Ring Automotive RPPLTC1000 JUMPSTART 5-IN-1

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RPPLTC1000 photo

User Instruction Guide

This is the main product document for model RPPLTC1000.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
12 V / 5.0 L Petrol, 3.0 L Diesel
12000 mAh
a: 300 A / b: 1000 A
5V, 2.4 A / / 15 V, 10 A
DC
15 V, 10 A
-5 °C...40 °C
1165 g
9x
0-35 PSI / 150 s
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER
WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
INNOVATION
ON THE MOVE
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 1G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 1 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
2
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
GB
For optimum battery performance please charge your product fully before each use, and every 3 months if left unused. It’s suggest-
ed to set reminders in your diary to ensure charge dates are not missed. Please store your battery product above 0° Celsius to
prevent battery damage.
FR
Pour garantir une performance optimale de la batterie, chargez complètement votre produit avant chaque utilisation, et tous les 3
mois en cas de non utilisation. Pensez à inscrire des rappels dans votre agenda pour vous assurer de ne pas manquer les dates de
chargement. Conservez votre batterie à une température supérieure à 0° C afin d’éviter d’endommager le produit.
DE
Um optimale Akkuleistung zu gewährleisten, laden Sie Ihr Produkt vor jedem Gebrauch und bei Nichtgebrauch alle drei Monate
vollständig auf. Tragen Sie am besten Erinnerungen in Ihrem Terminkalender ein. So stellen Sie sicher, dass keine Ladetermine
verpasst werden. Bitte lagern Sie Ihr akkubetriebenes Produkt bei Temperaturen über 0° Celsius, um Akkuschäden vorzubeugen.
IT
Per una prestazione ottimale caricare completamente il prodotto prima di ogni utilizzo, oppure ogni tre mesi se non utilizzato. È
raccomandabile aggiungere dei promemoria nella propria agenda per assicurarsi di non dimenticare le date in cui eettuare la cari-
ca. Conservare la batteria in una temperatura superiore a 0° Celsius per evitare di danneggiarla.
ES
Para obtener un rendimiento óptimo de la batería, cárguela completamente antes de cada uso y cada 3 meses si no la utiliza. Le
recomendamos apuntarse recordatorios en su agenda para no olvidarse de las fechas de carga. Guarde la batería a una tempera-
tura superior a 0 °C para evitar cualquier daño.
PT
Para assegurar um desempenho ótimo da bateria, carregue totalmente o produto antes de cada utilização e em cada 3 meses se
não for utilizado. Recomendamos definir lembretes na sua agenda para garantir que as datas de carregamento não são esquecidas.
Armazene o seu equipamento à bateria a uma temperatura superior a 0 ºC para evitar danos na bateria.
NL
Laad uw product vóór elk gebruik en elke 3 maanden, indien niet gebruikt, volledig op om optimale prestaties van uw accu te ga-
randeren. We raden aan herinneringen in uw dagboek in te stellen om er zeker van te zijn dat er geen oplaaddatums worden gemist.
Bewaar uw accuproduct bij een temperatuur hoger dan 0° Celsius om schade aan de accu te voorkomen.
SE
För optimal batteriprestanda, ladda produkten helt före varje användning, och var 3:e månad om den inte används. Vi rekommen-
derar att du lägger in påminnelser i din kalender så att du inte glömmer bort att ladda produkten. Förvara batteriprodukten i plusgra-
der för att undvika skador till batteriet.
FI
Lataa tuote täyteen ennen käyttöä ja aina 3 kuukauden välein, jos se on käyttämättä, akun parhaan mahdollisen suorituskyvyn säilyttämi-
seksi. Suosittelemme laittamaan päivyriin muistutuksen latauspäivistä, jotta ne eivät jää väliin. Säilytä akkua yli 0° C:ssa, jottei se vaurioidu.
NO
For optimal batteriytelse skal produktet lades helt før hver bruk, og hver 3. måned hvis det ikke brukes. Det anbefales å notere ned
ladedatoene slik at ladingen ikke blir glemt ved et uhell. Oppbevar batteriproduktet over 0° Celsius for å forhindre skader på batteriet.
DK
For at sikre at batteriet fungerer optimalt skal du oplade produktet helt før brug og hver 3. måned, hvis det ikke er i brug. Det anbe-
fales, at du indstiller påmindelser i din kalender for at sikre, at du ikke glemmer opladningsdatoerne. Batteriet skal oplades ved en
temperatur over 0° Celsius for at forebygge, at det bliver beskadiget.
CZ
Pro dosažení optimálního výkonu baterie ji před každým použitím plně nabijte, a pokud ji nepoužíváte, nabíjejte ji každé 3 měsíce.
Doporučujeme nastavit si v diáři upomínky, abyste nezmeškali termíny nabíjení. Baterii skladujte při teplotě nad 0 °C, aby nedošlo k
jejímu poškození.
HU
Az akkumulátor optimális teljesítménye érdekében kérjük, minden használat előtt és használaton kívül 3 havonta teljesen töltse fel a
terméket. Azt javasoljuk, hogy állítson be emlékeztetőt a naptárában, hogy biztosan ne feledkezzen meg a töltési időpontokról.
Kérjük, az akkumulátorok károsodásának elkerülése érdekében a terméket tárolja 0 °C felett.
PL
Aby zapewnić optymalne działanie akumulatora, produkt należy całkowicie naładować przed każdym użyciem, a także ładować co
3 miesiące w przypadku nieużywania. Sugerujemy zapisanie powiadomień w pamiętniku, aby nie przegapić terminów ładowania.
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora, produkt należy przechowywać w temperaturze powyżej 0°C.
RO
Pentru o performanță optimă a bateriei, vă rugăm să încărcați complet produsul înainte de fiecare utilizare și la fiecare 3 luni dacă
nu este utilizat. Vă sugerăm să setați mementouri în agendă pentru a vă asigura că nu omiteți datele de încărcare. Vă rugăm să de-
pozitați produsul pentru baterie la o temperatură mai mare de 0° Celsius pentru a preveni deteriorarea bateriei.
UA
Щоб акумулятор працював оптимальним чином, повністю заряджайте виріб перед кожним використанням, а також кожні 3
місяці, якщо не використовуєте його. Радимо встановити нагадування в календарі, щоб не пропускати дні, коли потрібно
зарядити виріб. Зберігайте виріб за температури вище 0 °C, щоб уникнути пошкодження акумулятора.
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 2G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 2 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
3
www.ringautomotive.com/en/
product-safety-documents
GB
For list of General Power Tool Safety Warnings please scan the QR code or visit:
FR
Pour obtenir la liste des avertissements généraux sur la sécurité des outils électriques, veuillez scanner le code QR ou visiter:
DE
Zum Ansehen der Liste mit den allgemeinen Sicherheitshinweisen für Elektrowerkzeuge scannen Sie bitte den QR-Code oder besuchen Sie:
IT
Per la lista delle avvertenze generali sulla sicurezza degli elettroutensili, scansionare il codice QR o visitare il sito:
ES
Para obtener una lista de advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas, escanee el código QR o visite:
PT
Para aceder a uma lista de Avisos Gerais de Segurança de Ferramentas Motorizadas leia o código QR ou visite:
NL
Scan de QR-code voor een overzicht van algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap of ga naar:
SE
För en lista över ”Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg”, skanna QR-koden eller besök:
FI
Katso sähkötyökalujen yleiset turvallisuusvaroitukset skannaamalla QR-koodi tai osoitteessa:
NO
For en liste over de generelle sikkerhetsadvarslene for elektroverktøy kan du skanne QR-koden eller besøke:
DK
Hent en liste med generelle sikkerhedsadvarsler til elværktøj ved at scanne the QR-koden eller
gå ind på webstedet:
CZ
Pokud chcete zobrazit seznam obecných bezpečnostních varování pro mechanizované nářadí,
naskenujte QR kód nebo navštivte:
HU
A szerszámgép biztonsági figyelmeztetések listájáért szkennelje be a QR-kódot vagy látogasson el:
PL
Aby uzyskać listę ogólnych ostrzeżeń dotyczących elektronarzędzi należy zeskanować kod QR
lub odwiedzić stronę:
RO
Pentru a vedea un exemplar din avertismentele generale privind siguranța în utilizarea uneltelor
electrice, scanați codul QR sau vizitați:
UA
Щоб переглянути список попереджень, наведених у загальних правилах техніки безпечного
використання електричного інструмента, відскануйте QR-код або відвідайте:
Warnings*
DANGER! BE AWARE, LEAD-ACID BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS VERY IMPORTANT TO READ AND FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY, EACH TIME YOU USE THE CHARGING EQUIPMENT.
WARNING! Modern vehicles contain extensive electronic systems. You are required to check with the vehi-
cle manufacturer, for any specific instructions regarding the use of this type of equipment on each vehicle.
Charge in a well-ventilated area.
DO NOT operate near flammable liquids or gases.
DO NOT touch the clamps together or allow to touch the chassis.
DO NOT connect the clamps via another metallic object.
DO NOT cross connect power leads from charger to battery. Ensure positive (+/RED) is connected
to positive and negative (-/BLACK) is connected to negative.
DO NOT pull the cables or clamps from the battery terminals.
DO NOT pull or carry the charger by the power cable.
DO NOT pull the plug from the socket by the cable.
DO NOT use worn or damaged cables, plugs or clamps. Any faulty item should be immediately repaired
or replaced by a qualified technician.
DO NOT use the charger for a task for which it is not designed.
DO NOT cover or obstruct the charger ventilation louvres or fan.
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 3G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 3 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
4
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
*
DANGER! ATTENTION, LES BATTERIES PLOMB-ACIDE GÉNÈRENT DES GAZ EX-
PLOSIFS LORS DE LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. PAR CONSÉQUENT, IL EST IN-
DISPENSABLE DE LIRE ATTENTIVEMENT ET DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE UTILISEZ CE CHARGEUR. AVERTISSEMENT! Les
véhicules modernes contiennent des systèmes électroniques d’envergure. Par conséquent,
vous devez vous renseigner auprès du fabricant afin de prendre connaissance de toute
instruction spécifique liée à l’utilisation de ce type d’équipement pour chacun de vos
véhicules. Effectuez le chargement dans une zone bien aérée. NE PAS faire fonctionner à
proximité de liquides ou de gaz inflammables. NE PAS laisser les fixations se toucher ou
toucher le châssis. NE PAS connecter les fixations à un autre objet métallique. NE PAS
croiser les fils d’alimentation du chargeur à la batterie Assurez-vous que le côté positif
(+/ROUGE) est bien connecté au côté positif et que le côté négatif (-/NOIR) est connecté
au côté négatif. NE PAS tirer les câbles ou les fils au niveau de la borne de la batterie. NE
PAS tirer ou déplacer le chargeur par le câble d’alimentation. NE PAS retirer la fiche de la
prise en tirant sur le câble. NE PAS utiliser le chargeur si les câbles, les fiches ou les fils sont
usés ou endommagés Tout élément défectueux doit être immédiatement réparé ou rempla-
cé par un technicien qualifié. NE PAS utiliser le chargeur pour une tâche autre que celle pour
laquelle il a été conçu. NE PAS couvrir ou obstruer les ouïes ou la ventilation du chargeur.
D GEFAHR! VORSICHT, BLEISÄUREBATTERIEN ERZEUGEN BEI NORMALEM BATTE-
RIEBETRIEB EXPLOSIVE GASE. AUS DIESEM GRUND IST ES UNERLÄSSLICH, DASS SIE
BEI DER VERWENDUNG DES LADEGERÄTS DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN
UND BEFOLGEN. WARNUNG! Moderne Fahrzeuge enthalten umfangreiche elektronische
Systeme. Erkundigen Sie sich beim Fahrzeughersteller nach den spezifischen Anweisun-
gen für die Verwendung dieser Art von Ausrüstung im jeweiligen Fahrzeug. Laden Sie das
Gerät in einem gut belüfteten Bereich auf. NICHT in der Nähe von brennbaren Flüssigkei-
ten oder Gasen verwenden. Die Klemmen dürfen sich NICHT gegenseitig oder das Fahr-
gestell berühren. Schließen Sie die Klemmen NICHT über einen anderen metallischen
Gegenstand an. Schließen Sie die Stromkabel vom Ladegerät zur Batterie NICHT über
Kreuz an. Stellen Sie sicher, dass der Pluspol (+/ROT) an den Pluspol und der Minuspol
(-/Schwarz) an den Minuspol angeschlossen ist. Ziehen Sie die Kabel oder Klemmen NICHT
von den Batteriepolen ab. Ziehen oder tragen Sie das Ladegerät NICHT am Netzkabel.
Ziehen Sie den Stecker NICHT am Kabel aus der Steckdose. Verwenden Sie KEINE abge-
nutzten oder beschädigten Kabel, Stecker oder Klemmen. Defekte Teile sollten sofort von
einem qualifizierten Techniker repariert oder ersetzt werden. Verwenden Sie das Ladege-
rät NICHT für Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Decken Sie die Lüftungsschlitze
oder den Lüfter des Ladegeräts NICHT ab und behindern Sie diese nicht.
PERICOLO! LE BATTERIE A PIOMBO GENERANO GAS ESPLOSIVI DURANTE IL
NORMALE FUNZIONAMENTO. PER QUESTA RAGIONE, È IMPORTANTE LEGGERE E
SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI DURANTE L’UTILIZZO DELL’APPAREC-
CHIO DI CARICAMENTO. ATTENZIONE! I veicoli moderni contengono ampi sistemi elet-
tronici. Consultare il produttore del veicolo per istruzioni specifiche sull’utilizzo di questo
tipo di apparecchio su ogni veicolo. Ricaricare in una zona ben ventilata. NON utilizzare
vicino a liquidi o gas infiammabili. NON toccare i morsetti insieme o permettere che il
telaio venga toccato. NON connettere i morsetti tramite un altro oggetto metallico.
NON connettere trasversalmente i cavi di alimentazione dal caricabatterie alla batteria.
Assicurarsi che l’uscita positiva (+/ROSSA) sia connessa al polo positivo e che l’uscita
negativa (-/NERA) sia connessa al polo negativo. NON tirare i cavi o i morsetti dai termi-
nali della batteria. NON tirare o trascinare il caricabatterie per il cavo di alimentazione.
NON tirare la spina dalla presa tramite il cavo. NON utilizzare cavi, spine o morsetti dan-
neggiati o consumati. Gli elementi difettosi devono essere immediatamente riparati o sosti-
tuiti da un tecnico certificato. NON utilizzare il caricabatterie per scopi esterni alla sua pro-
gettazione. NON coprire o ostruire la griglia di ventilazione o la ventola del caricabatterie.
¡PELIGRO! TENGA EN CUENTA QUE LAS BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA BATERÍA. POR
ESTE MOTIVO, ES MUY IMPORTANTE LEER Y SEGUIR ATENTAMENTE ESTAS INSTRUC-
CIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL DISPOSITIVO DE CARGA. ¡ADVERTENCIA! Los ve-
hículos modernos incluyen numerosos sistemas electrónicos. Es necesario que consulte
al fabricante de su vehículo si existen unas instrucciones específicas en relación con el
uso de este tipo de dispositivos en los distintos vehículos. Efectúe la carga en un lugar
bien ventilado. NO lo ponga en funcionamiento cerca de líquidos o gases inflamables.
NO toque las abrazaderas unidas ni deje que toquen el chasis. NO conecte las abraza-
deras mediante otro objeto metálico. NO haga una conexión cruzada de los cables de
alimentación del cargador a la batería. Asegúrese de que el borne positivo (+/ROJO) está
conectado al borne positivo y el negativo (-/NEGRO) al negativo. NO tire de los cables o
las abrazaderas de los terminales de la batería. NO tire del cable de alimentación y NO
lo utilice para transportar el cargador. NO extraiga el conector de la toma con el cable.
NO utilice cables, conectores ni abrazaderas que estén gastados o deteriorados. Cualquier
pieza defectuosa deberá repararse de inmediato o sustituirse a través de un técnico cua-
lificado. NO utilice el cargador para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñado.
NO cubra ni obstruya las rejillas o el ventilador de refrigeración del cargador.
PERIGO! TENHA EM ATENÇÃO QUE BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO GERAM GASES
EXPLOSIVOS DURANTE O FUNCIONAMENTO NORMAL DA BATERIA. POR ESTE MOTIVO,
É MUITO IMPORTANTE LER E SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE, CADA
VEZ QUE UTILIZAR O EQUIPAMENTO DE CARGA. AVISO! Os veículos modernos contêm
extensos sistemas eletrónicos. É necessário verificar com o fabricante do veículo se
existem instruções específicas para a utilização deste tipo de equipamento em cada
veículo. Carregue em área bem ventilada. NÃO utilize perto de líquidos ou gases inflamá-
veis. NÃO toque em braçadeiras unidas e não permita tocar no chassi. NÃO ligue as
braçadeiras mediante um outro objeto metálico. NÃO cruze os condutores de energia do
carregador para a bateria. Assegure que o positivo (+/VERMELHO) está ligado ao positivo
e o negativo (-/PRETO) está ligado ao negativo. NÃO puxe os cabos ou braçadeiras dos
terminais das baterias. NÃO puxe ou transporte o carregador pelo cabo de alimentação.
NÃO puxe a ficha da tomada pelo cabo. NÃO utilize fichas, braçadeiras ou cabos gastos
ou danificados. Qualquer item defeituoso deve ser imediatamente reparado ou substituí-
do por um técnico qualificado. NÃO utilize o carregador para uma tarefa para a qual não
tenha sido projetado. NÃO cubra ou obstrua as persianas de ventilação ou o ventilador do
carregador.
GEVAAR! OPGELET, LOODZUURACCU’S WEKKEN EXPLOSIEVE GASSEN OP TIJDENS
NORMALE ACCUWERKING. DAAROM IS HET, ELKE KEER DAT U DE OPLAADUITRUSTING
GEBRUIKT, BELANGRIJK OM DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG TE LEZEN EN OP TE
VOLGEN. WAARSCHUWING! Moderne voertuigen bevatten uitgebreide elektronische
systemen. U bent verplicht om bij de voertuigfabrikant na te vragen of er specifieke in-
structies zijn wat betreft dit soort uitrusting voor elk voertuig. Laad op in een goed geven-
tileerd gebied. NIET bedienen nabij ontvlambare vloeistoffen of gassen. NIET de klemmen
tegelijk aanraken of het chassis aan laten raken. NIET de klemmen via een ander metalen
voorwerp aansluiten. NIET voedingsdraden kruiselings aansluiten van oplader op accu
Zorg ervoor dat de pluspool (+/ROOD) aangesloten is op plus en de minpool (-/ZWART) op
min. NIET de kabels of klemmen van de accupolen trekken. NIET aan het snoer van de
oplader trekken of de oplader aan het snoer optillen. NIET de stekker uit het contact halen
door aan het snoer te trekken. NIET beschadigde of versleten kabels, stekkers, of klemmen
gebruiken Een niet-werkend onderdeel moet onmiddellijk door een gekwalificeerd mon-
teur worden gerepareerd of vervangen. NIET de oplader ergens voor gebruiken waar deze
niet voor is bedoeld. NIET de ventilatielamellen of ventilator bedekken of hinderen.
FARA! OBSERVERA ATT BLYBATTERIER GENERERAR EXPLOSIVA GASER VID
NORMAL ANVÄNDNING. AV DENNA ANLEDNING ÄR DET MYCKET VIKTIGT ATT LÄSA
OCH FÖLJA DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT VARJE GÅNG DU ANVÄNDER LADD-
NINGSUTRUSTNINGEN. VARNING! Moderna fordon innehåller omfattande elektroniska
system. Du måste be fordonstillverkaren om specifika anvisningar vid användning av
denna typ av utrustning på ett fordon. Laddning ska ske på en välventilerad plats. Får INTE
användas i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser. Klämmorna får INTE föras ihop
eller vidröra chassit. Klämmorna får INTE anslutas till ett annat metallföremål. Strömka-
blarna får INTE korskopplas från laddaren till batteriet. Se till att positiv (+/RÖD) ansluts
till positiv och att negativ (-/SVART) ansluts till negativ. Kablarna eller klämmorna får INTE
dras bort från batteripolerna. Laddaren får INTE bäras eller dras i strömkabeln. Dra INTE
ut kontakten från uttaget via kabeln. Använd INTE slitna eller skadade kablar, kontakter
eller klämmor. Defekta föremål ska omedelbart repareras eller bytas ut av en behörig
tekniker. Använd INTE laddaren för ändamål som den inte är avsedd för. Laddarens ven-
tilationsgaller eller fläkt får INTE täckas över eller blockeras.
VAARA! HUOMAA, ETTÄ LYIJYHAPPOAKUT TUOTTAVAT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
NORMAALIN KÄYTÖN AIKANA. TÄSTÄ SYYSTÄ ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ LUKEA JA
NOUDATTAA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI AINA, KUN KÄYTÄT LATAUSLAITTEITA.
VAROITUS! Nykyaikaisissa ajoneuvoissa on paljon elektronisia järjestelmiä. Sinun tulee
tarkistaa ajoneuvon valmistajalta tämäntyyppisten varusteiden käyttöä koskevat erityisoh-
jeet kussakin ajoneuvossa. Lataa hyvin tuuletetulla alueella. ÄLÄ käytä lähellä syttyviä
nesteitä tai kaasuja. ÄLÄ kosketa puristimilla toisiinsa tai anna niiden koskettaa runkoa.
ÄLÄ yhdistä puristimia toisen metalliesineen kautta. ÄLÄ kytke laturista akkuun kulkevia
virtajohtoja ristiin. Varmista, että pluskaapeli (+/PUNAINEN) on kytketty plussaan ja miinus-
kaapeli (-/MUSTA) on kytketty miinukseen. ÄLÄ vedä kaapeleita tai puristimia irti akun
liittimistä. ÄLÄ vedä tai kanna laturia virtakaapelista. ÄLÄ vedä pistoketta pistorasiasta
kaapelin avulla. ÄLÄ käytä kuluneita tai vaurioituneita kaapeleita, pistokkeita tai puristimia.
Viallinen tuote on välittömästi annettava pätevän asentajan korjattavaksi tai vaihdettavak-
si. ÄLÄ käytä laturia tehtävään, johon sitä ei ole suunniteltu. ÄLÄ peitä tai tuki laturin
tuuletusaukkoja tai puhallinta.
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 4G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 4 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
5
FARE! VÆR OPPMERKSOM PÅ AT BLYSYREBATTERIER GENERERER EKSPLOSIVE
GASSER UNDER NORMAL BATTERIDRIFT. DERFOR ER DET SVÆRT VIKTIG Å LESE OG
FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE HVER GANG DU BRUKER LADEUTSTYRET. ADVAR-
SEL! Moderne kjøretøyer inneholder omfattende elektroniske systemer. Du må kontakte
produsenten av kjøretøyet for spesifikke instruksjoner angående bruken av denne typen
utstyr på hvert kjøretøy. Lad på et godt ventilert område. MÅ IKKE brukes i nærheten av
brennbare væsker eller gasser. IKKE berør klemmene sammen eller la dem berøre under-
stellet. KLEMMENE må IKKE kobles til via en annen metallgjenstand. IKKE krysskoble
strømledninger fra lader til batteri. Påse at positiv (+/RØD) er koblet til positiv og negativ
(-/SVART) er koblet til negativ. IKKE trekk i kablene eller klemmene fra batteriterminalene.
IKKE trekk i eller bær laderen etter strømkabelen. IKKE trekk støpselet ut fra kontakten
etter kabelen. IKKE bruk slitte eller skadde kabler, plugger eller klemmer. Defekte elemen-
ter må øyeblikkelig repareres eller skiftes ut av en kvalifisert tekniker. IKKE bruk laderen
til en oppgave den ikke er utformet for. IKKE dekk til eller sperre for laderens ventila-
sjonsåpninger eller vifte.
FARE! VÆR OPMÆRKSOM PÅ, AT BLYSYREBATTERIER FREMBRINGER EKSPLO-
SIVE GASSER UNDER NORMAL BATTERIDRIFT. DET ER DERFOR MEGET VIGTIGT AT
LÆSE OG FØLGE DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT, HVER GANG DU BRUGER
OPLADNINGSUDSTYRET. ADVARSEL! Moderne køretøjer indeholder omfattende elektro-
niske systemer. Du skal kontakte køretøjsproducenten for at få specifikke instruktioner
vedrørende brugen af denne type udstyr på hvert køretøj. Oplad på et godt ventileret sted.
Må IKKE anvendes i nærheden af brandfarlige væsker eller gasser. Lad IKKE klemmerne
røre hinanden, og lad dem ikke berøre chassiset. Tilslut IKKE klemmerne via en anden
metallisk genstand. Tilslut IKKE strømkabler fra opladeren til batteriet. Sørg for, at positiv
(+/RØD) er forbundet til positiv og negativ (-/SORT) er forbundet til negativ. Træk IKKE
kablerne eller klemmerne fra batteripolerne. Opladeren må IKKE trækkes i eller bæres
med strømkablet. Træk IKKE stikket ud af stikket i kablet. Brug IKKE slidte eller beskadi-
gede kabler, stik eller klemmer. Alle fejlbehæftede elementer skal straks repareres eller
udskiftes af en kvalificeret tekniker. Opladeren må IKKE bruges til en opgave, som den
ikke er beregnet til. Opladerventilatorens lameller eller ventilatoren må IKKE tildækkes
eller blokeres.
NEBEZPEČÍ! POZOR, OLOVĚNÉ AKUMULÁTORY VYTVÁŘEJÍ PŘI BĚŽNÉM PROVO-
ZU VÝBUŠNÉ PLYNY. PROTO JE VELMI DŮLEŽITÉ PŘI KAŽDÉM POUŽITÍ NABÍJECÍHO
ZAŘÍZENÍ PEČLIVĚ PŘEČÍST A DODRŽOVAT TYTO POKYNY. VAROVÁNÍ! Moderní vozidla
jsou vybavena komplexními elektronickými systémy. Konkrétní pokyny pro použití tohoto
typu zařízení u daného typu vozidla si musíte vyžádat od výrobce vozidla. Nabíjení prová-
dějte na dobře větraném místě. NEPOUŽÍVEJTE nabíječku blízko hořlavých kapalin nebo
plynů. NEDOVOLTE, aby se svorky dotýkaly podvozku nebo jedna druhé. NEPŘIPOJUJTE
svorky pomocí jiného kovového předmětu. NEPŘIPOJUJTE napájecí kabely z nabíječky
k baterii křížem. Ujistěte se, že je kladný kabel (+/ČERVENÝ) připojen ke kladnému pólu
a záporný (-/ČERNÝ) k zápornému. NEODPOJUJTE kabely nebo svorky od pólů baterie
tak, že za ně budete tahat. NETAHEJTE ani nepřenášejte nabíječku za napájecí kabel.
NEVYTAHUJTE zástrčku ze zásuvky trhnutím za kabel. NEPOUŽÍVEJTE kabely zástrčky
nebo svorky, které jsou opotřebované nebo poškozené Jakýkoli vadný prvek by měl být
okamžitě opraven nebo vyměněn kvalifikovaným technikem. NEPOUŽÍVEJTE nabíječku k
úkonům, pro které není určena. NEZAKRÝVEJTE ani neblokujte větrací mřížky nebo
ventilátor nabíječky.
VESZÉLY! NE FELEDJE, HOGY A SAVAS ÓLOMAKKUMULÁTOROK NORMÁL MŰKÖDÉS
KÖZBEN ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOKAT TERMELNEK. EMIATT NAGYON FONTOS, HOGY
A TÖLTŐBERENDEZÉS MINDEN EGYES HASZNÁLATA ALKALMÁVAL GONDOSAN OLVAS-
SA EL ÉS KÖVESSE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT. FIGYELEM! A modern járművek széles
körben használt elektronikus rendszereket tartalmaznak. Az ilyen típusú berendezéseknek
az egyes járművekkel való használatával kapcsolatos információkért lépjen kapcsolatba
a jármű gyártójával. A töltést jól szellőző helyiségben végezze. NE használja gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében. NE érintse össze a csipeszeket, illetve NE engedje őket
az alvázhoz érni. NE kapcsolja össze a csipeszeket más fémtárggyal. NE csatlakoztassa
keresztbe a töltő vezetékeit az akkumulátorhoz. Gondoskodjon róla, hogy a pozitív (+/
VÖRÖS) vezeték a pozitív pólushoz, a negatív (-/FEKETE) vezeték pedig a negatív pólushoz
legyen csatlakoztatva. NE húzza ki a kábeleket és a csipeszeket az akkumulátor pólus-
saruiból. NE húzza vagy emelje a töltőt a vezetéknél fogva. NE a kábelnél fogva húzza ki
a csatlakozót az aljzatból. NE használjon elhasználódott vagy sérült vezetékeket, csatla-
kozókat vagy csipeszeket. A hibás elemeket egy szakképzett technikusnak azonnal javí-
tania vagy cserélnie kell. NE használja a töltőt a rendeltetésétől eltérően. NE fedje le vagy
torlaszolja el a töltő szellőzőnyílásait és ventilátorát.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! UWAGA: AKUMULATORY KWASOWO-OŁOWIOWE WY-
TWARZAJĄ GAZY WYBUCHOWE PODCZAS NORMALNEGO DZIAŁANIA. Z TEGO
POWODU BARDZO WAŻNE JEST DOKŁADNE ZAPOZNANIE SIĘ Z TYMI INSTRUK-
CJAMI I ICH PRZESTRZEGANIE PODCZAS KAŻDORAZOWEGO KORZYSTANIA ZE
SPRZĘTU ŁADUJĄCEGO. OSTRZEŻENIE! Nowoczesne pojazdy są wyposażone w
rozbudowane układy elektroniczne. Należy skonsultować się z producentem pojazdu
w sprawie ewentualnych szczegółowych instrukcji dotyczących stosowania tego typu
sprzętu w poszczególnych pojazdach. Ładowanie powinno odbywać się w miejscach
o odpowiedniej wentylacji. NIE używać w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. NIE
zwierać zacisków ani nie dopuszczać do ich zetknięcia się z podwoziem. NIE podłączać
zacisków przez inny element metalowy. NIE krzyżować przewodów zasilających
między ładowarką a akumulatorem. Upewnić się, że przewód dodatni (+/CZERWONY)
jest podłączony do bieguna dodatniego, a ujemny (-/CZARNY) — do bieguna ujem-
nego. NIE ciągnąć za kable ani zaciski podłączone do biegunów akumulatora.
NIE ciągnąć za kabel zasilający ani nie dopuszczać do wiszenia ładowarki na kablu.
NIE ciągnąć za kabel podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka. NIE używać zużytych
ani uszkodzonych kabli, wtyczek lub zacisków. Każdy uszkodzony element powinien
być natychmiast naprawiony lub wymieniony przez wykwalifikowanego technika.
NIE używać ładowarki niezgodnie z jej przeznaczeniem. NIE zakrywać otworów
wentylacyjnych i wentylatora ładowarki ani nie blokować dopływu powietrza do
tych miejsc.
PERICOL! ȚINEȚI CONT DE FAPTUL CĂ BATERIILE PLUMB-ACID GENEREAZĂ
GAZE EXPLOZIVE ÎN TIMPUL FUNCȚIONĂRII NORMALE. DIN ACEST MOTIV ESTE
FOARTE IMPORTANT SĂ CITIȚI ȘI SĂ URMAȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI
DE FIECARE DATĂ CÂND UTILIZAȚI ECHIPAMENTUL DE ÎNCĂRCARE. AVERTISMENT!
Vehiculele moderne conțin foarte multe sisteme electronice. Vă solicităm să verificați
cu Producătorul vehiculului existența oricărei instrucțiuni specifice privind utilizarea
acestui echipament pe fiecare vehicul. Încărcați într-o zonă bine ventilată. NU folosiți
acest echipament lângă lichide sau gaze inflamabile. NU atingeți clemele una de alta
și nu permiteți să atingă șasiul. NU conectați clemele prin intermediul altui obiect
metalic. NU conectați încrucișat conectoarele de cablu de la încărcător la baterie. Asi-
gurați-vă că pozitivul (+/ROȘU) este conectat la pozitiv iar negativul (-/NEGRU) este
conectat la negativ. NU trageți cablurile sau clemele de pe bornele bateriei. NU trageți
sau transportați încărcătorul de cablul de alimentare. NU trageți ștecărul din priză
trăgând de cablu. NU utilizați cabluri, ștecăre sau cleme uzate sau deteriorate. Orice
element uzat trebuie imediat reparat sau înlocuit de către un tehnician calificat.
NU utilizați încărcătorul pentru o operațiune pentru care nu a fost conceput. NU acope-
riți sau obstrucționați fantele de ventilație sau ventilatorul încărcătorului.
НЕБЕЗПЕЧНО! БУДЬТЕ УВАЖНІ: СВИНЦЕВО-КИСЛОТНІ
АКУМУЛЯТОРИ СТВОРЮЮТЬ ВИБУХОНЕБЕЗПЕЧНІ ГАЗИ ПІД
ЧАС ЗВИЧАЙНОЇ РОБОТИ АКУМУЛЯТОРА. ЗВАЖАЮЧИ НА
ЦЕ,
СЛІД РЕТЕЛЬНО ПРОЧИТАТИ ТА ДОТРИМУВАТИСЯ ЦИХ
ІНСТРУКЦІЙ ПРОТЯГОМ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО
ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ ЗАРЯДЖАННЯ. ОБЕРЕЖНО! На сучасних
автомобілях встановлені багатофункціональні електронні системи.
Для отримання конкретних інструкцій щодо використання цього
типу обладнання на кожному автомобілі зверніться до виробника
транспортного засобу. Заряджати в добре провітрюваному місці.
НЕ використовуйте біля займистих рідин або газів. НЕ допускайте,
щоб затискачі торкалися між собою й торкалися шасі. НЕ з’єднуй-
те затискачі через інший металічний предмет. НЕ з’єднуйте навхрест
силові кабелі від зарядного пристрою до акумулятора. Переконай-
теся, що позитивний (+/ЧЕРВОНИЙ) з’єднано з позитивним, а не-
гативний (-/ЧОРНИЙ) з’єднано з негативним. НЕ витягайте кабелі
чи затискачі з клем акумулятора. НЕ витягайте та не тримайте
зарядний пристрій за кабель. НЕ витягайте штепсель із розетки,
взявшись за кабель. НЕ використовуйте відпрацьовані або пошко-
джені кабелі, штепселі чи затискачі. Ремонт будь-якого несправ-
ного виробу має виконувати кваліфікований спеціаліст. НЕ вико-
ристовуйте зарядний пристрій не за призначенням. НЕ накривайте
та не загороджуйте вентиляційні жалюзі або вентилятор зарядно-
го пристрою.
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 5G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 5 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
6
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 6G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 6 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
7
Jump Starter
Tyre Inflator
USB Powerbank
12V DC Output
LED Light
5-IN-1
Digital Rechargeable Tyre Inflator with Auto-Stop and LED light
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 7G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 7 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
8
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
1
2
1
4
32
Auto-Stop
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 8G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 8 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
9
6 7
5
The gauge on this compressor is for guidance only. Check pressure with a known accurate gauge.
La jauge de ce gonfleur est purement indicative. Vérifiez la pression à l‘aide d‘un manomètre étalonné.
D Das Manometer dieser Pumpe dient nur zur Orientierung. Den Druck mit einem als akkurat bekannten Manometer
messen.
Il manometro presente su questo dispositivo di gonfiaggio ha scopo indicativo. Controllare la pressione con un
manometro di cui si conosca la precisione.
El medidor de este inflador solo ofrece valores orientativos. Compruebe la presión con un medidor de confianza
que ofrezca valores precisos.
O manómetro deste compressor destina-se apenas a orientação. Verifique a pressão com um manómetro com-
provadamente preciso.
De meter op deze compressor is slechts ter referentie. Controleer de spanning met een nauwkeurige meter.
Mätaren på kompressorn är endast avsedd för vägledning. Kontrollera trycket med en korrekt fungerande mätare
från en erkänd tillverkare.
Tämän täyttölaitteen mittari on ainoastaan ohjeellinen. Tarkista paine aina tarkaksi tiedetyllä mittarilla.
Måleren på denne inflatoren er kun for veiledning. Kontroller trykket med en kjent nøyaktig måler.
 Måleren på denne pumpe er kun til vejledning. Kontrollér trykket med en kendt nøjagtig måler.
 Měřič na hustilce je pouze orientační. Tlak kontrolujte pomocí známého přesného manometru.
 Az autópumpán található műszer kizárólag útmutatásra szolgál. Ellenőrizze a nyomást egy ismert, pontos nyomás-
mérő segítségével.
Wskaźnik tego kompresora służy wyłącznie do celów orientacyjnych. Sprawdzić ciśnienie za pomocą dokładnego
manometru.
Manometrul de pe acest dispozitiv de umflare are doar rol orientativ. Verificaţi presiunea cu un manometru a cărui
precizie este cunoscută.
Використовуйте манометр на цьому компресорі лише для довідки. Щоб отримати точне значення тиску,
використовуйте перевірений манометр.
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 9G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 9 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
10
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
Lithium Jump starter with powerbank function and LED light**
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 10G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 10 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
11
1 2
3 4
5 6
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 11G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 11 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
12
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
7 8
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 12G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 12 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
13
Powerbank
9
USB Output
5V
2.4A
15V DC
10A
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 13G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 13 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
14
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. This
appliance contains batteries that are not intended to be removed and are only replaceable by skilled persons. Replacement of a battery with an incorrect type
that can defeat a safeguard. Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. A battery
subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. When the battery is at end of life, the appliance
shall be properly disposed of. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. If batteries are leaking, wearing protec
-
tive gloves and eyewear and place unit in a large bag to contain leakage. Then send to a suitable waste disposal site for handing. Be aware of the risk of ter-
minals of the battery-operated appliance or battery being short circuited by metal objects. WARNING: Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide
adequate ventilation during charging, the battery must be placed in a well-ventilated area. WARNING: Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury. Instructions shall be provided with the appliance so that the appliance can be used safely. Only be
supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Store the manual in a safe place. ATTENTION: The batteries in your product
are the Lithium-Ion type. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled
or disposed of in an environmental-friendly manner. **Lithium Jump starter with powerbank function and LED light
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées,
ou par des personnes sans expérience ni connaissance en la matière, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur ait donné
des instructions concernant l’utilisation de l’équipement. Surveillez les enfants afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’équipement. Le nettoyage et
l’entretien de l’équipement ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. Cet équipement contient des batteries qui ne sont pas destinées
à être retirées de l’équipement et qui ne peuvent être remplacées que par un personnel qualifié. Remplacement d’une batterie par une batterie de type incor-
rect susceptible de neutraliser une protection. Mise au rebut d’une batterie dans un feu ou dans un four allumé, ou broyage ou déchiquetage d’une batterie
susceptible de provoquer une explosion. Exposition d’une batterie dans un environnement à très forte température, susceptible de provoquer une explosion
ou la fuite d’un liquide ou d’un gaz inflammable. Une batterie soumise à une pression d’air extrêmement faible susceptible de provoquer une explosion ou la
fuite d’un liquide ou d’un gaz inflammable. Mettez l’équipement au rebut dès que la batterie arrive en fin de vie. Débranchez le cordon d’alimentation principale
avant de retirer la batterie. En cas de fuite des batteries, portez des gants et des lunettes de protection et placez l’appareil dans un grand sac pour contenir la
fuite. Déposez ensuite le sac dans un site d’élimination des déchets approprié, où il pourra être correctement mis au rebut. Soyez conscient du risque de
court-circuit des bornes de l’appareil alimenté par batterie ou de la batterie par des objets métalliques. AVERTISSEMENT:Gaz explosifs. Éviter des flammes
et des étincelles. Prévoir une ventilation susante durant la charge. La batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé. AVERTISSEMENT: Risque de
choc électrique ou de blessure si vous utilisez des pièces non autorisées ou si vous ne suivez pas les instructions de maintenance. L’équipement est fourni
avec des instructions de maintenance afin de pouvoir être utilisé en toute sécurité. Il ne doit être alimenté qu’en très basse tension de sécurité, conformément
aux informations inscrites sur l’appareil. L’équipement peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales altérées, ou par des personnes sans expérience ni connaissance en la matière, à condition qu’une tierce personne responsable les
supervise ou leur ait donné des instructions concernant l’utilisation de l’équipement et qu’ils comprennent pleinement les risques potentiels liés à l’utilisation
dudit équipement. Conservez le manuel dans un endroit sûr. ATTENTION: Ce produit est équipé de batteries lithium-ion. Ne pas jeter les batteries/accumu-
lateurs avec les ordures ménagères, ni dans un feu ou dans de l’eau. Les batteries/accumulateurs doivent être collecté(e)s, recyclé(e)s ou mis(es) au rebut
d’une manière respectueuse de l’environnement. **Système de démarrage lithium avec fonction de chargeur et éclairage LED
DDieses Gerät darf nicht von Personen (inkl. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfah-
rung und fehlendem Wissen verwendet werden, außer sie werden von einer Person beaufsichtigt, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder haben von
dieser Anweisungen zum Gebrauch des Gerätes erhalten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung oder Wartung darf nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. Die im Gerät befindlichen Akkus dürfen nicht ausgebaut werden. Der Austausch
darf nur durch geschultes Personal erfolgen. Der Austausch des Akkus gegen einen anderen unzulässigen Typs kann Schutzvorrichtungen außer Kraft setzen.
Die Entsorgung des Akkus im Feuer oder einem Ofen, ihre mechanische Zerstörung oder Zerteilung können zu einer Explosion führen. Die Aufbewahrung des
Akkus in einer sehr heißen Umgebung kann zur Explosion führen oder dazu, dass brennbare Flüssigkeit oder brennbares Gas austritt. Die Aufbewahrung des
Akkus unter sehr geringem Luftdruck kann zur Explosion führen oder dazu, dass brennbare Flüssigkeit oder brennbares Gas austritt. Wenn der Akku das Ende
seines Lebenszyklus erreicht hat, muss das Gerät ordnungsgemäß entsorgt werden. Das Gerät muss vor Ausbau des Akkus von der Netzversorgung getrennt
werden. Wenn Akkus undicht sind, tragen Sie Schutzhandschuhe und -brille.Verwahren Sie die Einheit in einer großen Tüte, aus der nichts austreten kann.
Geben Sie die Einheit bei einer geeigneten Sammelstelle ab. Vergessen Sie nicht, dass die Pole des akkubetriebenen Geräts oder des Akkus selbst durch
metallische Gegenstände kurzgeschlossen werden können. WARNUNG: Explosive Gase. Vermeiden Sie Flammen und Funken. Sorgen Sie beim Laden für
ausreichende Belüftung; die Batterie muss sich in einem gut belüfteten Bereich befinden. WARNUNG: Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen oder die
Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu Stromschlägen und Verletzungen führen. Die Anweisungen müssen zusammen mit dem Gerät bereitgestellt
werden, damit dessen sichere Nutzung gewährleistet ist. Das Gerät darf nur mit Sicherheitskleinspannung gemäß seiner Kennzeichnung versorgt werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts und den damit verbundenen
Gefahren unterweisen wurden. Bewahren Sie die Anleitung sicher auf. ACHTUNG! In Ihrem Produkt befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Entsorgen Sie Ak-
kupacks bzw. Akkus auf keinen Fall im Hausmüll, Feuer oder Abwasser. Akkupacks bzw. Akkus werden zu Sammelstellen gebracht, recycelt oder umweltge-
recht entsorgt. **Lithium-Starthilfe mit Powerbank-Funktion und LED-Licht
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persona
senza esperienza in materia, a meno che non siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio o siano sotto la supervisione di una persona responsa-
bile della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eseguite dai bambini senza supervisione. L’apparecchio contiene batterie che non sono destinate a essere rimosse e possono solo es-
sere sostituite da una persona esperta. La sostituzione della batteria con una di tipo non corretto può comportare un rischio. Lo smaltimento di una batteria
nel fuoco o in un forno caldo o lo schiacciamento o il taglio meccanico di una batteria possono provocare un’esplosione. L’esposizione di una batteria a un
ambiente circostante con una temperatura estremamente elevata può comportare un’esplosione o una perdita di liquidi o gas infiammabili. Una batteria
esposta a una pressione dell’aria estremamente bassa potrebbe comportare un’esplosione o una perdita di liquidi o gas infiammabili. L’apparecchio deve
essere smaltito correttamente a fine vita della batteria. Disconnettere l’apparecchio dai cavi di alimentazione quando si rimuove la batteria. Se le batterie
perdono, indossare guanti e occhiali protettivi e riporre l’unità in un sacchetto grande per limitare le perdite. Rivolgersi poi a un punto di smaltimento idoneo.
Sussiste il rischio di cortocircuito dei terminali dell’apparecchio a batteria o della batteria a contatto con oggetti metallici. AVVERTENZA: Gas esplosivi. Evita-
re fiamme e scintille. Assicurare una ventilazione adeguata durante la ricarica, la batteria deve trovarsi in una zona ben ventilata. AVVERTENZA: L’uso da
parte di persone non autorizzate o la mancata osservanza delle istruzioni di manutenzione può creare un rischio di scosse elettriche o lesioni gravi. Le istru-
zioni devono essere fornite con l’apparecchio in modo che l’apparecchio possa essere utilizzato in modo sicuro. L’apparecchio deve essere alimentato
esclusivamente a bassissima tensione conformemente alla marcatura sull’etichetta. Questo apparecchio può essere usato da bambini da 8 anni in poi e per-
sone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali o da persona senza esperienza o conoscenza in materia se sono state date loro istruzioni sull’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e comprendono i rischi connessi o sotto supervisione. Conservare il manuale in un luogo sicuro. ATTENZIONE: Le batterie del prodot-
to sono agli ioni di litio. Non smaltire i pacchi batteria/le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua. I pacchi batteria/le batterie devono essere raccolti,
riciclati o smaltiti nel rispetto dell’ambiente. **Avviatore d’emergenza al litio con funzione powerbank e luce LED
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 14G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 14 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
15
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o que carezcan de expe-
riencia y conocimientos, a no ser que una persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso del dispositivo. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deberá dejarse en manos de
niños sin que nadie los supervise. Este dispositivo contiene baterías que no deben desmontarse y que solo deberán sustituir las personas debidamente ca
-
pacitadas. La sustitución de una batería por un tipo incorrecto puede anular un sistema de protección. Si se arroja la batería al fuego o se introduce en un
horno, se destruye mecánicamente o se despieza, puede producirse una explosión. Si la batería se conserva en un entorno a temperatura muy alta puede
producirse una explosión o una fuga de líquido o gas inflamables. Si la batería se expone a una muy baja presión, puede producirse una explosión o una fuga
de líquido o gas inflamables. Cuando la batería alcance el final de su vida útil, el dispositivo deberá eliminarse de forma correcta. El dispositivo debe desco
-
nectarse de la red eléctrica antes de retirar la batería. Si las baterías no están estancas, utilice guantes y gafas de protección. Guarde la unidad en una bolsa
grande que impida cualquier fuga, y llévela a un punto de recogida de residuos para su procesamiento. Tenga en cuenta que los terminales del dispositivo
accionado por batería o de la batería pueden ocasionar un cortocircuito con objetos metálicos. ADVERTENCIA: Gases explosivos. Evite llamas o chispas.
Asegúrese de que haya suficiente ventilación durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada. ADVERTENCIA:El uso de piezas no
autorizadas o la no observación de las instrucciones de mantenimiento puede provocar descargas eléctricas o lesiones. Es necesario acompañar el disposi
-
tivo siempre de las instrucciones para garantizar su uso seguro. El dispositivo deberá alimentarse solamente con voltaje extrabajo de seguridad conforme a
la identificación del dispositivo. Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental re
-
ducida, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que una persona les haya supervisado o instruido en el uso seguro del dispositivo y hayan
entendido los riesgos que implica. Guarde el manual en un lugar seguro. ATENCIÓN: Las baterías en su producto son del tipo de iones de litio. No tire los
paquetes de baterías/las baterías a la basura doméstica, al fuego o al agua. Los paquetes de baterías/las baterías deben recogerse, reciclarse o desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente. **Arrancador de litio con función de powerbank y luz LED
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo usuário não devem ser
feitas por crianças sem supervisão. Este aparelho contém baterias que não devem ser removidas e só podem ser substituídas por pessoas qualificadas. A
substituição de uma bateria por um tipo incorreto que pode anular a proteção. A eliminação de uma bateria no fogo ou num forno quente, o esmagamento
mecânico ou corte de uma bateria que pode resultar numa explosão. Deixar uma bateria num ambiente de temperatura extremamente elevada que pode re
-
sultar numa explosão ou na fuga de líquido ou gás inflamável. Uma bateria sujeita a uma pressão de ar extremamente baixa que pode resultar numa explosão
ou na fuga de líquido ou gás inflamável. Quando a bateria estiver em fim de vida útil, o aparelho deve ser devidamente eliminado. O aparelho deve ser desli
-
gado da rede de alimentação para a remoção da bateria. Se as pilhas estiverem a vazar, use luvas e óculos de proteção e coloque a unidade num saco
grande para conter fugas. Em seguida, envie para um local de eliminação de resíduos adequado. Tenha em atenção o risco de os terminais do aparelho
operado a bateria ou da bateria entrarem em curto-circuito devido a objetos metálicos. AVISO: Gases explosivos. Evite chamas e faíscas. Assegure a ventila
-
ção adequada durante o carregamento; a bateria deve ser colocada numa área bem ventilada. AVISO: A utilização de peças não autorizadas ou a não obser-
vância das instruções de manutenção pode criar um risco de choque elétrico ou ferimentos. Para que possa ser utilizado com segurança, o aparelho deve ser
fornecido com as devidas instruções. Deve ser alimentado apenas com tensão extra baixa de segurança, correspondente à marcação no aparelho. Este
aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos. Guarde o manual num local seguro. ATENÇÃO: As baterias no seu produto são do tipo de iões de lítio. Não elimine as pilhas/baterias no
lixo doméstico, fogo ou água. As pilhas/baterias devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica. **Arrancador de lítio com função
powerbank e luz LED
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij toezicht op hen wordt gehouden door of zij instructies over gebruik van het apparaat hebben ontvangen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen zodat zij niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikson
-
derhoud mag niet zonder toezicht worden uitgevoerd door kinderen. Dit apparaat bevat batterijen die niet mogen worden verwijderd, en mogen alleen worden
vervangen door bevoegde personen. Vervanging van een accu door het verkeerde type, die de beveiliging kan omzeilen. Een accu afvoeren door deze te
verbranden in vuur of een hete oven, of deze mechanisch te verbrijzelen of door te zagen, wat een explosie tot gevolg kan hebben. Een accu achterlaten bij
extreem hoge temperaturen, wat kan resulteren in een explosie of lekken van brandbare vloeistof of brandbaar gas. Een accu blootstellen bij extreem lage
luchtdruk, wat kan resulteren in een explosie of lekken van brandbare vloeistof of brandbaar gas. Zodra de accu aan het einde van zijn levensduur is, moet dit
apparaat op de juiste manier worden afgevoerd. Het apparaat moet uit het stopcontact worden gehaald, wanneer de accu wordt verwijderd. Draag handschoe
-
nen en een veiligheidsbril indien de accu lekt, en plaats deze in een grote zak om verder lekken te voorkomen. Breng deze vervolgens naar een geschikte af-
valverwerkingslocatie. Let erop dat de metalen voorwerpen kortsluitingen kunnen veroorzaken via de aansluitingen van het accugevoede apparaat of de accu.
WAARSCHUWING: Explosieve gassen. Voorkom vlammen en vonken. Zorg voor adequate ventilatie tijdens het opladen, de batterij dient in een goed geven
-
tileerde ruimte geplaatst te worden. WAARSCHUWING: Het gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen of het niet opvolgen van onderhoudsinstructies kan
leiden tot een risico op elektrische schokken of letsel. Er worden instructies meegeleverd met het apparaat, zodat deze veilig kan worden gebruikt. Gebruik
alleen extra lage spanning, in overeenstemming met de markering op het apparaat. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis indien er toezicht wordt gehouden of indien zij instructies
hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat, en zij bewust zijn van de mogelijke gevaren. Bewaar de handleiding op een veilige plek. LET OP:
De batterijen in uw product zijn lithium-ion-batterijen. Gooi accu’s/batterijen niet bij het huishoudelijk afval, in vuur of water. Accu’s/batterijen moeten worden
verzameld, gerecycled of weggegooid op een milieuvriendelijke manier. **Lithium-jumpstarter met powerbankfunctie en ledlicht
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet
och kunskap, såvida det inte sker under uppsyn eller de har fått instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet Barn
bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning. Den här apparaten
innehåller batterier som inte är tänkta att avlägsnas och som endast ska bytas av kvalificerade personer. Byte av batteri till en felaktig typ kan omintetgöra
säkerhetsskydden. Kassering av ett batteri genom att kasta det i elden eller en het ugn samt krossa eller skära i batteriet mekaniskt, kan orsaka en explosion.
Att lämna kvar ett batteri i en omgivning med extremt hög temperatur kan resultera i en explosion eller i att lättantändlig vätska eller gas läcker. Att utsätta ett
batteri för extremt lågt lufttryck kan resultera i en explosion eller i att lättantändlig vätska eller gas läcker. När batteriet nått slutet av sin livslängd ska det
kasseras på rätt sätt. Apparaten måste kopplas bort från elnätet innan batteriet tas bort. Om batterierna läcker så bär skyddshandskar och skyddsglasögon
samt placera enheten i en stor påse för att undvika läckage. Skicka det därefter till en lämplig plats för avfallshantering. Ta hänsyn till riskerna med poler i
batteridrivna produkter och att batterierna inte kortsluts av metallobjekt. VARNING: Explosiva gaser. Förhindra lågor och gnistor. Tillhandahåll tillräckligt med
ventilation under laddning. Batteriet måste placeras i ett väl ventilerat område. VARNING: Det innebär risk för elstötar och personskador om obehöriga delar
används eller om underhållsanvisningarna inte följs. Instruktioner ska följa med apparaten så att den kan användas på ett säkert sätt. Anslut endast till säker
-
hetsströmförsörjning med extra lågspänning som motsvarar märkningen på etiketten. Denna apparat kan användas av barn från och med 8 års ålder och av
personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, förutsatt att användningen sker under tillsyn eller att
dessa personer erhållit anvisningar gällande säker användning av apparaten och förstår därmed förknippade risker. Förvara bruksanvisningen på en säker plats.
OBSERVERA: Batterierna i din produkt är av typen litiumjonbatterier. Släng inte batteripaket/batterier i hushållssoporna, eld eller vatten. Batteripaket/batterier
ska samlas in, återvinnas eller bortskaas på ett miljövänligt sätt. **Litiumstartare med powerbank-funktion och LED-lampa
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 15G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 15 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
16
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen kyky on rajallinen tai joilla ei ole riittävästi ko-
kemusta eikä tietämystä, paitsi jos heitä valvoo tai avustaa laitteen käytössä henkilö, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia on valvottava sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Valvomattomat lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa käyttäjän suorittamia ylläpitotehtäviä. Tämä laite
sisältää akkuja, joita ei ole tarkoitettu poistettavaksi. Vain ammattitaitoiset henkilöt voivat vaihtaa nämä akut. Akun vaihtaminen virheellisen tyyppiseen akkuun
voi aiheuttaa turvajärjestelmän toimintahäiriön. Akkua ei saa hävittää tulessa tai kuumassa uunissa tai mekaanisesti murskaamalla tai leikkaamalla. Se voi ai
-
heuttaa räjähdyksen. Akun jättäminen äärimmäisen korkeisiin lämpötiloihin voi aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvien nesteiden tai kaasujen vuotamista. Äärim-
mäisen matalalle ilmanpaineelle altistettu akku saattaa aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvien nesteiden tai kaasujen vuotamista. Kun akun käyttöikä päättyy, laite
on hävitettävä paikallisten ohjeiden mukaisesti. Laite on irrotettava verkkovirrasta ennen akun poistamista. Jos akut vuotavat, käytä suojakäsineitä ja silmä
-
suojia ja aseta yksikkö suureen pussiin, jotta vuoto ei voi aiheuttaa vaaroja. Lähetä pussi ja akut sitten soveltuvaan jätehuoltokeskukseen jatkokäsittelyä varten.
Huomioi, että akkukäyttöisten laitteiden terminaalien tai akun oikosulku metalliesineiden takia voi aiheuttaa vaaran. VAROITUS: Räjähtäviä kaasuja. Estä liekit
ja kipinät. Järjestä riittävä ilmanvaihto latauksen aikana: akku on sijoitettava hyvin tuuletetulle alueelle. VAROITUS: Hyväksymättömien osien käyttö tai huol
-
to-ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen vaaran. Laitteen mukana tulevien ohjeiden avulla laitetta voidaan käyttää
turvallisesti. Toimitetaan vain turvallisella erityisen matalalla jännitteellä, joka vastaa laitteen merkintää. Laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvo
-
taan tai opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Säilytä opas turvallisessa paikassa. HUOMIO: Tuotteesi akut ovat
litiumionityyppisiä. Älä hävitä akkuyksikköjä/akkuja sekajätteenä, polttamalla tai veteen upottamalla. Akkuyksiköt/akut tulisi kerätä, kierrättää tai hävittää ym
-
päristöystävällisellä tavalla. **Litium-apukäynnistin, jossa on varavirtalähdetoiminto ja LED-valo
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og
kunnskap, med mindre de har blitt opplært eller fått instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør ha tilsyn for å
sikre at de ikke leker med apparatet. Barn bør ikke utføre rengjøring og brukervedlikehold uten tilsyn av voksne. Dette apparatet inneholder batterier som ikke
skal fjernes og skal kun utskiftes av kvalifiserte personer. Utskiftning av feil type batteri kan føre til sikkerhetssvikt. Eksplosjon kan oppstå dersom batterier
kastes i flammer eller i en varm ovn, eller hvis de mekanisk knuses eller kuttes opp. Et batteri som etterlates i omgivelser med ekstremt høy temperatur kan
resultere i en eksplosjon eller lekkasje av brennbar væske eller gass. Et batteri utsatt for ekstremt lavt lufttrykk kan resultere i en eksplosjon eller lekkasje av
brennbar væske eller gass. Batteriet skal avhendes på riktig måte ved slutten av levetiden. Koble fra forsyningen før du kobler fra til batteriet. Hvis batteriene
lekker, bruk vernehansker og briller og plasser enheten i en stor pose for å begrense lekkasje. Send deretter til egnet avfallshåndteringssted. Merk at det er
fare for at polene på det batteridrevne apparatet eller batteriet kortsluttes av metallgjenstander. ADVARSEL: Eksplosive gasser. Unngå flammer og gnister. Sørg
for tilstrekkelig ventilasjon under lading. Batteriet må plasseres i et godt ventilert område. ADVARSEL: Bruk av uautoriserte deler eller manglende overholdelse
av vedlikeholdsinstruksjoner kan medføre fare for elektrisk støt eller personskade. Instruksjonene skal leveres med apparatet slik at det kan brukes på en trygg
måte. Skal kun leveres med ekstra lavt spenningsnivå som korresponderer med merket på etiketten. Dette apparatet kan brukes av barn som er åtte år eller
eldre og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn, eller har fått informasjon om
hvordan apparatet trygt kan brukes og forstår farene dette medfører. Lagre brukerveiledningen på et trygt sted. OBS: Batteriene i produktet ditt er av typen
litiumion. Ikke kast batteripakkene/batteriene i restavfall, ild eller vann. Batteripakkene/batteriene skal innhentes, resirkuleres eller kastes på en miljøvennlig
måte. **Litium-starthjelp med PowerBank-funksjon og LED-lys
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller af personer uden
relevant erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sik
-
kerhed. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er
under opsyn. Apparatet indeholder batterier, det ikke er meningen man skal fjerne, og som kun kan udskiftes af fagfolk. Hvis et batteri udskiftes med et bat
-
teri af en forkert type, kan der sprænge en sikring. Hvis et batteri smides ind i ild eller i en varm ovn, eller knuses mekanisk eller skæres i, kan det resultere i
en eksplosion. At efterlade et batteri i et omgivende miljø med meget høj temperatur kan resultere i en eksplosion eller i at brandbar væske eller gas lækkes.
Et batteri der udsættes for meget lavt lufttryk kan resultere i en eksplosion eller i at brandbar væske eller gas lækkes. Når batteriet er udtjent, skal det bortskaf
-
fes på forsvarlig vis. Apparatet skal være koblet fra ledningsnettet, når batteriet fjernes. Hvis batterier lækker, skal der bæres beskyttelsesbriller og -handsker,
og enheden skal anbringes i en stor pose til at forhindre udslip af lækagen. Send det derefter til en passende aaldsplads til håndtering. Vær opmærksom på
risikoen for at metalgenstande kortslutter terminalerne på det batteridrevne apparat eller batteriet. ADVARSEL: Eksplosive gasser. Undgå flammer og gnister.
Sørg for tilstrækkelig ventilation under opladning. Batteriet skal placeres i et område med god ventilation. ADVARSEL: Brug af uautoriserede dele eller mang
-
lende overholdelse af vedligeholdelsesvejledningen kan medføre risiko for elektrisk stød eller personskade. Der skal leveres instruktioner sammen med appa-
ratet, således at apparatet kan bruges sikkert. Må kun tilsluttes en strømforsyning med ekstra lav spænding, svarende til mærkningen på apparatet. Apparatet
kan bruges af børn på en alder af 8 år og derover, hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller som ikke har relevant erfaring eller viden, hvis
de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende farer. Opbevar manualen på et sikkert sted. VIGTIGT:
Batterierne i dette produkt er lithiumionbatterier. Batterier/batteripakker må ikke bortskaes med husholdningsaald, ved afbrænding eller i vand. Batterier/
batteripakker skal indsamles, genbruges eller bortskaes på miljøvenlig vis. **Lithium-jumpstarter med powerbank-funktion og LED-lampe
Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušenos-
tí a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo vedením osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si
se zařízením nebudou hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Tento přístroj obsahuje baterie, které nejsou určeny k vyjmutí a
mohou je vyměnit pouze kvalifikované osoby. Výměna baterie za nesprávný typ může vést ke znehodnocení pojistky. Vhození baterie do ohně nebo do žhavých
kamen nebo mechanické rozdrcení či rozřezání baterie může mít za následek výbuch. Pokud baterii ponecháte v prostředí s extrémně vysokou teplotou, může
dojít k výbuchu nebo úniku hořlavé kapaliny či plynu. Při extrémně nízkém tlaku vzduchu může dojít k výbuchu baterie nebo k úniku hořlavé kapaliny či plynu.
Po uplynutí životnosti baterie musí být přístroj řádně zlikvidován. Při vyjmutí baterie musí být přístroj odpojen od elektrické sítě. Pokud z baterií uniká kapalina,
nasaďte si ochranné rukavice a brýle a umístěte přístroj do velkého pytle, abyste zabránili odtékání kapaliny. Poté odešlete přístroj na příslušnou skládku k
dalšímu zpracování. Dávejte pozor na nebezpečí zkratování svorek bateriového přístroje nebo baterie kovovými předměty. VAROVÁNÍ: Výbušné plyny. Zabraň
-
te vzniku plamenů a jisker. Během nabíjení zajistěte dostatečné větrání, baterie musí být umístěna na dobře větraném místě.VAROVÁNÍ: Použití neautorizova-
ných dílů nebo nedodržení pokynů pro údržbu může způsobit riziko úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Spolu s přístrojem musí být dodán návod, aby
bylo možné přístroj používat bezpečně. Napájejte pouze na bezpečné nízké napětí odpovídající označení na spotřebiči. Tento přístroj mohou používat děti
starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou možná rizika. Návod uchovávejte na bezpečném místě. UPOZORNĚNÍ: Baterie ve vašem vý
-
robku jsou lithium-iontového typu. Akumulátory/baterie nevyhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Akumulátory/baterie by měly být sbírány, recyklo-
vány nebo likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. **Startér Lithium Jump s funkcí powerbanky a osvětlením LED
Ez a készülék korlátozott fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű, valamint kellő tapasztalatokkal nem rendelkező személyek (például gyermekek)
által csak felügyelet mellett használható, vagy akkor, ha a biztonságukért felelős személytől utasítást kaptak a készülék használatával kapcsolatban. Ügyel
-
jen arra, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel. Felügyelet nélkül a gyermekek nem végezhetnek tisztítást és felhasználói karbantartást. A ké-
szülék nem eltávolítható akkumulátorokat tartalmaz. Az akkumulátorcserét csak képzett szakemberek végezhetik el. Az akkumulátor nem megfelelő típu-
súra való cseréje esetén károsodhat a védelem. Robbanást okozhat, ha az akkumulátort tűzbe vagy forró sütőbe teszi, mechanikusan összezúzza vagy
szétvágja. Ha az akkumulátort nagyon magas környezeti hőmérsékleten hagyja, az akkumulátor felrobbanhat, illetve gyúlékony folyadék vagy gáz szivároghat
belőle. Ha az akkumulátort nagyon alacsony légnyomásnak teszi ki, az akkumulátor felrobbanhat, illetve gyúlékony folyadék vagy gáz szivároghat belőle.
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 16G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 16 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
17
Az akkumulátor élettartama végén a készüléket megfelelően ártalmatlanítani kell. Az akkumulátor eltávolításakor a készüléket le kell választani az elektromos
hálózatról. Ha az akkumulátorok szivárognak, viseljen védőkesztyűt és -szemüveget, illetve helyezze az egységet egy nagy zsákba a szivárgás felfogásához.
Ezután adja át egy megfelelő hulladékártalmatlanító szervezetnek a további kezeléshez. Ügyeljen rá, nehogy az akkumulátorral működő készülék vagy az
akkumulátor csatlakozói fémtárgyakkal érintkezve rövidzárlatosak legyenek. FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszélyes gázok keletkezhetnek. Kerülje a nyílt
lángokat és a szikrákat. A töltést mindig jól szellőző környezetben végezze, és az akkumulátort is megfelelő szellőztetésű helyen tartsa. FIGYELMEZTETÉS:
A nem jóváhagyott alkatrészek használata vagy az utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütés vagy személyi sérülések veszélyét hordozza
magával. A készülék biztonságos használatára vonatkozó urasításokat rendelkezésre fogjuk bocsátani. Csak a készüléken található jelzésnek megfelelő,
biztonságos, nagyon alacsony feszültség használható a tápellátáshoz. Ez a készülék korlátozott fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű, valamint kellő
tapasztalattal nem rendelkező személyek (például 8 évesnél idősebb gyermekek) által csak felügyelet mellett használható, vagy akkor, ha a készülék biz
-
tonságos használatával kapcsolatban utasítást kaptak, és megértették a kapcsolódó veszélyeket. Tárolja a kézikönyvet biztonságos helyen. FIGYELEM: A
termék elemei lítiumionos típusúak. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladék közé, illetve tűzbe vagy vízbe. Az elemeket össze kell gyűjteni, újrahaszno
-
sítani, vagy pedig környezetbarát módon ártalmatlanítani. **Lítiumos segédakkumulátor powerbank funkcióval és LED-fénnyel
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (wtym dzieci) oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
niedoświadczone bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy, zwyjątkiem sytuacji, wktórej ww. osoby są nadzorowane lub poinstruowane wzakresie obsługi
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Wskazany jest nadzór nad dziećmi w celu zapewnienia, że nie bawią się one urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne dokonywane przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci pozbawione nadzoru. To urządzenie za
-
wiera akumulatorki, których nie można wyjmować, a ich wymiany może dokonać tylko wykwalifikowany personel. Zastosowanie akumulatorka nieodpowied-
niego typu, co może spowodować uszkodzenie zabezpieczenia. Wrzucenie akumulatorka do ognia lub gorącego pieca bądź zgniecenie lub przecięcie go, co
może skutkować eksplozją. Pozostawienie akumulatorka w warunkach skrajnie wysokich temperatur, co może skutkować eksplozją lub wyciekiem łatwopalnej
cieczy lub gazu. Narażenie akumulatorka na działanie skrajnie niskiego ciśnienia atmosferycznego, co może skutkować eksplozją lub wyciekiem łatwopalnej
cieczy lub gazu. Po upływie okresu eksploatacji akumulatorka urządzenie należy poddać odpowiedniej utylizacji. Przed wyjęciem akumulatorka urządzenie
należy odłączyć od zasilania sieciowego. Jeśli z akumulatorków wycieka płyn, należy nosić rękawice i okulary ochronne oraz umieścić jednostkę w dużej
torbie w celu zebrania cieknącego płynu. Następnie należy przekazać całość do odpowiedniego punktu utylizacji odpadów. Należy pamiętać o zagrożeniu,
jakie wiąże się z potencjalnym kontaktem z zaciskami urządzenia zasilanego akumulatorowo oraz z możliwością zwarcia zacisków przez metalowe przedmio
-
ty. OSTRZEŻENIE: Gazy wybuchowe. Chronić przed płomieniami i iskrami. Ładowanie musi odbywać się w warunkach odpowiedniej wentylacji, również
akumulatorki muszą znajdować się w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. OSTRZEŻENIE: Stosowanie nieautoryzowanych części lub nieprzestrzeganie
instrukcji dotyczących konserwacji może stwarzać ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała. Urządzenie powinno być dostarczane wraz z
instrukcją obsługi w celu zapewnienia jego bezpiecznego użytkowania. Należy korzystać z bezpiecznego źródła zasilania o bardzo niskim napięciu, zgodnym
z oznaczeniem na urządzeniu. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, niedoświadczone bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy, pod warunkiem, że ww. osoby są nadzorowane lub poinstruowane wzakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia płynące z obsługi tego urządzenia. Instrukcję obsługi przechowywać wbezpiecznym miejscu. UWAGA:
Ten produkt wyposażono w baterie litowo-jonowe. Nie wrzucać zestawów baterii / baterii do odpadów z gospodarstwa domowego, ognia ani wody. Zestawy
baterii / baterie należy przekazać do punktu zbiórki baterii, oddać do recyklingu lub zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. **Zasilane baterią litową
urządzenie rozruchowe z funkcją powerbanku i lampą LED
Acest aparat nu poate fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu au experiență și cunoștințe, cu
excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau sunt instruite pentru utilizarea aparatului, de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a evita ca aceștia să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de către copii
fără supraveghere. Acest aparat conține baterii care nu sunt destinate a fi scoase și care pot fi înlocuite numai de către persoane calificate. Înlocuirea unei
baterii cu una de tip incorect care poate anula un dispozitiv de siguranță. Eliminarea unei baterii în foc sau într-un cuptor fierbinte, distrugerea mecanică sau
tăierea unei baterii care poate provoca o explozie. Lăsarea unei baterii într-un mediu cu temperatură înconjurătoare extrem de ridicată care poate provoca o
explozie sau o scurgere a lichidului sau gazului inflamabil. O baterie supusă unei presiuni a aerului extrem de scăzută care poate provoca o explozie sau o
scurgere a lichidului sau gazului inflamabil. Când bateria a ajuns la sfârșitul duratei de viață, aparatul trebuie să fie eliminat în mod corespunzător. Aparatul
trebuie deconectat de la sursa de alimentare de la rețea înainte de a scoate bateria. În cazul în care bateriile prezintă scurgeri, purtați mănuși și ochelari de
protecție și puneți unitatea într-un sac mare pentru a reține scurgerile. Apoi trimiteți la un centru adecvat de eliminare a deșeurilor pentru a fi predat. Fiți con
-
știenți de riscul de scurtcircuitare a bornelor aparatului cu baterie sau a bateriei de către obiecte metalice. AVERTISMENT: Gaze explozive. Evitați flăcările și
scânteile. Asigurați ventilație adecvată în timpul încărcării, bateria trebuie amplasată într-o zonă bine ventilată. AVERTISMENT: Utilizarea de piese neautoriza
-
te sau nerespectarea instrucțiunilor de întreținere poate crea un risc de șoc electric sau vătămare. Instrucțiunile vor fi furnizate împreună cu aparatul astfel
încât acesta să poată fi utilizat în siguranță. Alimentarea trebuie să fie făcută la o tensiune foarte joasă de siguranță, corespunzătoare marcajului de pe aparat.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experiență și
cunoștințe, dacă acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță și dacă înțeleg pericolele implicate.
Păstrați manualul într-un loc sigur. ATENȚIE: Bateriile din produsul dumneavoastră sunt de tipul litiu-ion. Nu eliminați grupurile de baterii/bateriile în gunoiul
menajer, foc sau apă. Grupurile de baterii/bateriile trebuie colectate, reciclate sau eliminate într-un mod ecologic. **Starter instant cu litiu, cu funcție de baterie
externă și iluminare LED
Цей пристрій не призначений для використання людьми (зокрема дітьми) з фізичними чи розумовими розладами, а також із порушеннями чут-
ливості, або з відсутністю досвіду й знань, за виключенням випадків, коли вони знаходяться під наглядом осіб, які відповідають за їхню безпеку, чи
отримали від них указівки. Діти можуть використовувати пристрій лише під наглядом, щоб вони не мали змоги гратися з ним. Дітям без нагляду
заборонено виконувати очищення та самостійне обслуговування. Цей пристрій містить батареї, які не можна виймати і які дозволено замінювати
лише компетентним спеціалістам. Заміна батареї на батарею невідповідного типу може порушити систему захисту. Якщо помістити батарею у вогонь
чи гарячу піч або роздавити чи розрізати її механічними засобами, може статися вибух. Якщо залишити батарею під дією надзвичайно високої тем
-
ператури, може статися вибух або витік займистої речовини чи газу. Якщо залишити батарею під дією надзвичайно низького атмосферного тиску,
може статися вибух або витік займистої речовини чи газу. Коли термін дії батареї завершується, пристрій належним чином утилізується. Перед
вийманням батареї від’єднайте пристрій від мережі живлення. Якщо батарея протікає, вдягніть захисні рукавички й окуляри та покладіть батарею у
великий пакет, щоб запобігти розповсюдженню витоку. Потім передайте до відповідної служби з утилізації відходів. Пам’ятайте про те, що контакт
металевих предметів із клемами пристрою, який працює від батареї, або самої батареї може викликати коротке замикання. УВАГА! Вибухонебезпеч
-
ні гази. Уникайте вогню та іскор. Забезпечте належне провітрювання під час заряджання. Батарея має знаходитися в добре провітрюваному серед-
овищі. УВАГА! Використання недозволених компонентів або невиконання вказівок з обслуговування може призвести до загрози ураження електрич-
ним струмом або травмування. Разом із пристроєм надаються інструкції щодо його безпечного використання. Має подаватися безпечна мінімальна
електрична напруга, що відповідає маркуванню на пристрої. Цей пристрій можуть використовувати люди (зокрема діти від 8 років) з фізичними чи
розумовими розладами, а також із порушеннями чутливості, або з відсутністю досвіду й знань, коли вони знаходяться під наглядом чи отримали
указівки щодо безпечного використання пристрою та зрозуміли відповідні ризики. Зберігайте цей посібник у безпечному місці. УВАГА! Акумулятори
у вашому продукті є літій-іонними. Не викидайте акумуляторні блоки/акумулятори разом із побутовим сміттям, у вогонь або воду. Акумуляторні
блоки/акумулятори слід збирати, переробляти або утилізувати екологічно чистим способом. **Пусковий і зарядний пристрій для літієвих акумулято-
рів із функцією зовнішнього акумулятора та світлодіодним підсвічуванням
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 17G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 17 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
18
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
 Do not use in extreme heat.  Ne pas utiliser en cas de fortes chaleurs. D Nicht bei extremer Hitze verwenden.
 Non utilizzare in condizioni di caldo estremo.  No utilizar con calor extremo.  Não utilize em calor extremo.
 Niet gebruiken in extreme hitte.  Använd inte i extrem värme.  Ei saa käyttää erittäin kuumassa.  Må ikke
brukes i ekstrem varme.  Må ikke anvendes i ekstrem varme.  Nepoužívejte v extrémním horku.  Ne használja
szélsőségesen magas hőmérsékleten.  Nie korzystać przy bardzo wysokiej temperaturze.  A nu se utiliza în condiții
de temperaturi extrem de mari.  Не використовувати за екстремально високих температур.
 Do not use in extreme cold.  Ne pas utiliser en cas de froid extrême. D Nicht bei extremer Kälte verwenden.
 Non utilizzare in condizioni di freddo estremo.  No utilizar con frío extremo.  Não utilize em frio extremo.
 Niet gebruiken in extreme kou.  Använd inte i extrem kyla.  Ei saa käyttää erittäin kylmässä.  Må ikke
brukes i ekstrem kulde.  Må ikke anvendes i ekstrem kulde.  Nepoužívejte v extrémním chladu.  Ne használ-
ja szélsőségesen alacsony hőmérsékleten.  Nie korzystać przy bardzo niskiej temperaturze.  A nu se utiliza în
condiții de temperaturi extrem de mici.  Не використовувати за екстремально низьких температур.
 No drinks/liquids.  Boissons/liquides interdits. D Kontakt mit Getränken/Flüssigkeiten vermeiden.  Non
bagnare/immergere.  No bebidas ni líquidos.  Evite bebidas/líquidos.  Geen dranken/vloeistoffen.  Inga
drycker/vätskor.  Ei juomia/nesteitä.  Ingen drikke/væsker i nærheten.  Ingen drikkevarer/væsker.  Žádné
nápoje ani tekutiny.  Ne fogyasszon a közelében italokat és ne tartson folyadékokat.  W trakcie stosowania nie
spożywać płynów.  A se feri de lichide.  Не пити.
 No smoking/vaping.  Ne pas fumer/vapoter. D Nicht rauchen/dampfen.  Non fumare/svapare.  No fumar
cigarrillos convencionales/eléctrónicos.  Não fume cigarros normais ou eletrónicos.  Niet roken/vapen.  Ingen
rökning/vaping.  Ei tupakointia/sähkötupakointia.  Ingen røyking/vaping.  Ingen rygning/e-cigaretter.
 Nekuřte/nepoužívejte elektronickou cigaretu.  Ne dohányozzon, ne használjon elektronikus cigarettát sem.
 Nie palić papierosów ani e-papierosów.  Nu fumați și nu vapați.  Не палити сигарети/вейпи.
 Keep away from children.  Tenir à l’écart des enfants. D Von Kindern fernhalten.  Tenere lontano dai bambini.
 Mantener fuera del alcance de los niños.  Mantenha longe das crianças.  Buiten gebruik van kinderen houden.
 Håll borta från barn.  Säilytä lasten ulottumattomissa.  Oppbevares utilgjengelig for barn.  Opbevares
utilgængeligt for børn.  Uchovávejte mimo dosah dětí.  Gyermekektől távol tartandó.  Trzymać z dala od dzieci.
 A nu se lăsa la îndemâna copiilor.  Тримати в недоступному для дітей місці.
 Do not drop.  Ne pas laisser tomber. D Nicht fallen lassen.  Non far cadere.  No dejar caer.  Não deixe
cair.  Laat niet vallen.  Tappa inte.  Älä pudota.  Ikke mist i bakken.  Må ikke tabes.  Nesmí spadnout
z výšky.  Ne ejtse le.  Nie upuszczać.  A nu se scăpa pe jos.  Не кидати.
 Do not expose to moisture.  Ne pas exposer à l’humidité. D Keiner Feuchtigkeit aussetzen.  Non esporre
all’umidità.  No exponer a la humedad.  Não exponha à humidade.  Niet blootstellen aan vocht.  Utsätt
inte för fukt.  Ei saa altistaa kosteudelle.  Må ikke utsettes for fuktighet.  Må ikke udsættes for fugt.  Nevy-
stavujte vlhkosti.  Ne tegye ki nedvességnek.  Nie wystawiać na działanie wilgoci.  Nu expuneți la umezeală.
 Не піддавати дії вологи.
 Do not charge a frozen battery.  Ne pas charger une batterie gelée. D Keine eingefrorene Batterie aufladen.
 Non mettere sotto carica una batteria congelata.  No cargar una batería congelada.  Não carregue uma
bateria congelada.  Een bevroren batterij niet opladen.  Ladda inte ett fruset batteri.  Älä lataa jäätynyttä
akkua.  Ikke lad opp et frossent batteri.  Oplad ikke et frosset batteri.  Nenabíjejte zmrzlou baterii.  Fagyott
akkumulátort ne töltsön.  Nie ładować zamarzniętego akumulatora.  Nu încărcați o baterie înghețată.  Не
заряджати заморожений акумулятор.
 Do not damage cables.  Ne pas endommager les câbles. D Kabel nicht beschädigen.  Non danneggiare i cavi.
 No usar cables dañados.  Não danifique os cabos.  Kabels niet beschadigen.  Skada inte kablarna.  Älä
vahingoita kaapeleita.  Ikke ødelegg kabler.  Undgå at beskadige kabler.  Nepoškozujte kabely.  Ne okozzon
sérülést a kábeleken.  Nie uszkadzać przewodów.  Nu deteriorați cablurile.  Не пошкоджувати кабелі.
 Do not use with damaged cable.  Ne pas utiliser avec un câble endommagé. D Nicht mit beschädigtem Kabel
benutzen.  Non utilizzare in caso di cavo danneggiato.  No utilizar con cables dañados.  Não utilize com cabo
danificado.  Niet gebruiken met een beschadigde kabel.  Använd inte med en skadad kabel.  Älä käytä, jos
kaapeli on vahingoittunut.  Må ikke brukes med ødelagt kabel.  Må ikke anvendes med beskadiget kabel.
 Nepoužívejte s poškozeným kabelem.  Ne használja sérült kábellel.  Nie należy używać z uszkodzonym
przewodem.  Nu utilizați cu un cablu deteriorat.  Не використовувати з пошкодженим кабелем.
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 18G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 18 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
19
 Keep cables away from moving parts.  Tenir les câbles éloignés des pièces mobiles. D Kabel von sich bewegenden Teilen
fernhalten.  Tenere i cavi lontano dalle parti in movimento.  Mantener los cables lejos de las partes móviles.  Mantenha os
cabos afastados de peças móveis.  Kabels buiten bereik van bewegende onderdelen houden.  Håll kablarna borta från
rörliga delar.  Pidä kaapelit etäällä liikkuvista osista.  Hold kablene unna bevegelige deler.  Hold kablerne væk fra bevægelige
dele.  Udržujte kabely mimo pohyblivé části.  A kábeleket tartsa távol a mozgó alkatrészektől.  Przewody trzymać z dala od
części ruchomych.  Păstrați cablurile la distanță față de părțile în mișcare.  Тримати кабелі подалі від рухомих частин.
 Do not carry by cables.  Ne pas porter par les câbles. D Nicht an den Kabeln transportieren.  Non traspor-
tare tirando i cavi.  No llevar por cables.  Não transporte por cabos.  Niet aan kabels tillen.  Lyft inte med
kablarna.  Ei saa kantaa kaapeleiden varassa.  Må ikke bæres etter kablene.  Må ikke bæres i kablerne.
 Nepřenášejte za kabely.  Ne tartsa a kábeleknél fogva.  Nie przenosić, trzymając za przewody.  Nu trans-
portați prin tragerea cablurilor.  Не переміщати, тримаючи за кабелі.
 Do not touch clamps together.  Empêcher que les fixations ne se touchent. D Nicht die Klemmen aneinanderhalten.
 Non toccare i morsetti insieme.  No tocar las abrazaderas unidas.  Não toque em braçadeiras unidas.  Laat
klemmen elkaar niet raken.  Låt inte klämmorna röra varandra.  Älä anna napapihtien koskettaa toisiaan.  Ikke la
klemmer berøre hverandre.  Klemmer må ikke røre ved hinanden.  Nepřibližujte svorky k sobě.  Ne érintse össze
a bilincseket.  Nie stykać ze sobą klem.  Nu atingeți cleștii la un loc.  Не торкатися затискачів разом.
 Keep away from tools and jewellery. D Von Werkzeugen und Schmuck fernhalten.  Tenir éloigné d’outils et de
bijoux.  Tenere lontano da strumenti e gioielleria.  Mantener alejado de herramientas y joyas.  Mantenha longe
de ferramentas e jóias.  Buiten bereik van gereedschap en sieraden houden.  Håll borta från verktyg och smy-
cken.  Pidä etäällä työkaluista ja koruista.  Holdes unna verktøy og smykker.  Holdes væk fra værktøj og
smykker.  Uchovávejte mimo nářadí a šperky.  Eszközöktől és ékszerektől távol tartandó.  Trzymać z dala od
narzędzi i elementów biżuterii.  Păstrați distanța față de unelte și bijuterii.  Зберігати подалі від інструментів і
коштовностей.
Risk of fire
 Risque d’incendie. D Brandgefahr.  Rischio di incendio.  Riesgo de incendio.  Risco de incêndio.
 Risico op vuur.  Risk för brand.  Tulipalon vaara.  Fare for brann.  Risiko for brand.  Nebezpečí požáru.
 Tűzveszély.  Ryzyko wybuchu pożaru.  Risc de incendiu.  Ризик пожежі.
Risk of electric shock
 Risque de choc électrique. D Stromschlaggefahr.  Rischio di elettrocuzione.  Riesgo de descarga eléctrica.
 Risco de choque elétrico.  Risico op een elektrische schok.  Risk för elektriska stötar.  Sähköiskun vaara.  Fare
for elektrisk støt.  Risiko for elektrisk stød.  Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.  Elektromos áramütés veszélye.
 Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.  Risc de electrocutare.  Ризик ураження електричним струмом.
Risk of hazardous materials
 Risque de matières dangereuses. D Risiko von gefährlichen Materialien.  Rischio di materiali pericolosi.
 Riesgo de materiales peligrosos.  Risco proveniente de materiais perigosos.  Risico van gevaarlijke materialen.
 Risk för farliga material.  Vaarallisten materiaalien vaara.  Risiko for farlige materialer.  Risiko for farlige materi-
aler.  Nebezpečí nebezpečných materiálů.  Fennáll a veszélyes anyagok jelentette veszély.  Ryzyko związane ze
stosowaniem materiałów niebezpiecznych.  Risc de material periculos.  Може містити небезпечні речовини.
Use in a well ventilated area
 Utiliser dans un endroit bien ventilé. D In gut belüfteter Umgebung verwenden.  Utilizzare in un’area ben
ventilata.  Usar en un área bien ventilada.  Utilize em área bem ventilada.  Gebruik in een goed geventileerde
ruimte.  Använd i ett välventilerat område.  Käytä alueella, jossa on hyvä ilmanvaihto.  Bruk i et godt ventilert
område.  Bruges på et sted med god udluftning.  Používejte na dobře větraném místě.  Jól szellőző környezet-
ben használja.  Stosować w dobrze wentylowanych miejscach.  A se utiliza într-o zonă bine ventilată.
 Використовувати в приміщенні з гарною вентиляцією.
Battery may emit fumes
 La batterie peut dégager de la fumée. D Batterie könnte Dämpfe freisetzen.  La batteria può emettere fumi.
 La batería puede emitir gases.  A bateria pode emitir gases.  Batterij kan dampen afgeven.  Batteriet
kan avge ångor.  Akusta voi vapautua höyryjä.  Batteriet kan avgi gasser.  Batteriet kan afgive dampe.
 Z baterie mohou vycházet výpary.  Az akkumulátor gázokat bocsáthat ki.  Z akumulatora mogą wydostawać
się wyziewy.  Bateria poate emana fum.  Акумулятор може виділяти дим.
Surrounding items may emit fumes
 Les éléments environnants peuvent émettre de la fumée. D Umliegende Elemente könnten Dämpfe freisetzen.  Gli ogget-
ti circostanti possono emettere fumi.  Los objetos circundantes pueden emitir gases.  Os objetos que se encontram nas
imediações podem emitir gases.  Omliggende items kunnen dampen afgeven.  Omgivande föremål kan avge ångor.
 Ympäröivistä esineistä voi vapautua höyryjä.  Omkringliggende gjenstander kan avgi gasser.  Omgivende genstande kan
afgive dampe.  Z okolních předmětů mohou vycházet výpary.  A környező elemek gázokat bocsáthatnak ki.  Z elementów
otaczających mogą wydostawać się wyziewy.  Articolele din jur pot emana fum.  Оточуючі предмети можуть виділяти дим.
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 19G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 19 07.06.24 10:0007.06.24 10:00
background
#30437
cyan magenta yellow black
score dimension 148 x 210 mm
RPPLTC1000
JUMP STARTER 1000A
12V LITHIUM JUMP STARTER
WITH TYRE INFLATOR
Built-in reverse polarity and anti-spike protection features
G15130374
C10238696
05.06.24
The UK Conformity Assessed mark identifies products conforming with the statutory requirements (refer to “Declaration of Conformity”). La marque
«UK Conformity Assessed» (la conformité au Royaume-Uni a été évaluée) identifie les produits conformes aux exigences légales (reportez-vous à la
«Déclaration de conformité»). DDas UK-Konformitätszeichen kennzeichnet Produkte, die mit den gesetzlichen Anforderungen übereinstimmen (siehe
„Konformitätserklärung“). Il marchio di conformità UK identifica i prodotti conformi ai requisiti di legge (fare riferimento alla „Dichiarazione di conformi-
tà“). La marca de evaluación de conformidad del Reino Unido identifica productos que cumplen con los requisitos legales (consulte la “Declaración de
conformidad”). A marca de Avaliação de Conformidade do Reino Unido identifica os produtos em conformidade com os requisitos legais (consulte a „Declaração
de Conformidade“). Het UKCA-merkteken (UK Conformity Assessed) geeft aan dat producten voldoen aan de wettelijke vereisten (zie “Conformiteitsverklaring”).
Märket för Storbritanniens bedömning av överensstämmelse identifierar produkter som uppfyller de lagstadgade kraven (se ”Försäkran om överensstämmelse”).
UK Conformity Assessed -merkintä osoittaa, että tuote täyttää lakisääteiset vaatimukset (katso „vaatimustenmukaisuusvakuutus“).  UK-overensstemmelses-
vurderte merke identifiserer produkter som er i samsvar med lovkravene (se «Samsvarserklæring»). Det britiske overensstemmelsesmærke kendetegner produk-
ter, der er i overensstemmelse med de lovmæssige krav (se “Overensstemmelseserklæring”). Značka UKCA označuje produkty, které splňují zákonné požadavky
(viz „Prohlášení o shodě“). Az Egyesült Királyságra vonatkozó megfelelőségi jelzés azt igazolja, hogy termék megfelel a hatályos előírásoknak (lásd a „Megfelelő-
ségi nyilatkozat” részt). Znak UKCA (UK Conformity Assessment) to oznakowanie produktów spełniających ustawowe wymogi (patrz „Deklaracja zgodności”).
Marcajul de evaluare a conformității pentru Marea Britanie identifică produsele care respectă cerințele legale (consultați „Declarația de conformitate”).  Знак
відповідності нормам Великої Британії (UKCA) наноситься на продукти, які відповідають нормативним вимогам (див. «Декларація відповідності»).
The EU Conformity Assessed mark identifies products conforming with the statutory requirements (refer to “Declaration of Conformity”). La marque
«EU Conformity Assessed» (la conformité dans l’UE a été évaluée) identifie les produits conformes aux exigences légales (reportez-vous à la «Déclaration
de conformité»). DDas EU-Konformitätszeichen kennzeichnet Produkte, die mit den gesetzlichen Anforderungen übereinstimmen (siehe „Konformitätser-
klärung“). Il marchio di conformità EU identifica i prodotti conformi ai requisiti di legge (fare riferimento alla „Dichiarazione di conformità“). La marca de
evaluación de conformidad de la UE identifica los productos que cumplen con los requisitos legales (consulte la “Declaración de conformidad”). A marca de Avalia-
ção de Conformidade da UE identifica os produtos em conformidade com os requisitos legais (consulte a „Declaração de Conformidade“). Het CE-merkteken geeft
aan dat producten voldoen aan de wettelijke vereisten (zie “Conformiteitsverklaring”). Märket för EU bedömning överensstämmelse identifierar produkter som upp-
fyller de lagstadgade kraven (se ”Försäkran om överensstämmelse”). EU Conformity Assessed -merkintä osoittaa, että tuote täyttää lakisääteiset vaatimukset (katso
„vaatimustenmukaisuusvakuutus“).  EU-overensstemmelsesvurderte merke identifiserer produkter som er i samsvar med lovkravene (se «Samsvarserklæring»). EU
overensstemmelsesmærke kendetegner produkter, der er i overensstemmelse med de lovmæssige krav (se “Overensstemmelseserklæring”). Značka CE označuje
produkty, které splňují zákonné požadavky (viz „Prohlášení o shodě“). Az Európára vonatkozó megfelelőségi jelzés azt igazolja, hogy termék megfelel a hatályos
előírásoknak (lásd a „Megfelelőségi nyilatkozat” részt). Znak oceny zgodności UE to oznakowanie produktów spełniających ustawowe wymogi (patrz „Deklaracja
zgodności”). Marcajul de evaluare a conformității pentru UE identifică produsele care respectă cerințele legale (consultați „Declarația de conformitate”).  ЗнЗнак
відповідності нормам Європейського Союзу наноситься на продукти, які відповідають нормативним вимогам (див. «Декларація відповідності»).ості»).
The UKCA / CE declaration of conformity is available on request from [email protected] La déclaration de conformité UKCA / CE est disponible sur
demande auprès de [email protected] DDie UKCA/CE-Konformitätserklärung ist auf Anfrage unter [email protected] erhältlich
La dichiarazione di conformità UKCA / CE è disponibile su richiesta contattando t[email protected] El certificado de conformidad UKCA/CE
puede solicitarse en technicalsupport@ ringautomotive.com A declaração de conformidade UKCA/CE está disponível mediante solicitação ao technicalsupport@ ringautomotive.com
De UKCA-/CE-conformiteitsverklaring is op aanvraag beschikbaar via technicalsupport@ ringautomotive.com UKCA/CE-försäkran om överensstämmelse kan fås från
[email protected] UKCA-/CE-merkinnän vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana pyynnöstä osoitteesta technicalsupport@ ringautomotive. com
Hele teksten for UKCA/CE-erklæringen om samsvar er tilgjengelig på forespørsel fra technicalsupport@ ringautomotive. com UKCA-/CE-overensstemmelseserklæringen
kan fås ved anmodning hos technicalsupport@ ringautomotive. com Prohlášení o shodě UKCA / CE je k dispozici na vyžádání na adrese technicalsupport@ ringautomotive.com
Az UKCA/CE megfelelőségi nyilatkozatot a következő címen lehet igényelni: [email protected] Deklarację zgodności UKCA/CE można uzyskać,
pisząc na adres [email protected] Declarația de conformitate UKCA/CE este disponibilă la cerere de la technicalsupport@ ringautomotive.com
 Декларацію відповідності UKCA (Велика Британія) / CE (ЄС) можна отримати за запитом на адресу: technicalsupport@ ringautomotive.com
Imported in the EU by
OSRAM GmbH
Nonnendammallee 44
13629 Berlin
Germany
www.osram.com
Manufactured & Imported in the UK by
Ring Automotive Limited
Volvox House, Gelderd Road,
LEEDS, LS12 6NA,
UNITED KINGDOM
Telephone +44 (0)113 213 2000
Fax +44 (0)113 231 0266
www.ringautomotive.com
Not for use by children Ne doit pas être utilisé par des enfants DVon Kindern fernhalten Non adatto ai bambini No está permitido el uso por niños
Não adequado para utilização por crianças Niet bestemd voor gebruik door kinderen Får ej användas av barn Ei lasten käyttöön Skal ikke brukes av
barn Må ikke anvendes af børn Není určeno pro děti Gyermekek kezébe nem való! Produkt nie może być używany przez dzieci A nu se lăsa la înde-
mâna copiilor Не призначено для використання дітьми
Attention Attention DAchtung Attenzione Atención Atenção Let op OBS! Huomio OBS OBS Upozornění Figyelem
Uwaga Atenție Увага
File instructions for future reference Classez les instructions pour toute référence ultérieure DAnleitung zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Conservare le istruzioni per riferimento in futuro Archivo de instrucciones para futuras referencias Guarde as instruções para consulta futura
Bewaar de instructies voor later gebruik Anvisningar för framtida referens Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten Filinstruksjoner for
fremtidig referanse Arkiver denne vejledning til fremtidig brug Uschovejte si pokyny pro pozdější použití Őrizze meg, mert később is szüksége
lehet rá Zachować niniejszą instrukcję, aby można było skorzystać z niej w przyszłości Instrucțiuni fișier pentru consultări ulterioare Зберігайте
інструкцію, щоб мати змогу звернутися до неї в майбутньому
Refer to instructions for information Reportez-vous aux instructions pour plus d‘informations DSiehe Anleitung zwecks Informationen.
Per informazioni, consultare le istruzioni Consulte las instrucciones para obtener información Consulte as instruções quanto a informações
Raadpleeg de instructies voor meer informatie Se anvisningarna för mer information Katso lisätietoa käyttöohjeista Se instruksjonene for
informasjon Se informationerne i vejledningen Další informace naleznete v pokynech Olvassa el a használati útmutatót további részletekért
Więcej informacji w instrukcji obsługi Consultați instrucțiunile pentru informații Інформацію можна знайти в інструкції
G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 20G15130374_UI_RING_RPPLTC1000_Jump-Starter_Tyre-Inflator_MiCh_02.indd 20 07.06.24 10:0007.06.24 10:00

Specifications

Indexed Terms: Jump Starter, 5-in-1

Ring Automotive RPPLTC1000 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products