
9804200025 250813-MY
KJ15040921, KJ15040721
Kamado Joe® Classic III

2
Assembly Images are shown rst. Please read and follow all warnings and instrucons before assembling and
using the appliance.
Les images de montage sont montrées en premier. Veuillez lire et suivre tous les averssements et toutes les
instrucons avant de monter et d’uliser l’appareil.
Las imágenes de ensamblaje se muestran primero. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de
ensamblar y usar el artefacto.
De eerste pagina’s zijn aeeldingen van de montage. Lees en volg alle waarschuwingen en instruces, voor-
dat u het apparaat monteert en gebruikt.
Die Montagebilder werden zuerst angezeigt. Bie lesen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen,
bevor Sie das Gerät moneren und verwenden.
Immagini del montaggio all’inizio. Leggere e rispeare tue le avvertenze e le istruzioni prima di montare e
meere in funzione l’apparecchio.
Monteringsbilder visas först. Läs och följ alla varningar och anvisningar innan du monterar och använder
apparaten.
Welcome | Bienvenue | Bienvenido | Welkom!
Willkommen | Benvenu | Välkommen

3
M6
X8
M6X16
X8
M8X20
X4
M8
X4
M12
X4
5mm 6mm
#17
A
B C D E

4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
12
13
15
16
18
17
21
17
1717
19
20
20
21
22
26
23
24
25

5
NO. QTY. DESCRIPTION
1 1
KONTROL TOWER TOP VENT
2 1
GRILL DOME
3 2
HALF MOON COOKING GRATES
4 1
ACCESSORY RACK
5 2
CERAMIC HEAT DEFLECTORS
6 1
3-TIER DIVIDE & CONQUER®
7 1
SLōROLLER
8 1
STAINLESS STEEL FIREBOX RING
9 1
CHARCOAL BASKET
10 5
AMP CERAMIC FIREBOX
11 1
FIREBOX BASE
12 1
SLIDE-OUT ASH DRAWER
13 1
LEFT SIDE SHELF
14 1
RIGHT SIDE SHELF
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
• Assemble on a clean at surface.
• Recommend assembling on cardboard to avoid residue on oors or scratches.
• Gloves recommended for assembly.
• Tools needed: 5mm, 6mm allen wrench, 10mm wrench, and #17 wrench provided.
• Approximate assembly me: 30 minutes.
• Recommend two people assemble to increase ease and reduce assembly me.
• Actual product may dier from picture shown.
• It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
DO NOT RETURN TO RETAILER!
For assembly assistance, missing or damaged parts, please contact Kamado Joe® Customer Service.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Netherlands www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australia & New Zealand: Please contact your retailer
NO. QTY. DESCRIPTION
15 1
ASH TOOL
16 1
GRILL BASE
17 4
LEGS
18 1
TOP PLATE
19 1
BOTTOM PLATE
20 2
LOCKING SWIVEL CASTERS
21 2
NON-LOCKING SWIVEL CASTERS
22 1
HINGE DISENGAGEMENT TOOL KIT
23 1
FRONT HANDLE
24 2
RIGHT SIDE SHELF BRACKETS
25 2
LEFT SIDE SHELF BRACKETS
26 3
CERAMIC FEET
(ONLY INCLUDED ON SOME
MODELS)

N
o
QTÉ DESCRIPTION
1 1
ÉVENT SUPÉRIEUR KONTROL TOWER
2 1
DÔME DU BARBECUE
3 2
GRILLES DE CUISSON EN DEMI-LUNE
4 1
SUPPORT POUR ACCESSOIRES
5 2
DÉFLECTEURS DE CHALEUR EN CÉRAMIQUE
6 1
DIVIDE & CONQUER® À TROIS NIVEAUX
7 1
SLōROLLER
8 1
BAGUE EN ACIER INOXYDABLE DE LA CUVE
9 1
PANIER À CHARBON
10 5
CUVE EN CÉRAMIQUE AMP
11 1
BASE DE LA CUVE
12 1
BAC À CENDRES COULISSANT
13 1
TABLETTE DE GAUCHE
14 1
TABLETTE DE DROITE
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
• Il est recommandé d’eectuer l’assemblage sur du carton an d’éviter de laisser des résidus sur les
planchers ou de causer des égragnures.
• Le port de gants est recommandé pour l’assemblage.
• Ouls nécessaires : une clé Allen de 5 mm, 6 mm, clé de 10 mm, et une clé de 17 mm sont fournies.
• Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 30 minutes.
• Il est recommandé que l’assemblage soit eectué par deux personnes pour faciliter l’assemblage et
réduire le temps requis.
• Le produit réel peut diérer de l’illustraon.
• Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eectuées en usine.
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT !
Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou des pièces manquantes ou endommagées, appelez le service à la clientèle de Kamado Joe®.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, La Haye, Pays-Bas www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australie et Nouvelle-Zélande : Veuillez prendre contact avec votre détaillant
N
o
QTÉ DESCRIPTION
15 1
RACLOIR À CENDRE
16
1
BASE DU BARBECUE
17
4
PIEDS
18
1
PLAQUE SUPÉRIEURE
19
1
PLAQUE INFÉRIEURE
20
2
ROULETTES PIVOTANTES BLOQUANTES
21
2
ROULETTES PIVOTANTES NON BLOQUANTES
22
1
TROUSSE DE DÉTACHEMENT DE LA CHARNIÈRE
23
1
POIGNÉE AVANT
24
2
SUPPORTS DE L’ÉTAGÈRE LATÉRALE DROIT
25
2
SUPPORTS DE L’ÉTAGÈRE LATÉRALE GAUCHE
26
3
PIEDS EN CÉRAMIQUE (INCLUS SUR CERTAINS
MODÈLES SEULEMENT)
6

N.º CANT.: DESCRIPCIÓN
1 1
DUCTO SUPERIOR KONTROL
TOWER
2 1
DOMO DE LA PARRILLA
3 2
REJILLAS PARA COCCIÓN EN
MEDIA LUNA
4 1
REJILLA DE ACCESORIOS
5 2
DEFLECTORES DE CALOR DE
CERÁMICA
6 1
DIVIDE & CONQUER® DE 3
NIVELES
7 1
SLōROLLER
8 1
ARO DEL FOGÓN DE ACERO
INOXIDABLE
9 1
CESTA DE CARBÓN
10 5
FOGÓN CERÁMICO AMP
11 1
BASE DEL FOGÓN
12 1
BANDEJA PARA CENIZAS
DESLIZANTE
13 1
REPISA LATERAL IZQUIERDA
14 1
REPISA LATERAL DERECHA
ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
• Ensamble sobre una supercie plana y limpia.
• Se recomienda ensamblar sobre un cartón para evitar residuos en los pisos o rayones.
• Se recomienda usar guantes para el ensamblaje.
• Herramientas necesarias: llave Allen de 5 mm, 6 mm, llave de 10 mm y llave n.° 17 incluidas.
• Tiempo aproximado de ensamblaje: 30 minutos.
• Se recomienda ensamblar entre dos personas para aumentar la facilidad y reducir el empo de
ensamblaje.
• El producto real puede ser disnto de la imagen mostrada.
• Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica.
¡NO REGRESE AL MINORISTA!
Para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o dañadas, contáctese con el Servicio de asistencia al cliente de Kamado Joe®.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Países Bajos www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australia y Nueva Zelanda Contacte a su distribuidor
N.º CANT.: DESCRIPCIÓN
15 1
HERRAMIENTA PARA CENIZAS
16
1
BASE DE LA PARRILLA
17
4
PATAS
18
1
PLACA SUPERIOR
19
1
PLACA INFERIOR
20
2
RUEDECILLAS OSCILANTES
DE BLOQUEO
21
2
RUEDECILLAS OSCILANTES
SIN BLOQUEO
22
1
KIT DE HERRAMIENTAS
DE DESENGANCHE DE LA
BISAGRA
23
1 ASA DELANTERA
24
2
ABRAZADERA DEL ESTANTE
DEL LADO DERECHO
25
2
ABRAZADERA PARA ESTANTE
LATERAL IZQUIERDO
26
3
PATAS DE CERÁMICA
(SÓLO INCLUIDO EN ALGUNOS
MODELOS)
7

nr. AANTAL OMSCHRIJVING
1 1
KONTROL TOWER, BOVENSTE
LUCHTGAT
2 1
GRILLKOEPEL
3 2
KOOKROOSTERS IN DE VORM
VAN EEN HALVE MAAN
4 1
ACCESSOIREREK
5 2
KERAMISCHE
WARMTESCHILDEN
6 1
DIVIDE & CONQUER® MET 3
NIVEAUS
7 1
SLōROLLER
8 1
ROESTVRIJSTALEN
VUURKORFRING
9 1
HOUTSKOOLMAND
10 5
AMP, KERAMISCHE
VUURKORF
11 1
VUURKORFBASIS
12 1
UITSCHUIFBARE ASLADE
13 1
PLANK AAN LINKERKANT
14 1
PLANK AAN RECHTERKANT
LEES AANDACHTIG ALLE INSTRUCTIES VÓÓR DE MONTAGE
• Monteren op een schoon, plat oppervlak.
• Montage op karton aanbevolen om oliespaen op de vloer of krassen te voorkomen.
• Het dragen van handschoenen jdens de montage is aanbevolen.
• Benodigd gereedschap: 5 mm, 6 mm inbussleutel, 10 mm sleutel en sleutel nr. 17 meegeleverd.
• Benaderde montageduur: 30 minuten.
• Het zal gemakkelijker zijn en minder lang duren als twee personen de grill monteren.
• Het werkelijk product kan anders zijn dan getoond op de aeelding.
• Mogelijk zijn bepaalde montagestappen al gedaan jdens de fabricage.
BRENG HET PRODUCT NIET TERUG NAAR DE WINKEL!
Voor hulp bij de montage of als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u contact op met de klantendienst van Kamado Joe®.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341, VS www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ Den Haag, Nederland www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ, VK www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australië en Nieuw-Zeeland: Neem contact op met uw winkelier.
nr. AANTAL OMSCHRIJVING
15 1
ASPOOK
16
1
GRILLBASIS
17
4
POTEN
18
1
BOVENSTE PLAAT
19
1
ONDERSTE PLAAT
20
2
BLOKKEERBARE
ZWENKWIELTJES
21
2
NIET-BLOKKEERBARE
ZWENKWIELTJES
22
1
GEREEDSCHAPSKIT VOOR
LOSMAKEN VAN SCHARNIER
23
1 VOORSTE HANDGREEP
24
2
BEUGELS VOOR ZIJPLANK
RECHTS
25
2
BEUGELS VOOR ZIJPLANK
LINKS
26
3
KERAMISCHE VOETJES
(ALLEEN MEEGELEVERD MET
SOMMIGE MODELLEN)
8

NR. MENGE BESCHREIBUNG
1 1
LÜFTUNG AM OBERTEIL
KONTROL TOWER TOP VENT
2 1
GRILL-KUPPEL
3 2
HALBMOND-KOCHROSTE
4 1
ZUBEHÖR-GESTELL
5 2
KERAMIK-WÄRMELEITBLECHE
6 1
3-STUFIGES DIVIDE & CONQUER®
7 1
SLōROLLER
8 1
FEUERRAUMRING AUS
ROSTFREIEM STAHL
9 1
HOLZKOHLEKORB
10 5
AMP KERAMIK-FEUERRAUM
11 1
FEUERRAUMBODEN
12 1
AUSZIEHBARE
ASCHESCHUBLADE
13 1
LINKE SEITENABLAGE
14 1
RECHTE SEITENABLAGE
LESEN SIE VOR DEM ZUSAMMENBAU ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH
• Auf einer sauberen, achen Oberäche zusammenbauen.
• Es wird empfohlen, die Montage auf Kartondurchzuführen, um Rückstände auf dem Boden oder
Kratzer zu vermeiden.
• Für die Montage werden Handschuhe empfohlen.
• Benögte Werkzeuge: 5-mm-, 6-mm-Inbusschlüssel, 10-mm-Schlüssel und Schraubenschlüssel Nr.
17 im Lieferumfang enthalten.
• Ungefähre Montagezeit: 30 Minuten
• Es wird empfohlen die Montage mit zwei Personen durchzuführen, um die Montage zu vereinfachen
und die Montagezeit zu verkürzen.
• Das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen.
• Es ist möglich, dass einige Montageschrie im Werk abgeschlossen wurden.
NICHT ZUM HÄNDLER ZURÜCKSENDEN!
Für Hilfe bei der Montage, fehlende oder beschädigte Teile, kontakeren Sie bie Kamado Joe® Kundenbetreuung.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Niederlande www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australien und Neuseeland: Bie wenden Sie sich an Ihren Händler.
NR. MENGE BESCHREIBUNG
15 1
ASCHENBECHER
16
1
GRILLBODEN
17
4
BEINE
18
1
OBERE PLATTE
19
1
UNTERE PLATTE
20
2
FESTSTELL-LENKROLLEN
21
2
NICHT BLOCKIERBARE
LENKROLLEN
22
1
SCHARNIER-
AUSKLINKWERKZEUGSATZ
23
1 VORDERER GRIFF
24
2
HALTERUNGEN FÜR
SEITENABLAGEN RECHTS
25
2
HALTERUNGEN FÜR
SEITENABLAGEN LINKS
26
3
KERAMISCHE FÜSSE
(NUR BEI EINIGEN MODELLEN
ENTHALTEN)
9

N. Q.TÀ. DESCRIZIONE
1 1
PRESA D'ARIA SUPERIORE
KONTROL TOWER
2 1
COPERCHIO DEL GRILL
3 2
GRIGLIE DI COTTURA A MEZZA
LUNA
4 1
STRUTTURA PORTA ACCESSORI
5 2
DEFLETTORI TERMICI IN
CERAMICA
6 1
DIVIDE & CONQUER A 3 LIVELLI®
7 1
SLōROLLER
8 1
GHIERA PER FOCOLARE IN ACCIAIO
INOX
9 1
CESTO CARBONE
10 5
FOCOLARE IN CERAMICA AMP
11 1
BASE DEL FOCOLARE
12 1
VASSOIO DELLA CENERE
ESTRAIBILE
13 1
RIPIANO LATERALE SINISTRO
14 1
RIPIANO LATERALE DESTRO
PRIMA DEL MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
• Montare su una supercie piana e pulita.
• Si consiglia di eeuare il montaggio dell'apparecchio su un cartone per evitare gra o residui sui
pavimen.
• Si consiglia di indossare guan durante le operazioni di montaggio.
• Utensili necessari: chiave Allen 5 mm, 6 mm, chiave da 10 mm e chiave inglese #17 forni.
• Tempo approssimavo di montaggio: 30 minu.
• Si consiglia di assemblare il prodoo in due persone per ridurre il tempo di montaggio.
• L'immagine potrebbe non rappresentare il prodoo reale.
• Alcune fasi di montaggio potrebbero essere state completate in fabbrica.
NON RESTITUIRE AL RIVENDITORE!
Per assistenza nel montaggio o per par mancan o danneggiate, contaare l'Assistenza clien Kamado Joe®.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Netherlands www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australia e Nuova Zelanda: Contaare il proprio rivenditore
N. Q.TÀ. DESCRIZIONE
15 1
UTENSILE PER LE CENERI
16
1
BASE DEL GRILL
17
4
GAMBE
18
1
PIASTRA SUPERIORE
19
1
PIASTRA INFERIORE
20
2
RUOTE GIREVOLI BLOCCABILI
21
2
RUOTE GIREVOLI NON BLOCCABILI
22
1
UTENSILE DI SGANCIO DELLA
CERNIERA
23
1
MANIGLIA ANTERIORE
24
2
STAFFE PER RIPIANO LATERALE
DESTRO
25
2
STAFFE PER RIPIANO LATERALE
SINISTRO
26
3
PIEDINI IN CERAMICA
(INCLUSI SOLO SU ALCUNI
MODELLI)
10

NR. ANTAL BESKRIVNING
1 1
KONTROL TOWER
TOPPVENTIL
2 1
GRILLKUPOL
3 2
HALVMÅNEFORMADE STEK-
HÄLLAR
4 1
TILLBEHÖRSSTÄLL
5 2
KERAMISKA VÄRMEAVLEDARE
6 1
3-TIER DIVIDE & CONQUER®
7 1
SLōROLLER
8 1
BRÄNNKAMMARRING I ROST-
FRITT STÅL
9 1
KORG FÖR TRÄKOL
10 5
AMP KERAMISK ELDSTAD
11 1
BOTTEN FÖR BRÄNNKAM-
MARE
12 1
UTDRAGBAR ASKLÅDA
13 1
HYLLA PÅ VÄNSTER SIDA
14 1
HYLLA PÅ HÖGER SIDA
FÖRE MONTERING LÄS ALLA INSTRUKTIONER NOGGRANT
• Sä ihop den på en ren plan yta.
• Rekommenderar montering på kartong för a undvika rester på golv eller repor.
• Handskar rekommenderas för montering.
• Nödvändiga verktyg: 5 mm, 6 mm insexnyckel, 10 mm skinyckel och #17 nyckel medföljer.
• Ungefärlig monteringsd: 30 minuter
• Rekommenderat är a två personer monterar för a underläa och minska monteringsden.
• Den fakska produkten kan skilja sig från bilden som visas.
• Det är möjligt a vissa monteringssteg har genomförts på fabriken.
RETURNERA INTE TILL FÖRSÄLJAREN!
För hjälp med montering, saknade eller skadade delar, kontakta Kamado Joe® Kundtjänst.
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5367 New Peachtree Road, Suite 150, Chamblee, GA 30341 www.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJ, Den Haag, Nederländerna www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Kamado Joe® UK Limited, Cheyenne House West Street, Farnham GU9 7EQ www.internaonal.kamadojoe.com/pages/support
Australien och Nya Zeeland Kontakta din återförsäljare.
NR. ANTAL BESKRIVNING
15 1
ASKVERKTYG
16
1
GRILLENS UNDERDEL
17
4
BEN
18
1
ÖVRE PLATTA
19
1
BOTTENPLATTA
20
2
LÅSBARA SVÄNGBARA HJUL
21
2
SVÄNGBARA HJUL UTAN
LÅSNING
22
1
VERKTYGSSATS FÖR FRIGÖ-
RING AV GÅNGJÄRN
23
1
FRÄMRE HANDTAG
24
2
KONSOLLER FÖR SIDOHYLLOR
HÖGER
25
2
KONSOLER FÖR SIDOHYLLOR
VÄNSTER
26
3
KERAMISKA FÖTTER
(INGÅR ENDAST PÅ VISSA
MODELLER)
11

1
2
17
17
17
17
18
CX8
AX4
DX4
A
19
18
17
B
BX8
C
B
C
B
C
B
C
D
A
D
A
D
A
D
12

3
4
20
19
20
19
EX4
E
E
E
E
26
26
26
KJ15040721
13

14
5
6
24
25
25
24
23
X5
25
23
6A
6B
6C
10
11
10
8
12

9
5
6
6
7
5
15
7
8
3
4
3

16
9
10
1
13
14
15

17
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
CARBON MONOXIDE HAZARD
Failure to follow these instrucons could result in re, explosion or burn hazard
which could cause property damage, personal injury, or death.
• Burning wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal and propane gives o carbon monoxide, which has no odor and
can cause death.
• DO NOT burn wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal or propane inside homes, vehicles, tents, garages or any
enclosed areas.
• Do not use the barbecue in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of
carbon monoxide poisoning fatality.
• USE ONLY OUTDOORS where it is well venlated.
• FOLLOW THESE GUIDELINES TO PREVENT THIS COLORLESS, ODORLESS GAS FROM POISONING YOU, YOUR FAMILY OR
OTHERS.
• Know the symptoms of carbon monoxide poisoning: headache, dizziness, weakness, nausea, voming, sleepiness, and
confusion. Carbon monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in loss of
consciousness and death.
• See a doctor if you or others develop cold or u-like symptoms while cooking or in the vicinity of this appliance. Carbon
monoxide poisoning, which can easily be mistaken for a cold or u, is oen detected too late.
• Alcohol consumpon and drug use increase the eects of carbon monoxide poisoning.
• Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with
blood or circulatory system problems, such as anemia, or heart disease.
• This manual contains important informaon necessary for the proper assembly and safe use of the appliance.
• Read and follow all warnings and instrucons before assembling and using the appliance.
• Keep this manual for future reference.
WARNING
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
Warning Code: KJ-231110-MSH
• Do not leave grill unaended.
• Grill is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Do not use indoors!
• Use charcoal for fuel only.
• Do not use grill in high winds!
• Close lid and dampers to help suocate ame.
• Do not alter this grill in any manner.
• Do not exceed a temperature of 750°F (398°C) or more.
• Always use grill in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
• Potenal damage to grill or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Never use inside enclosed areas such as paos, garages, buildings, or tents.
• Never use inside or on recreaonal vehicles or boats.
• Do not use the barbecue in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats.
Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
• Maintain a minimum distance of 3m (10) from overhead construcon, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 3m (10) clearance of all combusble materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper.
• Never operate grill under overhead construcon such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. (SEE
STRUCTURAL PROXIMITY REQUIREMENTS).
• Keep grill clear and free from combusble materials such as gasoline and other ammable vapors and liquids.
• Use grill on a level, non-combusble, stable surface such as dirt, concrete, brick, or rock. An asphalt surface
(blacktop) may not be acceptable for this purpose.
• Do not use grill on wooden or ammable surfaces.
• Grill MUST be on the ground. Do not place grill on tables or counters. Do NOT move grill across uneven surfaces.

18
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
• Grill should only be rolled on smooth surface.
• Grill should never be rolled up/down stairs or uneven surface.
• Never use grill as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• Never use grill for anything other than its intended use. This grill is NOT for commercial use.
• Keep a re exnguisher accessible at all mes while operang grill.
• When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC re exnguisher readily available.
• In the event of an oil or grease re do not aempt to exnguish with water. Immediately call the re
department. A type BC or ABC re exnguisher may, in some circumstances, contain the re.
• Before each use check all nuts, screws, and bolts to make sure they are ght and secure.
• Use of alcohol, prescripon, or non-prescripon drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely
operate grill.
• Keep children and pets away from grill at all mes. Do NOT allow children to use grill. Close supervision is
necessary when children or pets are in the area where grill is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct acvies around grill during or following its use unl it has cooled.
• DO NOT bump or impact the grill to prevent personal harm, damage to grill, or spillage/splashing of hot cooking
liquid.
• Extreme cauon must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
• Never move grill when in use. Allow grill to cool completely (below 115°F or 45°C) before moving or storing.
• The grill is HOT while in use and will remain HOT for a period of me aerwards and during cooling process. Use
CAUTION. Wear protecve gloves/mis.
• Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs.
• Never use glass, plasc, or ceramic cookware in grill. Never place empty cookware in grill while in use.
• Accessory aachments not supplied by Kamado Joe® are not recommended and may cause injury.
• Do not store grill with hot ashes or charcoal inside grill. Store only when re is completely out and all surfaces
are cold.
• Be careful when removing food from grill. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protecve gloves/mis
or long, sturdy, cooking tools for protecon from hot surfaces or splaer from cooking liquids.
• Grill is hot during use. Keep face and body away from door(s) and vents. Steam and hot air are expelled during
use.
• DO NOT obstruct ow of combuson and venlaon.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and may cause damage to the grill.
• Never leave HOT coals or ashes unaended.
• Do not remove ash drawer while ashes and charcoal are HOT.
• Grill has an open ame. Keep hands, hair, and face away from ame. Do NOT lean over grill when lighng. Loose
hair and clothing may catch re.
• Use protecve gloves when handling this grill or working with re. Use protecve gloves or long, sturdy replace
tools when adding wood or charcoal.
• Air dampers are HOT while the grill is in use and during cooling; wear protecve gloves when adjusng.
• Top vent and lower damper is HOT while grill is in use and during cooling; wear protecve gloves when
adjusng.
• Cooking grate is HOT while the grill is in use and during cooling; use extreme cauon, if you touch the cooking
grate, wear protecve gloves or use a sturdy long handled tool.
• Do not cook before the charcoal has a coang of ash.
• The barbecue should be heated up and the fuel should be kept red hot for at least 30mins prior to the rst cook.
• Never use charcoal lighng uid, gasoline, alcohol or other highly volale uids to ignite charcoal. These uids
can explode and cause injury or death.
• Never overll charcoal grate. This can cause serious injury as well as damage to the grill.
• Never use more than the recommended amount of charcoal (see below).
• WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operaon.
• WARNING! Keep children and pets away.
• WARNING! Do not use spirit or petrol for lighng or re-lighng! Use only relighters complying to EN 1860-3!
• Never add addional lighter uid once charcoal has ignited. Follow direcons on lighter uid container.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water, and discarding in a non-combusble
container.
• Keep lid open during the lighng process.
• When cooking above 350°F (175°C), carefully and slowly open the grill lid 2-3 inches (5-8 cm) and “burp” the
grill for 5 seconds each me you li the dome. This will prevent ashback – a surge of white-hot heat caused by
a rush of oxygen.
DO NOT EXCEED A TOTAL OF 6 LBS / 2.7 KGS OF CHARCOAL FOR MAIN FIREBOX
Warning Code: KJ-231110-MSH

19
Warning Code: KJ-231110-MSH
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product does not come with charcoal or wood chunks.
Maintain a minimum distance of 10 ft (3
m) from rear, sides and top of grill to all
overhead construction, walls, rails or
other combustible construction
materials.
Maintain a minimum distance of 10 ft (3
m) from all combustible and flammable
materials such as, wood, plants, grass,
brush, paper, gasoline, or canvas.
This clearance provides adequate space
for proper combustion, air circulation
and venting. Grill should not be used
on combustible materials like wood
decks or other combustible materials.
STRUCTURAL PROXIMITY REQUIREMENTS
10
(3 m)
10
(3 m)
10
(3 m)
10
(3 m)
10
(3 m)

20
GRILL SET UP
UNBOXING
1. Cut the plasc bands and remove the top and side panels of the shipping container.
2. Set all boxes and packing materials aside.
3. Open the dome of the grill and remove all internal components. Use cauon and handle the components
with care. The ceramic is breakable.
LIFTING METHOD
Once the internal components of the grill have been removed, li the grill out of the container and into the
cart or table or stand. Before liing, ensure all band and hinge nuts are snug and secure.
• Due to the weight of the grill, liing the grill requires two or more people to perform this task.
• Li the grill by using the rear hinge and front lower opening as liing points. Wear protecve gloves
when liing and use extreme cauon, some components may be sharp.
• DO NOT LIFT the grill by the side shelf tabs
• DO NOT LIFT the grill without two or more people
SETTING UP
Set grill up on solid, at surface with adequate wind shelter.
Do not move grill while hot, and do not leave unaended during operaon.
This appliance is designed for use outdoors, away from any ammable materials. It is important that there
are no overhead obstrucons and that there is a minimum distance of 10 feet (3 m) from the side or rear of
the appliance. It is important that the venlaon openings of the appliance are not obstructed. The barbecue
must be used on a level, stable surface. The appliance should be protected from direct dras and posioned
or protected against direct penetraon by any trickling water (e.g. rain).
BUILT IN GUIDE
IMPORTANT INSTALL NOTES:
Please use this as a general guide for installing your Kamado Joe into a built-in outdoor kitchen or grill table.
We highly recommend that the actual grill being installed be measured. Drawing is not to scale.
Table should be xed on the ground or wall. Non-ammable building materials are required for construcon.
TABLE REQUIREMENTS:
MATERIALS: Ensure the materials used are non-combusble and can handle high temperatures.
BASE: Ensure the Kamado Joe ceramic feet are used to create an air gap underneath the base of
the grill. Do NOT place the grill directly on the table surface without an air gap.
ACCESS: Ensure there is front access so that the Ash Drawer is not blocked.
CLEARANCE: Ensure there is space between the top of the table and the edge of the grill.
The table top SHOULD NOT make direct contact with the grill.
SEE DRAWINGS ON NEXT PAGE

21
BUILT IN GUIDE CONTINUED
GRILL SET UP
Classic II Classic III Big Joe II Big Joe III
KJ23NRHC KJ15040721 BJ24NRHC KJ15040821
A 30.3 30.3 35.6 35.6
B 26.9 26.9 31.8 31.8
C 22.3 22.3 27.6 27.6
D 31.2 34.1 35.3 38.5
E 14.3 14.3 15.2 15.2
F 16.9 19.8 20.1 23.3
G 8.6 11.5 11.3 14.5
H 17 17 21.5 21.5
I 1.6 1.6 3.6 3.6
J 30.3 30.3 35.6 35.6
K 26.9 26.9 31.8 31.8
L 22.3 22.3 27.6 27.6
M 7.8 7.8 11.7 11.7
N 14.4 17.3 17.6 20.8
O 22.8 22.8 28.1 28.1
P 4.7 4.7 5.2 5.2
Q 3.6 3.6 5.6 5.6
R 9.3 9.3 13.2 13.2
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
SIDE VIEW OPEN CLEARANCE TOP VIEW

22
Operating Instructions
INITIAL HEATING
Kamado Joe manufactures its products with care. Pre-Seasoning IS NOT required for the rst use of your
Kamado Joe. We do however recommend the steps below for your rst heang.
1. Ensure all hardware is ght before starng the grill. Ensure to check all bands, hinge, shelf brackets, and
latch hardware.
2. Wash cooking grates with mild dish detergent and allow to dry.
3. Start grill by following the LIGHTING instrucons. Build a small / medium sized re.
• Do not use more than 3 LBS / 1.36 KGS of charcoal.
• Always put charcoal on charcoal tray or in charcoal basket.
4. Keep grill under 400
O
F (204
O
C) for 1 hour for the rst burn or cook.
5. Aer the rst hour, you may shut down the grill.
AFTER THE FIRST HEATING: because of the nature of thermal expansion and contracon, some adjustments
or ghtening may be needed aer the inial heang.
• HINGE: You may noce your hinge has lost some tension, please refer to the hinge adjustment secon of
this manual to check the ghtness of your hinge. Regular adjustments are completely normal.
• LATCH: You may noce your front latch doesn’t align completely or needs the tension to be adjusted,
please refer to the latch adjustment secon of this manual to check the alignment and tension of your
latch. Regular adjustments are completely normal.
• BANDS: You may noce your bands have lost some tension, please refer to the bands adjustment secon
of this manual to check the ghtness of your bands. Regular adjustments are completely normal.
• CERAMIC: Aer the rst cook, you may noce light cracking in the porcelain. This is called crazing and is
part of the natural porcelain characterisc.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. Before you cook, use the ash tool to sr up the remaining charcoal in the rebox to remove all the loose
ash. Loose ash will fall through the re grate or charcoal basket and into the ash drawer.
2. Remove the ash drawer and dispose of all loose ash. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum
foil, soaking with water, and discarding in a non-combusble container.
3. Add charcoal to rebox and light using one or two re starters.
4. Leave dome and boom vent fully open for 10 minutes. Allow for charcoal to ignite.
5. Aer charcoal has ignited, close the dome.
6. Begin to close and adjust the top vent and boom vent when temperature is within 50
O
F (10
O
C) of your
target temperature.
7. Because your ceramic Kamado Joe is so insulang, it can take some me to fully preheat. Give your grill
20 – 60 minutes to stabilize the temperature and heat the ceramics before you start cooking.
NOTE: Because ceramic retains heat so well, only increase your grill temperature slightly and slowly.
It’s much easier to increase the heat slightly, than it is to bring the temperature down aer an overshoot.
Sl
ō
Roller
GRILL SET UP
WHAT IS IT?
Craed from unrivaled innovaon, the SlōRoller transforms a Kamado Joe®
into one of the world’s most opmal smokers. By distribung smoke in rolling,
recirculang waves, the SlōRoller surrounds food in clouds of decadent smoke
while evenly distribung heat, resulng in enhanced avor and reduced hot
spots. Discover endless versality for your Kamado Joe® charcoal grilling
experience.
HOW TO USE IT?
Only use the SlōRoller when you are smoking in your Kamado Joe®. The SlōRoller
is only intended for cooks at temperatures between 150F(65C) and 300F(149C).
Using the SlōRoller at temperatures above 300F(149C) can result in damage to
your product. Easily insert by removing the heat deectors and replace it with
the SlōRoller. The Divide & Conquer Rack and cooking grates are placed on top.

23
MAINTAINING TEMPERATURE
COOKING TIPS
SHUT DOWN
AIRFLOW:
In order to control the temperature of your grill, you need to control the amount of air ow to the re. By
opening and closing the top and boom dampers, you can adjust the temperature of your grill.
• MORE AIR = MORE HEAT (open the vents)
• LESS AIR = LESS HEAT (close the vents)
CHARCOAL:
The amount of charcoal used when grilling can also greatly impact your ability to control temperature. The
more charcoal that ignites, the hoer the grill can be.
• MORE CHARCOAL = MORE HEAT
• LESS CHARCOAL = LESS HEAT
TEMPERATURE MAINTENANCE NOTES:
• Adjustments to the vents / dampers are not immediate. Be paent, allow 10–15 minutes from a vent
adjustment for a temperature change to take eect.
• Because ceramic retains heat so well, only increase your grill temperature slightly and slowly. It’s much
easier to increase the heat slightly, than it is to bring the temperature down aer an overshoot.
Operating Instructions
BURPING the GRILL:
When cooking above 350
O
F (175
O
C), carefully open the grill lid 2-3 inches (5-8 cm) and “burp” the grill for
approximately 5 seconds each me you li the dome. This will prevent a ash-back - a surge of white- hot
heat caused by a rush of oxygen.
LIQUIDS:
Do not spill liquids inside or on the grill while it is hot.
SIDE SHELVES
Cauon! Do not set hot items on the side shelves.
1. When nished cooking, close the boom vent completely.
2. Clean your grill grates with a grate scraper or damp rag. Use CAUTION, they will be hot.
3. Once temperature falls below 400
O
F (205
O
C), close the top vent.
4. Do not cover or clean the grill unl the dome is cool to the touch (115OF / 45OC).
5. Please review the cleaning and care instrucons for further cleaning steps.

24
EVERY COOK
SELF CLEANING
DEEP CLEANING
Your Kamado Joe grill is made of quality materials, so general care and maintenance is minimal. The best way
to protect your Kamado Joe from the elements is with a grill cover.
1. Before cleaning, ensure your grill has completely cooled and all charcoal has been exnguished.
2. Use the ash tool to sr up the remaining charcoal in the rebox to remove all the loose ash. Loose ash will
fall through the re grate or charcoal basket and into the ash drawer.
3. Remove the ash drawer and dispose of all loose ash. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum
foil, soaking with water, and discarding in a non-combusble container.
4. Wipe down the outside of your grill with a damp rag to remove any spilled ingredients and debris. Do
not excessively scrub the gasket, this can cause damage. The gasket will be cleaned through natural heat
cycling when you use your grill.
5. Cover your grill with a grill cover and store in a cool, dry place.
NOTE: When your heat deectors get dirty during normal use, ip them over, with the dirty side down, for
the next cook. The heat from the re will self-clean that side of the deector plate.
It is recommended to complete these steps as needed. Cleaning frequency will vary depending on how
oen you use your Kamado Joe and your environment. If mold or mildew appears inside of your grill, it is
recommended to complete the self cleaning steps below.
This process will burn o any unwanted residue from the inside of your grill. Aer you complete the steps
below, before cooking again, use a so bristle brush on the ceramics and heat deectors to remove any
residue.
1. Remove the cooking grates and wash with a mild dish detergent. The cooking grates will stay removed
during this cleaning session.
1. Add charcoal and light the grill.
2. Install the Divide & Conquer exible cooking rack. Place the accessory X-rack in the top posion with both
heat deector panels on the X-rack. Place the heat deectors with the dirty side down, facing the re.
There should be a large air gap around the heat deectors.
3. Open the top and boom air vents fully and let the temperature inside the grill rise to 600°F (315°C) with
the dome closed.
4. Hold the temperature at around 600°F (315°C) for 15-20 minutes or unl no visible smoke is present.
5. Close the boom vent fully. Once temperature falls below 400
O
F (205
O
C), close the top vent completely.
6. Allow the grill to shut down.
Once or twice a year, you should do a more thorough cleaning of the inside of the grill.
1. Before cleaning, ensure your grill has completely cooled and all charcoal has been exnguished.
2. Remove the internal components and remove any residual ash or debris that has collected between the
grill body and the internal components.
3. Use a plasc bristle brush to clean the inside ceramic surface.
4. Scoop or vacuum debris from the boom of the grill.
5. Wipe down the hinge and exterior of your grill.
6. Replace all internal components and get ready for your next cook.
Cleaning and Care

25
HINGE ADJUSTMENTS
HINGE SAFETY - DISENGAGEMENT TOOL
The Air Li Hinge on your Kamado Joe is already pre - adjusted for ideal balance and stability. Follow these
instrucons for any addional adjustment to suit your personal preferences.
CAUTION! Air Li Hinge is under high tension. Do NOT aempt to disassemble the hinge from your grill
without the proper hardware. See the “disengagement tool” secon below.
1. Open the dome of your grill.
2. Place a 17mm wrench on the “adjustment nut” on top of the spring retainer (see Inset 1).
3. TO MAKE DOME EASIER TO RAISE: Rotate the 17 mm wrench clockwise as shown. Remove the wrench
and check the dome acon for every full rotaon of the nut.
4. TO MAKE DOME FEEL HEAVIER: Rotate the nut counter-clockwise. Remove the wrench and check the
dome acon for every full rotaon of the nut.
5. Do not ever ghten the adjustment nut so that it contacts the nut under the connector (see Inset 1).
Do not aempt to disassemble the hinge or loosen the bands from your grill without the disengagement
tool kit installed. The hinge is under EXTREME tension and can be very dangerous. The disengagement tool
was provided with the purchase of your Kamado Joe.
Adjustments
TO INSTALL:
1. Place the spacer, then the washer, then the
hex nut on the spring retainer on the boom
side of the hinge.
2. Installing the disengagement tool will release
all tension on the spring and allow you to
remove both the hinge and the bands safely
from the grill.
Nut under connector
Adjustment nut
Air Lift Hinge
Inset 1
SPACER
WASHER
HEX NUT
SPRING
RETAINER

26
LATCH ADJUSTMENTS
BAND ADJUSTMENTS
The latch on your Kamado Joe is already preset for an ideal tension. However, if your dome is too challenging
or too easy to latch (if it almost unlatches itself), follow these instrucons for any addional adjustments to
suit your personal preferences.
1. To ghten or loosen the latch seng, use a small Allen wrench.
2. Place the Allen wrench into the top of the latch and raise or lower the catch bracket.
3. This will ghten or loosen the latch seng.
Check the posion and ghtness of the bands once or twice a year,
somemes an adjustment may be needed.
Use an 8mm allen wrench and a 17 mm wrench to make sure the
band connector nut is ght on your bands. You can nd the band
connector on the rear of your grill. You should not be able to turn the
Allen wrench easily while holding the nut in place. If this nut is loose,
ghten it rmly.
If a band is not centered on the gasket material, loosen the band
enough to push it back in place. You can place a block of wood on top
of the band and lightly tap the wood with a hammer unl the band is
in posion. Tighten the band connector as listed above.
Adjustments
The latch on your Kamado Joe is also adjustable le to right, if you noce the latch needs further alignment,
simply loosen the acorn nuts that hold your latch onto the grill and slide the top or boom of the latch to
the le or right.
Tighten or Loosen
Top Band
Boom Band

27
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all Kamado Joe® products.
Limited Lifetime Warranty on Ceramic Parts
Kamado Joe® warrants that key ceramic parts used in this Kamado Joe® grill and smoker are free of
defects in material and workmanship for as long as the original purchaser owns the grill.
5-Year Warranty on Metal Parts and Kettle Joe Grills
Kamado Joe® warrants that key metal and cast iron parts used in this Kamado Joe® grill and smoker
are free of defects in material and workmanship for a period of five (5) years.
3-Year Warranty on Electronic Components, Heat Deflectors, and Pizza Stones
Kamado Joe® warrants that electronic components of this Kamado Joe® grill and smoker are free of
defects in material and workmanship for a period of three (3) years.
2-Year Warranty on Miscellaneous Components and Standalone Accessories
Kamado Joe® warrants that any miscellaneous components used in this Kamado Joe® grill and smok-
er (including, but not limited to the thermometer, gaskets, and iKamand controllers) or any Kamado Joe
accessories are free of defects in material and workmanship for a period of two (2) years.
Limited Commercial Use Warranty
This warranty assumes normal and reasonable domestic household use combined with expected good
maintenance for all Kamado Joe® products. This warranty does not apply to commercial usages, for
example, by, caterers, butchers, rental companies, and food trucks. Kamado Joe® warrants that all
Kamado Joe® grills and smokers used in commercial applications are free of defects in material and
workmanship for a period of one (1) year
When Does the Warranty Coverage Begin?
Warranty coverage commences on the original date of purchase and covers only the original purchaser.
For the warranty to apply, you must register your Kamado Joe® product using the product registration
page on our website. If you discover a defect in material or workmanship during the applicable warranty
period under normal use and maintenance, Kamado Joe® will, at our sole option, replace or repair the
defective component at no cost to you for the component itself. This warranty does not apply to labor,
or any other cost associated with the service, repair or operation of the grill. Kamado Joe will pay all
shipping charges on warranty parts.
AUSTRALIAN RESIDENTS ONLY: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compen-
sation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
major failure.

What is Not Covered?
This warranty does not apply to damage caused by abuse or use of the product for purposes other than
that for which it is designed, damage caused by lack of proper use, assembly, maintenance or installa-
tion, damages caused by accidents or natural disasters, damage caused by unauthorized attachments
or modifications, or damage during transport. This warranty does not cover damage from normal wear
and tear from use of the product (for example, scratches, dents, dings and chipping) or changes in the
appearance of the grill that do not affect its performance.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUD-
ING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS
EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY PERIOD FOR THE APPLICABLE COMPO-
NENT.
THE PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF ANY IM-
PLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPLACEMENT. IN NO CASE SHALL
KAMADO JOE® BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty is provided to you in addition to all rights and remedies conveyed to you by consumer
protection laws and regulations. This warranty in no way affects your legal rights under statutory war-
ranty regulations in your state or country of residence. Depending on your state or country of residence
limitations on the length of an implied warranty or the damages available to you might not be limited by
this warranty.
What Will Void the Warranty?
Purchasing any Kamado Joe® product through an unauthorized dealer voids the warranty. An unautho-
rized dealer is defined as any retailer who has not been expressly granted permission by Kamado Joe®
to sell Kamado Joe® products.
NEED ASSISTANCE? CONTACT US
Our warranty terms may change from time to time. For an updated version of our warranty, visit www.
kamadojoe.com/pages/warranty. For assistance or to request an updated copy of our warranty, contact
us at the below.
North America
North America
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
European Union
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
United Kingdom
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australia & New Zealand
Please contact your retailer.
28

Each Kamado Joe ceramic grill and smoker used in a commercial setting is warranted to be free from
defects in materials and workmanship under normal and reasonable commercial use for a period of one
(1) year from the date of purchase to the original purchaser or owner who purchased the product from an
Authorized Dealer and registered their Warranty as required (the “Commercial Warranty”) This one (1) year
Commercial Warranty covers all parts of the Kamado Joe including without limitation, the ceramic dome
and base, and all other ceramic, metal and accessory components from manufacturing, workmanship or
materials defects.
This warranty does not apply to damage caused by abuse or use of the product for purposes other than
that for which it is designed, damage caused by lack of proper use, assembly, maintenance or installation,
damages caused by accidents or natural disasters, damage caused by unauthorized attachments or
modifications, or damage during transport (such as use in mobile or pop-up restaurants, or within food
trucks or other mobile cooking kitchens). This warranty does not cover damage from normal wear and
tear from use of the product (for example, scratches, dents, dings and chipping) or changes in the
appearance of the grill that do not affect its performance.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS
EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY PERIOD FOR THE APPLICABLE COMPONENT.
WARRANTY FOR COMMERCIAL USE
29

FRENCH

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
L’omission de vous conformer à ces instrucons pourrait entraîner un incendie, une explosion ou un risque de brûlure,
ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
• La combuson de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon de bois ou de propane dégage du
monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
• NE PAS brûler de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon de bois ou de propane à l’intérieur
d’habitaons, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
• Ne pas uliser le barbecue dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente, une rouloe, une maison
mobile ou un bateau. Danger de décès causé par l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
• UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR avec de bonnes condions de venlaon.
• RESPECTEZ CES DIRECTIVES POUR EMPÊCHER CE GAZ INCOLORE ET INODORE DE VOUS EMPOISONNER, VOUS, VOTRE
FAMILLE OU D’AUTRES PERSONNES.
• Connaissez les symptômes de l’empoisonnement au monoxyde de carbone : maux de tête, étourdissements, faiblesse,
nausées, vomissements, somnolence et confusion. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter
l’oxygène. Un faible taux d’oxygène dans le sang peut entraîner une perte de conscience et la mort.
• Consultez un médecin si d’autres personnes ou vous développez des symptômes du rhume ou de la grippe pendant que
vous cuisinez ou vous vous trouvez près de cet appareil. L’empoisonnement au monoxyde de carbone, que l’on peut
facilement méprendre pour un rhume ou une grippe, est souvent détecté trop tard.
• La consommaon d’alcool et de drogues aggrave les eets de l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Le monoxyde de carbone est parculièrement toxique pour la mère et l’enfant pendant la grossesse, les nourrissons, les
personnes âgées, les fumeurs et les personnes sourant de problèmes sanguins ou circulatoires, tels que l’anémie ou les
maladies cardiaques.
• Ce manuel conent des informaons qui sont nécessaires pour une ulisaon sûre et appropriée de cet appareil.
• Lisez et suivez la totalité des averssements et des instrucons fournis avant d’assembler et d’uliser l’appareil.
• Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
POUR UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS UTILISER À DES FINS COMMERCIALES.
Code d’averssement : KJ-231110-MSH
• Ne pas laisser le barbecue sans surveillance.
• Ce barbecue est conçu pour une UTILISATION DOMESTIQUE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• Ne pas l’uliser à l’intérieur !
• N’uliser que du charbon de bois comme combusble.
• Ne pas uliser le barbecue lorsque le temps est très venteux !
• Fermer le couvercle et les entrées d’air pour aider à étouer la amme.
• Ne modier ce barbecue d’aucune façon.
• Ne pas dépasser une température de 398 °C (750 °F).
• Toujours uliser le barbecue conformément à tous les codes de prévenon des incendies municipaux, provinciaux et fédéraux
applicables.
• Tout manquement à respecter les averssements pourrait causer des dommages au barbecue ou des blessures à l’ulisateur.
• Ne jamais uliser le barbecue dans un lieu fermé, comme un pao, un garage, un édice ou une tente.
• Ne jamais uliser le barbecue à l’intérieur ou dans un véhicule récréaf ou un bateau.
• Ne pas uliser le barbecue dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente, une rouloe, une maison
mobile ou un bateau. Danger de décès causé par l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Garder une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre
installaon quelconque.
• Garder une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combusble comme le bois, les plantes sèches,
le gazon, la broussaille et le papier.
• Ne jamais uliser le barbecue sous une structure surélevée comme une couverture, un abri pour voiture, une marquise ou un
porte-à-faux. (VOIR LES EXIGENCES EN MATIÈRE DE PROXIMITÉ STRUCTURELLE).
• Garder le barbecue à distance de tout matériau combusble comme l’essence ou les autres vapeurs et liquides inammables.
• Mere le barbecue sur une surface stable, plate et non combusble comme la terre baue, le béton, la brique ou la pierre. Il
est possible qu’une surface en asphalte (revêtement hydrocarboné) ne convienne pas.
• Ne pas uliser le barbecue sur des surfaces en bois ou inammables.
• Le barbecue DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le barbecue sur une table ou un comptoir. NE PAS déplacer le barbecue
sur des surfaces inégales.
31

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Il ne faut faire rouler le barbecue que sur une surface plate.
• Il ne faut jamais faire rouler le barbecue dans des escaliers ou sur des surfaces inégales.
• Ne jamais uliser le barbecue comme appareil de chauage (LIRE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Uliser le barbecue uniquement pour la foncon pour laquelle il a été conçu. Ce barbecue n’est PAS desné à un usage
commercial.
• Conservez toujours un exncteur à portée de la main pendant que vous ulisez le barbecue.
• Lorsque vous préparez des aliments avec de l’huile ou de la graisse, conservez un exncteur de type BC ou ABC à portée de la
main.
• Ne pas tenter d’éteindre un feu d’huile ou de graisse avec de l’eau. Appeler immédiatement les pompiers. Un exncteur de
type BC ou ABC peut parfois conner l’incendie.
• Avant toute ulisaon, vérier la totalité des écrous, des vis et des boulons an de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
• La consommaon d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut aecter la capacité de l’ulisateur à
assembler correctement le barbecue ou à le faire fonconner de manière sûre.
• Garder les enfants et les animaux à distance du barbecue en tout temps. NE PAS laisser les enfants uliser le barbecue.
Une surveillance aenve est nécessaire si des enfants ou des animaux se trouvent à proximité du barbecue pendant son
ulisaon.
• Ne permere à PERSONNE de mener des acvités autour du barbecue pendant ou après son fonconnement, tant qu’il n’a
pas refroidi.
• NE PAS heurter ou bousculer le barbecue, car cela pourrait causer des blessures, endommager le barbecue ou renverser des
liquides de cuisson chauds.
• Il faut faire preuve d’une extrême prudence en déplaçant un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
• Ne jamais déplacer le barbecue pendant l’ulisaon. Aendez que le barbecue ait refroidi complètement (température
inférieure à 45 °C ou 115 °F) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• Le barbecue est CHAUD en cours d’ulisaon et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant le
refroidissement. Faire preuve de PRUDENCE. Porter des gants de protecon.
• Ne pas toucher de surfaces CHAUDES. Uliser les poignées ou les boutons.
• Ne jamais mere d’arcles de cuisine en verre, en plasque ou en céramique dans le barbecue. Ne jamais mere d’arcles de
cuisine vides dans le barbecue pendant son ulisaon.
• L’ulisaon d’accessoires non fournis par Kamado Joe® n’est PAS recommandée et peut provoquer des blessures.
• Ne pas ranger le barbecue s’il conent encore des cendres ou du charbon chauds. Ne le ranger qu’une fois que le feu est
complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
• Faites preuve de prudence lorsque vous rerez des aliments du barbecue. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent
provoquer des brûlures. Ulisez des mitaines/gants de protecon ou des ustensiles de cuisine robustes à manche long pour
vous protéger des surfaces chaudes ou des éclaboussures provenant des liquides de cuisson.
• Le barbecue est chaud lorsqu’il est en marche. Garder le visage et le corps loin de la porte et des évents. L’ulisaon génère
de la vapeur et de l’air chaud.
• NE PAS obstruer la circulaon des gaz de combuson ou les orices de venlaon.
• Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela emprisonne la chaleur et pourrait endommager le
barbecue.
• Ne jamais laisser des braises ou des cendres CHAUDES sans surveillance.
• Ne pas enlever le bac à cendres lorsque les cendres et le charbon de bois sont CHAUDS.
• Le barbecue produit une amme nue. Garder les mains, les cheveux et le visage à distance de la amme. NE vous penchez PAS
au-dessus du barbecue pendant que vous l’allumez. Les cheveux non aachés et les vêtements amples peuvent s’enammer.
• Portez des gants de protecon lorsque vous manipulez ce barbecue ou vous travaillez avec du feu. Uliser des gants de
protecon ou des ouls pour foyer longs et résistants lors de l’ajout de bois ou de charbon de bois.
• Les entrées d’air sont CHAUDES pendant l’ulisaon et le refroidissement du barbecue ; portez des gants de protecon
lorsque vous les ajustez.
• L’évent supérieur et le clapet à air inférieur sont CHAUDS pendant l’ulisaon et le refroidissement du barbecue ; portez des
gants de protecon lorsque vous les ajustez.
• La grille de cuisson est CHAUDE lorsque le barbecue est ulisé et pendant le refroidissement ; faites preuve d’une extrême
prudence, si vous touchez la grille de cuisson, portez des gants de protecon ou ulisez un oul solide à manche long.
• Ne pas cuisiner avant que le charbon ne soit couvert d’une couche de cendres.
• Il faut que le barbecue ait chaué et que le combusble reste chaué au rouge pendant au moins 30 minutes avant la
première cuisson.
• Ne jamais uliser de liquide d’allumage pour charbon de bois, d’essence, d’alcool ou d’autres uides extrêmement volals
pour allumer le charbon de bois. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures ou la mort.
• Ne jamais trop remplir la grille à charbon. Cela peut causer des blessures graves et endommager le barbecue.
• Ne jamais uliser plus que la quanté recommandée de charbon de bois (voir ci-dessous).
• AVERTISSEMENT ! Ce barbecue deviendra très chaud, ne pas le déplacer pendant qu’il fonconne.
• AVERTISSEMENT ! Éloigner les enfants et les animaux de compagnie.
• AVERTISSEMENT ! Ne pas uliser d’essence minérale ou de pétrole pour allumer ou rallumer l’appareil ! N’uliser que des
allume-feu qui respectent la norme EN 1860-3 !
• Ne jamais rajouter de liquide d’allumage une fois que le charbon de bois a pris feu. Suivez les instrucons sur le contenant de
liquide d’allumage.
• Meez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau
avant de le jeter dans un récipient non combusble.
• Garder le couvercle fermé pendant l’allumage.
• Lorsque vous cuisinez à une température supérieure à 175 °C (350 °F), ouvrez lentement et avec précauon le couvercle du
barbecue de 5 à 8 cm (2 à 3 po) et « dépressurisez » le barbecue pendant 5 secondes à chaque fois que vous soulevez le
dôme. Cela préviendra un retour de amme, c’est-à-dire une vague de chaleur blanche causée par une ruée d’oxygène.
NE PAS DÉPASSER UN TOTAL DE 2,7 KG/6 LB DE CHARBON DE BOIS DANS LA CHAMBRE DE
COMBUSTION PRINCIPALE
Code d’averssement : KJ-231110-MSH
32

Code d’averssement : KJ-231110-MSH
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce produit n’est pas livré avec du charbon de bois ou des morceaux de bois.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi)
entre l’arrière, les côtés et le dessus du
barbecue et toute structure surélevée, un
mur, une rampe ou d’autres matériaux de
construction combustibles.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi)
entre l’appareil et tout matériau combustible
et inflammable comme le bois, les plantes, le
gazon, la broussaille, le papier, l’essence ou la
toile.
Ce dégagement fournit un espace suffisant
pour assurer une combustion, une circulation
de l’air et une ventilation appropriées. Le
barbecue ne doit pas être utilisé sur des
matières combustibles comme les terrasses
et d’autres matières combustibles.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE PROXIMITÉ STRUCTURELLE
3 m
(10 pi)
3 m
(10 pi)
3 m
(10 pi)
3 m
(10 pi)
3 m
(10 pi)
33

INSTALLATION DU BARBECUE
DÉBALLAGE
1. Coupez les bandes de plasque et rerez les panneaux de côté et du dessus du conteneur.
2. Meez de côté toutes les boîtes et tous les matériaux d’emballage.
3. Ouvrez le dôme du barbecue et rerez tous les composants intérieurs. Faites preuve de prudence et manipulez les
composants avec précauon. La céramique est cassable.
MÉTHODE DE LEVAGE
Une fois que les composants intérieurs du barbecue ont été enlevés, soulevez le barbecue pour le sorr du conteneur
et meez-le dans le chariot, la table ou le support. Avant le levage, assurez-vous que tous les écrous de la bande et des
charnières sont bien serrés.
• En raison de son poids, le levage du barbecue doit être eectué par au moins deux personnes.
• Soulevez le barbecue en ulisant la charnière arrière et l’ouverture inférieure à l’avant comme points de levage.
Portez des gants de protecon lorsque vous soulevez le barbecue et faites preuve d’une extrême prudence, car
certains composants peuvent être tranchants.
• NE PAS SOULEVER le barbecue par les supports des étagères.
• NE PAS SOULEVER le barbecue sans avoir au moins deux personnes.
INSTALLATION
Installez le barbecue sur une surface solide et plane, bien abrité contre le vent.
Ne déplacez pas le barbecue pendant qu’il est chaud et ne le laissez pas sans surveillance pendant qu’il fonconne.
Cet appareil est conçu pour être ulisé à l’extérieur, à l’écart de tout matériau inammable. Il est important de ne pas
le placer sous une structure surélevée et de garder une distance minimale de 3 m (10 pi) sur les côtés ou à l’arrière de
l’appareil. Il est important que les ouvertures de venlaon de l’appareil ne soient pas obstruées. Le barbecue doit être
ulisé sur une surface plane et stable. L’appareil doit être protégé contre les courants d’air directs et placé ou protégé
contre la pénétraon directe par l’eau qui coule (p. ex., la pluie).
GUIDE D’INTÉGRATION
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION :
Veuillez uliser ceci comme un guide général pour l’installaon de votre Kamado Joe dans une cuisine extérieure ou une
table à barbecue intégrée. Nous recommandons fortement de mesurer le barbecue réel qui sera installé. Le dessin n’est
pas à l’échelle.
La table doit être xée sur le sol ou un mur. Des matériaux de construcon ininammables sont suggérés pour la
construcon.
EXIGENCES RELATIVES À LA TABLE :
MATÉRIAUX : Assurez-vous que les matériaux sont non combusbles et peuvent supporter des
températures élevées.
BASE : Assurez-vous que les pieds en céramique du Kamado Joe Jr sont ulisés pour créer un espace d’air
sous la base du barbecue. Ne PAS poser le barbecue directement sur la surface de la table sans laisser un
espace d’air.
ACCÈS : Assurez-vous qu’il y a un accès par l’avant an que le bac à cendres ne soit pas bloqués.
DÉGAGEMENT : Assurez-vous qu’il y a de l’espace entre le dessus de la table et le bord du barbecue.
Le dessus de la table NE DOIT PAS être en contact direct avec le barbecue.
VOIR LES CROQUIS À LA PAGE SUIVANTE
34

GUIDE D’INTÉGRATION (suite)
INSTALLATION DU BARBECUE
Classic II Classic III Big Joe II Big Joe III
KJ23NRHC KJ15040721 BJ24NRHC KJ15040821
A 30,3 30,3 35,6 35,6
B 26.9 26,9 31,8 31,8
C 22,3 22,3 27,6 27,6
D 31,2 34,1 35,3 38,5
E 14,3 14,3 15,2 15,2
F 16,9 19,8 20,1 23,3
G 8.6 11,5 11,3 14,5
H 17 17 21,5 21,5
I 1,6 1,6 3,6 3,6
J 30.3 30,3 35,6 35,6
K 26,9 26,9 31,8 31,8
L 22,3 22,3 27,6 27,6
M 7.8 7,8 11,7 11,7
N 14.4 17,3 17,6 20,8
O 22.8 22,8 28,1 28,1
P 4,7 4,7 5,2 5,2
Q 3,6 3,6 5,6 5,6
R 9,3 9,3 13,2 13,2
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
VUE DE CÔTÉ DÉGAGEMENT VUE DE DESSUS
35

Mode d’emploi
CHAUFFAGE INITIAL
Kamado Joe fabrique ses produits avec soin. L’apprêtage n’est PAS nécessaire pour la première ulisaon de votre
Kamado Joe. Nous vous recommandons toutefois de suivre les étapes ci-dessous pour votre premier chauage.
1. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien serrées avant de mere le barbecue en marche. Veillez à vérier toutes
les bandes et la quincaillerie de la charnière, des supports d’étagère et du loquet.
2. Lavez les grilles de cuisson avec un détergent à vaisselle doux et laissez-les sécher.
3. Allumez le barbecue en suivant les instrucons d’ALLUMAGE. Faites un feu de pete taille ou de taille moyenne.
• N’ulisez pas plus de 1,36 kg / 3 lb de charbon de bois.
• Meez toujours le charbon de bois sur le plateau à charbon de bois ou dans le panier à charbon de bois.
4. Gardez le barbecue à une température inférieure à 204 °C (400 °F) pendant 1 heure pour la première combuson
ou cuisson.
5. Après la première heure, vous pouvez éteindre le barbecue.
APRÈS LE PREMIER CHAUFFAGE : En raison de la nature de la dilataon et de la contracon thermique, certains
ajustements ou resserrements peuvent être nécessaires après le premier chauage.
• CHARNIÈRE : Vous remarquerez peut-être que votre charnière a perdu de sa tension. Reportez-vous à la secon de
ce manuel consacrée au réglage de la charnière pour vérier la tension de votre charnière. Des ajustements réguliers
sont tout à fait normaux.
• LOQUET : Vous remarquerez peut-être que votre loquet n’est pas parfaitement aligné ou sa tension doit être ajustée.
Reportez-vous à la secon de ce manuel consacrée au réglage du loquet pour vérier l’alignement et la tension de
votre loquet. Des ajustements réguliers sont tout à fait normaux.
• BANDES : Vous remarquerez peut-être que vos bandes ont perdu de leur tension. Reportez-vous à la secon de ce
manuel consacrée au réglage des bandes pour vérier la tension de vos bandes. Des ajustements réguliers sont tout
à fait normaux.
• CÉRAMIQUE : Après la première cuisson, vous remarquerez peut-être de légères craquelures dans la porcelaine. Ce
phénomène porte le nom de faïençage et est une caractérisque naturelle de la porcelaine.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Avant de commencer à cuisiner, ulisez le racloir à cendre pour remuer le charbon de bois restant dans la chambre
de combuson an d’enlever toutes les cendres détachées. Celles-ci tomberont au travers de la grille à feu ou du
panier à charbon de bois et dans le bac à cendres.
2. Enlevez le bac à cendres et jetez toutes les cendres détachées. Meez au rebut les cendres froides en les
enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient
non combusble.
3. Ajoutez du charbon de bois à votre barbecue et allumez-le en ulisant un ou deux allume-feu.
4. Laissez le dôme et l’évent inférieur complètement ouverts pendant 10 minutes. Laissez le charbon de bois s’allumer.
5. Une fois que le charbon de bois est allumé, fermez le dôme.
6. Commencez à fermer et à ajuster l’évent supérieur et l’évent inférieur lorsque la température du dôme est à 10 °C
(50 °F) de votre température cible.
7. Parce que votre barbecue Kamado Joe est si bien isolé, il peut prendre un certain temps pour préchauer
complètement. Prévoyez entre 20 et 60 minutes pour que la température du barbecue se stabilise et que la
céramique chaue avant de commencer la cuisson.
REMARQUE : Parce que la céramique reent si bien la chaleur, n’augmentez la température de votre barbecue que
lentement. Il est beaucoup plus facile d’augmenter légèrement la température que de l’abaisser après un dépassement.
Sl
ō
Roller
INSTALLATION DU BARBECUE
DE QUOI S’AGIT-IL ?
Issu d’une innovaon inégalée, le SlōRoller transforme le Kamado Joe® pour en faire
l’un des fumoirs les plus opmaux au monde. En distribuant la fumée en vagues qui
recirculent, le SlōRoller entoure les aliments de nuages d’une fumée alléchante tout en
réparssant uniformément la chaleur, ce qui permet d’améliorer la saveur et de réduire
les points chauds. Découvrez une polyvalence innie pour votre expérience de cuisson au
charbon Kamado Joe®.
COMMENT L’UTILISER ?
N’ulisez le SlōRoller que lorsque vous faites fumer des aliments dans votre Kamado Joe®.
Le SlōRoller est uniquement desné pour faire cuire des aliments à des températures
situées entre 65 °C (150 °F) et 149 °C (300 °F). L’ulisaon du SlōRoller à des températures
supérieures à 149 °C (300 °F) peut causer des dommages à votre produit. Vous pouvez
l’insérer facilement en rerant les déecteurs de chaleur et en les remplaçant par le
SlōRoller. La grille Divide & Conquer et les grilles de cuisson sont placés au-dessus.
36

MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE
SUGGESTIONS POUR LA CUISSON
ARRÊT
CIRCULATION DE L’AIR :
Pour contrôler la température de votre barbecue, vous devez contrôler la circulaon de l’air qui arrive au feu. En ouvrant
et en fermant les clapets à air supérieur et inférieur, vous pouvez ajuster la température de votre barbecue.
• PLUS D’AIR = PLUS DE CHALEUR (ouvrez les évents)
• MOINS D’AIR = MOINS DE CHALEUR (fermez les évents)
CHARBON DE BOIS :
La quanté de charbon de bois ulisée pour les grillades peut également avoir un eet important sur votre capacité à
contrôler la température. Plus il y a de charbon de bois qui s’enamme, plus le barbecue peut être chaud.
• PLUS DE CHARBON DE BOIS = PLUS DE CHALEUR
• MOINS DE CHARBON DE BOIS = MOINS DE CHALEUR
NOTES SUR LE MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE :
• Les ajustements des évents et des clapets à air n’ont pas un eet immédiat. Soyez paent : prévoyez 10 à
15 minutes après un ajustement pour que le changement de température prenne eet.
• Parce que la céramique reent si bien la chaleur, n’augmentez la température de votre barbecue que lentement. Il
est beaucoup plus facile d’augmenter légèrement la température que de l’abaisser après un dépassement.
Mode d’emploi
DÉPRESSURISATION DU BARBECUE :
Lorsque vous cuisinez à une température supérieure à 175 °C (350 °F), ouvrez lentement et avec précauon le couvercle
du barbecue de 5 à 8 cm (2 à 3 po) et « dépressurisez » le barbecue pendant 5 secondes à chaque fois que vous soulevez
le dôme. Cela préviendra un retour de amme, c’est-à-dire une vague de chaleur blanche causée par une ruée d’oxygène.
LIQUIDES :
Ne pas renverser de liquides à l’intérieur du barbecue ou sur celui-ci pendant qu’il est chaud.
ÉTAGÈRES LATÉRALES
Aenon ! Ne pas déposer d’arcles chauds sur les étagères latérales.
1. Lorsque vous avez ni de cuisiner, fermez complètement l’évent inférieur.
2. Neoyez les grilles du barbecue au moyen d’un racloir ou d’un chion humide. Fuites preuve de PRUDENCE, elles
seront chaudes.
3. Une fois que la température est tombée à moins de 205 °C (400 °F), fermez l’évent supérieur.
4. Ne couvrez pas le barbecue et ne le neoyez pas tant que le dôme n’est pas frais au toucher (45 °C / 115 °F).
5. Veuillez consulter les instrucons de neoyage et d’entreen pour obtenir de plus amples renseignements sur les
étapes de neoyage.
37

CHAQUE CUISSON
AUTONETTOYAGE
NETTOYAGE EN PROFONDEUR
Nous avons conçu et fabriqué votre barbecue Kamado Joe avec des matériaux de qualité an de minimiser l’entreen
et le neoyage généraux. La meilleure façon de protéger votre Kamado Joe contre les éléments consiste à uliser une
housse.
1. Avant de procéder au neoyage, assurez-vous que votre barbecue a complètement refroidi et que le charbon de bois
est complètement éteint.
2. Ulisez le racloir à cendre pour remuer le charbon de bois restant dans la chambre de combuson an d’enlever
toutes les cendres détachées. Celles-ci tomberont au travers de la grille à feu ou du panier à charbon de bois et dans
le bac à cendres.
3. Enlevez le bac à cendres et jetez toutes les cendres détachées. Meez au rebut les cendres froides en les
enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient
non combusble.
4. Essuyez l’extérieur de votre barbecue avec un chion humide pour enlever les ingrédients renversés et les débris. Ne
froez pas excessivement le joint d’étanchéité, car cela pourrait l’endommager. Le joint d’étanchéité sera neoyé par
le cycle naturel de la chaleur lorsque vous uliserez votre barbecue.
5. Couvrez votre barbecue avec une housse de barbecue et entreposez-le dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Lorsque vos déecteurs de chaleur deviennent sales lors d’une ulisaon normale, retournez-les an que le
côté sale soit vers le bas pendant la prochaine cuisson. La chaleur du feu neoie automaquement ce côté du déecteur
de chaleur.
Il est recommandé d’eectuer ces étapes au besoin. La fréquence de neoyage varie en foncon de la fréquence
d’ulisaon de votre Kamado Joe et de votre environnement. Si des moisissures apparaissent à l’intérieur de votre
barbecue, il est recommandé d’eectuer les étapes d’autoneoyage ci-dessous.
Ce processus brûlera tout résidu indésirable logé à l’intérieur de votre barbecue. Une fois que vous avez eectué les
étapes ci-dessus et avant de cuisiner de nouveau, ulisez une brosse à soies souples sur les pièces en céramique et les
déecteurs de chaleur pour enlever les résidus.
1. Enlevez les grilles de cuisson et lavez-les au moyen d’un détergent à vaisselle doux. Les grilles de cuisson resteront
enlevées pendant cee session de neoyage.
1. Ajoutez du charbon de bois et allumez le barbecue.
2. Installez la grille de cuisson exible Divide & Conquer. Installez la grille en X accessoire sur la posion supérieure, et
les deux panneaux déecteurs de chaleur sur la grille en X. Placez les déecteurs de chaleur le côté sale vers le bas,
face au feu. Il doit y avoir un large espace d’air autour des déecteurs de chaleur.
3. Ouvrez complètement les évents supérieur et inférieur et laissez la température à l’intérieur du barbecue s’élever à
315 °C (600 °F) avec le dôme fermé.
4. Maintenez la température à environ 315 °C (600 °F) pendant 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce qu’aucune fumée ne soit
visible.
5. Fermez complètement l’évent inférieur. Une fois que la température est tombée à moins de 205 °C (400 °F), fermez
complètement l’évent supérieur.
6. Laissez le barbecue s’éteindre.
Une ou deux fois l’an, vous devriez faire un plus gros neoyage de l’intérieur du barbecue.
1. Avant de procéder au neoyage, assurez-vous que votre barbecue a complètement refroidi et que le charbon de bois
est complètement éteint.
2. Rerez les composants internes et rerez les cendres ou débris résiduels qui se sont accumulés entre le bâ du
barbecue et les composants internes.
3. Ulisez une brosse à soies en plasque pour neoyer l’intérieur en céramique.
4. Rerez ou aspirez les débris du fond du barbecue.
5. Essuyez la charnière et l’extérieur de votre barbecue.
6. Remplacez tous les composants internes et préparez-vous à la prochaine cuisson.
Neoyage et entreen
38

AJUSTEMENTS DE LA CHARNIÈRE
SÉCURITÉ DE LA CHARNIÈRE – OUTIL DE DÉTACHEMENT
La charnière « Air Li » de votre Kamado Joe est préajustée pour vous orir une stabilité et un équilibre idéaux. Pour tout
ajustement supplémentaire convenant mieux à vos préférences personnelles, veuillez suivre ces instrucons.
ATTENTION ! La charnière « Air Li » est sous tension. Ne tentez PAS de démonter la charnière de votre barbecue sans le
matériel approprié. Voir la secon « Oul de détachement » ci-dessous.
1. Ouvrez le dôme de votre barbecue.
2. Placez la clé de 17 mm sur l’écrou de réglage sur le dessus du disposif de retenue du ressort (voir l’encart 1).
3. POUR RENDRE LE DÔME PLUS FACILE À SOULEVER : Faites tourner la clé de 17 mm dans le sens horaire, de la façon
illustrée. Rerez la clé et vériez le mouvement du dôme pour chaque rotaon complète de l’écrou.
4. POUR QUE LE DÔME SEMBLE PLUS LOURD : Faites tourner la clé de 17 mm dans le sens anhoraire. Rerez la clé et
vériez le mouvement du dôme pour chaque rotaon complète de l’écrou.
5. Ne serrez jamais l’écrou de réglage de façon qu’il entre en contact avec l’écrou situé sous le connecteur (voir
l’encart 1).
Ne tentez pas de démonter la charnière ou de desserrer les bandes de votre barbecue si la trousse d’oul de
détachement de la charnière n’est pas installée. La charnière est soumise à une tension EXTRÊME et peut être très
dangereuse. L’oul de détachement a été fourni à l’achat de votre Kamado Joe.
Ajustements
INSTALLATION :
1. Placez d’abord le disposif
d’espacement, puis la rondelle, puis
l’écrou hexagonal sur le disposif
de retenue du ressort sur le côté
inférieur de la charnière.
2. L’installaon de l’oul de
détachement libère toute la tension
du ressort, ce qui vous permet de
rerer la charnière et les bandes du
barbecue en toute sécurité.
Écrou sous le connecteur
Écrou de réglage
Charnière Air Lift
Encart1
DISPOSITIF D’ESPACEMENT
RONDELLE
ÉCROU HEXAGONAL
DISPOSITIF DE
RETENUE DU RESSORT
39

AJUSTEMENTS DU LOQUET
AJUSTEMENTS DES BANDES
Le loquet de votre Kamado Joe est préréglé pour orir une tension idéale. Toutefois, si votre dôme est trop dicile
ou trop facile à verrouiller (il se déverrouille presque tout seul), suivez ces instrucons pour eectuer tout ajustement
supplémentaire convenant mieux à vos préférences personnelles.
1. Pour serrer ou desserrer le loquet, ulisez une pete clé Allen.
2. Placez la clé Allen dans la pare supérieure du loquet et soulevez ou abaissez le support du loquet.
3. Cee opéraon permet de resserrer ou de desserrer le réglage du loquet.
Vériez la posion et la tension des bandes une ou deux fois par année. Un
ajustement est parfois nécessaire.
Ulisez une clé Allen de 8 mm et une clé de 17 mm pour vous assurer que
l’écrou du connecteur de bande est bien serré sur vos bandes. Vous trouverez
le connecteur de bande à l’arrière de votre barbecue. Vous ne devez pas
pouvoir tourner facilement la clé Allen tout en maintenant l’écrou en place. Si
cet écrou est desserré, serrez-le fermement.
Si une bande n’est pas centrée sur le matériau du joint d’étanchéité,
desserrez-la susamment pour la remere en place. Vous pouvez placer un
bloc de bois sur la bande et taper légèrement sur le bois avec un marteau
jusqu’à ce que la bande soit en place. Serrez le connecteur de la bande
comme indiqué ci-dessus.
Ajustements
Le loquet de votre Kamado Joe est également réglable de gauche à droite. Si vous remarquez que le loquet a besoin d’un
alignement supplémentaire, il sut de desserrer les écrous borgnes qui mainennent le loquet sur le barbecue et de
faire glisser le haut ou le bas du loquet vers la gauche ou la droite.
Resserrer ou desserrer
Bande supérieure
Bande inférieure
40

GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique à tous les produits Kamado Joe®.
Garantie à vie limitée sur les pièces en céramique
Kamado Joe® garantit que les principales pièces en céramique utilisées dans ce barbecue et fumoir Kamado
Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication tant et aussi longtemps que le propriétaire d’origine
possède le barbecue.
Garantie de 5ans sur les pièces en métal et les grils Kettle Joe
Kamado Joe® garantit que les principales pièces en métal et en fonte utilisées dans ce barbecue et fumoir Kamado
Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication pendant cinq(5) ans.
Garantie de 3ans sur les composants électroniques, les déflecteurs de chaleur et les
pierres à pizza
Kamado Joe® garantit que les composants électroniques de ce barbecue et fumoir Kamado Joe® seront exempts
de défauts de matériel et de fabrication pendant trois(3) ans.
Garantie de 2ans sur les composants divers et les accessoires autonomes
Kamado Joe® garantit que les composants divers utilisés dans ce barbecue et fumoir Kamado Joe® (y compris,
notamment, le thermomètre, les joints d’étanchéité et les contrôleurs iKamand), et les accessoires Kamado Joe
seront exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant deux(2) ans.
Garantie limitée pour utilisation commerciale
Cette garantie suppose une utilisation domestique normale et raisonnable combinée à un bon entretien de tous
les produits Kamado Joe®. Cette garantie ne s’applique pas aux utilisations commerciales, par exemple par les
traiteurs, les bouchers, les entreprises de location et les camions de restauration. Kamado Joe® garantit que tous
les barbecues et fumoirs Kamado Joe® utilisés commercialement seront exempts de défauts de matériel et de
fabrication pendant un(1) an.
Quand commence la couverture de garantie?
La couverture de garantie commence à la date de l’achat original et couvre seulement le propriétaire
d’origine. Pour que la garantie s’applique, vous devez enregistrer votre produit Kamado Joe® utilisant la page
d’enregistrement du produit sur notre site Web. Si vous découvrez un défaut de matériel ou de fabrication durant la
période de garantie applicable dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, Kamado Joe® remplacera
ou réparera, à son entière discrétion, le composant défectueux sans vous facturer de frais pour le composant lui-
même. Cette garantie ne s’applique pas à la main-d’œuvre ou à tout autre coût associé à l’entretien, à la réparation
ou au fonctionnement du barbecue. Kamado Joe paiera tous les frais d’expédition des pièces sous garantie.
RÉSIDENTS DE L’AUSTRALIE SEULEMENT: Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent
être exclues en vertu de la Loi australienne sur la consommation. Vous avez droit au remplacement ou au
remboursement des marchandises en cas de défaillance majeure et à une rémunération de toute autre perte ou de
tout autre dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remboursement
du produit si sa qualité n’est pas acceptable sans que la défaillance soit majeure.
41

Exclusions de la couverture
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par l’abus du produit ou son utilisation à des fins autres
que celles pour lesquelles le barbecue a été conçu, aux dommages causés par une mauvaise utilisation ou
installation ou par un assemblage ou un entretien inadéquats, aux dommages causés par des accidents ou des
catastrophes naturelles, aux dommages causés par des modifications ou des attachements non autorisés, ou aux
dommages subis durant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale
d’utilisation (par exemple les rayures, les coups, les bosses et l’écaillage) ou les changements dans l’apparence du
barbecue qui n’affectent pas sa performance.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EXCLUSIVE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, INCLUANT, NOTAMMENT, LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE POUR LE COMPOSANT APPLICABLE.
LE RECOURS EXCLUSIF DU PROPRIÉTAIRE POUR LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉ AU REMPLACEMENT, TEL QUE SPÉCIFIÉ PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
KAMADO JOE® NE SERA TENU RESPONSABLE EN AUCUN CAS DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS.
Cette garantie vous est fournie en plus de tous les droits et recours qui vous sont conférés par les lois et les règle-
ments de protection des consommateurs. Cette garantie n’affecte en rien vos droits légaux en vertu des règlements
sur les garanties légales dans votre État ou votre pays de résidence. Selon votre État ou votre pays de résidence, les
limitations de la durée d’une garantie implicite ou les dommages-intérêts dont vous disposez peuvent ne pas être
applicables à cette garantie.
Annulation de la garantie
L’achat de tout produit Kamado Joe® chez un détaillant non autorisé annule la garantie. Un détaillant non autorisé
est défini comme étant tout détaillant n’ayant pas été expressément autorisé par Kamado Joe® pour vendre les
produits Kamado Joe®.
BESOIN D’AIDE? COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Nos conditions de garantie peuvent être modifiées de temps à autre. Pour obtenir une version à jour de notre
garantie, rendez-vous sur le site www.kamadojoe.com/pages/warranty. Pour toute assistance ou pour demander
une copie à jour de notre garantie, communiquez avec nous à l’adresse ci-dessous.
Amérique du Nord
Amérique du Nord
Kamado Joe®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Union européenne
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
La Haye, Pays-Bas
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Royaume-Uni
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australie et Nouvelle-Zélande
Veuillez prendre contact avec votre détaillant.
42

Chaque barbecue et fumoir en céramique Kamado Joe utilisé à des fins commerciales est garanti contre
les défauts de matériaux et d’exécution dans le cadre d’une utilisation commerciale normale et raisonnable
pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat pour l’acheteur ou le propriétaire initial qui
a acheté le produit auprès d’un revendeur agréé et a enregistré sa garantie comme requis (la « garantie
commerciale »). Cette garantie commerciale d’un (1) an couvre toutes les pièces du Kamado Joe, y compris,
mais sans s’y limiter, le dôme et la base en céramique, ainsi que tous les autres composants en céramique,
en métal et accessoires contre les défauts de fabrication, d’exécution ou de matériaux.
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par l’abus du produit ou son utilisation à des
fins autres que celles pour lesquelles le barbecue a été conçu, aux dommages causés par une mauvaise
utilisation ou installation ou par un assemblage ou un entretien inadéquats, aux dommages causés par des
accidents ou des catastrophes naturelles, aux dommages causés par des modifications ou des attache-
ments non autorisés, ou aux dommages subis durant le transport (par exemple, une utilisation dans des
restaurants mobiles ou éphémères, ou dans des camions-restaurants ou autres cuisines mobiles). Cette
garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale d’utilisation (par exemple les rayures,
les coups, les bosses et l’écaillage) ou les changements dans l’apparence du barbecue qui n’affectent pas sa
performance.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EXCLUSIVE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EX-
PRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, NOTAMMENT, LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTA-
TION À UN USAGE PARTICULIER. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE POUR LE COMPOSANT APPLICABLE.
GARANTIE COMMERCIALE:
43

SPANISH

ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura,
lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
• Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y propano produce monóxido de carbono que
no ene olor y puede causar la muerte.
• NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal o propano dentro de viviendas, vehículos,
endas para camping, garajes o cualquier área cerrada.
• No use la parrilla en un espacio connado y/o habitable, p. ej. en casas, endas, remolques, casas rodantes, botes. Peligro:
Muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
• USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien venlado.
• SIGA ESTAS PAUTAS PARA EVITAR QUE ESTE GAS INCOLORO E INODORO LO INTOXIQUE A USTED, A SU FAMILIA O A OTRAS
PERSONAS.
• Idenque los síntomas de intoxicación por monóxido de carbono: dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas,
vómitos, somnolencia y confusión. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre de transportar el oxígeno.
Los niveles bajos de oxígeno en la sangre pueden provocar pérdida de la consciencia y muerte.
• Consulte con un médico si usted u otras personas desarrollan síntomas similares a una gripe o resfrío mientras cocina
cerca de este artefacto. La intoxicación por monóxido de carbono, la cual puede confundirse con una gripe o resfrío, con
frecuencia se detecta demasiado tarde.
• El consumo de alcohol y medicinas aumenta los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono.
• El monóxido de carbono es especialmente tóxico para la madre y el bebé durante el embarazo, los niños, los ancianos, los
fumadores y las personas con problemas en la sangre o del sistema circulatorio, como asma o enfermedad cardíaca.
• Este manual conene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
• Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES. NO PARA USO COMERCIAL.
Código de advertencia: KJ-231110-MSH
• No deje la parrilla desatendida.
• La parrilla es sólo para uso CASERO en exteriores.
• ¡No usar en interiores!
• Use solamente carbón para combusble.
• ¡No use la parrilla cuando haya fuertes vientos!
• Cierre la tapa y los reguladores para ayudar a sofocar la llama.
• No modique esta parrilla de ninguna forma.
• No exceda una temperatura de750 °F (398 °C) o más.
• Siempre use la parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables.
• Puede resultar un daño potencial a la parrilla o un daño al usuario si no se siguen las advertencias.
• Nunca lo use dentro de áreas cerradas como paos, garajes, edicios o endas.
• Nunca la use dentro o sobre botes o vehículos recreavos.
• No use la parrilla en un espacio connado y/o habitable, p. ej. en casas, endas, remolques, casas rodantes, botes. Peligro: Muerte
por envenenamiento por monóxido de carbono.
• Mantenga una distancia mínima de 3 m de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras.
• Mantenga un mínimo de 3 m de espacio libre de todos los materiales combusbles como madera, plantas secas, césped, escobillas,
papel.
• Nunca opere la parrilla bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. (VER
REQUISITOS DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL).
• Mantenga la parrilla despejada y libre de materiales combusbles, como gasolina y otros vapores y líquidos inamables.
• Use la parrilla sobre una supercie no combusble y estable tal como erra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no ulizar una
supercie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
• No use la parrilla en supercies de madera o inamables.
• La parrilla DEBE estar sobre el suelo. No coloque la parrilla en mesas o mostradores. NO mueva la parrilla por supercies
desniveladas.
45

ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
• La parrilla solo debe deslizarse sobre una supercie lisa.
• La parrilla nunca debe deslizarse escaleras arriba/abajo o por supercies desiguales.
• Nunca ulice la parrilla como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Nunca use la parrilla para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta parrilla NO es para uso comercial.
• Conserve un exntor de incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla.
• Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un exntor po BC o ABC a disponibilidad.
• En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente exnguirlo con agua. Llame inmediatamente al departamento de bomberos. En
ciertos casos, un exntor po BC o ABC puede contener el incendio.
• Antes de cada uso, verique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén rmes y asegurados.
• El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar
correctamente la parrilla.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una
supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa la parrilla.
• NO permita que nadie realice acvidades alrededor de la parrilla durante o después de su uso hasta que se haya enfriado.
• NO choque o golpee la parrilla para evitar lesiones personales, daños a la parrilla o derrames/salpicaduras del líquido de cocción
caliente.
• Se debe usar extrema precaución cuando se mueva un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
• Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Deje que la parrilla se enfríe completamente (por debajo de los 115 °F o 45°C) antes de
moverla o guardarla.
• La parrilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de empo y durante el proceso de
enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
• No toque las supercies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
• Nunca use recipientes de vidrio, plásco o cerámica en la parrilla. Nunca coloque utensilios vacíos en la parrilla mientras esté en uso.
• No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Kamado Joe®; estos podrían causar lesiones.
• No almacene la parrilla con carbón o cenizas calientes dentro de ella. Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado
y todas las supercies estén frías.
• Tenga cuidado cuando rere los alimentos de la parrilla. Todas las supercies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use
guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las supercies calientes o las salpicaduras
de los líquidos de la cocción.
• La parrilla está caliente durante su uso. Mantenga el rostro y cuerpo lejos de la(s) puerta(s) y ductos. Se expelen vapor y aire caliente
durante el uso.
• NO obstruya el ujo de combusón y venlación.
• No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la parrilla.
• Nunca desaenda el carbón o las cenizas CALIENTES.
• No rere la bandeja para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES.
• La parrilla ene una llama abierta. Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama. NO se incline sobre la parrilla mientras la
esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse.
• Use guantes protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use guantes protectores o herramientas de cocina
largas y robustas cuando agregue madera o carbón.
• Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la parrilla esté en uso y durante el enfriamiento; use guantes protectores cuando
realice ajustes.
• El ducto superior y el regulador inferior están CALIENTES mientras la parrilla está en uso y durante el enfriamiento; use guantes
protectores al ajustarlos.
• La rejilla de cocción está CALIENTE mientras se usa la parrilla y durante el enfriamiento; use extrema precaución, si toca la rejilla de
cocción, use guantes protectores o una herramienta de asa larga y robusta.
• No cocine antes que el carbón vegetal tenga una cubierta de cenizas.
• La barbacoa debe calentarse y el combusble debe mantenerse al rojo vivo durante al menos 30 minutos antes de la primera cocción.
• Nunca use líquido de encendido de carbón, gasolina, alcohol u otros líquidos altamente voláles para encender el carbón vegetal.
Estos uidos pueden explotar y causar lesiones o la muerte.
• Nunca llene demasiado la rejilla del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar la parrilla.
• No use nunca más carbón del recomendado (ver a connuación).
• ¡ADVERTENCIA! Esta barbacoa se calentará mucho, no la mueva durante el funcionamiento.
• ¡ADVERTENCIA! Mantenga alejados a niños y mascotas.
• ¡ADVERTENCIA! ¡No use licor o petróleo para encender o reencender! ¡Use solamente encendedores que cumplan con la norma EN
1860-3!
• Nunca agregue líquido encendedor adicional una vez que el carbón se ha encendido. Siga las instrucciones sobre el envase del líquido
encendedor.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combusble.
• Mantenga la tapa abierta durante el proceso de encendido.
• Cuando cocine a más de 350 °F (175 °C), abra cuidadosa y lentamente la tapa de la parrilla 5-8 cm (2-3 pulgadas) y "eructe" la
parrilla durante 5 segundos cada vez que levante el domo. Esto evitará un estallido, una oleada de calor sofocante causada por una
falta de oxígeno.
NO EXCEDA UN TOTAL DE 6 LBS / 2.7 KGS DE CARBÓN PARA EL FOGÓN PRINCIPAL
Código de advertencia: KJ-231110-MSH
46

Código de advertencia: KJ-231110-MSH
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto no viene con trozos de madera ni leños de madera.
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3
m) de la parte trasera, lateral y superior de la
parrilla con las construcciones aéreas,
paredes, rieles u otros materiales de
construcción combustibles.
Mantenga una distancia mínima de 10
pies(3m) de todos los materiales
combustibles e inflamables tales como,
madera, plantas, hierba, maleza, papel,
gasolina o lona.
Este despeje ofrece un espacio adecuado
para una adecuada combustión, circulación
del aire y ventilación. La parrilla no debe
utilizarse sobre materiales combustibles
como cubiertas de madera u otros materiales
combustibles.
REQUISITOS DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL
10 pies
(3 m)
10 pies
(3 m)
10 pies
(3 m)
10 pies
(3 m)
10 pies
(3 m)
47

CONFIGURACIÓN DE LA PARRILLA
DESEMBALAJE
1. Corte las bandas de plásco y rere los paneles superior y lateral del contenedor de envío.
2. Ponga a un lado todas las cajas y materiales de embalaje.
3. Abra el domo de la parrilla y rere todos los componentes internos. Tenga precaución y manipule los componentes
con cuidado. La cerámica es quebradiza.
MÉTODO DE ELEVACIÓN
Una vez que los componentes internos de la parrilla hayan sido rerados, levante la parrilla fuera del contenedor y
póngala dentro del carro o mesa o soporte. Antes de elevar, asegúrese que todas las tuercas de las bandas y de las
bisagras estén ajustadas y seguras.
• Debido al peso de la parrilla, elevarla requiere de dos o más personas para realizar esta tarea.
• Eleve la parrilla usando la bisagra trasera y la abertura inferior delantera como puntos de elevación. Use guantes
protectores al levantarla y tenga extrema precaución, algunos componentes pueden ser alados.
• NO ELEVE la parrilla por las lengüetas de la repisa lateral.
• NO ELEVE la parrilla sin dos o más personas.
CONFIGURACIÓN
Coloque la parrilla sobre una supercie sólida y plana, con protección adecuada del viento.
No mueva la parrilla mientras esté caliente, y no la deje desatendida durante el funcionamiento.
Este aparato está diseñado para su uso en exteriores, lejos de cualquier material inamable. Es importante no haya
obstáculos aéreos y que haya una distancia mínima de 10 pies (3 m) desde la parte lateral o posterior del aparato.
Es importante que las aberturas de venlación del aparato no estén obstruidas. El aparato debe reposar sobre una
supercie nivelada y estable. El aparato debe estar protegido de corrientes de aire directas y posicionado o protegido
contra la penetración directa de cualquier goteo de agua (p. ej., lluvia).
GUÍA INCORPORADA
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACIÓN:
Use esto como una guía general para instalar su Kamado Joe en una cocina integrada al exterior o mesa de parrilla.
Recomendamos altamente que se mida la parrilla real que se va a instalar. El dibujo no está a escala.
La mesa debe jarse al suelo o a la pared. Para la construcción, se sugieren materiales no inamables.
REQUISITOS DE LA MESA:
MATERIALES: Asegúrese que la supercie sea no combusble y que pueda soportar altas temperaturas.
BASE: Asegúrese que las patas de cerámica del Kamado Joe se usen para crear un espacio de aire debajo de
la base de la parrilla. NO coloque la parrilla directamente sobre la supercie de la mesa sin un espacio de
aire.
ACCESO: Asegúrese que exista un acceso frontal para que el cajón de cenizas no quede bloqueado.
DESPEJE: Asegúrese que haya espacio entre la parte superior de la mesa y el borde de la parrilla.
La supercie de la mesa NO DEBE entrar en contacto directo con la parrilla.
VER DIBUJOS EN LA PÁGINA SIGUIENTE
48

GUÍA INCORPORADA - CONTINUACIÓN
CONFIGURACIÓN DE LA PARRILLA
Classic II Classic III Big Joe II Big Joe III
KJ23NRHC KJ15040721 BJ24NRHC KJ15040821
A 30,3 30,3 35,6 35,6
B 26,9 26,9 31,8 31,8
C 22,3 22,3 27,6 27,6
D 31,2 34,1 35,3 38,5
E 14,3 14,3 15,2 15,2
F 16,9 19,8 20,1 23,3
G 8,6 11,5 11,3 14,5
H 17 17 21,5 21,5
I 1,6 1,6 3,6 3,6
J 30,3 30,3 35,6 35,6
K 26,9 26,9 31,8 31,8
L 22,3 22,3 27,6 27,6
M 7,8 7,8 11,7 11,7
N 14,4 17,3 17,6 20,8
O 22,8 22,8 28,1 28,1
P 4,7 4,7 5,2 5,2
Q 3,6 3,6 5,6 5,6
R 9,3 9,3 13,2 13,2
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
VISTA LATERAL DESPEJE ABIERTO VISTA SUPERIOR
49

Instrucciones de operación
CALENTAMIENTO INICIAL
Kamado Joe fabrica sus productos con cuidado. El curado previo NO ES necesario para el primer uso de su Kamado Joe.
No obstante, le recomendamos los siguientes pasos para su primer calentamiento.
1. Asegúrese que todos los accesorios estén bien ajustados antes de poner en marcha la parrilla. Asegúrese de
comprobar todas las bandas, bisagras, soportes de repisas y accesorios de cierre.
2. Lave las rejillas de cocción con detergente suave para platos y déjelas secar.
3. Arranque la parrilla siguiendo las instrucciones de ENCENDIDO. Forme un fuego de tamaño pequeño / mediano.
• No use más de 3 LBS / 1.36 KGS de carbón.
• Ponga siempre el carbón en la bandeja de carbón o en la cesta de carbón.
4. Mantenga la parrilla a menos de 400
O
F (204
O
C) durante 1 hora para la primera quema o cocción.
5. Después de la primera hora, puede apagar la parrilla.
DESPUÉS DEL PRIMER CALENTAMIENTO: debido a la naturaleza de la dilatación y contracción térmicas, es posible que se
necesiten algunos ajustes o aprietes después del calentamiento inicial.
• BISAGRA: Puede que note que su bisagra ha perdido algo de tensión, consulte la sección de ajuste de la bisagra de
este manual para comprobar la tensión de su bisagra. Los ajustes regulares son completamente normales.
• CIERRE: Puede que note que su pesllo delantero no se alinea completamente o que necesita ajustar la tensión,
consulte la sección de ajuste del pesllo de este manual para comprobar la alineación y la tensión de su pesllo. Los
ajustes regulares son completamente normales.
• BANDAS: Puede que note que sus bandas han perdido algo de tensión, consulte la sección de ajuste de las bandas de
este manual para comprobar la tensión de sus bandas. Los ajustes regulares son completamente normales.
• CERÁMICA: Después de la primera cocción, es posible que note ligeras grietas en la porcelana. Esto se denomina
cuarteado y forma parte de la caracterísca natural de la porcelana.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. Antes de cocinar, use la herramienta para cenizas para remover el carbón restante en el fogón y eliminar toda la
ceniza suelta. La ceniza suelta caerá a través de la rejilla de fuego o de la cesta de carbón y dentro del cajón de
cenizas.
2. Rere el cajón de cenizas y deseche toda la ceniza suelta. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio,
remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combusble.
3. Agregue carbón vegetal al fogón y enciéndalo usando uno o dos arrancadores de fuego.
4. Deje el domo y el respiradero inferior completamente abiertos durante 10 minutos. Deje que el carbón se encienda.
5. Una vez encendido el carbón, cierre el domo.
6. Comience a cerrar y ajustar los ducto superior e inferior cuando la temperatura esté a menos de 50
O
F (10
O
C) de su
temperatura objevo.
7. Ya que su Kamado Joe de cerámica es tan aislante, puede tardar un poco en calentarse por completo. Dele a su
parrilla 20-60 minutos para que estabilice la temperatura antes de comenzar a cocinar.
NOTA: Como la cerámica reene tan bien el calor, sólo aumente la temperatura de su parrilla ligera y lentamente. Es
mucho más fácil aumentar ligeramente el calor que bajar la temperatura tras un sobrecalentamiento.
Sl
ō
Roller
CONFIGURACIÓN DE LA PARRILLA
¿QUÉ ES?
Creado a parr de una innovación sin igual, el SlōRoller transforma un Kamado Joe® en
uno de los ahumadores más ópmos del mundo. Al distribuir el humo en ondas cíclicas
y recirculantes, el SlōRoller rodea los alimentos en nubes de humo decadente mientras
distribuye uniformemente el calor, lo que resulta en un mejor sabor y en la reducción de
los puntos calientes. Descubra la innita versalidad de su experiencia para su parrilla de
carbón Kamado Joe®.
¿CÓMO USARLO?
Use el SlōRoller únicamente cuando esté ahumando en su Kamado Joe®. El SlōRoller sólo
está desnado para cocciones a temperaturas entre 150 ºF (65 ºC) y 300 ºF (149 ºC). El
uso del SlōRoller a temperaturas superiores a 300 ºF (149 ºC) puede provocar daños en
su producto. Insértelo fácilmente rerando los deectores de calor y reemplácelo con
el SlōRoller. La rejilla Divide & Conquer y las parrillas de cocción se colocan en la parte
superior.
50

MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA
CONSEJOS DE COCINA
APAGADO
FLUJO DE AIRE:
Para controlar la temperatura de su parrilla, necesita controlar la candad de ujo de aire que llega al fuego. Al abrir y
cerrar los reguladores superiores e inferiores, puede ajustar la temperatura de su parrilla.
• MÁS AIRE = MÁS CALOR (abra los ductos)
• MENOS AIRE = MENOS CALOR (cierre los ductos)
CARBÓN VEGETAL:
La candad de carbón usada cuando se asa a la parrilla también puede causar un gran impacto en su capacidad de
controlar la temperatura. Mientras más carbón se queme, más caliente estará la parrilla.
• MÁS CARBÓN = MÁS CALOR
• MENOS CARBÓN = MENOS CALOR
NOTAS SOBRE EL MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA:
• Los ajustes de los ductos / reguladores no son inmediatos. Tenga paciencia, espere de 10 a 15 minutos desde el
ajuste del ducto para que un cambio de temperatura surta efecto.
• Como la cerámica reene tan bien el calor, sólo aumente la temperatura de su parrilla ligera y lentamente. Es
mucho más fácil aumentar ligeramente el calor que bajar la temperatura tras un sobrecalentamiento.
Instrucciones de operación
ERUCTAR LA PARRILLA:
Cuando cocine a más de 350
O
F (175
O
C),abra cuidadosa y lentamente la tapa de la parrilla 5-8 cm (2-3 pulgadas) y
"eructe" la parrilla durante 5 segundos cada vez que levante el domo. Esto evitará un estallido, una oleada de calor
sofocante causada por una deagración de oxígeno.
LÍQUIDOS:
No derrame líquidos dentro o encima de la parrilla mientras esté caliente.
REPISAS LATERALES
¡Precaución! No coloque arculos calientes en las repisas laterales.
1. Cuando termine de cocinar, cierre completamente el ducto inferior.
2. Limpie las rejillas de su parrilla con un raspador de rejilla o un trapo húmedo. Tenga PRECAUCIÓN, estarán calientes.
3. Una vez que la temperatura descienda por debajo de 400
O
F (205
O
C), cierre el ducto superior.
4. No cubra la parrilla hasta que el domo esté completamente frío al tacto (115 OF / 45 OC).
5. Revise las instrucciones de limpieza y cuidado para más pasos de limpieza.
51

CADA COCINERO
AUTOLIMPIEZA
LIMPIEZA A FONDO
Su parrilla Kamado Joe está hecha con materiales de calidad, así que el cuidado y mantenimiento generales son mínimos.
La mejor manera de proteger su Kamado Joe del clima, es con una cubierta para parrillas.
1. Antes de limpiarla, asegúrese que su parrilla se haya enfriado completamente y que se haya apagado todo el carbón.
2. Use la herramienta para cenizas para remover el carbón restante en el fogón y eliminar toda la ceniza suelta. La
ceniza suelta caerá a través de la rejilla de fuego o de la cesta de carbón y dentro del cajón de cenizas.
3. Rere el cajón de cenizas y deseche toda la ceniza suelta. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio,
remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combusble.
4. Limpie el exterior de su parrilla con un trapo húmedo para eliminar los ingredientes derramados y los restos. No frote
excesivamente la junta, esto podría dañarla. La junta se limpiará a través de los ciclos naturales de calor cuando use
su parrilla.
5. Cubra la parrilla con una funda y guárdela en un lugar fresco y seco.
NOTA: Cuando sus deectores de calor se ensucien durante el uso normal, déles la vuelta, con el lado sucio hacia abajo,
para la siguiente cocción. El calor del fuego limpiará automácamente ese lado de la placa deectora.
Se recomienda completar estos pasos según sea necesario. La frecuencia de la limpieza variará en función de la
frecuencia con la que use su Kamado Joe y su entorno. Si aparece moho en el interior de su parrilla, se recomienda
realizar los pasos de autolimpieza que se indican a connuación.
Este proceso quemará cualquier residuo indeseado de la parte interna de su parrilla. Una vez completados los pasos que
se indican a connuación, antes de volver a cocinar, use un cepillo de cerdas suaves en la cerámica y los deectores de
calor para eliminar cualquier residuo.
1. Rere las rejillas de cocción y lávelas con un detergente suave para platos. Las rejillas de cocción permanecerán
reradas durante esta sesión de limpieza.
1. Añada el carbón y encienda la parrilla.
2. Instale la rejilla de cocción exible Divide & Conquer. Coloque el accesorio de la rejilla X en la posición superior con
ambos paneles deectores de calor sobre la rejilla X. Coloque los deectores de calor con el lado sucio hacia abajo,
de cara al fuego. Debe haber un gran espacio de aire alrededor de los deectores de calor.
3. Abra completamente los ductos de aire superior e inferior y deje que la temperatura dentro de la parrilla se eleve a
600 °F (315 °C) con el domo cerrado.
4. Mantenga la temperatura a unos 600 °F (315 °C) durante 15-20 minutos o hasta que no haya humo visible.
5. Cierre completamente el ducto inferior. Una vez que la temperatura descienda por debajo de los 400
O
F (205
O
C),
cierre el ducto superior completamente.
6. Deje que la parrilla se apague.
Una o dos veces al año, debe hacer una limpieza más profunda de la parte interna de la parrilla.
1. Antes de limpiarla, asegúrese que su parrilla se haya enfriado completamente y que se haya apagado todo el carbón.
2. Rere los componentes internos y rere cualquier ceniza o escombro residual que se haya recogido entre el cuerpo
de la parrilla y los componentes internos.
3. Use un cepillo de cerdas de plásco para limpiar la supercie interior de cerámica.
4. Recoja o aspire todos los restos de la parte inferior la parrilla.
5. Limpie la bisagra y el exterior de su parrilla.
6. Reemplace todos los componentes internos y prepárese para su próxima cocción.
Limpieza y mantenimiento
52

AJUSTES DE LA BISAGRA
SEGURIDAD DE LA BISAGRA - HERRAMIENTA DE DESENGANCHE
La bisagra neumáca de su Kamado Joe ya viene previamente ajustada para un equilibrio y estabilidad ideales. Siga estas
instrucciones para cualquier ajuste adicional, según sus preferencias personales.
¡PRECAUCIÓN! Bisagra neumáca bajo alta tensión. NO intente desensamblar la bisagra de su parrilla sin las
herramientas adecuadas. Consulte la sección "herramienta de desenganche" a connuación.
1. Abra el domo de su parrilla.
2. Coloque la llave de 17 mm en la "tuerca de ajuste" encima del retenedor del resorte (ver Recuadro 1).
3. PARA FACILITAR LA ELEVACIÓN DEL DOMO: Gire la llave de 17 mm en el sendo de las agujas del reloj como se
muestra. Rere la llave y verique la acción del domo para cada rotación completa de la tuerca.
4. PARA QUE EL DOMO SE SIENTA MÁS PESADO: Gire la tuerca en sendo contrario a las agujas del reloj. Rere la llave
y verique la acción del domo para cada rotación completa de la tuerca.
5. No ajuste demasiado la tuerca para que pueda contactar a la tuerca que está debajo del conector (ver Recuadro 1).
No intente desensamblar la bisagra o aojar las bandas de su parrilla sin el kit de herramientas de desenganche
instalado. La bisagra está someda a una tensión EXTREMA y puede ser muy peligrosa. La herramienta de desenganche
se le suministró con la compra de su Kamado Joe.
Ajustes
PARA INSTALAR:
1. Coloque el espaciador, luego la arandela
y después la tuerca hexagonal en el
retén del muelle, en la parte inferior de
la bisagra.
2. La instalación de la herramienta de
desenganche liberará toda la tensión
del muelle y le permirá rerar tanto la
bisagra como las bandas de la parrilla de
forma segura.
Tuerca bajo el conector
Tuerca de ajuste
Bisagra neumática
Recuadro 1
ESPACIADOR
ARANDELA
TUERCA HEXAGONAL
RESORTE
RETENEDOR
53

AJUSTES DEL SEGURO
AJUSTES DE LAS BANDAS
El seguro de su Kamado Joe ya está precongurado para una tensión ideal. Sin embargo, si su domo es demasiado dicil
o demasiado fácil de enganchar (si casi se desengancha solo), siga estas instrucciones para realizar cualquier ajuste
adicional que se adapte a sus preferencias personales.
1. Para ajustar o aojar el ajuste del seguro, use una llave Allen pequeña.
2. Coloque la llave Allen en la parte superior del pesllo y suba o baje el soporte del pesllo.
3. Esto apretará o aojará el ajuste del pesllo.
Compruebe la posición y la tensión de las bandas una o dos veces al año, a
veces puede ser necesario un ajuste.
Ulice una llave Allen de 8 mm y una llave de 17 mm para asegurarse que la
tuerca del conector de la banda está bien apretada en sus bandas. Encontrará
el conector de la banda en la parte trasera de su parrilla. No debe poder girar
la llave Allen con facilidad mientras sujeta la tuerca. Si esta tuerca está oja,
apriétela rmemente.
Si una banda no está centrada en el material de la junta, aoje la banda lo
sucientemente para volver a colocarla en su lugar. Puede colocar un bloque
de madera encima de la banda y golpear ligeramente la madera con un
marllo hasta que la banda esté en su posición. Apriete el conector de la
banda como se indica anteriormente.
Ajustes
El pesllo de su Kamado Joe también es ajustable de izquierda a derecha, si nota que el pesllo necesita una mayor
alineación, simplemente aoje las tuercas cerradas que sujetan su pesllo a la parrilla y deslice la parte superior o
inferior del pesllo hacia la izquierda o la derecha.
Apretar o aojar
Banda superior
Banda inferior
54

GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se aplica a todos los productos Kamado Joe®.
Garantía de por vida limitada en las piezas cerámicas
Kamado Joe® garantiza que las piezas cerámicas clave usadas en esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no
presentan defectos de material ni de mano de obra durante el período que el comprador original sea el dueño de
la parrilla.
Garantía de 5 años en las partes metálicas y en las parrillas con tapa Kettle Joe
Kamado Joe® garantiza que todas las piezas de metal y hierro fundido usadas en esta parrilla y ahumador Kamado
Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de cinco (5) años.
Garantía de 3 años en los componentes electrónicos, los deflectores de calor y las
piedras para pizzas
Kamado Joe® garantiza que todos los componentes electrónicos de esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no
presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de tres (3) años.
Garantía de 2 años en los componentes misceláneos y accesorios independientes
Kamado Joe® garantiza que todos los componentes misceláneos utilizados en esta parrilla y ahumador Kamado
Joe® (incluyendo, entre otros, el termómetro, las juntas y los controladores iKamand) o cualquier accesorio
Kamado Joe están libres de defectos de material y mano de obra por un período de dos (2) años.
Garantía limitada de uso comercial
Esta garantía asume un uso doméstico normal y razonable combinado con un buen mantenimiento esperado para
todos los productos Kamado Joe®. Esta garantía no se aplica a los usos comerciales, por ejemplo, por parte de
empresas de buffets, carnicerías, empresas de alquiler y camiones de comida. Kamado Joe® garantiza que todas
las parrillas y ahumadores Kamado Joe® utilizados en las aplicaciones comerciales no presentan defectos de
material ni de mano de obra durante un período de un (1) año.
¿Cuándo comienza la cobertura de la garantía?
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de compra original y cubre solamente al comprador original. Para
que la garantía se aplique, debe registrar su producto Kamado Joe® utilizando la página de registro del producto
en nuestro sitio web. Si usted descubre un defecto de material o de mano de obra durante el período de garantía
correspondiente bajo uso y mantenimiento normal, Kamado Joe®, a su discreción, reemplazará o reparará el
componente defectuoso sin costo alguno para usted, por otro componente. La presente garantía no se aplica a
mano de obra u otros costos asociados con el servicio, reparación u operación de la parrilla. Kamado Joe pagará
todos los cargos de envío en las piezas bajo garantía.
SÓLO PARA RESIDENTES AUSTRALIANOS: Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse
bajo la Ley del consumidor australiana. Tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una falla importante
y compensación por cualquier otra pérdida o daño previsible. Tiene derecho a que le reparen o reemplacen
los productos si estos carecen de una calidad aceptable y si la falla no progresa hasta convertirse en una falla
importante.
55

¿Qué cosas no están cubiertas?
La presente garantía no se aplica a daños causados por el uso o abuso del producto por motivos distintos a los
previstos, daños causados por la falta del correcto uso, ensamblaje, mantenimiento o instalación, daños causados
por accidentes o desastres naturales, daños causados por accesorios o modificaciones no autorizados o daños
causados durante el transporte. La presente garantía no cubre daños de desgaste normal por el uso del producto
(por ejemplo, rasguños, indentaciones, abolladuras y astillado) o cambios en la apariencia de la parrilla que no
afecte su rendimiento.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA
U ORAL, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIONES LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR SE LIMITA EXPLÍCITAMENTE A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA PARA EL COMPONENTE
CORRESPONDIENTE.
EL ÚNICO DERECHO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR PARA EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEBE ESTAR LIMITADO COMO SE ESPECIFICA EN LA PRESENTE AL
REEMPLAZO. KAMADO JOE® EN NINGÚN CASO, SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES
O DERIVADOS.
Esta garantía se le proporciona junto con todos los derechos y recursos que le confieren las leyes y regulaciones
de protección al consumidor. Esta garantía no afecta en modo alguno sus derechos legales bajo las regulaciones
de garantía estatutaria de su estado o país de residencia. Dependiendo de su estado o país de residencia, las
limitaciones en la duración de una garantía implícita o los daños disponibles para usted podrían no estar limitados
por esta garantía.
¿Qué cosas invalidan la garantía?
Adquirir cualquier producto Kamado Joe® a través de un distribuidor no autorizado invalida la garantía. Un
distribuidor no autorizado se define como cualquier minorista al que Kamado Joe® no le haya concedido
expresamente el permiso para vender productos Kamado Joe®.
¿NECESITA ASISTENCIA? CONTÁCTENOS
Nuestras condiciones de garantía pueden cambiar de vez en cuando. Para obtener una versión actualizada de
nuestra garantía, visite www.kamadojoe.com/pages/warranty. Para obtener asistencia o solicitar una copia
actualizada de nuestra garantía, contáctenos en las direcciones que se indican a continuación.
Norteamérica
Norteamérica
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Unión Europea
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Reino Unido
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australia y Nueva Zelanda
Contacte a su distribuidor.
56

57
Se garantiza que cada parrilla y ahumador cerámico Kamado Joe usado en un ambiente comercial está
libre de defectos de material y mano de obra bajo un uso normal y comercial razonable por un período de
un (1) año a partir de la fecha de compra para el comprador original o propietario que compró el producto
en un Distribuidor Autorizado y siempre que haya registrado su Garantía como se requiere (la “Garantía
Comercial”). Esta Garantía Comercial de un (1) año cubre todas las piezas del Kamado Joe, incluyendo entre
otros, el domo y la base de cerámica y todos los demás componentes y accesorios de cerámica y metal, por
defectos de fabricación, mano de obra o materiales.
La presente garantía no se aplica a daños causados por el uso o abuso del producto del producto para
fines distintos para los que ha sido diseñado, daños causados por no usar, ensamblar, mantener o instalar
correctamente el producto, daños causados por accidentes o desastres naturales, daños causados por
aditamentos o modificaciones no autorizados o daños durante el transporte (como su uso en restaurantes
móviles o temporales, o dentro de camiones de comida u otras cocinas móviles). La presente garantía no
cubre los daños causados por el desgaste normal del uso del producto (por ejemplo, arañones, golpes,
abolladuras y astillados) o por cambios en la apariencia de la parrilla que no afecten su rendimiento.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
ORAL O ESCRITA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO ENTRE OTROS, LA GARANTÍA DE COMERCIAB-
ILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA
PARA EL COMPONENTE CORRESPONDIENTE.
GARANTÍA PARA USO COMERCIAL:

DUTCH

WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
LEES ALLE INSTRUCTIES.
KOOLSTOFMONOXIDEGEVAAR
Deze instruces niet opvolgen kan leiden tot brand, ontplong of gevaar voor
brandwonden met zaakschade, letsel of overlijden tot gevolg.
• Bij het branden van houtsnippers, -brokken of -pellets, houtskool en propaan komt koolstofmonoxide vrij. Deze stof is
reukloos en kan de dood veroorzaken.
• GEEN houtsnippers, -brokken of -pellets, houtskool of propaan branden in huis of in een voertuig, tent, garage of andere
afgesloten ruimte.
• De barbecue niet gebruiken in een gesloten en/of bewoonde ruimte, zoals een huis, tent, caravan, motorhome of boot.
Doodsgevaar door koolstofmonoxidevergiiging.
• UITSLUITEND BUITEN GEBRUIKEN in een goed verluchte omgeving.
• VOLG DEZE RICHTLIJNEN OM VERGIFTIGING VAN U, UW FAMILIE OF ANDEREN DOOR HET KLEURLOOS EN REUKLOOS GAS
TE VOORKOMEN.
• Dit zijn de symptomen van koolmonoxidevergiiging: hoofdpijn, duizeligheid, zwakte, misselijkheid, braken,
slaperigheid en verwarring. Koolstofmonoxide vermindert het vermogen van bloed om zuurstof te vervoeren. Een laag
zuurstofgehalte in het bloed kan leiden tot bewusteloosheid en de dood.
• Raadpleeg een arts als u of iemand anders een verkoudheid of griepachge symptomen krijgt, terwijl u kookt, of in de
nabijheid van dit apparaat. Koolmonoxidevergiiging kan gemakkelijk worden verward met een verkoudheid of de griep
en wordt vaak te laat gedetecteerd.
• Alcohol, geneesmiddelen en drugs verhogen de eecten van koolmonoxidevergiiging.
• Koolstofmonoxide is in het bijzonder toxisch voor moeder en kind jdens de zwangerschap, voor baby’s, ouderen, rokers
en mensen met problemen met de bloedsomloop of het ademhalingsstelsel, zoals bloedarmoede of een hartziekte.
• Deze handleiding bevat belangrijke informae die u nodig hebt voor de juiste montage en het veilig gebruik van het apparaat.
• Lees en volg alle waarschuwingen en instruces, voordat u het apparaat monteert en gebruikt.
• Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
WAARSCHUWING
UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS. NIET VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK.
Code van waarschuwingen: KJ-231110-MSH
• De grill niet onbewaakt achterlaten.
• De grill is UITSLUITEND voor GEBRUIK BUITENSHUIS.
• Niet voor gebruik binnenshuis!
• Uitsluitend houtskool gebruiken als brandstof.
• Grill niet gebruiken bij hevige wind!
• Deksel en alle luchtkleppen sluiten om te helpen de vlam te doven.
• Deze grill op geen enkele manier veranderen.
• Niet verwarmen boven 400 °C.
• De grill aljd gebruiken conform alle van toepassing zijnde plaatselijke en naonale brandcodes.
• Deze waarschuwingen niet volgen kan leiden tot mogelijke schade aan de grill en gevaar voor de gebruiker.
• Nooit gebruiken in een afgesloten ruimte, zoals een pao, garage, gebouw of tent.
• Nooit gebruiken in of op een caravan of boot.
• De barbecue niet gebruiken in een gesloten en/of bewoonde ruimte, zoals een huis, tent, caravan, motorhome of boot.
Doodsgevaar door koolstofmonoxidevergiiging.
• Houd een afstand van ten minste 3 m van een overhangende construce, muur, rail of andere construce.
• Houd ten minste 3 m vrije ruimte van elk brandbaar materiaal, zoals hout, droge planten, gras, borstels, papier.
• De grill nooit gebruiken onder een overhangende construce, zoals een dak, carport, luifel of overstek. (ZIE DE VEREISTEN VOOR
DE AFSTAND VAN CONSTRUCTIES.)
• De grill vrijhouden van brandbaar materiaal, zoals benzine en andere brandbare dampen en vloeistoen.
• De grill gebruiken op een vlak, niet-brandbaar, stabiel oppervlak, zoals grond, beton, baksteen of rots. Asfalt kan voor dit doel
niet aanvaardbaar zijn.
• De grill niet gebruiken op een houten of brandbaar oppervlak.
• De grill MOET op de grond staan. De grill niet op een tafel of aanrecht plaatsen. De grill NIET verplaatsen over niet-vlakke
oppervlakten.De grill uitsluitend over een glad oppervlak rollen.
• De grill nooit op of van de trap rollen of over een oneen oppervlak.
59

WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
• De grill nooit gebruiken als verwarming. (LEES KOOLSTOFMONOXIDEGEVAAR.)
• De grill nooit gebruiken voor iets anders dan het beoogd gebruik. Deze grill is NIET voor commercieel gebruik.
• Houd een brandblusser bij de hand als u aan het grillen bent.
• Als u met olie of vet kookt, moet u een BC-blusser of ABC-blusser bij de hand hebben.
• Een olie- of vetbrand niet blussen met water. Onmiddellijk de brandweer bellen. Een BC-blusser of ABC-blusser kan in bepaalde
omstandigheden het vuur onder controle houden.
• Vóór elk gebruik moet u controleren of alle moeren, schroeven en bouten stevig vastgeschroefd zijn.
• Alcohol en geneesmiddelen, al dan niet vrij verkrijgbaar, kunnen het vermogen van de gebruiker beperken om de grill correct te
monteren of veilig te gebruiken.
• Kinderen en huisdieren aljd van de grill vandaan houden. Sta NIET toe dat kinderen de grill gebruiken. Van nabij toezicht
houden als de grill wordt gebruikt met kinderen of huisdieren in de nabijheid.
• NIET toestaan dat iemand acviteiten uitvoert rond de grill jdens of na het gebruik ervan, voordat de grill afgekoeld is.
• De grill NIET aanstoten of ertegen schoppen om letsel, schade aan de grill of gemors of spaen van hete kookvloeistof te
voorkomen.
• Wees uiterst voorzichg als u een apparaat met hete olie of andere hete vloeistoen erin verplaatst.
• De grill nooit verplaatsen wanneer in gebruik. Laat de grill helemaal aoelen (tot onder 45 °C), voordat u de grill verplaatst of
opbergt.
• De grill is HEET jdens het gebruik en blij HEET gedurende een bepaalde jd erna en jdens het aoelen. Wees VOORZICHTIG.
Draag beschermende handschoenen of ovenwanten.
• Geen HETE oppervlakken aanraken. Gebruik handgrepen en knoppen.
• Nooit kookgerei van glas, kunststof of keramiek gebruiken in de grill. Nooit leeg kookgerei in de grill plaatsen jdens het gebruik
ervan.
• Accessoires die niet door Kamado Joe® zijn geleverd, zijn NIET aanbevolen en kunnen letsel veroorzaken.
• De grill niet opbergen met hete as of houtskool erin. Uitsluitend opbergen nadat het vuur helemaal gedoofd is en alle
oppervlakken koud zijn.
• Wees voorzichg als u voedsel van de grill neemt. Alle oppervlakken zijn HEET en kunnen brandwonden veroorzaken. Gebruik
beschermende handschoenen of ovenwanten of kookgerei met een lange, stevige steel als bescherming tegen warme
oppervlakken of spaen van kookvloeistoen.
• De grill is heet jdens het gebruik. Het gezicht en lichaam van de deur(en) en luchtgaten vandaan houden. Tijdens het gebruik
komt er stoom en warme lucht vrij.
• De verbrandings- en verluchngsstroom NIET hinderen.
• De kookrekken niet bedekken met aluminiumfolie. Hierdoor wordt de warmte gevangen en kan de grill worden beschadigd.
• Nooit HETE kolen of as onbewaakt achterlaten.
• De aslade niet verwijderen als de as en houtskool HEET zijn.
• De grill hee open vuur. Houd de handen, het haar en het gezicht van de vlam vandaan. NIET over de grill leunen jdens het
aansteken. Los haar en losse kleding kunnen vuur vaen.
• Draag beschermende handschoenen bij het hanteren van deze grill of het werken met vuur. Draag beschermende
handschoenen of gebruik stevig haardgereedschap met een lange steel als u hout of houtskool toevoegt.
• Luchtkleppen zijn HEET jdens het gebruik van de grill en jdens het aoelen. Draag beschermende handschoenen jdens het
bijstellen.
• Bovenste luchtgat en onderste luchtklep zijn ZEER WARM jdens het gebruik van de grill en jdens het aoelen. Draag
beschermende handschoenen jdens het bijstellen.
• De kookrooster is ZEER WARM jdens het gebruik van de grill en jdens het aoelen. Wees uiterst voorzichg en draag
beschermende handschoenen als u de kookrooster aanraakt, of gebruik stevig gereedschap met een lange handgreep.
• Niet koken, voordat de houtskool met een laag as bedekt is.
• De barbecue moet worden voorverwarmd en de brandstof moet roodgloeiend blijven gedurende ten miste 30 minuten vóór de
eerste kookbeurt.
• Geen aanmaakvloeistof, benzine, alcohol of andere, zeer vluchge vloeistoen gebruiken om houtskool te doen branden. Deze
vloeistoen kunnen ontploen en letsel of de dood veroorzaken.
• De houtskoolrooster nooit overladen. Dit kan ernsg letsel en schade aan de grill veroorzaken.
• Nooit meer dan de aanbevolen hoeveelheid houtskool gebruiken (zie hieronder).
• WAARSCHUWING! Deze barbecue zal zeer warm worden. Nooit verplaatsen jdens het gebruik ervan.
• WAARSCHUWING! Kinderen en huisdieren op afstand houden.
• WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus of benzine bij het aansteken of opnieuw aansteken! Uitsluitend aanmaakblokjes
gebruiken die conform EN 1860-3 zijn!
• Nooit meer aanmaakvloeistof toevoegen als de houtskool al brandt. Volg de aanwijzing op de verpakking van de
aanmaakvloeistof.
• Koude as weggooien in aluminiumfolie, in water gedrenkt, in een niet-brandbare afvalton.
• Deksel open laten jdens het aanmaken.
• Wanneer u kookt boven 175 °C, open dan voorzichg en langzaam het grilldeksel 5 à 8 cm en laat de grill ‘boeren’ gedurende
5 seconden telkens als u de koepel oplt. Dit voorkomt een steekvlam - een stoot van witgloeiende warmte veroorzaakt door
een toevloed van zuurstof.
IN TOTAAL NIET MEER DAN 2,7 KG HOUTSKOOL GEBRUIKEN VOOR DE HOOFDVUURKORF.
Code van waarschuwingen: KJ-231110-MSH
60

Code van waarschuwingen: KJ-231110-MSH
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Dit product komt niet met houtskool of houtbrokken.
Houd een afstand van ten minste 3 m
tussen de achterkant, zijkanten en
bovenkant van de grill en een
overhangende constructie, muur, rail of
ander brandbaar constructiemateriaal.
Houd een afstand van ten minste 3 m
van alle brandbaar en ontvlambaar
materiaal, zoals hout, planten, gras,
borstels, papier, benzine of doeken.
Deze vrije ruimte zorgt voor voldoende
afstand voor goede verbranding,
luchtcirculatie en verluchting. Grill niet
gebruiken op brandbaar materiaal, zoals
een dek of ander brandbaar materiaal.
VEREISTEN VOOR DE AFSTAND VAN CONSTRUCTIES
3 m 3 m 3 m
3 m
3 m
61

DE GRILL INSTALLEREN
UITPAKKEN
1. Knip de banden uit kunststof open en haal boven- en zijpanelen uit de verpakking.
2. Plaats alle dozen en verpakkingsmateriaal opzij.
3. Open de koepel van de grill en verwijder alle interne onderdelen. Wees voorzichg wanneer u de
onderdelen behandelt. De keramiek is breekbaar.
HOE TILLEN?
Als de interne onderdelen van de grill verwijderd zijn, lt u de grill uit de verpakking en in de kar of op de
tafel of stander. Controleer vóór het opllen of alle band- en scharniermoeren goed en stevig vastzien.
• Door het gewicht van de grill moeten twee of meer mensen de grill opllen.
• De grill opllen aan het achterste scharnier en de opening vooraan. Draag beschermende
handschoenen bij het llen en wees uiterst voorzichg; sommige onderdelen kunnen scherp zijn.
• De grill NIET OPTILLEN aan de lipjes van de zijplank.
• De grill NIET OPTILLEN als u niet met twee of meer mensen bent.
OPSTELLING
Plaats de grill op een vast en plat oppervlak met toereikende bescherming tegen de wind.
Grill niet verplaatsen indien nog warm en niet onbewaakt achterlaten jdens de werking.
Dit apparaat dient voor gebruik buiten, uit de nabijheid van brandbaar materiaal. Het is belangrijk dat er geen
overhangende obstruces zijn en dat er ten minste 3 m vrije ruimte blij van de zijkant of achterkant van het
apparaat. Het is belangrijk dat de verluchngsopeningen van het apparaat door niets worden belemmerd.
De barbecue moet worden gebruikt op een plat en stabiel oppervlak. Het apparaat moet worden beschermd
tegen directe tocht. Het moet worden geplaatst of worden beschermd tegen het direct binnendringen van
druppelend water (bv. regen).
INBOUWGIDS
BELANGRIJKE OPMERKINGEN BIJ DE INSTALLATIE:
Gebruik dit als algemene handleiding voor installae van uw Kamado Joe in een ingebouwde keuken of op
een grilltafel buiten. Wij bevelen ten zeerste aan dat u de werkelijke te installeren grill meet. Tekening is niet
op schaal.
Tafel moet op de grond of tegen een muur worden vastgemaakt. Niet-brandbaar bouwmateriaal is nodig voor
de construce.
VEREISTEN VOOR DE TAFEL:
MATERIAAL: Het materiaal moet onbrandbaar zijn en moet bestand zijn tegen een hoge
temperatuur.
BASIS: De Kamado Joe-keramische voetjes moeten worden gebruikt om te zorgen voor een
luchtspleet onder de basis van de grill. Plaats de grill NIET direct op het tafelblad zonder
luchtspleet.
TOEGANG: Er moet toegang zijn vanaf de voorkant, zodat de aslade niet geblokkeerd is.
VRIJE RUIMTE: Er moet een ruimte zijn tussen de bovenkant van de tafel en de rand van de grill.
De tafel MAG de grill NIET direct raken.
ZIE DE AFBEELDINGEN OP DE VOLGENDE PAGINA.
62

INBOUWGIDS (VERVOLG)
DE GRILL INSTALLEREN
Classic II Classic III Big Joe II Big Joe III
KJ23NRHC KJ15040721 BJ24NRHC KJ15040821
A 30,3 30,3 35,6 35,6
B 26,9 26,9 31,8 31,8
C 22,3 22,3 27,6 27,6
D 31,2 34,1 35,3 38,5
E 14,3 14,3 15,2 15,2
F 16,9 19,8 20,1 23,3
G 8,6 11,5 11,3 14,5
H 17 17 21,5 21,5
I 1,6 1,6 3,6 3,6
J 30,3 30,3 35,6 35,6
K 26,9 26,9 31,8 31,8
L 22,3 22,3 27,6 27,6
M 7,8 7,8 11,7 11,7
N 14,4 17,3 17,6 20,8
O 22,8 22,8 28,1 28,1
P 4,7 4,7 5,2 5,2
Q 3,6 3,6 5,6 5,6
R 9,3 9,3 13,2 13,2
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
ZIJAANZICHT VRIJE RUIMTE BOVENAANZICHT
63

Instructies voor de werking
DE EERSTE KEER OPWARMEN
Kamado Joe besteedt heel wat zorg bij het maken van haar producten. Een voorbehandeling IS NIET vereist bij het
eerste gebruik van uw Kamado Joe. Wij bevelen wel aan dat u de onderstaande stappen volgt als u de grill de eerste
keer opwarmt.
1. Controleer of alle schroeven enz. stevig vastzien, voordat u de grill opstart. Controleer alle schroeven enz. aan
banden, scharnier, plankbeugels en veerslot.
2. Was de kookroosters af met een zacht afwasmiddel en laat ze drogen.
3. Start de grill op volgens de instruces onder AANSTEKEN. Maak een klein tot middelgroot vuur aan.
• Gebruik niet meer dan 1,36 kg houtskool.
• Plaats houtskool aljd op de houtskoollade of in de houtskoolmand.
4. Houd de grill onder 204 °C gedurende 1 uur om voor de eerste keer te branden of te koken.
5. Na één uur kunt u de grill uitzeen.
NA DE EERSTE KEER OPWARMEN: door het uitzeen en inkrimpen door de warmte kunnen na de eerste opwarming
enkele aanpassingen of aanspanningen nodig zijn.
• SCHARNIER: ogelijk ziet u dat het scharnier wat spanning hee verloren. Raadpleeg de rubriek over bijstelling van het
scharnier in deze handleiding om te controleren of het scharnier strak zit. Regelmag bijstellen is gewoon.
• VEERSLOT: Mogelijk ziet u dat het voorste veerslot niet helemaal is uitgelijnd of dat de spanning moet worden
aangepast. Raadpleeg de rubriek over het bijstellen van het veerslot in deze handleiding om de uitlijning en spanning
ervan te controleren. Regelmag bijstellen is gewoon.
• BANDEN: Mogelijk ziet u dat de banden wat spanning hebben verloren. Raadpleeg de rubriek over het aanpassen
van de banden in deze handleiding om te controleren of de banden strak zien. Regelmag bijstellen is gewoon.
• KERAMIEK: Na de eerste kookbeurt kunt u barstjes in het porselein zien. Men noemt dit craquelé en deze zeer kleine
scheurtjes kenmerken natuurlijk porselein.
INSTRUCTIES VOOR AANSTEKEN
1. Voordat u gaat koken, gebruikt u de aspook om de resterende houtskool in de vuurkorf om te roeren en alle losse as
te verwijderen. Losse as valt door de vuurrooster of houtskoolmand in de aslade.
2. Haal de aslade uit en gooi alle losse as weg. Koude as weggooien in aluminiumfolie, in water gedrenkt, in een niet-
brandbare afvalton.
3. Vul de vuurkorf met houtskool en steek aan met één of twee aanmaakblokjes.
4. Koepel en onderste luchtgat gedurende 10 minuten helemaal open laten. Wacht totdat de houtskool begint te
branden.
5. Sluit de koepel als de houtskool begint te branden.
6. Begin het bovenste en onderste luchtgat te sluiten als de temperatuur 10 °C lager is dan de gewenste temperatuur.
7. Omdat de keramische Kamado Joe zo goed isoleert, kan het voorverwarmen even duren. Geef uw grill 20 à 60
minuten de jd om de temperatuur stabiel te houden en de keramiek te verwarmen, voordat u begint te koken.
NB: Omdat de keramiek de warmte zo goed vasthoudt, hoe u de temperatuur van de grill slechts een beetje en
langzaam te verhogen. Het is veel gemakkelijker om de temperatuur iets te verhogen, dan om de temperatuur na een
overschrijding te verlagen.
SlōRoller
DE GRILL INSTALLEREN
WAT IS DIT?
De SlōRoller is vervaardigd vanuit ongeëvenaarde innovae en maakt van een
Kamado Joe® een van de allerbeste rokers ter wereld. De SlōRoller verspreidt rook
in recirculerende golven en gaart gerechten binnen een wolk van decadente rook bij
gelijkmag verspreide hie. Het resultaat: een heerlijke smaak en minder hieplekken.
Ontdek eindeloze veelzijdigheid bij het grillen op houtskool met Kamado Joe®.
HOE GEBRUIKEN?
Gebruik de SlōRoller uitsluitend voor het roken in de Kamado Joe®. De SlōRoller is
enkel bedoeld voor gebruik bij een temperatuur tussen 65 °C en 150 °C. Gebruik van de
SlōRoller bij een temperatuur boven 150 °C kan het product beschadigen. Eenvoudig te
plaatsen door de warmteschilden te verwijderen en te vervangen door de SlōRoller. Het
Divide & Conquer-rek en de kookroosters worden bovenop geplaatst.
64

TEMPERATUUR HANDHAVEN
KOOKTIPS
UITSCHAKELEN
LUCHTSTROOM:
Om de temperatuur van uw grill te regelen, moet u de luchtstroom naar het vuur regelen. Door de bovenste
en onderste luchtklep te openen en te sluiten, kunt u de temperatuur van de grill aanpassen.
• MEER LUCHT = WARMER (open de luchtgaten)
• MINDER LUCHT = MINDER WARM (sluit de luchtgaten)
HOUTSKOOL:
Ook de hoeveelheid houtskool die bij het grillen wordt gebruikt, kan een grote invloed hebben op de regeling
van de temperatuur. Hoe meer brandende houtskool, des te warmer kan de grill zijn.
• MEER HOUTSKOOL = WARMER
• MINDER HOUTSKOOL = MINDER WARM
OPMERKINGEN BIJ HET HANDHAVEN VAN DE TEMPERATUUR:
• Een luchtgat of -klep bijstellen hee niet onmiddellijk eect. Wees geduldig en wacht 10 à 15 minuten
na bijstelling van de temperatuur om het eect te zien.
• Omdat de keramiek de warmte zo goed vasthoudt, hoe u de temperatuur van de grill slechts een
beetje en langzaam te verhogen. Het is veel gemakkelijker om de temperatuur iets te verhogen, dan
om de temperatuur na een overschrijding te verlagen
Instructies voor de werking
GRILL LATEN ‘BOEREN’:
Wanneer u kookt boven 175 °C, open dan voorzichg het grilldeksel 5 à 8 cm en laat de grill ‘boeren’
gedurende ongeveer 5 seconden telkens als u de koepel oplt. Dit voorkomt een steekvlam - een stoot van
witgloeiende warmte veroorzaakt door een toevloed van zuurstof.
VLOEISTOFFEN:
Mors geen vloeistof in of op de warme grill.
ZIJPLANKEN
Opgelet! Plaats geen warme voorwerpen op de zijplanken.
1. Na de kooksessie sluit u het onderste luchtgat helemaal.
2. Maak de grillroosters schoon met een roosterschraper of een vochge doek. Wees VOORZICHTIG - de
roosters zijn zeer warm.
3. Sluit het bovenste luchtgat zodra de temperatuur lager is dan 205 °C.
4. Bedek de grill niet en maak niet schoon, voordat de koepel koud genoeg is om aan te raken (45 °C).
5. Raadpleeg de instruces voor reiniging en onderhoud voor meer reinigingsstappen.
65

ELKE KOOKSESSIE
ZELFREINIGING
GRONDIGE REINIGING
Uw Kamado Joe-grill is gemaakt van kwalitaef materiaal. Algemeen onderhoud is dus minimaal. De beste
bescherming van uw Kamado Joe tegen de elementen is de hoes van de grill.
1. Voordat u begint te reinigen, moet de grill helemaal zijn afgekoeld en moet alle houtskool gedoofd zijn.
2. Gebruik de aspook om de resterende houtskool in de vuurkorf om te roeren en alle losse as te
verwijderen. Losse as valt door de vuurrooster of houtskoolmand in de aslade.
3. Haal de aslade uit en gooi alle losse as weg. Koude as weggooien in aluminiumfolie, in water gedrenkt, in
een niet-brandbare afvalton.
4. Veeg de buitenkant van de grill af met een vochge doek om gemorste voedselresten en vuil te
verwijderen. Schrob de pakking niet te hard; dit kan schade veroorzaken. De pakking wordt gereinigd
door de natuurlijke warmtecyclus bij gebruik van de grill.
5. Bedek de grill met de hoes en berg op in een koele en droge plaats.
NB: Wanneer de warmteschilden bij gewoon gebruik vuil worden, draait u ze om, met de vuile kant naar
beneden, voor de volgende kooksessie. De warmte van het vuur zorgt voor zelfreiniging van die kant van het
warmteschild.
Wij bevelen aan dat u deze stappen uitvoert wanneer nodig. De schoonmaakfrequene is aankelijk van
hoe vaak u de Kamado Joe gebruikt, en van uw omgeving. Als er schimmel of meeldauw binnen in de grill
verschijnt, is het raadzaam om de onderstaande zelfreinigende stappen uit te voeren.
Hierdoor worden alle ongewenste resten uitgebrand uit de binnenkant van uw grill. Nadat u de onderstaande
stappen hebt voltooid en voordat u weer gaat koken, gebruikt u een zachte borstel op de keramiek en de
warmteschilden om eventuele resten te verwijderen.
1. Verwijder de kookroosters en was ze af met een zacht afwasmiddel. De kookroosters blijven verwijderd
jdens deze reinigingssessie.
2. Vul met houtskool en steek de grill aan.
3. Installeer het exibele Divide & Conquer-kookrek. Plaats het X-accessoirerek in de bovenste stand met
beide warmteschildpanelen op het X-rek. Plaats de warmteschilden met de vuile kant onder, naar het
vuur gericht. Er moet een grote luchtspleet rond de warmteschilden zijn.
4. Open het bovenste en onderste luchtgat helemaal en laat de temperatuur binnen in de grill sjgen tot
315 °C met de koepel gesloten.
5. Handhaaf de temperatuur rond 315 °C gedurende 15 à 20 minuten of totdat u rook ziet.
6. Sluit het onderste luchtgat helemaal. Zodra de temperatuur lager wordt dan 205 °C, sluit u het bovenste
luchtgat helemaal.
7. Laat de grill uitschakelen.
Reinig de binnenkant van de grill één of twee keer per jaar grondiger.
1. Voordat u begint te reinigen, moet de grill helemaal zijn afgekoeld en moet alle houtskool gedoofd zijn.
2. Verwijder de interne onderdelen. Verwijder alle achtergebleven as of afval tussen de grill en de interne
onderdelen.
3. Gebruik een borstel met haar van kunststof om de keramische binnenkant schoon te maken.
4. Schep alle vuil uit de onderkant van de grill of gebruik een stofzuiger.
5. Veeg scharnier en buitenkant van de grill af.
6. Plaats alle interne onderdelen terug en maak u klaar voor de volgende kooksessie.
Reiniging en onderhoud
66

SCHARNIER BIJSTELLEN
VEILIGHEID VAN SCHARNIER - GEREEDSCHAPSKIT VOOR LOSMAKING
Air Li Hinge, het scharnier aan de Kamado Joe, is vooraf ingesteld voor ideale balans en stabiliteit. Volg deze
instruces voor eventuele bijkomende aanpassingen aan uw persoonlijke voorkeur.
OPGELET! Air Li Hinge staat onder hoge spanning. Het scharnier NIET van de grill demonteren zonder het
juiste gereedschap. Raadpleeg de rubriek over de kit voor het losmaken hieronder.
1. Open de koepel van de grill.
2. Plaats een 17 mm moersleutel op de ‘bijstelmoer’ aan de bovenkant van de veerschotel (zie inzet 1).
3. DE KOEPEL GEMAKKELIJKER VERHOGEN: Draai de 17 mm sleutel naar rechts, zoals getoond. Verwijder de
sleutel. Controleer wat de koepel doet, telkens als u de moer een hele slag draait.
4. DE KOEPEL ZWAARDER DOEN AANVOELEN: Draai de moer naar links. Verwijder de sleutel. Controleer
wat de koepel doet, telkens als u de moer een hele slag draait.
5. Stel de bijstelmoer niet zo bij dat hij de moer onder de verbinding raakt (zie inzet 1).
Het scharnier niet demonteren en de banden niet losmaken van de grill zonder dat de gereedschapskit
voor losmaking van het scharnier geplaatst is. Het scharnier staat onder BUITENGEWOON HOGE spanning
en kan zeer gevaarlijk zijn. De gereedschapskit voor losmaking wordt meegeleverd bij aankoop van de
Kamado Joe.
Aanpassingen
INSTALLEREN:
1. Plaats de afstandshouder, daarna
de sluitring en vervolgens de
zeskantmoer op de veerschotel aan
de onderkant van het scharnier.
2. Plaatsing van de gereedschapskit
voor losmaking laat de spanning op
de veer los, zodat u het scharnier
en de banden veilig van de grill kunt
verwijderen.
Moer onder verbinding
Bijstelmoer
Air Lift Hinge
Inzet 1
AFSTANDSHOUDER
SLUITRING
ZESKANTMOER
VEERSCHOTEL
67

VEERSLOT BIJSTELLEN
BANDEN BIJSTELLEN
Het veerslot aan de Kamado Joe is vooraf ingesteld voor ideale spanning. Als de koepel echter te lasg of
te gemakkelijk te vergrendelen is (alsof de koepel bijna vanzelf ontgrendelt), volgt u deze instruces voor
eventuele aanvullende aanpassingen naar uw persoonlijke voorkeur.
1. Gebruik een kleine inbussleutel om het veerslot vaster of losser in te stellen.
2. Plaats de inbussleutel in de bovenkant van het veerslot en breng de vangbeugel omhoog of omlaag.
3. Dit maakt de instelling van het veerslot vaster of losser.
Controleer de posie en strakheid van de banden één of twee keer
per jaar; soms kan een aanpassing nodig zijn.
Gebruik een inbussleutel van 8 mm en een sleutel van 17 mm sleutel
om ervoor te zorgen dat de bandverbindingsmoer strak op de banden
zit. De bandverbindingsmoer bevindt zich aan de achterkant van de
grill. Het mag niet gemakkelijk zijn om de inbussleutel te draaien
terwijl u de moer op zijn plaats houdt. Draai de moer vast aan als de
moer te los zit.
Als een band niet gecentreerd is op het pakkingmateriaal, maak de
band dan genoeg los om weer op zijn plaats te duwen. U kunt een
blok hout boven op de band plaatsen en met een hamer lichtjes
op het hout kken, totdat de band op zijn plaats zit. Draai de
bandverbinding vast zoals hierboven beschreven.
Aanpassingen
Het veerslot aan de Kamado Joe is ook van links naar rechts verstelbaar. Als u vindt dat de grendel meer
moet worden uitgelijnd, draait u eenvoudigweg de dopmoeren die het veerslot op de grill houden, los.
Schuif dan de boven- of onderkant van het veerslot naar links of naar rechts.
Vaster of losser maken
Bovenste band
Onderste band
68

BEPERKTE GARANTIE
Deze garantie is van toepassing op alle producten van Kamado Joe®.
Beperkte levenslange garantie op keramische onderdelen
Kamado Joe® garandeert dat alle belangrijke keramische onderdelen gebruikt in deze Kamado Joe®-
grill en -roker geen materiaal- en productiefouten vertonen, zolang als de oorspronkelijke koper de grill
bezit.
5 jaar garantie op metalen onderdelen en Kettle Joe-grills
Kamado Joe garandeert dat belangrijke metalen en gietijzeren onderdelen gebruikt in deze Kamado
Joe-grill en -roker geen materiaal- en productiefouten zullen vertonen gedurende een periode van vijf
(5) jaar.
3 jaar garantie op elektronische onderdelen, warmteschilden en pizzastenen
Kamado Joe® garandeert dat elektronische onderdelen van deze Kamado Joe-grill en -roker geen
materiaal- en productiefouten zullen vertonen gedurende een periode van drie (3) jaar.
2 jaar garantie op diverse onderdelen en zelfstandige accessoires
Kamado Joe® garandeert dat alle diverse onderdelen gebruikt in deze Kamado Joe®-grill en -roker
¬(inclusief, zonder beperking, de thermometer, pakkingen en iKamand-regelingen) en eventuele
Kamado Joe-accessoires geen materiaal- en productiefouten zullen vertonen gedurende een periode
van twee (2) jaar.
Beperkte garantie bij commercieel gebruik
Deze garantie geldt voor gewoon en redelijk huishoudelijk gebruik in een privéwoning gecombineerd
met het verwachte goede onderhoud voor alle Kamado Joe®-producten. Deze garantie dekt geen
commercieel gebruik, bv. door cateringbedrijven, slagers, verhuurbedrijven en foodtrucks. Kamado
Joe® garandeert dat alle Kamado Joe-grills en -rokers gebruikt in een commerciële omgeving geen
materiaal- en productiefouten zullen vertonen gedurende een periode van één (1) jaar.
Wanneer begint de dekking onder de garantie?
Dekking onder de garantie begint op de oorspronkelijke aankoopdatum en geldt uitsluitend voor de
originele koper. Voor dekking onder de garantie moet u uw Kamado Joe®-product registreren op
de productregistratiepagina van onze website. Als u een materiaal- of productiefout ontdekt tijdens
de toepasselijke garantieperiode bij gewoon gebruik en onderhoud, zal Kamado Joe® naar eigen
goeddunken het defecte onderdeel vervangen of repareren zonder dat u het onderdeel hoeft te betalen.
Deze garantie geldt niet voor de werkuren of andere kosten geassocieerd met service, reparatie of
werking van de grill. Kamado Joe zal alle verzendkosten betalen voor onderdelen onder garantie.
UITSLUITEND VOOR INWONERS VAN AUSTRALIË: Onze goederen komen met garanties die niet kunnen
worden uitgesloten krachtens het Australisch consumentenrecht. U bent gerechtigd op vervanging of
terugbetaling voor een groot defect en op een vergoeding voor alle andere redelijkerwijs te voorziene
verliezen of schade.¬ U bent ook gerechtigd op reparatie of vervanging van goederen, als ze niet van
aanvaardbare kwaliteit zijn en het defect geen groot defect is.
69

Wat is niet gedekt?
Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door misbruik of gebruik van het product voor een ander
dan het bedoeld gebruik, schade veroorzaakt door onjuist gebruik, onjuiste montage, onjuist onderhoud
of onjuiste installatie, schade veroorzaakt door een ongeval of natuurramp, schade veroorzaakt door
niet-toegestane toebehoren of aanpassingen of schade tijdens het vervoer. Deze garantie dekt geen
schade door gewone slijtage van het gebruik van het product (zoals krassen, blutsen, deuken en
afbladeren) of veranderingen in het uitzicht van de grill zonder gevolgen voor de werking ervan.
DEZE BEPERKTE GARANTIE VERVANGT EN SLUIT ELKE ANDERE SCHRIFTELIJKE OF MONDELINGE,
UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIE UIT, MET INBEGRIP VAN, ZONDER BEPERKING,
DE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. DE DUUR
VAN STILZWIJGENDE GARANTIES, MET INBEGRIP VAN ELKE STILZWIJGENDE GARANTIE VAN
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, IS UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT
DE DUUR VAN DE GARANTIEPERIODE VOOR HET VAN TOEPASSING ZIJNDE ONDERDEEL.
VOOR EEN INBREUK OP DEZE BEPERKTE GARANTIE OF EEN STILZWIJGENDE GARANTIE IS
HET UITSLUITENDE RECHTSMIDDEL VAN DE KOPER BEPERKT TOT VERVANGING, ZOALS HIER
GESPECIFICEERD. KAMADO JOE® IS NOOIT AANSPRAKELIJK VOOR BIJZONDERE, TOEVALLIGE OF
GEVOLGSCHADE.
De garantie wordt aan u gegeven naast alle rechten en rechtsmiddelen die u ter beschikking hebt op
basis van de wet- en regelgeving voor bescherming van de consument. Deze garantie doet niets af
van uw wettelijke rechten conform wettelijke garantiebepalingen in het land waar u woont.Afhankelijk
van het land waar u woont, beperkt deze garantie de duur van een stilzwijgende garantie of de voor u
beschikbare schadevergoeding misschien niet.
Waardoor wordt de garantie nietig?
Een Kamado Joe®-product kopen via een niet-geautoriseerde verkoper maakt deze garantie nietig. De
definitie van een niet-geautoriseerde verkoper is elke detailhandel die geen uitdrukkelijke toestemming
heeft van Kamado Joe® om producten van Kamado Joe® te verkopen.
HULP NODIG? NEEM CONTACT OP MET ONS.
Onze garantievoorwaarden kunnen nu en dan worden gewijzigd. Ga voor een actuele versie van onze
garantie naar www.kamadojoe.com/pages/warranty. Voor hulp of een actuele kopie van onze garantie
kunt u contact met ons opnemen via de onderstaande gegevens.
Noord-Amerika
Noord-Amerika
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341, VS
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Europese Unie
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86
2514 EJ Den Haag
Nederland
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Verenigd Koninkrijk
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ, VK
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australië en Nieuw-Zeeland
Neem contact op met uw winkelier.
70

Elke keramische grill met roker van Kamado Joe die in een commerciële omgeving wordt gebruikt, is geg-
arandeerd vrij van materiaal- en vakmanschapsfouten bij gewoon en redelijk commercieel gebruik geduren-
de een periode van één (1) jaar na de aankoopdatum voor de oorspronkelijke koper of eigenaar die het
product heeft gekocht van een geautoriseerde verkoper en de garantie zoals vereist heeft geregistreerd (de
‘commerciële garantie’). Deze commerciële garantie van één (1) jaar dekt alle onderdelen van de Kamado
Joe, inclusief, maar niet beperkt tot, de keramische koepel en basis, en alle andere keramische, metalen en
accessoireonderdelen tegen fabricage-, vakmanschaps- of materiaalfouten.
Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door misbruik of gebruik van het product voor een ander dan
het bedoeld gebruik, schade veroorzaakt door onjuist gebruik, onjuiste montage, onjuist onderhoud of on-
juiste installatie, schade veroorzaakt door een ongeval of natuurramp, schade veroorzaakt door niet-toeges-
tane toebehoren of aanpassingen of schade tijdens het vervoer (zoals gebruik in een mobiel of pop-up-
restaurant, een foodtruck of een andere mobiele keuken). Deze garantie dekt geen schade door gewone
slijtage van het gebruik van het product (zoals krassen, blutsen, deuken en afbladeren) of veranderingen in
het uitzicht van de grill zonder gevolgen voor de werking ervan.
DEZE BEPERKTE GARANTIE VERVANGT EN SLUIT ELKE ANDERE SCHRIFTELIJKE OF MONDELINGE,
UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIE UIT, MET INBEGRIP VAN, ZONDER BEPERKING, DE
GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. DE DUUR VAN
STILZWIJGENDE GARANTIES, MET INBEGRIP VAN ELKE STILZWIJGENDE GARANTIE VAN VERKOOPBAAR-
HEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, IS UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT DE DUUR VAN DE
GARANTIEPERIODE VOOR HET VAN TOEPASSING ZIJNDE ONDERDEEL.
GARANTIE VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK:
71

GERMAN

WARNHINWEISE UND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
GEFAHR DURCH KOHLENMONOXID
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Feuer, Explosion oder Verbrennungen führen,
die Sachschäden, Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
• Bei der Verbrennung von Holzspänen, Holzstücken, Holzpellets, Holzkohle und Propan entsteht Kohlenmonoxid, das
geruchlos ist und zum Tod führen kann.
• Verbrennen Sie KEINE Holzschnitzel, Holzbrocken, Holzpellets, Holzkohle oder Propan in Häusern, Fahrzeugen, Zelten,
Garagen oder anderen geschlossenen Räumen.
• Verwenden Sie den Grill nicht in einem geschlossenen und/oder bewohnbaren Raum, z.B. in Häusern, Zelten, Wohnwagen,
Wohnmobilen oder Booten. Es besteht die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiung mit Todesfolge.
• Verwenden Sie das Gerät NUR IM FREIEN, wo es gut belüet ist.
• BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN, UM ZU VERHINDERN, DASS SIE, IHRE FAMILIE ODER ANDERE DURCH DIESES
FARBLOSE, GERUCHLOSE GAS VERGIFTET WERDEN.
• Lernen Sie die Symptome einer Kohlenmonoxidvergiung kennen: Kopfschmerzen, Schwindel, Schwäche, Übelkeit,
Erbrechen, Schläfrigkeit und Verwirrung. Kohlenmonoxid reduziert die Fähigkeit des Blutes, Sauersto zu transporeren.
Niedrige Sauerstowerte im Blut können zu Bewusstlosigkeit und Tod führen.
• Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie oder andere Personen beim Kochen oder in der Nähe dieses Geräts Erkältungs- oder
Grippesymptome entwickeln. Eine Kohlenmonoxidvergiung, die leicht mit einer Erkältung oder Grippe verwechselt
werden kann, wird o zu spät erkannt.
• Alkoholkonsum und Drogenkonsum verstärken die Auswirkungen einer Kohlenmonoxidvergiung.
• Kohlenmonoxid ist besonders giig für Muer und Kind während der Schwangerscha, für Säuglinge, ältere Menschen,
Raucher und Menschen mit Blut- oder Kreislaufproblemen wie Anämie oder Herzerkrankungen.
• Dieses Handbuch enthält wichge Informaonen, die für die ordnungsgemäße Montage und den sicheren Gebrauch des
Geräts erforderlich sind.
• Lesen und befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, bevor Sie das Gerät zusammenbauen und benutzen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
NUR FÜR DEN AUSSENBEREICH. NICHT FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH.
Warncode: KJ-231110-MSH
• Lassen Sie den Grill nicht unbeaufsichgt.
• Der Grill ist NUR als HAUSHALTSGEGENSTAND IN AUSSENBEREICH vorgesehen.
• Nicht in Innenräumen verwenden!
• Verwenden Sie nur Holzkohle als Brennsto.
• Verwenden Sie den Grill nicht bei starkem Wind!
• Schließen Sie Deckel und Klappen, um die Flammen zu erscken.
• Verändern Sie diesen Grill in keiner Weise.
• Eine Temperatur von 750°F (398°C) oder mehr darf nicht überschrien werden.
• Verwenden Sie den Grill immer in Übereinsmmung mit den vor Ort geltenden Brandschutzvorschrien.
• Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Schäden am Grill oder zu Verletzungen des Benutzers führen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen wie Terrassen, Garagen, Gebäuden oder Zelten.
• Verwenden Sie es niemals in oder auf Wohnmobilen oder Booten.
• Verwenden Sie den Grill nicht in einem geschlossenen und/oder bewohnbaren Raum, z.B. in Häusern, Zelten, Wohnwagen,
Wohnmobilen oder Booten. Es besteht die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiung mit Todesfolge.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 3 m zu Überkoponstrukonen, Mauern, Schienen oder anderen Strukturen ein.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 3 m zu allen brennbaren Materialien wie Holz, trockenen Panzen, Gras, Gestrüpp und
Papier ein.
• Betreiben Sie den Grill niemals unter Überdachungen wie Dächern, Carports, Markisen oder Überhängen. (SIEHE
ANFORDERUNGEN AN DIE STRUKTURELLE NÄHE).
• Halten Sie den Grill sauber und frei von brennbaren Materialien wie Benzin und anderen brennbaren Dämpfen und
Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie den Grill auf einem ebenen, nicht brennbaren, stabilen Untergrund wie Erde, Beton, Ziegel oder Fels. Eine
Asphaltoberäche (Schwarzdecke) ist für diesen Zweck möglicherweise nicht akzeptabel.
• Verwenden Sie den Grill nicht auf hölzernen oder brennbaren Oberächen.
• Der Grill MUSS auf dem Boden stehen. Stellen Sie den Grill nicht auf Tische oder Theken. Bewegen Sie den Grill NICHT über
unebene Oberächen.
73

WARNHINWEISE UND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Der Grill sollte nur auf einer glaen Oberäche bewegt werden.
• Der Grill sollte niemals über Treppen oder unebene Flächen gerollt werden.
• Benutzen Sie den Grill niemals als Heizgerät (LESEN SIE DIE GEFAHR VON KOHLENMONOXID).
• Verwenden Sie den Grill nur für den vorgesehenen Besmmungszweck. Dieser Grill ist NICHT für den gewerblichen Gebrauch
besmmt.
• Halten Sie während des Grillbetriebs jederzeit einen Feuerlöscher griereit.
• Halten Sie beim Kochen mit Öl oder Fe einen Feuerlöscher vom Typ BC oder ABC bereit.
• Im Falle eines Öl- oder Febrandes nicht versuchen, das Feuer mit Wasser zu löschen. Rufen Sie sofort die Feuerwehr. Ein
Feuerlöscher vom Typ BC oder ABC kann unter Umständen das Feuer eindämmen.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Muern, Schrauben und Bolzen, um sicherzustellen, dass sie fest angezogen sind.
• Der Konsum von Alkohol, verschreibungspichgen oder nicht verschreibungspichgen Medikamenten kann die Fähigkeit
des Benutzers beeinträchgen, den Grill ordnungsgemäß zusammenzubauen oder sicher zu benutzen.
• Kinder und Hausere jederzeit vom Grill fernhalten. Erlauben Sie Kindern NICHT, den Grill zu benutzen. Wenn sich Kinder
oder Hausere in der Nähe des Grills bnden, während dieser benutzt wird, ist strenge Aufsicht empfohlen.
• Erlauben Sie niemandem, während oder nach der Benutzung des Grills Tägkeiten in dessen Nähe auszuüben, bis er
abgekühlt ist.
• Stoßen oder schlagen Sie NICHT gegen den Grill, um Verletzungen, Schäden am Grill oder das Verschüen/Spritzen von
heißer Kochüssigkeit zu vermeiden.
• Seien Sie äußerst vorsichg, wenn Sie ein Gerät mit heißem Öl oder anderen heißen Flüssigkeiten bewegen.
• Bewegen Sie den Grill niemals, wenn er in Gebrauch ist. Lassen Sie den Grill vollständig abkühlen (unter 115°F oder 45°C),
bevor Sie ihn bewegen oder lagern.
• Der Grill ist während des Gebrauchs HEISS und bleibt auch danach und während des Abkühlvorgangs HEISS. Lassen Sie
VORSICHT walten. Tragen Sie Schutzhandschuhe/Handschuhe.
• Berühren Sie die HEISSEN Oberächen nicht. Verwenden Sie Grie oder Knöpfe.
• Verwenden Sie niemals Glas-, Plask- oder Keramikkochgeschirr im Grill. Stellen Sie während des Gebrauchs niemals leeres
Kochgeschirr in den Grill.
• Zubehörteile, die nicht von Kamado Joe geliefert werden® werden nicht empfohlen und können Verletzungen verursachen.
• Lagern Sie den Grill nicht mit heißer Asche oder Holzkohle im Grill. Nur lagern, wenn das Feuer vollständig erloschen ist und
alle Oberächen kalt sind.
• Seien Sie vorsichg, wenn Sie Essen vom Grill nehmen. Alle Oberächen sind HEISS und können Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe oder lange, robuste Kochwerkzeuge zum Schutz vor heißen Oberächen oder Spritzern
von Kochüssigkeiten.
• Der Grill ist während der Benutzung heiß. Halten Sie Gesicht und Körper von Türen und Lüungsönungen fern. Während
des Gebrauchs werden Dampf und heiße Lu ausgestoßen.
• Behindern Sie den Verbrennungs- und Lüungsstrom NICHT.
• Decken Sie die Grillroste nicht mit Metallfolie ab. Dadurch wird Hitze eingeschlossen und der Grill kann beschädigt werden.
• Lassen Sie HEISSE Kohlen oder Asche niemals unbeaufsichgt.
• Enernen Sie die Ascheschublade nicht, solange Asche und Holzkohle HEISS sind.
• Grill mit oener Flamme. Halten Sie Hände, Haare und Gesicht von den Flammen fern. Lehnen Sie sich beim Anzünden
NICHT über den Grill. Lose Haare und Kleidung können Feuer fangen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie mit den Grill oder mit Feuer arbeiten. Verwenden Sie Schutzhandschuhe oder lange,
robuste Kaminwerkzeuge, wenn Sie Holz oder Holzkohle nachlegen.
• Die Luklappen sind HEISS, wenn der Grill in Betrieb ist und während des Abkühlens; tragen Sie beim Einstellen
Schutzhandschuhe.
• Die obere Entlüungsönung und die untere Klappe sind HEISS, wenn der Grill in Betrieb ist und während des Abkühlens;
tragen Sie beim Einstellen Schutzhandschuhe.
• Der Grillrost ist während des Betriebs und während des Abkühlens HEISS. Seien Sie äußerst vorsichg, wenn Sie den Grillrost
berühren, tragen Sie Schutzhandschuhe oder verwenden Sie ein stabiles Werkzeug mit langem Gri.
• Kochen Sie nicht, bevor die Holzkohle eine Ascheschicht hat.
• Der Grill sollte aufgeheizt werden und das Brennmaterial sollte mindestens 30 Minuten vor dem ersten Kochen glühend heiß
sein.
• Verwenden Sie niemals Kohle-Anzündüssigkeit, Benzin, Alkohol oder ähnliche üchge Flüssigkeiten zum Entzünden von
Holzkohle. Diese Flüssigkeiten können explodieren und Verletzungen oder den Tod verursachen.
• Kohlerost niemals überfüllen. Dies kann zu schweren Verletzungen sowie Schäden am Grill führen.
• Verwenden Sie niemals mehr als die empfohlene Menge an Holzkohle (siehe unten).
• ACHTUNG! Dieser Grill wird sehr heiß, bewegen Sie ihn während des Betriebs nicht.
• ACHTUNG! Halten Sie Kinder und Hausere fern.
• ACHTUNG! Kein Spiritus oder Benzin zum Anzünden oder Nachzünden verwenden! Nur Feueranzünder gemäß EN 1860-3
verwenden!
• Fügen Sie niemals zusätzliches Feuerzeugbenzin hinzu, wenn sich die Holzkohle entzündet hat. Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Feuerzeugbenzinbehälter.
• Entsorgen Sie kalte Asche, indem Sie sie in Aluminiumfolie einwickeln, mit Wasser tränken und in einem nicht brennbaren
Behälter entsorgen.
• Lassen Sie den Deckel während des Anzündens oen.
• Beim Garen über 175°C (350°F), önen Sie den Grilldeckel vorsichg und langsam 5-8 cm und lassen Sie den Grill bei
jedem Anheben 5 Sekunden lang „rülpsen" jedes Mal, wenn Sie die Kuppel anheben. Dadurch wird ein Flashback - ein durch
Sauerstomangel hervorgerufener weißglühender Hitzeschwall - verhindert.
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE GESAMTMENGE VON 6 LBS / 2,7 KG HOLZKOHLE FÜR DEN
HAUPTFEUERRAUM
Warncode: KJ-231110-MSH
74

Warncode: KJ-231110-MSH
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Dieses Produkt wird nicht mit Holzkohle oder Holzstücken geliefert.
Halten Sie einen Mindestabstand von 3 m
(10 Fuß) von der Rückseite, den Seiten und
der Oberseite des Grills zu allen
Dachkonstruktionen, Wänden, Schienen oder
anderen brennbaren Baumaterialien ein.
Halten Sie einen Mindestabstand von 10 Fuß
(3 m) zu allen brennbaren und
brennbarenMaterialien wie Holz, Pflanzen,
Gras, Pinsel, Papier, Benzin oder Leinwand
ein.
Dieser Abstand sorgt für ausreichend Platz
für eine ordnungsgemäße Verbrennung,
Luftzirkulation und Entlüftung. Der Grill
sollte nicht auf brennbaren Materialien wie
Holzplatten oder anderen brennbaren
Materialien verwendet werden.
ANFORDERUNGEN AN DIE STRUKTURELLE NÄHE
3 m
3 m
3 m
3 m
3 m
75

GRILL EINRICHTEN
UNBOXING
1. Schneiden Sie die Kunststoänder durch und enernen Sie die Ober- und Seitenwände des Containers.
2. Stellen Sie alle Kartons und Verpackungsmaterialien beiseite.
3. Önen Sie die Kuppel des Grills und enernen Sie alle internen Komponenten. Seien Sie vorsichg und behandeln Sie
die Komponenten mit Sorgfalt. Die Keramik ist zerbrechlich.
HEBEMETHODE
Sobald die inneren Komponenten des Grills enernt wurden, heben Sie den Grill aus dem Behälter und in den Wagen
oder Tisch oder Ständer. Vergewissern Sie sich vor dem Anheben, dass alle Band- und Scharniermuern fest angezogen
und sicher sind.
• Aufgrund des Gewichts des Grills sind zum Anheben des Grills zwei oder mehr Personen erforderlich, um diese
Aufgabe auszuführen.
• Heben Sie den Grill an, indem Sie das hintere Scharnier und die vordere untere Önung als Hebepunkte
verwenden. Tragen Sie beim Anheben Schutzhandschuhe und seien Sie äußerst vorsichg, da einige Teile
scharang sein können.
• Heben Sie den Grill NICHT an den Laschen der Seitenablage an.
• Heben Sie den Grill NICHT ohne zwei oder mehr Personen an
EINSTELLUNG
Stellen Sie den Grill auf einer festen, ebenen Fläche mit ausreichendem Windschutz auf.
Bewegen Sie den Grill nicht, solange er heiß ist, und lassen Sie ihn während des Betriebs nicht unbeaufsichgt.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Freien und in der Nähe von brennbaren Materialien vorgesehen. Es ist wichg,
dass es keine Hindernisse über dem Gerät gibt und dass ein Mindestabstand von 3 m (10 Fuß) zur Seite oder zur
Rückseite des Geräts eingehalten wird. Es ist wichg, dass die Lüungsönungen des Geräts nicht blockiert werden. Der
Grill muss auf einer ebenen, stabilen Fläche verwendet werden. Das Gerät sollte vor direktem Luzug geschützt sein und
vor dem direkten Eindringen von Tropfwasser (z. B. Regen) geschützt werden.
EINGEBAUTE ANLEITUNG
WICHTIGE INSTALLATIONSHINWEISE:
Bie verwenden Sie dies als allgemeine Anleitung für die Installaon Ihres Kamado Joe in einer eingebauten Außenküche
oder einem Grillsch. Wir empfehlen dringend, den tatsächlich installierten Grill zu vermessen. Die Zeichnung ist nicht
maßstabsgetreu.
Der Tisch ist am Boden oder an der Wand zu befesgen Für den Einbau sind nichtenlammbare Materialien erforderlich.
ANFORDERUNGEN AN DEN TISCH:
MATERIALIEN: Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Materialien nichtenlammbar sind und hohen
Temperaturen standhalten.
UNTERTEIL: Stellen Sie sicher, dass die Kamado Joe Keramikfüße verwendet werden, um einen Luspalt
unter der Basis des Grills zu schaen. Stellen Sie den Grill NICHT direkt auf die Tischoberäche ohne
Luzwischenraum.
ZUGANG: Achten Sie darauf, dass die Ascheschublade von vorne zugänglich ist, damit sie nicht blockiert
wird.
FREIRAUM: Stellen Sie sicher, dass zwischen der Tischoberseite und dem Rand des Grills Platz vorhanden
ist. Die Tischoberseite darf den Grill NICHT direkt berühren.
SIEHE ZEICHNUNGEN AUF DER NÄCHSTEN SEITE
76

EINGEBAUTER LEITFADEN FORTSETZUNG
GRILL EINRICHTEN
Classic II Classic III Big Joe II Big Joe III
KJ23NRHC KJ15040721 BJ24NRHC KJ15040821
A 30,3 30,3 35.6 35.6
B 26,9 26,9 31.8 31.8
C 22,3 22,3 27.6 27.6
D 31.2 34.1 35.3 38.5
E 14,3 14,3 15.2 15.2
F 16.9 19.8 20.1 23.3
G 8.6 11.5 11.3 14.5
H 17 17 21.5 21.5
I 1,6 1,6 3,6 3,6
J 30,3 30,3 35.6 35.6
K 26,9 26,9 31.8 31.8
L 22,3 22,3 27.6 27.6
M 7,8 7,8 11.7 11.7
N 14.4 17.3 17.6 20.8
Ö 22,8 22,8 28.1 28.1
P 4.7 4.7 5.2 5.2
Q 3,6 3,6 5.6 5.6
R 9,3 9,3 13.2 13.2
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ö
P
Q
R
SEITENANSICHT FREIRAUM DRAUFSICHT
77

Betriebsanweisungen
ANFANGSERWÄRMUNG
Kamado Joe stellt seine Produkte mit Sorgfalt her. Vor dem ersten Gebrauch Ihres Kamado Joe ist eine Vorbehandlung
NICHT erforderlich. Wir empfehlen jedoch die folgenden Schrie für Ihre erste Heizung.
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile fest angezogen sind, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen. Überprüfen Sie alle
Bänder, Scharniere, Regalhalterungen und Verriegelungselemente.
2. Waschen Sie die Grillroste mit einem milden Spülmiel und lassen Sie sie trocknen.
3. Starten Sie den Grill, indem Sie die Anweisungen für die ZÜNDUNG befolgen. Machen Sie ein kleines/mielgroßes
Feuer.
• Verwenden Sie nicht mehr als 3 LBS / 1,36 KGS Holzkohle.
• Legen Sie die Holzkohle immer auf die Kohlenschale oder in den Holzkohlekorb.
4. Halten Sie den Grill unter
400OF
(
204OC
) für 1 Stunde für das erste Verbrennen oder Kochen.
5. Nach der ersten Stunde können Sie den Grill abschalten.
NACH DER ERSTEN ERWÄRMUNG: aufgrund der Natur der thermischen Ausdehnung und Kontrakon können nach dem
ersten Erhitzen einige Anpassungen oder Nachziehen erforderlich sein.
• SCHARNIER: Möglicherweise stellen Sie fest, dass Ihr Scharnier etwas an Spannung verloren hat. Bie lesen Sie den
Abschni über die Scharniereinstellung in diesem Handbuch, um den festen Sitz Ihres Scharniers zu überprüfen.
Regelmäßige Anpassungen sind völlig normal.
• VERRIEGELUNG: Wenn Sie bemerken, dass der vordere Riegel nicht vollständig ausgerichtet ist oder die Spannung
eingestellt werden muss, lesen Sie bie den Abschni über die Einstellung des Riegels in diesem Handbuch, um die
Ausrichtung und Spannung des Riegels zu überprüfen. Regelmäßige Anpassungen sind völlig normal.
• BÄNDER: Vielleicht stellen Sie fest, dass Ihre Bänder etwas an Spannung verloren haben. Bie lesen Sie den Abschni
über die Einstellung der Bänder in diesem Handbuch, um die Spannung Ihrer Bänder zu überprüfen. Regelmäßige
Anpassungen sind völlig normal.
• KERAMIK: Nach dem ersten Kochen können Sie leichte Risse im Porzellan feststellen. Dies wird als Rissbildung
bezeichnet und ist Teil der natürlichen Charakterisk von Porzellan.
ANLEITUNGEN ZUM ANZÜNDEN
1. Verwenden Sie vor dem Kochen das Aschegerät, um die restliche Holzkohle im Feuerraum umzurühren und die lose
Asche zu enernen. Lose Asche fällt durch den Feuerrost oder den Holzkohlekorb und in die Ascheschublade .
2. Nehmen Sie die Aschenschublade heraus und entsorgen Sie die lose Asche. Entsorgen Sie kalte Asche, indem Sie sie
in Aluminiumfolie einwickeln, mit Wasser tränken und in einem nicht brennbaren Behälter entsorgen.
3. Geben Sie Holzkohle in die Feuerbox und zünden Sie sie mit einem oder zwei Anzündern an.
4. Lassen Sie die Kuppel und die untere Belüung 10 Minuten lang vollständig geönet. Lassen Sie die Holzkohle
anzünden.
5. Nachdem sich die Holzkohle entzündet hat, schließen Sie die Kuppel.
6. Beginnen Sie mit dem Schließen und Einstellen der oberen und unteren Entlüung, wenn die Temperatur weniger
als
10OC
(
50OF
) von Ihrer Zieltemperatur enernt ist.
7. Da Ihr Keramik-Kamado Joe so isolierend ist, kann es einige Zeit dauern, bis er vollständig vorgeheizt ist. Geben Sie
Ihrem Grill 20 bis 60 Minuten Zeit, um die Temperatur zu stabilisieren und die Keramik zu erhitzen, bevor Sie mit dem
Kochen beginnen.
HINWEIS: Da Keramik die Hitze so gut speichert, sollten Sie die Grilltemperatur nur leicht und langsam erhöhen. Es ist viel
einfacher, die Wärme leicht zu erhöhen, als die Temperatur nach einer Überschreitung wieder zu senken.
Slō Roller
GRILL EINRICHTEN
WAS IST ES?
Der SlōRoller ist eine unvergleichliche Innovaon und verwandelt einen Kamado Joe®
in einen der besten Smoker der Welt. Durch die Verteilung des Rauchs in rollenden,
rezirkulierenden Wellen umgibt der SlōRoller die Speisen mit Wolken aus dekadentem
Rauch und verteilt gleichzeig die Hitze gleichmäßig, was zu einem verbesserten
Geschmack und weniger heißen Stellen führt. Entdecken Sie die unendliche
Vielseigkeit Ihres Kamado Joe®-Holzkohlegrillerlebnisses.
WIE BENUTZEN SIE IHN?
Verwenden Sie den SlōRoller nur, wenn Sie in Ihrem Kamado Joe® räuchern. Der
SlōRoller ist nur für das Garen bei Temperaturen zwischen 150F(65C) und 300F(149C)
geeignet. Die Verwendung des SlōRoller bei Temperaturen über 300F(149C) kann
zu Schäden an Ihrem Produkt führen. Einfaches Einsetzen durch Enernen der
Wärmeabweiser und Ersetzen durch den SlōRoller. Der Divide & Conquer Rack und die
Grillroste werden darauf platziert.
78

TEMPERATURREGELUNG
KOCHTIPPS
ABSCHALTEN
LUFTSTROM:
Um die Temperatur Ihres Grills zu regeln, müssen Sie den Lustrom zum Feuer kontrollieren. Durch Önen und Schließen
der oberen und unteren Klappen können Sie die Temperatur Ihres Grills einstellen.
• MEHR LUFT = MEHR HITZE (önen Sie die Lüungsschlitze)
• WENIGER LUFT = WENIGER HITZE (schließen Sie die Lüungsschlitze)
HOLZKOHLE:
Auch die Menge der beim Grillen verwendeten Holzkohle kann einen großen Einuss auf die Temperaturregelung haben.
Je mehr Holzkohle sich entzündet, desto heißer kann der Grill werden.
• MEHR HOLZKOHLE = MEHR HITZE
• WENIGER HOLZKOHLE = WENIGER HITZE
HINWEISE ZUR TEMPERATURHALTUNG:
• Anpassungen an den Lüungsönungen / Klappen sind nicht sofort möglich. Seien Sie geduldig und warten Sie 10
bis 15 Minuten nach der Einstellung der Belüung, bis die Temperaturänderung wirksam wird.
• Da Keramik die Hitze so gut speichert, sollten Sie die Grilltemperatur nur leicht und langsam erhöhen. Es ist viel
einfacher, die Wärme leicht zu erhöhen, als die Temperatur nach einer Überschreitung wieder zu senken.
Betriebsanweisungen
Den GRILL RÜLPSEN LASSEN:
Wenn Sie über
175OC
(
350OF
) garen, önen Sie den Grilldeckel vorsichg 5-8 cm (2-3 Zoll) und lassen Sie den Grill jedes Mal,
wenn Sie die Kuppel anheben, für ca. 5 Sekunden „rülpsen". Dadurch wird ein Flashback - ein durch Sauerstomangel
hervorgerufener Hitzeschwall - verhindert.
FLÜSSIGKEITEN:
Schüen Sie keine Flüssigkeiten in oder auf den Grill, solange er heiß ist.
SEITENABLAGEN
Vorsicht! Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Seitenablagen.
1. Wenn Sie mit dem Garen ferg sind, schließen Sie die untere Lüung vollständig.
2. Reinigen Sie Ihre Grillroste mit einem Rostschaber oder einem feuchten Lappen. Seien Sie vorsichg, sie sind heiß.
3. Sobald die Temperatur unter
400OF
(
205OC
) fällt, schließen Sie die obere Entlüung.
4. Decken Sie den Grill nicht ab und reinigen Sie ihn nicht, bevor sich die Kuppel nicht abgekühlt hat (115OF/45OC).
5. Bie lesen Sie die Reinigungs- und Pegehinweise für weitere Reinigungsschrie.
79

JEDER HERD
SELBSTREINIGUNG
TIEFREINIGUNG
Der Kamado Joe-Grill ist aus hochwergen Materialien gefergt und die allgemeine Pege und Wartung ist minimal. Der
beste Weg, deren Kamado Joe vor der Wierung zu schützen, ist eine Grillabdeckung.
1. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass Ihr Grill vollständig abgekühlt ist und die gesamte Holzkohle gelöscht
worden ist.
2. Benutzen Sie das Aschegerät, um die restliche Holzkohle im Feuerraum umzurühren und die gesamte lose Asche zu
enernen. Lose Asche fällt durch den Feuerrost oder den Holzkohlekorb und in die Ascheschublade.
3. Nehmen Sie die Aschenschublade heraus und entsorgen Sie die lose Asche. Entsorgen Sie kalte Asche, indem Sie sie
in Aluminiumfolie einwickeln, mit Wasser tränken und in einem nicht brennbaren Behälter entsorgen.
4. Wischen Sie die Außenseite Ihres Grills mit einem feuchten Lappen ab, um verschüete Zutaten und
Verschmutzungen zu enernen. Schrubben Sie die Dichtung nicht zu stark, dies kann zu Schäden führen. Die Dichtung
wird durch die natürliche Hitzeentwicklung gereinigt, wenn Sie Ihren Grill benutzen.
5. Decken Sie Ihren Grill mit einer Grillabdeckung ab und lagern Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort.
HINWEIS: Wenn Ihre Hitzeschutzbleche bei normalem Gebrauch schmutzig werden, drehen Sie sie für den nächsten
Kochvorgang mit der schmutzigen Seite nach unten um. Durch die Hitze des Feuers wird diese Seite des Ablenkblechs
selbst gereinigt.
Es wird empfohlen, diese Schrie je nach Bedarf durchzuführen. Die Häugkeit der Reinigung hängt davon ab, wie o
Sie Ihren Kamado Joe benutzen und wie Ihre Umgebung aussieht. Wenn im Inneren Ihres Grills Schimmel oder Mehltau
auri, sollten Sie die folgenden Schrie zur Selbstreinigung durchführen.
Dieser Vorgang brennt alle unerwünschten Rückstände aus dem Inneren Ihres Grills heraus. Nachdem Sie die
nachstehenden Schrie ausgeführt haben, sollten Sie vor dem erneuten Kochen die Keramik und die Hitzeabweiser mit
einer Bürste mit weichen Borsten reinigen, um Rückstände zu enernen.
1. Nehmen Sie die Grillroste heraus und waschen Sie sie mit einem milden Spülmiel. Die Grillroste bleiben bei dieser
Reinigung enernt.
1. Fügen Sie Holzkohle hinzu und zünden Sie den Grill an.
2. Installieren Sie den exiblen Kochrost Divide & Conquer. Bringen Sie das X-Rack-Zubehör in der obersten Posion an,
so dass beide Wärmeabweiser auf dem X-Rack liegen. Legen Sie die Hitzeschutzbleche mit der schmutzigen Seite
nach unten in Richtung des Feuers. Um die Wärmeabweiser herum sollte ein großer Luspalt vorhanden sein.
3. Önen Sie die oberen und unteren Lüungsschlitze vollständig und lassen Sie die Temperatur im Inneren des Grills
bei geschlossener Kuppel auf 315°C (600°F) ansteigen.
4. Halten Sie die Temperatur bei ca. 315°C (600°F) für 15-20 Minuten oder bis kein sichtbarer Rauch mehr vorhanden
ist.
5. Schließen Sie die untere Lüung vollständig. Wenn die Temperatur unter
400OF
(
205OC
) fällt, schließen Sie die obere
Entlüung vollständig.
6. Lassen Sie den Grill abschalten.
Ein- bis zweimal im Jahr sollten Sie im Grill gründlicher reinigen.
1. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass Ihr Grill vollständig abgekühlt ist und die gesamte Holzkohle gelöscht
worden ist.
2. Enernen Sie die Innenteile und beseigen Sie alle Aschereste oder Rückstände, die sich zwischen dem Grillkörper
und den Innenteilen angesammelt haben.
3. Verwenden Sie eine Bürste mit Kunststoorsten, um die innere Keramikoberäche zu reinigen.
4. Schaufeln oder saugen Sie die Verunreinigungen vom Boden des Grills.
5. Wischen Sie das Scharnier und die Außenseite des Grills ab.
6. Tauschen Sie alle internen Komponenten aus und machen Sie sich bereit für den nächsten Kochvorgang.
Reinigung und Pege
80

SCHARNIEREINSTELLUNGEN
SCHARNIERSICHERUNG - AUSKLINKWERKZEUG
Das Air-Li-Scharnier Ihres Kamado Joe ist bereits für eine ideale Balance und Stabilität eingestellt. Befolgen Sie diese
Anweisungen, wenn Sie darüber hinaus die gewünschten Anpassungen vornehmen möchten.
ACHTUNG! Das Air-Li-Scharnier steht unter hoher Spannung. Versuchen Sie NICHT, das Scharnier von Ihrem Grill zu
demoneren, wenn Sie nicht über das richge Zubehör verfügen. Siehe den Abschni „Entlastungsinstrument" weiter
unten.
1. Önen Sie die Kuppel Ihres Grills.
2. Setzen Sie einen 17-mm-Schlüssel auf die „Einstellmuer" oben auf der Federhalterung (siehe Beilage 1).
3. UM DIE KUPPEL LEICHTER ANHEBEN ZU KÖNNEN: Drehen Sie den 17-mm-Schlüssel wie abgebildet im Uhrzeigersinn.
Enernen Sie den Schraubenschlüssel und überprüfen Sie die Haubewirkung bei jeder vollen Umdrehung der Muer.
4. DAMIT SICH DIE KUPPEL SCHWERER ANFÜHLT: Drehen Sie die Muer gegen den Uhrzeigersinn. Enernen Sie den
Schraubenschlüssel und überprüfen Sie die Haubewirkung bei jeder vollen Umdrehung der Muer.
5. Ziehen Sie die Einstellmuer niemals so an, dass sie die Muer unter dem Anschluss berührt (siehe Beilage 1).
Versuchen Sie nicht, das Scharnier zu demoneren oder die Bänder von Ihrem Grill zu lösen, ohne dass das
Entriegelungswerkzeug-Set installiert ist. Das Scharnier steht unter EXTREMER Spannung und kann sehr gefährlich sein.
Das Entriegelungswerkzeug wurde beim Kauf Ihres Kamado Joe mitgeliefert.
Anpassungen
INSTALLATION:
1. Setzen Sie das Distanzstück, dann
die Unterlegscheibe und dann die
Sechskantmuer auf die Federhalterung
an der Unterseite des Scharniers.
2. Durch die Installaon des
Entriegelungswerkzeugs wird die Feder
vollständig entspannt und Sie können
sowohl das Scharnier als auch die Bänder
sicher vom Grill enernen.
Mutter unter dem Stecker
Einstellungsmutter
Air Lift Scharnier
Einschub 1
ABSTANDHALTER
UNTERLEGSCHEIBE
SECHSKANTMUTTER
FEDER-
HALTERUNG
81

ANPASSUNGEN DER VERRIEGELUNG
BANDANPASSUNGEN
Die Verriegelung Ihres Kamado Joe ist bereits auf eine ideale Spannung voreingestellt. Wenn Ihre Kuppel jedoch zu
schwer oder zu leicht zu verriegeln ist (wenn sie sich fast von selbst entriegelt), befolgen Sie diese Anweisungen für
zusätzliche Anpassungen an Ihre persönlichen Vorlieben.
1. Verwenden Sie einen kleinen Inbusschlüssel, um die Verriegelungseinstellung festzuziehen oder zu lockern.
2. Setzen Sie den Innensechskantschlüssel oben in die Verriegelung ein und heben oder senken Sie den
Verriegelungsbügel.
3. Dadurch wird die Verriegelungseinstellung angezogen oder gelockert.
Überprüfen Sie ein- bis zweimal im Jahr die Posion und den festen Sitz der
Bänder, manchmal kann eine Anpassung erforderlich sein.
Verwenden Sie einen 8-mm-Inbusschlüssel und einen 17-mm-Schlüssel, um
sicherzustellen, dass die Bandverbindungsmuer fest an Ihren Bändern sitzt.
Der Bandanschluss bendet sich auf der Rückseite des Grills. Sie sollten den
Inbusschlüssel nicht leicht drehen können, während Sie die Muer festhalten.
Wenn diese Muer lose ist, ziehen Sie sie fest an.
Wenn ein Band nicht mig auf dem Dichtungsmaterial sitzt, lockern Sie
das Band so weit, dass es wieder an seinen Platz gedrückt werden kann. Sie
können einen Holzklotz auf das Band legen und mit einem Hammer leicht auf
das Holz klopfen, bis das Band in Posion ist. Ziehen Sie die Bandverbindung
wie oben beschrieben fest.
Anpassungen
Die Verriegelung Ihres Kamado Joe ist auch von links nach rechts verstellbar. Wenn Sie feststellen, dass die Verriegelung
weiter ausgerichtet werden muss, lösen Sie einfach die Eichelmuern, die Ihre Verriegelung am Grill halten, und
schieben Sie die Ober- oder Unterseite der Verriegelung nach links oder rechts.
Anziehen oder Lösen
Oberes Band
Unteres Band
82

BESCHRÄNKTE GARANTIE
Diese Garantie gilt für alle Kamado Joe® Produkte.
Lifetime-Herstellergarantie auf Keramikteile
Kamado Joe® garantiert, dass die wichtigsten Keramikteile dieses Kamado Joe® Grills und Smokers frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern sind, und zwar so lange, wie der Originalkäufer den Grill besitzt.
5 Jahre Garantie auf Metallteile und Kettle Joe Grills
Kamado Joe® garantiert, dass wichtige Metall- und Gusseisenteile dieses Kamado Joe® Grills und Smokers in
einem Zeitraum von fünf (5) Jahren frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
3 Jahre Garantie auf elektronische Komponenten, Hitzeabweiser und Pizzasteine
Kamado Joe® garantiert, dass die elektronischen Komponenten dieses Kamado Joe® Grills und Smokers in einem
Zeitraum von drei (3) Jahren frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
2 Jahre Garantie auf sonstige Komponenten und eigenständiges Zubehör
Kamado Joe® garantiert, dass alle Komponenten des Kamado Joe® Grills und Smokers (einschließlich, aber nicht
beschränkt auf das Thermometer, die Dichtungen und die iKamand Controller) und jegliches Kamado Joe Zubehör
in einem Zeitraum von zwei (2) Jahren frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
Eingeschränkte Garantie für kommerzielle Nutzung
Diese Garantie setzt einen normalen und angemessenen Gebrauch im Haushalt voraus, verbunden mit einer er-
warteten guten Wartung für alle Kamado Joe® Produkte. Diese Garantie gilt nicht für die gewerbliche Nutzung, z.
B. durch Caterer, Metzgereien, Verleihfirmen und Food Trucks. Kamado Joe® garantiert, dass alle Kamado Joe®
Grills und Smoker, die in kommerziellen Anwendungen eingesetzt werden, für einen Zeitraum von einem (1) Jahr
frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
Wann beginnt der Garantiezeitraum?
Die Garantie beginnt mit dem ursprünglichen Kaufdatum und gilt nur für den Erstkäufer. Damit die Garantie gilt,
müssen Sie das Kamado Joe® Produkt auf der Produktregistrierungsseite auf unserer Website registrieren. Wenn
Sie während der geltenden Garantiezeit bei normaler Verwendung und Wartung einen Material- oder Verarbei-
tungsfehler entdecken, wird Kamado Joe® nach unserem alleinigen Ermessen die defekte Komponente ersetzen
oder reparieren, ohne dass Ihnen für die Komponente selbst Kosten entstehen. Diese Garantie gilt nicht für
Arbeitsaufwand oder andere Kosten im Zusammenhang mit der Wartung, Reparatur oder dem Betrieb des Grills.
Kamado Joe übernimmt die Kosten des Versands der Garantieteile.
NUR FÜR EINWOHNER AUSTRALIENS: Unsere Waren sind mit Garantien versehen, die nach dem australischen
Verbrauchergesetz nicht ausgeschlossen werden können. Sie haben Anspruch auf Ersatz oder Rückerstattung
bei einem größeren Ausfall und auf Entschädigung für alle anderen vernünftigerweise vorhersehbaren Verluste
oder Schäden. Sie haben auch Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, wenn die Qualität der Waren nicht
akzeptabel ist und es sich nicht um einen schwerwiegenden Mangel handelt.
83

Was ist nicht abgedeckt?
Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch eine missbräuchliche oder zweckentfremdete Verwendung des
Produkts entstanden sind, für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Montage, Wartung oder Installation
entstanden sind, für Schäden, die durch Unfälle oder Naturkatastrophen entstanden sind, für Schäden, die durch
unbefugte An- oder Umbauten entstanden sind, oder für Transportschäden. Diese Garantie deckt weder Schäden
durch normalen Verschleiß bei der Verwendung des Produkts (z. B. Kratzer, Dellen, Dellen und Absplitterungen)
noch Veränderungen im Aussehen des Grills ab, die seine Leistung nicht beeinträchtigen.
DIESE HERSTELLERGARANTIE GILT AUSSCHLIESSLICH UND ANSTELLE JEGLICHER ANDEREN SCHRIFTLICHEN
ODER MÜNDLICHEN, AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIESSLICH,
ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. DIE DAUER JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH
JEGLICHER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK, IST AUSDRÜCKLICH AUF DIE DAUER DER GARANTIEFRIST DER JEWEILIGEN KOMPONEN-
TE BESCHRÄNKT.
DAS AUSSCHLIESSLICHE RECHTSMITTEL DES KÄUFERS BEI VERLETZUNG DIESER HERSTELLERGARANTIE
ODER EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG IST WIE HIER ANGEGEBEN AUF ERSATZ BESCHRÄNKT.
KAMADO JOE® HAFTET NICHT FÜR BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN.
Diese Garantie wird Ihnen zusätzlich zu allen Rechten und Rechtsmitteln gewährt, auf die Sie gemäß Gesetzen und
Vorschriften zum Verbraucherschutz Anspruch haben. Diese Garantie berührt in keiner Weise Ihre gesetzlichen
Rechte gemäß den gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen in dem Bundesstaat oder Land, in dem Sie Ihren
Wohnsitz haben. Je nach Staat oder Land, in dem Sie Ihren Wohnsitz haben, kann es sein, dass die Dauer einer
stillschweigenden Garantie oder der Ihnen zustehende Schadenersatz durch diese Garantie nicht eingeschränkt
wird.
Was führt zum Erlöschen der Garantie?
Wenn Sie ein Kamado Joe® Produkt bei einem nicht autorisierten Händler kaufen, erlischt die Garantie. Ein nicht
autorisierter Händler ist jeder Einzelhändler, dem Kamado Joe® nicht ausdrücklich die Erlaubnis erteilt hat,
Kamado Joe® Produkte zu verkaufen.
WÜNSCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS
Unsere Garantiebedingungen können sich von Zeit zu Zeit ändern. Sie finden die neueste Version unserer Garantie
unter www.kamadojoe.com/pages/warranty. Wenn Sie Hilfe benötigen oder eine aktuelle Kopie unserer Garantie
anfordern möchten, kontaktieren Sie uns bitte unter der folgenden Adresse.
Nordamerika
Nordamerika
Kamado Joe®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Europäische Union
Kamado Joe Europa
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Großbritannien
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australien und Neuseeland
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.
84

Für jeden Kamado Joe Keramikgrill und Räucherofen, der im komerziellem Bereich verwendet wird, gilt
eine Garantie von einem (1) Jahr ab Kaufdatum für den Erstkäufer oder Eigentümer, welcher das Produkt
bei einem autorisierten Händler erworben und die Garantie wie vorgeschrieben registriert hat, dass das
Produkt bei normaler und angemessener komerzieller Nutzung frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
ist (die „komerzielle Garantie“). Diese einjährige komerzielle Garantie deckt alle Teile des Kamado Joe ab,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Keramikkuppel und den Sockel sowie alle anderen Keramik-,
Metall- und Zubehörteile, die Herstellungs-, Verarbeitungs- oder Materialfehler aufweisen.
Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch Missbrauch oder Verwendung des Produkts für andere als
die vorgesehenen Zwecke verursacht wurden, Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung, Montage,
Wartung oder Installation verursacht wurden, Schäden, die durch Unfälle oder Naturkatastrophen verur-
sacht wurden, Schäden, die durch nicht autorisierte Anbauteile oder Modifikationen verursacht wurden,
oder Schäden während des Transports (z. B. bei Verwendung in mobilen oder Pop-up-Restaurants, in
Imbisswagen oder anderen mobilen Küchen). Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch normale
Abnutzung durch die Verwendung des Produkts entstehen (z. B. Kratzer, Dellen, Beulen und Absplitterun-
gen) oder durch Veränderungen im Aussehen des Grills, die seine Leistung nicht beeinträchtigen.
DIESE BESCHRÄNKTE GARANTIE IST AUSSCHLIESSLICH UND ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB
SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER
NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIM-
MTEN ZWECK. DIE DAUER JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH JEGLICHER
STILLSCHWEIGENDER GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK, IST AUSDRÜCKLICH AUF DIE DAUER DER GARANTIEZEIT FÜR DIE BETREFFENDE KOMPONENTE
BESCHRÄNKT.
GARANTIE FÜR GEWERBLICHE NUTZUNG:
85

ITALIAN

AVVERTIMENTI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PERICOLO DI MONOSSIDO DI CARBONIO
Il mancato rispeo di queste istruzioni potrebbe provocare incendi, esplosioni o usoni
e causare di conseguenza danni alle cose, lesioni alle persone o morte.
• La combusone di trucioli, pezzi di legno, pellet, carbone e propano rilascia monossido di carbonio, inodore e letale.
• NON bruciare trucioli, pezzi di legno, pellet, carbone o propano all'interno di abitazioni, veicoli, tende, garage o altri spazi
chiusi.
• Non ulizzare il barbecue in spazi conna e/o abitabili, come case, tende, rouloe, camper, barche. Pericolo di morte per
avvelenamento da monossido di carbonio.
• UTILIZZARE SOLO ALL'APERTO in zona ben venlata.
• SEGUIRE QUESTE LINEE GUIDA PER EVITARE CHE QUESTO GAS INCOLORE E INODORE CAUSI AVVELENAMENTI.
• Ques sono i sintomi dell'avvelenamento da monossido di carbonio: mal di testa, vergini, debolezza, nausea, vomito,
sonnolenza e confusione. Il monossido di carbonio riduce la capacità del sangue di trasportare ossigeno. Bassi livelli di
ossigeno nel sangue possono provocare perdita di conoscenza e morte.
• Se si presentano sintomi simili a quelli del rareddore o dell'inuenza quando si è nelle vicinanze del grill in funzione,
rivolgersi a un medico. L'avvelenamento da monossido di carbonio, che presenta sintomi molto simili a quelli del
rareddore o dell'inuenza, spesso viene diagnoscato troppo tardi.
• L'uso di alcoolici e droghe amplica gli ee dell'avvelenamento da monossido di carbonio.
• Il monossido di carbonio è parcolarmente tossico per mamme e bambini durante la gravidanza, per neona, anziani,
fumatori e per persone con problemi circolatori e del sangue, come anemia o malae cardiache.
• Questo manuale conene informazioni importan, necessarie per il correo montaggio e l'ulizzo in sicurezza dell'apparecchio.
• Leggere e rispeare tu gli avvermen e le istruzioni prima di montare e meere in funzione l'apparecchio.
• Conservare questo manuale per riferimento futuro.
AVVERTIMENTO
SOLO PER USO ALL'APERTO. NON PER USO COMMERCIALE.
Codice di avvermento: KJ-231110-MSH
• Non lasciare il grill incustodito.
• Grill SOLO PER USO DOMESTICO ALL'APERTO .
• Non ulizzarlo in ambien chiusi!
• Ulizzare esclusivamente carbone come combusbile.
• Non ulizzare il grill in presenza di vento forte!
• Chiudere il coperchio e le prese d'aria per contribuire a soocare la amma.
• Non modicare in alcun modo il grill.
• Non superare i 398°C di temperatura.
• Nell'ulizzare il grill, rispeare sempre le normave e ordinanze anncendio locali, regionali e nazionali applicabili.
• Il mancato rispeo degli avvermen può provocare danni al grill o lesioni alle persone.
• Non ulizzarlo mai in ambien chiusi come pai, garage, edici o tende.
• Non ulizzarlo mai all'interno o su veicoli da diporto o imbarcazioni.
• Non ulizzare il barbecue in spazi conna e/o abitabili, come case, tende, rouloe, camper, barche. Pericolo di morte per
avvelenamento da monossido di carbonio.
• Mantenere una distanza minima di 3 m da struure sovrastan, muri, ringhiere o altre struure.
• Mantenere una distanza di 3 m da qualsiasi materiale inammabile come legno, piante secche, erba, sterpi, carta.
• Non ulizzare mai il grill soo struure sovrastan come teoie, pensiline per auto, tende da sole o cornicioni. (VEDI DISTANZE
MINIME CONSENTITE).
• Tenere il grill pulito e libero da materiali inammabili, come benzina e altri vapori e liquidi inammabili.
• Ulizzare il grill su una supercie piana, stabile e non inammabile, come terra, cemento, maoni o roccia. Le superci in asfalto
potrebbero non essere adae allo scopo.
• Non ulizzare il grill su superci inammabili o in legno.
• Il grill DEVE poggiare a terra. Non posizionare il grill su tavoli o banconi. NON spostare il grill su superci irregolari.
• Far scivolare il grill solo su superci lisce.
87

AVVERTIMENTI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Non far scivolare il grill su/giù per le scale o su superci irregolari.
• Non ulizzare mai il grill come riscaldatore (LEGGERE PERICOLO DI MONOSSIDO DI CARBONIO).
• Non ulizzare mai il grill per usi diversi da quello previsto. Questo grill NON è desnato all'uso commerciale.
• Tenere sempre a portata di mano un esntore mentre il grill è in funzione.
• Quando si cucina con olio o grassi, tenere a portata di mano un esntore di po BC o ABC.
• In caso di incendio provocato da olio o grassi, non tentare di spegnerlo con acqua, ma chiamare immediatamente i vigili del fuoco.
Un esntore di po BC o ABC potrebbe, in alcune circostanze, contenere l'incendio.
• Prima di ogni ulizzo vericare che tu i dadi, le vi e i bulloni siano serra a fondo.
• L'uso di alcolici o farmaci, da prescrizione o meno, può compromeere la capacità di montare correamente o ulizzare in
sicurezza il grill.
• Tenere bambini e animali domesci lontani dal grill. NON permeere ai bambini di ulizzare il grill. Tenere soo streo controllo
bambini o animali domesci quando si avvicinano al grill in funzione.
• NON consenre a nessuno di svolgere avità nella zona intorno al grill durante o dopo l'uso e no a quando l'apparecchio non si
è rareddato.
• NON urtare il grill per evitare lesioni personali, danni al grill o fuoriuscite/schizzi di liquidi bollen.
• Prestare la massima aenzione quando si sposta un apparecchio contenente olio o altri liquidi bollen.
• Non spostare mai il grill mentre è in funzione. Aendere che il grill si rareddi completamente (temperatura inferiore ai 45°C)
prima di spostarlo o riporlo.
• Il grill raggiunge TEMPERATURE MOLTO ELEVATE mentre è in funzione e le manene a lungo dopo lo spegnimento e durante il
rareddamento. Usare CAUTELA. Indossare guan da barbecue.
• Non toccare le superci CALDE. Usare maniglie o manopole.
• Non ulizzare mai contenitori in vetro, plasca o ceramica nel grill. Non meere mai contenitori vuo nel grill mentre è in
funzione.
• È consigliabile non ulizzare accessori provenien da fornitori diversi da Kamado Joe®, potrebbero causare lesioni alle persone.
• Non riporre il grill prima di aver rimosso cenere calda e zzoni. Riporre solo quando il fuoco è completamente spento e tue le
superci sono fredde.
• Fare aenzione nel rimuovere gli alimen dal grill. Tue le superci raggiungono TEMPERATURE MOLTO ELEVATE e possono
causare usoni. Ulizzare guan da barbecue o apposi utensili robus a manico lungo per proteggersi dalle superci calde o dagli
schizzi di liquidi bollen.
• Il grill raggiunge temperature molto elevate durante l'uso. Tenere viso e corpo lontani da sportelli e prese d'aria. Durante l'uso
vengono espulsi vapore e aria calda.
• NON ostruire il usso di combusone e venlazione.
• Non coprire le griglie di coura con fogli di alluminio. Il calore potrebbe non disperdersi e causare danni al grill.
• Non lasciare mai incustodite cenere o braci CALDE.
• Aendere che cenere e braci si siano rareddate prima di rimuovere il vassoio della cenere.
• Il grill presenta una amma libera. Tenere mani, capelli e viso lontani dalle amme. NON chinarsi sopra il grill durante l’accensione.
Capelli sciol e abi ampi possono prendere fuoco.
• Ulizzare guan da barbecue quando si maneggia il grill o si lavora con il fuoco. Ulizzare guan da barbecue o apposi utensili
robus a manico lungo quando si aggiunge legna o carbone.
• Le prese d'aria raggiungono TEMPERATURE MOLTO ELEVATE durante il funzionamento e il rareddamento del grill; indossare
guan da barbecue prima di regolarle.
• Le prese d'aria superiore e inferiore raggiungono TEMPERATURE MOLTO ELEVATE mentre il grill è in funzione e durante il
rareddamento; indossare guan da barbecue prima di regolarle.
• La griglia di coura raggiunge TEMPERATURE MOLTO ELEVATE mentre il grill è in funzione e durante il rareddamento; usare la
massima cautela quando si tocca la griglia di coura: indossare guan da barbecue o ulizzare un utensile robusto a manico lungo.
• Iniziare la coura solo quando sul carbone si è formato uno strato di cenere.
• Riscaldare il barbecue e mantenere a incandescenza il combusbile per almeno 30 minu prima di iniziare a cuocere.
• Non ulizzare mai accendigrill liquidi, benzina, alcol o altri liquidi altamente volali per accendere il carbone: potrebbero esplodere
e causare lesioni o morte.
• Non caricare troppo la griglia del carbone: questo potrebbe causare gravi lesioni alle persone e danni al grill.
• Non ulizzare mai una quantà di carbone superiore a quella raccomandata (vedi soo).
• AVVERTIMENTO! Questo barbecue raggiunge temperature molto elevate. Non spostarlo mentre è in funzione.
• AVVERTIMENTO! Tenere bambini e animali domesci lontani dall'apparecchio.
• AVVERTIMENTO! Non ulizzare alcool o benzina per accendere il fuoco o ravvivare la amma! Ulizzare esclusivamente
accendifuoco conformi alla norma EN 1860-3!
• Non aggiungere mai accendifuoco liquido dopo che il carbone si è acceso. Seguire le indicazioni riportate sul contenitore
dell'accendifuoco liquido.
• Per smalre la cenere fredda, raccoglierla in un foglio di alluminio, immergerla in acqua e gearla in un contenitore non
inammabile.
• Tenere il coperchio aperto durante la procedura di accensione.
• Quando si cucina a una temperatura superiore a 175°C, aprire sempre il coperchio del grill lentamente e con aenzione di 5-8
cm, e "farlo satare" per 5 secondi. Ciò eviterà i ritorni di amma (ondate incandescen causate dal usso di ossigeno).
CARICARE AL MASSIMO 2,7 KG DI CARBONE PER IL FOCOLARE PRINCIPALE
Codice di avvermento: KJ-231110-MSH
88

Codice di avvermento: KJ-231110-MSH
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Il prodoo non viene fornito con carbone o legna.
Mantenere lati, retro e top del grill a una
distanza minima di 3 m da strutture
sovrastanti, muri, ringhiere o altre
strutture infiammabili.
Mantenere una distanza minima di 3 m
da tutti i materiali infiammabili come
legno, piante, erba, rami, sterpi, carta,
benzina o tela.
Questa distanza garantisce spazio
adeguato per una corretta combustione,
circolazione d'aria e ventilazione. Non
utilizzare il grill su materiali infiammabili
come pavimenti in legno o altri materiali
infiammabili.
DISTANZE MINIME CONSENTITE
3 m 3 m 3 m
3 m
3 m
89

MONTAGGIO DEL GRILL
UNBOXING
1. Tagliare le fasce in plasca e rimuovere i pannelli superiore e laterali dell'imballo.
2. Meere da parte tue le scatole e i materiali di imballaggio.
3. Aprire il coperchio del grill e rimuovere tu i componen interni. Usare cautela e maneggiare i componen con cura.
La ceramica è fragile.
METODO DI SOLLEVAMENTO
Una volta rimossi i componen interni, sollevare il grill dal contenitore e posizionarlo sul carrello, sul tavolo o sul
sostegno. Prima di sollevarlo, assicurarsi che tu i dadi delle cerniere e delle fasce siano serra a fondo.
• A causa del peso del grill, per sollevarlo è necessario l'intervento di due o più persone.
• Sollevare il grill ulizzando la cerniera posteriore e l'apertura inferiore anteriore come pun di sollevamento.
Per farlo, indossare guan da barbecue e usare la massima cautela, poiché alcuni componen potrebbero essere
taglien.
• NON appigliarsi alle alee dei ripiani laterali per sollevare il grill
• SOLLEVARE il grill SOLO in due o più persone
INSTALLAZIONE
Posizionare il grill su una supercie solida e piana con un'adeguata protezione dal vento.
Non spostare il grill quando è caldo e non lasciarlo incustodito mentre è in funzione.
Questo apparecchio è progeato per uso all'aperto, lontano da materiali inammabili. È importante che non ci siano
struure sovrastan e che si rispe una distanza minima di 3 m dai la e dal retro dell'apparecchio. È importante che le
aperture di venlazione dell'apparecchio siano libere. Ulizzare il barbecue su una supercie piana e stabile. Proteggere
l'apparecchio da corren d'aria direa e da eventuali gocciolamen d'acqua (es. pioggia).
GUIDA INCASSO
NOTE IMPORTANTI PER L'INSTALLAZIONE:
Ulizzare questa guida come guida generale per l'installazione del Kamado Joe a incasso su una cucina da esterno o su un
tavolo per il barbecue. Si consiglia vivamente di misurare il grill che verrà sicamente installato. Il disegno non è in scala.
Fissare il tavolo a terra o a parete. Si consiglia di ulizzare materiali da costruzione non inammabili.
REQUISITI DEL TAVOLO:
MATERIALI: Assicurarsi che i materiali ulizza non siano inammabili e che resistano a temperature
elevate.
BASE: Assicurarsi di ulizzare i piedini in ceramica del Kamado Joe per creare uno spazio d'aria soo la base
del grill. NON posizionare il grill direamente sulla supercie del tavolo senza uno spazio d'aria.
ACCESSO: Assicurarsi che la parte frontale sia libera in modo tale che il vassoio della cenere non sia
bloccato.
DISTANZA: Assicurarsi di mantenere uno spazio suciente tra il piano del tavolo e il bordo del grill.
Il piano del tavolo NON DEVE entrare in contao direo con il grill.
VEDI DISEGNI NELLA PAGINA SEGUENTE
90

GUIDA INCASSO CONTINUA
MONTAGGIO DEL GRILL
Classic II Classic III Big Joe II Big Joe III
KJ23NRHC KJ15040721 BJ24NRHC KJ15040821
A 30,3 30,3 35,6 35,6
B 26,9 26,9 31,8 31,8
C 22,3 22,3 27,6 27,6
D 31,2 34,1 35,3 38,5
E 14,3 14,3 15,2 15,2
F 16,9 19,8 20,1 23,3
G 8,6 11,5 11,3 14,5
H 17 17 21,5 21,5
I 1,6 1,6 3,6 3,6
J 30,3 30,3 35,6 35,6
K 26,9 26,9 31,8 31,8
L 22,3 22,3 27,6 27,6
M 7,8 7,8 11,7 11,7
N 14,4 17,3 17,6 20,8
O 22,8 22,8 28,1 28,1
P 4,7 4,7 5,2 5,2
Q 3,6 3,6 5,6 5,6
R 9,3 9,3 13,2 13,2
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
VISTA LATERALE APERTURA VISTA DALL'ALTO
91

Istruzioni per l'uso
RISCALDAMENTO INIZIALE
Kamado Joe realizza i suoi prodo con cura. La prestagionatura NON È necessaria per il primo ulizzo del Kamado Joe.
Consigliamo tuavia di seguire ques passaggi per il primo riscaldamento.
1. Assicurarsi che tu gli elemen di ssaggio siano serra prima di accendere il grill. Controllare tue le fasce, le
cerniere, le stae dei ripiani e gli elemen di ssaggio.
2. Lavare le griglie di coura con un detergente delicato per pia e lasciarle asciugare.
3. Accendere il grill seguendo le istruzioni di ACCENSIONE. Preparare un fuoco di piccole / medie dimensioni.
• Non ulizzare mai più di 1,36 KG di carbone.
• Posizionare sempre il carbone sul vassoio del carbone o nel cesto del carbone.
4. Mantenere la temperatura del grill soo i 204
O
C per 1 ora durante la prima accensione o coura.
5. Dopo la prima ora si può spegnere il grill.
DOPO IL PRIMO RISCALDAMENTO: a causa della natura della dilatazione e della contrazione termiche, potrebbe essere
necessario apportare alcune regolazioni o serrare meglio dopo il riscaldamento iniziale.
• CERNIERA: Le cerniere potrebbero aver perso un po' di tensione; fare riferimento alla sezione relava alla
regolazione delle cerniere di questo manuale per vericare la tensione delle cerniere. È del tuo normale regolarla
frequentemente.
• CHIUSURA: La chiusura anteriore potrebbe non essere completamente allineata o potrebbe essere necessario
regolare la tensione; fare riferimento alla sezione relava alla regolazione della chiusura di questo manuale per
vericare l'allineamento e la tensione della chiusura. È del tuo normale regolarli frequentemente.
• FASCE: Le fasce potrebbero aver perso un po' di tensione; fare riferimento alla sezione relava alla regolazione delle
fasce di questo manuale per vericare la tensione delle fasce. È del tuo normale regolarla frequentemente.
• CERAMICA: Dopo la prima coura si potrebbero notare leggere screpolature nella porcellana. È il crazing, e fa parte
delle caraerische naturali della porcellana.
ISTRUZIONI DI ACCENSIONE
1. Prima di cucinare, con l'utensile per le ceneri mescolare il carbone rimasto nel focolare per smuovere la cenere, La
cenere cadrà araverso la griglia per il fuoco o il cesto del carbone e nel vassoio della cenere.
2. Rimuovere il vassoio della cenere e smalre tua la cenere rimasta. Per smalre la cenere fredda, raccoglierla in un
foglio di alluminio, immergerla in acqua e gearla in un contenitore non inammabile.
3. Aggiungere carbone nel focolare e accendere usando uno o due accendifuoco.
4. Lasciare il coperchio e la presa d'aria inferiore completamente aper per 10 minu. Lasciare che il carbone si
accenda.
5. Dopo che il carbone si è acceso, chiudere il coperchio.
6. Iniziare a chiudere e regolare le prese d'aria superiore e inferiore quando la temperatura sul coperchio è a 10°C dalla
temperatura target.
7. Il Kamado Joe in ceramica traene bene il calore, pertanto potrebbe meerci un po' di tempo per scaldarsi in modo
uniforme. Aendere 20-60 minu che la temperatura si stabilizzi e la ceramica si riscaldi prima di iniziare a cucinare.
NOTA: Poiché la ceramica traene molto bene il calore, aumentare la temperatura del grill molto lentamente. È molto
più semplice aumentare leggermente la temperatura piuosto che abbassarla quando è troppo alta.
Sl
ō
Roller
MONTAGGIO DEL GRILL
CHE COS'È?
Innovavo e senza rivali, lo SlōRoller trasforma un Kamado Joe® in uno degli aumicatori
migliori al mondo. Distribuendo il fumo in onde ricircolan, lo SlōRoller avvolge il cibo
in nuvole di fumo che scendono e distribuiscono uniformemente il calore, esaltandone
l'aroma e riducendo i pun caldi. Il grill a carbone Kamado Joe® ore un'innita
versalità.
COME UTILIZZARLO?
Ulizzare SlōRoller solo quando si aumica nel Kamado Joe®. Lo SlōRoller è studiato
esclusivamente per cucinare a temperature comprese tra i 65°C e i 149°C. L'ulizzo dello
SlōRoller a temperature superiori a 149°C può provocare danni al prodoo. Si inserisce
facilmente rimuovendo il deeori termici e sostuendoli con lo SlōRoller. Il supporto
Divide & Conquer e le griglie di coura sono posizionate sopra.
92

MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA
CONSIGLI PER LA COTTURA
SPEGNIMENTO
FLUSSO D'ARIA:
Per controllare la temperatura del grill è necessario regolare il usso d'aria verso il fuoco. Aprendo e chiudendo le prese
d'aria superiore e inferiore è possibile regolare la temperatura del grill.
• PIÙ ARIA = PIÙ CALORE (aprire le prese d'aria)
• MENO ARIA = MENO CALORE (chiudere le prese d'aria)
CARBONE:
Anche la quantà di carbone ulizzata quando si cuoce può inuire notevolmente sul controllo della temperatura. Più
carbone si accende, più calda può diventare la griglia.
• PIÙ CARBONE = PIÙ CALORE
• MENO CARBONE = MENO CALORE
NOTE SUL MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA:
• Le regolazioni delle prese d'aria non danno ee immedia. Aendere 10-15 minu dalla regolazione di una
presa d'aria per avere un cambiamento di temperatura.
• Poiché la ceramica traene molto bene il calore, aumentare la temperatura del grill molto lentamente. È molto
più semplice aumentare leggermente la temperatura piuosto che abbassarla quando è troppo alta.
Istruzioni per l'uso
SFIATARE il GRILL:
Quando si cucina a una temperatura superiore a 175°C, aprire sempre il coperchio del grill lentamente e con aenzione
di 5-8 cm, e "farlo satare" per 5 secondi. Ciò eviterà i ritorni di amma (ondate incandescen causate dal usso di
ossigeno).
LIQUIDI:
Non versare liquidi all'interno o sul grill mentre è caldo.
RIPIANI LATERALI
Aenzione! Non appoggiare ogge caldi sui ripiani laterali.
1. Al termine della coura chiudere completamente la presa d'aria inferiore.
2. Pulire le griglie di coura con un raschieo per griglie o un panno umido. Usare CAUTELA, raggiungono
TEMPERATURE ELEVATE.
3. Quando la temperatura scende soo i 205°C, chiudere la presa d'aria superiore.
4. Non coprire né pulire il grill nché il coperchio non è freddo al tao (45OC).
5. Consultare le istruzioni per la pulizia e la cura per ulteriori passaggi di pulizia.
93

DOPO OGNI COTTURA
AUTOPULIZIA
PULIZIA APPROFONDITA
Il grill Kamado Joe è realizzato con materiali di qualità, quindi richiede livelli minimi di cura e manutenzione. Il modo
migliore per proteggere il Kamado Joe dagli elemen atmosferici è usare una copertura per grill.
1. Prima della pulizia, assicurarsi che il grill si sia ben rareddato e che il carbone sia completamente spento.
2. Usare l'utensile per le ceneri per mescolare il carbone rimasto nel focolare e rimuovere tua la cenere rimasta. La
cenere cadrà araverso la griglia per il fuoco o il cesto del carbone e nel vassoio della cenere.
3. Rimuovere il vassoio della cenere e smalre tua la cenere rimasta. Per smalre la cenere fredda, raccoglierla in un
foglio di alluminio, immergerla in acqua e gearla in un contenitore non inammabile.
4. Pulire bene l'esterno del grill con un panno umido per rimuovere eventuali residui di cibo e altro. Non stronare
eccessivamente la guarnizione, potrebbe danneggiarsi. La guarnizione si pulisce araverso il ciclo termico naturale
quando si ulizza il grill.
5. Coprire il grill con una copertura per grill e riporlo in un luogo fresco e asciuo.
NOTA: Se i deeori termici si sporcano durante il normale ulizzo, capovolgerli durante la coura successiva con il lato
sporco rivolto verso il basso. Il calore del fuoco pulirà automacamente quel lato della piastra deeore.
Si consiglia di completare ques passaggi secondo necessità. La frequenza di pulizia varierà a seconda di quanto spesso si
ulizza il Kamado Joe e dell'ambiente circostante. Se all'interno del grill si formano mue o funghi, si consiglia di seguire
la procedura di autopulizia riportata di seguito.
Questa procedura permeerà di bruciare tu i residui indesidera all'interno del grill. Dopo aver completato i seguen
passaggi, prima di cucinare di nuovo, ulizzare una spazzola di setole morbide sulle ceramiche e sui deeori termici per
rimuovere eventuali residui.
1. Rimuovere le griglie di coura e lavarle con un detergente delicato per pia. Non rimontare le griglie di coura
prima del termine di questa sessione di pulizia.
1. Aggiungere carbone e accendere il grill.
2. Installare la griglia per coura essibile Divide & Conquer®. Posizionare l'accessorio X-rack nella posizione superiore
con entrambi i pannelli dei deeori termici sull'X-rack. Posizionare i deeori termici con il lato sporco rivolto verso
il fuoco. Dovrebbe esserci un ampio spazio d'aria aorno ai deeori termici.
3. Aprire completamente le prese d'aria superiore e inferiore e far arrivare la temperatura all'interno del grill a 315°C
con il coperchio chiuso.
4. Mantenere la temperatura a circa 315°C per 15-20 minu o no a quando non ci sarà più fumo visibile.
5. Chiudere completamente la presa d'aria inferiore. Quando la temperatura scende soo i 205°C, chiudere la presa
d'aria superiore.
6. Lasciare che il grill si spenga.
Una o due volte all'anno pulire a fondo l'interno del grill.
1. Prima della pulizia, assicurarsi che il grill si sia ben rareddato e che il carbone sia completamente spento.
2. Rimuovere i componen interni ed eliminare eventuali residui di cenere o altro rimas tra il corpo del grill e i
componen interni.
3. Ulizzare una spazzola di setole in plasca per pulire la supercie interna in ceramica.
4. Raccogliere o aspirare i residui dal fondo del grill.
5. Pulire la cerniera e l'esterno del grill.
6. Riposizionare tu i componen interni e prepararsi per la prossima sessione di coura.
Pulizia e manutenzione
94

REGOLAZIONI DELLA CERNIERA
SICUREZZA DELLA CERNIERA - UTENSILE DI SGANCIO
La cerniera Air Li sul grill Kamado Joe è già predisposta per garanre equilibrio e stabilità omali. Seguire queste
istruzioni per eseguire regolazioni diverse in base alle preferenze personali.
ATTENZIONE! La cerniera Air Li è soo alta tensione. Non tentare di smontare la cerniera dal grill senza utensili
adegua. Vedere la sezione "Utensile di sgancio" di seguito.
1. Aprire il coperchio del grill.
2. Posizionare la chiave da 17 mm sul dado di regolazione sopra il fermo a molla (vedere riquadro 1).
3. PER FACILITARE L'APERTURA DEL COPERCHIO: ruotare la chiave da 17 mm in senso orario come mostrato. A ogni
rotazione completa del dado rimuovere la chiave e controllare il movimento del coperchio.
4. PER RENDERE L'APERTURA DEL COPERCHIO MENO AGEVOLE, ruotare il dado in senso anorario. A ogni rotazione
completa del dado rimuovere la chiave e controllare il movimento del coperchio.
5. Regolare il dado facendo in modo che non entri mai in contao con il dado soo il conneore (vedi riquadro 1).
Non tentare di smontare la cerniera o allentare le fasce senza prima installare l'utensile di sgancio. La cerniera è
sooposta a una tensione ESTREMA e può essere molto pericolosa. L'utensile di sgancio è stato fornito con l'acquisto del
Kamado Joe.
Regolazioni
PER INSTALLARE:
1. Posizionare il distanziatore, poi la rondella,
quindi il dado esagonale sul fermo a molla sul
lato inferiore della cerniera.
2. L'installazione dell'utensile di sgancio rilascia
tua la tensione sulla molla e consente di
rimuovere in sicurezza la cerniera e le fasce
dal grill.
Dado sotto connettore
Dado di regolazione
Cerniera Air Lift
Riquadro 1
DISTANZIATORE
RONDELLA
DADO ESAGONALE
FERMO
A MOLLA
95

REGOLAZIONI DELLA CHIUSURA
REGOLAZIONI DELLE FASCE
La chiusura del Kamado Joe è già predisposta per garanre una tensione ideale. Tuavia, se il coperchio si chiude con
troppa dicoltà o con troppa facilità (se si chiude quasi da solo), seguire queste indicazioni per regolarlo ulteriormente
nel modo preferito.
1. Per serrare o allentare l'impostazione della chiusura, ulizzare una piccola chiave Allen.
2. Posizionare la chiave Allen nella parte superiore della chiusura e sollevare o abbassare la staa di chiusura.
3. Così si stringerà o allenterà l'impostazione della chiusura.
Controllare la posizione e la tensione delle fasce una o due volte l'anno. A
volte potrebbe essere necessario regolarle.
Ulizzare una chiave a brugola da 8 mm e una chiave da 17 mm per assicurarsi
che il dado del conneore della fascia sia ben streo sulle fasce. Il conneore
della fascia si trova sul retro del grill. Dovrebbe essere dicile girare la chiave
Allen mentre si ene il dado in posizione. Se questo dado è allentato, serrarlo
a fondo.
Se una fascia non è centrata sulla guarnizione, allentarla per rimeerla
in posizione. È possibile posizionare un blocco di legno sopra la fascia e
picchieare leggermente il legno con un martello nché la fascia non torna in
posizione. Stringere il conneore della fascia come elencato sopra.
Regolazioni
La chiusura del Kamado Joe è anche regolabile da sinistra a destra. Se si nota che la chiusura necessita di un ulteriore
allineamento, allentare semplicemente i dadi ciechi che ssano la chiusura alla griglia e far scorrere la parte superiore o
inferiore della chiusura verso sinistra o destra.
Stringere o allentare
Fascia superiore
Fascia inferiore
96

GARANZIA LIMITATA
La presente garanzia si applica a tutti i prodotti Kamado Joe®.
Garanzia limitata a vita sulle parti in ceramica
Kamado Joe® garantisce che le principali parti in ceramica utilizzate in questo grill e affumicatore Kamado Joe®
sono prive di difetti di materiale e lavorazione, per il periodo in cui il grill resta in possesso dell'acquirente originale.
Garanzia di 5 anni su parti metalliche e Kettle Joe grill
Kamado Joe® garantisce che le principali parti in metallo e ghisa utilizzate in questo grill e affumicatore Kamado
Joe® sono prive di difetti di materiale e lavorazione per un periodo di cinque (5) anni.
Garanzia di 3 anni su componenti elettronici, deflettori termici e pietre per pizza
Kamado Joe® garantisce che i principali componenti elettronici utilizzati in questo grill e affumicatore Kamado
Joe® sono privi di difetti di materiale e lavorazione per un periodo di tre (3) anni.
Garanzia di 2 anni su componenti vari e accessori stand-alone
Kamado Joe® garantisce che tutti i componenti vari utilizzati in questo grill e affumicatore Kamado Joe® (inclusi,
senza carattere limitativo, termometro, guarnizioni e controller iKamand) e tutti gli accessori Kamado Joe sono
privi di difetti di materiale e lavorazione per un periodo di due (2) anni.
Garanzia limitata su uso commerciale
La presente garanzia presuppone un uso domestico normale e ammissibile e una corretta manutenzione prevista
per tutti i prodotti Kamado Joe®. La presente garanzia non si applica in caso di uso commerciale, ad esempio da
parte di ristoratori, macellai, società di noleggio o chioschi ambulanti. Kamado Joe® garantisce che tutti i grill e
gli affumicatori Kamado Joe® utilizzati a livello commerciale sono privi di difetti di materiale e lavorazione per un
periodo di un (1) anno.
Quando inizia la copertura della garanzia?
La copertura della garanzia inizia dalla data del primo acquisto e vale solo per l'acquirente originale. Perché la
garanzia sia valida, è necessario registrare il prodotto Kamado Joe® utilizzando la pagina di registrazione prodotto
sul nostro sito Web. Se si presenta un difetto di materiale o lavorazione durante il periodo di garanzia in condizioni
di normale utilizzo e manutenzione, Kamado Joe®, a sua esclusiva discrezione, sostituirà o riparerà il componente
difettoso senza addebitare il costo del componente stesso. La presente garanzia non copre la manodopera, né altri
costi associati al servizio, alla riparazione o al funzionamento del grill. Kamado Joe® pagherà tutte le spese di
spedizione per le parti in garanzia.
SOLO RESIDENTI IN AUSTRALIA: I nostri prodotti sono coperti da garanzie che non possono essere escluse ai sensi
della Australian Consumer Law. L'acquirente ha diritto alla sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e al
risarcimento per qualsiasi altro danno o perdita ragionevolmente prevedibile. Ha inoltre il diritto di far riparare o
sostituire il prodotto qualora lo stesso non sia di qualità accettabile e il guasto non costituisca guasto grave.
97

Cosa non copre la garanzia?
La presente garanzia non copre danni causati da uso illegale o per scopi diversi da quelli per cui il prodotto è stato
progettato, danni causati da uso, montaggio, manutenzione o installazione non corretti, danni causati da incidenti
o calamità naturali, danni causati da modifiche o accessori non autorizzati o danni verificatisi durante il trasporto.
La presente garanzia non copre i danni derivanti dalla normale usura dovuta all'utilizzo del prodotto (come graffi,
ammaccature e scheggiature) o da modifiche dell'aspetto esterno del grill che non ne pregiudicano le prestazioni.
LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SCRITTA O
ORALE, ESPLICITA O IMPLICITA, INCLUSA, SENZA CARATTERE LIMITATIVO, LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ
O IDONEITÀ A UNO SCOPO SPECIFICO. LA DURATA DI QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, INCLUSA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UNO SCOPO SPECIFICO, È ESPRESSAMENTE LIMITATA
ALLA DURATA DEL PERIODO DI GARANZIA PER IL COMPONENTE APPLICABILE.
IL RIMEDIO ESCLUSIVO DELL'ACQUIRENTE IN CASO DI VIOLAZIONE DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA O
DI QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA SARÀ LIMITATO, COME SPECIFICATO NEL PRESENTE DOCUMENTO, ALLA
SOSTITUZIONE. IN NESSUN CASO KAMADO JOE® SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI SPECIALI,
ACCIDENTALI O CONSEGUENTI.
La presente garanzia viene fornita in aggiunta a tutti i diritti e rimedi previsti dalle leggi e dai regolamenti sulla
protezione dei consumatori. La presente garanzia non pregiudica in alcun modo i diritti legali previsti dalle
normative sulla garanzia legale vigenti nello stato o paese di residenza dell'acquirente. A seconda dello stato
o paese di residenza dell'acquirente, le limitazioni alla durata della garanzia implicita o ai danni disponibili
potrebbero non essere limitate dalla presente garanzia.
Cosa invalida la garanzia?
L'acquisto di qualsiasi prodotto Kamado Joe® tramite un rivenditore non autorizzato annulla la garanzia. Qualsiasi
rivenditore cui Kamado Joe® non ha espressamente concesso l'autorizzazione di vendere i prodotti Kamado Joe®
è un rivenditore non autorizzato.
PER RICHIESTE DI ASSISTENZA, SI PREGA DI CONTATTARCI
Le condizioni di garanzia possono essere occasionalmente modificate. Per una versione aggiornata della garanzia,
visitare www.kamadojoe.com/pages/warranty. Per assistenza o per richiedere una copia aggiornata della garanzia,
contattare:
Nord America
Nord America
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/support
Unione europea
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Regno Unito
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australia e Nuova Zelanda
Contattare il proprio rivenditore.
98

99
Ogni grill e affumicatore in ceramica Kamado Joe utilizzato in ambito commerciale è coperto da garanzia
contro difetti di materiali e di fabbricazione, in condizioni di uso commerciale normale e ragionevole. La
durata della garanzia è di un (1) anno a partire dalla data di acquisto da parte dell’acquirente o proprietario
originale, che ha acquistato il prodotto presso un Rivenditore Autorizzato e registrato la garanzia secondo
le modalità previste (la “Garanzia Commerciale”). La Garanzia Commerciale di un (1) anno copre tutte le
parti del grill Kamado Joe, inclusi, senza carattere limitativo, il coperchio e la base in ceramica, tutti gli altri
componenti in ceramica o metallo e gli accessori in caso di difetti di fabbricazione, lavorazione o materiali.
La presente garanzia non copre danni causati da abuso o uso per scopi diversi da quelli per cui il prodotto è
stato progettato, danni causati da uso, montaggio, manutenzione o installazione non corretti, danni causati
da incidenti o calamità naturali, danni causati da modifiche o accessori non autorizzati o danni verificatisi
durante il trasporto (ad esempio, uso in ristoranti mobili, cucine itineranti, food truck o strutture simili).
La presente garanzia non copre i danni derivanti dalla normale usura dovuta all’utilizzo del prodotto (come
graffi, ammaccature e scheggiature) o da modifiche dell’aspetto esterno del grill che non ne pregiudicano le
prestazioni.
LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SCRITTA O
ORALE, ESPLICITA O IMPLICITA, INCLUSA, SENZA CARATTERE LIMITATIVO, LA GARANZIA DI COMMERCIA-
BILITÀ O IDONEITÀ A UNO SCOPO SPECIFICO. LA DURATA DI QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, INCLUSA
QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UNO SCOPO SPECIFICO, È ESPRES-
SAMENTE LIMITATA ALLA DURATA DEL PERIODO DI GARANZIA PER IL COMPONENTE APPLICABILE.
GARANZIA PER USO COMMERCIALE:

SWEDISH

VARNINGAR OCH VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
KOLMONOXIDFARA
Underlåtenhet a följa dessa instrukoner kan leda ll brand, explosion eller brännskador
som kan orsaka materiella skador, personskador eller dödsfall.
• Förbränning av träis, träbitar, träpellets, träkol och propan avger kolmonoxid, som är lukri och kan leda ll döden.
• Bränn INTE is, träbitar, träpellets, träkol eller propan i bostäder, fordon, tält, garage eller andra slutna utrymmen.
• Använd inte grillen i slutna och / eller bebodda utrymmen som hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar. Använd inte grillen i
slutna och / eller bebodda utrymmen som hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar.
• ANVÄND ENDAST UTOMHUS där det är väl venlerat.
• FÖLJ DESSA RIKTLINJER FÖR ATT FÖRHINDRA ATT DU, DIN FAMILJ ELLER ANDRA BLIR FÖRGIFTADE AV DENNA FÄRGLÖSA,
LUKTFRIA GAS.
• Känn ll symptomen på kolmonoxidförgining: huvudvärk, yrsel, svaghet, illamående, kräkningar, sömnighet och
förvirring. Kolmonoxid minskar blodets förmåga a transportera syre. Låga syrenivåer i blodet kan resultera i förlust av
medvetande och död
• Uppsök läkare om du eller någon annan får förkylnings- eller inuensaliknande symptom under matlagning eller i
närheten av denna apparat. Kolmonoxidförgining, som lä kan misstas för en förkylning eller inuensa, upptäcks oa
för sent.
• Alkoholkonsumon och droganvändning ökar risken för kolmonoxidförgining.
• Kolmonoxid är särskilt giigt för mamma och barn under graviditeten, spädbarn, äldre, rökare och personer med
problem med blodet eller cirkulaonssystemet, såsom anemi eller hjärtsjukdom.
• Denna bruksanvisning innehåller vikg informaon som är nödvändig för en korrekt montering och säker användning av
utrustningen.
• Läs och följ alla varningar och instrukoner innan montering och användning av utrustningen.
• Behåll denna bruksanvisning för framda referens.
VARNING
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK EJ FÖR KOMMERSIELLT BRUK.
Varningskod: KJ-231110-MSH
• Lämna inte grillen obevakad.
• Grillen är avsedd för HUSHÅLL UTOMHUS ENDAST FÖR ANVÄNDNING.
• Använd inte inomhus!
• Använd endast träkol som bränsle.
• Använd inte grillen när det blåser kraigt!
• Stäng lock och spjäll för a kväva lågan.
• Gör inga ändringar på grillen.
• Överskrid inte en temperatur på 750°F (398°C) eller mer.
• Använd alld grillen i enlighet med alla llämpliga lokala, statliga och federala brandföreskrier.
• Om varningarna inte följs kan grillen eller användaren skadas.
• Använd aldrig i slutna utrymmen som t.ex. uteplatser, garage, byggnader eller tält.
• Använd aldrig inu eller på fridsfordon eller båtar.
• Använd inte grillen i slutna och / eller bebodda utrymmen som hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar. Risk för
kolmonoxidförgining som kan orsaka dödsfall.
• Håll e avstånd på minst 3 meter från överliggande konstrukoner, väggar, skenor eller andra strukturer.
• Håll e avstånd på minst 3 meter från alla brännbara material, t.ex. trä, torra växter, gräs, sly och papper.
• Använd aldrig grillen under överliggande konstrukoner som t.ex. tak, carportar, markiser eller överhäng. (SE KRAV PÅ
STRUKTURELL NÄRHET).
• Håll grillen ren och fri från brännbara material som bensin och andra brandfarliga ångor och vätskor.
• Använd grillen på e plant, obrännbart och stabilt underlag, t.ex. jord, betong, tegel eller sten. En asfalterad yta (blacktop)
kan inte godtas för dea ändamål.
• Använd inte grillen på trä eller brännbara ytor.
• Grillen MÅSTE stå på marken. Placera inte grillen på bord eller diskar. Flya INTE grillen över ojämna ytor.
• Grillen får endast användas på släta ytor.
101

VARNINGAR OCH VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Grillen får aldrig yas uppför/nedför trappor eller ojämna ytor.
• Använd aldrig grillen som värmeelement (LÄS KOLMONOXIDFARA).
• Använd aldrig grillen ll något annat än vad den är avsedd för. Denna grill är inte avsedd för kommersiellt bruk.
• Håll en brandsläckare llgänglig hela den när du använder grillen.
• Vid matlagning med olja eller fe ska du ha en brandsläckare av typ BC eller ABC lä llgänglig.
• Vid en olje- eller febrand får du inte försöka släcka med vaen. Ring omedelbart ll brandkåren. En brandsläckare av typ BC
eller ABC kan under vissa omständigheter begränsa branden.
• Kontrollera alla murar, skruvar och bultar före varje användning för a se ll a de sier fast och säkert.
• Användning av alkohol, receptbelagda eller recepria läkemedel kan försämra användarens förmåga a montera ihop grillen
på rä sä eller använda den på e säkert sä.
• Håll barn och husdjur alld borta från grillen. Låt INTE barn använda grillen. Nära uppsyn krävs när barn eller husdjur
benner sig i närheten av grillen.
• Se ll a inte någon benner sig nära grillen anngen under användning eller innan den har svalnat.
• Knua eller slå INTE grillen för a förhindra personskador, skador på grillen eller a het vätska spiller eller stänker.
• Var mycket försikg när du yar en apparat som innehåller het olja eller andra heta vätskor.
• Flya aldrig grillen medan den används. Låt grillen svalna helt (under 115°F eller 45°C) innan den yas eller förvaras.
• Grillen är het när den används och kommer a förbli het under en d eeråt och under kylningsprocessen. Var FÖRSIKTIG.
Bär skyddshandskar / vantar.
• Rör inte vid HETA ytor Använd handtag eller knoppar.
• Använd aldrig köksredskap av glas, plast eller keramik i grillen. Placera aldrig tomma kokkärl i grillen under användning.
• Tillbehör som inte levereras av Kamado Joe® rekommenderas inte och kan orsaka personskador.
• Förvara aldrig grilen när den innehåller het aska eller kol. Ställ endast undan när grillen är helt släckt och alla ytor är kalla.
• Var försikg när du tar mat från grillen. Alla ytor är HETA och kan orsaka brännskador. Använd skyddshandskar eller -vantar
och långa, kraiga matlagningsredskap för a skydda mot heta ytor eller stänk från matlagningsvätskor.
• Grillen är het under användning. För a undvika brännskador, håll ansiktet och kroppen borta från luckor och venler. Ånga
och varm lu kommer ut under användning.
• TÄPP INTE ödena av förbränning och venlaon.
• Täck inte matlagningsgallret med metallfolie. Dea kommer dra åt sig värme och kan orsaka skador på grillen.
• Lämna aldrig GLÖDANDE kol eller aska obevakad.
• Ta inte ut asklådan medan askan och kolet är VARMT.
• Grillen har en öppen låga. Håll händerna, håret och ansiktet borta från elden. Luta dig INTE över grillen under tändning.
Långt hår och löst siande kläder kan börja brinna.
• Använd skyddshandskar vid hantering av denna grill eller när du arbetar med eld. Använd skyddshandskar eller långa,
robusta brasverktyg när du lägger i ved eller kol.
• Spjällen är HETA under användning och kommer a fortsäa a vara HETA medan de svalnar; bär skyddshandskar när du
justerar grillen.
• Den övre venlen och det nedre spjället är VARMA när grillen används och under avkylningen; använd skyddshandskar när
du justerar dem.
• Grillgallret är VARMT när grillen används och under avkylning; var yerst försikg om du vidrör grillgallret, använd
skyddshandskar eller e robust verktyg med långt ska.
• Tillaga inte mat förrän kolet är täckt av aska.
• Grillen ska vara uppvärmd och bränslet ska vara glödhe i minst 30 minuter före den första llagningen.
• Använd aldrig tändvätska för träkol, bensin, alkohol eller andra lälykga vätskor som är mycket för a tända träkol. Dessa
vätskor kan explodera och orsaka personskador eller dödsfall.
• Fyll aldrig på grillen för mycket. Dea kan leda ll allvarliga personskador samt skador på grillen.
• Använd aldrig mer än den rekommenderade mängden grillkol (se nedan).
• VARNING! Grillen blir mycket varm, rör den inte under dri.
• VARNING! Håll barn och husdjur borta.
• VARNING! Använd inte sprit eller bensin för tändning eller omtändning! Använd endast tändare som uppfyller kraven i EN
1860-3!
• Häll aldrig på yerligare tändvätska när kolet har antänts. Följ anvisningarna på behållaren med tändvätska
• Gör dig av med aska genom a placera den i aluminiumfolie, blötlägga den i vaen och kasta den i en obrännbar behållare.
• Håll locket öppet under tändningsprocessen.
• Vid llagning över 175°C (350°F), försikgt och långsamt öppna grillocket 2-3 tum (5-8 cm) och "rapa" grillen i 5 sekunder
varje gång du lyer kupolen. Dea kommer a förhindra ashback - en våg av vitglödgad hea orsakad av en syrebrist.
ÖVERSKRID INTE TOTALT 6 LBS / 2,7 KG KOL FÖR HUVUDBRÄNNKAMMAREN
Varningskod: KJ-231110-MSH
102

Varningskod: KJ-231110-MSH
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Den här produkten levereras inte med träkol eller träbitar.
Håll ett avstånd på minst 10 ft (3 m) från
grillens baksida, sidor och ovansida till alla
överliggande konstruktioner, väggar, skenor
eller andra brännbara konstruktionsmaterial.
Håll ett avstånd på minst 3 m (10 ft) från alla
brännbara och lättantändliga material såsom
trä, växter, gräs, penslar, papper, bensin eller
duk.
Detta avstånd ger tillräckligt utrymme för
korrekt förbränning, luftcirkulation och
ventilation. Grill ska inte användas på
brännbara material som trädäck eller andra
brännbara material.
KRAV PÅ ATT HÅLLA AVSTÅND
10
(3 m)
10
(3 m)
10
(3 m)
10
(3 m)
10
(3 m)
103

GRILLINSTÄLLNING
PACKA UPP
1. Klipp av plastbanden och ta bort transportbehållarens över- och sidopaneler.
2. Ställ alla lådor och förpackningsmaterial åt sidan.
3. Öppna grillens kupol och ta bort alla interna komponenter. Var försikg och hantera komponenterna varsamt.
Keramiken kan gå sönder.
LYFTMETOD
När grillens inre delar har avlägsnats lyer du grillen ur behållaren och ställ ner i vagnen eller bordet eller stavet.
Kontrollera före lyet a alla band- och gångjärnsmurar är åtdragna och säkrade.
• På grund av grillens vikt krävs det två eller era personer för a lya grillen.
• Ly grillen genom a använda det bakre gångjärnet och den främre nedre öppningen som lypunkter. Använd
skyddshandskar vid ly och var yerst försikg, vissa komponenter kan vara vassa.
• LYFT INTE grillen med hjälp av sidohyllorna.
• Ly INTE grillen utan a två eller era personer hjälper ll
Hur man kommer igång
Ställ grillen på e fast, plant underlag med llräckligt vindskydd.
Flya inte grillen när den är varm och lämna den inte utan uppsikt under dri.
Denna apparat är avsedd a användas utomhus, på avstånd från brännbara material. Det är vikgt a det inte nns några
hinder ovanför apparaten och a det nns e minsta avstånd på 10 fot (3 m) från sidan eller baksidan av apparaten. Det
är vikgt a apparatens venlaonsöppningar inte blockeras. Grillen måste användas på e jämnt och stabilt underlag.
Apparaten skall skyddas mot direkt drag och placeras eller skyddas mot direkt inträngning av rinnande vaen (t.ex. regn).
INBYGGD GUIDE
VIKTIGA INSTALLATIONSANVISNINGAR:
Använd dea som en allmän vägledning för installaon av din Kamado Joe i e inbyggt utekök eller grillbord. Vi
rekommenderar starkt a själva grillen som installeras, mäts. Ritningen är inte skalenlig.
Bordet ska fästas på marken eller väggen. Vid byggnaon krävs icke brandfarligt byggmaterial.
KRAV PÅ BORD:
MATERIAL: Se ll a de material som används är obrännbara och klarar höga temperaturer.
BAS: Se ll a Kamado Joes keramiska föer används för a skapa e lugap under basen på
grillen. Placera INTE grillen direkt på bordsytan utan luspalt.
TILLTRÄDE: Se ll a det nns åtkomst framifrån så a asklådan inte blockeras.
LÖSNING: Se ll a det nns llräckligt med utrymme mellan bordsskivan och grillkanten.
Bordsskivan får INTE ha direkt kontakt med grillen.
SE RITNINGAR PÅ NÄSTA SIDA
104

FORTSÄTTNING PÅ INBYGGD GUIDE
GRILLINSTÄLLNING
Klassisk II Klassisk III Big Joe II Big Joe III
KJ23NRHC KJ15040721 BJ24NRHC KJ15040821
A 30,3 30,3 35,6 35,6
B 26,9 26,9 31,8 31,8
C 22,3 22,3 27,6 27,6
D 31,2 34,1 35,3 38,5
E 14,3 14,3 15,2 15,2
F 16,9 19,8 20,1 23,3
G 8,6 11,5 11,3 14,5
H 17 17 21,5 21,5
I 1,6 1,6 3,6 3,6
J 30,3 30,3 35,6 35,6
K 26,9 26,9 31,8 31,8
L 22,3 22,3 27,6 27,6
M 7,8 7,8 11,7 11,7
N 14,4 17,3 17,6 20,8
O 22,8 22,8 28,1 28,1
P 4,7 4,7 5,2 5,2
F 3,6 3,6 5,6 5,6
R 9,3 9,3 13,2 13,2
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
F
R
SIDOVY ÖPPEN LÖSNING ÖVRE VY
105

Drisanvisningar
INLEDANDE UPPVÄRMNING
Kamado Joe llverkar sina produkter med omsorg. Förkryddning krävs INTE för inden första användningen av din
Kamado Joe. Vi rekommenderar dock a du följer stegen nedan inför din första uppvärmning.
1. Kontrollera a alla beslag är åtdragna innan du startar grillen. Se ll a kontrollera alla band, gångjärn, hyllfästen
och spärrhakar.
2. Tväa gallret med milt diskmedel och låt torka.
3. Starta grillen genom a följa instrukonerna för TÄNDNING Gör upp en liten/medelstor eld.
• Använd inte mer än 3 LBS / 1,36 KGS träkol.
• Lägg alld grillkolen på grillkolsgallret eller i grillkolsbehållaren.
4. Håll grillen under
400OF
(
204OC
) i 1 mme när du eldar för första gången eller vid llagning.
5. Eer den första mmen kan du stänga av grillen.
EFTER DEN FÖRSTA UPPVÄRMNINGEN: på grund av termisk expansion och sammandragning kan vissa justeringar eller
åtdragningar behövas eer den första uppvärmningen.
• GÅNGJÄRN: Du kanske märker a gångjärnet har förlorat lite spänning, se avsniet om gångjärnsjustering i denna
handbok för a kontrollera gångjärnets spänning. Regelbundna justeringar är helt normalt.
• LÅS: Du kanske märker a det främre låset inte är helt i linje eller a spänningen behöver justeras, se avsniet
om justering av låset i denna handbok för a kontrollera låsets linje och spänning. Regelbundna justeringar är helt
normalt.
• BAND: Du kanske märker a dina band har förlorat lite spänning, se avsniet om bandjustering i den här handboken
för a kontrollera bandens spänning. Regelbundna justeringar är helt normalt.
• KERAMIK: Eer den första llagningen kan du se läa sprickor i porslinet. Dea kallas krackelering och är en del av
porslinets naturliga egenskaper.
ANVISNINGAR FÖR TÄNDNING
1. Innan du lagar mat, använd askverktyget för a röra om i den återstående grillkolen i eldstaden så a all lös aska
avlägsnas. Lös aska faller genom eldgallret eller kolkorgen och ner i asklådan .
2. Ta bort asklådan och släng all lös aska. Gör dig av med aska genom a placera den i aluminiumfolie, blötlägga den i
vaen och kasta den i en obrännbar behållare.
3. Tillsä träkol i eldstaden och tänd med en eller två eldstartare.
4. Låt kupolen och boenvenlen vara helt öppna i 10 minuter. Låt grillkolen antändas.
5. Stäng kupolen när kolet har antänts.
6. Börja stänga och justera den övre och nedre venlen när temperaturen är inom
50OF
(
10OC
) frånmåltemperaturen.
7. Eersom din keramiska Kamado Joe är så isolerande kan det ta lite d innan den är helt förvärmd. Ge grillen 20 - 60
minuter a stabilisera temperaturen och värma keramiken innan du börjar laga mat.
OBS: Eersom keramik håller värmen så bra bör du bara höja grilltemperaturen något och långsamt. Det är mycket läare
a öka värmen något än det är a sänka temperaturen eer a ha eldat för mycket.
Slō Roller
GRILLINSTÄLLNING
VAD ÄR DET?
SlōRoller är llverkad av oöverträad innovaon och förvandlar en Kamado Joe® ll en
av världens mest opmala rök. Genom a fördela röken i rullande, recirkulerande vågor
omger SlōRoller maten i moln av ljuvlig rök samdigt som värmen fördelas jämnt, vilket
resulterar i förbärad smak och färre heta äckar. Upptäck oändlig mångsidighet för din
Kamado Joe® kolgrillning.
HUR ANVÄNDER MAN DET?
Använd endast SlōRoller när du röker i din Kamado Joe®. SlōRoller är endast avsedd för
matlagning vid temperaturer mellan 150F(65C) och 300F(149C). Användning av SlōRoller
vid temperaturer över 300F(149C) kan leda ll skador på produkten. Enkelt a säa in
genom a ta bort värmeavvisarna och ersäa dem med SlōRoller. Divide & Conquer Rack
och grillgallren är placerade ovanpå.
106

HÅLLA TEMPERATUREN
MATLAGNINGSTIPS
STÄNGA
LUFTFLÖDE:
För a kunna reglera temperaturen i din grill måste du reglera mängden lu som strömmar ll elden. Genom a öppna
och stänga de övre och nedre spjällen kan du justera temperaturen på grillen.
• MER LUFT = MER VÄRME (öppna venlerna)
• MINDRE LUFT = MINDRE VÄRME (stäng venlerna)
TRÄKOL
Mängden träkol som används vid grillning kan också ha stor inverkan på din förmåga a kontrollera temperaturen. Ju mer
kol som antänds, desto varmare kan grillen bli.
• MER KOL = MER VÄRME
• MINDRE KOL = MINDRE VÄRME
ANMÄRKNINGAR OM TEMPERATURUNDERHÅLL:
• Justeringar av venler / spjäll ger inte omedelbar eekt. Ha tålamod och räkna med 10-15 minuter från det a
venlen har justerats lls temperaturförändringen börjar synas.
• Eersom keramik håller värmen så bra bör du bara höja grilltemperaturen något och långsamt. Det är mycket
läare a öka värmen något än det är a sänka temperaturen eer a ha eldat för mycket.
Drisanvisningar
BRÄNNING av grillen:
Vid llagning över
350OF
(
175OC
), öppna försikgt grill-locket 2-3 tum (5-8 cm) och "rapa" grillen i cirka 5 sekunder varje gång
du lyer kupolen. Dea kommer a förhindra en ash-back - en våg av vit hea som orsakas av en rusning av syre.
VÄTSKOR:
Spill inte vätskor inu eller på grillen när den är varm.
SIDOHYLLOR
VARNING! Ställ inte heta föremål på sidohyllorna.
1. När du är klar med matlagningen stänger du den nedre venlen helt och hållet.
2. Rengör grillgallret med en gallerskrapa eller en fukg trasa. Var FÖRSIKTIG, de kommer a bli varma.
3. När temperaturen sjunkit under
400OF
(
205OC
), stäng den övre venlen.
4. Täck inte över grillen och rengör den inte förrän kupolen är sval vid beröring (115OF/45OC).
5. Läs rengörings- och skötselanvisningarna för yerligare rengöringssteg.
107

VARJE GRILLNING
SJÄLVRENGÖRING
DJUPRENGÖRING
Din Kamado Joe-grill är llverkad av material av hög kvalitet, så skötsel och underhåll blir minimala. Det bästa säet a
skydda din Kamado Joe från väder och vind är med e grillskydd.
1. Innan du rengör grillen ska du se ll a den har svalnat helt och a all grillkol har släckts.
2. Använd askverktyget för a röra om den återstående grillkolen i eldstaden så a all lös aska avlägsnas. Lös aska faller
genom eldgallret eller kolkorgen och ner i asklådan.
3. Ta bort asklådan och släng all lös aska. Gör dig av med aska genom a placera den i aluminiumfolie, blötlägga den i
vaen och kasta den i en obrännbar behållare.
4. Torka av grillens utsida med en fukg trasa för a avlägsna spillda ingredienser och skräp. Skrubba inte packningen
för hårt, det kan orsaka skador. Packningen kommer a rengöras genom naturlig värmeväxling när du använder din
grill.
5. Täck över grillen med e grillskydd och förvara på en sval och torr plats.
OBS: När värmeavvisarna blir smutsiga vid normal användning vänder du dem, med den smutsiga sidan nedåt, inför nästa
llagning. Värmen från elden gör a den sidan av deektorplåten rengörs automaskt.
Vi rekommenderar a du uör dessa steg vid behov. Rengöringsfrekvensen varierar beroende på hur oa du
använder din Kamado Joe och din miljö. Om det uppstår mögel på insidan av grillen rekommenderar vi a du uör
självrengöringsstegen nedan.
Denna process kommer a bränna bort oönskade rester inu grillen. När du har uört stegen nedan bör du använda en
mjuk borste på keramiken och värmeavledarna för a avlägsna eventuella rester innan du börjar laga mat igen.
1. Ta bort spishällarna och diska med e milt diskmedel. Spisgallren ska vara boragna under denna rengöring.
1. Tillsä grillkol och tänd grillen.
2. Installera det exibla matlagningsstället Divide & Conquer. Placera llbehörets X-rack i det övre läget med båda
värmeavvisande panelerna på X-racket. Placera värmeavledarna med den smutsiga sidan nedåt, vända mot elden.
Det ska nnas e stort lugap runt värmeavledarna.
3. Öppna de övre och nedre luvenlerna helt och låt temperaturen inu grillen sga ll 315°C (600°F) med kupolen
stängd.
4. Håll temperaturen på ca 600°F (315°C) i 15-20 minuter eller lls det inte nns någon synlig rök.
5. Stäng boenvenlen helt. När temperaturen sjunker under
400OF
(
205OC
), stäng den övre venlen helt.
6. Låt grillen stängas av.
En eller två gånger om året, bör du uöra en mer noggrann rengöring av grillens insida.
1. Innan du rengör grillen ska du se ll a den har svalnat helt och a all grillkol har släckts.
2. Avlägsna de inre delarna och ta bort eventuell aska eller skräp som fastnat mellan grillens stomme och de inre
delarna.
3. Använd en plastborste för a rengöra den inre keramiska ytan.
4. Skopa upp eller dammsug bort skräp från grillens boen.
5. Torka av gångjärnet och grillens utsida.
6. Byt ut alla interna komponenter och gör dig redo för nästa grillning.
Rengöring och skötsel
108

JUSTERING AV GÅNGJÄRN
GÅNGJÄRNSSÄKERHET - VERKTYG FÖR URKOPPLING
Air Li-gångjärnet på din Kamado Joe är redan förjusterat för perfekt balans och stabilitet. Följ dessa anvisningar för a
göra yerligare justeringar så a de passar dina personliga preferenser.
VARNING! Air Li Hinge är under hög spänning. Försök inte a ta isär gångjärnet på grillen utan rä verktyg. Se avsniet
"Frikopplingsverktyget" nedan.
1. Öppna kupolen på grillen.
2. Placera en 17 mm skinyckel på "justeringsmuern" ovanpå äderhållaren (se Insats 1).
3. FÖR ATT GÖRA DET LÄTTARE ATT HÖJA KUPOLEN: Vrid 17 mm skinyckeln medurs enligt bilden. Ta bort skinyckeln
och kontrollera a kupolen fungerar för varje hel rotaon av muern.
4. FÖR ATT FÅ KUPOLEN ATT KÄNNAS TYNGRE: Vrid muern moturs. Ta bort skinyckeln och kontrollera a kupolen
fungerar för varje hel rotaon av muern.
5. Dra aldrig åt justeringsmuern så a den kommer i kontakt med muern under kontaktdonet (se Insats 1).
Försök inte a demontera gångjärnet eller lossa banden från grillen utan a ha verktygssatsen för demontering
installerad. Gångjärnet är under EXTREM spänning och kan vara mycket farligt. Frikopplingsverktyget medföljde vid köpet
av din Kamado Joe.
Justeringar
FÖR INSTALLATION:
1. Placera distansbrickan, sedan brickan
och däreer sexkantsmuern på
äderhållaren på gångjärnets undersida.
2. När du installerar frikopplingsverktyget
släpper all spänning på ädern och du
kan ta bort både gångjärnet och banden
från grillen på e säkert sä.
Muttern under kontakten
Justeringsmutter
Air Lift™ gångjärn
Infälld bild 1
DISTANSHÅLLARE
PACKNING
SEXKANTSMUTTER
VÅR
HÅLLARE
109

JUSTERING AV SPÄRREN
BANDJUSTERINGAR
Spärren på din Kamado Joe är redan förinställd för en idealisk spänning. Men om kupolen är för svår eller för lä a
låsa (om den nästan lossnar av sig själv), följ dessa instrukoner för yerligare justeringar för a passa dina personliga
preferenser.
1. Använd en liten insexnyckel för a dra åt eller lossa spärrinställningen.
2. Placera insexnyckeln i den övre delen av spärren och höj eller sänk spärrfästet.
3. Dea kommer a dra åt eller lossa spärrens inställning.
Kontrollera bandens posion och åtdragning en eller två gånger per år, ibland
kan en justering behöv as.
Använd en 8 mm insexnyckel och en 17 mm skinyckel för a se ll
a bandanslutningens muer är åtdragen på dina band. Du hiar
bandanslutningen på baksidan av din grill. Du ska inte kunna vrida
insexnyckeln lä medan du håller muern på plats. Om muern är lös, dra åt
den ordentligt.
Om e band inte är centrerat på packningsmaterialet, lossa bandet llräckligt
för a trycka llbaka det på plats. Du kan placera e träblock ovanpå bandet
och slå lä på träet med en hammare lls bandet sier på plats. Dra åt
bandanslutningen enligt ovan.
Justeringar
Spärren på din Kamado Joe är också justerbar från vänster ll höger, om du märker a spärren behöver justeras
yerligare lossar du bara de ekollonmurar som håller spärren på grillen och skjuter spärrens övre eller nedre del åt
vänster eller höger.
Dra åt eller lossa
Övre band
Undre band
110

BEGRÄNSAD GARANTI
Denna garanti gäller för alla Kamado Joe®-produkter.
Begränsad livstidsgaranti på keramiska delar
Kamado Joe® garanterar att de viktigaste keramiska delarna som används i denna Kamado Joe® grill och rök är
fria från material- och tillverkningsfel så länge som den ursprungliga köparen äger grillen.
5 ÅRS GARANTI PÅ METALLDELAR OCH KETTLE JOE GRILLAR
Kamado Joe® garanterar att de viktigaste metalldelar och gjutjärnsdelar som används i denna Kamado Joe® grill
och rök är fria från material- och tillverkningsfel under en period av fem (5) år.
3 ÅRS GARANTI PÅ ELEKTRONISKA KOMPONENTER, VÄRMEAVLEDARE OCH PIZZA
STENAR
Kamado Joe® garanterar att de elektroniska komponenterna i denna Kamado Joe® grill och rök är fria från
material- och tillverkningsfel under en period av tre (3) år.
2 ÅRS GARANTI PÅ DIVERSE KOMPONENTER OCH STÅENDE TILLBEHÖR
Kamado Joe® garanterar att alla diverse komponenter som används i denna Kamado Joe® grill och rök (inklusive,
men inte begränsat till termometer, packningar och iKamand-styrenheter) eller Kamado Joe-tillbehör är fria från
material- och tillverkningsfel under en period av två (2) år.
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR KOMMERSIELL ANVÄNDNING
Garantin förutsätter normal och rimlig hushållsanvändning i kombination med förväntat gott underhåll av alla
Kamado Joe®-produkter. Garantin gäller inte för kommersiell användning, t.ex. av cateringföretag, slakterier,
uthyrningsföretag och matbilar. Kamado Joe® garanterar att alla Kamado Joe® grillar och rökar som används i
kommersiella tillämpningar är fria från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år
När börjar garantitäckningen?
Garantitäckningen börjar på det ursprungliga inköpsdatumet och täcker bara den ursprungliga köparen. För att
garantin ska gälla måste du registrera din Kamado Joe®-produkt via produktregistreringssidan på vår hemsida.
Om du upptäcker ett material- eller tillverkningsfel under den tillämpliga garantiperioden vid normal användning
och normalt underhåll kommer Kamado Joe® att efter eget gottfinnande ersätta eller reparera den defekta
komponenten utan kostnad för själva komponenten. Denna garanti gäller inte arbete eller andra kostnader i
samband med service, reparation eller drift av grillen. Kamado Joe betalar alla fraktkostnader för garantidelar.
ENDAST AUSTRALIENSISKA INVÅNARE: Våra varor har garantier som inte kan uteslutas enligt den australiska
konsumentlagen. Du har rätt till en ersättning eller återbetalning för ett större fel och kompensation för alla andra
rimligen förutsebara förluster eller skador. Du har även rätt att få varan reparerad eller utbytt om varan inte håller
god kvalitet och felet inte innebär ett större fel.
111

Vad som inte omfattas?
Denna garanti gäller inte skador som orsakas av missbruk eller användning av produkten för andra ändamål än för
vilka den är konstruerad. Skador som orsakas av brist på korrekt användning, montering, underhåll eller installa-
tion, skador orsakade av olyckor eller naturkatastrofer, skador orsakade av obehöriga tillbehör eller modifieringar
eller skador under transport gäller inte. Denna garanti täcker inte skador från normalt slitage från användning av
produkten (t.ex. repor, bucklor, etc) eller förändringar i utseendet på grillen som inte påverkar dess prestanda.
DEN BEGRÄNSADE GARANTIN ÄR EXKLUSIV OCH GÄLLER I STÄLLET FÖR ANNAN GARANTI, SKRIFTLIG ELLER
MUNTLIG, UTTRYCKLIG ELLER UNDERFÖRSTÅDD, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL GARANTIN OM
SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. VARAKTIGHETEN AV ALLA UNDERFÖRSTÅDDA
GARANTIER, INKLUSIVE ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR
ETT VISST ÄNDAMÅL, ÄR UTTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL VARAKTIGHETEN AV GARANTIPERIODEN FÖR DEN
TILLÄMPLIGA KOMPONENTEN.
KÖPARENS EXKLUSIVA ÅTGÄRD VID BROTT MOT DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ELLER MOT NÅGON UNDERFÖR-
STÅDD GARANTI SKA BEGRÄNSAS TILL UTBYTE ENLIGT VAD SOM ANGES HÄR. KAMADO JOE® SKA UNDER INGA
OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIG FÖR SPECIFIKA SKADOR, TILLFÄLLIGA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR.
Denna garanti ges till dig utöver alla rättigheter och möjligheter som du har enligt lagar och förordningar om
konsumentskydd. Denna garanti påverkar inte på något sätt dina juridiska rättigheter enligt lagstadgade garanti-
bestämmelser i din stat eller ditt hemland. Beroende på din stat eller ditt bosättningsland kan begränsningar av
längden på en underförstådd garanti eller skadestånd som du har tillgång till inte begränsas av denna garanti.
Vad kommer att ogiltigförklara garantin??
Om du köper en Kamado Joe®-produkt genom en obehörig återförsäljare upphör garantin att gälla. En obehörig
återförsäljare definieras som en återförsäljare som inte uttryckligen har fått tillstånd av Kamado Joe® att sälja
Kamado Joe®-produkter.
BEHÖVA HJÄLP? KONTAKTA OSS
Våra garantivillkor kan ändras från tid till annan. En uppdaterad version av vår garanti finns på www.kamadojoe.
com/pages/warranty. För hjälp eller för att begära en uppdaterad kopia av vår garanti, kontakta oss på nedan.
Nordamerika
Nordamerika
Kamado Joe ®
Premier Specialty Brands, LLC
5367 New Peachtree Road, Suite
150, Chamblee, GA 30341
https://www.kamadojoe.com/pages/stöd
Europeiska unionen
Kamado Joe Europa
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Nederländerna
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Storbritannien
Kamado Joe UK Limited
Cheyenne House West Street,
Farnham GU9 7EQ
https://international.kamadojoe.com/pages/support
Australien och Nya Zeeland
Kontakta din återförsäljare.
112

Varje Kamado Joe keramisk grill och rökare som används i en kommersiell miljö garanteras vara fri från
defekter i material och utförande vid normal och rimlig kommersiell användning under en period av ett (1)
år från inköpsdatumet till den ursprungliga köparen eller ägaren som köpte produkten från en auktoriserad
återförsäljare och registrerade sin garanti enligt krav (”Kommersiell garanti”). Denna ett (1) års kommer-
siella garanti täcker alla delar av Kamado Joe, inklusive utan begränsning, den keramiska kupolen och
basen, plus alla andra keramiska, metall- och tillbehörskomponenter från tillverknings-, utförande- eller
materialdefekter.
Denna garanti gäller inte skador orsakade av missbruk eller användning av produkten för andra ändamål än
de som den är avsedd för, skador orsakade av bristande användning, montering, underhåll eller installation,
skador orsakade av olyckor eller naturkatastrofer, skador orsakade av obehöriga tillbehör eller modifier-
ingar, eller skador under transport (såsom användning i mobila eller pop-up-restauranger, eller inom food
trucks eller andra mobila kök). Denna garanti täcker inte skador från normalt slitage från användning av
produkten (till exempel repor, bucklor, märken och flisor) eller förändringar i grillens utseende som inte
påverkar dess prestanda.
DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR EXKLUSIV OCH ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER, SKRIFTLI-
GA ELLER MUNTLIGA, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT
TILL GARANTIN OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT SYFTE. VARAKTIGHETEN AV
EVENTUELLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE EVENTUELL UNDERFÖRSTÅDD GARANTI
OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT SYFTE, ÄR UTTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL
GARANTIPERIODENS VARAKTIGHET FÖR DEN GÄLLANDE KOMPONENTEN.
GARANTI FÖR KOMMERSIELLT BRUK:
113



