Vevor FY-04 Commercial Glass Froster CO2 Beer Glass Chiller Fast Frost Ice Cup Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FY-04 photo

User Manual

This is the main product document for model FY-04.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
GLASS FROSTER
MODEL: FY-04/FY-05
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: FY-04/FY-05
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
GLASS FROSTER
background
- 2 -
Warning - To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Indoor Use Only
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1.READ ALL INFORMATION BEFORE USE.
2.For commercial only.
3.Do not touch jet cover with hand.
4.Protect against electrical shock by keeping all cords, plugs, and other
electrical components away from water or other liquids.
5.Unplug this unit when not in use and before cleaning.
6.Allow the unit to cool before putting on or taking off parts.
7.Do not operate this or any appliance with a damaged electrical cord or
plug.
8.Do not operate this or any appliance after it has malfunctioned or been
damaged in any way.
background
- 3 -
9.Do not use outdoors.
10.Do not place on or near a hot gas or electric burner.
11.Disconnect the unit then removing the electrical plug from the wall
outlet.
12.Do not use appliance for any application other than design use.
13.Do not allow this glass froster to touch or be covered by flammable
material, such as curtains, draperies, walls, etc., when in operation.
14.Do not clean with metal scouring pads as pieces can break off and
touch electrical components, heightening the risk of electrical shock.
15.Do not place sharp or sharp corner objects around the product to avoid
scratching the surface.
16.Turn the appliance off by take out the plug.
17.Note that the use of accessories not recommended by the manufacturer
may result in injury.
18.Children must be supervised before using this product.
19.This appliance can be used by children aged from 8 years old and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
20.When using the appliance in shops, snack bars, hotels etc., check the
voltage and outlet to make sure the appliance is correctly connected with
power.
21.Place unit on a flat surface that is well ventilated.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 4 -
IDENTIFICATION OF KEY PARTS
1.Top cover
2.Air outlet pipe
3.Jet cover
4.LED light
5.Power cord
6.CO
2
cylinder connector
7.Main body
8.Bottom mount
background
- 5 -
1.Piezometric tube
2.Small square wrench
3.Copper nut
4.Power outlet
5.Power switch
6.Nozzle
7.Plum tray
8.LED light
10.Housing
11.Rubber foot
CIRCUIT DIAGRAM
FY-04
FY-05
background
- 6 -
SPECIFICATIONS
Model
Voltage /
Frequency
W.
(Kg)
Product
power (W)
Working
Pressure
(Mpa)
Refrigerant
Type
FY-04
110-120V
60Hz
5.2
20
3.5-4.5
CO2
FY-05
220-240V
/50Hz
110-120V
/60Hz
3.6
20
3.5-4.5
CO2
PREPARE BEFORE USING YOUR MACHINE
Before using your glass froster, please follow these simple instructions.
Failing to do so may cause injury to the user and damage the machine:
Step 1
Prepare the CO2 tank to gain perfect chiller performance.
Valve
background
- 7 -
Step 2 for FY-04
Find out the hood from the accessories bag and twist on the gas hood
of our machine.
Open black cover and install 3pcs AA battery for LED light shining
during forster working.
WARNING: This product works with liquid CO2 only. Never connect any
other compressed gas cylinders with high pressure. A liquid CO2 cylinder
with siphon tube is preferred to deliver liquid CO2. If a standard gas CO2
cylinder is used, the cylinder must be place upside down to deliver liquid
CO2 Install this product in a well-ventilated area; otherwise a high level of
CO2 may accumulate.
WARNING: DO NOT release the gas pipe nut without having closed first
the gas entry of the bottle and empty the pressure, being empty the circuit
in this way!
WARNING: DO NOT put the machine near fire, ovens and other energy
points !
INSTALLATION AND USE YOUR MACHINE
background
- 8 -
Step 1
FY-04: Put the machine in a plane and fixed surface. Hold and adjust the
screw of the bottom side until it is fix to the base. Plug in the outlet.
FY-05: Put the machine in a plane and fixed surface.
Step 2
Connect the CO2 valve. Keep the valve closing, the steel wire covers the
valve for safety.
1.Put the rubber seal rings in the nut and use our finger to screw the nut
until is completely fixed.
2.After that, use the wrench to reinforce the nut and valve.
3.Open the valve, please ensure the cylinder keep upside still.
PS: Please stand aside when open valve, and open to max slowly.
Step 3
background
- 9 -
FY-04: Press the air outlet pipe of the machine until the gas is going out.
Then, take the glass under the jet over and keep it for 5-6 seconds in
order to be frozen.
FY-05: Turn down the glass and press to plum tray until the gas is going
out.
Under 21°C ambient temperature, just press 3 times with every 3
seconds, the glass will cool to around 5°C. If need reach to fog effect,
just press more times. If the glass is irregular or big, suggest to press
more times to reach to ideal cooking effect.
At the end of the day, or whenever the machine is not going to be used for
more than 1 hour it is compulsory to closed the key of the gas circuit
background
- 10 -
cylinder.
WARNING:Plug the unit into grounded outlets only that match the unit’s
voltage and frequency listed on the motor!
WARNING:Check the electric cord and plug to make sure it is clean and
dry before using!
WARNING:The SWTICH must NOT contact the water, keep it dry!
REPLACING GAS BOTTLE
When the frosting time exceeds 15 seconds, this is an indication that it is
time to change the cylinder, please follow these instructions carefully.
1.Close the key of the bottle.
2.Press down the semi-spherical part of the machine until the pressure is
off, and the circuit is completely empty.
3.Release the nut of the pipe that connects the tube and the gas bottle
through the adapter.
4.To finish the process, we will connect again the machine to the new bottle
starting again all the process.
SAFETY TIPS FOR CO2 CYLINDERS
The carbon dioxide gas cylinder is a high-pressure gas cylinder, please
pay attention to its safety.
Do not destroy or violently treat gas cylinders, and do not remove
warnings and labels from gas cylinders.
Check the gas cylinder carefully before use to ensure that the gas valve
knob and the matching protective cover are complete and reliable.
Open the air valve only when you need to use it.
Do not roll or drop gas cylinders directly, or allow gas cylinders to bump
and bump each other. Prevent the temperature of the cylinder from being
too high. Cylinders should be stored in a ventilated, cool, dry place away
from heat sources (such as sunlight, heating, furnace fire), and should not
be rolled, to prevent the temperature of liquid CO2 from rising, the volume
background
- 11 -
expansion and the formation of high-pressure gas, resulting in an
explosion hazard.
Larger cylinders need to be secured with chains or straps at the upper
third of the cylinder height.
Before connecting the gas cylinder, carefully clean the gas valve and the
dust at the connector to ensure the safety of the connection.
When opening the air valve, try to stand on the side, do not face the air
valve, to avoid air leakage and injury.
When opening the air valve, turn it smoothly and slowly, and do not turn it
violently.
When returning the cylinder, close the valve and replace the protective
cover.
Empty gas cylinders should be marked "empty".
Note: The valve of the CO2 cylinder is at the top, and the liquid CO2 is at
the bottom of the cylinder and then circulates to the top to volatilize.
Cylinders must not lie down. If the cylinder is placed horizontally and the
pressure reducing valve is opened, the CO2 liquid that is flushed out
quickly vaporizes, which is prone to accidents such as airway burst and a
large amount of CO2 leakage.
WARNING:
Do not loosen the gas cylinder connector until the gas valve is
closed to completely release the residual carbon dioxide in the
machine.
If there is leakage, close the air valve and contact the after-sales
service.
CLEANING & MAINTAINING YOUR MACHINE
To cleaning or making any repairing job, ensure glass froster is OFF and
unplug cord from the outlet.You should close the key of the bottle and
press the semi-spherical part of the equipment to remove all the gas.It is
background
- 12 -
forbidden to use caustic detergents, and avoid water gets into the machine.
Clean the machine after using it. Clean the cover of the machine with a soft
and wet piece of cloth. In case it is needed, use a non-abrasive cleaning
product.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
GIVREDEVERRE
MODÈLE:FY04/FY05
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
GIVREDEVERRE
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:FY04/FY05
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Machine Translated by Google
background
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
doiventtoujoursêtrerespectées,ycomprislessuivantes:
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
1.LISEZTOUTESLESINFORMATIONSAVANTUTILISATION.
8.N'utilisezpascetappareilniaucunautreappareils'ilprésenteundysfonctionnementouaété
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
2.Àusagecommercialuniquement.
endommagédequelquefaçonquecesoit.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
3.Netouchezpaslecouvercledujetaveclamain.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
4.Protégezvouscontreleschocsélectriquesengardanttouslescordons,fichesetautres
Utilisationenintérieuruniquement
appareilsélectroniques.
Gardezlescomposantsélectriquesàl’abridel’eauoud’autresliquides.
5.Débranchezcetappareillorsqu’iln’estpasutiliséetavantdelenettoyer.
ÉLIMINATIONCORRECTE
6.Laissezl’appareilrefroidiravantd’ajouterouderetirerdespièces.
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
7.N'utilisezpascetappareiloutoutautreappareildontlecordonélectriqueestendommagéou
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
prise.
2
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
13.Nelaissezpasceglaçonenverretoucherouêtrerecouvertpardesmatièresinflammables.
18.Lesenfantsdoiventêtresurveillésavantd'utiliserceproduit.
matériaux,telsquerideaux,tentures,murs,etc.,pendantlefonctionnement.
19.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplus.
21.Placezl’appareilsurunesurfaceplaneetbienventilée.
14.Nenettoyezpasavecdestamponsàrécurermétalliquescardesmorceauxpeuventsecasseret
cidessusetlespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesou
9.Nepasutiliseràl'extérieur.
toucherdescomposantsélectriques,augmentantainsilerisquedechocélectrique.
15.Neplacezpasd'objetspointusouàcoinstranchantsautourduproduitpouréviter
manqued'expérienceetdeconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionou
gratterlasurface.
10.Nepasplacersurouàproximitéd'unbrûleuràgazouélectriquechaud.
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareildemanièresûreetcomprendre
11.Débranchezl'appareilpuisretirezlapriseélectriquedumur.
16.Éteignezl'appareilendébranchantlafiche.
lesdangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyage
etl'entretiendel'utilisateurnedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
sortie.
17.Notezquel'utilisationd'accessoiresnonrecommandésparlefabricant
20.Lorsquevousutilisezl'appareildansdesmagasins,dessnackbars,deshôtels,etc.,vérifiez
peutentraînerdesblessures.
tensionetprisepours'assurerquel'appareilestcorrectementconnectéà
12.N'utilisezpasl'appareilpouruneapplicationautrequecellepourlaquelleilaétéconçu.
pouvoir.
3
Machine Translated by Google
background
1.Couvercle
supérieur2.Tuyaude
sortied'air3.
Couvercledejet
4.LumièreLED5.
Cordond'alimentation6.Connecteur
debouteillede
CO27.Corpsprincipal8.Supportinférieur
IDENTIFICATIONDESÉLÉMENTSCLÉS
4
Machine Translated by Google
background
MON05
MON04
SCHÉMADECIRCUIT
1.Tubepiézométrique2.
Petiteclécarrée3.Écrouen
cuivre4.Prisede
courant5.Interrupteur
d'alimentation6.Buse
7.Plateauà
prunes8.Lumière
LED10.Boîtier
11.Piedencaoutchouc
5
Machine Translated by Google
background
6
Fréquence
CARACTÉRISTIQUES
PRÉPAREZAVANTD'UTILISERVOTREMACHINE
Lenonrespectdecetteconsignepeutentraînerdesblessuresàl'utilisateuretendommagerlamachine:
60Hz
taille
/60Hz
x190
Produit
20
120x280
Soupape
20
Fonctionnement
puissance(W)
CO2
Produit
Tension/
MON04
/50Hz
Réfrigérant
(Mpa)(mm)
DANS.
5.2
195x195
CO2
Étape1
110120V
Avantd'utiliservotreglacièreàverre,veuillezsuivrecesinstructionssimples.
3,54,5
x530
(Kg)
3.6
PréparezleréservoirdeCO2pourobtenirdesperformancesderefroidissementparfaites.
Modèle Pression
220240V
3,54,5
110120V
Taper
MON05
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONETUTILISATIONDEVOTREMACHINE
Ouvrezlecouverclenoiretinstallez3pilesAApourquelalumièreLEDbrille
pendantletravailduforster.
AVERTISSEMENT:CeproduitfonctionneuniquementavecduCO2liquide.Nejamais
connecterd'autresbouteillesdegazcompriméàhautepression.UnebouteilledeCO2
liquideavectubesiphonestpréférablepourdélivrerduCO2liquide.SiunebouteilledeCO2
gazeuxstandardestutilisée,labouteilledoitêtreplacéeàl'enverspourdélivrerduCO2
liquide.Installezceproduitdansunezonebienventilée,sinonunniveauélevédeCO2peut
s'accumuler.
Découvrezlecapotdusacd'accessoiresetvissezlesurlecapotàgazdenotremachine.
Étape2pourl'exercice2004
ATTENTION:NEPASplacerlamachineàproximitédefeu,defoursetd'autressources
d'énergie!
ATTENTION:NEPASdesserrerl'écroudutuyaudegazsansavoiraupréalablefermé
l'entréedegazdelabouteilleetvidélapression,vidantainsilecircuit!
7
Machine Translated by Google
background
8
Étape2
ConnectezlavalveCO2.Maintenezlavalvefermée,lefild'acierrecouvrela
soupapedesécurité.
1.Placezlesjointsencaoutchoucdansl'écrouetutiliseznotredoigtpourvisserl'écrou
FY04:Placezlamachinesurunesurfaceplaneetfixe.Maintenezetajustezla
FY05:Placerlamachinesurunesurfaceplaneetfixe.
vissezlapartieinférieurejusqu'àcequ'ellesoitfixéeàlabase.Branchezlaprise.
Étape1
jusqu'àcequecesoitcomplètementcorrigé.
3.Ouvrezlavanne,assurezvousquelecylindreresteimmobileàl'envers.
PS:Veuillezvousécarterlorsquevousouvrezlavanneetouvrezlalentementaumaximum.
Étape3
2.Ensuite,utilisezlaclépourrenforcerl’écrouetlavalve.
Machine Translated by Google
background
9
dehors.
Endessousde21°Cdetempératureambiante,appuyezsimplement3foistoutesles3
secondes,leverrerefroidiraàenviron5°C.Sibesoin,atteignezl'effetdebuée,
appuyezsimplementplusieursfois.Sileverreestirrégulierougrand,ilestconseilléd'appuyer
ordreàcongeler.
FY05:Baissezleverreetappuyezsurleplateaudevidangejusqu'àcequelegazs'échappe
Ensuite,prenezleverresouslejetetmaintenezlependant5à6secondes.
FY04:Appuyezsurletuyaudesortied'airdelamachinejusqu'àcequelegazsorte.
Àlafindelajournée,ouchaquefoisquelamachineneserapasutiliséependant
plusieursfoispouratteindrel'effetdecuissonidéal.
plusd'uneheureilestobligatoiredefermerlacléducircuitdegaz
Machine Translated by Google
background
CONSEILSDESÉCURITÉPOURLESBOUTEILLESDECO2
REMPLACEMENTDELABOUTEILLEDEGAZ
ATTENTION:L'INTERRUPTEURNEDOITPASentrerencontactavecl'eau,gardezleausec!
4.Pourterminerleprocessus,nousreconnecteronslamachineàlanouvellebouteille
recommencertoutleprocessus.
êtreroulé,pourempêcherlatempératureduCO2liquided'augmenter,levolume
Lorsqueletempsdeglaçagedépasse15secondes,celaindiquequ'ilest
cylindre.
1.Fermezlaclédelabouteille.
ilesttempsdechangerlecylindre,veuillezsuivreattentivementcesinstructions.
•Labouteilledegazdedioxydedecarboneestunebouteilledegazhautepression,veuillez
AVERTISSEMENT:Branchezl'appareiluniquementsurdesprisesdeterrequicorrespondentàlatensiondel'appareil.
2.Appuyezsurlapartiesemisphériquedelamachinejusqu'àcequelapressionsoit
faireattentionàsasécurité.•Ne
pasdétruireoumanipulerviolemmentlesbouteillesdegazetnepaslesretirer
tensionetfréquenceindiquéessurlemoteur!
éteintetlecircuitestcomplètementvide.
avertissementsetétiquettesdesbouteillesdegaz.•
Vérifiezsoigneusementlabouteilledegazavantutilisationpourvousassurerquelavannedegaz
Leboutonetlecouvercledeprotectioncorrespondantsontcompletsetfiables.•N'ouvrezla
vanned'airquelorsquevousenavezbesoin.•Nefaitespasroulerou
nelaissezpastomberlesbouteillesdegazdirectement,nineleslaissezheurter
AVERTISSEMENT:Vérifiezlecordonélectriqueetlaprisepourvousassurerqu'ilssontpropreset
3.Desserrezl'écroudutuyauquirelieletubeetlabouteilledegaz
etsecognentlesunscontrelesautres.Empêcherlatempératureducylindred'être
vial'adaptateur.
tropélevé.Lescylindresdoiventêtrestockésdansunendroitventilé,fraisetsec,àl'abri
sécheravantutilisation!
dessourcesdechaleur(tellesquelalumièredusoleil,lechauffage,lefeudefour)etnedoitpas
10
Machine Translated by Google
background
NETTOYAGEETENTRETIENDEVOTREMACHINE
machine.
service.
fermépourlibérercomplètementledioxydedecarbonerésidueldansle
•Nedesserrezpasleconnecteurdelabouteilledegaztantquelavannedegazn'estpasfermée.
•Encasdefuite,fermezlavanned'airetcontactezleserviceaprèsvente
violemment.
•Lorsduretourdelabouteille,fermezlavanneetremplacezleprotecteur
couverture.
•Lesbouteillesdegazvidesdoiventêtremarquées«vide».•
Remarque:lavalvedelabouteilledeCO2estenhautetleCO2liquideesten
expansionetlaformationdegazàhautepression,entraînantune
Lesbouteillesnedoiventpasêtrecouchées.Silabouteilleestplacéehorizontalementetquele
lefondducylindreetcirculeensuiteverslehautpoursevolatiliser.
risqued'explosion.•Les
cylindresplusgrandsdoiventêtrefixésavecdeschaînesoudessanglesàlapartiesupérieure
leréducteurdepressionestouvert,leliquideCO2quiestévacué
tiersdelahauteurducylindre.•Avant
deraccorderlabouteilledegaz,nettoyezsoigneusementlavannedegazetle
sevaporiserapidement,cequiestsujetàdesaccidentstelsquel'éclatementdesvoiesrespiratoiresetune
Pournettoyeroueffectuertouttravailderéparation,assurezvousquelegivreurdeverreestéteintet
poussièreauniveauduconnecteurpourassurerlasécuritédelaconnexion.•Lorsde
l'ouverturedelavanned'air,essayezdevoustenirsurlecôté,nefaitespasfaceàl'air
grandequantitédefuitedeCO2.
débranchezlecordondelaprise.Vousdevezfermerlaclédelabouteilleet
AVERTISSEMENT:
appuyezsurlapartiesemisphériquedel'équipementpouréliminertoutlegaz.Ilest
soupape,pouréviterlesfuitesd'airetlesblessures.•
Lorsdel'ouverturedelasoupaped'air,tournezladoucementetlentement,etnelatournezpas
11
Machine Translated by Google
background
12
Nettoyezlamachineaprèschaqueutilisation.Nettoyezlecouvercledelamachineavecunchiffon
douxethumide.Sinécessaire,utilisezunproduitdenettoyagenonabrasif.
ilestinterditd'utiliserdesdétergentscaustiquesetd'éviterquedel'eaunepénètredanslamachine.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: GJ-04/GJ-05
GLASFROSTER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
GLASFROSTER
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: GJ-04/GJ-05
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
in irgendeiner Weise beschädigt.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden
7. Betreiben Sie dieses oder ein anderes Gerät nicht mit einem beschädigten Stromkabel oder
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
müssen immer befolgt werden, einschließlich der folgenden Punkte:
Stecker.
Nur zur Verwendung im Innenbereich
elektronische Geräte.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und bevor Sie es reinigen.
KORREKTE ENTSORGUNG
6.Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
3. Berühren Sie die Düsenabdeckung nicht mit der Hand.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
4. Schützen Sie sich vor Stromschlägen, indem Sie alle Kabel, Stecker und andere
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
1. LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE INFORMATIONEN.
Halten Sie elektrische Komponenten von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
2. Nur für gewerbliche Zwecke.
8. Betreiben Sie dieses oder ein anderes Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion aufweist oder
- 2 -
Machine Translated by Google
background
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
12. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als den vorgesehenen.
kann zu Verletzungen führen.
Spannung und Steckdose, um sicherzustellen, dass das Gerät richtig angeschlossen ist
13. Achten Sie darauf, dass der Glasfroster nicht mit brennbaren Materialien in Berührung kommt oder damit bedeckt wird.
18.Kinder müssen bei der Verwendung dieses Produkts beaufsichtigt werden.
Leistung.
11.Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
16.Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Stecker ziehen.
und die Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Steckdose.
17.Beachten Sie, dass die Verwendung von Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird,
Berühren Sie keine elektrischen Komponenten, da sich dadurch die Gefahr eines Stromschlags erhöht.
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder
20.Wenn Sie das Gerät in Geschäften, Snackbars, Hotels usw. verwenden, überprüfen Sie die
9. Nicht im Freien verwenden.
15.Stellen Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände um das Produkt herum auf, um
Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gelesen und verstanden haben.
10. Nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners stellen.
an der Oberfläche kratzen.
Materialien wie Vorhänge, Gardinen, Wände usw. während des Betriebs.
19.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
14.Nicht mit Metallschwämmen reinigen, da sich Teile lösen können und
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
21.Stellen Sie das Gerät auf eine flache, gut belüftete Oberfläche.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
IDENTIFIZIERUNG DER SCHLÜSSELTEILE
1. Obere
Abdeckung 2.
Luftauslassrohr
3.
Düsenabdeckung
4. LED-Licht 5. Netzkabel 6.
CO2-
Flaschenanschluss 7. Hauptkörper 8. Untere Halterung
Machine Translated by Google
background
SCHALTBILD
MY-04
MY-05
1.Piezometrisches Rohr
2.Kleiner Vierkantschlüssel
3.Kupfermutter
4.Steckdose
5.Netzschalter
6.Düse
7.Pflaumenschale 8.LED-Licht 10.Gehäuse 11.Gummifuß
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Typ
110 bis 120 V
MY-05
220-240 V
DruckModell
3,5-4,5
x530
(Kg)
Bereiten Sie den CO2-Tank vor, um eine perfekte Kühlerleistung zu erzielen.
3,5-4,5
3.6
110 bis 120 V
Befolgen Sie diese einfachen Anweisungen, bevor Sie Ihren Glasfroster verwenden.
5.2
(mm)
IN.
Kältemittel
(Mpa)
/50Hz 195 x 195
CO2
Produkt
Stromspannung /
Arbeiten
Leistung (W)
MY-04 CO2
20
Schritt 1
120 x 280
x190
Produkt
20
Ventil
60 Hz
Größe
/60Hz
Andernfalls kann es zu Verletzungen des Benutzers und zu Schäden an der Maschine kommen:
Frequenz
Spezifikationen
VORBEREITUNG VOR DEM GEBRAUCH IHRER MASCHINE
- 6 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION UND VERWENDUNG IHRER MASCHINE
Öffnen Sie die schwarze Abdeckung und legen Sie 3 AA-Batterien ein, damit das LED-Licht während
der Arbeit mit dem Forster leuchtet.
WARNUNG: Dieses Produkt funktioniert nur mit flüssigem CO2. Schließen Sie niemals andere Druckgasflaschen
mit hohem Druck an. Für die Abgabe von flüssigem CO2 ist eine Flüssig-CO2-Flasche mit Siphonschlauch
vorzuziehen. Wenn eine Standard-CO2-Gasflasche verwendet wird, muss die Flasche für die Abgabe von
flüssigem CO2 auf den Kopf gestellt werden. Installieren Sie dieses Produkt in einem gut belüfteten Bereich, da
sich sonst ein hoher CO2-Gehalt ansammeln kann.
Nehmen Sie die Haube aus der Zubehörtasche und schrauben Sie sie auf die Gashaube unserer Maschine.
Schritt 2 für das Geschäftsjahr 2004
ACHTUNG: Lösen Sie die Gasleitungsmutter NICHT, ohne vorher den Gaseinlass der Flasche geschlossen und
den Druck abgelassen zu haben, wodurch der Kreislauf entleert wird!
ACHTUNG: Stellen Sie die Maschine NICHT in die Nähe von Feuer, Öfen oder anderen Energiequellen!
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Schritt 2
Schließen Sie das CO2-Ventil an. Halten Sie das Ventil geschlossen, der Stahldraht bedeckt das
Ventil zur Sicherheit.
1.Legen Sie die Gummidichtungsringe in die Mutter und schrauben Sie die Mutter mit dem Finger fest.
Schraube an der Unterseite, bis sie fest mit der Basis verbunden ist. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
FY-05: Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und feste Oberfläche.
FY-04: Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und feste Fläche. Halten Sie die
Schritt 1
2.Verstärken Sie anschließend die Mutter und das Ventil mit dem Schraubenschlüssel.
PS: Bitte treten Sie beiseite, wenn das Ventil geöffnet ist, und öffnen Sie es langsam bis zum Maximum.
Schritt 3
bis es vollständig behoben ist.
3. Öffnen Sie das Ventil und achten Sie darauf, dass die Flasche still steht.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
aus.
Unter 21°C Umgebungstemperatur drücken Sie einfach 3 Mal mit jeweils 3
Sekunden, das Glas wird auf etwa 5 °C abkühlen. Wenn Sie einen Nebeleffekt erzielen möchten,
mehr als 1 Stunde ist es zwingend erforderlich, den Schlüssel des Gaskreislaufs zu schließen
um eingefroren zu werden.
FY-05: Drehen Sie das Glas nach unten und drücken Sie es gegen die Abtropfschale, bis das Gas
Dann nehmen Sie das Glas unter den Strahl und halten es für 5-6 Sekunden in
FY-04: Drücken Sie auf das Luftauslassrohr der Maschine, bis Gas austritt.
Drücken Sie einfach mehrmals. Wenn das Glas unregelmäßig oder groß ist, empfehlen wir, zu drücken
mehrmals, um ein optimales Kochergebnis zu erreichen.
Am Ende des Tages oder wenn die Maschine nicht für längere Zeit verwendet wird,
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSTIPPS FÜR CO2-FLASCHEN
Gasflasche austauschen
vor Gebrauch trocknen!
über den Adapter.
zu hoch. Zylinder sollten an einem belüfteten, kühlen und trockenen Ort gelagert werden, entfernt
ACHTUNG: Der Schalter darf NICHT mit Wasser in Berührung kommen, halten Sie ihn trocken!
4.Um den Vorgang abzuschließen, schließen wir die Maschine wieder an die neue Flasche an
von Wärmequellen (wie Sonnenlicht, Heizung, Ofenfeuer) und sollte nicht
Spannung und Frequenz sind auf dem Motor angegeben!
aus, und der Kreislauf ist komplett leer.
Knopf und die passende Schutzabdeckung sind vollständig und zuverlässig. Öffnen Sie das
Luftventil nur, wenn Sie es brauchen. Rollen oder lassen Sie
Gasflaschen nicht direkt fallen, und lassen Sie Gasflaschen nicht gegen
WARNUNG: Überprüfen Sie das Stromkabel und den Stecker auf Sauberkeit und
3.Lösen Sie die Mutter des Rohrs, das den Schlauch mit der Gasflasche verbindet
Wenn es an der Zeit ist, den Zylinder zu wechseln, befolgen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig.
Bei der Kohlendioxid-Gasflasche handelt es sich um eine Hochdruck-Gasflasche.
und stoßen aneinander. Verhindern Sie, dass die Temperatur des Zylinders
Zylinder.
1. Schließen Sie den Flaschenschlüssel.
Achten Sie auf die Sicherheit.
Zerstören oder behandeln Sie keine Gasflaschen gewaltsam und entfernen Sie keine
WARNUNG: Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die mit dem Gerät übereinstimmen.
2.Drücken Sie den halbkugelförmigen Teil der Maschine nach unten, bis der Druck
und starten Sie den gesamten Vorgang erneut.
Warnungen und Etiketten von Gasflaschen. Überprüfen
Sie die Gasflasche vor der Verwendung sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Gasventil
gerollt werden, um zu verhindern, dass die Temperatur des flüssigen CO2 steigt, das Volumen
Wenn die Frosting-Zeit 15 Sekunden überschreitet, ist dies ein Hinweis darauf, dass es
- 10 -
Machine Translated by Google
background
REINIGUNG UND WARTUNG IHRER MASCHINE
Maschine.
geschlossen, um das restliche Kohlendioxid im
Den Gasflaschenanschluss erst lösen, wenn das Gasventil
Service.
Wenn es ein Leck gibt, schließen Sie das Luftventil und kontaktieren Sie den Kundendienst
Ventil, um Luftlecks und Verletzungen zu
vermeiden. Drehen Sie das Luftventil beim Öffnen sanft und langsam und drehen Sie es nicht
WARNUNG:
Drücken Sie den halbkugelförmigen Teil des Geräts, um das gesamte Gas zu entfernen.
heftig.
Beim Zurückgeben der Flasche das Ventil schließen und die Schutzkappe wieder anbringen
Drittel der Flaschenhöhe. Vor dem
Anschluss der Gasflasche das Gasventil und die
verdampft schnell, was zu Unfällen wie Atemwegsplatzen und einem
Stellen Sie vor dem Reinigen oder Reparieren sicher, dass der Glasfroster ausgeschaltet ist und
Staub am Anschluss, um die Sicherheit der Verbindung zu gewährleisten.
Versuchen Sie beim Öffnen des Luftventils, auf der Seite zu stehen und nicht in die Luft zu blicken.
große Menge an CO2-Leckagen.
am Boden des Zylinders und zirkuliert dann nach oben, um zu verdunsten.
ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose. Sie sollten den Schlüssel der Flasche schließen und
Ausdehnung und Bildung von Hochdruckgas, was zu einer
Die Zylinder dürfen nicht liegen. Wenn der Zylinder horizontal platziert wird und die
Explosionsgefahr.
Größere Flaschen müssen mit Ketten oder Bändern an der Oberseite gesichert werden.
Druckminderventil geöffnet wird, wird die ausgespülte CO2-Flüssigkeit
Abdeckung.
Leere Gasflaschen müssen mit „leer“ gekennzeichnet sein.
Hinweis: Das Ventil der CO2-Flasche befindet sich oben, das flüssige CO2 befindet sich
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Reinigen Sie die Maschine nach dem Gebrauch. Reinigen Sie die Abdeckung der Maschine mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie bei Bedarf ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel und vermeiden Sie, dass Wasser in die Maschine gelangt.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
SMERIGLIATORE PER VETRO
MODELLO: FY-04/FY-05
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: FY-04/FY-05
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
SMERIGLIATORE PER VETRO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
essere sempre seguite, comprese le seguenti:
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
1.LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DELL'USO.
8. Non utilizzare questo o qualsiasi altro apparecchio dopo che si è verificato un malfunzionamento o è stato
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
2. Solo per uso commerciale.
danneggiato in alcun modo.
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
3. Non toccare la copertura del getto con le mani.
attentamente il manuale di istruzioni.
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
4. Proteggersi dalle scosse elettriche tenendo tutti i cavi, le spine e gli altri
Solo per uso interno
dispositivi elettronici.
componenti elettrici lontano dall'acqua o da altri liquidi.
5. Scollegare l'unità quando non è in uso e prima di pulirla.
SMALTIMENTO CORRETTO
6. Lasciare raffreddare l'unità prima di montare o smontare componenti.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
7. Non utilizzare questo o qualsiasi altro apparecchio con un cavo elettrico danneggiato o
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
tappo.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
13. Non permettere che questo vetro satinato tocchi o sia coperto da sostanze infiammabili.
18. I bambini devono essere sorvegliati prima di utilizzare questo prodotto.
materiali, come tende, drappeggi, pareti, ecc., quando sono in funzione.
19. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni.
21. Posizionare l'unità su una superficie piana e ben ventilata.
14. Non pulire con pagliette metalliche poiché i pezzi potrebbero rompersi e
sopra e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
9. Non utilizzare all'aperto.
toccare componenti elettrici, aumentando il rischio di scosse elettriche.
15. Non posizionare oggetti taglienti o con angoli acuminati attorno al prodotto per evitare
mancanza di esperienza e conoscenza se è stata data loro supervisione o
grattando la superficie.
10. Non posizionare sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo.
istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendere
11. Scollegare l'unità quindi rimuovere la spina elettrica dalla parete
16. Spegnere l'apparecchio staccando la spina.
i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia
e la manutenzione da parte dell'utente non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
presa.
17.Si noti che l'uso di accessori non raccomandati dal produttore
20.Quando si utilizza l'apparecchio in negozi, snack bar, hotel ecc., controllare
può provocare lesioni.
tensione e presa per assicurarsi che l'apparecchio sia collegato correttamente con
12. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quello per cui è stato progettato.
energia.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1. Copertura
superiore 2. Tubo di
uscita dell'aria 3.
Copertura del
getto 4. Luce LED 5.
Cavo di alimentazione 6. Connettore
della bombola di
CO2 7. Corpo principale 8. Supporto inferiore
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI CHIAVE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
MIO-05
MIO-04
SCHEMA ELETTRICO
1.Tubo piezometrico 2.Chiave
quadrata piccola 3.Dado in rame
4.Presa di corrente
5.Interruttore di
alimentazione 6.Ugello
7. Vassoio per
prugne 8. Luce
LED 10.
Alloggiamento 11. Piedino in gomma
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Refrigerante
(Mpa)(mm)
IN.
5.2
195x195
CO2
110-120V
Prima di utilizzare il vostro smerigliatore per vetri, seguite queste semplici istruzioni.
3,5-4,5
x530
(Kg)
3.6
Passo 1
Preparare il serbatoio di CO2 per ottenere prestazioni perfette del refrigeratore.
Modello Pressione
220-240V
3,5-4,5
110-120V
Tipo
MIO-05
La mancata osservanza di questa precauzione può causare lesioni all'utente e danneggiare la macchina:
60 Hz
misurare
/60Hz
numero x190
Prodotto
20
120x280
Valvola
20
Lavorando
potenza (W)
CO2
Voltaggio /
Prodotto
MIO-04
/50Hz
PREPARAZIONE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
SPECIFICHE
Frequenza
- 6 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE E UTILIZZO DELLA MACCHINA
Aprire il coperchio nero e installare 3 batterie AA per far che la luce LED si illumini
durante il funzionamento del forster.
ATTENZIONE: Questo prodotto funziona solo con CO2 liquida. Non collegare mai altre bombole di
gas compresso ad alta pressione. Per erogare CO2 liquida è preferibile una bombola di CO2 liquida
con tubo sifone. Se si utilizza una bombola di CO2 gas standard, la bombola deve essere capovolta
per erogare CO2 liquida. Installare questo prodotto in un'area ben ventilata; altrimenti potrebbe
accumularsi un livello elevato di CO2.
Prendi il cappuccio dalla borsa degli accessori e avvita il cappuccio del gas della nostra macchina.
Fase 2 per FY-04
ATTENZIONE: NON svitare il dado del tubo del gas senza aver prima chiuso l'entrata del gas della
bombola e aver scaricato la pressione, svuotando in questo modo il circuito!
ATTENZIONE: NON posizionare la macchina vicino a fuoco, forni e altri punti energetici!
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Passo 2
Collegare la valvola CO2. Mantenere la valvola chiusa, il filo di acciaio copre la
valvola di sicurezza.
1. Inserire gli anelli di tenuta in gomma nel dado e utilizzare il dito per avvitare il dado
vite del lato inferiore fino a fissarla alla base. Collegare la presa.
FY-05: Posizionare la macchina su una superficie piana e fissa.
FY-04: Posizionare la macchina su una superficie piana e fissa. Tenere e regolare la
Passo 1
finché non è completamente risolto.
3. Aprire la valvola, assicurandosi che la bombola resti ferma capovolta.
PS: quando si apre la valvola, stare da parte e aprirla lentamente fino al massimo.
Passo 3
2. Successivamente, utilizzare la chiave per rinforzare il dado e la valvola.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
fuori.
A una temperatura ambiente inferiore a 21°C, premere semplicemente 3 volte ogni 3
secondi, il vetro si raffredderà a circa 5°C. Se necessario raggiungere l'effetto nebbia,
basta premere più volte. Se il vetro è irregolare o grande, suggeriamo di premere
per essere congelati.
FY-05: Abbassare il bicchiere e premere sul vassoio di prugna finché il gas non esce
Quindi, prendi il bicchiere e tienilo sotto il getto per 5-6 secondi
FY-04: Premere il tubo di uscita dell'aria della macchina fino a quando il gas non fuoriesce.
più volte per raggiungere l'effetto di cottura ideale.
Alla fine della giornata, o ogni volta che la macchina non verrà utilizzata per
oltre 1 ora è obbligatorio chiudere la chiave del circuito gas
Machine Translated by Google
background
SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA DEL GAS
CONSIGLI DI SICUREZZA PER LE BOMBOLE DI CO2
ATTENZIONE: L' SWTICH NON deve entrare in contatto con l'acqua, tenerlo asciutto!
4. Per completare il processo, collegheremo nuovamente la macchina alla nuova bottiglia
ricominciando tutto il processo.
essere arrotolato, per evitare che la temperatura della CO2 liquida aumenti, il volume
Quando il tempo di glassatura supera i 15 secondi, è un'indicazione che è
cilindro.
è il momento di sostituire il cilindro, seguire attentamente queste istruzioni.
1.Chiudere la chiave della bottiglia.
La bombola di gas di anidride carbonica è una bombola di gas ad alta pressione, per favore
ATTENZIONE: collegare l'unità solo a prese con messa a terra che corrispondano alle specifiche dell'unità.
2. Premere verso il basso la parte semisferica della macchina fino a quando la pressione non è
prestare attenzione alla sua
sicurezza. Non distruggere o trattare violentemente le bombole del gas e non rimuoverle
tensione e frequenza indicate sul motore!
spento e il circuito è completamente vuoto.
avvertenze ed etichette dalle bombole del gas.
Controllare attentamente la bombola del gas prima dell'uso per assicurarsi che la valvola del gas
manopola e la relativa copertura protettiva siano complete e affidabili. Aprire la valvola
dell'aria solo quando è necessario utilizzarla. Non far rotolare o
far cadere direttamente le bombole del gas, consentire che le bombole del gas urtino
ATTENZIONE: Controllare il cavo elettrico e la spina per assicurarsi che siano puliti e
3. Allentare il dado del tubo che collega il tubo e la bombola del gas
e urtarsi a vicenda. Impedire che la temperatura del cilindro venga
tramite l'adattatore.
troppo alto. Le bombole devono essere conservate in un luogo ventilato, fresco e asciutto, lontano
asciugare prima dell'uso!
da fonti di calore (come luce solare, riscaldamento, fuoco della fornace) e non dovrebbe
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
chiuso per rilasciare completamente l'anidride carbonica residua presente nell'
servizio.
macchina.
Non allentare il connettore della bombola del gas finché la valvola del gas non è
In caso di perdite, chiudere la valvola dell'aria e contattare il servizio post-vendita
Quando
si rimette il cilindro, chiudere la valvola e rimettere la protezione
copertina.
Le bombole di gas vuote devono essere contrassegnate con la
dicitura "vuote". Nota: la valvola della bombola di CO2 è in alto e la CO2 liquida è in basso.
espansione e la formazione di gas ad alta pressione, con conseguente
sul fondo del cilindro e poi circola verso l'alto per volatilizzarsi.
Le bombole non devono essere appoggiate. Se la bombola è posizionata orizzontalmente e la
la valvola di riduzione della pressione viene aperta, il liquido di CO2 che viene scaricato fuori
rischio di esplosione.
Le bombole più grandi devono essere fissate con catene o cinghie nella parte superiore
terzo dell'altezza del cilindro. Prima
di collegare la bombola del gas, pulire accuratamente la valvola del gas e la
vaporizza rapidamente, il che è soggetto a incidenti come la rottura delle vie aeree e un
Per la pulizia o per qualsiasi lavoro di riparazione, assicurarsi che il vetro smerigliato sia SPENTO e
polvere sul connettore per garantire la sicurezza della connessione. Quando si
apre la valvola dell'aria, cercare di stare sul lato, non di fronte all'aria
grandi perdite di CO2.
scollegare il cavo dalla presa.Dovresti chiudere la chiave della bottiglia e
AVVERTIMENTO:
premere la parte semisferica dell'attrezzatura per rimuovere tutto il gas.
valvola, per evitare perdite d'aria e lesioni.
Quando si apre la valvola dell'aria, ruotarla dolcemente e lentamente e non ruotarla
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Pulire la macchina dopo averla usata. Pulire il coperchio della macchina con un
panno morbido e umido. In caso di necessità, utilizzare un prodotto detergente
non abrasivo.
vietato usare detergenti caustici ed evitare che l'acqua entri nella macchina.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:FY04/FY05
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
CONGELADORDEVIDRIO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
CONGELADORDEVIDRIO
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:FY04/FY05
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Machine Translated by Google
background
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
debenseguirsesiempre,incluyendolosiguiente:
enchufar.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
7.Noutiliceesteniningúnotroaparatoconuncableeléctricodañadoo
6.Dejequelaunidadseenfríeantesdecolocaroquitarpiezas.
ELIMINACIÓNCORRECTA
dispositivoselectronicos.
Usoeninterioresúnicamente
5.Desenchufeestaunidadcuandonoestéenusoyantesdelimpiarla.
4.Protéjasecontradescargaseléctricasmanteniendotodosloscables,enchufesyotros
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Debenllevarseaunpuntoderecolecciónparareciclaraparatoseléctricosyelectrónicos.
Componenteseléctricoslejosdelaguauotroslíquidos.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
2.Soloparausocomercial.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
3.Notoquelacubiertadelchorroconlamano.
dañadodecualquiermanera.
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
1.LEATODALAINFORMACIÓNANTESDEUSAR.
8.Noutiliceesteniningúnotroaparatodespuésdequehayafuncionadomalohayasidodañado.
2
Machine Translated by Google
background
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
13.Nopermitaqueesteescarchadordevidrioentreencontactooquedecubiertopormaterialesinflamables.
18.Losniñosdebenestarsupervisadosantesdeutilizaresteproducto.
fuerza.
12.Noutiliceelaparatoparaningunaotraaplicaciónquenoseaaquellaparalaquefuediseñado.
Puedeprovocarlesiones.
voltajeytomadecorrienteparaasegurarsedequeelaparatoestéconectadocorrectamentecon
20.Cuandoutiliceelaparatoentiendas,bares,hoteles,etc.,compruebeel
salida.
17.Tengaencuentaqueelusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricante
16.Apagueelaparatodesenchufandoelenchufe.
11.Desconectelaunidadyluegoretireelenchufeeléctricodelapared.
yelmantenimientoporpartedelusuarionodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
instruccionessobreelusodelaparatodeformaseguraycomprender
10.Nolocoloquesobreocercadeunquemadordegasoeléctricocaliente.
rascandolasuperficie.
Lospeligrosqueconlleva.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpieza
tocarcomponenteseléctricos,aumentandoelriesgodedescargaeléctrica.
9.Noutilizarenexteriores.
15.Nocoloqueobjetosafiladosoconesquinaspuntiagudasalrededordelproductoparaevitar
arribaylaspersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidaso
14.Nolimpieconestropajosmetálicos,yaquepuedendesprendersetrozosy
faltadeexperienciayconocimientossiseleshadadosupervisióno
materialescomocortinas,tapicerías,paredes,etc.,cuandoesténenfuncionamiento.
19.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8años.
21.Coloquelaunidadsobreunasuperficieplanaqueestébienventilada.
3
Machine Translated by Google
background
1.Cubierta
superior2.Tubode
salidadeaire3.
Cubiertadel
surtidor4.LuzLED
5.Cabledealimentación6.Conector
delcilindrode
CO27.Cuerpoprincipal8.Soporteinferior
IDENTIFICACIÓNDEPIEZASCLAVE
4
Machine Translated by Google
background
MI05
MI04
5
DIAGRAMADELCIRCUITO
1.Tubopiezométrico2.
Llavecuadradapequeña3.
Tuercadecobre
4.Tomadecorriente
5.Interruptorde
encendido6.Boquilla
7.Bandejapara
ciruelas8.Luz
LED10.Carcasa
11.Piedegoma
Machine Translated by Google
background
120x280
x190
Producto
20
Denohacerlo,podríacausarlesionesalusuarioydañarlamáquina:
Válvula
60Hz
tamaño
/60Hz
Producto
Voltaje/
MI04
Refrigerante
(Mpa)
/50Hz
CO2
Laboral
potencia(W)
CO2
20
x530
(Kg)
PrepareeltanquedeCO2paraobtenerunrendimientoperfectodelenfriador.
3,54,5
3.6
5.2
(mm)
EN.
110120V
195x195
Antesdeutilizarsuescarchadordevidrio,sigaestassencillasinstrucciones.
Paso1
MI05
110120V
Tipo
Modelo Presión
220240V
3,54,5
PREPÁRESEANTESDEUSARSUMÁQUINA
PRESUPUESTO
Frecuencia
6
Machine Translated by Google
background
INSTALACIÓNYUSODESUMÁQUINA
Abralacubiertanegraeinstale3pilasAAparaquelaluzLEDbrilleduranteel
trabajodelforestal.
ADVERTENCIA:EsteproductofuncionaúnicamenteconCO2líquido.Nuncaconecte
ningúnotrocilindrodegascomprimidoconaltapresión.SeprefiereuncilindrodeCO2
líquidocontubosifónparasuministrarCO2líquido.SiseutilizauncilindrodeCO2degas
estándar,elcilindrodebecolocarsebocaabajoparasuministrarCO2líquido.Instaleeste
productoenunáreabienventilada;delocontrario,sepuedeacumularunaltoniveldeCO2.
Encuentrelacapotaenlabolsadeaccesoriosygirelacapotadegasdenuestra
máquina.
Paso2paraelañofiscal2004
ATENCIÓN:NOaflojarlatuercadeltubodegassinhabercerradoanteslaentradade
gasdelabombonayvaciadolapresión,quedandodeestamaneravaciadoelcircuito!
ADVERTENCIA:¡NOcoloquelamáquinacercadelfuego,hornosyotrospuntosde
energía!
7
Machine Translated by Google
background
8
ConectelaválvuladeCO2.Mantengalaválvulacerrada,elalambredeacerocubrela
válvuladeseguridad.
Paso2
1.Coloquelosanillosdesellodegomaenlatuercayusenuestrodedoparaatornillarlatuerca.
Atornillarlaparteinferiorhastaquequedefijadaalabase.Enchufaralatomadecorriente.
FY05:Colocarlamáquinaenunasuperficieplanayfija.
FY04:Coloquelamáquinaenunasuperficieplanayfija.Sujeteyajusteel
Paso1
PD:Manténgaseaunladocuandolaválvulaestéabiertayábralaalmáximolentamente.
3.Abralaválvula,asegúresedequeelcilindrosemantengabocaarribayquieto.
Paso3
2.Despuésdeeso,utilicelallaveparareforzarlatuercaylaválvula.
hastaqueestécompletamentearreglado.
Machine Translated by Google
background
9
Conunatemperaturaambientede21°C,simplementepresione3vecescada3
segundos,elvidrioseenfriaráaunos5°C.Siesnecesarioalcanzarelefectodeniebla,
afuera.
Simplementepresionemásveces.Sielvidrioesirregularogrande,serecomiendapresionarlonuevamente.
Parasercongelado.
FY05:Bajeelvidrioypresionelabandejadeciruelahastaqueelgasseapague.
Luego,coloqueelvasodebajodelchorroymanténgaloasídurante56segundos.
FY04:Presioneeltubodesalidadeairedelamáquinahastaquesalgaelgas.
Másde1horaesobligatoriocerrarlallavedelcircuitodegas.
Alfinaldeldía,ocuandolamáquinanosevayaautilizardurante
másvecesparaalcanzarelefectodecocciónideal.
Machine Translated by Google
background
CONSEJOSDESEGURIDADPARALOSCILINDROSDECO2
SUSTITUCIÓNDELABOMBONADEGAS
ADVERTENCIA:¡ElINTERRUPTORNOdebeentrarencontactoconelagua,manténgaloseco!
4.Parafinalizarelproceso,conectaremosnuevamentelamáquinaalanuevabotella.
defuentesdecalor(comolaluzsolar,lacalefacción,elfuegodelhorno)ynodebe
¡Secarantesdeusar!
atravésdeladaptador.
demasiadoalto.Loscilindrosdebenalmacenarseenunlugarventilado,frescoyseco,lejos
ychocanentresí.Evitaquelatemperaturadelcilindrosuba.
ADVERTENCIA:Verifiqueelcableeléctricoyelenchufeparaasegurarsedequeesténlimpiosy
3.Sueltelatuercadeltuboqueconectaeltuboylabombonadegas.
apagadoyelcircuitoquedacompletamentevacío.
¡Voltajeyfrecuenciaindicadosenelmotor!
Laperillaylacubiertaprotectoracorrespondientesoncompletasyconfiables.•Abrala
válvuladeairesolocuandonecesiteusarla.•Nohagarodarnideje
caerloscilindrosdegasdirectamente,nipermitaqueloscilindrosdegassegolpeen.
Presteatenciónasuseguridad.•
Nodestruyanimanipuleviolentamenteloscilindrosdegasynolosretire.
ADVERTENCIA:Conectelaunidadúnicamenteatomasdecorrienteconconexiónatierraquecoincidanconlasespecificacionesdelaunidad.
2.Presionehaciaabajolapartesemiesféricadelamáquinahastaquelapresiónsea
Advertenciasyetiquetasdeloscilindrosdegas.•
Revisecuidadosamenteelcilindrodegasantesdeusarloparaasegurarsedequelaválvuladegas
Eshoradecambiarelcilindro,sigacuidadosamenteestasinstrucciones.
cilindro.
1.Cierrelallavedelabotella.
•Elcilindrodegasdedióxidodecarbonoesuncilindrodegasdealtapresión,porfavor
Cuandoeltiempodeglaseadoexcedelos15segundos,estoesunaindicacióndequeestá
comenzandodenuevotodoelproceso.
enrollarse,paraevitarquelatemperaturadelCO2líquidoaumente,elvolumen
10
Machine Translated by Google
background
LIMPIEZAYMANTENIMIENTODESUMÁQUINA
11
máquina.
•Sihayfugas,cierrelaválvuladeaireycomuníqueseconelservicioposventa.
cerradoparaliberarcompletamenteeldióxidodecarbonoresidualenel
•Noaflojeelconectordelcilindrodegashastaquelaválvuladegasesté
servicio.
•Al
devolverelcilindro,cierrelaválvulayvuelvaacolocarlaprotección.
•Alabrirlaválvuladeaire,gírelaconsuavidad
ylentamente,ynolagire.
ADVERTENCIA:
Presionelapartesemiesféricadelequipoparaeliminartodoelgas.
desenchufeelcabledeltomacorriente.Debecerrarlallavedelabotellay
•Alabrirlaválvuladeaire,tratedepararsedecostado,nodefrentealaire.
GrancantidaddefugadeCO2.
Sevaporizarápidamente,loqueespropensoaaccidentescomorupturadelasvíasrespiratoriasy
terciodelaalturadelcilindro.•
Antesdeconectarelcilindrodegas,limpiecuidadosamentelaválvuladegasyel
Paralimpiarorealizarcualquiertrabajodereparación,asegúresedequeelesmeriladordevidrioestéAPAGADOy
peligrodeexplosión.
•Loscilindrosmásgrandesdebenasegurarseconcadenasocorreasenlapartesuperior
SeabrelaválvulareductoradepresiónyseexpulsaelCO2líquido.
elfondodelcilindroyluegocirculahacialapartesuperiorparavolatilizarse.
expansiónylaformacióndegasaaltapresión,loquedacomoresultadouna
Loscilindrosnodebenestartumbados.Sielcilindrosecolocaenposiciónhorizontalyel
•Loscilindrosdegasvacíosdebenestarmarcadoscomo"vacíos".
•Nota:LaválvuladelcilindrodeCO2estáenlapartesuperioryelCO2líquidoestáenlaparteinferior.
cubrir.
Machine Translated by Google
background
12
Estáprohibidoutilizardetergentescáusticosyevitarqueentreaguaenlamáquina.
Limpielamáquinadespuésdeusarla.Limpielacubiertadelamáquinaconun
pañosuaveyhúmedo.Encasodesernecesario,utiliceunproductodelimpieza
noabrasivo.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MROŻENIE SZKŁA
MODEL: FY-04/FY-05
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: FY-04/FY-05
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MROŻENIE SZKŁA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
urządzenia elektroniczne.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń
4. Chroń się przed porażeniem prądem elektrycznym, trzymając wszystkie przewody, wtyczki i inne urządzenia pod kluczem.
trzymaj elementy elektryczne z dala od wody i innych płynów.
5. Odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
6. Przed założeniem lub zdjęciem jakichkolwiek części należy odczekać, urządzenie ostygnie.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności
Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
7. Nie należy używać tego ani żadnego innego urządzenia, jeśli przewód elektryczny jest uszkodzony lub
wtyczka.
2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
należy zawsze przestrzegać, w tym następujących zasad:
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
1. PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INFORMACJE.
8. Nie należy używać tego ani żadnego innego urządzenia po jego awarii lub
2. Tylko do celów komercyjnych.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
w związku z tym nie można go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
uszkodzone w jakikolwiek sposób.
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
3. Nie dotykaj osłony dyszy ręką.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
16. Wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazdka.
11. Odłącz urządzenie, a następnie wyjmij wtyczkę elektryczną ze ściany.
instrukcję dotyczącą bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia
zagrożenia związane z urządzeniem. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
a dzieci nie mogą wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
wylot.
17. Należy pamiętać, że nie należy używać akcesoriów zalecanych przez producenta.
20. Podczas korzystania z urządzenia w sklepach, barach szybkiej obsługi, hotelach itp. należy sprawdzić
może spowodować obrażenia.
12. Nie używaj urządzenia do celów innych niż przewidziane.
napięcie i gniazdko, aby upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone
moc.
13. Nie dopuszczaj do kontaktu szkła z łatwopalnymi materiałami ani do ich przykrycia.
18. Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem przed użyciem tego produktu.
materiałów, takich jak zasłony, draperie, ściany itp. podczas pracy.
19. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i
21.Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni, która jest dobrze wentylowana.
powyżej oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub
14. Nie czyścić metalowymi gąbkami, ponieważ mogą się odłamać i uszkodzić.
9. Nie stosować na zewnątrz.
15. Nie umieszczaj ostrych ani ostrych przedmiotów w pobliżu produktu, aby uniknąć
dotykać podzespołów elektrycznych, gdyż zwiększa to ryzyko porażenia prądem.
drapiąc powierzchnię.
10. Nie umieszczać na gorącym palniku gazowym lub elektrycznym lub w jego pobliżu.
brak doświadczenia i wiedzy, jeśli byli nadzorowani lub
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1. Górna pokrywa
2. Rura wylotowa
powietrza 3.
Pokrywa dyszy
4. Światło LED 5.
Przewód zasilający 6. Złącze butli CO2
7. Korpus główny
8. Dolne mocowanie
IDENTYFIKACJA KLUCZOWYCH CZĘŚCI
- 4 -
Machine Translated by Google
background
MY-05
MY-04
SCHEMAT OBWODÓW
7. Tacka na śliwki
8. Oświetlenie
LED 10. Obudowa
11. Gumowa stopka
1. Rurka piezometryczna 2.
Mały klucz kwadratowy 3.
Nakrętka miedziana
4. Gniazdo zasilania
5. Wyłącznik zasilania
6. Dysza
- 5 -
Machine Translated by Google
background
110-120 V
rozmiar
60Hz
MY-05
/60Hz
Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować obrażenia użytkownika i uszkodzenie maszyny:
x190
Produkt
120x280
20
Zawór
20
Pracujący
moc (W)
CO2
/50Hz
Chłodziwo
MY-04
Napięcie /
Produkt
(Mpa)
CO2
110-120 V
5.2
(mm)
W.
195x195
Przed użyciem urządzenia do mrożenia szkła należy zastosować się do poniższych prostych instrukcji.
Krok 1
Przygotuj zbiornik CO2, aby uzyskać idealną wydajność chłodziarki.
3,5-4,5
x530
(kg)
3.6
Model Ciśnienie
Typ
220-240 V
3,5-4,5
Częstotliwość
SPECYFIKACJE
PRZYGOTUJ SIĘ PRZED UŻYCIEM MASZYNY
- 6 -
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Wyjmij maskę z torby z akcesoriami i załóż maskę gazową naszej maszyny.
OSTRZEŻENIE: Ten produkt działa tylko z ciekłym CO2. Nigdy nie podłączaj żadnych innych
butli ze sprężonym gazem o wysokim ciśnieniu. Do dostarczania ciekłego CO2 preferowany
jest butla z ciekłym CO2 z rurą syfonową. Jeśli używana jest standardowa butla z gazowym
CO2, butlę należy umieścić do góry nogami, aby dostarczać ciekły CO2 Zainstaluj ten
produkt w dobrze wentylowanym miejscu; w przeciwnym razie może gromadzić się wysoki
poziom CO2.
Otwórz czarną pokrywę i zainstaluj 3 baterie AA, aby światło LED świeciło podczas
pracy leśniczego.
Krok 2 dla FY-04
OSTRZEŻENIE: NIE umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia, piekarników i innych źródeł
energii!
OSTRZEŻENIE: NIE odkręcaj nakrętki rury gazowej bez wcześniejszego zamknięcia wlotu
gazu do butli i spuszczenia ciśnienia, ponieważ w ten sposób opróżnisz obwód!
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Krok 2
Podłącz zawór CO2. Trzymaj zawór zamknięty, drut stalowy zakrywa
Zawór bezpieczeństwa.
1. Umieść gumowe pierścienie uszczelniające w nakrętce i przykręć nakrętkę palcami
FY-04: Umieść maszynę na płaszczyźnie i stałej powierzchni. Przytrzymaj i wyreguluj
FY-05: Umieszczenie maszyny na płaszczyźnie i stałej powierzchni.
śrubę dolnej strony, zostanie przymocowana do podstawy. Podłącz do gniazdka.
Krok 1
do całkowitego naprawienia.
3. Otwórz zawór, upewnij się, że cylinder jest nieruchomy.
PS: Proszę stać z boku, gdy zawór jest otwarty, a następnie powoli otwierać go do maksimum.
Krok 3
2. Następnie za pomocą klucza wzmocnij nakrętkę i zawór.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
na zewnątrz.
W temperaturze otoczenia poniżej 21°C wystarczy nacisnąć 3 razy co 3
sekund, szkło ostygnie do około 5°C. Jeśli trzeba osiągnąć efekt mgły,
po prostu naciśnij więcej razy. Jeśli szkło jest nieregularne lub duże, zasugeruj naciśnięcie
zamówić zamrożenie.
FY-05: Odwróć szklankę i dociśnij do tacy ze śliwkami, gaz zacznie się wydobywać
Następnie należy umieścić szklankę pod strumieniem wody i przytrzymać przez 5-6 sekund.
FY-04: Naciskaj rurę wylotową powietrza z maszyny, zacznie wydobywać się gaz.
więcej razy, aby osiągnąć idealny efekt gotowania.
powyżej 1 godziny obowiązkowe jest zamknięcie kluczykiem obwodu gazowego
Pod koniec dnia lub zawsze, gdy maszyna nie będzie używana przez
Machine Translated by Google
background
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BUTLI CO2
WYMIANA BUTLI Z GAZEM
wyłączony, a obwód jest całkowicie pusty.
napięcie i częstotliwość podane na silniku!
zwróć uwagę na jego
bezpieczeństwo. Nie niszcz ani nie traktuj gwałtownie butli z gazem i nie usuwaj ich.
ostrzeżenia i etykiety na butlach gazowych.
Przed użyciem dokładnie sprawdź butlę gazową, aby upewnić się, że zawór gazowy
pokrętło i pasująca osłona ochronna kompletne i niezawodne. Otwórz
zawór powietrza tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Nie
tocz ani nie upuszczaj bezpośrednio butli z gazem ani nie dopuszczaj do ich uderzenia
OSTRZEŻENIE: Sprawdź przewód elektryczny i wtyczkę, aby upewnić się, że czyste i
3. Odkręć nakrętkę rury łączącej rurę z butlą gazową
i uderzać o siebie. Zapobiegaj wzrostowi temperatury cylindra
poprzez adapter.
Przed użyciem wysuszyć!
za wysokie. Butle należy przechowywać w wentylowanym, chłodnym i suchym miejscu, z dala od
ze źródeł ciepła (takich jak światło słoneczne, ogrzewanie, ogień pieca) i nie należy
OSTRZEŻENIE: PRZEŁĄCZNIK NIE MOŻE mieć kontaktu z wodą, należy chronić go przed wilgocią!
4. Aby zakończyć proces, ponownie podłączymy maszynę do nowej butelki
zaczynając cały proces od nowa.
być zwiniętym, aby zapobiec wzrostowi temperatury ciekłego CO2, objętość
Jeżeli czas mrożenia przekroczy 15 sekund, jest to sygnał, że
cylinder.
1. Zamknij butelkę na klucz.
Jeśli nadszedł czas na wymianę cylindra, prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższą instrukcją.
OSTRZEŻENIE: Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionych gniazdek, które pasują do urządzenia.
2. Naciśnij półkulistą część maszyny, do uzyskania ciśnienia
Butla z dwutlenkiem węgla jest butlą gazową pod wysokim ciśnieniem,
- 10 -
Machine Translated by Google
background
maszyna.
praca.
zamknięty, aby całkowicie uwolnić pozostały dwutlenek węgla
Nie odkręcaj złącza butli gazowej, dopóki zawór gazowy nie zostanie zamknięty.
W przypadku wycieku zamknij zawór powietrza i skontaktuj się z serwisem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA MASZYNY
szybko odparowuje, co może powodować wypadki, takie jak pęknięcie dróg oddechowych i
trzecia część wysokości butli
gazowej. Przed podłączeniem butli gazowej należy dokładnie wyczyścić zawór gazowy i
Podczas czyszczenia lub wykonywania jakichkolwiek napraw upewnij się, że urządzenie do mrożenia szkła jest WYŁĄCZONE i
odłącz przewód od gniazdka. Powinieneś zamknąć butelkę na klucz i
kurz przy złączu, aby zapewnić bezpieczeństwo połączenia. Podczas
otwierania zaworu powietrza staraj się stać z boku, nie twarzą w stronę powietrza
duży wyciek CO2.
OSTRZEŻENIE:
zawór, aby uniknąć wycieku powietrza i
obrażeń. Podczas otwierania zaworu powietrza należy obracać go płynnie i powoli, nie obracając go
naciśnij półkulistą część urządzenia, aby usunąć cały gaz.To jest
gwałtownie.
Podczas odkładania cylindra zamknij zawór i załóż ponownie osłonę.
okładka.
Puste butle gazowe powinny być oznaczone jako „puste”.
Uwaga: Zawór butli CO2 znajduje się u góry, a ciekły CO2 znajduje się na górze.
ekspansji i tworzenia się gazu pod wysokim ciśnieniem, co powoduje
Butle nie mogą leżeć. Jeżeli butla jest umieszczona poziomo i
do dolnej części cylindra, a następnie krąży w górnej części, gdzie ulega odparowaniu.
zawór redukujący ciśnienie jest otwarty, a płynny CO2 jest wypłukiwany
zagrożenie wybuchem.
Większe butle należy zabezpieczyć łańcuchami lub pasami u góry.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Wyczyść maszynę po użyciu. Wyczyść pokrywę maszyny miękką i wilgotną szmatką. W
razie potrzeby użyj nieściernego środka czyszczącego.
Nie wolno używać żrących detergentów i nie dopuścić do przedostania się wody do pralki.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: FY-04/FY-05
GLASVRIEZER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
GLASVRIEZER
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: FY-04/FY-05
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
7. Gebruik dit apparaat of een ander apparaat niet met een beschadigd snoer of
2. Alleen voor commerciële doeleinden.
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
op enigerlei wijze beschadigd is.
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
1. LEES ALLE INFORMATIE VOOR GEBRUIK.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
Houd elektrische componenten uit de buurt van water of andere vloeistoffen.
4. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken door alle snoeren, stekkers en andere
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
8. Gebruik dit apparaat of een ander apparaat niet nadat het defect is geraakt of is uitgeschakeld.
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
3. Raak de straalkap niet met uw handen aan.
CORRECTE VERWIJDERING
6. Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen bevestigt of verwijdert.
elektronische apparaten.
Alleen voor gebruik binnenshuis
5. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt.
plug.
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte kliko
altijd worden nageleefd, waaronder het volgende:
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
- 2 -
Machine Translated by Google
background
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
spanning en stopcontact om er zeker van te zijn dat het apparaat correct is aangesloten
hierboven en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of
14. Maak het niet schoon met metalen schuursponsjes, omdat er stukken af kunnen breken en
materiaal, zoals gordijnen, draperieën, muren, enz., wanneer deze in werking zijn.
19. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
10.Niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische kookplaat plaatsen.
het oppervlak krabben.
de gevaren die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
instructies over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen
9.Niet buitenshuis gebruiken.
15. Plaats geen scherpe of hoekige voorwerpen rond het product om schade te voorkomen.
21. Plaats het apparaat op een vlakke, goed geventileerde ondergrond.
Raak geen elektrische componenten aan, waardoor het risico op een elektrische schok toeneemt.
gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht hebben gehad of
stopcontact.
17. Houd er rekening mee dat het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen, niet is toegestaan.
20. Controleer bij gebruik van het apparaat in winkels, snackbars, hotels etc. de
16.Schakel het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te halen.
11. Koppel het apparaat los en verwijder de stekker uit het stopcontact.
en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
stroom.
13. Laat deze glasmat niet in aanraking komen met of bedekt worden met brandbare stoffen.
18. Kinderen moeten onder toezicht staan voordat zij dit product gebruiken.
kan leiden tot letsel.
12. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het ontworpen is.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1. Bovenste
afdekking 2.
Luchtuitlaatbuis
3. Jet-afdekking
4. LED-lampje 5.
Stroomkabel 6. CO2-
cilinderconnector
7. Hoofdbehuizing 8. Onderste montage
IDENTIFICATIE VAN BELANGRIJKE ONDERDELEN
- 4 -
Machine Translated by Google
background
MIJN-05
MIJN-04
- 5 -
CIRCUITSCHEMA
1.Piëzometrische buis
2.Kleine vierkante sleutel
3.Koperen moer
4.Stopcontact
5.Aan/uit-schakelaar
6.Spuitmondstuk
7.Pruimenschaal
8.LED-lampje
10.Behuizing
11.Rubberen voet
Machine Translated by Google
background
Volg deze eenvoudige instructies voordat u uw glasfroster gaat gebruiken.
Stap 1
Product
Spanning /
MIJN-04
/50Hz
Koelmiddel
(Mpa)
CO2
Werken
vermogen (W)
CO2
20
120x280
x190
20
Product
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot letsel bij de gebruiker en schade aan de machine:
Ventiel
60Hz
maat
/60Hz
110-120V
MIJN-05
Type
Model Druk
220-240V
3,5-4,5
x530
(Kg)
Bereid de CO2-tank voor om perfecte koelprestaties te verkrijgen.
3,5-4,5
3.6
5.2
(mm)
IN.
110-120V
195x195
Frequentie
SPECIFICATIES
VOORBEREIDING VOORDAT U UW MACHINE GEBRUIKT
- 6 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN UW MACHINE
Open de zwarte klep en plaats 3 AA-batterijen zodat het LED-licht schijnt als het
apparaat werkt.
WAARSCHUWING: Dit product werkt alleen met vloeibare CO2. Sluit nooit andere
samengeperste gascilinders met hoge druk aan. Een vloeibare CO2-cilinder met sifonbuis
verdient de voorkeur om vloeibare CO2 te leveren. Als een standaard gas-CO2-cilinder wordt
gebruikt, moet de cilinder ondersteboven worden geplaatst om vloeibare CO2 te leveren.
Installeer dit product in een goed geventileerde ruimte; anders kan er een hoog CO2-niveau
ophopen.
Haal de kap uit het zakje met accessoires en draai de gaskap op onze machine.
Stap 2 voor FY-04
LET OP: Draai de moer van de gasleiding NIET los zonder eerst de gastoevoer van de fles
te hebben gesloten en de druk te hebben afgelaten. Op deze manier is het circuit leeg!
WAARSCHUWING: Plaats het apparaat NIET in de buurt van vuur, ovens en andere
energiebronnen!
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Stap 2
Sluit de CO2-klep aan. Houd de klep gesloten, de stalen draad bedekt de
klep voor veiligheid.
1. Plaats de rubberen afdichtringen in de moer en draai de moer met uw vinger vast
schroef de onderkant vast totdat deze vast zit aan de basis. Steek de stekker in het stopcontact.
FY-05: Plaats de machine op een vlak en vast oppervlak.
FY-04: Plaats de machine op een vlak en vast oppervlak. Houd de machine vast en pas deze aan.
Stap 1
totdat het volledig is opgelost.
2. Gebruik daarna de sleutel om de moer en de klep te verstevigen.
3. Open de klep en zorg ervoor dat de cilinder ondersteboven blijft.
PS: Ga aan de kant staan als u de klep openzet en open de klep langzaam tot het maximum.
Stap 3
Machine Translated by Google
background
- 9 -
uit.
Bij een omgevingstemperatuur van 21°C hoeft u slechts 3 keer te drukken met elke 3
seconden, het glas zal afkoelen tot ongeveer 5°C. Indien nodig bereik het misteffect,
langer dan 1 uur is het verplicht om de sleutel van het gascircuit te sluiten
om ingevroren te worden.
FY-05: Draai het glas omlaag en druk op de pruimenschaal totdat het gas gaat
Neem vervolgens het glas onder de straal en houd het 5-6 seconden in de straal.
FY-04: Druk op de luchtuitlaatbuis van het apparaat totdat het gas eruit gaat.
druk gewoon meer keer. Als het glas onregelmatig of groot is, stel dan voor om te drukken
meerdere keren om het ideale kookresultaat te bereiken.
Aan het einde van de dag, of wanneer de machine niet meer gebruikt gaat worden,
Machine Translated by Google
background
VEILIGHEIDSTIPS VOOR CO2-FLESSEN
GASFLES VERVANGEN
te hoog. Cilinders moeten worden opgeslagen op een geventileerde, koele, droge plaats
Als de glazuurtijd langer dan 15 seconden duurt, is dit een indicatie dat het
het hele proces opnieuw beginnen.
worden opgerold, om te voorkomen dat de temperatuur van vloeibare CO2 stijgt, het volume
WAARSCHUWING: Sluit het apparaat alleen aan op geaarde stopcontacten die overeenkomen met de stroomvoorziening van het apparaat.
2. Druk het halfronde deel van de machine naar beneden totdat de druk is
waarschuwingen en etiketten van gasflessen.
Controleer de gasfles zorgvuldig voor gebruik om er zeker van te zijn dat de gasklep goed vastzit.
Let op de veiligheid. Vernietig
of behandel gasflessen niet met geweld en verwijder ze niet.
cilinder.
1. Sluit de sleutel van de fles.
Wanneer het tijd is om de cilinder te vervangen, volg dan deze instructies zorgvuldig.
De koolstofdioxidegascilinder is een hogedrukgascilinder,
WAARSCHUWING: Controleer het netsnoer en de stekker om er zeker van te zijn dat deze schoon zijn en
3. Draai de moer los van de pijp die de buis en de gasfles verbindt
en stoten tegen elkaar. Voorkom dat de temperatuur van de cilinder
uit, en het circuit is helemaal leeg.
spanning en frequentie vermeld op de motor!
knop en de bijbehorende beschermkap zijn compleet en betrouwbaar. Open de
luchtklep alleen als u deze nodig hebt. Rol of laat gascilinders
niet direct vallen en laat ze niet stoten.
van warmtebronnen (zoals zonlicht, verwarming, ovenbrand) en mag niet
WAARSCHUWING: De SWTICH mag NIET in contact komen met water, houd hem droog!
4. Om het proces te voltooien, sluiten we de machine opnieuw aan op de nieuwe fles
via de adapter.
drogen voor gebruik!
- 10 -
Machine Translated by Google
background
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN VAN UW MACHINE
- 11 -
machine.
gesloten om de resterende koolstofdioxide in de
Maak de gasflesaansluiting pas los als de gasklep open is.
dienst.
Als er sprake is van lekkage, sluit dan de luchtklep en neem contact op met de aftersalesafdeling.
druk op het halfronde deel van het apparaat om al het gas te verwijderen.
Lege gasflessen moeten gemarkeerd zijn met "leeg". Let op:
De klep van de CO2-fles zit aan de bovenkant en de vloeibare CO2 zit aan de bovenkant.
omslag.
explosiegevaar.
Grotere cilinders moeten aan de bovenkant met kettingen of banden worden vastgezet
drukreduceerventiel wordt geopend, de CO2-vloeistof die wordt weggespoeld
uitzetting en de vorming van gas onder hoge druk, wat resulteert in een
Cilinders mogen niet liggen. Als de cilinder horizontaal wordt geplaatst en de
de bodem van de cilinder en circuleert vervolgens naar de bovenkant om te verdampen.
trek de stekker uit het stopcontact. U moet de sleutel van de fles sluiten en
stof bij de connector om de veiligheid van de verbinding te garanderen.
Probeer bij het openen van de luchtklep opzij te staan, kijk niet naar de lucht
grote hoeveelheid CO2-lekkage.
verdampt snel, wat vatbaar is voor ongelukken zoals een gescheurde luchtweg en een
een derde van de hoogte van de
cilinder. Reinig de gasklep en de gasklep zorgvuldig voordat u de gascilinder aansluit.
Zorg ervoor dat de glasreiniger UIT staat en dat de glasreiniger UIT staat als u schoonmaak- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
Sluit bij
het terugplaatsen van de cilinder de klep en plaats de beschermkap terug.
WAARSCHUWING:
klep, om luchtlekkage en letsel te voorkomen.
Draai de luchtklep bij het openen soepel en langzaam, en draai hem niet
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Maak de machine schoon na gebruik. Maak de kap van de machine schoon met een zachte en natte doek.
Gebruik indien nodig een niet-schurend schoonmaakmiddel.
Het is verboden bijtende reinigingsmiddelen te gebruiken en te voorkomen dat er water in de machine komt.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: FY-04/FY-05
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
GLAS FROSTER
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
GLAS FROSTER
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: FY-04/FY-05
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
1.LÄS ALL INFORMATION INNAN ANVÄNDNING.
plugg.
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad
alltid följas, inklusive följande:
8. Använd inte denna eller någon annan apparat efter att den har fungerat fel eller varit
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
7. Använd inte denna eller någon annan apparat med en skadad elkabel eller
6. Låt enheten svalna innan du sätter eller tar av delar.
KORREKT AVFALLSHANTERING
elektroniska apparater.
Endast för inomhusbruk
5. Koppla ur enheten när den inte används och före rengöring.
måste tas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
bruksanvisningen noggrant.
elektriska komponenter borta från vatten eller andra vätskor.
4. Skydda mot elektriska stötar genom att behålla alla sladdar, kontakter och annat
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
3.Rör inte jetskyddet med handen.
2. Endast för kommersiellt bruk.
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
skadad något sätt.
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
- 2 -
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
19.Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
driva.
13. Låt inte denna glasfrost röra vid eller täckas av brandfarligt
18.Barn måste övervakas innan denna produkt används.
21. Placera enheten en plan yta som är väl ventilerad.
kan leda till skada.
12.Använd inte apparaten för någon annan användning än designanvändning.
spänning och uttag för att säkerställa att apparaten är korrekt ansluten till
20. När du använder apparaten i butiker, snackbarer, hotell etc., kontrollera
utlopp.
17. Notera att användningen av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
16.Stäng av apparaten genom att dra ut kontakten.
11. Koppla bort enheten och ta sedan bort den elektriska kontakten från väggen
och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
10. Placera inte eller nära en het gas- eller elektrisk brännare.
skrapa ytan.
de inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
instruktioner angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå
9. Använd inte utomhus.
15. Placera inte vassa eller vassa hörnföremål runt produkten för att undvika
vidrör elektriska komponenter, vilket ökar risken för elektriska stötar.
bristande erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller
ovan och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
14. Rengör inte med skursvampar av metall eftersom bitar kan bryta av och
material, såsom gardiner, draperier, väggar, etc., när de är i drift.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1.Topplock
2.Luftutloppsrör
3.Jetskydd
4.LED-ljus
5.Strömkabel
6.CO2- cylinderkontakt
7.Huvudkropp
8. Bottenfäste
IDENTIFIERING AV NYCKELDELAR
- 4 -
Machine Translated by Google
background
MY-04
MY-05
- 5 -
KRETSDIAGRAM
1. Piezometriskt rör 2.
Liten fyrkantsnyckel 3.
Kopparmutter 4.
Strömuttag 5.
Strömbrytare 6.
Munstycke
7.Plumbricka
8.LED-ljus
10.Hölje
11.Gummifot
Machine Translated by Google
background
x530
(Kg)
Förbered CO2-tanken för att perfekt kylningsprestanda.
3,5-4,5
3.6
110-120V
Innan du använder din glasfroster, följ dessa enkla instruktioner.
5.2
(mm)
I.
195 x 195
Typ
Steg 1
110-120V
MY-05
Modell Tryck
220-240V
3,5-4,5
120 x 280
x190
Produkt
20
Ventil
60 Hz
storlek
/60Hz
Underlåtenhet att göra det kan orsaka skada användaren och skada maskinen:
/50Hz
Kylmedel
(Mpa)
CO2
Produkt
Spänning /
effekt (W)
CO2MY-04
Arbetssätt
20
Frekvens
SPECIFIKATIONER
FÖRBEREDA INNAN DU ANVÄNDER DIN MASKIN
- 6 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION OCH ANVÄND DIN MASKIN
Öppna det svarta locket och installera 3st AA-batteri för LED-ljus som lyser under
forsterarbete.
VARNING: Denna produkt fungerar endast med flytande CO2. Anslut aldrig några andra
komprimerade gasflaskor med högt tryck. En flytande CO2-cylinder med sifonrör är att föredra
för att leverera flytande CO2. Om en standard gas-CO2-flaska används, måste cylindern
placeras upp och ned för att leverera flytande CO2. Installera denna produkt i ett välventilerat
utrymme; annars kan en hög nivå av CO2 ackumuleras.
Ta reda huven från tillbehörspåsen och vrid gashuven vår maskin.
Steg 2 för FY-04
VARNING: Släpp INTE gasrörsmuttern utan att först ha stängt gasinloppet flaskan och
tömt trycket, töm kretsen detta sätt!
VARNING: Placera INTE maskinen nära eld, ugnar och andra energipunkter!
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Steg 2
Anslut CO2-ventilen. Håll ventilen stängd, ståltråden täcker
ventil för säkerhet.
1. Sätt gummitätningsringarna i muttern och använd vårt finger för att skruva muttern
skruva undersidan tills den sitter fast i basen. Koppla in eluttaget.
FY-05: Placera maskinen i en plan och fast yta.
FY-04: Placera maskinen i en plan och fast yta. Håll och justera
Steg 1
tills det är helt fixat.
3. Öppna ventilen, se till att cylindern hålls upp och ner.
PS: Stå åt sidan när ventilen är öppen och öppna max långsamt.
Steg 3
2.Använd därefter skiftnyckeln för att förstärka muttern och ventilen.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
ut.
Under 21°C omgivningstemperatur, tryck bara 3 gånger var 3
sekunder kommer glaset att svalna till cirka 5°C. Om det behövs till dimeffekt,
tryck bara fler gånger. Om glaset är oregelbundet eller stort, föreslå att du trycker
för att frysas.
FY-05: Vänd ner glaset och tryck till plommonbrickan tills gasen går
Ta sedan över glaset under strålen och håll det i 5-6 sekunder
FY-04: Tryck maskinens luftutloppsrör tills gasen går ut.
mer än 1 timme är det obligatoriskt att stänga gaskretsens nyckel
I slutet av dagen, eller när maskinen inte kommer att användas till
fler gånger för att idealisk tillagningseffekt.
Machine Translated by Google
background
BYTER GASFLASKA
SÄKERHETSTIPS FÖR CO2-CYLINDRE
rullas, för att förhindra att temperaturen flytande CO2 stiger, volymen
från värmekällor (som solljus, uppvärmning, eld i ugnen) och bör inte
VARNING: SWTICH får INTE komma i kontakt med vattnet, håll det torrt!
4.För att avsluta processen kommer vi att ansluta maskinen igen till den nya flaskan
genom adaptern.
torka innan användning!
för högt. Cylindrar bör förvaras en ventilerad, sval, torr plats borta
och stöta varandra. Förhindra att temperaturen cylindern är
VARNING: Kontrollera elsladden och kontakten för att se till att den är ren och
3. Lossa muttern röret som förbinder röret och gasflaskan
av och kretsen är helt tom.
spänning och frekvens anges motorn!
ratten och det matchande skyddet är kompletta och pålitliga. Öppna
luftventilen endast när du behöver använda den. Rulla
eller tappa inte gasflaskor direkt, och låt inte gasflaskorna stöta
VARNING: Anslut endast enheten till jordade uttag som matchar enhetens
2. Tryck ner den halvsfäriska delen av maskinen tills trycket är
varningar och etiketter från gasflaskor.
Kontrollera gasflaskan noggrant före användning för att säkerställa att gasventilen
uppmärksamma dess
säkerhet. Förstör eller behandla inte gasflaskor med våld och ta inte bort dem
cylinder.
1.Stäng flaskans nyckel.
dags att byta cylinder, följ dessa instruktioner noggrant.
Koldioxidgasflaskan är en högtrycksgasflaska, tack
När frostingstiden överstiger 15 sekunder är detta en indikation att det är det
börja om hela processen.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV DIN MASKIN
- 11 -
stängd för att helt frigöra den kvarvarande koldioxiden i
Om det finns läckage, stäng luftventilen och kontakta efterförsäljningen
maskin.
Lossa inte gasflaskans anslutning förrän gasventilen är
service.
våldsamt.
När du returnerar cylindern, stäng ventilen och byt ut skyddet
VARNING:
ventil, för att undvika luftläckage och
skador. När du öppnar luftventilen, vrid den mjukt och långsamt och vrid den inte
tryck den halvsfäriska delen av utrustningen för att ta bort all gas
dra ur sladden ur uttaget. Du bör stänga flaskans nyckel och
damm vid kontakten för att säkerställa anslutningens säkerhet.
När du öppnar luftventilen, försök att stå sidan, vänd inte mot luften
stora mängder CO2-läckage.
förångas snabbt, vilket är benäget för olyckor som luftvägssprängning och en
tredjedel av cylinderhöjden.
Innan du ansluter gasflaskan, rengör gasventilen och gasolventilen noggrant
För att rengöra eller göra något reparationsarbete, se till att glasfroster är AV och
explosionsrisk.
Större cylindrar måste säkras med kedjor eller remmar upptill
tryckreduceringsventilen öppnas, CO2-vätskan som spolas ut
expansion och bildning av högtrycksgas, vilket resulterar i en
Cylindrar får inte ligga ner. Om cylindern är placerad horisontellt och
botten av cylindern och cirkulerar sedan till toppen för att förflyktiga.
Tomma gasflaskor ska märkas "tomma". Obs:
Ventilen CO2-cylindern är överst och den flytande CO2 är vid
täcka.
Machine Translated by Google
background
Rengör maskinen efter användning. Rengör locket maskinen med en mjuk och våt trasa.
Om det behövs, använd en icke-slipande rengöringsprodukt.
förbjudet att använda frätande rengöringsmedel och undvika att vatten kommer in i maskinen.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor FY-04 Questions and Answers