
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SNOW-CHAINS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SNOW-CHAINS

- 2 -
D
B
E
C
A
Symbol
Symbol Description
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
SPECIFICATION PARAMETERS
Model
2382105
2382405
2382605
2385805
Quantity
2 sets
2 sets
2 sets
2 sets
PARTS LIST
ITEM
DESCRIPTION
ITEM
DESCRIPTION
A
Snow chain x 1pair
D
Side chain repair ring x 2
B
Plastic glove x 1pair
E
Cross chain repair ring x 2
C
Manual x 1

- 3 -
WARNING
REP
NOTE: Emergency chains are designed specifically to be utilized for short
distances only.
IMPORTANT ADVICE:
- Before a journey try to fit and remove the snow chains to make sure you are
familiar with the fitting.
- You must use the snow chains only to improve traction and road-holding on snow
or ice.
- While driving with snow chains on do not forget that the vehicle will not respond
in the same way to controls: do not accelerate and/or brake suddenly.
- Do not exceed a 40km/h speed with the chains on.
- The side of the chain that touches the road surface is subjected to wear. Chains
that are more than 30% worn must not be used.
- Broken chains must be removed immediately to prevent damage to the vehicle.
- After use, chains must be washed in warm water and let dry before being stored
into the plastic carrying case.
NOTE: Chains are guaranteed against manufacturing defects. This warranty is
invalidated in case of driving with chains on higher speed than 40Km/h, fitting the
chains wrongly or using them for a prolonged period on asphalt roads not covered
by snow or ice. The guarantee covers exclusively the replacement of the defective
piece. The manufacturer does now accept liability for damage to property or jury to
persons caused the snow chains.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REP
1. Take the chain out of the box and organize it whether there is winding, and then
lay it flat on the ground. The blue tube is on the right-hand side, and the yellow
tube is on the left-hand side.

- 4 -
2. The blue tube runs from right to left through the bottom of the tire.
3. Lift the yellow and blue pipes to the upper end of the tire.Grasp the leather
pipes at both ends and connect the buckle beads and connection nipples.
4. Press down the “OPEN “button of the upper tensioner. Pull the yellow cable end
out and attach to the green side chain “M” hook.

- 5 -
5. Push plastic pipe onto the inside of the tire.
6. Press down the “OPEN “button of the under tensioner, and pull out the yellow
wire rope. Connect the yellow wire rope end to the green “M” hook.

- 6 -
7. Press the “LOCK” button down to tighten both the top and bottom tensioners.
Your chains will begin to self-tighten. ( WARNING: Keep your fingers clear of the
chain and tensioner while engaging the tensioners ).
REMOVING INSTALLATION
1. Stop the vehicle so that one of the outside orange tensioners is in the under of
the wheel for vehicles with rear-wheel drive. (towards the front for vehicles with
front-wheel drive).

- 7 -
2. Press the OPEN button on the orange automatic locking device below, pull the
yellow connector, pull out the wires inside, and then unlock the link between the
green M hook and the yellow connector. Press the OPEN button on the orange
automatic locking device above again, pull the yellow connector, and do not untie
the link between the green M hook and the yellow connector for now.
3. Unfasten the cable and allow the chain to fall to the ground. Move the vehicle
enough to release the chain from beneath the tyre.
REPAIR OF BROKEN CHAINS
REP
The product is equipped with 2 side chain repair rings and 2 cross chain repair
rings each. When the chain breaks, the repair ring can be used for self-repair.

- 8 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
D: Side chain
E: Cross chain

CHAÎNESÀNEIGE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerdeneplusvousinformers'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogicielles
surnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
CHAÎNESÀNEIGE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

C
B
D
UN
ET
2
LISTEDESPIÈCES
PARAMÈTRESDESPÉCIFICATION
Quantité
DESCRIPTION
2ensembles
B
Anneauderéparationdechaînelatéralex2
DESCRIPTION
attentivementlemanueld’instructions.
2382105
2ensembles
Anneauderéparationdechaînecroiséex2
ARTICLE
Modèle
C
ET
2ensembles
ARTICLE
2382605
Chaîneàneigex1paire
2382405
UN
Manuelx1
D
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
2ensembles
Gantenplastiquex1paire
2385805
SymboleSymboleDescription
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANT
REPRÉSENTANT
CONSEILIMPORTANT:
REMARQUE:Leschaînessontgarantiescontrelesdéfautsdefabrication.Cettegarantieest
posezleàplatsurlesol.Letubebleusetrouveàdroiteetlejaune
morceau.Lefabricantacceptedésormaistouteresponsabilitéencasdedommagesmatérielsoumatériels.
Lecôtédelachaînequitouchelachausséeestsoumisàuneusure.Chaînes
distancesseulement.
Letubesetrouvesurlecôtégauche.
Nedépassezpasunevitessede40km/havecleschaînesenplace.
parlaneigeoulaglace.Lagarantiecouvreexclusivementleremplacementduproduitdéfectueux
Avantunvoyage,essayezdemonteretderetirerleschaînesàneigepourvousassurerquevousêtes
Leschaînescasséesdoiventêtreimmédiatementretiréespouréviterd'endommagerlevéhicule.
portésàplusde30%nedoiventpasêtreutilisés.
danslamallettedetransportenplastique.
Vousdevezutiliserleschaînesàneigeuniquementpouraméliorerlatractionetlatenuederoutesurneige
despersonnesontcauséleschaînesàneige.
familieraveclemontage.
Aprèsutilisation,leschaînesdoiventêtrelavéesàl'eautièdeetlaisséessécheravantd'êtrerangées
1.Sortezlachaînedelaboîteetorganisezlas'ilyaunenroulement,puis
invalidéencasdeconduiteavecdeschaînesàunevitessesupérieureà40km/h,eninstallantle
REMARQUE:Leschaînesd'urgencesontconçuesspécifiquementpourêtreutilisées
demêmepourlescommandes:nepasaccéléreret/oufreinerbrusquement.
chaînesmalouutilisationprolongéesurdesroutesasphaltéesnoncouvertes
oudelaglace.
Lorsquevousconduisezavecdeschaînesàneige,n'oubliezpasquelevéhiculenerépondrapas
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
3
Machine Translated by Google

4
4.Appuyezsurlebouton«OPEN»dutendeursupérieur.Tirezl’extrémitéjauneducâbleversl’extérieur
etfixezlaaucrochet«M»delachaînelatéraleverte.
2.Letubebleupassededroiteàgaucheàtraverslebasdupneu.
3.Soulevezlestuyauxjaunesetbleusjusqu'àl'extrémitésupérieuredupneu.Saisissezlestuyaux
encuirauxdeuxextrémitésetconnectezlesperlesdeboucleetlesemboutsdeconnexion.
Machine Translated by Google

6.Appuyezsurlebouton«OPEN»dusoustendeuretretirezlecâblemétalliquejaune.
Connectezl'extrémitéducâblemétalliquejauneaucrochetvert«M».
5.Poussezletuyauenplastiqueàl'intérieurdupneu.
5
Machine Translated by Google

6
Voschaînescommencerontàsetendreautomatiquement.(AVERTISSEMENT:gardezvosdoigts
éloignésdelachaîneetdutendeurlorsquevousengagezlestendeurs).
7.Appuyezsurlebouton«LOCK»pourserrerlestendeurssupérieuretinférieur.
1.Arrêtezlevéhiculedemanièreàcequel'undestendeursextérieursorangesetrouvesouslarouepour
lesvéhiculesàpropulsionarrière.(versl'avantpourlesvéhiculesàtractionavant).
SUPPRESSIONDEL'INSTALLATION
Machine Translated by Google

RÉPARATIONDECHAÎNESCASSÉES
7
REPRÉSENTANT
Leproduitestéquipéde2anneauxderéparationdechaînelatéraleetde2anneauxderéparationdechaîne
transversalechacun.Lorsquelachaînesebrise,l'anneauderéparationpeutêtreutilisépourl'autoréparation.
2.AppuyezsurleboutonOPENdudispositifdeverrouillageautomatiqueorangecidessous,tirezsurleconnecteur
jaune,retirezlesfilsàl'intérieur,puisdéverrouillezlelienentrelecrochetMvertetleconnecteurjaune.Appuyez
ànouveausurleboutonOPENdudispositifdeverrouillageautomatiqueorangecidessus,tirezsurle
connecteurjaune,etnedénouezpaspourl'instantlelienentrelecrochetMvertetleconnecteurjaune.
3.Détachezlecâbleetlaisseztomberlachaîneausol.Déplacezsuffisammentlevéhiculepourlibérerlachaîne
dudessousdupneu.
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
8
200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australie
Bureau250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
MaisonCenturion,LondonRoad,
D:chaînelatérale
E:chaînecroisée
Machine Translated by Google

SCHNEEKETTEN
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
SCHNEEKETTEN
- 1 -
Machine Translated by Google

C
B
D
A
UND
- 2 -
TEILELISTE
SPEZIFIKATIONSPARAMETER
Menge
BESCHREIBUNG
2 Sätze
B
Seitenketten-Reparaturring x 2
2 Sätze
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2382105
BESCHREIBUNG
Kreuzketten-Reparaturring x 2
ARTIKEL
Modell
C
UND
2 Sätze
ARTIKEL
2382605
Schneekette x 1 Paar
2382405
A
Handbuch x 1
D
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
2 Sätze
Plastikhandschuh x 1 Paar
2385805
Symbol Symbol Beschreibung
Machine Translated by Google

HINWEIS: Ketten haben eine Garantie gegen Herstellungsfehler. Diese Garantie gilt
legen Sie es flach auf den Boden. Das blaue Rohr ist auf der rechten Seite und das gelbe
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden an
nur Entfernungen.
- Die Seite der Kette, die die Straßenoberfläche berührt, unterliegt dem Verschleiß. Ketten
Das Rohr befindet sich auf der linken Seite.
- Überschreiten Sie mit angelegten Ketten nicht die Geschwindigkeit von 40 km/h.
durch Schnee oder Eis. Die Garantie umfasst ausschließlich den Ersatz der defekten
- Versuchen Sie vor der Fahrt, die Schneeketten anzubringen und abzunehmen, um sicherzugehen,
- Gerissene Ketten müssen umgehend entfernt werden um Schäden am Fahrzeug zu vermeiden.
die zu mehr als 30 % abgenutzt sind, dürfen nicht verwendet werden.
in die Kunststoff-Tragetasche.
- Sie dürfen die Schneeketten nur verwenden, um die Traktion und Straßenlage auf Schnee zu verbessern
Personen verursachten die Schneeketten.
mit der Armatur vertraut.
- Ketten müssen nach Gebrauch in warmem Wasser gewaschen und vor der Lagerung trocknen gelassen werden
1. Nehmen Sie die Kette aus der Schachtel und ordnen Sie sie, ob sie sich aufwickelt, und dann
ungültig bei Fahrten mit Ketten bei Geschwindigkeiten über 40Km/h, bei Einbau der
Gleiches gilt für die Bedienelemente: Nicht abrupt beschleunigen und/oder bremsen.
HINWEIS: Notketten sind speziell für den Einsatz bei kurzen
Ketten falsch oder über einen längeren Zeitraum auf Asphaltstraßen ohne Abdeckung
oder Eis.
- Beim Fahren mit Schneeketten beachten Sie, dass das Fahrzeug nicht reagiert
WICHTIGER HINWEIS:
REP
REP
INSTALLATIONSANLEITUNG
WARNUNG
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
3. Heben Sie die gelben und blauen Schläuche zum oberen Ende des Reifens. Fassen Sie die
Lederschläuche an beiden Enden und verbinden Sie die Schnallenwülste und die Verbindungsnippel.
2. Der blaue Schlauch verläuft von rechts nach links durch die Unterseite des Reifens.
4. Drücken Sie den „ÖFFNEN“-Knopf des oberen Spanners nach unten. Ziehen Sie das gelbe Kabelende
heraus und befestigen Sie es am grünen „M“-Haken der Seitenkette.
Machine Translated by Google

5. Kunststoffrohr auf die Innenseite des Reifens schieben.
6. Drücken Sie den „OPEN“-Knopf des Unterspanners und ziehen Sie das gelbe Drahtseil heraus.
Verbinden Sie das Ende des gelben Drahtseils mit dem grünen „M“-Haken.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
1. Halten Sie das Fahrzeug so an, dass sich bei Fahrzeugen mit Hinterradantrieb einer der äußeren orangefarbenen
Riemenspanner unter dem Rad befindet (bei Fahrzeugen mit Frontantrieb nach vorne).
7. Drücken Sie die „LOCK“-Taste nach unten, um sowohl den oberen als auch den unteren Spanner festzuziehen.
Ihre Ketten beginnen, sich selbst zu spannen. (WARNUNG: Halten Sie Ihre Finger von der Kette und dem Spanner
fern, während Sie die Spanner betätigen).
INSTALLATION ENTFERNEN
Machine Translated by Google

REPARATUR GEBROCHENER KETTEN
- 7 -
REP
3. Lösen Sie das Kabel und lassen Sie die Kette auf den Boden fallen. Bewegen Sie das Fahrzeug
so weit, dass sich die Kette unter dem Reifen löst.
2. Drücken Sie die Taste OPEN an der orangefarbenen automatischen Verriegelung unten, ziehen Sie
den gelben Stecker, ziehen Sie die Drähte im Inneren heraus und lösen Sie dann die Verbindung
zwischen dem grünen M-Haken und dem gelben Stecker. Drücken Sie die Taste OPEN an der
orangefarbenen automatischen Verriegelung oben erneut, ziehen Sie den gelben Stecker und lösen
Sie die Verbindung zwischen dem grünen M-Haken und dem gelben Stecker vorerst nicht.
Das Produkt ist mit jeweils 2 seitlichen Kettenreparaturringen und 2 Kreuzkettenreparaturringen
ausgestattet. Bei einem Kettenbruch kann der Reparaturring zur Selbstreparatur verwendet werden.
Machine Translated by Google

UK REP
Vertreter der EG
- 8 -
200000 CN.
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Centurion House, London Road,
D: Seitenkette
E: Kreuzkette
Machine Translated by Google

CATENE DA NEVE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
CATENE DA NEVE
- 1 -
Machine Translated by Google

C
E
D
UN
B
-2-
PARAMETRI DI SPECIFICA
ELENCO PARTI
Anello di riparazione della catena laterale x 2
Avvertenza-Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il
2 set
D
Anello di riparazione della catena incrociata x 2
Simbolo Simbolo Descrizione
2385805
Quantità
Guanto di plastica x 1 paio
2382605
Catene da neve x 1 paio
Manuale x 1
2382405
ARTICOLO
UN
C
2382105
2 set
ARTICOLO
E
Modello
2 set
DESCRIZIONE
B
attentamente il manuale di istruzioni.
2 set
DESCRIZIONE
Machine Translated by Google

RAPPRESENTANTE
RAPPRESENTANTE
CONSIGLI IMPORTANTI:
NOTA: le catene di emergenza sono progettate specificatamente per essere utilizzate per brevi periodi
allo stesso modo per i comandi: non accelerare e/o frenare bruscamente.
invalidato in caso di guida con catene a velocità superiore a 40Km/h, montando il
catene in modo errato o utilizzandole per un periodo prolungato su strade asfaltate non coperte
- Durante la guida con le catene da neve montate non dimenticare che il veicolo non risponde
o ghiaccio.
NOTA: Le catene sono garantite contro difetti di fabbricazione. Questa garanzia è
appoggiarlo a terra. Il tubo blu è sul lato destro, quello giallo
il tubo è sul lato sinistro.
- È obbligatorio utilizzare le catene da neve solo per migliorare la trazione e la tenuta di strada sulla neve
nella custodia di plastica.
familiarità con il raccordo.
- Dopo l'uso, le catene devono essere lavate in acqua tiepida e lasciate asciugare prima di essere riposte
1. Prendi la catena fuori dalla scatola e organizzala se c'è avvolgimento, quindi
- Prima di un viaggio provare a montare e smontare le catene da neve per essere sicuri di esserlo
- Le catene rotte devono essere rimosse immediatamente per evitare danni al veicolo.
usurati per oltre il 30% non devono essere utilizzati.
persone hanno causato l'uso delle catene da neve.
- Il lato della catena che tocca il manto stradale è soggetto ad usura. Catene
solo distanze.
pezzo. Il produttore ora non accetta la responsabilità per danni alla proprietà o alla giuria
- Non superare la velocità di 40 km/h con le catene montate.
dalla neve o dal ghiaccio. La garanzia copre esclusivamente la sostituzione della parte difettosa
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
AVVERTIMENTO
- 3 -
Machine Translated by Google

-4-
3. Sollevare i tubi giallo e blu fino all'estremità superiore del pneumatico. Afferrare i tubi in pelle su
entrambe le estremità e collegare le perline della fibbia e i nippli di collegamento.
2. La camera d'aria blu corre da destra a sinistra attraverso la parte inferiore del pneumatico.
4. Premere il pulsante “OPEN” del tenditore superiore. Estrarre l'estremità gialla del cavo e collegarla al gancio
“M” della catena laterale verde.
Machine Translated by Google

-5-
6. Premere il pulsante "OPEN" del tenditore inferiore ed estrarre la fune metallica gialla. Collegare
l'estremità gialla del cavo metallico al gancio verde "M".
5. Spingere il tubo di plastica all'interno del pneumatico.
Machine Translated by Google

-6-
Le tue catene inizieranno ad autostringersi. (AVVERTENZA: tenere le dita lontane dalla catena e dal
tenditore mentre si innestano i tenditori).
7. Premere il pulsante “LOCK” verso il basso per serrare sia il tenditore superiore che quello inferiore.
1. Arrestare il veicolo in modo che uno dei tenditori arancioni esterni si trovi nella parte inferiore della
ruota per i veicoli con trazione posteriore. (verso l'avanti per i veicoli a trazione anteriore).
RIMOZIONE INSTALLAZIONE
Machine Translated by Google

RIPARAZIONE CATENE ROTTE
-7-
RAPPRESENTANTE
3. Allentare il cavo e lasciare cadere la catena a terra. Spostare il veicolo quanto basta per liberare la catena
da sotto il pneumatico.
2. Premere il pulsante APRI sul dispositivo di blocco automatico arancione in basso, tirare il connettore giallo,
estrarre i fili all'interno, quindi sbloccare il collegamento tra il gancio M verde e il connettore giallo. Premere
nuovamente il pulsante OPEN sulla chiusura automatica arancione in alto, tirare il connettore giallo e per ora
non allentare il collegamento tra il gancio M verde e il connettore giallo.
Il prodotto è dotato di 2 anelli di riparazione della catena laterale e 2 anelli di riparazione della catena
trasversale ciascuno. Quando la catena si rompe, l'anello di riparazione può essere utilizzato per l'autoriparazione.
Machine Translated by Google

200000 NC.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd.
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
-8-
REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
Casa del Centurione, London Road,
E-CrossStu GmbH
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329
Francoforte sul Meno.
YH CONSULENZA LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
D: Catena laterale
E: catena incrociata
Machine Translated by Google

CADENASDENIEVE
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasprincipalesynonecesariamentesignificacubrirtodaslascategoríasde
herramientasofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifique
cuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
CADENASDENIEVE
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
Machine Translated by Google

do
B
D
A
Y
2
LISTADEPIEZAS
PARÁMETROSDEESPECIFICACIÓN
2382105
Manualx1
ARTÍCULO
Modelo
do
Y
2juegos
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
2juegos
B
Anillodereparacióndecadenalateralx2
2juegos
manualdeinstruccionesconatención.
DESCRIPCIÓN
D
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerel
2juegos
Guantedeplásticox1par
2385805
SímboloSímboloDescripción
Cantidad
Cadenadenievex1par
2382605
Anillodereparacióndecadenacruzadax2
2382405
A
Machine Translated by Google

REPS
REPS
CONSEJOIMPORTANTE:
Antesdeunviaje,intentecolocaryquitarlascadenasparalanieveparaasegurarsedequeestá
Lascadenasrotasdebenretirarseinmediatamenteparaevitardañosalvehículo.
Nosedebenutilizarpiezasdesgastadasenmásdel30%.
personasprovocaronlascadenasparalanieve.
pedazo.Elfabricanteahoraaceptaresponsabilidadpordañosalapropiedadoaljurado
distanciassolamente.
Elladodelacadenaquetocalasuperficiedelacarreteraestásometidoadesgaste.Cadenas
Nosuperarlos40km/hconlascadenaspuestas.
pornieveohielo.Lagarantíacubreexclusivamentelareposicióndeldefectuoso.
invalidadoencasodecircularconcadenasaunavelocidadsuperiora40Km/h,montandoel
delamismamaneraaloscontroles:noacelerary/ofrenarbruscamente.
NOTA:Lascadenasdeemergenciaestándiseñadasespecíficamenteparausarseporperíodoscortos.
cadenasincorrectamenteosuusoprolongadoencaminosasfaltadosnocubiertos
ohielo.
Mientrasconduzcaconlascadenasparalanievepuestas,noolvidequeelvehículonoresponderá.
NOTA:Lascadenasestángarantizadascontradefectosdefabricación.Estagarantíaes
enelestuchedeplástico.
Debesutilizarlascadenasparalanieveúnicamenteparamejorarlatracciónyelagarreencarreterasobrenieve.
colóqueloenelsuelo.Eltuboazulestáenelladoderechoyelamarillo
Eltuboestáenelladoizquierdo.
familiarizadoconelaccesorio.
Despuésdesuuso,lascadenasdebenlavarseconaguatibiaydejarsecarantesdeguardarlas.
1.Saquelacadenadelacajayorganícelasihaybobinado,yluego
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
ADVERTENCIA
3
Machine Translated by Google

4
3.Levantelostubosamarilloyazulhastaelextremosuperiordelneumático.Sujetelostubos
decueroporambosextremosyconectelascuentasdelahebillaylospezonesdeconexión.
2.Eltuboazulpasadederechaaizquierdaporlaparteinferiordelneumático.
4.Presioneelbotón“OPEN”deltensorsuperior.Saqueelextremodelcableamarilloyfíjeloal
gancho“M”delacadenalateralverde.
Machine Translated by Google

5
6.Presioneelbotón“ABRIR”deltensorinferioryextraigaelcableamarillo.Conecteelextremodelcable
amarilloalganchoverde“M”.
5.Empujeeltubodeplásticohaciaelinteriordelneumático.
Machine Translated by Google

QUITARLAINSTALACIÓN
Tuscadenascomenzaránaapretarsesolas.(ADVERTENCIA:Mantengalosdedos
alejadosdelacadenaydeltensormientrasactivalostensores).
7.Presioneelbotón“LOCK”haciaabajoparaapretarlostensoressuperioreinferior.
1.Detengaelvehículodemodoqueunodelostensoresnaranjasexterioresquededebajo
delaruedaparavehículoscontraccióntrasera.(haciadelanteparavehículoscon
traccióndelantera).
6
Machine Translated by Google

REPS
7
REPARACIÓNDECADENASROTAS
3.Desabrocheelcableydejequelacadenacaigaalsuelo.Muevaelvehículolosuficientecomoparasoltarla
cadenadedebajodelneumático.
2.PresioneelbotónABRIReneldispositivodebloqueoautomáticonaranjaqueseencuentradebajo,tiredel
conectoramarillo,saqueloscablesdelinterioryluegodesbloqueeelenlaceentreelganchoMverdeyelconector
amarillo.PresionenuevamenteelbotónABRIReneldispositivodebloqueoautomáticonaranjadearriba,tiredel
conectoramarilloynodesateelenlaceentreelganchoMverdeyelconectoramarilloporahora.
Elproductoestáequipadocon2anillosdereparacióndecadenalateraly2anillosdereparacióndecadena
transversalcadauno.Cuandolacadenaserompe,elanillodereparaciónsepuedeutilizarparalaautorreparación.
Machine Translated by Google

REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
8
200.000CN.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australia
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITADO.
CasaCenturión,LondonRoad,
D:cadenalateral
E:cadenacruzada
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
Machine Translated by Google

ŁAŃCUCHY ŚNIEŻNE
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
ŁAŃCUCHY ŚNIEŻNE
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google

C
B
D
A
I
- 2 -
LISTA CZĘŚCI
PARAMETRY SPECYFIKACJI
Ilość
OPIS
2 zestawy
B
Pierścień naprawczy łańcucha bocznego x 2
OPIS
instrukcję obsługi.
2382105
2 zestawy
Pierścień do naprawy łańcucha krzyżowego x 2
PRZEDMIOT
Model
C
I
2 zestawy
PRZEDMIOT
2382605
Łańcuch śniegowy x 1 para
2382405
A
Instrukcja x 1
D
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
2 zestawy
Rękawiczki plastikowe x 1 para
2385805
Symbol Symbol Opis
Machine Translated by Google

UWAGA: Łańcuchy objęte są gwarancją na wady produkcyjne. Ta gwarancja jest
połóż go płasko na ziemi. Niebieska rurka znajduje się po prawej stronie, a żółta
sztuka. Producent nie ponosi teraz odpowiedzialności za szkody w mieniu lub przysięgłych
tylko odległości.
- Strona łańcucha stykająca się z nawierzchnią drogi podlega zużyciu. Więzy
rura znajduje się po lewej stronie.
- Nie przekraczaj prędkości 40 km/h z założonymi łańcuchami.
przez śnieg lub lód. Gwarancja obejmuje wyłącznie wymianę wadliwego produktu
- Przed podróżą spróbuj założyć i zdjąć łańcuchy śniegowe, aby się upewnić
- Zerwane łańcuchy należy natychmiast usunąć, aby zapobiec uszkodzeniu pojazdu.
nie wolno używać odzieży, która jest zużyta w więcej niż 30%.
do plastikowej walizki.
- Łańcuchów śniegowych należy używać wyłącznie w celu poprawy przyczepności i trzymania się drogi na śniegu
osoby spowodowały założenie łańcuchów śniegowych.
zaznajomiony z dopasowaniem.
- Po użyciu łańcuchy należy umyć w ciepłej wodzie i pozostawić do wyschnięcia przed przechowywaniem
1. Wyjmij łańcuch z pudełka i uporządkuj go czy jest nawinięcie, a potem
unieważnia się w przypadku jazdy z łańcuchami z prędkością większą niż 40Km/h, zamontowanie
w taki sam sposób jak w przypadku elementów sterujących: nie przyspieszaj i/lub nie hamuj gwałtownie.
UWAGA: Łańcuchy ratunkowe zostały zaprojektowane specjalnie do krótkotrwałego użycia
łańcuchów nieprawidłowo lub przy długotrwałym użytkowaniu na nieutwardzonych drogach asfaltowych
lub lód.
- Podczas jazdy z założonymi łańcuchami śniegowymi należy pamiętać, że pojazd nie będzie reagował
WAŻNA RADA:
ROZPUSTNIK
ROZPUSTNIK
INSTRUKCJA MONTAŻU
OSTRZEŻENIE
- 3 -
Machine Translated by Google

3. Podnieś żółtą i niebieską rurkę do górnego końca opony. Chwyć skórzane rurki na obu
końcach i połącz koraliki klamry i złączki.
2. Niebieska rurka biegnie od prawej do lewej strony przez dolną część opony.
4. Wciśnij przycisk „OTWÓRZ” górnego napinacza. Wyciągnij żółty koniec kabla i przymocuj go do
zielonego haka „M” łańcucha bocznego.
- 4 -
Machine Translated by Google

6. Naciśnij przycisk „OPEN” na dolnym napinaczu i wyciągnij żółtą linkę. Podłącz
żółty koniec liny stalowej do zielonego haka „M”.
5. Wsuń plastikową rurkę do wnętrza opony.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Twoje łańcuchy zaczną się samonapinać. (OSTRZEŻENIE: Podczas zakładania napinaczy trzymaj
palce z daleka od łańcucha i napinacza).
7. Naciśnij przycisk „LOCK”, aby dokręcić zarówno górny, jak i dolny napinacz.
1. Zatrzymaj pojazd tak, aby jeden z zewnętrznych pomarańczowych napinaczy znalazł się pod
kołem w przypadku pojazdów z napędem na tylne koła. (w stronę przodu w pojazdach z
napędem na przednie koła).
USUWANIE INSTALACJI
Machine Translated by Google

NAPRAWA ZERWANYCH ŁAŃCUCHÓW
- 7 -
ROZPUSTNIK
Produkt jest wyposażony w 2 pierścienie naprawcze łańcucha bocznego i 2 pierścienie naprawcze łańcucha
poprzecznego. W przypadku zerwania łańcucha pierścień naprawczy można wykorzystać do samodzielnej naprawy.
2. Naciśnij przycisk OPEN na pomarańczowym automatycznym urządzeniu ryglującym poniżej,
pociągnij żółte złącze, wyciągnij przewody wewnątrz, a następnie odblokuj połączenie
pomiędzy zielonym haczykiem M i żółtym złączem. Naciśnij ponownie przycisk OPEN na
pomarańczowym automatycznym urządzeniu ryglującym powyżej, pociągnij za żółte złącze i
na razie nie rozwiązuj połączenia pomiędzy zielonym haczykiem M a żółtym złączem.
3. Odpiąć linkę i pozwolić, aby łańcuch opadł na ziemię. Przesuń pojazd na tyle, aby uwolnić
łańcuch spod opony.
Machine Translated by Google

200 000 CN.
Import do USA: Sanven Technology Ltd.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Import do Australii: SIHAO PTY LTD.
- 8 -
REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfurt nad Menem.
D: Łańcuch boczny
Dom Centuriona, London Road,
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
E: Łańcuch krzyżowy
Machine Translated by Google

'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle aangeboden categorieën
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
SNEEUWKETTINGEN
Machine Translated by Google

- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
SNEEUWKETTINGEN
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google

SPECIFICATIEPARAMETERS
ONDERDELENLIJST
- 2 -
C
D
A
EN
B
2382605
ITEM
Sneeuwketting x 1 paar
EN
2382405
A
Handmatig x 1
D
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende instructies lezen
2385805
2 sets
Plastic handschoen x 1 paar
Symbool Symboolbeschrijving
Hoeveelheid
2 sets
BESCHRIJVING
Reparatiering voor zijketting x 2
B
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
2 sets
BESCHRIJVING
2382105
ITEM
Reparatiering voor kruisketting x 2
C
Model
2 sets
Machine Translated by Google

- U mag de sneeuwkettingen alleen gebruiken om de tractie en wegligging op sneeuw te verbeteren
in de plastic draagtas.
personen veroorzaakten de sneeuwkettingen.
bekend met het beslag.
- Na gebruik moeten kettingen in warm water worden gewassen en laten drogen voordat ze worden opgeborgen
1. Haal de ketting uit de doos en orden hem of er sprake is van opwinden, en dan
ongeldig bij het rijden met kettingen met een hogere snelheid dan 40 km/u, montage van de
buis bevindt zich aan de linkerkant.
op dezelfde manier met de bedieningselementen: niet plotseling accelereren en/of remmen.
of ijs.
OPMERKING: Noodkettingen zijn speciaal ontworpen voor kortstondig gebruik
OPMERKING: Kettingen zijn gegarandeerd tegen fabricagefouten. Deze garantie is
- Vergeet tijdens het rijden met sneeuwkettingen niet dat het voertuig niet reageert
kettingen verkeerd gebruiken of langdurig gebruiken op niet-verharde asfaltwegen
leg hem plat op de grond. De blauwe buis bevindt zich aan de rechterkant en de gele
alleen afstanden.
- De kant van de ketting die het wegdek raakt, is aan slijtage onderhevig. Ketens
deel. De fabrikant aanvaardt nu aansprakelijkheid voor schade aan eigendommen of juryleden
- Rijd niet harder dan 40 km/u met de kettingen aan.
door sneeuw of ijs. De garantie dekt uitsluitend de vervanging van het defecte
- Probeer vóór vertrek de sneeuwkettingen te monteren en te verwijderen om er zeker van te zijn dat dit het geval is
- Gebroken kettingen moeten onmiddellijk worden verwijderd om schade aan het voertuig te voorkomen.
die voor meer dan 30% versleten zijn, mogen niet worden gebruikt.
BELANGRIJK ADVIES:
REP
REP
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
WAARSCHUWING
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
3. Til de gele en blauwe buizen naar het bovenste uiteinde van de band. Pak de leren buizen
aan beide uiteinden vast en sluit de gespkralen en aansluitnippels aan.
2. De blauwe binnenband loopt van rechts naar links door de onderkant van de band.
4. Druk de “OPEN”-knop van de bovenste spanner in. Trek het gele kabeluiteinde naar buiten en
bevestig het aan de groene “M”-kettinghaak aan de zijkant.
Machine Translated by Google

5. Duw de kunststof buis aan de binnenkant van de band.
6. Druk de “OPEN”-knop van de onderspanner in en trek de gele staalkabel eruit. Sluit het gele
kabeluiteinde aan op de groene “M”-haak.
- 5 -
Machine Translated by Google

INSTALLATIE VERWIJDEREN
Je kettingen zullen vanzelf strakker worden. (WAARSCHUWING: Houd uw vingers uit de buurt
van de ketting en de spanner terwijl u de spanners inschakelt.)
7. Druk de “LOCK”-knop in om zowel de bovenste als de onderste spanner vast te zetten.
1. Breng het voertuig tot stilstand zodat een van de buitenste oranje spanners zich onder het wiel
bevindt (bij voertuigen met achterwielaandrijving). (naar voren bij voertuigen met
voorwielaandrijving).
- 6 -
Machine Translated by Google

REP
- 7 -
REPARATIE VAN GEBROKEN KETTINGEN
3. Maak de kabel los en laat de ketting op de grond vallen. Verplaats het voertuig voldoende om
de ketting onder de band los te maken.
2. Druk op de OPEN-knop op de oranje automatische vergrendeling hieronder, trek aan de gele
connector, trek de draden naar binnen uit en ontgrendel vervolgens de verbinding tussen de
groene M-haak en de gele connector. Druk nogmaals op de OPEN-knop op de oranje
automatische vergrendeling hierboven, trek aan de gele connector en maak de verbinding tussen
de groene M-haak en de gele connector voorlopig niet los.
Het product is uitgerust met elk 2 reparatieringen voor de zijketting en 2 reparatieringen voor de
kruisketting. Wanneer de ketting breekt, kan de reparatiering worden gebruikt voor zelfreparatie.
Machine Translated by Google

200.000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
- 8 -
EG REP
Britse REP
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Centurion House, Londen Road,
D: Zijketen
E: Kruisketen
Machine Translated by Google

"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
SNÖKEDJOR
Machine Translated by Google

- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
SNÖKEDJOR
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

DELLISTA
SPECIFIKATIONSPARAMETRAR
- 2 -
C
D
A
OCH
B
2 set
2382605
PUNKT
Snökedja x 1 par
2382405
A
Manual x 1
D
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
2 set
Plasthandske x 1 par
2385805
Kvantitet
Symbol Symbol Beskrivning
BESKRIVNING
2 set
B
Reparationsring för sidokedjor x 2
2 set
bruksanvisningen noggrant.
2382105
BESKRIVNING
Reparationsring för korskedja x 2
PUNKT
Modell
C
OCH
Machine Translated by Google

REP
REP
VIKTIGT RÅD:
i plastväskan.
- Du får endast använda snökedjorna för att förbättra greppet och väghållningen på snö
som är mer än 30 % slitna får inte användas.
personer orsakade snökedjorna.
bekant med monteringen.
- Efter användning ska kedjor tvättas i varmt vatten och låta torka innan de förvaras
1. Ta ut kedjan ur lådan och organisera den om det finns lindning, och sedan
ogiltig vid körning med kedjor i högre hastighet än 40Km/h, passande
OBS: Nödkedjor är speciellt utformade för att användas för kortare tid
på samma sätt som reglagen: accelerera inte och/eller bromsa inte plötsligt.
kedjor felaktigt eller använda dem under en längre period på asfaltvägar som inte täcks
eller is.
- När du kör med snökedjor på, glöm inte att fordonet inte svarar
OBS: Kedjor är garanterade mot tillverkningsfel. Denna garanti är
lägg den platt på marken. Det blå röret är på höger sida och det gula
röret är på vänster sida.
bit. Tillverkaren tar nu ansvar för skada på egendom eller jury till
- Den sida av kedjan som berör vägbanan är utsatt för slitage. Kedjor
endast avstånd.
- Överskrid inte en hastighet på 40 km/h med kedjorna på.
av snö eller is. Garantin täcker endast byte av den defekta
- Före en resa försök att montera och ta bort snökedjorna för att vara säker på att du är det
- Trasiga kedjor måste omedelbart avlägsnas för att förhindra skador på fordonet.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
VARNING
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
4. Tryck ner "OPEN"-knappen på den övre spännaren. Dra ut den gula kabeländen
och fäst den på den gröna sidokedjehaken "M".
2. Den blå slangen löper från höger till vänster genom däckets botten.
3. Lyft de gula och blå rören till den övre änden av däcket. Ta tag i läderrören i
båda ändar och anslut spännpärlorna och anslutningsnipplarna.
Machine Translated by Google

6. Tryck ner "OPEN"-knappen på understräckaren och dra ut den gula vajern.
Anslut den gula vajeränden till den gröna "M"-kroken.
5. Skjut in plaströret på insidan av däcket.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Dina kedjor kommer att börja dra åt sig själv. (VARNING: Håll fingrarna borta från
kedjan och spännaren medan du kopplar in spännarna).
7. Tryck ner "LOCK"-knappen för att dra åt både de övre och nedre spännarna.
1. Stanna fordonet så att en av de utvändiga orange spännarna är i undersidan av
hjulet för fordon med bakhjulsdrift. (framåt för fordon med framhjulsdrift).
TA BORT INSTALLATIONEN
Machine Translated by Google

REPARATION AV BRUKNA KEDJOR
- 7 -
REP
3. Lossa kabeln och låt kedjan falla till marken. Flytta fordonet tillräckligt för att frigöra
kedjan från under däcket.
2. Tryck på OPEN-knappen på den orangea automatiska låsanordningen nedan, dra i den
gula kontakten, dra ut ledningarna inuti och lås sedan upp länken mellan den gröna M-
kroken och den gula kontakten. Tryck på OPEN-knappen på den orangea automatiska
låsanordningen ovan igen, dra i den gula kontakten och lossa inte länken mellan den gröna
M-kroken och den gula kontakten för tillfället.
Produkten är utrustad med 2 reparationsringar för sidokedjor och 2 repareringsringar för
tvärkedjor vardera. När kedjan går av kan reparationsringen användas för självreparation.
Machine Translated by Google

200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
- 8 -
EC REP
UK REP
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
Centurion House, London Road,
D: Sidokedja
E: Tvärkedja
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Machine Translated by Google








