Pelican KVF10P300 Bandit 100NXT Recreational Kayak

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
KVF10P300 photo

Owner's manual

This is the main product document for model KVF10P300.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
IP3261
OWNERS MANUAL
THERMOFORMED KAYAK
PRINTED IN CANADA
PELICANSPORT.COM
background
02
03
03
03
03
03
03
04
05
05
06
07
08
09
Your new Kayak
Getting Started
Materials / Manufacturing
Transportation
Prelaunch Checklist
Launching your Kayak
Mooring/Docking
Safety Precautions
Care and Maintenance
Storage
Warranty
Manufacturer’s Declaration of Origin
Warranty Registration Card
Key features
INDEXIMPORTANT INFORMATION
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
DEALER NAME:
REGISTRATION NO.:
PROVINCE/STATE:
MODEL NO.:
SERIAL NO. (ZEP):
WHERE IS THE SERIAL NUMBER?
You can nd the serial number on the back of your kayak along the outside of the
hull on the right-hand corner. It includes the letters ZEP and is 12 characters long.
Example: ZEP12345A678
WELCOME TO THE PELICAN FAMILY!
Thank you for choosing a Pelican kayak. This kayak was made according to rigorous quality standards and according to our expertise perfected since 1968.
Take the time to read this manual and familiarize yourself with your kayak to fully enjoy this product. We know that a Pelican kayak offers a unique value and
that you will be fully satised with it. We also know that you will create memorable paddling stories worth sharing.
See you on the water!
Antoine & Christian Elie, Owners.
1
background
SIT-IN KAYAK SIT-ON-TOP KAYAK
2
YOUR NEW KAYAK
Take the time to familiarize yourself with some of the key components of your kayak.
CARRYING HANDLE
CARRYING HANDLE
TANK WELL WITH BUNGEE CORDS
ADJUSTABLE ERGOFORM
PADDED BACKREST WITH
SEAT CUSHION
DUAL POSITION
BOTTLE HOLDER
SELF-BAILING SCUPPER HOLES
DRAIN PLUG
MOLDED FOOTRESTS
NOTE
Some models may be equipped
with more or less components.
ERGONOMIC CARRYING HANDLE
ERGONOMIC CARRYING HANDLE
QUICK LOCK HATCH
SWIVEL ROD HOLDER
FLUSH MOUNT ROD HOLDERS (2)
TANK WELL WITH MESH DECK COVER
VERTICAL ROD HOLDERS (2)
10 CM (4 IN) DAY HATCH
WITH STORAGE BAG
SMART PHONE HOLDER WITH
BUNGEE CORD
ERGOFIT G2
TM
SEATING SYSTEM
PREMIUM KNEE PADS
BOTTLE HOLDER
DRAIN PLUG
ADJUSTABLE FOOTRESTS
EVERYONE USING THIS KAYAK
MUST READ WARNINGS,
CAUTIONS AND IMPORTANT
INFORMATION VERY
CAREFULLY.
WARNING
Indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
IMPORTANT INFORMATION
Provides useful tips and
suggestions to make better
use of your kayak.
background
GETTING STARTED
Please read all the instructions in this owner’s manual. Keep this manual in a safe place for future reference if necessary. The owner’s manual includes:
IMPORTANT INFORMATION (PAGE 1)
This section is provided to record important information about your kayak.
This information will come in handy if you need to contact our customer
service department.
WARRANTY REGISTRATION CARD (PAGE 8)
As outlined in the warranty section on page 6, you can register your
warranty electronically at www.pelicansport.com. You can also mail
the completed warranty registration card available on page 8.
MANUFACTURER’S DECLARATION OF ORIGIN (PAGE 7)
Foreign governments may require a Manufacturer’s Declaration of Origin.
Complete the form available on page 7 if you need one.
MATERIALS/MANUFACTURING
Pelican kayaks are made with the twin sheet
thermoforming (TST) technology that shapes
the deck and hull and fuses them together
under extreme heat and pressure.
We also use our exclusive multi-layered
RAM-X
TM
or RAM-X
TM
Premium, which are
lighter and higher density materials.
The result is a more rigid, more durable, impact resistant product than those
made with other technologies and low/medium density polyethylene.
TRANSPORTATION
You can transport your kayak with the carrying handles located at the front,
rear or center. Do not use the handles to fasten your kayak to your vehicle.
/ BY HAND: Carry the kayak by using the carrying handles.
If necessary, use a transport cart to help you with the transport.
/ BY VEHICLE: We recommend using a car top carrier to transport your
kayak by vehicle. Remove all accessories and put them into the vehicle
before leaving to avoid damaging or losing them.
Tie down the kayak rmly on the vehicle or the trailer.
DO NOT overtighten the straps as this may result in pressure dings.
Use padded straps instead of non-padded nylon.
/ STRAPS: Make sure that your kayak is properly fastened on the roof
of your vehicle or on the trailer before starting your vehicle. Stop
shortly after starting your trip to double check that your kayak is
still properly fastened and that it has not moved. Always remember
to regularly check the straps to ensure they do not lose tension after
getting wet if you are traveling in bad weather.
PRELAUNCH CHECKLIST
/ Always wear a proper personal flotation device (PFD).
/ Always have an emergency safety kit on hand as required by
applicable laws (whistle, etc.)
/ Ensure to remove the hardware used to attach the kayak
during transport. Ensure the drain plug is rmly in place.
/ Ensure the length of your paddle is properly adjusted for your height.
LAUNCHING YOUR KAYAK
To board your kayak, put your foot in the center of the kayak
to ensure it remains stable.
MOORING/DOCKING
/ ALWAYS moor the kayak away from rocks and sharp objects.
/ ALWAYS moor in sufciently deep water to avoid damaging the hull.
/ NEVER moor the kayak against a dock that is not equipped with
hull-protecting bumpers.
IMPORTANT INFORMATION
Please note that the storage hatches on your kayak are not waterproof.
All water-sensitive items must be properly protected.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
3
background
Paddle sports can be dangerous and physically demanding. Read the following information carefully before using your
kayak. Failure to follow these warnings and precautions could result in serious injury or death. When using a Pelican kayak,
you are personally responsible to determine if you have the required skill level to handle the different water and wind
conditions. You should use your best judgment as to when and where to use your kayak. All users of a Pelican kayak agree
to assume all risks and accept all responsibilities for any damage or injury, including death, which may result from using
or handling a kayak. We strongly recommend taking a course with an experienced kayaking instructor on proper paddling
techniques, boating security and rst aid before handling and using your kayak.
WARNING WEATHER CONDITIONS AND WATER LEVELS
Check weather conditions and water levels before heading out. Never use your kayak when weather or water conditions
(wind, heavy rain, thunderstorms, flooding, choppy water or strong currents) can impact your ability to steer your kayak.
Head to shore as soon as possible if you are already on the water.
WARNING PERSONAL FLOTATION DEVICE (PFD)
Always wear a Coast Guard and/or government approved personal floating device (PFD). Before you start paddling,
read the manufacturer’s documentation about your PFD and familiarize yourself with how to properly wear it.
WARNING ALCOHOL AND DRUGS
Never use or consume alcohol, drugs or any other mind altering substance that may affect your coordination,
judgment or ability to safely and securely operate your kayak.
CAUTION SOUND-SIGNALING DEVICE
Always have a sound-signaling device with you. The Coast Guard (or other government bodies) requires that boaters be
equipped with a sound-signaling device to alert other vessels to their presence. Attach it to your PFD if possible.
WARNING STANDING UP IN THE KAYAK
Never stand up in your kayak unless if it is specied in the features that you can stand up in it. Standing up may cause it
to capsize. If it capsizes, we recommend staying with your kayak, as it is far more dangerous to attempt to swim to shore.
WARNING ABILITY
Know your limits. Consult your physician before beginning your kayak training. Realistically assess your physical condition
to determine how far and how long you can paddle or swim. If unsure, start your trip by paddling against the current so
the return trip with the current is easier.
WARNING HYPOTHERMIA
Dress properly for weather conditions and wear a wetsuit if necessary. Kayak accidents in cold water are very dangerous.
The loss of body heat due to immersion in cold water (hypothermia) can be fatal. Survival time in cold water can be as little
as 15 to 20 minutes.
CAUTION BE ACCOMPANIED
Always paddle with someone. It is preferable to be accompanied in case of an emergency or accident. You should also be aware
of the level of physical ability and medical conditions of people paddling with you. Always let someone know about your plan to
go paddling, including your destination, how long you will be gone, and how many people will be with you.
WARNING ALWAYS FAMILIARIZE YOURSELF WITH THE BODY OF WATER
YOU INTEND TO NAVIGATE
Scout unfamiliar water. Find out when boating is permitted, if there are any known hazardous conditions and where to get help
quickly in the case of an emergency or accident. Check tidal changes and currents specic to your location. If you decide to go
down rapids, scout them in advance and portage your kayak to avoid unfamiliar or dangerous areas if necessary.
CAUTION REGULATIONS AND LAWS
Always follow Coast Guard regulations, boating and safety laws, and regulations and orders of various levels of
government (including regional).Consult the Coast Guard and government authorities on the proper handling of a kayak
and the required safety equipment such as lighting and sound alarms.
CAUTION DRAIN PLUG
Make sure the drain plug is rmly in place before putting your kayak in the water. Empty water that has accumulated
due to condensation or seepage once in a while.
CAUTION SLIPPERY WHEN WET
The kayak material is extremely slippery when wet.
We recommend wearing slip resistant shoes to increase traction and staying in the center of the kayak.
WARNING SELF PROTECTION
Wear appropriate safety gear. Always remember that you are putting yourself at risk of serious injury or death when
you go down rapids. You must take the appropriate safety precautions, inspect your equipment thoroughly, and wear
appropriate safety gear. We recommend always wearing a personal floating device and a helmet. We also strongly
recommend wearing protection on your arms, legs, etc. It is your responsibility to have the proper equipment and to
familiarize yourself with the body of water where you will use your kayak.
WARNING
/ NEVER let minors use this kayak without adult supervision.
/ NEVER tow this kayak behind a boat.
/ NEVER use this kayak as a personal floating device.
/ NEVER exceed this kayak’s maximum weight.
WARNING WEIGHT DISTRIBUTION
Always ensure that the load on your kayak is evenly distributed to ensure optimal performance and to prevent
accidental capsizing.
SAFETY PRECAUTIONS
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
4
13
14
background
HOW CAN YOU CARE FOR YOUR KAYAK?
Limit exposure of your kayak to direct sunlight. While in use, water flowing over the deck helps regulate surface
temperature. However, when dry, the heat absorption effect is amplied if directly exposed to sunlight.
/ Inspect your kayak for dings and cracks before and after each use.
Minor abrasions, dents, wearing off and scratches are normal and will not affect your kayaks performance.
/ Store your kayak in a well-ventilated and shaded area when not in use. Your kayak can be damaged
if it is exposed to direct sunlight for an extended period.
HOW CAN YOU MAINTAIN YOUR KAYAK?
IMPORTANT INFORMATION
DO NOT USE CHEMICAL PRODUCTS OR ABRASIVES.
/ The best way to clean your kayak is by using a mixture of mild soap and warm water. We also recommend rinsing it
with fresh water after each use to remove sand and saltwater deposits. Clean your kayak regularly to keep it looking
like new. Some chemical substances contained in cleaning products and sunscreen lotions are likely to damage the nish
of your kayak. Do not remove the foam blocks you nd inside most Pelican kayaks as they are there for extra flotation.
/ Never try to paint your kayak. Paint will not adhere to the hull.
/ Caution must be used if you decide to use a pressure washer to clean your kayak.
/ Never use the pressure washer on the deck of your kayak as it could damage accessories and stickers.
/ Only use a pressure washer on the hull below the water line.
/ Always use widest setting on the jet spray.
HOW CAN YOU STORE YOUR KAYAK FOR
AN EXTENDED PERIOD?
/ Clean your kayak.
/ Remove tight straps or ropes from the hull as this can deform your kayak over time.
/ Remove the drain plug and leave it out, as this will regulate the air pressure inside the kayak. Place the kayak in
an upright position (on its stern) to empty water that has accumulated because of condensation or seepage.
/ Store your kayak in a well-ventilated and shaded area. Direct sunlight for an extended period can damage it.
Do not store your kayak in a bag or tarp for extended periods. Prolonged storage of a wet kayak in a wet bag
or tarp may cause mold and osmotic blisters. Bags and tarps collect heat and can potentially overheat your kayak.
/ Place your kayak on a flat surface. Avoid placing it on sawhorses for an extended period. Avoid placing it close
to a heat source (e.g., stove, radiator, etc.) or hanging it by its carrying handles as this could deform the hull over time.
Cover it with a cockpit cover if you store it outdoors.
5
background
Your kayak is built with superior materials and in accordance to stringent quality
standards. With adequate maintenance, they will give you years of reliable use.
But as with most products, they are subject to wear and tear. If you eventually
need replacement parts, technical assistance or product / service information,
please contact our Customer Service Department having ready at hand
the product’s model name as well as the date and place of purchase along
with proof of purchase. For any warranty claim, please consult the section
Warranty Claim Procedure.
Pelican International Inc. offers a lifetime limited warranty against defects
in materials and workmanship on the hull and deck from the date of purchase
on all kayaks made from TST technology process since 2018.
*(TWIN SHEET THERMOFORMING)
Product component parts and accessories included at time of purchase are
warranted for a period of one year (1 year) from the date of purchase against
defects in workmanship and / or materials. A proof of purchase will be required.
Pelican International Inc.’s warranty is valid only if the product is used
for its intended purposes and for which it was designed and only extends
to original purchaser (is non-transferable).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
/ Kayaks used for rental or other commercial use.
/ Products used that have been damaged*** by negligence,
misuse or accident, or wear due to owner’s failure to provide
reasonable and necessary maintenance.
/ Products which have been modied or repaired by unauthorized persons.
/ Change in appearance of product due to wear, unlimited exposure
or any other environmental condition.
/ Products sold as “demos” or “as is” conditions, prototypes or floor models.
/ Normal wear and tear
If upon unwrapping, you discover your new product is
damaged and not in good condition, please contact
Pelican International Inc. as soon as possible to resolve
the problem. For any warranty claim, please consult
the section Warranty Claim Procedure.
*** We are not responsible for damage or defects once the product has
been used improperly. Damage due to improper use is dened as impact
with any object or material, damage due to dropping, loading, unloading,
or transport, alterations or modications, repairs, natural disasters, res,
extreme temperatures, and any further use of your product once a claim
has been reported.
We strongly recommend you register your warranty to help us get in touch
with you if any situation arise where we would need to establish contact.
Your warranty can be registered directly on our website www.pelicansport.com
or in the mail by using the warranty card provided in the owner manual of
your product.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
6
This warranty is the sole and exclusive warranty by Pelican International Inc.
in connection with its above mentioned products and Pelican International Inc.
makes no warranties or representations, expressed or implied (including warranties
of merchantability and of tness for a particular purpose) in such connection except
as specically set in this warranty.
All incidental and/or consequential damages are excluded from this warranty.
Implied warranties are limited to the life of this warranty. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you special legal rights, and you may also
have other legal rights which may vary depending where your is your main domicile.
background
Sold in the State / Province of
The undersigned manufacturer hereby certies that the new kayak described
below, the property of said manufacturer, has been transferred on this
day of ,
on invoice number
to
MANUFACTURER’S DECLARATION OF ORIGIN
The manufacturer further certies that this was the rst transfer of said new kayak in ordinary trade and commerce,
and that all information given herein is true and accurate to the best of its knowledge.
NAME OF MANUFACTURER
Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Canada
KAYAK DESCRIPTION
SERIAL NUMBER (ZEP):
MODEL YEAR:
MODEL NAME:
LENGTH:
DEALER NAME:
ADDRESS:
CITY:
STATE/PROVINCE:
ZIP/POSTAL CODE:
7
AUTHORIZED BY
Danick Lavoie, President
background
REGISTER YOUR PRODUCT
IMPORTANT INFORMATION
Please register your product within thirty (30) days of purchase to activate the warranty
REGISTER ONLINE (highly recommended, only takes 3 min)
* DATE OF PURCHASE: * SERIAL NUMBER:
DEALER / STORE NAME: MODEL:
MR. MRS. MS.
* FIRST NAME: * LAST NAME:
* STREET ADDRESS:
* ZIP / POSTAL CODE: COUNTRY: PHONE:
* E-MAIL:
M D Y YM D Y Y
Z E P
www.pelicansport.com/register
Customer Service, Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Canada
RETURN THE FOLLOWING FORM TO
OR
* WOULD YOU LIKE TO BE PART OF OUR MAILING LIST TO RECEIVE INFORMATION ABOUT NEW PRODUCTS, INNOVATIONS, AND PROMOTIONS? YES NO
* Indicates a mandatory eld for the purposes of registering this craft
* DO YOU ALLOW US TO REGISTER YOUR WARRANTY ON OUR WEBSITE? AN EMAIL WILL FOLLOW FOR YOU TO CHANGE YOUR CREDENTIAL USERNAME AND PASSWORD. YES NO
8
background
QUICK LOCK HATCH
Store and retrieve your gear quickly with the
easy-access quick lock hatch. A simple quarter
turn of the latches opens and closes the hatch.
DAY HATCH WITH STORAGE BAG
The day hatch with storage bag provides a
perfect storage space to keep your gear close
at hand.
SWIVEL ROD HOLDER
This versatile rod holder
accommodates spinning and bait
casting. Its latching system secures
your rod while vertical and horizontal
adjustments allow for optimal
rod positioning.
ADJUSTABLE FOOTRESTS
This easy-to-adjust footrests
system allows you to nd your
perfect t.
FLUSH MOUNT ROD HOLDER
A shing essential, you can use the
flush mount rod holder with any
standard shing rod.
9
KEY FEATURES
Some models may come equipped with some or none of these accessories.
background
IMPRIMÉ AU CANADA
IP3261
MANUEL DE LUTILISATEUR
KAYAK THERMOFORMÉ
PELICANSPORT.COM
background
02
03
03
03
03
03
03
04
05
05
06
07
08
09
Votre nouveau kayak
Pour un bon départ
Matériau / Fabrication
Transport
Vérication avant la mise à l’eau
Mise à l’eau
Amarrage
Mesures de sécurité
Entretien
Entreposage
Garantie
Déclaration d’origine du fabricant
Carte d’inscription de la garantie
Équipement
INDEXRENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
MODÈLE :
DATE D’ACHAT :
NOM DU DÉTAILLANT :
N° D’ENREGISTREMENT :
PROVINCE / ÉTAT :
N° DE MODÈLE :
N° DE SÉRIE (ZEP) :
OÙ POUVEZ-VOUS TROUVER LE NUMERO DE SÉRIE ?
Vous pouvez trouver le numéro de série à l’arrière de votre kayak, sur la coque,
du côté droit. Il commence avec ZEP et comprend 12 caractères.
Exemple : ZEP12345A678
BIENVENUE DANS LA FAMILLE PELICAN !
Nous vous remercions d’avoir choisi un kayak Pelican. Ce kayak a été fabriqué selon des normes de qualité rigoureuses et selon notre savoir-faire perfectionné
depuis 1968. Prenez le temps de lire ce manuel et de vous familiariser avec votre kayak pour en proter pleinement. Nous savons qu’un kayak Pelican offre une
valeur unique et que vous en serez pleinement satisfait. Nous savons également que vous allez créer des histoires mémorables à partager avec tout le monde.
On se voit bientôt sur l’eau !
Antoine et Christian Elie, Propriétaires.
1
background
KAYAK À COCKPIT FERMÉ KAYAK À COCKPIT OUVERT
2
VOTRE NOUVEAU KAYAK
Prenez le temps de vous familiariser avec les différentes composantes de votre kayak.
POIGNÉES DE TRANSPORT
POIGNÉES DE TRANSPORT
PLATEFORME DE RANGEMENT
AVEC CORDAGES ÉLASTIQUES
DOSSIER COUSSI
AJUSTABLE AVEC COUSSIN
DE SIÈGE ERGOFORM
MC
BOUCHON DE DRAIN
APPUI-PIEDS MOULÉS
TROUS AUTOVIDEURS
REMARQUE
L’équipement peut varier
d’un modèle à l’autre.
POIGNÉES DE TRANSPORT ERGONOMIQUES
POIGNÉES DE TRANSPORT ERGONOMIQUES
CAISSON « QUICK LOCK »
PORTE-CANNE PIVOTANT
2 PORTE-CANNES
PLATEFORME DE RANGEMENT
AVEC FILET EXTENSIBLE
2 PORTE-CANNES VERTICAUX
COMPARTIMENT DE 10 CM (4 PO)
AVEC SAC DE RANGEMENT
TABLE DE COCKPIT AVEC
CORDAGE ÉLASTIQUE
SYSTÈME DE SIÈGE ERGOFIT G2
MC
APPUI-GENOUX PREMIUM
PORTE-BOUTEILLE
BOUCHON DE DRAIN
APPUI-PIEDS AJUSTABLES
TOUTES LES PERSONNES
UTILISANT CE KAYAK DOIVENT
LIRE ATTENTIVEMENT LES
AVERTISSEMENTS, MISES EN
GARDE ET LES INFORMATIONS
IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures mineures ou modérées.
INFORMATION IMPORTANTE
Fournit des conseils utiles et
des suggestions pour mieux utiliser
votre kayak.
PORTE-BOUTEILLE À
DOUBLE POSITION
background
POUR UN BON DÉPART
Veuillez prendre le temps lire ce manuel de l’utilisateur au complet. Conservez-le dans un endroit sûr an de pouvoir vous y référer au besoin. Le manuel comprend :
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS (PAGE 1)
Cette section est fournie pour enregistrer des renseignements importants
au sujet de votre kayak. Cette information sera utile si vous devez
communiquer avec notre service à la clientèle.
CARTE D’INSCRIPTION DE LA GARANTIE (PAGE 8)
Comme indiqué dans la section portant sur la garantie à la page 6, vous
pouvez enregistrer votre carte de garantie par voie électronique à l’adresse
www.pelicansport.com. Vous pouvez également remplir la carte d’inscription
de la garantie disponible à la page 8 et la poster.
DÉCLARATION D’ORIGINE DU FABRICANT (PAGE 7)
Les gouvernements étrangers peuvent exiger une déclaration d’origine
du fabricant. Remplissez le formulaire disponible à la page 7 si vous
en avez besoin.
MATÉRIAU / FABRICATION
Ce kayak Pelican est fabriqué avec la technologie
TST de thermoformage à doubles feuilles qui moule
le pont et la coque et les fusionne sous une chaleur
et une pression soutenues.
Nous utilisons également nos matériaux exclusifs
RAM-X
MC
et RAM-X
MC
Premium, des polyéthylènes
multicouches légers, de très haute densité.
Le résultat est une embarcation plus durable, plus rigide et plus résistante
que celle faite avec d’autres technologies ou avec du polyéthylène de
basse/moyenne densité.
TRANSPORT
Vous pouvez transporter votre kayak avec les poignées de transport situées à
l’avant, à l’arrière ou au centre. N’utilisez pas les poignées pour attacher votre
kayak à votre véhicule.
/ TRANSPORT À LA MAIN : Portez le kayak en utilisant les poignées de transport.
Si nécessaire, utilisez un chariot de transport pour vous aider dans le transport.
/ TRANSPORT PAR VÉHICULE : Nous vous recommandons d’utiliser
un ensemble de transport pour véhicule pour transporter votre kayak.
Retirez tous les accessoires et placez-les dans le véhicule avant de
partir pour éviter de les endommager ou de les perdre. Attachez le
kayak fermement sur le véhicule ou la remorque. Ne serrez pas trop
les sangles, car la pression peut bosseler votre kayak.
/ SANGLES : Utilisez des sangles rembourrées au lieu de sangles de nylon
non rembourrées. Assurez-vous que votre kayak est attaché correctement
sur le toit de votre véhicule ou sur la remorque avant de démarrer
votre véhicule. Arrêtez-vous peu de temps après le début de votre voyage
pour vérier que votre kayak est toujours bien attaché et qu’il n’a pas
bougé. Si vous voyagez par mauvais temps, n’oubliez pas de vérier
régulièrement les sangles an de vous assurer qu’elles n’ont pas perdues
de tension après avoir été mouillées.
VÉRIFICATIONS AVANT LA MISE À L’EAU
Portez toujours un vêtement de flottaison individuel approprié (VFI). Assurez-
vous d’apporter un nécessaire d’urgence exigé par la législation
en vigueur (sifflet, etc.). Vériez que vous avez bien retiré tout ce qui a servi
à attacher le kayak pour le transport. Vériez que le bouchon de drain est
bien vissé. Assurez-vous que la longueur de votre pagaie est ajustée
à votre grandeur.
MISE À L’EAU
Montez à bord de votre kayak en mettant le pied au centre de celui-ci an
que votre embarcation demeure bien stable.
AMARRAGE
AMARREZ TOUJOURS le kayak à l’écart de pierres ou d’objets tranchants.
AMARREZ TOUJOURS votre kayak en eau sufsamment profonde pour
éviter d’endommager la coque. N’AMARREZ JAMAIS votre kayak à un quai
qui n’est pas doté de pare-chocs destinés à protéger ses côtés.
INFORMATION IMPORTANTE
Les caissons de rangement sur votre kayak ne sont pas étanches.
Protégez tous les objets non étanches à l’eau adéquatement.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
3
background
Avant d’utiliser votre kayak, lisez attentivement les renseignements ci-dessous. Le fait de ne pas observer ces mesures
de sécurité pourrait occasionner de graves blessures ou même entraîner la mort. Les sports de pagaie peuvent s’avérer
dangereux et physiquement exigeants.Toutes les personnes qui utilisent un kayak de Pelican International Inc. acceptent
la responsabilité de déterminer si elles ont les capacités pour faire face aux conditions rencontrées. Ces personnes doivent
également exercer bon jugement dans le choixdu lieu et du temps de l’utilisation de ce kayak. Toutes les personnes qui
utilisent ce kayak acceptent tous les risques et prennent l’entière responsabilité de tous dommages ou blessures, y compris la
mort, pouvant résulter de son utilisation. Nous recommandons fortement de recevoir une formation sur les techniques
adéquates pour pratiquer le kayak, de sécurité nautique et de premiers soins par une personne qualiée avant de pratiquer ce
sport.
AVERTISSEMENT
CONDITIONS DE LA MÉTÉO ET DU PLAN D’EAU
Vériez les conditions de la météo et du plan d’eau avant d’aller naviguer. Ne naviguez jamais par vent violent, pluie, orage,
inondation, houle ou fort courant ni là où les marées peuvent avoir un impact sur votre capacité à diriger votre kayak ou à revenir à la rive.
AVERTISSEMENT
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL (VFI)
Portez toujours un vêtement de flottaison individuel homologué par la garde côtière et par d’autres instances
gouvernementales. Lisez la documentation du fabricant du VFI et familiarisez-vous à fond sur la façon de le porter avant
de mettre votre kayak à l’eau.
AVERTISSEMENT ALCOOL ET DROGUES
Ne consommez jamais d’alcool, de médicaments, ou toute autre substance pouvant nuire à votre coordination,
à votre jugement ou à votre capacité à vous servir de votre kayak de manière sûre et sécuritaire.
MISE EN GARDE AVERTISSEUR SONORE
Transportez un avertisseur sonore sur vous. La garde côtière et d’autres instances gouvernementales requièrent que les
plaisanciers soient équipés pour signaler leur présence aux autres embarcations. Vous devriez donc toujours transporter un
avertisseur sonore avec vous. Nous recommandons de xer l’avertisseur sonore à votre vêtement de flottaison individuel.
AVERTISSEMENT NE PAS SE TENIR DEBOUT
Ne vous levez jamais dans votre kayak, sauf si nous spécions dans les caractéristiques de votre kayak que vous pouvez vous
tenir debout. Vous pourriez chavirer si vous vous levez. Nous vous recommandons de rester avec votre kayak s’il chavire, car
ce sera beaucoup plus dangereux pour vous de tenter de nager vers la rive.
AVERTISSEMENT CAPACITÉS
Ne dépassez jamais vos capacités. Consultez votre médecin avant de commencer ce sport de pagaie. Évaluez votre résistance
physique quant à la distance et au temps que vous pouvez pagayer ou de nager de manière réaliste. En cas de doute, commencez
votre voyage en pagayant à contre-courant an que le retour avec le courant soit plus facile.
AVERTISSEMENT HYPOTHERMIE
Habillez-vous en fonction de la météo et portez une tenue de plongée au besoin. Les accidents en eau froide représentent un
danger réel. La perte de chaleur corporelle due à l’immersion en eau froide (hypothermie) peut causer la mort. De façon générale,
le temps de survie en eau froide est de 15 à 20 minutes.
MISE EN GARDE NE PARTEZ JAMAIS SEUL
Ne pagayez jamais seul. Soyez toujours accompagné au cas où vous auriez une urgence ou un accident. Assurez-vous de connaître
le niveau de capacité physique et toutes les conditions médicales pertinentes de ceux qui pagaient avec vous. Aussi, avisez toujours
quelqu’un de vos plans, de votre destination, de la durée de votre excursion et du nombre de personnes qui vous accompagnent.
AVERTISSEMENT FAMILIARISEZ-VOUS TOUJOURS AVEC LE
PLAN D’EAU SUR LEQUEL VOUS AVEZ L’INTENTION DE NAVIGUER
Observez attentivement tout plan d’eau que vous ne connaissez pas. Observez attentivement les plans d’eau que
vous ne connaissez pas. Renseignez-vous sur les heures de navigation, sur les dangers éventuels et sur les endroits
où obtenir de l’aide en cas d’urgence ou d’accident. Vériez les marées et les courants propres à ce plan d’eau.
Si vous décidez de descendre des rapides, observez-les d’abord. Transportez votre kayak pour éviter les zones
que vous ne connaissez pas ou qui représentent un danger.
MISE EN GARDE RÈGLEMENTS ET LOIS
Respectez toujours l’ensemble des règlements de la garde côtière et les lois et règlements des divers paliers
de gouvernements (y compris régionaux) en matière de nautisme et de sécurité. Consultez la garde côtière
et les autorités gouvernementales au sujet du bon maniement d’une embarcation et de l’équipement obligatoire
et recommandé, tel que l’éclairage et les avertisseurs sonores.
MISE EN GARDE BOUCHON DE DRAIN
Vériez que le bouchon de drain est vissé correctement avant de mettre votre kayak à l’eau.
AVERTISSEMENT AUTOPROTECTION
Portez un équipement de sécurité. Si vous choisissez de descendre une rivière en eau vive, vous acceptez
volontairement un risque accru de blessure ou de mort. Vous devriez prendre des précautions de sécurité appropriées
telles que des inspections fréquentes de votre équipement ainsi que le port d’un équipement de sécurité complet.
Vous devez toujours porter un vêtement de flottaison individuel et un casque. Nous vous recommandons fortement
de porter des protections pour les bras, les jambes, etc. Assurez-vous d’amener avec vous l’équipement approprié
et de vous familiariser avec le plan d’eau avant d’y naviguer.
MISE EN GARDE SURFACE HUMIDE
La coque devient glissante lorsqu’elle est mouillée. Nous vous recommandons de demeurer au centre du kayak
et de porter des chaussures d’eau antidérapantes; celles-ci vous protégeront les pieds lors de la mise à l’eau
ou encore si vous devez marcher sur des roches.
AVERTISSEMENT
/ Ne permettez jamais à des mineurs d’utiliser ce kayak sans la surveillance d’un adulte.
/ Ne tirez jamais ce kayak avec un bateau.
/ N’utilisez jamais ce kayak comme un dispositif de sauvetage.
/ N’excédez jamais la capacité maximale de poids de ce kayak.
AVERTISSEMENT LA RÉPARTITION DU POIDS
Assurez-vous de répartir uniformément la charge sur votre kayak pour assurer une performance optimale
et éviter un chavirement accidentel.
MESURES DE SÉCURITÉ
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
4
13
13
background
COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE KAYAK ?
/ Limitez l’exposition de votre kayak au soleil. Pendant son utilisation, l’eau qui coule sur le pont aide à réguler la température de surface.
Cependant, lorsqu’il est sec, l’effet d’absorption de chaleur est amplié s’il est directement exposé à la lumière du soleil.
/ Inspectez votre kayak pour des bosses et des ssures avant et après chaque utilisation. Les abrasions mineures, les bosses,
l’usure et les égratignures sont normales et n’auront pas d’impact sur la performance de votre kayak.
/ Rangez votre kayak dans un endroit bien ventilé et ombragé lorsque vous ne l’utilisez pas. Votre kayak peut être endommagé
s’il est exposé à la lumière directe du soleil pendant une longue période de temps.
COMMENT MAINTENIR VOTRE KAYAK ?
INFORMATIONS IMPORTANTES NE PAS UTILISER DES PRODUITS CHIMIQUES OU DES
ABRASIFS.
/ Utilisez un mélange de savon doux et d’eau chaude pour nettoyer votre kayak. Nous recommandons également de le rincer
à l’eau douce après chaque utilisation pour enlever les dépôts de sable et d’eau salée. Votre kayak conservera son aspect neuf
plus longtemps si vous le nettoyez périodiquement. Certaines substances chimiques contenues dans les produits de nettoyage
et les lotions solaires peuvent endommager la nition de votre kayak.
/ N’enlevez pas les blocs de mousse présents dans la plupart des kayaks Pelican, car ils permettent une meilleure flottaison.
/ Ne peignez jamais votre kayak, car la peinture n’adhérera pas à la coque.
/ Il faut être prudent si vous décidez d’utiliser un nettoyeur haute pression pour nettoyer votre kayak.
/ N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression sur le pont de votre kayak car cela pourrait endommager les accessoires et les autocollants.
/ Utilisez uniquement un nettoyeur haute pression sur la coque sous la ligne de flottaison.
/ Utilisez toujours le réglage le plus large sur le jet.
COMMENT ENTREPOSER VOTRE KAYAK
POUR UNE LONGUE PÉRIODE ?
/ Nettoyez votre kayak. Retirez les sangles ou cordes serrées de la coque, car cela peut déformer votre kayak.
/ Retirez le bouchon de drain, car cela régularisera la pression d’air à l’intérieur du kayak. Placez le kayak dans une position verticale
(l’arrière du kayak sur le sol) pour vider l’eau qui s’est accumulée entre le pont et la coque en raison du maniement des pagaies,
de la pluie ou de la condensation. Il ne s’agit pas d’un défaut de fabrication.
/ Rangez votre kayak dans une zone bien ventilée et ombragée. La lumière directe du soleil pendant une période prolongée peut
l’endommager. Ne rangez pas votre kayak dans un sac de plastique pendant de longues périodes. L’entreposage prolongé d’un kayak humide
dans un sac humide peut provoquer des moisissures et des cloques osmotiques. Les sacs de plastique accumulent également de la chaleur
et peuvent éventuellement surchauffer votre kayak.
/ Placez votre kayak sur une surface plane. Évitez de le placer sur des chevalets pendant une longue période de temps. Évitez de le placer près
d’une source de chaleur (par exemple, un poêle, un radiateur, etc.) ou de le suspendre par ses poignées de transport, car cela pourrait déformer
la coque au l du temps. Vous pouvez entreposer temporairement votre kayak sur son côté ou en position verticale. Cependant, le laisser dans
l’une ou l’autre de ces positions pendant une période prolongée pourrait provoquer un aplatissement ou une déformation de la coque.
5
background
Votre kayak est fabriqué selon des normes rigoureuses de qualité et avec des
matériaux supérieurs. Avec un entretien adéquat, il vous donnera des années
d’usage able. Mais comme tout produit, de telles embarcations sont sujettes
à l’usure. Advenant le cas où vous ayez besoin de pièces, d’assistance technique ou
d’informations quant à un produit ou service, veuillez communiquer avec notre service
à la clientèle en ayant sous la main le modèle et le numéro de série (ZEP…)
du dit produit ainsi que la date et le lieu de l’achat. Pour toutes demandes de
garanties, consultez la section sur les procédures de garanties.
Pelican International inc. offre une garantie limitée à vie contre les défauts de
matériaux et de fabrication sur la coque et le pont de tous ses kayaks fabriqués
avec la technologie TST de thermoformage depuis 2018.
Les composantes et les accessoires inclus à l’achat du produit sont garantis contre
les défauts de fabrication et de matériaux pour une période d’un (1) an à compter
de la date d’achat. Une preuve d’achat sera exigée.
La garantie de Pelican International inc. n’est valide que si le produit sert à l’usage
pour lequel il a été conçu et n’est applicable qu’à l’acheteur original du produit
(Garantie non transférable).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE
PAS AUX CAS SUIVANTS
/ Aux kayaks servant à la location ou à d’autres usages commerciaux.
/ Aux produits ayant subi des dommages*** en raison de négligence,
d’usage abusif ou d’accident ou aux produits présentant de l’usure causée
par un manque d’entretien raisonnable et nécessaire de la part du propriétaire.
/ Aux produits ayant été modiés ou réparés par des personnes non autorisées.
/ Aux changements de l’aspect de l’embarcation en raison d’usure, d’exposition sans
limites ou de toutes autres conditions environnementales.
/ À l’usure due à une utilisation normale.
/ Aux produits achetés « tels quel », modèles de plancher, démos, ou prototypes.
Si, en déballant votre produit, vous découvrez que votre
embarcation neuve est en mauvais état, veuillez
communiquer avec Pelican International inc. pour
résoudre le problème. Pour toutes demandes de garanties,
consultez la section sur les procédures de garanties.
***Nous ne sommes pas responsables des dommages ou des défauts si
l’embarcation a été utilisée de façon inadéquate. On entend par dommages
suite à une utilisation inadéquate ; l’impact avec un objet ou un matériau,
les dommages dus à une chute, au chargement, au déchargement ou
au transport, aux modications, aux réparations, aux catastrophes naturelles,
aux incendies, aux températures extrêmes, et à toute autre utilisation de
l’embarcation une fois qu’une demande de réclamation a été faite.
Nous vous recommandons fortement d’enregistrer votre garantie an de
nous permettre de communiquer avec vous si une situation se présente où
nous devrions vous rejoindre. L’enregistrement de votre garantie peut s’effectuer
directement sur notre site internet www.pelicansport.com ou par la poste à l’aide
de la carte d’enregistrement dans votre manuel d’utilisateur.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
6
La présente garantie représente la garantie unique et exclusive que consent Pelican
International inc. par rapport aux embarcations susmentionnées. Aussi, Pelican
International inc. n’offre à ce propos aucune garantie ni ne fait aucune représentation,
qu’elles soient expresses ou implicites (y compris quant à la qualité marchande ou à la
convenance à une n donnée), à l’exception de celles qui sont spéciquement incluses
dans la présente garantie.
Tous les dommages accessoires ou indirects sont exclus de la présente garantie.
Les garanties implicites se limitent à la durée de vie de la présente garantie. Certains
gouvernements peuvent ne pas permettre de limitations quant à la durée d’une garantie
implicite ou quant à l’exclusion ou à la limitation de dommages accessoires ou indirects ;
il est donc possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre
cas. La présente garantie vous confère des droits précis auxquels peuvent s’ajouter d’autres
droits selon l’endroit de votre domicile principal.
background
Vendu dans la province / État de
Par le présent document, le fabricant soussigné certie,
en ce jour du mois de de l’an ,
ainsi qu’en témoigne la facture numéro,
que le kayak neuf décrit ci-contre, propriété du fabricant susdit, a été
transféré à .
DÉCLARATION D’ORIGINE DU FABRICANT
De plus, le fabricant certie qu’il s’agit du premier transfert de ladite embarcation à s’effectuer dans le cadre de pratiques commerciales
courantes et que tous les renseignements ci-inclus sont véridiques et exacts à sa connaissance.
NOM DU FABRICANT
Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Canada
AUTORISÉ PAR
Danick Lavoie, Président
DESCRIPTION DE L’EMBARCATION
NUMÉRO DE SÉRIE (ZEP) :
ANNÉE DU MODÈLE :
NOM DU MODÈLE :
LONGUEUR :
NOM DU DÉTAILLANT :
ADRESSE :
VILLE :
PROVINCE / ÉTAT :
CODE POSTAL :
7
background
ENREGISTRER VOTRE PRODUIT
INFORMATION IMPORTANTE
Veuillez enregistrer votre produit dans les trente (30) jours suivant la date d’achat pour valider votre garantie.
ENREGISTRER EN LIGNE (prend seulement 3 minutes)
www.pelicansport.com/enregistrer
Service à la clientèle, Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Canada
RENVOYER CE FORMULAIRE À
OU
* DATE DE L’ACHAT : * NUMÉRO DE SÉRIE :
NOM DU MARCHAND : NOM DU MODÈLE :
MONSIEUR MADAME
PRÉNOM : * NOM :
* ADRESSE :
* CODE POSTAL : PAYS : TÉLÉPHONE :
COURRIEL :
M J A AM J A A
Z E P
* Indique un champ obligatoire aux ns de l’enregistrement de cette embarquation.
* VOULEZ-VOUS FAIRE PARTIE DE NOTRE LISTE DE DIFFUSION POUR RECEVOIR DES INFORMATIONS SUR LES NOUVEAUX PRODUITS, LES INNOVATIONS ET LES PROMOTIONS? YES NO
* NOUS AUTORISEZ-VOUS À ENREGISTRER VOTRE GARANTIE SUR NOTRE SITE WEB? UN E-MAIL SUIVRA POUR QUE VOUS CHANGIEZ VOTRE NOM D’UTILISATEUR ET VOTRE MOT DE PASSE. YES NO
8
background
CAISSON « QUICK LOCK »
Ce caisson de rangement à verrouillage
rapide vous permettra d’accéder à vos
objets personnels facilement. Vous n’aurez
qu’à tourner les loquets d’un quart pour
l’ouvrir et le fermer.
COMPARTIMENT AVEC
SAC DE RANGEMENT
Le compartiment avec sac de rangement
fournit un espace de rangement parfait pour
garder votre équipement à portée de main.
PORTE-CANNE PIVOTANT
Ce porte-canne pivotant est parfait
pour le lancer léger et la pêche à la
traîne. Son système de verrouillage
sécurise votre canne à pêche
alors que les réglages verticaux
et horizontaux permettent un
positionnement optimal de celle-ci.
APPUI-PIEDS AJUSTABLES
Ce système d’appui-pieds facile
à ajuster vous permet de trouver
votre position parfaite.
PORTE-CANNE ENCASTRÉ
Un outil essentiel pour la pêche, vous
pouvez utiliser ce porte-canne encastré
de grande qualité avec toutes les cannes
à pêche ordinaires.
9
ÉQUIPEMENT
Apprenez-en davantage sur les caractéristiques clés de votre kayak.
L’équipement peut varier d’un modèle à l’autre.
background
IP3261
HANDBOK / SVENSKA
VARMFORMAD KAJAK
TRYCKT I KANADA
PELICANSPORT.COM
background
02
03
03
03
03
03
03
04
05
05
06
07
08
09
Din nya kajak
Komma igång
Material / Tillverkning
Transport
Checklista innan du börjar
Börja använda kajaken
Förtöjning/Dockning
Säkerhetsföreskrifter
Vård och skötsel
Förvaring
Garanti
Tillverkarens ursprungsintyg
Registreringskort för garanti
Nyckelegenskaper
INDEX
VIKTIG INFORMATION
MODELL:
INKÖPSDATUM:
SÄLJARE:
REGISTRERINGSNUMMER:
REGION/LANDSKAP:
MODELLNUMMER:
SERIENUMMER (ZEP):
VAR ÄR SERIENUMMRET?
Du nner serienumret bak på kajaken på utsidan av skrovet i högra hörnet. Det inkluderar
bokstäverna ZEP och är 12 tecken långt.
Exempel: ZEP12345A678
VÄLKOMMEN TILL PELICANFAMILJEN!
Tack för att du valde en kajak från Pelican. Den här kajaken tillverkades enligt rigorösa kvalitetsstandarder och den expertis vi byggt upp sedan 1968. Ge dig tid att läsa
den här handboken och lär känna din kajak så du får största nöje av den här produkten. Vi vet att en Pelican kajak erbjuder något alldeles speciellt och att du kommer att
bli helt nöjd med den. Vi vet också att du kommer att skapa minnesvärda paddelberättelser värda att dela.
Vi ses i vattnet!
Antoine och Christian Elie, ägare
.
1
background
SITT-I KAJAK SITT-PÅ KAJAK
2
DIN NYA KAJAK
Ge dig tid att göra dig bekant med några av nyckeldelarna på din kajak.
BÄRHANDTAG
BÄRHANDTAG
FÅNGSTGROP MED ELASTISKA SNÖREN
JUSTERBAR ERGOFORM
VADDERAT RYGGSTÖD MED
SITSKUDDE
DUAL POSITION
FLASKHÅLLARE
SJÄLVDRÄNERANDE
AVTAPPNINGSPLUGG
AVTAPPNINGSVENTIL
FORMADE FOTSTÖD
OBSERVERA
Vissa modeller kan vara försedda
med fler eller färre delar.
ERGONOMISKT BÄRHANDTAG
AVTAPPNINGSVENTIL
ERGONOMISKT BÄRHANDTAG
SNABBLÅSBAR LUCKA
SVÄNGSPÖHÅLLARE
LÅGPROFILERADE SPÖHÅLLARE (2)
FÅNGSTGROP MED NÄTÖVERDRAG
VERTIKALA SPÖHÅLLARE (2)
10 CM DAGLUCKA MED
PACKSKA
SMARTPHONEHÅLLARE
MED ELASTISKT SNÖRE
ERGOFIT G2
TM
SITSSYSTEM
PREMIUM KNÄSKYDD
FLASKHÅLLARE
JUSTERBARA FOTSTÖD
ALLA SOM ANVÄNDER
DEN HÄR KAJAKEN
MÅSTE LÄSA VARNINGAR,
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR,
OCH VIKTIG INFORMATION
MYCKET NOGGRANT.
VARNING
Indikerar farlig situation som kan
resultera i död eller allvarliga skador
och ska undvikas.
FÖRSIKTIGHET
Indikerar farlig situation som kan
resultera i mindre eller måttliga
skador och bör undvikas.
VIKTIG INFORMATION
Ger händiga tips och råd för att
bättre använda din kajak.
background
KOMMA IGÅNG
Läs alla instruktioner i handboken. Förvara den här handboken på en säker plats för att kunna konsultera i framtiden om nödvändigt.
Handboken innehåller:
VIKTIG INFORMATION (SIDA 1)
Den här delen är försedd för att dokumentera viktig information om din
kajak. Den här information kommer till användning när du behöver kontakta
vår kundserviceavdelning.
GARANTIREGISTRERINGSKORT (SIDA 8)
Enligt vad som anges i garantidelen på sida 6 kan du registrera din garanti
elektroniskt på www.pelicansport.com. Du kan också mejla ett ifyllt
garantiregistreringskort som du nner på sida 8.
TILLVERKARENS URSPRUNGSINTYG (SIDA 7)
Utländska regeringar kan kräva en tillverkares ursprungsintyg.
Fyll i formuläret på sida 7 om de behöver en.
MATERIAL/TILLVERKNING
Pelican kajaker tillverkas med twin sheet
thermoforming (TST) teknologi som formger
däcket och skrovet och smälter dem samman
under extrem värme och tryck.
Vi använder också vår speciella flerlager RAM-
X
TM
eller RAM-X
TM
Premium, som är lättare
material med högre densitet.
Resultatet är en styvare, mer slitstark, och mer stötresistent produkt än
de som tillverkats med andra tekniker, samt polyeten med låg och
medium densitet.
TRANSPORT
Du kan transportera din kajak med bärhandtagen belägna fram, bak och
i mitten. Du kan inte använda handtagen för att fästa kajaken till ditt fordon.
/ FÖR HAND: Använd bärhandtagen för att bära kajaken.
Använd en kajakvagn om du behöver hjälp med transport.
/ MED FORDON: Vi rekommenderar användning av kajakhållare för biltak
för att transportera din kajak med fordon. Ta ur alla accessoarer och lägg
dem i fordonet innan du åker för att undvika att skada eller förlora dem.
Förankra kajaken ordentligt på fordonet eller kärran.
SE TILL ATT INTE dra för hårt i remmarna eftersom detta kan resultera
i tryckmärken.
Använd vadderade remmar istället för icke vadderad nylon.
/ REMMAR: Se till att din kajak är ordentligt förankrad på ditt fordons-
eller kärras tak innan du startar ditt fordon. Stanna en kort stund
efter början på din resa för att kontrollera att din kajak fortfarande är
ordentligt förankrad och inte har rört på sig. Glöm inte att regelbundet
kontrollera att remmarna inte har blivit lösare efter att ha blivit blöta om
du reser i dåligt väder.
CHECKLISTA INNAN DU BÖRJAR
/ Du ska alltid ha på dig en flytväst.
/ En nödutrustning måste alltid nnas tillgänglig i enlighet med gällande
lagar (inklusive vissla osv.)
/ Se till att du tar ur utrustning som använts för att fästa kajaken under
transport. Säkerställ att dräneringsventilen är på plats.
/ Se till att din paddels längd är justerad för att passa längden på din
kropp.
BÖRJA ANVÄNDA DIN KAJAK
För att gå i din kajak sätter du en fot i centrum av kajaken för att säkerställa
att den är fortsatt stabil.
FÖRTÖJNING/DOCKNING
/ Förtöj ALLTID kajaken där det inte nns klippor och vassa objekt.
/ Förtöj ALLTID i vatten som är tillräckligt djupt för att undvika
skrovskador.
/Förtöj ALDRIG kajaken mot en dockning som inte är försedd med
skrovskyddande stötfångare.
VIKTIG INFORMATION
Observera att förvaringsluckorna på din kajak inte är vattentäta.
Alla vattenkänsliga föremål måste skyddas ordentligt.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
3
background
Paddelsporter kan vara farliga och fysiskt påfrestande. Läs följande information noggrant innan du använder din kajak.
Underlåtenhet att följa dessa varningar och skyddsåtgärder kan resultera i allvarlig skada eller död. När du använder en
Pelican kajak är du personligen ansvarig för att säkerställa att du har förmåga att klara olika vatten- och vindförhållanden.
Du bör använda ditt omdöme gällande när och var du använder din kajak. Alla användare av Pelican kajaker är medvetna
om riskerna och tar på sig ansvaret för alla skador, inklusive död, som kan resultera från användande eller bruk av en kajak.
Vi starkt rekommenderar att ta en kurs med en erfaren kajakinstruktör gällande korrekt paddlingsteknik, båtsäkerhet och
första hjälpen innan du använder din kajak.
VARNING VÄDERLEKSFÖRHÅLLANDEN OCH VATTENNIVÅER
Kontrollera väderleksförhållanden och vattennivåer innan du åker ut. Använd aldrig din kajak när väder och
vattenförhållanden (vind, hårt regn, åskväder, översvämning, hackigt vatten eller starka strömmar) kan påverka manövreringen av
din kajak. Återvänd till kusten så snart som möjligt om du redan är på vattnet.
VARNING FLYTVÄST
Ha alltid på dig en flytväst som är godkänd av kustbevakningen eller staten. Läs tillverkarens dokumentation om personlig
flytutrustning och bekanta dig med hur du bär den på rätt satt innan du startar paddla.
VARNING ALKOHOL OCH DROGER
Konsumera aldrig alkohol, använd droger eller andra beteendeförändrande medel som kan påverka din koordination,
omdöme eller möjlighet att säkert manövrera din kajak.
VARNING LJUDSIGNALUTRUSTNING
Ha alltid ljudsignalsutrustning med dig. Kustbevakningen (eller andra statliga myndigheter) kräver att båtfarare har
ljudsignalutrustning med sig för att kunna uppmärksamma andra fartyg på din närvaro. Fäst den till din personliga flytutrustning
om möjligt.
VARNING STÅ UPP I KAJAKEN
Stå aldrig upp i kajaken såvida det inte specicerats i egenskaperna att du kan stå upp i den. Att stå upp kan få den att
kapsejsa. Om den kapsejsar rekommenderar vi att du stannar kvar vid kajaken eftersom det är farligare att försöka simma
till stranden.
VARNING FÖRMÅGA
Känn till dina begränsningar. Kontrollera med din läkare innan du börjar din kajakträning. Gör en realistisk bedömning av din
fysiska kondition för att bedöma hur långt och hur länge du kan paddla eller simma. Om du är osäker, starta din utflykt med att
paddla motströms så att återresan medströms är lättare.
VARNING NEDKYLNING
Klä dig för väderförhållandena och ha på dig en våtdräkt om så är nödvändigt. Kajakolyckor i kallt vatten är mycket farliga.
Förlorande av kroppsvärme på grund av vistelse i kallt vatten (hypotermi) kan bli dödligt. Överlevnadstid i kallt vatten kan vara så
kort som 15 till 20 minuter.
VARNING HA MED DIG NÅGON
Paddla alltid med någon annan. Det är bättre att ha med sig någon utifall det händer en olycka eller annat nödfall. Du bör också
vara medveten om den fysiska kapaciteten och medicinska tillståndet för människor du paddlar med. Informera alltid någon om
dina planer att åka och paddla, inklusive destinationen, hur länge du kommer vara borta, och hur många som kommer att vara
med dig.
VARNING LÄR ALLTID KÄNNA VATTENDRAGET SOM DU PLANERAR
ATT NAVIGERA
Reka vatten du inte känner till. Ta reda på när rodd är tillåtet, om det nns några kända farliga förhållanden och var du kan få
hjälp snabbt om en olycka eller nödsituation skulle uppstå. Kontrollera tidvattensändringar och strömmar specika till där du
är. Om du beslutar att paddla i forsar, reka dem innan och transportera din kajak för att undvika okända eller farliga områden
om nödvändigt.
VARNING REGLER OCH LAGAR
Följ alltid kustbevakningens regler, båt- och säkerhetslagar, samt regler och instruktioner från statens olika nivåer
(inklusive regionala).Rådfråga kustbevakningen och statsmyndigheterna angående korrekt manövrering av en kajak och
nödvändig skyddsutrustning till exempel lampor och ljudlarm.
VARNING AVTAPPNINGSVENTIL
Se till att avtappningsventilen är ordentligt monterad innan kajaken lyfts ner i vattnet. Töm ut vatten som har samlats
på grund av kondensation eller läckage nu och då.
VARNING HAL NÄR DEN ÄR BLÖT
Kajakmaterialet är extremt halt när det är blött.
Vi rekommenderar bärande av halkresistenta skor för att förbättra motståndskraften och att man stannar i mitten
av kajaken.
VARNING SKYDDA DIG
Ha på dig lämplig skyddsutrustning. Kom alltid ihåg att du utsätter dig för risker gällande allvarliga skador och död när
du åker utför forsar. Du måste ta de lämpliga säkerhetsåtgärderna, kontrollera din utrustning ordentligt, och bära lämplig
säkerhetsutrustning. Vi rekommenderar att du alltid har på dig en personlig flytutrustning och en hjälm. Vi rekommenderar
även starkt att du bär skydd på armar, ben osv. Det är din skyldighet att ha lämplig utrustning och lära känna vattendraget
där du kommer att använda din kajak.
VARNING
/ låt ALDRIG minderåriga använda den här kajaken utan vuxen tillsyn.
/ Dra ALDRIG den här kajaken bakom en båt.
/ Använd ALDRIG den här kajaken som personlig flytutrustning.
/ Överstig ALDRIG den här kajakens högsta vikt.
VARNING VIKTFÖRDELNING
Se alltid till att lasten i din kajak är jämnt fördelad för optimal prestanda och för att förhindra kapsejsningsolyckor.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
4
13
14
background
HUR KAN DU TA HAND OM DIN KAJAK?
Begränsa hur mycket din kajak utsätts för direkt solljus. När den används hjälper vatten som flyter över däcket med att reglera
yttemperaturen. När den är torr däremot så är värmeabsorptionen amplierad om den är direkt utsatt till solljus.
/ Inspektera din kajak och leta efter skrapmärken och sprickor före och efter varje användning.
Mindre abrasion, märken, utnötning och repor är normalt och kommer inte att påverka din kajaks prestanda.
/ Förvara din kajak i en väl ventilerad och skuggig plats när den inte används. Din kajak kan skadas om den är utsatt för direkt solljus för
en längre period.
HUR KAN DU SKÖTA OM DIN KAJAK?
VIKTIG INFORMATION
ANVÄND INTE KEMISKA PRODUKTER ELLER SLIPMEDEL.
/ Det bästa sättet att rengöra din kajak är genom en blandning av mild tvål och varmt vatten. Vi rekommenderar också sköljning med
färskvatten efter varje användning för att få bort sand och saltvattenavlagringar. Rengör din kajak regelbundet för att den att fortsätta
se ut som ny. Vissa kemiska ämnen som rengöringsmedel innehåller och solkräm kommer förmodligen att skada ytan på din kajak. Ta inte ur
skumplastblocken som du hittar inuti de flesta Pelican kajaker eftersom de är där för extra flotation.
/ Försök aldrig att måla din kajak. Färg fäster inte på skrovet.
/ Var försiktig om du beslutar att trycktvätta din kajak ren.
/ Använd aldrig en högtryckstvätt på din kajaks däck eftersom den kan skada tillbehör och klistermärken.
/ Använd endast högtryckstvätt under vattenlinjen.
/ Använd alltid den vidaste inställningen på jet sprayen.
HUR KAN DU FÖRVARA DIN KAJAK FÖR EN
LÄNGRE PERIOD?
/ Rengör din kajak.
/ Avlägsna tighta remmar och rep från skrovet eftersom de på lång sikt kan deformera din kajak.
/ Avlägsna avtappningsventilen och låt den ligga eftersom detta kommer reglera lufttrycket inne i kajaken. Placera kajaken i en uppriktig
position (på aktern) för att få bort vatten som har samlats på grund av kondensation eller läckage.
/ Förvara din kajak på en väl ventilerad och skuggig plats. Direkt solljus under lång tid kan skada den.
Förvara inte din kajak i en påse eller presenning under lång tid. Längre förvaring av en blöt kajak i en våt påse eller presenning kan orsaka
mögel och osmotiska märken. Påsar och presenningar värms upp och kan göra att din kajak överhettar.
/ Placera din kajak på en plan yta. Avstå från att placera den på en sågbock över en längre period. Avstå från att placera den nära en
värmekälla (t.ex. kamin, element osv.) eller hängandes från bärhandtagen eftersom detta kan göra att skrovet deformeras lång sikt.
Täck den med ett kapell om du förvarar den utomhus.
5
background
BEGRÄNSAD
LIVSTIDS
G
A
R
A
N
T
I
SE GARANTIKORT
FÖR VILLKOR
Din kajak är tillverkad med de bästa materialen i enlighet med stränga
kvalitetskrav. Med rätt underhåll kommer de att ge dig åratal av pålitlig
användning. Men som med de flesta produkter påverkas de av slitage. Om
du så småningom behöver reservdelar, teknisk assistans eller produkt/
serviceinformation, vänligen kontakta kundservice med följande information
inom räckhåll: produktens modellnamn, inköpsplats och inköpsdatum, samt
bevis på inköp. För en garantianmälan, läs delen för garantianmälansprocedur.
Pelican International Inc. erbjuder en livstidsgaranti för fel med material eller
yrkesskicklighet på skrovet och däcket från inköpsdatumet för alla kajaker
gjorda med TST teknologiprocessen sedan 2018.
*(TWIN SHEET THERMOFORMING)
Produktkomponenter och accessoarer inkluderade vid inköpet garanteras för en
period av ett år (1 år) från inköpsdatumet mot fel med yrkesskicklighet och/ eller
material. Ett inköpsbevis krävs.
Garantin för Pelican International Inc. gäller bara om produkten används
för det syftet den designats för och täcker bara den ursprungliga köparen
(icke överlåtbar).
DEN HÄR GARANTIN TÄCKER INTE:
/ Kajaker använda för uthyrning eller annan kommersiell användning.
/ Använda produkter som har skadats*** på grund av vårdslöshet,
felanvändning eller olycka, eller slitage som orsakats på grund av att
ägaren inte skött om den.
/ Produkter som har modierats eller blivit lagade av obehöriga personer.
/ Förändringar i utseendet på produkten på grund av slitage, obegränsat
utsättande eller andra miljövillkor .
/ Produkter sålda som ”demonstrationsexemplar”, i ”nuvarande” kondition,
prototyper eller utställningsexemplar.
/ Normal slitage
Om du när du tar ut den ur förpackningen ser att din
nya produkt är skadad och inte i god kondition, vänligen
kontakta Pelican International Inc. så snart som möjligt
för att lösa problemet. För en garantianmälan, läs delen
för garantianmälansprocedur.
*** Vi är inte ansvariga för skador och fel när produkten har använts
felaktigt. Skador på grund av felaktig användning denieras som
effekt för något objekt eller material, skada när den tappas, lastas,
eller transporteras, ändringar eller modikationer, reparationer,
naturkatastrofer, eldar, extrema temperaturer, och annan användning
av produkten när ett anspråk rapporterats.
Vi rekommenderar starkt att du registrerar din garanti för att hjälpa oss
komma i kontakt med dig om en situation uppstår där vi behöver etablera
kontakt. Din garanti kan registreras direkt på vår webbplats
www.pelicansport.com eller via post när du använder garantikortet
försedd med handboken för din produkt.
BEGRÄNSAD
LIVSTIDSGARANTI
6
BEGRÄNSAD
LIVSTIDS
G
A
R
A
N
T
I
SE GARANTIKORT
FÖR VILLKOR
Den här garantin är endast och exklusivt en garanti från Pelican International Inc. i
förbindelse med de ovan nämnda produkterna och Pelican International Inc. ger inga
garantier, eller representationer, uttryckt eller underförstådd (inklusive garantier för
försäljningsbarhet eller lämplighet för ett speciellt ändamål) gällande detta förutom
det som specikt fastställs i den här garantin.
Alla tillfälliga och/eller påföljande skador exkluderas från den här garantin.
Underförstådda garantier begränsas till garantins giltighetstid. Vissa stater tillåter
inte begränsningar på hur länge en underförstådd garanti gäller eller uteslutande och
begränsningar för tillfälliga och påföljande skador så de här begränsningarna och
uteslutningarna kanske inte gäller dig. Den här garantin ger dig speciella juridiska
rättigheter, och du kan också ha andra juridiska rättigheter beroende på var din
primära bostad ligger.
background
Såld i följande stat/landskap
Den undertecknade tillverkaren intygar härmed and den nya kajaken
beskriven nedan,egendom av den här tillverkaren, har överlåtits under
dagen ,
på fakturanummer
till
TILLVERKARENS URSPRUNGSINTYG
Tillverkaren intygar att detta är den första överlämningen av gällande nya kajaken i vanlig handel och försäljning,
och att all information här är sann och korrekt till sin bästa kännedom.
TILLVERKARENS NAMN
Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Kanada
KAJAKBESKRIVNING
SERIENUMMER (ZEP):
MODELLÅR:
MODELLNAMN:
LÄNGD:
FÖRSÄLJARNAMN:
ADRESS:
STAD:
STAT/LANDSKAP:
POSTNUMMER:
7
BEMYNDIGAS AV
Danick Lavoie, President
background
REGISTRERA DIN PRODUKT
VIKTIG INFORMATION
Registrera din produkt inom trettio (30) dagar efter köpet för att aktivera garantin
REGISTRERA ONLINE (rekommenderas starkt, tar bara 3 minuter)
* INKÖPSDATUM: * SERIENUMMER:
Z E P
ÅTERFÖRSÄLJARE / BUTIKSNAMN:
MODELL:
HERR FRU FRÖKEN
* FÖRNAMN: * EFTERNAMN:
* GATUADRESS:
* POSTNUMMER: LAND: TELEFON:
* E-POST:
M D Y YM
D
Y Y
www.pelicansport.com/register
Customer Service, Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Kanada
RETURNERA FÖLJANDE FORMULÄR TILL
OR
* VILL DU FÅ INFORMATION OM NYA PRODUKTER, INNOVATIONER, OCH ERBJUDANDEN VIA E-POST GENOM VÅR SÄNDLISTA? JA NEJ
* Indikerar ett obligatoriskt fält för att du ska kunna registrera den här skapelsen
* TILLÅTER DU OSS ATT REGISTRERA DIN GARANTI PÅ VÅR WEBBPLATS? ETT E-POST KOMMER ATT FÖLJA FÖR ATT DU SKA KUNNA ÄNDRA DINA UPPGIFTER FÖR ANVÄNDARNAMN
OCH PASSORD. JA
NEJ
8
background
SNABBLÅSBAR LUCKA
Förvara och hämta dina grejer snabbt med
den lättillgängliga snabblåsbara luckan.
Ett enkel kvartsvridning av låset öppnar
och stänger luckan.
DAGLUCKA MED
FÖRVARINGSPÅSE
Dagluckan med förvaringspåse ger dig ett
perfekt förvaringsutrymme så att dina grejer
nns nära till hands.
SVÄNGSPÖHÅLLAREN
Den här mångsidiga spöhållaren
hjälper dig spinna och kasta ut betet.
Låssystemet säkrar ditt spö medan
vertikala och horisontala justeringar
ger dig en optimal spöposition.
JUSTERBARA FOTSTÖD
Det här lättjusterbara
fotstödsystemet ger dig chansen
att hitta din perfekta ställning.
LÅGPROFILERADE SPÖHÅLLARE
Den lågprolerade spöhållaren är en
nödvändighet för ske och kan användas
med all standardspön.
9
NYCKELEGENSKAPER
Vissa modeller kan levereras med vissa eller inga av de här accessoarerna.
background
IP3261
NOTANDAHANDBÓK / ÍSLENSKA
HITAMÓTAÐUR KAJAK
PRENTAÐ Í KANADA
PELICANSPORT.COM
background
02
03
03
03
03
03
03
04
05
05
06
07
08
09
Nýi kajakinn þinn
Hefjast handa
Efni / Framleiðsla
Flutningur
Gátlisti fyrir notkun
Sjósetning kajaksins
Legufæri
Öryggisráðstafanir
Umhirða og viðhald
Geymsla
Ábyrgð
Upprunayrlýsing framleiðanda
Ábyrgðarskráningarskírteini
Lykileiginleikar
EFNISYFIRLITMIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR
GERÐ:
DAGSETNING KAUPA:
HEITI SÖLUAÐILA:
SKRÁNINGARNR.:
HÉRAÐ/RÍKI:
GERÐARNR.:
RAÐNR. (ZEP):
HVAR ER RAÐNÚMERIÐ?
Þú getur fundið raðnúmerið aftan á kajaknum meðfram ytri hluta skrokksins í hægra
horninu. Það inniheldur stana ZEP og er 12 star að lengd.
Dæmi: ZEP12345A678
VELKOMIN Í PELICAN FJÖLSKYLDUNA!
Þakka þér fyrir að velja Pelican kajak. Þessi kajak var framleiddur samkvæmt ströngum gæðastöðlum og samkvæmt sérfræðiþekkingu okkar sem hefur verið
fullkomnuð frá árinu 1968. Gefðu þér tíma til að lesa þessa handbók og kynna þér kajakinn þinn til að njóta þessarar vöru til fulls. Við vitum að Pelican kajak
býður upp á einstakt virði og að þú verður fullkomlega ánægð/ur með hann. Við vitum líka að þú munt skapa eftirminnilegar róðrarsögur sem vert er að deila.
Sjáumst á vatninu!
Antoine og Christian Elie, eigendur.
1
background
SIT-IN KAJAK SIT-ON-TOP KAJAK
2
NÝI KAJAKINN ÞINN
Gefðu þér tíma til að kynna þér nokkra af lykilþáttum kajaksins.
BURÐARHANDFANG
BURÐARHANDFANG
GEYMSLURÝMI MEÐ
TEYGJUSNÚRUM
STILLANLEGT ERGOFORM
LSTRAÐ BAK MEÐ SÆTISPÚÐA
TVÍVIRKUR
FLÖSKUHALDARI
GOT Á LENSPORTI
DRENTAPPI
MÓTUÐ FÓTSTIG
ATHUGAÐU
Sumar gerðir gætu verið búnar
fleiri eða færri íhlutum.
NOTANDAVÆNT BURÐARHANDFANG
DRENTAPPI
NOTANDAVÆNT BURÐARHANDFANG
LÚGA MEÐ FLÝTILÆSINGU
STANGARHALDARI MEÐ SNÚNING
STANGARHALDARAR Í FLÚTTI (2)
GEYMSLURÝMI MEÐ HLÍF ÚR NETAEFNI
LÓÐRÉTTIR STANGARHALDARAR (2)
10 CM (4 TOMMU) DAGSLÚGA MEÐ
GEYMSLUPOKA
SNJALLSÍMAHALDARI MEÐ
TEYGJUSNÚRU
ERGOFIT G2
TM
SÆTISKERFI
PREMIUM HNÉHLÍFAR
FLÖSKUHALDARI
STILLANLEG FÓTSTIG
ALLIR SEM NOTA ÞENNAN KAJAK
VERÐA AÐ LESA VIÐVARANIR,
VARÚÐARORÐ
OG MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR
MJÖG VANDLEGA.
VIÐVÖRUN
Gefur til kynna hættulegar aðstæður
sem gætu leitt til dauða eða alvarlegra
meiðsla ef ekki er forðast.
VARÚÐ
Gefur til kynna hættulegar aðstæður
sem gætu leitt til minniháttar eða
miðlungs alvarlegra meiðsla ef ekki
er forðast.
MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR
Veitir gagnlegar ábendingar og tillögur
til að nýta kajakinn þinn betur.
background
HEFJAST HANDA
Vinsamlegast lestu allar leiðbeiningar í þessari handbók. Geymdu þessa handbók á öruggum stað til að vísa í síðar ef þörf krefur. Notandahandbókin inniheldur:
MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR (SÍÐA 1)
Þessi hluti hefur að geyma mikilvægar upplýsingar um kajakinn. Þessar
upplýsingar munu koma sér vel ef þú þarft að hafa samband við
þjónustudeild okkar.
ÁBYRGÐARSKRÁNINGARSKÍRTEINI (SÍÐA 8)
Eins og lýst er í ábyrgðarhlutanum á síðu 6 geturðu skráð ábyrgðina
rafrænt á www.pelicansport.com. Þú getur líka sent útfyllt
ábyrgðarskráningarskírteini sem er að nna á síðu 8.
UPPRUNAYFIRLÝSING FRAMLEIÐANDA (SÍÐA 7)
Erlend stjórnvöld geta krast upprunayrlýsingar framleiðanda. Fylltu út
eyðublaðið sem er að nna á síðu 7 ef þú þarft slíkt.
EFNI/FRAMLEIÐSLA
Pelican kajakar eru framleiddir með TST (twin
sheet thermoforming) tækni sem mótar þilfarið
og skrokkinn og sameinar þá undir miklum hita
og þrýstingi.
Við notum einnig RAM-X
TM
eða RAM-X
TM
Premium, sem er léttara og þykkara efni.
Útkoman er stífari, endingarbetri, höggþolnari
vara en þær sem eru framleiddar með annarri tækni og lág-/miðlungsþéttu
pólýetýleni.
FLUTNINGUR
Þú getur flutt kajakinn með burðarhandföngunum að framan, aftan eða í
miðjunni. Ekki nota handföngin til að festa kajakinn við ökutæki þitt.
/ MEÐ HÖNDUNUM: Berðu kajakinn með því að nota burðarhandföngin.
Ef nauðsyn krefur, notaðu flutningsvagn til að aðstoða þig við flutninginn.
/ MEÐ ÖKUTÆKI: Við mælum með því að nota bílaburðargrind til að flytja
kajakinn með ökutæki. Fjarlægðu alla aukahluti og settu þá inn í ökutækið
áður en þú leggur af stað til að forðast að skemma eða týna þeim.
Festu kajakinn þétt á ökutækið eða tengivagninn.
EKKI herða of mikið böndin þar sem slíkt getur skapað innfellingar
vegna þrýstings.
Notaðu bólstruð bönd í stað óbólstraðs nælons.
/ BÖND: Gakktu úr skugga um að kajakinn sé rétt festur á þak
ökutækisins eða á tengivagninum áður en ökutækið er gangsett.
Stöðvaðu stuttu eftir að ferðin er han til að athuga hvort kajakinn sé
enn rétt festur og að hann ha ekki hreyfst. Mundu alltaf að athuga
böndin reglulega til að tryggja að strekking þeirra minnki ekki eftir að
þau hafa blotnað ef þú ert að ferðast í slæmu veðri.
TLISTI FYRIR SJÓSETNINGU
/ Notaðu ávallt persónulegan flotbúnað (PFD).
/ Vertu ávallt með neyðarbúnað við höndina eins og skylt er samkvæmt
gildandi lögum (flauta o.s.frv.)
/ Mundu að fjarlægja búnað sem notaður er til að festa kajakinn við
flutning. Gættu þess að drentappinn sé á sínum tryggilega stað.
/ Gættu þess að árin sé rétt stillt fyrir hæð þína.
SJÓSETNING KAJAKSINS
Til að fara um borð í kajakinn skaltu setja fótinn í miðju kajaksins til
tryggja að hann haldist stöðugur.
LEGUFÆRI
/ ALLTAF skal leggja kajaknum að fjarri grjóti og hvössum hlutum.
/ ALLTAF skal legga að í nægilega djúpu vatni til að skemma ekki
skrokkinn.
/ ALDREI skal leggja kajaknum að við bryggju sem er ekki búin
högghlífum sem vernda skrokkinn.
MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR
Hafðu í huga að geymslulúgur á kajaknum eru ekki vatnsheldar.
Allir hlutir sem eru viðkvæmir fyrir vatni verða að vera vel varðir.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
3
background
Róðraíþróttir geta verið hættulegar og líkamlega krefjandi. Lestu eftirfarandi upplýsingar vandlega áður en þú notar
kajakinn. Ef þessum viðvörunum og varúðarráðstöfunum er ekki fylgt getur það leitt til alvarlegra meiðsla eða dauða.
Þegar þú notar Pelican kajak berð þú ábyrgð á því að ákvarða hvort þú har nauðsynlega færni til að takast á við
mismunandi vatns- og vindskilyrði. Þú ættir að beita dómgreind þinni um hvenær og hvar þú átt að nota kajakinn. Allir
notendur Pelican kajaks samþykkja að taka alla áhættu og ábyrgð á tjóni eða meiðslum, þar með talið dauða, sem kann
stafa af notkun eða meðhöndlun kajaks. Við mælum eindregið með því að fara á námskeið hjá reyndum kajakkennara um
rétta róðrartækni, bátaöryggi og skyndihjálp áður en kajakinn er meðhöndlaður og notaður.
VIÐVÖRUN VEÐURSKILYRÐI OG VATNSHÆÐ
Athugaðu veðurskilyrði og vatnshæð áður en þú ferð út. Aldrei skal nota kajakinn þegar veður eða vatnsaðstæður (vindur,
mikil rigning, þrumuveður, flóð, úð vatn eða sterkir straumar) geta haft áhrif á getu þína til að stýra kajaknum. Farðu í land eins
fljótt og auðið er ef þú ert þegar úti.
VIÐVÖRUN PERSÓNULEGUR FLOTBÚNAÐUR (PFD)
Notaðu alltaf persónulegan flotbúnað (PFD) sem viðurkenndur er af landhelgisgæslunni og/eða yrvöldum. Áður en þú
byrjar að róa skaltu lesa gögn framleiðanda um flotbúnað þinn og kynna þér hvernig á að klæðast honum rétt.
VIÐVÖRUN ÁFENGI OG FÍKNIEFNI
Aldrei nota eða neyta áfengis, fíkniefna eða nokkurs annars hugarbreytandi efnis sem getur haft áhrif á samhængu þína,
dómgreind eða getu til að stjórna kajaknum á öruggan hátt.
VARÚÐ HLJÓÐMERKJABÚNAÐUR
Vertu ávallt með hljóðmerkjabúnað með þér. Landhelgisgæslan (eða aðrar opinberar stofnanir) krefjast þess að róðrarmenn séu
búnir hljóðmerkjabúnaði til að gera öðrum skipum viðvart um nærveru þeirra. Festu hann við flotbúnaðinn þinn ef mögulegt er.
VIÐVÖRUN AÐ STANDA UPP Á KAJAKNUM
Stattu aldrei upp í kajaknum nema ef það er tilgreint í eiginleikum að þú megir standa upp í honum. Ef staðið er upp
getur það orðið til þess að honum hvol. Ef honum hvolr mælum við með að vera hjá kajaknum þar sem það er mun
hættulegra að reyna að synda í land.
VIÐVÖRUN HÆFNI
Þekktu mörk þín. Ráðfærðu þig við lækninn þinn áður en þú byrjar að æfa þig á kajaknum þínum. Þú skalt meta líkamlegt ástand
þitt á raunhæfan hátt til að ákvarða hversu langt og hversu lengi þú getur róið eða synt. Ef þú ert ekki viss skaltu byrja ferðina á
því að róa á móti straumnum svo heimferðin með straumnum sé auðveldari.
VIÐVÖRUN OFKÆLING
Klæddu þig vel miðað við veðurskilyrði og notaðu blautbúning ef þörf krefur. Kajakslys í köldu vatni eru mjög hættuleg.
Tap á líkamshita vegna dýngar í kalt vatn (ofkæling) getur verið banvænt. Lifunartími í köldu vatni getur verið allt niður í
15 til 20 mínútur.
VARÚÐ VERTU Í FYLGD MEÐ ÖÐRUM
Ávallt skal róa með einhverjum öðrum. Æskilegt er að vera í fylgd með öðrum ef upp koma neyðartilvik eða slys. Þú ættir líka
að vera meðvitaður/meðvituð um líkamlega getu og sjúkdómsástand fólks sem rær með þér. Láttu einhvern alltaf vita af áætlun
þinni um að fara að róa, þar á meðal áfangastað, hversu lengi þú verður frá og hversu margir verða með þér.
VIÐVÖRUN KYNNTU ÞÉR ALLTAF VATNIÐ SEM ÞÚ ÆTLAR AÐ SIGLA UM
Kynntu þér óþekkt svæði. Kynntu þér hvenær bátsferðir eru leyfðar, hvort vitað sé um hættulegar aðstæður og hvar sé hægt að fá
aðstoð fljótt í neyðartilvikum eða slysi. Athugaðu sjávarfallabreytingar og strauma sem eru sérstakir fyrir staðsetningu þína. Ef þú
ákveður að fara niður flúðir skaltu skoða þær fyrirfram og flytja kajakinn þinn til að forðast ókunn eða hættuleg svæði ef þörf krefur.
VARÚÐ LÖG OG REGLUR
Fylgdu alltaf reglum Landhelgisgæslunnar, báta- og öryggislögum og reglum og fyrirmælum ýmissa yrvalda (þar
á meðal svæðisbundinna). Ráðfærðu þig við Landhelgisgæsluna og yrvöld um rétta meðferð kajaks og nauðsynlegan
öryggisbúnað eins og ljósa- og hljóðviðvörun.
VARÚÐ DRENTAPPI
Gakktu úr skugga um að drentappinn sé þéttur á sínum stað áður en þú setur kajakinn í vatnið. Tæmdu vatn sem
safnast hefur upp vegna þéttingar eða leka öðru hvoru.
VARÚÐ HÁLT VIÐ BLEYTU
Kajakefnið er einstaklega hált þegar það er blautt.
Við mælum með því að vera í stömum skóm til að auka grip og vera í miðju kajaksins.
VIÐVÖRUN SJÁLFSVÖRN
Notaðu viðeigandi öryggisbúnað. Mundu alltaf að hætta er á alvarlegum meiðslum eða dauða þegar þú ferð niður flúðir.
Þú verður að gera viðeigandi öryggisráðstafanir, skoða búnaðinn þinn vandlega og vera í viðeigandi öryggisbúnaði. Við
mælum með að vera alltaf með persónulegan flotbúnað og hjálm. Við mælum einnig eindregið með því að vera með
hlífðarvörn á handleggjum, fótleggjum o.s.frv. Þú berð ábyrgð á að hafa réttan búnað og kynna þér vatnið þar sem þú munt
nota kajakinn.
VIÐVÖRUN
/ ALDREI leyfa ólögráða börnum að nota þennan kajak án eftirlits fullorðinna.
/ ALDREI draga þennan kajak með bát.
/ ALDREI nota þennan kajak sem persónulegan flotbúnað.
/ ALDREI fara yr hámarksþyngd kajaksins.
VIÐVÖRUN ÞYNGDARDREIFING
Gakktu úr skugga um að álagið á kajakinn þinn sé jafnt dreift til að tryggja hámarksafköst og koma í veg fyrir að honum
hvol fyrir slysni.
ÖRYGGISRÁÐSTAFANIR
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
4
13
14
background
HVERNIG GETUR ÞÚ SINNT UMHIRÐU Á
KAJAKNUM?
Takmarkaðu útsetningu kajaksins fyrir beinu sólarljósi. Meðan á notkun stendur hjálpar vatnið sem flæðir yr þilfarið við að stjórna yrborðshita. Hins vegar, þegar
það er þurrt, magnast hitaupptökuáhrin ef hann verður fyrir beinu sólarljósi.
/ Skoðaðu kajakinn þinn með tilliti til rifa og sprungna fyrir og eftir hverja notkun.
Minniháttar núningur, beyglur, slit og rispur eru eðlilegar og hafa ekki áhrif á frammistöðu kajaksins.
/ Geymdu kajakinn á vel loftræstu og skyggðu svæði þegar hann er ekki í notkun. Kajakinn getur skemmst ef hann verður fyrir beinu sólarljósi í langan tíma.
HVERNIG GETURÐU SINNT VIÐHALDI
KAJAKSINS?
MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR
EKKI NOTA EFNAVÖRUR EÐA SVARFEFNI.
/ Besta leiðin til að þrífa kajakinn er með því að nota blöndu af mildri sápu og volgu vatni. Við mælum líka með því að skola hann með fersku vatni eftir hverja notkun til
að fjarlægja sand og saltvatnsútfellingar. Hreinsaðu kajakinn reglulega til að hann líti út eins og nýr. Sum kemísk efni sem eru í hreinsiefnum og sólarvörn eru líkleg til að
skemma áferð kajaksins. Ekki fjarlægja svampblokkina sem þú nnur inni í flestum Pelican kajökum þar sem þeir veita viðbótarflot.
/ Aldrei skal reyna að mála kajakinn. Málning loðir ekki við skrokkinn.
/ Gæta þarf varúðar ef þú ákveður að nota háþrýstisprautu til að þrífa kajakinn.
/ Aldrei skal nota háþrýstisprautu á þilfari kajaksins þar sem hún gæti skemmt aukahluti og límmiða.
/ Aðeins skal nota háþrýstisprautu á skrokknum fyrir neðan vatnslínuna.
/ Alltaf skal nota breiðustu stillinguna á úðanum.
HVERNIG GETURÐU GEYMT KAJAKINN ÞINN Í
LANGAN TÍMA?
/ Þrífðu kajakinn.
/ Fjarlægðu þétt bönd eða reipi af skrokknum þar sem það getur afmyndað kajakinn þinn með tímanum.
/ Fjarlægðu drentappann og hafðu hann ekki í þar sem slíkt stjórnar síðan loftþrýstingnum inni í kajaknum. Settu kajakinn í upprétta stöðu skutnum) til tæma
vatn sem safnast hefur upp vegna þéttingar eða leka.
/ Geymdu kajakinn á vel loftræstu og skyggðu svæði. Beint sólarljós í langan tíma getur skemmt hann.
Ekki geyma kajakinn þinn í poka eða undir yrbreiðslu í lengri tíma. Langvarandi geymsla á blautum kajak í blautum poka eða undir yrbreiðslu getur valdið myglu og
osmósubólum. Pokar og yrbreiðslur safna hita og geta hugsanlega ofhitað kajakinn.
/ Settu kajakinn á sléttan flöt. Forðastu að setja hann á búkka í langan tíma. Forðastu að setja hann nálægt hitagjafa (t.d. eldavél, ofni o.s.frv.) eða hengja hann á
burðarhandföngunum þar sem það gæti afmyndað skrokkinn með tímanum. Þú skalt hylja hann með hlíf yr notkunarrýmið ef þú geymir hann utandyra.
5
background
TAKMÖRKUÐ
LÍFSTÍÐAR
Á
B
Y
R
G
Ð
SJÁ ÁBYRGÐARSPJALD
FYRIR SKILYRÐI
Kajakinn er smíðaður úr vönduðum efnum og í samræmi við stranga gæðastaðla.
Með fullnægjandi viðhaldi mun hann veita margra ára áreiðanlega notkun. Hann
verður þó fyrir sliti eins og flestar aðrar vörur. Ef þú þarft um síðir á varahlutum,
tækniaðstoð eða vöru-/þjónustuupplýsingum að halda skaltu hafa samband við
þjónustudeild okkar með tegundarheiti vörunnar við höndina ásamt dagsetningu
og kaupstað ásamt sönnun fyrir kaupum. Upplýsingar um ábyrgðarkröfur má
nna í hlutanum Ábyrgðarkröfuferli.
Pelican International Inc. býður upp á takmarkaða lífstíðarábyrgð gegn göllum
í efni og framleiðslu á skrokki og þilfari frá kaupdegi á öllum kajökum sem
framleiddir hafa verið með TST tækniferli síðan 2018.
*(TWIN SHEET THERMOFORMING)
Vöruíhlutir og aukahlutir sem fylgja með við kaup njóta ábyrgðar sem nemur einu
ári (1 ár) frá kaupdegi gegn göllum í smíði og/eða efni. Krast verður sönnunar
fyrir kaupum.
Ábyrgð Pelican International Inc. gildir aðeins ef varan er notuð í þeim tilgangi
sem hún er hönnuð fyrir og nær aðeins til upprunalegs kaupanda (er ekki
framseljanleg).
ÞESSI ÁBYRGÐ NÆR EKKI YFIR EFTIRFARANDI:
/ Kajakar notaðir til leigu eða annarra nota í atvinnuskyni.
/ Vörur sem eru notaðar og hafa skemmst*** vegna vanrækslu, misnotkunar
eða slysa, eða slits vegna vanrækslu eiganda á að annast eðlilegt og
nauðsynlegt viðhald.
/ Vörur sem hefur verið breytt eða gert við af óviðkomandi aðilum.
/ Breyting á útliti vörunnar vegna slits, ótakmarkaðrar útsetningar eða
hvers kyns annarra umhversskilyrða.
/ Vörur seldar sem „sýnieintak“ eða við „eins og er“-skilyrði, frumgerðir
eða gólfmódel.
/ Hefðbundið slit
Ef þú uppgötvar að nýja varan þín er skemmd og ekki í
góðu ástandi þegar umbúðir hafa verið teknar af skaltu
hafa samband við Pelican International Inc. eins fljótt
og auðið er til að leysa vandamálið. Upplýsingar um
ábyrgðarkröfur má nna í hlutanum Ábyrgðarkröfuferli.
*** Við berum ekki ábyrgð á skemmdum eða göllum þegar varan hefur
verið notuð á óviðeigandi hátt. Skemmdir vegna óviðeigandi notkunar
eru skilgreindar sem högg á hvaða hlut eða efni sem er, skemmdir
vegna falls, fermingar, affermingar eða utnings, breytingar, viðgerðir,
náttúruhamfarir, eldsvoði, hár hiti og hvers kyns frekari notkun á vörunni
þinni eftir að krafa hefur verið send inn.
Við mælum eindregið með því að þú skráir ábyrgðina þína til að hjálpa
okkur að hafa samband við þig ef einhverjar aðstæður koma upp þar sem
við þyrftum að hafa samband við þig. Hægt er að skrá ábyrgðina þína
beint á vefsíðu okkar www.pelicansport.com eða í pósti með því að nota
ábyrgðarskírteinið sem fylgir notandahandbók vörunnar þinnar.
TAKMÖRKUÐ
LÍFSTÍÐARÁBYRGÐ
6
TAKMÖRKUÐ
LÍFSTÍÐAR
Á
B
Y
R
G
Ð
SJÁ ÁBYRGÐARSPJALD
FYRIR SKILYRÐI
Þessi ábyrgð er eina ábyrgð Pelican International Inc. í tengslum við ofangreindar
vörur þess og Pelican International Inc. veitir engar ábyrgðir eða yrlýsingar, beinar
eða óbeinar (þar á meðal ábyrgðir á söluhæfni og hæfni í ákveðnum tilgangi) í slíku
sambandi nema það sé sérstaklega tilgreint í þessari ábyrgð.
Allar tilfallandi skemmdir og/eða afleiddar skemmdir eru undanskildar þessari
ábyrgð. Óbein ábyrgð er takmörkuð við líftíma þessarar ábyrgðar. Sum ríki leyfa
ekki takmarkanir á því hversu lengi óbein ábyrgð varir eða útilokun eða takmörkun á
tilfallandi tjóni eða afleiddu tjóni, þannig að ofangreindar takmarkanir eða útilokanir
kunna ekki að eiga við um þig. Þessi ábyrgð veitir þér sérstök lagaleg réttindi og þú
gætir líka átt önnur lagaleg réttindi sem geta verið mismunandi eftir því hvar þú ert
með lögheimili.
background
Selt í ríkinu/héraðinu
Undirritaður framleiðandi vottar hér með að nýi kajakinn sem lýst er hér
að neðan, eign fyrrnefnds framleiðanda, hefur verið fluttur á þessum
degi ,
á reikningsnúmeri
á
UPPRUNAYFIRLÝSING FRAMLEIÐANDA
Framleiðandinn staðfestir ennfremur að þetta ha verið fyrsti flutningur á þessum nýja kajak í venjulegri verslun og
viðskiptum og að allar upplýsingar sem gefnar eru hér séu sannar og nákvæmar eftir bestu vitund.
HEITI FRAMLEIÐANDA
Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Kanada
LÝSING Á KAJAK
RAÐNÚMER (ZEP):
GERÐARÁR:
TEGUNDAHEITI:
LENGD:
HEITI SÖLUAÐILA:
HEIMILISFANG:
BORG:
RÍKI/HÉRAÐ:
PÓSTNÚMER:
7
HEIMILAÐ AF
Danick Lavoie, forstjóri
background
SKRÁÐU VÖRUNA ÞÍNA
MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR
Skráðu vöruna þína innan þrjátíu (30) daga frá kaupum til að virkja ábyrgðina
SKRÁÐU ÞIG Á NETINU (mælt með, tekur aðeins þrjár mínútur)
* KAUPDAGUR: * RAÐNÚMER:
Z E P
HEITI SÖLUAÐILA/VERSLUNAR:
GERÐ:
HR. FRÚ FRK.
* FORNAFN: * EFTIRNAFN:
* GÖTUHEITI:
* PÓSTNÚMER: LAND: SÍMI:
* NETFANG:
M D Á ÁM
D
Á Á
www.pelicansport.com/register
Customer Service, Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Kanada
SENDU EFTIRFARANDI EYÐUBLAÐ TIL
EÐA
* VILTU SKRÁ ÞIG Á PÓSTLISTANN OKKAR TIL AÐ FÁ UPPLÝSINGAR UM NÝJAR VÖRUR, NÝJUNGAR OG KYNNINGAR? NEI
* Gefur til kynna skyldureit í þeim tilgangi að skrá þessa vöru
* LEYFIR ÞÚ OKKUR AÐ SKRÁ ÁBYRGÐ ÞÍNA Á VEFSÍÐU OKKAR? TÖLVUPÓSTUR VERÐUR SENDUR SVO ÞÚ GETIR BREYTT NOTANDANAFNI ÞÍNU OG LYKILORÐI. JÁ NEI
8
background
LÚGA MEÐ FLÝTILÆSINGU
Geymdu og sæktu búnaðinn þinn fljótt með
lúgu með flýtilæsingu sem auðvelt er að opna.
Einfaldur fjórðungs snúningur
á læsingum opnar og lokar lúgunni.
DAGSLÚGA MEÐ GEYMSLUPOKA
Dagslúgan með geymslupoka veitir tilvalið
geymslupláss til að geyma búnað þinn við
höndina.
STANGARHALDARI MEÐ
SNÚNING
Þessi fjölhæ stangarhaldari
virkar fyrir spún- og beitukast.
Læsingarker þess tryggir stöngina
þína á meðan lóðrétt og lárétt
stilling skilar bestu staðsetningu
stangarinnar.
STILLANLEG FÓTSTIG
Þessi fótstig er auðvelt að stilla sem
kemur sér vel fyrir notandann.
STANGARHALDARAR Í FLÚTTI
Nauðsynjahlutur í veiðina. Þú getur notað
stangarhaldara í flútti með öllum venjulegum
veiðistöngum.
9
LYKILEIGINLEIKAR
Sumar gerðir kunna að vera búnar einhverjum eða engum af þessum aukahlutum.

Specifications

Pelican KVF10P300 Questions and Answers