
1
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: If the instructions contained in this manual are not
followed precisely, a re or explosion may result causing property
damage, personal injury or death.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages throughout
this manual and on the appliance.
Read all the instructions before using the appliance and always
obey all safety messages.
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential
hazards that can result in severe personal injury or death.
UNDERSTAND SIGNAL WORDS
A signal word – DANGER, WARNING, or CAUTION – is used
with the safety alert symbol. DANGER denotes the most serious
hazards. It means you could be killed or seriously injured if you
do not immediately follow the instructions. WARNING means
you could be killed or seriously injured if the instructions are not
followed. CAUTION indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in minor to moderate injury.
WARNING
• This appliance is intended for residential use only.
• Use this appliance only for its intended purpose. The
manufacturer cannot be held liable for damage caused
by improper use of this appliance.
• This appliance complies with current safety regulations.
Improper use can result in personal injury and material
damage.
• Read all the instructions before installing or using the
appliance for the rst time.
• Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
The safety messages will inform you of potential hazards, on how to avoid
the risk of injury and what can occur if the instructions are not followed.
IMPORTANT: Observe all codes and ordinances in force.
WARNING: For your safety, the instructions contained in this manual
must be followed to minimize the risk of re or explosion and to prevent
property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors, liquids or materials
near this or any other appliance.
NOTE: This appliance is NOT designed for installation in
manufactured (mobile) homes or in recreational vehicles (RVs).
DO NOT install this appliance outdoors.

3
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
To reduce the risk of re, electrical shock, personal injury,
or damage when using the appliance, follow basic safety
precautions, including the following:
Follow all safety instructions to use
the appliance safely.
• Read this user manual carefully
before using the appliance.
• To protect against electric shock,
do not immerse the appliance, the
power cord or the plug in water or
any other liquid.
• Do not use the appliance when
the power cord or the plug is
damaged or after the appliance
malfunctions, or when the
appliance has fallen or is damaged
in any manner. Return appliance
to the nearest authorized service
facility for examination, repair or
adjustment.
• Do not place the appliance on or
near a burning gas or an electrical
stove or in a heated oven.
• The cord is short to prevent
accidents.
• Do not let cord hang over edge
of table or counter or touch hot
surfaces.
• In case of a fault, repairs should
only be carried out by a qualied
technician.
• Never try to put out a re or ames
with water: turn off the appliance,
remove the plug from the socket
and smother the ames with a re
blanket or any other appropriate
means.
• Do not modify this appliance.
• Do not try to repair the appliance
yourself or without the intervention
of a qualied technician.
• If the power supply cable is
damaged, contact technical
support immediately.
• The use of accessory attachments
not recommended by the
appliance manufacturer may
cause injuries.
• Extreme caution must be used
when moving the appliance if
the crumb tray contains hot oil or
other hot liquids.
• Do not operate unattended.
For this appliance
• The toaster can get very hot
when it is operating. Do not touch
any hot surfaces. Use the control
knob and functions, the breadlift
and optional accessories.
• Unplug from the outlet when not
in use, before cleaning and in case
of fault. Let it cool before putting
on or taking off parts, and before
cleaning the appliance.
• Bread may burn. Therefore do not
use the appliance near or below
combustible materials, such as
curtains.
• Make sure the breadlift is elevated
before you plug in or unplug the
toaster.

4
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Make sure that the air around the
toaster can circulate freely. Do
not place anything on top of the
toaster. A re may occur if the
toaster is covered with or touching
ammable material, including
curtains, draperies, walls or
similar, when in operation.
• Do not try to remove food from
the toaster when it is plugged in.
• When heating toaster pastries,
always use the lightest toast color
setting.
• Never insert in the toaster
oversized food, metal foil
packages, metallic objects such
as knives, forks, spoons as they
may involve a risk of re or electric
shock.
• Never use metallic objects such
as knives, forks or spoons to clean
the toaster.
• The appliance must never be
cleaned by unsupervised children.
• To disconnect, make sure all
controls are turned off, then
unplug the cord from the wall
outlet.
• Do not attempt to dislodge food
when toaster is plugged in.
• Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children.
1 Instructions
This user manual is an integral
part of the appliance and must
therefore be kept in its entirety and
in an accessible place for the whole
working life of the appliance.
1.1 Intended use
• Use the appliance only indoors.
• This appliance has been designed
exclusively for domestic use. It can
only be used for toasting bread.
Do not use the appliance for
anything other than the intended
use.
• Carefully follow the notes and
suggestions provided in the user
manual.
• Only use the appliance for
toasting bread.
• The appliance can also be used
for preparing toasted sandwiches
but only if the specic sandwich
racks are used (sold separately).
• If food or other substances were
to come in to contact with the
heating elements they may cause
unpleasant odours, smoke and
damage the appliance.
• The appliance is not designed to
operate with external timers or
with remote-control systems.

5
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance must not be used
by people (including children)
of reduced physical and mental
capacity, or lacking in experience
in the use of electrical appliances,
unless they are supervised or
instructed by adults who are
responsible for their safety.
• Children must never play with the
appliance.
1.2 General safety instructions
• Unplug from outlet when not in
use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the
appliance.
• Do not immerse the appliance,
the power cord, the plug or the
base in water or any other liquid.
Do not unplug the appliance with
wet hands, or by pulling on the
power cord.
• Never wash the appliance in the
dishwasher.
• For cleaning instructions, please
refer to the chapter “Cleaning and
maintenance.”
• In the event of a fault, or if the
power cable is damaged, the
appliance must only be repaired
by a qualied technician or an
authorized technical support
center.
• Any modications to the appliance
will invalidate the warranty.
1.3 Manufacturer liability
The manufacturer declines all
liability for damage to persons or
property caused by:
• Use of the appliance other than
the one envisaged;
• Not having read the user manual;
• Tampering with any part of the
appliance;
• Use of non-original spare parts;
• Not following the safety
instructions.
1.4 Disposal
• Old appliances do not belong in
household waste! To comply with
current legislation, old appliances,
having reached the end of their
useful lives, should be taken to
a disposal facility where they
can be sorted. In this way, any
valuable material contained in the
old appliances can be recycled
and the environment protected.
Responsible local authorities or
their waste disposal operators
can provide further information.
• The appliance is packed in non-
polluting and recyclable materials.
• Dispose of the packing materials
at an appropriate disposal facility.

6
IMPORTANT SAFEGUARDS
Fire hazard:
• Do not position the
appliance above hot
surfaces, cooktop burners,
or inside a hot oven.
Suffocation hazard due to
plastic packaging:
• Do not leave the
packaging or any part of
it unattended.
• Do not let children play
with the plastic bags.
Risk of injury:
• Improper use of the
appliance can cause
personal injury.
Danger of electrocution:
• Plug into a grounded
3-prong outlet.
• Do not remove the
grounding prong.
• Do not use an adapter.
• Avoid spilling liquids onto
the power plug and base.
• Unplug the appliance
when it is not being used,
before cleaning and if you
notice any fault.
• Failure to follow these
instructions can result
in death, re, or electric
shock.
• Disconnect the main
power supply.
• Unplug the cord from the
wall outlet.
Caution
• To clean surfaces that
come into contact with
food, follow the special
cleaning procedures
provided in the
instructions.
Caution
• If the appliance is not
plugged in, the breadlift
will not lock.
Hot appliance
• The bun warmer and
sandwich rack will be hot
during the toasting cycle.
When removing it from
the toaster, take care
not to burn yourself by
touching the metal parts.
Hot appliance
• If the appliance is not
plugged in, the breadlift
will not lock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

7
EN
Description
2 Product description
(Fig. A - B)
1) Extra-wide slots with self-centering
racks
2) Breadlift
3) Control panel
4) Crumb tray
5) Cable compartment (under base)
6) TSSR01 Sandwich racks (optional
accessory suitable for TSF01 Toaster)
7) TSSR02 Sandwich racks (optional
accessory suitable for TSF02 Toaster)
8) TSBW01 Bun Warmer (optional
accessory suitable for TSF01 Toaster)
9) TSBW02 Bun Warmer (optional
accessory suitable for TSF02 Toaster)
10) Defrost function button
11) Browning control knob
12) Browning indicator
13) Stop function button
14) Bagel function button
15) Reheat function
2.1 Control panel (Fig. B)
• Defrost function button (10 - Fig. B)
This function is useful when using frozen
bread. During toasting the defrost button
will light up to indicate that the cycle is
activated.
• Browning control knob (11 - Fig. B)
This control is used to select one of the 6
different browning levels or the Reheat
function. During toasting the central LED
lights up to indicate that the toasting cycle
is activated.
• Browning indicator (12 - Fig. B)
The Browning indicator shows the selected
browning level or the selected Reheat
function.
• Stop function button (13 - Fig. B)
The Stop button can be used to cancel or
stop the toasting cycle at any time.
• Bagel function button (14 - Fig. B)
This feature will toast one side of a bagel or
any other kind of bread, without toasting the
other side. During toasting the Bagel button
will light up to indicate that the function has
been activated.
• Reheat function (15 - Fig. B)
This function is used to reheat cold toast or
to continue a toasting cycle if the result is
not satisfactory. During toasting the central
LED lights up to indicate that the cycle is
activated.

8
Use
3 Use
Volts: 120 Volts AC only.
Hertz: 60 Hz
Tips and suggestions
Your toaster has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk
of electrical shock, this plug will
t in an outlet only one way. If
the plug does not t in the outlet,
contact a qualied electrician. Do
not modify the plug in any way.
• If the power supply cord is too short,
have a qualied electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
• A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer
cord.
• Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
• If a longer detachable power supply cord
or extension cord is used:
‐ The marked electrical rating of the cord
set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the
appliance.
‐ The cord should be arranged so that it
will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
‐ If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
3.1 Before rst use
1) Remove all stickers and any packing or
printed material that might have fallen
inside during shipping or handling. Do
not probe inside the toaster with a
metal object.
2) Clean the outside of the toaster with a
damp cloth.
3) Use the toaster for the rst time without
any bread in it.
4) Turn the browning control to the
maximum position and press the
breadlift down. In this way you will burn
off any dust that has fallen into the
toaster during production or transport.
During rst use there may be
some smoke and odors.
Tips and suggestions
• Remember that the type of
bread you use will impact the
toasting times. The fresher the
bread you use, the longer it will
take to toast. Different kinds of
bread have different moisture
content and will require
different browning levels. For
example, fruit breads generally
toast much quicker, and freshly
baked breads will take longer
as they have a greater moisture
content.

9
EN
Use
4) Choose the desired browning level
(Browning levels 1 to 6, from light
to dark) or the “Reheat function”
(15 - Fig. B).
5) Push the lever down until it clicks to
activate the toasting cycle (Fig. C).
6) If needed, select the additional functions
Defrost (10 - Fig. B) or Bagel (14 - Fig. B)
or the two combined.
7) The heating element is now activated.
The bread will be centered in the
breadlift automatically for toasting.
8) The toasted bread will pop up
automatically when the toast is ready.
9) If the toast is not brown enough and
requires just a little extra time, use the
reheat button to extend the toasting
time.
3.3 Special functions
Canceling/stopping the toasting cycle
At any time, it is possible to cancel or stop
the toasting cycle by pushing the button
(13 - Fig. B).
Defrost (10 - Fig. B)
This function gently defrosts frozen bread
and toasts it to the selected browning level.
To activate it, insert the bread into the slot,
select the desired browning level, press the
breadlift down until it clicks, then push the
defrost button, which will light up. Toasting
time will be automatically increased to allow
the bread to defrost and brown correctly.
When the toast pops up automatically, the
light of the defrost button will switch off.
Tips and suggestions
• The rst batch of toast you
make enables the heating
elements to reach the correct
toasting temperature. Please
note that further batches of
toast could take less time.
For best results:
• Toast only one type of bread at
a time.
• Toast bread slices of the same
thickness.
• Use bread slices no thicker than
one inch.
• If you are using handcut bread,
try to cut slices as evenly as
possible. Uneven slices will
toast unevenly.
• Be aware that if you use very
thin or broken slices of bread,
they will burn.
3.2 Operation
If necessary, shorten the cord by wrapping
it under the base (5 - Fig. A).
1) Plug in the toaster.
2) Insert the bread in the slot (Fig. C).
3) Remember that as bread is not
normally square, you may need to turn
the bread on its side to get a better t
and optimize the toasting surface area.

10
Use
Bagel (14 - Fig. B)
This special function is ideal for toasting
one side only, for bagels, at bread, English
mufns, baguettes, etc. To use the function,
simply insert the bread into the slot with
the side that you want toasted facing the
outside. Select the desired browning level,
press the breadlift down until it clicks, then
push the Bagel function button, which will
light up. When the bread is toasted, it will
pop up automatically and the Bagel function
light will switch off.
Reheat (15 - Fig. B)
This function allows you to reheat cold
toasts or to continue a toasting cycle if the
result is not satisfactory. To activate it, insert
the bread into the slot, select the Reheat
function on the browning control knob and
press the breadlift down until it clicks. The
central light of the browning control knob
will light up. When the toast is ready, it will
pop up automatically and the light of the
control knob will switch off.
Defrost or Reheat can be selected
at the same time as the Bagel
function.
3.4 Using optional accessories
(6,7,8,9 - Fig. A)
Accessories may differ according
to the model.
Sandwich racks (1-Fig. D)
The sandwich racks are ideal for toasting
lled sandwiches, or for easier handling of
smaller items such as bagels.
• TSSR01 model suitable for TSF01 Toaster
(6 - Fig. A)
• TSSR02 model suitable for TSF02 Toaster
(7 - Fig. A).
Tips and suggestions
• Lightly butter the outside of the
bread, this prevents burning
and helps with the warming
of the lling. Do not butter the
inside of the sandwich.
• For best results use thinly sliced
ingredients and nely grated
cheese.
• For best results use cold meat
(ham, turkey, etc.) at room
temperature, not straight from
the refrigerator.
• Do not overll the sandwich.
• If using a low browning setting,
the lling might not heat through
correctly. In this case, at the end
of the toasting cycle, leave the
toast inside the toasting slot for
longer, or extend the time by
using the reheat button.

11
EN
Use / Cleaning and maintenance
How to use (1 - Fig. D):
1) Open the rack with the handles.
2) Place the sandwich inside the rack.
3) Close the sandwich rack handles
together to grip the sandwich in the
middle of the racks.
4) Insert the sandwich rack into the slot
and select a browning level. If a little
more browning is required, you can use
the reheat button to extend the toasting
time.
5) Push the breadlift down until it clicks to
activate the toasting cycle.
6) When the toasting cycle has ended
remove the sandwich rack from the
toaster.
Bun Warmer (2 - Fig. D)
The bun warmer is used to warm small
bread rolls, at bread or pastries.
• TSBW01 model suitable for TSF01
Toaster (8 - Fig. A)
• TSBW02 model suitable for TSF02
Toaster (9 - Fig. A).
How to use (2 - Fig. D):
1) Place the bun warmer on top of the
toaster, making sure the wire feet on
the bottom of the warmer t into the
toaster slots.
2) Place small bread rolls, at bread or
pastries on top of the warmer and set
the browning level to ‘1’ (no higher).
3) Lower the breadlift until it clicks to
activate the toasting cycle.
4 Cleaning and maintenance
4.1 Cleaning the surfaces
To keep the surfaces in good condition,
clean regularly after use. Let them cool rst.
Never use products that contain abrasives
or chlorine-based acids.
Pour the product onto a damp cloth and
wipe the surface, then wipe over thoroughly
and dry with a soft cloth or a microber cloth
Tips and suggestions
If grease or oil splatters on the
toaster, wipe it off immediately
using a clean, damp cotton cloth.
Any other servicing should be performed by
an authorized service representative.
4.2 Food stains or residues
Do not use metallic sponges or sharp
scrapers as they will damage the surfaces.
Use ordinary non-abrasive products with
the aid of wooden or plastic utensils if
necessary. Wipe over thoroughly and dry
with a soft cloth or a microber cloth.

12
Cleaning and maintenance/What to do if...
4.3 Cleaning the crumb tray (Fig. E)
1) Push the Crumb Tray (4 - Fig. A) to
unlock it, then pull to slide it out and
empty it. The Crumb Tray should be
emptied after each use.
Tips and suggestions
The Crumb Tray is hand-
washable. Always dry the tray
thoroughly before putting it back
in the toaster.
2) Put the Crumb Tray back in the toaster.
Press it in rmly until it clicks into
position. Do not use the toaster without
the Crumb Tray in the proper position.
3) Do not use any toaster cover.
4.4 Cleaning the optional sandwich
rack and bun warmer
Wash the sandwich rack and bun warmer by
hand in warm soapy water. After washing,
rinse them and dry them thoroughly with a
soft cloth.
What to do if...
If your toaster should fail to operate, check
the following:
• Check that the toaster is plugged into a
grounded 3-prong electrical outlet. If it is,
unplug the toaster.
• Plug in the toaster.
• If the toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be solved:
• See the Smeg Warranty and Service
sections.

13
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Si les consignes contenues dans ce manuel ne
sont pas suivies avec précision, une explosion ou un feu peuvent
en résulter, ce qui pourrait entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
LIRE ET GARDER CES CONSIGNES
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité
importantes à travers ce manuel et sur l'appareil.
Lire toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et toujours obéir
aux messages de sécurité.
RECONNAÎTRE L’INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte
des dangers potentiels qui peuvent résulter en des blessures ou
entraîner la mort.
COMPRENDRE LES MOTS INDICATEURS
Un mot indicateur – DANGER, AVERTISSEMENT, ou PRÉCAUTION
– est utilisé avec le symbole d’alerte de sécurité. DANGER indique
les dangers les plus sérieux. Il signie que vous pourriez être tué
ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les
consignes. AVERTISSEMENT signie que vous pourriez être tué ou
gravement blessé si les consignes ne sont pas suivies. PRÉCAUTION
indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
causer des blessures mineures ou majeures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
• Cet appareil est conçu pour usage domestique
seulement.
• Utiliser seulement cet appareil pour sa fonction
prévue. Le fabriquant ne peut être tenu responsable
de dommages causés par une mauvaise utilisation
de cet appareil.
• Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en
vigueur. Une mauvaise utilisation peut entraîner des
blessures corporelles et des dommages matériels.
• Lire attentivement toutes les instructions avant
d'installer ou utiliser l'appareil pour la première fois.
• Conserver ces consignes dans un endroit sécuritaire
et les transmettre à tout futur utilisateur.

14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les messages de sécurité vous informeront des dangers potentiels, des
modes pour éviter les risques de blessures et de ce qui peut se produire si
les consignes ne sont pas suivies.
IMPORTANT : Respecter toutes les lois et ordonnances en vigueur.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les instructions contenues dans
ce manuel doivent être suivies an de minimiser les risques d'incendie
ou d’explosion et de prévenir les dommages à la propriété, les blessures
corporelles ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs inammables
à proximité de cet appareil ou d’autres appareils.
REMARQUE : Cet appareil n'est PAS conçu pour une installation
dans les maisons mobiles ou véhicules récréatifs (VR).
NE PAS installer cet appareil à l'extérieur.

15
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de feu, de chocs électriques,
de blessures aux personnes ou de dommages en
utilisant l'appareil, quelques précautions de bases
doivent être suivies, incluant :
Suivre toutes les consignes de
sécurité pour utiliser l'appareil sans
accident.
• Lire attentivement ce manuel
d'utilisation avant d'utiliser
l'appareil.
• Pour se protéger d'une décharge
électrique, ne pas immerger
l'appareil, le cordon d'alimentation
ou le bouchon dans l'eau ou dans
aucun autre liquide.
• Ne pas utiliser l'appareil si le
cordon d'alimentation ou le
bouchon est endommagé ou
si l'appareil fonctionne mal, ou
si l'appareil est tombé ou est
endommagé. Retourner l'appareil
au service autorisé le plus proche
pour l'examen, la réparation ou
l'ajustement.
• Ne pas placer l'appareil sur ou
près d'un gaz ardent ou un poêle
électrique ou dans un four chauffé.
• Le cordon est court pour empêcher
les accidents.
• Ne pas laisser le cordon pendre
sur le rebord de la table ou du
comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
• En cas de défaillance, des
réparations devraient être
exécutées seulement par un
technicien qualié.
• Ne jamais essayer d’éteindre un
feu ou des ammes avec de l’eau :
éteindre l'appareil, retirer le l
de la prise de courant et étouffer
les ammes avec une couverture
d'extinction ou tout autre moyen
approprié.
• Ne pas modier cet appareil.
• Ne jamais essayer de réparer
l'appareil sans l'intervention d'un
technicien qualié.
• Si le câble d'alimentation
est endommagé, contacter
immédiatement le soutien
technique.
• L'usage d'accessoires non
recommandés par le fabricant
de l'appareil peut causer des
blessures.
• Une prudence extrême doit être
utilisée en déplaçant l'appareil
si le plateau ramasse-miettes
contient de l'huile chaude ou
autres liquides chauds.
• Ne pas faire fonctionner sans
surveillance.
Pour cet appareil
• Le grille-pain peut devenir très
chaud lorsqu'il fonctionne. Ne pas
toucher les surfaces chaudes.
Utiliser le bouton de contrôle et
des fonctions, le levier à pain et
les accessoires optionnels.
• Débrancher de la prise lorsqu'il
n'est pas en fonction, avant de le
nettoyer et en cas de défaillance.
Le laisser refroidir avant de mettre
ou de retirer des pièces, et avant
de nettoyer l'appareil.

16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Le pain peut brûler. Par conséquent,
ne pas utiliser l'appareil près
ou en dessous des matériaux
inammables, tels que les rideaux.
• S'assurer que le levier à pain soit
élevé avant de brancher ou de
débrancher le grille-pain.
• S'assurer que l'air autour du
grille-pain circule bien. Ne pas
placer d'objet sur le dessus du
grille-pain. Un incendie peut
survenir si le grille-pain est
couvert ou touchant un matériau
inammable, y compris les
rideaux, les draperies, les murs ou
similaires, lorsqu'il est en fonction.
• Ne pas essayer de retirer la
nourriture du grille-pain s'il est
branché.
• Lorsqu’on réchauffe des
pâtisseries au grille-pain, toujours
le régler sur la couleur de grillage
la plus claire.
• Ne jamais insérer de la nourriture
surdimensionnée, des emballages
en papier métallique, des
objets métalliques, tels que des
couteaux, des fourchettes, des
cuillères dans le grille-pain, car
ils peuvent présenter un risque
d'incendie ou de choc électrique.
• Ne jamais utiliser d'objets
métalliques, tels que des couteaux,
des fourchettes ou des cuillères,
pour nettoyer le grille-pain.
• Les opérations de nettoyage ne
doivent jamais être effectuées par
des enfants sans surveillance.
• Pour débrancher, s'assurer que
tous les contrôles soient éteints et
débrancher le cordon de la prise
murale.
• Ne pas tenter de déloger la
nourriture lorsque le grille-pain
est branché.
• Une surveillance étroite est
requise lorsque cet appareil est
utilisé par ou près des enfants.
1 Instructions
Ce manuel d'utilisation fait partie
intégrante de l'appareil. Conservez-
le en parfait état et à portée de
main de l'utilisateur durant tout le
cycle de vie de l'appareil.
1.1 Utilisation prévue
• Utiliser l'appareil seulement à
l'intérieur.
• Cet appareil a été exclusivement
conçu pour l'usage domestique.
Il peut seulement être utilisé pour
griller le pain. Ne pas utiliser
l'appareil à des ns autre que
celui pour lequel il a été conçu.
•
Suivre attentivement les
remarques et suggestions fournies
dans le manuel d’utilisation.
• Utiliser cet appareil seulement
pour griller du pain.
• Cet appareil peut également être
utilisé pour griller des sandwichs
mais seulement si on utilise les
supports à sandwich prévus à cet
effet (vendus séparément).
• Si la nourriture ou d’autres
substances devaient entrer
en contact avec les éléments
chauffants, cela pourrait causer
des odeurs déplaisantes, de la
fumée et endommager l’appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu
pour fonctionner avec des

17
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
temporisateurs externes ou des
systèmes de commande à distance.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes (incluant
les enfants) ayant une capacité
physique et mentale réduite, ou
sans expérience dans l'utilisation
d'appareils électriques, sauf
si elles sont surveillées ou
formées par les adultes qui sont
responsables de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
1.2 Avertissements généraux
de sécurité
• Débrancher de la prise lorsqu'il
n'est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser refroidir avant
de mettre ou de retirer des pièces,
et avant de nettoyer l'appareil.
• Ne pas plonger l’appareil, le
câble d’alimentation, la prise
ou la base dans l’eau ni dans
aucun autre liquide. Ne pas
débrancher l’appareil avec les
mains mouillées ou en tirant sur le
cordon d’alimentation.
• Ne jamais laver l'appareil au
lave-vaisselle.
• Pour les consignes de nettoyage,
veuillez vous référer au chapitre «
nettoyage et entretien».
• En cas de défaillance, ou si le câble
d’alimentation est endommagé,
l’appareil ne doit être réparé que
par un technicien qualié ou par
un centre de soutien technique
autorisé.
• Toute modication à l’appareil
invalidera la garantie.
1.3 Responsabilité du
fabricant
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages
subis par les personnes et les biens,
causés par :
• l'utilisation de l'appareil différente
de celle prévue ;
• ne pas avoir lu le manuel
d’utilisation ;
• l’altération même d’une seule
pièce de l’appareil ;
• l'utilisation de pièces de rechange
non originales ;
• ne pas suivre les consignes de
sécurité.
1.4 Élimination
• Les vieux appareils ne sont pas
considérés comme des déchets
ménagers ! Pour se conformer à la
loi en vigueur, les vieux appareils,
ayant atteint la n de leur vie
utile, devraient être envoyés à
une installation d'élimination
où ils peuvent être triés. De
cette façon, tous les matériaux
précieux contenus dans les vieux
appareils peuvent être recyclés et
l'environnement sera protégé. Les
autorités locales compétentes
ou leurs opérateurs d'élimination
des déchets peuvent fournir des
renseignements supplémentaires.
• L'appareil est emballé dans
des matériaux non-polluants et
recyclables.
•
Éliminer les matériaux
d'emballage à une installation
d'élimination appropriée.

18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Risque d'incendie :
• Ne pas positionner
l’appareil au-dessus des
surfaces chaudes, des
brûleurs de la table de
cuisson, ou dans un four.
Risque de suffocation dû à
l’emballage en plastique :
• Ne jamais laisser
l’emballage ni ses parties
sans surveillance.
• Ne pas laisser les enfants
jouer avec les sacs de
plastique.
Risque de dommages
corporels :
• Une utilisation impropre
de l’appareil peut causer
des dommages corporels.
Danger d'électrocution :
• Brancher à une prise de
mise à la terre à 3 broches.
• Ne pas retirer la broche
de mise à terre.
• Ne pas utiliser
d’adaptateur.
• Éviter de renverser des
liquides sur la prise
d’alimentation et sur la
base.
• Débrancher l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant de le nettoyer et
si vous remarquez tout
défaut.
• Ne pas suivre ces
consignes peut entraîner la
mort, causer un incendie ou
produire un choc électrique.
• Mettre l’appareil hors
tension.
• Débrancher le cordon de
la prise murale.
Attention
• Pour nettoyer les surfaces
qui entrent en contact avec
la nourriture, suivre les
procédures de nettoyage
spéciales fournies dans
les instructions.
Attention
• Si l'appareil n'est pas
branché, le levier à pain
ne se verrouillera pas.
Appareil chaud
• Le réchauffeur de petits
pains et le support à
sandwich seront chauds
pendant le cycle de
grillage. En le retirant du
grille-pain, faire attention
de ne pas vous brûler en
touchant les pièces de
métal.
Appareil chaud
• Si l'appareil n'est pas
branché, le levier à pain
ne se verrouillera pas.
CONSERVER CES CONSIGNES

19
FR
Résidents du Québec
Vous trouverez des renseignements sur la disponibilité
des pièces de rechange, des services de réparation
et des renseignements nécessaires à l’entretien
ou à la réparation de l’appareil à l’adresse suivante:
https://www.smeg.com/ca-en/services/customer-service/
informations-pour-residents-du-quebec

20
Description
2 Description du produit
(Fig. A- B)
1) Fentes extra-larges avec supports
auto-alignants
2) Levier à pain
3) Panneau de commandes
4) Plateau ramasse-miettes
5) Compartiment câble (sous la base)
6) TSSR01 Supports à sandwich
(accessoire en option pour le grille-pain
TSF01)
7) TSSR02 Supports à sandwich
(accessoire en option pour le grille-pain
TSF02)
8) TSBW01 Chauffe viennoiseries
(accessoire en option pour le grille-pain
TSF01)
9) TSBW02 Chauffe viennoiseries
(accessoire en option pour le grille-pain
TSF02)
10) Bouton Décongélation
11) Bouton de contrôle du brunissement
12) Indicateur de brunissement
13) Bouton Arrêt
14) Bouton Bagel
15) Fonction Réchauffer
2.1 Panneau de commandes (Fig. B)
• Bouton Décongélation (10 - Fig. B)
Cette fonction est utile pour le pain
gelé. Pendant le grillage, le bouton de
décongélation s'allumera pour indiquer que
le cycle est activé.
• Bouton de contrôle du brunissement
(11 - Fig. B)
Ce contrôle est utilisé pour sélectionner l'un
des 6 niveaux de brunissement ou pour la
fonction Réchauffer. Pendant le grillage, le
DEL central s'allumera pour indiquer que le
cycle de grillage est activé.
• Indicateur de brunissement (12 - Fig. B)
L'indicateur de brunissement indique le
niveau de brunissement ou la fonction
Réchauffer sélectionné.
• Bouton Arrêt (13 - Fig. B)
Le bouton Arrêt peut être utilisé pour
annuler ou arrêter le cycle de grillage à tout
moment.
• Bouton Bagel (14 - Fig. B)
Cette fonction grillera un côté d'un bagel ou
tout autre type de pain, sans griller l'autre
côté. Pendant le grillage, le bouton Bagel
s'allumera pour indiquer que le cycle est
activé.
• Fonction Réchauffer (15 - Fig. B)
Cette fonction est utilisée pour réchauffer le
pain froid ou continuer un cycle de grillage
si le résultat n'est pas satisfaisant. Pendant
le grillage, le DEL central s'allumera pour
indiquer que le cycle est activé.

21
FR
Utilisation
3 Utilisation
Volts : 120 volts c.a. seulement.
Hertz : 60 Hz
Conseils et suggestions
Votre grille-pain possède une
che de mise à la terre à 3
broches. Pour réduire le risque
de choc électrique, cette che
correspondra à une prise à sens
unique seulement. Si la che
ne correspond pas à la prise,
communiquer avec un électricien
qualié. Ne pas modier la che
d'une quelconque façon.
• Si le cordon d'alimentation est trop court,
un électricien ou un homme de service
qualié devrait installer une sortie près
de l'appareil.
• Un cordon d'alimentation court (ou
un cordon d'alimentation détachable)
devrait être utilisé pour réduire le risque
de s'étrangler ou de trébucher sur un
cordon plus long.
• Les cordons d'alimentation ou les
extensions plus longs sont disponibles
et peuvent être utilisés si l'entretien est
exercé pendant leur utilisation.
• Si un cordon d'alimentation ou une
extension plus long est utilisé :
‐ Le classement électrique marqué du
cordon ou de l'extension devrait être au
moins aussi grand que le classement
électrique de l'appareil.
‐ Le cordon devrait être arrangé de sorte
qu'il ne pendra pas sur le comptoir ou la
table, où les enfants pourraient le tirer
ou trébucher dessus sans le vouloir.
‐ Si l'appareil est du mis à la terre, le
cordon d'extension devrait comprendre
3 ls mis à la terre.
3.1 Avant la première utilisation
1) Retirer tous les autocollants et tout
emballage ou matériel imprimé qui
pourrait tomber à l'intérieur pendant
l'expédition ou la manipulation. Ne pas
sonder l'intérieur du grille-pain avec un
objet métallique.
2) Nettoyer l'extérieur du grille-pain à
l'aide d'un chiffon humide.
3) Utiliser le grille-pain pour la première
fois sans pain dedans.
4) Tourner le bouton de contrôle de
brunissement à la position maximum et
abaisser le levier à pain. De cette façon,
la poussière tombée brûlera dans le
grille-pain pendant la production ou le
transport.
Pendant la première utilisation, il
peut y avoir un peu de fumée et
une certaine odeur.
Conseils et suggestions
• Se souvenir que le type de pain
utilisé inuencera les temps de
grillage. Plus le pain est frais,
plus il sera long à griller. Les
types différents de pain ont un
contenu d'humidité différent
et exigeront des niveaux de
brunissement différents. Par
exemple, les pains de fruit
grillent généralement plus
rapidement, et les pains frais
prendront plus de temps, car
ils ont un plus grand contenu
d'humidité.

22
Utilisation
4) Sélectionner le niveau désiré
de brunissement (Niveaux de
brunissement de 1 à 6, de clair à
foncé) ou la fonction « Réchauffer »
(15 - Fig. B).
5) Abaisser le levier jusqu'à ce qu'il
s'enclenche pour activer le cycle de
grillage (Fig. C).
6) Au besoin, sélectionner les fonctions
supplémentaires Décongélation
(10 - Fig. B) ou Bagel (14 - Fig. B), ou les
deux combinés.
7) L'élément chauffant est maintenant
activé. Le pain sera centré dans le levier
à pain automatiquement pour griller.
8) Le pain grillé sautera automatiquement
une fois prêt.
9) Si le pain grillé n'est pas assez brun et
exige un peu plus de temps, utiliser le
bouton Réchauffer pour prolonger le
temps de grillage.
3.3 Fonctions spéciales
Annuler/arrêter le cycle de grillage
Il est possible d'annuler ou d'arrêter en tout
temps le cycle de grillage en appuyant sur le
bouton (13 - Fig. B).
Décongélation (10 - Fig. B)
Cette fonction dégèle doucement le pain
gelé et le grille au niveau de brunissement
sélectionné.
Pour l'activer, insérer le pain dans la fente,
sélectionner le niveau de brunissement
désiré, appuyer sur le levier à pain jusqu'à
ce qu'il s'enclenche et appuyer sur le bouton
Décongélation, qui s'allumera. La durée
du brunissement sera automatiquement
augmentée pour permettre au pain de
dégeler et de griller correctement. Lorsque
le pain grillé saute automatiquement, la
lumière du bouton Décongélation s'éteindra.
Conseils et suggestions
• La première fournée de pain
grillé faite activer les éléments
chauffants pour atteindre la
bonne température de grillage.
Veuillez noter que les fournées
de pain grillé suivantes
pourraient prendre moins de
temps.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
• Griller seulement un type de
pain à la fois.
• Griller des tranches de pain de
la même épaisseur.
• Utiliser des tranches de pain
ne dépassant pas un pouce
d'épaisseur.
• Si un pain coupé à la main est
utilisé, essayer de couper des
tranches le plus égales possible.
Les tranches inégales grilleront
inégalement.
• Soyez conscients que si vous
utilisez des tranches très
des minces ou brisées, elles
brûleront.
3.2 Fonctionnement
Au besoin, raccourcir le cordon en l'enroulant
sous la base (5 - Fig. A).
1) Brancher le grille-pain.
2) Insérer le pain dans la fente (Fig. C).
3) Se souvenir que, étant donné que le
pain n'est pas carré en général, il se
peut que vous ayez besoin de tourner
le pain sur son côté pour un meilleur
ajustement et optimiser la supercie de
grillage.

23
FR
Utilisation
Bagel (14 - Fig. B)
Cette fonction spéciale est idéale pour griller
d'un seul côté, pour les bagels, le pain plat,
les mufns anglais, les baguettes, etc. Pour
utiliser la fonction, il suft d'insérer le pain
dans la fente avec le côté que vous désirez
griller vers l'extérieur. Sélectionner le niveau
désiré de brunissement, appuyer sur le levier
à pain jusqu'à ce qu'il clique et pousser le
bouton Bagel, qui s'allumera. Lorsque le
pain est grillé, il sautera automatiquement
et la lumière de la fonction Bagel s'éteindra.
Fonction Réchauffer (15 - Fig. B)
Cette fonction est utilisée pour réchauffer
les pains froids ou continuer un cycle de
grillage si le résultat n'est pas satisfaisant.
Pour l'activer, insérer le pain dans la fente,
sélectionner la fonction Réchauffer sur le
bouton de contrôle de brunissement et
appuyer sur le levier à pain jusqu'à ce qu'il
s'enclenche. La lumière centrale du bouton
de contrôle de brunissement s'allumera.
Lorsque le pain grillé est prêt, il sautera
automatiquement et la lumière du bouton
de contrôle s'éteindra.
Les fonctions Décongélation ou
Réchauffer peuvent être choisies
en même temps que la fonction
Bagel.
3.4 Utilisation des accessoires en
option (6,7,8,9 - Fig. A)
Les accessoires peuvent varier
selon le modèle.
Supports à sandwich (1-Fig. D)
Les supports à sandwich sont idéaux pour
griller des sandwichs remplis, ou pour un
maniement plus facile de plus petits articles,
tels que comme les bagels.
• Modèle TSSR01 pour le grille-pain TSF01
(6 - Fig. A)
• Modèle TSSR02 pour le grille-pain TSF02
(7 - Fig. A)
Conseils et suggestions
• Beurrer légèrement l'extérieur
du pain, ce qui l'empêche de
brûler et les aide à réchauffer
la garniture. Ne pas beurrer
l'intérieur du sandwich.
• Pour obtenir de meilleurs
résultats, utiliser des ingrédients
tranchés nement et du
fromage nement râpé.
• Pour obtenir de meilleurs
résultats, utiliser de la viande
froide (jambon, dinde, etc.)
à la température ambiante,
et non pas directement du
réfrigérateur.
• Ne pas surcharger le sandwich.
• En utilisant un réglage de
brunissement faible, peut-être
que la garniture ne chauffe pas
correctement. Dans ce cas, à la
n du cycle de grillage, laisser
le pain grillé dans la fente de
grillage plus longtemps, ou
prolonger le temps en utilisant
le bouton Réchauffer.

24
Utilisation / Nettoyage et entretien
Comment l’utiliser (1 - Fig. D) :
1) Ouvrir le support avec les poignées.
2) Placer le sandwich dans le support.
3) Fermer les poignées du support à
sandwich pour saisir le sandwich au
milieu des supports.
4) Insérer le support à sandwich dans
la fente et sélectionner un niveau
de brunissement. Si un peu plus de
brunissement est exigé, vous pouvez
utiliser le bouton Réchauffer pour
prolonger le temps de grillage.
5) Abaisser le levier à pain jusqu'à ce qu'il
clique pour activer le cycle de grillage.
6) Lorsque le cycle de grillage est terminé,
retirer le support à sandwich du
grille-pain.
Chauffe viennoiseries (2 - Fig. D)
Le Chauffe viennoiseries est utilisé pour
réchauffer des petits rouleaux de pains, du
pain plat ou pâtisseries plates.
• Modèle TSSR01 pour le grille-pain TSF01
(8 - Fig. A)
• Modèle TSSR02 pour le grille-pain TSF02
(9 - Fig. A).
Comment l’utiliser (2 - Fig. D) :
1) Placer le Chauffe viennoiseries sur
le grille-pain, en s'assurant que les
pieds du l au bas du réchauffeur
correspondent aux fentes du grille-pain.
2) Placer les petits rouleaux de pains,
le pain plat ou les pâtisseries plates
sur la partie supérieure du chauffe
viennoiseries et régler le brunissement
sur le niveau 1 (pas plus haut).
3) Abaisser le levier à pain jusqu'à ce qu'il
clique pour activer le cycle de grillage.
4 Nettoyage et entretien
4.1 Nettoyage des surfaces
Pour une bonne conservation des surfaces,
les nettoyer régulièrement après chaque
utilisation. Les laisser refroidir d’abord.
Ne jamais utiliser de produits qui contiennent
des abrasifs ou des acides à base de chlore.
Verser le produit sur un linge humide et
essuyer la surface, essuyer et bien sécher
avec un linge doux ou en microbre.
Conseils et suggestions
S'il y a des éclaboussures de
graisse ou d'huile sur le grille-pain,
l'essuyer immédiatement avec un
linge en coton propre et humide.
Tout autre entretien devrait être exécuté par
un représentant de service autorisé.
4.2 Taches d'aliments ou résidus
Éviter absolument d’utiliser des éponges en
acier et des racloirs tranchants susceptibles
d'endommager les surfaces.
Utiliser les produits normalement
préconisés, non abrasifs, en vous servant
éventuellement d’ustensiles en bois ou en
plastique. L'essuyer bien et le sécher avec
un linge doux ou en microbre.

25
FR
Nettoyage et entretien / Que faire si...
4.3 Nettoyage du plateau ramasse-
miettes (Fig. E)
1) Pousser le plateau ramasse-miettes
(4 - Fig. A) pour l'ouvrir et le tirer pour
le faire glisser et le vider. Le plateau
ramasse-miettes devrait être vidé
après chaque utilisation.
Conseils et suggestions
Le plateau ramasse-miettes peut
se laver à la main. Toujours bien
sécher le plateau avant de le
remettre dans le grille-pain.
2) Replacer le plateau ramasse-miettes
dans le grille-pain. Appuyer fermement
jusqu'à ce qu'il clique en place. Ne pas
utiliser le grille-pain sans le plateau
ramasse-miettes dans la bonne
position.
3) Ne pas recouvrir le grille-pain.
4.4 Nettoyage du support à
sandwich et du Chauffe
viennoiseries
Laver le support à sandwich et le Chauffe
viennoiseries à la main avec de l'eau tiède
et savonneuse. Après le lavage, les rincer et
les sécher avec un linge doux.
Que faire si...
Si votre grille-pain ne fonctionne pas,
vérier ce qui suit :
• S'assurer que le grille-pain soit branché
à une prise électrique à 3 broches avec
mise à la terre. Si tel est le cas, débrancher
le grille-pain.
• Brancher le grille-pain.
• Si le grille-pain ne fonctionne toujours
pas, vérier le fusible ou le disjoncteur.
Si le problème ne peut pas être résolu :
• Lire les sections Garantie de Smeg et
Service.

26

27
ES
MEDIDAS PREVENTIVAS
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Siga estrictamente las instrucciones contenidas en
el presente manual para evitar incendios o explosiones que pueden
ser causa de daños materiales, lesiones personales o muerte.
LEER Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes
en este manual y en el aparato.
Leer todas las instrucciones antes de usar el aparato y respetar
siempre todos los avisos de seguridad.
RECONOCER LOS AVISOS DE SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo advierte
sobre los posibles riesgos que pueden causar lesiones o incluso la
muerte.
ENTENDER LAS PALABRAS DE AVISO
Una palabra de aviso – PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN –
acompaña siempre el símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO
indica los riesgos más graves. Indica un peligro de muerte o de
lesiones graves si no se siguen las instrucciones de inmediato.
ADVERTENCIA indica un peligro de muerte o de lesiones graves
si no se siguen las instrucciones. ATENCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones moderadas.
ADVERTENCIA
• Este aparato ha sido diseñado solo para uso residencial.
• Usar el aparato únicamente para los nes para los
que ha sido concebido. El fabricante declina toda
responsabilidad por daños causados por un uso
indebido de este aparato.
• Este aparato cumple con las directivas de seguridad
vigentes. Un uso indebido puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
• Leer todas las instrucciones antes de instalar o usar
el aparato por primera vez.
• Guardar este manual de instrucciones en un lugar
seguro y entregarlo a los usuarios posteriores.

28
MEDIDAS PREVENTIVAS
IMPORTANTES
Los avisos de seguridad le explican en qué consiste el peligro, lo que usted
puede hacer para evitar el riesgo de lesiones, y lo que puede suceder si no
se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE: Cumplir con todos los códigos y las normativas vigentes.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, las instrucciones recogidas en
este manual deben respetarse para minimizar el riesgo de incendios o
explosiones, o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o
la muerte.
No almacenar ni emplear gasolina u otros vapores o líquidos inamables
cerca de este aparato ni de cualquier otro aparato.
NOTA: Este aparato NO debe ser instalado en casas (rodantes)
prefabricadas o en remolques recreacionales.
NO instalar este aparato al aire libre.

29
ES
MEDIDAS PREVENTIVAS
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales al usar el aparato, es necesario
observar algunas precauciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
Para utilizar el aparato en modo
seguro, seguir todas las todas las
instrucciones de seguridad.
• Leer el manual del usuario
atentamente antes de utilizar el
aparato.
• Para evitar descargas eléctricas,
no sumergir el aparato, el cable
de alimentación ni el enchufe en
agua ni en ningún otro líquido.
• No utilizar el aparato cuando el
cable de alimentación o el enchufe
estén dañados o después de un mal
funcionamiento del aparato, o bien
cuando el aparato se haya caído o
esté averiado. Para inspecciones,
reparaciones o ajustes, llevar el
aparato al centro de asistencia
autorizado más cercano.
• No colocar el aparato sobre o
cerca de gas en combustión, ni
de una estufa eléctrica, ni de un
horno caliente.
• El cable es corto para prevenir
accidentes.
• No permitir que el cable cuelgue
del borde de la mesa o de la
mesada en la que se encuentre,
ni que toque supercies calientes.
• En caso de avería, las reparaciones
deben ser realizadas solo por un
técnico cualicado.
• No intentar apagar un incendio
ni llamas con agua: apagar el
aparato, desenchufarlo y extinguir
las llamas con un manta ignífuga
u otros medios adecuados.
• No modicar este aparato.
• No intentar reparar el aparato
sin la intervención de un técnico
cualicado.
• Si el cable de alimentación está
dañado, contactar con la asistencia
técnica inmediatamente.
• El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante
del aparato puede causar lesiones.
• Se debe tener extrema precaución
al mover el aparato si la bandeja
recoge migas contiene aceite u
otros líquidos calientes.
• No ponerlo en funcionamiento sin
vigilancia.
Para este aparato
• El tostador puede calentarse
mucho mientras está en
funcionamiento. No tocar las
supercies calientes. Utilizar el
botón y las funciones de mando, el
elevador del pan y los accesorios
opcionales.
• Desenchufarlo de la toma cuando
no se utilice, antes de limpiarlo
y en caso de avería. Dejar que
el aparato se enfríe antes de
colocarle o quitarle partes, y antes
de limpiarlo.
• El pan podría quemarse. Por
lo tanto, no utilizar el aparato

30
MEDIDAS PREVENTIVAS
IMPORTANTES
cerca o debajo de materiales
combustibles, como cortinas.
• Asegurarse de que el elevador
de pan se encuentre en posición
elevada antes de enchufar o
desenchufar el tostador.
• Asegurarse de que el aire pueda
circular libremente alrededor del
tostador. No colocar nada sobre
el tostador. Si el tostador está
cubierto o en contacto con material
inamable, como cortinas,
tapicería o materiales similares
mientras está funcionando se
podría producir un incendio.
• No intentar quitar alimentos
del tostador mientras este esté
enchufado.
• Al calentar bollos utilizar siempre
el ajuste de color de tostado más
claro.
• No introducir en el tostador
alimentos demasiado grandes,
paquetes de papel aluminio u
objetos metálicos, como cuchillos,
tenedores o cucharas, ya que
podrían provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
• No utilizar objetos metálicos,
como cuchillos o cucharas, para
limpiar el tostador.
• El aparato no debe ser limpiado
por niños sin supervisión.
• Para desconectarlo, asegurarse
de que todos los controles estén
apagados y luego desenchufar el
cable de la toma de la pared.
• No intentar mover alimentos con
el tostador enchufado.
• Si el aparato es utilizado por niños
o cerca de ellos, es necesaria la
supervisión de un adulto.
1 Instrucciones
Este manual forma parte del aparato
y, por lo tanto, debe conservarse en
su totalidad y en un lugar accesible
durante toda la vida útil del aparato.
1.1 Uso previsto
• Utilizar el aparato solo en
interiores.
• Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso
doméstico. Solo puede ser
utilizado para tostar pan. No
destinar el aparato a usos
distintos del previsto.
• Siga atentamente las notas y
sugerencias indicadas en el
manual del usuario.
• Utilice el aparato solo para tostar
pan.
• El aparato se puede usar también
para preparar sándwiches
tostados, pero solo si se usan las
rejillas para sándwich especícas
(se venden por separado).
• Si alimentos u otras sustancias
entran en contacto con los
elementos calentadores, pueden
provocar olores desagradables o
humos y dañar el aparato.
• El aparato no ha sido
diseñado para funcionar con
temporizadores externos ni con
sistemas de control remoto.

31
ES
MEDIDAS PREVENTIVAS
IMPORTANTES
• Este aparato no debe ser
utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas
o mentales reducidas o con
falta de experiencia en el uso de
aparatos eléctricos, a menos que
estén supervisados o reciban
instrucción de parte de personas
adultas que sean responsables
de su seguridad.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
1.2 Instrucciones generales de
seguridad
• Desconectar el aparato del
enchufe cuando no se utilice y
antes de limpiarlo. Dejar que
el aparato se enfríe antes de
colocarle o quitarle partes, y antes
de limpiarlo.
• No sumerja el aparato, el cable de
alimentación, el enchufe ni la base
en agua ni en ningún otro líquido.
No desenchufe el aparato con las
manos mojadas o estirando del
cable de alimentación.
• Nunca lave el aparato en el
lavavajillas.
• Para las instrucciones de limpieza,
consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento.”
• En caso de avería o si se daña el
cable de alimentación, el aparato
solo debe ser reparado por un
técnico cualicado o por un centro
de asistencia técnica autorizado.
• Cualquier modicación al aparato
anulará la garantía.
1.3 Responsabilidad del
fabricante
El fabricante declina toda
responsabilidad por daños a
personas o a propiedad que sean
causados por:
• un uso del aparato diferente del
previsto;
• no haber leído el manual de uso;
• la modicación de alguna de las
partes del aparato;
• el uso de piezas de recambio que
no sean originales;
• no haber seguido las instrucciones
de seguridad.
1.4 Eliminación
• Los aparatos viejos no son parte
de los residuos domésticos. Para
cumplir con la legislación actual,
será necesario llevar los aparatos
viejos que hayan llegado al nal
de su vida útil a un centro de
eliminación para que puedan
ser clasicados. De este modo,
cualquier material de valor
contenido en los aparatos viejos
podrá ser reciclado, protegiendo
así el medio ambiente. Las
autoridades locales responsables
o sus operadores de eliminación
de residuos pueden proporcionar
más información al respecto.
• El aparato está embalado con
materiales no contaminantes y
reciclables.
• Eliminar los materiales de
embalaje en un centro de
eliminación de residuos adecuado.

32
MEDIDAS PREVENTIVAS
IMPORTANTES
Peligro de incendio:
• No coloque el aparato
sobre supercies calientes,
sobre los quemadores de
la encimera o dentro de
un horno caliente.
Peligro de asxia debido al
embalaje de plástico:
• No dejar el embalaje ni
ninguna de sus partes sin
supervisión.
• No permitir que los niños
jueguen con las bolsas de
plástico.
Riesgo de lesiones:
• Un uso indebido del
aparato puede provocar
lesiones personales.
Peligro de electrocución:
• Enchufar el aparato a
una salida de 3 dientes
conectada a tierra.
• No quite la puesta a tierra.
• No usar adaptadores.
• Evite derramar líquidos
sobre el enchufe o la base.
• Desenchufar el aparato
cuando no se utilice, antes
de limpiarlo y si detecta
alguna avería.
• No respetar estas
instrucciones puede
ocasionar la muerte,
incendios o descargas
eléctricas.
•
Desconectar la
alimentación eléctrica
principal.
• Desconectar el cable de la
toma de pared.
Atención
• Para limpiar supercies
que entren en contacto
con alimentos, siga los
procedimientos especiales
de limpieza indicados en
las instrucciones.
Atención
• Si el aparato no está
enchufado, la palanca
elevadora de pan no se
bloqueará.
Aparato caliente
• El calentador de bollos y
la rejilla para sándwich se
calientan durante el ciclo
de tostado. Al quitarlos del
tostador, tener cuidado
de no quemarse al tocar
las partes metálicas.
Aparato caliente
• Si el aparato no está
enchufado, la palanca
elevadora de pan no se
bloqueará.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES

33
ES
Descripción
2 Descripción del producto
(Fig. A - B)
1) Ranuras extra anchas con centrado
automático de las rejillas
2) Palanca de elevación del pan
3) Panel de mandos
4) Bandeja recoge migas
5) Compartimiento de cables (bajo la
base)
6) Rejillas para sándwich TSSR01
(accesorio opcional adecuado para
tostador TSF01)
7) Rejillas para sándwich TSSR02
(accesorio opcional adecuado para
tostador TSF02)
8) Calentador de bollos TSSR01 (accesorio
opcional adecuado para tostador
TSF01)
9) Calentador de bollos TSSR02 (accesorio
opcional adecuado para tostador
TSF02)
10) Botón de función Descongelación
11) Botón de mando de dorado
12) Indicador de dorado
13) Botón de función Detención
14) Botón de función Panecillo
15) Función Recalentamiento
2.1 Panel de mandos (Fig. B)
• Botón de función Descongelación
(10 - Fig. B)
Esta función es útil para descongelar pan
congelado. Durante el tostado, el botón de
descongelación se enciende para indicar
que el ciclo está activado.
• Botón de mando de dorado (11 - Fig. B)
Este mando se utiliza para seleccionar
uno de los 6 niveles diferentes de dorado
o la función Recalentamiento. Durante el
tostado, el LED central se enciende para
indicar que el ciclo de tostado está activado.
• Indicador de dorado (12 - Fig. B)
El indicador de dorado muestra el nivel
de dorado seleccionado, o la función de
Recalentamiento seleccionada.
• Botón de función Detención (13 - Fig. B)
El botón Detención puede utilizarse para
cancelar o detener el ciclo de tostado en
cualquier momento.
• Botón de función Panecillo (14 - Fig. B)
Esta función tostará solo un lado de un
panecillo o de cualquier otro tipo de pan, sin
tostar el otro. Durante el tostado, el botón
Panecillo se enciende para indicar que la
función se ha activado.
• Función Recalentamiento (15 - Fig. B)
Esta función se utiliza para recalentar
tostadas frías o para continuar un ciclo de
tostado si el resultado no es satisfactorio.
Durante el tostado, el LED central se
enciende para indicar que el ciclo está
activado.

34
Uso
3 Uso
Voltios: 120 Voltios CA únicamente.
Hertz: 60 Hz
Consejos y sugerencias
El tostador cuenta con un enchufe
de 3 dientes conectado a tierra.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, el enchufe podrá
introducirse en un tomacorriente
de una sola manera. Si el enchufe
no entra en la toma, contactar
con un electricista cualicado. No
modicar el enchufe de ningún
modo.
• Si el cable de alimentación es demasiado
corto, pida a un electricista o a un técnico
de mantenimiento cualicado que instale
una toma cerca del aparato.
• Utilizar un cable de alimentación corto (o
un cable de alimentación removible) para
reducir el riesgo de enredos o tropiezos
con un cable más largo.
• Están disponibles cables de alimentación
más largos removibles o cables
alargadores, que pueden utilizarse
empleando la debida precaución.
• Si se utiliza un cable de alimentación
removible más largo o un cable alargador:
‐ El valor eléctrico nominal del cable o del
cable alargador debería ser al menos
igual al valor eléctrico del aparato.
‐ El cable debería colocarse de modo
que no cuelgue de la mesada ni de la
mesa, de modo que no pudiera ser
tirado accidentalmente por los niños y
que no pudieran producirse tropiezos
accidentales.
‐ Si el aparato cuenta con conexión a
tierra, el cable alargador debería ser de
3 hilos con conexión a tierra.
3.1 Antes del primer uso
1) Quitar todos los adhesivos y cualquier
material de embalaje o impreso que
pudiera haberse caído durante el
transporte o el desplazamiento. No
explorar el interior del tostador con
objetos metálicos.
2) Limpiar el exterior del tostador con un
paño húmedo.
3) La primera vez que se utiliza el tostador,
hacerlo sin pan dentro.
4) Girar el mando de dorado hasta la
posición máxima y hacer descender la
palanca de elevación. De este modo,
se quemará el polvo que pudiera haber
caído dentro del tostador durante la
fabricación o el transporte.
Durante el primer uso, podrían
producirse humo y olores.
Consejos y sugerencias
• Recordar que los tiempos de
tostado dependerán del tipo
de pan que se utilice. Cuanto
más fresco sea el pan utilizado,
más tiempo tomará el tostado.
Diferentes tipos de pan tienen
un diferente contenido de
humedad y requieren diferentes
niveles de dorado. Por
ejemplo, los budines con frutas
generalmente se tuestan mucho
más rápidamente, mientras que
los panes apenas horneados
toman más tiempo, ya que
tienen un mayor contenido de
humedad.

35
ES
Uso
4) Elegir el nivel de dorado deseado
(Niveles de dorado de 1 a 6, de
ligeramente dorado a bien tostado) o la
“función Recalentamiento” (15 - Fig. B).
5) Presionar la palanca hacia abajo hasta
que haga tope para activar el ciclo de
tostado (Fig. C).
6) Si fuera necesario, seleccionar
las funciones adicionales de
Descongelación (10 - Fig. B) o Panecillo
(14 - Fig. B) o ambas combinadas.
7) El elemento calentador se activa. El
pan se centrará en el elevador de pan
automáticamente para el tostado.
8) El pan tostado saltará automáticamente
cuando la tostada esté lista.
9) Si la tostada no está lo sucientemente
dorada y requiere un poco de
tiempo adicional, utilizar el botón de
recalentamiento para extender el
tiempo de tostado.
3.3 Funciones especiales
Cancelación/detención del ciclo de tostado
En cualquier momento, es posible cancelar
o detener el ciclo de tostado presionando el
botón (13 - Fig. B).
Descongelación (10 - Fig. B)
Esta función descongela gradualmente pan
y tostadas hasta alcanzar el nivel de dorado
seleccionado.
Para activar esta función, introducir el pan
en la ranura, seleccionar el nivel de dorado
deseado, hacer descender la palanca
elevadora de pan hasta que haga tope y
luego presionar el botón de descongelación,
que se encenderá. El tiempo de tostado
aumentará automáticamente para
permitir que el pan se descongele y se
dore correctamente. Cuando la tostada
salte automáticamente, la luz del botón de
descongelación se apagará.
Consejos y sugerencias
• Las primeras tostadas que
se realicen permitirán que
los elementos calentadores
alcancen la temperatura de
tostado correcta. Tener en
cuenta que las tostadas que se
hagan a continuación podrían
tomar menos tiempo.
Para obtener los mejores
resultados:
• Tostar solo un tipo de pan a la
vez.
• Tostar rebanadas de pan del
mismo espesor.
• Utilizar rebanadas de pan
que no tengan más de dos
centímetros y medio de espesor.
• Si se utiliza pan cortado a
mano, intentar cortar las
rebanadas lo más uniformes
posible. Las rebanadas que no
sean uniformes no se tostarán
del mismo modo.
• Tener en cuenta que si se
utilizan rebanadas de pan
delgadas o rotas, estas se
quemarán.
3.2 Funcionamiento
Si fuera necesario, acortar el cable
envolviéndolo debajo de la base (5 - Fig. A).
1) Enchufar el tostador.
2) Introducir el pan en la ranura (Fig. C).
3) Recordar que el pan generalmente no
es cuadrado, por lo que será necesario
girarlo de lado para que se inserte mejor
y optimizar de este modo la supercie
de tostado.

36
Uso
Panecillo (14 - Fig. B)
Esta función especial es ideal para el
tostado de un lado solo, para panecillos, pan
plano, bollos, baguettes, etc. Para utilizar
esta función, simplemente introduzca el
pan en la ranura con el lado que se desea
tostar hacia fuera. Seleccionar el nivel
de dorado deseado, hacer descender la
palanca elevadora de pan hasta que haga
tope y luego presionar el botón de función
Panecillo, que se encenderá. Cuando el pan
esté tostado, saltará automáticamente y la
luz de función Panecillo se apagará.
Recalentamiento (15 - Fig. B)
Esta función permite recalentar tostadas
frías o continuar un ciclo de tostado si el
resultado no es satisfactorio. Para activar
esta función, introducir el pan en la ranura,
seleccionar la función Recalentamiento en
el mando de dorado y hacer descender la
palanca elevadora de pan hasta que haga
tope. La luz central del mando de dorado se
encenderá. Cuando el pan esté listo, saltará
automáticamente y la luz del mando se
apagará.
Es posible seleccionar las
funciones de Descongelación
o Recalentamiento al mismo
tiempo que la función Panecillo.
3.4 Uso de los accesorios opcionales
(6,7,8,9 - Fig. A)
Los accesorios pueden diferir de
acuerdo con el modelo.
Rejillas para sándwich (1-Fig. D)
Las rejillas para sándwich son ideales
para tostar sándwiches rellenos, o para
manipular de modo más simple alimentos
pequeños, como panecillos.
• Modelo TSSR01 adecuado para tostador
TSF01 (6 - Fig. A)
• Modelo TSSR02 adecuado para tostador
TSF02 (7 - Fig. A).
Consejos y sugerencias
• Al untar levemente la parte
externa del pan con mantequilla
se evita que se queme, lo que
contribuye a calentar el relleno.
No enmantecar el interior del
sándwich.
• Para obtener mejores
resultados, utilizar ingredientes
cortados nos y queso
namente rallado.
• Para obtener mejores
resultados, utilizar carnes
frías (jamón, pavo, etc.) a
temperatura ambiente en
lugar de apenas retiradas del
refrigerador.
• No rellenar los sándwiches en
exceso.
• Si se utiliza un programa de
dorado de baja intensidad,
es probable que el relleno no
se caliente lo suciente. En
este caso, al nal del ciclo de
tostado, dejar el sándwich
dentro de la ranura del tostador
por más tiempo, o prolongar el
tiempo utilizando el botón de
recalentamiento.

37
ES
Uso/Limpieza y mantenimiento
Modo de uso (1 - Fig. D):
1) Abra la rejilla con las manijas.
2) Coloque el sándwich dentro de la rejilla.
3) Cerrar las manijas de la rejilla para
sándwich para que el sándwich quede
sujeto en el medio.
4) Introducir la rejilla para sándwich en la
ranura y seleccionar un nivel de dorado.
Si desea dorar más, puede utilizar el
botón Recalentar para prolongar el
tiempo de tostado.
5) Hacer descender la palanca elevadora
de pan hasta que haga tope para
activar el ciclo de tostado.
6) Cuando el ciclo de tostado haya
terminado, quitar la rejilla para
sándwich del tostador.
Calentador de bollos (2 - Fig. D)
El calentador de bollos se utiliza para
calentar pequeños panecillos, pan plano o
bollos.
• Modelo TSBW01 adecuado para
tostador TSF01 (8 - Fig. A)
• Modelo TSBW02 adecuado para
tostador TSF02 (9 - Fig. A).
Modo de uso (2 - Fig. D):
1) Colocar el calentador de bollos sobre el
tostador, asegurándose de que los pies
de metal que se encuentran en la parte
inferior del calentador encajen en las
ranuras del tostador.
2) Coloque pequeños panecillos, pan
plano o bollos sobre el calentador y
congure el nivel de dorado a ‘1’ (no
superior).
3) Hacer descender la palanca elevadora
de pan hasta que haga tope para
activar el ciclo de tostado.
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Limpieza de las supercies
Para una buena conservación de las
supercies es necesario limpiarlas
regularmente después del uso. Dejar que se
enfríen antes de limpiarlas.
No utilizar productos que contengan ácidos
abrasivos o cloro.
Verter el producto en un paño húmedo y
limpiar bien la supercie, luego secar con
un paño suave o de microbra
Consejos y sugerencias
Si se salpicara grasa o aceite
sobre el tostador, limpiar
inmediatamente utilizando un
paño de algodón limpio y húmedo.
Cualquier otra operación de mantenimiento
deberá ser llevada a cabo por un
representante técnico autorizado.
4.2 Manchas o residuos de
alimentos
No usar esponjas metálicas ni raspadores
alados, ya que pueden dañar la supercie.
Usar productos normales, no abrasivos,
con la ayuda de utensilios de madera o de
plástico, si fuera necesario. Limpiar bien y
secar con un paño suave o de microbra.

38
Limpieza y mantenimiento/Qué hacer si...
4.3 Limpieza de la bandeja recoge
migas (Fig. E)
1) Empujar la bandeja recoge migas
(4 - Fig. A) para desbloquearla; luego
tirar para deslizarla hacia fuera y
vaciarla. La bandeja recoge migas
debería vaciarse después de cada uso.
Consejos y sugerencias
La bandeja recoge migas es
lavable a mano. Secar muy bien
la bandeja antes de volver a
colocarla en el tostador.
2) Volver a colocar la bandeja recoge
migas en el tostador. Presionar con
rmeza hasta que haga tope y quede
en posición. No utilizar el tostador si la
bandeja recoge migas no se encuentra
en la posición correcta.
3) No cubrir el tostador.
4.4 Limpieza de la rejilla para
sándwich y del calentador de
bollos opcionales
Lavar la rejilla para sándwich y el calentador
de bollos a mano con agua tibia con jabón.
Después de lavarlos, enjuagarlos y secarlos
completamente con un paño suave.
Qué hacer si...
Si el tostador no funciona correctamente,
vericar lo siguiente:
• Vericar que el tostador esté conectado
a una toma eléctrica con conexión a
tierra de 3 dientes. Si está conectado,
desenchufar el tostador.
• Enchufar el tostador.
• Si el tostador sigue sin funcionar, vericar
los fusibles de la casa o disyuntor.
Si no es posible resolver el problema:
• Consultar las secciones Garantía y
mantenimiento Smeg.



