four est trop chaud.
2. Trop grand nombre de grilles.
1. Réduire la puissance du réglage de température (se reporter au
Guide de cuisson).
2. Réduire le nombre de grilles pour permettre une meilleure
circulation.
Aliments qui inclinent
d’un côté de la plaque
ou qui renversent.
1. Four dénivelé.
2. Tôles gauchies.
1. Niveler les grilles du four latéralement et de l’avant vers l’arrière. Celles-
ci doivent être parfaitement droites d’un côté à l’autre et 3 mm (1/8
po) plus basses à l’avant qu’à l’arrière.
2. Séparer les plaques à pâtisserie des plaques tout usage. Si une
plaque a tendance à gauchir, ne plus l’utiliser.
Flétrissement excessif. 1. Placer un bac d’eau de 305 x 508 x 25 mm (12 x 20 x 1 po) dans
le bas du four.
2. Réduire la température.
1. Manque d’eau dans le four.
2. Température de rôtissage trop
élevée.
Aucune alimentation en gaz.
Éteindre le four pendant 5 minutes avant une autre
tentative d’allumage.
S’assurer que les robinets de gaz sont ouverts.
Après trois tentatives,
le voyant allumage
demeure allumé
pendant plus de 20
secondes.
SERVICE DE L’ENTRETIEN ET PIÈCES DE RECHANGE
Pour tout renseignement sur l’entretien ou les pièces de ce four, communiquer avec le service de
l’entretien Wolf le plus près. Pour une liste complète de nos succursales de service de
l’entretien et de pièces autorisées, visiter notre site Web à l’adresse : www.wolfequipment.com.
F-51059 Rév. B (01/09/2023
IMPRIMÉ AUX É.-U.

Specifications

Wolf WC4GD Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products